Navalny
ID | 13192213 |
---|---|
Movie Name | Navalny |
Release Name | Navalny.2022.WEBRip.x264-ION10 |
Year | 2022 |
Kind | movie |
Language | Italian |
IMDB ID | 17041964 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Reclamizza il tuo prodotto o marchio qui,contatta subito www.OpenSubtitles.org
2
00:00:17,540 --> 00:00:20,376
- Azione.
- Stiamo riprendendo lui.
3
00:00:22,835 --> 00:00:24,795
- Okay. Ragazzi, si parte?
- Sì.
4
00:00:25,462 --> 00:00:29,299
Alexei, voglio parlare di una cosa
che abbiamo un po' toccato stamattina.
5
00:00:30,384 --> 00:00:33,720
E potresti odiarmi per questo,
ma voglio davvero che tu ci pensi.
6
00:00:34,346 --> 00:00:37,347
Se vieni ucciso,
se dovesse succedere,
7
00:00:38,141 --> 00:00:42,226
quale messaggio lasci
al popolo russo?
8
00:00:43,561 --> 00:00:47,439
Dai, Daniel. No. Assolutamente no.
9
00:00:47,524 --> 00:00:50,608
È come se stessi girando un film
per il caso della mia morte.
10
00:00:52,736 --> 00:00:55,446
Cioè, ripeto,
sono pronto a rispondere alla tua domanda,
11
00:00:55,530 --> 00:00:59,784
ma per favore, che sia un altro film.
Film numero due.
12
00:01:00,325 --> 00:01:03,162
Cioè, facciamo
un thriller da questo film,
13
00:01:03,245 --> 00:01:07,873
e nel caso in cui venissi ucciso,
facciamo un noioso film commemorativo.
14
00:01:16,798 --> 00:01:18,133
Ciao, sono Navalny.
15
00:01:18,924 --> 00:01:21,593
Sono qui in Germania ora,
ma non per scelta.
16
00:01:21,676 --> 00:01:25,221
Mi hanno portato qui perché
sono stato quasi assassinato.
17
00:01:26,222 --> 00:01:30,768
Sono offesi perché
hanno cercato di uccidermi e sono sopravvissuto.
18
00:01:30,852 --> 00:01:33,604
Quindi ora minacciano
di sbattermi in prigione.
19
00:01:41,109 --> 00:01:44,488
Putin potrebbe anche appendere
un enorme striscione sopra il Cremlino,
20
00:01:44,572 --> 00:01:49,993
"Alexei, per favore, non tornare a casa
per nessuna ragione al mondo!"
21
00:01:51,285 --> 00:01:54,747
E così sono andato subito online
22
00:01:54,830 --> 00:01:56,748
e ho comprato i biglietti per il mio viaggio di ritorno.
23
00:01:56,832 --> 00:02:01,043
Quindi domenica 17 gennaio 2021,
tornerò a Mosca
24
00:02:01,418 --> 00:02:03,587
e spero di vedervi lì.
25
00:02:07,006 --> 00:02:11,093
Alexei Navalny sta tornando
ad affrontare il Cremlino.
26
00:02:12,511 --> 00:02:16,182
Cosa fare con Navalny
rappresenta un dilemma per il Cremlino.
27
00:02:16,264 --> 00:02:19,434
Lasciarlo andare e rischiare di sembrare debole,
o rinchiuderlo,
28
00:02:19,517 --> 00:02:22,394
sapendo che potrebbe trasformarlo
in un martire politico.
29
00:02:38,534 --> 00:02:39,534
Ciao.
30
00:02:42,078 --> 00:02:44,705
Signor Navalny? Dalla televisione israeliana.
Non ha paura?
31
00:02:49,500 --> 00:02:51,836
Si sente un eroe
che torna in patria?
32
00:02:51,920 --> 00:02:56,674
Mi sento un cittadino russo
che ha tutto il diritto di tornare a casa.
33
00:02:56,756 --> 00:02:58,509
Non hai paura, Alexei?
34
00:02:58,591 --> 00:03:02,846
Mi sento benissimo. È il momento migliore
degli ultimi 5 mesi.
35
00:03:02,929 --> 00:03:04,306
Cosa ti aspetti a Mosca?
36
00:03:04,931 --> 00:03:08,224
Mi aspetto un tempo molto bello
a Mosca, meno 23 gradi.
37
00:03:08,768 --> 00:03:14,355
E mi aspetto una piacevole sensazione
di arrivare finalmente nella mia città natale.
38
00:03:14,439 --> 00:03:17,567
Cosa pensi di quello che sta facendo
il governo all'aeroporto di Mosca,
39
00:03:17,649 --> 00:03:19,944
cercando di impedirti
di incontrare i tuoi sostenitori?
40
00:03:20,026 --> 00:03:22,196
Le cose sembrano un po' strane.
41
00:03:22,528 --> 00:03:27,950
Come al solito, il nostro governo
può essere definito spaventato.
42
00:03:28,033 --> 00:03:32,871
Ora, esorto tutti voi
ad allacciare le cinture di sicurezza
43
00:03:32,954 --> 00:03:33,994
altrimenti non torneremo mai a casa.
44
00:03:36,458 --> 00:03:43,338
NAVALNY
45
00:03:44,965 --> 00:03:47,132
TRE ANNI PRIMA
46
00:03:47,217 --> 00:03:49,926
- Navalny! Navalny!
- Navalny! Navalny!
47
00:03:51,846 --> 00:03:54,889
- Putin ha fatto qualcosa di buono per te?
- No!
48
00:03:54,973 --> 00:03:58,892
Non ho paura di dire
quello che ho detto molte volte,
49
00:03:58,977 --> 00:04:02,563
le persone al potere sono ladri corrotti.
50
00:04:02,646 --> 00:04:05,399
Chi è Vladimir Putin?
51
00:04:05,816 --> 00:04:07,859
- Un ladro!
- Putin?
52
00:04:07,941 --> 00:04:08,984
Ladro!
53
00:04:09,068 --> 00:04:10,360
- Putin?
- Ladro!
54
00:04:10,445 --> 00:04:11,654
L'hai detto tu, non io.
55
00:04:12,363 --> 00:04:13,739
Ora la polizia ci ha filmati tutti.
56
00:04:15,531 --> 00:04:19,409
Inaspettatamente, Vladimir Putin
ha un vero sfidante.
57
00:04:19,743 --> 00:04:23,454
Un affascinante avvocato di 41 anni,
Alexei Navalny,
58
00:04:23,539 --> 00:04:27,793
che ha scelto una delle professioni
più pericolose al mondo,
59
00:04:27,876 --> 00:04:30,587
sfidare l'uomo
che controlla il Cremlino.
60
00:04:31,504 --> 00:04:34,173
Più di qualsiasi altra
figura dell'opposizione in Russia,
61
00:04:34,507 --> 00:04:38,927
Alexei Navalny riesce a portare
la gente comune a protestare.
62
00:04:43,431 --> 00:04:47,558
Se voglio combattere Putin,
se voglio essere un leader del paese,
63
00:04:47,642 --> 00:04:50,644
devo fare qualcosa
di pratico al riguardo.
64
00:04:50,728 --> 00:04:53,481
Devo in qualche modo organizzare le persone.
65
00:04:53,856 --> 00:04:59,026
Abbiamo 182.000 volontari.
66
00:04:59,110 --> 00:05:05,824
Più di qualsiasi altro candidato
in tutta la storia russa.
67
00:05:07,034 --> 00:05:11,454
Nel nostro paese, le persone muoiono
prima di raggiungere i 60-65 anni.
68
00:05:11,537 --> 00:05:16,958
I paesi europei sono inorriditi
dalla nostra aspettativa di vita.
69
00:05:17,417 --> 00:05:18,877
Alexei, una domanda per te.
70
00:05:18,961 --> 00:05:22,464
Cosa pensi delle guerre
in Ucraina e Siria?
71
00:05:25,216 --> 00:05:27,551
- Volete pagare per la guerra?
- No!
72
00:05:27,634 --> 00:05:28,634
Io porrò fine alla guerra.
73
00:05:30,095 --> 00:05:31,972
Mi è stato vietato tutto.
74
00:05:32,055 --> 00:05:35,974
Televisione, vietata.
Giornali, in lista nera.
75
00:05:36,057 --> 00:05:37,726
Raduni, proibiti.
76
00:05:42,480 --> 00:05:46,067
Ho capito che posso fare molto da solo
77
00:05:46,608 --> 00:05:48,901
con il sostegno di mia moglie, Yulia.
78
00:05:50,570 --> 00:05:54,074
Solo un piccolo gruppo di persone
su cui posso contare.
79
00:05:55,908 --> 00:05:58,451
Zero soldi, un sacco di lavoro.
80
00:05:58,535 --> 00:06:00,579
Internet, e basta.
81
00:06:02,289 --> 00:06:06,000
Ciao, sono Navalny!
82
00:06:06,083 --> 00:06:09,294
Siete pronti a unirvi a noi
per cogliere i farabutti con le mani nel sacco?
83
00:06:10,045 --> 00:06:12,047
I suoi fan più giovani si sono rivolti a TikTok,
84
00:06:12,130 --> 00:06:14,048
che è stato cruciale
per spargere la voce.
85
00:06:14,591 --> 00:06:18,593
Navalny ha pubblicato centinaia di video
sulle sue inchieste sulla corruzione,
86
00:06:18,927 --> 00:06:20,513
e sono estremamente popolari.
87
00:06:21,430 --> 00:06:25,057
Quando un oligarca offre passaggi sul suo yacht
a alti funzionari governativi,
88
00:06:25,141 --> 00:06:26,141
quella è una tangente.
89
00:06:28,019 --> 00:06:33,064
Il Cremlino odia così tanto Navalny che
si rifiutano letteralmente di pronunciare il suo nome.
90
00:06:33,148 --> 00:06:39,820
Riguardo all'opposizione
e al cittadino che ha menzionato...
91
00:06:39,903 --> 00:06:42,823
Riguardo a
quel personaggio che ha menzionato...
92
00:06:43,739 --> 00:06:45,449
Quella persona che ha menzionato...
93
00:06:45,534 --> 00:06:49,912
può essere chiamato come vuole.
94
00:06:51,454 --> 00:06:53,999
Perché mi chiamano estremista?
95
00:06:54,000 --> 00:06:57,167
Perché non gli piace che io vada in giro a dire
96
00:06:57,251 --> 00:07:00,671
che la guerra contro la corruzione non è
solo contro un sistema corrotto.
97
00:07:00,754 --> 00:07:04,049
È una guerra contro
persone corrotte specifiche.
98
00:07:12,390 --> 00:07:13,723
Il nostro ufficio è stato perquisito,
99
00:07:14,766 --> 00:07:17,227
e hanno confiscato tutto.
100
00:07:17,309 --> 00:07:18,602
Tutto.
101
00:07:19,978 --> 00:07:25,692
Mi hanno spruzzato un liquido tossico in faccia,
e il mio primo pensiero è stato: "Gesù.
102
00:07:26,193 --> 00:07:30,321
Sarò, in un certo senso, un mostro
fino alla fine dei miei giorni."
103
00:07:35,534 --> 00:07:37,619
Bro, non fare resistenza o ti rompo un braccio.
104
00:07:37,702 --> 00:07:39,746
Cazzo! Me lo stai rompendo!
105
00:07:41,706 --> 00:07:43,874
Man mano che diventavo sempre più famoso,
106
00:07:44,375 --> 00:07:47,961
ero totalmente sicuro che la mia vita
diventasse sempre più sicura
107
00:07:48,045 --> 00:07:51,505
perché sono, in un certo senso, un tipo famoso.
108
00:07:52,131 --> 00:07:57,553
E sarebbe problematico
per loro uccidermi e basta.
109
00:07:59,011 --> 00:08:02,765
- E, ragazzo, quanto ti sbagliavi.
- Sì. Mi sbagliavo di grosso.
110
00:08:08,144 --> 00:08:14,524
NOVOSIBIRSK, RUSSIA
DUE GIORNI PRIMA DELL'AVVELENAMENTO
111
00:08:37,670 --> 00:08:41,006
Aspetta, quel tipo sta facendo pipì,
o qualunque cosa stia facendo.
112
00:08:41,088 --> 00:08:43,382
No, è perfetto.
113
00:08:43,800 --> 00:08:44,801
Stiamo girando.
114
00:08:45,258 --> 00:08:48,803
Benvenuti nel ghetto russo.
115
00:08:48,888 --> 00:08:52,933
Quindi, siamo andati in Siberia
per fare un bel film
116
00:08:53,015 --> 00:08:54,684
sulla corruzione locale.
117
00:08:55,892 --> 00:08:58,645
Mi aspettavo un sacco di polizia.
118
00:08:59,855 --> 00:09:03,482
Mi aspettavo un sacco di gente
che avrebbe cercato di impedirci di filmare,
119
00:09:03,566 --> 00:09:06,068
confiscare le nostre telecamere,
o semplicemente romperle
120
00:09:06,152 --> 00:09:07,737
o cercare di picchiarci.
121
00:09:07,820 --> 00:09:12,115
Mi aspettavo questo genere di cose,
e sono rimasto molto sorpreso, tipo...
122
00:09:14,492 --> 00:09:17,453
"Perché non c'è nessuno qui?
Perché c'è una specie di..."
123
00:09:17,786 --> 00:09:24,668
Ho persino questa strana sensazione,
come una mancanza di rispetto.
124
00:09:25,043 --> 00:09:29,213
"Ma davvero?
Sono qui, e dov'è la mia polizia?"
125
00:09:29,296 --> 00:09:34,091
L'intero viaggio è stato il viaggio più tranquillo
che abbia mai fatto nelle regioni.
126
00:09:34,717 --> 00:09:39,096
Sono una specie di schiavo del giovedì,
127
00:09:39,679 --> 00:09:43,183
perché il giovedì
ho il mio show online su YouTube.
128
00:09:43,559 --> 00:09:46,644
E poi il fine settimana,
posso passarlo con la mia famiglia
129
00:09:46,727 --> 00:09:49,147
prima di un altro viaggio in un'altra regione.
130
00:09:50,564 --> 00:09:51,982
Stavo tornando a casa...
131
00:09:53,192 --> 00:09:54,192
e poi...
132
00:09:55,484 --> 00:09:56,484
Sono morto.
133
00:09:58,655 --> 00:10:04,034
I passeggeri sul suo volo dalla Siberia
hanno sentito Alexei Navalny gridare per l'agonia.
134
00:10:11,373 --> 00:10:13,208
ULTIM'ORA PUTIN CRITICO AVVELENATO?
135
00:10:13,291 --> 00:10:15,668
LEADER DELL'OPPOSIZIONE RUSSA
LOTTA PER LA SUA VITA
136
00:10:15,752 --> 00:10:18,128
Altri passeggeri che filmano,
subito dopo che l'aereo
137
00:10:18,213 --> 00:10:20,715
effettua un atterraggio di emergenza in Siberia.
138
00:10:21,298 --> 00:10:25,426
Navalny è stato poi portato d'urgenza in ospedale,
dove è stato messo in un ventilatore.
139
00:10:25,801 --> 00:10:28,638
La sua portavoce dice che
Navalny è stato avvelenato.
140
00:10:29,096 --> 00:10:31,140
Sua moglie è corsa per stargli accanto.
141
00:10:32,391 --> 00:10:35,811
È questo un tentativo di assassinio
da parte del Cremlino?
142
00:10:49,530 --> 00:10:51,282
Non le è permesso entrare qui.
143
00:10:51,365 --> 00:10:53,450
Le serve una mascherina COVID.
144
00:10:53,534 --> 00:10:55,870
E la sua mascherina?
145
00:10:55,952 --> 00:10:57,830
- Io indosso una mascherina.
- Beh, non proprio.
146
00:10:58,372 --> 00:11:00,998
Io indosso una mascherina, lei no.
Andiamo.
147
00:11:04,042 --> 00:11:05,920
Non ci fanno vedere i dottori.
148
00:11:09,840 --> 00:11:12,967
Stiamo solo cercando di incontrare i dottori.
149
00:11:13,468 --> 00:11:17,221
Non riusciamo ad avere accesso ai dottori.
150
00:11:18,514 --> 00:11:21,516
Vada a sedersi tranquillamente laggiù.
151
00:11:22,891 --> 00:11:25,393
Smetta di spingermi!
Ha perso la testa?
152
00:11:25,478 --> 00:11:27,396
Non capisce
che siamo insieme?
153
00:11:27,478 --> 00:11:28,605
Con chi?
154
00:11:28,689 --> 00:11:29,856
Con lei! È la moglie.
155
00:11:30,649 --> 00:11:33,902
Pensavo, visto che era tutto solo...
156
00:11:35,277 --> 00:11:37,154
L'FSB (Servizio Federale per la Sicurezza)
157
00:11:37,237 --> 00:11:38,821
E Putin
158
00:11:39,614 --> 00:11:43,492
sfrutterebbe al massimo la situazione
159
00:11:43,576 --> 00:11:47,204
e cercherebbe di assicurarsi che sia morto.
160
00:11:48,705 --> 00:11:49,997
Sei fuori di testa!
161
00:11:50,082 --> 00:11:51,165
Vada via con calma.
162
00:11:51,250 --> 00:11:53,835
Non me ne vado, non si preoccupi.
163
00:12:00,715 --> 00:12:02,383
Non c'è bisogno di isterismi.
164
00:12:02,467 --> 00:12:04,510
È sua moglie!
165
00:12:04,593 --> 00:12:07,388
Sta facendo una scenata.
Aspetti fuori, per favore.
166
00:12:14,268 --> 00:12:18,356
Chiediamo l'immediata liberazione
di Alexei
167
00:12:18,438 --> 00:12:22,151
perché in questo momento, in questo ospedale,
ci sono più poliziotti
168
00:12:22,233 --> 00:12:25,194
e agenti governativi che medici.
169
00:12:37,539 --> 00:12:40,249
Siamo giunti alla conclusione che,
a giudicare dal fatto
170
00:12:40,331 --> 00:12:42,459
che non sono stati trovati veleni
nel suo sangue,
171
00:12:42,542 --> 00:12:46,170
o altri materiali biologici,
ha un disturbo metabolico,
172
00:12:46,254 --> 00:12:48,464
per essere precisi, un abbassamento
dei livelli di zucchero nel sangue.
173
00:12:50,258 --> 00:12:53,260
Stiamo sentendo agenzie di stampa statali
qui che sono sostenute
174
00:12:53,342 --> 00:12:56,429
dal Cremlino suggerire
che potrebbero essere coinvolte droghe allucinogene,
175
00:12:56,513 --> 00:12:58,348
ma non avvelenamento.
176
00:12:58,430 --> 00:13:00,349
Ci sono resoconti non verificati
177
00:13:00,433 --> 00:13:04,018
che ieri sera ha bevuto acquavite fatta in casa.
178
00:13:04,353 --> 00:13:08,023
Come la maggior parte dei liberali, Navalny assume
un antidepressivo dagli Stati Uniti
179
00:13:08,105 --> 00:13:10,815
che è illegale in Russia.
180
00:13:10,900 --> 00:13:12,580
Guardo a come vivono queste
persone dell'opposizione,
181
00:13:12,650 --> 00:13:17,446
si ubriacano, usano cocaina,
omosessualità e orge senza fine
182
00:13:17,821 --> 00:13:19,698
e così via, è disgustoso.
183
00:13:22,158 --> 00:13:23,470
KIRA YARMYSH
ADDETTA STAMPA DI NAVALNY
184
00:13:23,494 --> 00:13:24,694
- Stai registrando?
- Sto registrando.
185
00:13:24,953 --> 00:13:28,081
Come alcuni di voi sanno,
Alexei Navalny si è sentito male oggi
186
00:13:28,623 --> 00:13:30,708
durante il viaggio da Tomsk a Mosca.
187
00:13:30,792 --> 00:13:34,919
Non abbiamo ancora una diagnosi
e non sappiamo perché sia successo.
188
00:13:35,004 --> 00:13:37,922
Vi comunicherò qualsiasi informazione
non appena la riceveremo.
189
00:13:38,339 --> 00:13:42,552
Affidatevi solo a questo canale
e non fidatevi di altre fonti.
190
00:13:46,929 --> 00:13:48,347
"Liberate Alexei"
191
00:13:52,810 --> 00:13:55,479
Cos'altro possiamo fare? Niente.
192
00:13:55,980 --> 00:13:57,898
Sono degli assassini, semplice e chiaro.
193
00:13:58,272 --> 00:14:01,943
Lo stanno... lo stanno assassinando, credo.
194
00:14:02,360 --> 00:14:05,613
O almeno
stanno coprendo le loro tracce.
195
00:14:05,695 --> 00:14:09,366
È un uomo buono
che avrebbe potuto lasciare la Russia!
196
00:14:09,448 --> 00:14:10,616
Non l'ha fatto!
197
00:14:11,033 --> 00:14:12,368
Ha sempre detto la verità!
198
00:14:15,036 --> 00:14:18,039
- Perché la state trattenendo?
- Per cosa? Sono sola qui!
199
00:14:18,123 --> 00:14:20,584
- Su quali basi?
- Sono in piedi da sola!
200
00:14:34,219 --> 00:14:39,307
Quando finalmente sono entrata in terapia intensiva
201
00:14:46,814 --> 00:14:51,610
aveva gli occhi leggermente aperti e
202
00:14:54,653 --> 00:14:59,408
aveva delle convulsioni e si piegava.
203
00:15:06,372 --> 00:15:08,331
Sapevo che queste persone
mi stavano mentendo.
204
00:15:09,415 --> 00:15:12,918
Dovevo fare tutto il possibile
per tirarlo fuori da lì.
205
00:15:16,256 --> 00:15:17,339
Calmati.
206
00:15:17,423 --> 00:15:19,799
Sono perfettamente calmo.
207
00:15:19,884 --> 00:15:22,802
Tutti questi oggetti sono miei
208
00:15:22,886 --> 00:15:24,846
e li porto con me.
209
00:15:25,889 --> 00:15:27,974
Cosa farete dopo?
210
00:15:28,056 --> 00:15:33,894
Chiederemo che venga rilasciato,
così possiamo portarlo in un ospedale europeo
211
00:15:33,979 --> 00:15:36,271
dove possa ricevere normali cure mediche.
212
00:15:37,189 --> 00:15:41,277
Spero che guarisca presto
e, se richiesto
213
00:15:41,359 --> 00:15:43,320
ANGELA MERKEL
CANCELLIERA DELLA GERMANIA
214
00:15:43,402 --> 00:15:48,449
La Germania, come la Francia, offrirà
tutta l'assistenza medica di cui ha bisogno.
215
00:15:49,492 --> 00:15:53,537
Questa mattina, un'ambulanza aerea
di un'organizzazione benefica tedesca è atterrata.
216
00:15:54,663 --> 00:15:57,372
Dobbiamo assicurarci
che le sue condizioni siano completamente stabili.
217
00:15:57,457 --> 00:16:02,378
Non possiamo trasferirlo in questo stato,
anche se la sua famiglia ha acconsentito.
218
00:16:02,710 --> 00:16:05,546
Pensiamo che il trasferimento sia stato negato
219
00:16:05,630 --> 00:16:10,301
per dare tempo al veleno
di sparire dal sistema di Alexei.
220
00:16:10,383 --> 00:16:13,596
Smettetela di insinuare che
stiamo nascondendo qualcosa.
221
00:16:13,678 --> 00:16:17,766
Tutto ciò che stiamo facendo
è nel migliore interesse del paziente.
222
00:16:18,098 --> 00:16:21,435
Può dire con certezza
che non è stato avvelenato?
223
00:16:21,519 --> 00:16:26,314
Era chiaro che non mi permettevano
di portarlo via e stavano prendendo tempo.
224
00:16:26,732 --> 00:16:29,901
Per portarlo via
avrei dovuto irrompere,
225
00:16:29,984 --> 00:16:34,405
afferrarlo e trascinarlo fuori dalla stanza.
226
00:16:34,487 --> 00:16:37,615
Quindi non avevo idea di come tirarlo fuori.
227
00:16:37,949 --> 00:16:39,492
Improvvisamente,
228
00:16:39,575 --> 00:16:46,372
ho ricevuto un messaggio
da uno dei dottori
229
00:16:47,708 --> 00:16:51,127
"Ritorna"
con una faccina sorridente alla fine.
230
00:16:51,210 --> 00:16:54,712
Non siamo contrari a rilasciare il paziente
231
00:16:54,797 --> 00:16:59,383
a qualsiasi ospedale la famiglia aspetti.
232
00:17:01,468 --> 00:17:03,678
La risoluzione di questo problema ha richiesto molto lavoro
233
00:17:05,431 --> 00:17:09,683
da parte dei nostri medici specialisti
e di tutta la mia squadra.
234
00:17:12,729 --> 00:17:16,690
Non abbiamo mai sentito nemmeno le parole "grazie"
per il nostro lavoro, da nessuno di voi.
235
00:17:17,106 --> 00:17:19,026
Solo le parole basilari "grazie".
236
00:17:55,556 --> 00:17:58,183
Nel momento in cui ho sentito la notizia
che Navalny era stato avvelenato,
237
00:17:58,267 --> 00:18:01,269
il mio primo pensiero è stato:
"Possibile che sia il Cremlino?
238
00:18:01,352 --> 00:18:04,564
Sarebbero così stupidi da provare
ad uccidere una figura dell'opposizione?
239
00:18:04,647 --> 00:18:05,767
La principale figura dell'opposizione?"
240
00:18:06,064 --> 00:18:07,942
Ero scettico. Pensavo:
241
00:18:08,025 --> 00:18:12,028
"Forse è uno dei tanti oligarchi
ai quali ha pestato i piedi.
242
00:18:12,112 --> 00:18:15,864
O è un attacco ordinato dallo stato,
o è qualcuno che sta cercando
243
00:18:15,948 --> 00:18:19,075
di assassinare figure dell'opposizione
per compiacere Putin."
244
00:18:20,368 --> 00:18:23,746
La cosa più vicina a ricondurre
un avvelenamento a Vladimir Putin.
245
00:18:24,456 --> 00:18:26,541
L'attacco del 2018 a Salisbury, in Inghilterra.
246
00:18:27,374 --> 00:18:30,543
Un Cremlino sprezzante che insiste ancora
sul fatto che non c'entrasse nulla
247
00:18:30,628 --> 00:18:35,632
con lo sfacciato tentativo di assassinio
dell'ex spia russa, Sergei Skripal.
248
00:18:37,007 --> 00:18:42,429
Skripal è stato avvelenato dall'agente
nervino di livello militare Novichok.
249
00:18:43,222 --> 00:18:47,058
L'insidiosità del Novichok sta nel fatto
che inizia a disattivare
250
00:18:47,141 --> 00:18:49,185
i connettori nervosi
del tuo corpo, uno ad uno.
251
00:18:50,268 --> 00:18:53,605
Se viene dosato correttamente,
ti spegnerà semplicemente come corpo.
252
00:18:53,688 --> 00:18:56,815
Ma poi, nel giro di poche ore,
ogni traccia scomparirà.
253
00:18:56,899 --> 00:19:00,611
Quindi sembrerà sempre, per sempre,
che sia stata una morte naturale.
254
00:19:02,779 --> 00:19:06,616
Ed è per questo che sembra essere
la forma preferita di uccisione
255
00:19:06,699 --> 00:19:09,452
per persone la cui morte sarà
sotto scrutinio pubblico,
256
00:19:09,535 --> 00:19:11,953
come Navalny.
257
00:19:15,581 --> 00:19:19,335
22 AGOSTO 2020
BERLINO, GERMANIA
258
00:19:19,751 --> 00:19:22,296
C'erano molte pressioni
per iniziare a indagare.
259
00:19:22,379 --> 00:19:24,381
Partner mediatici in Russia
ci hanno contattato
260
00:19:24,464 --> 00:19:25,632
e ci hanno detto: "Potete aiutarci?"
261
00:19:26,590 --> 00:19:28,842
Ci abbiamo pensato e abbiamo concluso:
"Non c'è alcuna speranza
262
00:19:28,926 --> 00:19:30,926
che possiamo indagare su un crimine
avvenuto in Russia,
263
00:19:31,303 --> 00:19:36,474
negli angoli remoti della Siberia,
seduti comodamente qui in Europa."
264
00:19:36,808 --> 00:19:38,685
All'inizio non ci abbiamo nemmeno provato.
265
00:19:58,326 --> 00:20:01,495
Alexei Navalny arriva
in questo ospedale a Berlino
266
00:20:01,579 --> 00:20:03,456
con sua moglie, Yulia.
267
00:20:03,538 --> 00:20:07,042
Una portavoce ha twittato:
"La lotta per la vita di Alexei
268
00:20:07,126 --> 00:20:09,085
e la sua salute è appena iniziata."
269
00:20:10,670 --> 00:20:16,258
Qui all'ospedale, sia dentro
che fuori, sarà sorvegliato.
270
00:20:25,724 --> 00:20:30,479
Non ho permesso a nessuno di fare
fotografie ad Alexei
271
00:20:30,562 --> 00:20:32,689
e io stesso non ho scattato foto,
272
00:20:32,771 --> 00:20:35,649
né in ospedale né sull'aereo.
273
00:20:35,733 --> 00:20:39,277
Perché, ad essere onesti,
temevo molto che
274
00:20:39,361 --> 00:20:41,612
queste sarebbero state le sue ultime fotografie.
275
00:20:41,696 --> 00:20:47,075
E volevo che tutti lo ricordassimo...
e che nel mio telefono fosse
276
00:20:49,160 --> 00:20:53,664
un uomo pieno di vita, felice, sano,
e non con un ammasso di tubi.
277
00:20:57,877 --> 00:21:00,295
Avere tuo padre...
278
00:21:01,588 --> 00:21:03,381
un leader dell'opposizione...
279
00:21:05,132 --> 00:21:08,886
avvelenato da non si sa cosa,
non si sa come...
280
00:21:10,137 --> 00:21:14,139
non si sa quando,
e ricoverato in un ospedale a caso.
281
00:21:14,223 --> 00:21:15,224
Era semplicemente...
282
00:21:17,185 --> 00:21:19,644
Era surreale.
Sembrava letteralmente un libro.
283
00:21:24,940 --> 00:21:29,277
I medici hanno assicurato
di non poter dire nulla sul suo cervello,
284
00:21:29,360 --> 00:21:34,366
sulla misura in cui si riprenderà,
anche se riusciranno a svegliarlo.
285
00:21:37,035 --> 00:21:41,914
Molti milioni di sostenitori di Navalny
stavano cercando di capire come aiutare.
286
00:21:42,914 --> 00:21:44,833
Noi, a Berlino, siamo una piccola squadra.
287
00:21:44,915 --> 00:21:49,628
Dovevamo tuffarci, in realtà,
nel, tipo, far accadere le cose.
288
00:21:52,255 --> 00:21:57,302
Eravamo tutti molto scettici
sull'indagare sull'avvelenamento di Alexei.
289
00:21:59,011 --> 00:22:00,763
A differenza dei casi precedenti,
290
00:22:00,845 --> 00:22:03,849
questo avvelenamento è avvenuto
su suolo russo,
291
00:22:03,931 --> 00:22:06,977
quindi nessuno condividerà
filmati di telecamere a circuito chiuso con noi.
292
00:22:07,059 --> 00:22:10,729
Non avremo
video elaborati dall'aeroporto
293
00:22:10,812 --> 00:22:13,023
dove gli avvelenatori entrano e escono.
294
00:22:13,440 --> 00:22:15,942
E per quanto faccia male ammetterlo,
295
00:22:16,025 --> 00:22:18,861
finché Putin sarà al potere,
non scopriremo mai la verità.
296
00:22:21,446 --> 00:22:23,281
Yulia, come sta suo marito
questa mattina?
297
00:22:24,200 --> 00:22:31,079
Dopo una settimana, sono stata inaspettatamente chiamata
al Ministero degli Affari Esteri.
298
00:22:31,164 --> 00:22:35,750
Hanno detto: "Abbiamo scoperto
che suo marito è stato avvelenato
299
00:22:35,833 --> 00:22:37,835
con un agente del gruppo Novichok."
300
00:22:38,545 --> 00:22:41,713
Era una follia.
Tipo, è il veleno tipico di Putin.
301
00:22:41,797 --> 00:22:44,132
Novichok! Non può essere.
302
00:22:44,717 --> 00:22:46,467
Eravamo davvero scioccati,
303
00:22:46,552 --> 00:22:50,596
dal fatto che non avesse semplicemente deciso
di ucciderlo, ma di avvelenarlo.
304
00:22:50,679 --> 00:22:53,641
E non solo di avvelenarlo,
ma proprio con il Novichok.
305
00:22:53,723 --> 00:22:58,645
Questo era, tipo, davvero, come
lasciare una firma sulla scena del crimine.
306
00:23:06,944 --> 00:23:10,363
Quando entri nella stanza
di un paziente in coma,
307
00:23:10,904 --> 00:23:13,199
inizi semplicemente
a raccontargli le notizie.
308
00:23:14,866 --> 00:23:16,201
A raccontargli la sua storia.
309
00:23:16,619 --> 00:23:20,747
"Alexei, non preoccuparti. Sei stato avvelenato.
Hanno tentato di ucciderti.
310
00:23:20,829 --> 00:23:22,998
Putin ha cercato di ucciderti con il Novichok."
311
00:23:24,667 --> 00:23:27,795
E lui ha aperto i suoi,
come dire, grandi occhi azzurri
312
00:23:28,587 --> 00:23:31,338
e mi ha guardato e ha detto,
molto chiaramente...
313
00:23:31,797 --> 00:23:34,925
"Ma che cazzo? Che stronzata!"
314
00:23:35,509 --> 00:23:39,263
"Dai. Avvelenato?
Non ci credo."
315
00:23:39,345 --> 00:23:41,640
Come se fosse tornato. Questo è Alexei.
316
00:23:41,722 --> 00:23:45,600
Putin non dovrebbe essere così stupido
da usare il Novichok.
317
00:23:45,684 --> 00:23:48,854
Le sue parole, la sua parolaccia,
la sua intonazione.
318
00:23:48,938 --> 00:23:51,273
Se vuoi uccidere qualcuno,
spara e basta.
319
00:23:51,355 --> 00:23:52,398
Gesù Cristo.
320
00:23:52,482 --> 00:23:54,359
Proprio il vero Alexei.
321
00:23:54,691 --> 00:23:57,737
È impossibile crederci.
È una specie di stupidaggine.
322
00:23:57,819 --> 00:24:01,448
L'intera idea di avvelenare
con un'arma chimica,
323
00:24:01,530 --> 00:24:02,657
ma che cazzo?
324
00:24:02,741 --> 00:24:07,078
Ecco perché è così furbo,
perché anche le persone ragionevoli,
325
00:24:07,161 --> 00:24:10,872
si rifiutano di crederci, tipo,
"Cosa? Ma dai. Avvelenato?
326
00:24:11,790 --> 00:24:13,166
Davvero?"
327
00:24:29,679 --> 00:24:32,474
Il crimine contro Alexei Navalny
328
00:24:32,891 --> 00:24:35,602
è contro i valori fondamentali
329
00:24:35,976 --> 00:24:38,396
e i diritti fondamentali che sosteniamo.
330
00:24:38,478 --> 00:24:41,273
Solleva serie questioni
331
00:24:42,024 --> 00:24:46,986
a cui solo il governo russo
può, e deve, rispondere.
332
00:24:47,653 --> 00:24:52,199
Il destino di Alexei Navalny ha
riempito le prime pagine di tutto il mondo.
333
00:24:52,783 --> 00:24:55,451
Ora, il mondo si aspetta risposte.
334
00:25:02,790 --> 00:25:06,127
Il giornalismo tradizionale implica
incontrare una fonte e che quella fonte
335
00:25:06,210 --> 00:25:07,295
ti racconti una storia.
336
00:25:09,087 --> 00:25:12,508
Nel mondo odierno delle fake news,
non ci fidiamo delle fonti,
337
00:25:12,591 --> 00:25:14,008
perché non ci fidiamo degli umani.
338
00:25:15,259 --> 00:25:16,259
Ci fidiamo dei dati.
339
00:25:17,886 --> 00:25:20,598
Bellingcat è un'organizzazione
di nerd digitali,
340
00:25:20,682 --> 00:25:23,267
la maggior parte di noi con un po'
di... quasi una fascinazione autistica
341
00:25:23,349 --> 00:25:24,934
per i numeri.
342
00:25:27,061 --> 00:25:29,522
Ogni volta che usi la tua e-mail,
fai una telefonata,
343
00:25:29,605 --> 00:25:32,524
prendi un appuntamento dal medico,
prendi un aereo o un treno,
344
00:25:32,608 --> 00:25:33,733
ogni volta che usi il bancomat,
345
00:25:33,817 --> 00:25:36,057
ogni volta che guardi
lo schermo del tuo telefono,
346
00:25:36,402 --> 00:25:37,445
questo lascia una traccia.
347
00:25:39,279 --> 00:25:40,572
In un posto come la Russia,
348
00:25:40,949 --> 00:25:43,242
immagina la persona che lavora
in un'agenzia di viaggi
349
00:25:43,326 --> 00:25:46,203
che ha accesso ai manifesti di volo,
350
00:25:46,285 --> 00:25:49,080
guadagnano, cosa,
25 dollari al giorno di stipendio.
351
00:25:49,539 --> 00:25:51,206
E poi per altri 25,
352
00:25:51,290 --> 00:25:53,375
saranno in grado di vendere
quel manifesto di volo
353
00:25:53,459 --> 00:25:54,876
a chiunque lo chieda,
354
00:25:54,959 --> 00:25:57,039
solo perché raddoppieranno
il loro reddito per la giornata.
355
00:25:58,213 --> 00:25:59,797
Questa è un'intera industria.
356
00:26:00,298 --> 00:26:02,758
I data broker sono nel dark web.
357
00:26:02,842 --> 00:26:05,343
Si negozia il prezzo,
e in pochi minuti, dicono:
358
00:26:05,427 --> 00:26:07,637
"Sì, posso ottenere quei dati
entro domani."
359
00:26:08,555 --> 00:26:10,432
E poi devi inviare Bitcoin.
360
00:26:11,433 --> 00:26:14,268
Ora, Bellingcat non può pagare per quei dati
perché è una fondazione,
361
00:26:14,352 --> 00:26:16,227
quindi devo pagare io stesso per quei dati.
362
00:26:17,312 --> 00:26:20,648
Negli ultimi cinque anni in cui
mi sono dedicato al giornalismo investigativo sui dati,
363
00:26:20,731 --> 00:26:24,026
direi di aver speso 150.000 dollari.
364
00:26:24,109 --> 00:26:25,820
Mia moglie non ne ha idea.
365
00:26:26,320 --> 00:26:28,821
Mia moglie sospetta che io abbia speso
probabilmente duemila o tremila dollari.
366
00:26:28,906 --> 00:26:30,906
Se sapesse la cifra reale,
367
00:26:31,865 --> 00:26:33,076
non sarebbe più mia moglie.
368
00:26:33,158 --> 00:26:34,345
Ma guarderà il film.
369
00:26:34,369 --> 00:26:36,304
- Non guarderà questo film.
- Ti sei smascherato da solo.
370
00:26:36,328 --> 00:26:38,448
Sono assolutamente sicuro
che ora non guarderà questo film.
371
00:26:45,210 --> 00:26:49,422
Mi è stato rilasciato un berretto segreto speciale
così nessuno mi riconoscerà.
372
00:26:50,172 --> 00:26:52,216
Ho una maschera segreta
373
00:26:53,008 --> 00:26:55,470
e se questo non fosse sufficiente
per una segretezza totale
374
00:26:57,137 --> 00:27:00,098
ho la mia sedia a rotelle.
375
00:27:11,692 --> 00:27:16,278
La nostra aspettativa era che, una volta dimesso
dalla terapia intensiva,
376
00:27:16,362 --> 00:27:19,698
avrebbe avuto il desiderio
di tornare subito in Russia.
377
00:27:20,783 --> 00:27:23,452
Con nostro grande sollievo, mi ha detto:
378
00:27:23,826 --> 00:27:25,869
"Preferisco passare diversi mesi qui.
379
00:27:26,204 --> 00:27:29,624
Voglio tornare in Russia
forte e completamente ristabilito."
380
00:27:39,549 --> 00:27:44,010
Ciao a tutti, sono Zakhar Navalny
e state guardando il mio vlog,
381
00:27:44,093 --> 00:27:45,595
"The Daily Charit??".
382
00:27:58,022 --> 00:28:00,900
Per molto tempo,
non sono stato sicuro di cosa pensare di Navalny.
383
00:28:01,650 --> 00:28:05,153
Mi sono sempre chiesto quanto
fosse una figura indipendente,
384
00:28:05,236 --> 00:28:09,490
o se fosse una delle tante
figure di opposizione fasulle
385
00:28:09,574 --> 00:28:11,533
create dal Cremlino.
386
00:28:12,742 --> 00:28:14,453
L'ho criticato su Twitter.
387
00:28:16,246 --> 00:28:19,331
Voglio dire, era noto per aver
flirtato con l'estrema destra
388
00:28:19,415 --> 00:28:21,083
agli inizi della sua carriera.
389
00:28:22,375 --> 00:28:24,752
Aveva camminato fianco a fianco
con alcuni piuttosto sgradevoli
390
00:28:24,837 --> 00:28:26,463
nazionalisti e razzisti.
391
00:28:27,088 --> 00:28:28,714
Era andato oltre?
392
00:28:29,090 --> 00:28:31,842
Era effettivamente diventato
un cavaliere oscuro al contrario?
393
00:28:32,634 --> 00:28:37,555
Alexei Navalny! È con noi oggi
alla Marcia Russa.
394
00:28:37,639 --> 00:28:39,139
"MARCIA RUSSA" 2011
395
00:28:39,224 --> 00:28:42,685
Ciao a tutti, buona festa!
Gloria alla Russia!
396
00:28:43,436 --> 00:28:48,857
Coloro che si sono riuniti qui
possono cacciare questi ladri del cazzo
397
00:28:48,940 --> 00:28:50,524
fuori dal Cremlino domani.
398
00:28:50,942 --> 00:28:56,362
Ora come non mai
abbiamo bisogno di uno slogan che ci unisca.
399
00:28:56,697 --> 00:29:03,494
- Uno per tutti!
- E tutti per uno!
400
00:29:04,537 --> 00:29:06,372
Gloria alla Russia e buona festa!
401
00:29:11,959 --> 00:29:13,878
In tutta la mia carriera,
402
00:29:13,961 --> 00:29:18,340
mi sono state fatte sempre
le stesse 15 domande.
403
00:29:18,841 --> 00:29:20,175
Hai paura?
404
00:29:20,257 --> 00:29:23,468
Lavori per il Cremlino?
Cosa fa la tua famiglia?
405
00:29:23,553 --> 00:29:25,638
Hai una responsabilità
nei confronti della tua famiglia.
406
00:29:25,970 --> 00:29:29,224
Quando, se è un giornalista straniero,
407
00:29:29,308 --> 00:29:32,309
mi chiedono del
nazionalismo e della Marcia Russa.
408
00:29:32,727 --> 00:29:36,772
E ognuno di loro, Gesù Cristo,
guarda le interviste precedenti.
409
00:29:37,148 --> 00:29:40,234
Aspetta. Non c'erano
un paio di esaltati che facevano "Sieg Heil"?
410
00:29:40,316 --> 00:29:41,316
Scusa?
411
00:29:42,151 --> 00:29:44,904
Non c'erano un paio
di nazisti a quella marcia?
412
00:29:44,986 --> 00:29:47,240
Certamente uno che fa "Sieg Heil"
sarebbe una categoria diversa
413
00:29:47,323 --> 00:29:49,699
con cui non vorresti associarti
o marciare accanto.
414
00:29:49,782 --> 00:29:55,038
Beh, nel mondo normale,
nel sistema politico normale,
415
00:29:55,121 --> 00:29:59,500
certo, non sarei mai nello stesso
partito politico con loro.
416
00:29:59,582 --> 00:30:01,585
Ma stiamo creando una coalizione,
417
00:30:01,667 --> 00:30:07,090
una coalizione più ampia per combattere il regime,
solo per raggiungere la situazione
418
00:30:07,172 --> 00:30:09,299
in cui tutti
possano partecipare alle elezioni.
419
00:30:09,383 --> 00:30:11,109
Perché molti politici
sarebbero a disagio
420
00:30:11,133 --> 00:30:14,888
anche solo ad associarsi o ad essere
nella stessa foto con uno di questi tizi.
421
00:30:14,970 --> 00:30:16,448
- No, io...
- Ti senti a tuo agio con questo?
422
00:30:16,472 --> 00:30:18,181
Mi sta bene, e io...
423
00:30:18,266 --> 00:30:24,353
Considero che sia il mio superpotere politico,
posso parlare con tutti.
424
00:30:24,436 --> 00:30:28,356
Comunque, beh,
sono cittadini della Federazione Russa,
425
00:30:28,441 --> 00:30:32,443
e se voglio combattere Putin,
se voglio essere un leader del paese,
426
00:30:32,777 --> 00:30:36,447
non posso semplicemente ignorare
l'enorme parte di esso.
427
00:30:36,531 --> 00:30:40,201
Beh, ci sono molte persone
che si definiscono nazionalisti.
428
00:30:40,283 --> 00:30:41,452
Okay, discutiamone.
429
00:30:41,535 --> 00:30:44,287
Viviamo in campagna quando stanno avvelenando
430
00:30:44,371 --> 00:30:46,164
un politico e uccidendo persone.
431
00:30:46,497 --> 00:30:49,250
E arrestando gente per niente.
432
00:30:50,876 --> 00:30:53,544
Quindi, ovviamente, per me va benissimo
433
00:30:54,254 --> 00:30:58,883
sedermi con un tipo il cui comizio
434
00:30:58,966 --> 00:31:00,551
sembra un po'...
435
00:31:01,468 --> 00:31:02,803
non molto buono per me.
436
00:31:05,596 --> 00:31:06,931
Ciao, sono Navalny
437
00:31:07,015 --> 00:31:09,766
e sono estremamente felice
di poterlo dire di nuovo.
438
00:31:09,851 --> 00:31:14,271
Il Cremlino fantastica
che io non torni a casa,
439
00:31:14,354 --> 00:31:17,190
ma la Fondazione Anti-Corruzione
sta portando avanti il lavoro
440
00:31:17,273 --> 00:31:20,484
mentre io mi concentro sulla mia riabilitazione
prima di tornare in Russia.
441
00:31:20,568 --> 00:31:22,485
I media russi non hanno trovato nulla,
442
00:31:22,986 --> 00:31:25,696
e gli investigatori tedeschi
non avevano giurisdizione.
443
00:31:25,781 --> 00:31:28,658
Così ci siamo resi conto che non c'è nessuno
444
00:31:28,741 --> 00:31:29,861
che indagherà attivamente su questo...
445
00:31:30,952 --> 00:31:32,536
a meno che non ci buttiamo dentro noi.
446
00:31:37,290 --> 00:31:40,960
Sapevamo che il veleno
era Novichok, e Novichok,
447
00:31:41,043 --> 00:31:42,753
avevamo dimostrato
in una precedente indagine,
448
00:31:42,836 --> 00:31:46,756
viene prodotto solo in questa struttura
chiamata Istituto Signal.
449
00:31:48,175 --> 00:31:53,638
L'Istituto Signal di Mosca
opera sotto le mentite spoglie di un centro di ricerca e sviluppo
450
00:31:53,721 --> 00:31:58,558
che sviluppa forme avanzate
di bevande per lo sport e la nutrizione.
451
00:31:59,058 --> 00:32:00,100
Questa è la leggenda.
452
00:32:00,977 --> 00:32:02,936
Eppure, impiegano, per questo lavoro,
453
00:32:03,021 --> 00:32:06,314
12 scienziati la cui unica
esperienza e formazione
454
00:32:06,398 --> 00:32:07,983
è in armi chimiche.
455
00:32:09,984 --> 00:32:11,444
La nostra ipotesi?
456
00:32:11,818 --> 00:32:16,156
Questa è l'entità che fornisce effettivamente
il veleno per gli assassini
457
00:32:16,239 --> 00:32:18,951
che viaggiano per il mondo
avvelenando persone con il Novichok.
458
00:32:21,201 --> 00:32:23,495
Quindi, quello che abbiamo fatto è stato comprare dal mercato nero russo
459
00:32:23,913 --> 00:32:26,073
i tabulati telefonici del capo dell'Istituto Signal.
460
00:32:27,291 --> 00:32:31,126
Abbiamo esaminato i numeri che compaiono solo poco prima dell'avvelenamento di Navalny...
461
00:32:32,962 --> 00:32:34,339
e quelli erano sospetti.
462
00:32:35,339 --> 00:32:36,882
Ma una volta che abbiamo un numero sospetto...
463
00:32:37,799 --> 00:32:40,552
si passa attraverso una serie di app russe che ti permettono di vedere
464
00:32:40,886 --> 00:32:43,637
come quel numero di telefono è elencato nelle rubriche telefoniche di altre persone.
465
00:32:45,223 --> 00:32:48,350
Quindi, per esempio, inserisco il mio numero e apparirà come
466
00:32:48,434 --> 00:32:50,309
Chris, il giornalista di Bellingcat,
467
00:32:50,393 --> 00:32:53,563
perché qualcuno avrebbe inserito il mio nome nella sua rubrica telefonica
468
00:32:53,646 --> 00:32:56,482
e quella descrizione sarebbe stata condivisa in questa app.
469
00:32:56,565 --> 00:32:57,941
Il primo numero che ho cercato,
470
00:32:58,025 --> 00:33:00,776
è apparso come "Alexey, dottore dell'FSB".
471
00:33:01,445 --> 00:33:04,281
Beh, era interessante. Un dottore dell'FSB? Alexey?
472
00:33:04,364 --> 00:33:05,406
Ma non era abbastanza.
473
00:33:05,489 --> 00:33:08,033
Non siamo riusciti a collocare una persona reale dietro questo nome.
474
00:33:08,701 --> 00:33:10,244
Poi cercavo se questo numero...
475
00:33:10,952 --> 00:33:13,871
compariva in qualche database di immatricolazione auto.
476
00:33:15,039 --> 00:33:19,250
E abbiamo scoperto un vero Alexey Alexandrov che possiede un'auto
477
00:33:19,334 --> 00:33:21,962
e questo numero era elencato per contattare quella persona.
478
00:33:23,130 --> 00:33:25,010
Quindi, poi hai una persona reale con un compleanno.
479
00:33:25,339 --> 00:33:28,217
Poi, cerchi il suo file del passaporto, vedi la sua faccia.
480
00:33:29,217 --> 00:33:32,053
Ripeti questo molte volte con gli altri numeri sospetti,
481
00:33:32,387 --> 00:33:34,889
e poi hai una breve lista di persone interessanti.
482
00:33:35,557 --> 00:33:36,997
E questi sono diventati i nostri principali sospettati.
483
00:33:39,642 --> 00:33:42,478
Ora, sapevamo quando Navalny si era recato in Siberia.
484
00:33:42,563 --> 00:33:44,398
Avevamo i veri e propri
elenchi dei passeggeri
485
00:33:44,481 --> 00:33:47,983
di sei diversi voli
che erano atterrati a Novosibirsk,
486
00:33:48,359 --> 00:33:51,069
da dove Navalny era partito da Mosca,
il giorno prima,
487
00:33:51,153 --> 00:33:54,031
durante e dopo il giorno
in cui è arrivato lì.
488
00:33:54,656 --> 00:33:57,409
Quindi, dovevamo vedere
se qualcuna di quelle persone sospette
489
00:33:57,492 --> 00:34:00,160
si fosse recata in Siberia
al momento dell'avvelenamento,
490
00:34:01,078 --> 00:34:02,328
e abbiamo trovato una sovrapposizione.
491
00:34:04,706 --> 00:34:08,418
Abbiamo trovato un nido di vespe
di cui non sapevamo l'esistenza.
492
00:34:08,750 --> 00:34:12,129
È una macchina per assassinii interni
su scala industriale.
493
00:34:12,962 --> 00:34:15,966
Sono rimasto assolutamente scioccato
dal fatto che fosse così veloce,
494
00:34:16,048 --> 00:34:19,052
e che l'intero complotto
si sia svelato così rapidamente,
495
00:34:19,135 --> 00:34:21,512
così l'ho contattato su Twitter
e gli ho detto:
496
00:34:21,594 --> 00:34:24,972
"Alexei, penso che potremmo aver trovato
chi ti ha avvelenato".
497
00:34:29,769 --> 00:34:32,312
Dopo essere uscito dall'ospedale,
498
00:34:32,396 --> 00:34:38,360
ho deciso di trasferirmi nella Foresta Nera
e vivere in un piccolo villaggio.
499
00:34:39,444 --> 00:34:44,489
Puoi camminare per ore
e non incontrare nessuno.
500
00:34:46,282 --> 00:34:48,409
Questi sono i miei amici tedeschi, in realtà.
501
00:34:48,493 --> 00:34:52,537
Il piccolo pony è mio amico
e l'asino è amico di Yulia.
502
00:34:52,913 --> 00:34:55,748
E questa è la routine della nostra passeggiata.
503
00:34:56,499 --> 00:34:58,251
Vieni qui, mio piccolo pony.
504
00:35:00,754 --> 00:35:03,381
Non è carino? Meglio del tuo asino.
505
00:35:05,299 --> 00:35:07,758
- Vieni qui.
- A tutti piace il piccolo pony.
506
00:35:08,468 --> 00:35:10,803
- È come al solito. Ma l'asino è tipo...
- Vieni da me.
507
00:35:11,595 --> 00:35:13,532
- Lo spaventi. Vai via.
- No, lo spaventi tu.
508
00:35:13,556 --> 00:35:16,142
Vai via. Poverino.
509
00:35:18,434 --> 00:35:21,188
Asino, ciao. Certo che ti piaccio.
510
00:35:21,270 --> 00:35:22,854
Oh, dai.
511
00:35:22,939 --> 00:35:25,190
Questa è una donna molto cattiva.
512
00:35:27,775 --> 00:35:31,238
Dai, mio potente cavallo.
Vieni qui. Altre carote.
513
00:35:31,695 --> 00:35:33,365
Diventerai grande.
514
00:35:33,448 --> 00:35:35,992
Sono carini,
ma non sono molto intelligenti.
515
00:35:36,074 --> 00:35:37,658
Quindi, hanno deciso,
516
00:35:37,742 --> 00:35:40,286
per la loro recinzione,
di non fornire elettricità.
517
00:35:40,369 --> 00:35:41,621
Smettila di farlo!
518
00:35:51,754 --> 00:35:54,174
Posso cogliere una mela, o puoi farlo tu?
519
00:35:54,257 --> 00:35:57,134
Non filmiamoti mentre rubi una mela,
e dov'è?
520
00:35:57,218 --> 00:35:58,635
Laggiù.
521
00:35:58,718 --> 00:36:00,136
Non è la mela di nessuno.
522
00:36:00,219 --> 00:36:02,680
- Dove?
- Laggiù, ce n'è una rossa appesa.
523
00:36:06,059 --> 00:36:10,603
Yulia vuole una mela
e mi ha chiesto di prenderla.
524
00:36:11,229 --> 00:36:14,857
Ma siamo in Germania,
quindi è la mela di qualcuno.
525
00:36:15,816 --> 00:36:19,527
- E c'è una polizia laggiù.
- Ci andrò quando farà buio.
526
00:36:20,321 --> 00:36:21,322
E niente polizia.
527
00:36:22,488 --> 00:36:25,240
Quindi, sei un criminale russo
arrivato in Germania?
528
00:36:26,116 --> 00:36:28,285
No, è, tipo... Va bene.
529
00:36:29,244 --> 00:36:31,412
Appartiene, non lo so.
530
00:36:31,496 --> 00:36:33,539
Come fai a saperlo?
Come fai a sapere che apparteneva...
531
00:36:33,623 --> 00:36:37,043
Perché è un posto aperto.
Non c'è niente, che...
532
00:36:37,376 --> 00:36:42,338
Questo è un modo di pensare molto russo,
sai, riguardo alla proprietà.
533
00:36:42,422 --> 00:36:47,050
Tipo, appartiene a tutti,
perché è un posto aperto.
534
00:36:47,134 --> 00:36:48,593
Basta venire a prenderla.
535
00:36:55,684 --> 00:37:00,061
La storia di questo tipo
che vive a Vienna ma è bulgaro,
536
00:37:00,396 --> 00:37:03,189
ma ha lavorato in Russia, e che
ha tutti i suoi soldi
537
00:37:03,272 --> 00:37:05,900
e li spende in indagini
sui crimini russi.
538
00:37:06,442 --> 00:37:09,279
Sembrava solo troppo sospetto.
539
00:37:09,362 --> 00:37:13,656
Troppo bello per essere vero. Troppo... capace?
540
00:37:13,740 --> 00:37:16,242
Sembrava un po', sai,
inventato.
541
00:37:19,037 --> 00:37:21,955
Sei sicuro
che non sia MI6 o CIA?
542
00:37:23,416 --> 00:37:25,541
Sono piuttosto sicuro.
Non lo escluderei,
543
00:37:25,625 --> 00:37:27,460
ma sono piuttosto sicuro che non sia lui.
544
00:37:31,631 --> 00:37:35,759
Ero sospettoso
nei confronti di questo tipo di Twitter.
545
00:37:36,717 --> 00:37:40,304
Ho appena visto il suo vecchio portatile
546
00:37:40,972 --> 00:37:43,473
e tutti questi tabelle con dati.
547
00:37:46,310 --> 00:37:50,438
Si scopre, e sono rimasto molto sorpreso,
che tutta la storia di Bellingcat
548
00:37:50,522 --> 00:37:55,151
è solo un ragazzo intelligente,
nessuna CIA coinvolta, nessun MI6.
549
00:37:55,234 --> 00:38:01,448
È solo un bravo e gentilissimo
nerd bulgaro con un portatile.
550
00:38:02,614 --> 00:38:05,366
Ecco tutti i tuoi voli
551
00:38:05,451 --> 00:38:09,121
e queste colonne
provengono dai nostri tre principali sospettati
552
00:38:09,204 --> 00:38:11,038
all'inizio del 2017.
553
00:38:11,121 --> 00:38:14,124
Quindi, non appena ho annunciato
la mia candidatura alla presidenza
554
00:38:14,207 --> 00:38:16,125
hanno deciso di uccidermi?
555
00:38:16,209 --> 00:38:17,793
Quello è stato uno dei primi viaggi.
556
00:38:17,877 --> 00:38:22,298
Non sono agenti che fanno sorveglianza.
Sono assassini. Capisci?
557
00:38:22,381 --> 00:38:25,550
Hanno iniziato a prepararsi molto tempo fa.
558
00:38:26,551 --> 00:38:29,887
Uno di loro è la persona
che ti ha avvelenato.
559
00:38:31,221 --> 00:38:32,806
Ti mostrerò delle fotografie.
560
00:38:32,890 --> 00:38:36,059
Mi dirai se riconosci
qualcuna delle persone in quelle fotografie.
561
00:38:36,143 --> 00:38:38,312
Oh, sì, quella è una faccia memorabile.
562
00:38:39,103 --> 00:38:41,856
- Lo riconosci?
- No, mi sembra solo familiare.
563
00:38:41,940 --> 00:38:44,192
Ma non saprei dire da dove lo conosco.
564
00:38:44,274 --> 00:38:45,568
Capisco.
565
00:38:48,027 --> 00:38:49,696
Non è un agente tipico.
566
00:38:49,780 --> 00:38:53,908
Lo ricorderei se lo vedessi
da qualche parte, ma no, non...
567
00:38:56,577 --> 00:38:59,412
Entrare in empatia con Alexei
è stato un gioco da ragazzi.
568
00:38:59,495 --> 00:39:01,415
Ci è voluta letteralmente un'ora.
569
00:39:01,790 --> 00:39:03,666
Entrare in empatia con Maria
ci è voluto molto più tempo.
570
00:39:04,792 --> 00:39:06,835
Era molto dura. Non sorrideva mai.
571
00:39:07,710 --> 00:39:10,214
Era lei che mi esaminava,
se fossi una spia o meno.
572
00:39:10,297 --> 00:39:11,589
Come sono arrivati a Tomsk?
573
00:39:13,300 --> 00:39:14,300
A Tomsk?
574
00:39:15,092 --> 00:39:16,593
Ci sono andati anche in macchina.
575
00:39:17,512 --> 00:39:18,512
Proprio come voi.
576
00:39:19,054 --> 00:39:22,890
Ma avevamo bisogno di informazioni
che solo la sua squadra poteva avere.
577
00:39:23,266 --> 00:39:25,517
Così abbiamo trovato un accordo molto praticabile,
578
00:39:25,601 --> 00:39:27,937
che era completamente etico
e accettabile per noi.
579
00:39:28,521 --> 00:39:32,398
Abbiamo concordato che Maria Pevchikh
lavorasse come parte del nostro team
580
00:39:32,482 --> 00:39:36,068
e che non condividesse con Alexei
tutte le informazioni in tempo reale,
581
00:39:36,152 --> 00:39:40,364
in modo da non essere influenzati
dal pregiudizio della vittima.
582
00:39:40,448 --> 00:39:43,699
L'omicidio è un modo fantastico
per risolvere i problemi.
583
00:39:44,076 --> 00:39:48,578
Ma una volta che hai iniziato a uccidere,
è difficile fermarsi.
584
00:39:49,163 --> 00:39:53,624
Quindi saranno furiosi
quando pubblicherete tutto questo.
585
00:39:53,708 --> 00:39:57,419
Sarete i loro nemici giurati
per il resto della vostra vita.
586
00:40:11,724 --> 00:40:12,974
KONSTANTIN KUDRYAVTSEV
587
00:40:13,309 --> 00:40:14,810
MIKHAIL SHVETS
ALIAS STEPANOV
588
00:40:20,439 --> 00:40:22,899
Quando abbiamo scoperto
questa operazione clandestina,
589
00:40:23,358 --> 00:40:26,652
è stato così scioccante che persino
a noi sembrava incredibile.
590
00:40:26,737 --> 00:40:27,904
Voglio dire, dai.
591
00:40:27,987 --> 00:40:32,116
Il governo sta pagando un'intera
squadra di più di 20 persone
592
00:40:32,198 --> 00:40:34,409
il cui unico lavoro è
avvelenare altri russi?
593
00:40:34,493 --> 00:40:35,744
Sembra improbabile.
594
00:40:36,245 --> 00:40:38,495
Quindi avevamo bisogno
che altri giornalisti lo esaminassero.
595
00:40:38,996 --> 00:40:42,249
Mi piacerebbe condividere i riflettori
con alcuni media globali,
596
00:40:42,333 --> 00:40:45,127
in modo che sia convalidato
da più di noi.
597
00:40:45,209 --> 00:40:48,130
- Quindi, CNN e Spiegel sono d'accordo?
- Sì. Assolutamente.
598
00:40:48,213 --> 00:40:51,465
Questo significa che dobbiamo filmare
esattamente tra una settimana.
599
00:40:51,548 --> 00:40:52,591
- Forse, tipo...
- Sì.
600
00:40:52,674 --> 00:40:54,927
Ciao, sono Navalny.
So chi voleva uccidermi.
601
00:40:55,010 --> 00:40:56,928
So dove vivono.
So dove lavorano.
602
00:40:57,012 --> 00:41:00,557
So i loro veri nomi e i loro nomi falsi
e ho le loro fotografie.
603
00:41:06,395 --> 00:41:10,523
Abbiamo avuto un incubo cercando di fare
rispettare a tutti lo stesso orario.
604
00:41:10,607 --> 00:41:12,399
È tutto programmato
per un rilascio simultaneo.
605
00:41:12,858 --> 00:41:16,362
Tutti i canali mediatici stanno per
far scoppiare la bomba contemporaneamente.
606
00:41:16,779 --> 00:41:21,698
C'è un enorme dibattito se questo
avesse lo scopo di incapacitare o uccidere.
607
00:41:21,782 --> 00:41:23,325
Incapacitare o uccidere?
608
00:41:23,408 --> 00:41:26,245
- Sì.
- Io direi uccidere, uccidere al 100%.
609
00:41:26,329 --> 00:41:28,872
Se, per esempio,
a Navalny fosse stata riconsegnata la biancheria
610
00:41:28,956 --> 00:41:31,266
mentre alloggiava
all'Hotel Tomsk il pomeriggio
611
00:41:31,290 --> 00:41:34,669
prima che partisse,
quello sarebbe un punto di accesso?
612
00:41:34,751 --> 00:41:36,836
È sicuramente una possibilità.
613
00:41:36,920 --> 00:41:40,131
La domanda è quanto bene si possa
dosare l'agente in quel modo.
614
00:41:40,215 --> 00:41:43,092
Metti, diciamo, dieci volte
la dose letale sui vestiti.
615
00:41:43,426 --> 00:41:47,303
Devi essere sicuro, tuttavia, che almeno
una dose letale entri nel corpo.
616
00:41:54,601 --> 00:41:58,439
Hanno tutti dei volti così distintivi,
617
00:41:58,771 --> 00:42:01,315
avremmo dovuto notarli.
618
00:42:03,860 --> 00:42:06,487
Domani configureremo
un telefono con un ID falso.
619
00:42:06,570 --> 00:42:10,449
Quindi, se possiamo chiamarli tramite questo
numero, possiamo provare a fare praticamente...
620
00:42:10,532 --> 00:42:13,012
- Fingiamo di essere qualcun altro.
- Sì, possiamo provare a fargli uno scherzo.
621
00:42:13,409 --> 00:42:14,493
Sì, certo.
622
00:42:15,952 --> 00:42:18,372
Navalny chiamerà
personalmente questi avvelenatori,
623
00:42:18,456 --> 00:42:20,748
uno per uno, e lo registreremo.
624
00:42:21,124 --> 00:42:22,333
Ciao, sono Navalny.
625
00:42:22,417 --> 00:42:24,918
Forse vi ricordate di me
per aver tentato di uccidermi.
626
00:42:25,628 --> 00:42:29,547
Il piano è di chiamarli
il giorno della pubblicazione
627
00:42:29,631 --> 00:42:31,174
prima che la notizia trapeli.
628
00:42:31,258 --> 00:42:37,055
Pensate che ci sia qualche possibilità
che dicano qualcosa al telefono?
629
00:42:38,598 --> 00:42:41,183
È improbabile.
Ma cosa abbiamo da perdere?
630
00:42:41,267 --> 00:42:42,642
Alexei, piacere di vederti.
631
00:42:42,726 --> 00:42:44,936
- Ciao.
- Grazie mille per essere venuto.
632
00:42:45,020 --> 00:42:50,482
Lei sostiene che Vladimir Putin
dovesse essere al corrente di tutto questo?
633
00:42:50,566 --> 00:42:51,775
Certo, al 100 percento.
634
00:42:52,318 --> 00:42:54,820
Non sarebbe potuto accadere senza...
635
00:42:56,570 --> 00:42:59,906
I reportage di Der Spiegel, El Pais,
636
00:42:59,991 --> 00:43:03,619
e CNN saranno pubblicati
contemporaneamente a questo video.
637
00:43:03,951 --> 00:43:07,372
Queste testate giornalistiche indipendenti
hanno seguito da vicino la nostra indagine
638
00:43:07,455 --> 00:43:09,332
e hanno ricontrollato tutto.
639
00:43:10,123 --> 00:43:12,333
Chi è il più stupido?
640
00:43:12,417 --> 00:43:14,460
- Il più stupido di loro?
- Sì.
641
00:43:14,544 --> 00:43:15,796
Beh, sicuramente...
642
00:43:17,046 --> 00:43:19,799
sono questi tizi degli Spetsnaz
senza un vero addestramento.
643
00:43:19,883 --> 00:43:23,259
Penso che abbia senso provare
a fare uno scherzo a questi tizi stupidi
644
00:43:24,094 --> 00:43:28,013
e magari a questi tizi non militari.
645
00:43:32,726 --> 00:43:35,645
Quando eri bambino,
avevi consapevolezza politica?
646
00:43:35,728 --> 00:43:38,690
La tua era una famiglia politica?
Parlavate di politica in famiglia?
647
00:43:39,274 --> 00:43:43,778
Sì, la mia famiglia parla
di politica in continuazione
648
00:43:43,861 --> 00:43:46,696
ed era molto...
649
00:43:49,365 --> 00:43:53,451
Hanno iniziato a parlarne molto di più
dopo il disastro di Chernobyl.
650
00:43:53,828 --> 00:43:58,498
Perché, in realtà, mio padre e la sua
famiglia sono originari di Chernobyl,
651
00:43:58,581 --> 00:44:01,750
di un piccolo villaggio
a due chilometri di distanza.
652
00:44:01,833 --> 00:44:05,254
E, direi, a dieci chilometri
dalla centrale nucleare.
653
00:44:05,671 --> 00:44:09,925
Tutti sanno che c'è stata
l'esplosione di una centrale nucleare,
654
00:44:10,008 --> 00:44:14,720
ma le notizie tacevano
e così tutta questa nube
655
00:44:14,803 --> 00:44:16,680
e polvere radioattiva
656
00:44:17,222 --> 00:44:21,935
era su questi campi,
e sono stati costretti ad andare
657
00:44:22,018 --> 00:44:26,312
a piantare patate solo per prevenire voci,
658
00:44:26,396 --> 00:44:30,024
solo per spiegare alla popolazione
che andava tutto bene.
659
00:44:30,108 --> 00:44:32,651
Va tutto bene,
andate a lavorare nei campi!
660
00:44:32,735 --> 00:44:36,530
E con la prima apparizione
di Putin sullo schermo,
661
00:44:38,157 --> 00:44:39,616
l'ho percepito subito.
662
00:44:39,700 --> 00:44:44,203
Ho la stessa sensazione
come quando guardo la TV
663
00:44:44,287 --> 00:44:46,204
e sto guardando una lucertola politica
664
00:44:46,289 --> 00:44:48,916
che mi guarda negli occhi
e mi mente.
665
00:44:54,419 --> 00:44:56,923
Questa è la sfida più grande
per me.
666
00:44:57,005 --> 00:44:59,757
Ho provato a fare il giocoliere
per circa un mese
667
00:45:00,509 --> 00:45:02,927
e a causa della coordinazione
e dell'equilibrio,
668
00:45:03,011 --> 00:45:05,470
perché qui serve
un po' di equilibrio, è...
669
00:45:06,264 --> 00:45:07,389
Sono molto scarso in questo.
670
00:45:12,477 --> 00:45:13,895
Uno, due, tre...
671
00:45:16,438 --> 00:45:19,859
Penso che voglia assicurarsi
che questo arrivi dritto ai media russi.
672
00:45:19,941 --> 00:45:22,486
E pensa che il modo migliore per farlo
sia farlo lui stesso.
673
00:45:22,568 --> 00:45:23,568
Ancora una volta.
674
00:45:24,069 --> 00:45:29,158
Quindi, non siamo giornalisti
che fanno un servizio su un politico,
675
00:45:29,241 --> 00:45:33,452
ma stiamo facendo un servizio su un politico
che ha un suo show su YouTube
676
00:45:33,536 --> 00:45:37,082
con oltre 13 milioni di follower,
e che considera se stesso
677
00:45:37,164 --> 00:45:38,206
mezzo giornalista.
678
00:45:41,627 --> 00:45:42,669
Sì!
679
00:45:42,753 --> 00:45:44,313
In realtà, questa prima volta sei fortunato.
680
00:45:44,628 --> 00:45:47,756
Questa è una situazione molto insolita,
e non rende le cose più facili.
681
00:45:49,216 --> 00:45:51,176
Mamma, è tuo questo?
No, tu avevi l'acqua.
682
00:45:55,012 --> 00:45:57,682
Tienimi la birra mentre faccio un TikTok.
683
00:45:59,683 --> 00:46:00,893
No, no, no.
684
00:46:01,226 --> 00:46:03,020
Solo il secondo,
685
00:46:03,103 --> 00:46:06,106
mi stai filmando
con tutto il piano e io sto chiedendo,
686
00:46:06,189 --> 00:46:07,356
- "Che strano."
- Okay.
687
00:46:09,483 --> 00:46:10,735
Che strano
688
00:46:10,818 --> 00:46:12,026
Stop. Di nuovo.
689
00:46:13,404 --> 00:46:14,530
Che strano
690
00:46:15,154 --> 00:46:16,906
Dovresti rimuovere il secondo.
691
00:46:17,364 --> 00:46:20,075
- Possiamo farlo?
- Sì, certo.
692
00:46:20,159 --> 00:46:22,077
Questa è, sai, la bellezza di TikTok.
693
00:46:22,160 --> 00:46:24,040
Non so come...
Non so come farlo.
694
00:46:24,288 --> 00:46:26,373
- Chi ha 19 anni?
- Tu, a quanto pare.
695
00:46:26,456 --> 00:46:28,332
Un sorriso dal passato
696
00:46:28,415 --> 00:46:31,669
Elefanti e acrobati
Leoni, serpenti, scimmie
697
00:46:32,169 --> 00:46:33,503
Pelé parla "retto"
698
00:46:33,586 --> 00:46:35,339
Sorella Zina dice "funky"
699
00:46:35,422 --> 00:46:36,714
Che strano.
700
00:46:36,798 --> 00:46:38,799
QUANDO INDAGHI
SUL TUO STESSO OMICIDIO...
701
00:46:39,341 --> 00:46:40,341
Che strano.
702
00:46:43,886 --> 00:46:47,307
Sai che Chris lo chiama "Moscow4".
703
00:46:49,225 --> 00:46:51,351
- Sai cos'è Moscow4?
- No. Cos'è?
704
00:46:53,228 --> 00:46:57,107
Beh, l'e-mail del pezzo grosso
dell'intelligence
705
00:46:57,190 --> 00:46:59,525
è stata hackerata diverse volte
706
00:46:59,608 --> 00:47:03,613
e la sua prima password
era Moscow1 e lo hanno hackerato.
707
00:47:03,695 --> 00:47:06,906
Quindi la seconda password era Moscow2,
708
00:47:07,616 --> 00:47:09,908
e lo hanno hackerato di nuovo.
709
00:47:09,992 --> 00:47:13,830
E così la terza volta,
la sua password era Moscow3.
710
00:47:14,372 --> 00:47:18,332
E indovina un po' qual era
la sua quarta password.
711
00:47:20,043 --> 00:47:25,297
Quindi, Moscow4 è la spiegazione
della stupidità del sistema.
712
00:47:26,798 --> 00:47:31,136
Dasha, prendi il mio telefono
713
00:47:31,219 --> 00:47:34,929
e starai in cucina fingendo
di essere
714
00:47:35,013 --> 00:47:36,765
- Il generale Bogdanov.
- Potrei vedere il...
715
00:47:36,849 --> 00:47:37,933
Non ne ho idea.
716
00:47:41,227 --> 00:47:44,521
Controlla il numero sul display.
717
00:47:44,605 --> 00:47:46,022
- Più 7.
- E poi?
718
00:47:46,481 --> 00:47:48,776
495153541...
719
00:47:48,859 --> 00:47:51,945
- Sembra un numero normale?
- Non c'è niente di sospetto?
720
00:47:52,029 --> 00:47:53,071
No.
721
00:47:53,153 --> 00:47:55,447
Tranne che manca l'ultima cifra.
722
00:47:56,240 --> 00:47:57,865
È normale?
723
00:47:59,575 --> 00:48:00,618
Manca una cifra.
724
00:48:00,703 --> 00:48:01,745
Semplicemente non quadra.
725
00:48:01,828 --> 00:48:03,038
Non quadra, va bene.
726
00:48:03,413 --> 00:48:06,873
Okay, beh, super, super.
727
00:48:07,457 --> 00:48:08,917
Eccellente, funziona.
728
00:48:09,293 --> 00:48:11,753
Domani faremo queste chiamate.
729
00:48:11,837 --> 00:48:17,132
Onestamente, non penso che funzionerà,
perché, beh, i ragazzi dell'FSB...
730
00:48:17,215 --> 00:48:19,843
Dovrebbero essere resistenti
agli scherzi.
731
00:48:21,136 --> 00:48:23,054
- Ma Moscow4.
- Moscow4.
732
00:48:23,929 --> 00:48:27,308
Sì, e poi siamo pronti
a premere il pulsante
733
00:48:27,392 --> 00:48:29,477
e tutto sarà pubblicato
esattamente alle 12:00.
734
00:48:31,187 --> 00:48:33,312
E pubblicherò anche il mio TikTok.
735
00:48:33,396 --> 00:48:34,938
L'ho registrato oggi.
736
00:48:37,233 --> 00:48:42,320
E avremo una specie di 15
minuti di vergogna con esso.
737
00:48:44,615 --> 00:48:46,825
Okay, ci vediamo domani!
738
00:49:01,337 --> 00:49:05,714
GIORNO DELLA PUBBLICAZIONE
4:30 del mattino
739
00:49:15,556 --> 00:49:16,557
Ciao.
740
00:49:23,063 --> 00:49:26,441
Mi sento completamente
come un agente sotto copertura
741
00:49:26,524 --> 00:49:28,067
con il microfono addosso.
742
00:49:28,609 --> 00:49:29,776
Non sei nervoso?
743
00:49:30,445 --> 00:49:31,736
- Scusa?
- Sei nervoso?
744
00:49:31,820 --> 00:49:34,447
- No.
- Dai, per favore. Un pochino.
745
00:49:46,999 --> 00:49:48,168
Ciao.
746
00:49:48,251 --> 00:49:49,836
Vladimir Alexandrovich.
747
00:49:50,253 --> 00:49:52,338
Vladimir Alexandrovich.
Buongiorno.
748
00:49:53,588 --> 00:49:54,924
Mi riconosce?
749
00:49:56,050 --> 00:49:57,050
Ciao, ciao?
750
00:49:58,259 --> 00:50:00,094
Sono Alexei Navalny che chiama
751
00:50:00,178 --> 00:50:02,530
e speravo potesse dirmi
perché voleva uccidermi?
752
00:50:02,554 --> 00:50:04,807
Che problema specifico ha
con me?
753
00:50:07,434 --> 00:50:08,434
Ha riattaccato.
754
00:50:10,187 --> 00:50:12,730
Oh mio Dio, gli hai rovinato la giornata.
755
00:50:14,022 --> 00:50:15,941
Non solo oggi, immagino.
756
00:50:21,029 --> 00:50:23,114
- Ciao.
- Ciao, Alexey Alexandrovich?
757
00:50:24,657 --> 00:50:25,699
Sì.
758
00:50:25,783 --> 00:50:28,368
Saluti.
Mi chiamo Alexei Navalny
759
00:50:28,452 --> 00:50:31,037
e chiamo per chiedere
perché voleva uccidermi.
760
00:50:33,623 --> 00:50:34,748
Alexey Alexandrovich?
761
00:50:35,957 --> 00:50:37,626
Giochiamo al gioco del silenzio?
762
00:50:38,669 --> 00:50:39,669
Ha riattaccato.
763
00:50:40,879 --> 00:50:41,879
Ha riattaccato?
764
00:50:43,340 --> 00:50:46,050
- Ha riattaccato.
- Forse prova a fargli uno scherzo.
765
00:50:46,383 --> 00:50:47,383
Okay.
766
00:50:51,847 --> 00:50:52,973
Pronto.
767
00:50:53,055 --> 00:50:54,264
Pronto, Mikhail Mikhailovich?
768
00:50:55,391 --> 00:50:56,434
Sì.
769
00:50:56,517 --> 00:50:59,019
Sono Maxim Ustinov.
770
00:50:59,103 --> 00:51:01,730
Sono l'assistente di Nikolai Patrushev.
771
00:51:01,813 --> 00:51:03,939
Vladimir Bogdanov mi ha dato
il suo numero di telefono.
772
00:51:04,565 --> 00:51:06,650
Buongiorno.
Mi scusi se chiamo così presto.
773
00:51:06,733 --> 00:51:07,817
Non si preoccupi.
774
00:51:07,902 --> 00:51:09,736
- È piuttosto urgente.
- Certo, certo.
775
00:51:10,070 --> 00:51:15,407
I nostri capi esigono un rapporto
776
00:51:15,490 --> 00:51:18,159
sul perché le cose non abbiano funzionato
a Tomsk.
777
00:51:20,579 --> 00:51:22,788
Qual è la domanda?
Non capisco.
778
00:51:22,872 --> 00:51:24,331
Mikhail Mikhailovich, è lei?
779
00:51:26,917 --> 00:51:28,001
No, non sono io.
780
00:51:28,627 --> 00:51:30,504
Non capisco. Chi è lei?
781
00:51:30,586 --> 00:51:32,713
Sono l'assistente di Nikolai Patrushev.
782
00:51:33,172 --> 00:51:35,299
Chi è Nikolai Patrushev?
783
00:51:35,841 --> 00:51:38,636
Mikhail Mikhailovich, vuole
giocare con me?
784
00:51:38,969 --> 00:51:40,553
Ho chiuso con i suoi giochetti.
785
00:51:40,930 --> 00:51:42,931
So chi è lei.
Arrivederci.
786
00:51:43,432 --> 00:51:44,975
Ha riattaccato.
787
00:51:46,266 --> 00:51:49,228
Era terrorizzato.
788
00:51:49,311 --> 00:51:50,979
- Ha riconosciuto la tua voce?
- Sì, sì.
789
00:51:51,062 --> 00:51:52,314
Il cervello muscolare non è stupido.
790
00:51:52,815 --> 00:51:55,024
Penso davvero che uno scienziato
potrebbe parlarti.
791
00:51:55,358 --> 00:51:56,568
Un percento di possibilità.
792
00:51:56,650 --> 00:51:59,361
Okay. Proviamo a contattare degli scienziati.
793
00:51:59,445 --> 00:52:01,363
Kudryavtsev è interessante.
794
00:52:19,379 --> 00:52:20,379
Ciao.
795
00:52:21,213 --> 00:52:22,255
Konstantin?
796
00:52:23,632 --> 00:52:24,799
Sì, ciao.
797
00:52:24,882 --> 00:52:27,302
Sono Maxim Ustinov,
798
00:52:27,384 --> 00:52:29,762
assistente di Nikolai Patrushev.
799
00:52:29,846 --> 00:52:32,014
Ho ricevuto il suo numero da Vladimir Bogdanov.
800
00:52:32,097 --> 00:52:35,100
Mi scuso per aver chiamato così presto,
ma ho urgentemente bisogno di dieci minuti
801
00:52:35,183 --> 00:52:36,350
del suo tempo.
802
00:52:36,434 --> 00:52:37,561
Sì, sì, va bene.
803
00:52:37,644 --> 00:52:38,687
Quindi, devo ottenere
804
00:52:39,229 --> 00:52:43,774
una dichiarazione da ogni membro dell'unità
805
00:52:43,858 --> 00:52:46,485
su cosa è andato storto a Tomsk.
806
00:52:46,568 --> 00:52:48,570
Perché l'operazione Navalny è fallita?
807
00:52:49,654 --> 00:52:53,741
Sarò lieto di aiutare,
ma sono a casa con il Coronavirus.
808
00:52:54,490 --> 00:52:56,785
Ecco perché la sto chiamando.
809
00:52:56,869 --> 00:53:00,455
E Makshakov? Ha pensato di chiamarlo?
810
00:53:00,538 --> 00:53:01,955
Certo, chiamerò Makshakov,
questa è una semplice procedura.
811
00:53:02,040 --> 00:53:04,958
questa è una semplice procedura.
812
00:53:05,041 --> 00:53:08,627
Sto chiamando Alexandrov,
Makshakov, Tayakin
813
00:53:08,711 --> 00:53:14,175
e chiederò a ciascuno di loro
di spiegare brevemente
814
00:53:14,257 --> 00:53:16,509
cosa è andato storto
815
00:53:16,594 --> 00:53:19,262
e cosa si dovrebbe fare
la prossima volta per avere successo.
816
00:53:20,054 --> 00:53:23,099
Mi sono chiesto
la stessa cosa anch'io.
817
00:53:24,934 --> 00:53:27,393
Valuterei il lavoro come ben fatto.
818
00:53:27,810 --> 00:53:31,563
L'abbiamo fatto proprio come previsto,
819
00:53:31,647 --> 00:53:36,234
come l'abbiamo provato molte volte.
820
00:53:37,193 --> 00:53:42,824
Ma nella nostra professione, come sa,
ci sono molte incognite e sfumature.
821
00:53:43,199 --> 00:53:47,118
Cerchiamo di tenere conto di tutto,
per quanto possibile.
822
00:53:48,037 --> 00:53:54,125
Ma quando il volo
ha fatto un atterraggio di emergenza
823
00:53:54,208 --> 00:53:59,087
la situazione è cambiata,
non a nostro favore.
824
00:53:59,629 --> 00:54:05,301
Se il volo fosse stato un po' più lungo, penso
che le cose sarebbero andate diversamente.
825
00:54:05,384 --> 00:54:07,303
Se fosse stato in volo più a lungo?
826
00:54:07,720 --> 00:54:10,138
I medici a terra
hanno agito subito.
827
00:54:10,554 --> 00:54:13,058
Gli hanno iniettato
un antidoto di qualche tipo.
828
00:54:13,517 --> 00:54:20,314
Quindi, se fossero stati in volo più a lungo,
le cose sarebbero andate come previsto.
829
00:54:21,899 --> 00:54:25,527
Sembra che la dose
sia stata sottostimata.
830
00:54:25,610 --> 00:54:26,610
Perché?
831
00:54:27,319 --> 00:54:31,573
I nostri calcoli erano corretti,
abbiamo persino applicato un extra.
832
00:54:32,156 --> 00:54:36,618
Bene. Ora, per favore, mi parli
della tecnica specifica.
833
00:54:36,702 --> 00:54:39,163
Come esattamente è stata
somministrata la sostanza?
834
00:54:39,245 --> 00:54:42,708
Beh, questo dovrebbe essere comunicato
tramite un canale sicuro.
835
00:54:42,791 --> 00:54:45,167
No, no, non è necessario.
836
00:54:45,584 --> 00:54:48,128
Deve considerare
per chi sto scrivendo questo rapporto.
837
00:54:48,211 --> 00:54:51,048
A questo livello non c'è
bisogno di canali sicuri.
838
00:54:51,132 --> 00:54:55,968
A questi livelli alti, non vogliono
dettagli tecnici.
839
00:54:56,051 --> 00:54:58,178
Come posso spiegare
il metodo di somministrazione?
840
00:54:58,512 --> 00:55:01,557
Mi dica semplicemente
nel modo più semplice possibile.
841
00:55:02,474 --> 00:55:03,517
Non lo sa?
842
00:55:03,600 --> 00:55:08,688
So alcune cose e altre no.
Ad ogni modo, devo chiederglielo.
843
00:55:08,771 --> 00:55:11,357
Queste sono le domande che devo fare,
e quindi le sto facendo.
844
00:55:12,232 --> 00:55:15,068
Beh, non posso dirglielo
al telefono.
845
00:55:15,152 --> 00:55:17,570
Comunque, che fine hanno fatto
i suoi effetti personali?
846
00:55:18,822 --> 00:55:22,198
L'ultima volta che li ho visti
erano a Omsk.
847
00:55:23,157 --> 00:55:25,952
Li abbiamo lasciati lì
dopo averci lavorato.
848
00:55:26,036 --> 00:55:29,164
Non ho idea
di dove siano finiti alla fine.
849
00:55:29,706 --> 00:55:34,251
Posso solo dire che quando siamo arrivati,
ci sono stati consegnati dai ragazzi del posto
850
00:55:34,335 --> 00:55:37,127
della polizia di Omsk.
851
00:55:38,754 --> 00:55:41,174
Come si chiamano...
852
00:55:41,256 --> 00:55:42,717
- Polizia dei trasporti.
- Sì, sì.
853
00:55:42,800 --> 00:55:47,136
Quindi, i vestiti sono stati trattati,
è tutto a posto?
854
00:55:47,471 --> 00:55:52,807
Quando abbiamo finito di lavorarci
era tutto pulito.
855
00:55:52,891 --> 00:55:55,686
Su quale capo di abbigliamento
vi siete concentrati?
856
00:55:55,769 --> 00:55:59,188
Quale indumento presentava
il più alto fattore di rischio?
857
00:55:59,773 --> 00:56:00,773
Le mutande.
858
00:56:01,231 --> 00:56:03,109
La parte interna, dove c'è il cavallo.
859
00:56:04,068 --> 00:56:05,611
Il cavallo delle mutande?
860
00:56:06,944 --> 00:56:12,157
Il tassello, come lo chiamano.
Lungo le cuciture.
861
00:56:12,616 --> 00:56:14,784
Aspetti, questo è importante.
862
00:56:14,869 --> 00:56:20,498
Chi le ha detto che il cavallo
delle mutande doveva essere trattato?
863
00:56:21,081 --> 00:56:22,124
Makshakov?
864
00:56:22,875 --> 00:56:23,875
Sì.
865
00:56:25,043 --> 00:56:27,337
Ti ricordi il colore
delle mutande?
866
00:56:29,089 --> 00:56:31,924
- Blu.
- Blu. Blu.
867
00:56:32,801 --> 00:56:33,925
E dei pantaloni?
868
00:56:34,302 --> 00:56:37,888
C'era la possibilità che ci fossero residui lì,
869
00:56:37,972 --> 00:56:42,142
quindi li abbiamo puliti anche noi
870
00:56:42,850 --> 00:56:48,355
in modo che non rimanessero tracce.
871
00:56:49,440 --> 00:56:53,985
Allora come hanno fatto i tedeschi a rilevarlo?
872
00:56:54,068 --> 00:56:56,945
Forse hanno
metodi di rilevamento speciali.
873
00:56:57,529 --> 00:57:01,950
Su quale parte del corpo
avrebbero potuto trovare tracce?
874
00:57:02,367 --> 00:57:06,870
Non c'era niente sul corpo.
Probabilmente era nel sangue.
875
00:57:06,953 --> 00:57:11,957
Anche il suo corpo è stato pulito
nel nostro ospedale.
876
00:57:13,125 --> 00:57:17,295
Ho, beh,
una domanda un po' particolare.
877
00:57:17,837 --> 00:57:21,924
Hai viaggiato con Navalny diverse volte,
anche a Kirov nel 2017.
878
00:57:22,383 --> 00:57:24,886
Quindi, qual è la tua valutazione
di lui come persona?
879
00:57:25,887 --> 00:57:30,807
Non fa mai mosse
superflue. Questa è la mia opinione.
880
00:57:32,808 --> 00:57:35,896
Attento e meticoloso in ogni momento.
881
00:57:36,729 --> 00:57:43,527
Forse aveva il presentimento
che i nostri lo stessero seguendo.
882
00:57:47,780 --> 00:57:51,867
- Ci sei ancora?
- Sì, sì, ascolto, scrivo.
883
00:57:51,950 --> 00:57:53,701
Vuoi aggiungere qualcosa?
884
00:57:54,077 --> 00:57:58,872
Cos'altro ritieni importante
da aggiungere al mio rapporto?
885
00:58:01,417 --> 00:58:06,295
No, penso che questo fosse probabilmente tutto.
Forse troppo.
886
00:58:06,963 --> 00:58:10,423
Onestamente,
sono scioccato dalle domande.
887
00:58:10,507 --> 00:58:14,261
Spero tu capisca perché.
888
00:58:14,344 --> 00:58:17,597
Konstantin, siamo tutti scioccati.
Immagina quanto sono scioccato io.
889
00:58:18,014 --> 00:58:19,932
Va bene.
890
00:58:20,016 --> 00:58:21,391
Ci sentiamo più tardi allora.
891
00:58:22,976 --> 00:58:23,976
Tanti auguri, ciao.
892
00:58:26,729 --> 00:58:28,499
- Ora abbiamo tutto, sì.
- Come hai potuto farlo?
893
00:58:28,523 --> 00:58:30,066
- Come hai potuto farlo?
- Sì.
894
00:58:30,148 --> 00:58:32,859
Quindi, ora sappiamo tutto, tipo...
895
00:58:32,942 --> 00:58:34,111
Moscow4.
896
00:58:34,485 --> 00:58:37,613
- Oh, mio Dio.
- In realtà, non è un muscolo.
897
00:58:37,698 --> 00:58:39,698
È un chimico.
Ha detto di essere un chimico.
898
00:58:39,783 --> 00:58:43,410
- Sì.
- Ha spifferato tutta la storia.
899
00:58:43,494 --> 00:58:46,288
È incredibile.
900
00:58:46,370 --> 00:58:47,831
- Poveretto.
- Poveretto.
901
00:58:47,913 --> 00:58:50,753
- Lo uccideranno. Lo uccideranno.
- Lo uccideranno, letteralmente.
902
00:58:51,083 --> 00:58:54,378
Penso che diventerai presidente,
sul serio, dopo questa cosa.
903
00:58:55,129 --> 00:58:58,215
- Penso che dopo questo...
- Penso...
904
00:58:58,673 --> 00:59:00,049
che sicuramente mi uccideranno.
905
00:59:00,759 --> 00:59:01,926
Povero Kudryavtsev.
906
00:59:02,009 --> 00:59:03,445
- Povero Kudryavtsev.
- Povero Kudryavtsev.
907
00:59:03,469 --> 00:59:07,179
Sì. È un uomo morto.
Offriamogli di disertare.
908
00:59:07,556 --> 00:59:09,807
- Organizziamogli tutta la faccenda.
- Sul serio.
909
00:59:09,890 --> 00:59:13,394
Perché penso che sia
una cosa umanitaria da fare.
910
00:59:13,770 --> 00:59:16,397
Sarà in un fosso entro domani.
911
00:59:16,480 --> 00:59:18,165
- Oh, cazzo, lo uccideranno e basta.
- No, no, no.
912
00:59:18,189 --> 00:59:19,608
Lo uccideranno.
913
00:59:19,690 --> 00:59:22,777
Okay, beh, Spiegel mi sta implorando
di chiamarli da stamattina.
914
00:59:22,859 --> 00:59:24,402
Posso dirglielo già?
915
00:59:24,486 --> 00:59:26,529
- Confidenzialmente?
- Decidiamo.
916
00:59:26,613 --> 00:59:28,365
Pubblicheremo
questa conversazione?
917
00:59:28,824 --> 00:59:31,742
- Sì.
- Perché penso che dovremmo aspettare una...
918
00:59:31,825 --> 00:59:33,545
La conferenza stampa di Putin,
almeno.
919
00:59:33,952 --> 00:59:35,163
Scusa?
920
00:59:35,246 --> 00:59:37,373
La conferenza stampa di Putin,
almeno.
921
00:59:37,955 --> 00:59:39,540
È mercoledì o giovedì?
922
00:59:39,624 --> 00:59:41,001
- Giovedì.
- Il 17.
923
00:59:42,084 --> 00:59:44,378
È tutto molto interessante.
Okay, bene.
924
00:59:51,634 --> 00:59:55,596
14 DICEMBRE 2020
PUBBLICAZIONE DI REPORTAGE INVESTIGATIVI
925
00:59:57,889 --> 01:00:00,684
Ciao, sono Navalny.
Dietro di me potete vedere...
926
01:00:01,392 --> 01:00:05,020
Ciao, sono Navalny. Dietro di me vedete
un diagramma di flusso come in un film.
927
01:00:05,103 --> 01:00:08,773
Ma c'è una grande differenza.
Questa non è un film, è la vita reale.
928
01:00:08,857 --> 01:00:10,651
Queste persone hanno cercato di uccidermi.
929
01:00:10,734 --> 01:00:16,448
Scorri verso l'alto per vedere la nostra folle indagine
sulla squadra segreta di assassini dell'FSB.
930
01:00:16,530 --> 01:00:18,449
"Un'operazione di questa portata
931
01:00:19,075 --> 01:00:23,452
non avrebbe potuto essere
approvata che da Vladimir Putin."
932
01:00:25,163 --> 01:00:28,249
"Lo accuso di terrorismo di stato."
933
01:00:29,875 --> 01:00:31,167
I post sono pronti.
934
01:00:31,250 --> 01:00:33,010
La pubblicazione è pronta,
il video è pronto.
935
01:00:33,045 --> 01:00:36,421
- Anche il TikTok è pronto.
- È tutto pronto. Sono solo nervoso.
936
01:00:36,505 --> 01:00:37,674
È ora!
937
01:00:38,965 --> 01:00:43,929
Chris, prima di premere questo pulsante,
voglio dire che è stato un lavoro fantastico.
938
01:00:45,304 --> 01:00:47,889
Grazie a tutti
per il vostro contributo, ragazzi.
939
01:00:49,225 --> 01:00:50,309
- Sì!
- Sì!
940
01:00:51,434 --> 01:00:53,270
- Dammi il cinque.
- Dammi il cinque.
941
01:00:54,729 --> 01:00:56,898
Okay, bene.
942
01:00:56,981 --> 01:00:58,483
Bene, bene, bene, bene.
Andiamo.
943
01:01:03,237 --> 01:01:07,824
Ora un'indagine esclusiva
può rivelare una missione top-secret...
944
01:01:07,907 --> 01:01:11,743
Una squadra d'élite di agenti
ha monitorato ogni mossa di Navalny
945
01:01:12,119 --> 01:01:13,828
per più di tre anni.
946
01:01:13,911 --> 01:01:17,164
Ciao, sono Navalny.
So chi voleva uccidermi.
947
01:01:17,249 --> 01:01:20,292
So dove vivono e lavorano.
948
01:01:20,376 --> 01:01:23,545
So i loro nomi falsi e reali.
Ho le loro foto.
949
01:01:25,088 --> 01:01:26,131
Grazie mille.
950
01:01:26,214 --> 01:01:29,384
È un onore per me essere
in una televisione così importante in Spagna
951
01:01:29,466 --> 01:01:32,553
e sono molto contento
che stiate prestando attenzione
952
01:01:32,635 --> 01:01:34,315
a questa situazione.
Quindi, grazie mille.
953
01:01:34,387 --> 01:01:37,015
Questo schema, che sembra
uscite da un film,
954
01:01:37,431 --> 01:01:39,351
ma in questo caso particolare,
è uno schema reale
955
01:01:39,433 --> 01:01:40,433
con persone reali.
956
01:01:40,768 --> 01:01:42,311
Putin in cima a tutto.
957
01:01:43,144 --> 01:01:47,065
A metà agosto, Navalny e il suo team si sono recati in Siberia.
958
01:01:47,149 --> 01:01:50,901
Almeno cinque membri dell'unità dell'FSB hanno fatto lo stesso viaggio
959
01:01:50,984 --> 01:01:52,695
su voli diversi.
960
01:01:52,779 --> 01:01:57,074
Beh, non possono pedinarlo ora, ma certo, sono sicuro che ci stiano provando.
961
01:01:57,949 --> 01:01:59,867
Grazie. Grazie mille.
962
01:02:01,952 --> 01:02:07,039
Tornati a Tomsk, c'è stato un picco
nelle comunicazioni tra l'unità dell'FSB
963
01:02:07,123 --> 01:02:08,166
e i loro capi.
964
01:02:08,249 --> 01:02:11,628
Se ci si aspettava che
Navalny morisse sul volo,
965
01:02:11,710 --> 01:02:15,922
ora si affannavano per affrontare
una situazione molto diversa.
966
01:02:16,005 --> 01:02:19,801
Entriamo in un condominio fatiscente
alla periferia di Mosca
967
01:02:19,885 --> 01:02:22,428
dove vive l'agente Oleg Tayakin.
968
01:02:26,557 --> 01:02:28,891
Mi chiamo Clarissa Ward.
Lavoro per la CNN.
969
01:02:29,268 --> 01:02:31,436
Posso farle un paio di domande?
970
01:02:31,518 --> 01:02:33,855
Vorrei sapere
971
01:02:34,271 --> 01:02:36,814
è stata la sua squadra
ad avvelenare Navalny?
972
01:02:37,398 --> 01:02:38,776
È stata la sua squadra che...?
973
01:02:40,901 --> 01:02:43,654
Quindi, lei ha detto di voler
tornare in Russia.
974
01:02:44,196 --> 01:02:46,073
È consapevole dei rischi di tornare?
975
01:02:46,532 --> 01:02:49,118
- Assolutamente.
- Perché vuole tornare?
976
01:02:49,201 --> 01:02:53,996
Non voglio che questi, sai,
gruppi di assassini esistano in Russia.
977
01:02:54,079 --> 01:02:58,542
Non voglio che Putin sia presidente.
Non voglio che sia lo zar di Russia.
978
01:02:58,625 --> 01:03:01,210
Voglio tornare e provare
a cambiarla.
979
01:03:02,962 --> 01:03:04,589
- Che pezzo fantastico!
- Già.
980
01:03:06,924 --> 01:03:08,633
Abbiamo appena raggiunto un milione di visualizzazioni.
981
01:03:10,134 --> 01:03:12,095
- Per il dream team!
- Assolutamente.
982
01:03:12,177 --> 01:03:13,804
- Salute!
- Salute.
983
01:03:15,765 --> 01:03:16,848
Sono sciocchezze.
984
01:03:16,932 --> 01:03:21,018
Da dicembre 2016, otto assassini, giusto?
985
01:03:21,102 --> 01:03:26,773
Lo stanno cacciando, ma non riescono ad avvelenarlo a Mosca.
986
01:03:26,857 --> 01:03:29,151
Devono seguirlo dappertutto.
987
01:03:29,235 --> 01:03:33,447
Otto tizi con lauree in chimica e così via
988
01:03:33,529 --> 01:03:36,698
non riescono a fare niente a un citrullo per anni!
989
01:03:36,782 --> 01:03:39,784
Oggi ho guardato TikTok con mio figlio
990
01:03:39,868 --> 01:03:42,162
e all'improvviso vedo Alexei Navalny
991
01:03:42,246 --> 01:03:45,373
che muove la bocca su canzoni americane.
992
01:03:45,874 --> 01:03:48,750
"Muove la bocca su canzoni americane."
993
01:03:48,834 --> 01:03:51,086
Su TikTok. A proposito...
994
01:03:51,170 --> 01:03:53,088
Il mio TikTok ha più di un milione di visualizzazioni.
995
01:03:53,172 --> 01:03:56,548
Lo incontrerò all'aeroporto e lo porterò in un ospedale psichiatrico.
996
01:03:56,632 --> 01:04:00,802
Davvero, se è arrivato fino a TikTok, è grave.
997
01:04:01,219 --> 01:04:02,387
Stanno mentendo.
998
01:04:02,471 --> 01:04:04,681
- Sì, roba da pazzi, eh?
- Sì, sì, sì.
999
01:04:05,014 --> 01:04:06,890
Roba pazza, divertente tipo...
1000
01:04:06,974 --> 01:04:08,058
Chi è costui?
1001
01:04:09,310 --> 01:04:13,187
Gesù. Cazzo. Papillon. Dove l'hanno scovato questo barbone?
1002
01:04:13,564 --> 01:04:16,482
Ma pensaci, parlano di questo in continuazione.
1003
01:04:16,566 --> 01:04:17,900
- Sì.
- Stanno parlando di te.
1004
01:04:17,983 --> 01:04:20,320
"Nella loro versione, è molto divertente."
1005
01:04:20,403 --> 01:04:23,322
Ma il punto principale è
che hanno un grosso problema.
1006
01:04:23,405 --> 01:04:25,632
- Altrimenti non l'avrebbero lanciata.
- Già. Esatto, esatto, esatto.
1007
01:04:25,656 --> 01:04:27,075
Perché, beh, è il primo canale.
1008
01:04:27,159 --> 01:04:30,620
Hanno permesso al primo canale statale
che non ha mai menzionato il suo nome
1009
01:04:30,703 --> 01:04:32,078
di parlare solo di lui ora.
1010
01:04:32,163 --> 01:04:34,415
Sì, hai assolutamente ragione.
Questo è il punto principale.
1011
01:04:34,498 --> 01:04:37,500
Non possono permettersi
di rimanere in silenzio.
1012
01:04:38,917 --> 01:04:42,504
- Allora, come va?
- Andrà bene.
1013
01:04:42,588 --> 01:04:44,964
Volevo chiederti come ti senti.
1014
01:04:45,341 --> 01:04:51,095
Sto bene. Sento decisamente di
lottare con il mio inglese.
1015
01:04:51,179 --> 01:04:53,014
No, non è vero.
1016
01:04:53,097 --> 01:04:54,765
Hai uno sguardo piuttosto arrabbiato.
1017
01:04:54,847 --> 01:04:56,015
- Arrabbiato?
- Sì.
1018
01:04:57,434 --> 01:05:00,562
Quindi, se puoi,
cerca di sembrare un po' più gentile.
1019
01:05:00,644 --> 01:05:02,563
- Un po' più piacevole.
- Okay.
1020
01:05:02,647 --> 01:05:06,399
Ti infastidisce che ti stia
chiedendo così tanto del passato?
1021
01:05:06,482 --> 01:05:09,236
- Su Chernobyl e cose del genere?
- No, no. Ero preparato a questo.
1022
01:05:09,319 --> 01:05:10,779
Fammi alzare.
1023
01:05:12,530 --> 01:05:13,655
Vai pure.
1024
01:05:13,739 --> 01:05:17,909
- Sull'Unione Sovietica e tutto il resto?
- No, mi ha detto che me l'avrebbe chiesto.
1025
01:05:17,992 --> 01:05:20,619
Posso regolarmi. Ma quanto tempo
vuoi che...?
1026
01:05:20,704 --> 01:05:23,747
No, può chiedere queste cose
quanto vuole.
1027
01:05:23,831 --> 01:05:27,418
È solo che mi rendo conto
che sta filmando tutto per il film
1028
01:05:27,501 --> 01:05:30,002
che rilascerà se mi fanno fuori.
1029
01:05:43,640 --> 01:05:45,308
Giochiamo a scacchi.
1030
01:05:45,391 --> 01:05:48,352
Scacchi? No.
1031
01:05:49,644 --> 01:05:52,480
Lei gioca a scacchi... scacchi...
1032
01:05:52,564 --> 01:05:56,150
- Meglio di tutti noi in famiglia.
- Meglio di chiunque altro in famiglia.
1033
01:05:56,234 --> 01:05:59,485
E a causa di questa serie...
1034
01:05:59,569 --> 01:06:01,237
- La Regina degli Scacchi.
- La Regina degli Scacchi...
1035
01:06:01,321 --> 01:06:03,531
pretende che tutti quanti
1036
01:06:04,198 --> 01:06:06,033
- giochino a scacchi.
- Ma nessuno gioca.
1037
01:06:06,117 --> 01:06:08,160
Ecco perché gioco col telefono.
1038
01:06:08,244 --> 01:06:11,246
Preferisco decisamente Call of Duty.
1039
01:06:11,330 --> 01:06:12,956
Io preferisco decisamente gli scacchi.
1040
01:06:14,748 --> 01:06:16,000
Io preferisco fare shopping.
1041
01:06:32,430 --> 01:06:36,642
- Hai messo in valigia una mascherina?
- Sì, ma puoi prendermene un'altra?
1042
01:06:46,734 --> 01:06:48,568
Pronta per un volo di 12 ore.
1043
01:06:52,114 --> 01:06:53,990
Dobbiamo sederci per portarci fortuna.
1044
01:06:54,949 --> 01:06:56,034
Hai preso il passaporto?
1045
01:06:56,117 --> 01:07:00,120
Biglietti? Telefono? Caricabatterie? Computer?
1046
01:07:19,554 --> 01:07:25,516
A partire dai 13 anni,
mi chiedevo cosa avrei fatto
1047
01:07:26,058 --> 01:07:27,643
se mio padre fosse stato ucciso.
1048
01:07:29,686 --> 01:07:32,606
Non abbiamo mai avuto, tipo, quella conversazione.
1049
01:07:32,690 --> 01:07:37,193
Sai, non è una cosa che puoi,
tipo, sederti a tavola e discuterne.
1050
01:07:40,195 --> 01:07:42,781
Quindi, è una bella opportunità per te,
Dasha, di vedere la neve.
1051
01:07:42,864 --> 01:07:45,324
Tutta questa neve
prima di andare a Los Angeles, giusto?
1052
01:07:46,534 --> 01:07:48,745
C'è neve in California.
1053
01:07:49,287 --> 01:07:53,416
C'è stato un momento, un anno fa,
in cui mio padre
1054
01:07:53,499 --> 01:07:56,585
stava quasi per non esserci
alla mia cerimonia di diploma.
1055
01:07:56,959 --> 01:08:01,756
Era di nuovo in prigione e, tipo, per tutto il giorno,
1056
01:08:01,839 --> 01:08:05,593
pensavo solo a come mio padre
sarebbe stato...
1057
01:08:05,675 --> 01:08:06,801
Mi dispiace.
1058
01:08:07,177 --> 01:08:11,348
Mio padre sarebbe stato orgoglioso
di vedermi salire sul palco
1059
01:08:11,430 --> 01:08:12,682
e ricevere il mio diploma.
1060
01:08:13,433 --> 01:08:16,810
E non avrebbe avuto questa possibilità,
1061
01:08:17,268 --> 01:08:20,396
perché era in prigione
per aver fatto la cosa giusta.
1062
01:08:27,610 --> 01:08:30,696
So che a mio padre manca la Russia...
1063
01:08:32,532 --> 01:08:34,866
anche se è spaventoso tornarci.
1064
01:08:40,163 --> 01:08:43,207
E se non ci tornasse,
1065
01:08:43,290 --> 01:08:45,626
gli direi:
"Devi tornare indietro e combattere".
1066
01:08:51,172 --> 01:08:52,882
È qualcosa per cui vale la pena combattere.
1067
01:09:18,988 --> 01:09:24,784
La conferenza stampa annuale del Presidente Putin
inizierà tra poco.
1068
01:09:26,327 --> 01:09:32,458
Stiamo ricevendo domande da giornalisti regionali,
nazionali e internazionali.
1069
01:09:45,843 --> 01:09:48,428
Buon pomeriggio. Salve a tutti.
1070
01:09:48,970 --> 01:09:55,435
Nessun argomento sollevato al presidente
rimarrà senza risposta.
1071
01:09:56,603 --> 01:10:00,021
Questa settimana, è uscito un rapporto investigativo
su Alexei Navalny.
1072
01:10:00,355 --> 01:10:03,775
Perché non è ancora stata avviata
un'indagine penale sul suo avvelenamento?
1073
01:10:04,108 --> 01:10:10,990
Per quanto riguarda quel
paziente nella clinica di Berlino.
1074
01:10:13,032 --> 01:10:16,787
Guardate, capiamo perfettamente
di cosa si tratta.
1075
01:10:17,329 --> 01:10:21,248
Non è un'indagine, è
solo un modo per dare una convalida legale
1076
01:10:21,331 --> 01:10:23,184
a materiale raccolto
dai servizi di intelligence statunitensi.
1077
01:10:23,208 --> 01:10:25,627
Se quello che sto dicendo è corretto,
e vi assicuro che lo è,
1078
01:10:25,710 --> 01:10:29,881
significa che questo paziente
alla clinica di Berlino
1079
01:10:29,964 --> 01:10:33,425
sta ricevendo supporto dalla CIA.
1080
01:10:33,926 --> 01:10:38,053
La sua risposta preferita, la risposta definitiva
per tutto è la CIA.
1081
01:10:38,138 --> 01:10:40,097
Ma questo non significa
che debba essere avvelenato.
1082
01:10:40,432 --> 01:10:42,308
Chi si preoccupa di lui?
1083
01:10:42,392 --> 01:10:46,520
Se questa era l'intenzione,
lo avrebbero finito.
1084
01:10:46,604 --> 01:10:50,522
Ma quando sua moglie ha fatto la richiesta,
ho dato l'ordine di rilasciarlo in Germania.
1085
01:10:50,607 --> 01:10:56,652
La persona che sta facendo questo sta cercando di
elevarsi a un certo livello
1086
01:10:56,736 --> 01:10:59,905
e attirare l'attenzione, come per dire:
"Guardatemi, guardate chi è il mio avversario".
1087
01:10:59,990 --> 01:11:02,407
"Sono una persona dello stesso calibro".
1088
01:11:03,117 --> 01:11:06,536
"Trattatemi
come una persona di rilevanza nazionale".
1089
01:11:08,287 --> 01:11:10,415
Ottimo, ottimo, ottimo, ottimo.
1090
01:11:12,542 --> 01:11:13,709
- Ottimo.
- Certo.
1091
01:11:13,793 --> 01:11:18,589
Perché questa è una rivelazione incredibile per noi.
1092
01:11:18,672 --> 01:11:19,965
Ora abbiamo la prova schiacciante,
1093
01:11:20,048 --> 01:11:24,301
perché ha detto, tipo,
"Beh, se avessimo voluto avvelenarlo,
1094
01:11:24,384 --> 01:11:26,011
ovviamente,
l'avremmo avvelenato."
1095
01:11:26,386 --> 01:11:29,805
Quindi Kudryavtsev semplicemente... noi...
Noi...
1096
01:11:29,889 --> 01:11:34,561
Voglio dire, smonteremo tutta l'argomentazione,
la distruggeremo con Kudryavtsev, con la nostra prova.
1097
01:11:35,228 --> 01:11:39,481
21 DICEMBRE 2020
PUBBLICAZIONE DELLA TELEFONATA DI KUDRYAVTSEV
1098
01:11:40,815 --> 01:11:42,175
Che fine hanno fatto i suoi effetti personali?
1099
01:11:43,025 --> 01:11:46,779
L'ultima volta che li ho visti
erano a Omsk.
1100
01:11:53,659 --> 01:11:55,911
Sono molto curioso
di vedere come reagirà la gente,
1101
01:11:55,994 --> 01:11:59,080
se saranno stupiti
quanto lo siamo noi. Speriamo di sì.
1102
01:11:59,165 --> 01:12:01,750
Perché non è mai successo
niente di simile a nessuno.
1103
01:12:02,625 --> 01:12:04,042
Okay, The Insider è online.
1104
01:12:04,126 --> 01:12:05,961
The Insider è online? Eccellente.
1105
01:12:06,044 --> 01:12:08,254
Bellingcat no, ma The Insider sì,
quindi pubblico.
1106
01:12:09,422 --> 01:12:10,758
È online.
1107
01:12:10,841 --> 01:12:12,926
Ora l'uragano mediatico. Forza.
1108
01:12:15,178 --> 01:12:18,389
Facebook fatto. VKontakte fatto.
1109
01:12:18,472 --> 01:12:19,514
Manca solo Telegram.
1110
01:12:20,848 --> 01:12:23,477
10.303 VISUALIZZAZIONI - PUBBLICATO 6 MINUTI FA
1111
01:12:24,810 --> 01:12:27,020
È assolutamente incredibile.
1112
01:12:28,062 --> 01:12:30,941
Non ci avrei mai creduto
se non ne avessi fatto parte.
1113
01:12:32,233 --> 01:12:33,400
Trecento...
1114
01:12:36,112 --> 01:12:40,782
Trecentomila visualizzazioni
in 20 minuti.
1115
01:12:41,909 --> 01:12:42,909
È pazzesco.
1116
01:12:43,368 --> 01:12:45,287
Raggiungeremo un milione nella prima ora?
1117
01:12:46,371 --> 01:12:47,788
Ci stiamo avvicinando?
1118
01:12:49,039 --> 01:12:51,292
È possibile.
1119
01:12:56,211 --> 01:12:57,211
Un'ora dopo,
1120
01:12:57,504 --> 01:12:58,589
un milione di visualizzazioni.
1121
01:12:59,297 --> 01:13:00,298
Bjork.
1122
01:13:01,674 --> 01:13:02,674
Maria.
1123
01:13:03,467 --> 01:13:04,510
Figo.
1124
01:13:04,593 --> 01:13:07,180
L'avvelenamento del dissidente russo
Alexei Navalny
1125
01:13:07,263 --> 01:13:09,265
ha preso una piega ancora più bizzarra.
1126
01:13:09,349 --> 01:13:12,017
Se questo fosse un film di Hollywood,
diresti che è esagerato,
1127
01:13:12,100 --> 01:13:13,185
ma non lo è.
1128
01:13:13,269 --> 01:13:17,605
Questo è reale, e, ragazzi,
questa conversazione apre un enorme squarcio
1129
01:13:17,689 --> 01:13:19,147
nella narrazione del Cremlino.
1130
01:13:19,231 --> 01:13:23,068
Sicuramente questo è estremamente imbarazzante
per il Cremlino e per l'FSB.
1131
01:13:23,151 --> 01:13:24,318
Assolutamente.
1132
01:13:24,402 --> 01:13:28,240
È imbarazzante per il signor Kudryavtsev.
È imbarazzante per l'FSB.
1133
01:13:28,322 --> 01:13:29,682
È imbarazzante per il Cremlino.
1134
01:13:31,075 --> 01:13:34,286
L'FSB ha dichiarato che
il video della conversazione
1135
01:13:34,370 --> 01:13:37,289
pubblicato sul canale
YouTube di Navalny era falso,
1136
01:13:37,372 --> 01:13:41,500
e che la telefonata era una provocazione
volta a screditare l'agenzia.
1137
01:13:41,584 --> 01:13:44,962
Navalny soffre
di manie di persecuzione.
1138
01:13:45,546 --> 01:13:49,049
Altrimenti, c'è una fissazione freudiana
sulla sua zona inguinale.
1139
01:13:49,132 --> 01:13:51,591
Probabilmente è così che
dovrebbe essere trattato tutto questo.
1140
01:13:52,342 --> 01:13:55,762
LE REAZIONI DI CHRISTO GROSEV
LE RIASSUMONO PERFETTAMENTE
1141
01:13:55,845 --> 01:14:00,433
LAVORARE COME SPIA RUSSA:
ASPETTATIVA - REALTÀ:
1142
01:14:00,517 --> 01:14:02,976
"HO BISOGNO DELLE TUE MUTANDE"
1143
01:14:03,353 --> 01:14:06,020
"CAZZO"
1144
01:14:06,563 --> 01:14:08,397
Indovinate quante visualizzazioni abbiamo.
1145
01:14:09,398 --> 01:14:10,441
Quante?
1146
01:14:10,525 --> 01:14:12,567
7,7 milioni in 7 ore.
1147
01:14:12,652 --> 01:14:13,736
Cosa?
1148
01:14:13,819 --> 01:14:15,653
7,7 milioni di visualizzazioni in 7 ore.
1149
01:14:16,362 --> 01:14:18,531
- Non ci posso credere.
- Sì. Incredibile.
1150
01:14:23,411 --> 01:14:27,290
In cosa il Presidente Navalny
è diverso dal Presidente Putin?
1151
01:14:28,749 --> 01:14:33,627
Beh, il mio compito principale
come presidente è proprio prevenire,
1152
01:14:33,711 --> 01:14:38,924
sapete, questo maledetto circolo
di ristabilimento di un regime autoritario.
1153
01:14:42,093 --> 01:14:43,844
In un paese autoritario,
1154
01:14:43,928 --> 01:14:48,307
sei pro-leader autoritario
o sei contro il leader autoritario.
1155
01:14:49,308 --> 01:14:53,853
Quindi, siamo in una politica
più primitiva come i diritti umani,
1156
01:14:53,936 --> 01:14:55,730
la libertà di parola, elezioni eque.
1157
01:15:00,108 --> 01:15:03,069
Il potere e il denaro, i soldi delle tasse,
1158
01:15:03,153 --> 01:15:05,612
dovrebbero appartenere
alle comunità locali.
1159
01:15:05,696 --> 01:15:08,448
E in Russia,
tutto viene deciso a Mosca.
1160
01:15:08,531 --> 01:15:11,159
Quindi, essere un presidente
e avere solo questo,
1161
01:15:11,243 --> 01:15:14,162
sapete, una grande fetta del mio potere
1162
01:15:14,662 --> 01:15:17,831
e la dividerò
per il futuro della Russia.
1163
01:15:28,758 --> 01:15:34,762
Stamattina, stavo facendo la mia terapia
e ho iniziato a pensare
1164
01:15:34,845 --> 01:15:39,849
che sono praticamente guarito,
molto vicino alla perfetta salute.
1165
01:15:39,933 --> 01:15:42,603
Tutto ciò che rimane,
posso curarlo a casa.
1166
01:15:43,937 --> 01:15:48,315
Quindi domenica 17 gennaio,
tornerò a Mosca
1167
01:15:48,398 --> 01:15:50,651
e spero di vedervi lì.
1168
01:16:13,377 --> 01:16:17,214
17 GENNAIO 2021
GIORNO DEL RITORNO IN RUSSIA
1169
01:17:11,718 --> 01:17:14,472
Mi scuso.
Mi dispiace, che sia chiaro.
1170
01:17:14,554 --> 01:17:15,972
Ma solo cinque minuti fa,
1171
01:17:16,056 --> 01:17:20,851
ho detto a Daniel di andarsene affanculo da qui
con la sua telecamera, quindi, tipo...
1172
01:17:21,478 --> 01:17:24,021
Mi scuso per questo,
perché, beh, è...
1173
01:17:24,605 --> 01:17:26,189
Tutto è, tipo...
1174
01:17:26,857 --> 01:17:29,567
Tutto sta succedendo
egli ultimi dieci minuti,
1175
01:17:29,651 --> 01:17:32,361
e devo fare, tipo,
milioni di e-mail.
1176
01:17:33,029 --> 01:17:35,613
E... Leonid, siediti.
Maria, siediti.
1177
01:17:36,032 --> 01:17:38,741
Mi mettete ansia
standomi addosso, scusate.
1178
01:17:38,825 --> 01:17:40,951
Questi sono i miei documenti del tribunale.
1179
01:17:44,913 --> 01:17:48,500
Avremmo dovuto prendere
qualche vestito più pesante.
1180
01:17:50,544 --> 01:17:52,294
Potresti non avere l'occasione di indossarli.
1181
01:17:56,298 --> 01:17:59,259
Questo è il tuo avvocato che parla,
dovresti pensarci.
1182
01:18:02,054 --> 01:18:04,805
Mia madre mi ha detto di ricordarti
di "sederti per il viaggio".
1183
01:18:05,223 --> 01:18:08,975
Non volevo disturbarti,
ma ora posso dirle che l'hai fatto.
1184
01:18:09,476 --> 01:18:10,852
Scusate, devo sedermi.
1185
01:18:10,935 --> 01:18:13,480
È una superstizione russa,
ma è importante.
1186
01:18:13,563 --> 01:18:18,817
Quindi, abbiamo passaporti, telefoni, portatili...
1187
01:18:18,901 --> 01:18:21,028
Il senso di "sedersi per il viaggio"
1188
01:18:21,111 --> 01:18:23,196
è avere un momento
di quiete e tranquillità.
1189
01:18:30,702 --> 01:18:32,329
Che Dio vi protegga.
1190
01:19:22,538 --> 01:19:26,625
EURO NEWS
1191
01:19:28,876 --> 01:19:30,502
Alexei, come ti senti?
1192
01:19:31,336 --> 01:19:35,007
Mi sento meglio ad ogni momento
che ci avviciniamo alla Russia.
1193
01:19:36,842 --> 01:19:37,926
Farò un discorso
1194
01:19:38,010 --> 01:19:41,512
a tutti voi una volta che saremo
all'aeroporto di Mosca.
1195
01:19:41,595 --> 01:19:43,054
Non ci faranno filmare a Mosca.
1196
01:19:43,389 --> 01:19:47,476
Stai dicendo che la libertà di parola è
soppressa in Russia?
1197
01:19:47,559 --> 01:19:48,643
Non credo.
1198
01:19:48,727 --> 01:19:51,270
Andrà tutto bene,
avremo la possibilità di parlare.
1199
01:19:51,353 --> 01:19:54,898
E se ti arrestano appena atterriamo?
1200
01:20:00,153 --> 01:20:05,990
Vorrei chiedere al nostro cameraman di mostrarvi
l'ingresso principale dell'aeroporto,
1201
01:20:06,075 --> 01:20:12,954
così potete vedere quante persone sono
qui per salutare Alexei Navalny.
1202
01:20:15,666 --> 01:20:19,752
Cari cittadini, siete pregati di lasciare l'area.
Solo i passeggeri con biglietto sono ammessi.
1203
01:20:24,339 --> 01:20:27,758
Dal momento che Navalny ha deciso
di tornare, dobbiamo accoglierlo
1204
01:20:27,842 --> 01:20:31,138
perché ora è il simbolo
della libertà della Russia.
1205
01:20:41,187 --> 01:20:46,524
Tra pochi minuti,
inizieremo la nostra discesa finale.
1206
01:20:50,778 --> 01:20:52,613
Alexei, un commento per favore.
1207
01:20:53,489 --> 01:20:55,450
Alexei non rilascerà
alcun commento ora.
1208
01:21:00,870 --> 01:21:02,789
Salve, posso fare un selfie?
1209
01:21:03,373 --> 01:21:05,290
E vorrei dirle
grazie per il suo lavoro.
1210
01:21:05,917 --> 01:21:08,459
Il presidente della
grande Russia di domani.
1211
01:21:08,543 --> 01:21:09,585
Non ancora.
1212
01:21:11,295 --> 01:21:13,672
Spero che andrà tutto bene
quando atterreremo.
1213
01:21:13,756 --> 01:21:15,841
- Grazie mille.
- Molto gentile da parte sua.
1214
01:21:18,427 --> 01:21:24,056
Più l'aereo di Navalny si avvicina a Mosca,
più la polizia si comporta in modo duro.
1215
01:21:26,850 --> 01:21:31,813
Sembra che la stiano portando
nel furgone della polizia mentre urla.
1216
01:21:33,648 --> 01:21:35,858
Con quale accusa mi state arrestando?
1217
01:21:42,780 --> 01:21:47,202
La polizia mi ha appena preso
e non so dove mi stiano portando.
1218
01:21:47,285 --> 01:21:48,578
Dove mi state portando?
1219
01:21:49,495 --> 01:21:52,080
La polizia antisommossa
ha appena iniziato ad arrestare tutti,
1220
01:21:52,163 --> 01:21:55,458
compresi i giornalisti, in diretta.
È pazzesco.
1221
01:21:56,834 --> 01:21:58,794
Gesù. Gesù.
1222
01:22:00,046 --> 01:22:01,462
Non ho mai visto niente del genere.
1223
01:22:06,343 --> 01:22:08,136
Putin è una merda!
1224
01:22:09,220 --> 01:22:11,030
Non c'è modo
che non lo arrestino.
1225
01:22:11,054 --> 01:22:14,474
Non credo
che lo lasceranno arrivare davanti.
1226
01:22:14,974 --> 01:22:18,686
Penso che lo porteranno via
prima che chiunque altro possa scendere dall'aereo.
1227
01:22:19,729 --> 01:22:22,230
Signore e signori,
siamo pronti per l'atterraggio.
1228
01:22:22,313 --> 01:22:24,817
Allacciare le cinture di sicurezza, per favore.
1229
01:22:24,900 --> 01:22:27,442
E assicuratevi che il tavolino
sia chiuso.
1230
01:22:47,669 --> 01:22:50,462
Si stanno allontanando
dall'aeroporto.
1231
01:22:54,300 --> 01:22:56,884
Questo è l'aereo e questa è Mosca.
1232
01:22:57,718 --> 01:23:00,472
E questo è l'aereo,
e questa è Mosca.
1233
01:23:01,264 --> 01:23:03,308
Finora, non è chiaro
cosa stiano facendo.
1234
01:23:07,478 --> 01:23:09,854
Cari amici, qui il comandante.
1235
01:23:10,354 --> 01:23:12,480
Non ci è permesso
atterrare all'aeroporto di Vnukovo
1236
01:23:12,564 --> 01:23:15,984
a causa di problemi tecnici a terra.
1237
01:23:16,068 --> 01:23:22,781
Ci sono diversi altri voli
che stanno effettuando un circuito di attesa davanti a noi.
1238
01:23:23,907 --> 01:23:26,117
Vorrei porgere le mie scuse a tutti!
1239
01:23:27,453 --> 01:23:29,078
Ce lo aspettavamo!
1240
01:23:36,375 --> 01:23:37,878
È salito a 8000 piedi.
1241
01:23:37,961 --> 01:23:39,681
Sembra che stia uscendo
dal circuito di attesa.
1242
01:23:40,546 --> 01:23:43,049
10.000 piedi. È salito molto.
1243
01:23:43,799 --> 01:23:46,344
Sembra che i nervi di qualcuno
siano saltati.
1244
01:23:47,428 --> 01:23:49,388
È una patata bollente, davvero. Voglio dire...
1245
01:23:49,762 --> 01:23:52,391
Si sono resi conto che non è possibile
controllare la folla...
1246
01:23:54,266 --> 01:23:55,518
e si sono tirati indietro.
1247
01:23:58,938 --> 01:24:04,733
"Aereo di ritorno all'aeroporto di Vnukovo."
1248
01:24:23,792 --> 01:24:26,919
Che vergogna!
1249
01:24:59,280 --> 01:25:04,867
Signore e signori, siamo atterrati
all'aeroporto Sheremetyevo di Mosca.
1250
01:25:04,950 --> 01:25:07,953
L'ora locale è 20:13.
1251
01:26:05,169 --> 01:26:07,254
Tutti mi chiedono se ho paura.
1252
01:26:07,336 --> 01:26:08,671
Non ho paura.
1253
01:26:09,005 --> 01:26:12,175
Tutte le accuse contro di me
sono state inventate
1254
01:26:12,258 --> 01:26:16,220
e tutte queste minacce con cui hanno
cercato di spaventarmi sono bugie.
1255
01:26:16,554 --> 01:26:19,306
La verità è dalla mia parte e così la legge.
1256
01:26:20,139 --> 01:26:23,768
Quindi non ho paura di niente
e vi chiedo di non aver paura nemmeno voi.
1257
01:26:23,851 --> 01:26:25,728
Grazie. Andiamo al controllo passaporti.
1258
01:26:34,193 --> 01:26:37,237
Ciao, mi stavate aspettando?
1259
01:26:37,321 --> 01:26:39,406
Mi siete mancati davvero tanto.
1260
01:26:40,323 --> 01:26:41,323
Mascherina.
1261
01:27:00,173 --> 01:27:01,757
È il mio passaporto.
1262
01:27:09,306 --> 01:27:10,306
- Sì.
- Sì.
1263
01:27:11,182 --> 01:27:12,183
Salve.
1264
01:27:13,350 --> 01:27:14,393
I documenti, per favore.
1265
01:27:20,731 --> 01:27:23,151
Deve venire con noi.
1266
01:27:23,817 --> 01:27:25,569
Può venire il mio avvocato?
1267
01:27:25,652 --> 01:27:29,323
Se lo state arrestando,
dovete avere tutti i documenti.
1268
01:27:29,656 --> 01:27:34,201
Tutte le precedenti decisioni del tribunale,
tutte le richieste.
1269
01:27:34,952 --> 01:27:36,538
Si rifiuta di seguirci?
1270
01:27:36,621 --> 01:27:39,540
No, non si rifiuta. Ha il diritto
di avere il suo avvocato con sé.
1271
01:27:39,624 --> 01:27:43,542
Se si rifiuta,
dovremo usare la forza.
1272
01:27:43,626 --> 01:27:46,378
Non ce n'è bisogno, fate solo rientrare
il mio avvocato.
1273
01:27:46,461 --> 01:27:51,133
Ho tutti i documenti.
Mi state ascoltando?
1274
01:27:51,549 --> 01:27:54,051
È anche nel vostro interesse
lasciarmi andare con lui.
1275
01:27:54,136 --> 01:27:56,178
Ho tutti i documenti necessari.
1276
01:29:02,817 --> 01:29:05,154
- Tutto bene?
- Sì, prego, vada pure.
1277
01:29:05,237 --> 01:29:07,197
Grazie, e a suo marito.
1278
01:29:07,280 --> 01:29:09,031
Grazie mille, arrivederci.
1279
01:29:27,423 --> 01:29:31,134
Hanno così tanta paura di Alexei
1280
01:29:31,218 --> 01:29:34,969
che hanno dovuto blindare
tutto quanto qui intorno.
1281
01:29:35,304 --> 01:29:39,348
La cosa più importante che Alexei
ha detto oggi è che non ha paura.
1282
01:29:39,850 --> 01:29:42,769
E neanche io ho paura,
e vi esorto a non averne.
1283
01:29:42,852 --> 01:29:44,812
Grazie mille per il vostro sostegno.
1284
01:29:45,604 --> 01:29:46,604
Grazie, Yulia!
1285
01:29:48,941 --> 01:29:49,942
Brava, Yulia!
1286
01:29:59,283 --> 01:30:03,285
Mentre Navalny si riprendeva in Germania,
1287
01:30:03,369 --> 01:30:10,000
la sua squadra stava realizzando
un video investigativo top-secret.
1288
01:30:10,751 --> 01:30:14,087
Due giorni dopo il ritorno di Navalny
in Russia, hanno rilasciato
1289
01:30:14,170 --> 01:30:17,006
"Il Palazzo di Putin:
Storia della più grande tangente del mondo."
1290
01:30:17,465 --> 01:30:24,346
Nel giro di una settimana
è stato visualizzato oltre 100 milioni di volte.
1291
01:30:27,055 --> 01:30:30,016
L'arresto di Navalny
e l'uscita del video
1292
01:30:30,350 --> 01:30:33,895
hanno ispirato proteste diffuse
in tutta la Russia.
1293
01:31:03,003 --> 01:31:05,754
Liberatelo! Liberatelo!
1294
01:31:23,394 --> 01:31:29,984
La Fondazione Anti-Corruzione di Navalny
è stata designata come organizzazione estremista.
1295
01:31:46,874 --> 01:31:53,337
I membri chiave del team di Navalny
continuano il loro lavoro in esilio.
1296
01:31:54,629 --> 01:31:58,091
Maria e Chris stanno ancora cercando Kudryavtsev,
1297
01:31:58,175 --> 01:32:01,802
che è scomparso
dalla telefonata.
1298
01:32:15,313 --> 01:32:16,313
Ehi, ciao!
1299
01:32:17,440 --> 01:32:18,482
Quello è il mio asino!
1300
01:32:22,903 --> 01:32:24,488
Ecco come Zakhar gliela dà.
1301
01:33:35,214 --> 01:33:37,550
Nel suo primo mese
al Pokrov Penal Colony No. 2,
1302
01:33:37,634 --> 01:33:41,094
Navalny è sopravvissuto a stento
a uno sciopero della fame.
1303
01:33:41,470 --> 01:33:47,725
Rischia fino a 20 anni di prigione.
1304
01:34:40,019 --> 01:34:43,272
Alexei, se vieni arrestato
e gettato in prigione
1305
01:34:43,604 --> 01:34:45,731
o accade l'impensabile
e vieni ucciso,
1306
01:34:46,149 --> 01:34:48,567
quale messaggio lasci
al popolo russo?
1307
01:34:52,821 --> 01:34:53,864
Il mio messaggio...
1308
01:34:56,073 --> 01:35:01,579
per la situazione in cui vengo ucciso
è molto semplice, non arrendersi.
1309
01:35:02,914 --> 01:35:05,415
Fammi un favore,
rispondi a questa in russo.
1310
01:35:11,421 --> 01:35:14,631
Ascolta, ho qualcosa
di molto ovvio da dirti.
1311
01:35:14,714 --> 01:35:16,675
Non ti è permesso arrenderti.
1312
01:35:16,758 --> 01:35:23,556
Se decidono di uccidermi,
significa che siamo incredibilmente forti.
1313
01:35:24,557 --> 01:35:26,266
Dobbiamo utilizzare questo potere
1314
01:35:26,349 --> 01:35:31,104
per non arrenderci, per ricordare
che siamo un'enorme potenza
1315
01:35:31,188 --> 01:35:32,521
che...
1316
01:35:34,106 --> 01:35:38,276
è oppressa da questi cattivi ragazzi.
1317
01:35:38,360 --> 01:35:43,573
Non ci rendiamo conto
di quanto siamo realmente forti.
1318
01:35:43,906 --> 01:35:50,453
L'unica cosa necessaria per il trionfo
del male è che le brave persone non facciano nulla.
1319
01:35:50,536 --> 01:35:52,371
Quindi non siate inattivi.
1320
01:35:53,305 --> 01:36:53,559
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm