Familia, Pero No Mucho
| ID | 13192227 |
|---|---|
| Movie Name | Familia, Pero No Mucho |
| Release Name | Familia.Pero.No.Mucho.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
| Year | 2025 |
| Kind | movie |
| Language | Chinese (simplified) |
| IMDB ID | 37457638 |
| Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:16,041 --> 00:00:17,333
去看一下
3
00:00:18,666 --> 00:00:19,833
伙计!
4
00:00:19,916 --> 00:00:21,375
-稍等
-服务员!
5
00:00:21,458 --> 00:00:23,541
-我马上过去
-服务员 拜托!
6
00:00:23,625 --> 00:00:25,583
稍等一下 我马上过去
7
00:00:26,166 --> 00:00:28,166
-你们好 你好吗 女士?
-你好吗?
8
00:00:28,250 --> 00:00:31,333
请给我全份的黑豆炖肉
9
00:00:31,416 --> 00:00:34,125
全份黑豆炖肉 没问题
这是我们的特色菜
10
00:00:34,208 --> 00:00:37,250
我不要橙片
11
00:00:37,333 --> 00:00:39,166
我觉得橙片跟黑豆炖肉不搭
12
00:00:39,250 --> 00:00:42,583
不会吧 全份黑豆炖肉通常配有橙片
但我们不会给你放
13
00:00:42,666 --> 00:00:43,500
别放猪里脊香肠
14
00:00:43,583 --> 00:00:46,208
-黑豆炖肉不放猪里脊香肠?
-也不要猪耳朵
15
00:00:46,291 --> 00:00:47,666
猪耳朵可以不放
16
00:00:47,750 --> 00:00:48,875
好吧 但是…
17
00:00:48,958 --> 00:00:51,958
你知道这样全份黑豆炖肉
就不正宗了 对吧?
18
00:00:52,041 --> 00:00:54,625
只会是一碗难喝的豆汤
不过当然 没问题
19
00:00:54,708 --> 00:00:57,291
-谢谢 别太久
-嘿 笑哥!
20
00:00:57,375 --> 00:00:58,916
帮帮我 伙计
21
00:00:59,000 --> 00:01:03,041
三度荣获“月度最佳员工”
你却掉链子?
22
00:01:03,125 --> 00:01:06,291
我赢得这个称号
是因为只有我一个员工
23
00:01:06,375 --> 00:01:07,333
玛丽安娜呢?
24
00:01:07,416 --> 00:01:10,291
话说 玛丽安娜去哪儿了?
25
00:01:10,375 --> 00:01:11,958
她在午休
26
00:01:12,041 --> 00:01:14,875
玛丽安娜在午休 老大
27
00:01:14,958 --> 00:01:17,666
她刚刚说过 我又没聋 天啊!
28
00:01:32,416 --> 00:01:33,250
爸爸?
29
00:01:33,333 --> 00:01:34,666
嗨 亲爱的
30
00:01:35,708 --> 00:01:38,708
我在看你拉琴 你拿琴弓的样子
31
00:01:38,791 --> 00:01:40,583
歪着小脑袋的样子…
32
00:01:41,625 --> 00:01:43,000
无一不让我想起你妈妈
33
00:01:43,083 --> 00:01:45,458
拉琴能让我减少一点对她的思念
34
00:01:47,458 --> 00:01:49,208
你和她一样才华横溢
35
00:01:49,791 --> 00:01:50,625
谢谢
36
00:01:51,916 --> 00:01:54,291
但我现在需要你下楼帮忙
餐厅里人满为患
37
00:01:54,375 --> 00:01:57,833
我在学习
我要考巴黎国立高等音乐暨舞蹈学院
38
00:01:58,708 --> 00:02:01,375
亲爱的 你的午休时间结束了
39
00:02:01,458 --> 00:02:03,250
-对了 你吃了吗?
-吃了
40
00:02:03,333 --> 00:02:04,958
那就走吧
41
00:02:05,041 --> 00:02:07,000
先工作 后娱乐
42
00:02:07,083 --> 00:02:08,625
音乐会成为我的工作 爸爸
43
00:02:08,708 --> 00:02:10,041
当然
44
00:02:10,125 --> 00:02:12,791
但我们现在需要你下楼帮忙 走吧
45
00:02:13,291 --> 00:02:14,125
走吧
46
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
-嘿 你忘戴围裙了
-我差点忘了
47
00:02:21,708 --> 00:02:23,750
开始!
48
00:02:23,833 --> 00:02:25,500
-开始吧 小子!
-看他跳!
49
00:02:25,583 --> 00:02:27,083
太棒了!
50
00:02:27,875 --> 00:02:28,750
好酷!
51
00:02:28,833 --> 00:02:30,666
看 玛丽安娜来了
52
00:02:32,166 --> 00:02:33,750
-嗨 乔安娜
-你好吗?
53
00:02:38,583 --> 00:02:39,833
你吃了吗 小玛?
54
00:02:42,375 --> 00:02:44,375
我去给二号桌结账
55
00:02:46,833 --> 00:02:49,416
-加油!太棒了!
-加油!
56
00:02:51,166 --> 00:02:53,041
工作的时候 吃点小吃吧
57
00:02:53,125 --> 00:02:54,166
谢谢 乔安娜
58
00:02:59,166 --> 00:03:00,000
爸爸?
59
00:03:00,083 --> 00:03:01,250
怎么了 亲爱的?
60
00:03:01,750 --> 00:03:03,625
费利皮诺为什么也不用干活?
61
00:03:03,708 --> 00:03:05,875
他在练习舞步
62
00:03:05,958 --> 00:03:08,583
他大概想靠抖抖、嘟嘟之类的赚钱
63
00:03:08,666 --> 00:03:10,875
你想当音乐家 他想当舞者
64
00:03:10,958 --> 00:03:13,333
知道了 所以他可以干有趣的事
65
00:03:13,416 --> 00:03:14,541
跟他妈妈谈谈
66
00:03:14,625 --> 00:03:16,833
我其实不认同这是有趣的事
67
00:03:16,916 --> 00:03:20,166
总有一天
他会需要一份正经工作来赚钱
68
00:03:24,000 --> 00:03:26,916
《家人未满》
69
00:03:29,666 --> 00:03:32,125
嘿 维尼休斯
你的球队离降级就一步之遥了
70
00:03:33,416 --> 00:03:35,916
早 爸爸 早 笑哥
71
00:03:36,000 --> 00:03:39,708
哇 我从没见过
玛丽安娜工作时这么开心
72
00:03:39,791 --> 00:03:41,000
因为我很开心
73
00:03:41,083 --> 00:03:43,541
但我也很紧张
我真的需要通过那场考试
74
00:03:43,625 --> 00:03:45,083
-什么时候考试?
-周五
75
00:03:45,166 --> 00:03:47,666
我要在评审团面前演奏 但也有观众
76
00:03:47,750 --> 00:03:49,875
我真的希望你能去参加 我有原因的
77
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
什么原因?
78
00:03:50,875 --> 00:03:52,958
这是惊喜 你得去了才会知道
79
00:03:53,041 --> 00:03:55,708
但你在场对我来说很重要
80
00:03:56,250 --> 00:03:57,208
我保证一定会去
81
00:03:57,916 --> 00:03:58,875
谢了 爸爸
82
00:04:11,375 --> 00:04:13,500
奥塔维欧呢?他还是不见踪影
83
00:05:28,208 --> 00:05:30,208
太棒了 玛丽安娜!
84
00:05:31,291 --> 00:05:32,708
好样的 小玛!
85
00:05:34,333 --> 00:05:35,750
太棒了!
86
00:05:36,750 --> 00:05:38,083
太棒了!
87
00:05:38,166 --> 00:05:40,500
亲爱的 我真的尽力了
餐厅里很多顾客…
88
00:05:40,583 --> 00:05:43,166
没关系 别再道歉了 走吧
89
00:05:43,250 --> 00:05:46,000
重要的是你得偿所愿了 亲爱的
90
00:05:46,083 --> 00:05:48,916
这重要吗?你好像压根不支持我
91
00:05:49,000 --> 00:05:50,750
玛丽安娜 我一直很支持你
92
00:05:50,833 --> 00:05:52,541
那你应该去现场支持我
93
00:05:52,625 --> 00:05:53,916
我尽力了 玛丽安娜 但…
94
00:05:54,000 --> 00:05:54,833
好了 爸爸!
95
00:05:55,875 --> 00:05:56,708
好
96
00:05:57,291 --> 00:05:58,458
我知道你尽力了
97
00:05:59,291 --> 00:06:00,833
重要的是我被录取了 对吧?
98
00:06:02,250 --> 00:06:03,916
准备好文件
99
00:06:04,000 --> 00:06:06,083
餐厅的工作 找人顶替我吧
我要去巴黎学习
100
00:06:06,166 --> 00:06:07,083
就这样?
101
00:06:07,750 --> 00:06:11,875
你要去巴黎
把我们打造的一切抛诸脑后?
102
00:06:11,958 --> 00:06:13,125
对你来说就这么容易?
103
00:06:13,208 --> 00:06:14,791
爸爸 我得追求自己的梦想
104
00:06:14,875 --> 00:06:17,500
有遮风挡雨的家、有饭吃、有学上
105
00:06:17,583 --> 00:06:19,458
你才能有梦想…
106
00:06:19,541 --> 00:06:21,000
这家餐厅给了你这一切
107
00:06:21,083 --> 00:06:24,083
你要继承这家餐厅
108
00:06:24,166 --> 00:06:26,500
你可以把它做成连锁店
109
00:06:26,583 --> 00:06:29,083
但你现在却决定要抛弃这一切
110
00:06:29,166 --> 00:06:30,541
-我没有
-你就是的
111
00:06:30,625 --> 00:06:33,250
我没有要抛弃这一切
这家餐厅是你的梦想
112
00:06:33,333 --> 00:06:34,625
我想追逐自己的梦想
113
00:06:34,708 --> 00:06:36,958
音乐是我的梦想 我被录取了
114
00:06:37,041 --> 00:06:39,083
要去世上顶级的音乐学府之一学习
115
00:06:44,583 --> 00:06:45,416
好了 爸爸
116
00:06:45,500 --> 00:06:48,000
别烦我 我要收拾行李 两周后就走
117
00:06:49,916 --> 00:06:51,208
你两周后就要去巴黎?
118
00:06:53,708 --> 00:06:54,541
是的
119
00:06:54,625 --> 00:06:55,666
好吧 玛丽安娜
120
00:06:55,750 --> 00:06:58,166
去追逐你的梦想吧
121
00:06:58,250 --> 00:06:59,291
没错
122
00:06:59,375 --> 00:07:00,666
但我告诉你一件事
123
00:07:01,833 --> 00:07:02,958
如果不成功
124
00:07:03,750 --> 00:07:04,833
别打给我
125
00:07:06,750 --> 00:07:07,708
好的 爸爸
126
00:07:26,458 --> 00:07:28,958
(奥塔维欧小食饮品店)
127
00:07:41,125 --> 00:07:42,291
-再见
-再见 费利皮诺
128
00:07:42,375 --> 00:07:43,750
-开心点
-没问题
129
00:07:43,833 --> 00:07:44,666
开心点
130
00:07:45,583 --> 00:07:46,541
再见 乔安娜
131
00:07:47,666 --> 00:07:48,500
亲爱的…
132
00:07:52,833 --> 00:07:53,833
我会保持联络
133
00:07:57,541 --> 00:07:58,583
我爱你 爸爸
134
00:08:01,250 --> 00:08:02,166
亲爱的
135
00:08:14,416 --> 00:08:18,125
(三年后)
136
00:08:30,750 --> 00:08:31,750
乔安娜!
137
00:08:32,333 --> 00:08:33,166
乔安娜!
138
00:08:33,250 --> 00:08:34,083
小玛!
139
00:08:34,666 --> 00:08:36,041
-怎么了?
-她要回来了
140
00:08:36,875 --> 00:08:38,708
-她要回来了!
-她要回来了!
141
00:08:39,458 --> 00:08:40,541
太好了!
142
00:08:42,666 --> 00:08:44,958
这或许是你们重续父女情的机会
143
00:08:45,041 --> 00:08:46,666
她这次或许会留下来
144
00:08:47,666 --> 00:08:48,916
你觉得她希望如此吗?
145
00:08:49,000 --> 00:08:50,666
她可能很想念我们
146
00:08:50,750 --> 00:08:53,500
-她肯定想念我做的黑豆炖肉
-当然了
147
00:08:53,583 --> 00:08:55,833
但你得支持她的梦想
148
00:08:55,916 --> 00:08:57,083
不是你为她安排的梦想
149
00:08:57,166 --> 00:08:58,708
-我现在…
-好吧
150
00:08:58,791 --> 00:09:00,916
从现在起
无论她想做什么 我都会全力支持
151
00:09:01,000 --> 00:09:03,083
-是的
-我会尽一切努力让她留下来
152
00:09:03,166 --> 00:09:04,250
尽一切努力
153
00:09:04,333 --> 00:09:05,541
谢谢 亲爱的
154
00:09:15,958 --> 00:09:16,791
亲爱的
155
00:09:17,875 --> 00:09:19,750
-你好漂亮
-谢谢 爸爸
156
00:09:19,833 --> 00:09:21,416
-小玛!
-乔安娜!
157
00:09:21,916 --> 00:09:24,583
-我好想你 你好漂亮
-我也是 谢谢
158
00:09:24,666 --> 00:09:25,916
过来 你好吗?
159
00:09:26,500 --> 00:09:27,875
瞧瞧餐厅 亲爱的
160
00:09:27,958 --> 00:09:29,041
带她看看餐厅
161
00:09:29,125 --> 00:09:30,833
看起来真不错 你换店名了?
162
00:09:30,916 --> 00:09:33,125
-换成家族姓氏了 快进来
-我们为你装饰的
163
00:09:33,208 --> 00:09:34,250
(欢迎小玛)
164
00:09:35,500 --> 00:09:36,958
大家好!
165
00:09:37,458 --> 00:09:40,250
看你的餐厅多漂亮 小玛
166
00:09:40,333 --> 00:09:42,208
漂亮吧?我让它焕然一新了
167
00:09:42,291 --> 00:09:43,750
这不是我的餐厅 是你的
168
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
我们的餐厅 对吧 亲爱的?
169
00:09:45,916 --> 00:09:47,291
我加了个小舞台
170
00:09:47,375 --> 00:09:49,583
你工作时 想表演的话
171
00:09:49,666 --> 00:09:51,041
拿出小提琴 就可以…
172
00:09:51,125 --> 00:09:54,708
我其实有个消息要宣布
173
00:09:54,791 --> 00:09:56,541
我好期待你的消息
174
00:09:56,625 --> 00:10:01,250
无论是什么 我都会全力支持
175
00:10:01,333 --> 00:10:02,166
全力支持
176
00:10:02,250 --> 00:10:03,333
在巴黎时 我…
177
00:10:04,958 --> 00:10:06,208
我在巴黎坠入爱河了
178
00:10:07,958 --> 00:10:09,416
我要结婚了
179
00:10:10,916 --> 00:10:12,333
他叫米格
180
00:10:12,416 --> 00:10:14,458
“米格”用法语怎么说?“米古”?
181
00:10:15,416 --> 00:10:16,750
他不是法国人 爸爸
182
00:10:18,291 --> 00:10:19,416
他是阿根廷人
183
00:10:19,500 --> 00:10:21,208
真过分
184
00:10:22,166 --> 00:10:23,041
恭喜你!
185
00:10:23,125 --> 00:10:24,291
-真倒霉!
-奏乐吧
186
00:10:27,125 --> 00:10:28,916
看我有没有搞清楚
187
00:10:29,000 --> 00:10:31,458
你要嫁给一个名叫米格的阿根廷人?
188
00:10:31,541 --> 00:10:33,458
-是的
-你们要在阿根廷定居?
189
00:10:33,541 --> 00:10:36,625
其实 在那之前 全家要一起旅行
190
00:10:36,708 --> 00:10:38,958
米格的父母在巴里洛切有一家酒店
191
00:10:39,041 --> 00:10:40,041
哎呀
192
00:10:40,125 --> 00:10:42,833
他们邀请我们全家过去
让两家人相互认识一下
193
00:10:42,916 --> 00:10:44,750
是阿根廷最漂亮的城市之一
194
00:10:44,833 --> 00:10:47,541
你们会品尝美食 第一次看到雪
195
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
-我只用打开冰箱 就能看到雪
-拜托 这趟旅行对我很重要
196
00:10:50,833 --> 00:10:52,041
老大?
197
00:10:52,125 --> 00:10:54,833
别担心餐厅 我会搞定
198
00:10:54,916 --> 00:10:55,750
他们了解我的
199
00:10:55,833 --> 00:10:58,208
他们为什么弹奏探戈舞曲?
谁叫他们弹奏的?
200
00:11:00,083 --> 00:11:02,750
-伙计 我觉得不…
-庆祝一下 吃黑豆炖肉吧
201
00:11:02,833 --> 00:11:04,458
我好久没吃黑豆炖肉了
202
00:11:04,541 --> 00:11:06,208
-盘子呢?
-来
203
00:11:06,291 --> 00:11:08,500
-我好紧张…
-我去拿盘子
204
00:11:09,666 --> 00:11:11,208
笑哥 盘子呢?
205
00:11:11,291 --> 00:11:13,083
-我去拿
-爸爸 真要这样?
206
00:11:13,166 --> 00:11:15,666
不 我没事 只是看看脏不脏
207
00:11:15,750 --> 00:11:17,041
奥塔维欧 振作起来
208
00:11:17,125 --> 00:11:19,875
我不可能去阿根廷
209
00:11:19,958 --> 00:11:21,750
布齐奥斯到处都是阿根廷人
210
00:11:21,833 --> 00:11:23,791
奥塔维欧 我们用里程兑换了机票
211
00:11:23,875 --> 00:11:25,958
是的 爸爸 你应该听乔安娜的话
212
00:11:26,041 --> 00:11:28,541
去巴里洛切比去布齐奥斯便宜
213
00:11:28,625 --> 00:11:29,833
我哪儿也不去
214
00:11:29,916 --> 00:11:31,958
我坚决不去
215
00:11:34,416 --> 00:11:38,750
老实说 我真不知道
你是怎么把我弄上这架飞机的
216
00:11:40,375 --> 00:11:41,916
各位 别吃那玩意
217
00:11:43,000 --> 00:11:46,166
这到底是火腿还是玻璃纸?天哪
218
00:11:46,791 --> 00:11:49,041
-别这样 爸爸
-你之前说阿根廷食物很美味
219
00:11:49,125 --> 00:11:50,583
我们开了个好头
220
00:11:50,666 --> 00:11:54,375
你们觉得我在那儿能找到企鹅
拍一段酷炫的视频吗?
221
00:11:54,458 --> 00:11:56,916
-我觉得会爆火
-是的 儿子
222
00:11:57,000 --> 00:11:58,750
我觉得是海拔的问题
223
00:11:58,833 --> 00:12:00,958
告诉你一件事 亲爱的
224
00:12:01,041 --> 00:12:02,500
我还是…
225
00:12:02,583 --> 00:12:04,958
我还是没法相信你要结婚了
226
00:12:05,041 --> 00:12:05,958
真的
227
00:12:07,541 --> 00:12:11,125
但我之前承诺过
无论你做什么决定 我都会支持
228
00:12:11,208 --> 00:12:12,083
谢谢 爸爸
229
00:12:12,166 --> 00:12:15,916
无论你要我做什么 我都会去做
230
00:12:16,000 --> 00:12:18,208
你只需要当好我老爸就行
231
00:12:19,541 --> 00:12:20,708
这样就行
232
00:12:20,791 --> 00:12:22,833
你爸需要学会如何打包
233
00:12:22,916 --> 00:12:24,083
他都没带外套
234
00:12:24,166 --> 00:12:25,750
看 看他这样子
235
00:12:25,833 --> 00:12:26,791
我不怕冷
236
00:12:26,875 --> 00:12:28,500
我来自尼泰罗伊 那里风很大
237
00:12:34,583 --> 00:12:36,375
宝贝 说实话
238
00:12:37,666 --> 00:12:38,500
这里冷得要命
239
00:12:38,583 --> 00:12:43,375
充分证明气候危机切实存在
240
00:12:43,458 --> 00:12:45,875
老爸 我觉得阿根廷
还是会受厄尔尼诺现象影响
241
00:12:45,958 --> 00:12:47,375
还是拉尼娜现象 我不记得了
242
00:12:47,458 --> 00:12:50,333
亲爱的 性别不重要
管它是“尼诺”还是“妮娜”
243
00:12:50,416 --> 00:12:52,291
我的屁股都冻僵了
244
00:12:52,375 --> 00:12:55,541
你现在就别再老顽固了
别担心 我会挺你
245
00:13:03,208 --> 00:13:04,125
米格!
246
00:13:05,583 --> 00:13:06,666
亲爱的
247
00:13:06,750 --> 00:13:08,291
见到你太开心了
248
00:13:08,375 --> 00:13:09,666
-你好吗?
-很好
249
00:13:09,750 --> 00:13:11,333
-行程怎么样?顺利吗?
-是的
250
00:13:11,833 --> 00:13:14,416
-这是我父母 海克特和诺玛
-嗨!
251
00:13:14,500 --> 00:13:15,958
-幸会
-幸会
252
00:13:16,041 --> 00:13:17,708
-嗨!你好吗?
-幸会
253
00:13:17,791 --> 00:13:19,083
-我叫诺玛
-我叫玛丽安娜
254
00:13:19,166 --> 00:13:21,750
你公公是阿根廷人 但人无完人
255
00:13:23,166 --> 00:13:26,125
幸会 我给你们介绍一下我的家人
256
00:13:26,208 --> 00:13:27,916
-这是我的继母乔安娜
-幸会
257
00:13:28,000 --> 00:13:29,708
这是我的继兄费利皮诺
258
00:13:29,791 --> 00:13:30,625
还有…
259
00:13:31,458 --> 00:13:33,000
那是…
260
00:13:39,791 --> 00:13:41,666
-他来了 那是我爸
-嗨
261
00:13:42,375 --> 00:13:43,916
-奥塔维欧
-“你哈”
262
00:13:45,875 --> 00:13:47,375
奥塔维欧 “幸灰”
263
00:13:47,458 --> 00:13:51,833
很高兴见到你们俩
264
00:13:51,916 --> 00:13:55,583
我之前不知道
我老公讲葡西语这么流利
265
00:13:56,166 --> 00:13:57,833
我们会讲葡语
266
00:13:57,916 --> 00:13:59,500
别担心
267
00:13:59,583 --> 00:14:04,375
在这里经常会遇到巴西人
268
00:14:04,458 --> 00:14:07,250
他的葡语跟我的西语不相上下
269
00:14:07,791 --> 00:14:10,375
巴里洛切有很多巴西人
270
00:14:10,458 --> 00:14:13,625
我们就学会了讲葡语
271
00:14:14,291 --> 00:14:17,625
我对阿根廷人也很熟悉
272
00:14:17,708 --> 00:14:18,750
因为我喜欢冲浪
273
00:14:18,833 --> 00:14:21,583
我会去弗洛里亚诺波利斯
也叫弗洛里帕
274
00:14:21,666 --> 00:14:24,416
有好多阿根廷人喜欢冲浪
275
00:14:24,500 --> 00:14:26,458
我们必须超过他们
276
00:14:26,541 --> 00:14:29,666
有好多阿根廷人
我们会大喊:“嘿!”
277
00:14:30,458 --> 00:14:32,541
然后像越过减速带一样超过他们
278
00:14:35,708 --> 00:14:38,125
是啊 真喜欢你的幽默感 奥塔里欧
279
00:14:38,208 --> 00:14:39,458
-什么?
-不 海克特
280
00:14:39,541 --> 00:14:41,333
-是“奥塔维欧”
-奥塔维欧
281
00:14:41,416 --> 00:14:43,208
-有“维”字 记得吗?
-奥塔维欧
282
00:14:43,291 --> 00:14:44,708
-奥塔维欧
-没错
283
00:14:44,791 --> 00:14:46,208
我不明白 他怎么这么粗鲁?
284
00:14:46,291 --> 00:14:49,250
讲西语的人常常会把V和B搞混
285
00:14:49,333 --> 00:14:52,000
他不是把B读成V 或是把V读成B
而是把V读成R
286
00:14:52,083 --> 00:14:54,291
-“奥塔里欧”是蠢蛋的意思
-抱歉 “奥塔里欧”
287
00:14:54,375 --> 00:14:55,625
奥塔维欧
288
00:14:55,708 --> 00:14:57,458
-他又这样
-奥塔维欧
289
00:14:58,250 --> 00:14:59,583
我们“笑”吧
290
00:14:59,666 --> 00:15:00,916
“我们笑吧”?
291
00:15:01,791 --> 00:15:04,583
-我告诉你一件事…
-至少你现在暖和了
292
00:15:04,666 --> 00:15:07,041
我已经不喜欢他了
293
00:15:21,625 --> 00:15:23,666
注意!
294
00:15:23,750 --> 00:15:25,583
这就是市政中心
295
00:15:25,666 --> 00:15:32,541
这座建筑群包括环绕广场的建筑物
296
00:15:32,625 --> 00:15:34,000
就像彼得罗波利斯
297
00:15:34,083 --> 00:15:38,541
我们还能欣赏到纳韦尔瓦皮湖
迷人的美景
298
00:15:38,625 --> 00:15:41,333
有点像皮拉伊河
299
00:15:41,416 --> 00:15:44,833
米格说这里很漂亮
但我没想到会这么惊艳
300
00:15:47,791 --> 00:15:50,458
玛丽安娜 你知道雪为什么特别吗?
301
00:15:50,541 --> 00:15:51,625
为什么?
302
00:15:51,708 --> 00:15:55,125
因为它是对人类的完美隐喻
303
00:15:56,791 --> 00:15:58,458
像人一样
304
00:15:58,541 --> 00:16:02,333
世上没有两片一模一样的雪花
305
00:16:02,416 --> 00:16:03,708
他是诗人吗?
306
00:16:03,791 --> 00:16:04,666
诗歌?
307
00:16:06,166 --> 00:16:08,125
-隐喻?
-漂亮 海克特 我很喜欢
308
00:16:18,083 --> 00:16:20,375
(马丁酒店和美食)
309
00:16:24,000 --> 00:16:25,833
他们把我们安排在最差的座位上
310
00:16:25,916 --> 00:16:30,375
欢迎来到马丁家族酒店
311
00:16:30,458 --> 00:16:32,041
宝贝 这里好漂亮
312
00:16:32,125 --> 00:16:35,625
介绍一下 这是帕布利托
313
00:16:35,708 --> 00:16:36,541
老帕
314
00:16:36,625 --> 00:16:38,666
他是我们的礼宾员
315
00:16:38,750 --> 00:16:40,375
嘿 帕布利托!
316
00:16:40,458 --> 00:16:42,166
你没拿我的行李
317
00:16:42,250 --> 00:16:43,791
稍等一下
318
00:16:43,875 --> 00:16:45,833
他有只手空着 可以…
319
00:16:45,916 --> 00:16:49,125
告诉我 喜欢我的酒店吗?
320
00:16:51,416 --> 00:16:57,416
这家酒店是我爷爷创建的
321
00:16:57,500 --> 00:16:58,750
好动听的故事
322
00:16:58,833 --> 00:17:01,583
进去继续讲吧 外面有点冷
323
00:17:01,666 --> 00:17:04,208
但稍后再说吧
324
00:17:04,291 --> 00:17:05,625
我马上过去
325
00:17:19,041 --> 00:17:20,541
奥塔维欧!
326
00:17:22,625 --> 00:17:23,625
-亲爱的?
-怎么了?
327
00:17:23,708 --> 00:17:26,791
既然你现在确信这里很冷
我来打开暖气
328
00:17:26,875 --> 00:17:27,958
谢谢
329
00:17:28,041 --> 00:17:30,916
我原本以为阿根廷人
会占领布齐奥斯和圣卡塔琳娜
330
00:17:31,000 --> 00:17:32,291
仅此而已
331
00:17:32,375 --> 00:17:34,166
从未想过他们会抢走我女儿
332
00:17:34,750 --> 00:17:37,500
真不敢相信我们让两家人聚到一起了
333
00:17:37,583 --> 00:17:38,416
亲爱的…
334
00:17:39,333 --> 00:17:41,416
我们应该等着庆祝就行
335
00:17:41,500 --> 00:17:42,750
我爸很难相处
336
00:17:42,833 --> 00:17:44,250
别这么说
337
00:17:44,750 --> 00:17:46,041
我爱你爸
338
00:17:46,125 --> 00:17:49,375
我也爱你爸 我跟他无话不谈
339
00:17:49,458 --> 00:17:51,000
我跟我爸就不能那样谈话
340
00:17:51,500 --> 00:17:55,625
你可以跟我爸无话不谈
只要让他多说就行
341
00:17:55,708 --> 00:17:57,416
真讨厌!
342
00:17:57,500 --> 00:18:00,500
酒店业主兼历史教授?
343
00:18:00,583 --> 00:18:02,791
至少我们能从他身上学到东西
344
00:18:02,875 --> 00:18:04,958
不像你 自从我们一到这里
你就很烦人
345
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
-嘿!
-怎么了?
346
00:18:06,041 --> 00:18:07,291
你现在站到他们那边了
347
00:18:07,875 --> 00:18:09,416
我只能靠自己了 天啊
348
00:18:09,500 --> 00:18:13,208
我上辈子造了什么孽
落得这种下场?
349
00:18:13,708 --> 00:18:15,125
你犯了很多错
350
00:18:15,208 --> 00:18:17,041
但你这次是为了小玛而来
351
00:18:17,125 --> 00:18:19,208
我们支持她 让她开心吧
352
00:18:19,291 --> 00:18:21,208
你说得对
353
00:18:21,291 --> 00:18:24,250
老实说 暖气好像坏了
354
00:18:24,333 --> 00:18:26,916
我现在满头大汗 热得很
355
00:18:27,000 --> 00:18:31,125
汗水一直往下流
直接流进了我的屁股沟里
356
00:18:31,208 --> 00:18:33,041
-奥塔维欧?
-肯定坏了
357
00:18:33,125 --> 00:18:34,666
你好像把它弄坏了
358
00:18:34,750 --> 00:18:37,208
天气冷 我就把它打开了
你热吗?接受现实吧
359
00:18:44,416 --> 00:18:45,583
“你哈” 你好吗?
360
00:18:46,166 --> 00:18:48,916
我是奥塔维欧
361
00:18:49,000 --> 00:18:53,875
我的房间出了点问题
362
00:18:53,958 --> 00:18:56,458
暖气坏了
363
00:18:56,541 --> 00:18:58,166
稍等一下
364
00:19:01,125 --> 00:19:02,125
怎么样?
365
00:19:02,208 --> 00:19:04,458
他说“稍等一下” 就挂了
366
00:19:05,625 --> 00:19:07,541
太开心了
367
00:19:07,625 --> 00:19:09,958
我想先听听儿媳妇说话
368
00:19:10,041 --> 00:19:13,083
玛丽安娜 跟我们介绍一下你自己
369
00:19:13,916 --> 00:19:17,708
对 我想知道你和米格是怎么认识的
370
00:19:18,291 --> 00:19:19,125
我也是
371
00:19:19,750 --> 00:19:20,750
在Tinder上认识吧?
372
00:19:20,833 --> 00:19:22,166
-不是在Tinder上
-不是
373
00:19:22,250 --> 00:19:25,083
我们是在音乐学院认识的
我们一起演奏
374
00:19:26,000 --> 00:19:28,875
我对她一见钟情
375
00:19:29,375 --> 00:19:32,541
但听到她演奏后 我才爱上了她
376
00:19:33,708 --> 00:19:36,625
听着 直奔主题吧
377
00:19:36,708 --> 00:19:38,166
你们以后要住哪里?
378
00:19:38,250 --> 00:19:40,833
我正想问呢
379
00:19:40,916 --> 00:19:42,416
-要住哪里?
-要住哪里?
380
00:19:46,291 --> 00:19:47,416
-欧洲
-欧洲
381
00:19:47,500 --> 00:19:48,541
那里好冷
382
00:19:48,625 --> 00:19:50,541
这里也很冷
383
00:19:50,625 --> 00:19:53,916
我说过冷天气很舒服吗?
“好冷 好棒!” 我可没说过
384
00:19:54,000 --> 00:19:55,666
-爸爸
-你们应该在巴西定居
385
00:19:55,750 --> 00:19:57,458
一年四季都很暖和 很棒
386
00:19:57,541 --> 00:19:58,833
抱歉 奥塔维欧
387
00:19:58,916 --> 00:20:02,833
但阿根廷的气候要温和得多
388
00:20:02,916 --> 00:20:07,000
我们有马尔贝克葡萄酒
有梅西、糖果盒球场、西冷牛排
389
00:20:07,083 --> 00:20:10,333
焦糖牛奶酱 米格还要打理这家酒店
390
00:20:11,416 --> 00:20:12,583
有道理
391
00:20:14,666 --> 00:20:16,000
我跟你说
392
00:20:16,083 --> 00:20:17,833
你开场讲得很好
393
00:20:17,916 --> 00:20:20,791
说阿根廷的气候要温和得多
394
00:20:20,875 --> 00:20:23,458
因为米纳斯吉拉斯州
巴西有焦糖牛奶酱
395
00:20:23,541 --> 00:20:25,791
我们在杂货店能买到马尔贝克葡萄酒
396
00:20:25,875 --> 00:20:29,125
我们有海滩、嘉年华
足球、球王贝利
397
00:20:29,208 --> 00:20:30,166
巴西好多了
398
00:20:30,250 --> 00:20:36,083
玛丽安娜会继承我留给她的美食帝国
399
00:20:40,958 --> 00:20:43,416
我们不会住在阿根廷或巴西
400
00:20:43,500 --> 00:20:46,333
我们要在欧洲定居 那里机会更多
401
00:20:46,416 --> 00:20:49,666
不管你们选择住在哪里
402
00:20:49,750 --> 00:20:54,208
两家人都应该庆祝你们喜结连理
403
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
好喜欢我的亲家母
咱俩想到一块儿了
404
00:20:57,666 --> 00:21:00,916
是的 值得庆祝
405
00:21:01,000 --> 00:21:02,375
奥塔维欧
406
00:21:02,458 --> 00:21:03,916
她们说得对
407
00:21:04,708 --> 00:21:08,666
我们办个庆祝晚宴
408
00:21:08,750 --> 00:21:10,166
又办?他们真能吃
409
00:21:10,250 --> 00:21:12,583
-找一个特别的地方
-你好!喂
410
00:21:12,666 --> 00:21:16,166
各位 我给你们介绍一下卡萝
411
00:21:16,250 --> 00:21:17,458
-嗨!
-嗨!
412
00:21:17,541 --> 00:21:22,708
我们令人赞不绝口的酒单
就是由她负责的
413
00:21:23,291 --> 00:21:25,333
谢谢 海克特
414
00:21:25,416 --> 00:21:27,708
欢迎各位来到这家酒店
415
00:21:27,791 --> 00:21:32,625
希望你们喜欢我们漂亮的酒窖
416
00:21:32,708 --> 00:21:35,083
-不 你太棒了
-谢谢
417
00:21:35,166 --> 00:21:39,166
她不是你能高攀得上的
你适应不了冰雪天气
418
00:21:39,250 --> 00:21:41,916
老兄 你有办法迷住我老妈 所以…
419
00:21:42,000 --> 00:21:44,208
卡萝是我看着长大的
420
00:21:44,291 --> 00:21:45,375
对
421
00:21:45,458 --> 00:21:49,916
事实上 她和米格交往过
422
00:21:50,000 --> 00:21:52,083
是的 米格!
423
00:21:52,166 --> 00:21:53,541
你好吗?
424
00:21:53,625 --> 00:21:56,166
-嗨
-嗨
425
00:21:56,250 --> 00:21:57,916
玛丽安娜 卡萝 你们认识一下
426
00:21:58,000 --> 00:22:00,750
玛丽安娜 我一直很期待见到你
427
00:22:00,833 --> 00:22:06,833
尤其是我知道你是玩音乐的
而且是巴西人
428
00:22:08,000 --> 00:22:11,125
对 的确如此
429
00:22:11,208 --> 00:22:13,000
巴西人兼音乐人
430
00:22:13,583 --> 00:22:15,291
-不好意思
-好尴尬
431
00:22:15,375 --> 00:22:18,291
就像有人在教堂里放屁一样 好尴尬
432
00:22:18,375 --> 00:22:22,750
我答应要把我的朋友介绍给玛丽安娜
433
00:22:22,833 --> 00:22:25,166
你们要去派对吗?
434
00:22:25,250 --> 00:22:26,125
-是的
-是的
435
00:22:26,208 --> 00:22:28,208
-那就走吧
-好
436
00:22:40,916 --> 00:22:44,500
你从没说过
你前女友在你父母的酒店工作
437
00:22:44,583 --> 00:22:46,083
她还那么性感
438
00:22:48,375 --> 00:22:49,875
你才性感 小玛
439
00:22:50,666 --> 00:22:52,666
那都是过去的事了
440
00:22:52,750 --> 00:22:54,416
希望如此
441
00:22:55,000 --> 00:22:57,916
咱俩要一起打造现在的生活
442
00:23:02,791 --> 00:23:04,375
-想跳舞吗?
-好啊
443
00:23:08,416 --> 00:23:09,333
嘿 你好吗?
444
00:23:14,416 --> 00:23:16,666
你 过来
445
00:23:16,750 --> 00:23:19,000
能给我一点脱脂牛奶吗?
446
00:23:19,083 --> 00:23:19,916
稍等一下
447
00:23:20,000 --> 00:23:20,833
好
448
00:23:22,291 --> 00:23:24,333
他好像走了 不会给我拿牛奶
449
00:23:24,416 --> 00:23:25,958
好吧 我坐下来
450
00:23:26,041 --> 00:23:30,083
早上喝牛奶有好处 知道吗?
就像益生菌一样 大有好处
451
00:23:30,625 --> 00:23:33,583
-今天有什么安排?
-有人很兴奋
452
00:23:33,666 --> 00:23:36,958
我很兴奋 出来玩就要兴奋 不要抱怨
453
00:23:37,041 --> 00:23:39,875
今天我们要去卡特德拉尔山
454
00:23:39,958 --> 00:23:40,833
原来如此
455
00:23:40,916 --> 00:23:44,750
我大老远来阿根廷
可不是来看教堂的
456
00:23:45,833 --> 00:23:49,791
不 奥塔维欧
卡特德拉尔山是滑雪胜地
457
00:23:50,583 --> 00:23:51,708
你会滑雪吗?
458
00:23:51,791 --> 00:23:53,333
-不会
-我会冲浪
459
00:23:53,833 --> 00:23:57,208
如果会冲浪
各种板类运动应该都没事
460
00:23:57,291 --> 00:23:58,375
不是这样的
461
00:23:58,458 --> 00:24:00,291
-当然是
-是啊
462
00:24:00,375 --> 00:24:04,625
奥塔维欧 我得去市中心办点事
要跟我一起去吗?
463
00:24:04,708 --> 00:24:07,416
我可以帮你买冬衣
464
00:24:08,375 --> 00:24:09,666
我的衣服怎么了?
465
00:24:11,583 --> 00:24:13,625
我对乔安娜的衣服没意见
466
00:24:13,708 --> 00:24:15,166
我知道 逗你玩呢
467
00:24:15,250 --> 00:24:18,458
谢了 但我才刚到这里 不想购物
468
00:24:18,541 --> 00:24:21,166
那我能跟你讲讲这家酒店的历史吗?
469
00:24:21,250 --> 00:24:23,041
购物!去购物!
470
00:24:23,125 --> 00:24:24,666
-购物
-好吧
471
00:24:35,500 --> 00:24:36,875
听着 米格
472
00:24:37,375 --> 00:24:41,583
你知道巴西人
很难信任阿根廷人 对吧?
473
00:24:41,666 --> 00:24:44,041
-尤其是巴西老爸
-是的 但…
474
00:24:44,125 --> 00:24:45,666
你可以信任我 奥塔维欧
475
00:24:45,750 --> 00:24:46,958
他是我岳父
476
00:24:47,041 --> 00:24:47,916
-嘿
-从巴西来的
477
00:24:48,000 --> 00:24:49,333
-岳父?
-对
478
00:24:49,416 --> 00:24:50,291
Groso!
479
00:24:50,375 --> 00:24:54,083
什么?你才恶心
我做了什么?他怎么这么没礼貌?
480
00:24:54,166 --> 00:24:55,250
-不是
-无缘无故?
481
00:24:55,333 --> 00:24:57,416
他说“Groso”
在西语里是“好极了”的意思
482
00:24:57,500 --> 00:24:59,833
-哦 是“好极了”的意思?
-对 好极了
483
00:24:59,916 --> 00:25:01,166
-凯匹林纳鸡尾酒!
-啊!
484
00:25:01,250 --> 00:25:03,916
不好意思 这是你的“saco”吗?
485
00:25:04,583 --> 00:25:05,875
什么?这么明显吗?
486
00:25:05,958 --> 00:25:07,750
-他在撩我吗?
-不是
487
00:25:07,833 --> 00:25:09,666
我不明白 他想怎么样?
488
00:25:09,750 --> 00:25:12,333
他问这是不是你的外套
489
00:25:12,416 --> 00:25:13,583
我“rato”就回来
490
00:25:13,666 --> 00:25:16,083
我不想待在这里 米格 有老鼠
491
00:25:16,166 --> 00:25:17,541
“rato”是“马上”的意思
492
00:25:18,125 --> 00:25:18,958
好吧
493
00:25:19,041 --> 00:25:21,291
-但你能明白我为什么搞砸了
-是的
494
00:25:21,375 --> 00:25:22,458
(卡萝 新信息)
495
00:25:22,541 --> 00:25:24,625
说到搞砸
496
00:25:24,708 --> 00:25:26,208
你和酒店那女孩…
497
00:25:26,291 --> 00:25:28,833
话说 她很漂亮 长得很讨人喜欢
498
00:25:28,916 --> 00:25:31,333
你和卡萝有过一段 对吧?
499
00:25:31,416 --> 00:25:32,250
卡萝?
500
00:25:32,750 --> 00:25:34,041
她是我的朋友
501
00:25:34,541 --> 00:25:37,166
她在帮我处理业务
502
00:25:37,250 --> 00:25:39,916
帮你处理业务 原来如此
503
00:25:40,000 --> 00:25:41,291
原来如此
504
00:25:41,375 --> 00:25:42,583
不好意思
505
00:25:42,666 --> 00:25:44,208
你会喜欢这件的
506
00:25:44,291 --> 00:25:45,708
-好
-不好意思
507
00:25:47,208 --> 00:25:48,875
看 不合身…
508
00:25:48,958 --> 00:25:50,958
我真是“tarado” 我重新去拿一件
509
00:25:51,041 --> 00:25:52,833
“tarado”是“变态”的意思吗?快报警
510
00:25:52,916 --> 00:25:56,291
他承认他盯着我的蛋蛋看
承认他是变态!
511
00:25:56,375 --> 00:25:58,083
他是说他搞错了
512
00:25:58,166 --> 00:25:59,250
不好意思
513
00:25:59,333 --> 00:26:01,083
-让我给你看看…
-我还有一款“saco”
514
00:26:01,166 --> 00:26:03,166
-不 我不要“saco”
-一件“saco”?
515
00:26:03,250 --> 00:26:04,958
-不 我不要“saco”
-可以防寒的
516
00:26:05,041 --> 00:26:06,541
米格 老天
517
00:26:08,875 --> 00:26:13,875
巴里洛切交响乐团
就在这个房间演出过
518
00:26:14,708 --> 00:26:20,625
我赞助这个乐团很多年了
519
00:26:21,125 --> 00:26:22,000
太棒了
520
00:26:22,083 --> 00:26:26,000
你为什么会爱上音乐?
521
00:26:26,083 --> 00:26:27,041
因为我妈妈
522
00:26:27,125 --> 00:26:29,583
她是小提琴演奏者
我是因为她才开始拉琴的
523
00:26:29,666 --> 00:26:32,458
能继承她的衣钵 你一定很自豪
524
00:26:32,541 --> 00:26:33,375
是的
525
00:26:34,375 --> 00:26:39,916
你爸能为你支付在欧洲的学费
很了不起
526
00:26:40,000 --> 00:26:42,083
其实 我爸没帮我付学费
527
00:26:42,583 --> 00:26:44,750
我拿到了奖学金
528
00:26:44,833 --> 00:26:48,291
他现在可以支持你了
529
00:26:48,791 --> 00:26:50,041
他是个商人
530
00:26:50,125 --> 00:26:54,125
他的美食事业
经营得红红火火 对吧?
