Familia, Pero No Mucho
ID | 13192215 |
---|---|
Movie Name | Familia, Pero No Mucho |
Release Name | Familia.Pero.No.Mucho.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Czech |
IMDB ID | 37457638 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:16,041 --> 00:00:17,333
Mrkni tam.
3
00:00:18,666 --> 00:00:19,833
Kamaráde!
4
00:00:19,916 --> 00:00:21,375
- Vteřinku.
- Obsluha!
5
00:00:21,458 --> 00:00:23,541
- Hned jsem tam.
- Prosím!
6
00:00:23,625 --> 00:00:25,583
Okamžik, hned jsem tam.
7
00:00:26,166 --> 00:00:28,166
- Dobrý den, madam.
- Dobrý den.
8
00:00:28,250 --> 00:00:31,333
Dám si celou feijoadu, prosím.
9
00:00:31,416 --> 00:00:34,125
Celá feijoada. Jasně, naše specialita.
10
00:00:34,208 --> 00:00:37,250
Ale bez plátků pomeranče.
11
00:00:37,333 --> 00:00:39,166
Do feijoady se to nehodí.
12
00:00:39,250 --> 00:00:42,583
Hodí, děláme ji s pomerančem,
ale jde to i bez.
13
00:00:42,666 --> 00:00:43,500
Bez klobásky.
14
00:00:43,583 --> 00:00:44,583
Bez klobásky?
15
00:00:44,666 --> 00:00:46,208
A prasečích uší.
16
00:00:46,291 --> 00:00:47,666
Ty taky dejte pryč.
17
00:00:47,750 --> 00:00:48,875
Dobře, ale…
18
00:00:48,958 --> 00:00:51,958
Víte, že to potom už není celá feijoada?
19
00:00:52,041 --> 00:00:54,625
Je to ubohá fazolová polévka.
Ale klidně.
20
00:00:54,708 --> 00:00:57,291
- Díky. A rychle, prosím.
- Smajlíku!
21
00:00:57,375 --> 00:00:58,916
Pomoz mi, ano?
22
00:00:59,000 --> 00:01:03,041
Třikrát zaměstnanec měsíce
a necháš mě v tom?
23
00:01:03,125 --> 00:01:06,291
Vyhrál jsem,
protože jsem jediný zaměstnanec.
24
00:01:06,375 --> 00:01:07,333
A co Mariana?
25
00:01:07,416 --> 00:01:10,291
Mimochodem, kde vězí Mariana?
26
00:01:10,375 --> 00:01:11,958
Má pauzu na oběd.
27
00:01:12,041 --> 00:01:14,875
Šéfe, Mariana má pauzu na oběd.
28
00:01:14,958 --> 00:01:17,666
To řekla. Ještě nejsem hluchý, sakra.
29
00:01:32,416 --> 00:01:33,250
Tati?
30
00:01:33,333 --> 00:01:34,666
Holčičko.
31
00:01:35,708 --> 00:01:38,708
Díval jsem se, jak hraješ.
Jak držíš smyčec,
32
00:01:38,791 --> 00:01:40,791
jak nakláníš hlavinku…
33
00:01:41,625 --> 00:01:43,000
Připomínáš mi maminku.
34
00:01:43,083 --> 00:01:45,458
Když hraju, míň se mi stýská.
35
00:01:47,458 --> 00:01:49,208
Máš nadání po ní.
36
00:01:49,791 --> 00:01:50,791
Děkuju.
37
00:01:51,916 --> 00:01:54,291
Ale teď tě potřebuju dole, máme plno.
38
00:01:54,375 --> 00:01:57,833
Cvičím na přijímačky
na pařížskou konzervatoř.
39
00:01:58,708 --> 00:02:01,375
Přestávka na oběd ti už skončila.
40
00:02:01,458 --> 00:02:03,250
- Jedla jsi už?
- Ano.
41
00:02:03,333 --> 00:02:04,958
No, tak pojď.
42
00:02:05,041 --> 00:02:07,000
Nejdřív práce, pak zábava.
43
00:02:07,083 --> 00:02:08,625
Hudba bude moje práce.
44
00:02:08,708 --> 00:02:10,041
No jistě.
45
00:02:10,125 --> 00:02:12,791
Ale teď tě potřebujeme dole. Pojď.
46
00:02:13,291 --> 00:02:14,125
Jdeme.
47
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
- Zapomněla jsi.
- Skoro.
48
00:02:21,708 --> 00:02:23,750
Pojď!
49
00:02:23,833 --> 00:02:25,500
- Do toho!
- Sledujte!
50
00:02:25,583 --> 00:02:27,083
Výborný!
51
00:02:27,875 --> 00:02:28,750
Pěkný!
52
00:02:28,833 --> 00:02:30,666
Podívej. Mariana je tady.
53
00:02:32,166 --> 00:02:33,750
- Ahoj, Joano.
- Máš se?
54
00:02:38,583 --> 00:02:39,833
Jedla jsi, Mari?
55
00:02:42,375 --> 00:02:44,375
Odnesu na dvojku účet.
56
00:02:46,833 --> 00:02:49,416
- Pojď! Pecka!
- Jeď!
57
00:02:51,166 --> 00:02:53,041
Můžeš si to sníst při práci.
58
00:02:53,125 --> 00:02:54,166
Díky, Joano.
59
00:02:59,166 --> 00:03:00,000
Tati?
60
00:03:00,083 --> 00:03:01,250
Ano, broučku?
61
00:03:01,750 --> 00:03:03,625
Proč Felipinho nemusí pracovat?
62
00:03:03,708 --> 00:03:05,875
Trénuje jakýsi taneční pohyby.
63
00:03:05,958 --> 00:03:08,583
Chce si vydělávat na TokToku. TukTuku.
64
00:03:08,666 --> 00:03:10,875
Ty chceš být hudebnice, on tanečník.
65
00:03:10,958 --> 00:03:13,333
Jasně. Takže on se bavit může.
66
00:03:13,416 --> 00:03:14,541
Řekni jeho mámě.
67
00:03:14,625 --> 00:03:16,833
Podle mě to zábava není.
68
00:03:16,916 --> 00:03:20,166
Jednou si bude muset vydělávat
skutečnou prací.
69
00:03:24,000 --> 00:03:26,916
RODINA VOCAĎ POCAĎ
70
00:03:29,666 --> 00:03:32,125
Viníciusi, tvůj tým asi čeká sestup.
71
00:03:33,416 --> 00:03:35,916
Dobré ráno, tati. Dobré ráno, Smajlíku.
72
00:03:36,000 --> 00:03:39,708
Takhle natěšenou do práce
jsem Marianu ještě neviděl.
73
00:03:39,791 --> 00:03:41,000
Jsem totiž šťastná.
74
00:03:41,083 --> 00:03:43,541
Ale i nervózní. Musím složit přijímačky.
75
00:03:43,625 --> 00:03:45,083
- Kdy jsou?
- V pátek.
76
00:03:45,166 --> 00:03:47,666
Hraju pro komisi, ale je tam i publikum.
77
00:03:47,750 --> 00:03:49,875
Moc tě tam chci. Mám pro to důvod.
78
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
Jaký?
79
00:03:50,875 --> 00:03:52,958
Je to překvapení. To uvidíš.
80
00:03:53,041 --> 00:03:55,708
Ale je moc důležité, abys přišel.
81
00:03:56,250 --> 00:03:57,416
Slibuju, že přijdu.
82
00:03:57,916 --> 00:03:58,916
Díky, tati.
83
00:04:11,375 --> 00:04:13,500
Kde vězí Otávio? Ještě tu není.
84
00:05:28,208 --> 00:05:30,208
Bravo, Mariano!
85
00:05:31,291 --> 00:05:32,708
Skvěle, Mari!
86
00:05:34,333 --> 00:05:35,750
Bravo!
87
00:05:36,750 --> 00:05:38,083
Bravo!
88
00:05:38,166 --> 00:05:40,500
Kuřátko, já fakt chtěl, ale bylo plno…
89
00:05:40,583 --> 00:05:43,166
To nic, už se neomlouvej. Prostě běž.
90
00:05:43,250 --> 00:05:46,000
Hlavní přece je, že se ti to podařilo.
91
00:05:46,083 --> 00:05:48,916
Záleží na tom? Moc jsi mi nefandil.
92
00:05:49,000 --> 00:05:50,750
Já ti přece vždycky fandím.
93
00:05:50,833 --> 00:05:52,541
Pak jsi mě měl podpořit.
94
00:05:52,625 --> 00:05:53,916
Já chtěl, ale…
95
00:05:54,000 --> 00:05:55,250
Dobře, tati!
96
00:05:55,875 --> 00:05:56,708
Dobře.
97
00:05:57,291 --> 00:05:58,583
Vím, že ses snažil.
98
00:05:59,291 --> 00:06:01,166
Hlavní je, že mě vzali, ne?
99
00:06:02,250 --> 00:06:06,083
Připrav si papíry pro brigádníka,
já jedu do Paříže.
100
00:06:06,166 --> 00:06:07,166
Jen tak?
101
00:06:07,750 --> 00:06:11,875
Odjedeš do Paříže
a necháš tu všechno, co jsme vybudovali?
102
00:06:11,958 --> 00:06:13,125
Jenom tak?
103
00:06:13,208 --> 00:06:14,791
Tati, tohle je můj sen.
104
00:06:14,875 --> 00:06:17,500
Ten sen máš jen díky střeše nad hlavou,
105
00:06:17,583 --> 00:06:19,458
jídle na stole, škole…
106
00:06:19,541 --> 00:06:21,000
To vše ti dal můj bar.
107
00:06:21,083 --> 00:06:24,083
Bar, který jsi měla zdědit,
108
00:06:24,166 --> 00:06:26,500
mohla z něj být franšíza,
109
00:06:26,583 --> 00:06:29,083
ale ty ses rozhodla to celé zahodit.
110
00:06:29,166 --> 00:06:30,375
- Ne.
- Ano.
111
00:06:30,458 --> 00:06:33,250
Nezahazuju to. Bar je tvůj sen.
112
00:06:33,333 --> 00:06:34,625
Já mám svůj.
113
00:06:34,708 --> 00:06:39,291
Mým snem je hudba a vzali mě
na jednu z nejlepších škol světa.
114
00:06:44,583 --> 00:06:45,416
Tak jo.
115
00:06:45,500 --> 00:06:48,000
Už běž, musím balit. Jedu za dva týdny.
116
00:06:49,916 --> 00:06:52,000
Za dva týdny se stěhuješ do Paříže?
117
00:06:53,708 --> 00:06:54,541
Ano.
118
00:06:54,625 --> 00:06:55,666
Dobře, Mariano.
119
00:06:55,750 --> 00:06:58,166
Běž si za svým snem.
120
00:06:58,250 --> 00:06:59,291
Tak to má být.
121
00:06:59,375 --> 00:07:01,000
Ale něco ti řeknu.
122
00:07:01,833 --> 00:07:03,000
Jestli to nevyjde,
123
00:07:03,750 --> 00:07:04,833
nevolej mi.
124
00:07:06,750 --> 00:07:07,708
Dobře, tati.
125
00:07:26,458 --> 00:07:28,958
OTÁVIOVY MŇAMKY & DRINKY
126
00:07:41,125 --> 00:07:42,291
- Ahoj.
- Ahoj.
127
00:07:42,375 --> 00:07:43,750
- Bav se.
- Jasně.
128
00:07:43,833 --> 00:07:44,666
Užij si to.
129
00:07:45,583 --> 00:07:46,541
Ahoj, Joano.
130
00:07:47,666 --> 00:07:48,666
Holčičko…
131
00:07:52,833 --> 00:07:53,833
Ozvu se.
132
00:07:57,541 --> 00:07:58,666
Mám tě ráda, tati.
133
00:08:01,250 --> 00:08:02,250
Holčičko.
134
00:08:14,416 --> 00:08:18,125
O TŘI ROKY POZDĚJI
135
00:08:30,750 --> 00:08:31,750
Joano!
136
00:08:32,333 --> 00:08:33,166
Joano!
137
00:08:33,250 --> 00:08:34,166
Mari!
138
00:08:34,666 --> 00:08:36,041
- Co je?
- Jede domů.
139
00:08:36,875 --> 00:08:38,708
- Jede domů!
- Jede domů!
140
00:08:39,458 --> 00:08:40,541
To je skvělé!
141
00:08:42,666 --> 00:08:44,958
Možná se teď dokážete usmířit.
142
00:08:45,041 --> 00:08:46,666
Možná tentokrát zůstane.
143
00:08:47,750 --> 00:08:48,916
A to chce?
144
00:08:49,000 --> 00:08:50,666
Určitě se jí stýská.
145
00:08:50,750 --> 00:08:53,500
- Určitě jí chybí moje feijoada.
- Rozhodně.
146
00:08:53,583 --> 00:08:55,833
Ale musíš podporovat její sny.
147
00:08:55,916 --> 00:08:57,083
Ne jí tlačit svoje.
148
00:08:57,166 --> 00:08:58,708
- Teď…
- Tak.
149
00:08:58,791 --> 00:09:00,916
Teď ji podpořím v tom, co chce.
150
00:09:01,000 --> 00:09:03,083
- Ano.
- Udělám vše, aby zůstala.
151
00:09:03,166 --> 00:09:04,250
Všechno.
152
00:09:04,333 --> 00:09:05,541
Díky, miláčku.
153
00:09:15,958 --> 00:09:16,958
Broučku.
154
00:09:17,875 --> 00:09:19,750
- Sluší ti to.
- Díky, tati.
155
00:09:19,833 --> 00:09:21,416
- Mari!
- Joano!
156
00:09:21,916 --> 00:09:24,583
- Chybělas mi! Vypadáš nádherně.
- I ty mně.
157
00:09:24,666 --> 00:09:25,916
Pojď sem. Jak se máš?
158
00:09:26,500 --> 00:09:27,875
Podívej se na bar.
159
00:09:27,958 --> 00:09:29,041
Ukaž jí bar.
160
00:09:29,125 --> 00:09:30,833
Skvělý. Změnil jsi název?
161
00:09:30,916 --> 00:09:33,125
- S příjmením.
- Nazdobili jsme to tu.
162
00:09:33,208 --> 00:09:34,250
VÍTEJ, MARI
163
00:09:35,500 --> 00:09:36,958
Čau, lidi!
164
00:09:37,458 --> 00:09:40,250
Podívej, jak krásný bar máš, Mari.
165
00:09:40,333 --> 00:09:42,208
Nádhera, že? Předělal jsem ho.
166
00:09:42,291 --> 00:09:43,750
Není můj, je tvůj.
167
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
Náš bar, že, holka?
168
00:09:45,916 --> 00:09:47,291
Máme tady jeviště.
169
00:09:47,375 --> 00:09:49,583
Když si při práci budeš chtít zahrát,
170
00:09:49,666 --> 00:09:51,041
popadneš housle a…
171
00:09:51,125 --> 00:09:54,708
Poslouchejte, mám pár novinek.
172
00:09:54,791 --> 00:09:56,541
Táta se už nemůže dočkat.
173
00:09:56,625 --> 00:10:01,250
Ať je to cokoli, táta tě ve všem podpoří.
174
00:10:01,333 --> 00:10:02,166
Ve všem.
175
00:10:02,250 --> 00:10:03,333
V Paříži
176
00:10:04,958 --> 00:10:06,208
jsem se zamilovala.
177
00:10:07,958 --> 00:10:09,416
A budu se vdávat.
178
00:10:10,916 --> 00:10:12,333
Jmenuje se Miguel.
179
00:10:12,416 --> 00:10:14,458
Jak je Miguel francouzsky? Migut?
180
00:10:15,416 --> 00:10:16,750
Není Francouz, tati.
181
00:10:18,291 --> 00:10:19,416
Je to Argentinec.
182
00:10:19,500 --> 00:10:21,208
No to mě podrž.
183
00:10:22,166 --> 00:10:23,041
Gratuluju!
184
00:10:23,125 --> 00:10:24,291
To je pech.
185
00:10:27,125 --> 00:10:28,916
Jestli to chápu správně,
186
00:10:29,000 --> 00:10:31,458
ty si bereš Argentince jménem Miguel?
187
00:10:31,541 --> 00:10:33,458
- Ano.
- A stěhujete se tam?
188
00:10:33,541 --> 00:10:36,625
Ne, nejdřív tam pojedeme všichni spolu.
189
00:10:36,708 --> 00:10:38,958
Miguelovi rodiče mají hotel v Bariloche.
190
00:10:39,041 --> 00:10:40,041
Bože.
191
00:10:40,125 --> 00:10:42,833
Zvou nás, aby se rodiny seznámily.
192
00:10:42,916 --> 00:10:44,750
Krásné argentinské město.
193
00:10:44,833 --> 00:10:47,541
Výtečné jídlo, poprvé uvidíte sníh.
194
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
- Sníh mám v lednici.
- Prosím, je to pro mě důležité.
195
00:10:50,833 --> 00:10:52,041
Šéfe?
196
00:10:52,125 --> 00:10:54,833
O bar se neboj, dohlídnu na něj.
197
00:10:54,916 --> 00:10:55,750
Lidi mě znají.
198
00:10:55,833 --> 00:10:58,208
Proč hrajou tango? Kdo jim to řekl?
199
00:11:00,083 --> 00:11:02,750
- Je mi jaksi…
- Oslavíme to. Feijoadu!
200
00:11:02,833 --> 00:11:04,458
Tu jsem dlouho neměla.
201
00:11:04,541 --> 00:11:06,208
- Kde jsou talíře?
- Tady.
202
00:11:06,291 --> 00:11:08,500
- Jsem nervózní.
- Přinesu talíře.
203
00:11:09,666 --> 00:11:11,208
Smajlíku, kde jsou talíře?
204
00:11:11,291 --> 00:11:13,083
- Donesu je.
- Tati, vážně?
205
00:11:13,166 --> 00:11:15,666
Nic mi není. Koukám, jestli je tu čisto.
206
00:11:15,750 --> 00:11:17,041
Otávio, vzchop se.
207
00:11:17,125 --> 00:11:19,875
Jet do Argentiny nepřipadá v úvahu.
208
00:11:19,958 --> 00:11:21,750
Argentince máme i v Búziosu.
209
00:11:21,833 --> 00:11:23,791
Ale letenky máme zdarma za míle.
210
00:11:23,875 --> 00:11:25,958
Ano, tati. Poslechni Joanu.
211
00:11:26,041 --> 00:11:28,541
A Bariloche je levnější než Búzios.
212
00:11:28,625 --> 00:11:29,833
Nikam nejedu.
213
00:11:29,916 --> 00:11:31,958
Na ten výlet mě nikdo nedostane.
214
00:11:34,416 --> 00:11:38,833
Upřímně, fakt nevím,
jak jste mě do toho letadla dostali.
215
00:11:40,375 --> 00:11:41,916
Hej, nejezte to.
216
00:11:43,000 --> 00:11:46,166
Je to šunka, nebo celofán? Proboha.
217
00:11:46,791 --> 00:11:49,041
- Tati.
- Argentinci neumí vařit?
218
00:11:49,125 --> 00:11:50,583
To nám to začíná.
219
00:11:50,666 --> 00:11:54,375
Myslíte, že tam najdu
nějakýho tučňáka do videa?
220
00:11:54,458 --> 00:11:56,916
- Byl by to virál.
- Ano, synku.
221
00:11:57,000 --> 00:11:58,750
To je tou nadmořskou výškou.
222
00:11:58,833 --> 00:12:00,958
Něco ti řeknu, holčičko.
223
00:12:01,041 --> 00:12:02,500
Já pořád…
224
00:12:02,583 --> 00:12:04,958
Nemůžu uvěřit tomu, že se vdáváš.
225
00:12:05,041 --> 00:12:06,041
Vážně.
226
00:12:07,541 --> 00:12:11,125
Ale jak jsem slíbil,
každé tvoje rozhodnutí podpořím.
227
00:12:11,208 --> 00:12:12,083
Díky, tati.
228
00:12:12,166 --> 00:12:15,916
Udělám, cokoli budeš chtít.
229
00:12:16,000 --> 00:12:18,208
Stačí, když budeš můj táta.
230
00:12:19,541 --> 00:12:20,708
To stačí.
231
00:12:20,791 --> 00:12:22,833
Stačilo by, kdyby se naučil balit.
232
00:12:22,916 --> 00:12:24,083
Nevzal si bundu.
233
00:12:24,166 --> 00:12:25,750
Vidíš, jak se oblékl?
234
00:12:25,833 --> 00:12:26,791
Mně zima nebývá.
235
00:12:26,875 --> 00:12:28,500
Jsem z Niterói, tam fouká.
236
00:12:34,583 --> 00:12:36,375
Miláčku, upřímně,
237
00:12:37,666 --> 00:12:40,750
tady na téhle zimě je vidět,
238
00:12:40,833 --> 00:12:43,375
že klimatická krize je skutečná.
239
00:12:43,458 --> 00:12:45,875
Argentinu ohřívá El Niño, tati.
240
00:12:45,958 --> 00:12:47,375
Nebo La Niña, nevím.
241
00:12:47,458 --> 00:12:50,333
Na pohlaví nezáleží! Niño nebo Niña,
242
00:12:50,416 --> 00:12:52,291
mně mrzne zadek.
243
00:12:52,375 --> 00:12:55,541
Nebuď tak tvrdohlavý.
Klid, něco ti půjčím.
244
00:13:03,208 --> 00:13:04,125
Migueli!
245
00:13:05,583 --> 00:13:06,666
Lásko.
246
00:13:06,750 --> 00:13:08,291
Tak rád tě vidím.
247
00:13:09,500 --> 00:13:11,291
- Co cesta? Dobrý?
- Ano.
248
00:13:11,833 --> 00:13:14,416
- Moji rodiče. Héctor a Norma.
- Ahoj.
249
00:13:14,500 --> 00:13:15,958
- Těší mě.
- Mě taky.
250
00:13:16,041 --> 00:13:17,708
- Ahoj.
- Těší mě.
251
00:13:17,791 --> 00:13:19,083
- Norma.
- Mariana.
252
00:13:19,166 --> 00:13:22,083
Tvůj tchán je Argentinec.
Ale nikdo není dokonalý.
253
00:13:23,166 --> 00:13:26,125
Ráda vás poznávám.
Představím vám svou rodinu.
254
00:13:26,208 --> 00:13:27,916
- Joana, nevlastní máma.
- Ahoj.
255
00:13:28,000 --> 00:13:29,708
Felipinho, nevlastní bratr.
256
00:13:29,791 --> 00:13:30,625
A…
257
00:13:31,458 --> 00:13:33,000
Tamhle je…
258
00:13:39,791 --> 00:13:41,666
- To je můj táta.
- Ahoj.
259
00:13:42,375 --> 00:13:43,916
- Otávio.
- Čus.
260
00:13:45,875 --> 00:13:47,375
Otávio. Plezír.
261
00:13:47,458 --> 00:13:51,833
Mucho gusto, že vás taky všechny poznávám.
262
00:13:51,916 --> 00:13:55,583
Netušila jsem, že manžel umí španělsky.
263
00:13:56,166 --> 00:13:57,833
My mluvíme portugalsky.
264
00:13:57,916 --> 00:13:59,500
Ale bez obav.
265
00:13:59,583 --> 00:14:04,375
Tady ani nevyjdete na ulici,
aniž byste nepotkali Brazilce.
266
00:14:04,458 --> 00:14:07,708
Jeho portugalština je dobrá
jako moje španělština.
267
00:14:07,791 --> 00:14:10,375
Tady v Bariloche je hodně Brazilců,
268
00:14:10,458 --> 00:14:13,625
portugalštinu jsme pochytili od nich.
269
00:14:14,291 --> 00:14:17,625
Já taky nějaký Argentince znám.
270
00:14:17,708 --> 00:14:18,750
Surfuju.
271
00:14:18,833 --> 00:14:21,583
Byl jsem ve Florianópolisu, Floripě,
272
00:14:21,666 --> 00:14:26,458
a tam bylo ve vodě tolik Argentinců,
že se muselo jezdit přes ně.
273
00:14:26,541 --> 00:14:29,666
Všude tolik Argentinců,
pořád jsme křičeli: „Hou!“
274
00:14:30,458 --> 00:14:32,541
Bylo to jako přes retardéry.
275
00:14:35,708 --> 00:14:38,125
Máš dobrý smysl humor, Otário.
276
00:14:38,208 --> 00:14:39,458
- Cože?
- Héctore, ne.
277
00:14:39,541 --> 00:14:41,333
On je Otávio.
278
00:14:41,416 --> 00:14:43,208
- Bez R. Pamatuješ?
- Otávio.
279
00:14:43,291 --> 00:14:44,708
- Otávio.
- Správně.
280
00:14:44,791 --> 00:14:46,208
Proč je hrubý?
281
00:14:46,291 --> 00:14:49,250
Španělština občas nějaké písmeno zamění.
282
00:14:49,333 --> 00:14:52,000
On žádné písmeno nezaměnil.
Vyměnil V za R.
283
00:14:52,083 --> 00:14:54,333
- To je jako otrávio.
- Promiň, Otário.
284
00:14:54,416 --> 00:14:55,625
Vlastně Otávio.
285
00:14:55,708 --> 00:14:57,458
- Zase to udělal.
- Otávio.
286
00:14:58,250 --> 00:14:59,583
Vyrazíme na sestru.
287
00:14:59,666 --> 00:15:01,041
„Sestru?“ Ne cestu?
288
00:15:01,791 --> 00:15:04,583
- Já ti něco řeknu.
- Aspoň ti je teplo.
289
00:15:04,666 --> 00:15:07,041
Už teď se mi nelíbí.
290
00:15:21,625 --> 00:15:23,666
Pozor!
291
00:15:23,750 --> 00:15:25,583
Tady je městské centrum.
292
00:15:25,666 --> 00:15:32,541
Architektonický komplex zahrnuje budovy,
které stojí po obvodu náměstí.
293
00:15:32,625 --> 00:15:34,000
Jako Petrópolis.
294
00:15:34,083 --> 00:15:38,541
A tady máme fascinující výhled
na jezero Nahuel Huapi.
295
00:15:38,625 --> 00:15:41,333
Vypadá to trochu jako řeka Piraí.
296
00:15:41,416 --> 00:15:44,833
Miguel říkal, že je tu krásně,
ale tohle jsem nečekala.
297
00:15:47,791 --> 00:15:50,458
Víš, proč je sníh výjimečný, Mariano?
298
00:15:50,541 --> 00:15:51,625
Proč?
299
00:15:51,708 --> 00:15:55,125
Protože je to dokonalá metafora pro lidi.
300
00:15:56,791 --> 00:15:58,458
Tak jako lidi,
301
00:15:58,541 --> 00:16:02,333
ani žádné dvě sněhové vločky
nejsou stejné.
302
00:16:02,416 --> 00:16:03,708
On je básník?
303
00:16:03,791 --> 00:16:04,666
Poezie?
304
00:16:06,166 --> 00:16:08,125
- Metafora?
- Krásná myšlenka.
305
00:16:18,083 --> 00:16:20,375
HOTEL A GASTRONOMIE U MARTÍNŮ
306
00:16:24,000 --> 00:16:25,833
Dali nám nejhorší sedadla.
307
00:16:25,916 --> 00:16:30,375
Vítejte v rodinném hotelu Martínů.
308
00:16:30,458 --> 00:16:32,041
Zlato, je tu krásně.
309
00:16:32,125 --> 00:16:36,541
Představuju vám Pablita.
Po vašem Pablinha.
310
00:16:36,625 --> 00:16:38,666
Je to náš recepční.
311
00:16:38,750 --> 00:16:40,375
Hej, Pablito!
312
00:16:40,458 --> 00:16:42,166
Nevzal jsi mi kufr.
313
00:16:42,250 --> 00:16:43,791
Okamžik.
314
00:16:43,875 --> 00:16:45,833
Má jednu ruku volnou, mohl…
315
00:16:45,916 --> 00:16:49,125
Tak řekni, jak se ti můj hotel líbí?
316
00:16:51,416 --> 00:16:57,416
Tenhle hotel postavil můj děda.
317
00:16:57,500 --> 00:16:58,750
Krásný příběh.
318
00:16:58,833 --> 00:17:01,583
Dopovíš mi ho uvnitř, je tady zima.
319
00:17:01,666 --> 00:17:04,208
Ale pak to probereme.
320
00:17:04,291 --> 00:17:05,625
Hned přijdu.
321
00:17:19,041 --> 00:17:20,541
Otávio!
322
00:17:22,708 --> 00:17:23,625
- Miláčku?
- No?
323
00:17:23,708 --> 00:17:26,791
Zapnu topení,
když už jsi uznal, že je zima.
324
00:17:26,875 --> 00:17:27,958
Děkuju.
325
00:17:28,041 --> 00:17:32,291
Myslel jsem, že Argentincům stačilo,
že nám zabrali pláže.
326
00:17:32,375 --> 00:17:34,166
Ale že mi ukradnou i dceru…
327
00:17:34,750 --> 00:17:37,500
Překvapuje mě,
že se naši dokázali spřátelit.
328
00:17:37,583 --> 00:17:38,583
Miláčku…
329
00:17:39,333 --> 00:17:41,416
Neradujme se předčasně.
330
00:17:41,500 --> 00:17:42,750
S tátou je to těžké.
331
00:17:42,833 --> 00:17:44,250
To neříkej.
332
00:17:44,750 --> 00:17:46,041
Je sympaťák.
333
00:17:46,125 --> 00:17:49,375
Tvůj táta taky. Můžu s ním mluvit o všem.
334
00:17:49,458 --> 00:17:51,416
To bych s tátou nemohla.
335
00:17:51,500 --> 00:17:55,625
S tátou se dá mluvit o všem,
pokud necháš mluvit jeho.
336
00:17:55,708 --> 00:17:57,416
Je to děsnej chlap!
337
00:17:57,500 --> 00:18:00,500
Majitel hotelu a profesor historie?
338
00:18:00,583 --> 00:18:02,791
Aspoň se od něj něco přiučíme.
339
00:18:02,875 --> 00:18:04,958
Na rozdíl od tebe je příjemný.
340
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
- Hej!
- Co?
341
00:18:06,041 --> 00:18:07,291
Jsi na jejich straně.
342
00:18:07,875 --> 00:18:09,416
Bože, jsem na to sám!
343
00:18:09,500 --> 00:18:13,208
Co jsem v minulém životě provedl,
že jsem si tohle zasloužil?
344
00:18:13,708 --> 00:18:15,125
Udělal jsi spoustu chyb,
345
00:18:15,208 --> 00:18:17,041
ale teď je hlavní Mari.
346
00:18:17,125 --> 00:18:19,208
Tak ji podpoř, ať má radost.
347
00:18:19,291 --> 00:18:21,208
No jo, máš pravdu.
348
00:18:21,291 --> 00:18:24,250
Myslím, že to topení nefunguje.
349
00:18:24,333 --> 00:18:26,916
Teď se zas děsně potím. Je mi horko.
350
00:18:27,000 --> 00:18:31,125
Úplně jsem cítil,
jak mi na zadek stéká čůrek potu.
351
00:18:31,208 --> 00:18:33,041
- Otávio?
- Nefunguje.
352
00:18:33,125 --> 00:18:34,666
Rozbila jsi topení.
353
00:18:34,750 --> 00:18:37,208
Jen jsem ho zapnula. Smiř se s teplem.
354
00:18:44,416 --> 00:18:45,583
Čus.
355
00:18:46,166 --> 00:18:48,916
U telefonu Otávio.
356
00:18:49,000 --> 00:18:53,875
Mám problém. Tady na pokoji.
357
00:18:53,958 --> 00:18:56,458
Topení je rozbité.
358
00:18:56,541 --> 00:18:58,166
Okamžik.
359
00:19:01,125 --> 00:19:02,125
Takže?
360
00:19:02,208 --> 00:19:04,458
Řekl „okamžik“ a zavěsil.
361
00:19:05,625 --> 00:19:07,541
Tohle je super.
362
00:19:07,625 --> 00:19:09,958
A co moje budoucí snacha?
363
00:19:10,041 --> 00:19:13,083
Mariano, řekni nám něco o sobě.
364
00:19:13,916 --> 00:19:17,708
Ano, ráda bych věděla,
jak jste se s Miguelem poznali.
365
00:19:18,291 --> 00:19:19,291
Já taky.
366
00:19:19,791 --> 00:19:20,750
Tinder, že?
367
00:19:20,833 --> 00:19:22,166
- Na Tinderu ne.
- Ne.
368
00:19:22,250 --> 00:19:25,083
Hráli jsme spolu ve škole.
369
00:19:26,000 --> 00:19:28,875
Pro mě to byla láska na první pohled,
370
00:19:29,375 --> 00:19:32,541
ale když jsem ji slyšel hrát,
zamiloval jsem se.
371
00:19:33,708 --> 00:19:36,625
Hele, pojďme rovnou k věci.
372
00:19:36,708 --> 00:19:38,166
Kde budete bydlet?
373
00:19:38,250 --> 00:19:40,833
Zrovna jsem se chtěl zeptat.
374
00:19:40,916 --> 00:19:42,416
Kde budete bydlet?
375
00:19:46,291 --> 00:19:47,416
- Evropa.
- Evropa.
376
00:19:47,500 --> 00:19:48,541
Tam je fakt zima.
377
00:19:48,625 --> 00:19:50,541
Tady je taky zima.
378
00:19:50,625 --> 00:19:53,916
Říkám snad, že zima je fajn?
Neřekl jsem „miluju zimu“.
379
00:19:54,000 --> 00:19:55,666
- Tati.
- Žijte v Brazílii.
380
00:19:55,750 --> 00:19:57,458
Teplo po celý rok, nádhera.
381
00:19:57,541 --> 00:19:58,833
Promiň, Otávio,
382
00:19:58,916 --> 00:20:02,833
ale v Argentině je mnohem mírnější klima.
383
00:20:02,916 --> 00:20:07,000
Taky máme dobré víno,
Messiho, fotbal, steaky,
384
00:20:07,083 --> 00:20:10,333
dulce de leche
a Miguel se musí starat o hotel.
385
00:20:11,416 --> 00:20:13,166
To zní logicky, ne?
386
00:20:14,666 --> 00:20:16,000
Tak poslouchej.
387
00:20:16,083 --> 00:20:17,833
Začal jsi dobře,
388
00:20:17,916 --> 00:20:20,791
jakože Argentina
má mnohem mírnější klima.
389
00:20:20,875 --> 00:20:23,458
Ale i Brazílie má dulce de leche.
390
00:20:23,541 --> 00:20:25,791
Vaše víno si koupíme v obchodě.
391
00:20:25,875 --> 00:20:29,125
Máme pláže, karneval, fotbal, Pelého.
392
00:20:29,208 --> 00:20:34,625
Brazílie je lepší. Mariana brzo zdědí
gastronomické impérium,
393
00:20:34,708 --> 00:20:36,083
které jí chci předat.
394
00:20:40,958 --> 00:20:43,416
Nebudeme žít v Argentině ani v Brazílii.
395
00:20:43,500 --> 00:20:46,333
Budeme žít v Evropě,
je tam víc příležitostí.
396
00:20:46,416 --> 00:20:49,666
Bez ohledu na to, kde se rozhodnete žít,
397
00:20:49,750 --> 00:20:51,416
obě rodiny si zaslouží
398
00:20:51,500 --> 00:20:54,208
oslavit váš svazek.
399
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Miluju tvoji tchyni.
Myslím, že jsme na stejné vlně.
400
00:20:57,666 --> 00:21:00,916
To teda jsme. Zasloužíme si oslavu.
401
00:21:01,000 --> 00:21:02,375
Otávio,
402
00:21:02,458 --> 00:21:04,625
ony mají pravdu.
403
00:21:04,708 --> 00:21:08,666
Uspořádáme slavnostní večeři.
404
00:21:08,750 --> 00:21:10,166
Další? Oni pořád jedí.
405
00:21:10,250 --> 00:21:12,583
- Na výjimečném místě.
- Ahoj.
406
00:21:12,666 --> 00:21:16,166
Vážení, představuji vám Carol.
407
00:21:16,250 --> 00:21:17,458
- Ahoj.
- Ahoj.
408
00:21:17,541 --> 00:21:22,708
To ona nám připravila
tento výtečný vinný lístek.
409
00:21:23,291 --> 00:21:25,333
Děkuji, Héctore.
410
00:21:25,416 --> 00:21:27,708
S velkou radostí vás tu vítám.
411
00:21:27,791 --> 00:21:32,625
Doufám, že vám
naše fantastická vína chutnají.
412
00:21:32,708 --> 00:21:35,083
- To ty jsi fantastická.
- Díky.
413
00:21:35,166 --> 00:21:39,166
Na tuhle nemáš.
Ani s rozběhem na ni nemáš.
414
00:21:39,250 --> 00:21:41,916
Hele, ty jsi okouzlil moji mámu, takže…
415
00:21:42,000 --> 00:21:44,208
Znám Carol odmalička.
416
00:21:44,291 --> 00:21:45,375
Ano.
417
00:21:45,458 --> 00:21:49,916
Vlastně kdysi s Miguelem bývali pár.
418
00:21:50,000 --> 00:21:52,083
Ano. Migueli!
419
00:21:52,166 --> 00:21:53,541
Jak se máš?
420
00:21:53,625 --> 00:21:56,166
- Ahoj.
- Ahoj.
421
00:21:56,250 --> 00:21:57,916
Mariana. Mariano, Carol.
422
00:21:58,000 --> 00:22:00,750
Mariano, těšila jsem se, až tě poznám.
423
00:22:00,833 --> 00:22:06,833
Zvlášť když jsem zjistila,
že jsi „muzika“ a Brazilka.
424
00:22:08,000 --> 00:22:11,125
Jasně. Jo. Ano, jsem obojí.
425
00:22:11,208 --> 00:22:13,000
Brazilka a muzikantka.
426
00:22:13,583 --> 00:22:15,291
- Pardon.
- Trapný.
427
00:22:15,375 --> 00:22:18,291
Jako kdyby si někdo prdnul v kostele.
428
00:22:18,375 --> 00:22:22,750
Řekl jsem kamarádům,
že jim Marianu představím.
429
00:22:22,833 --> 00:22:25,166
Takže vy jdete na akci?
430
00:22:25,250 --> 00:22:26,125
- Ano.
- Ano.
431
00:22:26,208 --> 00:22:28,208
- Jo, tak jdeme.
- Jo.
432
00:22:40,916 --> 00:22:44,500
Neřekls mi, že tvoje ex
pracuje u tvých rodičů
433
00:22:44,583 --> 00:22:46,083
a že je kočka.
434
00:22:48,375 --> 00:22:49,875
Ty jsi kočka, Mari.
435
00:22:50,666 --> 00:22:52,666
Ten život je už minulost.
436
00:22:52,750 --> 00:22:54,416
To fakt doufám.
437
00:22:55,000 --> 00:22:57,916
Náš dnešní život je to,
co vybudujeme společně.
438
00:23:02,791 --> 00:23:04,375
- Jdeme tancovat?
- Dobře.
439
00:23:08,416 --> 00:23:09,333
Čau, máš se?
440
00:23:14,416 --> 00:23:16,666
Hej ty, pojď sem.
441
00:23:16,750 --> 00:23:19,000
Můžeš mi přinést odtučněné mléko?
442
00:23:19,083 --> 00:23:19,916
Okamžik.
443
00:23:20,000 --> 00:23:20,833
Oukej.
444
00:23:22,291 --> 00:23:24,333
Odešel. Žádný mlíko asi nebude.
445
00:23:24,416 --> 00:23:25,958
No, tak já si sednu.
446
00:23:26,041 --> 00:23:30,083
Mléko po ránu je fajn.
Je jako probiotikum, moc zdravé.
447
00:23:30,625 --> 00:23:33,583
- Jaký máme dnes program?
- Někdo je tu nadšený.
448
00:23:33,666 --> 00:23:36,958
Jsem nadšená. Na výletě
máš být nadšený, ne si stěžovat.
449
00:23:37,041 --> 00:23:39,875
Dnes pojedeme na Cerro Catedral.
450
00:23:39,958 --> 00:23:40,833
Áha.
451
00:23:40,916 --> 00:23:44,750
Hele, netáhl jsem se
až do Argentiny kvůli kostelu.
452
00:23:45,833 --> 00:23:49,791
Ne, Otávio.
Cerro Catedral je lyžařské středisko.
453
00:23:50,583 --> 00:23:51,708
Lyžuješ?
454
00:23:51,791 --> 00:23:53,333
- Ne.
- Já surfuju.
455
00:23:53,833 --> 00:23:57,208
Kdo surfuje, umí prakticky každý sport.
456
00:23:57,291 --> 00:23:58,375
To není pravda.
457
00:23:58,458 --> 00:24:00,291
- Jistěže je.
- Dobře.
458
00:24:00,375 --> 00:24:04,625
Otávio, musím si něco vyřídit ve městě.
Chceš jet se mnou?
459
00:24:04,708 --> 00:24:07,416
Pomůžu ti nakoupit zimní oblečení.
460
00:24:08,375 --> 00:24:10,041
Moje se ti nelíbí?
461
00:24:11,583 --> 00:24:13,625
Ne, Joanino oblečení je hezké.
462
00:24:13,708 --> 00:24:15,166
Jo, dělám si srandu.
463
00:24:15,250 --> 00:24:18,458
Děkuju, ale teprve jsem přijel,
nemám chuť nakupovat.
464
00:24:18,541 --> 00:24:21,166
Můžu vám povědět historii hotelu?
465
00:24:21,250 --> 00:24:23,041
Nákupy! Jdeme nakupovat!
466
00:24:23,125 --> 00:24:24,666
- Nákupy.
- Jo.
467
00:24:35,500 --> 00:24:36,875
Hele, Migueli.
468
00:24:37,375 --> 00:24:41,583
Pro Brazilce je moc těžké
důvěřovat Argentinci, víš?
469
00:24:41,666 --> 00:24:44,041
- Pro brazilského otce zvlášť.
- Ale…
470
00:24:44,125 --> 00:24:45,666
Mně věřit můžeš, Otávio.
471
00:24:45,750 --> 00:24:46,958
To je můj tchán.
472
00:24:47,041 --> 00:24:47,916
- Čau.
- Brazilec.
473
00:24:48,000 --> 00:24:49,333
- Tchán?
- Ano.
474
00:24:49,416 --> 00:24:50,291
Ty vole.
475
00:24:50,375 --> 00:24:54,083
Sám seš vůl.
Co jsem udělal? Proč je takovej?
476
00:24:54,166 --> 00:24:55,250
- Ne.
- To jen tak?
477
00:24:55,333 --> 00:24:57,416
Tak se u nás vyjadřuje obdiv.
478
00:24:57,500 --> 00:24:59,833
- Obdiv?
- Ano, pozitivní.
479
00:24:59,916 --> 00:25:01,166
- Caipirinha!
- Aha.
480
00:25:01,250 --> 00:25:03,916
Promiňte, to je vaše kikina?
481
00:25:04,583 --> 00:25:05,875
Jako moje přirození?
482
00:25:05,958 --> 00:25:07,750
- On mě uráží?
- Ne.
483
00:25:07,833 --> 00:25:09,666
Já to nechápu. Co chce?
484
00:25:09,750 --> 00:25:12,333
Ptá se, jestli je to tvoje mikina.
485
00:25:12,416 --> 00:25:13,583
Něco vám ukážu.
486
00:25:13,666 --> 00:25:16,083
Ještě něco chytnu. Já jdu pryč.
487
00:25:16,166 --> 00:25:17,541
Chtěl ti něco přinést.
488
00:25:18,125 --> 00:25:18,958
Aha.
489
00:25:19,041 --> 00:25:21,291
- Ale chápeš, proč mě to mate.
- Ano.
490
00:25:21,375 --> 00:25:22,458
CAROL
ZPRÁVA
491
00:25:22,541 --> 00:25:24,625
A když už jsme u zmatků,
492
00:25:24,708 --> 00:25:26,208
ty a ta holka z hotelu…
493
00:25:26,291 --> 00:25:28,833
Kočka, mimochodem, hezká ženská.
494
00:25:28,916 --> 00:25:31,333
Měli jste spolu něco, že?
495
00:25:31,416 --> 00:25:32,666
S Carol?
496
00:25:32,750 --> 00:25:34,041
Je to kamarádka.
497
00:25:34,541 --> 00:25:37,166
Jenom mi teď s něčím pomáhá.
498
00:25:37,250 --> 00:25:39,916
Pomáhám ti s něčím. Chápu.
499
00:25:40,000 --> 00:25:41,291
Chápu.
500
00:25:41,375 --> 00:25:42,583
Pardon.
501
00:25:42,666 --> 00:25:44,208
Tohle vám sedne.
502
00:25:44,291 --> 00:25:45,708
- Dobře.
- Promiňte.
503
00:25:47,208 --> 00:25:48,875
Hele, to…
504
00:25:48,958 --> 00:25:50,958
Takový idiot. Přinesu jinou.
505
00:25:51,041 --> 00:25:52,833
Slyšels ho? Volej policii.
506
00:25:52,916 --> 00:25:56,291
Jde po mým ptáku a je to drzoun.
507
00:25:56,375 --> 00:25:58,083
Ne, on nadával sobě.
508
00:25:58,166 --> 00:25:59,250
Pardon.
509
00:25:59,333 --> 00:26:01,083
- Ukážu…
- Mám i jiný.
510
00:26:01,166 --> 00:26:03,166
- Ne, nic nechci.
- Změřím vás.
511
00:26:03,250 --> 00:26:04,958
- Nic nechci!
- Velikost!
512
00:26:05,041 --> 00:26:06,541
Migueli, proboha živýho!
513
00:26:08,875 --> 00:26:13,875
Symfonický orchestr Bariloche
vystupoval tady v této hale.
514
00:26:14,708 --> 00:26:20,625
Jsem patronem toho orchestru už mnoho let.
515
00:26:21,125 --> 00:26:22,000
To je skvělé.
516
00:26:22,083 --> 00:26:26,000
Z čeho pramení tvoje láska k hudbě?
517
00:26:26,083 --> 00:26:27,041
Od mé mámy.
518
00:26:27,125 --> 00:26:29,666
Byla houslistka.
Začala jsem hrát kvůli ní.
519
00:26:29,750 --> 00:26:32,458
Určitě s hrdostí pokračuješ v její práci.
520
00:26:32,541 --> 00:26:33,541
Ano.
521
00:26:34,375 --> 00:26:39,916
A je skvělé, že ti tvůj otec
dokázal zaplatit vzdělání v Evropě.
522
00:26:40,000 --> 00:26:42,083
Můj táta to vlastně neplatil.
523
00:26:42,583 --> 00:26:44,750
Dostala jsem stipendium.
524
00:26:44,833 --> 00:26:48,291
Finančně vypomáhat ti ale snad může.
525
00:26:48,791 --> 00:26:50,041
Je obchodník.
526
00:26:50,125 --> 00:26:54,125
A jeho gastronomické podniky
si vedou dobře, ne?
527
00:26:57,625 --> 00:26:59,291
Táta má jenom bar.
528
00:26:59,375 --> 00:27:01,500
Ale vždycky nám dal všechno.
529
00:27:15,833 --> 00:27:19,833
Udělejme první fotku
Soaresů a Martínů v Bariloche.
530
00:27:23,958 --> 00:27:26,041
Otávio! Čekáme na tebe.
531
00:27:26,125 --> 00:27:27,708
Už jdu.
532
00:27:27,791 --> 00:27:30,875
Nebudete tomu věřit, ale tady v Patagonii…
533
00:27:30,958 --> 00:27:32,833
- Mají teplý pivo.
- Vážně?
534
00:27:32,916 --> 00:27:34,791
Hele. Ale mám nápad, počkejte.
535
00:27:37,916 --> 00:27:40,625
Žil jsem v Saquaremě, umím si poradit.
536
00:27:44,583 --> 00:27:47,125
Podívejte se, jako led!
Jako tulení zadek.
537
00:27:47,208 --> 00:27:50,208
Tak jsme v Cerro Catedral.
538
00:27:50,291 --> 00:27:52,708
Největší lyžařské středisko Jižní Ameriky.
539
00:27:52,791 --> 00:27:56,208
Ve středisku najdeme 32 vleků
540
00:27:56,291 --> 00:27:58,166
a přes 70 sjezdovek.
541
00:27:58,250 --> 00:28:01,416
Je majitel hotelu,
ale rád by učil dějepis.
542
00:28:01,500 --> 00:28:04,458
Kdo chce vyjet
na nejhezčí horu Argentiny?
543
00:28:07,000 --> 00:28:09,333
- Jdeme. Jsem nadšená.
- Co vyvádíš?
544
00:28:09,916 --> 00:28:11,708
- Zlato, pojď sem.
- Jdeme.
545
00:28:12,291 --> 00:28:15,125
Jsme tu zas kvůli sněhu?
Sníh máme u hotelu.
546
00:28:17,041 --> 00:28:18,875
- Tak pojď.
- Hned přijdu.
547
00:28:40,291 --> 00:28:44,750
Hele, profesor se snaží učit mou dceru.
548
00:28:44,833 --> 00:28:46,416
Chce mi ji ukrást.
549
00:28:46,500 --> 00:28:49,416
Nestěžuj si. I ty máš fanouška, zetě.
550
00:28:49,500 --> 00:28:50,750
Však já ho sleduju.
551
00:28:50,833 --> 00:28:53,625
Něco mi na něm nesedí.
Ale já na to přijdu.
552
00:28:53,708 --> 00:28:57,958
Vážení, tohle je červená sjezdovka.
553
00:28:58,041 --> 00:29:00,541
Ideální na lyže nebo snowboard.
554
00:29:00,625 --> 00:29:04,208
Sjedu si to na lyžích
a uvidíme se později.
555
00:29:04,291 --> 00:29:05,333
Kdo jede se mnou?
556
00:29:05,416 --> 00:29:08,458
Já! Ale pojedu na snowboardu.
557
00:29:08,541 --> 00:29:10,625
To je super, Otávio.
558
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
- Ty jezdíš na prkně?
- Nejezdí.
559
00:29:12,875 --> 00:29:15,166
- Tati, nejezdi.
- Ale no tak!
560
00:29:15,250 --> 00:29:18,166
Umím na surfu.
Snowboard je v podstatě to samé.
561
00:29:18,250 --> 00:29:19,541
Ať se táta pobaví.
562
00:29:19,625 --> 00:29:21,125
Přesně. Díky, zeťáku.
563
00:29:21,208 --> 00:29:23,250
Hele, já vám něco řeknu.
564
00:29:23,333 --> 00:29:26,166
Řeknu jen Saquarema, rok 1993.
565
00:29:26,250 --> 00:29:28,166
Tehdy jsem byl první. Úplně…
566
00:29:28,250 --> 00:29:30,916
Co je horší? On a sport, nebo rok 1993?
567
00:29:31,000 --> 00:29:33,500
- To bylo před 30 lety.
- Jsem v tunelu.
568
00:29:33,583 --> 00:29:34,833
Poslouchejte.
569
00:29:35,666 --> 00:29:38,708
Surfuju na ledu, na vodě,
na snowboardu, na všem.
570
00:29:38,791 --> 00:29:40,083
Co je sníh?
571
00:29:40,166 --> 00:29:42,750
Jen zmrzlá voda. Nemám pravdu, Normo?
572
00:29:42,833 --> 00:29:44,875
Pozor, pozor!
573
00:29:44,958 --> 00:29:49,041
Takže brazilský tchán a argentinský tchán.
574
00:29:49,125 --> 00:29:50,583
Vyrazíme spolu na svah.
575
00:29:50,666 --> 00:29:52,875
Sejdeme se dole.
576
00:29:55,666 --> 00:29:57,250
Tak jdeme.
577
00:29:57,333 --> 00:29:58,166
Pojedeme už?
578
00:29:58,250 --> 00:29:59,583
Nedáme si kávu?
579
00:29:59,666 --> 00:30:03,125
Ano! Neříkej to Otáviovi,
ale tahle tchyně mrzne.
580
00:30:03,208 --> 00:30:04,875
Počkat, kde je Felipinho?
581
00:30:06,541 --> 00:30:08,041
Ten je v pohodě.
582
00:30:09,083 --> 00:30:10,250
Tak jdeme.
583
00:30:18,416 --> 00:30:21,208
Zjistíme, jak dobře
brazilský tchán surfuje.
584
00:30:32,625 --> 00:30:34,250
Pelé se snad bojí,
585
00:30:34,833 --> 00:30:36,875
protože ví, že Maradona vyhraje?
586
00:30:36,958 --> 00:30:40,125
Nebo snad argentinský tchán už vyhrál
587
00:30:40,916 --> 00:30:44,458
a Mariana a Miguel se vezmou
a budou žít v Bariloche?
588
00:30:50,875 --> 00:30:53,333
V Bariloche nikdy žít nebudou!
589
00:30:54,750 --> 00:30:55,791
Do prkýnka!
590
00:30:58,750 --> 00:30:59,625
Jak to jde?
591
00:31:00,375 --> 00:31:02,291
Blbý argentinský oblečení!
592
00:31:03,000 --> 00:31:05,125
Tím oblečením to nebude.
593
00:31:08,208 --> 00:31:10,125
Jako na surfu, co?
594
00:31:11,041 --> 00:31:12,083
Je to podobný!
595
00:31:13,916 --> 00:31:15,375
Bavíš se, tcháne?
596
00:31:31,083 --> 00:31:32,541
Jak se to zastavuje?
597
00:31:34,083 --> 00:31:36,125
S dovolením!
598
00:31:40,500 --> 00:31:41,416
Ahoj!
599
00:31:41,500 --> 00:31:42,750
Jsi v pořádku?
600
00:31:42,833 --> 00:31:44,041
Naprosto.
601
00:31:44,125 --> 00:31:46,583
Jsi Pelé snowboardingu.
602
00:31:48,583 --> 00:31:49,708
Otário.
603
00:31:52,125 --> 00:31:54,166
Já ti ukážu, kdo je Otário!
604
00:31:55,916 --> 00:31:58,291
Sakra, jak se to zpomaluje?
605
00:31:58,375 --> 00:31:59,750
- Ano.
- Mám strach.
606
00:32:01,833 --> 00:32:05,000
Mám totiž byt na pláži, v Riu.
607
00:32:05,083 --> 00:32:11,125
Každé ráno po probuzení
se dívám na slunce a oceán a cvičím.
608
00:32:11,208 --> 00:32:14,083
S našimi rodinkami je dost sranda, že?
609
00:32:14,166 --> 00:32:17,750
Ano. A byla by ještě větší,
kdyby se táta bavil míň.
610
00:32:17,833 --> 00:32:20,166
Když tu jsou obě rodiny pohromadě,
611
00:32:20,250 --> 00:32:23,583
tak si uvědomuju,
jak moc mi Argentina chybí.
612
00:32:24,541 --> 00:32:26,458
To ti moc přeju.
613
00:32:26,541 --> 00:32:29,250
Ale neměníš názor
a nestěhujeme se sem, že ne?
614
00:32:31,333 --> 00:32:32,208
Ne.
615
00:32:32,708 --> 00:32:34,083
Byl to jen nápad.
616
00:32:34,166 --> 00:32:35,291
Pojď.
617
00:32:35,375 --> 00:32:38,958
Jen nápad, to jsem ráda.
Protože jsme se shodli na Evropě,
618
00:32:39,041 --> 00:32:41,375
kde je víc pracovních příležitostí.
619
00:32:41,458 --> 00:32:42,875
Ano, miláčku.
620
00:32:42,958 --> 00:32:44,208
Slib je slib.
621
00:32:45,750 --> 00:32:46,583
- Ano.
- Pojď.
622
00:32:47,166 --> 00:32:49,916
Ale jestli si to rozmyslíš, řekni.
623
00:32:50,000 --> 00:32:51,208
Protože jestli ano,
624
00:32:51,291 --> 00:32:54,000
nasednu na první letadlo pryč.
625
00:32:54,083 --> 00:32:56,583
- Mari, no tak.
- Taxi! Čekám na taxík.
626
00:33:02,666 --> 00:33:03,791
Čekej, plešoune.
627
00:33:04,416 --> 00:33:06,041
Tak co, už ti to jde?
628
00:33:06,958 --> 00:33:08,791
Saquarema 1993, kámo!
629
00:33:18,000 --> 00:33:19,333
Teď se dozvíme pravdu.
630
00:33:30,416 --> 00:33:32,875
Pro rány boží!
631
00:33:41,208 --> 00:33:42,041
Pomoc!
632
00:33:42,625 --> 00:33:45,166
Pomocos!
633
00:33:45,250 --> 00:33:47,625
- Jdeme!
- Poběž.
634
00:33:49,083 --> 00:33:50,416
Hej, nic mi není.
635
00:33:51,000 --> 00:33:54,541
Ani škrábnutí. Ale ten svah srovnejte,
je celý hrbolatý.
636
00:33:54,625 --> 00:33:55,958
Jako moje manželství.
637
00:33:56,041 --> 00:33:58,875
Začátek slibný, ale nakonec
omotaný kolem stromu.
638
00:33:58,958 --> 00:33:59,791
Není vám nic?
639
00:33:59,875 --> 00:34:02,000
No, to bych zas netvrdil.
640
00:34:02,083 --> 00:34:05,833
Trochu za to můžeš ty.
Nesmíš věřit všemu, co táta říká.
641
00:34:06,583 --> 00:34:08,541
Děkuju. Díky moc.
642
00:34:09,083 --> 00:34:12,041
I když je to jen zmrzlá voda,
643
00:34:12,125 --> 00:34:14,916
dnes jsme zjistili, že je velký rozdíl
644
00:34:15,000 --> 00:34:16,583
mezi sněhem a mořem.
645
00:34:17,916 --> 00:34:19,125
Tak poslouchej.
646
00:34:19,208 --> 00:34:23,000
Hlavní rozdíl je v tom,
že na moři nejsou stromy.
647
00:34:23,083 --> 00:34:24,458
Proto jsem se vyboural.
648
00:34:24,541 --> 00:34:27,833
Dneska byl nádherný den
649
00:34:27,916 --> 00:34:31,791
jednoty, soutěživosti i přátelství
650
00:34:31,875 --> 00:34:33,958
mezi Brazílií a Argentinou.
651
00:34:34,041 --> 00:34:38,416
Zakončeme ho tak, jak umíme nejlépe.
652
00:34:38,500 --> 00:34:39,958
Vínem.
653
00:34:40,041 --> 00:34:41,291
- Ano.
- Skvělý.
654
00:34:41,375 --> 00:34:43,500
Já dneska pít nebudu.
655
00:34:43,583 --> 00:34:46,250
Ten vtip nepochopili, ale smějou se.
656
00:34:47,208 --> 00:34:49,291
Tohle je výjimečné víno.
657
00:34:49,875 --> 00:34:52,625
Hrozny se sklízí
na tajném místě v Mendonze
658
00:34:53,166 --> 00:34:57,958
a víno vyrábí vinařství,
které dělá pouze 100 lahví ročně.
659
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Zajímavé.
660
00:34:59,125 --> 00:35:00,166
To je super.
661
00:35:00,250 --> 00:35:02,041
Doliju si.
662
00:35:04,791 --> 00:35:06,875
Teď zbývá už jen 99 lahví.
663
00:35:06,958 --> 00:35:08,083
To nic.
664
00:35:08,166 --> 00:35:09,875
- To je dobrý.
- To nic.
665
00:35:09,958 --> 00:35:11,166
To nic, to je dobrý!
666
00:35:11,250 --> 00:35:13,291
To nic, to je dobrý.
667
00:35:16,375 --> 00:35:18,625
Zkuste tohle druhé.
668
00:35:18,708 --> 00:35:19,875
Nalívej.
669
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Neupejpej se.
670
00:35:21,458 --> 00:35:23,875
Lij, jenom lij.
671
00:35:23,958 --> 00:35:25,833
V Brazílii musíš až po vrch.
672
00:35:25,916 --> 00:35:29,125
První doušek je jako açaí. Takhle…
673
00:35:29,208 --> 00:35:33,708
Tohle je vynikající argentinský Malbec.
674
00:35:33,791 --> 00:35:38,666
Vyznačuje se silným a robustním tělem.
675
00:35:38,750 --> 00:35:41,166
Jako dokonalá hedvábná rukavice.
676
00:35:41,750 --> 00:35:44,291
Promiň, Héctore, nechci být neuctivý.
677
00:35:44,375 --> 00:35:48,458
Je super, že jsi hrdý muž,
asi jsi chodil na terapii,
678
00:35:48,541 --> 00:35:50,791
sršíš dobrou náladou, sebevědomím.
679
00:35:50,875 --> 00:35:54,500
Ale opravdu pořádný chlast
je brazilská cachaça.
680
00:35:54,583 --> 00:35:57,625
To je jako perda do hlavy a rána do zubů.
681
00:35:58,583 --> 00:35:59,916
- Opatrně.
- Co?
682
00:36:00,000 --> 00:36:02,125
Jsem profík, nerozliju to.
683
00:36:02,208 --> 00:36:04,083
Toto víno se také vyznačuje
684
00:36:04,166 --> 00:36:09,583
sytě rudou, skoro fialovou barvou
685
00:36:10,166 --> 00:36:13,541
s tóny temně modré.
686
00:36:13,625 --> 00:36:16,000
Ukaž? Moje není modrý.
687
00:36:16,083 --> 00:36:17,333
Tvoje je modrý?
688
00:36:18,041 --> 00:36:22,625
V Brazílii máme jednu barvu
a ta zahrnuje všechno, cos teď řekl.
689
00:36:22,708 --> 00:36:24,041
Říká se jí vínová.
690
00:36:24,916 --> 00:36:26,875
Vínová barva. Nic víc.
691
00:36:27,375 --> 00:36:29,375
Ale hlavním rysem tohoto vína…
692
00:36:29,458 --> 00:36:33,375
- Očividně je jich nekonečně.
- …je jeho vůně.
693
00:36:35,500 --> 00:36:36,333
Pepř.
694
00:36:36,416 --> 00:36:38,000
Já pepř nechci.
695
00:36:38,625 --> 00:36:40,666
Pražené mandle.
696
00:36:41,416 --> 00:36:44,583
Máš v tom mandle? Já totiž ne.
697
00:36:46,375 --> 00:36:47,708
On kloktá, zlato.
698
00:36:48,333 --> 00:36:49,958
Tak já… Dobře.
699
00:36:52,625 --> 00:36:54,875
To je ale hnus. On plive.
700
00:36:54,958 --> 00:36:59,500
Jsou tam také znatelné třešňové tóny.
701
00:36:59,583 --> 00:37:02,375
- To nedává smysl.
- Divoké ostružiny.
702
00:37:02,958 --> 00:37:05,958
Ostružiny a třešně.
Já to fakt necítím. Nevím o…
703
00:37:06,041 --> 00:37:07,583
Já tam cítím…
704
00:37:08,875 --> 00:37:09,958
- Hrozny.
- Třešně.
705
00:37:10,041 --> 00:37:11,875
- Na zdraví.
- Na zdraví.
706
00:37:11,958 --> 00:37:13,250
Na zdraví.
707
00:37:13,333 --> 00:37:14,916
- Na zdraví.
- Ahoj.
708
00:37:15,000 --> 00:37:17,916
Hele, kdo přišel! Ničitelka vztahů!
709
00:37:18,625 --> 00:37:20,833
- Co?
- To je po našem „kráska“.
710
00:37:22,166 --> 00:37:23,583
Á, děkuju.
711
00:37:23,666 --> 00:37:26,041
Na vás společně je tak pěkný pohled.
712
00:37:26,125 --> 00:37:27,291
Bavíte se?
713
00:37:27,375 --> 00:37:29,291
Jo, bavili jsme se.
714
00:37:29,375 --> 00:37:31,583
Héctore, já vyrážím.
715
00:37:31,666 --> 00:37:34,041
- Potřebujete ještě něco?
- Ne.
716
00:37:34,125 --> 00:37:36,000
Dej si s námi víno.
717
00:37:37,166 --> 00:37:39,833
- To je skvělý nápad. Sedni si.
- Sednu.
718
00:37:39,916 --> 00:37:41,666
- Děkuju.
- Není zač.
719
00:37:41,750 --> 00:37:43,291
Hej, mladej.
720
00:37:43,375 --> 00:37:47,375
Carol, uhodneš, co to je za víno?
721
00:37:47,458 --> 00:37:49,458
No, zkusím to.
722
00:37:56,958 --> 00:38:00,333
Carrera, Malbec, 2011.
723
00:38:00,416 --> 00:38:01,833
Úžasné.
724
00:38:01,916 --> 00:38:03,250
- Bomba.
- Bravo.
725
00:38:04,125 --> 00:38:05,083
Děkuju.
726
00:38:05,166 --> 00:38:08,833
K vínu jsem se dostala,
když jsem byla s Miguelem.
727
00:38:08,916 --> 00:38:12,791
Tehdy jsme s Normou a Héctorem
hodně cestovali.
728
00:38:12,875 --> 00:38:15,291
- Když jsme spolu chodili.
- Já chápu.
729
00:38:15,375 --> 00:38:18,791
Ano. Tehdy jsem začala jako someliérka.
730
00:38:18,875 --> 00:38:20,291
To je působivý.
731
00:38:20,375 --> 00:38:22,250
Něco ti řeknu, Carol.
732
00:38:22,333 --> 00:38:24,083
Víš, že jsem taky someliér?
733
00:38:24,166 --> 00:38:25,208
Ty jsi someliér?
734
00:38:25,291 --> 00:38:26,916
Ale jen na cachaçu.
735
00:38:27,000 --> 00:38:29,791
Už podle vůně té pálenky poznám,
jakou kocovinu
736
00:38:29,875 --> 00:38:31,833
bude ta persóna druhý den mít.
737
00:38:33,375 --> 00:38:35,250
Ale jsem someliér i dalšího.
738
00:38:36,458 --> 00:38:38,625
Poznám, když tu něco smrdí.
739
00:38:40,208 --> 00:38:41,916
No tak dobře.
740
00:38:42,000 --> 00:38:43,375
Už musím jít.
741
00:38:43,458 --> 00:38:45,166
- Děkuju.
- Ahoj.
742
00:38:45,250 --> 00:38:46,291
Díky, gracias.
743
00:38:46,375 --> 00:38:48,458
- Díky, ahoj.
- Haló, sedni si.
744
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
U ní nemáš šanci.
745
00:38:49,791 --> 00:38:53,416
Tcháne, jsi odborník
ještě na něco dalšího?
746
00:38:53,500 --> 00:38:56,250
Co stolní fotbal? U nás to je metegol.
747
00:39:01,208 --> 00:39:02,208
Kalčo?
748
00:39:06,333 --> 00:39:08,125
Na tom obrazu jsi ty, Héctore?
749
00:39:12,000 --> 00:39:14,916
Ne. To je můj pradědeček.
750
00:39:15,000 --> 00:39:17,708
- První Martín.
- Zločinec.
751
00:39:17,791 --> 00:39:20,708
Ten obraz je prý hodně cenný,
752
00:39:21,750 --> 00:39:26,375
protože malíř byl kubista
a patřil do Picassova okruhu.
753
00:39:26,458 --> 00:39:27,958
- Páni.
- Teda!
754
00:39:28,041 --> 00:39:30,500
Ale ani za nic bych ho neprodal.
755
00:39:30,583 --> 00:39:32,875
- Kdo by to koupil.
- Jiný jeho obraz nemám.
756
00:39:32,958 --> 00:39:35,333
Samozřejmě, tehdy ještě nebyly foťáky.
757
00:39:39,500 --> 00:39:40,333
Kde je Miguel?
758
00:39:40,416 --> 00:39:42,041
Nejspíš na toaletě.
759
00:39:42,125 --> 00:39:43,916
Teď ho dostanu…
760
00:39:44,000 --> 00:39:47,416
Aby si zahrál stolní fotbal.
Potřebujeme víc hráčů.
761
00:39:47,500 --> 00:39:49,125
- Jdu pro něj.
- Otávio.
762
00:40:04,625 --> 00:40:05,541
Líbí se ti to?
763
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
Ano, moc se mi líbí.
764
00:40:07,708 --> 00:40:09,291
Prosím tě, Migueli.
765
00:40:09,375 --> 00:40:11,916
- To ještě nic není.
- Teď?
766
00:40:14,541 --> 00:40:16,541
- Pomůžeš mi teda?
- Jasně.
767
00:40:19,500 --> 00:40:20,458
Do prčic!
768
00:40:20,541 --> 00:40:22,083
Co to sakra je?
769
00:40:22,166 --> 00:40:24,958
Zrovna jsem tě hledal. To je ale náhoda.
770
00:40:25,041 --> 00:40:26,291
- Hledal…
- Dobrý.
771
00:40:26,375 --> 00:40:29,750
Hledal jsem tě, abys šel hrát…
772
00:40:29,833 --> 00:40:31,666
Kalčo?
773
00:40:31,750 --> 00:40:34,625
- Kalčo. Dáme si kalčo.
- Kalčo.
774
00:40:34,708 --> 00:40:36,458
- Metegol, tamto.
- Jasně.
775
00:40:36,541 --> 00:40:38,750
- Tak pojď.
- Jdeme hrát.
776
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
Utkání Argentiny proti Brazílii začíná.
777
00:40:42,500 --> 00:40:43,500
Héctore.
778
00:40:44,250 --> 00:40:47,541
Maradona bere míč. Maradona má míč.
779
00:40:47,625 --> 00:40:49,791
Přihrává Caniggiovi.
780
00:40:49,875 --> 00:40:51,416
- Gól!
- Gól!
781
00:40:51,500 --> 00:40:54,208
Nezvedej brankáře.
To bylo přes celé hřiště.
782
00:40:54,291 --> 00:40:56,250
Jako na MS 1990 v Itálii!
783
00:40:56,333 --> 00:40:57,916
- Brazílie…
- Ne, hrajeme.
784
00:40:58,000 --> 00:40:59,041
Míček.
785
00:40:59,125 --> 00:41:01,500
- Teď ne. Hrajeme.
- Dáme gól.
786
00:41:01,583 --> 00:41:02,708
Kaká má míč.
787
00:41:02,791 --> 00:41:05,500
Kopne, přihraje Adrianu Imperadorovi.
788
00:41:05,583 --> 00:41:09,041
Je 48. minuta druhého poločasu
a hele, Imperador střílí!
789
00:41:09,625 --> 00:41:11,500
- Gól!
- Gól!
790
00:41:12,125 --> 00:41:13,375
Brazílie!
791
00:41:14,666 --> 00:41:16,833
- Brazílie!
- Imperador!
792
00:41:16,916 --> 00:41:21,625
Ve 48. minutě druhého poločasu
Brazílie vyhrála Copa América 2004!
793
00:41:21,708 --> 00:41:25,750
Ale co Copa América 2021
na stadionu Maracanã?
794
00:41:25,833 --> 00:41:27,541
To jsi nezmínil.
795
00:41:27,625 --> 00:41:30,625
Kolik mistrovství světa vyhrála Argentina?
796
00:41:30,708 --> 00:41:32,833
- Asi jen tři.
- A Brazílie… Hej!
797
00:41:32,916 --> 00:41:34,125
Poslední?
798
00:41:34,208 --> 00:41:35,875
Tak jo, hrajeme.
799
00:41:35,958 --> 00:41:37,125
Hrajeme.
800
00:41:37,208 --> 00:41:38,041
Hrajeme.
801
00:41:38,125 --> 00:41:42,416
Pojďme hrát. Hodně mluvíte, málo hrajete.
802
00:41:42,500 --> 00:41:44,000
Takže, hra.
803
00:41:44,083 --> 00:41:45,125
Pojď, pojď.
804
00:41:45,208 --> 00:41:46,708
Přihraj.
805
00:41:46,791 --> 00:41:48,666
Tak pojď. Zkus to!
806
00:41:48,750 --> 00:41:50,083
Zkus to!
807
00:41:51,083 --> 00:41:52,125
Hraj pořádně.
808
00:41:59,500 --> 00:42:00,875
- Hele, gól!
- Hele.
809
00:42:00,958 --> 00:42:02,166
- Gól!
- Gól!
810
00:42:03,958 --> 00:42:05,333
Brazílie!
811
00:42:05,416 --> 00:42:07,958
- Pětinásobný šampion!
- Pětinásobný!
812
00:42:11,458 --> 00:42:12,416
Spíš?
813
00:42:12,916 --> 00:42:13,916
Miláčku.
814
00:42:14,833 --> 00:42:18,500
Hele, vidělas Miguela s tou holkou,
815
00:42:19,250 --> 00:42:20,666
Carol,
816
00:42:20,750 --> 00:42:23,833
jak se spolu smějou a bůhvíco ještě?
817
00:42:23,916 --> 00:42:26,833
Kdysi spolu chodili.
818
00:42:26,916 --> 00:42:29,791
Já vím, jak ti Argentinci hrajou.
819
00:42:29,875 --> 00:42:30,958
Jak hrajou.
820
00:42:31,041 --> 00:42:32,166
Otávio.
821
00:42:34,541 --> 00:42:36,416
Ty žárlíš, viď?
822
00:42:37,083 --> 00:42:39,375
Tři roky jsi ji neviděl,
823
00:42:39,458 --> 00:42:41,416
možná se už nikdy neuvidíte.
824
00:42:41,500 --> 00:42:46,000
Upřímně si myslím,
že Miguel pro ni není ten pravý.
825
00:42:46,083 --> 00:42:48,708
Existuje ten pravý vůbec někde?
826
00:42:48,791 --> 00:42:52,625
Někde ve vesmíru
určitě musí být milý chlap
827
00:42:52,708 --> 00:42:55,375
pro mou dceru,
která si zaslouží to nejlepší.
828
00:42:55,458 --> 00:42:57,416
A snad to není Argentinec.
829
00:42:58,000 --> 00:42:59,625
Nech toho. Jdeme spát.
830
00:42:59,708 --> 00:43:01,000
- Ty jdeš spát?
- Ano.
831
00:43:01,083 --> 00:43:03,791
- Měl jsem chuť…
- Musíme brzo vstávat.
832
00:43:03,875 --> 00:43:06,708
Čeká nás krásný výlet a slavnostní večeře.
833
00:43:06,791 --> 00:43:09,291
- A dějepis.
- Ne, slib mi něco.
834
00:43:09,375 --> 00:43:11,166
Prosím, nic zítra nezkaz.
835
00:43:11,250 --> 00:43:13,708
Užijeme si rodinný výlet.
836
00:43:13,791 --> 00:43:14,750
Slibuju.
837
00:43:15,250 --> 00:43:17,458
Víš, co zítra určitě uvidíme?
838
00:43:17,541 --> 00:43:19,083
- Co?
- Sníh.
839
00:43:23,333 --> 00:43:25,166
Vidíš to, lásko?
840
00:43:25,833 --> 00:43:27,750
Přiznávám, že jsem se mýlil.
841
00:43:27,833 --> 00:43:29,000
Je tu krásně.
842
00:43:29,083 --> 00:43:32,458
- Ten výšlap za to stál.
- Tak hele.
843
00:43:32,541 --> 00:43:34,708
Uznal jsem, že se mýlím.
844
00:43:34,791 --> 00:43:36,791
Tohle už přeháníš.
845
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
PŮJČOVNA SÁNĚK
846
00:43:44,083 --> 00:43:48,041
Migueli, neudělej nic šílenýho.
Tenhle výlet je děs.
847
00:43:48,125 --> 00:43:50,291
Tohle nemůže dopadnout špatně.
848
00:43:50,375 --> 00:43:51,250
Jsou to sáňky.
849
00:43:51,333 --> 00:43:54,583
Miluju argentinský optimismus.
Vždycky čekáš to nej.
850
00:43:54,666 --> 00:43:58,333
Ne, vy jste optimisté.
Váš rok začíná až po karnevalu.
851
00:43:58,416 --> 00:43:59,666
Tak to má být.
852
00:43:59,750 --> 00:44:01,916
Můj syn má pravdu.
853
00:44:02,000 --> 00:44:04,291
Sáňkování je úžasné.
854
00:44:04,375 --> 00:44:05,208
Já to říkal.
855
00:44:05,291 --> 00:44:07,000
A naprosto bezpečné.
856
00:44:07,083 --> 00:44:11,208
Ano, ani gaučovému povaleči
nehrozí žádné nebezpečí.
857
00:44:11,291 --> 00:44:13,666
Je to jako prkno.
858
00:44:13,750 --> 00:44:16,166
Upozorňuju, že tentokrát jsem nezačal.
859
00:44:16,250 --> 00:44:19,791
Já tomu plešounovi ukážu,
kdo je tu povaleč.
860
00:44:19,875 --> 00:44:22,041
Promiň, ale koukáš se na sportovce.
861
00:44:22,125 --> 00:44:25,833
Zmíním jen čísla. 1979, ulice Dendê.
862
00:44:25,916 --> 00:44:30,500
Já, Křivonohý Tom, Marcinha.
Měl jsem tam starý skejt.
863
00:44:30,583 --> 00:44:32,500
Byl jsem nezastavitelný.
864
00:44:35,083 --> 00:44:35,958
Dostanu tě.
865
00:44:36,041 --> 00:44:37,250
Jeď, zlato!
866
00:44:57,833 --> 00:45:00,208
Tohle je rychlejší než skejt!
867
00:45:06,750 --> 00:45:08,583
Zase prohraješ?
868
00:45:08,666 --> 00:45:10,083
Promiň, Otário.
869
00:45:10,166 --> 00:45:12,750
- Ztrácím trpělivost!
- A taky dceru.
870
00:45:14,416 --> 00:45:16,125
Mou dceru ne.
871
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
Já tomu Argentinci ukážu.
872
00:45:20,833 --> 00:45:22,375
Ty mě provokuješ.
873
00:45:24,458 --> 00:45:25,958
- Tumáš!
- Au!
874
00:45:26,041 --> 00:45:28,250
Vy dva, přestaňte s tím.
875
00:45:29,833 --> 00:45:31,125
Neprovokuj mě.
876
00:45:32,625 --> 00:45:33,791
Co se děje?
877
00:45:33,875 --> 00:45:35,083
Nechte toho!
878
00:45:38,166 --> 00:45:42,041
- Otário!
- Plešoune!
879
00:45:54,541 --> 00:45:56,291
Může za to Argentinec.
880
00:45:56,375 --> 00:45:58,666
Může za to Brazilec.
881
00:45:59,458 --> 00:46:01,500
- Je to tvoje vina.
- Moje?
882
00:46:02,750 --> 00:46:03,666
Moje?
883
00:46:04,375 --> 00:46:06,916
Ano, tvoje!
884
00:46:10,083 --> 00:46:13,208
Vím, že bez nich by to bylo jednodušší,
885
00:46:13,291 --> 00:46:15,583
ale třeba si při pádu ublížili.
886
00:46:16,208 --> 00:46:19,541
Ano. Bojím se, že narazí
na nějaké divoké zvíře.
887
00:46:19,625 --> 00:46:23,416
No ale zvířata by se měla bát jich.
888
00:46:23,916 --> 00:46:26,083
To je snad vtip! Něco ti řeknu.
889
00:46:26,166 --> 00:46:30,250
Kvůli tobě jsme uvízli
v nějakým debilním domácím videu.
890
00:46:31,041 --> 00:46:33,958
Je to tvoje… Je to tvoje vina.
891
00:46:34,041 --> 00:46:37,708
Ano, žárlíš, že tvoje dcera
892
00:46:37,791 --> 00:46:40,166
má radši mě než tebe.
893
00:46:40,250 --> 00:46:42,125
- To jsi přehnal.
- Ne.
894
00:46:42,208 --> 00:46:44,625
To jsi přehnal. Ty seš komediant.
895
00:46:45,166 --> 00:46:46,791
Cože? Jen si házej.
896
00:46:46,875 --> 00:46:48,291
Nech toho!
897
00:46:48,375 --> 00:46:51,583
Jestli se odsud máme dostat,
musíme spolupracovat.
898
00:46:51,666 --> 00:46:52,500
Šašku.
899
00:46:52,583 --> 00:46:54,541
Teď není čas na ego.
900
00:46:54,625 --> 00:46:56,875
Aha! Ego? Chceš mluvit o egu?
901
00:46:56,958 --> 00:46:58,541
- Víš, co je ego?
- Cože?
902
00:46:58,625 --> 00:47:01,291
Ego je maličký Argentinec v našem nitru.
903
00:47:04,083 --> 00:47:06,625
A víš, proč když zemře Brazilec,
904
00:47:06,708 --> 00:47:10,833
musí se pohřbít
v opravdu hlubokém hrobě?
905
00:47:10,916 --> 00:47:11,958
Nevím.
906
00:47:12,041 --> 00:47:15,791
Protože někde hluboko uvnitř
jsou i Brazilci hodní lidi.
907
00:47:16,416 --> 00:47:17,750
Dobrý vtip.
908
00:47:17,833 --> 00:47:19,333
Ten jsem neznal.
909
00:47:20,833 --> 00:47:22,500
S tebou je zábava.
910
00:47:22,583 --> 00:47:24,375
To je snad jasný.
911
00:47:24,458 --> 00:47:26,625
Jsem zábavný, jsem Brazilec.
912
00:47:26,708 --> 00:47:28,791
Jsme zábavnější než Argentinci.
913
00:47:29,375 --> 00:47:30,541
Něco mě napadlo.
914
00:47:31,375 --> 00:47:34,791
My dva si jsme víc podobní,
než si myslíme.
915
00:47:34,875 --> 00:47:35,708
Jo.
916
00:47:35,791 --> 00:47:36,666
Otário.
917
00:47:37,333 --> 00:47:39,333
Budeš mi furt tak říkat?
918
00:47:41,000 --> 00:47:42,250
Co to bylo?
919
00:47:42,333 --> 00:47:43,291
Puma.
920
00:47:43,875 --> 00:47:46,166
- Ježiši! Rychle pryč.
- Prokrista.
921
00:47:58,708 --> 00:47:59,541
Héctore.
922
00:48:00,250 --> 00:48:02,916
Chci s tebou probrat něco delikátního.
923
00:48:03,000 --> 00:48:04,833
A jelikož umřeme, tak to řeknu.
924
00:48:04,916 --> 00:48:07,541
Víš, že Miguel má něco s Carol, že?
925
00:48:08,500 --> 00:48:13,625
Ten večer, jak jsme pili víno,
jsem slyšel takový divný rozhovor.
926
00:48:14,291 --> 00:48:16,375
Moje dcera je na trápení moc mladá.
927
00:48:17,666 --> 00:48:23,208
No, Miguel a Carol do sebe
v minulosti byli velmi zamilovaní.
928
00:48:23,291 --> 00:48:26,625
Takže souhlasíš se mnou?
Pokud se něco děje,
929
00:48:26,708 --> 00:48:28,166
musíme jednat.
930
00:48:28,250 --> 00:48:31,291
No jako neměli bychom, ale…
931
00:48:31,375 --> 00:48:33,875
Nevím, jestli s tím sňatkem souhlasím.
932
00:48:36,333 --> 00:48:37,375
Vlastně…
933
00:48:38,000 --> 00:48:39,250
já taky ne.
934
00:48:41,291 --> 00:48:44,458
Musíme přežít,
abychom zachránili naše děti.
935
00:48:44,541 --> 00:48:46,916
- Zničíme tu pumu.
- Zničíme ji.
936
00:48:47,000 --> 00:48:48,541
- Zničíme!
- Zničíme!
937
00:48:54,208 --> 00:48:56,916
Klid. Uklidněte se.
938
00:48:57,000 --> 00:49:01,083
V okolí je vražedná puma.
Žere lidi. Hrůza. Nebezpečí!
939
00:49:01,166 --> 00:49:03,041
Nebojte, žádná puma to není.
940
00:49:03,125 --> 00:49:05,333
Bylo to kotě. Jmenuje se Félix.
941
00:49:05,416 --> 00:49:06,458
Kočka?
942
00:49:06,541 --> 00:49:07,791
- Ne!
- Ne.
943
00:49:07,875 --> 00:49:11,041
Tehdy jsme uslyšeli tu pumu.
944
00:49:14,583 --> 00:49:16,833
Strašný řev.
945
00:49:16,916 --> 00:49:18,666
A nebyla to čistokrevná puma.
946
00:49:18,750 --> 00:49:20,916
Byl to kříženec pumy, jaguára,
947
00:49:21,000 --> 00:49:22,333
leoparda…
948
00:49:22,416 --> 00:49:25,375
Ale ta bestie se nechtěla rvát.
949
00:49:25,458 --> 00:49:26,958
Ten samec chtěl bránit…
950
00:49:27,041 --> 00:49:28,458
Tohle je krása.
951
00:49:29,916 --> 00:49:31,041
Okamžik.
952
00:49:31,875 --> 00:49:35,708
- Snažil se bránit mláďata.
- Svoje mláďata.
953
00:49:35,791 --> 00:49:37,375
To bylo…
954
00:49:37,458 --> 00:49:40,833
Sakra, dostalo mě to. Krokodýlí slzy…
955
00:49:41,541 --> 00:49:44,250
Snažil se bránit mláďata. Dobrý pumí táta.
956
00:49:44,333 --> 00:49:46,208
Táta, který miluje,
957
00:49:46,291 --> 00:49:47,333
může dělat chyby.
958
00:49:47,416 --> 00:49:50,041
- Ale vždycky…
- Vždycky…
959
00:49:50,125 --> 00:49:52,875
- …pro dobro mláďat.
- Dobro mláďat.
960
00:49:52,958 --> 00:49:54,041
Ano.
961
00:49:54,791 --> 00:49:56,791
- Přežili jsme.
- Ano.
962
00:49:56,875 --> 00:50:01,250
Je skvělé, že tohle dobrodružství
tchány tak spřátelilo,
963
00:50:01,333 --> 00:50:05,166
ale soustřeďme se
na hlavní postavy, Mari a Miguela.
964
00:50:05,250 --> 00:50:06,458
Je to skvělá historka.
965
00:50:06,541 --> 00:50:09,458
Pojďme se na pokoje připravit,
966
00:50:09,541 --> 00:50:13,500
protože dnešní večer
bude zřejmě opravdu výjimečný.
967
00:50:29,375 --> 00:50:32,541
Když jsem nic neměla, já toužila jsem.
968
00:50:32,625 --> 00:50:35,916
Když jsem cítila jen prázdno, čekala jsem.
969
00:50:36,000 --> 00:50:38,625
Když mi byla zima, já třásla se.
970
00:50:39,208 --> 00:50:43,333
Když jsem byla statečná, já volala jsem.
971
00:50:45,666 --> 00:50:48,000
Když přišel dopis, já ho otevřel.
972
00:50:48,625 --> 00:50:50,833
Když hrál Prince, já tančil jsem.
973
00:50:51,416 --> 00:50:53,791
Když pohled zajiskřil, já pochopil jsem.
974
00:50:53,875 --> 00:50:58,125
Když mi narostla křídla, vzlétl jsem.
975
00:51:00,916 --> 00:51:03,375
Když jsi zavolal, přišla jsem.
976
00:51:03,458 --> 00:51:06,416
Když mi to došlo, už byla tu jsem.
977
00:51:06,500 --> 00:51:09,333
Když jsem tě našla, já sama ztratila se.
978
00:51:09,416 --> 00:51:12,833
Když jsem tě uviděl, zamiloval jsem se.
979
00:51:28,500 --> 00:51:31,875
Lásko, jsem tak ráda,
že se tátové konečně spřátelili.
980
00:51:31,958 --> 00:51:34,208
Nečekala jsem to, ale klaplo to.
981
00:51:34,291 --> 00:51:35,875
Já říkal, že to bude fajn.
982
00:51:35,958 --> 00:51:37,083
Jo, říkals.
983
00:51:38,000 --> 00:51:40,750
Musíš svého tátu
přijmout takového, jaký je.
984
00:51:41,416 --> 00:51:43,166
Je to úžasný táta,
985
00:51:43,250 --> 00:51:46,541
ale je prostě trochu praštěný.
986
00:51:47,458 --> 00:51:49,541
Ale já jsem šťastná.
987
00:51:50,125 --> 00:51:51,125
Já taky.
988
00:51:52,166 --> 00:51:53,625
TÁTA
HLEDAJÍ HUDEBNÍKY V…
989
00:51:53,708 --> 00:51:54,708
Zlato?
990
00:51:56,250 --> 00:52:00,250
Právě jsem zjistil,
že symfonický orchestr Bariloche
991
00:52:00,333 --> 00:52:03,125
dělá konkurz na nové hudebníky.
992
00:52:03,208 --> 00:52:06,958
Tohle jsme přece už řešili.
Vracíme se do Evropy.
993
00:52:07,041 --> 00:52:08,166
Ano, ale…
994
00:52:08,250 --> 00:52:09,458
Žádné ale.
995
00:52:09,958 --> 00:52:12,958
Nesoustřeďme se na budoucnost,
ale na současnost.
996
00:52:13,041 --> 00:52:15,125
Na oslavu s našimi rodinami.
997
00:52:15,708 --> 00:52:19,375
Užívejme si, že se tátové nehádají
a stojí za námi.
998
00:52:20,833 --> 00:52:22,208
- Ano?
- Dobře.
999
00:52:24,500 --> 00:52:25,541
Pojď.
1000
00:52:36,166 --> 00:52:37,166
Joano?
1001
00:52:37,833 --> 00:52:40,208
Vím, že nás čeká oslava,
1002
00:52:40,291 --> 00:52:42,041
ale může to být ošemetný.
1003
00:52:42,125 --> 00:52:43,708
O čem to mluvíš?
1004
00:52:43,791 --> 00:52:48,166
Héctorovi taky připadá divné,
jak si jsou Miguel a Carol blízcí.
1005
00:52:48,250 --> 00:52:51,708
Taky je podezřívavý.
Jsme dva podezřívaví tchánové.
1006
00:52:51,791 --> 00:52:55,583
Mně bylo jasné,
že vy dva dohromady, to bude průšvih.
1007
00:52:55,666 --> 00:52:58,375
- Spolčení arogantních otců.
- Vůbec ne.
1008
00:52:58,458 --> 00:53:00,416
Bojuju za štěstí své dcery.
1009
00:53:01,250 --> 00:53:02,250
Lásko…
1010
00:53:05,083 --> 00:53:08,291
Miláčku, Felipinho je ta nejlepší věc
v mém životě,
1011
00:53:08,375 --> 00:53:09,666
ale byla jsem mladá.
1012
00:53:09,750 --> 00:53:12,125
Jeho táta utekl, můj mi nepomáhal.
1013
00:53:12,208 --> 00:53:13,875
Každý rodič brzo zjistí,
1014
00:53:13,958 --> 00:53:16,666
že je jako pastýř, co hlídá ovce.
1015
00:53:17,250 --> 00:53:20,083
U té metafory jsem se ztratil.
1016
00:53:20,166 --> 00:53:21,583
- Otávio.
- Kecám.
1017
00:53:21,666 --> 00:53:22,500
Vážně.
1018
00:53:22,583 --> 00:53:25,708
Musíš prostě přijmout,
že všechno je v pořádku.
1019
00:53:26,666 --> 00:53:27,666
No právě.
1020
00:53:32,083 --> 00:53:33,791
V pořádku to podle mě není.
1021
00:53:36,083 --> 00:53:38,666
Otávio, myslím to vážně. Poslouchej mě.
1022
00:53:38,750 --> 00:53:41,625
Zakazuju ti tu oslavu zkazit.
1023
00:53:41,708 --> 00:53:45,583
Zakazuju ti říkat Mari
cokoli nepříjemného,
1024
00:53:45,666 --> 00:53:48,041
dokud ta večeře neskončí, jasný?
1025
00:53:48,125 --> 00:53:50,125
I kdybys měl pravdu,
1026
00:53:50,208 --> 00:53:51,708
je to její volba.
1027
00:53:52,666 --> 00:53:53,666
Rozumím.
1028
00:53:54,666 --> 00:53:55,666
Slibuju.
1029
00:53:55,750 --> 00:53:56,750
Dobře.
1030
00:53:57,541 --> 00:53:58,541
To je dobře.
1031
00:54:05,333 --> 00:54:07,333
- Miláčku?
- Ano?
1032
00:54:07,416 --> 00:54:09,833
Musím pryč, hned se vrátím.
1033
00:54:09,916 --> 00:54:10,916
Dobře.
1034
00:54:34,708 --> 00:54:35,916
- Tati?
- Ahoj.
1035
00:54:36,458 --> 00:54:38,375
- Co se stalo?
- No…
1036
00:54:39,375 --> 00:54:40,375
- No…
- Tati?
1037
00:54:41,708 --> 00:54:43,041
Fakt, co se stalo?
1038
00:54:46,708 --> 00:54:48,833
Musím…
1039
00:54:48,916 --> 00:54:50,916
s tebou o něčem mluvit.
1040
00:54:52,625 --> 00:54:53,500
O čem?
1041
00:54:55,625 --> 00:54:56,625
Ty…
1042
00:54:57,791 --> 00:54:59,708
Jsi hezká jako tvoje máma.
1043
00:55:00,500 --> 00:55:02,250
Ne, tati. Ona byla hezčí.
1044
00:55:02,333 --> 00:55:04,583
- Nesmysl. Ty…
- Byla hezčí.
1045
00:55:04,666 --> 00:55:06,750
- Jsi krásná, holčičko.
- Děkuju.
1046
00:55:06,833 --> 00:55:07,833
Poslyš.
1047
00:55:08,541 --> 00:55:09,750
- Ano?
- Mám tě ráda.
1048
00:55:09,833 --> 00:55:11,541
Já tebe taky, a moc.
1049
00:55:11,625 --> 00:55:14,500
- Můžu jít?
- No jasně. Běž.
1050
00:55:16,208 --> 00:55:17,166
- Ale…
- Ahoj.
1051
00:55:17,250 --> 00:55:18,083
Ahoj.
1052
00:55:21,958 --> 00:55:24,083
Tady mi táta řekl, že hotel
1053
00:55:24,791 --> 00:55:25,916
bude můj.
1054
00:55:27,666 --> 00:55:29,458
I já ti tohle chtěl říct.
1055
00:55:30,250 --> 00:55:32,458
A tys mi řekl, že chceš být umělec.
1056
00:55:34,666 --> 00:55:35,875
Byl to krásný den.
1057
00:55:38,208 --> 00:55:40,916
Bál jsem se, že moje rozhodnutí nevezmeš.
1058
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
A já ho vzal.
1059
00:55:44,250 --> 00:55:45,375
Přemýšlel jsem.
1060
00:55:46,291 --> 00:55:47,791
Já lásku chápu.
1061
00:55:47,875 --> 00:55:49,833
Doopravdy.
1062
00:55:49,916 --> 00:55:51,250
Ale není to snadné,
1063
00:55:52,416 --> 00:55:54,541
zvlášť pro tak mladý pár.
1064
00:55:56,208 --> 00:55:58,208
A žít v Evropě, tak daleko.
1065
00:55:58,875 --> 00:56:01,625
Bez podpory, jako umělci.
1066
00:56:02,500 --> 00:56:04,083
Něco mě napadlo.
1067
00:56:06,208 --> 00:56:10,458
Máme tady v Bariloche
rodinný byt. Je tvůj.
1068
00:56:13,166 --> 00:56:15,875
Jsem patronem
symfonického orchestru Bariloche.
1069
00:56:16,416 --> 00:56:18,416
Jsem dobrý přítel ředitele.
1070
00:56:18,500 --> 00:56:21,750
Mám vliv, můžu tam Marianě domluvit místo.
1071
00:56:22,333 --> 00:56:23,541
Co ty na to?
1072
00:56:29,083 --> 00:56:30,125
To by šlo.
1073
00:56:30,208 --> 00:56:31,666
Jasně, že by to šlo.
1074
00:56:31,750 --> 00:56:34,875
Můžete pokračovat v uměleckém životě.
1075
00:56:36,916 --> 00:56:40,041
Ten byt je naprosto bez nákladů,
1076
00:56:40,125 --> 00:56:41,333
bez nájmu.
1077
00:56:51,708 --> 00:56:54,333
Takhle stále můžeš být umělec.
1078
00:56:57,416 --> 00:56:58,791
Ale blíž k nám.
1079
00:57:00,958 --> 00:57:01,791
Děkuju.
1080
00:57:24,250 --> 00:57:25,250
Carol?
1081
00:57:47,083 --> 00:57:48,666
Nejsi po jídle, Otávio?
1082
00:57:49,250 --> 00:57:50,958
Kosti se musí obrat.
1083
00:57:51,041 --> 00:57:54,166
Nech ho, dneska sekal latinu.
Zaslouží si to.
1084
00:57:54,250 --> 00:57:55,208
Tcháne!
1085
00:57:55,791 --> 00:57:59,125
Konečně chápu,
proč lidi milujou argentinské jídlo.
1086
00:57:59,208 --> 00:58:01,541
- Já to říkala.
- Co že to jíme?
1087
00:58:01,625 --> 00:58:03,333
Patagonské jehněčí.
1088
00:58:03,416 --> 00:58:05,250
Patagonské je… Díky, hochu.
1089
00:58:05,333 --> 00:58:10,333
Tohle patagonské jehněčí
je pata-mňama-gonské. Famózní.
1090
00:58:10,416 --> 00:58:14,458
- Jsem rád, že ti tak chutná.
- Potěšení je na mé straně.
1091
00:58:14,541 --> 00:58:16,750
Tcháne!
1092
00:58:18,458 --> 00:58:19,875
Jsme přátelé.
1093
00:58:27,333 --> 00:58:30,750
Prý že someliér cachaçy.
1094
00:58:32,458 --> 00:58:34,125
Co říkáš na to víno?
1095
00:58:34,208 --> 00:58:36,166
Á! Odkoukal jsem to.
1096
00:58:36,250 --> 00:58:38,666
Nech to na mně. Nejdřív zakroužíme.
1097
00:58:39,250 --> 00:58:40,625
Teď čichneme.
1098
00:58:42,875 --> 00:58:45,125
Divoké ostružiny.
1099
00:58:46,375 --> 00:58:48,333
- Bravo!
- Bravo.
1100
00:58:48,416 --> 00:58:49,250
CAROL
JSEM TADY
1101
00:58:49,333 --> 00:58:52,875
Brazilský tchán
už je argentinský someliér.
1102
00:58:53,958 --> 00:58:56,291
Musím si odskočit.
1103
00:58:56,375 --> 00:58:57,500
Hned přijdu.
1104
00:58:59,750 --> 00:59:01,375
- Hned jsem zpátky.
- Jo.
1105
00:59:04,083 --> 00:59:05,250
Dobrota.
1106
00:59:07,625 --> 00:59:10,875
Třísloviny v tom víně jsou tak účinné,
1107
00:59:10,958 --> 00:59:14,083
že už mnou všechny protekly
1108
00:59:14,166 --> 00:59:15,958
a musím si odskočit.
1109
00:59:16,041 --> 00:59:16,916
Hned přijdu.
1110
00:59:17,000 --> 00:59:18,291
Otávio, kam jdeš?
1111
00:59:18,375 --> 00:59:19,250
Vždyť víš.
1112
00:59:19,333 --> 00:59:20,958
Něco jsi slíbil, vážně.
1113
00:59:21,625 --> 00:59:23,750
Promiňte, situace je vážná.
1114
00:59:48,875 --> 00:59:51,458
- Mně to nejde.
- Prostě kruž, Joano.
1115
00:59:51,541 --> 00:59:52,791
Pomalu, tak.
1116
00:59:52,875 --> 00:59:54,250
Vážení!
1117
00:59:54,333 --> 00:59:55,500
Haló.
1118
00:59:55,583 --> 00:59:57,958
Musím vám něco říct. Vím, že slavíme,
1119
00:59:58,041 --> 01:00:00,833
ale musím vám všem říct něco vážného.
1120
01:00:00,916 --> 01:00:04,125
Vedl sis moc dobře.
Vážně s tím chceš začít?
1121
01:00:04,208 --> 01:00:07,166
Něco vám řeknu.
Vím, že jsem se už ztrapnil.
1122
01:00:07,250 --> 01:00:09,958
Podle tebe jsem nejhorší táta na světě.
1123
01:00:10,041 --> 01:00:12,208
Ale dnes uvidíš, že jsem nejlepší.
1124
01:00:12,291 --> 01:00:16,291
Teda, až to řeknu,
možná budu působit ještě hůř.
1125
01:00:16,375 --> 01:00:17,625
Ale pak budu top.
1126
01:00:18,250 --> 01:00:20,375
Protože, právě jak jsem tušil,
1127
01:00:21,000 --> 01:00:22,750
situace je mnohem horší.
1128
01:00:22,833 --> 01:00:25,041
Je to pravda. A musíš to vědět.
1129
01:00:25,125 --> 01:00:27,333
Jsem trochu ztracená.
1130
01:00:28,541 --> 01:00:30,750
Miguel má poměr s Carol!
1131
01:00:30,833 --> 01:00:31,750
Cože?
1132
01:00:32,375 --> 01:00:35,333
Klid. To jenom žárlivý táta je paranoidní.
1133
01:00:35,416 --> 01:00:40,083
U té večeře s vínem jsem si něčeho všiml.
1134
01:00:40,166 --> 01:00:42,125
Pak jsem si zas něčeho všiml.
1135
01:00:42,208 --> 01:00:44,583
Ale dneska jsem si to potvrdil.
1136
01:00:44,666 --> 01:00:45,666
Co sis potvrdil?
1137
01:00:45,750 --> 01:00:50,666
Miguel si to s Carol rozdával na záchodě.
1138
01:00:50,750 --> 01:00:51,750
No přesně.
1139
01:00:51,833 --> 01:00:53,125
Připijeme si?
1140
01:00:53,208 --> 01:00:55,250
- Přišels odtamtud?
- Co se stalo?
1141
01:00:55,333 --> 01:00:56,541
Co jsi…
1142
01:00:56,625 --> 01:00:58,375
Táta říkal, že jsi s Carol.
1143
01:00:59,625 --> 01:01:00,791
Byl jsem.
1144
01:01:00,875 --> 01:01:02,000
To je pravda.
1145
01:01:02,083 --> 01:01:04,750
Zlato, strašně mě to mrzí,
1146
01:01:04,833 --> 01:01:06,125
ale oni tam…
1147
01:01:06,208 --> 01:01:08,375
Vážně to na tom záchodě dělali.
1148
01:01:08,458 --> 01:01:09,666
- Ne.
- Šílený.
1149
01:01:09,750 --> 01:01:12,750
Stěny se otřásaly. Počkej…
1150
01:01:13,833 --> 01:01:16,208
- Omlouvám se.
- To bude zajímavý.
1151
01:01:16,291 --> 01:01:17,791
Co nám uniklo?
1152
01:01:17,875 --> 01:01:19,791
Tys byl na záchodě s Carol?
1153
01:01:19,875 --> 01:01:21,791
To nebyl Miguel?
1154
01:01:21,875 --> 01:01:23,416
- Miguel?
- Miguel?
1155
01:01:23,500 --> 01:01:24,375
Nebyl?
1156
01:01:24,458 --> 01:01:26,000
- Já a Miguel?
- Ano.
1157
01:01:26,083 --> 01:01:28,416
Proč to říkáš, Otávio? Ne!
1158
01:01:28,500 --> 01:01:30,083
My jsme totálně ex.
1159
01:01:30,166 --> 01:01:32,250
Nic jiného mezi námi není.
1160
01:01:32,333 --> 01:01:34,041
- Nic.
- Mám kliku.
1161
01:01:34,708 --> 01:01:38,291
Ale během té ochutnávky
jsem tě s Carol viděl.
1162
01:01:38,375 --> 01:01:39,750
Říkal jsi,
1163
01:01:39,833 --> 01:01:41,833
že jsi celý zadržený.
1164
01:01:41,916 --> 01:01:43,708
To není to slovo, co myslíš.
1165
01:01:44,791 --> 01:01:49,375
Myslím, že mi ta španělština moc nejde.
1166
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Celý ten zmatek způsobilo…
1167
01:01:52,500 --> 01:01:55,666
Něco jsem s Carol
tajně naplánoval, překvapení.
1168
01:01:55,750 --> 01:01:56,916
Co je to, Migueli?
1169
01:02:10,500 --> 01:02:13,041
- Migueli, to jsou stradivárky?
- Ano.
1170
01:02:14,291 --> 01:02:16,416
Já se jich ani nedotknu.
1171
01:02:17,500 --> 01:02:18,708
To je přehnaný.
1172
01:02:19,583 --> 01:02:21,541
Je to přehnané, že, tati?
1173
01:02:21,625 --> 01:02:23,333
Omlouvám se, holčičko.
1174
01:02:24,083 --> 01:02:25,708
Měl to být krásný večer.
1175
01:02:25,791 --> 01:02:28,000
Ale vždyť je, ne? Podívej.
1176
01:02:28,083 --> 01:02:29,708
Kvůli tobě je to chaos.
1177
01:02:30,708 --> 01:02:32,000
Je to směšné.
1178
01:02:34,666 --> 01:02:35,500
Klid, Mari.
1179
01:02:36,500 --> 01:02:38,166
Co bylo, to bylo.
1180
01:02:38,250 --> 01:02:39,833
Tvůj táta za to nemůže.
1181
01:02:39,916 --> 01:02:42,208
Migueli, tohle on dělá pořád.
1182
01:02:42,291 --> 01:02:44,625
Udělal prostě to, co vždycky.
1183
01:02:44,708 --> 01:02:47,208
Nikdy nedokáže dodržet slib.
1184
01:02:47,291 --> 01:02:49,750
Nevím, proč to s tebou ještě zkouším.
1185
01:02:49,833 --> 01:02:52,083
Prázdné sliby, měla jsem to vědět.
1186
01:02:52,166 --> 01:02:54,375
Klid, Mari. Zapomeňme na to.
1187
01:02:54,458 --> 01:02:56,208
Nemáš z toho snad radost?
1188
01:02:56,291 --> 01:02:57,666
Je toho na mě moc.
1189
01:02:57,750 --> 01:03:00,166
Měl jsem i další překvapení.
1190
01:03:00,958 --> 01:03:04,500
Domluvíme ti místo
v symfonickém orchestru Bariloche.
1191
01:03:05,541 --> 01:03:06,541
Cože?
1192
01:03:07,750 --> 01:03:12,125
Táta nám nabídl byt,
můžeme tam žít zadarmo.
1193
01:03:14,625 --> 01:03:16,333
Bude to náš život, lásko.
1194
01:03:17,083 --> 01:03:19,041
Velmi nám to pomůže.
1195
01:03:19,833 --> 01:03:22,375
Migueli, nevěřím vlastním uším.
1196
01:03:23,208 --> 01:03:24,666
Mari, jak to myslíš?
1197
01:03:25,333 --> 01:03:27,333
Budeme mít bydlení, práci.
1198
01:03:28,750 --> 01:03:31,166
Je to víc, než jsme měli v Evropě.
1199
01:03:31,250 --> 01:03:33,041
Ještě že myslíš na všechno.
1200
01:03:33,125 --> 01:03:35,708
Je hezké, že ti to táta naplánoval,
1201
01:03:35,791 --> 01:03:37,208
ale myslels i na mě?
1202
01:03:37,291 --> 01:03:40,375
Vždycky jsi říkala, že tohle chceš.
1203
01:03:40,458 --> 01:03:42,166
Tak se ti to snažím dát.
1204
01:03:43,500 --> 01:03:45,458
Ne, rozhodnutí bez diskuze
1205
01:03:45,541 --> 01:03:47,916
opravdu není to, co chci.
1206
01:03:48,000 --> 01:03:49,958
O hudbě jsem snila celý život.
1207
01:03:50,041 --> 01:03:52,791
Táta mě nikdy nepodporoval,
chtěl mě odradit,
1208
01:03:52,875 --> 01:03:54,250
ale neuspěl.
1209
01:03:54,333 --> 01:03:56,500
Odjela jsem do Evropy a poznala tebe
1210
01:03:56,583 --> 01:03:58,833
a ani v tom mě nepodpořil.
1211
01:03:58,916 --> 01:04:01,000
Já tě od začátku schvaloval.
1212
01:04:01,083 --> 01:04:03,875
Ne, Héctore. Ne!
Vy dva tátové jste stejní.
1213
01:04:03,958 --> 01:04:06,625
Jste dva sobci, co lpí na svých dětech.
1214
01:04:06,708 --> 01:04:09,375
V Riu de Janeiru
nebo Bariloche, jste stejní.
1215
01:04:09,458 --> 01:04:10,958
Ale nejhorší je, Migueli,
1216
01:04:11,041 --> 01:04:14,125
že dovolíš, aby ti tátovy peníze
určily budoucnost.
1217
01:04:14,208 --> 01:04:16,541
My si určujeme naši budoucnost, lásko.
1218
01:04:16,625 --> 01:04:18,666
Vážně? Určitě?
1219
01:04:18,750 --> 01:04:19,833
Fakt, Migueli?
1220
01:04:19,916 --> 01:04:22,750
Protože ty jsi se mnou
to rozhodnutí neprobral.
1221
01:04:22,833 --> 01:04:24,500
Chtěl jsem tě překvapit.
1222
01:04:26,708 --> 01:04:28,708
Měli jsme se rozhodnout spolu.
1223
01:04:33,208 --> 01:04:35,625
- Tak já to balím.
- Mari.
1224
01:04:35,708 --> 01:04:37,500
Mari… děvče…
1225
01:04:55,833 --> 01:04:56,833
Migueli,
1226
01:04:57,583 --> 01:05:01,333
nerespektoval jsi
svou nastávající ani její přání.
1227
01:05:05,416 --> 01:05:07,333
Ano, máš pravdu, mami.
1228
01:05:08,625 --> 01:05:10,541
Všechno jsme plánovali spolu.
1229
01:05:13,666 --> 01:05:17,416
Ale táta se mi tou představou
pohodlného života dostal do hlavy.
1230
01:05:18,000 --> 01:05:19,500
Chtěl mě mít nablízku.
1231
01:05:20,458 --> 01:05:22,708
Ale ona to v sobě zpracuje.
1232
01:05:24,958 --> 01:05:26,583
Ví, kdo doopravdy jsem.
1233
01:05:27,166 --> 01:05:31,416
Tak buď tím mužem doopravdy.
1234
01:05:31,500 --> 01:05:33,833
Co tady ještě děláš? Běž za ní.
1235
01:05:34,416 --> 01:05:36,583
Běž, synku. Běž!
1236
01:05:36,666 --> 01:05:37,666
Běž.
1237
01:06:13,041 --> 01:06:14,208
Spokojený, Otávio?
1238
01:06:14,291 --> 01:06:16,666
Můžu říct totéž, Héctore.
1239
01:06:16,750 --> 01:06:19,208
Bojoval jsem za našeho syna.
1240
01:06:19,291 --> 01:06:20,166
Styď se.
1241
01:06:20,250 --> 01:06:22,625
A já bojoval za štěstí mé dcery.
1242
01:06:22,708 --> 01:06:25,541
Tcháne, musíme něco udělat.
1243
01:06:26,708 --> 01:06:28,041
Jdeme za nimi.
1244
01:06:28,125 --> 01:06:30,208
- Promiň.
- To já se omlouvám.
1245
01:06:30,291 --> 01:06:32,208
- Ne, můj drahý.
- Hele.
1246
01:06:32,833 --> 01:06:33,958
Jdeme.
1247
01:06:34,041 --> 01:06:36,041
Pojď, Otávio.
1248
01:06:36,125 --> 01:06:38,291
- Pojď, Felipe.
- Jdeme.
1249
01:06:38,375 --> 01:06:39,458
Sakra.
1250
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
Všichni do auta!
1251
01:06:42,875 --> 01:06:44,625
Jedeme do hotelu!
1252
01:06:44,708 --> 01:06:46,041
Rychle.
1253
01:06:46,125 --> 01:06:47,291
Jedeme.
1254
01:06:47,375 --> 01:06:48,666
Tak dělej!
1255
01:06:54,708 --> 01:06:56,375
Bože, chci svou dceru…
1256
01:06:59,083 --> 01:07:01,416
Pane Okamžiku, povězte mi.
1257
01:07:01,500 --> 01:07:03,583
- Byla tu má dcera Mariana?
- Ano.
1258
01:07:03,666 --> 01:07:06,125
Slečna tu byla, ale šupem odjela.
1259
01:07:06,208 --> 01:07:09,208
- Co je Šup za chlapa?
- To znamená „rychle“.
1260
01:07:09,291 --> 01:07:11,083
- Sakra, zas jiný slovo?
- Jo.
1261
01:07:11,166 --> 01:07:13,791
Miláčku, napadlo tě to, co mě?
1262
01:07:13,875 --> 01:07:14,958
Tak jedeme.
1263
01:07:15,041 --> 01:07:16,083
Kam jedeme?
1264
01:07:16,166 --> 01:07:18,791
Jedeme na letiště. Tak šupem, šupem!
1265
01:07:18,875 --> 01:07:20,333
- Běžte.
- Rychle!
1266
01:07:22,291 --> 01:07:24,416
ODLETY
1267
01:07:58,041 --> 01:07:59,833
Věděl jsem, že přijdeš.
1268
01:08:01,958 --> 01:08:04,083
Ty jsi ta, koho znám nejlépe.
1269
01:08:07,000 --> 01:08:10,166
Zasloužím si, abys nasedla do letadla
1270
01:08:10,250 --> 01:08:12,083
a nechala mě v Bariloche.
1271
01:08:16,041 --> 01:08:18,500
Ale taky jsi ta, kdo mě zná nejlíp.
1272
01:08:19,916 --> 01:08:23,291
A taky víš, že ten kluk,
1273
01:08:23,833 --> 01:08:27,125
který porušil náš plán,
nebyl Miguel, kterého miluješ.
1274
01:08:27,208 --> 01:08:29,500
Už nevím, kdo jsi, Migueli.
1275
01:08:29,583 --> 01:08:31,125
Zpanikařil jsem, Mari.
1276
01:08:32,250 --> 01:08:34,250
Zachoval jsem se jako dřív,
1277
01:08:35,166 --> 01:08:36,458
než jsem tě poznal.
1278
01:08:38,500 --> 01:08:41,250
Ale já chci být Miguel, kterého miluješ.
1279
01:08:43,000 --> 01:08:45,083
Ten, koho sis chtěla vzít.
1280
01:08:51,583 --> 01:08:52,541
Hele.
1281
01:08:53,125 --> 01:08:54,833
Myslíš, že ti odpustím,
1282
01:08:54,916 --> 01:08:56,500
když mi dáš housle?
1283
01:08:56,583 --> 01:08:59,416
Ne. Vím, že ty se nedáš koupit.
1284
01:09:00,125 --> 01:09:02,166
Ale otevři to, prosím.
1285
01:09:11,291 --> 01:09:12,791
Co to je, Migueli?
1286
01:09:13,375 --> 01:09:17,083
Ty housle byly dar,
který jsem ti chtěl dát.
1287
01:09:17,166 --> 01:09:21,958
Ale teď už chápu, že to hlavní je pouzdro.
1288
01:09:22,041 --> 01:09:23,041
Prázdné.
1289
01:09:24,000 --> 01:09:27,166
Místo, kam se vejde vše,
co společně vybudujeme.
1290
01:09:28,375 --> 01:09:30,833
Abychom si vytvořili společný život,
1291
01:09:30,916 --> 01:09:32,125
bok po boku.
1292
01:09:34,000 --> 01:09:35,208
„Buk po buku.“
1293
01:09:36,875 --> 01:09:40,041
Migueli, to je nejhorší omluva,
co jsem kdy slyšela.
1294
01:09:41,208 --> 01:09:44,833
A to pouzdro je navíc malé.
Jak se tam náš život vleze?
1295
01:09:47,291 --> 01:09:49,541
Ne, jasně, že nevleze.
1296
01:09:50,666 --> 01:09:53,000
Protože není možné najít pouzdro
1297
01:09:53,083 --> 01:09:57,416
dost velké na to,
co všechno společně prožijeme.
1298
01:10:01,375 --> 01:10:02,333
Odpustíš mi?
1299
01:10:02,916 --> 01:10:03,916
Ano.
1300
01:10:09,833 --> 01:10:10,916
Miluju tě.
1301
01:10:11,625 --> 01:10:13,916
Taky tě miluju. Moc, hlupáčku.
1302
01:10:14,000 --> 01:10:15,333
- Hlupáčku?
- Ano.
1303
01:10:15,416 --> 01:10:16,958
Tak zaparkuj.
1304
01:10:17,041 --> 01:10:20,041
Utíkej, Felipinho! Zastav je.
1305
01:10:20,125 --> 01:10:22,166
Udělej scénu nebo tak. Běžte.
1306
01:10:22,250 --> 01:10:24,541
Nezastavujte. Utíkejte.
1307
01:10:24,625 --> 01:10:26,625
Někde tady musí být!
1308
01:10:32,083 --> 01:10:36,333
Poslední výzva k letu 2012
do Ria de Janeira.
1309
01:10:38,250 --> 01:10:39,416
Hele, tady!
1310
01:10:39,500 --> 01:10:40,333
Rychle.
1311
01:10:40,416 --> 01:10:41,791
- Rychle!
- Tady!
1312
01:10:42,500 --> 01:10:43,541
Pojďte!
1313
01:10:44,958 --> 01:10:47,500
Ne, je mi líto, ale tak to není…
1314
01:10:47,583 --> 01:10:51,333
- Dobrý den! Héctore…
- Dobrý den, těší mě…
1315
01:10:51,416 --> 01:10:54,791
- Sem nesmíte.
- Možná mě znáte, Héctor Martín.
1316
01:10:54,875 --> 01:10:55,958
Héctore! Těší mě.
1317
01:10:56,875 --> 01:10:59,125
Pozor!
1318
01:10:59,916 --> 01:11:02,000
Vážení cestující!
1319
01:11:04,208 --> 01:11:06,250
Na letišti je asi bomba!
1320
01:11:06,333 --> 01:11:08,625
Pozor! Utečte!
1321
01:11:10,291 --> 01:11:12,583
Ne, nesmí utéct. Musí zůstat.
1322
01:11:13,208 --> 01:11:15,041
Aha! Zůstaňte na místě.
1323
01:11:15,125 --> 01:11:17,250
Zůstaňte na místě. Nehýbejte se.
1324
01:11:17,333 --> 01:11:18,958
- Zůstaňte.
- To je táta?
1325
01:11:19,041 --> 01:11:19,875
Asi jo.
1326
01:11:19,958 --> 01:11:21,875
Vypadněte!
1327
01:11:21,958 --> 01:11:22,833
Díky!
1328
01:11:24,250 --> 01:11:28,583
Vážení cestující, oznamuji,
že všechno je pod kontrolou.
1329
01:11:50,500 --> 01:11:51,916
Mari!
1330
01:11:53,000 --> 01:11:57,041
Než něco řekneš, chci ti něco říct.
1331
01:11:57,125 --> 01:11:59,166
Cestou do Bariloche
1332
01:11:59,791 --> 01:12:02,208
jsem si vzpomněl, že jsi chtěla jen,
1333
01:12:02,750 --> 01:12:03,791
abych byl táta.
1334
01:12:05,750 --> 01:12:07,500
A já to zvoral, holčičko.
1335
01:12:08,250 --> 01:12:10,041
Jsem nejhorší táta na světě.
1336
01:12:10,125 --> 01:12:13,333
Byla jsem sobecký, žárlivý, majetnický.
1337
01:12:15,875 --> 01:12:18,625
A zase jsem nedodržel žádný svůj slib.
1338
01:12:19,541 --> 01:12:23,333
Ale vím, proč jsem takový
od doby, co tvá máma zemřela.
1339
01:12:24,208 --> 01:12:25,541
Víš proč, děvenko?
1340
01:12:26,875 --> 01:12:30,458
Chtěl jsem, aby bylo po mém, ne po tvém.
1341
01:12:31,333 --> 01:12:32,458
Bál jsem se.
1342
01:12:33,041 --> 01:12:34,833
Prostě jsem zbabělec.
1343
01:12:35,750 --> 01:12:39,708
Bál jsem se, že tě ztratím,
a kvůli tomu jsem tě ztratil.
1344
01:12:39,791 --> 01:12:40,791
Jistě.
1345
01:12:41,958 --> 01:12:46,416
Ale ty, žena, kterou ses stala,
jsi mě něco naučila.
1346
01:12:47,166 --> 01:12:48,833
Co to znamená milovat
1347
01:12:49,666 --> 01:12:52,375
a hlavně respektovat názory ostatních.
1348
01:12:53,416 --> 01:12:54,750
Omlouvám se ti.
1349
01:12:58,625 --> 01:13:00,083
Moc se omlouvám.
1350
01:13:00,166 --> 01:13:01,166
Promiň.
1351
01:13:03,000 --> 01:13:04,000
To nic.
1352
01:13:06,208 --> 01:13:07,333
Mám tě moc rád.
1353
01:13:12,083 --> 01:13:13,958
Chlapče, odpusť mi.
1354
01:13:14,666 --> 01:13:18,375
Myslel jsem jen na sebe
a neposlouchal jsem tě.
1355
01:13:19,666 --> 01:13:22,916
Už to nikdy neudělám, slibuju.
1356
01:13:24,708 --> 01:13:26,041
Buďte spolu šťastní.
1357
01:13:31,916 --> 01:13:36,458
Otávio a já jsme byli
nejhorší tcháni Jižní Ameriky.
1358
01:13:37,750 --> 01:13:39,708
To je pravda.
1359
01:13:39,791 --> 01:13:42,500
Promiň, Migueli, že jsem tě podezříval.
1360
01:13:43,208 --> 01:13:45,708
A že jsem ti v kalču dal tolik gólů.
1361
01:13:47,791 --> 01:13:48,708
Brazílie!
1362
01:13:48,791 --> 01:13:50,958
Brazílie!
1363
01:13:51,041 --> 01:13:53,041
Haló, poslouchejte!
1364
01:13:54,083 --> 01:13:56,791
Teď, když jsou hrdličky zase spolu
1365
01:13:57,666 --> 01:14:00,333
a naši dinosauří tchánové
1366
01:14:00,416 --> 01:14:03,916
se poučili, že musí své děti podporovat,
1367
01:14:04,000 --> 01:14:06,666
Joana a já jsme dostaly nápad.
1368
01:14:06,750 --> 01:14:11,333
Máme návrh místa,
kde se Miguel a Mari mohou vzít.
1369
01:14:11,416 --> 01:14:13,750
To místo Argentinci…
1370
01:14:13,833 --> 01:14:15,416
- Milujou!
- Milujou.
1371
01:14:16,916 --> 01:14:21,208
BÚZIOS
O ROK POZDĚJI
1372
01:14:30,208 --> 01:14:32,416
- Ne?
- Tak hrajte, jinak…
1373
01:14:32,500 --> 01:14:33,458
Můžem.
1374
01:14:33,541 --> 01:14:35,041
Šest, sedm, osm, teď.
1375
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
- Vypadá nádherně.
- Krása.
1376
01:15:16,375 --> 01:15:19,958
Carol, přijímáš Felipeho
za svého zákonného manžela?
1377
01:15:21,250 --> 01:15:22,333
- Ano.
- Felipe?
1378
01:15:22,416 --> 01:15:23,875
Jasně že ano.
1379
01:15:28,416 --> 01:15:29,583
Nádhera!
1380
01:15:51,083 --> 01:15:52,041
Tati?
1381
01:15:52,583 --> 01:15:54,458
Holčičko. Ahoj, Migueli.
1382
01:15:54,541 --> 01:15:57,958
Slyšels už? Miguel bude
v Berlínském symfonickém orchestru.
1383
01:15:58,041 --> 01:16:00,208
Jedno z nejslavnějších těles.
1384
01:16:00,291 --> 01:16:04,000
Gratuluju, synu. To musí být čest,
asi jako mistrovství světa.
1385
01:16:04,083 --> 01:16:06,125
Za brazilský tým, samozřejmě.
1386
01:16:07,791 --> 01:16:09,625
Tati, tohle je pro tebe.
1387
01:16:09,708 --> 01:16:11,125
Co to je?
1388
01:16:11,208 --> 01:16:12,750
Letenka do Benátek.
1389
01:16:13,250 --> 01:16:17,083
Hraju „Čtyři roční období“ tam,
kde se Vivaldi narodil a skládal.
1390
01:16:17,166 --> 01:16:18,916
A musíš přijít…
1391
01:16:19,000 --> 01:16:20,791
To hrávala tvoje máma.
1392
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
Právě.
1393
01:16:22,541 --> 01:16:24,125
Samozřejmě přijedu.
1394
01:16:26,083 --> 01:16:27,958
Už jsou tady.
1395
01:16:28,041 --> 01:16:29,416
Ahoj.
1396
01:16:29,500 --> 01:16:31,958
Jelikož jsme tady všichni,
1397
01:16:32,041 --> 01:16:33,750
máme pro vás překvapení.
1398
01:16:33,833 --> 01:16:35,041
Já vím!
1399
01:16:35,125 --> 01:16:37,625
Konečně se vezmete?
1400
01:16:37,708 --> 01:16:38,791
Bude večírek?
1401
01:16:39,375 --> 01:16:40,875
Ne, mami. To není ono.
1402
01:16:40,958 --> 01:16:42,375
Já vím.
1403
01:16:42,458 --> 01:16:45,458
Mezi koncerty
přijedete za námi do Brazílie.
1404
01:16:45,541 --> 01:16:47,291
Ne, tati, to taky není ono.
1405
01:16:47,375 --> 01:16:50,458
- Dovolená bude vždy v Argentině.
- Taky ne.
1406
01:16:51,375 --> 01:16:55,583
Bude to ještě větší výzva.
Jak pro tchány, tak pro tchyně.
1407
01:16:58,041 --> 01:16:59,708
- Bude vnouče!
- Bude vnouče!
1408
01:17:03,458 --> 01:17:04,541
Panebože.
1409
01:17:11,750 --> 01:17:13,916
Gratuluju.
1410
01:17:14,500 --> 01:17:17,291
- Migueli.
- Otávio!
1411
01:17:19,333 --> 01:17:21,041
Budeš skvělý táta.
1412
01:17:21,125 --> 01:17:22,541
- Skvělý táta.
- Děkuju.
1413
01:17:25,666 --> 01:17:28,833
- Kde se mi vnouče narodí?
- Kde se mi vnouče narodí?
1414
01:17:31,250 --> 01:17:32,250
No v Brazílii.
1415
01:17:32,333 --> 01:17:35,541
- Tady? Tady ne.
- Ne! Argentina? Zapomeň.
1416
01:17:35,625 --> 01:17:37,333
Tady je skvělé podnebí.
1417
01:17:37,416 --> 01:17:40,166
Slunce, pláž, jód. Pro děti ideální.
1418
01:17:40,250 --> 01:17:42,541
Ne, moc slunce dítěti škodí.
1419
01:17:42,625 --> 01:17:44,458
Ne, tobě to škodí.
1420
01:17:44,541 --> 01:17:47,708
Podívej se na sebe.
Když se opálíš, jsi jako kreveta.
1421
01:17:47,791 --> 01:17:51,291
Můj vnuk bude surfař po dědovi.
1422
01:17:51,375 --> 01:17:53,458
S opalovacím krémem se rodíme.
1423
01:17:54,305 --> 01:18:54,243
Podpořte nás a staňte se VIP členem
bez reklam skrze www.OpenSubtitles.org