Navalny

ID13192213
Movie NameNavalny
Release Name Navalny.2022.WEBRip.x264-ION10
Year2022
Kindmovie
LanguageItalian
IMDB ID17041964
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org 2 00:00:17,540 --> 00:00:20,376 - Azione. - Stiamo riprendendo lui. 3 00:00:22,835 --> 00:00:24,795 - Okay. Ragazzi, si parte? - Sì. 4 00:00:25,462 --> 00:00:29,299 Alexei, voglio parlare di una cosa che abbiamo un po' toccato stamattina. 5 00:00:30,384 --> 00:00:33,720 E potresti odiarmi per questo, ma voglio davvero che tu ci pensi. 6 00:00:34,346 --> 00:00:37,347 Se vieni ucciso, se dovesse succedere, 7 00:00:38,141 --> 00:00:42,226 quale messaggio lasci al popolo russo? 8 00:00:43,561 --> 00:00:47,439 Dai, Daniel. No. Assolutamente no. 9 00:00:47,524 --> 00:00:50,608 È come se stessi girando un film per il caso della mia morte. 10 00:00:52,736 --> 00:00:55,446 Cioè, ripeto, sono pronto a rispondere alla tua domanda, 11 00:00:55,530 --> 00:00:59,784 ma per favore, che sia un altro film. Film numero due. 12 00:01:00,325 --> 00:01:03,162 Cioè, facciamo un thriller da questo film, 13 00:01:03,245 --> 00:01:07,873 e nel caso in cui venissi ucciso, facciamo un noioso film commemorativo. 14 00:01:16,798 --> 00:01:18,133 Ciao, sono Navalny. 15 00:01:18,924 --> 00:01:21,593 Sono qui in Germania ora, ma non per scelta. 16 00:01:21,676 --> 00:01:25,221 Mi hanno portato qui perché sono stato quasi assassinato. 17 00:01:26,222 --> 00:01:30,768 Sono offesi perché hanno cercato di uccidermi e sono sopravvissuto. 18 00:01:30,852 --> 00:01:33,604 Quindi ora minacciano di sbattermi in prigione. 19 00:01:41,109 --> 00:01:44,488 Putin potrebbe anche appendere un enorme striscione sopra il Cremlino, 20 00:01:44,572 --> 00:01:49,993 "Alexei, per favore, non tornare a casa per nessuna ragione al mondo!" 21 00:01:51,285 --> 00:01:54,747 E così sono andato subito online 22 00:01:54,830 --> 00:01:56,748 e ho comprato i biglietti per il mio viaggio di ritorno. 23 00:01:56,832 --> 00:02:01,043 Quindi domenica 17 gennaio 2021, tornerò a Mosca 24 00:02:01,418 --> 00:02:03,587 e spero di vedervi lì. 25 00:02:07,006 --> 00:02:11,093 Alexei Navalny sta tornando ad affrontare il Cremlino. 26 00:02:12,511 --> 00:02:16,182 Cosa fare con Navalny rappresenta un dilemma per il Cremlino. 27 00:02:16,264 --> 00:02:19,434 Lasciarlo andare e rischiare di sembrare debole, o rinchiuderlo, 28 00:02:19,517 --> 00:02:22,394 sapendo che potrebbe trasformarlo in un martire politico. 29 00:02:38,534 --> 00:02:39,534 Ciao. 30 00:02:42,078 --> 00:02:44,705 Signor Navalny? Dalla televisione israeliana. Non ha paura? 31 00:02:49,500 --> 00:02:51,836 Si sente un eroe che torna in patria? 32 00:02:51,920 --> 00:02:56,674 Mi sento un cittadino russo che ha tutto il diritto di tornare a casa. 33 00:02:56,756 --> 00:02:58,509 Non hai paura, Alexei? 34 00:02:58,591 --> 00:03:02,846 Mi sento benissimo. È il momento migliore degli ultimi 5 mesi. 35 00:03:02,929 --> 00:03:04,306 Cosa ti aspetti a Mosca? 36 00:03:04,931 --> 00:03:08,224 Mi aspetto un tempo molto bello a Mosca, meno 23 gradi. 37 00:03:08,768 --> 00:03:14,355 E mi aspetto una piacevole sensazione di arrivare finalmente nella mia città natale. 38 00:03:14,439 --> 00:03:17,567 Cosa pensi di quello che sta facendo il governo all'aeroporto di Mosca, 39 00:03:17,649 --> 00:03:19,944 cercando di impedirti di incontrare i tuoi sostenitori? 40 00:03:20,026 --> 00:03:22,196 Le cose sembrano un po' strane. 41 00:03:22,528 --> 00:03:27,950 Come al solito, il nostro governo può essere definito spaventato. 42 00:03:28,033 --> 00:03:32,871 Ora, esorto tutti voi ad allacciare le cinture di sicurezza 43 00:03:32,954 --> 00:03:33,994 altrimenti non torneremo mai a casa. 44 00:03:36,458 --> 00:03:43,338 NAVALNY 45 00:03:44,965 --> 00:03:47,132 TRE ANNI PRIMA 46 00:03:47,217 --> 00:03:49,926 - Navalny! Navalny! - Navalny! Navalny! 47 00:03:51,846 --> 00:03:54,889 - Putin ha fatto qualcosa di buono per te? - No! 48 00:03:54,973 --> 00:03:58,892 Non ho paura di dire quello che ho detto molte volte, 49 00:03:58,977 --> 00:04:02,563 le persone al potere sono ladri corrotti. 50 00:04:02,646 --> 00:04:05,399 Chi è Vladimir Putin? 51 00:04:05,816 --> 00:04:07,859 - Un ladro! - Putin? 52 00:04:07,941 --> 00:04:08,984 Ladro! 53 00:04:09,068 --> 00:04:10,360 - Putin? - Ladro! 54 00:04:10,445 --> 00:04:11,654 L'hai detto tu, non io. 55 00:04:12,363 --> 00:04:13,739 Ora la polizia ci ha filmati tutti. 56 00:04:15,531 --> 00:04:19,409 Inaspettatamente, Vladimir Putin ha un vero sfidante. 57 00:04:19,743 --> 00:04:23,454 Un affascinante avvocato di 41 anni, Alexei Navalny, 58 00:04:23,539 --> 00:04:27,793 che ha scelto una delle professioni più pericolose al mondo, 59 00:04:27,876 --> 00:04:30,587 sfidare l'uomo che controlla il Cremlino. 60 00:04:31,504 --> 00:04:34,173 Più di qualsiasi altra figura dell'opposizione in Russia, 61 00:04:34,507 --> 00:04:38,927 Alexei Navalny riesce a portare la gente comune a protestare. 62 00:04:43,431 --> 00:04:47,558 Se voglio combattere Putin, se voglio essere un leader del paese, 63 00:04:47,642 --> 00:04:50,644 devo fare qualcosa di pratico al riguardo. 64 00:04:50,728 --> 00:04:53,481 Devo in qualche modo organizzare le persone. 65 00:04:53,856 --> 00:04:59,026 Abbiamo 182.000 volontari. 66 00:04:59,110 --> 00:05:05,824 Più di qualsiasi altro candidato in tutta la storia russa. 67 00:05:07,034 --> 00:05:11,454 Nel nostro paese, le persone muoiono prima di raggiungere i 60-65 anni. 68 00:05:11,537 --> 00:05:16,958 I paesi europei sono inorriditi dalla nostra aspettativa di vita. 69 00:05:17,417 --> 00:05:18,877 Alexei, una domanda per te. 70 00:05:18,961 --> 00:05:22,464 Cosa pensi delle guerre in Ucraina e Siria? 71 00:05:25,216 --> 00:05:27,551 - Volete pagare per la guerra? - No! 72 00:05:27,634 --> 00:05:28,634 Io porrò fine alla guerra. 73 00:05:30,095 --> 00:05:31,972 Mi è stato vietato tutto. 74 00:05:32,055 --> 00:05:35,974 Televisione, vietata. Giornali, in lista nera. 75 00:05:36,057 --> 00:05:37,726 Raduni, proibiti. 76 00:05:42,480 --> 00:05:46,067 Ho capito che posso fare molto da solo 77 00:05:46,608 --> 00:05:48,901 con il sostegno di mia moglie, Yulia. 78 00:05:50,570 --> 00:05:54,074 Solo un piccolo gruppo di persone su cui posso contare. 79 00:05:55,908 --> 00:05:58,451 Zero soldi, un sacco di lavoro. 80 00:05:58,535 --> 00:06:00,579 Internet, e basta. 81 00:06:02,289 --> 00:06:06,000 Ciao, sono Navalny! 82 00:06:06,083 --> 00:06:09,294 Siete pronti a unirvi a noi per cogliere i farabutti con le mani nel sacco? 83 00:06:10,045 --> 00:06:12,047 I suoi fan più giovani si sono rivolti a TikTok, 84 00:06:12,130 --> 00:06:14,048 che è stato cruciale per spargere la voce. 85 00:06:14,591 --> 00:06:18,593 Navalny ha pubblicato centinaia di video sulle sue inchieste sulla corruzione, 86 00:06:18,927 --> 00:06:20,513 e sono estremamente popolari. 87 00:06:21,430 --> 00:06:25,057 Quando un oligarca offre passaggi sul suo yacht a alti funzionari governativi, 88 00:06:25,141 --> 00:06:26,141 quella è una tangente. 89 00:06:28,019 --> 00:06:33,064 Il Cremlino odia così tanto Navalny che si rifiutano letteralmente di pronunciare il suo nome. 90 00:06:33,148 --> 00:06:39,820 Riguardo all'opposizione e al cittadino che ha menzionato... 91 00:06:39,903 --> 00:06:42,823 Riguardo a quel personaggio che ha menzionato... 92 00:06:43,739 --> 00:06:45,449 Quella persona che ha menzionato... 93 00:06:45,534 --> 00:06:49,912 può essere chiamato come vuole. 94 00:06:51,454 --> 00:06:53,999 Perché mi chiamano estremista? 95 00:06:54,000 --> 00:06:57,167 Perché non gli piace che io vada in giro a dire 96 00:06:57,251 --> 00:07:00,671 che la guerra contro la corruzione non è solo contro un sistema corrotto. 97 00:07:00,754 --> 00:07:04,049 È una guerra contro persone corrotte specifiche. 98 00:07:12,390 --> 00:07:13,723 Il nostro ufficio è stato perquisito, 99 00:07:14,766 --> 00:07:17,227 e hanno confiscato tutto. 100 00:07:17,309 --> 00:07:18,602 Tutto. 101 00:07:19,978 --> 00:07:25,692 Mi hanno spruzzato un liquido tossico in faccia, e il mio primo pensiero è stato: "Gesù. 102 00:07:26,193 --> 00:07:30,321 Sarò, in un certo senso, un mostro fino alla fine dei miei giorni." 103 00:07:35,534 --> 00:07:37,619 Bro, non fare resistenza o ti rompo un braccio. 104 00:07:37,702 --> 00:07:39,746 Cazzo! Me lo stai rompendo! 105 00:07:41,706 --> 00:07:43,874 Man mano che diventavo sempre più famoso, 106 00:07:44,375 --> 00:07:47,961 ero totalmente sicuro che la mia vita diventasse sempre più sicura 107 00:07:48,045 --> 00:07:51,505 perché sono, in un certo senso, un tipo famoso. 108 00:07:52,131 --> 00:07:57,553 E sarebbe problematico per loro uccidermi e basta. 109 00:07:59,011 --> 00:08:02,765 - E, ragazzo, quanto ti sbagliavi. - Sì. Mi sbagliavo di grosso. 110 00:08:08,144 --> 00:08:14,524 NOVOSIBIRSK, RUSSIA DUE GIORNI PRIMA DELL'AVVELENAMENTO 111 00:08:37,670 --> 00:08:41,006 Aspetta, quel tipo sta facendo pipì, o qualunque cosa stia facendo. 112 00:08:41,088 --> 00:08:43,382 No, è perfetto. 113 00:08:43,800 --> 00:08:44,801 Stiamo girando. 114 00:08:45,258 --> 00:08:48,803 Benvenuti nel ghetto russo. 115 00:08:48,888 --> 00:08:52,933 Quindi, siamo andati in Siberia per fare un bel film 116 00:08:53,015 --> 00:08:54,684 sulla corruzione locale. 117 00:08:55,892 --> 00:08:58,645 Mi aspettavo un sacco di polizia. 118 00:08:59,855 --> 00:09:03,482 Mi aspettavo un sacco di gente che avrebbe cercato di impedirci di filmare, 119 00:09:03,566 --> 00:09:06,068 confiscare le nostre telecamere, o semplicemente romperle 120 00:09:06,152 --> 00:09:07,737 o cercare di picchiarci. 121 00:09:07,820 --> 00:09:12,115 Mi aspettavo questo genere di cose, e sono rimasto molto sorpreso, tipo... 122 00:09:14,492 --> 00:09:17,453 "Perché non c'è nessuno qui? Perché c'è una specie di..." 123 00:09:17,786 --> 00:09:24,668 Ho persino questa strana sensazione, come una mancanza di rispetto. 124 00:09:25,043 --> 00:09:29,213 "Ma davvero? Sono qui, e dov'è la mia polizia?" 125 00:09:29,296 --> 00:09:34,091 L'intero viaggio è stato il viaggio più tranquillo che abbia mai fatto nelle regioni. 126 00:09:34,717 --> 00:09:39,096 Sono una specie di schiavo del giovedì, 127 00:09:39,679 --> 00:09:43,183 perché il giovedì ho il mio show online su YouTube. 128 00:09:43,559 --> 00:09:46,644 E poi il fine settimana, posso passarlo con la mia famiglia 129 00:09:46,727 --> 00:09:49,147 prima di un altro viaggio in un'altra regione. 130 00:09:50,564 --> 00:09:51,982 Stavo tornando a casa... 131 00:09:53,192 --> 00:09:54,192 e poi... 132 00:09:55,484 --> 00:09:56,484 Sono morto. 133 00:09:58,655 --> 00:10:04,034 I passeggeri sul suo volo dalla Siberia hanno sentito Alexei Navalny gridare per l'agonia. 134 00:10:11,373 --> 00:10:13,208 ULTIM'ORA PUTIN CRITICO AVVELENATO? 135 00:10:13,291 --> 00:10:15,668 LEADER DELL'OPPOSIZIONE RUSSA LOTTA PER LA SUA VITA 136 00:10:15,752 --> 00:10:18,128 Altri passeggeri che filmano, subito dopo che l'aereo 137 00:10:18,213 --> 00:10:20,715 effettua un atterraggio di emergenza in Siberia. 138 00:10:21,298 --> 00:10:25,426 Navalny è stato poi portato d'urgenza in ospedale, dove è stato messo in un ventilatore. 139 00:10:25,801 --> 00:10:28,638 La sua portavoce dice che Navalny è stato avvelenato. 140 00:10:29,096 --> 00:10:31,140 Sua moglie è corsa per stargli accanto. 141 00:10:32,391 --> 00:10:35,811 È questo un tentativo di assassinio da parte del Cremlino? 142 00:10:49,530 --> 00:10:51,282 Non le è permesso entrare qui. 143 00:10:51,365 --> 00:10:53,450 Le serve una mascherina COVID. 144 00:10:53,534 --> 00:10:55,870 E la sua mascherina? 145 00:10:55,952 --> 00:10:57,830 - Io indosso una mascherina. - Beh, non proprio. 146 00:10:58,372 --> 00:11:00,998 Io indosso una mascherina, lei no. Andiamo. 147 00:11:04,042 --> 00:11:05,920 Non ci fanno vedere i dottori. 148 00:11:09,840 --> 00:11:12,967 Stiamo solo cercando di incontrare i dottori. 149 00:11:13,468 --> 00:11:17,221 Non riusciamo ad avere accesso ai dottori. 150 00:11:18,514 --> 00:11:21,516 Vada a sedersi tranquillamente laggiù. 151 00:11:22,891 --> 00:11:25,393 Smetta di spingermi! Ha perso la testa? 152 00:11:25,478 --> 00:11:27,396 Non capisce che siamo insieme? 153 00:11:27,478 --> 00:11:28,605 Con chi? 154 00:11:28,689 --> 00:11:29,856 Con lei! È la moglie. 155 00:11:30,649 --> 00:11:33,902 Pensavo, visto che era tutto solo... 156 00:11:35,277 --> 00:11:37,154 L'FSB (Servizio Federale per la Sicurezza) 157 00:11:37,237 --> 00:11:38,821 E Putin 158 00:11:39,614 --> 00:11:43,492 sfrutterebbe al massimo la situazione 159 00:11:43,576 --> 00:11:47,204 e cercherebbe di assicurarsi che sia morto. 160 00:11:48,705 --> 00:11:49,997 Sei fuori di testa! 161 00:11:50,082 --> 00:11:51,165 Vada via con calma. 162 00:11:51,250 --> 00:11:53,835 Non me ne vado, non si preoccupi. 163 00:12:00,715 --> 00:12:02,383 Non c'è bisogno di isterismi. 164 00:12:02,467 --> 00:12:04,510 È sua moglie! 