531
00:26:57,625 --> 00:26:59,291
其实就是个餐厅
532
00:26:59,375 --> 00:27:01,500
但他总是确保我们什么都不缺
533
00:27:15,833 --> 00:27:19,833
索阿雷和马丁两家
在巴里洛切拍第一张合照吧
534
00:27:23,958 --> 00:27:26,041
奥塔维欧!我们在等你
535
00:27:26,125 --> 00:27:27,708
我来了
536
00:27:27,791 --> 00:27:30,875
你们肯定不会相信 但在巴塔哥尼亚
537
00:27:30,958 --> 00:27:32,833
-啤酒是温的 你们知道吗?
-真的吗?
538
00:27:32,916 --> 00:27:34,791
听着…我有个主意 等等
539
00:27:37,916 --> 00:27:40,625
我一直在萨夸雷马生活 精明世故
540
00:27:44,583 --> 00:27:47,125
冰冷!看看 就像海豹的屁股
541
00:27:47,208 --> 00:27:50,208
我们身处卡特德拉尔山
542
00:27:50,291 --> 00:27:52,708
这里是南美洲最大的滑雪胜地
543
00:27:52,791 --> 00:27:56,208
这个胜地有32座雪场电梯
544
00:27:56,291 --> 00:27:58,166
70多条滑雪道
545
00:27:58,250 --> 00:28:01,416
他是酒店业主 但喜欢教历史课
546
00:28:01,500 --> 00:28:04,458
准备好登上阿根廷最漂亮的山了吗?
547
00:28:07,000 --> 00:28:09,333
-走吧 我好兴奋
-搞什么?
548
00:28:09,916 --> 00:28:11,708
-亲爱的 过来
-走吧
549
00:28:12,291 --> 00:28:15,125
我们在酒店看到雪了
还来这里看更多雪吗?
550
00:28:17,041 --> 00:28:18,875
-拜托
-我马上过去
551
00:28:40,291 --> 00:28:44,750
看 “教授”在努力教我女儿呢
552
00:28:44,833 --> 00:28:46,416
想把她从我身边抢走
553
00:28:46,500 --> 00:28:49,416
别抱怨 你有个粉丝了 就是你女婿
554
00:28:49,500 --> 00:28:50,750
我盯着这个阿根廷小子呢
555
00:28:50,833 --> 00:28:53,625
有事情不对劲
但他骗不了我 我会搞清楚的
556
00:28:53,708 --> 00:28:57,958
各位 这条滑雪道是中等坡度
557
00:28:58,041 --> 00:29:00,541
很适合滑雪或单板滑雪
558
00:29:00,625 --> 00:29:04,208
我会滑下去 待会儿跟你们会合
559
00:29:04,291 --> 00:29:05,333
谁要跟我一起滑?
560
00:29:05,416 --> 00:29:08,458
我去 但要用滑雪板
561
00:29:08,541 --> 00:29:10,625
-太酷了 奥塔维欧
-真的吗?
562
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
-你会单板滑雪吗?
-不 他不会
563
00:29:12,875 --> 00:29:15,166
-爸 你不能去
-拜托 各位!
564
00:29:15,250 --> 00:29:18,166
只要会冲浪
滑雪也差不多就是那么回事
565
00:29:18,250 --> 00:29:19,541
让你爸爽一把吧
566
00:29:19,625 --> 00:29:21,125
没错 多谢 女婿
567
00:29:21,208 --> 00:29:23,250
告诉你们一件事
568
00:29:23,333 --> 00:29:26,166
我只想说 1993年 萨夸雷马
569
00:29:26,250 --> 00:29:28,166
我当年在萨夸雷马拿了第一 我会…
570
00:29:28,250 --> 00:29:30,916
哪一个更糟糕?
运动项目 还是1993年?
571
00:29:31,000 --> 00:29:33,500
-1993年是30年前了
-我在隧道里
572
00:29:33,583 --> 00:29:34,833
我告诉你们一件事
573
00:29:35,666 --> 00:29:38,708
无论在冰上、水上或滑雪板上冲浪
都是一回事
574
00:29:38,791 --> 00:29:40,083
雪是什么?
575
00:29:40,166 --> 00:29:42,750
雪不过就是冰冻的水
我说得对吗 诺玛?
576
00:29:42,833 --> 00:29:44,875
注意!
577
00:29:44,958 --> 00:29:49,041
巴西亲家公和阿根廷亲家公
578
00:29:49,125 --> 00:29:50,583
咱俩一起去滑斜坡吧
579
00:29:50,666 --> 00:29:52,875
我们到下面跟你们会合
580
00:29:55,666 --> 00:29:57,250
那走吧
581
00:29:57,333 --> 00:29:58,166
下去吗?
582
00:29:58,250 --> 00:29:59,583
去喝咖啡如何?
583
00:29:59,666 --> 00:30:03,125
好!别告诉奥塔维欧
但我这个亲家母冷得要命
584
00:30:03,208 --> 00:30:04,875
等等 费利皮诺呢?
585
00:30:06,541 --> 00:30:08,041
看来他没事
586
00:30:09,083 --> 00:30:10,250
走吧
587
00:30:18,416 --> 00:30:21,208
看看巴西亲家公的冲浪技术有多好
588
00:30:32,625 --> 00:30:34,250
知道马拉多纳会赢
589
00:30:34,833 --> 00:30:36,875
贝利就会怕吗?
590
00:30:36,958 --> 00:30:40,125
还是说阿根廷亲家公已经胜出了
591
00:30:40,916 --> 00:30:44,458
玛丽安娜和米格
婚后会在巴里洛切定居?
592
00:30:50,875 --> 00:30:53,333
他们绝不会在巴里洛切定居!
593
00:30:54,750 --> 00:30:55,791
老天!
594
00:30:58,750 --> 00:30:59,625
怎么了 奥塔维欧?
595
00:31:00,375 --> 00:31:02,291
阿根廷的衣服真可恶!
596
00:31:03,000 --> 00:31:05,125
我觉得不是衣服的问题
597
00:31:08,208 --> 00:31:10,125
你不是说跟冲浪一样吗?
598
00:31:11,041 --> 00:31:12,083
很类似
599
00:31:13,916 --> 00:31:15,375
开心吗 亲家公?
600
00:31:31,083 --> 00:31:32,541
我要怎么停下来?
601
00:31:34,083 --> 00:31:36,125
不好意思!
602
00:31:40,500 --> 00:31:41,416
嗨!
603
00:31:41,500 --> 00:31:42,750
你没事吧?
604
00:31:42,833 --> 00:31:44,041
没事
605
00:31:44,125 --> 00:31:46,583
你简直是单板滑雪界的贝利
606
00:31:48,583 --> 00:31:49,708
“奥塔里欧”
607
00:31:52,125 --> 00:31:54,166
我让你瞧瞧谁是“奥塔里欧”!
608
00:31:55,916 --> 00:31:58,291
我要怎么停下来 兄弟?
609
00:31:58,375 --> 00:31:59,750
-对
-我害怕
610
00:32:01,833 --> 00:32:05,000
我在里约海滩边的公寓 知道吗?
611
00:32:05,083 --> 00:32:11,125
我每天早上醒来
看看太阳、大海 然后锻炼身体
612
00:32:11,208 --> 00:32:14,083
家人在一起就很开心 对吧?
613
00:32:14,166 --> 00:32:17,750
对 如果我爸没那么开心
我们反倒更开心
614
00:32:17,833 --> 00:32:20,166
让我们两家人在这里聚在一起…
615
00:32:20,250 --> 00:32:23,583
现在我意识到我有多想念阿根廷了
616
00:32:24,541 --> 00:32:26,458
我真为你高兴 知道吗?
617
00:32:26,541 --> 00:32:29,250
但你不会改变主意 搬到这里 对吧?
618
00:32:31,333 --> 00:32:32,166
不会
619
00:32:32,708 --> 00:32:34,083
想想而已
620
00:32:34,166 --> 00:32:35,291
走吧
621
00:32:35,375 --> 00:32:38,958
真庆幸你只是想想而已
因为咱俩说好要在欧洲定居的
622
00:32:39,041 --> 00:32:40,708
那边的工作机会更多
623
00:32:41,458 --> 00:32:42,875
是的 宝贝
624
00:32:42,958 --> 00:32:44,208
一言既出 驷马难追
625
00:32:45,750 --> 00:32:46,583
-是的
-走吧
626
00:32:47,166 --> 00:32:49,916
但如果你改变主意 马上告诉我
627
00:32:50,000 --> 00:32:51,208
因为如果你改变主意
628
00:32:51,291 --> 00:32:54,000
我会搭最早的一班飞机离开这里
629
00:32:54,083 --> 00:32:56,583
-小玛 拜托
-我在等出租车
630
00:33:02,666 --> 00:33:03,791
等等 老顽固
631
00:33:04,416 --> 00:33:06,041
怎么样?你越来越娴熟了吗?
632
00:33:06,958 --> 00:33:08,791
萨夸雷马 1993年 兄弟!
633
00:33:18,000 --> 00:33:19,333
现在要见真章了
634
00:33:30,416 --> 00:33:32,875
搞什么!
635
00:33:41,208 --> 00:33:42,041
救命!
636
00:33:42,625 --> 00:33:45,166
救命!
637
00:33:45,250 --> 00:33:47,625
-走吧
-来吧
638
00:33:49,083 --> 00:33:50,416
嘿 我没事
639
00:33:51,000 --> 00:33:54,541
毫发无损
但你们得把斜坡修整一下 不平整
640
00:33:54,625 --> 00:33:55,958
就像我的婚姻一样
641
00:33:56,041 --> 00:33:58,875
开始的时候充满希望
最后却被困在一棵树上
642
00:33:58,958 --> 00:33:59,791
你没事吧?
643
00:33:59,875 --> 00:34:02,000
有事啊
644
00:34:02,083 --> 00:34:05,833
有一部分是你的错
我爸说的话 你不能全信
645
00:34:06,583 --> 00:34:08,208
谢谢 太感谢了
646
00:34:09,083 --> 00:34:12,041
尽管雪是冰冻后的水
647
00:34:12,125 --> 00:34:14,041
我们今天了解到
648
00:34:14,125 --> 00:34:16,583
雪和海大有区别
649
00:34:17,916 --> 00:34:19,125
我告诉你
650
00:34:19,208 --> 00:34:23,000
主要区别在于海里没有树
651
00:34:23,083 --> 00:34:24,458
所以我才会被困在树上
652
00:34:24,541 --> 00:34:27,833
今天是辉煌的一天
653
00:34:27,916 --> 00:34:31,791
见证了巴西和阿根廷之间的
654
00:34:31,875 --> 00:34:33,958
团结、竞争和友谊
655
00:34:34,041 --> 00:34:38,416
我们用最擅长的事来结束今天吧
656
00:34:38,500 --> 00:34:39,958
喝葡萄酒
657
00:34:40,041 --> 00:34:41,291
-我赞同
-太好了
658
00:34:41,375 --> 00:34:43,500
我今天不喝酒
659
00:34:43,583 --> 00:34:46,250
他们不懂这个笑话 但哈哈大笑
660
00:34:47,208 --> 00:34:49,291
这种葡萄酒很特别
661
00:34:49,875 --> 00:34:52,625
这些葡萄
是在门多萨的一个秘密地点采摘的
662
00:34:53,166 --> 00:34:57,958
由一家每年仅生产100瓶葡萄酒的
酒庄酿造
663
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
有意思
664
00:34:59,125 --> 00:35:00,166
很棒
665
00:35:00,250 --> 00:35:02,041
我再喝点
666
00:35:04,791 --> 00:35:06,875
现在只剩下99瓶了
667
00:35:06,958 --> 00:35:08,083
没关系
668
00:35:08,166 --> 00:35:09,875
-没事
-没关系
669
00:35:09,958 --> 00:35:11,166
没关系 没事
670
00:35:11,250 --> 00:35:13,291
没关系 没事
671
00:35:16,375 --> 00:35:18,625
再尝尝这种
672
00:35:18,708 --> 00:35:19,875
给我倒点
673
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
别停下
674
00:35:21,458 --> 00:35:23,875
继续倒 来嘛
675
00:35:23,958 --> 00:35:25,833
在巴西 我们都满上的
676
00:35:25,916 --> 00:35:29,125
第一口喝起来就像巴西莓 好像…
677
00:35:29,208 --> 00:35:33,708
这显然是令人难忘的
阿根廷马尔贝克葡萄酒
678
00:35:33,791 --> 00:35:38,666
以酒体强劲和浓烈而著称
679
00:35:38,750 --> 00:35:41,166
质地丝滑 堪称完美
680
00:35:41,750 --> 00:35:44,291
不好意思 海克特 我绝无冒犯之意
681
00:35:44,375 --> 00:35:48,458
你引以为豪 这很棒
你可能做过心理治疗
682
00:35:48,541 --> 00:35:50,791
所以他兴高采烈 自尊心很强
683
00:35:50,875 --> 00:35:54,500
不过真正酒劲十足的是巴西甘蔗酒
684
00:35:54,583 --> 00:35:57,625
好比迎头一拳 打得牙齿都晃荡
685
00:35:58,583 --> 00:35:59,916
-小心点
-什么?
686
00:36:00,000 --> 00:36:02,125
我手法专业 不会把酒弄洒
687
00:36:02,208 --> 00:36:04,083
颜色也很有特色
688
00:36:04,166 --> 00:36:09,583
这是深红色 近乎紫罗兰色
689
00:36:10,166 --> 00:36:13,541
混合着深蓝色调
690
00:36:13,625 --> 00:36:16,000
我看看 我的不是蓝色
691
00:36:16,083 --> 00:36:17,333
你的是蓝色吗?
692
00:36:18,041 --> 00:36:22,625
在巴西 仅用一种颜色
就能概括你刚才所说的一切
693
00:36:22,708 --> 00:36:24,041
那就是“葡萄酒”
694
00:36:24,916 --> 00:36:26,875
有颜色的葡萄酒 就这样
695
00:36:27,375 --> 00:36:29,375
但这款酒的主要特点是…
696
00:36:29,458 --> 00:36:33,375
-没完没了的特点
-…是香气
697
00:36:34,375 --> 00:36:35,416
嗯?
698
00:36:35,500 --> 00:36:36,333
胡椒味
699
00:36:36,416 --> 00:36:38,000
我不能吃胡椒
700
00:36:38,625 --> 00:36:40,666
烤杏仁味!
701
00:36:41,416 --> 00:36:44,583
你的有杏仁味吗?我的没有
702
00:36:46,375 --> 00:36:47,708
他在漱口 亲爱的
703
00:36:48,333 --> 00:36:49,958
我要…好吧
704
00:36:52,625 --> 00:36:54,875
真讨厌 他吐口水
705
00:36:54,958 --> 00:36:59,500
还带有一丝明显的樱桃味
706
00:36:59,583 --> 00:37:02,375
-这没道理
-野黑莓
707
00:37:02,958 --> 00:37:05,958
黑莓和樱桃味 不明显 不知道…
708
00:37:06,041 --> 00:37:07,583
我觉得尝起来…
709
00:37:08,875 --> 00:37:09,958
-有葡萄味
-樱桃味
710
00:37:10,041 --> 00:37:11,875
-干杯
-干杯
711
00:37:11,958 --> 00:37:13,250
-干杯
-干杯
712
00:37:13,333 --> 00:37:14,916
-干杯
-嗨
713
00:37:15,000 --> 00:37:17,916
嘿 看谁来了!
那个背后捅刀子的小三!
714
00:37:18,625 --> 00:37:20,833
-你说什么?
-是里约的俚语 意思是“美女”!
715
00:37:22,166 --> 00:37:23,583
谢谢
716
00:37:23,666 --> 00:37:26,041
看到你们聚在一起真好
717
00:37:26,125 --> 00:37:27,291
大家开心吗?
718
00:37:27,375 --> 00:37:29,291
一分钟前都很开心
719
00:37:29,375 --> 00:37:31,583
海克特 我要出去了
720
00:37:31,666 --> 00:37:34,041
-你还需要什么吗?
-不用了
721
00:37:34,125 --> 00:37:36,000
跟我们一起喝点酒吧
722
00:37:37,166 --> 00:37:39,833
-好主意 坐吧
-我坐下
723
00:37:39,916 --> 00:37:41,666
-谢谢
-不客气
724
00:37:41,750 --> 00:37:43,291
嘿 孩子
725
00:37:43,375 --> 00:37:47,375
卡萝 你能猜猜这是什么酒吗?
726
00:37:47,458 --> 00:37:49,458
让我看看
727
00:37:56,958 --> 00:38:00,333
2011年的卡赫拉马尔贝克葡萄酒
728
00:38:00,416 --> 00:38:01,833
太棒了
729
00:38:01,916 --> 00:38:03,250
-不可思议
-太棒了
730
00:38:04,125 --> 00:38:05,083
谢谢
731
00:38:05,166 --> 00:38:08,833
我跟米格在一起后
就喜欢上了葡萄酒
732
00:38:08,916 --> 00:38:12,791
我们经常跟诺玛和海克特一起旅行
733
00:38:12,875 --> 00:38:15,291
-我们交往期间
-我知道了
734
00:38:15,375 --> 00:38:18,791
对 那是我第一次当侍酒师
735
00:38:18,875 --> 00:38:20,291
真厉害
736
00:38:20,375 --> 00:38:21,833
我告诉你 卡萝
737
00:38:22,333 --> 00:38:24,083
你知道我也是侍酒师吗?
738
00:38:24,166 --> 00:38:25,208
你是侍酒师?
739
00:38:25,291 --> 00:38:26,916
-巴西甘蔗酒侍酒师
-哦!
740
00:38:27,000 --> 00:38:29,208
仅凭巴西甘蔗酒的香味
741
00:38:29,291 --> 00:38:31,833
我就能知道
这个人第二天会宿醉到什么程度
742
00:38:33,375 --> 00:38:35,250
但我也能品鉴其他东西
743
00:38:36,458 --> 00:38:38,625
能嗅出可疑的情况
744
00:38:40,208 --> 00:38:41,916
好吧
745
00:38:42,000 --> 00:38:43,375
我得走了
746
00:38:43,458 --> 00:38:45,166
-谢谢
-再见
747
00:38:45,250 --> 00:38:46,291
不客气 谢谢
748
00:38:46,375 --> 00:38:48,458
-谢谢 再见
-小子 淡定点 坐吧
749
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
你没戏
750
00:38:49,791 --> 00:38:53,416
亲家公 你还擅长其他事吗?
751
00:38:53,500 --> 00:38:56,250
桌上足球?
我们管它叫什么来着?“metegol”?
752
00:39:01,208 --> 00:39:02,208
桌上足球?
753
00:39:06,333 --> 00:39:07,875
那幅画里的人是你吗 海克特?
754
00:39:12,000 --> 00:39:14,916
不 是我曾祖父
755
00:39:15,000 --> 00:39:17,708
-马丁家族的第一代
-是个罪犯
756
00:39:17,791 --> 00:39:20,708
这幅画显然价值不菲
757
00:39:21,750 --> 00:39:26,375
因为作者
是毕加索圈子里的一位立体派画家
758
00:39:26,458 --> 00:39:27,958
-哇!
-哇!
759
00:39:28,041 --> 00:39:30,500
就算给我天价 我也不卖
760
00:39:30,583 --> 00:39:32,875
-没人会买
-这是我们仅有的画像
761
00:39:32,958 --> 00:39:35,333
当然 那时候没相机
762
00:39:39,500 --> 00:39:40,333
米格呢?
763
00:39:40,416 --> 00:39:42,041
可能在洗手间
764
00:39:42,125 --> 00:39:43,916
我这就去找他…
765
00:39:44,000 --> 00:39:47,416
我会叫他来玩桌上足球
我们需要更多玩家
766
00:39:47,500 --> 00:39:49,125
-我去找他
-奥塔维欧
767
00:40:04,625 --> 00:40:05,541
你喜欢吗?
768
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
对 我很喜欢
769
00:40:07,708 --> 00:40:09,291
米格 拜托
770
00:40:09,375 --> 00:40:11,916
-你会“光光”的
-现在吗?
771
00:40:14,541 --> 00:40:16,541
-你可以帮我吗?
-当然
772
00:40:19,500 --> 00:40:20,458
搞什么?
773
00:40:20,541 --> 00:40:22,083
搞什么?
774
00:40:22,166 --> 00:40:24,958
我是来找你的 真巧
775
00:40:25,041 --> 00:40:26,291
-找…
-我没事
776
00:40:26,375 --> 00:40:29,750
我找你去玩…
777
00:40:29,833 --> 00:40:31,666
桌上足球?
778
00:40:31,750 --> 00:40:34,625
-桌上足球 去玩桌上足球
-桌上足球
779
00:40:34,708 --> 00:40:36,458
-“metegol” 就是那个
-对
780
00:40:36,541 --> 00:40:38,750
-走吧
-去玩吧
781
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
阿根廷对决巴西 现在开始!
782
00:40:42,500 --> 00:40:43,500
海克特!
783
00:40:44,250 --> 00:40:47,541
马拉多纳带球 马拉多纳控球
784
00:40:47,625 --> 00:40:49,791
他把球传给卡尼吉亚
785
00:40:49,875 --> 00:40:51,416
-球进了!
-球进了!
786
00:40:51,500 --> 00:40:54,208
不能把守门员举起来
要从一边到另一边
787
00:40:54,291 --> 00:40:56,250
就像1990年意大利世界杯!
788
00:40:56,333 --> 00:40:57,916
-现在巴西…
-不 走吧
789
00:40:58,000 --> 00:40:59,041
把球收起来
790
00:40:59,125 --> 00:41:01,500
-现在不行 开始吧
-进球吧
791
00:41:01,583 --> 00:41:02,708
卡卡控球
792
00:41:02,791 --> 00:41:05,500
他把球踢到中场
传给“国王”阿德里亚诺
793
00:41:05,583 --> 00:41:09,041
下半场第48分钟 看 “国王”射门了!
794
00:41:09,625 --> 00:41:11,500
-球进了!
-球进了!
795
00:41:12,125 --> 00:41:13,375
巴西!
796
00:41:14,666 --> 00:41:16,833
-巴西!
-“国王”!
797
00:41:16,916 --> 00:41:21,625
下半场48分钟时
巴西赢得了2004年美洲杯!
798
00:41:21,708 --> 00:41:25,750
2021年在马拉卡纳体育场
举办的美洲杯呢?
799
00:41:25,833 --> 00:41:27,541
你没提这个
800
00:41:27,625 --> 00:41:30,625
阿根廷赢得过几次世界杯?
801
00:41:30,708 --> 00:41:32,833
-好像只有三次
-巴西赢过…嘿!
802
00:41:32,916 --> 00:41:34,125
最后一局?
803
00:41:34,208 --> 00:41:35,875
好 开始吧
804
00:41:35,958 --> 00:41:37,125
开始吧
805
00:41:37,208 --> 00:41:38,041
开始吧
806
00:41:38,125 --> 00:41:42,416
开始吧 你话挺多 但不怎么玩
807
00:41:42,500 --> 00:41:44,000
开始吧
808
00:41:44,083 --> 00:41:45,125
来吧 加油
809
00:41:45,208 --> 00:41:46,708
开踢
810
00:41:46,791 --> 00:41:48,666
那就继续 来啊!
811
00:41:48,750 --> 00:41:50,083
来啊!
812
00:41:51,083 --> 00:41:52,125
踢球
813
00:41:59,500 --> 00:42:00,875
-看 球进了!
-看
814
00:42:00,958 --> 00:42:02,166
-球进了!
-球进了!
815
00:42:03,958 --> 00:42:05,333
巴西!
816
00:42:05,416 --> 00:42:07,958
-五度夺冠!
-五度夺冠!
817
00:42:11,458 --> 00:42:12,375
你睡了吗?
818
00:42:12,916 --> 00:42:13,750
宝贝
819
00:42:14,833 --> 00:42:18,500
嘿 你看到米格跟那女孩在一起吗?
820
00:42:19,250 --> 00:42:20,666
就是卡萝
821
00:42:20,750 --> 00:42:23,833
他们在一起笑得很开心
822
00:42:23,916 --> 00:42:26,833
他俩交往过
823
00:42:26,916 --> 00:42:29,791
我明白阿根廷人是怎么比赛了
824
00:42:29,875 --> 00:42:30,958
他们的打法
825
00:42:31,041 --> 00:42:32,166
奥塔维欧
826
00:42:34,541 --> 00:42:36,416
你吃醋了 对吧?
827
00:42:37,083 --> 00:42:39,375
三年来 你几乎没见过她
828
00:42:39,458 --> 00:42:41,416
她可能再也不想见到你了
829
00:42:41,500 --> 00:42:46,000
老实说 我觉得米格不适合她
830
00:42:46,083 --> 00:42:48,250
世上有适合她的男生吗?
831
00:42:48,791 --> 00:42:53,291
世上肯定有个好男人适合我女儿
832
00:42:53,375 --> 00:42:55,375
她值得拥有最好的一切
833
00:42:55,458 --> 00:42:57,416
那人最好别是阿根廷人
834
00:42:58,000 --> 00:42:59,625
别说了 睡吧
835
00:42:59,708 --> 00:43:01,000
-你要睡觉吗?
-对
836
00:43:01,083 --> 00:43:03,791
-我刚刚还想…
-我们得早起
837
00:43:03,875 --> 00:43:06,708
明天要去郊游看美景 还有庆祝晚宴
838
00:43:06,791 --> 00:43:09,291
-有历史课
-不 答应我一件事
839
00:43:09,375 --> 00:43:11,166
明天别扫兴
840
00:43:11,250 --> 00:43:13,708
好好享受这次家庭旅行吧
841
00:43:13,791 --> 00:43:14,750
我答应你
842
00:43:15,250 --> 00:43:17,458
知道明天出去肯定会看到什么吗?
843
00:43:17,541 --> 00:43:19,083
-什么?
-雪
844
00:43:23,333 --> 00:43:25,166
看看 宝贝
845
00:43:25,833 --> 00:43:27,750
我得承认我之前说错了
846
00:43:27,833 --> 00:43:29,000
这里风景很美
847
00:43:29,083 --> 00:43:32,458
-一路走上来是值得的…
-我告诉你一件事
848
00:43:32,541 --> 00:43:34,708
我说我之前说错了
849
00:43:34,791 --> 00:43:36,791
说“值得”就有点过了
850
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
(雪橇租赁)
851
00:43:44,083 --> 00:43:48,041
米格 别做疯狂的事
这次旅行已经状况百出了
852
00:43:48,125 --> 00:43:50,291
宝贝 不会出错的
853
00:43:50,375 --> 00:43:51,250
是滑雪橇
854
00:43:51,333 --> 00:43:54,583
我喜欢阿根廷人的乐观
总觉得一切都会迎刃而解
855
00:43:54,666 --> 00:43:58,333
不 你们是乐天派
这一年要到狂欢节之后才开始
856
00:43:58,416 --> 00:43:59,666
这才是生活之道
857
00:43:59,750 --> 00:44:01,916
我儿子说得对
858
00:44:02,000 --> 00:44:04,291
滑雪橇真是太棒了
859
00:44:04,375 --> 00:44:05,208
我就说吧
860
00:44:05,291 --> 00:44:07,000
绝对安全
861
00:44:07,083 --> 00:44:11,208
是啊 对你这种懒虫来说
绝对没危险
862
00:44:11,291 --> 00:44:13,666
就像一块木板
863
00:44:13,750 --> 00:44:16,166
先说一句 这次不是我挑起的
864
00:44:16,250 --> 00:44:19,791
我要让这个老顽固看看谁是懒虫
865
00:44:19,875 --> 00:44:22,041
不好意思
但你面对的是一名运动健将
866
00:44:22,125 --> 00:44:25,833
我只提一下数字 1979年 登德路
867
00:44:25,916 --> 00:44:30,500
我、瘸腿汤姆、马辛雅
我当时坐在我的轮式手推车上
868
00:44:30,583 --> 00:44:32,500
我当时势不可挡
869
00:44:35,083 --> 00:44:35,958
我会盯着你
870
00:44:36,041 --> 00:44:37,250
加油 亲爱的!
871
00:44:57,833 --> 00:45:00,208
这比手推车快多了
872
00:45:06,750 --> 00:45:08,583
你又要输了吗?
873
00:45:08,666 --> 00:45:10,083
是我的错 奥塔里欧
874
00:45:10,166 --> 00:45:12,750
-我要失去耐心了!
-你女儿也是
875
00:45:14,416 --> 00:45:16,125
我女儿才不会
876
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
我要让这个阿根廷人看看
877
00:45:20,833 --> 00:45:22,375
你在挑衅我
878
00:45:24,458 --> 00:45:25,958
-这里!
-哎哟!
879
00:45:26,041 --> 00:45:28,250
你们俩快停下
880
00:45:29,833 --> 00:45:31,125
别惹我
881
00:45:32,625 --> 00:45:33,791
怎么回事?
882
00:45:33,875 --> 00:45:35,083
快停下!
883
00:45:38,166 --> 00:45:42,041
-奥塔里欧!
-老顽固!
884
00:45:54,541 --> 00:45:56,291
肯定是阿根廷人
885
00:45:56,375 --> 00:45:58,666
肯定是巴西人
886
00:45:59,458 --> 00:46:01,500
-是你的错
-我的错?
887
00:46:02,750 --> 00:46:03,666
我的错?
888
00:46:04,375 --> 00:46:06,916
对 你的错!
889
00:46:10,083 --> 00:46:13,208
我知道没有他们
这次旅行会轻松得多
890
00:46:13,291 --> 00:46:15,583
但他们可能掉到某个危险的地方了
891
00:46:16,208 --> 00:46:19,541
对 我担心他们可能会遇到野兽
892
00:46:19,625 --> 00:46:23,416
遇到他们 应该害怕的是野兽吧
893
00:46:23,916 --> 00:46:26,083
开什么玩笑!我告诉你一件事
894
00:46:26,166 --> 00:46:30,250
就因为你 我们的窘态
会永远留在滑稽可笑的家庭视频中
895
00:46:31,041 --> 00:46:33,958
这是你的…是你的错
896
00:46:34,041 --> 00:46:37,708
对 你女儿更喜欢我 而不是你
897
00:46:37,791 --> 00:46:40,166
你吃醋了!
898
00:46:40,250 --> 00:46:42,125
-你这话越界了
-不
899
00:46:42,208 --> 00:46:44,625
你现在太过分了 简直是小丑闹剧
900
00:46:45,166 --> 00:46:46,791
怎么?扔啊
901
00:46:46,875 --> 00:46:48,291
住手!
902
00:46:48,375 --> 00:46:51,583
咱俩得齐心协力才能走出这里
903
00:46:51,666 --> 00:46:52,500
你就是个笨蛋
904
00:46:52,583 --> 00:46:54,541
现在不是自负的时候
905
00:46:54,625 --> 00:46:56,875
啊!自负?你想谈自负?
906
00:46:56,958 --> 00:46:58,541
-你知道何为自负吗?
-什么?
907
00:46:58,625 --> 00:47:01,291
自负就是我们心中
那个心胸狭隘的阿根廷人
908
00:47:04,083 --> 00:47:06,625
巴西人死后
909
00:47:06,708 --> 00:47:10,833
都会被埋进很深的坟墓里
知道为什么吗?
910
00:47:10,916 --> 00:47:11,958
不知道
911
00:47:12,041 --> 00:47:15,791
因为在内心深处 他们都是好人
912
00:47:16,416 --> 00:47:17,750
真好笑
913
00:47:17,833 --> 00:47:19,333
我不知道这个笑话
914
00:47:20,833 --> 00:47:22,500
你真风趣
915
00:47:22,583 --> 00:47:24,375
这明摆着嘛
916
00:47:24,458 --> 00:47:26,625
我当然风趣 我是巴西人
917
00:47:26,708 --> 00:47:28,791
巴西人比阿根廷人风趣多了
918
00:47:29,375 --> 00:47:30,541
我一直在想
919
00:47:31,375 --> 00:47:34,791
我们比想象中更相像
920
00:47:34,875 --> 00:47:35,708
对
921
00:47:35,791 --> 00:47:36,666
奥塔里欧
922
00:47:37,333 --> 00:47:39,333
你要一直这样叫我吗?
923
00:47:41,000 --> 00:47:42,250
那是什么?
924
00:47:42,333 --> 00:47:43,291
美洲狮
925
00:47:43,875 --> 00:47:46,166
-天啊 快走
-天啊
926
00:47:58,708 --> 00:47:59,541
海克特
927
00:48:00,250 --> 00:48:02,916
我有一件棘手的事要和你谈谈
928
00:48:03,000 --> 00:48:04,833
既然我们要死了 我就直说了
929
00:48:04,916 --> 00:48:07,541
你知道米格跟卡萝有一腿 对吧?
930
00:48:08,500 --> 00:48:13,416
喝葡萄酒那晚上
我听到他俩在说奇怪的话
931
00:48:14,291 --> 00:48:16,291
我女儿还很年轻 不能受苦
932
00:48:17,666 --> 00:48:23,208
我知道米格和卡萝过去很相爱
933
00:48:23,291 --> 00:48:26,625
如果你也认为如果他俩有一腿
934
00:48:26,708 --> 00:48:28,166
我们得采取行动
935
00:48:28,250 --> 00:48:31,291
我们不该那么做 但…
936
00:48:31,375 --> 00:48:33,875
我不知道我是否赞同我们的孩子结婚
937
00:48:36,333 --> 00:48:37,375
其实
938
00:48:38,000 --> 00:48:39,250
我也不知道
939
00:48:41,291 --> 00:48:44,458
咱俩得活着才能救孩子
940
00:48:44,541 --> 00:48:46,916
-先把美洲狮干掉
-先把美洲狮干掉
941
00:48:47,000 --> 00:48:48,541
-干掉!
-干掉!
942
00:48:54,208 --> 00:48:56,916
放轻松 冷静
943
00:48:57,000 --> 00:49:01,083
这一带有只凶猛的美洲狮
它会吃人 很可怕 很危险!
944
00:49:01,166 --> 00:49:03,041
别担心 不是美洲狮
945
00:49:03,125 --> 00:49:05,333
是这只小猫咪 它叫菲利克斯
946
00:49:05,416 --> 00:49:06,458
猫咪?
947
00:49:06,541 --> 00:49:07,791
-不!
-不!
948
00:49:07,875 --> 00:49:11,041
就在那时 我们听到了美洲狮的叫声
949
00:49:14,583 --> 00:49:16,833
那咆哮声好吓人
950
00:49:16,916 --> 00:49:18,666
不是纯种美洲狮
951
00:49:18,750 --> 00:49:22,333
是美洲狮、美洲豹和豹的混种…
952
00:49:22,416 --> 00:49:25,375
但那头野兽不想战斗
953
00:49:25,458 --> 00:49:26,958
它想保护…
954
00:49:27,041 --> 00:49:28,458
这一幕太美了
955
00:49:29,916 --> 00:49:31,041
稍等一下
956
00:49:31,875 --> 00:49:35,708
-它想保护自己的幼崽
-它的幼崽
957
00:49:35,791 --> 00:49:37,375
那一幕…
958
00:49:37,458 --> 00:49:40,833
真是的 我很感动 泪流满面…
959
00:49:41,541 --> 00:49:44,250
它想保护自己的幼崽
这是爸爸的职责
960
00:49:44,333 --> 00:49:46,208
-爸爸爱…
-爸爸爱…
961
00:49:46,291 --> 00:49:47,333
…可能会犯错
962
00:49:47,416 --> 00:49:50,041
-但永远…
-永远…
963
00:49:50,125 --> 00:49:52,875
-…会为幼崽着想
-会为幼崽着想
964
00:49:52,958 --> 00:49:54,041
对
965
00:49:54,791 --> 00:49:56,791
-我们活下来了
-是的
966
00:49:56,875 --> 00:50:01,250
经历这次冒险之后
两位亲家公成了朋友
967
00:50:01,333 --> 00:50:05,166
不过 我们要把重点
放在小玛和米格这两位主角身上
968
00:50:05,250 --> 00:50:06,458
我们的故事很精彩…
969
00:50:06,541 --> 00:50:09,458
回房间做准备吧
970
00:50:09,541 --> 00:50:13,500
因为今晚会很特别
971
00:50:29,375 --> 00:50:32,541
一无所有时 我心怀渴望
972
00:50:32,625 --> 00:50:35,916
满心空虚时 我一直等待
973
00:50:36,000 --> 00:50:38,625
寒冷时 我瑟瑟发抖
974
00:50:39,208 --> 00:50:43,333
勇敢时 我大声呼喊
975
00:50:45,666 --> 00:50:48,000
收到信时 我轻启信封
976
00:50:48,625 --> 00:50:50,833
听到王子的歌时 我会起舞
977
00:50:51,416 --> 00:50:53,791
眼眸闪烁时 我明白了一切
978
00:50:53,875 --> 00:50:58,125
长出双翼时 我便展翅高飞
979
00:51:00,916 --> 00:51:03,375
你打给我时 我就赶来
980
00:51:03,458 --> 00:51:06,416
我意识到一切时 我早已抵达
981
00:51:06,500 --> 00:51:09,333
找到你时 我便迷失了自我
982
00:51:09,416 --> 00:51:12,833
一眼看到你时 我便坠入了爱河
983
00:51:14,375 --> 00:51:17,125
哗啦啦啦啦啦
984
00:51:18,083 --> 00:51:20,041
啦啦
985
00:51:20,916 --> 00:51:25,291
哗啦啦
986
00:51:28,500 --> 00:51:31,875
宝贝 很高兴
咱俩的老爸终于成为朋友了
987
00:51:31,958 --> 00:51:34,208
从没想过我会这么说 但真的成功了
988
00:51:34,291 --> 00:51:35,875
我早就说过不会有事的
989
00:51:35,958 --> 00:51:37,083
对 你说过
990
00:51:38,000 --> 00:51:40,750
你得接受你爸真实的样子
991
00:51:41,416 --> 00:51:43,166
他是个了不起的爸爸
992
00:51:43,250 --> 00:51:46,541
但他确实有点怪
993
00:51:47,458 --> 00:51:49,333
但我高兴极了
994
00:51:50,125 --> 00:51:51,041
我也是
995
00:51:52,166 --> 00:51:53,708
(爸爸:招聘音乐人…)
996
00:51:53,791 --> 00:51:54,791
宝贝?
997
00:51:56,250 --> 00:52:00,250
我刚听说巴里洛切交响乐团
998
00:52:00,333 --> 00:52:03,125
要招聘音乐人
999
00:52:03,208 --> 00:52:06,958
我们说好了要回欧洲的
1000
00:52:07,041 --> 00:52:08,166
对 但是…
1001
00:52:08,250 --> 00:52:09,458
没有“但是”
1002
00:52:09,958 --> 00:52:12,958
别想未来 把重点放在当下
1003
00:52:13,041 --> 00:52:15,125
专心跟家人一起庆祝吧
1004
00:52:15,708 --> 00:52:19,375
我们的老爸不再干仗
开始支持我们了 好好享受吧
1005
00:52:20,833 --> 00:52:22,208
-好吗?
-好
1006
00:52:24,500 --> 00:52:25,541
来吧
1007
00:52:36,166 --> 00:52:37,125
乔安娜?
1008
00:52:37,833 --> 00:52:40,208
我知道我们要参加这个派对
1009
00:52:40,291 --> 00:52:42,041
但没准会好事变坏事
1010
00:52:42,125 --> 00:52:43,708
你在说什么?
1011
00:52:43,791 --> 00:52:48,166
海克特也发现米格和卡萝很亲密
觉得事有蹊跷
1012
00:52:48,250 --> 00:52:51,708
他也起了疑心
这下两位亲家公都心存疑虑
1013
00:52:51,791 --> 00:52:55,583
我知道你俩聚到一起
只会惹出更多麻烦
1014
00:52:55,666 --> 00:52:58,375
-两位霸道老爸密谋
-不是这样
1015
00:52:58,458 --> 00:53:00,416
我是为女儿的幸福而战
1016
00:53:01,250 --> 00:53:02,083
宝贝…
1017
00:53:05,083 --> 00:53:08,291
宝贝 生下费利皮诺
是我这辈子最美好的事
1018
00:53:08,375 --> 00:53:09,666
但我当时太年轻
1019
00:53:09,750 --> 00:53:12,125
他爸跑了 从不资助我
1020
00:53:12,208 --> 00:53:13,875
身为人母 我学到的第一件事
1021
00:53:13,958 --> 00:53:16,666
就是我们就像牧羊人 引领着羊群
1022
00:53:17,250 --> 00:53:20,083
你这个比喻把我搞糊涂了
1023
00:53:20,166 --> 00:53:21,583
-奥塔维欧
-开玩笑而已
1024
00:53:21,666 --> 00:53:22,500
真的
1025
00:53:22,583 --> 00:53:25,708
一切都好好的 你得学会接受这一点
1026
00:53:26,666 --> 00:53:27,666
问题就在这儿
1027
00:53:32,083 --> 00:53:33,500
我不觉得一切都好好的
1028
00:53:36,083 --> 00:53:38,666
奥塔维欧 我是认真的 听我说
1029
00:53:38,750 --> 00:53:41,625
我不准你破坏这次的庆祝晚宴
1030
00:53:41,708 --> 00:53:47,083
晚宴结束前
你不准对小玛说任何难听的话
1031
00:53:47,166 --> 00:53:48,041
明白吗?
1032
00:53:48,125 --> 00:53:50,125
不管你是对是错
1033
00:53:50,208 --> 00:53:51,708
这是她的选择
1034
00:53:52,666 --> 00:53:53,500
知道了
1035
00:53:54,666 --> 00:53:55,666
我保证
1036
00:53:55,750 --> 00:53:56,625
很好
1037
00:53:57,541 --> 00:53:58,416
很好
1038
00:54:05,333 --> 00:54:07,333
-宝贝?
-怎么了?
1039
00:54:07,416 --> 00:54:09,833
我要走了 去去就回
1040
00:54:09,916 --> 00:54:10,750
好
1041
00:54:34,708 --> 00:54:35,916
-爸爸?
-嗨 亲爱的
1042
00:54:36,458 --> 00:54:38,208
-怎么了?
-这…
1043
00:54:39,375 --> 00:54:40,333
-这…
-爸爸?
1044
00:54:41,708 --> 00:54:43,041
说真的 发生什么事了?
1045
00:54:46,708 --> 00:54:48,833
我得…
1046
00:54:48,916 --> 00:54:50,916
跟你说一件事
1047
00:54:52,625 --> 00:54:53,500
什么事?
1048
00:54:55,625 --> 00:54:56,625
你…
1049
00:54:57,791 --> 00:54:59,708
你跟你妈妈一样漂亮 知道吗?
1050
00:55:00,500 --> 00:55:02,250
不 爸爸 妈妈更漂亮
1051
00:55:02,333 --> 00:55:04,583
-胡说 你…
-她更漂亮
1052
00:55:04,666 --> 00:55:06,750
-你很漂亮 亲爱的
-谢谢
1053
00:55:06,833 --> 00:55:07,666
听着
1054
00:55:08,541 --> 00:55:09,625
-好吗?
-我爱你 爸爸
1055
00:55:09,708 --> 00:55:11,458
我也爱你 我很爱你
1056
00:55:11,541 --> 00:55:12,500
我可以走了吗?
1057
00:55:12,583 --> 00:55:14,500
当然 走吧
1058
00:55:16,208 --> 00:55:17,083
-可是…
-再见
1059
00:55:17,166 --> 00:55:18,000
再见
1060
00:55:21,958 --> 00:55:24,083
我爸就是在这里告诉我
1061
00:55:24,791 --> 00:55:25,916
要把酒店交给我
1062
00:55:27,666 --> 00:55:29,333
我原本也想把酒店交给你
1063
00:55:30,250 --> 00:55:32,291
你在这里告诉我 你想当艺术家
1064
00:55:34,666 --> 00:55:35,875
那天天气很好
1065
00:55:38,208 --> 00:55:40,916
我当时很怕你不接受我的决定
1066
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
但我接受了
1067
00:55:44,250 --> 00:55:45,375
我一直在想
1068
00:55:46,291 --> 00:55:47,791
我懂爱
1069
00:55:47,875 --> 00:55:49,416
我当然懂了
1070
00:55:49,916 --> 00:55:51,041
但这并不容易
1071
00:55:52,416 --> 00:55:54,541
尤其是对年轻夫妻来说
1072
00:55:56,208 --> 00:55:58,208
住在欧洲 那么远
1073
00:55:58,875 --> 00:56:01,625
当艺术家 孤立无援
1074
00:56:02,500 --> 00:56:03,875
我想到了一件事
1075
00:56:06,208 --> 00:56:10,458
我们在巴里洛切
有套家族公寓 归你了
1076
00:56:13,166 --> 00:56:15,750
我是巴里洛切交响乐团的赞助人
1077
00:56:16,416 --> 00:56:17,916
我和导演是好友
1078
00:56:18,500 --> 00:56:21,750
凭借我的影响力
或许能帮玛丽安娜在乐团谋个职位
1079
00:56:22,333 --> 00:56:23,541
你意下如何?
1080
00:56:29,083 --> 00:56:30,125
可以啊
1081
00:56:30,208 --> 00:56:31,666
当然可以
1082
00:56:31,750 --> 00:56:34,875
你和她可以继续当艺术家
1083
00:56:36,916 --> 00:56:40,041
住一套不用出钱的公寓
1084
00:56:40,125 --> 00:56:41,333
不用付房租
1085
00:56:51,708 --> 00:56:54,333
这样 你还能当艺术家…
1086
00:56:57,416 --> 00:56:58,791
但离我们更近一点
1087
00:57:00,958 --> 00:57:01,791
谢谢
1088
00:57:24,250 --> 00:57:25,083
卡萝?
1089
00:57:47,083 --> 00:57:48,666
你不是吃过了吗 奥塔维欧?
1090
00:57:49,250 --> 00:57:50,958
如果有骨头 就用手拿着吃
1091
00:57:51,041 --> 00:57:54,166
别管他
他今天表现很好 应该多吃点
1092
00:57:54,250 --> 00:57:55,208
亲家公!
1093
00:57:55,791 --> 00:57:59,125
我终于明白
人们为何喜欢阿根廷美食了
1094
00:57:59,208 --> 00:58:01,541
-我就说嘛
-这…这叫什么?
1095
00:58:01,625 --> 00:58:03,333
巴塔哥尼亚羔羊肉 奥塔维欧
1096
00:58:03,416 --> 00:58:05,250
巴塔哥尼亚羔…谢谢 孩子
1097
00:58:05,333 --> 00:58:10,333
巴塔哥尼亚羔羊肉真美味 棒极了
1098
00:58:10,416 --> 00:58:13,166
我很高兴你爱吃 伙计
1099
00:58:13,250 --> 00:58:14,458
不客气
1100
00:58:14,541 --> 00:58:16,750
亲家公!
1101
00:58:18,458 --> 00:58:19,875
我们成朋友了
1102
00:58:27,333 --> 00:58:30,750
“巴西甘蔗酒侍酒师”
1103
00:58:32,458 --> 00:58:34,125
你觉得这款葡萄酒怎么样?
1104
00:58:34,208 --> 00:58:36,166
哦!我跟你学的
1105
00:58:36,250 --> 00:58:38,666
让我来 先摇一摇
1106
00:58:39,250 --> 00:58:40,625
现在闻一下
1107
00:58:42,875 --> 00:58:45,125
野黑莓味
1108
00:58:46,375 --> 00:58:48,333
-太棒了!
-太棒了!
1109
00:58:48,416 --> 00:58:52,541
巴西亲家公已经成为
阿根廷马尔贝克葡萄酒侍酒师了
1110
00:58:53,958 --> 00:58:56,291
我得去个地方
1111
00:58:56,375 --> 00:58:57,500
我马上回来
1112
00:58:59,750 --> 00:59:01,375
-我马上回来
-好
1113
00:59:04,083 --> 00:59:05,250
真好吃
1114
00:59:07,625 --> 00:59:10,875
这款酒中的单宁劲头十足
1115
00:59:10,958 --> 00:59:14,083
已经融合到酒体中了
1116
00:59:14,166 --> 00:59:15,958
我得去趟洗手间
1117
00:59:16,041 --> 00:59:16,916
我很快就回
1118
00:59:17,000 --> 00:59:18,291
奥塔维欧 你要去哪里?
1119
00:59:18,375 --> 00:59:19,250
我刚刚说了
1120
00:59:19,333 --> 00:59:20,958
我们说好的 我是认真的
1121
00:59:21,625 --> 00:59:23,750
不好意思 我憋不住了
1122
00:59:48,875 --> 00:59:51,458
-我不会
-继续摇 乔安娜
1123
00:59:51,541 --> 00:59:52,791
慢慢来 好
1124
00:59:52,875 --> 00:59:54,250
不好意思!
1125
00:59:54,333 --> 00:59:55,500
喂!
1126
00:59:55,583 --> 00:59:57,958
我有话要说 我知道这是喜庆的时刻
1127
00:59:58,041 --> 01:00:00,833
但有件严肃的事要告诉大家
1128
01:00:00,916 --> 01:00:04,125
你本来表现很好
确定一上来就要这样吗?
1129
01:00:04,208 --> 01:00:07,166
告诉大家一件事
我知道我已经让自己很丢脸了
1130
01:00:07,250 --> 01:00:09,958
你们总认为我是世上最差劲的爸爸
1131
01:00:10,041 --> 01:00:12,208
但我今天要证明我是好爸爸
1132
01:00:12,291 --> 01:00:16,166
事实上 说出这事之后
我看起来或许会更差劲
1133
01:00:16,250 --> 01:00:17,625
但我会是最好的老爸
1134
01:00:18,250 --> 01:00:20,375
因为事实正如我怀疑的那样
1135
01:00:21,000 --> 01:00:22,750
而且更恶劣
1136
01:00:22,833 --> 01:00:25,041
这是真的 但你应该知道
1137
01:00:25,125 --> 01:00:27,333
我有点糊涂了
1138
01:00:28,541 --> 01:00:30,750
米格跟卡萝有一腿!
1139
01:00:30,833 --> 01:00:31,750
什么?
1140
01:00:32,375 --> 01:00:35,333
冷静 这是她爸嫉妒心作祟
疑神疑鬼罢了
1141
01:00:35,416 --> 01:00:40,083
喝葡萄酒那晚
我就有所察觉 吐口水的时候
1142
01:00:40,166 --> 01:00:42,125
我当时就注意到了
1143
01:00:42,208 --> 01:00:44,583
但今天 我确认了整件事
1144
01:00:44,666 --> 01:00:45,666
你确认了什么?
1145
01:00:45,750 --> 01:00:50,666
米格刚刚在洗手间跟卡萝乱搞
1146
01:00:50,750 --> 01:00:51,750
是的 没错!
1147
01:00:51,833 --> 01:00:53,125
要干杯吗?
1148
01:00:53,208 --> 01:00:55,250
-你从那边过来吗?
-怎么了?
1149
01:00:55,333 --> 01:00:56,541
你刚才…
1150
01:00:56,625 --> 01:00:58,375
我爸说你刚刚和卡萝在一起?
1151
01:00:59,625 --> 01:01:00,791
是的
1152
01:01:00,875 --> 01:01:02,000
没错
1153
01:01:02,083 --> 01:01:04,750
亲爱的 说来让人心痛
1154
01:01:04,833 --> 01:01:06,125
但他们这样…
1155
01:01:06,208 --> 01:01:08,375
他们真的在洗手间里干柴烈火
1156
01:01:08,458 --> 01:01:09,666
-不
-疯狂得很
1157
01:01:09,750 --> 01:01:12,750
小隔间都摇晃起来了 等等…
1158
01:01:13,833 --> 01:01:16,208
-抱歉 家人们
-情况愈发复杂了
1159
01:01:16,291 --> 01:01:17,791
我们错过了什么?
1160
01:01:17,875 --> 01:01:19,791
刚刚是你和卡萝在洗手间?
1161
01:01:19,875 --> 01:01:21,791
不是米格?
1162
01:01:21,875 --> 01:01:23,416
-米格?
-米格?
1163
01:01:23,500 --> 01:01:24,375
不是吗?
1164
01:01:24,458 --> 01:01:26,000
-米格和我?
-对
1165
01:01:26,083 --> 01:01:28,416
你为何那么说 奥塔维欧?不是!
1166
01:01:28,500 --> 01:01:30,083
我和米格彻底结束了
1167
01:01:30,166 --> 01:01:32,250
我们之间没别的了
1168
01:01:32,333 --> 01:01:34,041
-什么都没了
-我真幸运
1169
01:01:34,708 --> 01:01:38,291
但喝葡萄酒那晚
我看到你和卡萝在一起
1170
01:01:38,375 --> 01:01:39,750
你说
1171
01:01:39,833 --> 01:01:41,833
你要“光光” 我们就“光光”
1172
01:01:41,916 --> 01:01:43,708
爸爸 这个词在西语里是“秃”的意思
1173
01:01:44,791 --> 01:01:49,375
我感觉西语就像是出错的葡语
1174
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
这一切乱子都是因为…
1175
01:01:52,500 --> 01:01:55,666
我和卡萝秘密策划了一切
免得破坏惊喜
1176
01:01:55,750 --> 01:01:56,916
什么情况 米格?
1177
01:02:10,500 --> 01:02:13,041
-米格 这是斯特拉迪瓦里琴?
-是的
1178
01:02:14,291 --> 01:02:16,416
我现在都不敢碰
1179
01:02:17,500 --> 01:02:18,708
这太珍贵了
1180
01:02:19,583 --> 01:02:21,541
这太珍贵了 对吧 爸爸?
1181
01:02:21,625 --> 01:02:23,333
抱歉 亲爱的
1182
01:02:24,083 --> 01:02:25,708
这本该是个美好的夜晚
1183
01:02:25,791 --> 01:02:28,000
但确实如此 不是吗?看吧
1184
01:02:28,083 --> 01:02:29,708
你把事情搞得一团糟 爸
1185
01:02:30,708 --> 01:02:32,000
你的所作所为太荒唐了
1186
01:02:34,666 --> 01:02:35,500
缓口气 小玛
1187
01:02:36,500 --> 01:02:38,166
过去的事就让它过去吧
1188
01:02:38,250 --> 01:02:39,833
不怪你爸
1189
01:02:39,916 --> 01:02:42,208
米格 他还是老样子
1190
01:02:42,291 --> 01:02:44,625
或者说 他做了从未做到的事
1191
01:02:44,708 --> 01:02:46,750
他又一次食言了
1192
01:02:47,291 --> 01:02:49,166
爸 我不知道为什么对你抱有期望
1193
01:02:49,833 --> 01:02:52,083
我早该知道 这些全是空头支票
1194
01:02:52,166 --> 01:02:54,375
缓口气 小玛 算了吧
1195
01:02:54,458 --> 01:02:56,208
我送你一个惊喜 你不开心吗?
1196
01:02:56,291 --> 01:02:57,666
等等 米格 信息量太大了
1197
01:02:57,750 --> 01:03:00,166
我还有一个惊喜
1198
01:03:00,958 --> 01:03:04,375
我们帮你争取到
巴里洛切交响乐团的一个职位
1199
01:03:05,541 --> 01:03:06,416
什么?
1200
01:03:07,750 --> 01:03:12,125
我爸给了我们一套公寓
可以住进去 不用付租金
1201
01:03:14,625 --> 01:03:16,041
宝贝 我们新生活会由此开始
1202
01:03:17,083 --> 01:03:19,041
会有很大的改观
1203
01:03:19,833 --> 01:03:21,583
米格 我不敢相信你会这么做
1204
01:03:23,208 --> 01:03:24,583
小玛 什么意思?
1205
01:03:25,333 --> 01:03:27,333
有房有工作 一切唾手可得
1206
01:03:28,750 --> 01:03:31,166
比我们在欧洲强多了
1207
01:03:31,250 --> 01:03:32,500
很高兴你考虑周到
1208
01:03:33,125 --> 01:03:35,708
或者说 你爸为你规划好了一切
这样挺好
1209
01:03:35,791 --> 01:03:37,208
但你有没有想过我?
1210
01:03:37,291 --> 01:03:40,375
你总说你希望如此
1211
01:03:40,458 --> 01:03:42,166
我会给你这一切
1212
01:03:43,500 --> 01:03:45,458
不 你没跟我商量就决定了
1213
01:03:45,541 --> 01:03:47,333
这跟我想要的毫无关系
1214
01:03:48,000 --> 01:03:49,958
我一辈子都梦想着做音乐
1215
01:03:50,041 --> 01:03:52,791
我爸从不支持我
他想尽办法让我放弃
1216
01:03:52,875 --> 01:03:54,250
但都没成功
1217
01:03:54,333 --> 01:03:56,500
我去了欧洲 遇见你 决定嫁给你
1218
01:03:56,583 --> 01:03:58,833
但他不赞成我选择的伴侣
1219
01:03:58,916 --> 01:04:01,000
我向来都很认可你
1220
01:04:01,083 --> 01:04:03,875
不 海克特 不!你跟我爸一样
1221
01:04:03,958 --> 01:04:06,625
你俩都是自私的男人
抓着自己的孩子不放
1222
01:04:06,708 --> 01:04:09,375
在里约热内卢或巴里洛切
你俩没什么不同
1223
01:04:09,458 --> 01:04:10,958
米格 但最糟糕的是
1224
01:04:11,041 --> 01:04:14,125
你让你爸用钱来决定我们的未来
1225
01:04:14,208 --> 01:04:16,541
亲爱的 我们的未来由自己做主
1226
01:04:16,625 --> 01:04:18,666
真的吗?你确定吗?
1227
01:04:18,750 --> 01:04:19,833
真的吗 米格?
1228
01:04:19,916 --> 01:04:22,750
因为在你决定这一切之前
压根没跟我商量
1229
01:04:22,833 --> 01:04:24,500
我以为你会喜欢这个惊喜
1230
01:04:26,708 --> 01:04:28,708
真希望我们能一起决定
1231
01:04:33,208 --> 01:04:35,625
-我受够了
-小玛
1232
01:04:35,708 --> 01:04:37,500
小玛…亲爱的…
1233
01:04:55,833 --> 01:04:56,791
米格
1234
01:04:57,583 --> 01:05:01,333
你没尊重你未来的妻子
也没尊重她的意愿
1235
01:05:05,416 --> 01:05:07,333
对 你说得对 妈
1236
01:05:08,625 --> 01:05:10,375
我俩本来一起计划好了一切
1237
01:05:13,666 --> 01:05:17,416
但爸在我心里
种下了过舒坦日子的念头
1238
01:05:18,000 --> 01:05:19,500
他希望我住得近一些
1239
01:05:20,458 --> 01:05:22,541
但她会回心转意的
1240
01:05:24,958 --> 01:05:26,583
她知道我的为人
1241
01:05:27,166 --> 01:05:31,416
那就当个真正的男子汉
1242
01:05:31,500 --> 01:05:33,833
还在这里做什么?去追她
1243
01:05:34,416 --> 01:05:36,083
去吧 儿子 快去!
1244
01:05:36,666 --> 01:05:37,500
去吧!
1245
01:06:13,041 --> 01:06:14,208
这下开心了 奥塔维欧?
1246
01:06:14,291 --> 01:06:16,666
我也可以说同样的话 海克特
1247
01:06:16,750 --> 01:06:19,208
我那样做是为了我们的儿子而战
1248
01:06:19,291 --> 01:06:20,166
方法不对
1249
01:06:20,250 --> 01:06:22,625
我也是为我女儿的幸福而战
1250
01:06:22,708 --> 01:06:25,541
亲家公 我们得想想办法
1251
01:06:26,708 --> 01:06:28,041
去找他们吧
1252
01:06:28,125 --> 01:06:30,208
-抱歉
-我才应该说抱歉
1253
01:06:30,291 --> 01:06:32,208
-不 亲爱的
-亲爱的
1254
01:06:32,833 --> 01:06:33,958
走吧
1255
01:06:34,041 --> 01:06:36,041
拜托 奥塔维欧
1256
01:06:36,125 --> 01:06:38,291
-来吧 费利皮诺
-来吧
1257
01:06:38,375 --> 01:06:39,458
老天
1258
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
各位 上车!
1259
01:06:42,875 --> 01:06:44,625
他们要去酒店!
1260
01:06:44,708 --> 01:06:46,041
走吧 各位
1261
01:06:46,125 --> 01:06:47,291
走吧
1262
01:06:47,375 --> 01:06:48,666
快点 走吧!
1263
01:06:54,708 --> 01:06:56,375
天啊 希望我女儿…
1264
01:06:59,083 --> 01:07:01,416
“稍等一下先生” 问你一件事
1265
01:07:01,500 --> 01:07:03,583
-看到我女儿玛丽安娜了吗?
-是的
1266
01:07:03,666 --> 01:07:06,125
玛丽安娜女士来过这里
但她急匆匆地走了
1267
01:07:06,208 --> 01:07:09,208
-哪个“匆匆”?她参演电影了吗?
-是西语中“很快”的意思
1268
01:07:09,291 --> 01:07:11,083
-天杀的 又来?
-是的
1269
01:07:11,166 --> 01:07:13,791
宝贝 我跟我想的一样吗?
1270
01:07:13,875 --> 01:07:14,958
那走吧
1271
01:07:15,041 --> 01:07:16,083
我们要去哪里?
1272
01:07:16,166 --> 01:07:18,791
去机场 快点!
1273
01:07:18,875 --> 01:07:20,333
-快走
-走吧 快点!
1274
01:07:22,291 --> 01:07:24,416
(出发)
1275
01:07:58,041 --> 01:07:59,833
我就知道你会来这里
1276
01:08:01,958 --> 01:08:04,083
你是我最了解的人
1277
01:08:07,000 --> 01:08:10,166
我还知道我活该看着你登上飞机
1278
01:08:10,250 --> 01:08:12,083
永远把我留在巴里洛切
1279
01:08:16,041 --> 01:08:18,333
但你也是最懂我的那个人
1280
01:08:19,916 --> 01:08:25,500
你也知道是我背离了咱俩的规划
1281
01:08:25,583 --> 01:08:27,125
我不再是你爱的那个米格
1282
01:08:27,208 --> 01:08:29,500
我都不认识你了 米格
1283
01:08:29,583 --> 01:08:31,125
我吓坏了 小玛
1284
01:08:32,250 --> 01:08:34,250
我表现得像以前的我
1285
01:08:35,166 --> 01:08:36,458
遇见你之前的那个我
1286
01:08:38,500 --> 01:08:41,250
但我想成为你爱上的那个米格
1287
01:08:43,000 --> 01:08:45,083
你想嫁的那个人
1288
01:08:51,583 --> 01:08:52,541
看看
1289
01:08:53,125 --> 01:08:54,833
给我一把我没主动要的小提琴
1290
01:08:54,916 --> 01:08:56,500
你以为我就会原谅你?
1291
01:08:56,583 --> 01:08:59,416
不 我知道收买不了你
1292
01:09:00,125 --> 01:09:02,166
但请打开盒子看看
1293
01:09:11,291 --> 01:09:12,791
这是什么 米格?
1294
01:09:13,375 --> 01:09:17,083
我原本想送给你小提琴当礼物
1295
01:09:17,166 --> 01:09:21,958
但我现在明白了 真正重要的是琴盒
1296
01:09:22,041 --> 01:09:23,041
空盒子
1297
01:09:24,000 --> 01:09:27,166
我们日后共同打造的一切都能装进去
1298
01:09:28,375 --> 01:09:30,833
共同拥有我们的生活
1299
01:09:30,916 --> 01:09:32,125
肩并肩
1300
01:09:34,000 --> 01:09:35,208
“肩并肩”
1301
01:09:36,875 --> 01:09:40,041
米格 这是我听过最糟糕的道歉
1302
01:09:41,208 --> 01:09:44,833
再说 这琴盒好小
装得下咱俩的生活吗?
1303
01:09:47,291 --> 01:09:49,541
不 当然不行
1304
01:09:50,666 --> 01:09:53,000
不可能找到够大的琴盒
1305
01:09:53,083 --> 01:09:57,416
能容纳咱俩日后会共同经历的一切
1306
01:10:01,375 --> 01:10:02,333
你愿意原谅我吗?
1307
01:10:02,916 --> 01:10:03,916
愿意
1308
01:10:09,833 --> 01:10:10,916
我爱你
1309
01:10:11,625 --> 01:10:13,916
我也爱你 很爱 傻瓜
1310
01:10:14,000 --> 01:10:15,333
-傻瓜?
-对
1311
01:10:15,416 --> 01:10:16,958
停车
1312
01:10:17,041 --> 01:10:20,041
快点 费利皮诺 拦住他们
1313
01:10:20,125 --> 01:10:22,166
制造个事端什么的 别停下
1314
01:10:22,250 --> 01:10:24,541
别停 快走
1315
01:10:24,625 --> 01:10:26,625
他们肯定就在这附近
1316
01:10:32,083 --> 01:10:36,333
飞往里约热内卢的2012次航班
最后登机通知
1317
01:10:38,250 --> 01:10:39,416
看 这里!
1318
01:10:39,500 --> 01:10:40,333
快点
1319
01:10:40,416 --> 01:10:41,791
-快!
-这里 各位!
1320
01:10:42,500 --> 01:10:43,541
走吧!
1321
01:10:44,958 --> 01:10:47,500
不 抱歉 但事实并非如此…
1322
01:10:47,583 --> 01:10:51,333
-嗨!海克特…
-嗨 你好吗?怎么…
1323
01:10:51,416 --> 01:10:54,791
-你们不可以进来
-你或许认识我 我是海克特·马丁…
1324
01:10:54,875 --> 01:10:55,958
海克特!你好吗?
1325
01:10:56,875 --> 01:10:59,125
注意!
1326
01:10:59,916 --> 01:11:02,000
尊敬的乘客们!
1327
01:11:04,208 --> 01:11:06,250
有炸弹威胁!
1328
01:11:06,333 --> 01:11:08,625
小心!快跑!
1329
01:11:10,291 --> 01:11:12,583
不 他们不能跑 必须留下来
1330
01:11:13,208 --> 01:11:15,041
哦!待在原地
1331
01:11:15,125 --> 01:11:17,250
待在原地 不许动
1332
01:11:17,333 --> 01:11:18,958
-待在原地
-是我爸吗?
1333
01:11:19,041 --> 01:11:19,875
应该是的
1334
01:11:19,958 --> 01:11:21,875
出去!
1335
01:11:21,958 --> 01:11:22,833
谢谢!
1336
01:11:24,250 --> 01:11:28,583
尊敬的乘客们 只是想告知大家
一切都在掌控之中
1337
01:11:50,500 --> 01:11:51,916
小玛!
1338
01:11:53,000 --> 01:11:57,041
在你开口之前 我先告诉你一件事
1339
01:11:57,125 --> 01:11:59,166
在去巴里洛切的路上
1340
01:11:59,791 --> 01:12:03,583
我记得你叫我好好当你的爸爸
1341
01:12:05,750 --> 01:12:07,500
我搞砸了 亲爱的
1342
01:12:08,250 --> 01:12:10,041
我是世上最差劲的爸爸
1343
01:12:10,125 --> 01:12:13,333
我自私、嫉妒、占有欲强
1344
01:12:15,875 --> 01:12:18,625
我还是没有信守承诺
1345
01:12:19,541 --> 01:12:23,208
但我知道你妈妈过世后
我为什么会变成这样
1346
01:12:24,208 --> 01:12:25,541
你知道为什么吗 亲爱的?
1347
01:12:26,875 --> 01:12:30,458
我希望事事按我的方式来 不是你的
1348
01:12:31,333 --> 01:12:32,458
我很害怕
1349
01:12:33,041 --> 01:12:34,833
就是这样 我是个胆小鬼
1350
01:12:35,750 --> 01:12:39,708
我害怕失去你 却因此失去了你
1351
01:12:39,791 --> 01:12:40,625
当然
1352
01:12:41,958 --> 01:12:46,416
但如今的你教会了我一件事
1353
01:12:47,166 --> 01:12:48,833
你教会了我爱的真谛
1354
01:12:49,666 --> 01:12:52,375
最重要的是 要尊重别人的意见
1355
01:12:53,416 --> 01:12:54,750
抱歉 亲爱的
1356
01:12:58,625 --> 01:13:00,083
很抱歉
1357
01:13:00,166 --> 01:13:01,000
抱歉
1358
01:13:03,000 --> 01:13:03,833
没关系
1359
01:13:06,208 --> 01:13:07,333
我很爱你
1360
01:13:12,083 --> 01:13:13,958
儿子 原谅我
1361
01:13:14,666 --> 01:13:18,166
我只顾着自己 没听你的话
1362
01:13:19,666 --> 01:13:22,916
我再也不会这样了 我保证
1363
01:13:24,708 --> 01:13:26,041
开心地在一起
1364
01:13:31,916 --> 01:13:36,458
我和奥塔维欧
是南共市最糟糕的亲家公
1365
01:13:37,750 --> 01:13:39,708
没错
1366
01:13:39,791 --> 01:13:42,500
米格 我之前怀疑你 对不起
1367
01:13:43,208 --> 01:13:45,708
还有玩桌上足球时
我狂进球 赢了你
1368
01:13:47,791 --> 01:13:48,708
巴西!
1369
01:13:48,791 --> 01:13:50,958
巴西!
1370
01:13:51,041 --> 01:13:53,041
各位 听着!
1371
01:13:54,083 --> 01:13:56,791
既然这对小情侣和好如初了
1372
01:13:57,666 --> 01:14:00,333
这两位老古董亲家公
1373
01:14:00,416 --> 01:14:03,916
已经认识到他们必须支持自己的孩子
1374
01:14:04,000 --> 01:14:06,666
我和乔安娜有个主意
1375
01:14:06,750 --> 01:14:11,333
找个地方 让米格和小玛结婚 如何?
1376
01:14:11,416 --> 01:14:13,750
找个阿根廷人…
1377
01:14:13,833 --> 01:14:15,416
-喜欢的地方!
-喜欢的地方!
1378
01:14:16,916 --> 01:14:21,208
(一年后 布齐奥斯)
1379
01:14:30,208 --> 01:14:32,416
-不?
-放音乐吧 否则…
1380
01:14:32,500 --> 01:14:33,458
开始
1381
01:14:33,541 --> 01:14:35,041
六、七、八 开始
1382
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
-她好美
-美极了
1383
01:15:16,375 --> 01:15:19,958
卡萝 你愿意接受费利皮诺
成为你的合法丈夫吗?
1384
01:15:21,250 --> 01:15:22,333
-我愿意
-费利皮诺?
1385
01:15:22,416 --> 01:15:23,875
我当然愿意
1386
01:15:28,416 --> 01:15:29,583
好美!
1387
01:15:51,083 --> 01:15:52,041
爸爸?
1388
01:15:52,583 --> 01:15:54,458
嗨 亲爱的 嗨 米格
1389
01:15:54,541 --> 01:15:57,958
听说了吗 奥塔维欧?
米格即将进入柏林爱乐乐团演奏
1390
01:15:58,041 --> 01:16:00,208
那是全世界最重要的乐团之一
1391
01:16:00,291 --> 01:16:04,000
恭喜 儿子
肯定是个殊荣 就像参加世界杯一样
1392
01:16:04,083 --> 01:16:06,125
当然是巴西队
1393
01:16:07,791 --> 01:16:09,625
嘿 爸爸 这是给你的
1394
01:16:09,708 --> 01:16:11,125
那是什么 亲爱的?
1395
01:16:11,208 --> 01:16:12,750
去威尼斯的机票
1396
01:16:13,250 --> 01:16:17,083
我要在维瓦尔第出生和创作的地方
演奏他的《四季》
1397
01:16:17,166 --> 01:16:18,916
你一定要去…
1398
01:16:19,000 --> 01:16:20,791
你妈妈生前经常演奏这支曲子
1399
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
没错
1400
01:16:22,541 --> 01:16:23,916
我当然会去 亲爱的
1401
01:16:26,083 --> 01:16:27,958
她们来了
1402
01:16:28,041 --> 01:16:29,416
嗨
1403
01:16:29,500 --> 01:16:31,958
既然两家人都在
1404
01:16:32,041 --> 01:16:33,750
我想告诉大家一个惊喜
1405
01:16:33,833 --> 01:16:35,041
我知道!
1406
01:16:35,125 --> 01:16:37,625
你们终于要结婚了?
1407
01:16:37,708 --> 01:16:38,791
要办喜宴?
1408
01:16:39,375 --> 01:16:40,875
不 妈妈 不是的
1409
01:16:40,958 --> 01:16:42,375
我知道
1410
01:16:42,458 --> 01:16:45,458
在音乐会间隙 你们会来巴西陪我们
1411
01:16:45,541 --> 01:16:47,291
不 爸爸 不是的
1412
01:16:47,375 --> 01:16:50,458
-度假永远要去阿根廷
-不 不是这样
1413
01:16:51,375 --> 01:16:52,791
对我们双方的爸妈来说
1414
01:16:52,875 --> 01:16:55,583
这是更大的挑战
1415
01:16:58,041 --> 01:16:59,708
-你们要当祖父母啦
-你们要当祖父母啦
1416
01:17:03,458 --> 01:17:04,541
天啊
1417
01:17:11,750 --> 01:17:13,916
太棒了!
1418
01:17:14,500 --> 01:17:17,291
-米格
-奥塔维欧!
1419
01:17:19,333 --> 01:17:21,041
你会是个好爸爸
1420
01:17:21,125 --> 01:17:22,541
-好爸爸
-谢谢
1421
01:17:25,666 --> 01:17:28,833
-我的孙辈要在哪里出生?
-我的孙辈要在哪里出生?
1422
01:17:31,250 --> 01:17:32,250
当然是巴西
1423
01:17:32,333 --> 01:17:35,541
-这里?这里不行
-不!阿根廷?没门
1424
01:17:35,625 --> 01:17:37,333
这里气候很好
1425
01:17:37,416 --> 01:17:40,166
阳光、沙滩、碘 对孩子很好
1426
01:17:40,250 --> 01:17:42,541
不 过度晒太阳对孩子不好
1427
01:17:42,625 --> 01:17:44,458
不 对你不好
1428
01:17:44,541 --> 01:17:47,708
瞧瞧你的肤色
你晒黑后看起来会像只大虾
1429
01:17:47,791 --> 01:17:51,291
我孙子要像他外公一样成为冲浪高手
1430
01:17:51,375 --> 01:17:53,458
我们天生自带防晒基因
1431
01:20:33,291 --> 01:20:36,083
字幕翻译:琰炎
1432
01:20:37,305 --> 01:21:37,926