Familia, Pero No Mucho
ID | 13192236 |
---|---|
Movie Name | Familia, Pero No Mucho |
Release Name | Familia.Pero.No.Mucho.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Tagalog |
IMDB ID | 37457638 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,041 --> 00:00:17,333
Tingnan mo 'yon.
3
00:00:18,666 --> 00:00:19,833
Pare!
4
00:00:19,916 --> 00:00:21,375
-Sandali lang.
-Waiter!
5
00:00:21,458 --> 00:00:23,541
-Andiyan na.
-Waiter, please!
6
00:00:23,625 --> 00:00:25,583
Sandali lang. Andiyan na.
7
00:00:26,166 --> 00:00:28,250
-Hello. Kumusta, ma'am?
-Kumusta?
8
00:00:28,333 --> 00:00:31,333
Isang feijoada nga, please.
9
00:00:31,416 --> 00:00:34,125
Feijoada. Sige, specialty namin 'yan.
10
00:00:34,208 --> 00:00:37,250
Walang orange sa 'kin, ha.
11
00:00:37,333 --> 00:00:39,166
Hindi bagay 'yon sa feijoada, e.
12
00:00:39,250 --> 00:00:42,583
Bagay 'yon. May orange ang feijoada,
pero hindi na namin lalagyan.
13
00:00:42,666 --> 00:00:43,500
Wala ding paio.
14
00:00:43,583 --> 00:00:44,583
Walang paio?
15
00:00:44,666 --> 00:00:46,208
Pati 'yong tenga ng baboy.
16
00:00:46,291 --> 00:00:47,666
Pakitanggal 'yong tenga.
17
00:00:47,750 --> 00:00:48,875
Okay, pero…
18
00:00:48,958 --> 00:00:51,958
alam mong hindi na magiging
feijoada 'yon, di ba?
19
00:00:52,041 --> 00:00:54,625
Bean soup na lang 'yon.
Pero walang problema.
20
00:00:54,708 --> 00:00:57,291
-Salamat. Pakibilisan.
-Uy, Smile!
21
00:00:57,375 --> 00:00:58,916
Tulungan mo naman ako.
22
00:00:59,000 --> 00:01:03,041
Tatlong beses kang Employee of the Month,
pero hindi ka tumutulong?
23
00:01:03,125 --> 00:01:06,291
Ako lang naman ang empleyado
kaya ako nanalo, e.
24
00:01:06,375 --> 00:01:07,333
E, si Mariana?
25
00:01:07,416 --> 00:01:10,291
Asan nga pala si Mariana?
26
00:01:10,375 --> 00:01:11,958
Lunch break niya.
27
00:01:12,041 --> 00:01:14,875
Lunch break ni Mariana, boss.
28
00:01:14,958 --> 00:01:17,666
Kasasabi niya lang.
Hindi pa 'ko bingi. Ano ba?
29
00:01:32,416 --> 00:01:33,250
Papa?
30
00:01:33,333 --> 00:01:34,666
Hi, anak.
31
00:01:35,708 --> 00:01:38,708
Pinapanood kitang tumugtog.
'Yong hawak mo sa bow,
32
00:01:38,791 --> 00:01:40,791
'yong pagbaling mo ng ulo mo…
33
00:01:41,625 --> 00:01:43,000
Naaalala ko ang mama mo.
34
00:01:43,083 --> 00:01:45,666
Nakakabawas ng pagka-miss sa kanya
ang pagtugtog.
35
00:01:47,458 --> 00:01:49,208
Pareho kayong talented.
36
00:01:49,791 --> 00:01:50,625
Salamat po.
37
00:01:51,916 --> 00:01:54,291
Pero kailangan kita sa baba, puno ang bar.
38
00:01:54,375 --> 00:01:57,833
Nag-aaral ako para sa exam
ng Paris Conservatory.
39
00:01:58,708 --> 00:02:01,375
Tapos na ang lunch break mo, anak.
40
00:02:01,458 --> 00:02:03,250
-Kumain ka ba?
-Opo.
41
00:02:03,333 --> 00:02:04,958
O, tara na.
42
00:02:05,041 --> 00:02:07,000
Trabaho muna bago saya.
43
00:02:07,083 --> 00:02:08,708
Magiging trabaho ko ang music, Pa.
44
00:02:08,791 --> 00:02:10,041
Oo naman.
45
00:02:10,125 --> 00:02:12,791
Sa ngayon, kailangan ka sa baba.
Halika na.
46
00:02:13,291 --> 00:02:14,125
Tara na po.
47
00:02:15,083 --> 00:02:17,208
-Makakalimutan mo pa.
-Muntik na.
48
00:02:21,708 --> 00:02:23,750
Sige!
49
00:02:23,833 --> 00:02:25,500
-Sige, bata!
-Tingnan n'yo!
50
00:02:25,583 --> 00:02:27,083
Ang galing!
51
00:02:27,875 --> 00:02:28,750
Astig!
52
00:02:28,833 --> 00:02:30,666
Andito na si Mariana.
53
00:02:32,166 --> 00:02:33,750
-Hi, Joana.
-Kumusta?
54
00:02:38,500 --> 00:02:39,833
Kumain ka na ba, Mari?
55
00:02:42,375 --> 00:02:44,500
Kukunin ko 'yong bayad ng table two.
56
00:02:46,833 --> 00:02:49,416
-Sige! Ang galing!
-Dali!
57
00:02:51,166 --> 00:02:53,041
Kainin mo habang nagtatrabaho.
58
00:02:53,125 --> 00:02:54,166
Salamat, Joana.
59
00:02:59,166 --> 00:03:00,000
Papa?
60
00:03:00,083 --> 00:03:01,250
Ano 'yon, anak?
61
00:03:01,750 --> 00:03:03,625
Bakit hindi nagtatrabaho si Felipinho?
62
00:03:03,708 --> 00:03:05,875
Nagpa-practice siya ng sayaw niya.
63
00:03:05,958 --> 00:03:08,583
Gusto niya yatang kumita
sa Toktok, TukTuk na 'yan.
64
00:03:08,666 --> 00:03:10,875
Gusto mong maging musician.
Siya naman, dancer.
65
00:03:10,958 --> 00:03:13,333
Okay. Buti pa siya, pwedeng magsaya.
66
00:03:13,416 --> 00:03:16,833
Mag-usap kayo ng nanay niya.
Pero hindi ako sang-ayon na masaya 'yan.
67
00:03:16,916 --> 00:03:20,166
Kakailanganin niya rin ng trabahong
totoong kikita siya.
68
00:03:24,000 --> 00:03:26,916
ALMOST FAMILY
69
00:03:29,666 --> 00:03:32,583
Uy, Vinícius, ibababa na ang team mo.
70
00:03:33,416 --> 00:03:35,916
Good morning, Papa. Good morning, Smile.
71
00:03:36,000 --> 00:03:39,708
Wow, parang ngayon lang
masayang magtatrabaho si Mariana, a.
72
00:03:39,791 --> 00:03:41,000
Masaya kasi ako, e.
73
00:03:41,083 --> 00:03:43,541
Pero kinakabahan din.
Kailangan kong pumasa sa test.
74
00:03:43,625 --> 00:03:45,083
-Kailan 'yong test?
-Sa Friday.
75
00:03:45,166 --> 00:03:47,666
Tutugtog ako sa panel,
pero may audience din.
76
00:03:47,750 --> 00:03:49,875
Gusto kong pumunta ka. May dahilan ako.
77
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
Anong dahilan?
78
00:03:50,875 --> 00:03:52,958
Surprise. Malalaman mo pag pumunta ka.
79
00:03:53,041 --> 00:03:55,708
Importante talaga
para sa 'kin na pumunta ka.
80
00:03:56,250 --> 00:03:57,416
Promise, pupunta 'ko.
81
00:03:57,916 --> 00:03:58,875
Salamat, Pa.
82
00:04:11,375 --> 00:04:13,500
Asan si Otávio? Wala pa rin siya.
83
00:05:28,208 --> 00:05:30,208
Ang galing mo, Mariana!
84
00:05:31,291 --> 00:05:32,708
Good job, Mari!
85
00:05:34,333 --> 00:05:35,750
Ang galing!
86
00:05:36,750 --> 00:05:38,083
Ayos!
87
00:05:38,166 --> 00:05:40,500
Anak, sinubukan ko, pero puno ang bar…
88
00:05:40,583 --> 00:05:43,166
Okay na. Wag ka nang mag-sorry.
Umalis ka na lang.
89
00:05:43,250 --> 00:05:46,000
Ang importante, nakuha mo
ang gusto mo, anak.
90
00:05:46,083 --> 00:05:48,916
Importante ba 'yon?
Parang hindi mo 'ko sinusuportahan.
91
00:05:49,000 --> 00:05:50,750
Mariana, sinusuportahan kita.
92
00:05:50,833 --> 00:05:52,541
Dapat andun ka para sa 'kin.
93
00:05:52,625 --> 00:05:53,916
Sinubukan ko, Mariana, pero…
94
00:05:54,000 --> 00:05:54,833
Okay na, Pa!
95
00:05:55,875 --> 00:05:56,708
Okay.
96
00:05:57,291 --> 00:05:58,541
Alam kong sinubukan mo.
97
00:05:59,291 --> 00:06:01,166
Ang importante, nakapasok ako, di ba?
98
00:06:02,250 --> 00:06:03,916
Ihanda mo na 'yong mga papel
99
00:06:04,000 --> 00:06:06,083
para palitan ako sa bar.
Pupunta ako sa Paris.
100
00:06:06,166 --> 00:06:07,083
Gano'n lang 'yon?
101
00:06:07,750 --> 00:06:11,875
Pupunta ka sa Paris.
Iiwan mo lahat ng binuo natin dito?
102
00:06:11,958 --> 00:06:13,125
Madali lang para sa 'yo?
103
00:06:13,208 --> 00:06:14,791
Pa, susundin ko ang pangarap ko.
104
00:06:14,875 --> 00:06:17,500
Nagkaro'n ka lang ng pangarap
kasi may natitirahan ka,
105
00:06:17,583 --> 00:06:19,458
may nakakain, nakakapag-aral.
106
00:06:19,541 --> 00:06:21,000
Dahil lahat 'yon sa bar.
107
00:06:21,083 --> 00:06:24,083
'Yong bar na mamanahin mo
108
00:06:24,166 --> 00:06:26,500
na pwede mong gawing franchise,
109
00:06:26,583 --> 00:06:29,083
pero nagdesisyon kang
itapon na lang lahat.
110
00:06:29,166 --> 00:06:30,375
-Hindi.
-Gano'n 'yon.
111
00:06:30,458 --> 00:06:33,250
Hindi ko tinatapon 'to.
Pangarap mo 'yong bar.
112
00:06:33,333 --> 00:06:34,625
Aabutin ko ang pangarap ko.
113
00:06:34,708 --> 00:06:36,958
Music ang pangarap ko.
Natanggap akong mag-aral
114
00:06:37,041 --> 00:06:39,375
sa isa sa pinakamagandang
music school sa mundo.
115
00:06:44,583 --> 00:06:45,416
Okay na, Pa.
116
00:06:45,500 --> 00:06:48,000
Mag-iimpake pa 'ko.
Aalis na 'ko in two weeks.
117
00:06:49,916 --> 00:06:51,791
Lilipat ka na sa Paris in two weeks?
118
00:06:53,708 --> 00:06:54,541
Opo.
119
00:06:54,625 --> 00:06:55,666
Okay, Mariana.
120
00:06:55,750 --> 00:06:58,166
Abutin mo ang pangarap mo.
121
00:06:58,250 --> 00:06:59,291
Tama 'yan.
122
00:06:59,375 --> 00:07:01,000
Pero may sasabihin ako sa 'yo.
123
00:07:01,833 --> 00:07:03,083
Kung hindi nagkaayos,
124
00:07:03,750 --> 00:07:04,833
tawagan mo 'ko.
125
00:07:06,750 --> 00:07:07,708
Okay, Papa.
126
00:07:41,125 --> 00:07:42,375
-Bye.
-Bye, Felipinho.
127
00:07:42,458 --> 00:07:43,750
-Enjoy ka do'n.
-Oo naman.
128
00:07:43,833 --> 00:07:44,666
Mag-enjoy ka.
129
00:07:45,583 --> 00:07:46,541
Bye, Joana.
130
00:07:47,666 --> 00:07:48,500
Anak…
131
00:07:52,833 --> 00:07:54,041
Tatawag po ako lagi.
132
00:07:57,541 --> 00:07:58,583
I love you, Pa.
133
00:08:01,250 --> 00:08:02,166
Mahal ko.
134
00:08:14,416 --> 00:08:18,125
MAKALIPAS ANG TATLONG TAON
135
00:08:30,750 --> 00:08:31,750
Joana!
136
00:08:32,333 --> 00:08:33,166
Joana!
137
00:08:33,250 --> 00:08:34,083
Si Mari!
138
00:08:34,666 --> 00:08:36,041
-Ano 'yon?
-Uuwi siya.
139
00:08:36,875 --> 00:08:38,708
-Babalik na siya!
-Pabalik na siya!
140
00:08:39,458 --> 00:08:40,541
Ang saya!
141
00:08:42,666 --> 00:08:44,958
Pagkakataon n'yo na 'tong magkasama.
142
00:08:45,041 --> 00:08:46,666
Baka hindi na siya aalis.
143
00:08:47,750 --> 00:08:48,916
'Yan ba ang gusto niya?
144
00:08:49,000 --> 00:08:50,666
Baka na-miss niya tayong lahat.
145
00:08:50,750 --> 00:08:53,500
-Siguradong miss na niya ang feijoada ko.
-Oo naman.
146
00:08:53,583 --> 00:08:57,083
Dapat suportahan mo ang pangarap niya.
Hindi ang pangarap mo sa kanya.
147
00:08:57,166 --> 00:08:58,708
-Oo na…
-Okay.
148
00:08:58,791 --> 00:09:00,916
Susuportahan ko na siya sa gusto niya.
149
00:09:01,000 --> 00:09:03,083
-Sige.
-Gagawin ko lahat para di siya umalis.
150
00:09:03,166 --> 00:09:04,250
Lahat.
151
00:09:04,333 --> 00:09:05,541
Salamat, mahal.
152
00:09:15,958 --> 00:09:16,791
Anak ko.
153
00:09:17,875 --> 00:09:19,750
-Ang ganda mo.
-Salamat, Pa.
154
00:09:19,833 --> 00:09:21,416
-Mari!
-Joana!
155
00:09:21,916 --> 00:09:24,583
-Sobrang na-miss kita. Ang ganda mo.
-Ikaw din. Salamat.
156
00:09:24,666 --> 00:09:25,916
Halika nga. Kumusta?
157
00:09:26,500 --> 00:09:27,875
Tingnan mo ang bar, anak.
158
00:09:27,958 --> 00:09:29,041
Ipakita mo 'yong bar.
159
00:09:29,125 --> 00:09:30,833
Pinalitan n'yo ang pangalan?
160
00:09:30,916 --> 00:09:33,125
-Pangalan na natin.
-Inayos namin para sa 'yo.
161
00:09:33,208 --> 00:09:34,250
WELCOME, MARI
162
00:09:35,500 --> 00:09:36,958
Kumusta kayo?
163
00:09:37,458 --> 00:09:40,250
Ang ganda na ng bar mo, Mari.
164
00:09:40,333 --> 00:09:42,208
Ang ganda, di ba? In-update ko.
165
00:09:42,291 --> 00:09:43,750
Hindi ko bar 'to. Sa 'yo 'to.
166
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
Bar natin 'to, di ba?
167
00:09:45,916 --> 00:09:47,291
Nilagyan ko ng stage.
168
00:09:47,375 --> 00:09:49,583
Pag gusto mong mag-perform
habang nagtatrabaho,
169
00:09:49,666 --> 00:09:51,041
kunin mo 'yong violin mo…
170
00:09:51,125 --> 00:09:54,708
Ang totoo, may balita ako.
171
00:09:54,791 --> 00:09:56,625
Gusto nang malaman ni Papa ang balita.
172
00:09:56,708 --> 00:10:01,250
Kahit ano pa 'yan, andito lang si Papa
para suportahan ka sa lahat.
173
00:10:01,333 --> 00:10:02,166
Sa lahat.
174
00:10:02,250 --> 00:10:03,333
Sa Paris…
175
00:10:04,958 --> 00:10:06,208
Na-in love ako sa Paris.
176
00:10:07,958 --> 00:10:09,416
Ikakasal na 'ko.
177
00:10:10,916 --> 00:10:12,333
Siya si Miguel.
178
00:10:12,416 --> 00:10:14,458
Pa'no sinasabi ang Miguel
sa French? "Migut"?
179
00:10:15,416 --> 00:10:16,750
Hindi siya French, Pa.
180
00:10:18,291 --> 00:10:19,416
Argentinian siya.
181
00:10:19,500 --> 00:10:21,208
Yuck, kadiri.
182
00:10:22,166 --> 00:10:23,041
Congratulations!
183
00:10:23,125 --> 00:10:24,291
-Malas 'yan!