165 00:12:04,593 --> 00:12:07,388 Sta facendo una scenata. Aspetti fuori, per favore. 166 00:12:14,268 --> 00:12:18,356 Chiediamo l'immediata liberazione di Alexei 167 00:12:18,438 --> 00:12:22,151 perché in questo momento, in questo ospedale, ci sono più poliziotti 168 00:12:22,233 --> 00:12:25,194 e agenti governativi che medici. 169 00:12:37,539 --> 00:12:40,249 Siamo giunti alla conclusione che, a giudicare dal fatto 170 00:12:40,331 --> 00:12:42,459 che non sono stati trovati veleni nel suo sangue, 171 00:12:42,542 --> 00:12:46,170 o altri materiali biologici, ha un disturbo metabolico, 172 00:12:46,254 --> 00:12:48,464 per essere precisi, un abbassamento dei livelli di zucchero nel sangue. 173 00:12:50,258 --> 00:12:53,260 Stiamo sentendo agenzie di stampa statali qui che sono sostenute 174 00:12:53,342 --> 00:12:56,429 dal Cremlino suggerire che potrebbero essere coinvolte droghe allucinogene, 175 00:12:56,513 --> 00:12:58,348 ma non avvelenamento. 176 00:12:58,430 --> 00:13:00,349 Ci sono resoconti non verificati 177 00:13:00,433 --> 00:13:04,018 che ieri sera ha bevuto acquavite fatta in casa. 178 00:13:04,353 --> 00:13:08,023 Come la maggior parte dei liberali, Navalny assume un antidepressivo dagli Stati Uniti 179 00:13:08,105 --> 00:13:10,815 che è illegale in Russia. 180 00:13:10,900 --> 00:13:12,580 Guardo a come vivono queste persone dell'opposizione, 181 00:13:12,650 --> 00:13:17,446 si ubriacano, usano cocaina, omosessualità e orge senza fine 182 00:13:17,821 --> 00:13:19,698 e così via, è disgustoso. 183 00:13:22,158 --> 00:13:23,470 KIRA YARMYSH ADDETTA STAMPA DI NAVALNY 184 00:13:23,494 --> 00:13:24,694 - Stai registrando? - Sto registrando. 185 00:13:24,953 --> 00:13:28,081 Come alcuni di voi sanno, Alexei Navalny si è sentito male oggi 186 00:13:28,623 --> 00:13:30,708 durante il viaggio da Tomsk a Mosca. 187 00:13:30,792 --> 00:13:34,919 Non abbiamo ancora una diagnosi e non sappiamo perché sia successo. 188 00:13:35,004 --> 00:13:37,922 Vi comunicherò qualsiasi informazione non appena la riceveremo. 189 00:13:38,339 --> 00:13:42,552 Affidatevi solo a questo canale e non fidatevi di altre fonti. 190 00:13:46,929 --> 00:13:48,347 "Liberate Alexei" 191 00:13:52,810 --> 00:13:55,479 Cos'altro possiamo fare? Niente. 192 00:13:55,980 --> 00:13:57,898 Sono degli assassini, semplice e chiaro. 193 00:13:58,272 --> 00:14:01,943 Lo stanno... lo stanno assassinando, credo. 194 00:14:02,360 --> 00:14:05,613 O almeno stanno coprendo le loro tracce. 195 00:14:05,695 --> 00:14:09,366 È un uomo buono che avrebbe potuto lasciare la Russia! 196 00:14:09,448 --> 00:14:10,616 Non l'ha fatto! 197 00:14:11,033 --> 00:14:12,368 Ha sempre detto la verità! 198 00:14:15,036 --> 00:14:18,039 - Perché la state trattenendo? - Per cosa? Sono sola qui! 199 00:14:18,123 --> 00:14:20,584 - Su quali basi? - Sono in piedi da sola! 200 00:14:34,219 --> 00:14:39,307 Quando finalmente sono entrata in terapia intensiva 201 00:14:46,814 --> 00:14:51,610 aveva gli occhi leggermente aperti e 202 00:14:54,653 --> 00:14:59,408 aveva delle convulsioni e si piegava. 203 00:15:06,372 --> 00:15:08,331 Sapevo che queste persone mi stavano mentendo. 204 00:15:09,415 --> 00:15:12,918 Dovevo fare tutto il possibile per tirarlo fuori da lì. 205 00:15:16,256 --> 00:15:17,339 Calmati. 206 00:15:17,423 --> 00:15:19,799 Sono perfettamente calmo. 207 00:15:19,884 --> 00:15:22,802 Tutti questi oggetti sono miei 208 00:15:22,886 --> 00:15:24,846 e li porto con me. 209 00:15:25,889 --> 00:15:27,974 Cosa farete dopo? 210 00:15:28,056 --> 00:15:33,894 Chiederemo che venga rilasciato, così possiamo portarlo in un ospedale europeo 211 00:15:33,979 --> 00:15:36,271 dove possa ricevere normali cure mediche. 212 00:15:37,189 --> 00:15:41,277 Spero che guarisca presto e, se richiesto 213 00:15:41,359 --> 00:15:43,320 ANGELA MERKEL CANCELLIERA DELLA GERMANIA 214 00:15:43,402 --> 00:15:48,449 La Germania, come la Francia, offrirà tutta l'assistenza medica di cui ha bisogno. 215 00:15:49,492 --> 00:15:53,537 Questa mattina, un'ambulanza aerea di un'organizzazione benefica tedesca è atterrata. 216 00:15:54,663 --> 00:15:57,372 Dobbiamo assicurarci che le sue condizioni siano completamente stabili. 217 00:15:57,457 --> 00:16:02,378 Non possiamo trasferirlo in questo stato, anche se la sua famiglia ha acconsentito. 218 00:16:02,710 --> 00:16:05,546 Pensiamo che il trasferimento sia stato negato 219 00:16:05,630 --> 00:16:10,301 per dare tempo al veleno di sparire dal sistema di Alexei. 220 00:16:10,383 --> 00:16:13,596 Smettetela di insinuare che stiamo nascondendo qualcosa. 221 00:16:13,678 --> 00:16:17,766 Tutto ciò che stiamo facendo è nel migliore interesse del paziente. 222 00:16:18,098 --> 00:16:21,435 Può dire con certezza che non è stato avvelenato? 223 00:16:21,519 --> 00:16:26,314 Era chiaro che non mi permettevano di portarlo via e stavano prendendo tempo. 224 00:16:26,732 --> 00:16:29,901 Per portarlo via avrei dovuto irrompere, 225 00:16:29,984 --> 00:16:34,405 afferrarlo e trascinarlo fuori dalla stanza. 226 00:16:34,487 --> 00:16:37,615 Quindi non avevo idea di come tirarlo fuori. 227 00:16:37,949 --> 00:16:39,492 Improvvisamente, 228 00:16:39,575 --> 00:16:46,372 ho ricevuto un messaggio da uno dei dottori 229 00:16:47,708 --> 00:16:51,127 "Ritorna" con una faccina sorridente alla fine. 230 00:16:51,210 --> 00:16:54,712 Non siamo contrari a rilasciare il paziente 231 00:16:54,797 --> 00:16:59,383 a qualsiasi ospedale la famiglia aspetti. 232 00:17:01,468 --> 00:17:03,678 La risoluzione di questo problema ha richiesto molto lavoro 233 00:17:05,431 --> 00:17:09,683 da parte dei nostri medici specialisti e di tutta la mia squadra. 234 00:17:12,729 --> 00:17:16,690 Non abbiamo mai sentito nemmeno le parole "grazie" per il nostro lavoro, da nessuno di voi. 235 00:17:17,106 --> 00:17:19,026 Solo le parole basilari "grazie". 236 00:17:55,556 --> 00:17:58,183 Nel momento in cui ho sentito la notizia che Navalny era stato avvelenato, 237 00:17:58,267 --> 00:18:01,269 il mio primo pensiero è stato: "Possibile che sia il Cremlino? 238 00:18:01,352 --> 00:18:04,564 Sarebbero così stupidi da provare ad uccidere una figura dell'opposizione? 239 00:18:04,647 --> 00:18:05,767 La principale figura dell'opposizione?" 240 00:18:06,064 --> 00:18:07,942 Ero scettico. Pensavo: 241 00:18:08,025 --> 00:18:12,028 "Forse è uno dei tanti oligarchi ai quali ha pestato i piedi. 242 00:18:12,112 --> 00:18:15,864 O è un attacco ordinato dallo stato, o è qualcuno che sta cercando 243 00:18:15,948 --> 00:18:19,075 di assassinare figure dell'opposizione per compiacere Putin." 244 00:18:20,368 --> 00:18:23,746 La cosa più vicina a ricondurre un avvelenamento a Vladimir Putin. 245 00:18:24,456 --> 00:18:26,541 L'attacco del 2018 a Salisbury, in Inghilterra. 246 00:18:27,374 --> 00:18:30,543 Un Cremlino sprezzante che insiste ancora sul fatto che non c'entrasse nulla 247 00:18:30,628 --> 00:18:35,632 con lo sfacciato tentativo di assassinio dell'ex spia russa, Sergei Skripal. 248 00:18:37,007 --> 00:18:42,429 Skripal è stato avvelenato dall'agente nervino di livello militare Novichok. 249 00:18:43,222 --> 00:18:47,058 L'insidiosità del Novichok sta nel fatto che inizia a disattivare 250 00:18:47,141 --> 00:18:49,185 i connettori nervosi del tuo corpo, uno ad uno. 251 00:18:50,268 --> 00:18:53,605 Se viene dosato correttamente, ti spegnerà semplicemente come corpo. 252 00:18:53,688 --> 00:18:56,815 Ma poi, nel giro di poche ore, ogni traccia scomparirà. 253 00:18:56,899 --> 00:19:00,611 Quindi sembrerà sempre, per sempre, che sia stata una morte naturale. 254 00:19:02,779 --> 00:19:06,616 Ed è per questo che sembra essere la forma preferita di uccisione 255 00:19:06,699 --> 00:19:09,452 per persone la cui morte sarà sotto scrutinio pubblico, 256 00:19:09,535 --> 00:19:11,953 come Navalny. 257 00:19:15,581 --> 00:19:19,335 22 AGOSTO 2020 BERLINO, GERMANIA 258 00:19:19,751 --> 00:19:22,296 C'erano molte pressioni per iniziare a indagare. 259 00:19:22,379 --> 00:19:24,381 Partner mediatici in Russia ci hanno contattato 260 00:19:24,464 --> 00:19:25,632 e ci hanno detto: "Potete aiutarci?" 261 00:19:26,590 --> 00:19:28,842 Ci abbiamo pensato e abbiamo concluso: "Non c'è alcuna speranza 262 00:19:28,926 --> 00:19:30,926 che possiamo indagare su un crimine avvenuto in Russia, 263 00:19:31,303 --> 00:19:36,474 negli angoli remoti della Siberia, seduti comodamente qui in Europa." 264 00:19:36,808 --> 00:19:38,685 All'inizio non ci abbiamo nemmeno provato. 265 00:19:58,326 --> 00:20:01,495 Alexei Navalny arriva in questo ospedale a Berlino 266 00:20:01,579 --> 00:20:03,456 con sua moglie, Yulia. 267 00:20:03,538 --> 00:20:07,042 Una portavoce ha twittato: "La lotta per la vita di Alexei 268 00:20:07,126 --> 00:20:09,085 e la sua salute è appena iniziata." 269 00:20:10,670 --> 00:20:16,258 Qui all'ospedale, sia dentro che fuori, sarà sorvegliato. 270 00:20:25,724 --> 00:20:30,479 Non ho permesso a nessuno di fare fotografie ad Alexei 271 00:20:30,562 --> 00:20:32,689 e io stesso non ho scattato foto, 272 00:20:32,771 --> 00:20:35,649 né in ospedale né sull'aereo. 273 00:20:35,733 --> 00:20:39,277 Perché, ad essere onesti, temevo molto che 274 00:20:39,361 --> 00:20:41,612 queste sarebbero state le sue ultime fotografie. 275 00:20:41,696 --> 00:20:47,075 E volevo che tutti lo ricordassimo... e che nel mio telefono fosse 276 00:20:49,160 --> 00:20:53,664 un uomo pieno di vita, felice, sano, e non con un ammasso di tubi. 277 00:20:57,877 --> 00:21:00,295 Avere tuo padre... 278 00:21:01,588 --> 00:21:03,381 un leader dell'opposizione... 279 00:21:05,132 --> 00:21:08,886 avvelenato da non si sa cosa, non si sa come... 280 00:21:10,137 --> 00:21:14,139 non si sa quando, e ricoverato in un ospedale a caso. 281 00:21:14,223 --> 00:21:15,224 Era semplicemente... 282 00:21:17,185 --> 00:21:19,644 Era surreale. Sembrava letteralmente un libro. 283 00:21:24,940 --> 00:21:29,277 I medici hanno assicurato di non poter dire nulla sul suo cervello, 284 00:21:29,360 --> 00:21:34,366 sulla misura in cui si riprenderà, anche se riusciranno a svegliarlo. 285 00:21:37,035 --> 00:21:41,914 Molti milioni di sostenitori di Navalny stavano cercando di capire come aiutare. 286 00:21:42,914 --> 00:21:44,833 Noi, a Berlino, siamo una piccola squadra. 287 00:21:44,915 --> 00:21:49,628 Dovevamo tuffarci, in realtà, nel, tipo, far accadere le cose. 288 00:21:52,255 --> 00:21:57,302 Eravamo tutti molto scettici sull'indagare sull'avvelenamento di Alexei. 289 00:21:59,011 --> 00:22:00,763 A differenza dei casi precedenti, 290 00:22:00,845 --> 00:22:03,849 questo avvelenamento è avvenuto su suolo russo, 291 00:22:03,931 --> 00:22:06,977 quindi nessuno condividerà filmati di telecamere a circuito chiuso con noi. 292 00:22:07,059 --> 00:22:10,729 Non avremo video elaborati dall'aeroporto 293 00:22:10,812 --> 00:22:13,023 dove gli avvelenatori entrano e escono. 294 00:22:13,440 --> 00:22:15,942 E per quanto faccia male ammetterlo, 295 00:22:16,025 --> 00:22:18,861 finché Putin sarà al potere, non scopriremo mai la verità. 296 00:22:21,446 --> 00:22:23,281 Yulia, come sta suo marito questa mattina? 297 00:22:24,200 --> 00:22:31,079 Dopo una settimana, sono stata inaspettatamente chiamata al Ministero degli Affari Esteri. 298 00:22:31,164 --> 00:22:35,750 Hanno detto: "Abbiamo scoperto che suo marito è stato avvelenato 299 00:22:35,833 --> 00:22:37,835 con un agente del gruppo Novichok." 300 00:22:38,545 --> 00:22:41,713 Era una follia. Tipo, è il veleno tipico di Putin. 301 00:22:41,797 --> 00:22:44,132 Novichok! Non può essere. 302 00:22:44,717 --> 00:22:46,467 Eravamo davvero scioccati, 303 00:22:46,552 --> 00:22:50,596 dal fatto che non avesse semplicemente deciso di ucciderlo, ma di avvelenarlo. 304 00:22:50,679 --> 00:22:53,641 E non solo di avvelenarlo, ma proprio con il Novichok. 305 00:22:53,723 --> 00:22:58,645 Questo era, tipo, davvero, come lasciare una firma sulla scena del crimine. 306 00:23:06,944 --> 00:23:10,363 Quando entri nella stanza di un paziente in coma, 307 00:23:10,904 --> 00:23:13,199 inizi semplicemente a raccontargli le notizie. 308 00:23:14,866 --> 00:23:16,201 A raccontargli la sua storia. 309 00:23:16,619 --> 00:23:20,747 "Alexei, non preoccuparti. Sei stato avvelenato. Hanno tentato di ucciderti. 310 00:23:20,829 --> 00:23:22,998 Putin ha cercato di ucciderti con il Novichok." 311 00:23:24,667 --> 00:23:27,795 E lui ha aperto i suoi, come dire, grandi occhi azzurri 312 00:23:28,587 --> 00:23:31,338 e mi ha guardato e ha detto, molto chiaramente... 313 00:23:31,797 --> 00:23:34,925 "Ma che cazzo? Che stronzata!" 314 00:23:35,509 --> 00:23:39,263 "Dai. Avvelenato? Non ci credo." 315 00:23:39,345 --> 00:23:41,640 Come se fosse tornato. Questo è Alexei. 316 00:23:41,722 --> 00:23:45,600 Putin non dovrebbe essere così stupido da usare il Novichok. 317 00:23:45,684 --> 00:23:48,854 Le sue parole, la sua parolaccia, la sua intonazione. 318 00:23:48,938 --> 00:23:51,273 Se vuoi uccidere qualcuno, spara e basta. 319 00:23:51,355 --> 00:23:52,398 Gesù Cristo. 320 00:23:52,482 --> 00:23:54,359 Proprio il vero Alexei. 321 00:23:54,691 --> 00:23:57,737 È impossibile crederci. È una specie di stupidaggine. 322 00:23:57,819 --> 00:24:01,448 L'intera idea di avvelenare con un'arma chimica, 323 00:24:01,530 --> 00:24:02,657 ma che cazzo? 324 00:24:02,741 --> 00:24:07,078 Ecco perché è così furbo, perché anche le persone ragionevoli, 325 00:24:07,161 --> 00:24:10,872 si rifiutano di crederci, tipo, "Cosa? Ma dai. Avvelenato? 326 00:24:11,790 --> 00:24:13,166 Davvero?" 327 00:24:29,679 --> 00:24:32,474 Il crimine contro Alexei Navalny 328 00:24:32,891 --> 00:24:35,602 è contro i valori fondamentali 329 00:24:35,976 --> 00:24:38,396 e i diritti fondamentali che sosteniamo. 330 00:24:38,478 --> 00:24:41,273 Solleva serie questioni 331 00:24:42,024 --> 00:24:46,986 a cui solo il governo russo può, e deve, rispondere. 332 00:24:47,653 --> 00:24:52,199 Il destino di Alexei Navalny ha riempito le prime pagine di tutto il mondo. 333 00:24:52,783 --> 00:24:55,451 Ora, il mondo si aspetta risposte. 334 00:25:02,790 --> 00:25:06,127 Il giornalismo tradizionale implica incontrare una fonte e che quella fonte 335 00:25:06,210 --> 00:25:07,295 ti racconti una storia. 336 00:25:09,087 --> 00:25:12,508 Nel mondo odierno delle fake news, non ci fidiamo delle fonti, 337 00:25:12,591 --> 00:25:14,008 perché non ci fidiamo degli umani. 338 00:25:15,259 --> 00:25:16,259 Ci fidiamo dei dati. 339 00:25:17,886 --> 00:25:20,598 Bellingcat è un'organizzazione di nerd digitali, 340 00:25:20,682 --> 00:25:23,267 la maggior parte di noi con un po' di... quasi una fascinazione autistica 341 00:25:23,349 --> 00:25:24,934 per i numeri. 342 00:25:27,061 --> 00:25:29,522 Ogni volta che usi la tua e-mail, fai una telefonata, 343 00:25:29,605 --> 00:25:32,524 prendi un appuntamento dal medico, prendi un aereo o un treno, 344 00:25:32,608 --> 00:25:33,733 ogni volta che usi il bancomat, 345 00:25:33,817 --> 00:25:36,057 ogni volta che guardi lo schermo del tuo telefono, 346 00:25:36,402 --> 00:25:37,445 questo lascia una traccia. 347 00:25:39,279 --> 00:25:40,572 In un posto come la Russia, 348 00:25:40,949 --> 00:25:43,242 immagina la persona che lavora in un'agenzia di viaggi 349 00:25:43,326 --> 00:25:46,203 che ha accesso ai manifesti di volo, 350 00:25:46,285 --> 00:25:49,080 guadagnano, cosa, 25 dollari al giorno di stipendio. 351 00:25:49,539 --> 00:25:51,206 E poi per altri 25, 352 00:25:51,290 --> 00:25:53,375 saranno in grado di vendere quel manifesto di volo 353 00:25:53,459 --> 00:25:54,876 a chiunque lo chieda, 354 00:25:54,959 --> 00:25:57,039 solo perché raddoppieranno il loro reddito per la giornata. 355 00:25:58,213 --> 00:25:59,797 Questa è un'intera industria. 356 00:26:00,298 --> 00:26:02,758 I data broker sono nel dark web. 357 00:26:02,842 --> 00:26:05,343 Si negozia il prezzo, e in pochi minuti, dicono: 358 00:26:05,427 --> 00:26:07,637 "Sì, posso ottenere quei dati entro domani." 359 00:26:08,555 --> 00:26:10,432 E poi devi inviare Bitcoin. 360 00:26:11,433 --> 00:26:14,268 Ora, Bellingcat non può pagare per quei dati perché è una fondazione, 361 00:26:14,352 --> 00:26:16,227 quindi devo pagare io stesso per quei dati. 362 00:26:17,312 --> 00:26:20,648 Negli ultimi cinque anni in cui mi sono dedicato al giornalismo investigativo sui dati, 363 00:26:20,731 --> 00:26:24,026 direi di aver speso 150.000 dollari. 364 00:26:24,109 --> 00:26:25,820 Mia moglie non ne ha idea. 365 00:26:26,320 --> 00:26:28,821 Mia moglie sospetta che io abbia speso probabilmente duemila o tremila dollari. 366 00:26:28,906 --> 00:26:30,906 Se sapesse la cifra reale, 367 00:26:31,865 --> 00:26:33,076 non sarebbe più mia moglie. 368 00:26:33,158 --> 00:26:34,345 Ma guarderà il film. 369 00:26:34,369 --> 00:26:36,304 - Non guarderà questo film. - Ti sei smascherato da solo. 370 00:26:36,328 --> 00:26:38,448 Sono assolutamente sicuro che ora non guarderà questo film. 371 00:26:45,210 --> 00:26:49,422 Mi è stato rilasciato un berretto segreto speciale così nessuno mi riconoscerà. 372 00:26:50,172 --> 00:26:52,216 Ho una maschera segreta 373 00:26:53,008 --> 00:26:55,470 e se questo non fosse sufficiente per una segretezza totale 374 00:26:57,137 --> 00:27:00,098 ho la mia sedia a rotelle. 375 00:27:11,692 --> 00:27:16,278 La nostra aspettativa era che, una volta dimesso dalla terapia intensiva, 376 00:27:16,362 --> 00:27:19,698 avrebbe avuto il desiderio di tornare subito in Russia. 377 00:27:20,783 --> 00:27:23,452 Con nostro grande sollievo, mi ha detto: 378 00:27:23,826 --> 00:27:25,869 "Preferisco passare diversi mesi qui. 379 00:27:26,204 --> 00:27:29,624 Voglio tornare in Russia forte e completamente ristabilito." 380 00:27:39,549 --> 00:27:44,010 Ciao a tutti, sono Zakhar Navalny e state guardando il mio vlog, 381 00:27:44,093 --> 00:27:45,595 "The Daily Charit??". 382 00:27:58,022 --> 00:28:00,900 Per molto tempo, non sono stato sicuro di cosa pensare di Navalny. 383 00:28:01,650 --> 00:28:05,153 Mi sono sempre chiesto quanto fosse una figura indipendente, 384 00:28:05,236 --> 00:28:09,490 o se fosse una delle tante figure di opposizione fasulle 385 00:28:09,574 --> 00:28:11,533 create dal Cremlino. 386 00:28:12,742 --> 00:28:14,453 L'ho criticato su Twitter. 387 00:28:16,246 --> 00:28:19,331 Voglio dire, era noto per aver flirtato con l'estrema destra 388 00:28:19,415 --> 00:28:21,083 agli inizi della sua carriera. 389 00:28:22,375 --> 00:28:24,752 Aveva camminato fianco a fianco con alcuni piuttosto sgradevoli 390 00:28:24,837 --> 00:28:26,463 nazionalisti e razzisti. 391 00:28:27,088 --> 00:28:28,714 Era andato oltre? 392 00:28:29,090 --> 00:28:31,842 Era effettivamente diventato un cavaliere oscuro al contrario? 393 00:28:32,634 --> 00:28:37,555 Alexei Navalny! È con noi oggi alla Marcia Russa. 394 00:28:37,639 --> 00:28:39,139 "MARCIA RUSSA" 2011 395 00:28:39,224 --> 00:28:42,685 Ciao a tutti, buona festa! Gloria alla Russia! 396 00:28:43,436 --> 00:28:48,857 Coloro che si sono riuniti qui possono cacciare questi ladri del cazzo 397 00:28:48,940 --> 00:28:50,524 fuori dal Cremlino domani. 398 00:28:50,942 --> 00:28:56,362 Ora come non mai abbiamo bisogno di uno slogan che ci unisca. 399 00:28:56,697 --> 00:29:03,494 - Uno per tutti! - E tutti per uno! 400 00:29:04,537 --> 00:29:06,372 Gloria alla Russia e buona festa! 401 00:29:11,959 --> 00:29:13,878 In tutta la mia carriera, 402 00:29:13,961 --> 00:29:18,340 mi sono state fatte sempre le stesse 15 domande. 403 00:29:18,841 --> 00:29:20,175 Hai paura? 404 00:29:20,257 --> 00:29:23,468 Lavori per il Cremlino? Cosa fa la tua famiglia? 405 00:29:23,553 --> 00:29:25,638 Hai una responsabilità nei confronti della tua famiglia. 406 00:29:25,970 --> 00:29:29,224 Quando, se è un giornalista straniero, 407 00:29:29,308 --> 00:29:32,309 mi chiedono del nazionalismo e della Marcia Russa. 408 00:29:32,727 --> 00:29:36,772 E ognuno di loro, Gesù Cristo, guarda le interviste precedenti. 409 00:29:37,148 --> 00:29:40,234 Aspetta. Non c'erano un paio di esaltati che facevano "Sieg Heil"? 410 00:29:40,316 --> 00:29:41,316 Scusa? 411 00:29:42,151 --> 00:29:44,904 Non c'erano un paio di nazisti a quella marcia? 412 00:29:44,986 --> 00:29:47,240 Certamente uno che fa "Sieg Heil" sarebbe una categoria diversa 413 00:29:47,323 --> 00:29:49,699 con cui non vorresti associarti o marciare accanto. 414 00:29:49,782 --> 00:29:55,038 Beh, nel mondo normale, nel sistema politico normale, 415 00:29:55,121 --> 00:29:59,500 certo, non sarei mai nello stesso partito politico con loro. 416 00:29:59,582 --> 00:30:01,585 Ma stiamo creando una coalizione, 417 00:30:01,667 --> 00:30:07,090 una coalizione più ampia per combattere il regime, solo per raggiungere la situazione 418 00:30:07,172 --> 00:30:09,299 in cui tutti possano partecipare alle elezioni. 419 00:30:09,383 --> 00:30:11,109 Perché molti politici sarebbero a disagio 420 00:30:11,133 --> 00:30:14,888 anche solo ad associarsi o ad essere nella stessa foto con uno di questi tizi. 421 00:30:14,970 --> 00:30:16,448 - No, io... - Ti senti a tuo agio con questo? 422 00:30:16,472 --> 00:30:18,181 Mi sta bene, e io... 423 00:30:18,266 --> 00:30:24,353 Considero che sia il mio superpotere politico, posso parlare con tutti. 424 00:30:24,436 --> 00:30:28,356 Comunque, beh, sono cittadini della Federazione Russa, 425 00:30:28,441 --> 00:30:32,443 e se voglio combattere Putin, se voglio essere un leader del paese, 426 00:30:32,777 --> 00:30:36,447 non posso semplicemente ignorare l'enorme parte di esso. 427 00:30:36,531 --> 00:30:40,201 Beh, ci sono molte persone che si definiscono nazionalisti. 428 00:30:40,283 --> 00:30:41,452 Okay, discutiamone. 429 00:30:41,535 --> 00:30:44,287 Viviamo in campagna quando stanno avvelenando 430 00:30:44,371 --> 00:30:46,164 un politico e uccidendo persone. 431 00:30:46,497 --> 00:30:49,250 E arrestando gente per niente. 432 00:30:50,876 --> 00:30:53,544 Quindi, ovviamente, per me va benissimo 433 00:30:54,254 --> 00:30:58,883 sedermi con un tipo il cui comizio 434 00:30:58,966 --> 00:31:00,551 sembra un po'... 435 00:31:01,468 --> 00:31:02,803 non molto buono per me. 436 00:31:05,596 --> 00:31:06,931 Ciao, sono Navalny 437 00:31:07,015 --> 00:31:09,766 e sono estremamente felice di poterlo dire di nuovo. 438 00:31:09,851 --> 00:31:14,271 Il Cremlino fantastica che io non torni a casa, 439 00:31:14,354 --> 00:31:17,190 ma la Fondazione Anti-Corruzione sta portando avanti il lavoro 440 00:31:17,273 --> 00:31:20,484 mentre io mi concentro sulla mia riabilitazione prima di tornare in Russia. 441 00:31:20,568 --> 00:31:22,485 I media russi non hanno trovato nulla, 442 00:31:22,986 --> 00:31:25,696 e gli investigatori tedeschi non avevano giurisdizione. 443 00:31:25,781 --> 00:31:28,658 Così ci siamo resi conto che non c'è nessuno 444 00:31:28,741 --> 00:31:29,861 che indagherà attivamente su questo... 445 00:31:30,952 --> 00:31:32,536 a meno che non ci buttiamo dentro noi. 446 00:31:37,290 --> 00:31:40,960 Sapevamo che il veleno era Novichok, e Novichok, 447 00:31:41,043 --> 00:31:42,753 avevamo dimostrato in una precedente indagine, 448 00:31:42,836 --> 00:31:46,756 viene prodotto solo in questa struttura chiamata Istituto Signal. 449 00:31:48,175 --> 00:31:53,638 L'Istituto Signal di Mosca opera sotto le mentite spoglie di un centro di ricerca e sviluppo 450 00:31:53,721 --> 00:31:58,558 che sviluppa forme avanzate di bevande per lo sport e la nutrizione. 451 00:31:59,058 --> 00:32:00,100 Questa è la leggenda. 452 00:32:00,977 --> 00:32:02,936 Eppure, impiegano, per questo lavoro, 453 00:32:03,021 --> 00:32:06,314 12 scienziati la cui unica esperienza e formazione 454 00:32:06,398 --> 00:32:07,983 è in armi chimiche. 455 00:32:09,984 --> 00:32:11,444 La nostra ipotesi? 456 00:32:11,818 --> 00:32:16,156 Questa è l'entità che fornisce effettivamente il veleno per gli assassini 457 00:32:16,239 --> 00:32:18,951 che viaggiano per il mondo avvelenando persone con il Novichok. 458 00:32:21,201 --> 00:32:23,495 Quindi, quello che abbiamo fatto è stato comprare dal mercato nero russo 459 00:32:23,913 --> 00:32:26,073 i tabulati telefonici del capo dell'Istituto Signal. 460 00:32:27,291 --> 00:32:31,126 Abbiamo esaminato i numeri che compaiono solo poco prima dell'avvelenamento di Navalny... 461 00:32:32,962 --> 00:32:34,339 e quelli erano sospetti. 462 00:32:35,339 --> 00:32:36,882 Ma una volta che abbiamo un numero sospetto... 463 00:32:37,799 --> 00:32:40,552 si passa attraverso una serie di app russe che ti permettono di vedere 464 00:32:40,886 --> 00:32:43,637 come quel numero di telefono è elencato nelle rubriche telefoniche di altre persone. 465 00:32:45,223 --> 00:32:48,350 Quindi, per esempio, inserisco il mio numero e apparirà come 466 00:32:48,434 --> 00:32:50,309 Chris, il giornalista di Bellingcat, 467 00:32:50,393 --> 00:32:53,563 perché qualcuno avrebbe inserito il mio nome nella sua rubrica telefonica 468 00:32:53,646 --> 00:32:56,482 e quella descrizione sarebbe stata condivisa in questa app. 469 00:32:56,565 --> 00:32:57,941 Il primo numero che ho cercato, 470 00:32:58,025 --> 00:33:00,776 è apparso come "Alexey, dottore dell'FSB". 471 00:33:01,445 --> 00:33:04,281 Beh, era interessante. Un dottore dell'FSB? Alexey? 472 00:33:04,364 --> 00:33:05,406 Ma non era abbastanza. 473 00:33:05,489 --> 00:33:08,033 Non siamo riusciti a collocare una persona reale dietro questo nome. 474 00:33:08,701 --> 00:33:10,244 Poi cercavo se questo numero... 475 00:33:10,952 --> 00:33:13,871 compariva in qualche database di immatricolazione auto. 476 00:33:15,039 --> 00:33:19,250 E abbiamo scoperto un vero Alexey Alexandrov che possiede un'auto 477 00:33:19,334 --> 00:33:21,962 e questo numero era elencato per contattare quella persona. 