Familia, Pero No Mucho
ID | 13192216 |
---|---|
Movie Name | Familia, Pero No Mucho |
Release Name | Familia.Pero.No.Mucho.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 37457638 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:16,041 --> 00:00:17,333
Revisa eso.
3
00:00:18,666 --> 00:00:19,833
¡Amigo!
4
00:00:19,916 --> 00:00:21,416
- Un segundo.
- ¡Camarero!
5
00:00:21,500 --> 00:00:23,583
- Enseguida.
- ¡Camarero, por favor!
6
00:00:23,666 --> 00:00:25,583
Un segundito. Ahora vuelvo.
7
00:00:26,166 --> 00:00:28,166
- Hola. ¿Cómo están?
- ¿Qué tal?
8
00:00:28,250 --> 00:00:31,333
Quiero la feijoada completa,
por favor.
9
00:00:31,416 --> 00:00:34,125
Feijoada completa.
Claro, nuestra especialidad.
10
00:00:34,208 --> 00:00:37,250
Y veo que trae naranja,
pero querría quitarla.
11
00:00:37,333 --> 00:00:39,166
No me pega con la feijoada.
12
00:00:39,250 --> 00:00:42,583
Pegar, pega con rodajas de naranja,
pero no las ponemos.
13
00:00:42,666 --> 00:00:43,500
Tampoco paio.
14
00:00:43,583 --> 00:00:46,208
- ¿Feijoada sin paio?
- Y sin oreja de cerdo.
15
00:00:46,291 --> 00:00:47,666
Quítele la oreja.
16
00:00:47,750 --> 00:00:48,875
Vale, pero…
17
00:00:48,958 --> 00:00:51,958
esa feijoada completa
ya no es completa.
18
00:00:52,041 --> 00:00:54,625
Ahora es una triste sopa de frijoles.
Pero sin problema.
19
00:00:54,708 --> 00:00:57,291
- Gracias. Y no tarden mucho.
- ¡Sonrisas!
20
00:00:57,375 --> 00:00:58,916
Ayúdame.
21
00:00:59,000 --> 00:01:03,041
¿Empleado del mes tres veces
y me vas a dejar colgado?
22
00:01:03,125 --> 00:01:06,291
Gané porque soy el único empleado.
23
00:01:06,375 --> 00:01:07,333
¿Y Mariana?
24
00:01:07,416 --> 00:01:10,291
Por cierto, ¿dónde está Mariana?
25
00:01:10,375 --> 00:01:11,958
Está en su hora de comer.
26
00:01:12,041 --> 00:01:14,875
Mariana está en su hora
de comer, jefe.
27
00:01:14,958 --> 00:01:17,666
Ya lo ha dicho ella.
¡Aún no estoy sordo, eh!
28
00:01:32,416 --> 00:01:33,250
¿Papá?
29
00:01:33,333 --> 00:01:34,666
Hola, cariño.
30
00:01:35,708 --> 00:01:37,083
Te estaba viendo tocar.
31
00:01:37,166 --> 00:01:40,791
Por cómo sujetas el arco
y la forma de inclinar la cabecita…
32
00:01:41,583 --> 00:01:43,000
me recuerdas a tu madre.
33
00:01:43,083 --> 00:01:45,458
Tocar me ayuda a echarla
menos en falta.
34
00:01:47,458 --> 00:01:50,208
- Tienes tanto talento como ella.
- Gracias.
35
00:01:51,916 --> 00:01:54,291
Te necesito abajo. El bar está lleno.
36
00:01:54,375 --> 00:01:57,833
Estoy estudiando para entrar
en el Conservatorio de París.
37
00:01:58,708 --> 00:02:01,375
Se ha acabado
la hora del almuerzo, cariño.
38
00:02:01,458 --> 00:02:03,250
- Oye, ¿y has comido?
- Sí.
39
00:02:03,333 --> 00:02:04,916
Venga, vamos.
40
00:02:05,000 --> 00:02:07,000
Primero trabajo y luego diversión.
41
00:02:07,083 --> 00:02:08,625
La música será mi trabajo.
42
00:02:08,708 --> 00:02:10,041
Pues claro que sí.
43
00:02:10,125 --> 00:02:12,625
Pero ahora te necesitamos abajo.
Vamos.
44
00:02:13,291 --> 00:02:14,125
Vamos.
45
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
- Se te olvidaba.
- Casi, sí.
46
00:02:21,708 --> 00:02:23,750
¡Vamos!
47
00:02:23,833 --> 00:02:25,500
- ¡Vamos, chaval!
- ¡Míralo!
48
00:02:25,583 --> 00:02:27,083
¡Increíble!
49
00:02:27,875 --> 00:02:28,750
¡Genial!
50
00:02:28,833 --> 00:02:30,666
Mira. Mariana ya está aquí.
51
00:02:32,166 --> 00:02:33,750
- Hola, Joana.
- ¿Qué tal?
52
00:02:38,583 --> 00:02:39,833
¿Has comido, Mari?
53
00:02:42,375 --> 00:02:44,375
Le llevo la cuenta a la mesa dos.
54
00:02:46,833 --> 00:02:49,416
- ¡Vamos! ¡Increíble!
- ¡Vamos!
55
00:02:51,166 --> 00:02:53,041
Para picar mientras trabajas.
56
00:02:53,125 --> 00:02:54,166
Gracias, Joana.
57
00:02:59,166 --> 00:03:00,000
¿Papá?
58
00:03:00,083 --> 00:03:01,250
¿Qué, cariño?
59
00:03:01,750 --> 00:03:05,875
- ¿Y Felipinho no tiene que trabajar?
- Está practicando unos pasos.
60
00:03:05,958 --> 00:03:08,583
Va a ganar dinero
en ese TokTok o TukTuk.
61
00:03:08,666 --> 00:03:10,875
Tú quieres ser música y él, bailarín.
62
00:03:10,958 --> 00:03:13,333
Ya entiendo.
Él hace la parte divertida.
63
00:03:13,416 --> 00:03:14,541
Habla con su madre.
64
00:03:14,625 --> 00:03:16,833
No creo que sea la parte divertida.
65
00:03:16,916 --> 00:03:20,166
Algún día necesitará un trabajo real
para ganar dinero.
66
00:03:24,000 --> 00:03:26,916
CASI FAMILIA
67
00:03:29,666 --> 00:03:31,833
Vinícius, tu equipo va a descender.
68
00:03:33,416 --> 00:03:35,916
Buenos días, papá.
Buenos días, Sonrisas.
69
00:03:36,000 --> 00:03:39,708
Vaya, nunca he visto a Mariana
tan feliz trabajando.
70
00:03:39,791 --> 00:03:41,000
Es que estoy feliz.
71
00:03:41,083 --> 00:03:43,541
Y también nerviosa porque quiero aprobar.
72
00:03:43,625 --> 00:03:45,083
- ¿Cuándo es?
- El viernes.
73
00:03:45,166 --> 00:03:47,666
Tocaré para un jurado,
pero hay público.
74
00:03:47,750 --> 00:03:49,875
Quiero que vengas. Y hay un motivo.
75
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
¿Por qué?
76
00:03:50,875 --> 00:03:52,958
Sorpresa. Debes ir para saberlo.
77
00:03:53,041 --> 00:03:55,708
Pero es superimportante
para mí que vayas.
78
00:03:56,250 --> 00:03:57,416
Te prometo que iré.
79
00:03:57,916 --> 00:03:58,875
Gracias, papá.
80
00:04:11,375 --> 00:04:13,500
¿Dónde está Otávio?
No ha dado señales.
81
00:05:28,208 --> 00:05:29,583
¡Bravo, Mariana!
82
00:05:31,291 --> 00:05:32,500
¡Buen trabajo, Mari!
83
00:05:34,333 --> 00:05:35,750
¡Bravo!
84
00:05:36,750 --> 00:05:38,083
¡Bravo!
85
00:05:38,166 --> 00:05:40,500
Yo quería, pero el bar estaba lleno…
86
00:05:40,583 --> 00:05:43,166
No pasa nada, deja de disculparte.
Vete.
87
00:05:43,250 --> 00:05:46,000
Lo importante es
que lo has conseguido.
88
00:05:46,083 --> 00:05:48,916
¿Importa? No parecía que me apoyaras.
89
00:05:49,000 --> 00:05:50,750
Mariana, siempre te apoyo.
90
00:05:50,833 --> 00:05:53,916
- Pues haber estado ahí para mí.
- Lo intenté, pero…
91
00:05:54,000 --> 00:05:54,833
¡Vale, papá!
92
00:05:55,875 --> 00:05:56,708
Ya está.
93
00:05:57,291 --> 00:05:58,250
Ya lo sé.
94
00:05:59,291 --> 00:06:01,250
Lo que importa es que he entrado.
95
00:06:02,250 --> 00:06:06,083
Preparad el papeleo para reemplazarme
en el bar, que me voy a París.
96
00:06:06,166 --> 00:06:07,083
¿Así?
97
00:06:07,750 --> 00:06:11,875
¿Te vas a París
y dejas todo lo que construimos?
98
00:06:11,958 --> 00:06:13,125
¿Así de fácil?
99
00:06:13,208 --> 00:06:14,791
Papá, es mi sueño.
100
00:06:14,875 --> 00:06:17,500
Pudiste tener sueños
porque tenías un techo,
101
00:06:17,583 --> 00:06:19,375
comida en la mesa, la escuela…
102
00:06:19,458 --> 00:06:21,000
Y todo fue gracias al bar.
103
00:06:21,083 --> 00:06:26,500
Un bar que ibas a heredar,
que podrías convertir en una franquicia,
104
00:06:26,583 --> 00:06:29,083
pero ahora has decidido despreciarlo.
105
00:06:29,166 --> 00:06:30,375
- No es así.
- Sí.
106
00:06:30,458 --> 00:06:33,250
Yo no desprecio nada. El bar es tu sueño.
107
00:06:33,333 --> 00:06:34,583
Yo persigo el mío.
108
00:06:34,666 --> 00:06:37,000
La música es mi sueño, y puedo estudiar
109
00:06:37,083 --> 00:06:39,500
en una de las mejores escuelas del mundo.
110
00:06:44,583 --> 00:06:45,416
Vale, papá.
111
00:06:45,500 --> 00:06:48,000
Voy a preparar cosas.
Me voy en dos semanas.
112
00:06:49,916 --> 00:06:51,875
¿Te mudas a París en dos semanas?
113
00:06:53,708 --> 00:06:54,541
Sí.
114
00:06:54,625 --> 00:06:55,666
Vale, Mariana.
115
00:06:55,750 --> 00:06:58,166
Tú persigue tu sueño.
116
00:06:58,250 --> 00:06:59,291
Eso es.
117
00:06:59,375 --> 00:07:00,708
Pero te diré una cosa:
118
00:07:01,833 --> 00:07:02,958
si no funciona,
119
00:07:03,750 --> 00:07:04,833
no me llames.
120
00:07:06,750 --> 00:07:07,708
Vale, papá.
121
00:07:26,458 --> 00:07:28,958
BAR DE OTÁVIO
TAPAS Y BEBIDAS
122
00:07:41,041 --> 00:07:42,375
- Adiós.
- Adiós, Felipinho.
123
00:07:42,458 --> 00:07:43,750
- Pásalo bien.
- Sí.
124
00:07:43,833 --> 00:07:44,666
Diviértete.
125
00:07:45,583 --> 00:07:46,541
Adiós, Joana.
126
00:07:47,666 --> 00:07:48,500
Cariño…
127
00:07:52,833 --> 00:07:53,833
Ya llamaré.
128
00:07:57,541 --> 00:07:58,583
Te quiero, papá.
129
00:08:01,250 --> 00:08:02,166
Cariño.
130
00:08:14,416 --> 00:08:18,125
3 AÑOS DESPUÉS
131
00:08:30,750 --> 00:08:31,750
¡Joana!
132
00:08:32,333 --> 00:08:33,166
¡Joana!
133
00:08:33,250 --> 00:08:34,083
¡Mari!
134
00:08:34,666 --> 00:08:36,041
- ¿Qué?
- Vuelve hoy.
135
00:08:36,875 --> 00:08:38,708
- ¡Vuelve!
- ¡Vuelve!
136
00:08:39,458 --> 00:08:40,541
¡Qué bien!
137
00:08:42,666 --> 00:08:44,958
Será la oportunidad de reconectar.
138
00:08:45,041 --> 00:08:46,666
Quizá se quede esta vez.
139
00:08:47,750 --> 00:08:48,916
¿Es lo que quiere?
140
00:08:49,000 --> 00:08:50,666
Nos echará mucho de menos.
141
00:08:50,750 --> 00:08:53,500
- Seguro que extraña mi feijoada.
- Sin duda.
142
00:08:53,583 --> 00:08:55,750
Pero tienes que apoyar sus sueños.
143
00:08:55,833 --> 00:08:57,083
No los que tienes tú.
144
00:08:57,166 --> 00:08:58,708
- Ahora yo…
- Vale.
145
00:08:58,791 --> 00:09:00,916
La apoyaré en lo que ella quiera.
146
00:09:01,000 --> 00:09:03,125
- Sí.
- Lo que sea para que se quede.
147
00:09:03,208 --> 00:09:04,250
Lo que sea.
148
00:09:04,333 --> 00:09:05,541
Gracias, cariño.
149
00:09:15,958 --> 00:09:16,791
Cariño.
150
00:09:17,875 --> 00:09:19,750
- Qué guapa.
- Gracias, papá.
151
00:09:19,833 --> 00:09:21,416
- ¡Mari!
- ¡Joana!
152
00:09:21,916 --> 00:09:24,583
- Te he extrañado. Estás preciosa.
- Y yo. Gracias.
153
00:09:24,666 --> 00:09:25,916
Ven aquí. ¿Qué tal?
154
00:09:26,500 --> 00:09:27,875
Mira el bar, cariño.
155
00:09:27,958 --> 00:09:29,041
Enséñale el bar.
156
00:09:29,125 --> 00:09:30,833
Precioso. ¿Tiene otro nombre?
157
00:09:30,916 --> 00:09:33,125
- Lleva el apellido.
- Hemos decorado.
158
00:09:33,208 --> 00:09:34,250
BIENVENIDA, MARI
159
00:09:35,500 --> 00:09:36,958
¡Qué tal, amigos!
160
00:09:37,458 --> 00:09:40,208
Mira qué bonito está tu bar, Mari.
161
00:09:40,291 --> 00:09:42,208
Bonito, ¿verdad? Lo he renovado.
162
00:09:42,291 --> 00:09:43,750
No es mi bar, es tuyo.
163
00:09:43,833 --> 00:09:47,291
Nuestro bar, ¿verdad, cariño?
Y he puesto un escenario.
164
00:09:47,375 --> 00:09:51,041
Cuando estés trabajando
y quieras actuar, coges el violín y…
165
00:09:51,125 --> 00:09:54,708
Bueno, en realidad traigo novedades.
166
00:09:54,791 --> 00:09:56,875
Papá está deseando saber novedades.