-Play.
184
00:10:27,125 --> 00:10:28,916
Tama ba ang pagkakaintindi ko?
185
00:10:29,000 --> 00:10:31,458
Magpapakasal ka sa Argentinian
na Miguel ang pangalan?
186
00:10:31,541 --> 00:10:33,458
-Opo.
-Doon ka na titira?
187
00:10:33,541 --> 00:10:36,625
Bago 'yan, magbabakasyon muna
tayong buong pamilya.
188
00:10:36,708 --> 00:10:38,958
May hotel ang parents
ni Miguel sa Bariloche.
189
00:10:39,041 --> 00:10:40,041
Naku po.
190
00:10:40,125 --> 00:10:42,833
In-invite tayo para magkakilala
ang mga pamilya natin.
191
00:10:42,916 --> 00:10:44,875
Magandang city 'yon sa Argentina.
192
00:10:44,958 --> 00:10:47,541
Masarap ang pagkain.
Makakakita na kayo ng snow.
193
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
-Magbukas lang ako ng ref, may snow na.
-Importante sa 'kin 'to.
194
00:10:50,833 --> 00:10:52,041
Boss?
195
00:10:52,125 --> 00:10:54,833
Wag kang mag-alala sa bar,
ako ang bahala dito.
196
00:10:54,916 --> 00:10:55,750
Kilala nila 'ko.
197
00:10:55,833 --> 00:10:58,208
Ba't sila tumutugtog ng tango?
Sino'ng nagsabi?
198
00:11:00,083 --> 00:11:02,750
-Naku, hindi ako…
-Celebrate tayo. Kain tayo ng feijoada.
199
00:11:02,833 --> 00:11:04,458
Tagal ko nang di nakakakain nito.
200
00:11:04,541 --> 00:11:06,208
-Asan ang plato?
-Eto.
201
00:11:06,291 --> 00:11:08,541
-Kinakabahan ako—
-Kukuha ako ng plato.
202
00:11:09,666 --> 00:11:11,208
Smile, asan ang mga plato?
203
00:11:11,291 --> 00:11:13,083
-Kukunin ko.
-Talaga, Pa?
204
00:11:13,166 --> 00:11:15,625
Ayos lang ako.
Tinitingnan ko lang kung madumi.
205
00:11:15,708 --> 00:11:17,041
Otávio, umayos ka nga.
206
00:11:17,125 --> 00:11:19,875
Hindi tayo pupunta sa Argentina.
207
00:11:19,958 --> 00:11:21,750
May mga Argentinian sa buong Búzios.
208
00:11:21,833 --> 00:11:23,791
Miles ang pinambili natin sa ticket.
209
00:11:23,875 --> 00:11:25,958
Oo nga, Papa. Makinig ka kay Joana.
210
00:11:26,041 --> 00:11:28,541
Mas murang pumunta sa Bariloche
kesa sa Búzios.
211
00:11:28,625 --> 00:11:29,833
Hindi ako aalis.
212
00:11:29,916 --> 00:11:31,958
Hindi ako sasama sa trip n'yo.
213
00:11:34,416 --> 00:11:38,833
Sa totoo lang, hindi ko alam
pa'no n'yo 'ko napasakay sa eroplano.
214
00:11:40,375 --> 00:11:41,916
Wag n'yong kainin 'yan.
215
00:11:43,000 --> 00:11:46,166
Ham ba 'to o cellophane? Pambihira.
216
00:11:46,791 --> 00:11:49,041
-Ano ba, Pa?
-Sabi mo, masarap ang pagkain.
217
00:11:49,125 --> 00:11:50,583
Ang gandang simula nito.
218
00:11:50,666 --> 00:11:54,375
Makakakita kaya ako ng penguin do'n?
Para makapag-video ako.
219
00:11:54,458 --> 00:11:56,916
-Baka mag-viral 'yon.
-Oo, anak.
220
00:11:57,000 --> 00:11:58,750
Dahil sa taas siguro.
221
00:11:58,833 --> 00:12:00,958
May sasabihin ako, anak.
222
00:12:01,041 --> 00:12:02,500
Hindi…
223
00:12:02,583 --> 00:12:04,958
Hindi pa rin ako
makapaniwalang ikakasal ka.
224
00:12:05,041 --> 00:12:05,958
Totoo.
225
00:12:07,541 --> 00:12:11,125
Pero pinangako ko sa 'yo
na susuportahan ko ang desisyon mo.
226
00:12:11,208 --> 00:12:12,083
Salamat, Papa.
227
00:12:12,166 --> 00:12:15,916
Gagawin ko kung ano'ng sabihin mo sa 'kin.
228
00:12:16,000 --> 00:12:18,208
Kailangan mo lang maging papa ko.
229
00:12:19,541 --> 00:12:20,708
'Yon lang.
230
00:12:20,791 --> 00:12:22,833
Kailangang matuto ng papa mo
na mag-impake.
231
00:12:22,916 --> 00:12:24,208
Wala siyang dalang jacket.
232
00:12:24,291 --> 00:12:25,750
Tingnan mo siya ngayon.
233
00:12:25,833 --> 00:12:26,791
Hindi ako lamigin.
234
00:12:26,875 --> 00:12:28,583
Taga-Niterói ako, mahangin do'n.
235
00:12:34,583 --> 00:12:36,375
Mahal, sa totoo lang,
236
00:12:37,666 --> 00:12:40,750
pinapakita ng lamig dito
237
00:12:40,833 --> 00:12:43,375
na seryoso ang climate crisis.
238
00:12:43,458 --> 00:12:45,875
Tinatamaan pa rin ng El Niño
ang Argentina, Papa.
239
00:12:45,958 --> 00:12:47,375
O La Niña. Hindi ko maalala.
240
00:12:47,458 --> 00:12:50,333
Anak, di importante ang kasarian
kahit niño o niña pa 'yan,
241
00:12:50,416 --> 00:12:52,291
naninigas na 'yong puwet ko.
242
00:12:52,375 --> 00:12:55,541
Wag ka nang makulit. Ako'ng bahala sa 'yo.
243
00:13:03,208 --> 00:13:04,125
Miguel!
244
00:13:05,583 --> 00:13:06,666
Mahal.
245
00:13:06,750 --> 00:13:08,291
Great to see you.
246
00:13:08,375 --> 00:13:09,708
-Kumusta?
-Mabuti.
247
00:13:09,791 --> 00:13:11,333
-Kumusta ang biyahe? Ayos ba?
-Oo.
248
00:13:11,833 --> 00:13:14,416
-Parents ko. Sina Héctor at Norma.
-Hi!
249
00:13:14,500 --> 00:13:15,958
-Nice to meet you.
-Kayo rin.
250
00:13:16,041 --> 00:13:17,708
-Hi! Kumusta po?
-Nice to meet you.
251
00:13:17,791 --> 00:13:19,083
-Norma.
-Mariana.
252
00:13:19,166 --> 00:13:21,750
Argentinian ang biyenan mo.
Pero walang perpekto.
253
00:13:23,166 --> 00:13:26,125
Nice to meet you po.
Ipapakilala ko po kayo sa family ko.
254
00:13:26,208 --> 00:13:28,041
-Si Joana, stepmom ko.
-Nice to meet you.
255
00:13:28,125 --> 00:13:29,708
Si Felipinho, kapatid ko.
256
00:13:29,791 --> 00:13:30,625
Saka…
257
00:13:31,458 --> 00:13:33,000
'yon ang…
258
00:13:39,791 --> 00:13:41,666
-Ayun pala. Papa ko po.
-Hi.
259
00:13:42,375 --> 00:13:43,916
-Otávio.
-"Whore-la."
260
00:13:45,875 --> 00:13:47,375
Otávio, "plazer."
261
00:13:47,458 --> 00:13:51,833
Mucho gusto makilala kayo.
262
00:13:51,916 --> 00:13:55,583
Magaling palang magsalita
nang Portuñol ang asawa ko.
263
00:13:56,166 --> 00:13:57,833
Portuguese ang salita namin.
264
00:13:57,916 --> 00:13:59,500
Hindi bale.
265
00:13:59,583 --> 00:14:04,375
Imposibleng umikot dito
na walang nakakasalubong na Brazilian.
266
00:14:04,458 --> 00:14:07,708
Kasinggaling ng Portuguese niya
'yong Spanish ko.
267
00:14:07,791 --> 00:14:10,375
Sa dami ng Brazilian dito sa Bariloche,
268
00:14:10,458 --> 00:14:13,625
natuto na kami ng Portuguese.
269
00:14:14,291 --> 00:14:17,625
Familiar din ako sa mga Argentinian,
270
00:14:17,708 --> 00:14:18,750
kasi surfer ako.
271
00:14:18,833 --> 00:14:21,583
Pumupunta ako sa Florianópolis, Floripa.
272
00:14:21,666 --> 00:14:23,708
Sa dami ng Argentinian sa tubig,
273
00:14:23,791 --> 00:14:26,458
kailangan naming lampasan
para makapag-surf.
274
00:14:26,541 --> 00:14:29,666
Sa dami ng Argentinian,
napapasigaw kami ng "Hoy!"
275
00:14:30,458 --> 00:14:32,541
Para kaming dumadaan sa speed bump.
276
00:14:35,708 --> 00:14:38,125
Nakakatawa ka naman, otário.
277
00:14:38,208 --> 00:14:39,458
-Ano?
-Hindi, Héctor.
278
00:14:39,541 --> 00:14:41,333
-Otávio 'yon.
-Otávio.
279
00:14:41,416 --> 00:14:43,208
-May V. Tanda mo?
-Otávio.
280
00:14:43,291 --> 00:14:44,708
-Otávio.
-Tama.
281
00:14:44,791 --> 00:14:46,208
Ba't ang bastos niya?
282
00:14:46,291 --> 00:14:49,250
Normal sa mga Spanish
na nagkakamali sa V at B.
283
00:14:49,333 --> 00:14:52,000
Di siya sa B at V nagkamali.
Pinalitan niya ng R ang V.
284
00:14:52,083 --> 00:14:54,291
-Tanga 'yong "Otário".
-Sorry, "otário."
285
00:14:54,375 --> 00:14:55,625
A, Otávio.
286
00:14:55,708 --> 00:14:57,458
-Inulit na naman niya.
-Otávio.
287
00:14:58,250 --> 00:14:59,583
"Tawa" na.
288
00:14:59,666 --> 00:15:00,916
"Tawa na?"
289
00:15:01,791 --> 00:15:04,583
-May sasabihin ako…
-Hindi ka na giniginaw.
290
00:15:04,666 --> 00:15:07,041
Ayoko na agad sa kanya.
291
00:15:21,625 --> 00:15:23,666
Attention!
292
00:15:23,750 --> 00:15:25,583
'Yan ang civic center.
293
00:15:25,666 --> 00:15:32,541
May mga building sa paligid ng square
'yong architectural complex.
294
00:15:32,625 --> 00:15:34,000
Parang Petrópolis.
295
00:15:34,083 --> 00:15:38,541
Meron tayong magandang view
ng Lake Nahuel Huapi.
296
00:15:38,625 --> 00:15:41,333
Medyo kamukha ng Piraí River.
297
00:15:41,416 --> 00:15:44,833
Maganda daw 'yan sabi ni Miguel,
pero hindi ko alam na ganito kaganda.
298
00:15:47,791 --> 00:15:50,458
Alam mo kung bakit special
ang snow, Mariana?
299
00:15:50,541 --> 00:15:51,625
Bakit po?
300
00:15:51,708 --> 00:15:55,125
Kasi perpektong metapora 'yon
para sa mga tao.
301
00:15:56,791 --> 00:15:58,458
Gaya ng mga tao,
302
00:15:58,541 --> 00:16:02,333
walang magkaparehong snowflake.
303
00:16:02,416 --> 00:16:03,708
Makata ba siya?
304
00:16:03,791 --> 00:16:04,666
Tula?
305
00:16:06,166 --> 00:16:08,125
-Metapora?
-Ganda, Héctor. Gusto ko 'yon.
306
00:16:24,000 --> 00:16:25,833
Nilagay tayo sa pangit na upuan.
307
00:16:25,916 --> 00:16:30,375
Welcome sa Martín's Family Hotel.
308
00:16:30,458 --> 00:16:32,041
Baby, ang ganda dito.
309
00:16:32,125 --> 00:16:35,625
Ipapakilala ko kayo kay Pablito.
310
00:16:35,708 --> 00:16:36,541
Pablinho.
311
00:16:36,625 --> 00:16:38,666
Siya ang concierge namin.
312
00:16:38,750 --> 00:16:40,375
Uy, Pablito!
313
00:16:40,458 --> 00:16:42,166
Hindi mo kinuha ang bagahe ko.
314
00:16:42,250 --> 00:16:43,791
Sandali lang.
315
00:16:43,875 --> 00:16:45,833
Walang hawak ang isang kamay niya…
316
00:16:45,916 --> 00:16:49,125
Sabihin mo nga.
Nagustuhan mo ba ang hotel ko?
317
00:16:51,416 --> 00:16:57,416
Itinayo ng lolo ko ang hotel na 'to.
318
00:16:57,500 --> 00:16:58,750
Napakagandang kuwento.
319
00:16:58,833 --> 00:17:01,583
Ituloy natin sa loob ang kuwentuhan.
Ang lamig dito.
320
00:17:01,666 --> 00:17:04,208
Pero ituloy natin mamaya, ha.
321
00:17:04,291 --> 00:17:05,625
Susunod ako.
322
00:17:19,041 --> 00:17:20,541
Otávio!
323
00:17:22,750 --> 00:17:23,625
-Mahal?
-Ano 'yon?
324
00:17:23,708 --> 00:17:26,791
Bubuksan ko 'yong heater
dahil alam mo nang malamig.
325
00:17:26,875 --> 00:17:27,958
Salamat.
326
00:17:28,041 --> 00:17:32,291
Akala ko, Búzios at Santa Catarina lang
ang sasakupin ng mga Argentinian.
327
00:17:32,375 --> 00:17:34,166
Nanakawin din pala ang anak ko.
328
00:17:34,750 --> 00:17:37,500
Nagawa nating pagsamahin
ang mga pamilya natin.
329
00:17:37,583 --> 00:17:38,416
Mahal…
330
00:17:39,333 --> 00:17:41,416
Wag muna tayong mag-celebrate.
331
00:17:41,500 --> 00:17:42,750
Pasaway ang papa ko.
332
00:17:42,833 --> 00:17:44,250
Wag mong sabihin 'yan.
333
00:17:44,750 --> 00:17:46,041
Gusto ko ang papa mo.
334
00:17:46,125 --> 00:17:49,375
Gusto ko rin ang papa mo.
Pwede kaming mag-usap ng kahit ano.
335
00:17:49,458 --> 00:17:51,416
Hindi ko nakakausap si Papa nang gano'n.
336
00:17:51,500 --> 00:17:55,625
Makakausap mo si Papa tungkol sa kahit ano
basta siya ang nagsasalita.
337
00:17:55,708 --> 00:17:57,416
Buwisit talaga 'yon!
338
00:17:57,500 --> 00:18:00,500
May-ari na ng hotel,
professor pa sa History?
339
00:18:00,583 --> 00:18:02,791
Buti may natututunan tayo sa kanya.
340
00:18:02,875 --> 00:18:04,958
Hindi gaya mo, sakit sa ulo lang.
341
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
-Hoy!
-Ano?
342
00:18:06,041 --> 00:18:07,291
Kakampi ka na nila.
343
00:18:07,875 --> 00:18:09,416
Mag-isa lang ako, Panginoon.
344
00:18:09,500 --> 00:18:13,208
Ano'ng ginawa ko sa dati kong buhay
para maranasan ko ito?
345
00:18:13,708 --> 00:18:15,125
Ang dami mong pagkakamali,
346
00:18:15,208 --> 00:18:17,041
pero andito ka ngayon para kay Mari.
347
00:18:17,125 --> 00:18:19,208
Suportahan at pasayahin natin siya.
348
00:18:19,291 --> 00:18:21,208
Tama ka.
349
00:18:21,291 --> 00:18:24,250
Parang sira yata 'yong heater.
350
00:18:24,333 --> 00:18:26,916
Pinagpapawisan naman ako. Ang init.
351
00:18:27,000 --> 00:18:31,125
Umagos 'yong pawis ko pababa,
deretso sa puwet.
352
00:18:31,208 --> 00:18:33,041
-Otávio?
-Sira nga talaga.
353
00:18:33,125 --> 00:18:34,666
Sinira mo yata, e.
354
00:18:34,750 --> 00:18:37,208
Malamig kaya binuksan ko.
Naiinitan ka? Magtiis ka.
355
00:18:44,416 --> 00:18:45,583
Whore-la, kumusta?
356
00:18:46,166 --> 00:18:48,916
Si Otávio 'to.
357
00:18:49,000 --> 00:18:53,875
May problema sa kuwarto ko.
358
00:18:53,958 --> 00:18:56,458
Sira ang heater.
359
00:18:56,541 --> 00:18:58,166
Sandali lang.
360
00:19:01,125 --> 00:19:02,125
Ano?
361
00:19:02,208 --> 00:19:04,541
Sabi "sandali lang," tapos binaba na.
362
00:19:05,625 --> 00:19:07,541
Sobrang saya nito.
363
00:19:07,625 --> 00:19:09,958
Gusto kong marinig ang manugang ko.
364
00:19:10,041 --> 00:19:13,083
Mariana, magkuwento ka naman.
365
00:19:13,916 --> 00:19:17,708
Oo nga. Gusto kong malaman
pa'no kayo nagkakilala ni Miguel.
366
00:19:18,291 --> 00:19:19,125
Ako rin.
367
00:19:19,791 --> 00:19:20,750
Sa Tinder, 'no?
368
00:19:20,833 --> 00:19:22,166
-Hindi sa Tinder.
-Hindi.
369
00:19:22,250 --> 00:19:25,083
Nagkakilala kami sa music school.
Tumugtog kami.
370
00:19:26,000 --> 00:19:28,875
Love at first sight 'yon para sa 'kin,
371
00:19:29,375 --> 00:19:32,541
pero no'ng narinig ko siyang tumugtog,
napamahal na agad ako.
372
00:19:33,708 --> 00:19:36,625
Magderetsahan na tayo.
373
00:19:36,708 --> 00:19:38,166
Saan kayo titira?
374
00:19:38,250 --> 00:19:40,833
Itatanong ko rin 'yan.
375
00:19:40,916 --> 00:19:42,416
-Saan kayo?
-Saan kayo?
376
00:19:46,291 --> 00:19:47,416
-Europe.
-Europe.
377
00:19:47,500 --> 00:19:48,541
Ang lamig do'n.
378
00:19:48,625 --> 00:19:50,541
Malamig din dito.
379
00:19:50,625 --> 00:19:53,916
Sinabi ko bang maganda ang malamig?
"Wow, ang lamig!" Di ko sinabi 'yon.
380
00:19:54,000 --> 00:19:55,666
-Papa.
-Sa Brazil kayo tumira.
381
00:19:55,750 --> 00:19:57,458
Mainit buong taon. Maganda.
382
00:19:57,541 --> 00:19:58,833
Sorry, Otávio,
383
00:19:58,916 --> 00:20:02,833
pero mas katamtaman
ang panahon sa Argentina.
384
00:20:02,916 --> 00:20:07,000
Meron ditong Malbec, Messi,
Bombonera, chorizo steak,
385
00:20:07,083 --> 00:20:10,333
dulce de leche,
saka aasikasuhin ni Miguel ang hotel.
386
00:20:11,416 --> 00:20:13,166
Tama lang naman.
387
00:20:14,666 --> 00:20:16,000
May sasabihin ako.
388
00:20:16,083 --> 00:20:17,875
Ayos na sana 'yong simula mo
389
00:20:17,958 --> 00:20:20,791
na katamtaman lang
ang panahon dito sa Argentina.
390
00:20:20,875 --> 00:20:23,458
May dulce de leche sa Brazil
dahil sa Minas Gerais.
391
00:20:23,541 --> 00:20:25,791
Nakakabili ng Malbec sa grocery.
392
00:20:25,875 --> 00:20:29,125
Meron kaming mga beach,
carnival, soccer, saka si Pelé.
393
00:20:29,208 --> 00:20:30,291
Mas maganda sa Brazil.
394
00:20:30,375 --> 00:20:34,625
Mamanahin ni Mariana
ang gastronomic empire
395
00:20:34,708 --> 00:20:36,083
na iiwan ko sa kanya.
396
00:20:40,958 --> 00:20:43,416
Hindi kami titira sa Argentina o Brazil.
397
00:20:43,500 --> 00:20:46,333
Sa Europe kami,
kasi mas maraming opportunity.
398
00:20:46,416 --> 00:20:49,666
Kahit saan kayo titira,
399
00:20:49,750 --> 00:20:51,416
karapatan ng parehong pamilya
400
00:20:51,500 --> 00:20:54,208
na i-celebrate ang pagsasama n'yo.
401
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Mahal ko na ang balae ko.
Pareho kami ng naiisip.
402
00:20:57,666 --> 00:21:00,916
Oo nga. Deserve natin ang mag-celebrate.
403
00:21:01,000 --> 00:21:02,375
Otávio,
404
00:21:02,458 --> 00:21:04,625
tama sila.
405
00:21:04,708 --> 00:21:08,666
Magkakaro'n tayo ng celebratory dinner.
406
00:21:08,750 --> 00:21:10,166
Ulit? Ang takaw ng mga 'to.
407
00:21:10,250 --> 00:21:12,583
-Sa special na lugar.
-¡Hola! Oi.
408
00:21:12,666 --> 00:21:16,166
Ipapakilala ko sa inyo si Carol.
409
00:21:16,250 --> 00:21:17,458
-Hi!
-Hi!
410
00:21:17,541 --> 00:21:22,708
Siya ang gumawa ng wine list natin.
411
00:21:23,291 --> 00:21:25,333
Salamat, Héctor.
412
00:21:25,416 --> 00:21:27,708
Gusto ko kayong i-welcome sa hotel.
413
00:21:27,791 --> 00:21:32,625
Sana ma-enjoy n'yo
ang masasarap na alak namin.
414
00:21:32,708 --> 00:21:35,083
-Ang galing mo.
-Salamat.
415
00:21:35,166 --> 00:21:39,166
Hindi ka bagay sa kanya.
Singtaas ng bundok ng snow ang agwat n'yo.
416
00:21:39,250 --> 00:21:41,916
Tol, nagustuhan ka nga ng mama ko, e…
417
00:21:42,000 --> 00:21:44,208
Kilala ko na si Carol bata pa lang siya.
418
00:21:44,291 --> 00:21:45,375
Oo nga.
419
00:21:45,458 --> 00:21:49,916
Naging sila dati ni Miguel.
420
00:21:50,000 --> 00:21:52,083
Oo nga. Miguel!
421
00:21:52,166 --> 00:21:53,541
Kumusta?
422
00:21:53,625 --> 00:21:56,166
-Hi.
-Hi.
423
00:21:56,250 --> 00:21:57,916
Si Mariana. Mariana, si Carol.
424
00:21:58,000 --> 00:22:00,750
Mariana, gusto kitang makilala.
425
00:22:00,833 --> 00:22:06,833
Lalo na no'ng nalaman kong
"musikera" saka Brazilian ka.
426
00:22:08,000 --> 00:22:11,125
Oo. Parehong ako 'yon.
427
00:22:11,208 --> 00:22:13,000
Brazilian at musician.
428
00:22:13,583 --> 00:22:15,291
-Sorry.
-Ang awkward.
429
00:22:15,375 --> 00:22:18,291
Parang may umutot sa simbahan.
Sobrang awkward.
430
00:22:18,375 --> 00:22:22,750
Pumayag akong ipakilala si Mariana
sa mga kaibigan ko.
431
00:22:22,833 --> 00:22:25,166
Pupunta kayo sa party?
432
00:22:25,250 --> 00:22:26,125
-Oo.
-Oo.
433
00:22:26,208 --> 00:22:28,208
-Tara na.
-Sige.
434
00:22:40,916 --> 00:22:44,500
Hindi mo nabanggit na nagtatrabaho
ang ex mo sa restaurant ng parents mo.
435
00:22:44,583 --> 00:22:46,083
Ang ganda pa niya.
436
00:22:48,375 --> 00:22:49,875
Mas maganda ka, Mari.
437
00:22:50,666 --> 00:22:52,666
'Yon ang buhay na tinalikuran ko.
438
00:22:52,750 --> 00:22:54,416
Sana nga.
439
00:22:55,000 --> 00:22:57,916
Itong buhay natin ngayon
ang bubuuin nating magkasama.
440
00:23:02,791 --> 00:23:04,375
-Gusto mong sumayaw?
-Sige.
441
00:23:08,416 --> 00:23:09,333
Uy, kumusta?
442
00:23:14,416 --> 00:23:16,666
Halika rito.
443
00:23:16,750 --> 00:23:19,000
Pwede mo ba 'kong ikuha ng skim milk?
444
00:23:19,083 --> 00:23:19,916
Sandali lang.
445
00:23:20,000 --> 00:23:20,833
Okay.
446
00:23:22,291 --> 00:23:24,333
Umalis na siya.
Hindi siya kukuha ng gatas.
447
00:23:24,416 --> 00:23:25,958
Uupo na nga ako.
448
00:23:26,041 --> 00:23:30,083
Alam n'yo, nakakatulong ang gatas.
Parang probiotic. Maganda 'yon.
449
00:23:30,625 --> 00:23:33,583
-Ano'ng schedule today?
-May excited dito.
450
00:23:33,666 --> 00:23:36,958
Excited talaga ako. Dapat excited
sa bakasyon, hindi nagrereklamo.
451
00:23:37,041 --> 00:23:39,875
Pupunta tayo sa Cerro Catedral.
452
00:23:39,958 --> 00:23:40,833
Gano'n ba?
453
00:23:40,916 --> 00:23:44,750
Hindi ako nagpunta sa Argentina
para makakita ng simbahan.
454
00:23:45,833 --> 00:23:49,791
Hindi, Otávio.
Ski resort 'yong Cerro Catedral.
455
00:23:50,583 --> 00:23:51,708
Nagsi-ski ka ba?
456
00:23:51,791 --> 00:23:53,333
-Hindi.
-Nagsu-surf ako.
457
00:23:53,833 --> 00:23:57,208
Pag nagsu-surf ka, magagawa mo na
lahat ng board sports.
458
00:23:57,291 --> 00:23:58,375
Hindi totoo 'yan.
459
00:23:58,458 --> 00:24:00,291
-Totoo 'yon.
-Sige na.
460
00:24:00,375 --> 00:24:04,625
Otávio, may pupuntahan ako sa bayan.
Gusto mong sumama?
461
00:24:04,708 --> 00:24:07,416
Pwede tayong maghanap
ng winter clothes mo.
462
00:24:08,375 --> 00:24:10,041
Ano'ng problema sa damit ko?
463
00:24:11,583 --> 00:24:13,625
Ayos lang naman ang damit ni Joana.
464
00:24:13,708 --> 00:24:15,166
Alam ko. Niloloko lang kita.
465
00:24:15,250 --> 00:24:18,458
Salamat, pero kararating ko lang.
Ayokong mag-shopping.
466
00:24:18,541 --> 00:24:21,166
Ikukuwento ko na lang
ang history ng hotel?
467
00:24:21,250 --> 00:24:23,041
Shopping! Tara, shopping tayo!
468
00:24:23,125 --> 00:24:24,666
-Shopping.
-Okay.
469
00:24:35,500 --> 00:24:36,875
Ganito, Miguel.
470
00:24:37,375 --> 00:24:41,583
Alam mong hirap ang Brazilian
na magtiwala sa Argentinian, di ba?
471
00:24:41,666 --> 00:24:44,041
-Lalo na ang tatay na Brazilian.
-Oo,
472
00:24:44,125 --> 00:24:45,666
pero mapagkakatiwalaan mo 'ko.
473
00:24:45,750 --> 00:24:46,958
Biyenan ko siya.
474
00:24:47,041 --> 00:24:47,916
-Uy.
-Galing Brazil.
475
00:24:48,000 --> 00:24:49,333
-Biyenan?
-Oo.
476
00:24:49,416 --> 00:24:50,291
Groso!
477
00:24:50,375 --> 00:24:54,083
Ano? Ikaw ang kadiri.
Ano'ng ginawa ko? Bakit ang bastos niya?
478
00:24:54,166 --> 00:24:55,375
-Hindi.
-Anong hindi?
479
00:24:55,458 --> 00:24:57,416
"Ayos" ang groso sa Spanish.
480
00:24:57,500 --> 00:24:59,833
-Ayos ang "groso"?
-Oo, ayos.
481
00:24:59,916 --> 00:25:01,166
-Caipirinha!
-A!
482
00:25:01,250 --> 00:25:03,916
Excuse me, sako mo ba 'yon?
483
00:25:04,583 --> 00:25:05,875
Ano? Kita ba?
484
00:25:05,958 --> 00:25:07,750
-Nilalandi niya ba 'ko?
-Hindi.
485
00:25:07,833 --> 00:25:09,666
Ano ba'ng gusto niya?
486
00:25:09,750 --> 00:25:12,333
Tinatanong niya kung jacket mo 'yon.
487
00:25:12,416 --> 00:25:13,583
Babalik ako rato.
488
00:25:13,666 --> 00:25:16,083
Ayoko na dito, Miguel. May mga daga daw.
489
00:25:16,166 --> 00:25:17,541
"Agad" 'yong "rato".
490
00:25:18,125 --> 00:25:18,958
Okay.
491
00:25:19,041 --> 00:25:21,291
-Pero nakakalito 'yon, ha.
-Oo.
492
00:25:21,375 --> 00:25:22,458
CAROL
NEW MESSAGE
493
00:25:22,541 --> 00:25:24,625
Nabanggit na 'yong nakakalito,
494
00:25:24,708 --> 00:25:26,250
kayo no'ng babae sa hotel…
495
00:25:26,333 --> 00:25:28,833
Ang ganda niya, ha. Magandang babae.
496
00:25:28,916 --> 00:25:31,333
Naging kayo ni Carol, di ba?
497
00:25:31,416 --> 00:25:32,250
Carol?
498
00:25:32,750 --> 00:25:34,041
Kaibigan ko siya.
499
00:25:34,541 --> 00:25:37,166
Tinutulungan niya 'ko.
500
00:25:37,250 --> 00:25:39,916
Tinutulungan ka niya. Gano'n ba?
501
00:25:40,000 --> 00:25:41,291
Gano'n pala.
502
00:25:41,375 --> 00:25:42,583
Excuse me.
503
00:25:42,666 --> 00:25:44,208
Magugustuhan mo 'to.
504
00:25:44,291 --> 00:25:45,708
-Okay.
-Excuse me.
505
00:25:47,208 --> 00:25:48,875
Naku, hindi…
506
00:25:48,958 --> 00:25:50,958
Tarado talaga 'ko. Kukuha 'ko ng iba.
507
00:25:51,041 --> 00:25:52,833
Tarantado? Tatawag ako ng pulis.
508
00:25:52,916 --> 00:25:56,291
Kanina nakatingin siya sa bayag ko,
tapos ngayon, tarantado!
509
00:25:56,375 --> 00:25:58,083
Sabi niya, nagkamali siya.
510
00:25:58,166 --> 00:25:59,250
Excuse me.
511
00:25:59,333 --> 00:26:01,083
-May ipapakita ako…
-May sako pa dito.
512
00:26:01,166 --> 00:26:03,166
-Ayoko na ng sako.
-Maliit ba?
513
00:26:03,250 --> 00:26:04,958
-Ayoko ng sako.
-Panlamig.
514
00:26:05,041 --> 00:26:06,541
Miguel, ano ba 'yan?
515
00:26:08,875 --> 00:26:13,875
Nag-perform sa lugar na 'to
ang Bariloche Symphony Orchestra.
516
00:26:14,708 --> 00:26:20,625
Matagal na 'kong tagahanga ng orchestra.
517
00:26:21,125 --> 00:26:22,000
Ang galing.
518
00:26:22,083 --> 00:26:26,000
Saan galing ang hilig mo sa musika?
519
00:26:26,083 --> 00:26:27,041
Sa mama ko.
520
00:26:27,125 --> 00:26:29,583
Violinist din siya.
Nag-aral ako dahil sa kanya.
521
00:26:29,666 --> 00:26:32,458
Proud ka sigurong
ipagpatuloy ang legacy niya.
522
00:26:32,541 --> 00:26:33,375
Opo.
523
00:26:34,375 --> 00:26:39,916
Mabuti at kinaya ng papa mo
na bayaran ang pag-aaral mo sa Europe.
524
00:26:40,000 --> 00:26:42,083
Ang totoo, hindi siya nagbayad.
525
00:26:42,583 --> 00:26:44,750
Nakakuha ako ng scholarship.
526
00:26:44,833 --> 00:26:48,291
Kaya ka na niyang suportahan ngayon.
527
00:26:48,791 --> 00:26:50,041
Businessman siya.
528
00:26:50,125 --> 00:26:54,125
Maganda naman ang kita
ng gastronomic ventures niya, di ba?
529
00:26:57,625 --> 00:26:59,291
Ang totoo, bar lang 'yon.
530
00:26:59,375 --> 00:27:01,500
Pero binibigay niya lahat
ng kailangan namin.
531
00:27:15,833 --> 00:27:19,833
Kunan na natin ang first photo
ng Soares-Martíns sa Bariloche.
532
00:27:23,958 --> 00:27:26,041
Otávio! Ikaw na lang hinihintay!
533
00:27:26,125 --> 00:27:27,708
Andiyan na.
534
00:27:27,791 --> 00:27:30,875
Hindi kayo maniniwala.
Pero dito sa Patagonia,
535
00:27:30,958 --> 00:27:32,833
-mainit ang beer. Alam n'yo ba?
-Talaga?
536
00:27:32,916 --> 00:27:34,791
May naisip ako. Teka lang.
537
00:27:37,916 --> 00:27:40,750
Tumira 'ko sa Saquarema, pare.
Marami akong alam.
538
00:27:44,583 --> 00:27:47,125
Ang lamig! Tingnan n'yo!
Parang puwet ng dugong.
539
00:27:47,208 --> 00:27:50,208
Andito tayo sa Cerro Catedral.
540
00:27:50,291 --> 00:27:52,708
Ang pinakamalaking ski resort
sa South America.
541
00:27:52,791 --> 00:27:56,208
May 32 lift at mahigit 70 track
542
00:27:56,291 --> 00:27:58,166
dito sa resort.
543
00:27:58,250 --> 00:28:01,416
May-ari siya ng hotel,
pero ang hilig sa History lesson.
544
00:28:01,500 --> 00:28:04,458
Ready na kayong umakyat
sa pinakamagandang bundok sa Argentina?
545
00:28:07,000 --> 00:28:09,333
-Tara. Excited na 'ko.
-Ano ka ba?
546
00:28:09,916 --> 00:28:11,708
-Mahal, halika na.
-Tara.
547
00:28:12,291 --> 00:28:15,125
May snow na sa hotel.
Snow pa rin hanggang dito?
548
00:28:17,041 --> 00:28:18,875
-Tara na.
-Susunod ako.
549
00:28:40,291 --> 00:28:44,750
Tinuturuan ng professor ang anak ko.
550
00:28:44,833 --> 00:28:46,416
Inaagaw niya sa 'kin.
551
00:28:46,500 --> 00:28:49,416
Wag kang magreklamo.
May fan ka naman. 'Yong manugang mo.
552
00:28:49,500 --> 00:28:50,750
Binabantayan ko 'yon.
553
00:28:50,833 --> 00:28:53,625
May kakaiba sa kanya.
Pero hindi niya 'ko maloloko.
554
00:28:53,708 --> 00:28:57,958
Guys, medium-level scope ang track na 'to.
555
00:28:58,041 --> 00:29:00,541
Tamang-tama sa skiing o snowboarding.
556
00:29:00,625 --> 00:29:04,208
Mag-ski ako pababa. Magkita tayo mamaya.
557
00:29:04,291 --> 00:29:05,333
Sino'ng sasama?
558
00:29:05,416 --> 00:29:08,458
Ako. Pero sa snowboard ako sasakay.
559
00:29:08,541 --> 00:29:10,625
-Ang cool niyan, Otávio.
-Talaga?
560
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
-Nagso-snowboard ka?
-Hindi.
561
00:29:12,875 --> 00:29:15,166
-Papa, wag na.
-Ano ba kayo?
562
00:29:15,250 --> 00:29:18,166
Pag nagsu-surf ka,
halos pareho lang 'yong snowboarding.
563
00:29:18,250 --> 00:29:19,541
Hayaan mo siyang mag-enjoy.
564
00:29:19,625 --> 00:29:21,125
Oo nga. Salamat, manugang.
565
00:29:21,208 --> 00:29:23,250
May sasabihin ako sa inyo.
566
00:29:23,333 --> 00:29:26,166
Ang sasabihin ko lang, Saquarema, 1993.
567
00:29:26,250 --> 00:29:28,166
Number one ako sa Saquarema.
568
00:29:28,250 --> 00:29:30,916
Ano'ng mas malala?
'Yong sports o 1993 pa 'yon?
569
00:29:31,000 --> 00:29:33,500
-Thirty years ago na ang 1993.
-Nasa tunnel ako.
570
00:29:33,583 --> 00:29:34,833
May sasabihin ako sa 'yo.
571
00:29:35,666 --> 00:29:38,708
Pareho lang ang pagsu-surf
sa yelo, tubig, at snowboard.
572
00:29:38,791 --> 00:29:40,083
Ano ba 'yong snow?
573
00:29:40,166 --> 00:29:42,750
Frozen tubig lang 'yong snow.
Di ba, Norma?
574
00:29:42,833 --> 00:29:44,875
Attention!
575
00:29:44,958 --> 00:29:49,041
Brazilian father-in-law
at Argentinian father-in-law.
576
00:29:49,125 --> 00:29:50,583
Tara na sa slope.
577
00:29:50,666 --> 00:29:52,875
Kikitain namin kayo do'n.
578
00:29:55,666 --> 00:29:56,750
Halika na.
579
00:29:57,333 --> 00:29:58,166
Baba na tayo?
580
00:29:58,250 --> 00:29:59,583
Magkape kaya tayo?
581
00:29:59,666 --> 00:30:03,125
Oo! Wag n'yong sabihin kay Otávio,
pero giniginaw na ang biyenan na 'to.
582
00:30:03,208 --> 00:30:04,875
Teka. Asan si Felipinho?
583
00:30:06,541 --> 00:30:08,041
Mukhang okay naman siya.
584
00:30:09,083 --> 00:30:10,250
Tara na.
585
00:30:18,416 --> 00:30:21,208
Tingnan natin ang galing
ng Brazilian father-in-law.
586
00:30:32,625 --> 00:30:34,250
Takot ba si Pelé
587
00:30:34,833 --> 00:30:36,875
dahil alam niyang mananalo si Maradona?
588
00:30:36,958 --> 00:30:40,125
O panalo na ba
ang Argentinian father-in-law
589
00:30:40,916 --> 00:30:44,458
dahil ikakasal at titira
sina Mariana at Miguel sa Bariloche?
590
00:30:50,875 --> 00:30:53,333
Hindi sila titira sa Bariloche!
591
00:30:54,750 --> 00:30:55,791
Anak ng pucha!
592
00:30:58,750 --> 00:30:59,625
Ano, Otávio?
593
00:31:00,375 --> 00:31:02,291
Lecheng damit ng Argentina 'to!
594
00:31:03,000 --> 00:31:05,125
Hindi 'yan dahil sa damit.
595
00:31:08,208 --> 00:31:10,208
Parang surfing lang 'ka mo, di ba?
596
00:31:11,041 --> 00:31:12,083
Pareho nga.
597
00:31:13,916 --> 00:31:15,375
Nag-e-enjoy ka ba, balae?
598
00:31:31,041 --> 00:31:32,541
Pa'no ko patitigilin 'to?
599
00:31:34,083 --> 00:31:36,125
Excuse me!
600
00:31:40,500 --> 00:31:41,416
Hi!
601
00:31:41,500 --> 00:31:42,750
Okay ka lang?
602
00:31:42,833 --> 00:31:44,041
Ayos lang ako.
603
00:31:44,125 --> 00:31:46,583
Ikaw ang Pelé ng snowboarding.
604
00:31:48,583 --> 00:31:49,708
Otário.
605
00:31:52,125 --> 00:31:54,166
Ipapakita ko sa 'yo sino'ng otário!
606
00:31:55,916 --> 00:31:58,291
Pa'no ko patitigilin 'to, pare?
607
00:31:58,375 --> 00:31:59,750
-Oo.
-Natatakot ako.
608
00:32:01,833 --> 00:32:05,000
Nasa may beach 'yong bahay ko sa Rio.
609
00:32:05,083 --> 00:32:11,125
Paggising ko sa umaga, titingin ako
sa araw, sa dagat, tapos work out na.
610
00:32:11,208 --> 00:32:14,083
Ang saya ng family outing na 'to, 'no?
611
00:32:14,166 --> 00:32:17,750
Oo nga. Mas masaya sana
kung di masyadong nag-e-enjoy si Papa.
612
00:32:17,833 --> 00:32:20,166
Dahil magkasama ang mga pamilya natin,
613
00:32:20,250 --> 00:32:23,583
napapaisip tuloy ako
na nami-miss ko ang Argentina.
614
00:32:24,541 --> 00:32:26,458
Masaya 'ko para sa 'yo.
615
00:32:26,541 --> 00:32:29,250
Pero hindi ka naman
napapagustong dito tumira, 'no?
616
00:32:31,333 --> 00:32:32,166
Hindi.
617
00:32:32,708 --> 00:32:34,083
Naisip ko lang.
618
00:32:34,166 --> 00:32:35,291
Tara na.
619
00:32:35,375 --> 00:32:38,958
Buti naman, naisip mo lang.
Kasi nagkasundo tayong titira sa Europe.
620
00:32:39,041 --> 00:32:41,375
Mas maraming trabaho do'n.
621
00:32:41,458 --> 00:32:42,875
Oo naman, babe.
622
00:32:42,958 --> 00:32:44,208
Deal natin 'yon.
623
00:32:45,750 --> 00:32:46,583
-Oo nga.
-Tara.
624
00:32:47,166 --> 00:32:49,916
Pero kung nagbago ang isip mo,
sabihin mo na.
625
00:32:50,000 --> 00:32:51,208
Kasi kung oo,
626
00:32:51,291 --> 00:32:54,000
aalis na agad ako rito.
627
00:32:54,083 --> 00:32:56,583
-Mari, ano ka ba?
-Naghihintay ako ng taxi.
628
00:33:02,666 --> 00:33:03,791
Sandali, bugok.
629
00:33:04,416 --> 00:33:06,041
Ano? Magaling ka na ba?
630
00:33:06,958 --> 00:33:08,791
Saquarema 1993, pare!
631
00:33:18,000 --> 00:33:19,333
Magkakaalaman na tayo.
632
00:33:30,416 --> 00:33:32,875
Pambihira!
633
00:33:41,208 --> 00:33:42,041
Tulong!
634
00:33:42,625 --> 00:33:45,166
Tulong!
635
00:33:45,250 --> 00:33:47,625
-Tara.
-Halika na.
636
00:33:49,083 --> 00:33:50,416
Ayos lang ako.
637
00:33:51,000 --> 00:33:54,541
Wala akong galos.
Ayusin n'yo 'yong slope, hindi pantay.
638
00:33:54,625 --> 00:33:55,958
Parang relasyon namin,
639
00:33:56,041 --> 00:33:58,875
maganda sa simula,
tapos kakapit ka na lang sa dulo.
640
00:33:58,958 --> 00:33:59,791
Okay ka lang?
641
00:33:59,875 --> 00:34:02,000
Hindi ko masasabing okay.
642
00:34:02,083 --> 00:34:05,833
Kasalanan mo rin 'to, e.
Wag kang nagpapapaniwala sa papa ko.
643
00:34:06,583 --> 00:34:08,541
Salamat. Maraming salamat.
644
00:34:09,083 --> 00:34:12,041
Maliban sa frozen tubig,
645
00:34:12,125 --> 00:34:14,916
ngayon nalaman natin ang pagkakaiba
646
00:34:15,000 --> 00:34:16,583
ng snow at dagat.
647
00:34:17,916 --> 00:34:19,125
May sasabihin ako.
648
00:34:19,208 --> 00:34:23,000
Ang pagkakaiba, walang puno sa dagat.
649
00:34:23,083 --> 00:34:24,458
Kaya ako napasabit.
650
00:34:24,541 --> 00:34:27,833
Napakaganda ng araw na 'to.
651
00:34:27,916 --> 00:34:31,791
Puno ng pagkakaisa, paligsahan,
at pagkakaibigan
652
00:34:31,875 --> 00:34:33,958
sa pagitan ng Brazil at Argentina.
653
00:34:34,041 --> 00:34:38,416
Tapusin natin kung saan tayo magaling.
654
00:34:38,500 --> 00:34:39,958
Uminom ng alak.
655
00:34:40,041 --> 00:34:41,291
-Tama 'yan.
-Ayos.
656
00:34:41,375 --> 00:34:43,500
Hindi ako iinom.
657
00:34:43,583 --> 00:34:46,250
Hindi nila nakuha 'yong joke,
pero tumatawa sila.
658
00:34:47,208 --> 00:34:49,291
Sobrang special ng wine na 'to.
659
00:34:49,875 --> 00:34:53,000
Pinitas ang mga ubas
sa sekretong lugar sa Mendonza
660
00:34:53,083 --> 00:34:57,958
ng winery na gumagawa lang
ng 100 bote kada taon.
661
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Nakakatuwa 'yan, a.
662
00:34:59,125 --> 00:35:00,166
Ang galing.
663
00:35:00,250 --> 00:35:02,041
Pahingi pa 'ko.
664
00:35:04,791 --> 00:35:06,875
Ngayon, 99 na bote na lang.
665
00:35:06,958 --> 00:35:08,083
Okay lang 'yon.
666
00:35:08,166 --> 00:35:09,875
-Okay lang.
-Ayos lang.
667
00:35:09,958 --> 00:35:11,166
Ayos lang 'yon. Okay lang.
668
00:35:11,250 --> 00:35:13,291
Ayos lang 'yon.
669
00:35:16,375 --> 00:35:18,625
Subukan n'yo 'tong isa.
670
00:35:18,708 --> 00:35:19,875
Bigyan mo 'ko.
671
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Wag mong tipirin.
672
00:35:21,458 --> 00:35:23,875
Sige pa, dali.
673
00:35:23,958 --> 00:35:25,833
Sa Brazil, pinupuno namin.
674
00:35:25,916 --> 00:35:29,125
Parang açaí 'yong unang higop. Ganito…
675
00:35:29,208 --> 00:35:33,708
Magandang klaseng Argentinian Malbec 'to.
676
00:35:33,791 --> 00:35:38,666
Kilala sa malakas at matipunong katawan
677
00:35:38,750 --> 00:35:41,166
na parang perpektong silk glove.
678
00:35:41,750 --> 00:35:44,291
Pasensiya na, Héctor.
Hindi naman sa pambabastos,
679
00:35:44,375 --> 00:35:48,458
maganda na proud ka,
siguro nagpa-therapy ka.
680
00:35:48,541 --> 00:35:50,791
Kaya siya masayahin
at mataas ang kumpiyansa.
681
00:35:50,875 --> 00:35:54,500
Pero ang totoong matipuno,
'yong Brazilian cachaça.
682
00:35:54,583 --> 00:35:57,625
Para kang sinuntok sa ulo
at pinitik sa ngipin.
683
00:35:58,583 --> 00:35:59,916
-Dahan-dahan.
-Ano?
684
00:36:00,000 --> 00:36:02,125
Professional ako. Hindi 'to matatapon.
685
00:36:02,208 --> 00:36:04,083
Kilala din 'yon
686
00:36:04,166 --> 00:36:09,583
sa pagiging deep red na parang violet na,
687
00:36:10,166 --> 00:36:13,541
at may konting deep blue.
688
00:36:13,625 --> 00:36:16,000
Patingin nga. Hindi blue 'yong sa 'kin.
689
00:36:16,083 --> 00:36:17,333
Blue ba 'yang sa 'yo?
690
00:36:18,041 --> 00:36:22,625
Sa Brazil, isang kulay lang,
susumahin na ang sinabi mo.
691
00:36:22,708 --> 00:36:24,041
Alak ang tawag do'n.
692
00:36:24,916 --> 00:36:26,875
Kulay alak. Gano'n.
693
00:36:27,375 --> 00:36:29,375
Pero ang main feature ng wine na 'to…
694
00:36:29,458 --> 00:36:33,375
-Walang katapusang feature.
-…'yong amoy.
695
00:36:34,375 --> 00:36:35,416
Ha?
696
00:36:35,500 --> 00:36:36,333
Pepper.
697
00:36:36,416 --> 00:36:38,000
Bawal ako sa paminta.
698
00:36:38,625 --> 00:36:40,666
Roasted almonds!
699
00:36:41,416 --> 00:36:44,583
May almonds 'yong sa 'yo?
Sa 'kin naman, wala.
700
00:36:46,375 --> 00:36:47,708
Nagmumumog siya, mahal.
701
00:36:48,333 --> 00:36:49,958
Alam mo… Okay.
702
00:36:52,625 --> 00:36:54,875
Salaula pala 'to. Dumura, e.
703
00:36:54,958 --> 00:36:59,500
Kapansin-pansin din ang notes ng cherry.
704
00:36:59,583 --> 00:37:02,375
-Hindi ko naiintindihan.
-Wild blackberries.
705
00:37:02,958 --> 00:37:05,958
Blackberries at cherries.
Hindi halata. Hindi ko alam…
706
00:37:06,041 --> 00:37:07,916
Para sa 'kin, lasang…
707
00:37:08,875 --> 00:37:09,958
-ubas.
-Cherry.
708
00:37:10,041 --> 00:37:11,875
-Cheers.
-Cheers.
709
00:37:11,958 --> 00:37:13,250
-Cheers.
-Cheers.
710
00:37:13,333 --> 00:37:14,916
-Cheers.
-Hi.
711
00:37:15,000 --> 00:37:17,916
Uy, tingnan mo nga naman!
Ang traidor na kabit!
712
00:37:18,625 --> 00:37:20,833
-Ano 'yon?
-"Maganda" daw ang sabi niya!
713
00:37:22,166 --> 00:37:23,583
Salamat.
714
00:37:23,666 --> 00:37:26,041
Ang ganda n'yong tingnang magkakasama.
715
00:37:26,125 --> 00:37:27,291
Nag-e-enjoy ba kayo?
716
00:37:27,375 --> 00:37:29,291
Oo, kanina.
717
00:37:29,375 --> 00:37:31,583
Héctor, mauuna na 'ko.
718
00:37:31,666 --> 00:37:34,041
-May kailangan pa kayo?
-Wala na.
719
00:37:34,125 --> 00:37:36,000
Makiinom ka sa 'min.
720
00:37:37,166 --> 00:37:39,833
-Magandang idea 'yan. Upo ka.
-Uupo ako.
721
00:37:39,916 --> 00:37:41,666
-Salamat.
-Welcome.
722
00:37:41,750 --> 00:37:43,291
Uy, bata.
723
00:37:43,375 --> 00:37:47,375
Carol, mahuhulaan mo ba
kung ano'ng wine 'to?
724
00:37:47,458 --> 00:37:49,458
Patingin nga.
725
00:37:56,958 --> 00:38:00,333
Carrera, Malbec, 2011.
726
00:38:00,416 --> 00:38:01,833
Ang galing.
727
00:38:01,916 --> 00:38:03,250
-Grabe.
-Galing.
728
00:38:04,125 --> 00:38:05,083
Salamat.
729
00:38:05,166 --> 00:38:08,833
Nahilig ako sa wine
no'ng naging kami ni Miguel.
730
00:38:08,916 --> 00:38:12,791
Madalas kaming magbiyahe
kasama nina Norma at Héctor.
731
00:38:12,875 --> 00:38:15,291
-No'ng kami pa.
-Gets ko 'yon.
732
00:38:15,375 --> 00:38:18,791
Do'n ako nagsimulang maging sommelier.
733
00:38:18,875 --> 00:38:20,291
Ang galing.
734
00:38:20,375 --> 00:38:22,291
May sasabihin ako sa 'yo, Carol.
735
00:38:22,375 --> 00:38:24,083
Alam mo bang sommelier din ako?
736
00:38:24,166 --> 00:38:25,208
Sommelier ka?
737
00:38:25,291 --> 00:38:26,916
-Cachaça sommelier.
-A!
738
00:38:27,000 --> 00:38:29,791
Amoy pa lang ng cachaça,
alam ko na ang klase ng hangover
739
00:38:29,875 --> 00:38:31,833
ng taong iinom no'n kinabukasan.
740
00:38:33,375 --> 00:38:35,250
Pero sommelier din ako ng ibang bagay.
741
00:38:36,458 --> 00:38:38,625
Ng mga kahina-hinalang sitwasyon.
742
00:38:40,208 --> 00:38:41,916
A, okay.
743
00:38:42,000 --> 00:38:43,375
Aalis na 'ko.
744
00:38:43,458 --> 00:38:45,166
-Salamat.
-Bye.
745
00:38:45,250 --> 00:38:46,291
Welcome. Gracias.
746
00:38:46,375 --> 00:38:48,458
-Salamat. Bye.
-Bata, umayos ka. Upo.
747
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
Wala kang pag-asa.
748
00:38:49,791 --> 00:38:53,416
Balae, eksperto ka pa ba sa ibang bagay?
749
00:38:53,500 --> 00:38:56,250
Sa table soccer?
Ang tawag namin dito, metegol.
750
00:39:01,208 --> 00:39:02,208
Foosball?
751
00:39:06,333 --> 00:39:08,166
Ikaw ba 'yong nasa painting, Héctor?
752
00:39:12,000 --> 00:39:14,916
Hindi. Lolo ko 'yan sa tuhod.
753
00:39:15,000 --> 00:39:17,708
-Ang unang Martín.
-Isang kriminal.
754
00:39:17,791 --> 00:39:20,958
Mahal ang halaga nito,
755
00:39:21,750 --> 00:39:26,375
kasi cubist sa grupo ni Picasso
ang pintor nito.
756
00:39:26,458 --> 00:39:27,958
-Wow!
-Wow!
757
00:39:28,041 --> 00:39:30,500
Pero hindi ko ibebenta 'to
sa kahit anong halaga.
758
00:39:30,583 --> 00:39:32,875
-Walang bibili niyan.
-Ito lang ang picture niya.
759
00:39:32,958 --> 00:39:35,333
Siyempre, wala pang camera noon.
760
00:39:39,500 --> 00:39:40,333
Asan si Miguel?
761
00:39:40,416 --> 00:39:42,041
Baka nasa banyo.
762
00:39:42,125 --> 00:39:43,916
Susunduin ko siya…
763
00:39:44,000 --> 00:39:47,416
Susunduin ko para makapaglaro ng foosball.
Kailangan ng players.
764
00:39:47,500 --> 00:39:49,125
-Susunduin ko lang.
-Otávio.
765
00:40:04,625 --> 00:40:05,541
Nagustuhan mo ba?
766
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
Oo, gustong-gusto ko.
767
00:40:07,708 --> 00:40:09,291
Miguel, please.
768
00:40:09,375 --> 00:40:11,916
-Magiging "pelado" ka.
-Ngayon na?
769
00:40:14,541 --> 00:40:16,541
-Pwede mo ba 'kong tulungan?
-Sige.
770
00:40:19,500 --> 00:40:20,458
Ano ba 'yan?
771
00:40:20,541 --> 00:40:22,083
Ano ka ba?
772
00:40:22,166 --> 00:40:24,958
Hinahanap kita, e. Nagkataon naman.
773
00:40:25,041 --> 00:40:26,291
-Hinahanap…
-Ayos lang ako.
774
00:40:26,375 --> 00:40:29,750
Hinahanap kita para makapaglaro tayo…
775
00:40:29,833 --> 00:40:31,666
A, foosball?
776
00:40:31,750 --> 00:40:34,625
-Foosball. Maglalaro ng foosball.
-Foosball.
777
00:40:34,708 --> 00:40:36,458
-Metegol 'yon.
-Tama.
778
00:40:36,541 --> 00:40:38,750
-Tara na.
-Laro na tayo.
779
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
Argentina versus Brazil na 'to!
780
00:40:42,500 --> 00:40:43,500
Héctor!
781
00:40:44,250 --> 00:40:47,541
Naagaw ni Maradona ang bola.
Na kay Maradona na.
782
00:40:47,625 --> 00:40:49,791
Pinasa kay Caniggia.
783
00:40:49,875 --> 00:40:51,416
-Goal!
-Goal!
784
00:40:51,500 --> 00:40:54,208
Hindi naaangat 'yong goalkeeper.
Side to side lang 'yan.
785
00:40:54,291 --> 00:40:56,250
Parang 1990 World Cup sa Italy!
786
00:40:56,333 --> 00:40:57,916
-Brazil naman…
-Tara na.
787
00:40:58,000 --> 00:40:59,041
Ilagay ang bola.
788
00:40:59,125 --> 00:41:01,500
-Wag ngayon. Tara.
-Score tayo.
789
00:41:01,583 --> 00:41:02,708
Nakuha ni Kaká ang bola.
790
00:41:02,791 --> 00:41:05,500
Sinipa niya sa midfield,
pinasa kay Adriano Imperador.
791
00:41:05,583 --> 00:41:09,041
Forty eight minutes sa second half.
Ayun, nai-shoot ni Imperador!
792
00:41:09,625 --> 00:41:11,500
-Goal!
-Goal!
793
00:41:12,125 --> 00:41:13,375
Brazil!
794
00:41:14,666 --> 00:41:16,833
-Brazil!
-Imperador!
795
00:41:16,916 --> 00:41:21,625
Forty eight minutes sa second half,
nanalo ang Brazil sa Copa America 2004!
796
00:41:21,708 --> 00:41:25,750
Pa'no naman 'yong Copa America 2021
sa Maracaña?
797
00:41:25,833 --> 00:41:27,541
Hindi n'yo binabanggit.
798
00:41:27,625 --> 00:41:30,625
Ilang World Cup na ba
ang naipanalo ng Argentina?
799
00:41:30,708 --> 00:41:32,833
-Tatlo lang yata.
-Ang Brazil… Uy!
800
00:41:32,916 --> 00:41:34,125
Last na?
801
00:41:34,208 --> 00:41:35,875
Okay, laro na.
802
00:41:35,958 --> 00:41:37,125
Laro na tayo.
803
00:41:37,208 --> 00:41:38,041
Laro tayo.
804
00:41:38,125 --> 00:41:42,416
Laro na. Puro ka satsat, walang gawa.
805
00:41:42,500 --> 00:41:44,000
Laro na tayo.
806
00:41:44,083 --> 00:41:45,125
Sige, go.
807
00:41:45,208 --> 00:41:46,708
Ibato mo.
808
00:41:46,791 --> 00:41:48,666
Sige lang. Subukan mo!
809
00:41:48,750 --> 00:41:50,083
Subukan mo!
810
00:41:51,083 --> 00:41:52,125
Play ball.
811
00:41:59,500 --> 00:42:00,875
-Tingnan mo, goal!
-Tingnan mo.
812
00:42:00,958 --> 00:42:02,166
-Goal!
-Goal!
813
00:42:03,958 --> 00:42:05,333
Brazil!
814
00:42:05,416 --> 00:42:07,958
-Five-time champion!
-Five-time champion!
815
00:42:11,458 --> 00:42:12,375
Tulog ka na ba?
816
00:42:12,916 --> 00:42:13,750
Babe.
817
00:42:14,833 --> 00:42:18,500
Nakita mo bang kasama ni Miguel
'yong babaeng 'yon,
818
00:42:19,250 --> 00:42:20,666
si Carol,
819
00:42:20,750 --> 00:42:23,833
na nagtatawanan?
820
00:42:23,916 --> 00:42:26,833
Naging sila, e.
821
00:42:26,916 --> 00:42:29,791
Alam ko kung pa'no gumalaw
ang mga Argentinian.
822
00:42:29,875 --> 00:42:31,041
Alam ko ang galaw nila.
823
00:42:31,125 --> 00:42:32,250
Otávio.
824
00:42:34,541 --> 00:42:36,416
Nagseselos ka ba?
825
00:42:37,083 --> 00:42:39,375
Tatlong taon mo siyang hindi nakita,
826
00:42:39,458 --> 00:42:41,416
baka ayaw ka na niyang makita ulit.
827
00:42:41,500 --> 00:42:46,000
Sa tingin ko lang, hindi si Miguel
ang tamang tao para sa kanya.
828
00:42:46,083 --> 00:42:48,708
May ibang lalaki pa ba sa mundong
tama para sa kanya?
829
00:42:48,791 --> 00:42:52,625
Siguradong may mabuting lalaki sa mundo
para sa anak ko
830
00:42:52,708 --> 00:42:55,375
na deserve ang pinakamaganda sa buhay.
831
00:42:55,458 --> 00:42:57,416
Mas ayos kung hindi Argentinian.
832
00:42:58,000 --> 00:42:59,625
Tama na. Matulog na tayo.
833
00:42:59,708 --> 00:43:01,000
-Matutulog ka na?
-Oo.
834
00:43:01,083 --> 00:43:03,875
-Nasa mood pa naman akong…
-Maaga pa tayo bukas.
835
00:43:03,958 --> 00:43:06,708
Mamamasyal tayo,
tapos may celebration dinner pa.
836
00:43:06,791 --> 00:43:09,291
-History lesson na naman.
-Mangako ka nga.
837
00:43:09,375 --> 00:43:11,166
Wag kang manggugulo bukas, ha.
838
00:43:11,250 --> 00:43:13,708
I-enjoy natin ang family trip na 'to.
839
00:43:13,791 --> 00:43:14,750
Promise.
840
00:43:15,250 --> 00:43:17,458
Alam mo ano'ng makikita natin bukas?
841
00:43:17,541 --> 00:43:19,083
-Ano?
-Snow.
842
00:43:23,333 --> 00:43:25,166
Tingnan mo, mahal.
843
00:43:25,833 --> 00:43:27,750
Aaminin ko, nagkamali ako.
844
00:43:27,833 --> 00:43:29,000
Ang ganda dito.
845
00:43:29,083 --> 00:43:32,458
-Sulit ang maglakad hanggang dito—
-May sasabihin ako sa 'yo.
846
00:43:32,541 --> 00:43:34,708
Sinabi ko nang mali ako.
847
00:43:34,791 --> 00:43:36,791
Sobra na 'yong "sulit".
848
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
SLED RENTAL
849
00:43:44,083 --> 00:43:48,041
Miguel, wag kang pasaway, ha.
Ang gulo na ng trip na 'to.
850
00:43:48,125 --> 00:43:50,291
Baby, walang masamang mangyayari.
851
00:43:50,375 --> 00:43:51,250
Sledding 'to.
852
00:43:51,333 --> 00:43:54,583
Hanga ako sa optimismo ng Argentinian.
Akala n'yo laging gagana lahat.
853
00:43:54,666 --> 00:43:58,333
Kayo ang optimista.
Simula pa lang ng taon n'yo sa Carnival.
854
00:43:58,416 --> 00:43:59,666
Gano'n ang buhay.
855
00:43:59,750 --> 00:44:01,916
Tama ang anak ko.
856
00:44:02,000 --> 00:44:04,291
Masaya ang sledding.
857
00:44:04,375 --> 00:44:05,291
Sabi sa 'yo, e.
858
00:44:05,375 --> 00:44:07,000
Ligtas din.
859
00:44:07,083 --> 00:44:11,208
Oo nga, hindi delikado
para sa lampang gaya mo.
860
00:44:11,291 --> 00:44:13,666
Parang board lang 'yan.
861
00:44:13,750 --> 00:44:16,166
Lilinawin ko lang,
hindi ako ang nagsimula.
862
00:44:16,250 --> 00:44:19,791
Ipapakita ko sa bugok na 'to
kung sino'ng lampa.
863
00:44:19,875 --> 00:44:22,041
Excuse me, pero atleta yata 'to.
864
00:44:22,125 --> 00:44:25,833
Babanggitin ko lang 'yong numerong
1979, Dendê Road.
865
00:44:25,916 --> 00:44:30,500
Ako, si Tom Sakang, si Marcinha.
Nasa roller cart kami.
866
00:44:30,583 --> 00:44:32,500
Walang makapigil sa 'kin.
867
00:44:35,083 --> 00:44:35,958
Babantayan kita.
868
00:44:36,041 --> 00:44:37,250
Go, mahal!
869
00:44:57,833 --> 00:45:00,208
Mas mabilis 'to kesa sa roller cart.
870
00:45:06,750 --> 00:45:08,583
Matatalo ka na naman?
871
00:45:08,666 --> 00:45:10,083
Kasalanan ko, otário.
872
00:45:10,166 --> 00:45:12,750
-Wala na 'kong pasensiya!
-Pati anak.
873
00:45:14,416 --> 00:45:16,125
Wag ang anak ko.
874
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
Papakitaan ko 'tong Argentinian na 'to.
875
00:45:20,833 --> 00:45:22,375
Ginagalit mo 'ko, ha.
876
00:45:24,458 --> 00:45:25,958
-Ayan!
-Aray!
877
00:45:26,041 --> 00:45:28,250
Tumigil na kayong dalawa.
878
00:45:29,833 --> 00:45:31,125
Wag mo 'kong subukan.
879
00:45:32,625 --> 00:45:33,791
Ano'ng nangyayari?
880
00:45:33,875 --> 00:45:35,083
Tama na 'yan!
881
00:45:38,166 --> 00:45:42,041
-Otário!
-Bugok!
882
00:45:54,541 --> 00:45:56,291
Mga Argentinian talaga, o.
883
00:45:56,375 --> 00:45:58,666
Mga Brazilian talaga.
884
00:45:59,458 --> 00:46:01,500
-Kasalanan mo 'to.
-Ako?
885
00:46:02,750 --> 00:46:03,666
Ako?
886
00:46:04,375 --> 00:46:06,916
Oo, ikaw!
887
00:46:10,083 --> 00:46:13,208
Mas madali ang trip kung wala sila,
888
00:46:13,291 --> 00:46:15,583
pero baka nahulog sila
sa delikadong lugar.
889
00:46:16,208 --> 00:46:19,541
Oo nga. Baka may makasalubong silang
ligaw na hayop.
890
00:46:19,625 --> 00:46:23,416
'Yong hayop ang dapat matakot sa kanila.
891
00:46:23,916 --> 00:46:26,083
Kalokohan 'to! May sasabihin ako sa 'yo.
892
00:46:26,166 --> 00:46:30,250
Dahil sa 'yo, para tayong
nasa nakakatawang home video.
893
00:46:31,041 --> 00:46:33,958
Kasalanan mo 'to, e.
894
00:46:34,041 --> 00:46:37,708
Oo, nagseselos ka na mas gusto ako
895
00:46:37,791 --> 00:46:40,166
ng anak mo kesa sa 'yo!
896
00:46:40,250 --> 00:46:42,125
-Sumusobra ka na, ha.
-Hindi.
897
00:46:42,208 --> 00:46:44,625
Ikaw ang sumusobra. Patawa ka.
898
00:46:45,166 --> 00:46:46,791
Ano? Ibato mo.
899
00:46:46,875 --> 00:46:48,291
Tumigil ka na!
900
00:46:48,375 --> 00:46:51,583
Kailangan nating magtulungan
para makaalis dito.
901
00:46:51,666 --> 00:46:52,500
Patawa ka.
902
00:46:52,583 --> 00:46:54,541
Wala tayong oras para sa ego.
903
00:46:54,625 --> 00:46:56,875
A! Ego? Gusto mong pag-usapan ang ego?
904
00:46:56,958 --> 00:46:58,541
-Alam mo ba ano 'yong ego?
-Ano?
905
00:46:58,625 --> 00:47:01,291
Ego 'yong maliliit na Argentinian
na nasa loob natin.
906
00:47:04,083 --> 00:47:06,625
Alam mo ba kung bakit
pag namatay ang Brazilian,
907
00:47:06,708 --> 00:47:10,833
kailangang ilibing sila
sa malalim na hukay?
908
00:47:10,916 --> 00:47:11,958
Hindi.
909
00:47:12,041 --> 00:47:15,791
Kasi may kabutihan sila sa loob,
kailangan lang hukayin.
910
00:47:16,416 --> 00:47:17,750
Ang galing mo, a.
911
00:47:17,833 --> 00:47:19,333
Hindi ko alam 'yon.
912
00:47:20,833 --> 00:47:22,500
Nakakatuwa ka pala.
913
00:47:22,583 --> 00:47:24,375
Halata naman 'yon.
914
00:47:24,458 --> 00:47:26,625
Nakakatuwa ako. Brazilian ako, e.
915
00:47:26,708 --> 00:47:28,791
Mas nakakatuwa ang Brazilian
sa Argentinian.
916
00:47:29,375 --> 00:47:30,541
Napaisip ako.
917
00:47:31,375 --> 00:47:34,791
Hindi lang natin alam,
pero pareho talaga tayo.
918
00:47:34,875 --> 00:47:35,708
Oo nga.
919
00:47:35,791 --> 00:47:36,666
Otário.
920
00:47:37,333 --> 00:47:39,333
Tatawagin mo pa rin ako niyan?
921
00:47:41,000 --> 00:47:42,250
Ano 'yon?
922
00:47:42,333 --> 00:47:43,291
Puma.
923
00:47:43,875 --> 00:47:46,166
-Diyos ko po. Tara na.
-Diyos ko.
924
00:47:58,708 --> 00:47:59,541
Héctor,
925
00:48:00,250 --> 00:48:02,916
may sensitibong usapin akong
gustong pag-usapan.
926
00:48:03,000 --> 00:48:04,833
Mamamatay na tayo, sasabihin ko na.
927
00:48:04,916 --> 00:48:07,541
Alam mong may relasyon
sina Miguel at Carol, di ba?
928
00:48:08,500 --> 00:48:13,625
No'ng gabing umiinom tayo ng wine,
nakita ko silang nag-uusap nang kakaiba.
929
00:48:14,291 --> 00:48:16,291
Sobrang bata pa ng anak ko para magdusa.
930
00:48:17,666 --> 00:48:23,208
Alam kong sobrang nagmahalan
sina Miguel at Carol noon.
931
00:48:23,291 --> 00:48:26,625
Kaya sumasang-ayon ka
na kung may nangyayari,
932
00:48:26,708 --> 00:48:28,166
kailangan nating kumilos.
933
00:48:28,250 --> 00:48:31,291
E, hindi dapat, pero…
934
00:48:31,375 --> 00:48:33,875
Parang hindi ako payag
na makasal ang mga anak natin.
935
00:48:36,333 --> 00:48:37,375
Sa totoo lang…
936
00:48:38,000 --> 00:48:39,250
ako rin.
937
00:48:41,291 --> 00:48:44,458
Kailangan nating mabuhay
para iligtas ang mga anak natin.
938
00:48:44,541 --> 00:48:46,916
-Patayin ang puma.
-Patayin ang puma.
939
00:48:47,000 --> 00:48:48,541
-Patayin!
-Patayin!
940
00:48:54,208 --> 00:48:56,916
Dahan-dahan. Kalma.
941
00:48:57,000 --> 00:49:01,083
May nakamamatay na puma dito.
Kumakain ng tao. Grabe. Sobrang delikado!
942
00:49:01,166 --> 00:49:03,041
Wag kayong mag-alala, hindi puma 'yon.
943
00:49:03,125 --> 00:49:05,333
Pusa lang. Félix ang pangalan niya.
944
00:49:05,416 --> 00:49:06,458
Pusa?
945
00:49:06,541 --> 00:49:07,791
-Hindi!
-Hindi!
946
00:49:07,875 --> 00:49:11,041
Doon namin narinig 'yong puma.
947
00:49:14,583 --> 00:49:16,833
Ang lakas ng ungol.
948
00:49:16,916 --> 00:49:18,666
Hindi 'yon purong puma, ha.
949
00:49:18,750 --> 00:49:20,916
Magkakahalong puma, jaguar,
950
00:49:21,000 --> 00:49:22,333
leopard…
951
00:49:22,416 --> 00:49:25,375
Pero ayaw makipaglaban ng halimaw.
952
00:49:25,458 --> 00:49:26,958
Dinedepensahan niya…
953
00:49:27,041 --> 00:49:28,458
Ang ganda nito.
954
00:49:29,916 --> 00:49:31,041
Sandali lang.
955
00:49:31,875 --> 00:49:35,708
-Dinedepensahan 'yong mga supling niya.
-Mga supling.
956
00:49:35,791 --> 00:49:37,375
Sobrang…
957
00:49:37,458 --> 00:49:40,833
Grabe, naiiyak ako. Maiiyak ako nito…
958
00:49:41,541 --> 00:49:44,250
Dinedepensahan niya 'yong mga anak niya.
Gano'n ang tatay.
959
00:49:44,333 --> 00:49:46,208
-Amang nagmamahal…
-Amang nagmamahal…
960
00:49:46,291 --> 00:49:47,333
…maaaring magkamali,
961
00:49:47,416 --> 00:49:50,041
-pero laging…
-Laging…
962
00:49:50,125 --> 00:49:52,875
-para sa kapakanan ng mga anak.
-Kapakanan ng anak.
963
00:49:52,958 --> 00:49:54,041
Oo nga.
964
00:49:54,791 --> 00:49:56,791
-Nakaligtas tayo.
-Oo.
965
00:49:56,875 --> 00:50:01,250
Buti naman, dahil sa adventure na 'to,
nagkasundo na ang magbalae.
966
00:50:01,333 --> 00:50:05,166
Pero mag-focus tayo sa mga bida
ng kuwento, sina Mari at Miguel.
967
00:50:05,250 --> 00:50:06,458
Astig ang kuwento namin.
968
00:50:06,541 --> 00:50:09,458
Tara na sa kuwarto. Maghanda na tayo,
969
00:50:09,541 --> 00:50:13,500
kasi nagiging mas lalong
special ang gabing 'to.
970
00:50:29,375 --> 00:50:32,541
Noong walang-wala ako, nag-asam ako
971
00:50:32,625 --> 00:50:35,916
Noong nangungulila ako, naghintay ako
972
00:50:36,000 --> 00:50:38,625
Noong nilalamig ako, nanginig ako
973
00:50:39,208 --> 00:50:43,333
Noong matapang ako, tumawag ako
974
00:50:45,666 --> 00:50:48,041
Noong may dumating na sulat, binuksan ko
975
00:50:48,625 --> 00:50:50,833
Noong nakinig ako kay Prince, sumayaw ako
976
00:50:51,416 --> 00:50:53,791
Noong kuminang ang mata, naintindihan ko
977
00:50:53,875 --> 00:50:58,125
Noong nagkapakpak ako, lumipad ako
978
00:51:00,916 --> 00:51:03,375
Noong tinawag mo ako, dumating ako
979
00:51:03,458 --> 00:51:06,416
Noong napagtanto ko, nandito na ako
980
00:51:06,500 --> 00:51:09,333
Noong makita kita, nawala ako
981
00:51:09,416 --> 00:51:12,833
Noong makita kita, napamahal ako
982
00:51:14,375 --> 00:51:17,125
Amarazáia zoê
983
00:51:18,083 --> 00:51:20,041
Záia, záia
984
00:51:20,916 --> 00:51:25,291
A hin hingá
985
00:51:28,500 --> 00:51:31,875
Baby, ang saya ko
na magkaibigan na ang mga papa natin.
986
00:51:31,958 --> 00:51:34,208
Hindi ko alam na masasabi ko 'yon,
pero gumana.
987
00:51:34,291 --> 00:51:35,875
Sabi sa 'yo, ayos 'yon, e.
988
00:51:35,958 --> 00:51:37,083
Oo nga.
989
00:51:38,166 --> 00:51:40,750
Kailangan mo lang tanggapin
na gano'n ang papa mo.
990
00:51:41,416 --> 00:51:43,166
Mabuti siyang ama,
991
00:51:43,250 --> 00:51:46,541
medyo kakaiba lang.
992
00:51:47,458 --> 00:51:49,541
Sobrang saya ko talaga.
993
00:51:50,125 --> 00:51:51,041
Ako rin.
994
00:51:52,166 --> 00:51:53,708
PAPA
MAY JOB OPENING NG MUSICIANS…
995
00:51:53,791 --> 00:51:54,708
Babe?
996
00:51:56,250 --> 00:52:00,250
Balita ko, magpapa-audition
ng bagong musicians
997
00:52:00,333 --> 00:52:03,125
ang Bariloche Symphony Orchestra.
998
00:52:03,208 --> 00:52:06,958
Pinag-usapan na natin 'yan.
Babalik tayo sa Europe.
999
00:52:07,041 --> 00:52:08,166
Oo nga, pero…
1000
00:52:08,250 --> 00:52:09,458
Walang "pero".
1001
00:52:09,958 --> 00:52:12,958
Wag muna nating isipin ang future.
Isipin natin 'yong ngayon.
1002
00:52:13,041 --> 00:52:15,125
'Yong pagse-celebrate
kasama ng pamilya natin.
1003
00:52:15,708 --> 00:52:19,375
I-enjoy nating hindi na nag-aaway
ang mga papa natin.
1004
00:52:20,833 --> 00:52:22,208
-Okay?
-Okay.
1005
00:52:24,500 --> 00:52:25,541
Tara na.
1006
00:52:36,166 --> 00:52:37,125
Joana?
1007
00:52:37,833 --> 00:52:40,208
Alam kong may pupuntahan tayong party,
1008
00:52:40,291 --> 00:52:42,041
pero baka magkagulo.
1009
00:52:42,125 --> 00:52:43,708
Ano'ng sinasabi mo?
1010
00:52:43,791 --> 00:52:48,166
Nagtataka rin si Héctor
na close pa rin sina Miguel at Carol.
1011
00:52:48,250 --> 00:52:51,708
Naghihinala rin siya.
Dalawa na ang biyenang naghihinala.
1012
00:52:51,791 --> 00:52:55,583
Sabi na, mas malaking gulo
pag nagsama kayong dalawa, e.
1013
00:52:55,666 --> 00:52:58,375
-Nagsasabwatan pa kayo.
-Hindi gano'n 'yon.
1014
00:52:58,458 --> 00:53:00,416
Pinaglalaban ko
ang kaligayahan ng anak ko.
1015
00:53:01,250 --> 00:53:02,083
Babe…
1016
00:53:05,083 --> 00:53:08,291
Babe, si Felipinho
ang pinakamagandang nangyari sa 'kin,
1017
00:53:08,375 --> 00:53:09,708
pero bata pa 'ko no'n.
1018
00:53:09,791 --> 00:53:12,125
Tumakas ang tatay niya,
di ako sinuportahan ni Papa.
1019
00:53:12,208 --> 00:53:13,875
Natututunan natin bilang magulang
1020
00:53:13,958 --> 00:53:16,666
na para tayong mga pastol
na gumagabay sa mga tupa.
1021
00:53:17,250 --> 00:53:20,083
Hindi ko naiintindihan ang metapora mo.
1022
00:53:20,166 --> 00:53:21,583
-Otávio.
-Biro lang.
1023
00:53:21,666 --> 00:53:22,500
Seryoso.
1024
00:53:22,583 --> 00:53:25,708
Kailangan mong tanggapin
na okay lang ang lahat.
1025
00:53:26,666 --> 00:53:27,666
Ayan na nga, e.
1026
00:53:32,083 --> 00:53:33,791
Mukhang hindi okay ang lahat.
1027
00:53:36,083 --> 00:53:38,666
Otávio, seryoso ako. Makinig ka sa 'kin.
1028
00:53:38,750 --> 00:53:41,625
Pinagbabawalan kitang sirain
ang celebration.
1029
00:53:41,708 --> 00:53:45,583
Bawal kang magsabi ng kahit anong
hindi maganda kay Mari
1030
00:53:45,666 --> 00:53:48,041
bago matapos ang dinner mamaya, ha?
1031
00:53:48,125 --> 00:53:50,125
Tama ka man o mali,
1032
00:53:50,208 --> 00:53:51,708
desisyon niya 'yon.
1033
00:53:52,666 --> 00:53:53,500
Oo na.
1034
00:53:54,666 --> 00:53:55,666
Promise.
1035
00:53:55,750 --> 00:53:56,625
Mabuti.
1036
00:53:57,541 --> 00:53:58,666
Mabuti kung gano'n.
1037
00:54:05,333 --> 00:54:07,333
-Babe?
-Ano 'yon?
1038
00:54:07,416 --> 00:54:09,833
Aalis muna 'ko. Babalik din ako agad.
1039
00:54:09,916 --> 00:54:10,750
Okay.
1040
00:54:34,708 --> 00:54:35,916
-Papa?
-Hi, anak.
1041
00:54:36,458 --> 00:54:38,375
-Ano'ng nangyari?
-Kasi…
1042
00:54:39,375 --> 00:54:40,333
-Kasi…
-Papa?
1043
00:54:41,708 --> 00:54:43,208
Seryoso, ano'ng nangyari?
1044
00:54:46,708 --> 00:54:48,833
Meron akong…
1045
00:54:48,916 --> 00:54:50,916
May kailangan tayong pag-usapan.
1046
00:54:52,625 --> 00:54:53,500
Ano 'yon?
1047
00:54:55,625 --> 00:54:56,625
Ikaw…
1048
00:54:57,791 --> 00:54:59,708
Kasingganda ka ng mama mo, alam mo 'yon?
1049
00:55:00,458 --> 00:55:02,250
Hindi, Papa. Mas maganda siya.
1050
00:55:02,333 --> 00:55:04,583
-Hindi. Ikaw…
-Mas maganda siya.
1051
00:55:04,666 --> 00:55:06,750
-Maganda ka, anak.
-Salamat.
1052
00:55:06,833 --> 00:55:07,666
Makinig ka.
1053
00:55:08,541 --> 00:55:09,625
-Okay?
-I love you, Pa.
1054
00:55:09,708 --> 00:55:11,541
I love you too. Sobra-sobra.
1055
00:55:11,625 --> 00:55:12,500
Pwede nang umalis?
1056
00:55:12,583 --> 00:55:14,500
Oo naman. Sige.
1057
00:55:16,208 --> 00:55:17,083
-Pero…
-Bye.
1058
00:55:17,166 --> 00:55:18,000
Bye.
1059
00:55:21,958 --> 00:55:24,083
Dito sinabi sa 'kin ng tatay ko
1060
00:55:24,791 --> 00:55:26,083
na magiging akin ang hotel.
1061
00:55:27,666 --> 00:55:29,583
Gusto ko ring gawin 'yon sa 'yo.
1062
00:55:30,250 --> 00:55:32,625
Dito mo rin sinabing
gusto mong maging artist.
1063
00:55:34,666 --> 00:55:36,000
Ang gandang araw no'n.
1064
00:55:38,208 --> 00:55:40,916
Natakot ako na hindi mo
tatanggapin ang desisyon ko.
1065
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
Pero ginawa ko.
1066
00:55:44,250 --> 00:55:45,375
Nag-isip-isip ako.
1067
00:55:46,291 --> 00:55:47,791
Naiintindihan ko ang pag-ibig.
1068
00:55:47,875 --> 00:55:49,833
Siyempre alam ko 'yon.
1069
00:55:49,916 --> 00:55:51,250
Pero hindi madali 'yon
1070
00:55:52,416 --> 00:55:54,541
lalo na sa mga batang mag-asawa.
1071
00:55:56,208 --> 00:55:58,208
Sobrang layo ng Europe.
1072
00:55:58,875 --> 00:56:01,625
Wala kayong suporta bilang artist.
1073
00:56:02,500 --> 00:56:04,083
May naisip ako.
1074
00:56:06,208 --> 00:56:10,458
May bahay tayo dito sa Bariloche.
Inyo na 'yon.
1075
00:56:13,166 --> 00:56:15,750
Patron ako
ng Bariloche Symphony Orchestra.
1076
00:56:16,416 --> 00:56:18,416
Kaibigan ko ang director.
1077
00:56:18,500 --> 00:56:21,750
Gamit ang impluwensiya ko,
maipapasok ko si Mariana do'n.
1078
00:56:22,333 --> 00:56:23,541
Ano sa tingin mo?
1079
00:56:29,083 --> 00:56:30,125
Pwede 'yon.
1080
00:56:30,208 --> 00:56:31,666
Siyempre, pwede 'yon.
1081
00:56:31,750 --> 00:56:34,875
Maitutuloy n'yo ang buhay bilang artist.
1082
00:56:36,916 --> 00:56:40,041
Bahay na walang gagastusin,
1083
00:56:40,125 --> 00:56:41,333
walang rentang babayaran.
1084
00:56:51,708 --> 00:56:54,333
Sa gano'n, pwede kayong maging artist…
1085
00:56:57,416 --> 00:56:58,916
nang mas malapit sa 'min.
1086
00:57:00,958 --> 00:57:01,791
Salamat.
1087
00:57:24,250 --> 00:57:25,083
Carol?
1088
00:57:47,083 --> 00:57:48,666
Di ba, kumain ka na, Otávio?
1089
00:57:49,250 --> 00:57:50,958
Pag may buto, kamayin n'yo.
1090
00:57:51,041 --> 00:57:54,166
Hayaan mo na siya.
Ang bait niya today. Deserve niya 'yan.
1091
00:57:54,250 --> 00:57:55,208
Balae!
1092
00:57:55,791 --> 00:57:59,125
Alam ko na bakit gusto
ng mga tao ang Argentinian food.
1093
00:57:59,208 --> 00:58:01,541
-Sabi sa 'yo, e.
-Ano'ng tawag dito?
1094
00:58:01,625 --> 00:58:03,333
Patagonian lamb, Otávio.
1095
00:58:03,416 --> 00:58:05,250
Patagonian la… Salamat, bata.
1096
00:58:05,333 --> 00:58:10,333
Pata-capa-gonian sa sarap
ang Patagonian lamb na 'to.
1097
00:58:10,416 --> 00:58:13,166
Buti nagustuhan mo, pare.
1098
00:58:13,250 --> 00:58:14,458
Oo naman.
1099
00:58:14,541 --> 00:58:16,750
Balae!
1100
00:58:18,458 --> 00:58:19,875
Naging magkaibigan tayo.
1101
00:58:27,333 --> 00:58:30,750
"Cachaça sommelier."
1102
00:58:32,458 --> 00:58:34,125
Ano'ng masasabi mo sa wine na 'yan?
1103
00:58:34,208 --> 00:58:36,166
Natuto ako sa 'yo.
1104
00:58:36,250 --> 00:58:38,666
Gagawin ko muna 'yon. Una, paiikutin.
1105
00:58:39,250 --> 00:58:40,625
Tapos, aamuyin.
1106
00:58:42,875 --> 00:58:45,125
Wild blackberries.
1107
00:58:46,375 --> 00:58:48,333
-Bravo!
-Ang galing!
1108
00:58:48,416 --> 00:58:52,875
Argentinian Malbec sommelier na
si Brazilian balae.
1109
00:58:53,958 --> 00:58:56,291
May pupuntahan lang po ako.
1110
00:58:56,375 --> 00:58:57,500
Babalik ako agad.
1111
00:58:59,750 --> 00:59:01,375
-Babalik ako agad.
-Okay.
1112
00:59:04,083 --> 00:59:05,250
Ang sarap.
1113
00:59:07,625 --> 00:59:10,875
Epektibo talaga
'yong tannin ng alak na 'to.
1114
00:59:10,958 --> 00:59:14,083
Bumaba na kaagad,
1115
00:59:14,166 --> 00:59:15,958
kailangan ko munang magbanyo.
1116
00:59:16,041 --> 00:59:16,916
Mabilis lang ako.
1117
00:59:17,000 --> 00:59:18,291
Otávio, saan ka pupunta?
1118
00:59:18,375 --> 00:59:19,250
Sinabi ko na, a.
1119
00:59:19,333 --> 00:59:20,958
May kasunduan tayo. Seryoso ako.
1120
00:59:21,625 --> 00:59:23,750
Excuse me, kailangan na talaga.
1121
00:59:48,875 --> 00:59:51,458
-Hindi ko kaya.
-Ikutin mo lang, Joana.
1122
00:59:51,541 --> 00:59:52,791
Dahan-dahan. Okay.
1123
00:59:52,875 --> 00:59:54,250
Excuse me!
1124
00:59:54,333 --> 00:59:55,500
Hello!
1125
00:59:55,583 --> 00:59:57,958
May sasabihin ako.
Alam kong celebration 'to,
1126
00:59:58,041 --> 01:00:00,833
pero meron akong seryosong
sasabihin sa inyo.
1127
01:00:00,916 --> 01:00:04,125
Ang ayos-ayos na natin, e.
Sigurado ka bang gagawin mo 'to?
1128
01:00:04,208 --> 01:00:07,166
May sasabihin lang ako.
Alam kong napahiya na 'ko.
1129
01:00:07,250 --> 01:00:09,958
Iniisip mong ako ang pinakamasamang
tatay sa mundo.
1130
01:00:10,041 --> 01:00:12,208
Ipapakita ko sa 'yong the best ako.
1131
01:00:12,291 --> 01:00:16,291
Sa totoo lang, pag sinabi ko 'to,
baka isipin mong masama ako.
1132
01:00:16,375 --> 01:00:17,625
Pero the best pagkatapos.
1133
01:00:18,250 --> 01:00:20,375
Sa totoo lang, gaya ng hinala ko,
1134
01:00:21,000 --> 01:00:22,750
mas malala pa do'n.
1135
01:00:22,833 --> 01:00:25,041
Totoo nga. Kailangan mong malaman.
1136
01:00:25,125 --> 01:00:27,333
Medyo nalilito na 'ko.
1137
01:00:28,541 --> 01:00:30,750
May relasyon sina Miguel at Carol!
1138
01:00:30,833 --> 01:00:31,750
Ano?
1139
01:00:32,375 --> 01:00:35,333
Kumalma ka. Paranoid lang ang papa mo.
Nagseselos siya.
1140
01:00:35,416 --> 01:00:40,083
May napansin ako no'ng wine dinner,
'yong nagduraan.
1141
01:00:40,166 --> 01:00:42,125
May napansin na 'ko no'n.
1142
01:00:42,208 --> 01:00:44,583
Pero ngayon, nakumpirma ko.
1143
01:00:44,666 --> 01:00:45,666
Ano'ng nakumpirma mo?
1144
01:00:45,750 --> 01:00:50,666
Nagse-sex sina Miguel at Carol sa banyo.
1145
01:00:50,750 --> 01:00:51,750
Mismo!
1146
01:00:51,833 --> 01:00:53,125
Mag-toast na tayo?
1147
01:00:53,208 --> 01:00:55,250
-Galing ka ba do'n?
-Ano'ng nangyari?
1148
01:00:55,333 --> 01:00:56,541
Ano'ng ginagawa…
1149
01:00:56,625 --> 01:00:58,375
Sabi ni Papa, kasama mo si Carol?
1150
01:00:59,625 --> 01:01:00,791
Oo.
1151
01:01:00,875 --> 01:01:02,000
Totoo 'yon.
1152
01:01:02,083 --> 01:01:04,750
Anak, masakit mang sabihin,
1153
01:01:04,833 --> 01:01:06,125
pero…
1154
01:01:06,208 --> 01:01:08,375
Nagse-sex talaga sila sa banyo.
1155
01:01:08,458 --> 01:01:09,666
-Hindi.
-Grabe 'yon.
1156
01:01:09,750 --> 01:01:12,750
Umaalog 'yong mga stall. Teka…
1157
01:01:13,833 --> 01:01:16,208
-Sorry, fam.
-Umiinit ang kuwento, a.
1158
01:01:16,291 --> 01:01:17,791
Ano'ng na-miss namin?
1159
01:01:17,875 --> 01:01:19,791
Ikaw 'yong kasama ni Carol sa banyo?
1160
01:01:19,875 --> 01:01:21,791
Hindi si Miguel?
1161
01:01:21,875 --> 01:01:23,416
-Si Miguel?
-Miguel?
1162
01:01:23,500 --> 01:01:24,375
Hindi ba?
1163
01:01:24,458 --> 01:01:26,000
-Kami ni Miguel?
-Oo.
1164
01:01:26,083 --> 01:01:28,416
Pa'no mo nasasabi 'yan, Otávio? Hindi!
1165
01:01:28,500 --> 01:01:30,083
Tapos na kami ni Miguel.
1166
01:01:30,166 --> 01:01:32,250
Walang namamagitan sa 'min.
1167
01:01:32,333 --> 01:01:34,041
-Wala.
-Ang suwerte ko.
1168
01:01:34,708 --> 01:01:38,291
Pero no'ng wine dinner,
nakita ko kayo ni Carol.
1169
01:01:38,375 --> 01:01:39,750
Sabi mo pa nga,
1170
01:01:39,833 --> 01:01:41,833
"Magiging 'pelado' ka. 'Pelado' tayo."
1171
01:01:41,916 --> 01:01:43,708
Papa, kalbo ang "pelado" sa Spanish.
1172
01:01:44,791 --> 01:01:49,375
Maling Portuguese ang Spanish.
1173
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Lahat ng kaguluhang 'to ay dahil…
1174
01:01:52,500 --> 01:01:55,666
sekretong nagpatulong ako kay Carol
para hindi masira ang sorpresa.
1175
01:01:55,750 --> 01:01:56,916
Ano 'yan, Miguel?
1176
01:02:10,500 --> 01:02:13,041
-Miguel, Stradivarius ba 'to?
-Oo.
1177
01:02:14,291 --> 01:02:16,416
Hindi ko hahawakan 'yan.
1178
01:02:17,500 --> 01:02:18,708
Sobra-sobra naman 'to.
1179
01:02:19,583 --> 01:02:21,541
Sobra naman 'to, di ba, Papa?
1180
01:02:21,625 --> 01:02:23,333
Sorry talaga, anak.
1181
01:02:24,083 --> 01:02:25,708
Masaya sana ang gabing 'to.
1182
01:02:25,791 --> 01:02:28,000
Masaya pa rin naman, di ba? Tingnan mo.
1183
01:02:28,083 --> 01:02:29,708
Ginulo mo lang, Papa.
1184
01:02:30,666 --> 01:02:32,000
Ang sama ng ginawa mo.
1185
01:02:34,666 --> 01:02:35,500
Kalma, Mari.
1186
01:02:36,500 --> 01:02:38,166
Kalimutan na natin 'yon.
1187
01:02:38,250 --> 01:02:39,833
Hindi kasalanan ng papa mo.
1188
01:02:39,916 --> 01:02:42,208
Miguel, lagi siyang ganyan.
1189
01:02:42,291 --> 01:02:44,625
Mas malala pa,
wala siyang ginawang matino.
1190
01:02:44,708 --> 01:02:47,208
Hindi na naman siya tumupad sa pangako.
1191
01:02:47,291 --> 01:02:49,750
Hindi ko alam
bakit umaasa pa 'ko sa 'yo, Pa.
1192
01:02:49,833 --> 01:02:52,083
Dapat sanay na 'kong
di ka tumutupad sa pangako.
1193
01:02:52,166 --> 01:02:54,375
Kalma na, Mari. Kalimutan na natin 'yon.
1194
01:02:54,458 --> 01:02:56,208
Hindi ka ba masaya sa surprise?
1195
01:02:56,291 --> 01:02:57,666
Sobra na 'to, Miguel.
1196
01:02:57,750 --> 01:03:00,166
May surprise pa 'ko.
1197
01:03:00,958 --> 01:03:04,583
Isasali ka namin
sa Bariloche Symphony Orchestra.
1198
01:03:05,541 --> 01:03:06,416
Ano?
1199
01:03:07,750 --> 01:03:12,125
Nag-alok si Papa ng bahay sa 'tin
para wala tayong babayarang renta.
1200
01:03:14,625 --> 01:03:16,333
Simula na 'to ng buhay natin, babe.
1201
01:03:17,083 --> 01:03:19,041
Malaking pagbabago 'to.
1202
01:03:19,833 --> 01:03:22,375
Miguel, hindi ko alam
ba't ginagawa mo 'to.
1203
01:03:23,208 --> 01:03:24,833
Mari, ano'ng ibig mong sabihin?
1204
01:03:25,333 --> 01:03:27,333
Meron nang matitirhan at trabaho.
1205
01:03:28,666 --> 01:03:31,166
Higit pa 'yon sa makukuha natin sa Europe.
1206
01:03:31,250 --> 01:03:33,041
Buti naman naisip mo na lahat.
1207
01:03:33,125 --> 01:03:35,708
Nakapagplano na pala
ang papa mo para sa 'yo,
1208
01:03:35,791 --> 01:03:37,208
pero hindi mo 'ko naisip?
1209
01:03:37,291 --> 01:03:40,375
Sabi mo, 'yon ang gusto mo.
1210
01:03:40,458 --> 01:03:42,166
Kaya 'yon ang binibigay ko sa 'yo.
1211
01:03:43,500 --> 01:03:45,458
Walang kinalaman sa gusto ko
1212
01:03:45,541 --> 01:03:47,916
'yong pagdedesisyon
nang hindi ako kinakausap.
1213
01:03:48,000 --> 01:03:49,958
Buong buhay kong pinangarap ang musika.
1214
01:03:50,041 --> 01:03:52,791
Hindi ako sinuportahan ni Papa,
sinubukan niya 'kong pigilan,
1215
01:03:52,875 --> 01:03:54,250
pero hindi niya nagawa.
1216
01:03:54,333 --> 01:03:56,500
Pumunta 'ko sa Europe, nakilala kita,
1217
01:03:56,583 --> 01:03:58,833
hindi niya rin sinuportahan
'yong taong gusto ko.
1218
01:03:58,916 --> 01:04:01,000
Payag ako sa 'yo.
1219
01:04:01,083 --> 01:04:03,875
Hindi, Héctor! Pareho lang kayo ni Papa.
1220
01:04:03,958 --> 01:04:06,625
Makasarili kayo.
Hindi n'yo kami mapakawalan.
1221
01:04:06,708 --> 01:04:09,375
Sa Rio de Janeiro man o Bariloche,
pareho lang kayo.
1222
01:04:09,458 --> 01:04:10,958
Pero ang mas malala, Miguel,
1223
01:04:11,041 --> 01:04:14,125
hinayaan mo ang pera ng tatay mo
na diktahan ang future natin.
1224
01:04:14,208 --> 01:04:16,541
Tayo ang magdidikta ng future natin.
1225
01:04:16,625 --> 01:04:18,666
Talaga? Sigurado ka?
1226
01:04:18,750 --> 01:04:19,833
Totoo ba 'yon, Miguel?
1227
01:04:19,916 --> 01:04:22,833
Kasi hindi mo 'ko kinausap
bago ka nagdesisyon, e.
1228
01:04:22,916 --> 01:04:24,500
Akala ko, magugustuhan mo.
1229
01:04:26,708 --> 01:04:28,708
Sana magkasama tayong nagdesisyon.
1230
01:04:33,208 --> 01:04:35,625
-Ayoko na.
-Mari.
1231
01:04:35,708 --> 01:04:37,500
Mari… Anak…
1232
01:04:55,833 --> 01:04:56,791
Miguel,
1233
01:04:57,583 --> 01:05:01,333
hindi mo nirespeto
ang magiging asawa mo at ang gusto niya.
1234
01:05:05,416 --> 01:05:07,333
Tama ka, Mama.
1235
01:05:08,625 --> 01:05:10,541
Pinlano namin lahat.
1236
01:05:13,666 --> 01:05:17,416
Pero naimpluwensiyahan ako ni Papa
sa komportableng buhay,
1237
01:05:18,000 --> 01:05:19,625
para nasa malapit lang ako.
1238
01:05:20,458 --> 01:05:22,708
Matatauhan din siya.
1239
01:05:24,916 --> 01:05:26,583
Kilala niya ang totoong ako.
1240
01:05:27,166 --> 01:05:31,416
Ipakita mo na ikaw 'yon.
1241
01:05:31,500 --> 01:05:33,833
Ano pa'ng ginagawa mo dito? Habulin mo na.
1242
01:05:34,416 --> 01:05:36,583
Sige na, anak. Go!
1243
01:05:36,666 --> 01:05:37,500
Go!
1244
01:06:13,041 --> 01:06:14,208
Masaya ka na, Otávio?
1245
01:06:14,291 --> 01:06:16,666
Isa ka pa, Héctor.
1246
01:06:16,750 --> 01:06:19,208
Pinaglalaban ko lang ang anak natin.
1247
01:06:19,291 --> 01:06:20,166
Sa maling paraan.
1248
01:06:20,250 --> 01:06:22,625
Pinaglalaban ko lang
ang kaligayahan ng anak ko.
1249
01:06:22,708 --> 01:06:25,541
Balae, kailangan nating kumilos.
1250
01:06:26,708 --> 01:06:28,041
Habulin natin sila.
1251
01:06:28,125 --> 01:06:30,333
-Sorry.
-Ako ang hihingi ng pasensiya.
1252
01:06:30,416 --> 01:06:32,208
-Hindi, mahal ko.
-Mahal ko.
1253
01:06:32,833 --> 01:06:33,958
Tara na.
1254
01:06:34,041 --> 01:06:36,041
Halika na, Otávio.
1255
01:06:36,125 --> 01:06:38,291
-Tara na, Felipe.
-Dali na.
1256
01:06:38,375 --> 01:06:39,458
Pambihira naman.
1257
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
Sumakay na kayong lahat!
1258
01:06:42,875 --> 01:06:44,625
Pupunta sila sa hotel!
1259
01:06:44,708 --> 01:06:46,041
Tara na, guys.
1260
01:06:46,125 --> 01:06:47,291
Tara na.
1261
01:06:47,375 --> 01:06:48,666
Dali, bilis na!
1262
01:06:54,708 --> 01:06:56,375
Diyos ko, gusto ko lang naman…
1263
01:06:59,083 --> 01:07:01,416
Mr. Sandali Lang, magsalita ka nga.
1264
01:07:01,500 --> 01:07:03,583
-Nakita mo ba ang anak ko, si Mariana?
-Oo.
1265
01:07:03,666 --> 01:07:06,125
Andito si Ms. Mariana,
pero umalis nang prisa.
1266
01:07:06,208 --> 01:07:09,208
-Sino'ng "Prisa"? Pelikula ba 'yon?
-"Mabilis" 'yon sa Spanish.
1267
01:07:09,291 --> 01:07:11,083
-Pucha, ito na naman?
-Oo.
1268
01:07:11,166 --> 01:07:13,791
Baby, naiisip mo ba ang iniisip ko?
1269
01:07:13,875 --> 01:07:14,958
Tara na.
1270
01:07:15,041 --> 01:07:16,125
Saan tayo pupunta?
1271
01:07:16,208 --> 01:07:18,791
Sa airport. Prisa na, prisa!
1272
01:07:18,875 --> 01:07:20,333
-Sige na.
-Dali, bilis!
1273
01:07:58,041 --> 01:07:59,833
Alam kong pupunta ka dito.
1274
01:08:01,958 --> 01:08:04,083
Kilalang-kilala kita.
1275
01:08:07,000 --> 01:08:10,041
Deserve ko ring makita kang
sumakay ng eroplano
1276
01:08:10,125 --> 01:08:12,083
at iwan ako sa Bariloche forever.
1277
01:08:16,041 --> 01:08:18,500
Pero kilalang-kilala mo rin ako.
1278
01:08:19,916 --> 01:08:25,500
Alam mo rin na 'yong lalaking
nagtraidor sa plano natin
1279
01:08:25,583 --> 01:08:27,125
ay hindi ang Miguel na minahal mo.
1280
01:08:27,208 --> 01:08:29,500
Hindi na kita kilala, Miguel.
1281
01:08:29,583 --> 01:08:31,125
Natakot lang ako, Mari.
1282
01:08:32,250 --> 01:08:34,250
Kumilos ako gaya ng dating Miguel
1283
01:08:35,166 --> 01:08:36,458
bago mo 'ko nakilala.
1284
01:08:38,500 --> 01:08:41,250
Pero gusto kong maging
'yong Miguel na minahal mo.
1285
01:08:43,000 --> 01:08:45,083
'Yong gusto mong pakasalan.
1286
01:08:51,583 --> 01:08:52,541
Tingnan mo.
1287
01:08:53,125 --> 01:08:54,833
Akala mo ba patatawarin kita
1288
01:08:54,916 --> 01:08:56,500
dahil bibigyan mo 'ko ng violin?
1289
01:08:56,583 --> 01:08:59,416
Hindi. Alam kong hindi ka mabibili.
1290
01:09:00,125 --> 01:09:02,166
Pero buksan mo ang case, please.
1291
01:09:11,291 --> 01:09:12,791
Ano 'yan, Miguel?
1292
01:09:13,375 --> 01:09:17,083
Violin 'yong gusto kong ibigay sa 'yo.
1293
01:09:17,166 --> 01:09:21,958
Pero naiintindihan ko nang
'yong case ang pinakamahalagang parte.
1294
01:09:22,041 --> 01:09:23,041
Case na walang laman.
1295
01:09:24,000 --> 01:09:27,166
'Yong paglalagyan natin
ng mabubuo natin nang magkasama.
1296
01:09:28,375 --> 01:09:30,833
'Yong buhay na pagsasaluhan natin
1297
01:09:30,916 --> 01:09:32,125
nang magkasama.
1298
01:09:34,000 --> 01:09:35,208
"Magkasama."
1299
01:09:36,875 --> 01:09:40,041
Miguel, ito 'yong pinakapangit
na sorry na narinig ko.
1300
01:09:41,208 --> 01:09:44,833
Saka ang liit ng case na 'yan.
Kasya ba diyan ang buhay natin?
1301
01:09:47,291 --> 01:09:49,541
Siyempre, hindi.
1302
01:09:50,666 --> 01:09:53,000
Imposibleng makahanap ng case
1303
01:09:53,083 --> 01:09:57,416
na kasya ang lahat
ng mararanasan natin sa buhay.
1304
01:10:01,208 --> 01:10:02,333
Mapapatawad mo ba 'ko?
1305
01:10:02,916 --> 01:10:03,916
Oo.
1306
01:10:09,833 --> 01:10:10,916
I love you.
1307
01:10:11,625 --> 01:10:13,916
I love you too. Sobra, boludo.
1308
01:10:14,000 --> 01:10:15,333
-Boludo?
-Oo.
1309
01:10:15,416 --> 01:10:16,958
Mag-park ka na.
1310
01:10:17,041 --> 01:10:20,041
Bilis, Felipinho. Pigilan mo sila.
1311
01:10:20,125 --> 01:10:22,166
Gumawa ka ng eksena. Wag kang titigil.
1312
01:10:22,250 --> 01:10:24,541
Wag kang titigil. Bilis.
1313
01:10:24,625 --> 01:10:26,750
Siguradong andito lang ang mga 'yon.
1314
01:10:32,083 --> 01:10:36,333
Last call for flight 2012
to Rio de Janeiro.
1315
01:10:38,250 --> 01:10:39,416
Ayun. Dito!
1316
01:10:39,500 --> 01:10:40,333
Dali.
1317
01:10:40,416 --> 01:10:41,791
-Bilis!
-Dito tayo!
1318
01:10:42,500 --> 01:10:43,541
Tara!
1319
01:10:44,958 --> 01:10:47,500
Sorry, pero hindi 'yan…
1320
01:10:47,583 --> 01:10:51,333
-Hi! Héctor…
-Hi, kumusta? Ano'ng…
1321
01:10:51,416 --> 01:10:54,791
-Bawal pumasok.
-Baka kilala mo 'ko, Héctor Martín.
1322
01:10:54,875 --> 01:10:55,958
Héctor! Kumusta?
1323
01:10:56,875 --> 01:10:59,125
Attention!
1324
01:10:59,916 --> 01:11:02,000
Mga minamahal na pasahero!
1325
01:11:04,208 --> 01:11:06,250
May banta ng bomba!
1326
01:11:06,333 --> 01:11:08,625
Ingat kayo! Takbo!
1327
01:11:10,291 --> 01:11:12,583
Wag mong patakbuhin. Dapat di sila umalis.
1328
01:11:13,208 --> 01:11:15,041
Ay! Wag kayong kikilos.
1329
01:11:15,125 --> 01:11:17,250
Diyan lang kayo. Wag kayong gagalaw.
1330
01:11:17,333 --> 01:11:18,958
-Diyan lang kayo.
-Si Papa ba 'yon?
1331
01:11:19,041 --> 01:11:19,875
Mukha nga.
1332
01:11:19,958 --> 01:11:21,875
Labas!
1333
01:11:21,958 --> 01:11:22,833
Salamat!
1334
01:11:24,250 --> 01:11:28,583
Mga minamahal na pasahero,
kontrolado na ang sitwasyon.
1335
01:11:50,500 --> 01:11:51,916
Mari!
1336
01:11:53,000 --> 01:11:57,041
Bago ka magsalita, may sasabihin lang ako.
1337
01:11:57,125 --> 01:11:59,166
No'ng papunta tayo sa Bariloche,
1338
01:11:59,791 --> 01:12:02,208
naaalala ko, sabi mo sa 'kin,
1339
01:12:02,750 --> 01:12:03,750
magpakatatay ako.
1340
01:12:05,750 --> 01:12:07,500
Nagkamali ako, anak.
1341
01:12:08,250 --> 01:12:10,041
Ako ang pinakamasamang tatay.
1342
01:12:10,125 --> 01:12:13,333
Makasarili, seloso, possessive.
1343
01:12:15,875 --> 01:12:18,625
Hindi na naman ako tumupad sa mga pangako.
1344
01:12:19,541 --> 01:12:23,333
Pero alam ko kung bakit ako ganito
pagkamatay ng mama mo.
1345
01:12:24,208 --> 01:12:25,708
Alam mo kung bakit, anak?
1346
01:12:26,875 --> 01:12:30,458
Gusto kong ako ang masunod, hindi ikaw.
1347
01:12:31,333 --> 01:12:32,458
Natatakot ako.
1348
01:12:33,041 --> 01:12:34,833
Gano'n lang. Duwag ako.
1349
01:12:35,750 --> 01:12:39,708
Sa takot kong mawala ka,
mas lalo kang nawala sa 'kin.
1350
01:12:39,791 --> 01:12:40,625
Siyempre.
1351
01:12:41,958 --> 01:12:46,416
Pero natuto ako sa klase ng babaeng
kinalakhan mong maging.
1352
01:12:47,166 --> 01:12:48,833
Tinuruan mo 'ko pa'no magmahal.
1353
01:12:49,583 --> 01:12:52,375
Higit sa lahat,
irespeto ang opinyon ng mga tao.
1354
01:12:53,416 --> 01:12:54,750
Sorry, anak.
1355
01:12:58,625 --> 01:13:00,083
Sorry talaga.
1356
01:13:00,166 --> 01:13:01,000
Sorry.
1357
01:13:03,000 --> 01:13:03,833
Okay lang.
1358
01:13:06,208 --> 01:13:07,416
Mahal na mahal kita.
1359
01:13:12,083 --> 01:13:13,958
Patawarin mo ako, anak.
1360
01:13:14,666 --> 01:13:18,375
Sarili ko lang ang inisip ko.
Hindi kita pinakinggan.
1361
01:13:19,666 --> 01:13:22,916
Hindi ko na uulitin 'yon, promise.
1362
01:13:24,708 --> 01:13:26,041
Magpakasaya kayong dalawa.
1363
01:13:31,916 --> 01:13:36,458
Kami ni Otávio ang pinakamalalang
mga biyenan sa buong Mercosur.
1364
01:13:37,750 --> 01:13:39,708
Totoo 'yan.
1365
01:13:39,791 --> 01:13:42,500
Sorry pinaghinalaan kita, Miguel.
1366
01:13:43,208 --> 01:13:45,708
Saka sa dami ng goal namin
laban sa inyo sa foosball.
1367
01:13:47,791 --> 01:13:48,708
Brazil!
1368
01:13:48,791 --> 01:13:50,958
Brazil!
1369
01:13:51,041 --> 01:13:53,041
Makinig kayo!
1370
01:13:54,083 --> 01:13:56,791
Dahil nagkabalikan na ang lovebirds
1371
01:13:57,666 --> 01:14:00,333
at natuto na ang mga dinosaur biyenan
1372
01:14:00,416 --> 01:14:03,916
na suportahan ang mga anak nila,
1373
01:14:04,000 --> 01:14:06,666
may idea kami ni Joana.
1374
01:14:06,750 --> 01:14:11,333
Maghanap kaya tayo ng lugar
na pagkakasalan nina Miguel at Mari?
1375
01:14:11,416 --> 01:14:13,750
'Yong lugar na gusto ng mga…
1376
01:14:13,833 --> 01:14:15,416
-Argentinian!
-Argentinian!
1377
01:14:16,916 --> 01:14:21,208
BÚZIOS
MAKALIPAS ANG ISANG TAON
1378
01:14:30,208 --> 01:14:32,416
-Hindi?
-Simulan na ang music, kung hindi…
1379
01:14:32,500 --> 01:14:33,458
Dali.
1380
01:14:33,541 --> 01:14:35,041
Six, seven, eight, go.
1381
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
-Ang ganda niya.
-Sobra.
1382
01:15:16,375 --> 01:15:19,958
Carol, tinatanggap mo ba si Felipe
bilang butihing asawa?
1383
01:15:21,250 --> 01:15:22,333
-Opo.
-Felipe?
1384
01:15:22,416 --> 01:15:23,875
Siyempre naman po.
1385
01:15:28,416 --> 01:15:29,583
Ang ganda!
1386
01:15:51,083 --> 01:15:52,041
Papa?
1387
01:15:52,583 --> 01:15:54,458
Hi, anak. Hi, Miguel.
1388
01:15:54,541 --> 01:15:57,958
Nabalitaan mo na ba, Otávio?
Tutugtog si Miguel sa Berlin Symphony.
1389
01:15:58,041 --> 01:16:00,208
Isa sa mga pinakamahalagang
orchestra sa mundo.
1390
01:16:00,291 --> 01:16:04,000
Congratulations, anak.
Karangalan 'yan, parang World Cup.
1391
01:16:04,083 --> 01:16:06,125
Siyempre, sa Brazilian team.
1392
01:16:07,791 --> 01:16:09,625
Papa, para sa 'yo 'to.
1393
01:16:09,708 --> 01:16:11,125
Ano 'yan, anak?
1394
01:16:11,208 --> 01:16:12,750
Ticket papuntang Venice.
1395
01:16:13,250 --> 01:16:17,083
Tutugtugin ko ang "Four Seasons"
kung saan pinanganak si Vivaldi.
1396
01:16:17,166 --> 01:16:18,916
Importanteng makapunta ka…
1397
01:16:19,000 --> 01:16:20,791
Lagi 'tong tinutugtog ng mama mo.
1398
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
Mismo.
1399
01:16:22,541 --> 01:16:24,916
Siyempre, pupunta ako, anak.
1400
01:16:26,083 --> 01:16:27,958
Ayan na pala sila.
1401
01:16:28,041 --> 01:16:29,416
Hi.
1402
01:16:29,500 --> 01:16:31,875
Dahil andito na ang parehong pamilya,
1403
01:16:31,958 --> 01:16:33,750
may sorpresa kaming sasabihin.
1404
01:16:33,833 --> 01:16:35,041
Alam ko na!
1405
01:16:35,125 --> 01:16:37,625
Magpapakasal na kayo?
1406
01:16:37,708 --> 01:16:38,791
May party?
1407
01:16:39,375 --> 01:16:40,875
Hindi 'yon, Ma.
1408
01:16:40,958 --> 01:16:42,375
A, alam ko na.
1409
01:16:42,458 --> 01:16:45,458
Pag walang concert,
pupuntahan n'yo kami sa Brazil.
1410
01:16:45,541 --> 01:16:47,291
Hindi 'yon, Papa.
1411
01:16:47,375 --> 01:16:50,458
-Laging sa Argentina ang bakasyon.
-Hindi 'yon.
1412
01:16:51,375 --> 01:16:52,791
Dagdag challenge 'to
1413
01:16:52,875 --> 01:16:55,583
sa mga tatay at nanay namin!
1414
01:16:58,041 --> 01:16:59,708
-Lolo't lola na kayo!
-Lolo't lola!
1415
01:17:03,458 --> 01:17:04,541
Oh my God.
1416
01:17:11,750 --> 01:17:13,916
Ayos!
1417
01:17:14,500 --> 01:17:17,291
-Miguel.
-Otávio!
1418
01:17:19,333 --> 01:17:21,041
Magiging mabuti kang ama.
1419
01:17:21,125 --> 01:17:22,541
-Mabuting ama.
-Salamat.
1420
01:17:25,666 --> 01:17:28,833
-Saan ipapanganak ang apo ko?
-Saan ipapanganak ang apo ko?
1421
01:17:31,250 --> 01:17:32,250
Siyempre, sa Brazil.
1422
01:17:32,333 --> 01:17:35,541
-Dito? Hindi dito.
-Hindi! Sa Argentina? Hindi pwede.
1423
01:17:35,625 --> 01:17:37,333
Maganda ang panahon dito.
1424
01:17:37,416 --> 01:17:40,166
Araw, beach, iodine.
Mabuti para sa mga bata.
1425
01:17:40,250 --> 01:17:42,541
Masama sa bata ang masyadong maaraw.
1426
01:17:42,625 --> 01:17:44,458
Masama para sa 'yo.
1427
01:17:44,541 --> 01:17:47,791
Tingnan mo ang balat mo,
pag umitim ka, para kang hipon.
1428
01:17:47,875 --> 01:17:51,291
Magiging surfer ang apo ko gaya ng lolo.
1429
01:17:51,375 --> 01:17:53,458
Pinanganak kaming may sunscreen.
1430
01:20:33,291 --> 01:20:36,083
Nagsalin ng Subtitle:
Erika Ivene Verder Columna
1431
01:20:37,305 --> 01:21:37,926