478 00:33:23,130 --> 00:33:25,010 Quindi, poi hai una persona reale con un compleanno. 479 00:33:25,339 --> 00:33:28,217 Poi, cerchi il suo file del passaporto, vedi la sua faccia. 480 00:33:29,217 --> 00:33:32,053 Ripeti questo molte volte con gli altri numeri sospetti, 481 00:33:32,387 --> 00:33:34,889 e poi hai una breve lista di persone interessanti. 482 00:33:35,557 --> 00:33:36,997 E questi sono diventati i nostri principali sospettati. 483 00:33:39,642 --> 00:33:42,478 Ora, sapevamo quando Navalny si era recato in Siberia. 484 00:33:42,563 --> 00:33:44,398 Avevamo i veri e propri elenchi dei passeggeri 485 00:33:44,481 --> 00:33:47,983 di sei diversi voli che erano atterrati a Novosibirsk, 486 00:33:48,359 --> 00:33:51,069 da dove Navalny era partito da Mosca, il giorno prima, 487 00:33:51,153 --> 00:33:54,031 durante e dopo il giorno in cui è arrivato lì. 488 00:33:54,656 --> 00:33:57,409 Quindi, dovevamo vedere se qualcuna di quelle persone sospette 489 00:33:57,492 --> 00:34:00,160 si fosse recata in Siberia al momento dell'avvelenamento, 490 00:34:01,078 --> 00:34:02,328 e abbiamo trovato una sovrapposizione. 491 00:34:04,706 --> 00:34:08,418 Abbiamo trovato un nido di vespe di cui non sapevamo l'esistenza. 492 00:34:08,750 --> 00:34:12,129 È una macchina per assassinii interni su scala industriale. 493 00:34:12,962 --> 00:34:15,966 Sono rimasto assolutamente scioccato dal fatto che fosse così veloce, 494 00:34:16,048 --> 00:34:19,052 e che l'intero complotto si sia svelato così rapidamente, 495 00:34:19,135 --> 00:34:21,512 così l'ho contattato su Twitter e gli ho detto: 496 00:34:21,594 --> 00:34:24,972 "Alexei, penso che potremmo aver trovato chi ti ha avvelenato". 497 00:34:29,769 --> 00:34:32,312 Dopo essere uscito dall'ospedale, 498 00:34:32,396 --> 00:34:38,360 ho deciso di trasferirmi nella Foresta Nera e vivere in un piccolo villaggio. 499 00:34:39,444 --> 00:34:44,489 Puoi camminare per ore e non incontrare nessuno. 500 00:34:46,282 --> 00:34:48,409 Questi sono i miei amici tedeschi, in realtà. 501 00:34:48,493 --> 00:34:52,537 Il piccolo pony è mio amico e l'asino è amico di Yulia. 502 00:34:52,913 --> 00:34:55,748 E questa è la routine della nostra passeggiata. 503 00:34:56,499 --> 00:34:58,251 Vieni qui, mio piccolo pony. 504 00:35:00,754 --> 00:35:03,381 Non è carino? Meglio del tuo asino. 505 00:35:05,299 --> 00:35:07,758 - Vieni qui. - A tutti piace il piccolo pony. 506 00:35:08,468 --> 00:35:10,803 - È come al solito. Ma l'asino è tipo... - Vieni da me. 507 00:35:11,595 --> 00:35:13,532 - Lo spaventi. Vai via. - No, lo spaventi tu. 508 00:35:13,556 --> 00:35:16,142 Vai via. Poverino. 509 00:35:18,434 --> 00:35:21,188 Asino, ciao. Certo che ti piaccio. 510 00:35:21,270 --> 00:35:22,854 Oh, dai. 511 00:35:22,939 --> 00:35:25,190 Questa è una donna molto cattiva. 512 00:35:27,775 --> 00:35:31,238 Dai, mio potente cavallo. Vieni qui. Altre carote. 513 00:35:31,695 --> 00:35:33,365 Diventerai grande. 514 00:35:33,448 --> 00:35:35,992 Sono carini, ma non sono molto intelligenti. 515 00:35:36,074 --> 00:35:37,658 Quindi, hanno deciso, 516 00:35:37,742 --> 00:35:40,286 per la loro recinzione, di non fornire elettricità. 517 00:35:40,369 --> 00:35:41,621 Smettila di farlo! 518 00:35:51,754 --> 00:35:54,174 Posso cogliere una mela, o puoi farlo tu? 519 00:35:54,257 --> 00:35:57,134 Non filmiamoti mentre rubi una mela, e dov'è? 520 00:35:57,218 --> 00:35:58,635 Laggiù. 521 00:35:58,718 --> 00:36:00,136 Non è la mela di nessuno. 522 00:36:00,219 --> 00:36:02,680 - Dove? - Laggiù, ce n'è una rossa appesa. 523 00:36:06,059 --> 00:36:10,603 Yulia vuole una mela e mi ha chiesto di prenderla. 524 00:36:11,229 --> 00:36:14,857 Ma siamo in Germania, quindi è la mela di qualcuno. 525 00:36:15,816 --> 00:36:19,527 - E c'è una polizia laggiù. - Ci andrò quando farà buio. 526 00:36:20,321 --> 00:36:21,322 E niente polizia. 527 00:36:22,488 --> 00:36:25,240 Quindi, sei un criminale russo arrivato in Germania? 528 00:36:26,116 --> 00:36:28,285 No, è, tipo... Va bene. 529 00:36:29,244 --> 00:36:31,412 Appartiene, non lo so. 530 00:36:31,496 --> 00:36:33,539 Come fai a saperlo? Come fai a sapere che apparteneva... 531 00:36:33,623 --> 00:36:37,043 Perché è un posto aperto. Non c'è niente, che... 532 00:36:37,376 --> 00:36:42,338 Questo è un modo di pensare molto russo, sai, riguardo alla proprietà. 533 00:36:42,422 --> 00:36:47,050 Tipo, appartiene a tutti, perché è un posto aperto. 534 00:36:47,134 --> 00:36:48,593 Basta venire a prenderla. 535 00:36:55,684 --> 00:37:00,061 La storia di questo tipo che vive a Vienna ma è bulgaro, 536 00:37:00,396 --> 00:37:03,189 ma ha lavorato in Russia, e che ha tutti i suoi soldi 537 00:37:03,272 --> 00:37:05,900 e li spende in indagini sui crimini russi. 538 00:37:06,442 --> 00:37:09,279 Sembrava solo troppo sospetto. 539 00:37:09,362 --> 00:37:13,656 Troppo bello per essere vero. Troppo... capace? 540 00:37:13,740 --> 00:37:16,242 Sembrava un po', sai, inventato. 541 00:37:19,037 --> 00:37:21,955 Sei sicuro che non sia MI6 o CIA? 542 00:37:23,416 --> 00:37:25,541 Sono piuttosto sicuro. Non lo escluderei, 543 00:37:25,625 --> 00:37:27,460 ma sono piuttosto sicuro che non sia lui. 544 00:37:31,631 --> 00:37:35,759 Ero sospettoso nei confronti di questo tipo di Twitter. 545 00:37:36,717 --> 00:37:40,304 Ho appena visto il suo vecchio portatile 546 00:37:40,972 --> 00:37:43,473 e tutti questi tabelle con dati. 547 00:37:46,310 --> 00:37:50,438 Si scopre, e sono rimasto molto sorpreso, che tutta la storia di Bellingcat 548 00:37:50,522 --> 00:37:55,151 è solo un ragazzo intelligente, nessuna CIA coinvolta, nessun MI6. 549 00:37:55,234 --> 00:38:01,448 È solo un bravo e gentilissimo nerd bulgaro con un portatile. 550 00:38:02,614 --> 00:38:05,366 Ecco tutti i tuoi voli 551 00:38:05,451 --> 00:38:09,121 e queste colonne provengono dai nostri tre principali sospettati 552 00:38:09,204 --> 00:38:11,038 all'inizio del 2017. 553 00:38:11,121 --> 00:38:14,124 Quindi, non appena ho annunciato la mia candidatura alla presidenza 554 00:38:14,207 --> 00:38:16,125 hanno deciso di uccidermi? 555 00:38:16,209 --> 00:38:17,793 Quello è stato uno dei primi viaggi. 556 00:38:17,877 --> 00:38:22,298 Non sono agenti che fanno sorveglianza. Sono assassini. Capisci? 557 00:38:22,381 --> 00:38:25,550 Hanno iniziato a prepararsi molto tempo fa. 558 00:38:26,551 --> 00:38:29,887 Uno di loro è la persona che ti ha avvelenato. 559 00:38:31,221 --> 00:38:32,806 Ti mostrerò delle fotografie. 560 00:38:32,890 --> 00:38:36,059 Mi dirai se riconosci qualcuna delle persone in quelle fotografie. 561 00:38:36,143 --> 00:38:38,312 Oh, sì, quella è una faccia memorabile. 562 00:38:39,103 --> 00:38:41,856 - Lo riconosci? - No, mi sembra solo familiare. 563 00:38:41,940 --> 00:38:44,192 Ma non saprei dire da dove lo conosco. 564 00:38:44,274 --> 00:38:45,568 Capisco. 565 00:38:48,027 --> 00:38:49,696 Non è un agente tipico. 566 00:38:49,780 --> 00:38:53,908 Lo ricorderei se lo vedessi da qualche parte, ma no, non... 567 00:38:56,577 --> 00:38:59,412 Entrare in empatia con Alexei è stato un gioco da ragazzi. 568 00:38:59,495 --> 00:39:01,415 Ci è voluta letteralmente un'ora. 569 00:39:01,790 --> 00:39:03,666 Entrare in empatia con Maria ci è voluto molto più tempo. 570 00:39:04,792 --> 00:39:06,835 Era molto dura. Non sorrideva mai. 571 00:39:07,710 --> 00:39:10,214 Era lei che mi esaminava, se fossi una spia o meno. 572 00:39:10,297 --> 00:39:11,589 Come sono arrivati a Tomsk? 573 00:39:13,300 --> 00:39:14,300 A Tomsk? 574 00:39:15,092 --> 00:39:16,593 Ci sono andati anche in macchina. 575 00:39:17,512 --> 00:39:18,512 Proprio come voi. 576 00:39:19,054 --> 00:39:22,890 Ma avevamo bisogno di informazioni che solo la sua squadra poteva avere. 577 00:39:23,266 --> 00:39:25,517 Così abbiamo trovato un accordo molto praticabile, 578 00:39:25,601 --> 00:39:27,937 che era completamente etico e accettabile per noi. 579 00:39:28,521 --> 00:39:32,398 Abbiamo concordato che Maria Pevchikh lavorasse come parte del nostro team 580 00:39:32,482 --> 00:39:36,068 e che non condividesse con Alexei tutte le informazioni in tempo reale, 581 00:39:36,152 --> 00:39:40,364 in modo da non essere influenzati dal pregiudizio della vittima. 582 00:39:40,448 --> 00:39:43,699 L'omicidio è un modo fantastico per risolvere i problemi. 583 00:39:44,076 --> 00:39:48,578 Ma una volta che hai iniziato a uccidere, è difficile fermarsi. 584 00:39:49,163 --> 00:39:53,624 Quindi saranno furiosi quando pubblicherete tutto questo. 585 00:39:53,708 --> 00:39:57,419 Sarete i loro nemici giurati per il resto della vostra vita. 586 00:40:11,724 --> 00:40:12,974 KONSTANTIN KUDRYAVTSEV 587 00:40:13,309 --> 00:40:14,810 MIKHAIL SHVETS ALIAS STEPANOV 588 00:40:20,439 --> 00:40:22,899 Quando abbiamo scoperto questa operazione clandestina, 589 00:40:23,358 --> 00:40:26,652 è stato così scioccante che persino a noi sembrava incredibile. 590 00:40:26,737 --> 00:40:27,904 Voglio dire, dai. 591 00:40:27,987 --> 00:40:32,116 Il governo sta pagando un'intera squadra di più di 20 persone 592 00:40:32,198 --> 00:40:34,409 il cui unico lavoro è avvelenare altri russi? 593 00:40:34,493 --> 00:40:35,744 Sembra improbabile. 594 00:40:36,245 --> 00:40:38,495 Quindi avevamo bisogno che altri giornalisti lo esaminassero. 595 00:40:38,996 --> 00:40:42,249 Mi piacerebbe condividere i riflettori con alcuni media globali, 596 00:40:42,333 --> 00:40:45,127 in modo che sia convalidato da più di noi. 597 00:40:45,209 --> 00:40:48,130 - Quindi, CNN e Spiegel sono d'accordo? - Sì. Assolutamente. 598 00:40:48,213 --> 00:40:51,465 Questo significa che dobbiamo filmare esattamente tra una settimana. 599 00:40:51,548 --> 00:40:52,591 - Forse, tipo... - Sì. 600 00:40:52,674 --> 00:40:54,927 Ciao, sono Navalny. So chi voleva uccidermi. 601 00:40:55,010 --> 00:40:56,928 So dove vivono. So dove lavorano. 602 00:40:57,012 --> 00:41:00,557 So i loro veri nomi e i loro nomi falsi e ho le loro fotografie. 603 00:41:06,395 --> 00:41:10,523 Abbiamo avuto un incubo cercando di fare rispettare a tutti lo stesso orario. 604 00:41:10,607 --> 00:41:12,399 È tutto programmato per un rilascio simultaneo. 605 00:41:12,858 --> 00:41:16,362 Tutti i canali mediatici stanno per far scoppiare la bomba contemporaneamente. 606 00:41:16,779 --> 00:41:21,698 C'è un enorme dibattito se questo avesse lo scopo di incapacitare o uccidere. 607 00:41:21,782 --> 00:41:23,325 Incapacitare o uccidere? 608 00:41:23,408 --> 00:41:26,245 - Sì. - Io direi uccidere, uccidere al 100%. 609 00:41:26,329 --> 00:41:28,872 Se, per esempio, a Navalny fosse stata riconsegnata la biancheria 610 00:41:28,956 --> 00:41:31,266 mentre alloggiava all'Hotel Tomsk il pomeriggio 611 00:41:31,290 --> 00:41:34,669 prima che partisse, quello sarebbe un punto di accesso? 612 00:41:34,751 --> 00:41:36,836 È sicuramente una possibilità. 613 00:41:36,920 --> 00:41:40,131 La domanda è quanto bene si possa dosare l'agente in quel modo. 614 00:41:40,215 --> 00:41:43,092 Metti, diciamo, dieci volte la dose letale sui vestiti. 615 00:41:43,426 --> 00:41:47,303 Devi essere sicuro, tuttavia, che almeno una dose letale entri nel corpo. 616 00:41:54,601 --> 00:41:58,439 Hanno tutti dei volti così distintivi, 617 00:41:58,771 --> 00:42:01,315 avremmo dovuto notarli. 618 00:42:03,860 --> 00:42:06,487 Domani configureremo un telefono con un ID falso. 619 00:42:06,570 --> 00:42:10,449 Quindi, se possiamo chiamarli tramite questo numero, possiamo provare a fare praticamente... 620 00:42:10,532 --> 00:42:13,012 - Fingiamo di essere qualcun altro. - Sì, possiamo provare a fargli uno scherzo. 621 00:42:13,409 --> 00:42:14,493 Sì, certo. 622 00:42:15,952 --> 00:42:18,372 Navalny chiamerà personalmente questi avvelenatori, 623 00:42:18,456 --> 00:42:20,748 uno per uno, e lo registreremo. 624 00:42:21,124 --> 00:42:22,333 Ciao, sono Navalny. 625 00:42:22,417 --> 00:42:24,918 Forse vi ricordate di me per aver tentato di uccidermi. 626 00:42:25,628 --> 00:42:29,547 Il piano è di chiamarli il giorno della pubblicazione 627 00:42:29,631 --> 00:42:31,174 prima che la notizia trapeli. 628 00:42:31,258 --> 00:42:37,055 Pensate che ci sia qualche possibilità che dicano qualcosa al telefono? 629 00:42:38,598 --> 00:42:41,183 È improbabile. Ma cosa abbiamo da perdere? 630 00:42:41,267 --> 00:42:42,642 Alexei, piacere di vederti. 631 00:42:42,726 --> 00:42:44,936 - Ciao. - Grazie mille per essere venuto. 632 00:42:45,020 --> 00:42:50,482 Lei sostiene che Vladimir Putin dovesse essere al corrente di tutto questo? 633 00:42:50,566 --> 00:42:51,775 Certo, al 100 percento. 634 00:42:52,318 --> 00:42:54,820 Non sarebbe potuto accadere senza... 635 00:42:56,570 --> 00:42:59,906 I reportage di Der Spiegel, El Pais, 636 00:42:59,991 --> 00:43:03,619 e CNN saranno pubblicati contemporaneamente a questo video. 637 00:43:03,951 --> 00:43:07,372 Queste testate giornalistiche indipendenti hanno seguito da vicino la nostra indagine 638 00:43:07,455 --> 00:43:09,332 e hanno ricontrollato tutto. 639 00:43:10,123 --> 00:43:12,333 Chi è il più stupido? 640 00:43:12,417 --> 00:43:14,460 - Il più stupido di loro? - Sì. 641 00:43:14,544 --> 00:43:15,796 Beh, sicuramente... 642 00:43:17,046 --> 00:43:19,799 sono questi tizi degli Spetsnaz senza un vero addestramento. 643 00:43:19,883 --> 00:43:23,259 Penso che abbia senso provare a fare uno scherzo a questi tizi stupidi 644 00:43:24,094 --> 00:43:28,013 e magari a questi tizi non militari. 645 00:43:32,726 --> 00:43:35,645 Quando eri bambino, avevi consapevolezza politica? 646 00:43:35,728 --> 00:43:38,690 La tua era una famiglia politica? Parlavate di politica in famiglia? 647 00:43:39,274 --> 00:43:43,778 Sì, la mia famiglia parla di politica in continuazione 648 00:43:43,861 --> 00:43:46,696 ed era molto... 649 00:43:49,365 --> 00:43:53,451 Hanno iniziato a parlarne molto di più dopo il disastro di Chernobyl. 650 00:43:53,828 --> 00:43:58,498 Perché, in realtà, mio padre e la sua famiglia sono originari di Chernobyl, 651 00:43:58,581 --> 00:44:01,750 di un piccolo villaggio a due chilometri di distanza. 652 00:44:01,833 --> 00:44:05,254 E, direi, a dieci chilometri dalla centrale nucleare. 653 00:44:05,671 --> 00:44:09,925 Tutti sanno che c'è stata l'esplosione di una centrale nucleare, 654 00:44:10,008 --> 00:44:14,720 ma le notizie tacevano e così tutta questa nube 655 00:44:14,803 --> 00:44:16,680 e polvere radioattiva 656 00:44:17,222 --> 00:44:21,935 era su questi campi, e sono stati costretti ad andare 657 00:44:22,018 --> 00:44:26,312 a piantare patate solo per prevenire voci, 658 00:44:26,396 --> 00:44:30,024 solo per spiegare alla popolazione che andava tutto bene. 659 00:44:30,108 --> 00:44:32,651 Va tutto bene, andate a lavorare nei campi! 660 00:44:32,735 --> 00:44:36,530 E con la prima apparizione di Putin sullo schermo, 661 00:44:38,157 --> 00:44:39,616 l'ho percepito subito. 662 00:44:39,700 --> 00:44:44,203 Ho la stessa sensazione come quando guardo la TV 663 00:44:44,287 --> 00:44:46,204 e sto guardando una lucertola politica 664 00:44:46,289 --> 00:44:48,916 che mi guarda negli occhi e mi mente. 665 00:44:54,419 --> 00:44:56,923 Questa è la sfida più grande per me. 666 00:44:57,005 --> 00:44:59,757 Ho provato a fare il giocoliere per circa un mese 667 00:45:00,509 --> 00:45:02,927 e a causa della coordinazione e dell'equilibrio, 668 00:45:03,011 --> 00:45:05,470 perché qui serve un po' di equilibrio, è... 669 00:45:06,264 --> 00:45:07,389 Sono molto scarso in questo. 670 00:45:12,477 --> 00:45:13,895 Uno, due, tre... 671 00:45:16,438 --> 00:45:19,859 Penso che voglia assicurarsi che questo arrivi dritto ai media russi. 672 00:45:19,941 --> 00:45:22,486 E pensa che il modo migliore per farlo sia farlo lui stesso. 673 00:45:22,568 --> 00:45:23,568 Ancora una volta. 674 00:45:24,069 --> 00:45:29,158 Quindi, non siamo giornalisti che fanno un servizio su un politico, 675 00:45:29,241 --> 00:45:33,452 ma stiamo facendo un servizio su un politico che ha un suo show su YouTube 676 00:45:33,536 --> 00:45:37,082 con oltre 13 milioni di follower, e che considera se stesso 677 00:45:37,164 --> 00:45:38,206 mezzo giornalista. 678 00:45:41,627 --> 00:45:42,669 Sì! 679 00:45:42,753 --> 00:45:44,313 In realtà, questa prima volta sei fortunato. 680 00:45:44,628 --> 00:45:47,756 Questa è una situazione molto insolita, e non rende le cose più facili. 681 00:45:49,216 --> 00:45:51,176 Mamma, è tuo questo? No, tu avevi l'acqua. 682 00:45:55,012 --> 00:45:57,682 Tienimi la birra mentre faccio un TikTok. 683 00:45:59,683 --> 00:46:00,893 No, no, no. 684 00:46:01,226 --> 00:46:03,020 Solo il secondo, 685 00:46:03,103 --> 00:46:06,106 mi stai filmando con tutto il piano e io sto chiedendo, 686 00:46:06,189 --> 00:46:07,356 - "Che strano." - Okay. 687 00:46:09,483 --> 00:46:10,735 Che strano 688 00:46:10,818 --> 00:46:12,026 Stop. Di nuovo. 689 00:46:13,404 --> 00:46:14,530 Che strano 690 00:46:15,154 --> 00:46:16,906 Dovresti rimuovere il secondo. 691 00:46:17,364 --> 00:46:20,075 - Possiamo farlo? - Sì, certo. 692 00:46:20,159 --> 00:46:22,077 Questa è, sai, la bellezza di TikTok. 693 00:46:22,160 --> 00:46:24,040 Non so come... Non so come farlo. 694 00:46:24,288 --> 00:46:26,373 - Chi ha 19 anni? - Tu, a quanto pare. 695 00:46:26,456 --> 00:46:28,332 Un sorriso dal passato 696 00:46:28,415 --> 00:46:31,669 Elefanti e acrobati Leoni, serpenti, scimmie 697 00:46:32,169 --> 00:46:33,503 Pelé parla "retto" 698 00:46:33,586 --> 00:46:35,339 Sorella Zina dice "funky" 699 00:46:35,422 --> 00:46:36,714 Che strano. 700 00:46:36,798 --> 00:46:38,799 QUANDO INDAGHI SUL TUO STESSO OMICIDIO... 701 00:46:39,341 --> 00:46:40,341 Che strano. 702 00:46:43,886 --> 00:46:47,307 Sai che Chris lo chiama "Moscow4". 703 00:46:49,225 --> 00:46:51,351 - Sai cos'è Moscow4? - No. Cos'è? 704 00:46:53,228 --> 00:46:57,107 Beh, l'e-mail del pezzo grosso dell'intelligence 705 00:46:57,190 --> 00:46:59,525 è stata hackerata diverse volte 706 00:46:59,608 --> 00:47:03,613 e la sua prima password era Moscow1 e lo hanno hackerato. 707 00:47:03,695 --> 00:47:06,906 Quindi la seconda password era Moscow2, 708 00:47:07,616 --> 00:47:09,908 e lo hanno hackerato di nuovo. 709 00:47:09,992 --> 00:47:13,830 E così la terza volta, la sua password era Moscow3. 710 00:47:14,372 --> 00:47:18,332 E indovina un po' qual era la sua quarta password. 711 00:47:20,043 --> 00:47:25,297 Quindi, Moscow4 è la spiegazione della stupidità del sistema. 712 00:47:26,798 --> 00:47:31,136 Dasha, prendi il mio telefono 713 00:47:31,219 --> 00:47:34,929 e starai in cucina fingendo di essere 714 00:47:35,013 --> 00:47:36,765 - Il generale Bogdanov. - Potrei vedere il... 715 00:47:36,849 --> 00:47:37,933 Non ne ho idea. 716 00:47:41,227 --> 00:47:44,521 Controlla il numero sul display. 717 00:47:44,605 --> 00:47:46,022 - Più 7. - E poi? 718 00:47:46,481 --> 00:47:48,776 495153541... 719 00:47:48,859 --> 00:47:51,945 - Sembra un numero normale? - Non c'è niente di sospetto? 720 00:47:52,029 --> 00:47:53,071 No. 721 00:47:53,153 --> 00:47:55,447 Tranne che manca l'ultima cifra. 722 00:47:56,240 --> 00:47:57,865 È normale? 723 00:47:59,575 --> 00:48:00,618 Manca una cifra. 724 00:48:00,703 --> 00:48:01,745 Semplicemente non quadra. 725 00:48:01,828 --> 00:48:03,038 Non quadra, va bene. 726 00:48:03,413 --> 00:48:06,873 Okay, beh, super, super. 727 00:48:07,457 --> 00:48:08,917 Eccellente, funziona. 728 00:48:09,293 --> 00:48:11,753 Domani faremo queste chiamate. 729 00:48:11,837 --> 00:48:17,132 Onestamente, non penso che funzionerà, perché, beh, i ragazzi dell'FSB... 730 00:48:17,215 --> 00:48:19,843 Dovrebbero essere resistenti agli scherzi. 731 00:48:21,136 --> 00:48:23,054 - Ma Moscow4. - Moscow4. 732 00:48:23,929 --> 00:48:27,308 Sì, e poi siamo pronti a premere il pulsante 733 00:48:27,392 --> 00:48:29,477 e tutto sarà pubblicato esattamente alle 12:00. 734 00:48:31,187 --> 00:48:33,312 E pubblicherò anche il mio TikTok. 735 00:48:33,396 --> 00:48:34,938 L'ho registrato oggi. 736 00:48:37,233 --> 00:48:42,320 E avremo una specie di 15 minuti di vergogna con esso. 737 00:48:44,615 --> 00:48:46,825 Okay, ci vediamo domani! 738 00:49:01,337 --> 00:49:05,714 GIORNO DELLA PUBBLICAZIONE 4:30 del mattino 739 00:49:15,556 --> 00:49:16,557 Ciao. 740 00:49:23,063 --> 00:49:26,441 Mi sento completamente come un agente sotto copertura 741 00:49:26,524 --> 00:49:28,067 con il microfono addosso. 742 00:49:28,609 --> 00:49:29,776 Non sei nervoso? 743 00:49:30,445 --> 00:49:31,736 - Scusa? - Sei nervoso? 744 00:49:31,820 --> 00:49:34,447 - No. - Dai, per favore. Un pochino. 745 00:49:46,999 --> 00:49:48,168 Ciao. 746 00:49:48,251 --> 00:49:49,836 Vladimir Alexandrovich. 747 00:49:50,253 --> 00:49:52,338 Vladimir Alexandrovich. Buongiorno. 748 00:49:53,588 --> 00:49:54,924 Mi riconosce? 749 00:49:56,050 --> 00:49:57,050 Ciao, ciao? 750 00:49:58,259 --> 00:50:00,094 Sono Alexei Navalny che chiama 751 00:50:00,178 --> 00:50:02,530 e speravo potesse dirmi perché voleva uccidermi? 752 00:50:02,554 --> 00:50:04,807 Che problema specifico ha con me? 753 00:50:07,434 --> 00:50:08,434 Ha riattaccato. 754 00:50:10,187 --> 00:50:12,730 Oh mio Dio, gli hai rovinato la giornata. 755 00:50:14,022 --> 00:50:15,941 Non solo oggi, immagino. 756 00:50:21,029 --> 00:50:23,114 - Ciao. - Ciao, Alexey Alexandrovich? 757 00:50:24,657 --> 00:50:25,699 Sì. 758 00:50:25,783 --> 00:50:28,368 Saluti. Mi chiamo Alexei Navalny 759 00:50:28,452 --> 00:50:31,037 e chiamo per chiedere perché voleva uccidermi. 760 00:50:33,623 --> 00:50:34,748 Alexey Alexandrovich? 761 00:50:35,957 --> 00:50:37,626 Giochiamo al gioco del silenzio? 762 00:50:38,669 --> 00:50:39,669 Ha riattaccato. 763 00:50:40,879 --> 00:50:41,879 Ha riattaccato? 764 00:50:43,340 --> 00:50:46,050 - Ha riattaccato. - Forse prova a fargli uno scherzo. 765 00:50:46,383 --> 00:50:47,383 Okay. 766 00:50:51,847 --> 00:50:52,973 Pronto. 767 00:50:53,055 --> 00:50:54,264 Pronto, Mikhail Mikhailovich? 768 00:50:55,391 --> 00:50:56,434 Sì. 769 00:50:56,517 --> 00:50:59,019 Sono Maxim Ustinov. 770 00:50:59,103 --> 00:51:01,730 Sono l'assistente di Nikolai Patrushev. 771 00:51:01,813 --> 00:51:03,939 Vladimir Bogdanov mi ha dato il suo numero di telefono. 772 00:51:04,565 --> 00:51:06,650 Buongiorno. Mi scusi se chiamo così presto. 773 00:51:06,733 --> 00:51:07,817 Non si preoccupi. 774 00:51:07,902 --> 00:51:09,736 - È piuttosto urgente. - Certo, certo. 775 00:51:10,070 --> 00:51:15,407 I nostri capi esigono un rapporto 776 00:51:15,490 --> 00:51:18,159 sul perché le cose non abbiano funzionato a Tomsk. 777 00:51:20,579 --> 00:51:22,788 Qual è la domanda? Non capisco. 778 00:51:22,872 --> 00:51:24,331 Mikhail Mikhailovich, è lei? 779 00:51:26,917 --> 00:51:28,001 No, non sono io. 780 00:51:28,627 --> 00:51:30,504 Non capisco. Chi è lei? 781 00:51:30,586 --> 00:51:32,713 Sono l'assistente di Nikolai Patrushev. 782 00:51:33,172 --> 00:51:35,299 Chi è Nikolai Patrushev? 783 00:51:35,841 --> 00:51:38,636 Mikhail Mikhailovich, vuole giocare con me? 784 00:51:38,969 --> 00:51:40,553 Ho chiuso con i suoi giochetti. 785 00:51:40,930 --> 00:51:42,931 So chi è lei. Arrivederci. 786 00:51:43,432 --> 00:51:44,975 Ha riattaccato. 787 00:51:46,266 --> 00:51:49,228 Era terrorizzato. 788 00:51:49,311 --> 00:51:50,979 - Ha riconosciuto la tua voce? - Sì, sì. 789 00:51:51,062 --> 00:51:52,314 Il cervello muscolare non è stupido. 790 00:51:52,815 --> 00:51:55,024 Penso davvero che uno scienziato potrebbe parlarti. 791 00:51:55,358 --> 00:51:56,568 Un percento di possibilità. 792 00:51:56,650 --> 00:51:59,361 Okay. Proviamo a contattare degli scienziati. 793 00:51:59,445 --> 00:52:01,363 Kudryavtsev è interessante. 794 00:52:19,379 --> 00:52:20,379 Ciao. 795 00:52:21,213 --> 00:52:22,255 Konstantin? 796 00:52:23,632 --> 00:52:24,799 Sì, ciao. 797 00:52:24,882 --> 00:52:27,302 Sono Maxim Ustinov, 798 00:52:27,384 --> 00:52:29,762 assistente di Nikolai Patrushev. 799 00:52:29,846 --> 00:52:32,014 Ho ricevuto il suo numero da Vladimir Bogdanov. 800 00:52:32,097 --> 00:52:35,100 Mi scuso per aver chiamato così presto, ma ho urgentemente bisogno di dieci minuti 801 00:52:35,183 --> 00:52:36,350 del suo tempo. 802 00:52:36,434 --> 00:52:37,561 Sì, sì, va bene. 803 00:52:37,644 --> 00:52:38,687 Quindi, devo ottenere 804 00:52:39,229 --> 00:52:43,774 una dichiarazione da ogni membro dell'unità 805 00:52:43,858 --> 00:52:46,485 su cosa è andato storto a Tomsk. 806 00:52:46,568 --> 00:52:48,570 Perché l'operazione Navalny è fallita? 807 00:52:49,654 --> 00:52:53,741 Sarò lieto di aiutare, ma sono a casa con il Coronavirus. 808 00:52:54,490 --> 00:52:56,785 Ecco perché la sto chiamando. 809 00:52:56,869 --> 00:53:00,455 E Makshakov? Ha pensato di chiamarlo? 810 00:53:00,538 --> 00:53:01,955 Certo, chiamerò Makshakov, questa è una semplice procedura. 811 00:53:02,040 --> 00:53:04,958 questa è una semplice procedura. 812 00:53:05,041 --> 00:53:08,627 Sto chiamando Alexandrov, Makshakov, Tayakin 813 00:53:08,711 --> 00:53:14,175 e chiederò a ciascuno di loro di spiegare brevemente 814 00:53:14,257 --> 00:53:16,509 cosa è andato storto 815 00:53:16,594 --> 00:53:19,262 e cosa si dovrebbe fare la prossima volta per avere successo. 816 00:53:20,054 --> 00:53:23,099 Mi sono chiesto la stessa cosa anch'io. 817 00:53:24,934 --> 00:53:27,393 Valuterei il lavoro come ben fatto. 818 00:53:27,810 --> 00:53:31,563 L'abbiamo fatto proprio come previsto, 819 00:53:31,647 --> 00:53:36,234 come l'abbiamo provato molte volte. 820 00:53:37,193 --> 00:53:42,824 Ma nella nostra professione, come sa, ci sono molte incognite e sfumature. 821 00:53:43,199 --> 00:53:47,118 Cerchiamo di tenere conto di tutto, per quanto possibile. 822 00:53:48,037 --> 00:53:54,125 Ma quando il volo ha fatto un atterraggio di emergenza 823 00:53:54,208 --> 00:53:59,087 la situazione è cambiata, non a nostro favore. 824 00:53:59,629 --> 00:54:05,301 Se il volo fosse stato un po' più lungo, penso che le cose sarebbero andate diversamente. 825 00:54:05,384 --> 00:54:07,303 Se fosse stato in volo più a lungo? 826 00:54:07,720 --> 00:54:10,138 I medici a terra hanno agito subito. 827 00:54:10,554 --> 00:54:13,058 Gli hanno iniettato un antidoto di qualche tipo. 828 00:54:13,517 --> 00:54:20,314 Quindi, se fossero stati in volo più a lungo, le cose sarebbero andate come previsto. 829 00:54:21,899 --> 00:54:25,527 Sembra che la dose sia stata sottostimata. 830 00:54:25,610 --> 00:54:26,610 Perché? 831 00:54:27,319 --> 00:54:31,573 I nostri calcoli erano corretti, abbiamo persino applicato un extra. 832 00:54:32,156 --> 00:54:36,618 Bene. Ora, per favore, mi parli della tecnica specifica. 833 00:54:36,702 --> 00:54:39,163 Come esattamente è stata somministrata la sostanza? 834 00:54:39,245 --> 00:54:42,708 Beh, questo dovrebbe essere comunicato tramite un canale sicuro. 835 00:54:42,791 --> 00:54:45,167 No, no, non è necessario. 836 00:54:45,584 --> 00:54:48,128 Deve considerare per chi sto scrivendo questo rapporto. 837 00:54:48,211 --> 00:54:51,048 A questo livello non c'è bisogno di canali sicuri. 838 00:54:51,132 --> 00:54:55,968 A questi livelli alti, non vogliono dettagli tecnici. 839 00:54:56,051 --> 00:54:58,178 Come posso spiegare il metodo di somministrazione? 840 00:54:58,512 --> 00:55:01,557 Mi dica semplicemente nel modo più semplice possibile. 841 00:55:02,474 --> 00:55:03,517 Non lo sa? 842 00:55:03,600 --> 00:55:08,688 So alcune cose e altre no. Ad ogni modo, devo chiederglielo. 843 00:55:08,771 --> 00:55:11,357 Queste sono le domande che devo fare, e quindi le sto facendo. 844 00:55:12,232 --> 00:55:15,068 Beh, non posso dirglielo al telefono. 845 00:55:15,152 --> 00:55:17,570 Comunque, che fine hanno fatto i suoi effetti personali? 846 00:55:18,822 --> 00:55:22,198 L'ultima volta che li ho visti erano a Omsk. 847 00:55:23,157 --> 00:55:25,952 Li abbiamo lasciati lì dopo averci lavorato. 848 00:55:26,036 --> 00:55:29,164 Non ho idea di dove siano finiti alla fine. 849 00:55:29,706 --> 00:55:34,251 Posso solo dire che quando siamo arrivati, ci sono stati consegnati dai ragazzi del posto 850 00:55:34,335 --> 00:55:37,127 della polizia di Omsk. 851 00:55:38,754 --> 00:55:41,174 Come si chiamano... 852 00:55:41,256 --> 00:55:42,717 - Polizia dei trasporti. - Sì, sì. 853 00:55:42,800 --> 00:55:47,136 Quindi, i vestiti sono stati trattati, è tutto a posto? 854 00:55:47,471 --> 00:55:52,807 Quando abbiamo finito di lavorarci era tutto pulito. 855 00:55:52,891 --> 00:55:55,686 Su quale capo di abbigliamento vi siete concentrati? 856 00:55:55,769 --> 00:55:59,188 Quale indumento presentava il più alto fattore di rischio? 857 00:55:59,773 --> 00:56:00,773 Le mutande. 858 00:56:01,231 --> 00:56:03,109 La parte interna, dove c'è il cavallo. 859 00:56:04,068 --> 00:56:05,611 Il cavallo delle mutande? 860 00:56:06,944 --> 00:56:12,157 Il tassello, come lo chiamano. Lungo le cuciture. 861 00:56:12,616 --> 00:56:14,784 Aspetti, questo è importante. 862 00:56:14,869 --> 00:56:20,498 Chi le ha detto che il cavallo delle mutande doveva essere trattato? 863 00:56:21,081 --> 00:56:22,124 Makshakov? 864 00:56:22,875 --> 00:56:23,875 Sì. 865 00:56:25,043 --> 00:56:27,337 Ti ricordi il colore delle mutande? 866 00:56:29,089 --> 00:56:31,924 - Blu. - Blu. Blu. 867 00:56:32,801 --> 00:56:33,925 E dei pantaloni? 868 00:56:34,302 --> 00:56:37,888 C'era la possibilità che ci fossero residui lì, 869 00:56:37,972 --> 00:56:42,142 quindi li abbiamo puliti anche noi 870 00:56:42,850 --> 00:56:48,355 in modo che non rimanessero tracce. 871 00:56:49,440 --> 00:56:53,985 Allora come hanno fatto i tedeschi a rilevarlo? 872 00:56:54,068 --> 00:56:56,945 Forse hanno metodi di rilevamento speciali. 873 00:56:57,529 --> 00:57:01,950 Su quale parte del corpo avrebbero potuto trovare tracce? 874 00:57:02,367 --> 00:57:06,870 Non c'era niente sul corpo. Probabilmente era nel sangue. 875 00:57:06,953 --> 00:57:11,957 Anche il suo corpo è stato pulito nel nostro ospedale. 876 00:57:13,125 --> 00:57:17,295 Ho, beh, una domanda un po' particolare. 877 00:57:17,837 --> 00:57:21,924 Hai viaggiato con Navalny diverse volte, anche a Kirov nel 2017. 878 00:57:22,383 --> 00:57:24,886 Quindi, qual è la tua valutazione di lui come persona? 879 00:57:25,887 --> 00:57:30,807 Non fa mai mosse superflue. Questa è la mia opinione. 880 00:57:32,808 --> 00:57:35,896 Attento e meticoloso in ogni momento. 881 00:57:36,729 --> 00:57:43,527 Forse aveva il presentimento che i nostri lo stessero seguendo. 882 00:57:47,780 --> 00:57:51,867 - Ci sei ancora? - Sì, sì, ascolto, scrivo. 883 00:57:51,950 --> 00:57:53,701 Vuoi aggiungere qualcosa? 884 00:57:54,077 --> 00:57:58,872 Cos'altro ritieni importante da aggiungere al mio rapporto? 885 00:58:01,417 --> 00:58:06,295 No, penso che questo fosse probabilmente tutto. Forse troppo. 886 00:58:06,963 --> 00:58:10,423 Onestamente, sono scioccato dalle domande. 887 00:58:10,507 --> 00:58:14,261 Spero tu capisca perché. 888 00:58:14,344 --> 00:58:17,597 Konstantin, siamo tutti scioccati. Immagina quanto sono scioccato io. 889 00:58:18,014 --> 00:58:19,932 Va bene. 890 00:58:20,016 --> 00:58:21,391 Ci sentiamo più tardi allora. 891 00:58:22,976 --> 00:58:23,976 Tanti auguri, ciao. 892 00:58:26,729 --> 00:58:28,499 - Ora abbiamo tutto, sì. - Come hai potuto farlo? 893 00:58:28,523 --> 00:58:30,066 - Come hai potuto farlo? - Sì. 894 00:58:30,148 --> 00:58:32,859 Quindi, ora sappiamo tutto, tipo... 895 00:58:32,942 --> 00:58:34,111 Moscow4. 896 00:58:34,485 --> 00:58:37,613 - Oh, mio Dio. - In realtà, non è un muscolo. 897 00:58:37,698 --> 00:58:39,698 È un chimico. Ha detto di essere un chimico. 898 00:58:39,783 --> 00:58:43,410 - Sì. - Ha spifferato tutta la storia. 899 00:58:43,494 --> 00:58:46,288 È incredibile. 900 00:58:46,370 --> 00:58:47,831 - Poveretto. - Poveretto. 901 00:58:47,913 --> 00:58:50,753 - Lo uccideranno. Lo uccideranno. - Lo uccideranno, letteralmente. 902 00:58:51,083 --> 00:58:54,378 Penso che diventerai presidente, sul serio, dopo questa cosa. 903 00:58:55,129 --> 00:58:58,215 - Penso che dopo questo... - Penso... 904 00:58:58,673 --> 00:59:00,049 che sicuramente mi uccideranno. 905 00:59:00,759 --> 00:59:01,926 Povero Kudryavtsev. 906 00:59:02,009 --> 00:59:03,445 - Povero Kudryavtsev. - Povero Kudryavtsev. 907 00:59:03,469 --> 00:59:07,179 Sì. È un uomo morto. Offriamogli di disertare. 908 00:59:07,556 --> 00:59:09,807 - Organizziamogli tutta la faccenda. - Sul serio. 909 00:59:09,890 --> 00:59:13,394 Perché penso che sia una cosa umanitaria da fare. 910 00:59:13,770 --> 00:59:16,397 Sarà in un fosso entro domani. 911 00:59:16,480 --> 00:59:18,165 - Oh, cazzo, lo uccideranno e basta. - No, no, no. 912 00:59:18,189 --> 00:59:19,608 Lo uccideranno. 913 00:59:19,690 --> 00:59:22,777 Okay, beh, Spiegel mi sta implorando di chiamarli da stamattina. 914 00:59:22,859 --> 00:59:24,402 Posso dirglielo già? 915 00:59:24,486 --> 00:59:26,529 - Confidenzialmente? - Decidiamo. 916 00:59:26,613 --> 00:59:28,365 Pubblicheremo questa conversazione? 917 00:59:28,824 --> 00:59:31,742 - Sì. - Perché penso che dovremmo aspettare una... 918 00:59:31,825 --> 00:59:33,545 La conferenza stampa di Putin, almeno. 919 00:59:33,952 --> 00:59:35,163 Scusa? 920 00:59:35,246 --> 00:59:37,373 La conferenza stampa di Putin, almeno. 921 00:59:37,955 --> 00:59:39,540 È mercoledì o giovedì? 922 00:59:39,624 --> 00:59:41,001 - Giovedì. - Il 17. 923 00:59:42,084 --> 00:59:44,378 È tutto molto interessante. Okay, bene. 924 00:59:51,634 --> 00:59:55,596 14 DICEMBRE 2020 PUBBLICAZIONE DI REPORTAGE INVESTIGATIVI 925 00:59:57,889 --> 01:00:00,684 Ciao, sono Navalny. Dietro di me potete vedere... 926 01:00:01,392 --> 01:00:05,020 Ciao, sono Navalny. Dietro di me vedete un diagramma di flusso come in un film. 927 01:00:05,103 --> 01:00:08,773 Ma c'è una grande differenza. Questa non è un film, è la vita reale. 928 01:00:08,857 --> 01:00:10,651 Queste persone hanno cercato di uccidermi. 929 01:00:10,734 --> 01:00:16,448 Scorri verso l'alto per vedere la nostra folle indagine sulla squadra segreta di assassini dell'FSB. 930 01:00:16,530 --> 01:00:18,449 "Un'operazione di questa portata 931 01:00:19,075 --> 01:00:23,452 non avrebbe potuto essere approvata che da Vladimir Putin." 932 01:00:25,163 --> 01:00:28,249 "Lo accuso di terrorismo di stato." 933 01:00:29,875 --> 01:00:31,167 I post sono pronti. 934 01:00:31,250 --> 01:00:33,010 La pubblicazione è pronta, il video è pronto. 935 01:00:33,045 --> 01:00:36,421 - Anche il TikTok è pronto. - È tutto pronto. Sono solo nervoso. 936 01:00:36,505 --> 01:00:37,674 È ora! 937 01:00:38,965 --> 01:00:43,929 Chris, prima di premere questo pulsante, voglio dire che è stato un lavoro fantastico. 938 01:00:45,304 --> 01:00:47,889 Grazie a tutti per il vostro contributo, ragazzi. 939 01:00:49,225 --> 01:00:50,309 - Sì! - Sì! 940 01:00:51,434 --> 01:00:53,270 - Dammi il cinque. - Dammi il cinque. 941 01:00:54,729 --> 01:00:56,898 Okay, bene. 942 01:00:56,981 --> 01:00:58,483 Bene, bene, bene, bene. Andiamo. 943 01:01:03,237 --> 01:01:07,824 Ora un'indagine esclusiva può rivelare una missione top-secret... 944 01:01:07,907 --> 01:01:11,743 Una squadra d'élite di agenti ha monitorato ogni mossa di Navalny 945 01:01:12,119 --> 01:01:13,828 per più di tre anni. 946 01:01:13,911 --> 01:01:17,164 Ciao, sono Navalny. So chi voleva uccidermi. 947 01:01:17,249 --> 01:01:20,292 So dove vivono e lavorano. 948 01:01:20,376 --> 01:01:23,545 So i loro nomi falsi e reali. Ho le loro foto. 949 01:01:25,088 --> 01:01:26,131 Grazie mille. 950 01:01:26,214 --> 01:01:29,384 È un onore per me essere in una televisione così importante in Spagna 951 01:01:29,466 --> 01:01:32,553 e sono molto contento che stiate prestando attenzione 952 01:01:32,635 --> 01:01:34,315 a questa situazione. Quindi, grazie mille. 953 01:01:34,387 --> 01:01:37,015 Questo schema, che sembra uscite da un film, 954 01:01:37,431 --> 01:01:39,351 ma in questo caso particolare, è uno schema reale 955 01:01:39,433 --> 01:01:40,433 con persone reali. 956 01:01:40,768 --> 01:01:42,311 Putin in cima a tutto. 957 01:01:43,144 --> 01:01:47,065 A metà agosto, Navalny e il suo team si sono recati in Siberia. 958 01:01:47,149 --> 01:01:50,901 Almeno cinque membri dell'unità dell'FSB hanno fatto lo stesso viaggio 959 01:01:50,984 --> 01:01:52,695 su voli diversi. 960 01:01:52,779 --> 01:01:57,074 Beh, non possono pedinarlo ora, ma certo, sono sicuro che ci stiano provando. 961 01:01:57,949 --> 01:01:59,867 Grazie. Grazie mille. 962 01:02:01,952 --> 01:02:07,039 Tornati a Tomsk, c'è stato un picco nelle comunicazioni tra l'unità dell'FSB 963 01:02:07,123 --> 01:02:08,166 e i loro capi. 964 01:02:08,249 --> 01:02:11,628 Se ci si aspettava che Navalny morisse sul volo, 965 01:02:11,710 --> 01:02:15,922 ora si affannavano per affrontare una situazione molto diversa. 966 01:02:16,005 --> 01:02:19,801 Entriamo in un condominio fatiscente alla periferia di Mosca 967 01:02:19,885 --> 01:02:22,428 dove vive l'agente Oleg Tayakin. 968 01:02:26,557 --> 01:02:28,891 Mi chiamo Clarissa Ward. Lavoro per la CNN. 969 01:02:29,268 --> 01:02:31,436 Posso farle un paio di domande? 970 01:02:31,518 --> 01:02:33,855 Vorrei sapere 971 01:02:34,271 --> 01:02:36,814 è stata la sua squadra ad avvelenare Navalny? 972 01:02:37,398 --> 01:02:38,776 È stata la sua squadra che...? 973 01:02:40,901 --> 01:02:43,654 Quindi, lei ha detto di voler tornare in Russia. 974 01:02:44,196 --> 01:02:46,073 È consapevole dei rischi di tornare? 975 01:02:46,532 --> 01:02:49,118 - Assolutamente. - Perché vuole tornare? 976 01:02:49,201 --> 01:02:53,996 Non voglio che questi, sai, gruppi di assassini esistano in Russia. 977 01:02:54,079 --> 01:02:58,542 Non voglio che Putin sia presidente. Non voglio che sia lo zar di Russia. 978 01:02:58,625 --> 01:03:01,210 Voglio tornare e provare a cambiarla. 979 01:03:02,962 --> 01:03:04,589 - Che pezzo fantastico! - Già. 980 01:03:06,924 --> 01:03:08,633 Abbiamo appena raggiunto un milione di visualizzazioni. 981 01:03:10,134 --> 01:03:12,095 - Per il dream team! - Assolutamente. 982 01:03:12,177 --> 01:03:13,804 - Salute! - Salute. 983 01:03:15,765 --> 01:03:16,848 Sono sciocchezze. 984 01:03:16,932 --> 01:03:21,018 Da dicembre 2016, otto assassini, giusto? 985 01:03:21,102 --> 01:03:26,773 Lo stanno cacciando, ma non riescono ad avvelenarlo a Mosca. 986 01:03:26,857 --> 01:03:29,151 Devono seguirlo dappertutto. 987 01:03:29,235 --> 01:03:33,447 Otto tizi con lauree in chimica e così via 988 01:03:33,529 --> 01:03:36,698 non riescono a fare niente a un citrullo per anni! 989 01:03:36,782 --> 01:03:39,784 Oggi ho guardato TikTok con mio figlio 990 01:03:39,868 --> 01:03:42,162 e all'improvviso vedo Alexei Navalny 991 01:03:42,246 --> 01:03:45,373 che muove la bocca su canzoni americane. 992 01:03:45,874 --> 01:03:48,750 "Muove la bocca su canzoni americane." 993 01:03:48,834 --> 01:03:51,086 Su TikTok. A proposito... 994 01:03:51,170 --> 01:03:53,088 Il mio TikTok ha più di un milione di visualizzazioni. 995 01:03:53,172 --> 01:03:56,548 Lo incontrerò all'aeroporto e lo porterò in un ospedale psichiatrico. 996 01:03:56,632 --> 01:04:00,802 Davvero, se è arrivato fino a TikTok, è grave. 997 01:04:01,219 --> 01:04:02,387 Stanno mentendo. 998 01:04:02,471 --> 01:04:04,681 - Sì, roba da pazzi, eh? - Sì, sì, sì. 999 01:04:05,014 --> 01:04:06,890 Roba pazza, divertente tipo... 1000 01:04:06,974 --> 01:04:08,058 Chi è costui? 1001 01:04:09,310 --> 01:04:13,187 Gesù. Cazzo. Papillon. Dove l'hanno scovato questo barbone? 1002 01:04:13,564 --> 01:04:16,482 Ma pensaci, parlano di questo in continuazione. 1003 01:04:16,566 --> 01:04:17,900 - Sì. - Stanno parlando di te. 1004 01:04:17,983 --> 01:04:20,320 "Nella loro versione, è molto divertente." 1005 01:04:20,403 --> 01:04:23,322 Ma il punto principale è che hanno un grosso problema. 1006 01:04:23,405 --> 01:04:25,632 - Altrimenti non l'avrebbero lanciata. - Già. Esatto, esatto, esatto. 1007 01:04:25,656 --> 01:04:27,075 Perché, beh, è il primo canale. 1008 01:04:27,159 --> 01:04:30,620 Hanno permesso al primo canale statale che non ha mai menzionato il suo nome 1009 01:04:30,703 --> 01:04:32,078 di parlare solo di lui ora. 1010 01:04:32,163 --> 01:04:34,415 Sì, hai assolutamente ragione. Questo è il punto principale. 1011 01:04:34,498 --> 01:04:37,500 Non possono permettersi di rimanere in silenzio. 1012 01:04:38,917 --> 01:04:42,504 - Allora, come va? - Andrà bene. 1013 01:04:42,588 --> 01:04:44,964 Volevo chiederti come ti senti. 1014 01:04:45,341 --> 01:04:51,095 Sto bene. Sento decisamente di lottare con il mio inglese. 1015 01:04:51,179 --> 01:04:53,014 No, non è vero. 1016 01:04:53,097 --> 01:04:54,765 Hai uno sguardo piuttosto arrabbiato. 1017 01:04:54,847 --> 01:04:56,015 - Arrabbiato? - Sì. 1018 01:04:57,434 --> 01:05:00,562 Quindi, se puoi, cerca di sembrare un po' più gentile. 1019 01:05:00,644 --> 01:05:02,563 - Un po' più piacevole. - Okay. 1020 01:05:02,647 --> 01:05:06,399 Ti infastidisce che ti stia chiedendo così tanto del passato? 1021 01:05:06,482 --> 01:05:09,236 - Su Chernobyl e cose del genere? - No, no. Ero preparato a questo. 1022 01:05:09,319 --> 01:05:10,779 Fammi alzare. 1023 01:05:12,530 --> 01:05:13,655 Vai pure. 1024 01:05:13,739 --> 01:05:17,909 - Sull'Unione Sovietica e tutto il resto? - No, mi ha detto che me l'avrebbe chiesto. 1025 01:05:17,992 --> 01:05:20,619 Posso regolarmi. Ma quanto tempo vuoi che...? 1026 01:05:20,704 --> 01:05:23,747 No, può chiedere queste cose quanto vuole. 1027 01:05:23,831 --> 01:05:27,418 È solo che mi rendo conto che sta filmando tutto per il film 1028 01:05:27,501 --> 01:05:30,002 che rilascerà se mi fanno fuori. 1029 01:05:43,640 --> 01:05:45,308 Giochiamo a scacchi. 1030 01:05:45,391 --> 01:05:48,352 Scacchi? No. 1031 01:05:49,644 --> 01:05:52,480 Lei gioca a scacchi... scacchi... 1032 01:05:52,564 --> 01:05:56,150 - Meglio di tutti noi in famiglia. - Meglio di chiunque altro in famiglia. 1033 01:05:56,234 --> 01:05:59,485 E a causa di questa serie... 1034 01:05:59,569 --> 01:06:01,237 - La Regina degli Scacchi. - La Regina degli Scacchi... 1035 01:06:01,321 --> 01:06:03,531 pretende che tutti quanti 1036 01:06:04,198 --> 01:06:06,033 - giochino a scacchi. - Ma nessuno gioca. 1037 01:06:06,117 --> 01:06:08,160 Ecco perché gioco col telefono. 1038 01:06:08,244 --> 01:06:11,246 Preferisco decisamente Call of Duty. 1039 01:06:11,330 --> 01:06:12,956 Io preferisco decisamente gli scacchi. 1040 01:06:14,748 --> 01:06:16,000 Io preferisco fare shopping. 1041 01:06:32,430 --> 01:06:36,642 - Hai messo in valigia una mascherina? - Sì, ma puoi prendermene un'altra? 1042 01:06:46,734 --> 01:06:48,568 Pronta per un volo di 12 ore. 1043 01:06:52,114 --> 01:06:53,990 Dobbiamo sederci per portarci fortuna. 1044 01:06:54,949 --> 01:06:56,034 Hai preso il passaporto? 1045 01:06:56,117 --> 01:07:00,120 Biglietti? Telefono? Caricabatterie? Computer? 1046 01:07:19,554 --> 01:07:25,516 A partire dai 13 anni, mi chiedevo cosa avrei fatto 1047 01:07:26,058 --> 01:07:27,643 se mio padre fosse stato ucciso. 1048 01:07:29,686 --> 01:07:32,606 Non abbiamo mai avuto, tipo, quella conversazione. 1049 01:07:32,690 --> 01:07:37,193 Sai, non è una cosa che puoi, tipo, sederti a tavola e discuterne. 1050 01:07:40,195 --> 01:07:42,781 Quindi, è una bella opportunità per te, Dasha, di vedere la neve. 1051 01:07:42,864 --> 01:07:45,324 Tutta questa neve prima di andare a Los Angeles, giusto? 1052 01:07:46,534 --> 01:07:48,745 C'è neve in California. 1053 01:07:49,287 --> 01:07:53,416 C'è stato un momento, un anno fa, in cui mio padre 1054 01:07:53,499 --> 01:07:56,585 stava quasi per non esserci alla mia cerimonia di diploma. 1055 01:07:56,959 --> 01:08:01,756 Era di nuovo in prigione e, tipo, per tutto il giorno, 1056 01:08:01,839 --> 01:08:05,593 pensavo solo a come mio padre sarebbe stato... 1057 01:08:05,675 --> 01:08:06,801 Mi dispiace. 1058 01:08:07,177 --> 01:08:11,348 Mio padre sarebbe stato orgoglioso di vedermi salire sul palco 1059 01:08:11,430 --> 01:08:12,682 e ricevere il mio diploma. 1060 01:08:13,433 --> 01:08:16,810 E non avrebbe avuto questa possibilità, 1061 01:08:17,268 --> 01:08:20,396 perché era in prigione per aver fatto la cosa giusta. 1062 01:08:27,610 --> 01:08:30,696 So che a mio padre manca la Russia... 1063 01:08:32,532 --> 01:08:34,866 anche se è spaventoso tornarci. 1064 01:08:40,163 --> 01:08:43,207 E se non ci tornasse, 1065 01:08:43,290 --> 01:08:45,626 gli direi: "Devi tornare indietro e combattere". 1066 01:08:51,172 --> 01:08:52,882 È qualcosa per cui vale la pena combattere. 1067 01:09:18,988 --> 01:09:24,784 La conferenza stampa annuale del Presidente Putin inizierà tra poco. 1068 01:09:26,327 --> 01:09:32,458 Stiamo ricevendo domande da giornalisti regionali, nazionali e internazionali. 1069 01:09:45,843 --> 01:09:48,428 Buon pomeriggio. Salve a tutti. 1070 01:09:48,970 --> 01:09:55,435 Nessun argomento sollevato al presidente rimarrà senza risposta. 1071 01:09:56,603 --> 01:10:00,021 Questa settimana, è uscito un rapporto investigativo su Alexei Navalny. 1072 01:10:00,355 --> 01:10:03,775 Perché non è ancora stata avviata un'indagine penale sul suo avvelenamento? 1073 01:10:04,108 --> 01:10:10,990 Per quanto riguarda quel paziente nella clinica di Berlino. 1074 01:10:13,032 --> 01:10:16,787 Guardate, capiamo perfettamente di cosa si tratta. 1075 01:10:17,329 --> 01:10:21,248 Non è un'indagine, è solo un modo per dare una convalida legale 1076 01:10:21,331 --> 01:10:23,184 a materiale raccolto dai servizi di intelligence statunitensi. 1077 01:10:23,208 --> 01:10:25,627 Se quello che sto dicendo è corretto, e vi assicuro che lo è, 1078 01:10:25,710 --> 01:10:29,881 significa che questo paziente alla clinica di Berlino 1079 01:10:29,964 --> 01:10:33,425 sta ricevendo supporto dalla CIA. 1080 01:10:33,926 --> 01:10:38,053 La sua risposta preferita, la risposta definitiva per tutto è la CIA. 1081 01:10:38,138 --> 01:10:40,097 Ma questo non significa che debba essere avvelenato. 1082 01:10:40,432 --> 01:10:42,308 Chi si preoccupa di lui? 1083 01:10:42,392 --> 01:10:46,520 Se questa era l'intenzione, lo avrebbero finito. 1084 01:10:46,604 --> 01:10:50,522 Ma quando sua moglie ha fatto la richiesta, ho dato l'ordine di rilasciarlo in Germania. 1085 01:10:50,607 --> 01:10:56,652 La persona che sta facendo questo sta cercando di elevarsi a un certo livello 1086 01:10:56,736 --> 01:10:59,905 e attirare l'attenzione, come per dire: "Guardatemi, guardate chi è il mio avversario". 1087 01:10:59,990 --> 01:11:02,407 "Sono una persona dello stesso calibro". 1088 01:11:03,117 --> 01:11:06,536 "Trattatemi come una persona di rilevanza nazionale". 1089 01:11:08,287 --> 01:11:10,415 Ottimo, ottimo, ottimo, ottimo. 1090 01:11:12,542 --> 01:11:13,709 - Ottimo. - Certo. 1091 01:11:13,793 --> 01:11:18,589 Perché questa è una rivelazione incredibile per noi. 1092 01:11:18,672 --> 01:11:19,965 Ora abbiamo la prova schiacciante, 1093 01:11:20,048 --> 01:11:24,301 perché ha detto, tipo, "Beh, se avessimo voluto avvelenarlo, 1094 01:11:24,384 --> 01:11:26,011 ovviamente, l'avremmo avvelenato." 1095 01:11:26,386 --> 01:11:29,805 Quindi Kudryavtsev semplicemente... noi... Noi... 1096 01:11:29,889 --> 01:11:34,561 Voglio dire, smonteremo tutta l'argomentazione, la distruggeremo con Kudryavtsev, con la nostra prova. 1097 01:11:35,228 --> 01:11:39,481 21 DICEMBRE 2020 PUBBLICAZIONE DELLA TELEFONATA DI KUDRYAVTSEV 1098 01:11:40,815 --> 01:11:42,175 Che fine hanno fatto i suoi effetti personali? 1099 01:11:43,025 --> 01:11:46,779 L'ultima volta che li ho visti erano a Omsk. 1100 01:11:53,659 --> 01:11:55,911 Sono molto curioso di vedere come reagirà la gente, 1101 01:11:55,994 --> 01:11:59,080 se saranno stupiti quanto lo siamo noi. Speriamo di sì. 1102 01:11:59,165 --> 01:12:01,750 Perché non è mai successo niente di simile a nessuno. 1103 01:12:02,625 --> 01:12:04,042 Okay, The Insider è online. 1104 01:12:04,126 --> 01:12:05,961 The Insider è online? Eccellente. 1105 01:12:06,044 --> 01:12:08,254 Bellingcat no, ma The Insider sì, quindi pubblico. 1106 01:12:09,422 --> 01:12:10,758 È online. 1107 01:12:10,841 --> 01:12:12,926 Ora l'uragano mediatico. Forza. 1108 01:12:15,178 --> 01:12:18,389 Facebook fatto. VKontakte fatto. 1109 01:12:18,472 --> 01:12:19,514 Manca solo Telegram. 1110 01:12:20,848 --> 01:12:23,477 10.303 VISUALIZZAZIONI - PUBBLICATO 6 MINUTI FA 1111 01:12:24,810 --> 01:12:27,020 È assolutamente incredibile. 1112 01:12:28,062 --> 01:12:30,941 Non ci avrei mai creduto se non ne avessi fatto parte. 1113 01:12:32,233 --> 01:12:33,400 Trecento... 1114 01:12:36,112 --> 01:12:40,782 Trecentomila visualizzazioni in 20 minuti. 1115 01:12:41,909 --> 01:12:42,909 È pazzesco. 1116 01:12:43,368 --> 01:12:45,287 Raggiungeremo un milione nella prima ora? 1117 01:12:46,371 --> 01:12:47,788 Ci stiamo avvicinando? 1118 01:12:49,039 --> 01:12:51,292 È possibile. 1119 01:12:56,211 --> 01:12:57,211 Un'ora dopo, 1120 01:12:57,504 --> 01:12:58,589 un milione di visualizzazioni. 1121 01:12:59,297 --> 01:13:00,298 Bjork. 1122 01:13:01,674 --> 01:13:02,674 Maria. 1123 01:13:03,467 --> 01:13:04,510 Figo. 1124 01:13:04,593 --> 01:13:07,180 L'avvelenamento del dissidente russo Alexei Navalny 1125 01:13:07,263 --> 01:13:09,265 ha preso una piega ancora più bizzarra. 1126 01:13:09,349 --> 01:13:12,017 Se questo fosse un film di Hollywood, diresti che è esagerato, 1127 01:13:12,100 --> 01:13:13,185 ma non lo è. 1128 01:13:13,269 --> 01:13:17,605 Questo è reale, e, ragazzi, questa conversazione apre un enorme squarcio 1129 01:13:17,689 --> 01:13:19,147 nella narrazione del Cremlino. 1130 01:13:19,231 --> 01:13:23,068 Sicuramente questo è estremamente imbarazzante per il Cremlino e per l'FSB. 1131 01:13:23,151 --> 01:13:24,318 Assolutamente. 1132 01:13:24,402 --> 01:13:28,240 È imbarazzante per il signor Kudryavtsev. È imbarazzante per l'FSB. 1133 01:13:28,322 --> 01:13:29,682 È imbarazzante per il Cremlino. 1134 01:13:31,075 --> 01:13:34,286 L'FSB ha dichiarato che il video della conversazione 1135 01:13:34,370 --> 01:13:37,289 pubblicato sul canale YouTube di Navalny era falso, 1136 01:13:37,372 --> 01:13:41,500 e che la telefonata era una provocazione volta a screditare l'agenzia. 1137 01:13:41,584 --> 01:13:44,962 Navalny soffre di manie di persecuzione. 1138 01:13:45,546 --> 01:13:49,049 Altrimenti, c'è una fissazione freudiana sulla sua zona inguinale. 1139 01:13:49,132 --> 01:13:51,591 Probabilmente è così che dovrebbe essere trattato tutto questo. 1140 01:13:52,342 --> 01:13:55,762 LE REAZIONI DI CHRISTO GROSEV LE RIASSUMONO PERFETTAMENTE 1141 01:13:55,845 --> 01:14:00,433 LAVORARE COME SPIA RUSSA: ASPETTATIVA - REALTÀ: 1142 01:14:00,517 --> 01:14:02,976 "HO BISOGNO DELLE TUE MUTANDE" 1143 01:14:03,353 --> 01:14:06,020 "CAZZO" 1144 01:14:06,563 --> 01:14:08,397 Indovinate quante visualizzazioni abbiamo. 1145 01:14:09,398 --> 01:14:10,441 Quante? 1146 01:14:10,525 --> 01:14:12,567 7,7 milioni in 7 ore. 1147 01:14:12,652 --> 01:14:13,736 Cosa? 1148 01:14:13,819 --> 01:14:15,653 7,7 milioni di visualizzazioni in 7 ore. 1149 01:14:16,362 --> 01:14:18,531 - Non ci posso credere. - Sì. Incredibile. 1150 01:14:23,411 --> 01:14:27,290 In cosa il Presidente Navalny è diverso dal Presidente Putin? 1151 01:14:28,749 --> 01:14:33,627 Beh, il mio compito principale come presidente è proprio prevenire, 1152 01:14:33,711 --> 01:14:38,924 sapete, questo maledetto circolo di ristabilimento di un regime autoritario. 1153 01:14:42,093 --> 01:14:43,844 In un paese autoritario, 1154 01:14:43,928 --> 01:14:48,307 sei pro-leader autoritario o sei contro il leader autoritario. 1155 01:14:49,308 --> 01:14:53,853 Quindi, siamo in una politica più primitiva come i diritti umani, 1156 01:14:53,936 --> 01:14:55,730 la libertà di parola, elezioni eque. 1157 01:15:00,108 --> 01:15:03,069 Il potere e il denaro, i soldi delle tasse, 1158 01:15:03,153 --> 01:15:05,612 dovrebbero appartenere alle comunità locali. 1159 01:15:05,696 --> 01:15:08,448 E in Russia, tutto viene deciso a Mosca. 1160 01:15:08,531 --> 01:15:11,159 Quindi, essere un presidente e avere solo questo, 1161 01:15:11,243 --> 01:15:14,162 sapete, una grande fetta del mio potere 1162 01:15:14,662 --> 01:15:17,831 e la dividerò per il futuro della Russia. 1163 01:15:28,758 --> 01:15:34,762 Stamattina, stavo facendo la mia terapia e ho iniziato a pensare 1164 01:15:34,845 --> 01:15:39,849 che sono praticamente guarito, molto vicino alla perfetta salute. 1165 01:15:39,933 --> 01:15:42,603 Tutto ciò che rimane, posso curarlo a casa. 1166 01:15:43,937 --> 01:15:48,315 Quindi domenica 17 gennaio, tornerò a Mosca 1167 01:15:48,398 --> 01:15:50,651 e spero di vedervi lì. 1168 01:16:13,377 --> 01:16:17,214 17 GENNAIO 2021 GIORNO DEL RITORNO IN RUSSIA 1169 01:17:11,718 --> 01:17:14,472 Mi scuso. Mi dispiace, che sia chiaro. 1170 01:17:14,554 --> 01:17:15,972 Ma solo cinque minuti fa, 1171 01:17:16,056 --> 01:17:20,851 ho detto a Daniel di andarsene affanculo da qui con la sua telecamera, quindi, tipo... 1172 01:17:21,478 --> 01:17:24,021 Mi scuso per questo, perché, beh, è... 1173 01:17:24,605 --> 01:17:26,189 Tutto è, tipo... 1174 01:17:26,857 --> 01:17:29,567 Tutto sta succedendo egli ultimi dieci minuti, 1175 01:17:29,651 --> 01:17:32,361 e devo fare, tipo, milioni di e-mail. 1176 01:17:33,029 --> 01:17:35,613 E... Leonid, siediti. Maria, siediti. 1177 01:17:36,032 --> 01:17:38,741 Mi mettete ansia standomi addosso, scusate. 1178 01:17:38,825 --> 01:17:40,951 Questi sono i miei documenti del tribunale. 1179 01:17:44,913 --> 01:17:48,500 Avremmo dovuto prendere qualche vestito più pesante. 1180 01:17:50,544 --> 01:17:52,294 Potresti non avere l'occasione di indossarli. 1181 01:17:56,298 --> 01:17:59,259 Questo è il tuo avvocato che parla, dovresti pensarci. 1182 01:18:02,054 --> 01:18:04,805 Mia madre mi ha detto di ricordarti di "sederti per il viaggio". 1183 01:18:05,223 --> 01:18:08,975 Non volevo disturbarti, ma ora posso dirle che l'hai fatto. 1184 01:18:09,476 --> 01:18:10,852 Scusate, devo sedermi. 1185 01:18:10,935 --> 01:18:13,480 È una superstizione russa, ma è importante. 1186 01:18:13,563 --> 01:18:18,817 Quindi, abbiamo passaporti, telefoni, portatili... 1187 01:18:18,901 --> 01:18:21,028 Il senso di "sedersi per il viaggio" 1188 01:18:21,111 --> 01:18:23,196 è avere un momento di quiete e tranquillità. 1189 01:18:30,702 --> 01:18:32,329 Che Dio vi protegga. 1190 01:19:22,538 --> 01:19:26,625 EURO NEWS 1191 01:19:28,876 --> 01:19:30,502 Alexei, come ti senti? 1192 01:19:31,336 --> 01:19:35,007 Mi sento meglio ad ogni momento che ci avviciniamo alla Russia. 1193 01:19:36,842 --> 01:19:37,926 Farò un discorso 1194 01:19:38,010 --> 01:19:41,512 a tutti voi una volta che saremo all'aeroporto di Mosca. 1195 01:19:41,595 --> 01:19:43,054 Non ci faranno filmare a Mosca. 1196 01:19:43,389 --> 01:19:47,476 Stai dicendo che la libertà di parola è soppressa in Russia? 1197 01:19:47,559 --> 01:19:48,643 Non credo. 1198 01:19:48,727 --> 01:19:51,270 Andrà tutto bene, avremo la possibilità di parlare. 1199 01:19:51,353 --> 01:19:54,898 E se ti arrestano appena atterriamo? 1200 01:20:00,153 --> 01:20:05,990 Vorrei chiedere al nostro cameraman di mostrarvi l'ingresso principale dell'aeroporto, 1201 01:20:06,075 --> 01:20:12,954 così potete vedere quante persone sono qui per salutare Alexei Navalny. 1202 01:20:15,666 --> 01:20:19,752 Cari cittadini, siete pregati di lasciare l'area. Solo i passeggeri con biglietto sono ammessi. 1203 01:20:24,339 --> 01:20:27,758 Dal momento che Navalny ha deciso di tornare, dobbiamo accoglierlo 1204 01:20:27,842 --> 01:20:31,138 perché ora è il simbolo della libertà della Russia. 1205 01:20:41,187 --> 01:20:46,524 Tra pochi minuti, inizieremo la nostra discesa finale. 1206 01:20:50,778 --> 01:20:52,613 Alexei, un commento per favore. 1207 01:20:53,489 --> 01:20:55,450 Alexei non rilascerà alcun commento ora. 1208 01:21:00,870 --> 01:21:02,789 Salve, posso fare un selfie? 1209 01:21:03,373 --> 01:21:05,290 E vorrei dirle grazie per il suo lavoro. 1210 01:21:05,917 --> 01:21:08,459 Il presidente della grande Russia di domani. 1211 01:21:08,543 --> 01:21:09,585 Non ancora. 1212 01:21:11,295 --> 01:21:13,672 Spero che andrà tutto bene quando atterreremo. 1213 01:21:13,756 --> 01:21:15,841 - Grazie mille. - Molto gentile da parte sua. 1214 01:21:18,427 --> 01:21:24,056 Più l'aereo di Navalny si avvicina a Mosca, più la polizia si comporta in modo duro. 1215 01:21:26,850 --> 01:21:31,813 Sembra che la stiano portando nel furgone della polizia mentre urla. 1216 01:21:33,648 --> 01:21:35,858 Con quale accusa mi state arrestando? 1217 01:21:42,780 --> 01:21:47,202 La polizia mi ha appena preso e non so dove mi stiano portando. 1218 01:21:47,285 --> 01:21:48,578 Dove mi state portando? 1219 01:21:49,495 --> 01:21:52,080 La polizia antisommossa ha appena iniziato ad arrestare tutti, 1220 01:21:52,163 --> 01:21:55,458 compresi i giornalisti, in diretta. È pazzesco. 1221 01:21:56,834 --> 01:21:58,794 Gesù. Gesù. 1222 01:22:00,046 --> 01:22:01,462 Non ho mai visto niente del genere. 1223 01:22:06,343 --> 01:22:08,136 Putin è una merda! 1224 01:22:09,220 --> 01:22:11,030 Non c'è modo che non lo arrestino. 1225 01:22:11,054 --> 01:22:14,474 Non credo che lo lasceranno arrivare davanti. 1226 01:22:14,974 --> 01:22:18,686 Penso che lo porteranno via prima che chiunque altro possa scendere dall'aereo. 1227 01:22:19,729 --> 01:22:22,230 Signore e signori, siamo pronti per l'atterraggio. 1228 01:22:22,313 --> 01:22:24,817 Allacciare le cinture di sicurezza, per favore. 1229 01:22:24,900 --> 01:22:27,442 E assicuratevi che il tavolino sia chiuso. 1230 01:22:47,669 --> 01:22:50,462 Si stanno allontanando dall'aeroporto. 1231 01:22:54,300 --> 01:22:56,884 Questo è l'aereo e questa è Mosca. 1232 01:22:57,718 --> 01:23:00,472 E questo è l'aereo, e questa è Mosca. 1233 01:23:01,264 --> 01:23:03,308 Finora, non è chiaro cosa stiano facendo. 1234 01:23:07,478 --> 01:23:09,854 Cari amici, qui il comandante. 1235 01:23:10,354 --> 01:23:12,480 Non ci è permesso atterrare all'aeroporto di Vnukovo 1236 01:23:12,564 --> 01:23:15,984 a causa di problemi tecnici a terra. 1237 01:23:16,068 --> 01:23:22,781 Ci sono diversi altri voli che stanno effettuando un circuito di attesa davanti a noi. 1238 01:23:23,907 --> 01:23:26,117 Vorrei porgere le mie scuse a tutti! 1239 01:23:27,453 --> 01:23:29,078 Ce lo aspettavamo! 1240 01:23:36,375 --> 01:23:37,878 È salito a 8000 piedi. 1241 01:23:37,961 --> 01:23:39,681 Sembra che stia uscendo dal circuito di attesa. 1242 01:23:40,546 --> 01:23:43,049 10.000 piedi. È salito molto. 1243 01:23:43,799 --> 01:23:46,344 Sembra che i nervi di qualcuno siano saltati. 1244 01:23:47,428 --> 01:23:49,388 È una patata bollente, davvero. Voglio dire... 1245 01:23:49,762 --> 01:23:52,391 Si sono resi conto che non è possibile controllare la folla... 1246 01:23:54,266 --> 01:23:55,518 e si sono tirati indietro. 1247 01:23:58,938 --> 01:24:04,733 "Aereo di ritorno all'aeroporto di Vnukovo." 1248 01:24:23,792 --> 01:24:26,919 Che vergogna! 1249 01:24:59,280 --> 01:25:04,867 Signore e signori, siamo atterrati all'aeroporto Sheremetyevo di Mosca. 1250 01:25:04,950 --> 01:25:07,953 L'ora locale è 20:13. 1251 01:26:05,169 --> 01:26:07,254 Tutti mi chiedono se ho paura. 1252 01:26:07,336 --> 01:26:08,671 Non ho paura. 1253 01:26:09,005 --> 01:26:12,175 Tutte le accuse contro di me sono state inventate 1254 01:26:12,258 --> 01:26:16,220 e tutte queste minacce con cui hanno cercato di spaventarmi sono bugie. 1255 01:26:16,554 --> 01:26:19,306 La verità è dalla mia parte e così la legge. 1256 01:26:20,139 --> 01:26:23,768 Quindi non ho paura di niente e vi chiedo di non aver paura nemmeno voi. 1257 01:26:23,851 --> 01:26:25,728 Grazie. Andiamo al controllo passaporti. 1258 01:26:34,193 --> 01:26:37,237 Ciao, mi stavate aspettando? 1259 01:26:37,321 --> 01:26:39,406 Mi siete mancati davvero tanto. 1260 01:26:40,323 --> 01:26:41,323 Mascherina. 1261 01:27:00,173 --> 01:27:01,757 È il mio passaporto. 1262 01:27:09,306 --> 01:27:10,306 - Sì. - Sì. 1263 01:27:11,182 --> 01:27:12,183 Salve. 1264 01:27:13,350 --> 01:27:14,393 I documenti, per favore. 1265 01:27:20,731 --> 01:27:23,151 Deve venire con noi. 1266 01:27:23,817 --> 01:27:25,569 Può venire il mio avvocato? 1267 01:27:25,652 --> 01:27:29,323 Se lo state arrestando, dovete avere tutti i documenti. 1268 01:27:29,656 --> 01:27:34,201 Tutte le precedenti decisioni del tribunale, tutte le richieste. 1269 01:27:34,952 --> 01:27:36,538 Si rifiuta di seguirci? 1270 01:27:36,621 --> 01:27:39,540 No, non si rifiuta. Ha il diritto di avere il suo avvocato con sé. 1271 01:27:39,624 --> 01:27:43,542 Se si rifiuta, dovremo usare la forza. 1272 01:27:43,626 --> 01:27:46,378 Non ce n'è bisogno, fate solo rientrare il mio avvocato. 1273 01:27:46,461 --> 01:27:51,133 Ho tutti i documenti. Mi state ascoltando? 1274 01:27:51,549 --> 01:27:54,051 È anche nel vostro interesse lasciarmi andare con lui. 1275 01:27:54,136 --> 01:27:56,178 Ho tutti i documenti necessari. 1276 01:29:02,817 --> 01:29:05,154 - Tutto bene? - Sì, prego, vada pure. 1277 01:29:05,237 --> 01:29:07,197 Grazie, e a suo marito. 1278 01:29:07,280 --> 01:29:09,031 Grazie mille, arrivederci. 1279 01:29:27,423 --> 01:29:31,134 Hanno così tanta paura di Alexei 1280 01:29:31,218 --> 01:29:34,969 che hanno dovuto blindare tutto quanto qui intorno. 1281 01:29:35,304 --> 01:29:39,348 La cosa più importante che Alexei ha detto oggi è che non ha paura. 1282 01:29:39,850 --> 01:29:42,769 E neanche io ho paura, e vi esorto a non averne. 1283 01:29:42,852 --> 01:29:44,812 Grazie mille per il vostro sostegno. 1284 01:29:45,604 --> 01:29:46,604 Grazie, Yulia! 1285 01:29:48,941 --> 01:29:49,942 Brava, Yulia! 1286 01:29:59,283 --> 01:30:03,285 Mentre Navalny si riprendeva in Germania, 1287 01:30:03,369 --> 01:30:10,000 la sua squadra stava realizzando un video investigativo top-secret. 1288 01:30:10,751 --> 01:30:14,087 Due giorni dopo il ritorno di Navalny in Russia, hanno rilasciato 1289 01:30:14,170 --> 01:30:17,006 "Il Palazzo di Putin: Storia della più grande tangente del mondo." 1290 01:30:17,465 --> 01:30:24,346 Nel giro di una settimana è stato visualizzato oltre 100 milioni di volte. 1291 01:30:27,055 --> 01:30:30,016 L'arresto di Navalny e l'uscita del video 1292 01:30:30,350 --> 01:30:33,895 hanno ispirato proteste diffuse in tutta la Russia. 1293 01:31:03,003 --> 01:31:05,754 Liberatelo! Liberatelo! 1294 01:31:23,394 --> 01:31:29,984 La Fondazione Anti-Corruzione di Navalny è stata designata come organizzazione estremista. 1295 01:31:46,874 --> 01:31:53,337 I membri chiave del team di Navalny continuano il loro lavoro in esilio. 1296 01:31:54,629 --> 01:31:58,091 Maria e Chris stanno ancora cercando Kudryavtsev, 1297 01:31:58,175 --> 01:32:01,802 che è scomparso dalla telefonata. 1298 01:32:15,313 --> 01:32:16,313 Ehi, ciao! 1299 01:32:17,440 --> 01:32:18,482 Quello è il mio asino! 1300 01:32:22,903 --> 01:32:24,488 Ecco come Zakhar gliela dà. 1301 01:33:35,214 --> 01:33:37,550 Nel suo primo mese al Pokrov Penal Colony No. 2, 1302 01:33:37,634 --> 01:33:41,094 Navalny è sopravvissuto a stento a uno sciopero della fame. 1303 01:33:41,470 --> 01:33:47,725 Rischia fino a 20 anni di prigione. 1304 01:34:40,019 --> 01:34:43,272 Alexei, se vieni arrestato e gettato in prigione 1305 01:34:43,604 --> 01:34:45,731 o accade l'impensabile e vieni ucciso, 1306 01:34:46,149 --> 01:34:48,567 quale messaggio lasci al popolo russo? 1307 01:34:52,821 --> 01:34:53,864 Il mio messaggio... 1308 01:34:56,073 --> 01:35:01,579 per la situazione in cui vengo ucciso è molto semplice, non arrendersi. 1309 01:35:02,914 --> 01:35:05,415 Fammi un favore, rispondi a questa in russo. 1310 01:35:11,421 --> 01:35:14,631 Ascolta, ho qualcosa di molto ovvio da dirti. 1311 01:35:14,714 --> 01:35:16,675 Non ti è permesso arrenderti. 1312 01:35:16,758 --> 01:35:23,556 Se decidono di uccidermi, significa che siamo incredibilmente forti. 1313 01:35:24,557 --> 01:35:26,266 Dobbiamo utilizzare questo potere 1314 01:35:26,349 --> 01:35:31,104 per non arrenderci, per ricordare che siamo un'enorme potenza 1315 01:35:31,188 --> 01:35:32,521 che... 1316 01:35:34,106 --> 01:35:38,276 è oppressa da questi cattivi ragazzi. 1317 01:35:38,360 --> 01:35:43,573 Non ci rendiamo conto di quanto siamo realmente forti. 1318 01:35:43,906 --> 01:35:50,453 L'unica cosa necessaria per il trionfo del male è che le brave persone non facciano nulla. 1319 01:35:50,536 --> 01:35:52,371 Quindi non siate inattivi. 1320 01:35:53,305 --> 01:36:53,559 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm