Familia, Pero No Mucho

ID13192215
Movie NameFamilia, Pero No Mucho
Release NameFamilia.Pero.No.Mucho.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageCzech
IMDB ID37457638
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:16,041 --> 00:00:17,333 Mrkni tam. 3 00:00:18,666 --> 00:00:19,833 Kamaráde! 4 00:00:19,916 --> 00:00:21,375 - Vteřinku. - Obsluha! 5 00:00:21,458 --> 00:00:23,541 - Hned jsem tam. - Prosím! 6 00:00:23,625 --> 00:00:25,583 Okamžik, hned jsem tam. 7 00:00:26,166 --> 00:00:28,166 - Dobrý den, madam. - Dobrý den. 8 00:00:28,250 --> 00:00:31,333 Dám si celou feijoadu, prosím. 9 00:00:31,416 --> 00:00:34,125 Celá feijoada. Jasně, naše specialita. 10 00:00:34,208 --> 00:00:37,250 Ale bez plátků pomeranče. 11 00:00:37,333 --> 00:00:39,166 Do feijoady se to nehodí. 12 00:00:39,250 --> 00:00:42,583 Hodí, děláme ji s pomerančem, ale jde to i bez. 13 00:00:42,666 --> 00:00:43,500 Bez klobásky. 14 00:00:43,583 --> 00:00:44,583 Bez klobásky? 15 00:00:44,666 --> 00:00:46,208 A prasečích uší. 16 00:00:46,291 --> 00:00:47,666 Ty taky dejte pryč. 17 00:00:47,750 --> 00:00:48,875 Dobře, ale… 18 00:00:48,958 --> 00:00:51,958 Víte, že to potom už není celá feijoada? 19 00:00:52,041 --> 00:00:54,625 Je to ubohá fazolová polévka. Ale klidně. 20 00:00:54,708 --> 00:00:57,291 - Díky. A rychle, prosím. - Smajlíku! 21 00:00:57,375 --> 00:00:58,916 Pomoz mi, ano? 22 00:00:59,000 --> 00:01:03,041 Třikrát zaměstnanec měsíce a necháš mě v tom? 23 00:01:03,125 --> 00:01:06,291 Vyhrál jsem, protože jsem jediný zaměstnanec. 24 00:01:06,375 --> 00:01:07,333 A co Mariana? 25 00:01:07,416 --> 00:01:10,291 Mimochodem, kde vězí Mariana? 26 00:01:10,375 --> 00:01:11,958 Má pauzu na oběd. 27 00:01:12,041 --> 00:01:14,875 Šéfe, Mariana má pauzu na oběd. 28 00:01:14,958 --> 00:01:17,666 To řekla. Ještě nejsem hluchý, sakra. 29 00:01:32,416 --> 00:01:33,250 Tati? 30 00:01:33,333 --> 00:01:34,666 Holčičko. 31 00:01:35,708 --> 00:01:38,708 Díval jsem se, jak hraješ. Jak držíš smyčec, 32 00:01:38,791 --> 00:01:40,791 jak nakláníš hlavinku… 33 00:01:41,625 --> 00:01:43,000 Připomínáš mi maminku. 34 00:01:43,083 --> 00:01:45,458 Když hraju, míň se mi stýská. 35 00:01:47,458 --> 00:01:49,208 Máš nadání po ní. 36 00:01:49,791 --> 00:01:50,791 Děkuju. 37 00:01:51,916 --> 00:01:54,291 Ale teď tě potřebuju dole, máme plno. 38 00:01:54,375 --> 00:01:57,833 Cvičím na přijímačky na pařížskou konzervatoř. 39 00:01:58,708 --> 00:02:01,375 Přestávka na oběd ti už skončila. 40 00:02:01,458 --> 00:02:03,250 - Jedla jsi už? - Ano. 41 00:02:03,333 --> 00:02:04,958 No, tak pojď. 42 00:02:05,041 --> 00:02:07,000 Nejdřív práce, pak zábava. 43 00:02:07,083 --> 00:02:08,625 Hudba bude moje práce. 44 00:02:08,708 --> 00:02:10,041 No jistě. 45 00:02:10,125 --> 00:02:12,791 Ale teď tě potřebujeme dole. Pojď. 46 00:02:13,291 --> 00:02:14,125 Jdeme. 47 00:02:15,083 --> 00:02:16,791 - Zapomněla jsi. - Skoro. 48 00:02:21,708 --> 00:02:23,750 Pojď! 49 00:02:23,833 --> 00:02:25,500 - Do toho! - Sledujte! 50 00:02:25,583 --> 00:02:27,083 Výborný! 51 00:02:27,875 --> 00:02:28,750 Pěkný! 52 00:02:28,833 --> 00:02:30,666 Podívej. Mariana je tady. 53 00:02:32,166 --> 00:02:33,750 - Ahoj, Joano. - Máš se? 54 00:02:38,583 --> 00:02:39,833 Jedla jsi, Mari? 55 00:02:42,375 --> 00:02:44,375 Odnesu na dvojku účet. 56 00:02:46,833 --> 00:02:49,416 - Pojď! Pecka! - Jeď! 57 00:02:51,166 --> 00:02:53,041 Můžeš si to sníst při práci. 58 00:02:53,125 --> 00:02:54,166 Díky, Joano. 59 00:02:59,166 --> 00:03:00,000 Tati? 60 00:03:00,083 --> 00:03:01,250 Ano, broučku? 61 00:03:01,750 --> 00:03:03,625 Proč Felipinho nemusí pracovat? 62 00:03:03,708 --> 00:03:05,875 Trénuje jakýsi taneční pohyby. 63 00:03:05,958 --> 00:03:08,583 Chce si vydělávat na TokToku. TukTuku. 64 00:03:08,666 --> 00:03:10,875 Ty chceš být hudebnice, on tanečník. 65 00:03:10,958 --> 00:03:13,333 Jasně. Takže on se bavit může. 66 00:03:13,416 --> 00:03:14,541 Řekni jeho mámě. 67 00:03:14,625 --> 00:03:16,833 Podle mě to zábava není. 68 00:03:16,916 --> 00:03:20,166 Jednou si bude muset vydělávat skutečnou prací. 69 00:03:24,000 --> 00:03:26,916 RODINA VOCAĎ POCAĎ 70 00:03:29,666 --> 00:03:32,125 Viníciusi, tvůj tým asi čeká sestup. 71 00:03:33,416 --> 00:03:35,916 Dobré ráno, tati. Dobré ráno, Smajlíku. 72 00:03:36,000 --> 00:03:39,708 Takhle natěšenou do práce jsem Marianu ještě neviděl. 73 00:03:39,791 --> 00:03:41,000 Jsem totiž šťastná. 74 00:03:41,083 --> 00:03:43,541 Ale i nervózní. Musím složit přijímačky. 75 00:03:43,625 --> 00:03:45,083 - Kdy jsou? - V pátek. 76 00:03:45,166 --> 00:03:47,666 Hraju pro komisi, ale je tam i publikum. 77 00:03:47,750 --> 00:03:49,875 Moc tě tam chci. Mám pro to důvod. 78 00:03:49,958 --> 00:03:50,791 Jaký? 79 00:03:50,875 --> 00:03:52,958 Je to překvapení. To uvidíš. 80 00:03:53,041 --> 00:03:55,708 Ale je moc důležité, abys přišel. 81 00:03:56,250 --> 00:03:57,416 Slibuju, že přijdu. 82 00:03:57,916 --> 00:03:58,916 Díky, tati. 83 00:04:11,375 --> 00:04:13,500 Kde vězí Otávio? Ještě tu není. 84 00:05:28,208 --> 00:05:30,208 Bravo, Mariano! 85 00:05:31,291 --> 00:05:32,708 Skvěle, Mari! 86 00:05:34,333 --> 00:05:35,750 Bravo! 87 00:05:36,750 --> 00:05:38,083 Bravo! 88 00:05:38,166 --> 00:05:40,500 Kuřátko, já fakt chtěl, ale bylo plno… 89 00:05:40,583 --> 00:05:43,166 To nic, už se neomlouvej. Prostě běž. 90 00:05:43,250 --> 00:05:46,000 Hlavní přece je, že se ti to podařilo. 91 00:05:46,083 --> 00:05:48,916 Záleží na tom? Moc jsi mi nefandil. 92 00:05:49,000 --> 00:05:50,750 Já ti přece vždycky fandím. 93 00:05:50,833 --> 00:05:52,541 Pak jsi mě měl podpořit. 94 00:05:52,625 --> 00:05:53,916 Já chtěl, ale… 95 00:05:54,000 --> 00:05:55,250 Dobře, tati! 96 00:05:55,875 --> 00:05:56,708 Dobře. 97 00:05:57,291 --> 00:05:58,583 Vím, že ses snažil. 98 00:05:59,291 --> 00:06:01,166 Hlavní je, že mě vzali, ne? 99 00:06:02,250 --> 00:06:06,083 Připrav si papíry pro brigádníka, já jedu do Paříže. 100 00:06:06,166 --> 00:06:07,166 Jen tak? 101 00:06:07,750 --> 00:06:11,875 Odjedeš do Paříže a necháš tu všechno, co jsme vybudovali? 102 00:06:11,958 --> 00:06:13,125 Jenom tak? 103 00:06:13,208 --> 00:06:14,791 Tati, tohle je můj sen. 104 00:06:14,875 --> 00:06:17,500 Ten sen máš jen díky střeše nad hlavou, 105 00:06:17,583 --> 00:06:19,458 jídle na stole, škole… 106 00:06:19,541 --> 00:06:21,000 To vše ti dal můj bar. 107 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 Bar, který jsi měla zdědit, 108 00:06:24,166 --> 00:06:26,500 mohla z něj být franšíza, 109 00:06:26,583 --> 00:06:29,083 ale ty ses rozhodla to celé zahodit. 110 00:06:29,166 --> 00:06:30,375 - Ne. - Ano. 111 00:06:30,458 --> 00:06:33,250 Nezahazuju to. Bar je tvůj sen. 112 00:06:33,333 --> 00:06:34,625 Já mám svůj. 113 00:06:34,708 --> 00:06:39,291 Mým snem je hudba a vzali mě na jednu z nejlepších škol světa. 114 00:06:44,583 --> 00:06:45,416 Tak jo. 115 00:06:45,500 --> 00:06:48,000 Už běž, musím balit. Jedu za dva týdny. 116 00:06:49,916 --> 00:06:52,000 Za dva týdny se stěhuješ do Paříže? 117 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 Ano. 118 00:06:54,625 --> 00:06:55,666 Dobře, Mariano. 119 00:06:55,750 --> 00:06:58,166 Běž si za svým snem. 120 00:06:58,250 --> 00:06:59,291 Tak to má být. 121 00:06:59,375 --> 00:07:01,000 Ale něco ti řeknu. 122 00:07:01,833 --> 00:07:03,000 Jestli to nevyjde, 123 00:07:03,750 --> 00:07:04,833 nevolej mi. 124 00:07:06,750 --> 00:07:07,708 Dobře, tati. 125 00:07:26,458 --> 00:07:28,958 OTÁVIOVY MŇAMKY & DRINKY 126 00:07:41,125 --> 00:07:42,291 - Ahoj. - Ahoj. 127 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 - Bav se. - Jasně. 128 00:07:43,833 --> 00:07:44,666 Užij si to. 129 00:07:45,583 --> 00:07:46,541 Ahoj, Joano. 130 00:07:47,666 --> 00:07:48,666 Holčičko… 131 00:07:52,833 --> 00:07:53,833 Ozvu se. 132 00:07:57,541 --> 00:07:58,666 Mám tě ráda, tati. 133 00:08:01,250 --> 00:08:02,250 Holčičko. 134 00:08:14,416 --> 00:08:18,125 O TŘI ROKY POZDĚJI 135 00:08:30,750 --> 00:08:31,750 Joano! 136 00:08:32,333 --> 00:08:33,166 Joano! 137 00:08:33,250 --> 00:08:34,166 Mari! 138 00:08:34,666 --> 00:08:36,041 - Co je? - Jede domů. 139 00:08:36,875 --> 00:08:38,708 - Jede domů! - Jede domů! 140 00:08:39,458 --> 00:08:40,541 To je skvělé! 141 00:08:42,666 --> 00:08:44,958 Možná se teď dokážete usmířit. 142 00:08:45,041 --> 00:08:46,666 Možná tentokrát zůstane. 143 00:08:47,750 --> 00:08:48,916 A to chce? 144 00:08:49,000 --> 00:08:50,666 Určitě se jí stýská. 145 00:08:50,750 --> 00:08:53,500 - Určitě jí chybí moje feijoada. - Rozhodně. 146 00:08:53,583 --> 00:08:55,833 Ale musíš podporovat její sny. 147 00:08:55,916 --> 00:08:57,083 Ne jí tlačit svoje. 148 00:08:57,166 --> 00:08:58,708 - Teď… - Tak. 149 00:08:58,791 --> 00:09:00,916 Teď ji podpořím v tom, co chce. 150 00:09:01,000 --> 00:09:03,083 - Ano. - Udělám vše, aby zůstala. 151 00:09:03,166 --> 00:09:04,250 Všechno. 152 00:09:04,333 --> 00:09:05,541 Díky, miláčku. 153 00:09:15,958 --> 00:09:16,958 Broučku. 154 00:09:17,875 --> 00:09:19,750 - Sluší ti to. - Díky, tati. 155 00:09:19,833 --> 00:09:21,416 - Mari! - Joano! 156 00:09:21,916 --> 00:09:24,583 - Chybělas mi! Vypadáš nádherně. - I ty mně. 157 00:09:24,666 --> 00:09:25,916 Pojď sem. Jak se máš? 158 00:09:26,500 --> 00:09:27,875 Podívej se na bar. 159 00:09:27,958 --> 00:09:29,041 Ukaž jí bar. 160 00:09:29,125 --> 00:09:30,833 Skvělý. Změnil jsi název? 161 00:09:30,916 --> 00:09:33,125 - S příjmením. - Nazdobili jsme to tu. 162 00:09:33,208 --> 00:09:34,250 VÍTEJ, MARI 163 00:09:35,500 --> 00:09:36,958 Čau, lidi! 164 00:09:37,458 --> 00:09:40,250 Podívej, jak krásný bar máš, Mari. 165 00:09:40,333 --> 00:09:42,208 Nádhera, že? Předělal jsem ho. 166 00:09:42,291 --> 00:09:43,750 Není můj, je tvůj. 167 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 Náš bar, že, holka? 168 00:09:45,916 --> 00:09:47,291 Máme tady jeviště. 169 00:09:47,375 --> 00:09:49,583 Když si při práci budeš chtít zahrát, 170 00:09:49,666 --> 00:09:51,041 popadneš housle a… 171 00:09:51,125 --> 00:09:54,708 Poslouchejte, mám pár novinek. 172 00:09:54,791 --> 00:09:56,541 Táta se už nemůže dočkat. 173 00:09:56,625 --> 00:10:01,250 Ať je to cokoli, táta tě ve všem podpoří. 174 00:10:01,333 --> 00:10:02,166 Ve všem. 175 00:10:02,250 --> 00:10:03,333 V Paříži 176 00:10:04,958 --> 00:10:06,208 jsem se zamilovala. 177 00:10:07,958 --> 00:10:09,416 A budu se vdávat. 178 00:10:10,916 --> 00:10:12,333 Jmenuje se Miguel. 179 00:10:12,416 --> 00:10:14,458 Jak je Miguel francouzsky? Migut? 180 00:10:15,416 --> 00:10:16,750 Není Francouz, tati. 181 00:10:18,291 --> 00:10:19,416 Je to Argentinec. 182 00:10:19,500 --> 00:10:21,208 No to mě podrž. 183 00:10:22,166 --> 00:10:23,041 Gratuluju! 184 00:10:23,125 --> 00:10:24,291 To je pech. 185 00:10:27,125 --> 00:10:28,916 Jestli to chápu správně, 186 00:10:29,000 --> 00:10:31,458 ty si bereš Argentince jménem Miguel? 187 00:10:31,541 --> 00:10:33,458 - Ano. - A stěhujete se tam? 188 00:10:33,541 --> 00:10:36,625 Ne, nejdřív tam pojedeme všichni spolu. 189 00:10:36,708 --> 00:10:38,958 Miguelovi rodiče mají hotel v Bariloche. 190 00:10:39,041 --> 00:10:40,041 Bože. 191 00:10:40,125 --> 00:10:42,833 Zvou nás, aby se rodiny seznámily. 192 00:10:42,916 --> 00:10:44,750 Krásné argentinské město. 193 00:10:44,833 --> 00:10:47,541 Výtečné jídlo, poprvé uvidíte sníh. 194 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 - Sníh mám v lednici. - Prosím, je to pro mě důležité. 195 00:10:50,833 --> 00:10:52,041 Šéfe? 196 00:10:52,125 --> 00:10:54,833 O bar se neboj, dohlídnu na něj. 197 00:10:54,916 --> 00:10:55,750 Lidi mě znají. 198 00:10:55,833 --> 00:10:58,208 Proč hrajou tango? Kdo jim to řekl? 199 00:11:00,083 --> 00:11:02,750 - Je mi jaksi… - Oslavíme to. Feijoadu! 200 00:11:02,833 --> 00:11:04,458 Tu jsem dlouho neměla. 201 00:11:04,541 --> 00:11:06,208 - Kde jsou talíře? - Tady. 202 00:11:06,291 --> 00:11:08,500 - Jsem nervózní. - Přinesu talíře. 203 00:11:09,666 --> 00:11:11,208 Smajlíku, kde jsou talíře? 204 00:11:11,291 --> 00:11:13,083 - Donesu je. - Tati, vážně? 205 00:11:13,166 --> 00:11:15,666 Nic mi není. Koukám, jestli je tu čisto. 206 00:11:15,750 --> 00:11:17,041 Otávio, vzchop se. 207 00:11:17,125 --> 00:11:19,875 Jet do Argentiny nepřipadá v úvahu. 208 00:11:19,958 --> 00:11:21,750 Argentince máme i v Búziosu. 209 00:11:21,833 --> 00:11:23,791 Ale letenky máme zdarma za míle. 210 00:11:23,875 --> 00:11:25,958 Ano, tati. Poslechni Joanu. 211 00:11:26,041 --> 00:11:28,541 A Bariloche je levnější než Búzios. 212 00:11:28,625 --> 00:11:29,833 Nikam nejedu. 213 00:11:29,916 --> 00:11:31,958 Na ten výlet mě nikdo nedostane. 214 00:11:34,416 --> 00:11:38,833 Upřímně, fakt nevím, jak jste mě do toho letadla dostali. 215 00:11:40,375 --> 00:11:41,916 Hej, nejezte to. 216 00:11:43,000 --> 00:11:46,166 Je to šunka, nebo celofán? Proboha. 217 00:11:46,791 --> 00:11:49,041 - Tati. - Argentinci neumí vařit? 218 00:11:49,125 --> 00:11:50,583 To nám to začíná. 219 00:11:50,666 --> 00:11:54,375 Myslíte, že tam najdu nějakýho tučňáka do videa? 220 00:11:54,458 --> 00:11:56,916 - Byl by to virál. - Ano, synku. 221 00:11:57,000 --> 00:11:58,750 To je tou nadmořskou výškou. 222 00:11:58,833 --> 00:12:00,958 Něco ti řeknu, holčičko. 223 00:12:01,041 --> 00:12:02,500 Já pořád… 224 00:12:02,583 --> 00:12:04,958 Nemůžu uvěřit tomu, že se vdáváš. 225 00:12:05,041 --> 00:12:06,041 Vážně. 226 00:12:07,541 --> 00:12:11,125 Ale jak jsem slíbil, každé tvoje rozhodnutí podpořím. 227 00:12:11,208 --> 00:12:12,083 Díky, tati. 228 00:12:12,166 --> 00:12:15,916 Udělám, cokoli budeš chtít. 229 00:12:16,000 --> 00:12:18,208 Stačí, když budeš můj táta. 230 00:12:19,541 --> 00:12:20,708 To stačí. 231 00:12:20,791 --> 00:12:22,833 Stačilo by, kdyby se naučil balit. 232 00:12:22,916 --> 00:12:24,083 Nevzal si bundu. 233 00:12:24,166 --> 00:12:25,750 Vidíš, jak se oblékl? 234 00:12:25,833 --> 00:12:26,791 Mně zima nebývá. 235 00:12:26,875 --> 00:12:28,500 Jsem z Niterói, tam fouká. 236 00:12:34,583 --> 00:12:36,375 Miláčku, upřímně, 237 00:12:37,666 --> 00:12:40,750 tady na téhle zimě je vidět, 238 00:12:40,833 --> 00:12:43,375 že klimatická krize je skutečná. 239 00:12:43,458 --> 00:12:45,875 Argentinu ohřívá El Niño, tati. 240 00:12:45,958 --> 00:12:47,375 Nebo La Niña, nevím. 241 00:12:47,458 --> 00:12:50,333 Na pohlaví nezáleží! Niño nebo Niña, 242 00:12:50,416 --> 00:12:52,291 mně mrzne zadek. 243 00:12:52,375 --> 00:12:55,541 Nebuď tak tvrdohlavý. Klid, něco ti půjčím. 244 00:13:03,208 --> 00:13:04,125 Migueli! 245 00:13:05,583 --> 00:13:06,666 Lásko. 246 00:13:06,750 --> 00:13:08,291 Tak rád tě vidím. 247 00:13:09,500 --> 00:13:11,291 - Co cesta? Dobrý? - Ano. 248 00:13:11,833 --> 00:13:14,416 - Moji rodiče. Héctor a Norma. - Ahoj. 249 00:13:14,500 --> 00:13:15,958 - Těší mě. - Mě taky. 250 00:13:16,041 --> 00:13:17,708 - Ahoj. - Těší mě. 251 00:13:17,791 --> 00:13:19,083 - Norma. - Mariana. 252 00:13:19,166 --> 00:13:22,083 Tvůj tchán je Argentinec. Ale nikdo není dokonalý. 253 00:13:23,166 --> 00:13:26,125 Ráda vás poznávám. Představím vám svou rodinu. 254 00:13:26,208 --> 00:13:27,916 - Joana, nevlastní máma. - Ahoj. 255 00:13:28,000 --> 00:13:29,708 Felipinho, nevlastní bratr. 256 00:13:29,791 --> 00:13:30,625 A… 257 00:13:31,458 --> 00:13:33,000 Tamhle je… 258 00:13:39,791 --> 00:13:41,666 - To je můj táta. - Ahoj. 259 00:13:42,375 --> 00:13:43,916 - Otávio. - Čus. 260 00:13:45,875 --> 00:13:47,375 Otávio. Plezír. 261 00:13:47,458 --> 00:13:51,833 Mucho gusto, že vás taky všechny poznávám. 262 00:13:51,916 --> 00:13:55,583 Netušila jsem, že manžel umí španělsky. 263 00:13:56,166 --> 00:13:57,833 My mluvíme portugalsky. 264 00:13:57,916 --> 00:13:59,500 Ale bez obav. 265 00:13:59,583 --> 00:14:04,375 Tady ani nevyjdete na ulici, aniž byste nepotkali Brazilce. 266 00:14:04,458 --> 00:14:07,708 Jeho portugalština je dobrá jako moje španělština. 267 00:14:07,791 --> 00:14:10,375 Tady v Bariloche je hodně Brazilců, 268 00:14:10,458 --> 00:14:13,625 portugalštinu jsme pochytili od nich. 269 00:14:14,291 --> 00:14:17,625 Já taky nějaký Argentince znám. 270 00:14:17,708 --> 00:14:18,750 Surfuju. 271 00:14:18,833 --> 00:14:21,583 Byl jsem ve Florianópolisu, Floripě, 272 00:14:21,666 --> 00:14:26,458 a tam bylo ve vodě tolik Argentinců, že se muselo jezdit přes ně. 273 00:14:26,541 --> 00:14:29,666 Všude tolik Argentinců, pořád jsme křičeli: „Hou!“ 274 00:14:30,458 --> 00:14:32,541 Bylo to jako přes retardéry. 275 00:14:35,708 --> 00:14:38,125 Máš dobrý smysl humor, Otário. 276 00:14:38,208 --> 00:14:39,458 - Cože? - Héctore, ne. 277 00:14:39,541 --> 00:14:41,333 On je Otávio. 278 00:14:41,416 --> 00:14:43,208 - Bez R. Pamatuješ? - Otávio. 279 00:14:43,291 --> 00:14:44,708 - Otávio. - Správně. 280 00:14:44,791 --> 00:14:46,208 Proč je hrubý? 281 00:14:46,291 --> 00:14:49,250 Španělština občas nějaké písmeno zamění. 282 00:14:49,333 --> 00:14:52,000 On žádné písmeno nezaměnil. Vyměnil V za R. 283 00:14:52,083 --> 00:14:54,333 - To je jako otrávio. - Promiň, Otário. 284 00:14:54,416 --> 00:14:55,625 Vlastně Otávio. 285 00:14:55,708 --> 00:14:57,458 - Zase to udělal. - Otávio. 286 00:14:58,250 --> 00:14:59,583 Vyrazíme na sestru. 287 00:14:59,666 --> 00:15:01,041 „Sestru?“ Ne cestu? 288 00:15:01,791 --> 00:15:04,583 - Já ti něco řeknu. - Aspoň ti je teplo. 289 00:15:04,666 --> 00:15:07,041 Už teď se mi nelíbí. 290 00:15:21,625 --> 00:15:23,666 Pozor! 291 00:15:23,750 --> 00:15:25,583 Tady je městské centrum. 292 00:15:25,666 --> 00:15:32,541 Architektonický komplex zahrnuje budovy, které stojí po obvodu náměstí. 293 00:15:32,625 --> 00:15:34,000 Jako Petrópolis. 294 00:15:34,083 --> 00:15:38,541 A tady máme fascinující výhled na jezero Nahuel Huapi. 295 00:15:38,625 --> 00:15:41,333 Vypadá to trochu jako řeka Piraí. 296 00:15:41,416 --> 00:15:44,833 Miguel říkal, že je tu krásně, ale tohle jsem nečekala. 297 00:15:47,791 --> 00:15:50,458 Víš, proč je sníh výjimečný, Mariano? 298 00:15:50,541 --> 00:15:51,625 Proč? 299 00:15:51,708 --> 00:15:55,125 Protože je to dokonalá metafora pro lidi. 300 00:15:56,791 --> 00:15:58,458 Tak jako lidi, 301 00:15:58,541 --> 00:16:02,333 ani žádné dvě sněhové vločky nejsou stejné. 302 00:16:02,416 --> 00:16:03,708 On je básník? 303 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 Poezie? 304 00:16:06,166 --> 00:16:08,125 - Metafora? - Krásná myšlenka. 305 00:16:18,083 --> 00:16:20,375 HOTEL A GASTRONOMIE U MARTÍNŮ 306 00:16:24,000 --> 00:16:25,833 Dali nám nejhorší sedadla. 307 00:16:25,916 --> 00:16:30,375 Vítejte v rodinném hotelu Martínů. 308 00:16:30,458 --> 00:16:32,041 Zlato, je tu krásně. 309 00:16:32,125 --> 00:16:36,541 Představuju vám Pablita. Po vašem Pablinha. 310 00:16:36,625 --> 00:16:38,666 Je to náš recepční. 311 00:16:38,750 --> 00:16:40,375 Hej, Pablito! 312 00:16:40,458 --> 00:16:42,166 Nevzal jsi mi kufr. 313 00:16:42,250 --> 00:16:43,791 Okamžik. 314 00:16:43,875 --> 00:16:45,833 Má jednu ruku volnou, mohl… 315 00:16:45,916 --> 00:16:49,125 Tak řekni, jak se ti můj hotel líbí? 316 00:16:51,416 --> 00:16:57,416 Tenhle hotel postavil můj děda. 317 00:16:57,500 --> 00:16:58,750 Krásný příběh. 318 00:16:58,833 --> 00:17:01,583 Dopovíš mi ho uvnitř, je tady zima. 319 00:17:01,666 --> 00:17:04,208 Ale pak to probereme. 320 00:17:04,291 --> 00:17:05,625 Hned přijdu. 321 00:17:19,041 --> 00:17:20,541 Otávio! 322 00:17:22,708 --> 00:17:23,625 - Miláčku? - No? 323 00:17:23,708 --> 00:17:26,791 Zapnu topení, když už jsi uznal, že je zima. 324 00:17:26,875 --> 00:17:27,958 Děkuju. 325 00:17:28,041 --> 00:17:32,291 Myslel jsem, že Argentincům stačilo, že nám zabrali pláže. 326 00:17:32,375 --> 00:17:34,166 Ale že mi ukradnou i dceru… 327 00:17:34,750 --> 00:17:37,500 Překvapuje mě, že se naši dokázali spřátelit. 328 00:17:37,583 --> 00:17:38,583 Miláčku… 329 00:17:39,333 --> 00:17:41,416 Neradujme se předčasně. 330 00:17:41,500 --> 00:17:42,750 S tátou je to těžké. 331 00:17:42,833 --> 00:17:44,250 To neříkej. 332 00:17:44,750 --> 00:17:46,041 Je sympaťák. 333 00:17:46,125 --> 00:17:49,375 Tvůj táta taky. Můžu s ním mluvit o všem. 334 00:17:49,458 --> 00:17:51,416 To bych s tátou nemohla. 335 00:17:51,500 --> 00:17:55,625 S tátou se dá mluvit o všem, pokud necháš mluvit jeho. 336 00:17:55,708 --> 00:17:57,416 Je to děsnej chlap! 337 00:17:57,500 --> 00:18:00,500 Majitel hotelu a profesor historie? 338 00:18:00,583 --> 00:18:02,791 Aspoň se od něj něco přiučíme. 339 00:18:02,875 --> 00:18:04,958 Na rozdíl od tebe je příjemný. 340 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 - Hej! - Co? 341 00:18:06,041 --> 00:18:07,291 Jsi na jejich straně. 342 00:18:07,875 --> 00:18:09,416 Bože, jsem na to sám! 343 00:18:09,500 --> 00:18:13,208 Co jsem v minulém životě provedl, že jsem si tohle zasloužil? 344 00:18:13,708 --> 00:18:15,125 Udělal jsi spoustu chyb, 345 00:18:15,208 --> 00:18:17,041 ale teď je hlavní Mari. 346 00:18:17,125 --> 00:18:19,208 Tak ji podpoř, ať má radost. 347 00:18:19,291 --> 00:18:21,208 No jo, máš pravdu. 348 00:18:21,291 --> 00:18:24,250 Myslím, že to topení nefunguje. 349 00:18:24,333 --> 00:18:26,916 Teď se zas děsně potím. Je mi horko. 350 00:18:27,000 --> 00:18:31,125 Úplně jsem cítil, jak mi na zadek stéká čůrek potu. 351 00:18:31,208 --> 00:18:33,041 - Otávio? - Nefunguje. 352 00:18:33,125 --> 00:18:34,666 Rozbila jsi topení. 353 00:18:34,750 --> 00:18:37,208 Jen jsem ho zapnula. Smiř se s teplem. 354 00:18:44,416 --> 00:18:45,583 Čus. 355 00:18:46,166 --> 00:18:48,916 U telefonu Otávio. 356 00:18:49,000 --> 00:18:53,875 Mám problém. Tady na pokoji. 357 00:18:53,958 --> 00:18:56,458 Topení je rozbité. 358 00:18:56,541 --> 00:18:58,166 Okamžik. 359 00:19:01,125 --> 00:19:02,125 Takže? 360 00:19:02,208 --> 00:19:04,458 Řekl „okamžik“ a zavěsil. 361 00:19:05,625 --> 00:19:07,541 Tohle je super. 362 00:19:07,625 --> 00:19:09,958 A co moje budoucí snacha? 363 00:19:10,041 --> 00:19:13,083 Mariano, řekni nám něco o sobě. 364 00:19:13,916 --> 00:19:17,708 Ano, ráda bych věděla, jak jste se s Miguelem poznali. 365 00:19:18,291 --> 00:19:19,291 Já taky. 366 00:19:19,791 --> 00:19:20,750 Tinder, že? 367 00:19:20,833 --> 00:19:22,166 - Na Tinderu ne. - Ne. 368 00:19:22,250 --> 00:19:25,083 Hráli jsme spolu ve škole. 369 00:19:26,000 --> 00:19:28,875 Pro mě to byla láska na první pohled, 370 00:19:29,375 --> 00:19:32,541 ale když jsem ji slyšel hrát, zamiloval jsem se. 371 00:19:33,708 --> 00:19:36,625 Hele, pojďme rovnou k věci. 372 00:19:36,708 --> 00:19:38,166 Kde budete bydlet? 373 00:19:38,250 --> 00:19:40,833 Zrovna jsem se chtěl zeptat. 374 00:19:40,916 --> 00:19:42,416 Kde budete bydlet? 375 00:19:46,291 --> 00:19:47,416 - Evropa. - Evropa. 376 00:19:47,500 --> 00:19:48,541 Tam je fakt zima. 377 00:19:48,625 --> 00:19:50,541 Tady je taky zima. 378 00:19:50,625 --> 00:19:53,916 Říkám snad, že zima je fajn? Neřekl jsem „miluju zimu“. 379 00:19:54,000 --> 00:19:55,666 - Tati. - Žijte v Brazílii. 380 00:19:55,750 --> 00:19:57,458 Teplo po celý rok, nádhera. 381 00:19:57,541 --> 00:19:58,833 Promiň, Otávio, 382 00:19:58,916 --> 00:20:02,833 ale v Argentině je mnohem mírnější klima. 383 00:20:02,916 --> 00:20:07,000 Taky máme dobré víno, Messiho, fotbal, steaky, 384 00:20:07,083 --> 00:20:10,333 dulce de leche a Miguel se musí starat o hotel. 385 00:20:11,416 --> 00:20:13,166 To zní logicky, ne? 386 00:20:14,666 --> 00:20:16,000 Tak poslouchej. 387 00:20:16,083 --> 00:20:17,833 Začal jsi dobře, 388 00:20:17,916 --> 00:20:20,791 jakože Argentina má mnohem mírnější klima. 389 00:20:20,875 --> 00:20:23,458 Ale i Brazílie má dulce de leche. 390 00:20:23,541 --> 00:20:25,791 Vaše víno si koupíme v obchodě. 391 00:20:25,875 --> 00:20:29,125 Máme pláže, karneval, fotbal, Pelého. 392 00:20:29,208 --> 00:20:34,625 Brazílie je lepší. Mariana brzo zdědí gastronomické impérium, 393 00:20:34,708 --> 00:20:36,083 které jí chci předat. 394 00:20:40,958 --> 00:20:43,416 Nebudeme žít v Argentině ani v Brazílii. 395 00:20:43,500 --> 00:20:46,333 Budeme žít v Evropě, je tam víc příležitostí. 396 00:20:46,416 --> 00:20:49,666 Bez ohledu na to, kde se rozhodnete žít, 397 00:20:49,750 --> 00:20:51,416 obě rodiny si zaslouží 398 00:20:51,500 --> 00:20:54,208 oslavit váš svazek. 399 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Miluju tvoji tchyni. Myslím, že jsme na stejné vlně. 400 00:20:57,666 --> 00:21:00,916 To teda jsme. Zasloužíme si oslavu. 401 00:21:01,000 --> 00:21:02,375 Otávio, 402 00:21:02,458 --> 00:21:04,625 ony mají pravdu. 403 00:21:04,708 --> 00:21:08,666 Uspořádáme slavnostní večeři. 404 00:21:08,750 --> 00:21:10,166 Další? Oni pořád jedí. 405 00:21:10,250 --> 00:21:12,583 - Na výjimečném místě. - Ahoj. 406 00:21:12,666 --> 00:21:16,166 Vážení, představuji vám Carol. 407 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 - Ahoj. - Ahoj. 408 00:21:17,541 --> 00:21:22,708 To ona nám připravila tento výtečný vinný lístek. 409 00:21:23,291 --> 00:21:25,333 Děkuji, Héctore. 410 00:21:25,416 --> 00:21:27,708 S velkou radostí vás tu vítám. 411 00:21:27,791 --> 00:21:32,625 Doufám, že vám naše fantastická vína chutnají. 412 00:21:32,708 --> 00:21:35,083 - To ty jsi fantastická. - Díky. 413 00:21:35,166 --> 00:21:39,166 Na tuhle nemáš. Ani s rozběhem na ni nemáš. 414 00:21:39,250 --> 00:21:41,916 Hele, ty jsi okouzlil moji mámu, takže… 415 00:21:42,000 --> 00:21:44,208 Znám Carol odmalička. 416 00:21:44,291 --> 00:21:45,375 Ano. 417 00:21:45,458 --> 00:21:49,916 Vlastně kdysi s Miguelem bývali pár. 418 00:21:50,000 --> 00:21:52,083 Ano. Migueli! 419 00:21:52,166 --> 00:21:53,541 Jak se máš? 420 00:21:53,625 --> 00:21:56,166 - Ahoj. - Ahoj. 421 00:21:56,250 --> 00:21:57,916 Mariana. Mariano, Carol. 422 00:21:58,000 --> 00:22:00,750 Mariano, těšila jsem se, až tě poznám. 423 00:22:00,833 --> 00:22:06,833 Zvlášť když jsem zjistila, že jsi „muzika“ a Brazilka. 424 00:22:08,000 --> 00:22:11,125 Jasně. Jo. Ano, jsem obojí. 425 00:22:11,208 --> 00:22:13,000 Brazilka a muzikantka. 426 00:22:13,583 --> 00:22:15,291 - Pardon. - Trapný. 427 00:22:15,375 --> 00:22:18,291 Jako kdyby si někdo prdnul v kostele. 428 00:22:18,375 --> 00:22:22,750 Řekl jsem kamarádům, že jim Marianu představím. 429 00:22:22,833 --> 00:22:25,166 Takže vy jdete na akci? 430 00:22:25,250 --> 00:22:26,125 - Ano. - Ano. 431 00:22:26,208 --> 00:22:28,208 - Jo, tak jdeme. - Jo. 432 00:22:40,916 --> 00:22:44,500 Neřekls mi, že tvoje ex pracuje u tvých rodičů 433 00:22:44,583 --> 00:22:46,083 a že je kočka. 434 00:22:48,375 --> 00:22:49,875 Ty jsi kočka, Mari. 435 00:22:50,666 --> 00:22:52,666 Ten život je už minulost. 436 00:22:52,750 --> 00:22:54,416 To fakt doufám. 437 00:22:55,000 --> 00:22:57,916 Náš dnešní život je to, co vybudujeme společně. 438 00:23:02,791 --> 00:23:04,375 - Jdeme tancovat? - Dobře. 439 00:23:08,416 --> 00:23:09,333 Čau, máš se? 440 00:23:14,416 --> 00:23:16,666 Hej ty, pojď sem. 441 00:23:16,750 --> 00:23:19,000 Můžeš mi přinést odtučněné mléko? 442 00:23:19,083 --> 00:23:19,916 Okamžik. 443 00:23:20,000 --> 00:23:20,833 Oukej. 444 00:23:22,291 --> 00:23:24,333 Odešel. Žádný mlíko asi nebude. 445 00:23:24,416 --> 00:23:25,958 No, tak já si sednu. 446 00:23:26,041 --> 00:23:30,083 Mléko po ránu je fajn. Je jako probiotikum, moc zdravé. 447 00:23:30,625 --> 00:23:33,583 - Jaký máme dnes program? - Někdo je tu nadšený. 448 00:23:33,666 --> 00:23:36,958 Jsem nadšená. Na výletě máš být nadšený, ne si stěžovat. 449 00:23:37,041 --> 00:23:39,875 Dnes pojedeme na Cerro Catedral. 450 00:23:39,958 --> 00:23:40,833 Áha. 451 00:23:40,916 --> 00:23:44,750 Hele, netáhl jsem se až do Argentiny kvůli kostelu. 452 00:23:45,833 --> 00:23:49,791 Ne, Otávio. Cerro Catedral je lyžařské středisko. 453 00:23:50,583 --> 00:23:51,708 Lyžuješ? 454 00:23:51,791 --> 00:23:53,333 - Ne. - Já surfuju. 455 00:23:53,833 --> 00:23:57,208 Kdo surfuje, umí prakticky každý sport. 456 00:23:57,291 --> 00:23:58,375 To není pravda. 457 00:23:58,458 --> 00:24:00,291 - Jistěže je. - Dobře. 458 00:24:00,375 --> 00:24:04,625 Otávio, musím si něco vyřídit ve městě. Chceš jet se mnou? 459 00:24:04,708 --> 00:24:07,416 Pomůžu ti nakoupit zimní oblečení. 460 00:24:08,375 --> 00:24:10,041 Moje se ti nelíbí? 461 00:24:11,583 --> 00:24:13,625 Ne, Joanino oblečení je hezké. 462 00:24:13,708 --> 00:24:15,166 Jo, dělám si srandu. 463 00:24:15,250 --> 00:24:18,458 Děkuju, ale teprve jsem přijel, nemám chuť nakupovat. 464 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 Můžu vám povědět historii hotelu? 465 00:24:21,250 --> 00:24:23,041 Nákupy! Jdeme nakupovat! 466 00:24:23,125 --> 00:24:24,666 - Nákupy. - Jo. 467 00:24:35,500 --> 00:24:36,875 Hele, Migueli. 468 00:24:37,375 --> 00:24:41,583 Pro Brazilce je moc těžké důvěřovat Argentinci, víš? 469 00:24:41,666 --> 00:24:44,041 - Pro brazilského otce zvlášť. - Ale… 470 00:24:44,125 --> 00:24:45,666 Mně věřit můžeš, Otávio. 471 00:24:45,750 --> 00:24:46,958 To je můj tchán. 472 00:24:47,041 --> 00:24:47,916 - Čau. - Brazilec. 473 00:24:48,000 --> 00:24:49,333 - Tchán? - Ano. 474 00:24:49,416 --> 00:24:50,291 Ty vole. 475 00:24:50,375 --> 00:24:54,083 Sám seš vůl. Co jsem udělal? Proč je takovej? 476 00:24:54,166 --> 00:24:55,250 - Ne. - To jen tak? 477 00:24:55,333 --> 00:24:57,416 Tak se u nás vyjadřuje obdiv. 478 00:24:57,500 --> 00:24:59,833 - Obdiv? - Ano, pozitivní. 479 00:24:59,916 --> 00:25:01,166 - Caipirinha! - Aha. 480 00:25:01,250 --> 00:25:03,916 Promiňte, to je vaše kikina? 481 00:25:04,583 --> 00:25:05,875 Jako moje přirození? 482 00:25:05,958 --> 00:25:07,750 - On mě uráží? - Ne. 483 00:25:07,833 --> 00:25:09,666 Já to nechápu. Co chce? 484 00:25:09,750 --> 00:25:12,333 Ptá se, jestli je to tvoje mikina. 485 00:25:12,416 --> 00:25:13,583 Něco vám ukážu. 486 00:25:13,666 --> 00:25:16,083 Ještě něco chytnu. Já jdu pryč. 487 00:25:16,166 --> 00:25:17,541 Chtěl ti něco přinést. 488 00:25:18,125 --> 00:25:18,958 Aha. 489 00:25:19,041 --> 00:25:21,291 - Ale chápeš, proč mě to mate. - Ano. 490 00:25:21,375 --> 00:25:22,458 CAROL ZPRÁVA 491 00:25:22,541 --> 00:25:24,625 A když už jsme u zmatků, 492 00:25:24,708 --> 00:25:26,208 ty a ta holka z hotelu… 493 00:25:26,291 --> 00:25:28,833 Kočka, mimochodem, hezká ženská. 494 00:25:28,916 --> 00:25:31,333 Měli jste spolu něco, že? 495 00:25:31,416 --> 00:25:32,666 S Carol? 496 00:25:32,750 --> 00:25:34,041 Je to kamarádka. 497 00:25:34,541 --> 00:25:37,166 Jenom mi teď s něčím pomáhá. 498 00:25:37,250 --> 00:25:39,916 Pomáhám ti s něčím. Chápu. 499 00:25:40,000 --> 00:25:41,291 Chápu. 500 00:25:41,375 --> 00:25:42,583 Pardon. 501 00:25:42,666 --> 00:25:44,208 Tohle vám sedne. 502 00:25:44,291 --> 00:25:45,708 - Dobře. - Promiňte. 503 00:25:47,208 --> 00:25:48,875 Hele, to… 504 00:25:48,958 --> 00:25:50,958 Takový idiot. Přinesu jinou. 505 00:25:51,041 --> 00:25:52,833 Slyšels ho? Volej policii. 506 00:25:52,916 --> 00:25:56,291 Jde po mým ptáku a je to drzoun. 507 00:25:56,375 --> 00:25:58,083 Ne, on nadával sobě. 508 00:25:58,166 --> 00:25:59,250 Pardon. 509 00:25:59,333 --> 00:26:01,083 - Ukážu… - Mám i jiný. 510 00:26:01,166 --> 00:26:03,166 - Ne, nic nechci. - Změřím vás. 511 00:26:03,250 --> 00:26:04,958 - Nic nechci! - Velikost! 512 00:26:05,041 --> 00:26:06,541 Migueli, proboha živýho! 513 00:26:08,875 --> 00:26:13,875 Symfonický orchestr Bariloche vystupoval tady v této hale. 514 00:26:14,708 --> 00:26:20,625 Jsem patronem toho orchestru už mnoho let. 515 00:26:21,125 --> 00:26:22,000 To je skvělé. 516 00:26:22,083 --> 00:26:26,000 Z čeho pramení tvoje láska k hudbě? 517 00:26:26,083 --> 00:26:27,041 Od mé mámy. 518 00:26:27,125 --> 00:26:29,666 Byla houslistka. Začala jsem hrát kvůli ní. 519 00:26:29,750 --> 00:26:32,458 Určitě s hrdostí pokračuješ v její práci. 520 00:26:32,541 --> 00:26:33,541 Ano. 521 00:26:34,375 --> 00:26:39,916 A je skvělé, že ti tvůj otec dokázal zaplatit vzdělání v Evropě. 522 00:26:40,000 --> 00:26:42,083 Můj táta to vlastně neplatil. 523 00:26:42,583 --> 00:26:44,750 Dostala jsem stipendium. 524 00:26:44,833 --> 00:26:48,291 Finančně vypomáhat ti ale snad může. 525 00:26:48,791 --> 00:26:50,041 Je obchodník. 526 00:26:50,125 --> 00:26:54,125 A jeho gastronomické podniky si vedou dobře, ne? 527 00:26:57,625 --> 00:26:59,291 Táta má jenom bar. 528 00:26:59,375 --> 00:27:01,500 Ale vždycky nám dal všechno. 529 00:27:15,833 --> 00:27:19,833 Udělejme první fotku Soaresů a Martínů v Bariloche. 530 00:27:23,958 --> 00:27:26,041 Otávio! Čekáme na tebe. 531 00:27:26,125 --> 00:27:27,708 Už jdu. 532 00:27:27,791 --> 00:27:30,875 Nebudete tomu věřit, ale tady v Patagonii… 533 00:27:30,958 --> 00:27:32,833 - Mají teplý pivo. - Vážně? 534 00:27:32,916 --> 00:27:34,791 Hele. Ale mám nápad, počkejte. 535 00:27:37,916 --> 00:27:40,625 Žil jsem v Saquaremě, umím si poradit. 536 00:27:44,583 --> 00:27:47,125 Podívejte se, jako led! Jako tulení zadek. 537 00:27:47,208 --> 00:27:50,208 Tak jsme v Cerro Catedral. 538 00:27:50,291 --> 00:27:52,708 Největší lyžařské středisko Jižní Ameriky. 539 00:27:52,791 --> 00:27:56,208 Ve středisku najdeme 32 vleků 540 00:27:56,291 --> 00:27:58,166 a přes 70 sjezdovek. 541 00:27:58,250 --> 00:28:01,416 Je majitel hotelu, ale rád by učil dějepis. 542 00:28:01,500 --> 00:28:04,458 Kdo chce vyjet na nejhezčí horu Argentiny? 543 00:28:07,000 --> 00:28:09,333 - Jdeme. Jsem nadšená. - Co vyvádíš? 544 00:28:09,916 --> 00:28:11,708 - Zlato, pojď sem. - Jdeme. 545 00:28:12,291 --> 00:28:15,125 Jsme tu zas kvůli sněhu? Sníh máme u hotelu. 546 00:28:17,041 --> 00:28:18,875 - Tak pojď. - Hned přijdu. 547 00:28:40,291 --> 00:28:44,750 Hele, profesor se snaží učit mou dceru. 548 00:28:44,833 --> 00:28:46,416 Chce mi ji ukrást. 549 00:28:46,500 --> 00:28:49,416 Nestěžuj si. I ty máš fanouška, zetě. 550 00:28:49,500 --> 00:28:50,750 Však já ho sleduju. 551 00:28:50,833 --> 00:28:53,625 Něco mi na něm nesedí. Ale já na to přijdu. 552 00:28:53,708 --> 00:28:57,958 Vážení, tohle je červená sjezdovka. 553 00:28:58,041 --> 00:29:00,541 Ideální na lyže nebo snowboard. 554 00:29:00,625 --> 00:29:04,208 Sjedu si to na lyžích a uvidíme se později. 555 00:29:04,291 --> 00:29:05,333 Kdo jede se mnou? 556 00:29:05,416 --> 00:29:08,458 Já! Ale pojedu na snowboardu. 557 00:29:08,541 --> 00:29:10,625 To je super, Otávio. 558 00:29:10,708 --> 00:29:12,791 - Ty jezdíš na prkně? - Nejezdí. 559 00:29:12,875 --> 00:29:15,166 - Tati, nejezdi. - Ale no tak! 560 00:29:15,250 --> 00:29:18,166 Umím na surfu. Snowboard je v podstatě to samé. 561 00:29:18,250 --> 00:29:19,541 Ať se táta pobaví. 562 00:29:19,625 --> 00:29:21,125 Přesně. Díky, zeťáku. 563 00:29:21,208 --> 00:29:23,250 Hele, já vám něco řeknu. 564 00:29:23,333 --> 00:29:26,166 Řeknu jen Saquarema, rok 1993. 565 00:29:26,250 --> 00:29:28,166 Tehdy jsem byl první. Úplně… 566 00:29:28,250 --> 00:29:30,916 Co je horší? On a sport, nebo rok 1993? 567 00:29:31,000 --> 00:29:33,500 - To bylo před 30 lety. - Jsem v tunelu. 568 00:29:33,583 --> 00:29:34,833 Poslouchejte. 569 00:29:35,666 --> 00:29:38,708 Surfuju na ledu, na vodě, na snowboardu, na všem. 570 00:29:38,791 --> 00:29:40,083 Co je sníh? 571 00:29:40,166 --> 00:29:42,750 Jen zmrzlá voda. Nemám pravdu, Normo? 572 00:29:42,833 --> 00:29:44,875 Pozor, pozor! 573 00:29:44,958 --> 00:29:49,041 Takže brazilský tchán a argentinský tchán. 574 00:29:49,125 --> 00:29:50,583 Vyrazíme spolu na svah. 575 00:29:50,666 --> 00:29:52,875 Sejdeme se dole. 576 00:29:55,666 --> 00:29:57,250 Tak jdeme. 577 00:29:57,333 --> 00:29:58,166 Pojedeme už? 578 00:29:58,250 --> 00:29:59,583 Nedáme si kávu? 579 00:29:59,666 --> 00:30:03,125 Ano! Neříkej to Otáviovi, ale tahle tchyně mrzne. 580 00:30:03,208 --> 00:30:04,875 Počkat, kde je Felipinho? 581 00:30:06,541 --> 00:30:08,041 Ten je v pohodě. 582 00:30:09,083 --> 00:30:10,250 Tak jdeme. 583 00:30:18,416 --> 00:30:21,208 Zjistíme, jak dobře brazilský tchán surfuje. 584 00:30:32,625 --> 00:30:34,250 Pelé se snad bojí, 585 00:30:34,833 --> 00:30:36,875 protože ví, že Maradona vyhraje? 586 00:30:36,958 --> 00:30:40,125 Nebo snad argentinský tchán už vyhrál 587 00:30:40,916 --> 00:30:44,458 a Mariana a Miguel se vezmou a budou žít v Bariloche? 588 00:30:50,875 --> 00:30:53,333 V Bariloche nikdy žít nebudou! 589 00:30:54,750 --> 00:30:55,791 Do prkýnka! 590 00:30:58,750 --> 00:30:59,625 Jak to jde? 591 00:31:00,375 --> 00:31:02,291 Blbý argentinský oblečení! 592 00:31:03,000 --> 00:31:05,125 Tím oblečením to nebude. 593 00:31:08,208 --> 00:31:10,125 Jako na surfu, co? 594 00:31:11,041 --> 00:31:12,083 Je to podobný! 595 00:31:13,916 --> 00:31:15,375 Bavíš se, tcháne? 596 00:31:31,083 --> 00:31:32,541 Jak se to zastavuje? 597 00:31:34,083 --> 00:31:36,125 S dovolením! 598 00:31:40,500 --> 00:31:41,416 Ahoj! 599 00:31:41,500 --> 00:31:42,750 Jsi v pořádku? 600 00:31:42,833 --> 00:31:44,041 Naprosto. 601 00:31:44,125 --> 00:31:46,583 Jsi Pelé snowboardingu. 602 00:31:48,583 --> 00:31:49,708 Otário. 603 00:31:52,125 --> 00:31:54,166 Já ti ukážu, kdo je Otário! 604 00:31:55,916 --> 00:31:58,291 Sakra, jak se to zpomaluje? 605 00:31:58,375 --> 00:31:59,750 - Ano. - Mám strach. 606 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 Mám totiž byt na pláži, v Riu. 607 00:32:05,083 --> 00:32:11,125 Každé ráno po probuzení se dívám na slunce a oceán a cvičím. 608 00:32:11,208 --> 00:32:14,083 S našimi rodinkami je dost sranda, že? 609 00:32:14,166 --> 00:32:17,750 Ano. A byla by ještě větší, kdyby se táta bavil míň. 610 00:32:17,833 --> 00:32:20,166 Když tu jsou obě rodiny pohromadě, 611 00:32:20,250 --> 00:32:23,583 tak si uvědomuju, jak moc mi Argentina chybí. 612 00:32:24,541 --> 00:32:26,458 To ti moc přeju. 613 00:32:26,541 --> 00:32:29,250 Ale neměníš názor a nestěhujeme se sem, že ne? 614 00:32:31,333 --> 00:32:32,208 Ne. 615 00:32:32,708 --> 00:32:34,083 Byl to jen nápad. 616 00:32:34,166 --> 00:32:35,291 Pojď. 617 00:32:35,375 --> 00:32:38,958 Jen nápad, to jsem ráda. Protože jsme se shodli na Evropě, 618 00:32:39,041 --> 00:32:41,375 kde je víc pracovních příležitostí. 619 00:32:41,458 --> 00:32:42,875 Ano, miláčku. 620 00:32:42,958 --> 00:32:44,208 Slib je slib. 621 00:32:45,750 --> 00:32:46,583 - Ano. - Pojď. 622 00:32:47,166 --> 00:32:49,916 Ale jestli si to rozmyslíš, řekni. 623 00:32:50,000 --> 00:32:51,208 Protože jestli ano, 624 00:32:51,291 --> 00:32:54,000 nasednu na první letadlo pryč. 625 00:32:54,083 --> 00:32:56,583 - Mari, no tak. - Taxi! Čekám na taxík. 626 00:33:02,666 --> 00:33:03,791 Čekej, plešoune. 627 00:33:04,416 --> 00:33:06,041 Tak co, už ti to jde? 628 00:33:06,958 --> 00:33:08,791 Saquarema 1993, kámo! 629 00:33:18,000 --> 00:33:19,333 Teď se dozvíme pravdu. 630 00:33:30,416 --> 00:33:32,875 Pro rány boží! 631 00:33:41,208 --> 00:33:42,041 Pomoc! 632 00:33:42,625 --> 00:33:45,166 Pomocos! 633 00:33:45,250 --> 00:33:47,625 - Jdeme! - Poběž. 634 00:33:49,083 --> 00:33:50,416 Hej, nic mi není. 635 00:33:51,000 --> 00:33:54,541 Ani škrábnutí. Ale ten svah srovnejte, je celý hrbolatý. 636 00:33:54,625 --> 00:33:55,958 Jako moje manželství. 637 00:33:56,041 --> 00:33:58,875 Začátek slibný, ale nakonec omotaný kolem stromu. 638 00:33:58,958 --> 00:33:59,791 Není vám nic? 639 00:33:59,875 --> 00:34:02,000 No, to bych zas netvrdil. 640 00:34:02,083 --> 00:34:05,833 Trochu za to můžeš ty. Nesmíš věřit všemu, co táta říká. 641 00:34:06,583 --> 00:34:08,541 Děkuju. Díky moc. 642 00:34:09,083 --> 00:34:12,041 I když je to jen zmrzlá voda, 643 00:34:12,125 --> 00:34:14,916 dnes jsme zjistili, že je velký rozdíl 644 00:34:15,000 --> 00:34:16,583 mezi sněhem a mořem. 645 00:34:17,916 --> 00:34:19,125 Tak poslouchej. 646 00:34:19,208 --> 00:34:23,000 Hlavní rozdíl je v tom, že na moři nejsou stromy. 647 00:34:23,083 --> 00:34:24,458 Proto jsem se vyboural. 648 00:34:24,541 --> 00:34:27,833 Dneska byl nádherný den 649 00:34:27,916 --> 00:34:31,791 jednoty, soutěživosti i přátelství 650 00:34:31,875 --> 00:34:33,958 mezi Brazílií a Argentinou. 651 00:34:34,041 --> 00:34:38,416 Zakončeme ho tak, jak umíme nejlépe. 652 00:34:38,500 --> 00:34:39,958 Vínem. 653 00:34:40,041 --> 00:34:41,291 - Ano. - Skvělý. 654 00:34:41,375 --> 00:34:43,500 Já dneska pít nebudu. 655 00:34:43,583 --> 00:34:46,250 Ten vtip nepochopili, ale smějou se. 656 00:34:47,208 --> 00:34:49,291 Tohle je výjimečné víno. 657 00:34:49,875 --> 00:34:52,625 Hrozny se sklízí na tajném místě v Mendonze 658 00:34:53,166 --> 00:34:57,958 a víno vyrábí vinařství, které dělá pouze 100 lahví ročně. 659 00:34:58,041 --> 00:34:59,041 Zajímavé. 660 00:34:59,125 --> 00:35:00,166 To je super. 661 00:35:00,250 --> 00:35:02,041 Doliju si. 662 00:35:04,791 --> 00:35:06,875 Teď zbývá už jen 99 lahví. 663 00:35:06,958 --> 00:35:08,083 To nic. 664 00:35:08,166 --> 00:35:09,875 - To je dobrý. - To nic. 665 00:35:09,958 --> 00:35:11,166 To nic, to je dobrý! 666 00:35:11,250 --> 00:35:13,291 To nic, to je dobrý. 667 00:35:16,375 --> 00:35:18,625 Zkuste tohle druhé. 668 00:35:18,708 --> 00:35:19,875 Nalívej. 669 00:35:19,958 --> 00:35:21,375 Neupejpej se. 670 00:35:21,458 --> 00:35:23,875 Lij, jenom lij. 671 00:35:23,958 --> 00:35:25,833 V Brazílii musíš až po vrch. 672 00:35:25,916 --> 00:35:29,125 První doušek je jako açaí. Takhle… 673 00:35:29,208 --> 00:35:33,708 Tohle je vynikající argentinský Malbec. 674 00:35:33,791 --> 00:35:38,666 Vyznačuje se silným a robustním tělem. 675 00:35:38,750 --> 00:35:41,166 Jako dokonalá hedvábná rukavice. 676 00:35:41,750 --> 00:35:44,291 Promiň, Héctore, nechci být neuctivý. 677 00:35:44,375 --> 00:35:48,458 Je super, že jsi hrdý muž, asi jsi chodil na terapii, 678 00:35:48,541 --> 00:35:50,791 sršíš dobrou náladou, sebevědomím. 679 00:35:50,875 --> 00:35:54,500 Ale opravdu pořádný chlast je brazilská cachaça. 680 00:35:54,583 --> 00:35:57,625 To je jako perda do hlavy a rána do zubů. 681 00:35:58,583 --> 00:35:59,916 - Opatrně. - Co? 682 00:36:00,000 --> 00:36:02,125 Jsem profík, nerozliju to. 683 00:36:02,208 --> 00:36:04,083 Toto víno se také vyznačuje 684 00:36:04,166 --> 00:36:09,583 sytě rudou, skoro fialovou barvou 685 00:36:10,166 --> 00:36:13,541 s tóny temně modré. 686 00:36:13,625 --> 00:36:16,000 Ukaž? Moje není modrý. 687 00:36:16,083 --> 00:36:17,333 Tvoje je modrý? 688 00:36:18,041 --> 00:36:22,625 V Brazílii máme jednu barvu a ta zahrnuje všechno, cos teď řekl. 689 00:36:22,708 --> 00:36:24,041 Říká se jí vínová. 690 00:36:24,916 --> 00:36:26,875 Vínová barva. Nic víc. 691 00:36:27,375 --> 00:36:29,375 Ale hlavním rysem tohoto vína… 692 00:36:29,458 --> 00:36:33,375 - Očividně je jich nekonečně. - …je jeho vůně. 693 00:36:35,500 --> 00:36:36,333 Pepř. 694 00:36:36,416 --> 00:36:38,000 Já pepř nechci. 695 00:36:38,625 --> 00:36:40,666 Pražené mandle. 696 00:36:41,416 --> 00:36:44,583 Máš v tom mandle? Já totiž ne. 697 00:36:46,375 --> 00:36:47,708 On kloktá, zlato. 698 00:36:48,333 --> 00:36:49,958 Tak já… Dobře. 699 00:36:52,625 --> 00:36:54,875 To je ale hnus. On plive. 700 00:36:54,958 --> 00:36:59,500 Jsou tam také znatelné třešňové tóny. 701 00:36:59,583 --> 00:37:02,375 - To nedává smysl. - Divoké ostružiny. 702 00:37:02,958 --> 00:37:05,958 Ostružiny a třešně. Já to fakt necítím. Nevím o… 703 00:37:06,041 --> 00:37:07,583 Já tam cítím… 704 00:37:08,875 --> 00:37:09,958 - Hrozny. - Třešně. 705 00:37:10,041 --> 00:37:11,875 - Na zdraví. - Na zdraví. 706 00:37:11,958 --> 00:37:13,250 Na zdraví. 707 00:37:13,333 --> 00:37:14,916 - Na zdraví. - Ahoj. 708 00:37:15,000 --> 00:37:17,916 Hele, kdo přišel! Ničitelka vztahů! 709 00:37:18,625 --> 00:37:20,833 - Co? - To je po našem „kráska“. 710 00:37:22,166 --> 00:37:23,583 Á, děkuju. 711 00:37:23,666 --> 00:37:26,041 Na vás společně je tak pěkný pohled. 712 00:37:26,125 --> 00:37:27,291 Bavíte se? 713 00:37:27,375 --> 00:37:29,291 Jo, bavili jsme se. 714 00:37:29,375 --> 00:37:31,583 Héctore, já vyrážím. 715 00:37:31,666 --> 00:37:34,041 - Potřebujete ještě něco? - Ne. 716 00:37:34,125 --> 00:37:36,000 Dej si s námi víno. 717 00:37:37,166 --> 00:37:39,833 - To je skvělý nápad. Sedni si. - Sednu. 718 00:37:39,916 --> 00:37:41,666 - Děkuju. - Není zač. 719 00:37:41,750 --> 00:37:43,291 Hej, mladej. 720 00:37:43,375 --> 00:37:47,375 Carol, uhodneš, co to je za víno? 721 00:37:47,458 --> 00:37:49,458 No, zkusím to. 722 00:37:56,958 --> 00:38:00,333 Carrera, Malbec, 2011. 723 00:38:00,416 --> 00:38:01,833 Úžasné. 724 00:38:01,916 --> 00:38:03,250 - Bomba. - Bravo. 725 00:38:04,125 --> 00:38:05,083 Děkuju. 726 00:38:05,166 --> 00:38:08,833 K vínu jsem se dostala, když jsem byla s Miguelem. 727 00:38:08,916 --> 00:38:12,791 Tehdy jsme s Normou a Héctorem hodně cestovali. 728 00:38:12,875 --> 00:38:15,291 - Když jsme spolu chodili. - Já chápu. 729 00:38:15,375 --> 00:38:18,791 Ano. Tehdy jsem začala jako someliérka. 730 00:38:18,875 --> 00:38:20,291 To je působivý. 731 00:38:20,375 --> 00:38:22,250 Něco ti řeknu, Carol. 732 00:38:22,333 --> 00:38:24,083 Víš, že jsem taky someliér? 733 00:38:24,166 --> 00:38:25,208 Ty jsi someliér? 734 00:38:25,291 --> 00:38:26,916 Ale jen na cachaçu. 735 00:38:27,000 --> 00:38:29,791 Už podle vůně té pálenky poznám, jakou kocovinu 736 00:38:29,875 --> 00:38:31,833 bude ta persóna druhý den mít. 737 00:38:33,375 --> 00:38:35,250 Ale jsem someliér i dalšího. 738 00:38:36,458 --> 00:38:38,625 Poznám, když tu něco smrdí. 739 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 No tak dobře. 740 00:38:42,000 --> 00:38:43,375 Už musím jít. 741 00:38:43,458 --> 00:38:45,166 - Děkuju. - Ahoj. 742 00:38:45,250 --> 00:38:46,291 Díky, gracias. 743 00:38:46,375 --> 00:38:48,458 - Díky, ahoj. - Haló, sedni si. 744 00:38:48,541 --> 00:38:49,708 U ní nemáš šanci. 745 00:38:49,791 --> 00:38:53,416 Tcháne, jsi odborník ještě na něco dalšího? 746 00:38:53,500 --> 00:38:56,250 Co stolní fotbal? U nás to je metegol. 747 00:39:01,208 --> 00:39:02,208 Kalčo? 748 00:39:06,333 --> 00:39:08,125 Na tom obrazu jsi ty, Héctore? 749 00:39:12,000 --> 00:39:14,916 Ne. To je můj pradědeček. 750 00:39:15,000 --> 00:39:17,708 - První Martín. - Zločinec. 751 00:39:17,791 --> 00:39:20,708 Ten obraz je prý hodně cenný, 752 00:39:21,750 --> 00:39:26,375 protože malíř byl kubista a patřil do Picassova okruhu. 753 00:39:26,458 --> 00:39:27,958 - Páni. - Teda! 754 00:39:28,041 --> 00:39:30,500 Ale ani za nic bych ho neprodal. 755 00:39:30,583 --> 00:39:32,875 - Kdo by to koupil. - Jiný jeho obraz nemám. 756 00:39:32,958 --> 00:39:35,333 Samozřejmě, tehdy ještě nebyly foťáky. 757 00:39:39,500 --> 00:39:40,333 Kde je Miguel? 758 00:39:40,416 --> 00:39:42,041 Nejspíš na toaletě. 759 00:39:42,125 --> 00:39:43,916 Teď ho dostanu… 760 00:39:44,000 --> 00:39:47,416 Aby si zahrál stolní fotbal. Potřebujeme víc hráčů. 761 00:39:47,500 --> 00:39:49,125 - Jdu pro něj. - Otávio. 762 00:40:04,625 --> 00:40:05,541 Líbí se ti to? 763 00:40:05,625 --> 00:40:07,625 Ano, moc se mi líbí. 764 00:40:07,708 --> 00:40:09,291 Prosím tě, Migueli. 765 00:40:09,375 --> 00:40:11,916 - To ještě nic není. - Teď? 766 00:40:14,541 --> 00:40:16,541 - Pomůžeš mi teda? - Jasně. 767 00:40:19,500 --> 00:40:20,458 Do prčic! 768 00:40:20,541 --> 00:40:22,083 Co to sakra je? 769 00:40:22,166 --> 00:40:24,958 Zrovna jsem tě hledal. To je ale náhoda. 770 00:40:25,041 --> 00:40:26,291 - Hledal… - Dobrý. 771 00:40:26,375 --> 00:40:29,750 Hledal jsem tě, abys šel hrát… 772 00:40:29,833 --> 00:40:31,666 Kalčo? 773 00:40:31,750 --> 00:40:34,625 - Kalčo. Dáme si kalčo. - Kalčo. 774 00:40:34,708 --> 00:40:36,458 - Metegol, tamto. - Jasně. 775 00:40:36,541 --> 00:40:38,750 - Tak pojď. - Jdeme hrát. 776 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 Utkání Argentiny proti Brazílii začíná. 777 00:40:42,500 --> 00:40:43,500 Héctore. 778 00:40:44,250 --> 00:40:47,541 Maradona bere míč. Maradona má míč. 779 00:40:47,625 --> 00:40:49,791 Přihrává Caniggiovi. 780 00:40:49,875 --> 00:40:51,416 - Gól! - Gól! 781 00:40:51,500 --> 00:40:54,208 Nezvedej brankáře. To bylo přes celé hřiště. 782 00:40:54,291 --> 00:40:56,250 Jako na MS 1990 v Itálii! 783 00:40:56,333 --> 00:40:57,916 - Brazílie… - Ne, hrajeme. 784 00:40:58,000 --> 00:40:59,041 Míček. 785 00:40:59,125 --> 00:41:01,500 - Teď ne. Hrajeme. - Dáme gól. 786 00:41:01,583 --> 00:41:02,708 Kaká má míč. 787 00:41:02,791 --> 00:41:05,500 Kopne, přihraje Adrianu Imperadorovi. 788 00:41:05,583 --> 00:41:09,041 Je 48. minuta druhého poločasu a hele, Imperador střílí! 789 00:41:09,625 --> 00:41:11,500 - Gól! - Gól! 790 00:41:12,125 --> 00:41:13,375 Brazílie! 791 00:41:14,666 --> 00:41:16,833 - Brazílie! - Imperador! 792 00:41:16,916 --> 00:41:21,625 Ve 48. minutě druhého poločasu Brazílie vyhrála Copa América 2004! 793 00:41:21,708 --> 00:41:25,750 Ale co Copa América 2021 na stadionu Maracanã? 794 00:41:25,833 --> 00:41:27,541 To jsi nezmínil. 795 00:41:27,625 --> 00:41:30,625 Kolik mistrovství světa vyhrála Argentina? 796 00:41:30,708 --> 00:41:32,833 - Asi jen tři. - A Brazílie… Hej! 797 00:41:32,916 --> 00:41:34,125 Poslední? 798 00:41:34,208 --> 00:41:35,875 Tak jo, hrajeme. 799 00:41:35,958 --> 00:41:37,125 Hrajeme. 800 00:41:37,208 --> 00:41:38,041 Hrajeme. 801 00:41:38,125 --> 00:41:42,416 Pojďme hrát. Hodně mluvíte, málo hrajete. 802 00:41:42,500 --> 00:41:44,000 Takže, hra. 803 00:41:44,083 --> 00:41:45,125 Pojď, pojď. 804 00:41:45,208 --> 00:41:46,708 Přihraj. 805 00:41:46,791 --> 00:41:48,666 Tak pojď. Zkus to! 806 00:41:48,750 --> 00:41:50,083 Zkus to! 807 00:41:51,083 --> 00:41:52,125 Hraj pořádně. 808 00:41:59,500 --> 00:42:00,875 - Hele, gól! - Hele. 809 00:42:00,958 --> 00:42:02,166 - Gól! - Gól! 810 00:42:03,958 --> 00:42:05,333 Brazílie! 811 00:42:05,416 --> 00:42:07,958 - Pětinásobný šampion! - Pětinásobný! 812 00:42:11,458 --> 00:42:12,416 Spíš? 813 00:42:12,916 --> 00:42:13,916 Miláčku. 814 00:42:14,833 --> 00:42:18,500 Hele, vidělas Miguela s tou holkou, 815 00:42:19,250 --> 00:42:20,666 Carol, 816 00:42:20,750 --> 00:42:23,833 jak se spolu smějou a bůhvíco ještě? 817 00:42:23,916 --> 00:42:26,833 Kdysi spolu chodili. 818 00:42:26,916 --> 00:42:29,791 Já vím, jak ti Argentinci hrajou. 819 00:42:29,875 --> 00:42:30,958 Jak hrajou. 820 00:42:31,041 --> 00:42:32,166 Otávio. 821 00:42:34,541 --> 00:42:36,416 Ty žárlíš, viď? 822 00:42:37,083 --> 00:42:39,375 Tři roky jsi ji neviděl, 823 00:42:39,458 --> 00:42:41,416 možná se už nikdy neuvidíte. 824 00:42:41,500 --> 00:42:46,000 Upřímně si myslím, že Miguel pro ni není ten pravý. 825 00:42:46,083 --> 00:42:48,708 Existuje ten pravý vůbec někde? 826 00:42:48,791 --> 00:42:52,625 Někde ve vesmíru určitě musí být milý chlap 827 00:42:52,708 --> 00:42:55,375 pro mou dceru, která si zaslouží to nejlepší. 828 00:42:55,458 --> 00:42:57,416 A snad to není Argentinec. 829 00:42:58,000 --> 00:42:59,625 Nech toho. Jdeme spát. 830 00:42:59,708 --> 00:43:01,000 - Ty jdeš spát? - Ano. 831 00:43:01,083 --> 00:43:03,791 - Měl jsem chuť… - Musíme brzo vstávat. 832 00:43:03,875 --> 00:43:06,708 Čeká nás krásný výlet a slavnostní večeře. 833 00:43:06,791 --> 00:43:09,291 - A dějepis. - Ne, slib mi něco. 834 00:43:09,375 --> 00:43:11,166 Prosím, nic zítra nezkaz. 835 00:43:11,250 --> 00:43:13,708 Užijeme si rodinný výlet. 836 00:43:13,791 --> 00:43:14,750 Slibuju. 837 00:43:15,250 --> 00:43:17,458 Víš, co zítra určitě uvidíme? 838 00:43:17,541 --> 00:43:19,083 - Co? - Sníh. 839 00:43:23,333 --> 00:43:25,166 Vidíš to, lásko? 840 00:43:25,833 --> 00:43:27,750 Přiznávám, že jsem se mýlil. 841 00:43:27,833 --> 00:43:29,000 Je tu krásně. 842 00:43:29,083 --> 00:43:32,458 - Ten výšlap za to stál. - Tak hele. 843 00:43:32,541 --> 00:43:34,708 Uznal jsem, že se mýlím. 844 00:43:34,791 --> 00:43:36,791 Tohle už přeháníš. 845 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 PŮJČOVNA SÁNĚK 846 00:43:44,083 --> 00:43:48,041 Migueli, neudělej nic šílenýho. Tenhle výlet je děs. 847 00:43:48,125 --> 00:43:50,291 Tohle nemůže dopadnout špatně. 848 00:43:50,375 --> 00:43:51,250 Jsou to sáňky. 849 00:43:51,333 --> 00:43:54,583 Miluju argentinský optimismus. Vždycky čekáš to nej. 850 00:43:54,666 --> 00:43:58,333 Ne, vy jste optimisté. Váš rok začíná až po karnevalu. 851 00:43:58,416 --> 00:43:59,666 Tak to má být. 852 00:43:59,750 --> 00:44:01,916 Můj syn má pravdu. 853 00:44:02,000 --> 00:44:04,291 Sáňkování je úžasné. 854 00:44:04,375 --> 00:44:05,208 Já to říkal. 855 00:44:05,291 --> 00:44:07,000 A naprosto bezpečné. 856 00:44:07,083 --> 00:44:11,208 Ano, ani gaučovému povaleči nehrozí žádné nebezpečí. 857 00:44:11,291 --> 00:44:13,666 Je to jako prkno. 858 00:44:13,750 --> 00:44:16,166 Upozorňuju, že tentokrát jsem nezačal. 859 00:44:16,250 --> 00:44:19,791 Já tomu plešounovi ukážu, kdo je tu povaleč. 860 00:44:19,875 --> 00:44:22,041 Promiň, ale koukáš se na sportovce. 861 00:44:22,125 --> 00:44:25,833 Zmíním jen čísla. 1979, ulice Dendê. 862 00:44:25,916 --> 00:44:30,500 Já, Křivonohý Tom, Marcinha. Měl jsem tam starý skejt. 863 00:44:30,583 --> 00:44:32,500 Byl jsem nezastavitelný. 864 00:44:35,083 --> 00:44:35,958 Dostanu tě. 865 00:44:36,041 --> 00:44:37,250 Jeď, zlato! 866 00:44:57,833 --> 00:45:00,208 Tohle je rychlejší než skejt! 867 00:45:06,750 --> 00:45:08,583 Zase prohraješ? 868 00:45:08,666 --> 00:45:10,083 Promiň, Otário. 869 00:45:10,166 --> 00:45:12,750 - Ztrácím trpělivost! - A taky dceru. 870 00:45:14,416 --> 00:45:16,125 Mou dceru ne. 871 00:45:18,791 --> 00:45:20,750 Já tomu Argentinci ukážu. 872 00:45:20,833 --> 00:45:22,375 Ty mě provokuješ. 873 00:45:24,458 --> 00:45:25,958 - Tumáš! - Au! 874 00:45:26,041 --> 00:45:28,250 Vy dva, přestaňte s tím. 875 00:45:29,833 --> 00:45:31,125 Neprovokuj mě. 876 00:45:32,625 --> 00:45:33,791 Co se děje? 877 00:45:33,875 --> 00:45:35,083 Nechte toho! 878 00:45:38,166 --> 00:45:42,041 - Otário! - Plešoune! 879 00:45:54,541 --> 00:45:56,291 Může za to Argentinec. 880 00:45:56,375 --> 00:45:58,666 Může za to Brazilec. 881 00:45:59,458 --> 00:46:01,500 - Je to tvoje vina. - Moje? 882 00:46:02,750 --> 00:46:03,666 Moje? 883 00:46:04,375 --> 00:46:06,916 Ano, tvoje! 884 00:46:10,083 --> 00:46:13,208 Vím, že bez nich by to bylo jednodušší, 885 00:46:13,291 --> 00:46:15,583 ale třeba si při pádu ublížili. 886 00:46:16,208 --> 00:46:19,541 Ano. Bojím se, že narazí na nějaké divoké zvíře. 887 00:46:19,625 --> 00:46:23,416 No ale zvířata by se měla bát jich. 888 00:46:23,916 --> 00:46:26,083 To je snad vtip! Něco ti řeknu. 889 00:46:26,166 --> 00:46:30,250 Kvůli tobě jsme uvízli v nějakým debilním domácím videu. 890 00:46:31,041 --> 00:46:33,958 Je to tvoje… Je to tvoje vina. 891 00:46:34,041 --> 00:46:37,708 Ano, žárlíš, že tvoje dcera 892 00:46:37,791 --> 00:46:40,166 má radši mě než tebe. 893 00:46:40,250 --> 00:46:42,125 - To jsi přehnal. - Ne. 894 00:46:42,208 --> 00:46:44,625 To jsi přehnal. Ty seš komediant. 895 00:46:45,166 --> 00:46:46,791 Cože? Jen si házej. 896 00:46:46,875 --> 00:46:48,291 Nech toho! 897 00:46:48,375 --> 00:46:51,583 Jestli se odsud máme dostat, musíme spolupracovat. 898 00:46:51,666 --> 00:46:52,500 Šašku. 899 00:46:52,583 --> 00:46:54,541 Teď není čas na ego. 900 00:46:54,625 --> 00:46:56,875 Aha! Ego? Chceš mluvit o egu? 901 00:46:56,958 --> 00:46:58,541 - Víš, co je ego? - Cože? 902 00:46:58,625 --> 00:47:01,291 Ego je maličký Argentinec v našem nitru. 903 00:47:04,083 --> 00:47:06,625 A víš, proč když zemře Brazilec, 904 00:47:06,708 --> 00:47:10,833 musí se pohřbít v opravdu hlubokém hrobě? 905 00:47:10,916 --> 00:47:11,958 Nevím. 906 00:47:12,041 --> 00:47:15,791 Protože někde hluboko uvnitř jsou i Brazilci hodní lidi. 907 00:47:16,416 --> 00:47:17,750 Dobrý vtip. 908 00:47:17,833 --> 00:47:19,333 Ten jsem neznal. 909 00:47:20,833 --> 00:47:22,500 S tebou je zábava. 910 00:47:22,583 --> 00:47:24,375 To je snad jasný. 911 00:47:24,458 --> 00:47:26,625 Jsem zábavný, jsem Brazilec. 912 00:47:26,708 --> 00:47:28,791 Jsme zábavnější než Argentinci. 913 00:47:29,375 --> 00:47:30,541 Něco mě napadlo. 914 00:47:31,375 --> 00:47:34,791 My dva si jsme víc podobní, než si myslíme. 915 00:47:34,875 --> 00:47:35,708 Jo. 916 00:47:35,791 --> 00:47:36,666 Otário. 917 00:47:37,333 --> 00:47:39,333 Budeš mi furt tak říkat? 918 00:47:41,000 --> 00:47:42,250 Co to bylo? 919 00:47:42,333 --> 00:47:43,291 Puma. 920 00:47:43,875 --> 00:47:46,166 - Ježiši! Rychle pryč. - Prokrista. 921 00:47:58,708 --> 00:47:59,541 Héctore. 922 00:48:00,250 --> 00:48:02,916 Chci s tebou probrat něco delikátního. 923 00:48:03,000 --> 00:48:04,833 A jelikož umřeme, tak to řeknu. 924 00:48:04,916 --> 00:48:07,541 Víš, že Miguel má něco s Carol, že? 925 00:48:08,500 --> 00:48:13,625 Ten večer, jak jsme pili víno, jsem slyšel takový divný rozhovor. 926 00:48:14,291 --> 00:48:16,375 Moje dcera je na trápení moc mladá. 927 00:48:17,666 --> 00:48:23,208 No, Miguel a Carol do sebe v minulosti byli velmi zamilovaní. 928 00:48:23,291 --> 00:48:26,625 Takže souhlasíš se mnou? Pokud se něco děje, 929 00:48:26,708 --> 00:48:28,166 musíme jednat. 930 00:48:28,250 --> 00:48:31,291 No jako neměli bychom, ale… 931 00:48:31,375 --> 00:48:33,875 Nevím, jestli s tím sňatkem souhlasím. 932 00:48:36,333 --> 00:48:37,375 Vlastně… 933 00:48:38,000 --> 00:48:39,250 já taky ne. 934 00:48:41,291 --> 00:48:44,458 Musíme přežít, abychom zachránili naše děti. 935 00:48:44,541 --> 00:48:46,916 - Zničíme tu pumu. - Zničíme ji. 936 00:48:47,000 --> 00:48:48,541 - Zničíme! - Zničíme! 937 00:48:54,208 --> 00:48:56,916 Klid. Uklidněte se. 938 00:48:57,000 --> 00:49:01,083 V okolí je vražedná puma. Žere lidi. Hrůza. Nebezpečí! 939 00:49:01,166 --> 00:49:03,041 Nebojte, žádná puma to není. 940 00:49:03,125 --> 00:49:05,333 Bylo to kotě. Jmenuje se Félix. 941 00:49:05,416 --> 00:49:06,458 Kočka? 942 00:49:06,541 --> 00:49:07,791 - Ne! - Ne. 943 00:49:07,875 --> 00:49:11,041 Tehdy jsme uslyšeli tu pumu. 944 00:49:14,583 --> 00:49:16,833 Strašný řev. 945 00:49:16,916 --> 00:49:18,666 A nebyla to čistokrevná puma. 946 00:49:18,750 --> 00:49:20,916 Byl to kříženec pumy, jaguára, 947 00:49:21,000 --> 00:49:22,333 leoparda… 948 00:49:22,416 --> 00:49:25,375 Ale ta bestie se nechtěla rvát. 949 00:49:25,458 --> 00:49:26,958 Ten samec chtěl bránit… 950 00:49:27,041 --> 00:49:28,458 Tohle je krása. 951 00:49:29,916 --> 00:49:31,041 Okamžik. 952 00:49:31,875 --> 00:49:35,708 - Snažil se bránit mláďata. - Svoje mláďata. 953 00:49:35,791 --> 00:49:37,375 To bylo… 954 00:49:37,458 --> 00:49:40,833 Sakra, dostalo mě to. Krokodýlí slzy… 955 00:49:41,541 --> 00:49:44,250 Snažil se bránit mláďata. Dobrý pumí táta. 956 00:49:44,333 --> 00:49:46,208 Táta, který miluje, 957 00:49:46,291 --> 00:49:47,333 může dělat chyby. 958 00:49:47,416 --> 00:49:50,041 - Ale vždycky… - Vždycky… 959 00:49:50,125 --> 00:49:52,875 - …pro dobro mláďat. - Dobro mláďat. 960 00:49:52,958 --> 00:49:54,041 Ano. 961 00:49:54,791 --> 00:49:56,791 - Přežili jsme. - Ano. 962 00:49:56,875 --> 00:50:01,250 Je skvělé, že tohle dobrodružství tchány tak spřátelilo, 963 00:50:01,333 --> 00:50:05,166 ale soustřeďme se na hlavní postavy, Mari a Miguela. 964 00:50:05,250 --> 00:50:06,458 Je to skvělá historka. 965 00:50:06,541 --> 00:50:09,458 Pojďme se na pokoje připravit, 966 00:50:09,541 --> 00:50:13,500 protože dnešní večer bude zřejmě opravdu výjimečný. 967 00:50:29,375 --> 00:50:32,541 Když jsem nic neměla, já toužila jsem. 968 00:50:32,625 --> 00:50:35,916 Když jsem cítila jen prázdno, čekala jsem. 969 00:50:36,000 --> 00:50:38,625 Když mi byla zima, já třásla se. 970 00:50:39,208 --> 00:50:43,333 Když jsem byla statečná, já volala jsem. 971 00:50:45,666 --> 00:50:48,000 Když přišel dopis, já ho otevřel. 972 00:50:48,625 --> 00:50:50,833 Když hrál Prince, já tančil jsem. 973 00:50:51,416 --> 00:50:53,791 Když pohled zajiskřil, já pochopil jsem. 974 00:50:53,875 --> 00:50:58,125 Když mi narostla křídla, vzlétl jsem. 975 00:51:00,916 --> 00:51:03,375 Když jsi zavolal, přišla jsem. 976 00:51:03,458 --> 00:51:06,416 Když mi to došlo, už byla tu jsem. 977 00:51:06,500 --> 00:51:09,333 Když jsem tě našla, já sama ztratila se. 978 00:51:09,416 --> 00:51:12,833 Když jsem tě uviděl, zamiloval jsem se. 979 00:51:28,500 --> 00:51:31,875 Lásko, jsem tak ráda, že se tátové konečně spřátelili. 980 00:51:31,958 --> 00:51:34,208 Nečekala jsem to, ale klaplo to. 981 00:51:34,291 --> 00:51:35,875 Já říkal, že to bude fajn. 982 00:51:35,958 --> 00:51:37,083 Jo, říkals. 983 00:51:38,000 --> 00:51:40,750 Musíš svého tátu přijmout takového, jaký je. 984 00:51:41,416 --> 00:51:43,166 Je to úžasný táta, 985 00:51:43,250 --> 00:51:46,541 ale je prostě trochu praštěný. 986 00:51:47,458 --> 00:51:49,541 Ale já jsem šťastná. 987 00:51:50,125 --> 00:51:51,125 Já taky. 988 00:51:52,166 --> 00:51:53,625 TÁTA HLEDAJÍ HUDEBNÍKY V… 989 00:51:53,708 --> 00:51:54,708 Zlato? 990 00:51:56,250 --> 00:52:00,250 Právě jsem zjistil, že symfonický orchestr Bariloche 991 00:52:00,333 --> 00:52:03,125 dělá konkurz na nové hudebníky. 992 00:52:03,208 --> 00:52:06,958 Tohle jsme přece už řešili. Vracíme se do Evropy. 993 00:52:07,041 --> 00:52:08,166 Ano, ale… 994 00:52:08,250 --> 00:52:09,458 Žádné ale. 995 00:52:09,958 --> 00:52:12,958 Nesoustřeďme se na budoucnost, ale na současnost. 996 00:52:13,041 --> 00:52:15,125 Na oslavu s našimi rodinami. 997 00:52:15,708 --> 00:52:19,375 Užívejme si, že se tátové nehádají a stojí za námi. 998 00:52:20,833 --> 00:52:22,208 - Ano? - Dobře. 999 00:52:24,500 --> 00:52:25,541 Pojď. 1000 00:52:36,166 --> 00:52:37,166 Joano? 1001 00:52:37,833 --> 00:52:40,208 Vím, že nás čeká oslava, 1002 00:52:40,291 --> 00:52:42,041 ale může to být ošemetný. 1003 00:52:42,125 --> 00:52:43,708 O čem to mluvíš? 1004 00:52:43,791 --> 00:52:48,166 Héctorovi taky připadá divné, jak si jsou Miguel a Carol blízcí. 1005 00:52:48,250 --> 00:52:51,708 Taky je podezřívavý. Jsme dva podezřívaví tchánové. 1006 00:52:51,791 --> 00:52:55,583 Mně bylo jasné, že vy dva dohromady, to bude průšvih. 1007 00:52:55,666 --> 00:52:58,375 - Spolčení arogantních otců. - Vůbec ne. 1008 00:52:58,458 --> 00:53:00,416 Bojuju za štěstí své dcery. 1009 00:53:01,250 --> 00:53:02,250 Lásko… 1010 00:53:05,083 --> 00:53:08,291 Miláčku, Felipinho je ta nejlepší věc v mém životě, 1011 00:53:08,375 --> 00:53:09,666 ale byla jsem mladá. 1012 00:53:09,750 --> 00:53:12,125 Jeho táta utekl, můj mi nepomáhal. 1013 00:53:12,208 --> 00:53:13,875 Každý rodič brzo zjistí, 1014 00:53:13,958 --> 00:53:16,666 že je jako pastýř, co hlídá ovce. 1015 00:53:17,250 --> 00:53:20,083 U té metafory jsem se ztratil. 1016 00:53:20,166 --> 00:53:21,583 - Otávio. - Kecám. 1017 00:53:21,666 --> 00:53:22,500 Vážně. 1018 00:53:22,583 --> 00:53:25,708 Musíš prostě přijmout, že všechno je v pořádku. 1019 00:53:26,666 --> 00:53:27,666 No právě. 1020 00:53:32,083 --> 00:53:33,791 V pořádku to podle mě není. 1021 00:53:36,083 --> 00:53:38,666 Otávio, myslím to vážně. Poslouchej mě. 1022 00:53:38,750 --> 00:53:41,625 Zakazuju ti tu oslavu zkazit. 1023 00:53:41,708 --> 00:53:45,583 Zakazuju ti říkat Mari cokoli nepříjemného, 1024 00:53:45,666 --> 00:53:48,041 dokud ta večeře neskončí, jasný? 1025 00:53:48,125 --> 00:53:50,125 I kdybys měl pravdu, 1026 00:53:50,208 --> 00:53:51,708 je to její volba. 1027 00:53:52,666 --> 00:53:53,666 Rozumím. 1028 00:53:54,666 --> 00:53:55,666 Slibuju. 1029 00:53:55,750 --> 00:53:56,750 Dobře. 1030 00:53:57,541 --> 00:53:58,541 To je dobře. 1031 00:54:05,333 --> 00:54:07,333 - Miláčku? - Ano? 1032 00:54:07,416 --> 00:54:09,833 Musím pryč, hned se vrátím. 1033 00:54:09,916 --> 00:54:10,916 Dobře. 1034 00:54:34,708 --> 00:54:35,916 - Tati? - Ahoj. 1035 00:54:36,458 --> 00:54:38,375 - Co se stalo? - No… 1036 00:54:39,375 --> 00:54:40,375 - No… - Tati? 1037 00:54:41,708 --> 00:54:43,041 Fakt, co se stalo? 1038 00:54:46,708 --> 00:54:48,833 Musím… 1039 00:54:48,916 --> 00:54:50,916 s tebou o něčem mluvit. 1040 00:54:52,625 --> 00:54:53,500 O čem? 1041 00:54:55,625 --> 00:54:56,625 Ty… 1042 00:54:57,791 --> 00:54:59,708 Jsi hezká jako tvoje máma. 1043 00:55:00,500 --> 00:55:02,250 Ne, tati. Ona byla hezčí. 1044 00:55:02,333 --> 00:55:04,583 - Nesmysl. Ty… - Byla hezčí. 1045 00:55:04,666 --> 00:55:06,750 - Jsi krásná, holčičko. - Děkuju. 1046 00:55:06,833 --> 00:55:07,833 Poslyš. 1047 00:55:08,541 --> 00:55:09,750 - Ano? - Mám tě ráda. 1048 00:55:09,833 --> 00:55:11,541 Já tebe taky, a moc. 1049 00:55:11,625 --> 00:55:14,500 - Můžu jít? - No jasně. Běž. 1050 00:55:16,208 --> 00:55:17,166 - Ale… - Ahoj. 1051 00:55:17,250 --> 00:55:18,083 Ahoj. 1052 00:55:21,958 --> 00:55:24,083 Tady mi táta řekl, že hotel 1053 00:55:24,791 --> 00:55:25,916 bude můj. 1054 00:55:27,666 --> 00:55:29,458 I já ti tohle chtěl říct. 1055 00:55:30,250 --> 00:55:32,458 A tys mi řekl, že chceš být umělec. 1056 00:55:34,666 --> 00:55:35,875 Byl to krásný den. 1057 00:55:38,208 --> 00:55:40,916 Bál jsem se, že moje rozhodnutí nevezmeš. 1058 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 A já ho vzal. 1059 00:55:44,250 --> 00:55:45,375 Přemýšlel jsem. 1060 00:55:46,291 --> 00:55:47,791 Já lásku chápu. 1061 00:55:47,875 --> 00:55:49,833 Doopravdy. 1062 00:55:49,916 --> 00:55:51,250 Ale není to snadné, 1063 00:55:52,416 --> 00:55:54,541 zvlášť pro tak mladý pár. 1064 00:55:56,208 --> 00:55:58,208 A žít v Evropě, tak daleko. 1065 00:55:58,875 --> 00:56:01,625 Bez podpory, jako umělci. 1066 00:56:02,500 --> 00:56:04,083 Něco mě napadlo. 1067 00:56:06,208 --> 00:56:10,458 Máme tady v Bariloche rodinný byt. Je tvůj. 1068 00:56:13,166 --> 00:56:15,875 Jsem patronem symfonického orchestru Bariloche. 1069 00:56:16,416 --> 00:56:18,416 Jsem dobrý přítel ředitele. 1070 00:56:18,500 --> 00:56:21,750 Mám vliv, můžu tam Marianě domluvit místo. 1071 00:56:22,333 --> 00:56:23,541 Co ty na to? 1072 00:56:29,083 --> 00:56:30,125 To by šlo. 1073 00:56:30,208 --> 00:56:31,666 Jasně, že by to šlo. 1074 00:56:31,750 --> 00:56:34,875 Můžete pokračovat v uměleckém životě. 1075 00:56:36,916 --> 00:56:40,041 Ten byt je naprosto bez nákladů, 1076 00:56:40,125 --> 00:56:41,333 bez nájmu. 1077 00:56:51,708 --> 00:56:54,333 Takhle stále můžeš být umělec. 1078 00:56:57,416 --> 00:56:58,791 Ale blíž k nám. 1079 00:57:00,958 --> 00:57:01,791 Děkuju. 1080 00:57:24,250 --> 00:57:25,250 Carol? 1081 00:57:47,083 --> 00:57:48,666 Nejsi po jídle, Otávio? 1082 00:57:49,250 --> 00:57:50,958 Kosti se musí obrat. 1083 00:57:51,041 --> 00:57:54,166 Nech ho, dneska sekal latinu. Zaslouží si to. 1084 00:57:54,250 --> 00:57:55,208 Tcháne! 1085 00:57:55,791 --> 00:57:59,125 Konečně chápu, proč lidi milujou argentinské jídlo. 1086 00:57:59,208 --> 00:58:01,541 - Já to říkala. - Co že to jíme? 1087 00:58:01,625 --> 00:58:03,333 Patagonské jehněčí. 1088 00:58:03,416 --> 00:58:05,250 Patagonské je… Díky, hochu. 1089 00:58:05,333 --> 00:58:10,333 Tohle patagonské jehněčí je pata-mňama-gonské. Famózní. 1090 00:58:10,416 --> 00:58:14,458 - Jsem rád, že ti tak chutná. - Potěšení je na mé straně. 1091 00:58:14,541 --> 00:58:16,750 Tcháne! 1092 00:58:18,458 --> 00:58:19,875 Jsme přátelé. 1093 00:58:27,333 --> 00:58:30,750 Prý že someliér cachaçy. 1094 00:58:32,458 --> 00:58:34,125 Co říkáš na to víno? 1095 00:58:34,208 --> 00:58:36,166 Á! Odkoukal jsem to. 1096 00:58:36,250 --> 00:58:38,666 Nech to na mně. Nejdřív zakroužíme. 1097 00:58:39,250 --> 00:58:40,625 Teď čichneme. 1098 00:58:42,875 --> 00:58:45,125 Divoké ostružiny. 1099 00:58:46,375 --> 00:58:48,333 - Bravo! - Bravo. 1100 00:58:48,416 --> 00:58:49,250 CAROL JSEM TADY 1101 00:58:49,333 --> 00:58:52,875 Brazilský tchán už je argentinský someliér. 1102 00:58:53,958 --> 00:58:56,291 Musím si odskočit. 1103 00:58:56,375 --> 00:58:57,500 Hned přijdu. 1104 00:58:59,750 --> 00:59:01,375 - Hned jsem zpátky. - Jo. 1105 00:59:04,083 --> 00:59:05,250 Dobrota. 1106 00:59:07,625 --> 00:59:10,875 Třísloviny v tom víně jsou tak účinné, 1107 00:59:10,958 --> 00:59:14,083 že už mnou všechny protekly 1108 00:59:14,166 --> 00:59:15,958 a musím si odskočit. 1109 00:59:16,041 --> 00:59:16,916 Hned přijdu. 1110 00:59:17,000 --> 00:59:18,291 Otávio, kam jdeš? 1111 00:59:18,375 --> 00:59:19,250 Vždyť víš. 1112 00:59:19,333 --> 00:59:20,958 Něco jsi slíbil, vážně. 1113 00:59:21,625 --> 00:59:23,750 Promiňte, situace je vážná. 1114 00:59:48,875 --> 00:59:51,458 - Mně to nejde. - Prostě kruž, Joano. 1115 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 Pomalu, tak. 1116 00:59:52,875 --> 00:59:54,250 Vážení! 1117 00:59:54,333 --> 00:59:55,500 Haló. 1118 00:59:55,583 --> 00:59:57,958 Musím vám něco říct. Vím, že slavíme, 1119 00:59:58,041 --> 01:00:00,833 ale musím vám všem říct něco vážného. 1120 01:00:00,916 --> 01:00:04,125 Vedl sis moc dobře. Vážně s tím chceš začít? 1121 01:00:04,208 --> 01:00:07,166 Něco vám řeknu. Vím, že jsem se už ztrapnil. 1122 01:00:07,250 --> 01:00:09,958 Podle tebe jsem nejhorší táta na světě. 1123 01:00:10,041 --> 01:00:12,208 Ale dnes uvidíš, že jsem nejlepší. 1124 01:00:12,291 --> 01:00:16,291 Teda, až to řeknu, možná budu působit ještě hůř. 1125 01:00:16,375 --> 01:00:17,625 Ale pak budu top. 1126 01:00:18,250 --> 01:00:20,375 Protože, právě jak jsem tušil, 1127 01:00:21,000 --> 01:00:22,750 situace je mnohem horší. 1128 01:00:22,833 --> 01:00:25,041 Je to pravda. A musíš to vědět. 1129 01:00:25,125 --> 01:00:27,333 Jsem trochu ztracená. 1130 01:00:28,541 --> 01:00:30,750 Miguel má poměr s Carol! 1131 01:00:30,833 --> 01:00:31,750 Cože? 1132 01:00:32,375 --> 01:00:35,333 Klid. To jenom žárlivý táta je paranoidní. 1133 01:00:35,416 --> 01:00:40,083 U té večeře s vínem jsem si něčeho všiml. 1134 01:00:40,166 --> 01:00:42,125 Pak jsem si zas něčeho všiml. 1135 01:00:42,208 --> 01:00:44,583 Ale dneska jsem si to potvrdil. 1136 01:00:44,666 --> 01:00:45,666 Co sis potvrdil? 1137 01:00:45,750 --> 01:00:50,666 Miguel si to s Carol rozdával na záchodě. 1138 01:00:50,750 --> 01:00:51,750 No přesně. 1139 01:00:51,833 --> 01:00:53,125 Připijeme si? 1140 01:00:53,208 --> 01:00:55,250 - Přišels odtamtud? - Co se stalo? 1141 01:00:55,333 --> 01:00:56,541 Co jsi… 1142 01:00:56,625 --> 01:00:58,375 Táta říkal, že jsi s Carol. 1143 01:00:59,625 --> 01:01:00,791 Byl jsem. 1144 01:01:00,875 --> 01:01:02,000 To je pravda. 1145 01:01:02,083 --> 01:01:04,750 Zlato, strašně mě to mrzí, 1146 01:01:04,833 --> 01:01:06,125 ale oni tam… 1147 01:01:06,208 --> 01:01:08,375 Vážně to na tom záchodě dělali. 1148 01:01:08,458 --> 01:01:09,666 - Ne. - Šílený. 1149 01:01:09,750 --> 01:01:12,750 Stěny se otřásaly. Počkej… 1150 01:01:13,833 --> 01:01:16,208 - Omlouvám se. - To bude zajímavý. 1151 01:01:16,291 --> 01:01:17,791 Co nám uniklo? 1152 01:01:17,875 --> 01:01:19,791 Tys byl na záchodě s Carol? 1153 01:01:19,875 --> 01:01:21,791 To nebyl Miguel? 1154 01:01:21,875 --> 01:01:23,416 - Miguel? - Miguel? 1155 01:01:23,500 --> 01:01:24,375 Nebyl? 1156 01:01:24,458 --> 01:01:26,000 - Já a Miguel? - Ano. 1157 01:01:26,083 --> 01:01:28,416 Proč to říkáš, Otávio? Ne! 1158 01:01:28,500 --> 01:01:30,083 My jsme totálně ex. 1159 01:01:30,166 --> 01:01:32,250 Nic jiného mezi námi není. 1160 01:01:32,333 --> 01:01:34,041 - Nic. - Mám kliku. 1161 01:01:34,708 --> 01:01:38,291 Ale během té ochutnávky jsem tě s Carol viděl. 1162 01:01:38,375 --> 01:01:39,750 Říkal jsi, 1163 01:01:39,833 --> 01:01:41,833 že jsi celý zadržený. 1164 01:01:41,916 --> 01:01:43,708 To není to slovo, co myslíš. 1165 01:01:44,791 --> 01:01:49,375 Myslím, že mi ta španělština moc nejde. 1166 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 Celý ten zmatek způsobilo… 1167 01:01:52,500 --> 01:01:55,666 Něco jsem s Carol tajně naplánoval, překvapení. 1168 01:01:55,750 --> 01:01:56,916 Co je to, Migueli? 1169 01:02:10,500 --> 01:02:13,041 - Migueli, to jsou stradivárky? - Ano. 1170 01:02:14,291 --> 01:02:16,416 Já se jich ani nedotknu. 1171 01:02:17,500 --> 01:02:18,708 To je přehnaný. 1172 01:02:19,583 --> 01:02:21,541 Je to přehnané, že, tati? 1173 01:02:21,625 --> 01:02:23,333 Omlouvám se, holčičko. 1174 01:02:24,083 --> 01:02:25,708 Měl to být krásný večer. 1175 01:02:25,791 --> 01:02:28,000 Ale vždyť je, ne? Podívej. 1176 01:02:28,083 --> 01:02:29,708 Kvůli tobě je to chaos. 1177 01:02:30,708 --> 01:02:32,000 Je to směšné. 1178 01:02:34,666 --> 01:02:35,500 Klid, Mari. 1179 01:02:36,500 --> 01:02:38,166 Co bylo, to bylo. 1180 01:02:38,250 --> 01:02:39,833 Tvůj táta za to nemůže. 1181 01:02:39,916 --> 01:02:42,208 Migueli, tohle on dělá pořád. 1182 01:02:42,291 --> 01:02:44,625 Udělal prostě to, co vždycky. 1183 01:02:44,708 --> 01:02:47,208 Nikdy nedokáže dodržet slib. 1184 01:02:47,291 --> 01:02:49,750 Nevím, proč to s tebou ještě zkouším. 1185 01:02:49,833 --> 01:02:52,083 Prázdné sliby, měla jsem to vědět. 1186 01:02:52,166 --> 01:02:54,375 Klid, Mari. Zapomeňme na to. 1187 01:02:54,458 --> 01:02:56,208 Nemáš z toho snad radost? 1188 01:02:56,291 --> 01:02:57,666 Je toho na mě moc. 1189 01:02:57,750 --> 01:03:00,166 Měl jsem i další překvapení. 1190 01:03:00,958 --> 01:03:04,500 Domluvíme ti místo v symfonickém orchestru Bariloche. 1191 01:03:05,541 --> 01:03:06,541 Cože? 1192 01:03:07,750 --> 01:03:12,125 Táta nám nabídl byt, můžeme tam žít zadarmo. 1193 01:03:14,625 --> 01:03:16,333 Bude to náš život, lásko. 1194 01:03:17,083 --> 01:03:19,041 Velmi nám to pomůže. 1195 01:03:19,833 --> 01:03:22,375 Migueli, nevěřím vlastním uším. 1196 01:03:23,208 --> 01:03:24,666 Mari, jak to myslíš? 1197 01:03:25,333 --> 01:03:27,333 Budeme mít bydlení, práci. 1198 01:03:28,750 --> 01:03:31,166 Je to víc, než jsme měli v Evropě. 1199 01:03:31,250 --> 01:03:33,041 Ještě že myslíš na všechno. 1200 01:03:33,125 --> 01:03:35,708 Je hezké, že ti to táta naplánoval, 1201 01:03:35,791 --> 01:03:37,208 ale myslels i na mě? 1202 01:03:37,291 --> 01:03:40,375 Vždycky jsi říkala, že tohle chceš. 1203 01:03:40,458 --> 01:03:42,166 Tak se ti to snažím dát. 1204 01:03:43,500 --> 01:03:45,458 Ne, rozhodnutí bez diskuze 1205 01:03:45,541 --> 01:03:47,916 opravdu není to, co chci. 1206 01:03:48,000 --> 01:03:49,958 O hudbě jsem snila celý život. 1207 01:03:50,041 --> 01:03:52,791 Táta mě nikdy nepodporoval, chtěl mě odradit, 1208 01:03:52,875 --> 01:03:54,250 ale neuspěl. 1209 01:03:54,333 --> 01:03:56,500 Odjela jsem do Evropy a poznala tebe 1210 01:03:56,583 --> 01:03:58,833 a ani v tom mě nepodpořil. 1211 01:03:58,916 --> 01:04:01,000 Já tě od začátku schvaloval. 1212 01:04:01,083 --> 01:04:03,875 Ne, Héctore. Ne! Vy dva tátové jste stejní. 1213 01:04:03,958 --> 01:04:06,625 Jste dva sobci, co lpí na svých dětech. 1214 01:04:06,708 --> 01:04:09,375 V Riu de Janeiru nebo Bariloche, jste stejní. 1215 01:04:09,458 --> 01:04:10,958 Ale nejhorší je, Migueli, 1216 01:04:11,041 --> 01:04:14,125 že dovolíš, aby ti tátovy peníze určily budoucnost. 1217 01:04:14,208 --> 01:04:16,541 My si určujeme naši budoucnost, lásko. 1218 01:04:16,625 --> 01:04:18,666 Vážně? Určitě? 1219 01:04:18,750 --> 01:04:19,833 Fakt, Migueli? 1220 01:04:19,916 --> 01:04:22,750 Protože ty jsi se mnou to rozhodnutí neprobral. 1221 01:04:22,833 --> 01:04:24,500 Chtěl jsem tě překvapit. 1222 01:04:26,708 --> 01:04:28,708 Měli jsme se rozhodnout spolu. 1223 01:04:33,208 --> 01:04:35,625 - Tak já to balím. - Mari. 1224 01:04:35,708 --> 01:04:37,500 Mari… děvče… 1225 01:04:55,833 --> 01:04:56,833 Migueli, 1226 01:04:57,583 --> 01:05:01,333 nerespektoval jsi svou nastávající ani její přání. 1227 01:05:05,416 --> 01:05:07,333 Ano, máš pravdu, mami. 1228 01:05:08,625 --> 01:05:10,541 Všechno jsme plánovali spolu. 1229 01:05:13,666 --> 01:05:17,416 Ale táta se mi tou představou pohodlného života dostal do hlavy. 1230 01:05:18,000 --> 01:05:19,500 Chtěl mě mít nablízku. 1231 01:05:20,458 --> 01:05:22,708 Ale ona to v sobě zpracuje. 1232 01:05:24,958 --> 01:05:26,583 Ví, kdo doopravdy jsem. 1233 01:05:27,166 --> 01:05:31,416 Tak buď tím mužem doopravdy. 1234 01:05:31,500 --> 01:05:33,833 Co tady ještě děláš? Běž za ní. 1235 01:05:34,416 --> 01:05:36,583 Běž, synku. Běž! 1236 01:05:36,666 --> 01:05:37,666 Běž. 1237 01:06:13,041 --> 01:06:14,208 Spokojený, Otávio? 1238 01:06:14,291 --> 01:06:16,666 Můžu říct totéž, Héctore. 1239 01:06:16,750 --> 01:06:19,208 Bojoval jsem za našeho syna. 1240 01:06:19,291 --> 01:06:20,166 Styď se. 1241 01:06:20,250 --> 01:06:22,625 A já bojoval za štěstí mé dcery. 1242 01:06:22,708 --> 01:06:25,541 Tcháne, musíme něco udělat. 1243 01:06:26,708 --> 01:06:28,041 Jdeme za nimi. 1244 01:06:28,125 --> 01:06:30,208 - Promiň. - To já se omlouvám. 1245 01:06:30,291 --> 01:06:32,208 - Ne, můj drahý. - Hele. 1246 01:06:32,833 --> 01:06:33,958 Jdeme. 1247 01:06:34,041 --> 01:06:36,041 Pojď, Otávio. 1248 01:06:36,125 --> 01:06:38,291 - Pojď, Felipe. - Jdeme. 1249 01:06:38,375 --> 01:06:39,458 Sakra. 1250 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 Všichni do auta! 1251 01:06:42,875 --> 01:06:44,625 Jedeme do hotelu! 1252 01:06:44,708 --> 01:06:46,041 Rychle. 1253 01:06:46,125 --> 01:06:47,291 Jedeme. 1254 01:06:47,375 --> 01:06:48,666 Tak dělej! 1255 01:06:54,708 --> 01:06:56,375 Bože, chci svou dceru… 1256 01:06:59,083 --> 01:07:01,416 Pane Okamžiku, povězte mi. 1257 01:07:01,500 --> 01:07:03,583 - Byla tu má dcera Mariana? - Ano. 1258 01:07:03,666 --> 01:07:06,125 Slečna tu byla, ale šupem odjela. 1259 01:07:06,208 --> 01:07:09,208 - Co je Šup za chlapa? - To znamená „rychle“. 1260 01:07:09,291 --> 01:07:11,083 - Sakra, zas jiný slovo? - Jo. 1261 01:07:11,166 --> 01:07:13,791 Miláčku, napadlo tě to, co mě? 1262 01:07:13,875 --> 01:07:14,958 Tak jedeme. 1263 01:07:15,041 --> 01:07:16,083 Kam jedeme? 1264 01:07:16,166 --> 01:07:18,791 Jedeme na letiště. Tak šupem, šupem! 1265 01:07:18,875 --> 01:07:20,333 - Běžte. - Rychle! 1266 01:07:22,291 --> 01:07:24,416 ODLETY 1267 01:07:58,041 --> 01:07:59,833 Věděl jsem, že přijdeš. 1268 01:08:01,958 --> 01:08:04,083 Ty jsi ta, koho znám nejlépe. 1269 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 Zasloužím si, abys nasedla do letadla 1270 01:08:10,250 --> 01:08:12,083 a nechala mě v Bariloche. 1271 01:08:16,041 --> 01:08:18,500 Ale taky jsi ta, kdo mě zná nejlíp. 1272 01:08:19,916 --> 01:08:23,291 A taky víš, že ten kluk, 1273 01:08:23,833 --> 01:08:27,125 který porušil náš plán, nebyl Miguel, kterého miluješ. 1274 01:08:27,208 --> 01:08:29,500 Už nevím, kdo jsi, Migueli. 1275 01:08:29,583 --> 01:08:31,125 Zpanikařil jsem, Mari. 1276 01:08:32,250 --> 01:08:34,250 Zachoval jsem se jako dřív, 1277 01:08:35,166 --> 01:08:36,458 než jsem tě poznal. 1278 01:08:38,500 --> 01:08:41,250 Ale já chci být Miguel, kterého miluješ. 1279 01:08:43,000 --> 01:08:45,083 Ten, koho sis chtěla vzít. 1280 01:08:51,583 --> 01:08:52,541 Hele. 1281 01:08:53,125 --> 01:08:54,833 Myslíš, že ti odpustím, 1282 01:08:54,916 --> 01:08:56,500 když mi dáš housle? 1283 01:08:56,583 --> 01:08:59,416 Ne. Vím, že ty se nedáš koupit. 1284 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 Ale otevři to, prosím. 1285 01:09:11,291 --> 01:09:12,791 Co to je, Migueli? 1286 01:09:13,375 --> 01:09:17,083 Ty housle byly dar, který jsem ti chtěl dát. 1287 01:09:17,166 --> 01:09:21,958 Ale teď už chápu, že to hlavní je pouzdro. 1288 01:09:22,041 --> 01:09:23,041 Prázdné. 1289 01:09:24,000 --> 01:09:27,166 Místo, kam se vejde vše, co společně vybudujeme. 1290 01:09:28,375 --> 01:09:30,833 Abychom si vytvořili společný život, 1291 01:09:30,916 --> 01:09:32,125 bok po boku. 1292 01:09:34,000 --> 01:09:35,208 „Buk po buku.“ 1293 01:09:36,875 --> 01:09:40,041 Migueli, to je nejhorší omluva, co jsem kdy slyšela. 1294 01:09:41,208 --> 01:09:44,833 A to pouzdro je navíc malé. Jak se tam náš život vleze? 1295 01:09:47,291 --> 01:09:49,541 Ne, jasně, že nevleze. 1296 01:09:50,666 --> 01:09:53,000 Protože není možné najít pouzdro 1297 01:09:53,083 --> 01:09:57,416 dost velké na to, co všechno společně prožijeme. 1298 01:10:01,375 --> 01:10:02,333 Odpustíš mi? 1299 01:10:02,916 --> 01:10:03,916 Ano. 1300 01:10:09,833 --> 01:10:10,916 Miluju tě. 1301 01:10:11,625 --> 01:10:13,916 Taky tě miluju. Moc, hlupáčku. 1302 01:10:14,000 --> 01:10:15,333 - Hlupáčku? - Ano. 1303 01:10:15,416 --> 01:10:16,958 Tak zaparkuj. 1304 01:10:17,041 --> 01:10:20,041 Utíkej, Felipinho! Zastav je. 1305 01:10:20,125 --> 01:10:22,166 Udělej scénu nebo tak. Běžte. 1306 01:10:22,250 --> 01:10:24,541 Nezastavujte. Utíkejte. 1307 01:10:24,625 --> 01:10:26,625 Někde tady musí být! 1308 01:10:32,083 --> 01:10:36,333 Poslední výzva k letu 2012 do Ria de Janeira. 1309 01:10:38,250 --> 01:10:39,416 Hele, tady! 1310 01:10:39,500 --> 01:10:40,333 Rychle. 1311 01:10:40,416 --> 01:10:41,791 - Rychle! - Tady! 1312 01:10:42,500 --> 01:10:43,541 Pojďte! 1313 01:10:44,958 --> 01:10:47,500 Ne, je mi líto, ale tak to není… 1314 01:10:47,583 --> 01:10:51,333 - Dobrý den! Héctore… - Dobrý den, těší mě… 1315 01:10:51,416 --> 01:10:54,791 - Sem nesmíte. - Možná mě znáte, Héctor Martín. 1316 01:10:54,875 --> 01:10:55,958 Héctore! Těší mě. 1317 01:10:56,875 --> 01:10:59,125 Pozor! 1318 01:10:59,916 --> 01:11:02,000 Vážení cestující! 1319 01:11:04,208 --> 01:11:06,250 Na letišti je asi bomba! 1320 01:11:06,333 --> 01:11:08,625 Pozor! Utečte! 1321 01:11:10,291 --> 01:11:12,583 Ne, nesmí utéct. Musí zůstat. 1322 01:11:13,208 --> 01:11:15,041 Aha! Zůstaňte na místě. 1323 01:11:15,125 --> 01:11:17,250 Zůstaňte na místě. Nehýbejte se. 1324 01:11:17,333 --> 01:11:18,958 - Zůstaňte. - To je táta? 1325 01:11:19,041 --> 01:11:19,875 Asi jo. 1326 01:11:19,958 --> 01:11:21,875 Vypadněte! 1327 01:11:21,958 --> 01:11:22,833 Díky! 1328 01:11:24,250 --> 01:11:28,583 Vážení cestující, oznamuji, že všechno je pod kontrolou. 1329 01:11:50,500 --> 01:11:51,916 Mari! 1330 01:11:53,000 --> 01:11:57,041 Než něco řekneš, chci ti něco říct. 1331 01:11:57,125 --> 01:11:59,166 Cestou do Bariloche 1332 01:11:59,791 --> 01:12:02,208 jsem si vzpomněl, že jsi chtěla jen, 1333 01:12:02,750 --> 01:12:03,791 abych byl táta. 1334 01:12:05,750 --> 01:12:07,500 A já to zvoral, holčičko. 1335 01:12:08,250 --> 01:12:10,041 Jsem nejhorší táta na světě. 1336 01:12:10,125 --> 01:12:13,333 Byla jsem sobecký, žárlivý, majetnický. 1337 01:12:15,875 --> 01:12:18,625 A zase jsem nedodržel žádný svůj slib. 1338 01:12:19,541 --> 01:12:23,333 Ale vím, proč jsem takový od doby, co tvá máma zemřela. 1339 01:12:24,208 --> 01:12:25,541 Víš proč, děvenko? 1340 01:12:26,875 --> 01:12:30,458 Chtěl jsem, aby bylo po mém, ne po tvém. 1341 01:12:31,333 --> 01:12:32,458 Bál jsem se. 1342 01:12:33,041 --> 01:12:34,833 Prostě jsem zbabělec. 1343 01:12:35,750 --> 01:12:39,708 Bál jsem se, že tě ztratím, a kvůli tomu jsem tě ztratil. 1344 01:12:39,791 --> 01:12:40,791 Jistě. 1345 01:12:41,958 --> 01:12:46,416 Ale ty, žena, kterou ses stala, jsi mě něco naučila. 1346 01:12:47,166 --> 01:12:48,833 Co to znamená milovat 1347 01:12:49,666 --> 01:12:52,375 a hlavně respektovat názory ostatních. 1348 01:12:53,416 --> 01:12:54,750 Omlouvám se ti. 1349 01:12:58,625 --> 01:13:00,083 Moc se omlouvám. 1350 01:13:00,166 --> 01:13:01,166 Promiň. 1351 01:13:03,000 --> 01:13:04,000 To nic. 1352 01:13:06,208 --> 01:13:07,333 Mám tě moc rád. 1353 01:13:12,083 --> 01:13:13,958 Chlapče, odpusť mi. 1354 01:13:14,666 --> 01:13:18,375 Myslel jsem jen na sebe a neposlouchal jsem tě. 1355 01:13:19,666 --> 01:13:22,916 Už to nikdy neudělám, slibuju. 1356 01:13:24,708 --> 01:13:26,041 Buďte spolu šťastní. 1357 01:13:31,916 --> 01:13:36,458 Otávio a já jsme byli nejhorší tcháni Jižní Ameriky. 1358 01:13:37,750 --> 01:13:39,708 To je pravda. 1359 01:13:39,791 --> 01:13:42,500 Promiň, Migueli, že jsem tě podezříval. 1360 01:13:43,208 --> 01:13:45,708 A že jsem ti v kalču dal tolik gólů. 1361 01:13:47,791 --> 01:13:48,708 Brazílie! 1362 01:13:48,791 --> 01:13:50,958 Brazílie! 1363 01:13:51,041 --> 01:13:53,041 Haló, poslouchejte! 1364 01:13:54,083 --> 01:13:56,791 Teď, když jsou hrdličky zase spolu 1365 01:13:57,666 --> 01:14:00,333 a naši dinosauří tchánové 1366 01:14:00,416 --> 01:14:03,916 se poučili, že musí své děti podporovat, 1367 01:14:04,000 --> 01:14:06,666 Joana a já jsme dostaly nápad. 1368 01:14:06,750 --> 01:14:11,333 Máme návrh místa, kde se Miguel a Mari mohou vzít. 1369 01:14:11,416 --> 01:14:13,750 To místo Argentinci… 1370 01:14:13,833 --> 01:14:15,416 - Milujou! - Milujou. 1371 01:14:16,916 --> 01:14:21,208 BÚZIOS O ROK POZDĚJI 1372 01:14:30,208 --> 01:14:32,416 - Ne? - Tak hrajte, jinak… 1373 01:14:32,500 --> 01:14:33,458 Můžem. 1374 01:14:33,541 --> 01:14:35,041 Šest, sedm, osm, teď. 1375 01:14:48,958 --> 01:14:50,666 - Vypadá nádherně. - Krása. 1376 01:15:16,375 --> 01:15:19,958 Carol, přijímáš Felipeho za svého zákonného manžela? 1377 01:15:21,250 --> 01:15:22,333 - Ano. - Felipe? 1378 01:15:22,416 --> 01:15:23,875 Jasně že ano. 1379 01:15:28,416 --> 01:15:29,583 Nádhera! 1380 01:15:51,083 --> 01:15:52,041 Tati? 1381 01:15:52,583 --> 01:15:54,458 Holčičko. Ahoj, Migueli. 1382 01:15:54,541 --> 01:15:57,958 Slyšels už? Miguel bude v Berlínském symfonickém orchestru. 1383 01:15:58,041 --> 01:16:00,208 Jedno z nejslavnějších těles. 1384 01:16:00,291 --> 01:16:04,000 Gratuluju, synu. To musí být čest, asi jako mistrovství světa. 1385 01:16:04,083 --> 01:16:06,125 Za brazilský tým, samozřejmě. 1386 01:16:07,791 --> 01:16:09,625 Tati, tohle je pro tebe. 1387 01:16:09,708 --> 01:16:11,125 Co to je? 1388 01:16:11,208 --> 01:16:12,750 Letenka do Benátek. 1389 01:16:13,250 --> 01:16:17,083 Hraju „Čtyři roční období“ tam, kde se Vivaldi narodil a skládal. 1390 01:16:17,166 --> 01:16:18,916 A musíš přijít… 1391 01:16:19,000 --> 01:16:20,791 To hrávala tvoje máma. 1392 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 Právě. 1393 01:16:22,541 --> 01:16:24,125 Samozřejmě přijedu. 1394 01:16:26,083 --> 01:16:27,958 Už jsou tady. 1395 01:16:28,041 --> 01:16:29,416 Ahoj. 1396 01:16:29,500 --> 01:16:31,958 Jelikož jsme tady všichni, 1397 01:16:32,041 --> 01:16:33,750 máme pro vás překvapení. 1398 01:16:33,833 --> 01:16:35,041 Já vím! 1399 01:16:35,125 --> 01:16:37,625 Konečně se vezmete? 1400 01:16:37,708 --> 01:16:38,791 Bude večírek? 1401 01:16:39,375 --> 01:16:40,875 Ne, mami. To není ono. 1402 01:16:40,958 --> 01:16:42,375 Já vím. 1403 01:16:42,458 --> 01:16:45,458 Mezi koncerty přijedete za námi do Brazílie. 1404 01:16:45,541 --> 01:16:47,291 Ne, tati, to taky není ono. 1405 01:16:47,375 --> 01:16:50,458 - Dovolená bude vždy v Argentině. - Taky ne. 1406 01:16:51,375 --> 01:16:55,583 Bude to ještě větší výzva. Jak pro tchány, tak pro tchyně. 1407 01:16:58,041 --> 01:16:59,708 - Bude vnouče! - Bude vnouče! 1408 01:17:03,458 --> 01:17:04,541 Panebože. 1409 01:17:11,750 --> 01:17:13,916 Gratuluju. 1410 01:17:14,500 --> 01:17:17,291 - Migueli. - Otávio! 1411 01:17:19,333 --> 01:17:21,041 Budeš skvělý táta. 1412 01:17:21,125 --> 01:17:22,541 - Skvělý táta. - Děkuju. 1413 01:17:25,666 --> 01:17:28,833 - Kde se mi vnouče narodí? - Kde se mi vnouče narodí? 1414 01:17:31,250 --> 01:17:32,250 No v Brazílii. 1415 01:17:32,333 --> 01:17:35,541 - Tady? Tady ne. - Ne! Argentina? Zapomeň. 1416 01:17:35,625 --> 01:17:37,333 Tady je skvělé podnebí. 1417 01:17:37,416 --> 01:17:40,166 Slunce, pláž, jód. Pro děti ideální. 1418 01:17:40,250 --> 01:17:42,541 Ne, moc slunce dítěti škodí. 1419 01:17:42,625 --> 01:17:44,458 Ne, tobě to škodí. 1420 01:17:44,541 --> 01:17:47,708 Podívej se na sebe. Když se opálíš, jsi jako kreveta. 1421 01:17:47,791 --> 01:17:51,291 Můj vnuk bude surfař po dědovi. 1422 01:17:51,375 --> 01:17:53,458 S opalovacím krémem se rodíme. 1423 01:17:54,305 --> 01:18:54,243 Podpořte nás a staňte se VIP členem bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org