167
00:09:56,958 --> 00:10:01,250
Sea lo que sea, papá está aquí
para apoyarte en todo.
168
00:10:01,333 --> 00:10:02,166
Todo.
169
00:10:02,250 --> 00:10:03,333
En París, pues…
170
00:10:04,958 --> 00:10:06,208
Me enamoré en París.
171
00:10:07,958 --> 00:10:09,000
Y me voy a casar.
172
00:10:10,916 --> 00:10:14,458
- Se llama Miguel.
- ¿Cómo es Miguel en francés, "Migut"?
173
00:10:15,416 --> 00:10:16,750
No es francés, papá.
174
00:10:18,291 --> 00:10:19,416
Es argentino.
175
00:10:19,500 --> 00:10:21,208
Repugnante.
176
00:10:22,166 --> 00:10:23,041
¡Enhorabuena!
177
00:10:23,125 --> 00:10:24,291
- ¡Mala suerte!
- Tocad.
178
00:10:27,125 --> 00:10:28,375
A ver si lo entiendo.
179
00:10:28,958 --> 00:10:31,458
¿Te casas con un argentino llamado Miguel?
180
00:10:31,541 --> 00:10:33,458
- Sí.
- ¿Y te vas a quedar allí?
181
00:10:33,541 --> 00:10:36,625
Antes de eso,
viajaremos toda la familia junta.
182
00:10:36,708 --> 00:10:40,041
- Los padres tienen un hotel en Bariloche.
- Caray.
183
00:10:40,125 --> 00:10:42,833
Nos han invitado
para que las familias se conozcan.
184
00:10:42,916 --> 00:10:44,750
Es una ciudad preciosa.
185
00:10:44,833 --> 00:10:47,541
Habrá comida maravillosa
y conocerás la nieve.
186
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
- Ya la veo en la nevera.
- Es importante para mí.
187
00:10:50,833 --> 00:10:52,041
¿Jefe?
188
00:10:52,125 --> 00:10:54,833
No te preocupes por el bar,
que yo me encargo.
189
00:10:54,916 --> 00:10:55,750
Me conocen.
190
00:10:55,833 --> 00:10:58,208
¿Por qué tocan tango? ¿Les han mandado?
191
00:11:00,083 --> 00:11:02,750
- No estoy…
- Lo celebramos con una feijoada.
192
00:11:02,833 --> 00:11:04,458
Hace siglos que no la como.
193
00:11:04,541 --> 00:11:06,208
- ¿Y los platos?
- Aquí.
194
00:11:06,291 --> 00:11:08,500
- Qué nervios…
- Voy a por platos.
195
00:11:09,666 --> 00:11:11,208
Sonrisas, ¿los platos?
196
00:11:11,291 --> 00:11:13,208
- Los cojo yo.
- Papá, ¿en serio?
197
00:11:13,291 --> 00:11:15,666
No, estoy bien. Miro si está sucia.
198
00:11:15,750 --> 00:11:17,041
Otávio, recupérate.
199
00:11:17,125 --> 00:11:21,750
Ir a Argentina no es una opción.
Para ver argentinos voy a Búzios.
200
00:11:21,833 --> 00:11:25,958
- Los billetes los pagamos con millas.
- Sí, papá, escucha a Joana.
201
00:11:26,041 --> 00:11:28,541
Es más barato ir a Bariloche que a Búzios.
202
00:11:28,625 --> 00:11:31,958
No voy a ninguna parte.
¡Ni loco hago yo ese viaje!
203
00:11:34,416 --> 00:11:38,583
Sinceramente, sigo sin saber
cómo me habéis subido a este avión.
204
00:11:40,375 --> 00:11:41,916
No comáis eso.
205
00:11:43,000 --> 00:11:46,166
¿Es jamón o papel celofán?
Por el amor de Dios.
206
00:11:46,791 --> 00:11:49,041
- Papá…
- ¿La comida no era buena?
207
00:11:49,125 --> 00:11:50,583
Empezamos bien.
208
00:11:50,666 --> 00:11:54,375
¿Encontraré algún pingüino allí
para grabar un vídeo chulo?
209
00:11:54,458 --> 00:11:56,916
- Creo que podría ser viral.
- Sí, hijo.
210
00:11:57,000 --> 00:11:58,750
Creo que es la altitud.
211
00:11:58,833 --> 00:12:00,541
Te voy a decir algo, cariño.
212
00:12:01,041 --> 00:12:02,500
Yo todavía
213
00:12:02,583 --> 00:12:04,958
no puedo creer que vayas a casarte.
214
00:12:05,041 --> 00:12:05,958
De verdad.
215
00:12:07,541 --> 00:12:11,125
Pero, como prometí,
apoyaré cualquier decisión que tomes.
216
00:12:11,208 --> 00:12:12,083
Gracias, papá.
217
00:12:12,166 --> 00:12:15,916
Yo haré todo lo que tú quieras.
218
00:12:16,000 --> 00:12:18,208
Solo quiero que seas mi padre.
219
00:12:19,541 --> 00:12:20,708
Ya está.
220
00:12:20,791 --> 00:12:24,125
Tu padre debe aprender a hacer maletas.
No trae chaqueta.
221
00:12:24,208 --> 00:12:25,750
Mira. Mira cómo está.
222
00:12:25,833 --> 00:12:26,791
No tengo frío.
223
00:12:26,875 --> 00:12:28,541
Soy de Niterói, hace viento.
224
00:12:34,583 --> 00:12:36,375
Cariño, sinceramente,
225
00:12:37,666 --> 00:12:40,750
con este frío, se nota
226
00:12:40,833 --> 00:12:43,375
que la crisis climática es una realidad.
227
00:12:43,458 --> 00:12:45,875
Creo que en Argentina hay El Niño, papá.
228
00:12:45,958 --> 00:12:47,375
O La Niña, no recuerdo.
229
00:12:47,458 --> 00:12:50,333
Cariño, el género no importa, niño o niña,
230
00:12:50,416 --> 00:12:52,291
tengo las nalgas congeladas.
231
00:12:52,375 --> 00:12:55,541
Deja de ser tan terco.
No te preocupes, que te ayudo.
232
00:13:03,208 --> 00:13:04,125
¡Miguel!
233
00:13:05,583 --> 00:13:06,666
Cariño.
234
00:13:06,750 --> 00:13:08,291
Me alegro de verte.
235
00:13:08,375 --> 00:13:09,708
- ¿Qué tal?
- Genial.
236
00:13:09,791 --> 00:13:11,125
- ¿El viaje bien?
- Sí.
237
00:13:11,833 --> 00:13:14,416
- Mis padres: Héctor y Norma.
- ¡Hola!
238
00:13:14,500 --> 00:13:15,958
- Encantado.
- Igual.
239
00:13:16,041 --> 00:13:17,708
- ¡Hola! ¿Qué tal?
- Encantada.
240
00:13:17,791 --> 00:13:19,083
- Norma.
- Mariana.
241
00:13:19,166 --> 00:13:21,875
Tu suegro es argentino,
pero nadie es perfecto.
242
00:13:23,166 --> 00:13:26,125
Encantada de conoceros.
Os presento a mi familia.
243
00:13:26,208 --> 00:13:27,916
- Joana, mi madrastra.
- Encantado.
244
00:13:28,000 --> 00:13:29,708
Felipinho, mi hermanastro.
245
00:13:29,791 --> 00:13:30,625
Y…
246
00:13:31,458 --> 00:13:33,000
aquel es…
247
00:13:39,791 --> 00:13:41,666
- Ahí está. Es mi padre.
- Hola.
248
00:13:42,291 --> 00:13:43,916
- Otávio.
- "Bobos" días.
249
00:13:51,916 --> 00:13:55,583
No sabía que mi marido
hablara portuñol con tanta fluidez.
250
00:13:56,166 --> 00:13:57,833
Hablamos portugués.
251
00:13:57,916 --> 00:13:59,500
No os preocupéis.
252
00:13:59,583 --> 00:14:04,375
Aquí es imposible caminar
sin toparse con un brasileño.
253
00:14:04,458 --> 00:14:07,083
Su portugués es tan bueno como mi español.
254
00:14:07,791 --> 00:14:10,375
Hay tantos brasileños aquí en Bariloche
255
00:14:10,458 --> 00:14:13,625
que acabamos aprendiendo portugués
a la fuerza.
256
00:14:14,291 --> 00:14:18,750
A mí me son familiares los argentinos
porque soy surfista.
257
00:14:18,833 --> 00:14:23,708
Y me iba a Florianópolis, Floripa,
y había tantos argentinos en el agua
258
00:14:23,791 --> 00:14:26,458
que, para surfear,
había que pasar por encima.
259
00:14:26,541 --> 00:14:29,333
Había tantos argentinos
que gritábamos: "¡Eh!".
260
00:14:30,500 --> 00:14:32,541
Los pasábamos como baches.
261
00:14:35,625 --> 00:14:38,125
Me encanta tu sentido del humor, "ovario".
262
00:14:38,208 --> 00:14:39,458
- ¿Qué?
- No, Héctor.
263
00:14:39,541 --> 00:14:41,333
- Es Otávio.
- Otávio.
264
00:14:41,416 --> 00:14:43,208
- Con T y V. ¿Sabes?
- Otávio.
265
00:14:43,291 --> 00:14:44,708
- Otávio.
- Así es.
266
00:14:44,791 --> 00:14:46,208
¿Por qué es grosero?
267
00:14:46,291 --> 00:14:49,250
No, es que es un nombre
que no tienen aquí.
268
00:14:49,333 --> 00:14:52,000
No es justo lo mismo,
pero existe "Octavio".
269
00:14:52,083 --> 00:14:55,625
- "Ovario" es a mala leche.
- Lo siento, "ovario". Otávio.
270
00:14:55,708 --> 00:14:57,458
- Y otra vez.
- Otávio.
271
00:14:58,250 --> 00:14:59,583
Vamos "riendo".
272
00:14:59,666 --> 00:15:00,916
"¿Vamos riendo?".
273
00:15:01,791 --> 00:15:04,583
- Te digo una cosa…
- Ya has entrado en calor.
274
00:15:04,666 --> 00:15:06,625
Ya no me cae bien.
275
00:15:21,625 --> 00:15:23,666
¡Atención!
276
00:15:23,750 --> 00:15:25,583
Este es el centro cívico.
277
00:15:25,666 --> 00:15:32,541
El conjunto arquitectónico
incluye edificios que rodean la plaza.
278
00:15:32,625 --> 00:15:34,000
Como Petrópolis.
279
00:15:34,083 --> 00:15:38,541
Y tenemos una vista fascinante
del lago Nahuel Huapi.
280
00:15:38,625 --> 00:15:41,333
Se parece un poco al río Piraí.
281
00:15:41,416 --> 00:15:44,833
Miguel dijo que era precioso,
pero no sabía que tanto.
282
00:15:47,791 --> 00:15:50,458
¿Sabes por qué
la nieve es especial, Mariana?
283
00:15:50,541 --> 00:15:51,625
¿Por qué?
284
00:15:51,708 --> 00:15:55,125
Porque es la metáfora perfecta
del ser humano.
285
00:15:56,791 --> 00:15:58,458
Como la gente,
286
00:15:59,041 --> 00:16:02,333
no hay dos copos de nieve iguales.
287
00:16:02,416 --> 00:16:03,708
¿Es poeta?
288
00:16:03,791 --> 00:16:04,666
¿Poesía?
289
00:16:06,166 --> 00:16:08,125
- ¿Metáfora?
- Hermoso. Me encanta.
290
00:16:18,083 --> 00:16:20,375
HOTEL Y RESTAURANTE
291
00:16:24,083 --> 00:16:25,833
Me han dado el peor asiento.
292
00:16:25,916 --> 00:16:30,375
Bienvenidos al hotel de la familia Martín.
293
00:16:30,458 --> 00:16:32,041
Cariño, esto es precioso.
294
00:16:32,125 --> 00:16:35,625
Os presento a Pablito.
295
00:16:35,708 --> 00:16:36,541
Pablinho.
296
00:16:36,625 --> 00:16:38,666
Es nuestro conserje.
297
00:16:38,750 --> 00:16:40,375
¡Oye, Pablito!
298
00:16:40,458 --> 00:16:42,166
No has cogido mi equipaje.
299
00:16:43,875 --> 00:16:45,833
Tiene una mano libre, podría…
300
00:16:45,916 --> 00:16:49,125
Cuéntame. ¿Te gusta mi hotel?
301
00:16:51,416 --> 00:16:57,416
Este hotel lo construyó mi abuelo.
302
00:16:57,500 --> 00:16:58,750
Qué bonita historia.
303
00:16:58,833 --> 00:17:01,583
Sigamos con la historia dentro,
que hace frío.
304
00:17:01,666 --> 00:17:04,208
Ya hablaremos de eso más tarde.
305
00:17:04,291 --> 00:17:05,625
Ahora voy.
306
00:17:19,041 --> 00:17:20,541
¡Otávio!
307
00:17:22,666 --> 00:17:23,625
- ¿Cariño?
- ¿Sí?
308
00:17:23,708 --> 00:17:26,791
Voy a encender la calefacción,
que ves que hace frío.
309
00:17:26,875 --> 00:17:27,958
Gracias.
310
00:17:28,041 --> 00:17:32,291
Pensé que los argentinos conquistarían
Búzios y Santa Catarina, y ya.
311
00:17:32,375 --> 00:17:34,166
No creía que me robarían a mi hija.
312
00:17:34,750 --> 00:17:37,500
Qué pasada es juntar a nuestras familias.
313
00:17:37,583 --> 00:17:38,416
Cariño…
314
00:17:39,333 --> 00:17:41,416
No deberíamos cantar victoria ya.
315
00:17:41,500 --> 00:17:42,750
Mi padre es difícil.
316
00:17:42,833 --> 00:17:44,250
No digas eso.
317
00:17:44,750 --> 00:17:46,041
Me encanta tu padre.
318
00:17:46,125 --> 00:17:49,375
Y a mí el tuyo.
Se le puede hablar de cualquier cosa.
319
00:17:49,458 --> 00:17:51,416
Y eso es imposible con mi padre.
320
00:17:51,500 --> 00:17:55,625
Puedes hablar con él de cualquier cosa
siempre y cuando hable él más.
321
00:17:55,708 --> 00:17:57,416
¡Un grano en el culo!
322
00:17:57,500 --> 00:18:00,500
¿Propietario de hotel
y profesor de historia?
323
00:18:00,583 --> 00:18:02,791
Al menos aprendemos algo con él.
324
00:18:02,875 --> 00:18:04,958
No como tú, que eres un pesado.
325
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
- ¡Oye!
- ¿Qué?
326
00:18:06,041 --> 00:18:07,291
¿Estás de su parte?
327
00:18:07,958 --> 00:18:09,416
Estoy solo, Dios.
328
00:18:09,500 --> 00:18:13,208
¿Qué hice yo en mi vida pasada
para merecer esto?
329
00:18:13,708 --> 00:18:17,041
Cometerías muchos errores,
pero en esta estás por Mari.
330
00:18:17,125 --> 00:18:19,208
Apoyémosla, hagámosla feliz.
331
00:18:19,291 --> 00:18:21,208
Tienes razón.
332
00:18:21,291 --> 00:18:24,250
Oye, creo que la calefacción no funciona.
333
00:18:24,333 --> 00:18:26,916
Estoy sudando mucho. Tengo calor.
334
00:18:27,000 --> 00:18:31,125
Me corre el sudor
y se me mete en la raja del culo.
335
00:18:31,208 --> 00:18:33,041
- ¿Otávio?
- Debe de estar rota.
336
00:18:33,125 --> 00:18:34,666
La habrás roto tú.
337
00:18:34,750 --> 00:18:37,208
Hacía frío. ¿Tienes calor? Te aguantas.
338
00:18:53,958 --> 00:18:56,458
La calefacción se ha roto.
339
00:19:01,125 --> 00:19:02,125
¿Entonces?
340
00:19:02,208 --> 00:19:04,458
Ha dicho "un minutito" y ha colgado.
341
00:19:06,083 --> 00:19:07,541
Esto es muy divertido.
342
00:19:07,625 --> 00:19:09,958
Me gustaría saber de mi nuera.
343
00:19:10,041 --> 00:19:13,083
Mariana, háblanos de ti.
344
00:19:13,916 --> 00:19:17,708
Sí, me gustaría saber
cómo os conocisteis Miguel y tú.
345
00:19:18,291 --> 00:19:19,125
A mí también.
346
00:19:19,791 --> 00:19:20,750
En Tinder, ¿no?
347
00:19:20,833 --> 00:19:22,083
- En Tinder, no.
- No.
348
00:19:22,166 --> 00:19:25,083
Nos conocimos en el conservatorio.
Tocamos juntos.
349
00:19:26,000 --> 00:19:28,875
Fue amor a primera vista para mí,
350
00:19:29,375 --> 00:19:30,875
pero, cuando la oí tocar,
351
00:19:31,625 --> 00:19:32,541
me enamoré.
352
00:19:33,708 --> 00:19:36,625
Escuchad, vamos a ir al grano.
353
00:19:36,708 --> 00:19:38,166
¿Dónde vais a vivir?
354
00:19:38,250 --> 00:19:40,833
Estaba a punto de preguntar lo mismo.
355
00:19:40,916 --> 00:19:42,416
¿Dónde vais a vivir?
356
00:19:46,291 --> 00:19:47,416
- Europa.
- Europa.
357
00:19:47,500 --> 00:19:48,541
Hace mucho frío.
358
00:19:48,625 --> 00:19:50,541
Aquí también hace frío.
359
00:19:50,625 --> 00:19:53,916
¿He dicho que sea agradable?
"¡Qué frío, qué guay!". Nunca.
360
00:19:54,000 --> 00:19:55,583
- Papá.
- Id para Brasil.
361
00:19:55,666 --> 00:19:57,458
Verano todo el año. Increíble.
362
00:19:57,541 --> 00:19:58,833
Disculpa, Otávio,
363
00:19:58,916 --> 00:20:02,041
pero Argentina tiene un clima
mucho más templado.
364
00:20:02,916 --> 00:20:07,000
Y tenemos el malbec, a Messi,
el Bombonera, bistec de chorizo,
365
00:20:07,083 --> 00:20:10,333
dulce de leche
y Miguel debe ocuparse de este hotel.
366
00:20:11,416 --> 00:20:12,583
Tiene sentido.
367
00:20:14,791 --> 00:20:16,000
Te voy a decir algo.
368
00:20:16,083 --> 00:20:20,791
Empezaste bien diciendo que Argentina
tiene un clima mucho más templado.
369
00:20:20,875 --> 00:20:23,500
Brasil tiene dulce de leche
por Minas Gerais.
370
00:20:23,583 --> 00:20:25,791
Y malbec en el supermercado, ¿sabes?
371
00:20:25,875 --> 00:20:29,125
Tenemos playas, carnaval, fútbol, a Pelé…
372
00:20:29,208 --> 00:20:30,166
Brasil es mejor.
373
00:20:30,250 --> 00:20:34,625
Mariana está a punto de heredar
el imperio de restauración
374
00:20:34,708 --> 00:20:36,083
que le voy a dejar yo.
375
00:20:40,958 --> 00:20:43,458
No viviremos ni en Argentina ni en Brasil.
376
00:20:43,541 --> 00:20:46,333
Viviremos en Europa,
que hay más oportunidades.
377
00:20:46,416 --> 00:20:49,666
Independientemente de dónde elijáis vivir,
378
00:20:49,750 --> 00:20:51,416
ambas familias se merecen
379
00:20:51,500 --> 00:20:54,208
poder celebrar vuestra unión.
380
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Me está gustando mi consuegra.
Estamos en la misma onda.
381
00:20:57,666 --> 00:21:00,916
Sí. Nos merecemos una celebración.
382
00:21:01,000 --> 00:21:02,375
Otávio,
383
00:21:02,458 --> 00:21:03,875
tienen razón ellas.
384
00:21:04,708 --> 00:21:08,666
Hagamos una cena de celebración.
385
00:21:08,750 --> 00:21:11,291
- ¿Otra? Comen mucho.
- En un lugar especial.
386
00:21:12,666 --> 00:21:16,166
Amigos, os presento a Carol.
387
00:21:16,250 --> 00:21:17,458
- ¡Hola!
- ¡Hola!
388
00:21:17,541 --> 00:21:22,708
Ella es la responsable
de nuestra maravillosa carta de vinos.
389
00:21:23,291 --> 00:21:25,333
Gracias, Héctor.
390
00:21:25,416 --> 00:21:27,708
Les doy la bienvenida al hotel.
391
00:21:27,791 --> 00:21:32,625
Espero que estén disfrutando
de nuestra fantástica bodega.
392
00:21:32,708 --> 00:21:35,083
- No, fantástica eres tú.
- Gracias.
393
00:21:35,166 --> 00:21:39,166
Está fuera de tu alcance.
Montañas de nieve fuera de tu alcance.
394
00:21:39,250 --> 00:21:41,916
Tío, tú has conquistado
a mi madre, así que…
395
00:21:42,000 --> 00:21:44,208
Conozco a Carol desde que era niña.
396
00:21:44,291 --> 00:21:45,375
Cierto.
397
00:21:45,458 --> 00:21:49,458
De hecho, ella y Miguel estuvieron juntos.
398
00:21:56,250 --> 00:21:57,916
Mariana. Mariana, Carol.
399
00:21:58,000 --> 00:22:00,750
Mariana, estaba deseando conocerte.
400
00:22:00,833 --> 00:22:06,833
Sobre todo cuando me enteré
de que eras "musical" y brasileña.
401
00:22:08,000 --> 00:22:09,166
Sí, cierto.
402
00:22:09,666 --> 00:22:11,125
Soy ambas cosas.
403
00:22:11,208 --> 00:22:13,000
Brasileña y música.
404
00:22:13,583 --> 00:22:15,208
- Lo siento.
- Qué incómodo.
405
00:22:15,291 --> 00:22:18,291
Como cuando alguien
se tira un pedo en la iglesia.
406
00:22:18,375 --> 00:22:22,750
Quería presentarle mis amigos a Mariana.
407
00:22:22,833 --> 00:22:24,708
¿Vais a una fiesta?
408
00:22:25,250 --> 00:22:26,125
- Sí.
- Sí.
409
00:22:26,208 --> 00:22:28,208
- Pues vamos.
- Claro.
410
00:22:40,916 --> 00:22:44,583
No me contaste que tu ex trabajaba
en el restaurante de tus padres
411
00:22:44,666 --> 00:22:46,083
y que estaba tan buena.
412
00:22:48,375 --> 00:22:49,875
Tú sí que estás buena.
413
00:22:50,666 --> 00:22:52,666
Esa es la vida que dejé atrás.
414
00:22:52,750 --> 00:22:54,416
Y eso espero.
415
00:22:55,000 --> 00:22:57,916
Nuestra vida
es lo que vamos a construir juntos.
416
00:23:02,791 --> 00:23:04,375
- ¿Quieres bailar?
- Claro.
417
00:23:08,416 --> 00:23:09,333
¿Cómo va todo?
418
00:23:14,416 --> 00:23:16,666
Mira una cosa.
419
00:23:16,750 --> 00:23:19,000
¿Me traes leche desnatada?
420
00:23:20,000 --> 00:23:20,833
Vale.
421
00:23:22,291 --> 00:23:24,333
Se ha ido. No voy a tener leche.
422
00:23:24,416 --> 00:23:25,958
Bueno, me voy a sentar.
423
00:23:26,041 --> 00:23:30,083
La leche ayuda por la mañana.
Es como un probiótico, es muy buena.
424
00:23:30,625 --> 00:23:33,541
- ¿Qué vamos a hacer hoy?
- Alguien está animada.
425
00:23:33,625 --> 00:23:36,958
Estoy animada porque para eso se viaja,
no para quejarse.
426
00:23:37,041 --> 00:23:39,875
Hoy vamos al Cerro Catedral.
427
00:23:39,958 --> 00:23:40,833
Entiendo.
428
00:23:40,916 --> 00:23:44,750
No he venido a Argentina
para ver una iglesia.
429
00:23:45,833 --> 00:23:49,791
No, Otávio.
Cerro Catedral es una estación de esquí.
430
00:23:50,583 --> 00:23:51,708
¿Esquías?
431
00:23:51,791 --> 00:23:53,333
- No.
- Yo hago surf.
432
00:23:54,000 --> 00:23:57,208
Y eso se extiende
a todo tipo de deportes de tabla.
433
00:23:57,291 --> 00:23:58,375
Eso no es cierto.
434
00:23:58,458 --> 00:24:00,291
- Claro que sí.
- Como quieras.
435
00:24:00,375 --> 00:24:04,625
Otávio, tengo que hacer un recado
en el centro. ¿Quieres venir conmigo?
436
00:24:04,708 --> 00:24:07,416
Puedo ayudarte a escoger ropa de invierno.
437
00:24:08,375 --> 00:24:09,791
¿Qué tiene de malo esta?
438
00:24:11,583 --> 00:24:13,625
Me encanta la ropa de Joana.
439
00:24:13,708 --> 00:24:15,125
Ya, te estaba vacilando.
440
00:24:15,208 --> 00:24:18,458
Gracias, pero acabo de llegar.
Me amarga ir de compras.
441
00:24:18,541 --> 00:24:21,166
¿Puedo contaros la historia del hotel?
442
00:24:21,250 --> 00:24:23,041
¡Vámonos de compras!
443
00:24:23,125 --> 00:24:24,666
- De compras.
- Vale.
444
00:24:35,500 --> 00:24:36,708
Mira, Miguel.
445
00:24:37,375 --> 00:24:41,583
Sabes que es muy duro para un brasileño
confiar en un argentino, ¿no?
446
00:24:41,666 --> 00:24:44,041
- Sobre todo un padre brasileño.
- Sí, pero…
447
00:24:44,125 --> 00:24:45,666
Confía en mí, Otávio.
448
00:24:48,000 --> 00:24:49,333
- ¿Suegro?
- Sí.
449
00:24:50,375 --> 00:24:54,083
¿Qué? Gordo serás tú.
¿Este tío cómo coge tanta confianza?
450
00:24:54,166 --> 00:24:55,250
- No.
- ¿Sin más?
451
00:24:55,333 --> 00:24:57,416
"Groso" aquí significa 'agradable'.
452
00:24:57,500 --> 00:24:59,833
- ¿Agradable es "groso"?
- Sí, eso es.
453
00:24:59,916 --> 00:25:01,166
¡Caipiriña!
454
00:25:01,250 --> 00:25:03,916
Disculpe, ¿ese saco de pelo es suyo?
455
00:25:04,583 --> 00:25:05,875
¿Habla de mi paquete?
456
00:25:05,958 --> 00:25:07,750
- ¿Está ligando conmigo?
- No.
457
00:25:07,833 --> 00:25:09,666
No lo entiendo. ¿Qué quiere?
458
00:25:09,750 --> 00:25:12,333
Pregunta si es tuyo el abrigo de pelo.
459
00:25:12,416 --> 00:25:16,083
- Un rato y le traigo.
- Quiero irme, Miguel. Hay ratos.
460
00:25:16,166 --> 00:25:17,541
Es que vuelve ahora.
461
00:25:18,125 --> 00:25:18,958
Vale.
462
00:25:19,041 --> 00:25:21,291
- Pero es un poco confuso esto.
- Sí.
463
00:25:22,541 --> 00:25:24,625
Y hablando de confusión,
464
00:25:24,708 --> 00:25:26,208
tú y la chica del hotel…
465
00:25:26,291 --> 00:25:28,833
Preciosa, por cierto. Una mujer bonita.
466
00:25:28,916 --> 00:25:31,333
Estuvisteis juntos, ¿no?
467
00:25:31,416 --> 00:25:32,250
¿Carol?
468
00:25:32,750 --> 00:25:34,041
Es mi amiga.
469
00:25:34,541 --> 00:25:37,166
Me está ayudando con unas cosas.
470
00:25:37,250 --> 00:25:39,916
Ayudándote con unas cosas. Ya veo.
471
00:25:40,000 --> 00:25:41,041
Entiendo.
472
00:25:42,666 --> 00:25:44,208
Le va a gustar este.
473
00:25:44,291 --> 00:25:45,708
- Vale.
- Disculpe.
474
00:25:47,208 --> 00:25:48,875
Mira, no…
475
00:25:48,958 --> 00:25:52,875
Vaya estúpido. Traeré otra.
¿Me llama estúpido? Llama a la policía.
476
00:25:52,958 --> 00:25:56,291
Me llama gordo y estúpido,
y me ha mirado el paquete.
477
00:25:56,375 --> 00:25:58,083
Qué va, se refería a él.
478
00:25:59,333 --> 00:26:01,083
- Mira…
- Tengo otro saco.
479
00:26:01,166 --> 00:26:03,166
- No, no quiero.
- ¿Uno pequeño?
480
00:26:03,250 --> 00:26:05,083
- No, no quiero.
- Para el frío.
481
00:26:05,166 --> 00:26:06,541
Miguel, por Dios.
482
00:26:08,875 --> 00:26:13,708
La Orquesta Sinfónica de Bariloche
actuó aquí, en esta sala.
483
00:26:14,708 --> 00:26:20,625
Soy mecenas de la orquesta
desde hace muchos años.
484
00:26:21,125 --> 00:26:22,000
Qué bien.
485
00:26:22,083 --> 00:26:26,000
¿De dónde viene tu amor por la música?
486
00:26:26,083 --> 00:26:27,041
De mi madre.
487
00:26:27,125 --> 00:26:29,583
Era violinista y empecé a tocar por ella.
488
00:26:29,666 --> 00:26:32,458
Debes estar orgullosa
de continuar su legado.
489
00:26:32,541 --> 00:26:33,375
Sí.
490
00:26:34,375 --> 00:26:39,916
Y es genial que tu padre se las arreglara
para pagar tus clases en Europa.
491
00:26:40,000 --> 00:26:42,083
En realidad, mi padre no pagó.
492
00:26:42,583 --> 00:26:44,750
Tuve una beca.
493
00:26:44,833 --> 00:26:48,291
Ahora puede mantenerte.
494
00:26:48,791 --> 00:26:50,041
Es empresario.
495
00:26:50,125 --> 00:26:54,125
Y su imperio de restauración
va bastante bien, ¿no?
496
00:26:57,625 --> 00:26:59,291
Es solo un bar.
497
00:26:59,375 --> 00:27:01,500
Pero nunca nos ha faltado de nada.
498
00:27:15,833 --> 00:27:19,833
Hagamos la primera foto
de los Soare y los Martín en Bariloche.
499
00:27:23,958 --> 00:27:26,041
¡Otávio! Te estamos esperando.
500
00:27:26,125 --> 00:27:27,708
Ya voy.
501
00:27:27,791 --> 00:27:32,125
Es increíble, pero en la Patagonia
la cerveza está caliente. ¿Lo sabías?
502
00:27:32,208 --> 00:27:34,791
- ¿En serio?
- He tenido una idea. Espera.
503
00:27:37,916 --> 00:27:40,625
He vivido en Saquarema. Soy resolutivo.
504
00:27:44,583 --> 00:27:47,125
¡Helada! ¡Mira!
Como el trasero de una foca.
505
00:27:47,208 --> 00:27:50,125
Estamos en Cerro Catedral,
506
00:27:50,208 --> 00:27:52,708
estación de esquí
más grande de Sudamérica.
507
00:27:52,791 --> 00:27:56,208
El complejo cuenta con 32 teleféricos
508
00:27:56,291 --> 00:27:58,166
y más de 70 pistas.
509
00:27:58,250 --> 00:28:01,416
Tiene un hotel,
pero le gusta dar clases de historia.
510
00:28:01,500 --> 00:28:04,458
¿Subimos a la montaña
más bonita de Argentina?
511
00:28:07,000 --> 00:28:09,333
- Vamos. Estoy emocionada.
- ¿Qué pasa?
512
00:28:09,916 --> 00:28:11,708
- Cariño, ven aquí.
- Vamos.
513
00:28:12,291 --> 00:28:15,125
Hay nieve en el hotel.
¿Hemos venido a ver más nieve?
514
00:28:17,041 --> 00:28:18,875
- Vamos.
- Ahora voy.
515
00:28:40,291 --> 00:28:44,750
Mira, el profesor
está intentando enseñarle a mi hija,
516
00:28:44,833 --> 00:28:46,416
intentando robármela.
517
00:28:46,500 --> 00:28:49,416
No te quejes.
Tienes un admirador: tu yerno.
518
00:28:49,500 --> 00:28:50,750
Lo estoy vigilando.
519
00:28:50,833 --> 00:28:53,625
Hay algo raro.
Pero no me engaña. Lo averiguaré.
520
00:28:53,708 --> 00:28:57,958
Chicos, esta pista es de nivel medio,
521
00:28:58,041 --> 00:29:00,541
ideal para esquiar o hacer snowboard.
522
00:29:00,625 --> 00:29:04,208
Voy a bajar esquiando y nos vemos luego.
523
00:29:04,291 --> 00:29:05,333
¿Quién viene?
524
00:29:05,416 --> 00:29:08,458
Yo voy, pero en una tabla de snowboard.
525
00:29:08,541 --> 00:29:10,625
- Qué guay, Otávio.
- ¿En serio?
526
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
- ¿Haces snowboard?
- No.
527
00:29:12,875 --> 00:29:15,166
- Papá, no vayas.
- ¡Vamos, chicos!
528
00:29:15,250 --> 00:29:18,166
Si haces surf,
snowboard es más o menos lo mismo.
529
00:29:18,250 --> 00:29:19,541
Déjale divertirse.
530
00:29:19,625 --> 00:29:21,125
Eso es. Gracias, yerno.
531
00:29:21,208 --> 00:29:23,250
Os voy a decir algo a todos.
532
00:29:23,333 --> 00:29:26,166
Solo diré: "Saquarema, 1993".
533
00:29:26,250 --> 00:29:28,166
Fui el número uno en Saquarema.
534
00:29:28,250 --> 00:29:30,916
¿Qué es peor, lo del deporte o lo de 1993?
535
00:29:31,000 --> 00:29:33,500
- Fue hace 30 años.
- Estoy en un túnel.
536
00:29:33,583 --> 00:29:34,833
Te voy a decir algo.
537
00:29:35,666 --> 00:29:38,833
Hago surf sobre hielo, agua
o una tabla de snowboard. Lo mismo.
538
00:29:38,916 --> 00:29:40,041
¿Qué es la nieve?
539
00:29:40,125 --> 00:29:42,750
No es más que agua congelada.
¿Verdad, Norma?
540
00:29:42,833 --> 00:29:44,875
¡Atención!
541
00:29:44,958 --> 00:29:49,041
Suegro brasileño y suegro argentino,
542
00:29:49,125 --> 00:29:50,583
vamos juntos a la pista.
543
00:29:50,666 --> 00:29:52,875
Nos vemos todos abajo.
544
00:29:55,666 --> 00:29:58,166
- Vamos allá.
- ¿Bajamos?
545
00:29:58,250 --> 00:29:59,583
¿Qué tal un café?
546
00:29:59,666 --> 00:30:03,125
¡Sí! No se lo digas a Otávio,
pero estoy congelada.
547
00:30:03,208 --> 00:30:04,875
¿Y dónde está Felipinho?
548
00:30:06,541 --> 00:30:08,041
Parece que está bien.
549
00:30:09,083 --> 00:30:10,250
Vamos.
550
00:30:18,416 --> 00:30:21,208
A ver qué tal surfea
mi consuegro brasileño.
551
00:30:32,625 --> 00:30:34,250
¿Está Pelé asustado
552
00:30:34,833 --> 00:30:36,958
porque sabe que va a ganar Maradona?
553
00:30:37,041 --> 00:30:40,125
¿O el suegro argentino ya ha ganado
554
00:30:40,916 --> 00:30:44,458
y Mariana y Miguel
se casarán y vivirán en Bariloche?
555
00:30:50,875 --> 00:30:52,958
¿Vivir en Bariloche? ¡Nunca!
556
00:30:54,750 --> 00:30:55,791
¡Su madre!
557
00:30:58,750 --> 00:30:59,625
¿Qué, Otávio?
558
00:31:00,375 --> 00:31:02,291
¡Asco de ropa argentina!
559
00:31:03,000 --> 00:31:05,125
No creo que sea la ropa.
560
00:31:08,208 --> 00:31:10,125
¿No decías que era como el surf?
561
00:31:11,041 --> 00:31:12,083
Es parecido.
562
00:31:13,916 --> 00:31:15,375
¿Te diviertes, consuegro?
563
00:31:31,083 --> 00:31:32,541
¿Cómo se para esto?
564
00:31:34,083 --> 00:31:36,125
¡Disculpad!
565
00:31:40,500 --> 00:31:41,416
¡Hola!
566
00:31:41,500 --> 00:31:42,750
¿Estás bien?
567
00:31:42,833 --> 00:31:44,041
Estoy bien.
568
00:31:44,125 --> 00:31:46,583
Eres el Pelé del snowboard.
569
00:31:48,583 --> 00:31:49,708
"Ovario".
570
00:31:52,125 --> 00:31:54,166
¡Ahora verás quién es el "ovario"!
571
00:31:55,916 --> 00:31:58,291
¿Cómo paro esto, tío?
572
00:31:58,375 --> 00:31:59,750
- Sí.
- Tengo miedo.
573
00:32:01,833 --> 00:32:05,000
Tengo un piso en la playa en Río, ¿sabéis?
574
00:32:05,083 --> 00:32:11,125
Cada mañana me despierto,
miro el sol y el mar y hago ejercicio.
575
00:32:11,208 --> 00:32:14,083
Esta reunión familiar es divertida, ¿no?
576
00:32:14,166 --> 00:32:17,750
Sí. Sería aún mejor
si mi padre se divirtiera un poco menos.
577
00:32:17,833 --> 00:32:20,166
Tener a nuestras familias juntas aquí…
578
00:32:20,250 --> 00:32:23,583
Ahora sí que veo
lo mucho que echo de menos Argentina.
579
00:32:24,541 --> 00:32:26,458
Me alegro mucho por ti, ¿sabes?
580
00:32:26,541 --> 00:32:29,250
Pero no vayas a cambiar de idea
y querer venirte.
581
00:32:31,333 --> 00:32:32,166
No.
582
00:32:32,708 --> 00:32:34,083
Solo era una idea.
583
00:32:34,166 --> 00:32:35,291
Vamos.
584
00:32:35,375 --> 00:32:38,958
Me alegra que sea solo eso,
porque acordamos vivir en Europa
585
00:32:39,041 --> 00:32:41,375
y hay más oportunidades de trabajo.
586
00:32:41,458 --> 00:32:42,333
Sí, cariño.
587
00:32:42,958 --> 00:32:44,208
Un trato es un trato.
588
00:32:45,750 --> 00:32:46,583
- Sí.
- Vamos.
589
00:32:47,166 --> 00:32:49,916
Si cambias de opinión,
dímelo inmediatamente.
590
00:32:50,000 --> 00:32:51,208
Porque, si eso pasa,
591
00:32:51,291 --> 00:32:54,000
me voy al aeropuerto
y cojo el primer vuelo.
592
00:32:54,083 --> 00:32:56,583
- Mari, vamos.
- Estoy esperando el taxi.
593
00:33:02,666 --> 00:33:03,791
Espera, cabezón.
594
00:33:04,416 --> 00:33:06,041
¿Y? ¿Vas mejorando?
595
00:33:06,958 --> 00:33:08,791
¡Saquarema, 1993, tío!
596
00:33:18,000 --> 00:33:19,333
Ahora se verá.
597
00:33:30,416 --> 00:33:32,875
Pero ¿qué es esto?
598
00:33:41,208 --> 00:33:42,041
¡Socorro!
599
00:33:49,083 --> 00:33:50,416
Hola. Estoy bien.
600
00:33:51,000 --> 00:33:54,541
Sin un rasguño. Pero arreglad la pista,
que está irregular.
601
00:33:54,625 --> 00:33:58,875
Es como mi matrimonio: comienzo prometedor
y acaba estampado en un árbol.
602
00:33:59,875 --> 00:34:02,000
Pues bien de todo, no.
603
00:34:02,083 --> 00:34:05,833
En parte es culpa tuya.
No te creas todo lo que dice mi padre.
604
00:34:09,083 --> 00:34:12,041
A pesar de ser agua congelada,
605
00:34:12,125 --> 00:34:14,916
hoy hemos aprendido
que hay una gran diferencia
606
00:34:15,000 --> 00:34:16,583
entre la nieve y el mar.
607
00:34:17,916 --> 00:34:19,125
Te voy a decir algo:
608
00:34:19,208 --> 00:34:23,000
la principal diferencia
es que no hay árboles en el mar.
609
00:34:23,083 --> 00:34:24,458
Por eso me he enredado.
610
00:34:24,541 --> 00:34:27,833
Hoy ha sido un día glorioso
611
00:34:27,916 --> 00:34:31,791
de unidad, competición y amistad
612
00:34:31,875 --> 00:34:33,958
entre Brasil y Argentina.
613
00:34:34,041 --> 00:34:38,416
Propongo poner fin al día
a nuestro estilo:
614
00:34:38,500 --> 00:34:39,958
bebiendo vino.
615
00:34:40,041 --> 00:34:41,291
- Me apunto.
- Genial.
616
00:34:41,375 --> 00:34:43,083
Yo hoy no voy a beber.
617
00:34:43,583 --> 00:34:46,250
No han entendido el chiste, pero se ríen.
618
00:34:47,208 --> 00:34:49,291
Este vino es muy especial.
619
00:34:49,875 --> 00:34:53,125
Las uvas fueron recogidas
en un lugar secreto de Mendoza
620
00:34:53,208 --> 00:34:57,958
por una bodega
que solo produce cien botellas al año.
621
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Interesante.
622
00:34:59,125 --> 00:35:00,166
Está muy bien.
623
00:35:00,250 --> 00:35:02,041
Voy a tomar un poco más.
624
00:35:04,791 --> 00:35:06,875
Ahora solo quedan 99 botellas.
625
00:35:06,958 --> 00:35:08,000
No pasa nada.
626
00:35:08,083 --> 00:35:09,875
- No pasa nada.
- No pasa nada.
627
00:35:09,958 --> 00:35:11,166
No pasa nada.
628
00:35:11,250 --> 00:35:13,291
No pasa nada.
629
00:35:16,375 --> 00:35:18,625
Prueba este otro.
630
00:35:18,708 --> 00:35:19,875
Ponme un poco.
631
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
No te cortes.
632
00:35:21,458 --> 00:35:23,875
¡No pares, vamos!
633
00:35:23,958 --> 00:35:25,916
En Brasil, llenamos hasta arriba.
634
00:35:26,000 --> 00:35:28,416
El primer sorbo es como tomar açaí. Así…
635
00:35:29,208 --> 00:35:33,708
Esto es claramente
un impresionante malbec argentino,
636
00:35:33,791 --> 00:35:38,666
distinguido por su cuerpo fuerte y robusto
637
00:35:38,750 --> 00:35:41,166
como un perfecto guante de seda.
638
00:35:41,250 --> 00:35:44,291
Perdón, Héctor,
no quiero faltarte al respeto.
639
00:35:44,375 --> 00:35:48,458
Es genial que estés orgulloso
porque habrás hecho terapia,
640
00:35:48,541 --> 00:35:50,791
por eso tiene buen humor y autoestima.
641
00:35:50,875 --> 00:35:54,500
Sin embargo, lo que es robusto
es la cachaza brasileña.
642
00:35:54,583 --> 00:35:57,625
Te mete una leche que te deja tonto.
643
00:35:58,583 --> 00:35:59,916
- Ten cuidado.
- ¿Qué?
644
00:36:00,000 --> 00:36:02,125
Soy un profesional. No se me cae.
645
00:36:02,208 --> 00:36:04,083
También se distingue
646
00:36:04,166 --> 00:36:09,583
por su color rojo intenso, casi violeta,
647
00:36:10,166 --> 00:36:13,541
mezclado con notas de azul profundo.
648
00:36:13,625 --> 00:36:16,000
A ver, el mío no es azul.
649
00:36:16,083 --> 00:36:17,333
¿El tuyo es azul?
650
00:36:18,041 --> 00:36:22,625
En Brasil, tenemos un color
que resume todo lo que acabas de decir.
651
00:36:22,708 --> 00:36:24,041
Se llama "vino".
652
00:36:25,125 --> 00:36:26,500
Color vino. Ya está.
653
00:36:27,375 --> 00:36:29,375
Pero la principal característica…
654
00:36:29,458 --> 00:36:33,375
- Tiene características infinitas.
- …es el aroma.
655
00:36:35,500 --> 00:36:36,333
Pimienta.
656
00:36:36,416 --> 00:36:38,000
No puede tener pimienta.
657
00:36:38,625 --> 00:36:40,666
¡Almendras tostadas!
658
00:36:41,416 --> 00:36:44,583
¿El tuyo tiene almendras? El mío no.
659
00:36:46,375 --> 00:36:47,708
Está haciendo gárgaras.
660
00:36:48,333 --> 00:36:49,958
Voy a… Vale.
661
00:36:52,625 --> 00:36:54,875
Qué desagradable. Lo ha escupido.
662
00:36:54,958 --> 00:36:59,500
También se aprecian claramente
notas de cereza.
663
00:36:59,583 --> 00:37:02,375
- No tiene sentido.
- Moras silvestres.
664
00:37:02,958 --> 00:37:05,958
Moras y cerezas. Eso no se nota. No sé si…
665
00:37:06,041 --> 00:37:07,333
Para mí, sabe…
666
00:37:08,875 --> 00:37:09,958
- A uvas.
- Cereza.
667
00:37:10,041 --> 00:37:11,875
- Salud.
- Salud.
668
00:37:11,958 --> 00:37:13,250
- Salud.
- Salud.
669
00:37:13,333 --> 00:37:14,916
- Salud.
- Hola.
670
00:37:15,000 --> 00:37:17,916
¡Mira quién está aquí!
¡La rompehogares traidora!
671
00:37:18,625 --> 00:37:20,833
- ¿Cómo?
- ¡'Preciosa' en carioca!
672
00:37:22,750 --> 00:37:23,583
Gracias.
673
00:37:23,666 --> 00:37:26,041
Me encanta verlos a todos juntos.
674
00:37:26,125 --> 00:37:27,291
¿Se divierten?
675
00:37:27,375 --> 00:37:29,291
Sí, hasta hace un minuto.
676
00:37:30,041 --> 00:37:31,583
Héctor, me voy.
677
00:37:31,666 --> 00:37:33,625
- ¿Necesitas algo más?
- No.
678
00:37:34,125 --> 00:37:36,000
Tómate un vino con nosotros.
679
00:37:39,916 --> 00:37:41,666
- Gracias.
- De nada.
680
00:37:41,750 --> 00:37:43,291
Oye, chaval.
681
00:37:43,375 --> 00:37:47,375
Carol, ¿adivinas qué vino es?
682
00:37:56,958 --> 00:38:00,333
Carrera, malbec, 2011.
683
00:38:00,416 --> 00:38:01,833
Impresionante.
684
00:38:01,916 --> 00:38:03,250
- Increíble.
- Bravo.
685
00:38:04,125 --> 00:38:05,083
Gracias.
686
00:38:05,166 --> 00:38:08,833
Empecé con el vino
cuando estaba con Miguel.
687
00:38:08,916 --> 00:38:12,791
Viajamos muchísimo con Norma y Héctor.
688
00:38:12,875 --> 00:38:15,291
- Cuando salimos.
- Entiendo.
689
00:38:15,375 --> 00:38:18,791
Sí. Fue mi debut como sumiller.
690
00:38:18,875 --> 00:38:20,291
Alucinante.
691
00:38:20,375 --> 00:38:24,083
Te cuento una cosa, Carol:
¿sabías que yo también soy sumiller?
692
00:38:24,166 --> 00:38:25,208
¿Es sumiller?
693
00:38:25,291 --> 00:38:26,916
Un sumiller de cachaza.
694
00:38:27,000 --> 00:38:29,791
Solo por el olor,
conozco el tipo de resaca
695
00:38:29,875 --> 00:38:31,833
que la persona tendrá después.
696
00:38:33,375 --> 00:38:35,250
Y soy sumiller de otras cosas.
697
00:38:36,458 --> 00:38:38,625
De situaciones sospechosas.
698
00:38:42,000 --> 00:38:43,375
Tengo que irme.
699
00:38:43,958 --> 00:38:45,166
- Gracias.
- Adiós.
700
00:38:45,250 --> 00:38:46,291
De nada. Gracias.
701
00:38:46,375 --> 00:38:48,458
- Gracias. Adiós.
- Chaval, siéntate.
702
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
Ni en sueños.
703
00:38:49,791 --> 00:38:53,416
Consuegro, ¿eres experto en algo más?
704
00:38:53,500 --> 00:38:56,250
¿Futbolín o,
como lo llamamos aquí, "metegol"?
705
00:39:01,208 --> 00:39:02,208
¿Futbolín?
706
00:39:06,333 --> 00:39:08,041
¿Eres el del cuadro, Héctor?
707
00:39:12,000 --> 00:39:14,458
No, es mi bisabuelo.
708
00:39:15,000 --> 00:39:17,708
- El primer Martín.
- Un bandido.
709
00:39:17,791 --> 00:39:20,708
Parece que vale mucho.
710
00:39:21,750 --> 00:39:26,375
Porque el pintor
era un cubista del círculo de Picasso.
711
00:39:26,458 --> 00:39:27,958
- ¡Guau!
- ¡Ostras!
712
00:39:28,041 --> 00:39:30,583
No lo vendería
ni por todo el oro del mundo.
713
00:39:30,666 --> 00:39:32,875
- Nadie lo quiere.
- Solo tengo esa imagen.
714
00:39:32,958 --> 00:39:35,333
Por supuesto, entonces no había cámaras.
715
00:39:39,791 --> 00:39:42,041
- ¿Y Miguel?
- En el aseo, supongo.
716
00:39:42,125 --> 00:39:43,916
Voy a buscarlo…
717
00:39:44,000 --> 00:39:47,416
Iré a por él para jugar al futbolín.
Necesitamos jugadores.
718
00:39:47,500 --> 00:39:49,125
- Voy a buscarlo.
- Otávio.
719
00:40:19,500 --> 00:40:20,458
¿Qué pasa?
720
00:40:20,541 --> 00:40:22,083
¿Qué demonios pasa?
721
00:40:22,166 --> 00:40:24,958
Te estaba buscando. Qué coincidencia.
722
00:40:25,041 --> 00:40:26,458
- Buscando…
- Estoy bien.
723
00:40:26,541 --> 00:40:29,750
Te estaba buscando para jugar…
724
00:40:29,833 --> 00:40:31,666
¿Al futbolín?
725
00:40:31,750 --> 00:40:34,625
- Futbolín. Para jugar al futbolín.
- Futbolín.
726
00:40:34,708 --> 00:40:36,458
- "Metegol", eso.
- Vale.
727
00:40:36,541 --> 00:40:38,750
- Vamos.
- Vamos a jugar.
728
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
¡Argentina contra Brasil empieza ya!
729
00:40:42,500 --> 00:40:43,500
¡Héctor!
730
00:40:49,875 --> 00:40:51,416
- ¡Gol!
- ¡Gol!
731
00:40:51,500 --> 00:40:54,208
No levantes el portero.
Es de un lado a otro.
732
00:40:54,291 --> 00:40:56,250
¡Como el Mundial de 1990 en Italia!
733
00:40:56,333 --> 00:40:57,916
- Ahora Brasil…
- Vamos.
734
00:40:58,000 --> 00:40:59,041
Pon la bola.
735
00:40:59,125 --> 00:41:01,500
- Ahora no. Vamos.
- Vamos a marcar.
736
00:41:01,583 --> 00:41:02,708
Kaká con el balón.
737
00:41:02,791 --> 00:41:05,500
Juega en medio campo, le pasa a Adriano.
738
00:41:05,583 --> 00:41:09,041
Van 48 minutos del segundo tiempo
¡y el Emperador chuta!
739
00:41:09,625 --> 00:41:11,500
- ¡Gol!
- ¡Gol!
740
00:41:12,125 --> 00:41:13,375
¡Brasil!
741
00:41:14,666 --> 00:41:16,833
- ¡Brasil!
- ¡Emperador!
742
00:41:16,916 --> 00:41:21,625
48 minutos del segundo tiempo
¡y Brasil gana la Copa América 2004!
743
00:41:21,708 --> 00:41:25,750
¿Y la Copa América 2021 en el Maracaná?
744
00:41:25,833 --> 00:41:27,541
Eso no lo mencionas.
745
00:41:27,625 --> 00:41:30,625
¿Cuántos mundiales ha ganado Argentina?
746
00:41:30,708 --> 00:41:32,833
- Creo que solo tres.
- Brasil tiene…
747
00:41:32,916 --> 00:41:34,125
¿La última?
748
00:41:34,208 --> 00:41:35,875
Vale, vamos a jugar.
749
00:41:35,958 --> 00:41:37,125
Vamos a jugar.
750
00:41:37,208 --> 00:41:38,041
Vamos a jugar.
751
00:41:38,125 --> 00:41:42,416
Vamos a jugar.
Hablas mucho, pero no juegas mucho.
752
00:41:42,500 --> 00:41:44,000
Vamos a jugar.
753
00:41:44,083 --> 00:41:45,125
Vamos.
754
00:41:45,208 --> 00:41:46,708
Chuta.
755
00:41:46,791 --> 00:41:48,666
Vamos. ¡Inténtalo!
756
00:41:48,750 --> 00:41:50,083
¡Inténtalo!
757
00:41:51,083 --> 00:41:52,125
Juega la bola.
758
00:41:59,500 --> 00:42:00,875
- ¡Mira, gol!
- Mira.
759
00:42:00,958 --> 00:42:02,166
- ¡Gol!
- ¡Gol!
760
00:42:03,958 --> 00:42:05,333
¡Brasil!
761
00:42:05,416 --> 00:42:07,958
- ¡Cinco veces campeón!
- ¡Cinco veces campeón!
762
00:42:11,458 --> 00:42:12,375
¿Estás dormida?
763
00:42:12,916 --> 00:42:13,750
Cariño.
764
00:42:14,833 --> 00:42:18,500
Oye, ¿has visto a Miguel con esa chica?
765
00:42:19,250 --> 00:42:20,666
La Carol esa.
766
00:42:20,750 --> 00:42:23,833
Riéndose y todo eso.
767
00:42:23,916 --> 00:42:26,833
Salieron juntos un tiempo.
768
00:42:26,916 --> 00:42:29,791
Veo el juego de estos argentinos.
769
00:42:29,875 --> 00:42:30,958
Veo cómo juegan.
770
00:42:31,041 --> 00:42:32,166
Otávio.
771
00:42:34,541 --> 00:42:36,416
Estás celoso, ¿no?
772
00:42:37,083 --> 00:42:39,375
Apenas la viste durante tres años
773
00:42:39,458 --> 00:42:41,416
y quizá no quiera volver a verte.
774
00:42:41,500 --> 00:42:46,000
La verdad es que no creo
que Miguel sea el hombre adecuado.
775
00:42:46,083 --> 00:42:48,208
¿Hay alguno que te convenza?
776
00:42:48,875 --> 00:42:52,625
En el universo,
tiene que haber alguien agradable
777
00:42:52,708 --> 00:42:55,458
para mi hija,
que se merece lo mejor del mundo.
778
00:42:55,541 --> 00:42:57,416
Mejor si no es argentino.
779
00:42:58,000 --> 00:42:59,625
Basta. Vamos a dormir.
780
00:42:59,708 --> 00:43:01,000
- ¿Vas a dormir?
- Sí.
781
00:43:01,083 --> 00:43:03,791
- Estaba de humor para…
- Tenemos que madrugar.
782
00:43:03,875 --> 00:43:06,708
Tenemos excursión
y la cena de celebración.
783
00:43:06,791 --> 00:43:09,291
- Clases de historia.
- Prométeme una cosa.
784
00:43:09,375 --> 00:43:11,166
Por favor, no la líes mañana.
785
00:43:11,250 --> 00:43:13,708
Disfrutemos de este viaje en familia.
786
00:43:13,791 --> 00:43:14,750
Lo prometo.
787
00:43:15,250 --> 00:43:17,458
¿Sabes qué veremos
en la excursión de mañana?
788
00:43:17,541 --> 00:43:19,083
- ¿Qué?
- Nieve.
789
00:43:23,333 --> 00:43:25,166
Mira, cielo.
790
00:43:25,833 --> 00:43:29,000
Tengo que admitir que me equivoqué.
Es precioso.
791
00:43:29,083 --> 00:43:32,458
- Ha valido la pena la subida…
- Te digo una cosa.
792
00:43:32,541 --> 00:43:34,708
He dicho que estaba equivocado.
793
00:43:34,791 --> 00:43:36,791
"Ha valido la pena" es demasiado.
794
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
ALQUILER DE TRINEOS
795
00:43:44,083 --> 00:43:48,041
Miguel, no hagas locuras.
El viaje ha sido un desastre.
796
00:43:48,125 --> 00:43:50,291
Cariño, esto no puede salir mal.
797
00:43:50,375 --> 00:43:51,250
Es un trineo.
798
00:43:51,333 --> 00:43:54,583
Me encanta el optimismo argentino.
Creen que todo saldrá bien.
799
00:43:54,666 --> 00:43:58,375
No, optimistas vosotros,
que el año empieza después de carnaval.
800
00:43:58,458 --> 00:43:59,666
Así es como se vive.
801
00:43:59,750 --> 00:44:01,916
Mi hijo tiene razón:
802
00:44:02,000 --> 00:44:04,291
andar en trineo es increíble.
803
00:44:04,375 --> 00:44:05,208
Te lo dije.
804
00:44:05,291 --> 00:44:07,000
Y totalmente seguro.
805
00:44:07,083 --> 00:44:11,208
Sí, no hay ningún peligro
para un sedentario como tú.
806
00:44:11,291 --> 00:44:13,666
Es como una tabla.
807
00:44:13,750 --> 00:44:16,250
Quiero dejar claro que no he empezado yo.
808
00:44:16,333 --> 00:44:19,791
Voy a demostrarle a este cabezón
quién es el sedentario.
809
00:44:19,875 --> 00:44:22,041
Disculpa, pero yo soy muy atleta.
810
00:44:22,125 --> 00:44:25,833
Solo voy a mencionar
el número 1979, calle Dendê.
811
00:44:25,916 --> 00:44:28,958
Yo, Tom Pierna Torcida, Marcinha…
812
00:44:29,041 --> 00:44:30,500
Yo iba en mi carrito.
813
00:44:30,583 --> 00:44:32,500
Era imparable.
814
00:44:35,083 --> 00:44:35,958
Te vigilo.
815
00:44:36,041 --> 00:44:37,250
¡Vamos, cariño!
816
00:44:57,833 --> 00:45:00,208
Esto es más rápido que un carrito.
817
00:45:06,750 --> 00:45:08,583
¿Vas a perder otra vez?
818
00:45:08,666 --> 00:45:10,083
Culpa mía, "ovario".
819
00:45:10,166 --> 00:45:12,750
- ¡Ya no tengo paciencia!
- Ni hija tampoco.
820
00:45:14,416 --> 00:45:16,125
De mi hija no hables.
821
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
Se va a enterar el argentino.
822
00:45:20,833 --> 00:45:22,375
Me estás provocando.
823
00:45:24,458 --> 00:45:25,416
¡Toma!
824
00:45:26,041 --> 00:45:28,250
Vosotros dos, parad ya.
825
00:45:29,833 --> 00:45:31,125
No me provoques.
826
00:45:32,625 --> 00:45:33,791
Pero ¿qué pasa?
827
00:45:33,875 --> 00:45:35,083
¡Basta!
828
00:45:38,166 --> 00:45:42,041
- ¡"Ovario"!
- ¡Cabezón!
829
00:45:54,541 --> 00:45:56,291
Tenía que ser argentino.
830
00:45:56,875 --> 00:45:58,666
Tenía que ser brasileño.
831
00:45:59,958 --> 00:46:01,500
- Es culpa tuya.
- ¿Mía?
832
00:46:02,750 --> 00:46:03,666
¿Mía?
833
00:46:04,375 --> 00:46:06,916
¡Sí, tuya!
834
00:46:10,083 --> 00:46:13,208
Sé que el viaje sería
mucho más fácil sin ellos,
835
00:46:13,291 --> 00:46:15,583
pero podrían estar
en algún lugar peligroso.
836
00:46:16,208 --> 00:46:19,541
Sí, tengo miedo de que vean
algún animal salvaje.
837
00:46:19,625 --> 00:46:22,958
Con ellos, son los animales
los que deberían asustarse.
838
00:46:23,916 --> 00:46:26,083
¡Qué broma! Te voy a decir una cosa.
839
00:46:26,166 --> 00:46:30,250
Por tu culpa, estamos viviendo
como en un vídeo de esos de bromas.
840
00:46:31,041 --> 00:46:33,958
Es culpa tuya.
841
00:46:34,041 --> 00:46:37,708
Sí, estás celoso de que a tu hija
842
00:46:37,791 --> 00:46:40,125
le guste más el suegro que el padre.
843
00:46:40,208 --> 00:46:42,125
- Te has pasado de la raya.
- No.
844
00:46:42,208 --> 00:46:44,625
Ahora te has pasado. Vaya payasada.
845
00:46:45,166 --> 00:46:46,791
¿Qué? Tírala.
846
00:46:46,875 --> 00:46:48,291
¡Basta!
847
00:46:48,375 --> 00:46:51,583
Tenemos que trabajar juntos
para salir de aquí.
848
00:46:51,666 --> 00:46:52,500
Payaso tú.
849
00:46:52,583 --> 00:46:54,541
No es momento para egos.
850
00:46:55,333 --> 00:46:56,875
¿Ego? ¿Hablas tú de ego?
851
00:46:56,958 --> 00:46:58,541
- ¿Sabes qué es el ego?
- ¿Qué?
852
00:46:58,625 --> 00:47:01,291
Es un argentinito
que vive dentro de nosotros.
853
00:47:04,083 --> 00:47:06,625
¿Y sabes por qué,
cuando muere un brasileño,
854
00:47:06,708 --> 00:47:10,833
hay que enterrarlo
en una tumba muy profunda?
855
00:47:10,916 --> 00:47:11,958
No, ni idea.
856
00:47:12,041 --> 00:47:14,208
Porque, en el fondo,
857
00:47:14,291 --> 00:47:15,791
son buena gente.
858
00:47:16,625 --> 00:47:17,750
Qué bueno ese.
859
00:47:17,833 --> 00:47:19,166
No lo había escuchado.
860
00:47:20,833 --> 00:47:22,500
Eres muy divertido.
861
00:47:22,583 --> 00:47:24,375
Eso está clarísimo.
862
00:47:24,458 --> 00:47:26,625
Soy divertido porque soy brasileño.
863
00:47:26,708 --> 00:47:28,791
Somos más divertidos que los argentinos.
864
00:47:29,375 --> 00:47:30,708
Lo he estado pensando.
865
00:47:31,375 --> 00:47:34,791
Nos parecemos más de lo que creemos.
866
00:47:34,875 --> 00:47:35,708
Cierto.
867
00:47:35,791 --> 00:47:36,666
"Ovario".
868
00:47:37,333 --> 00:47:39,333
¿Vas a seguir llamándome así?
869
00:47:41,000 --> 00:47:42,250
¿Qué ha sido eso?
870
00:47:42,333 --> 00:47:43,291
Un puma.
871
00:47:43,875 --> 00:47:46,166
- Dios mío. Vamos.
- Madre mía.
872
00:47:58,708 --> 00:47:59,541
Héctor,
873
00:48:00,250 --> 00:48:02,916
quiero tratar un asunto delicado contigo.
874
00:48:03,000 --> 00:48:04,833
Ya que vamos a morir, lo diré.
875
00:48:04,916 --> 00:48:07,541
¿Sabes que Miguel está liado con Carol?
876
00:48:08,500 --> 00:48:13,333
La noche que bebimos vino,
escuché una conversación rara entre ellos.
877
00:48:14,291 --> 00:48:16,291
Y mi hija es joven para sufrir.
878
00:48:17,666 --> 00:48:23,208
Sé que Miguel y Carol
estuvieron muy enamorados en el pasado.
879
00:48:23,291 --> 00:48:26,625
Entonces, estás de acuerdo conmigo
en que, si pasa algo,
880
00:48:26,708 --> 00:48:28,166
tenemos que intervenir.
881
00:48:28,250 --> 00:48:31,166
Bueno, no deberíamos, pero…
882
00:48:31,250 --> 00:48:33,875
No sé si apruebo
que nuestros hijos se casen.
883
00:48:36,333 --> 00:48:37,375
En realidad…
884
00:48:38,000 --> 00:48:39,250
yo tampoco.
885
00:48:41,291 --> 00:48:44,458
Tenemos que sobrevivir
para salvar a nuestros hijos.
886
00:48:44,541 --> 00:48:46,916
- Comernos al puma.
- Claro que sí.
887
00:48:47,000 --> 00:48:48,541
- ¡Comer!
- ¡Comer!
888
00:49:01,166 --> 00:49:03,041
Tranquilos, que no era un puma.
889
00:49:03,125 --> 00:49:05,333
Era este gatito. Se llama Félix.
890
00:49:05,416 --> 00:49:06,458
¿Gato?
891
00:49:06,541 --> 00:49:07,791
- ¡No!
- ¡No!
892
00:49:07,875 --> 00:49:10,875
Entonces oímos al puma.
893
00:49:14,583 --> 00:49:16,416
Un rugido terrible.
894
00:49:16,916 --> 00:49:18,708
Y no era un puma de pura raza.
895
00:49:18,791 --> 00:49:20,916
Era una mezcla de puma, jaguar,
896
00:49:21,000 --> 00:49:22,333
leopardo…
897
00:49:22,416 --> 00:49:25,375
Pero la bestia no quería pelear.
898
00:49:25,458 --> 00:49:26,958
Intentaba defender…
899
00:49:27,041 --> 00:49:28,458
Esto es precioso.
900
00:49:29,916 --> 00:49:31,041
Un segundo.
901
00:49:31,875 --> 00:49:35,708
- Intentaba defender a sus crías.
- Sus crías.
902
00:49:35,791 --> 00:49:37,375
Pero qué…
903
00:49:37,458 --> 00:49:40,708
Es que fue muy conmovedor. Los lagrimones…
904
00:49:41,541 --> 00:49:44,250
Defendía a sus crías. Eso hace un padre.
905
00:49:44,333 --> 00:49:46,208
- Un padre que ama…
- Sí.
906
00:49:46,291 --> 00:49:49,125
…puede cometer errores, pero siempre…
907
00:49:49,208 --> 00:49:50,041
Siempre…
908
00:49:50,125 --> 00:49:52,875
- …por el bien de sus crías.
- Por sus crías.
909
00:49:52,958 --> 00:49:54,041
Sí.
910
00:49:54,791 --> 00:49:56,791
- Sobrevivimos.
- Sí.
911
00:49:56,875 --> 00:50:01,250
Qué bien que, después de esta aventura,
los suegros se hayan hecho amigos,
912
00:50:01,333 --> 00:50:05,291
pero centrémonos en los protagonistas
de la historia: Mari y Miguel.
913
00:50:05,375 --> 00:50:06,458
La historia mola…
914
00:50:06,541 --> 00:50:09,458
Vamos a nuestras habitaciones
a prepararnos
915
00:50:09,541 --> 00:50:13,500
porque esta noche
parece que va a ser muy especial.
916
00:50:29,375 --> 00:50:32,541
Cuando no tenía nada, quería.
917
00:50:32,625 --> 00:50:35,916
Cuando lo único que sentí era ausencia,
esperé.
918
00:50:36,000 --> 00:50:38,625
Cuando tuve frío, temblé.
919
00:50:39,208 --> 00:50:43,333
Cuando fui valiente, llamé.
920
00:51:00,916 --> 00:51:03,375
Cuando me llamaste, vine.
921
00:51:03,458 --> 00:51:06,416
Cuando me di cuenta, ya estaba aquí.
922
00:51:06,500 --> 00:51:09,333
Cuando te encontré, me perdí.
923
00:51:09,416 --> 00:51:12,833
Cuando te vi, me enamoré.
924
00:51:28,500 --> 00:51:32,000
Me alegra que nuestros padres
por fin se hayan hecho amigos.
925
00:51:32,083 --> 00:51:34,208
Nunca lo pensé, pero ha funcionado.
926
00:51:34,291 --> 00:51:35,875
Te dije que iba a ir bien.
927
00:51:35,958 --> 00:51:37,083
Sí, es verdad.
928
00:51:38,125 --> 00:51:40,750
Tienes que aceptar a tu padre como es.
929
00:51:41,416 --> 00:51:42,750
Es un padre increíble.
930
00:51:43,250 --> 00:51:46,541
Solo está un poco chiflado.
931
00:51:47,583 --> 00:51:49,291
Pero estoy muy feliz.
932
00:51:50,125 --> 00:51:51,041
Yo también.
933
00:51:53,708 --> 00:51:54,708
¿Cariño?
934
00:51:56,250 --> 00:51:59,833
Acabo de oír
que la Orquesta Sinfónica de Bariloche
935
00:52:00,333 --> 00:52:03,125
va a hacer audiciones
para coger nuevos músicos.
936
00:52:03,208 --> 00:52:06,958
Ya hemos hablado de eso.
Nos volvemos a Europa.
937
00:52:07,041 --> 00:52:08,166
Sí, pero…
938
00:52:08,250 --> 00:52:09,458
No, nada de peros.
939
00:52:09,958 --> 00:52:12,958
No hay que pensar en el futuro,
sino en el ahora.
940
00:52:13,041 --> 00:52:15,125
Vamos a celebrar con las familias.
941
00:52:15,708 --> 00:52:19,375
Disfrutemos de que nuestros padres
ya no discuten y nos apoyan.
942
00:52:20,833 --> 00:52:22,041
- ¿Vale?
- Vale.
943
00:52:24,500 --> 00:52:25,541
Vamos.
944
00:52:36,166 --> 00:52:37,125
¿Joana?
945
00:52:37,833 --> 00:52:42,041
Sé que tenemos una fiesta,
pero podría ser un camino sin retorno.
946
00:52:42,125 --> 00:52:43,250
¿De qué hablas?
947
00:52:43,875 --> 00:52:48,166
A Héctor también le resulta raro
lo unidos que parecen Miguel y Carol.
948
00:52:48,250 --> 00:52:51,708
También sospecha.
Ahora somos dos suegros desconfiados.
949
00:52:51,791 --> 00:52:55,458
Sabía que juntos
ibais a causar más problemas.
950
00:52:55,541 --> 00:52:58,375
- Dos padres controladores conspirando.
- Qué va.
951
00:52:58,458 --> 00:53:00,416
Quiero la felicidad de mi hija.
952
00:53:01,250 --> 00:53:02,083
Cariño…
953
00:53:05,083 --> 00:53:08,250
Cariño, Felipinho es lo mejor
que me ha pasado,
954
00:53:08,333 --> 00:53:09,666
pero yo era muy joven.
955
00:53:09,750 --> 00:53:12,125
Su padre se escapó y el mío no me apoyó.
956
00:53:12,208 --> 00:53:16,666
Lo primero que aprendemos como padres
es que somos como pastores con ovejas.
957
00:53:17,250 --> 00:53:20,083
Me he perdido en esa metáfora.
958
00:53:20,166 --> 00:53:21,583
- Otávio.
- Es broma.
959
00:53:21,666 --> 00:53:22,500
En serio.
960
00:53:22,583 --> 00:53:25,708
Y tienes que aprender a aceptar
que todo está bien.
961
00:53:26,666 --> 00:53:27,666
Ese es el tema.
962
00:53:32,083 --> 00:53:33,750
No creo que esté todo bien.
963
00:53:36,083 --> 00:53:38,666
Otávio, lo digo en serio. Escúchame.
964
00:53:38,750 --> 00:53:41,625
Te prohíbo que estropees la celebración.
965
00:53:41,708 --> 00:53:45,583
Te prohíbo que le digas
algo desagradable a Mari
966
00:53:45,666 --> 00:53:48,041
antes de que acabe la cena, ¿entendido?
967
00:53:48,125 --> 00:53:50,125
Da igual que tengas razón o no.
968
00:53:50,208 --> 00:53:51,708
Es su elección.
969
00:53:52,666 --> 00:53:53,500
Entendido.
970
00:53:54,666 --> 00:53:55,666
Lo prometo.
971
00:53:55,750 --> 00:53:56,625
Muy bien.
972
00:53:57,541 --> 00:53:58,416
Estupendo.
973
00:54:05,333 --> 00:54:06,916
- ¿Cariño?
- ¿Sí?
974
00:54:07,416 --> 00:54:09,833
Me voy. Vuelvo enseguida.
975
00:54:09,916 --> 00:54:10,750
Vale.
976
00:54:34,708 --> 00:54:35,958
- ¿Papá?
- Hola, hija.
977
00:54:36,458 --> 00:54:38,375
- ¿Qué ha pasado?
- Pues…
978
00:54:39,375 --> 00:54:40,333
- Pues…
- ¿Papá?
979
00:54:41,708 --> 00:54:43,208
En serio, ¿qué ha pasado?
980
00:54:46,708 --> 00:54:48,625
Necesitaba…
981
00:54:49,291 --> 00:54:50,916
hablar contigo de algo.
982
00:54:52,625 --> 00:54:53,500
¿Qué?
983
00:54:55,625 --> 00:54:56,625
Eres…
984
00:54:57,791 --> 00:54:59,708
Eres preciosa como tu madre.
985
00:55:00,500 --> 00:55:02,250
No, papá, ella era más guapa.
986
00:55:02,333 --> 00:55:04,250
- Tonterías. Tú…
- Era más guapa.
987
00:55:04,750 --> 00:55:06,750
- Eres preciosa, cariño.
- Gracias.
988
00:55:06,833 --> 00:55:07,666
Escucha.
989
00:55:08,541 --> 00:55:09,750
- ¿Vale?
- Te quiero.
990
00:55:09,833 --> 00:55:11,541
Yo también te quiero. Mucho.
991
00:55:11,625 --> 00:55:12,500
¿Puedo irme?
992
00:55:13,291 --> 00:55:14,500
Claro. Vete.
993
00:55:16,208 --> 00:55:17,083
- Pero…
- Chao.
994
00:55:17,166 --> 00:55:18,000
Adiós.
995
00:57:47,083 --> 00:57:50,958
- ¿Sigues comiendo, Otávio?
- Si tiene hueso, se come con la mano.
996
00:57:51,041 --> 00:57:54,166
Déjalo. Hoy se ha portado muy bien.
Se lo ha ganado.
997
00:57:54,250 --> 00:57:55,208
¡Consuegro!
998
00:57:55,791 --> 00:57:59,125
Ahora entiendo
por qué gusta tanto la comida argentina.
999
00:57:59,208 --> 00:58:01,541
- Te lo dije.
- Este… ¿Cómo se llama?
1000
00:58:01,625 --> 00:58:03,333
Cordero patagónico, Otávio.
1001
00:58:03,416 --> 00:58:05,250
Patagónico… Gracias, chaval.
1002
00:58:05,333 --> 00:58:10,333
Este cordero patagónico
es "pata-capa-gónico". Increíble.
1003
00:58:10,416 --> 00:58:13,166
Me alegro de que te guste, amigo.
1004
00:58:13,250 --> 00:58:14,458
Un placer.
1005
00:58:14,541 --> 00:58:16,750
¡Consuegro!
1006
00:58:18,541 --> 00:58:19,875
Ahora somos amigos.
1007
00:58:27,333 --> 00:58:30,750
"Sumiller de cachaza".
1008
00:58:32,458 --> 00:58:34,125
¿Qué te parece ese vino?
1009
00:58:35,166 --> 00:58:36,166
Aprendí de ti.
1010
00:58:36,250 --> 00:58:38,666
Déjame hacerlo a mí. Primero, vueltas.
1011
00:58:39,250 --> 00:58:40,625
Ahora lo olemos.
1012
00:58:42,875 --> 00:58:45,125
Moras silvestres.
1013
00:58:46,375 --> 00:58:48,333
- ¡Bravo!
- ¡Bravo!
1014
00:58:48,416 --> 00:58:52,625
El suegro brasileño
ya es sumiller de malbec argentino.
1015
00:58:53,958 --> 00:58:56,291
Tengo que salir un momento.
1016
00:58:56,375 --> 00:58:57,500
Vuelvo ahora.
1017
00:58:59,750 --> 00:59:01,208
- Vuelvo ahora.
- Vale.
1018
00:59:04,083 --> 00:59:05,250
Qué rico.
1019
00:59:07,625 --> 00:59:10,875
El tanino de este vino es tan eficaz
1020
00:59:10,958 --> 00:59:14,083
que ya me ha bajado,
1021
00:59:14,166 --> 00:59:15,958
así que tengo que ir al baño.
1022
00:59:16,041 --> 00:59:16,916
Seré rápido.
1023
00:59:17,000 --> 00:59:19,250
- ¿Adónde vas?
- Lo acabo de decir.
1024
00:59:19,333 --> 00:59:20,958
Tenemos un trato. En serio.
1025
00:59:21,625 --> 00:59:23,750
Disculpad, la situación es grave.
1026
00:59:48,875 --> 00:59:51,458
- No puedo.
- Sigue girando, Joana.
1027
00:59:51,541 --> 00:59:52,791
Despacio. Vale.
1028
00:59:52,875 --> 00:59:54,250
¡Disculpad!
1029
00:59:54,333 --> 00:59:56,375
¡Hola! Voy a decir algo.
1030
00:59:56,458 --> 00:59:58,000
Sé que es una celebración,
1031
00:59:58,083 --> 01:00:00,833
pero tengo algo muy serio
que contaros a todos.
1032
01:00:00,916 --> 01:00:04,125
Ibas muy bien.
¿Seguro que quieres empezar con esto?
1033
01:00:04,208 --> 01:00:07,166
Déjame decirte algo.
Sé que ya me he avergonzado.
1034
01:00:07,250 --> 01:00:09,916
Siempre pensaste
que era el peor padre del mundo,
1035
01:00:10,000 --> 01:00:12,208
pero hoy demostraré que soy el mejor.
1036
01:00:12,291 --> 01:00:16,291
De hecho, después de decir esto,
podría parecer peor,
1037
01:00:16,375 --> 01:00:17,625
pero seré el mejor.
1038
01:00:18,250 --> 01:00:20,375
Porque, de hecho, como sospechaba,
1039
01:00:21,000 --> 01:00:22,750
es mucho peor.
1040
01:00:22,833 --> 01:00:25,041
Y era verdad. Pero deberías saberlo.
1041
01:00:25,125 --> 01:00:27,333
Estoy algo perdida.
1042
01:00:28,541 --> 01:00:30,750
¡Miguel tiene una aventura con Carol!
1043
01:00:30,833 --> 01:00:31,750
¿Qué?
1044
01:00:32,375 --> 01:00:35,333
Calma. Es la paranoia de un padre celoso.
1045
01:00:35,416 --> 01:00:40,083
Me había dado cuenta de algo
en la cena del vino, con lo de escupir.
1046
01:00:40,166 --> 01:00:42,125
Allí yo noté algo.
1047
01:00:42,208 --> 01:00:45,666
- Pero hoy lo he confirmado todo.
- ¿Qué has confirmado?
1048
01:00:45,750 --> 01:00:50,666
Miguel estaba liándose
con Carol en el baño.
1049
01:00:50,750 --> 01:00:51,750
¡Sí, eso es!
1050
01:00:51,833 --> 01:00:53,125
¿Hacemos un brindis?
1051
01:00:53,208 --> 01:00:55,250
- ¿Vienes de ahí?
- ¿Qué ha pasado?
1052
01:00:55,333 --> 01:00:58,375
- Pero ¿tú…?
- Mi padre dice que estabas con Carol.
1053
01:00:59,625 --> 01:01:00,791
Sí.
1054
01:01:00,875 --> 01:01:01,875
Es verdad.
1055
01:01:02,583 --> 01:01:04,750
Cariño, me duele decirlo,
1056
01:01:04,833 --> 01:01:06,125
pero estaban…
1057
01:01:06,208 --> 01:01:08,375
Lo estaban dando todo en ese baño.
1058
01:01:08,458 --> 01:01:09,666
- No.
- Una locura.
1059
01:01:09,750 --> 01:01:12,750
Las paredes temblaban. Espera…
1060
01:01:13,833 --> 01:01:16,250
- Perdón, familia.
- La trama se complica.
1061
01:01:16,333 --> 01:01:17,791
¿Qué nos hemos perdido?
1062
01:01:17,875 --> 01:01:19,833
¿Estabas tú en el baño con Carol?
1063
01:01:19,916 --> 01:01:21,791
¿No era Miguel?
1064
01:01:21,875 --> 01:01:23,416
- ¿Miguel?
- ¿Miguel?
1065
01:01:23,500 --> 01:01:24,375
¿No era?
1066
01:01:24,458 --> 01:01:26,000
- ¿Miguel y yo?
- Sí.
1067
01:01:26,083 --> 01:01:28,416
¿Por qué dices eso, Otávio? ¡No!
1068
01:01:28,500 --> 01:01:32,250
Miguel y yo hemos terminado.
No hay nada más entre nosotros.
1069
01:01:32,333 --> 01:01:34,041
- Nada.
- Por suerte para mí.
1070
01:01:34,708 --> 01:01:38,291
Pero, durante la cena de vino esa noche,
te vi con Carol.
1071
01:01:38,375 --> 01:01:39,750
Decías algo como:
1072
01:01:39,833 --> 01:01:41,833
"Estoy pelado. Me he pelado".
1073
01:01:41,916 --> 01:01:43,708
Papá, se refiere a la cabeza.
1074
01:01:44,791 --> 01:01:49,375
Parece que aquí usan palabras raras.
1075
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Todo este lío es porque…
1076
01:01:52,500 --> 01:01:55,666
lo planeé en secreto con Carol
para no estropear la sorpresa.
1077
01:01:55,750 --> 01:01:56,916
¿Qué es, Miguel?
1078
01:02:10,500 --> 01:02:13,041
- Miguel, ¿es un Stradivarius?
- Sí.
1079
01:02:14,291 --> 01:02:16,250
No voy ni a tocarlo ahora.
1080
01:02:17,625 --> 01:02:18,708
Esto es demasiado.
1081
01:02:19,583 --> 01:02:21,541
Esto es demasiado, ¿verdad, papá?
1082
01:02:21,625 --> 01:02:22,916
Lo siento, cariño.
1083
01:02:24,166 --> 01:02:28,000
- Solo quería pasar una buena noche.
- Pero lo es, ¿no? Mira.
1084
01:02:28,083 --> 01:02:29,708
La has estropeado tú, papá.
1085
01:02:30,875 --> 01:02:32,000
Te has avergonzado.
1086
01:02:34,666 --> 01:02:35,500
Cálmate, Mari.
1087
01:02:36,625 --> 01:02:39,833
Vamos a aclararlo todo.
Tu padre no tiene la culpa.
1088
01:02:39,916 --> 01:02:44,625
Miguel, ha hecho lo de siempre.
O mejor dicho, ha hecho lo que nunca hace.
1089
01:02:44,708 --> 01:02:47,208
Una vez más, no pudo cumplir una promesa.
1090
01:02:47,291 --> 01:02:49,250
No sé por qué lo intento contigo.
1091
01:02:49,958 --> 01:02:52,166
Debería saber que su palabra no vale.
1092
01:02:52,250 --> 01:02:54,375
Cálmate, Mari. Vamos a dejarlo.
1093
01:02:54,458 --> 01:02:56,208
¿No te gusta la sorpresa?
1094
01:02:56,291 --> 01:02:57,666
Demasiada información.
1095
01:02:57,750 --> 01:03:00,166
Pues tengo otra sorpresa.
1096
01:03:00,958 --> 01:03:04,750
Te vamos a conseguir plaza
en la Orquesta Sinfónica de Bariloche.
1097
01:03:05,541 --> 01:03:06,416
¿Qué?
1098
01:03:07,750 --> 01:03:12,125
Mi padre nos ofrece un piso
para poder vivir aquí sin pagar alquiler.
1099
01:03:14,625 --> 01:03:16,458
Es el comienzo de nuestra vida.
1100
01:03:17,083 --> 01:03:19,041
Eso marca una gran diferencia.
1101
01:03:19,833 --> 01:03:22,083
Miguel, no puedo creer que hagas esto.
1102
01:03:23,208 --> 01:03:24,708
Mari, ¿qué quieres decir?
1103
01:03:25,333 --> 01:03:27,333
Un lugar donde vivir y un trabajo.
1104
01:03:28,750 --> 01:03:31,166
Es mucho más de lo que tenemos en Europa.
1105
01:03:31,250 --> 01:03:33,041
Gracias por pensar en todo.
1106
01:03:33,125 --> 01:03:35,708
Qué bien que tu padre piense por ti,
1107
01:03:35,791 --> 01:03:37,208
pero ¿pensaste en mí?
1108
01:03:37,291 --> 01:03:40,375
Siempre has dicho
que eso era lo que querías.
1109
01:03:40,458 --> 01:03:42,166
Eso es lo que intento darte.
1110
01:03:43,500 --> 01:03:47,375
No, decidir eso sin hablar conmigo
no es lo que yo quiero.
1111
01:03:48,000 --> 01:03:49,958
Toda mi vida soñé con la música.
1112
01:03:50,041 --> 01:03:52,875
Mi padre nunca me apoyó
e intentó que renunciara,
1113
01:03:52,958 --> 01:03:54,250
pero no lo consiguió.
1114
01:03:54,333 --> 01:03:56,583
Fui a Europa, te conocí,
decidí casarme contigo
1115
01:03:56,666 --> 01:03:58,833
y no apoyó mi elección de pareja.
1116
01:03:58,916 --> 01:04:01,000
Yo siempre he creído en ti.
1117
01:04:01,083 --> 01:04:03,875
No, Héctor. Tú y mi padre sois iguales.
1118
01:04:03,958 --> 01:04:06,750
Dos egoístas
que queréis a vuestros hijos cerca.
1119
01:04:06,833 --> 01:04:09,375
En Río de Janeiro o Bariloche,
pero iguales.
1120
01:04:09,458 --> 01:04:10,958
Pero lo peor, Miguel,
1121
01:04:11,041 --> 01:04:14,125
es que el dinero de tu padre
dicte nuestro futuro.
1122
01:04:14,208 --> 01:04:16,625
Nosotros dictamos nuestro futuro, cariño.
1123
01:04:16,708 --> 01:04:18,625
¿En serio? ¿Seguro?
1124
01:04:18,708 --> 01:04:19,833
¿De verdad, Miguel?
1125
01:04:19,916 --> 01:04:22,750
Porque no hablaste conmigo
para decidir eso.
1126
01:04:22,833 --> 01:04:24,500
Quería darte una sorpresa.
1127
01:04:26,791 --> 01:04:28,708
Ojalá fuera decisión de los dos.
1128
01:04:33,208 --> 01:04:35,625
- Creo que esto se ha acabado.
- Mari.
1129
01:04:35,708 --> 01:04:37,500
Mari… Cariño…
1130
01:04:55,833 --> 01:04:56,791
Miguel,
1131
01:04:57,583 --> 01:05:01,333
no respetaste a tu futura esposa
ni lo que ella quería.
1132
01:05:05,541 --> 01:05:07,208
Sí, tienes razón, mamá.
1133
01:05:08,625 --> 01:05:10,583
Lo habíamos planeado todo juntos.
1134
01:05:13,666 --> 01:05:17,250
Es que papá me metió en la cabeza
la idea de la vida cómoda
1135
01:05:18,000 --> 01:05:19,500
para tenerme cerca.
1136
01:05:20,458 --> 01:05:22,708
Pero seguro que ella me entiende.
1137
01:05:24,958 --> 01:05:26,583
Sabe quién soy de verdad.
1138
01:05:27,166 --> 01:05:31,416
Entonces sé ese hombre de verdad.
1139
01:05:31,500 --> 01:05:33,833
¿Qué haces aquí? Ve detrás de ella.
1140
01:05:36,666 --> 01:05:37,500
¡Vamos!
1141
01:06:13,041 --> 01:06:14,208
¿Estás satisfecho?
1142
01:06:14,291 --> 01:06:16,333
Yo diría lo mismo, Héctor.
1143
01:06:16,833 --> 01:06:19,166
Luchaba por nuestro hijo.
1144
01:06:19,250 --> 01:06:20,125
Qué vergüenza.
1145
01:06:20,208 --> 01:06:22,625
Y yo peleaba por la felicidad de mi hija.
1146
01:06:22,708 --> 01:06:25,541
Consuegro, tenemos que hacer algo.
1147
01:06:26,708 --> 01:06:28,041
Vamos a buscarlos.
1148
01:06:28,125 --> 01:06:30,208
- Lo siento.
- Lo siento yo.
1149
01:06:30,291 --> 01:06:32,208
- No, cariño.
- Cariño.
1150
01:06:32,833 --> 01:06:33,958
Vamos.
1151
01:06:34,041 --> 01:06:36,041
Vamos, Otávio.
1152
01:06:36,125 --> 01:06:38,166
- Vamos, Felipe.
- Vamos.
1153
01:06:38,250 --> 01:06:39,458
Por el amor de Dios.
1154
01:06:40,625 --> 01:06:42,125
¡Todos al coche!
1155
01:06:42,875 --> 01:06:44,625
¡Van al hotel!
1156
01:06:44,708 --> 01:06:46,041
Venga, chicos, vamos.
1157
01:06:46,125 --> 01:06:47,291
Vamos.
1158
01:06:47,375 --> 01:06:48,666
¡Venga, vamos!
1159
01:06:54,708 --> 01:06:56,375
Dios, quiero que mi hija…
1160
01:06:59,083 --> 01:07:01,375
Señor Minutito, una cosa.
1161
01:07:01,458 --> 01:07:03,583
- ¿Has visto a mi hija Mariana?
- Sí.
1162
01:07:06,208 --> 01:07:09,208
- ¿"Prisa" es una persona?
- No, pero ya se ha ido.
1163
01:07:09,291 --> 01:07:11,083
- ¿Otra vez con esto?
- Sí.
1164
01:07:11,166 --> 01:07:13,791
Cariño, ¿estás pensando lo mismo que yo?
1165
01:07:13,875 --> 01:07:14,958
Vamos.
1166
01:07:15,041 --> 01:07:16,083
¿Adónde vamos?
1167
01:07:16,166 --> 01:07:18,791
Al aeropuerto. ¡Y de prisa!
1168
01:07:18,875 --> 01:07:20,333
- Vete.
- ¡Vamos, rápido!
1169
01:07:22,291 --> 01:07:24,416
SALIDAS
1170
01:07:58,041 --> 01:07:59,833
Sabía que vendrías aquí.
1171
01:08:01,958 --> 01:08:04,083
Eres la persona que mejor conozco.
1172
01:08:07,000 --> 01:08:10,166
También sé que me merezco
verte subir a un avión
1173
01:08:10,250 --> 01:08:12,083
y que me dejes en Bariloche.
1174
01:08:16,041 --> 01:08:18,333
También eres la que mejor me conoce.
1175
01:08:19,916 --> 01:08:25,500
Y también sabes que ese tío
que traicionó lo que habíamos planeado
1176
01:08:25,583 --> 01:08:27,125
no era el Miguel que amas.
1177
01:08:27,708 --> 01:08:29,500
Ya no sé quién eres, Miguel.
1178
01:08:29,583 --> 01:08:31,125
Me asusté, Mari.
1179
01:08:32,250 --> 01:08:34,250
Y actué como la persona que era
1180
01:08:35,166 --> 01:08:36,458
antes de conocerte.
1181
01:08:38,458 --> 01:08:41,250
Pero quiero ser el Miguel
del que te enamoraste.
1182
01:08:43,000 --> 01:08:44,875
Con el que querías casarte.
1183
01:08:53,125 --> 01:08:54,833
¿Crees que te voy a perdonar
1184
01:08:54,916 --> 01:08:56,500
por regalarme un violín?
1185
01:08:56,583 --> 01:08:59,416
No. Sé que no se te puede comprar.
1186
01:09:00,125 --> 01:09:02,166
Pero abre la caja, por favor.
1187
01:09:11,500 --> 01:09:12,791
¿Qué es esto, Miguel?
1188
01:09:13,375 --> 01:09:17,083
El violín era un regalo que quería darte.
1189
01:09:17,166 --> 01:09:21,958
Pero ahora entiendo
que lo que realmente importa es la caja.
1190
01:09:22,041 --> 01:09:23,041
La caja vacía.
1191
01:09:24,000 --> 01:09:27,166
Un lugar donde pondremos
lo que construiremos juntos.
1192
01:09:28,375 --> 01:09:30,833
Para guardar la vida que compartiremos,
1193
01:09:30,916 --> 01:09:32,125
juntitos.
1194
01:09:34,000 --> 01:09:35,208
"Juntitos".
1195
01:09:36,875 --> 01:09:40,041
Miguel, esa es la peor disculpa
que he oído.
1196
01:09:41,208 --> 01:09:44,833
Además, esa caja es pequeña.
¿Cabe nuestra vida ahí?
1197
01:09:47,291 --> 01:09:49,541
No, claro que no.
1198
01:09:50,666 --> 01:09:53,000
Sería imposible encontrar una caja
1199
01:09:53,083 --> 01:09:57,416
lo suficientemente grande
como para meter lo que viviremos juntos.
1200
01:10:02,916 --> 01:10:03,916
Sí.
1201
01:10:09,833 --> 01:10:10,916
Te quiero.
1202
01:10:15,416 --> 01:10:16,958
Aparca.
1203
01:10:17,041 --> 01:10:20,041
Vamos, Felipinho. Paradlos.
1204
01:10:20,125 --> 01:10:22,875
Monta un número o lo que sea. No pares.
1205
01:10:22,958 --> 01:10:24,541
Vamos.
1206
01:10:24,625 --> 01:10:26,625
¡Tienen que estar por aquí!
1207
01:10:38,250 --> 01:10:39,416
Mira. ¡Aquí!
1208
01:10:39,500 --> 01:10:40,333
Vamos.
1209
01:10:40,416 --> 01:10:41,791
- ¡Rápido!
- ¡Aquí!
1210
01:10:42,500 --> 01:10:43,541
¡Vamos!
1211
01:11:04,208 --> 01:11:06,250
¡Hay una amenaza de bomba!
1212
01:11:06,333 --> 01:11:08,625
¡Cuidado! ¡"Se corran"!
1213
01:11:13,583 --> 01:11:15,041
Quédense donde están.
1214
01:11:15,125 --> 01:11:17,250
Quédense donde están. No se muevan.
1215
01:11:17,333 --> 01:11:18,958
- Quédense.
- ¿Es mi padre?
1216
01:11:19,041 --> 01:11:19,875
Eso creo.
1217
01:11:50,500 --> 01:11:51,916
¡Mari!
1218
01:11:53,000 --> 01:11:57,041
Antes de que digas nada,
déjame decirte algo.
1219
01:11:57,125 --> 01:11:59,166
De camino a Bariloche,
1220
01:11:59,791 --> 01:12:02,208
recuerdo que me pediste que solo fuera
1221
01:12:02,750 --> 01:12:03,583
tu padre.
1222
01:12:05,750 --> 01:12:07,500
Y me he equivocado, cariño.
1223
01:12:08,250 --> 01:12:10,041
Fui el peor padre del mundo.
1224
01:12:10,125 --> 01:12:13,333
Fui egoísta, celoso, posesivo…
1225
01:12:15,875 --> 01:12:18,625
Una vez más,
no cumplí una de mis promesas.
1226
01:12:19,541 --> 01:12:23,458
Pero sé por qué me convertí en eso
después de que muriera tu madre.
1227
01:12:24,208 --> 01:12:25,625
¿Sabes por qué, cariño?
1228
01:12:26,875 --> 01:12:30,458
Quería las cosas a mi manera,
no a la tuya.
1229
01:12:31,333 --> 01:12:32,458
Tenía miedo.
1230
01:12:33,041 --> 01:12:34,833
Es eso, que soy un cobarde.
1231
01:12:35,750 --> 01:12:39,708
Tenía miedo de perderte,
y eso me hizo perderte.
1232
01:12:39,791 --> 01:12:40,625
Claro.
1233
01:12:41,958 --> 01:12:46,416
Pero la mujer en la que te has convertido
me ha enseñado algo.
1234
01:12:47,166 --> 01:12:48,583
Me has enseñado a amar
1235
01:12:49,875 --> 01:12:52,375
y, sobre todo, a respetar otras opiniones.
1236
01:12:53,416 --> 01:12:54,750
Lo siento, cariño.
1237
01:12:58,625 --> 01:13:00,083
Perdona a tu padre.
1238
01:13:00,166 --> 01:13:01,000
Lo siento.
1239
01:13:03,000 --> 01:13:04,000
No pasa nada.
1240
01:13:06,208 --> 01:13:07,333
Te quiero mucho.
1241
01:13:12,083 --> 01:13:13,958
Hijo, perdóname.
1242
01:13:14,666 --> 01:13:18,041
Solo pensaba en mí y no te escuché.
1243
01:13:19,666 --> 01:13:22,916
No volveré a hacerlo, te lo prometo.
1244
01:13:24,708 --> 01:13:26,041
Sed felices juntos.
1245
01:13:31,916 --> 01:13:36,458
Y Otávio y yo hemos sido
los peores suegros de todo el Mercosur.
1246
01:13:37,750 --> 01:13:39,708
Sí, eso es verdad.
1247
01:13:39,791 --> 01:13:42,291
Siento haber sospechado de ti, Miguel.
1248
01:13:43,208 --> 01:13:45,875
Y haberte marcado tantos goles
en el futbolín.
1249
01:13:47,791 --> 01:13:48,708
¡Brasil!
1250
01:13:48,791 --> 01:13:50,958
¡Brasil!
1251
01:13:51,041 --> 01:13:53,041
¡Chicos, escuchad! ¡Atención!
1252
01:13:54,083 --> 01:13:56,791
Ahora que los tortolitos están juntos
1253
01:13:57,666 --> 01:14:00,333
y los suegros dinosaurios
1254
01:14:00,416 --> 01:14:03,916
han aprendido
que deben apoyar a sus hijos,
1255
01:14:04,000 --> 01:14:06,666
Joana y yo hemos tenido una idea.
1256
01:14:06,750 --> 01:14:11,333
¿Y si buscamos un sitio
para que se casen Miguel y Mari?
1257
01:14:11,416 --> 01:14:13,750
Hay un lugar que los argentinos…
1258
01:14:13,833 --> 01:14:15,416
- ¡Adoran!
- ¡Adoran!
1259
01:14:16,916 --> 01:14:21,208
1 AÑO DESPUÉS
1260
01:14:30,208 --> 01:14:32,416
- ¿No?
- Empezad con la música, si no…
1261
01:14:32,500 --> 01:14:33,458
Vamos.
1262
01:14:33,541 --> 01:14:35,041
Seis, siete, ocho, vamos.
1263
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
- Está guapísima.
- Preciosa.
1264
01:15:16,375 --> 01:15:19,958
Carol, ¿aceptas a Felipe
como tu legítimo esposo?
1265
01:15:21,250 --> 01:15:22,333
- Sí.
- ¿Felipe?
1266
01:15:22,416 --> 01:15:23,875
Claro que sí.
1267
01:15:28,416 --> 01:15:29,583
¡Qué bonito!
1268
01:15:51,083 --> 01:15:52,041
¿Papá?
1269
01:15:52,583 --> 01:15:54,458
Hola, cariño. Hola, Miguel.
1270
01:15:54,541 --> 01:15:57,958
¿Sabes que Miguel entró
en la Orquesta Sinfónica de Berlín?
1271
01:15:58,041 --> 01:16:00,208
De las más importantes del mundo.
1272
01:16:00,291 --> 01:16:04,000
Enhorabuena, hijo.
Será un honor, como jugar el Mundial.
1273
01:16:04,083 --> 01:16:06,125
En la selección brasileña, claro.
1274
01:16:07,791 --> 01:16:09,625
Oye, papá. Esto es para ti.
1275
01:16:09,708 --> 01:16:11,125
¿Qué es eso, cariño?
1276
01:16:11,208 --> 01:16:12,750
Un billete para Venecia.
1277
01:16:13,250 --> 01:16:17,208
Tocaré "Las cuatro estaciones" de Vivaldi
donde nació y la escribió.
1278
01:16:17,291 --> 01:16:18,916
Y es importante que vayas…
1279
01:16:19,000 --> 01:16:20,791
Es la que tocaba tu madre.
1280
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
Exacto.
1281
01:16:22,541 --> 01:16:23,958
Claro que iré, cariño.
1282
01:16:26,083 --> 01:16:27,958
Aquí están.
1283
01:16:28,041 --> 01:16:29,416
Hola.
1284
01:16:29,500 --> 01:16:31,958
Ya que ambas familias están aquí,
1285
01:16:32,041 --> 01:16:33,750
queríamos daros una sorpresa.
1286
01:16:33,833 --> 01:16:35,041
¡Lo sé!
1287
01:16:35,125 --> 01:16:38,791
¿Por fin os casáis? ¿Vais a hacer fiesta?
1288
01:16:39,375 --> 01:16:40,875
No, mamá, no es eso.
1289
01:16:40,958 --> 01:16:45,458
Ya sé. Entre conciertos,
vendréis a Brasil a estar con nosotros.
1290
01:16:45,541 --> 01:16:47,291
No, papá, tampoco es eso.
1291
01:16:47,375 --> 01:16:50,458
- Las vacaciones son en Argentina.
- No, no es eso.
1292
01:16:51,375 --> 01:16:52,791
Es un desafío aún mayor,
1293
01:16:52,875 --> 01:16:55,583
tanto para los suegros
como para las suegras.
1294
01:16:58,041 --> 01:16:59,708
¡Vais a ser abuelos!
1295
01:17:03,458 --> 01:17:04,541
Dios mío.
1296
01:17:11,750 --> 01:17:13,916
¡Qué bien!
1297
01:17:14,500 --> 01:17:17,291
- Miguel.
- ¡Otávio!
1298
01:17:19,333 --> 01:17:21,041
Vas a ser un gran padre.
1299
01:17:21,125 --> 01:17:22,541
- Muy bueno.
- Gracias.
1300
01:17:25,666 --> 01:17:28,833
- ¿Dónde nacerá mi nieto?
- ¿Dónde nacerá mi nieto?
1301
01:17:31,250 --> 01:17:32,250
Brasil, claro.
1302
01:17:32,333 --> 01:17:35,541
- ¿Aquí? Aquí no.
- ¡No! ¿Argentina? Ni hablar.
1303
01:17:35,625 --> 01:17:37,333
Aquí hace buen tiempo.
1304
01:17:37,416 --> 01:17:40,125
Sol, playa, yodo…
Es genial para los niños.
1305
01:17:40,208 --> 01:17:42,541
No, demasiado sol es malo para el niño.
1306
01:17:42,625 --> 01:17:44,458
No, es malo para ti.
1307
01:17:44,541 --> 01:17:47,708
Mira tu piel. Si te bronceas,
parecerás un camarón.
1308
01:17:47,791 --> 01:17:51,291
Mi nieto será surfista como su abuelo.
1309
01:17:51,375 --> 01:17:53,458
Nacemos con protector solar.
1310
01:20:31,208 --> 01:20:35,166
Subtítulos: Antía López Cando
1311
01:20:36,305 --> 01:21:36,316
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm