Familia, Pero No Mucho

ID13192239
Movie NameFamilia, Pero No Mucho
Release NameFamilia.Pero.No.Mucho.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageNorwegian
IMDB ID37457638
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,041 --> 00:00:17,333 Regningen. 3 00:00:18,666 --> 00:00:19,833 Kompis. 4 00:00:19,916 --> 00:00:21,375 -Et øyeblikk. -Kelner! 5 00:00:21,458 --> 00:00:23,541 -Kommer straks. -Kelner! 6 00:00:23,625 --> 00:00:25,583 Et øyeblikk, jeg kommer straks. 7 00:00:26,166 --> 00:00:28,166 -Hallo. Står til, frue? -Hva skjer? 8 00:00:28,250 --> 00:00:31,333 Jeg tar feijoada med alt tilbehør, takk. 9 00:00:31,416 --> 00:00:34,125 Feijoada med tilbehør. Det er vår spesialitet. 10 00:00:34,208 --> 00:00:39,166 Ingen appelsinskiver til meg. Jeg synes ikke de passer til feijoada. 11 00:00:39,250 --> 00:00:42,583 Jo, appelsinskiver hører til, men vi dropper dem. 12 00:00:42,666 --> 00:00:44,583 -Ingen paio. -Feijoada uten paio? 13 00:00:44,666 --> 00:00:47,666 Og griseørene også. Du kan ta av griseørene. 14 00:00:47,750 --> 00:00:51,958 Ok, men du vet at dette ikke er en feijoada mer nå? 15 00:00:52,041 --> 00:00:54,625 Nå er det bare en trist bønnesuppe. Men ok. 16 00:00:54,708 --> 00:00:57,291 -Takk. Vær rask. -Hei, Smilet! 17 00:00:57,375 --> 00:00:58,916 Hjelp meg her. 18 00:00:59,000 --> 00:01:03,041 Månedens ansatt tre ganger, og du lar meg slite? 19 00:01:03,125 --> 00:01:06,291 Jeg vant fordi jeg er den eneste ansatte. 20 00:01:06,375 --> 00:01:07,333 Hva med Mariana? 21 00:01:07,416 --> 00:01:10,291 Forresten, hvor er Mariana? 22 00:01:10,375 --> 00:01:11,958 Hun har lunsjpause. 23 00:01:12,041 --> 00:01:14,875 Mariana har lunsjpause, sjef. 24 00:01:14,958 --> 00:01:17,666 Hun sa jo det. Jeg er ikke døv ennå. Herlighet. 25 00:01:32,416 --> 00:01:33,250 Pappa? 26 00:01:33,333 --> 00:01:34,666 Hei, vennen. 27 00:01:35,708 --> 00:01:38,708 Jeg så deg spille. Måten du holder buen på, 28 00:01:38,791 --> 00:01:40,791 måten du bøyer hodet på… 29 00:01:41,625 --> 00:01:43,000 Du minner om moren din. 30 00:01:43,083 --> 00:01:45,458 Jeg savner henne mindre når jeg spiller. 31 00:01:46,958 --> 00:01:49,208 Du er like talentfull som henne. 32 00:01:49,791 --> 00:01:50,625 Takk. 33 00:01:51,916 --> 00:01:54,291 Men jeg trenger deg nede, baren er full. 34 00:01:54,375 --> 00:01:57,833 Jeg leser for å komme inn på konservatoriet i Paris. 35 00:01:58,708 --> 00:02:01,375 Lunsjpausen din er over, vennen. 36 00:02:01,458 --> 00:02:03,250 -Har du spist? -Ja. 37 00:02:03,333 --> 00:02:04,958 Så kom igjen. 38 00:02:05,041 --> 00:02:07,000 Først jobb, så moro. 39 00:02:07,083 --> 00:02:10,041 -Musikk skal bli jobben min, pappa. -Selvsagt. 40 00:02:10,125 --> 00:02:12,791 Men nå trenger vi deg nede. Kom igjen. 41 00:02:13,291 --> 00:02:14,125 Kom nå. 42 00:02:15,083 --> 00:02:16,791 -Du glemte det. -Ja, nesten. 43 00:02:21,708 --> 00:02:23,750 Gå! 44 00:02:23,833 --> 00:02:25,500 -Kom igjen, gutt! -Se på ham! 45 00:02:25,583 --> 00:02:27,083 Utrolig! 46 00:02:27,875 --> 00:02:28,750 Kult! 47 00:02:28,833 --> 00:02:30,666 Se. Mariana er her. 48 00:02:32,166 --> 00:02:33,750 -Hei, Joana. -Hva skjer? 49 00:02:38,583 --> 00:02:39,833 Har du spist, Mari? 50 00:02:42,375 --> 00:02:44,375 Jeg henter regningen til bord to. 51 00:02:46,833 --> 00:02:49,416 -Kom an! Utrolig! -Kom igjen! 52 00:02:51,166 --> 00:02:53,041 Til å spise mens du jobber. 53 00:02:53,125 --> 00:02:54,166 Takk, Joana. 54 00:02:59,166 --> 00:03:00,000 Pappa? 55 00:03:00,083 --> 00:03:01,250 Hva skjer, vennen? 56 00:03:01,750 --> 00:03:05,875 -Hvorfor må ikke Felipinho jobbe? -Han øver på noen dansetrinn. 57 00:03:05,958 --> 00:03:08,583 Tror han vil tjene penger på TokTok, TukTuk. 58 00:03:08,666 --> 00:03:13,333 -Du vil bli musiker, han vil bli danser. -Skjønner. Så han får ha det moro. 59 00:03:13,416 --> 00:03:16,833 Snakk med moren hans. Jeg synes ikke det er moro. 60 00:03:16,916 --> 00:03:20,166 En dag må han få en ordentlig jobb for å tjene penger. 61 00:03:24,000 --> 00:03:26,916 NESTEN FAMILIE 62 00:03:29,666 --> 00:03:32,125 Vinícius, laget ditt rykker snart ned. 63 00:03:33,416 --> 00:03:35,916 God morgen, pappa. God morgen, Smilet. 64 00:03:36,000 --> 00:03:39,708 Jeg har aldri sett Mariana så glad for å jobbe. 65 00:03:39,791 --> 00:03:43,541 Det er fordi jeg er glad. Men også nervøs. Jeg må bestå prøven. 66 00:03:43,625 --> 00:03:45,083 -Og når er den? -Fredag. 67 00:03:45,166 --> 00:03:47,583 Jeg spiller for et panel og et publikum. 68 00:03:47,666 --> 00:03:49,875 Jeg vil ha deg der. Jeg har en grunn. 69 00:03:49,958 --> 00:03:50,791 Hvilken grunn? 70 00:03:50,875 --> 00:03:52,958 Det er en overraskelse. Du får se. 71 00:03:53,041 --> 00:03:55,708 Men det er veldig viktig for meg at du kommer. 72 00:03:56,250 --> 00:03:57,416 Jeg lover å komme. 73 00:03:57,916 --> 00:03:58,875 Takk, pappa. 74 00:04:11,375 --> 00:04:13,500 Hvor er Otávio? Ingen tegn til ham. 75 00:05:28,208 --> 00:05:30,208 Bravo, Mariana! 76 00:05:31,291 --> 00:05:32,708 Bra jobbet, Mari! 77 00:05:34,333 --> 00:05:35,750 Bravo! 78 00:05:36,750 --> 00:05:38,083 Bravo! 79 00:05:38,166 --> 00:05:40,500 Vennen, jeg prøvde, baren var full… 80 00:05:40,583 --> 00:05:43,166 Slutt å be om unnskyldning. Bare gå. 81 00:05:43,250 --> 00:05:46,000 Det viktige er at du fikk det du ville. 82 00:05:46,083 --> 00:05:48,916 Betyr det noe? Så ikke ut som du heiet på meg. 83 00:05:49,000 --> 00:05:50,750 Jeg har alltid heiet på deg. 84 00:05:50,833 --> 00:05:53,916 -Da burde du ha vært der for meg. -Jeg prøvde, men… 85 00:05:54,000 --> 00:05:54,833 Ok, pappa! 86 00:05:55,875 --> 00:05:56,708 Ok. 87 00:05:57,291 --> 00:05:58,458 Jeg vet du prøvde. 88 00:05:59,291 --> 00:06:01,166 Poenget er at jeg kom inn. 89 00:06:02,250 --> 00:06:06,083 Gjør klar papirene for å erstatte meg i baren. Jeg drar til Paris. 90 00:06:06,166 --> 00:06:07,083 Bare sånn? 91 00:06:07,750 --> 00:06:11,875 Drar du til Paris og forlater alt vi har bygd opp? 92 00:06:11,958 --> 00:06:14,791 -Er det så lett? -Jeg må følge drømmen min. 93 00:06:14,875 --> 00:06:19,458 Du hadde en drøm fordi du hadde tak over hodet, mat på bordet, skole… 94 00:06:19,541 --> 00:06:21,000 Denne baren ga deg det. 95 00:06:21,083 --> 00:06:24,083 En bar du skulle arve, 96 00:06:24,166 --> 00:06:26,500 som du kunne gjort om til en franchise, 97 00:06:26,583 --> 00:06:29,083 men nå vil du bare kaste alt. 98 00:06:29,166 --> 00:06:30,375 -Nei da. -Jo da. 99 00:06:30,458 --> 00:06:33,250 Jeg kaster den ikke. Baren er drømmen din. 100 00:06:33,333 --> 00:06:34,625 Jeg vil følge min. 101 00:06:34,708 --> 00:06:39,291 Musikk er min drøm, og jeg ble tatt opp på en av verdens beste musikkskoler. 102 00:06:44,583 --> 00:06:45,416 Ok, pappa. 103 00:06:45,500 --> 00:06:48,000 Gå nå. Jeg må pakke. Jeg drar om to uker. 104 00:06:49,875 --> 00:06:51,791 Flytter du til Paris om to uker? 105 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 Ja. 106 00:06:54,625 --> 00:06:55,666 Ok, Mariana. 107 00:06:55,750 --> 00:06:58,166 Følg drømmen din. 108 00:06:58,250 --> 00:06:59,291 Det stemmer. 109 00:06:59,375 --> 00:07:01,000 Men jeg skal si deg noe. 110 00:07:01,833 --> 00:07:03,083 Hvis det ikke funker, 111 00:07:03,750 --> 00:07:04,833 ikke ring meg. 112 00:07:06,750 --> 00:07:07,708 Ok, pappa. 113 00:07:26,458 --> 00:07:28,958 OTÁVIOS BAR - SNACKS OG DRINKER 114 00:07:41,041 --> 00:07:42,291 -Ha det. -Ha det. 115 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 -Ha det gøy. -Greit. 116 00:07:43,833 --> 00:07:44,666 Ha det gøy. 117 00:07:45,583 --> 00:07:46,541 Ha det, Joana. 118 00:07:47,666 --> 00:07:48,500 Vennen… 119 00:07:52,833 --> 00:07:53,833 Jeg tar kontakt. 120 00:07:57,541 --> 00:07:58,625 Glad i deg, pappa. 121 00:08:01,250 --> 00:08:02,166 Vennen. 122 00:08:14,416 --> 00:08:18,125 TRE ÅR SENERE 123 00:08:30,750 --> 00:08:31,750 Joana! 124 00:08:32,333 --> 00:08:34,041 Joana! Mari. 125 00:08:34,541 --> 00:08:36,041 -Hva? -Hun kommer tilbake. 126 00:08:36,875 --> 00:08:38,708 -Hun kommer! -Hun kommer! 127 00:08:39,458 --> 00:08:40,541 Det er flott! 128 00:08:42,666 --> 00:08:46,666 -Kanskje dere får kontakt igjen. -Kanskje hun blir denne gangen. 129 00:08:47,750 --> 00:08:48,916 Er det det hun vil? 130 00:08:49,000 --> 00:08:50,666 Hun savner oss nok veldig. 131 00:08:50,750 --> 00:08:53,500 -Hun savner nok min feijoada. -Absolutt. 132 00:08:53,583 --> 00:08:57,083 Men støtt drømmene hennes. Ikke dine drømmer for henne. 133 00:08:57,166 --> 00:08:58,708 -Nå… -Ok. 134 00:08:58,791 --> 00:09:00,916 …støtter jeg henne fullt ut. 135 00:09:01,000 --> 00:09:04,250 -Ja. -Jeg gjør alt for at hun skal bli. Alt. 136 00:09:04,333 --> 00:09:05,541 Takk, vennen. 137 00:09:15,958 --> 00:09:16,791 Vennen. 138 00:09:17,875 --> 00:09:19,750 -Du er vakker. -Takk, pappa. 139 00:09:19,833 --> 00:09:21,583 -Mari! -Joana! 140 00:09:21,666 --> 00:09:24,625 -Jeg har savnet deg. Du er vakker. -Jeg også. Takk. 141 00:09:24,708 --> 00:09:25,916 Kom hit. Står til? 142 00:09:26,500 --> 00:09:27,875 Se på baren, vennen. 143 00:09:27,958 --> 00:09:29,041 Vis henne baren. 144 00:09:29,125 --> 00:09:30,833 Så flott. Endret du navnet? 145 00:09:30,916 --> 00:09:33,125 -Det er familienavnet. -Vi har pyntet for deg. 146 00:09:33,208 --> 00:09:34,250 VELKOMMEN, MARI 147 00:09:35,500 --> 00:09:36,958 Hva skjer, folkens? 148 00:09:37,458 --> 00:09:40,250 Se så vakker baren din er, Mari. 149 00:09:40,333 --> 00:09:42,208 Jeg har oppgradert den. 150 00:09:42,291 --> 00:09:45,833 -Det er din bar, ikke min. -Vår bar, ikke sant? 151 00:09:45,916 --> 00:09:47,291 Jeg fikk bygd en scene. 152 00:09:47,375 --> 00:09:49,583 Når du jobber og føler for å opptre, 153 00:09:49,666 --> 00:09:51,041 bare ta fiolinen og… 154 00:09:51,125 --> 00:09:54,708 Jeg har faktisk noen nyheter. 155 00:09:54,791 --> 00:09:56,541 Pappa gleder seg til å høre. 156 00:09:56,625 --> 00:10:01,250 Hva det enn er, er pappa her for å støtte deg i alt. 157 00:10:01,333 --> 00:10:02,166 Alt. 158 00:10:02,250 --> 00:10:03,333 I Paris… 159 00:10:04,875 --> 00:10:06,208 Jeg forelsket meg der. 160 00:10:07,958 --> 00:10:09,416 Og jeg skal gifte meg. 161 00:10:10,916 --> 00:10:14,458 -Han heter Miguel. -Hva heter Miguel på fransk? "Migut"? 162 00:10:15,416 --> 00:10:16,750 Han er ikke fransk. 163 00:10:18,291 --> 00:10:19,416 Han er argentiner. 164 00:10:19,500 --> 00:10:21,208 Det er ekkelt. 165 00:10:22,166 --> 00:10:23,041 Gratulerer! 166 00:10:23,125 --> 00:10:24,875 -Det er uflaks! -Spill. 167 00:10:27,125 --> 00:10:28,916 La meg se om jeg forstår. 168 00:10:29,000 --> 00:10:31,458 Du gifter deg med argentineren Miguel? 169 00:10:31,541 --> 00:10:33,458 -Ja. -Og dere blir der for godt? 170 00:10:33,541 --> 00:10:38,958 Før det, skal hele familien reise sammen. Hans foreldre eier et hotell i Bariloche. 171 00:10:39,041 --> 00:10:40,041 Æsj. 172 00:10:40,125 --> 00:10:42,833 De inviterte oss, så familiene kan møtes. 173 00:10:42,916 --> 00:10:44,750 En av Argentinas vakreste byer. 174 00:10:44,833 --> 00:10:47,541 Du får god mat og får se snø for første gang. 175 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 -Jeg har snø i kjøleskapet. -Det er viktig for meg. 176 00:10:50,833 --> 00:10:52,041 Sjef? 177 00:10:52,125 --> 00:10:55,750 Ikke tenk på baren, jeg tar meg av den. De kjenner meg. 178 00:10:55,833 --> 00:10:58,208 Hvorfor spilles tango? Hvem ba om det? 179 00:11:00,083 --> 00:11:02,750 -Jeg føler ikke… -La oss feire med feijoada. 180 00:11:02,833 --> 00:11:04,500 Har ikke spist det på lenge. 181 00:11:04,583 --> 00:11:06,208 -Hvor er fatene? -Her. 182 00:11:06,291 --> 00:11:08,500 -Jeg er nervøs… -La meg ta noen fat. 183 00:11:09,666 --> 00:11:11,208 Smilet, hvor er fatene? 184 00:11:11,291 --> 00:11:13,083 -Jeg tar dem. -Seriøst, pappa? 185 00:11:13,166 --> 00:11:15,666 Det går bra. Ser bare om den er skitten. 186 00:11:15,750 --> 00:11:17,041 Otávio, skjerp deg. 187 00:11:17,125 --> 00:11:19,875 Å dra til Argentina kommer ikke på tale. 188 00:11:19,958 --> 00:11:23,791 -Búzios er full av argentinere. -Vi fikk billetter med bonuspoeng. 189 00:11:23,875 --> 00:11:25,958 Ja, pappa. Du burde høre på Joana. 190 00:11:26,041 --> 00:11:28,541 Det er billigere å dra til Bariloche enn til Búzios. 191 00:11:28,625 --> 00:11:31,958 Jeg skal ingen steder. Jeg nekter å dra på denne turen. 192 00:11:34,416 --> 00:11:38,833 Jeg skjønner ikke hvordan dere fikk meg på dette flyet. 193 00:11:40,375 --> 00:11:41,916 Dere, ikke spis det der. 194 00:11:43,000 --> 00:11:46,166 Er dette skinke eller cellofan? Herregud. 195 00:11:46,791 --> 00:11:49,041 -Kom an. -Du sa argentinsk mat var god. 196 00:11:49,125 --> 00:11:50,583 Glimrende start. 197 00:11:50,666 --> 00:11:54,375 Tror du jeg kan finne en pingvin der for å filme en kul video? 198 00:11:54,458 --> 00:11:56,916 -Jeg tror den kan gå viralt. -Ja, gutt. 199 00:11:57,000 --> 00:11:58,750 Jeg tror det er høyden. 200 00:11:58,833 --> 00:12:00,958 La meg fortelle deg noe, vennen. 201 00:12:01,041 --> 00:12:02,500 Jeg kan ikke… 202 00:12:02,583 --> 00:12:04,958 Jeg kan enda ikke tro du skal gifte deg. 203 00:12:05,041 --> 00:12:05,958 Virkelig. 204 00:12:07,541 --> 00:12:11,125 Men som jeg lovet, støtter jeg alle valg du tar. 205 00:12:11,208 --> 00:12:12,083 Takk, pappa. 206 00:12:12,166 --> 00:12:15,916 Jeg gjør det du vil jeg skal gjøre. 207 00:12:16,000 --> 00:12:18,208 Du må bare være faren min. 208 00:12:19,541 --> 00:12:20,708 Det er alt. 209 00:12:20,791 --> 00:12:24,083 Faren din må lære å pakke. Han tok ikke med jakke. 210 00:12:24,166 --> 00:12:25,750 Se hvordan han er. 211 00:12:25,833 --> 00:12:28,583 Jeg fryser aldri. Jeg er fra Niterói, det blåser der. 212 00:12:34,583 --> 00:12:36,375 Ærlig talt, 213 00:12:37,666 --> 00:12:40,750 denne kulden viser virkelig 214 00:12:40,833 --> 00:12:43,375 hvor ekte klimakrisen er. 215 00:12:43,458 --> 00:12:47,375 Jeg tror Argentina treffes av El Niño. Eller La Niña. Husker ikke. 216 00:12:47,458 --> 00:12:50,333 Kjønn spiller ingen rolle, niño eller niña, 217 00:12:50,416 --> 00:12:52,291 rumpeballene mine er frosne. 218 00:12:52,375 --> 00:12:55,541 Nå slutter du å være så sta. Men jeg er her for deg. 219 00:13:03,208 --> 00:13:04,125 Miguel! 220 00:13:05,583 --> 00:13:06,666 Min elskede. 221 00:13:06,750 --> 00:13:08,291 Kjekt å se deg. 222 00:13:08,375 --> 00:13:09,708 -Hvordan går det? -Bra. 223 00:13:09,791 --> 00:13:11,416 -Gikk turen bra? -Ja. 224 00:13:11,916 --> 00:13:14,416 -Foreldrene mine. Héctor og Norma. -Hei! 225 00:13:14,500 --> 00:13:15,958 -Godt å møte deg. -Ditto. 226 00:13:16,041 --> 00:13:17,708 -Hei! Står til? -Hyggelig. 227 00:13:17,791 --> 00:13:18,916 -Norma. -Mariana. 228 00:13:19,000 --> 00:13:21,958 Din svigerfar er argentinsk. Men ingen er perfekte. 229 00:13:23,166 --> 00:13:26,125 Godt å møte dere. Dette er familien min. 230 00:13:26,208 --> 00:13:27,916 -Joana, stemoren min. -Hei. 231 00:13:28,000 --> 00:13:29,708 Felipinho, stebroren min. 232 00:13:29,791 --> 00:13:30,625 Og 233 00:13:31,458 --> 00:13:33,000 det er… 234 00:13:39,791 --> 00:13:41,666 -Der er han. Faren min. -Hei. 235 00:13:42,375 --> 00:13:43,916 -Otávio. -"Hore-la." 236 00:13:45,875 --> 00:13:47,375 Otávio, så "styggelig". 237 00:13:47,458 --> 00:13:51,833 Mucho gusto å møte dere begge. 238 00:13:51,916 --> 00:13:55,583 Visste ikke at mannen min snakket flytende portupansk. 239 00:13:56,166 --> 00:13:57,833 Vi snakker portugisisk. 240 00:13:57,916 --> 00:13:59,500 Ikke vær redd. 241 00:13:59,583 --> 00:14:04,375 Her er det umulig å gå rundt uten å støte på en brasilianer. 242 00:14:04,458 --> 00:14:07,250 Hans portugisisk er like god som min spansk. 243 00:14:07,791 --> 00:14:10,375 Det er så mange brasilianere i Bariloche 244 00:14:10,458 --> 00:14:13,625 at vi lærer oss portugisisk. 245 00:14:14,291 --> 00:14:17,625 Jeg er også kjent med argentinere, 246 00:14:17,708 --> 00:14:18,750 for jeg surfer. 247 00:14:18,833 --> 00:14:21,583 Og jeg dro til Florianópolis, Floripa, 248 00:14:21,666 --> 00:14:26,458 og det var så mange argentinere i vannet at vi måtte kjøre over dem for å surfe. 249 00:14:26,541 --> 00:14:29,666 Det var så mange argentinere at vi ropte "Hei!" 250 00:14:30,458 --> 00:14:32,541 Vi kjørte over dem som fartsdumper. 251 00:14:35,708 --> 00:14:38,125 Elsker humoren din, otário. 252 00:14:38,208 --> 00:14:39,458 -Hva? -Nei, Héctor. 253 00:14:39,541 --> 00:14:41,333 -Det er Otávio. -Otávio. 254 00:14:41,416 --> 00:14:43,208 -Med V. Ok? -Otávio. 255 00:14:43,291 --> 00:14:44,708 -Otávio. -Det stemmer. 256 00:14:44,791 --> 00:14:46,208 Hvorfor er han frekk? 257 00:14:46,291 --> 00:14:49,250 Det er vanlig for spansktalende å blande V og B. 258 00:14:49,333 --> 00:14:52,000 Han byttet ikke V og B. Han byttet V og R. 259 00:14:52,083 --> 00:14:54,333 -"Otário" betyr dum. -Beklager, otário. 260 00:14:54,416 --> 00:14:55,625 Å, Otávio. 261 00:14:55,708 --> 00:14:57,458 -Han gjorde det igjen. -Otávio. 262 00:14:58,250 --> 00:14:59,583 La oss "fnise". 263 00:14:59,666 --> 00:15:00,916 "La oss fnise"? 264 00:15:01,791 --> 00:15:04,583 -La meg si deg noe… -Du er i det minste varm nå. 265 00:15:04,666 --> 00:15:07,041 Jeg misliker ham allerede. 266 00:15:21,625 --> 00:15:23,666 Hør etter! 267 00:15:23,750 --> 00:15:25,583 Det er sentrum. 268 00:15:25,666 --> 00:15:32,541 Arkitektkomplekset inkluderer bygninger som omgir torget. 269 00:15:32,625 --> 00:15:34,000 Som i Petrópolis. 270 00:15:34,083 --> 00:15:38,541 Og vi har en fortryllende utsikt over innsjøen Nahuel Huapi. 271 00:15:38,625 --> 00:15:41,333 Det ser litt ut som Piraí-elven. 272 00:15:41,416 --> 00:15:44,833 Miguel sa det var fint. Jeg ante ikke at det var så fint. 273 00:15:47,791 --> 00:15:50,458 Vet du hvorfor snøen er spesiell, Mariana? 274 00:15:50,541 --> 00:15:51,625 Hvorfor? 275 00:15:51,708 --> 00:15:55,125 Fordi det er en perfekt metafor for mennesker. 276 00:15:56,791 --> 00:15:58,458 Som folk, 277 00:15:58,541 --> 00:16:02,333 er ingen snøfnugg like. 278 00:16:02,416 --> 00:16:03,708 Er han en poet? 279 00:16:03,791 --> 00:16:04,666 Poesi? 280 00:16:06,166 --> 00:16:08,125 -Metafor? -Vakkert. Elsker det. 281 00:16:18,083 --> 00:16:20,375 MARTINS HOTELL OG GASTRONOMI 282 00:16:24,000 --> 00:16:25,833 Vi fikk det verste setet. 283 00:16:25,916 --> 00:16:30,375 Velkommen til familien Martíns hotell. 284 00:16:30,458 --> 00:16:32,041 Det er vakkert her. 285 00:16:32,125 --> 00:16:35,625 La meg introdusere dere for Pablito. 286 00:16:35,708 --> 00:16:36,541 Pablinho. 287 00:16:36,625 --> 00:16:38,666 Han er portneren vår. 288 00:16:38,750 --> 00:16:40,375 Hei, Pablito! 289 00:16:40,458 --> 00:16:42,166 Du tok ikke bagasjen min. 290 00:16:42,250 --> 00:16:43,791 Et øyeblikk. 291 00:16:43,875 --> 00:16:45,833 Han har en ledig hånd, han kunne… 292 00:16:45,916 --> 00:16:49,125 Si meg. Liker du hotellet mitt? 293 00:16:51,416 --> 00:16:57,416 Dette hotellet ble bygget av bestefaren min. 294 00:16:57,500 --> 00:16:58,750 Så vakker historie. 295 00:16:58,833 --> 00:17:01,583 La oss fortsette inne, det er kaldt her ute. 296 00:17:01,666 --> 00:17:04,208 Men la oss snakke om det senere. 297 00:17:04,291 --> 00:17:05,625 Jeg kommer straks. 298 00:17:19,041 --> 00:17:20,541 Otávio! 299 00:17:22,750 --> 00:17:24,208 -Skatt? -Ja? 300 00:17:24,291 --> 00:17:26,791 Jeg skrur på ovnen, siden du vedgår at det er kaldt. 301 00:17:26,875 --> 00:17:27,958 Takk. 302 00:17:28,041 --> 00:17:32,291 Jeg trodde argentinere ville erobre Búzios og Santa Catarina, ikke mer. 303 00:17:32,375 --> 00:17:34,166 Ikke at de ville ta min datter. 304 00:17:34,750 --> 00:17:37,500 Tenk at vi fikk samlet familiene våre. 305 00:17:37,583 --> 00:17:38,416 Kjære, 306 00:17:39,333 --> 00:17:41,416 jeg tror vi bør vente med å feire. 307 00:17:41,500 --> 00:17:42,750 Pappa er vanskelig. 308 00:17:42,833 --> 00:17:44,250 Ikke si det. 309 00:17:44,750 --> 00:17:46,041 Jeg elsker faren din. 310 00:17:46,125 --> 00:17:49,375 Og jeg elsker din. Jeg kan snakke med ham om alt. 311 00:17:49,458 --> 00:17:55,625 -Jeg kunne aldri snakke sånn med pappa. -Du kan snakke med pappa hvis han snakker. 312 00:17:55,708 --> 00:17:57,416 En plage! 313 00:17:57,500 --> 00:18:00,500 Hotelleier og historieprofessor? 314 00:18:00,583 --> 00:18:02,791 Vi lærer i det minste noe av ham. 315 00:18:02,875 --> 00:18:04,958 Ikke av deg, du har vært en plage. 316 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 -Hei! -Hva? 317 00:18:06,041 --> 00:18:07,291 Du er på deres side. 318 00:18:07,875 --> 00:18:09,416 Jeg er alene, Gud. 319 00:18:09,500 --> 00:18:13,208 Hva gjorde jeg i mitt tidligere liv for å fortjene dette? 320 00:18:13,708 --> 00:18:15,125 Du har gjort mange feil, 321 00:18:15,208 --> 00:18:17,041 men i denne er du her for Mari. 322 00:18:17,125 --> 00:18:19,208 Så la oss støtte henne. 323 00:18:19,291 --> 00:18:21,208 Du har rett. 324 00:18:21,291 --> 00:18:24,250 Jeg tror ovnen er ødelagt. 325 00:18:24,333 --> 00:18:26,916 Nå svetter jeg voldsomt. Jeg er varm. 326 00:18:27,000 --> 00:18:31,125 Svetten rant ned og rett inn i rumpesprekken min. 327 00:18:31,208 --> 00:18:33,041 -Otávio? -Den må være ødelagt. 328 00:18:33,125 --> 00:18:34,666 Jeg tror du ødela den. 329 00:18:34,750 --> 00:18:37,208 Det var kaldt, jeg slo den på. Er du varm? Lev med det. 330 00:18:44,416 --> 00:18:48,916 "Hore-la", står til? Dette er Otávio. 331 00:18:49,000 --> 00:18:53,875 Jeg har et problem på rommet mitt, 332 00:18:53,958 --> 00:18:56,458 varmeovnen er ødelagt. 333 00:18:56,541 --> 00:18:58,166 Et øyeblikk. 334 00:19:01,125 --> 00:19:02,125 Vel? 335 00:19:02,208 --> 00:19:04,458 Han sa "et øyeblikk" og la på. 336 00:19:05,625 --> 00:19:07,541 Dette er så gøy. 337 00:19:07,625 --> 00:19:13,083 Jeg vil gjerne høre fra min svigerdatter. Mariana, fortell om deg selv. 338 00:19:13,916 --> 00:19:17,708 Ja, jeg vil gjerne vite hvordan du og Miguel møttes. 339 00:19:18,291 --> 00:19:19,125 Jeg også. 340 00:19:19,791 --> 00:19:20,750 Tinder, hva? 341 00:19:20,833 --> 00:19:22,166 -Ikke på Tinder. -Nei. 342 00:19:22,250 --> 00:19:25,083 Vi møttes på musikkskolen. Vi spilte sammen. 343 00:19:26,000 --> 00:19:28,875 Det var kjærlighet ved første blikk for meg, 344 00:19:29,375 --> 00:19:32,541 men da jeg hørte henne spille, da forelsket jeg meg. 345 00:19:33,708 --> 00:19:36,625 La oss gå rett på sak. 346 00:19:36,708 --> 00:19:38,166 Hvor skal dere bo? 347 00:19:38,250 --> 00:19:40,833 Jeg skulle akkurat til å spørre. 348 00:19:40,916 --> 00:19:42,416 Hvor skal dere bo? 349 00:19:46,291 --> 00:19:47,416 -Europa. -Europa. 350 00:19:47,500 --> 00:19:50,541 -Det er veldig kaldt der. -Det er kaldt her også. 351 00:19:50,625 --> 00:19:53,916 Er kaldt vær bra? "Så kaldt, kult!" Det sa jeg aldri. 352 00:19:54,000 --> 00:19:55,708 -Pappa. -Dere bør bo i Brasil. 353 00:19:55,791 --> 00:19:57,458 Varmt hele året. Utrolig. 354 00:19:57,541 --> 00:19:58,833 Beklager, Otávio, 355 00:19:58,916 --> 00:20:02,833 men Argentina har et mye mildere klima. 356 00:20:02,916 --> 00:20:07,000 Og vi har malbec, Messi, Bombonera, chorizobiff, 357 00:20:07,083 --> 00:20:10,333 dulce de leche, og Miguel må ta seg av dette hotellet. 358 00:20:11,416 --> 00:20:13,166 Det gir mening. 359 00:20:14,666 --> 00:20:16,000 La meg si deg noe. 360 00:20:16,083 --> 00:20:17,833 Du startet samtalen bra 361 00:20:17,916 --> 00:20:20,791 ved å si at Argentina har et mye mildere klima. 362 00:20:20,875 --> 00:20:23,458 Brasil har dulce de leche på grunn av Minas Gerais. 363 00:20:23,541 --> 00:20:25,791 Vi kan kjøpe malbec i butikken. 364 00:20:25,875 --> 00:20:29,125 Vi har strender, karneval, fotball og Pelé. 365 00:20:29,208 --> 00:20:30,166 Brasil er bedre. 366 00:20:30,250 --> 00:20:34,625 Mariana skal arve det gastronomiske imperiet 367 00:20:34,708 --> 00:20:36,083 jeg etterlater henne. 368 00:20:40,958 --> 00:20:43,416 Vi skal ikke bo i Argentina eller Brasil. 369 00:20:43,500 --> 00:20:46,333 Vi skal bo i Europa, det er flere muligheter der. 370 00:20:46,416 --> 00:20:49,666 Uansett hvor dere velger å bo, 371 00:20:49,750 --> 00:20:51,416 fortjener begge familiene 372 00:20:51,500 --> 00:20:54,208 å feire forholdet deres. 373 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Jeg elsker min svigermor-kollega. Jeg tror vi er enige. 374 00:20:57,666 --> 00:21:00,916 Ja. Vi fortjener en feiring. 375 00:21:01,000 --> 00:21:02,375 Otávio, 376 00:21:02,458 --> 00:21:04,625 de har rett. 377 00:21:04,708 --> 00:21:10,166 -La oss ha en festmiddag. -En til? De spiser så mye. 378 00:21:10,250 --> 00:21:12,583 -På et spesielt sted. -Hola! Hei. 379 00:21:12,666 --> 00:21:16,166 La meg presentere dere for Carol. 380 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 -Hei! -Hei! 381 00:21:17,541 --> 00:21:22,708 Hun er ansvarlig for vår fantastiske vinliste. 382 00:21:23,291 --> 00:21:25,333 Takk, Héctor. 383 00:21:25,416 --> 00:21:27,708 Jeg vil ønske dere velkommen. 384 00:21:27,791 --> 00:21:32,625 Jeg håper dere nyter vår fantastiske vinkjeller. 385 00:21:32,708 --> 00:21:35,083 -Nei, du er fantastisk. -Takk. 386 00:21:35,166 --> 00:21:39,166 Hun er langt over ditt nivå. Snødekte fjell over ditt nivå. 387 00:21:39,250 --> 00:21:41,916 Du sjarmerte moren min, så… 388 00:21:42,000 --> 00:21:44,208 Jeg har kjent Carol fra hun var barn. 389 00:21:44,291 --> 00:21:45,375 Ja. 390 00:21:45,458 --> 00:21:49,916 Faktisk var hun og Miguel et par før. 391 00:21:50,000 --> 00:21:52,083 Ja. Miguel! 392 00:21:52,166 --> 00:21:53,541 Hvordan går det? 393 00:21:53,625 --> 00:21:56,166 -Hei. -Hei. 394 00:21:56,250 --> 00:21:57,916 Mariana. Mariana, Carol. 395 00:21:58,000 --> 00:22:00,750 Mariana, jeg har gledet meg til å møte deg. 396 00:22:00,833 --> 00:22:06,833 Spesielt da jeg hørte at du var brasiliansk og musiker. 397 00:22:08,000 --> 00:22:11,125 Ja, jeg er begge deler. 398 00:22:11,208 --> 00:22:13,000 Brasilianer og musiker. 399 00:22:13,583 --> 00:22:15,291 -Beklager. -Pinlig. 400 00:22:15,375 --> 00:22:18,291 Det er som om noen prompet i kirken. Så pinlig. 401 00:22:18,375 --> 00:22:22,750 Jeg har sagt at jeg skal presentere vennene mine for Mariana. 402 00:22:22,833 --> 00:22:25,166 Skal dere på fest? 403 00:22:25,250 --> 00:22:26,125 -Ja. -Ja. 404 00:22:26,208 --> 00:22:28,208 -Da drar vi. -Klart. 405 00:22:40,916 --> 00:22:44,500 Du sa aldri at eksen din jobbet på dine foreldres restaurant, 406 00:22:44,583 --> 00:22:46,083 ei heller at hun var pen. 407 00:22:48,375 --> 00:22:49,875 Du er pen, Mari. 408 00:22:50,666 --> 00:22:52,666 Jeg la bak meg det livet. 409 00:22:52,750 --> 00:22:54,416 Jeg håper det. 410 00:22:55,000 --> 00:22:57,916 Livet vårt i dag er det vi skal bygge sammen. 411 00:23:02,791 --> 00:23:04,375 -Vil du danse? -Ok. 412 00:23:08,416 --> 00:23:09,333 Står til? 413 00:23:14,416 --> 00:23:16,666 Du, kom hit. 414 00:23:16,750 --> 00:23:19,000 Kan jeg få skummet melk? 415 00:23:19,083 --> 00:23:19,916 Et øyeblikk. 416 00:23:20,000 --> 00:23:20,833 Ok. 417 00:23:22,291 --> 00:23:25,958 Jeg tror han gikk. Han henter ikke melk. La meg sette meg. 418 00:23:26,041 --> 00:23:30,083 Melk hjelper om morgenen. Det er probiotisk, veldig sunt. 419 00:23:30,625 --> 00:23:33,583 -Hva er planen for i dag? -Noen er spente. 420 00:23:33,666 --> 00:23:36,958 Jeg er spent. Du skal være spent på reise, ikke klage. 421 00:23:37,041 --> 00:23:39,875 I dag skal vi til Cerro Catedral. 422 00:23:39,958 --> 00:23:40,833 Jeg skjønner. 423 00:23:40,916 --> 00:23:44,750 Jeg kom ikke hele veien til Argentina for å se en kirke. 424 00:23:45,833 --> 00:23:49,791 Nei, Otávio. Cerro Catedral er et skianlegg. 425 00:23:50,583 --> 00:23:51,708 Står dere på ski? 426 00:23:51,791 --> 00:23:53,333 -Nei. -Jeg surfer. 427 00:23:53,833 --> 00:23:57,208 Og surfer du, dekker du alle slags brettsporter. 428 00:23:57,291 --> 00:23:58,375 Det er ikke sant. 429 00:23:58,458 --> 00:24:00,291 -Jo da. -Ja visst. 430 00:24:00,375 --> 00:24:04,625 Otávio, jeg må gjøre et ærend i sentrum. Vil du bli med meg? 431 00:24:04,708 --> 00:24:07,416 Jeg kan hjelpe deg å finne vinterklær. 432 00:24:08,375 --> 00:24:10,041 Hva er galt med klærne mine? 433 00:24:11,583 --> 00:24:13,625 Jeg har ikke noe imot Joanas klær. 434 00:24:13,708 --> 00:24:15,166 Jeg vet det. Jeg tuller. 435 00:24:15,250 --> 00:24:18,458 Takk, men jeg kom nettopp. Jeg vil ikke shoppe. 436 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 Kan jeg fortelle deg hotellets historie? 437 00:24:21,250 --> 00:24:23,041 La oss shoppe! 438 00:24:23,125 --> 00:24:24,666 -Shoppe. -Ok. 439 00:24:35,500 --> 00:24:36,875 Hør her, Miguel. 440 00:24:37,375 --> 00:24:41,583 Det er vanskelig for en brasilianer å stole på en argentiner, ikke sant? 441 00:24:41,666 --> 00:24:45,666 -Spesielt en brasiliansk far. -Ja, men du kan stole på meg. 442 00:24:45,750 --> 00:24:46,958 Svigerfaren min. 443 00:24:47,041 --> 00:24:47,916 -Hei. -Fra Brasil. 444 00:24:48,000 --> 00:24:49,333 -Svigerfar? -Ja. 445 00:24:49,416 --> 00:24:50,291 Groso! 446 00:24:50,375 --> 00:24:54,083 Hva? Hvorfor sier han "grøss"? Hvorfor er han så uhøflig? 447 00:24:54,166 --> 00:24:55,250 -Nei. -Uten grunn? 448 00:24:55,333 --> 00:24:57,416 Groso på spansk betyr "flott". 449 00:24:57,500 --> 00:24:59,833 -Flott er "groso"? -Ja, flott. 450 00:24:59,916 --> 00:25:01,166 -Caipirinha! -Å. 451 00:25:01,250 --> 00:25:03,916 Unnskyld, er det dine tekstiler? 452 00:25:04,583 --> 00:25:05,875 Hva? Vises de? 453 00:25:05,958 --> 00:25:07,750 -Legger han an på meg? -Nei. 454 00:25:07,833 --> 00:25:09,666 Jeg skjønner ikke. Hva vil han? 455 00:25:09,750 --> 00:25:12,333 Han spør om det er din jakke. 456 00:25:12,416 --> 00:25:13,583 Rato tilbake. 457 00:25:13,666 --> 00:25:16,083 Jeg vil ikke være her. Det er rotter. 458 00:25:16,166 --> 00:25:17,541 "Rato" betyr "snart". 459 00:25:18,125 --> 00:25:18,958 Ok. 460 00:25:19,041 --> 00:25:21,291 -Men du skjønner at jeg rotet. -Ja. 461 00:25:21,375 --> 00:25:22,458 NY MELDING 462 00:25:22,541 --> 00:25:24,625 Og når vi snakker om roting, 463 00:25:24,708 --> 00:25:26,208 du og jenta fra hotellet… 464 00:25:26,291 --> 00:25:28,833 Vakker, forresten. Pen å se på. 465 00:25:28,916 --> 00:25:31,333 Du og Carol hadde en flørt, ikke sant? 466 00:25:31,416 --> 00:25:32,250 Carol? 467 00:25:32,750 --> 00:25:34,041 Hun er vennen min. 468 00:25:34,541 --> 00:25:37,166 Hun hjelper meg med noe. 469 00:25:37,250 --> 00:25:39,916 Hjelper deg med noe. Jeg skjønner. 470 00:25:40,000 --> 00:25:41,291 Jeg forstår. 471 00:25:41,375 --> 00:25:42,583 Unnskyld meg. 472 00:25:42,666 --> 00:25:44,208 Denne vil du like. 473 00:25:44,291 --> 00:25:45,708 -Ok. -Unnskyld meg. 474 00:25:47,208 --> 00:25:48,875 Den går ikke… 475 00:25:48,958 --> 00:25:52,833 -Jeg er en tarado. Jeg henter en ny. -"Tarado" er pervo. Ring purken. 476 00:25:52,916 --> 00:25:56,291 Han sa at han så på ballene mine og at han er pervo! 477 00:25:56,375 --> 00:25:58,083 Han sa at han gjorde en feil. 478 00:25:58,166 --> 00:25:59,250 Unnskyld meg. 479 00:25:59,333 --> 00:26:01,083 -Vi… -Jeg har andre tekstiler… 480 00:26:01,166 --> 00:26:03,166 -Vil ikke ha testikler. -Noen små? 481 00:26:03,250 --> 00:26:04,958 -Jeg vil ikke ha. -For kulden. 482 00:26:05,041 --> 00:26:06,541 Miguel, for Guds skyld. 483 00:26:08,875 --> 00:26:13,875 Bariloche symfoniorkester har opptrådt her i dette rommet. 484 00:26:14,708 --> 00:26:20,625 Jeg har vært en beskytter av orkesteret i mange år nå. 485 00:26:21,125 --> 00:26:22,000 Utrolig. 486 00:26:22,083 --> 00:26:26,000 Så hvor kommer din kjærlighet til musikk fra? 487 00:26:26,083 --> 00:26:29,583 Moren min. Hun var fiolinist, jeg begynte på grunn av henne. 488 00:26:29,666 --> 00:26:32,458 Du må være stolt av å føre arven hennes videre. 489 00:26:32,541 --> 00:26:33,375 Ja. 490 00:26:34,375 --> 00:26:39,916 Og det er flott at faren din klarte å betale for timene i Europa. 491 00:26:40,000 --> 00:26:42,083 Pappa betalte ikke. 492 00:26:42,583 --> 00:26:44,750 Jeg fikk et stipend. 493 00:26:44,833 --> 00:26:50,041 Han kan støtte deg økonomisk nå. Han er forretningsmann. 494 00:26:50,125 --> 00:26:54,125 Og hans gastronomiske foretak gjør det bra, ikke sant? 495 00:26:57,625 --> 00:27:01,708 Det er faktisk bare en bar. Men han sørget alltid for at vi hadde alt. 496 00:27:15,833 --> 00:27:19,833 La oss ta det første bildet av Soares-Martíns i Bariloche. 497 00:27:23,958 --> 00:27:26,041 Otávio! Vi venter på deg. 498 00:27:26,125 --> 00:27:27,708 Jeg kommer. 499 00:27:27,791 --> 00:27:32,166 Dere vil ikke tro det, men i Patagonia er ølen varm. Visste dere det? 500 00:27:32,250 --> 00:27:34,791 -Virkelig? -Jeg fikk en idé. Vent. 501 00:27:37,916 --> 00:27:40,625 Jeg har bodd i Saquarema. Jeg er smart. 502 00:27:44,583 --> 00:27:47,125 Iskald! Se her! Som en selrumpe. 503 00:27:47,208 --> 00:27:50,208 Vi er i Cerro Catedral. 504 00:27:50,291 --> 00:27:52,708 Det største skianlegget i Sør-Amerika. 505 00:27:52,791 --> 00:27:56,208 Anlegget har 32 heiser 506 00:27:56,291 --> 00:27:58,166 og over 70 løyper. 507 00:27:58,250 --> 00:28:01,416 Han er hotelleier, men han liker å lære bort historie. 508 00:28:01,500 --> 00:28:04,458 Hvem vil dra opp på Argentinas vakreste fjell? 509 00:28:07,000 --> 00:28:09,333 -La oss dra. Jeg er spent. -Hva pokker? 510 00:28:09,916 --> 00:28:11,708 -Kom hit, kjære. -La oss dra. 511 00:28:12,291 --> 00:28:15,125 Vi så snø på hotellet. Kom vi hit for å se mer? 512 00:28:17,041 --> 00:28:18,875 -Kom igjen. -Jeg kommer straks. 513 00:28:40,291 --> 00:28:46,416 Professoren prøver å belære datteren min, og han vil ta henne fra meg. 514 00:28:46,500 --> 00:28:49,416 Ikke klag. Du har en fan, svigersønnen din. 515 00:28:49,500 --> 00:28:53,625 Jeg holder øye med ham. Noe er galt, men han lurer ikke meg. 516 00:28:53,708 --> 00:28:57,958 Denne løypa har middels vanskelighetsgrad. 517 00:28:58,041 --> 00:29:00,541 Ideell for ski eller snowboard. 518 00:29:00,625 --> 00:29:04,208 Jeg står på ski ned og møter dere senere. 519 00:29:04,291 --> 00:29:05,333 Hvem blir med? 520 00:29:05,416 --> 00:29:08,458 Jeg, men på snowboard. 521 00:29:08,541 --> 00:29:10,625 -Det er så kult, Otávio. -Virkelig? 522 00:29:10,708 --> 00:29:12,791 -Kjører du snowboard? -Nei. 523 00:29:12,875 --> 00:29:15,166 -Pappa, du drar ikke. -Kom igjen, dere! 524 00:29:15,250 --> 00:29:18,166 Surfer du, kan du stå på snowboard. Samme sak. 525 00:29:18,250 --> 00:29:21,125 -La ham ha det gøy. -Nettopp. Takk, svigersønn. 526 00:29:21,208 --> 00:29:23,250 La meg fortelle dere noe. 527 00:29:23,333 --> 00:29:28,166 Alt jeg skal si, er Saquarema, 1993. Jeg var nummer én i Saquarema. Jeg bare… 528 00:29:28,250 --> 00:29:30,916 Hva er verst? Sportsdelen eller 1993-delen? 529 00:29:31,000 --> 00:29:33,500 -Det er 30 år siden. -Jeg er i en tunnel. 530 00:29:33,583 --> 00:29:34,833 La meg si deg noe. 531 00:29:35,666 --> 00:29:38,708 Jeg surfer på is, på vann, på snowboard. Samme sak. 532 00:29:38,791 --> 00:29:40,083 Hva er snø? 533 00:29:40,166 --> 00:29:42,750 Snø er bare frossent vann. Eller hva, Norma? 534 00:29:42,833 --> 00:29:44,875 Hør etter! 535 00:29:44,958 --> 00:29:49,041 Brasiliansk svigerfar og argentinsk svigerfar. 536 00:29:49,125 --> 00:29:52,875 La oss dra til løypa sammen. Vi møter dere andre der nede. 537 00:29:55,666 --> 00:29:58,166 -Kom igjen, da. -Skal vi dra ned? 538 00:29:58,250 --> 00:29:59,583 Hva med litt kaffe? 539 00:29:59,666 --> 00:30:03,125 Ja! Ikke si det til Otávio, men denne svigermoren fryser. 540 00:30:03,208 --> 00:30:04,875 Vent. Hvor er Felipinho? 541 00:30:06,541 --> 00:30:08,625 Det ser ut som han har det greit. 542 00:30:09,125 --> 00:30:10,250 La oss dra. 543 00:30:18,416 --> 00:30:21,791 La oss se hvor bra denne brasilianske svigerfaren surfer. 544 00:30:32,625 --> 00:30:36,875 Er Pelé redd fordi han vet at Maradona vil vinne? 545 00:30:36,958 --> 00:30:40,125 Eller har den argentinske svigerfaren allerede vunnet, 546 00:30:40,916 --> 00:30:44,458 og Mariana og Miguel vil gifte seg og bo i Bariloche? 547 00:30:50,875 --> 00:30:53,333 De vil aldri bo i Bariloche! 548 00:30:54,750 --> 00:30:55,791 Fy flate! 549 00:30:58,750 --> 00:30:59,625 Hva skjer? 550 00:31:00,375 --> 00:31:02,291 Dumme argentinske klær! 551 00:31:03,000 --> 00:31:05,125 Jeg tror ikke det er klærne. 552 00:31:08,208 --> 00:31:10,125 Var det ikke som å surfe? 553 00:31:11,041 --> 00:31:12,083 Det ligner. 554 00:31:13,916 --> 00:31:15,958 Har du det gøy, svigerfar? 555 00:31:31,000 --> 00:31:32,541 Hvordan stopper jeg dette? 556 00:31:34,083 --> 00:31:36,125 Unnskyld meg! 557 00:31:40,500 --> 00:31:41,416 Hei! 558 00:31:41,500 --> 00:31:42,750 Går det bra? 559 00:31:42,833 --> 00:31:44,041 Det går bra. 560 00:31:44,125 --> 00:31:46,583 Du er snowboardingens Pelé. 561 00:31:48,583 --> 00:31:49,708 Otário. 562 00:31:52,125 --> 00:31:54,166 Du skal få se hvem som er otário. 563 00:31:55,916 --> 00:31:58,291 Hvordan stopper jeg dette? 564 00:31:58,375 --> 00:31:59,750 -Ja. -Jeg er redd. 565 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 Leiligheten min på stranden i Rio. 566 00:32:05,083 --> 00:32:11,125 Hver morgen våkner jeg, ser på sola og havet, og jeg trener. 567 00:32:11,208 --> 00:32:14,041 Familietreffet er gøy, ikke sant? 568 00:32:14,125 --> 00:32:17,750 Ja. Hadde vært enda mer gøy om faren min hadde det mindre gøy. 569 00:32:17,833 --> 00:32:20,166 Å ha familiene våre samlet her… 570 00:32:20,250 --> 00:32:23,583 Nå skjønner jeg hvor mye jeg savner Argentina. 571 00:32:24,541 --> 00:32:26,458 Jeg er glad på dine vegne. 572 00:32:26,541 --> 00:32:29,250 Men du ombestemmer deg ikke om å flytte hit? 573 00:32:31,333 --> 00:32:32,166 Nei. 574 00:32:32,708 --> 00:32:34,083 Det var bare en tanke. 575 00:32:34,166 --> 00:32:35,291 Kom igjen. 576 00:32:35,375 --> 00:32:38,958 Glad det bare var en tanke. Vi er enige om å bo i Europa. 577 00:32:39,041 --> 00:32:41,375 Der er det flere jobbmuligheter. 578 00:32:41,458 --> 00:32:44,208 Ja, kjære. En avtale er en avtale. 579 00:32:45,750 --> 00:32:46,583 -Ja. -Kom an. 580 00:32:47,166 --> 00:32:49,916 Men om du ombestemmer deg, gi beskjed nå. 581 00:32:50,000 --> 00:32:54,000 For hvis du gjør det, tar jeg første fly bort herfra. 582 00:32:54,083 --> 00:32:56,583 -Kom igjen, Mari. -Jeg venter på taxien. 583 00:33:02,666 --> 00:33:03,916 Vent, kokosnøtthode. 584 00:33:04,416 --> 00:33:06,041 Vel? Blir du bedre? 585 00:33:06,958 --> 00:33:08,791 Saquarema, 1993, kompis! 586 00:33:18,000 --> 00:33:19,333 Nå får vi sannheten. 587 00:33:30,416 --> 00:33:32,875 Hva pokker? 588 00:33:41,208 --> 00:33:42,041 Hjelp! 589 00:33:42,625 --> 00:33:45,166 Hjelp! 590 00:33:45,250 --> 00:33:47,625 -Kom igjen. -Kom an. 591 00:33:49,083 --> 00:33:50,416 Det går bra. 592 00:33:51,000 --> 00:33:54,541 Uten en skramme. Men dere må fikse løypa, den er ujevn. 593 00:33:54,625 --> 00:33:58,875 Sånn som ekteskapet mitt, bra start, så sitter man fast i et tre. 594 00:33:58,958 --> 00:33:59,791 Går det bra? 595 00:33:59,875 --> 00:34:02,000 Jeg vil ikke si det. 596 00:34:02,083 --> 00:34:05,833 Dette er delvis din feil. Du kan ikke tro alt pappa sier. 597 00:34:06,583 --> 00:34:08,541 Takk. Tusen takk. 598 00:34:09,083 --> 00:34:12,041 Selv om det er frossent vann, 599 00:34:12,125 --> 00:34:14,916 har vi i dag lært at det er stor forskjell 600 00:34:15,000 --> 00:34:16,583 mellom snø og hav. 601 00:34:17,916 --> 00:34:19,125 La meg si dere noe. 602 00:34:19,208 --> 00:34:23,000 Hovedforskjellen er at det ikke er trær i havet. 603 00:34:23,083 --> 00:34:24,458 Derfor satt jeg fast. 604 00:34:24,541 --> 00:34:27,833 I dag var en strålende dag 605 00:34:27,916 --> 00:34:31,791 med samhold, rivalisering og vennskap 606 00:34:31,875 --> 00:34:33,958 mellom Brasil og Argentina. 607 00:34:34,041 --> 00:34:38,416 La oss avslutte med det vi gjør best, 608 00:34:38,500 --> 00:34:39,958 med å drikke vin. 609 00:34:40,041 --> 00:34:41,291 -Enig. -Flott. 610 00:34:41,375 --> 00:34:43,500 Jeg drikker ikke i dag. 611 00:34:43,583 --> 00:34:46,250 De skjønte ikke vitsen, men de ler. 612 00:34:47,208 --> 00:34:49,291 Denne vinen er veldig spesiell. 613 00:34:49,875 --> 00:34:53,083 Druene ble plukket på et hemmelig sted i Mendonza 614 00:34:53,166 --> 00:34:57,958 av en vingård som bare produserer 100 flasker i året. 615 00:34:58,041 --> 00:34:59,041 Interessant. 616 00:34:59,125 --> 00:35:00,166 Veldig kult. 617 00:35:00,250 --> 00:35:02,041 Gi meg litt til. 618 00:35:04,791 --> 00:35:06,875 Nå er det bare 99 flasker igjen. 619 00:35:06,958 --> 00:35:08,083 Det går bra. 620 00:35:08,166 --> 00:35:09,875 -Det går bra. -Det går bra. 621 00:35:09,958 --> 00:35:11,166 Det går bra. 622 00:35:11,250 --> 00:35:13,291 Det går bra. 623 00:35:16,375 --> 00:35:18,625 Prøv den andre. 624 00:35:18,708 --> 00:35:19,875 Gi meg litt. 625 00:35:19,958 --> 00:35:21,375 Ikke hold igjen. 626 00:35:21,458 --> 00:35:23,875 Fortsett, kom igjen. 627 00:35:23,958 --> 00:35:25,833 I Brasil heller vi til toppen. 628 00:35:25,916 --> 00:35:29,125 Den første slurken er som açaí. Slik… 629 00:35:29,208 --> 00:35:33,708 Dette er åpenbart en imponerende argentinsk malbec, 630 00:35:33,791 --> 00:35:38,666 lett gjenkjennelig på sin sterke og robuste fylde, 631 00:35:38,750 --> 00:35:41,166 som en perfekt silkehanske. 632 00:35:41,750 --> 00:35:44,291 Beklager, Héctor, vil ikke være respektløs, 633 00:35:44,375 --> 00:35:48,458 det er kult at du er stolt, du har sikkert gått i terapi, 634 00:35:48,541 --> 00:35:50,791 så han er glad og har høy selvtillit. 635 00:35:50,875 --> 00:35:54,500 Men det som er robust, er brasiliansk cachaça. 636 00:35:54,583 --> 00:35:57,625 Den er et slag i hodet og et knips i tennene. 637 00:35:58,583 --> 00:35:59,916 -Vær forsiktig. -Hva? 638 00:36:00,000 --> 00:36:02,125 Jeg er profesjonell. Jeg søler ikke. 639 00:36:02,208 --> 00:36:04,083 Den utmerker seg også 640 00:36:04,166 --> 00:36:09,583 med sin dype rødfarge, nesten fiolett, 641 00:36:10,166 --> 00:36:13,541 blandet med toner av dypt blått. 642 00:36:13,625 --> 00:36:16,000 La meg se, min er ikke blå. 643 00:36:16,083 --> 00:36:17,333 Er din blå? 644 00:36:18,041 --> 00:36:22,625 I Brasil kan vi oppsummere alt du sa nå med ett ord. 645 00:36:22,708 --> 00:36:24,041 Det kalles vin. 646 00:36:24,916 --> 00:36:26,875 Fargevin. Det er alt. 647 00:36:27,375 --> 00:36:29,375 Men hovedtrekket ved denne vinen… 648 00:36:29,458 --> 00:36:33,375 -Trekkene er uendelige. -…er lukten. 649 00:36:34,375 --> 00:36:35,416 Hva? 650 00:36:35,500 --> 00:36:36,333 Pepper. 651 00:36:36,416 --> 00:36:38,000 Jeg tåler ikke pepper. 652 00:36:38,625 --> 00:36:40,666 Brente mandler! 653 00:36:41,416 --> 00:36:44,583 Er det mandler i din? Ikke min. 654 00:36:46,375 --> 00:36:47,708 Han gurgler, kjære. 655 00:36:48,333 --> 00:36:49,958 Jeg skal… Ok. 656 00:36:52,625 --> 00:36:54,875 Det er ubehagelig. Han spyttet. 657 00:36:54,958 --> 00:36:59,500 Den har også noen merkbare noter av kirsebær. 658 00:36:59,583 --> 00:37:02,375 -Det gir ikke mening. -Ville bjørnebær. 659 00:37:02,458 --> 00:37:05,958 Bjørnebær og kirsebær. Det er ikke merkbart. Vet ikke… 660 00:37:06,041 --> 00:37:07,583 For meg smaker det… 661 00:37:08,875 --> 00:37:09,958 -Druer. -Kirsebær. 662 00:37:10,041 --> 00:37:11,875 -Skål. -Skål. 663 00:37:11,958 --> 00:37:13,250 -Skål. -Skål. 664 00:37:13,333 --> 00:37:14,916 -Skål. -Hei. 665 00:37:15,000 --> 00:37:18,500 Se hvem som er her! Den ryggdolkende ekteskapsoppløseren. 666 00:37:18,583 --> 00:37:20,833 -Hva? -Er det slang for "nydelig"? 667 00:37:22,166 --> 00:37:23,583 Takk. 668 00:37:23,666 --> 00:37:26,041 Det er vakkert å se dere alle sammen. 669 00:37:26,125 --> 00:37:27,291 Har dere det gøy? 670 00:37:27,375 --> 00:37:29,291 Ja, til for et øyeblikk siden. 671 00:37:29,375 --> 00:37:31,583 Héctor, jeg skal dra nå. 672 00:37:31,666 --> 00:37:34,041 -Trenger dere noe mer? -Nei. 673 00:37:34,125 --> 00:37:37,083 -Drikk litt vin med oss. -Jeg? 674 00:37:37,166 --> 00:37:39,833 -Det er en god idé. Sitt. -Jeg setter meg. 675 00:37:39,916 --> 00:37:41,666 -Takk. -Bare hyggelig. 676 00:37:41,750 --> 00:37:43,291 Hei. 677 00:37:43,375 --> 00:37:47,375 Carol, kan du gjette hvilken vin dette er? 678 00:37:47,458 --> 00:37:49,458 La oss se. 679 00:37:56,958 --> 00:38:00,333 Carrera, malbec, 2011. 680 00:38:00,416 --> 00:38:01,833 Fantastisk. 681 00:38:01,916 --> 00:38:03,250 -Utrolig. -Bravo. 682 00:38:04,125 --> 00:38:05,083 Takk. 683 00:38:05,166 --> 00:38:08,833 Jeg begynte med vin da jeg var med Miguel. 684 00:38:08,916 --> 00:38:12,791 Vi reiste mye med Norma og Héctor. 685 00:38:12,875 --> 00:38:15,291 -Da vi var sammen. -Jeg skjønte det. 686 00:38:15,375 --> 00:38:18,791 Ja. Det var min debut som sommelier. 687 00:38:18,875 --> 00:38:20,291 Imponerende. 688 00:38:20,375 --> 00:38:24,083 La meg si deg noe, Carol. Visste du at jeg også er sommelier? 689 00:38:24,166 --> 00:38:25,208 Er du sommelier? 690 00:38:25,291 --> 00:38:26,916 -En cachaça-sommelier. -Å! 691 00:38:27,000 --> 00:38:29,791 Ved lukten av cachaça, vet jeg hva slags bakrus 692 00:38:29,875 --> 00:38:31,833 personaen får neste dag. 693 00:38:33,375 --> 00:38:38,625 Men jeg er også en sommelier innen annet. Som mistenkelige situasjoner. 694 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 Ok. 695 00:38:42,000 --> 00:38:43,375 Jeg må gå. 696 00:38:43,458 --> 00:38:45,166 -Takk. -Ha det. 697 00:38:45,250 --> 00:38:46,291 Vær så god. Gracias. 698 00:38:46,375 --> 00:38:48,458 -Takk. Ha det. -Ta deg sammen. Sitt. 699 00:38:48,541 --> 00:38:49,708 Du har ikke sjans. 700 00:38:49,791 --> 00:38:53,416 Svigerfar, er du ekspert på noe mer? 701 00:38:53,500 --> 00:38:56,250 Bordfotball? Eller, som vi sier her, metegol? 702 00:39:01,208 --> 00:39:02,208 Bordfotball? 703 00:39:06,333 --> 00:39:08,041 Er det maleriet av deg? 704 00:39:12,000 --> 00:39:14,916 Nei, det er oldefaren min. 705 00:39:15,000 --> 00:39:17,708 -Den første Martín. -En forbryter. 706 00:39:17,791 --> 00:39:20,708 Det er visst verdt mye, 707 00:39:21,750 --> 00:39:26,375 for maleren var en kubist i Picassos krets. 708 00:39:26,458 --> 00:39:27,958 -Jøss! -Jøss! 709 00:39:28,041 --> 00:39:30,500 Men jeg selger det ikke for noen sum. 710 00:39:30,583 --> 00:39:32,875 -Ingen ville kjøpt det. -Det er vårt eneste bilde. 711 00:39:32,958 --> 00:39:35,333 Selvsagt, det var ingen kameraer da. 712 00:39:39,625 --> 00:39:42,041 -Hvor er Miguel? -Sikkert på do. 713 00:39:42,125 --> 00:39:43,916 Jeg skal hente ham… 714 00:39:44,000 --> 00:39:47,416 Jeg henter ham til bordfotball. Vi trenger spillere. 715 00:39:47,500 --> 00:39:49,125 -Jeg henter ham. -Otávio. 716 00:40:04,625 --> 00:40:05,541 Liker du det? 717 00:40:05,625 --> 00:40:07,625 Ja, jeg liker det godt. 718 00:40:07,708 --> 00:40:09,291 Miguel, vær så snill. 719 00:40:09,375 --> 00:40:11,916 -Du blir "pelado". -Nå? 720 00:40:14,541 --> 00:40:16,541 -Kan du hjelpe meg? -Klart. 721 00:40:19,500 --> 00:40:20,458 Hva i helvete? 722 00:40:20,541 --> 00:40:22,083 Hva i helvete? 723 00:40:22,166 --> 00:40:24,958 Jeg så etter deg. For et sammentreff. 724 00:40:25,041 --> 00:40:26,291 -Etter… -Det går bra. 725 00:40:26,375 --> 00:40:29,750 Jeg så etter deg for å spille… 726 00:40:29,833 --> 00:40:31,666 Å, bordfotball? 727 00:40:31,750 --> 00:40:34,625 -Ja, bordfotball. -Bordfotball. 728 00:40:34,708 --> 00:40:36,458 -Metegol, det der. -Ja. 729 00:40:36,541 --> 00:40:38,750 -Så la oss gå. -La oss spille. 730 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 Argentina mot Brasil starter nå! 731 00:40:42,500 --> 00:40:43,500 Héctor! 732 00:40:44,250 --> 00:40:47,541 Maradona tar ballen. Maradona har den. 733 00:40:47,625 --> 00:40:49,791 Han sentrer til Caniggia. 734 00:40:49,875 --> 00:40:51,416 -Mål! -Mål! 735 00:40:51,500 --> 00:40:54,208 Du kan ikke løfte keeperen. Det er sidelengs. 736 00:40:54,291 --> 00:40:56,250 Som i VM i Italia i 1990! 737 00:40:56,333 --> 00:40:57,916 -Brasil… -La oss spille. 738 00:40:58,000 --> 00:40:59,041 Legg ned ballen. 739 00:40:59,125 --> 00:41:01,500 -Ikke nå. Kom igjen. -La oss score. 740 00:41:01,583 --> 00:41:02,708 Kaká med ballen. 741 00:41:02,791 --> 00:41:05,500 Sentrer mot midtbanen, til Adriano Imperador. 742 00:41:05,583 --> 00:41:09,041 Førtiåtte minutter inn i andre omgang, og Imperador skyter! 743 00:41:09,625 --> 00:41:11,500 -Mål! -Mål! 744 00:41:12,125 --> 00:41:13,375 Brasil! 745 00:41:14,666 --> 00:41:16,833 -Brasil! -Imperador! 746 00:41:16,916 --> 00:41:21,625 Førtiåtte minutter inn i andre omgang, og Brasil vinner Copa América 2004! 747 00:41:21,708 --> 00:41:25,750 Hva med Copa América i 2021 i Maracanã? 748 00:41:25,833 --> 00:41:27,541 At du ikke nevner den. 749 00:41:27,625 --> 00:41:30,625 Hvor mange VM har Argentina vunnet? 750 00:41:30,708 --> 00:41:32,833 -Jeg tror bare tre. -Brasil har… Hei! 751 00:41:32,916 --> 00:41:34,125 Den siste? 752 00:41:34,208 --> 00:41:35,875 Da spiller vi. 753 00:41:35,958 --> 00:41:37,125 Da spiller vi. 754 00:41:37,208 --> 00:41:38,041 Da spiller vi. 755 00:41:38,125 --> 00:41:42,416 Da spiller vi. Du snakker mye, men spiller ikke mye. 756 00:41:42,500 --> 00:41:44,000 Da spiller vi. 757 00:41:44,083 --> 00:41:45,125 Kom igjen. 758 00:41:45,208 --> 00:41:46,708 Kast den. 759 00:41:46,791 --> 00:41:48,666 Kom igjen, da. Prøv! 760 00:41:48,750 --> 00:41:50,083 Prøv! 761 00:41:51,083 --> 00:41:52,125 Spill ballen. 762 00:41:59,500 --> 00:42:00,875 -Se, mål! -Se. 763 00:42:00,958 --> 00:42:02,166 -Mål! -Mål! 764 00:42:03,958 --> 00:42:05,333 Brasil! 765 00:42:05,416 --> 00:42:07,958 -Fem ganger mester! -Fem ganger mester! 766 00:42:11,458 --> 00:42:12,375 Sover du? 767 00:42:12,916 --> 00:42:13,750 Kjære. 768 00:42:14,833 --> 00:42:18,500 Hei, så du Miguel med den jenta, 769 00:42:19,250 --> 00:42:20,666 Carol, 770 00:42:20,750 --> 00:42:23,833 at de lo og sånn? 771 00:42:23,916 --> 00:42:26,833 De var sammen før. 772 00:42:26,916 --> 00:42:30,958 Jeg ser hvordan de argentinerne spiller. Hvordan de spiller. 773 00:42:31,041 --> 00:42:32,166 Otávio. 774 00:42:34,541 --> 00:42:36,416 Du er sjalu, er du ikke? 775 00:42:37,083 --> 00:42:41,416 Du så henne knapt på tre år, og hun vil kanskje aldri se deg igjen. 776 00:42:41,500 --> 00:42:46,000 Jeg tror bare ikke at Miguel er riktig mann for henne. 777 00:42:46,083 --> 00:42:48,708 Er noen mann i universet rett for henne? 778 00:42:48,791 --> 00:42:52,625 I universet må det være noen snille 779 00:42:52,708 --> 00:42:57,416 til min datter, som fortjener det beste. Enda bedre om han ikke er argentiner. 780 00:42:58,000 --> 00:42:59,625 Slutt nå. La oss sove. 781 00:42:59,708 --> 00:43:01,000 -Skal du sove? -Ja. 782 00:43:01,083 --> 00:43:03,791 -Jeg var i humør til… -Vi må stå opp tidlig. 783 00:43:03,875 --> 00:43:06,708 Vi skal på den vakre turen og festmiddagen. 784 00:43:06,791 --> 00:43:09,291 -Historietimer. -Lov meg noe. 785 00:43:09,375 --> 00:43:11,166 Ikke ødelegg noe i morgen. 786 00:43:11,250 --> 00:43:13,708 La oss nyte denne familieturen. 787 00:43:13,791 --> 00:43:14,708 Jeg lover. 788 00:43:15,208 --> 00:43:17,458 Vet du hva vi sikkert får se på turen? 789 00:43:17,541 --> 00:43:19,083 -Hva? -Snø. 790 00:43:23,333 --> 00:43:25,166 Se, skatt. 791 00:43:25,833 --> 00:43:27,750 Jeg må innrømme at jeg tok feil. 792 00:43:27,833 --> 00:43:29,000 Det er vakkert her. 793 00:43:29,083 --> 00:43:32,458 -Det var verdt å gå helt opp… -La meg fortelle deg noe. 794 00:43:32,541 --> 00:43:34,708 Jeg sa at jeg tok feil. 795 00:43:34,791 --> 00:43:36,791 "Verdt det" er for drøyt. 796 00:43:42,000 --> 00:43:44,000 UTLEIE AV KJELKER 797 00:43:44,083 --> 00:43:48,041 Miguel, ikke gjør noe sprøtt. Turen har vært kaotisk. 798 00:43:48,125 --> 00:43:50,291 Det kan ikke gå galt. 799 00:43:50,375 --> 00:43:51,250 Det er aking. 800 00:43:51,333 --> 00:43:54,583 Elsker argentinsk optimisme, dere tror alt ordner seg. 801 00:43:54,666 --> 00:43:58,333 Nei, dere er optimister. Året deres starter etter karnevalet. 802 00:43:58,416 --> 00:44:01,916 -Det er rett måte å leve på. -Sønnen min har rett. 803 00:44:02,000 --> 00:44:04,291 Å ake er fantastisk. 804 00:44:04,375 --> 00:44:05,208 Jeg sa jo det. 805 00:44:05,291 --> 00:44:07,000 Og helt trygt. 806 00:44:07,083 --> 00:44:11,208 Ja, det er ingen fare for en sofagris som deg. 807 00:44:11,291 --> 00:44:13,666 Det er som et brett. 808 00:44:13,750 --> 00:44:16,166 Legg merke til at jeg ikke startet nå. 809 00:44:16,250 --> 00:44:19,791 Jeg skal vise kokosnøtthodet hvem som er sofagrisen. 810 00:44:19,875 --> 00:44:22,041 Du ser på en idrettsutøver her. 811 00:44:22,125 --> 00:44:25,833 Jeg skal bare nevne tall, 1979, Dendê-veien. 812 00:44:25,916 --> 00:44:30,500 Jeg, Tom med skjeve ben og Marchina. Jeg var i olabilen min. 813 00:44:30,583 --> 00:44:32,500 Jeg var ustoppelig. 814 00:44:35,083 --> 00:44:35,958 Jeg følger med. 815 00:44:36,041 --> 00:44:37,250 Kom an, kjære! 816 00:44:57,833 --> 00:45:00,208 Dette er raskere enn en olabil. 817 00:45:06,750 --> 00:45:08,583 Skal du tape igjen? 818 00:45:08,666 --> 00:45:10,083 Min feil, otário. 819 00:45:10,166 --> 00:45:12,750 -Jeg mister tålmodigheten! -Og datteren din. 820 00:45:14,416 --> 00:45:16,125 Ikke datteren min. 821 00:45:18,791 --> 00:45:20,750 Jeg skal vise denne argentineren. 822 00:45:20,833 --> 00:45:22,375 Du provoserer meg. 823 00:45:24,458 --> 00:45:25,958 -Her! -Au! 824 00:45:26,041 --> 00:45:28,250 Slutt med det der, dere to. 825 00:45:29,833 --> 00:45:31,125 Ikke provoser meg. 826 00:45:32,625 --> 00:45:33,791 Hva skjer? 827 00:45:33,875 --> 00:45:35,083 Slutt med det der! 828 00:45:38,166 --> 00:45:42,041 -Otário! -Kokosnøtthode! 829 00:45:54,541 --> 00:45:56,291 Det måtte være en argentiner. 830 00:45:56,375 --> 00:45:58,666 Det måtte være en brasilianer. 831 00:45:59,458 --> 00:46:01,500 -Det er din feil. -Min? 832 00:46:02,750 --> 00:46:03,666 Min? 833 00:46:04,375 --> 00:46:06,916 Ja, din! 834 00:46:10,083 --> 00:46:13,208 Jeg vet at turen ville vært mye lettere uten dem, 835 00:46:13,291 --> 00:46:15,583 men de kan ha falt et farlig sted. 836 00:46:16,208 --> 00:46:19,541 Ja. Jeg er redd de kan møte på et vilt dyr. 837 00:46:19,625 --> 00:46:23,416 Med de to, er det dyrene som burde være redde. 838 00:46:23,916 --> 00:46:26,083 For en vits! La meg si deg noe. 839 00:46:26,166 --> 00:46:30,250 På grunn av deg, sitter vi fast i en morsom hjemmevideo. 840 00:46:31,041 --> 00:46:33,958 Det er din feil. 841 00:46:34,041 --> 00:46:37,708 Ja, du er sjalu fordi datteren din 842 00:46:37,791 --> 00:46:40,166 liker meg bedre enn hun liker deg! 843 00:46:40,250 --> 00:46:42,125 -Nå gikk du over streken. -Nei. 844 00:46:42,208 --> 00:46:44,625 Du gikk over streken. For et sirkus. 845 00:46:45,166 --> 00:46:46,791 Hva? Kast den. 846 00:46:46,875 --> 00:46:48,291 Slutt med det der! 847 00:46:48,375 --> 00:46:51,583 Vi må samarbeide for å komme oss bort herfra. 848 00:46:51,666 --> 00:46:54,541 -Du er en klovn. -Dette er ingen tid for egoer. 849 00:46:54,625 --> 00:46:56,875 Å! Ego? Vil du snakke om ego? 850 00:46:56,958 --> 00:46:58,541 -Vet du hva ego er? -Hva? 851 00:46:58,625 --> 00:47:01,875 Ego er den lille argentineren som bor inni oss. 852 00:47:04,083 --> 00:47:06,625 Og vet du hvorfor, når en brasilianer dør, 853 00:47:06,708 --> 00:47:10,833 de må begraves i en veldig dyp grav? 854 00:47:10,916 --> 00:47:11,958 Nei. 855 00:47:12,041 --> 00:47:15,791 For dypt, dypt nede er de bra folk. 856 00:47:16,416 --> 00:47:17,750 Den var god. 857 00:47:17,833 --> 00:47:19,333 Jeg hadde ikke hørt den. 858 00:47:20,833 --> 00:47:22,500 Du er så morsom. 859 00:47:22,583 --> 00:47:26,625 Det er ganske åpenbart. Klart jeg er morsom, jeg er brasiliansk. 860 00:47:26,708 --> 00:47:28,791 Vi er morsommere enn argentinere. 861 00:47:29,375 --> 00:47:30,541 Jeg har tenkt. 862 00:47:31,375 --> 00:47:34,791 Vi er mer like enn vi tror. 863 00:47:34,875 --> 00:47:35,708 Ja. 864 00:47:35,791 --> 00:47:36,666 Otário. 865 00:47:37,333 --> 00:47:39,333 Skal du fortsette å kalle meg det? 866 00:47:41,000 --> 00:47:42,250 Hva var det? 867 00:47:42,333 --> 00:47:43,291 En puma. 868 00:47:43,875 --> 00:47:46,166 -Herregud. La oss gå. -Herregud. 869 00:47:58,708 --> 00:47:59,541 Héctor, 870 00:48:00,125 --> 00:48:02,916 jeg har en delikat sak jeg må snakke med deg om, 871 00:48:03,000 --> 00:48:07,541 og siden vi skal dø, sier jeg det. Du vet at Miguel og Carol har et forhold? 872 00:48:08,500 --> 00:48:13,625 Den kvelden, da vi drakk vin, så jeg dem ha en rar samtale. 873 00:48:14,333 --> 00:48:16,291 Min datter er for ung til å lide. 874 00:48:17,666 --> 00:48:23,208 Jeg vet at Miguel og Carol var veldig forelsket før. 875 00:48:23,291 --> 00:48:26,625 Så du er enig i at om det er noe på gang, 876 00:48:26,708 --> 00:48:28,166 må vi ta affære. 877 00:48:28,250 --> 00:48:31,291 Vi burde ikke det, men… 878 00:48:31,375 --> 00:48:34,458 Jeg vet ikke om jeg vil at barna våre skal gifte seg. 879 00:48:36,333 --> 00:48:37,375 Faktisk 880 00:48:38,000 --> 00:48:39,250 er jeg enig. 881 00:48:41,291 --> 00:48:44,458 Vi må overleve for å redde barna våre. 882 00:48:44,541 --> 00:48:46,916 -Vi knuser pumaen. -Vi knuser pumaen. 883 00:48:47,000 --> 00:48:48,541 -Knus! -Knus! 884 00:48:54,208 --> 00:48:56,916 Rolig. Ro dere ned. 885 00:48:57,000 --> 00:49:01,083 Det er en morder-puma i området. Den spiser menn. Så fæl. Så farlig! 886 00:49:01,166 --> 00:49:03,041 Slapp av, det var ikke en puma. 887 00:49:03,125 --> 00:49:05,333 Det var en pusekatt. Han heter Félix. 888 00:49:05,416 --> 00:49:06,458 Katt? 889 00:49:06,541 --> 00:49:07,791 -Nei! -Nei! 890 00:49:07,875 --> 00:49:11,041 Det var da vi hørte pumaen. 891 00:49:14,583 --> 00:49:16,833 Et forferdelig brøl. 892 00:49:16,916 --> 00:49:18,666 Og ikke en renraset puma. 893 00:49:18,750 --> 00:49:20,916 Det var en blanding av puma, jaguar, 894 00:49:21,000 --> 00:49:22,333 leopard… 895 00:49:22,416 --> 00:49:25,375 Men beistet ville ikke slåss. 896 00:49:25,458 --> 00:49:26,958 Den prøvde å forsvare… 897 00:49:27,041 --> 00:49:28,458 Dette er vakkert. 898 00:49:29,916 --> 00:49:31,041 Gi meg et øyeblikk. 899 00:49:31,875 --> 00:49:35,708 -Den prøvde å forsvare ungene sine. -Ungene. 900 00:49:35,791 --> 00:49:37,375 Det er… 901 00:49:37,458 --> 00:49:40,833 Pokker, jeg ble rørt. Tårene… 902 00:49:41,541 --> 00:49:44,250 Den ville forsvare ungene. Som en far gjør. 903 00:49:44,333 --> 00:49:46,250 -En far som elsker… -…som elsker… 904 00:49:46,333 --> 00:49:47,333 …kan gjøre feil. 905 00:49:47,416 --> 00:49:50,041 -Men alltid… -Alltid… 906 00:49:50,125 --> 00:49:52,875 -…for ungenes skyld. -På grunn av ungene. 907 00:49:52,958 --> 00:49:54,041 Ja. 908 00:49:54,791 --> 00:49:56,791 -Vi overlevde. -Ja. 909 00:49:56,875 --> 00:50:01,250 Det er flott at svigerfedrene ble venner etter dette eventyret, 910 00:50:01,333 --> 00:50:05,166 men la oss fokusere på hovedpersonene her, Mari og Miguel. 911 00:50:05,250 --> 00:50:06,458 Vår historie er kul… 912 00:50:06,541 --> 00:50:09,458 Vi går til rommene og gjør oss klare, 913 00:50:09,541 --> 00:50:13,500 for denne kvelden ser ut til å bli veldig spesiell. 914 00:50:29,375 --> 00:50:32,541 Da jeg ikke hadde noe, lengtet jeg 915 00:50:32,625 --> 00:50:35,916 Da jeg bare følte fravær, ventet jeg 916 00:50:36,000 --> 00:50:38,625 Da jeg var kald, skalv jeg 917 00:50:39,208 --> 00:50:43,333 Da jeg var modig, ringte jeg 918 00:50:45,666 --> 00:50:48,000 Da et brev kom, åpnet jeg det 919 00:50:48,625 --> 00:50:50,833 Da jeg hørte på Prince, danset jeg 920 00:50:51,416 --> 00:50:53,791 Da øyet glitret, forsto jeg 921 00:50:53,875 --> 00:50:58,125 Da jeg fikk vinger, fløy jeg 922 00:51:00,916 --> 00:51:03,375 Da du ringte, kom jeg 923 00:51:03,458 --> 00:51:06,416 Da jeg innså det, var jeg allerede her 924 00:51:06,500 --> 00:51:09,333 Da jeg fant deg, mistet jeg meg selv 925 00:51:09,416 --> 00:51:12,833 Da jeg så deg, ble jeg forelsket 926 00:51:28,500 --> 00:51:31,875 Jeg er så glad fedrene våre endelig har blitt venner. 927 00:51:31,958 --> 00:51:34,208 Trodde aldri jeg skulle si det, men det gikk. 928 00:51:34,291 --> 00:51:35,875 Jeg sa det ville bli fint. 929 00:51:35,958 --> 00:51:37,083 Ja, det sa du. 930 00:51:38,000 --> 00:51:40,750 Du må bare akseptere faren din som han er. 931 00:51:41,416 --> 00:51:43,166 Han er en fantastisk far, 932 00:51:43,250 --> 00:51:46,541 men han er bare litt sprø. 933 00:51:47,458 --> 00:51:49,625 Men jeg kunne ikke vært lykkeligere. 934 00:51:50,125 --> 00:51:51,041 Enig. 935 00:51:52,166 --> 00:51:53,625 PAPPA DE SER ETTER MUSIKERE… 936 00:51:53,791 --> 00:51:54,750 Skatt. 937 00:51:56,250 --> 00:52:00,250 Jeg fikk nettopp vite at Bariloche symfoniorkester 938 00:52:00,333 --> 00:52:03,125 skal ha prøvespilling for nye musikere. 939 00:52:03,208 --> 00:52:06,958 Vi har allerede snakket om det. Vi skal tilbake til Europa. 940 00:52:07,041 --> 00:52:08,166 Ja, men… 941 00:52:08,250 --> 00:52:09,458 Ikke noe "men". 942 00:52:09,958 --> 00:52:12,958 Vi fokuserer ikke på fremtiden. Vi fokuserer på nå. 943 00:52:13,041 --> 00:52:15,125 På å feire med familiene våre. 944 00:52:15,708 --> 00:52:19,375 La oss bare nyte at fedrene våre er venner og støtter oss nå. 945 00:52:20,833 --> 00:52:22,208 -Ok? -Ok. 946 00:52:24,500 --> 00:52:25,541 Kom igjen. 947 00:52:36,166 --> 00:52:37,125 Joana? 948 00:52:37,833 --> 00:52:40,208 Jeg vet vi har en fest å gå på, 949 00:52:40,291 --> 00:52:42,041 men det kan være risikabelt. 950 00:52:42,125 --> 00:52:43,708 Hva snakker du om? 951 00:52:43,791 --> 00:52:48,166 Héctor synes også det er rart hvor nære Miguel og Carol virker. 952 00:52:48,250 --> 00:52:51,708 Han er også mistenksom. Vi er to mistenksomme svigerfedre. 953 00:52:51,791 --> 00:52:55,583 Jeg visste at dere to sammen ville bety mer trøbbel. 954 00:52:55,666 --> 00:52:58,375 -To nedlatende fedre som konspirerer. -Nei. 955 00:52:58,458 --> 00:53:00,416 Jeg slåss for min datters lykke. 956 00:53:01,250 --> 00:53:02,083 Skatt… 957 00:53:05,083 --> 00:53:08,291 Felipinho var det beste som hadde skjedd meg, 958 00:53:08,375 --> 00:53:09,666 men jeg var så ung. 959 00:53:09,750 --> 00:53:12,125 Faren stakk. Min far støttet meg ikke. 960 00:53:12,208 --> 00:53:16,666 Det første vi lærer som foreldre, er at vi er som gjetere som gjeter sauer. 961 00:53:17,250 --> 00:53:20,083 Du mistet meg med den metaforen. 962 00:53:20,166 --> 00:53:21,583 -Otávio. -Jeg tuller. 963 00:53:21,666 --> 00:53:22,500 Virkelig. 964 00:53:22,583 --> 00:53:25,708 Og du må lære å akseptere at alt er greit. 965 00:53:26,666 --> 00:53:27,666 Det er greia. 966 00:53:32,083 --> 00:53:33,750 Jeg synes ikke alt er greit. 967 00:53:36,083 --> 00:53:38,666 Otávio, jeg mener det. Hør på meg. 968 00:53:38,750 --> 00:53:41,625 Jeg forbyr deg å ødelegge feiringen. 969 00:53:41,708 --> 00:53:45,583 Jeg forbyr deg å si noe som er ubehagelig for Mari 970 00:53:45,666 --> 00:53:48,041 før middagen er over, ok? 971 00:53:48,125 --> 00:53:50,125 Og uansett om du har rett, 972 00:53:50,208 --> 00:53:51,708 er det hennes valg. 973 00:53:52,666 --> 00:53:53,500 Greit. 974 00:53:54,666 --> 00:53:55,666 Jeg lover. 975 00:53:55,750 --> 00:53:56,625 Bra. 976 00:53:57,541 --> 00:53:58,416 Det er bra. 977 00:54:05,333 --> 00:54:07,333 -Skatt? -Ja? 978 00:54:07,416 --> 00:54:09,833 Jeg går. Jeg er straks tilbake. 979 00:54:09,916 --> 00:54:10,750 Ok. 980 00:54:34,708 --> 00:54:35,916 -Pappa? -Hei, skatt. 981 00:54:36,458 --> 00:54:38,375 -Hva har skjedd? -Vel… 982 00:54:39,375 --> 00:54:40,333 -Vel… -Pappa? 983 00:54:41,708 --> 00:54:43,041 Hva har skjedd? 984 00:54:46,708 --> 00:54:48,833 Jeg må 985 00:54:48,916 --> 00:54:50,916 snakke med deg om noe. 986 00:54:52,625 --> 00:54:53,500 Hva? 987 00:54:55,625 --> 00:54:56,625 Du… 988 00:54:57,750 --> 00:54:59,708 Du er pen, akkurat som moren din. 989 00:55:00,500 --> 00:55:02,250 Nei, pappa. Hun var penere. 990 00:55:02,333 --> 00:55:04,583 -Tull. Du… -Hun var penere. 991 00:55:04,666 --> 00:55:06,750 -Du er vakker, skatt. -Takk. 992 00:55:06,833 --> 00:55:07,666 Hør her. 993 00:55:08,541 --> 00:55:09,625 -Ok? -Glad i deg. 994 00:55:09,708 --> 00:55:11,541 Glad i deg også. Veldig mye. 995 00:55:11,625 --> 00:55:12,500 Kan jeg gå nå? 996 00:55:12,583 --> 00:55:14,500 Selvsagt. Gå. 997 00:55:16,208 --> 00:55:17,083 -Men… -Ha det. 998 00:55:17,166 --> 00:55:18,000 Ha det. 999 00:55:21,958 --> 00:55:24,083 Det var her faren min sa at hotellet 1000 00:55:24,791 --> 00:55:25,916 skulle bli mitt. 1001 00:55:27,625 --> 00:55:32,458 Jeg ville gjøre det samme med deg. Og her sa du at du ville bli musiker. 1002 00:55:34,666 --> 00:55:35,875 Det var en fin dag. 1003 00:55:38,208 --> 00:55:40,916 Jeg var så redd du ikke ville godta det. 1004 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Men det gjorde jeg. 1005 00:55:44,250 --> 00:55:45,375 Jeg har tenkt. 1006 00:55:46,291 --> 00:55:47,791 Jeg forstår kjærlighet. 1007 00:55:47,875 --> 00:55:49,833 Selvsagt gjør jeg det. 1008 00:55:49,916 --> 00:55:51,250 Men det er ikke lett, 1009 00:55:52,416 --> 00:55:54,541 spesielt for et så ungt par. 1010 00:55:56,208 --> 00:55:58,208 Og å bo i Europa, så langt unna. 1011 00:55:58,875 --> 00:56:01,625 Uten støtte, som musikere. 1012 00:56:02,500 --> 00:56:04,083 Jeg har tenkt på noe. 1013 00:56:06,208 --> 00:56:10,458 Vi har vår familieleilighet her i Bariloche. Den er din. 1014 00:56:13,166 --> 00:56:16,000 Jeg er beskytter for Bariloche symfoniorkester. 1015 00:56:16,500 --> 00:56:18,416 Jeg er god venn med dirigenten. 1016 00:56:18,500 --> 00:56:21,750 Og med min innflytelse, kan jeg gi Mariana en plass der. 1017 00:56:22,333 --> 00:56:23,541 Hva tror du? 1018 00:56:29,083 --> 00:56:30,125 Det kan funke. 1019 00:56:30,208 --> 00:56:31,666 Selvsagt kan det funke. 1020 00:56:31,750 --> 00:56:34,875 Du og hun kan fortsette deres liv som musikere. 1021 00:56:36,916 --> 00:56:41,333 En leilighet uten utgifter, ingen husleie å betale. 1022 00:56:51,708 --> 00:56:54,333 Da kan du fortsatt være musiker… 1023 00:56:57,416 --> 00:56:58,791 …men litt nærmere oss. 1024 00:57:00,958 --> 00:57:01,791 Takk. 1025 00:57:24,250 --> 00:57:25,083 Carol? 1026 00:57:47,083 --> 00:57:48,666 Har du ikke spist, Otávio? 1027 00:57:49,250 --> 00:57:50,958 Har det bein, bruk hendene. 1028 00:57:51,041 --> 00:57:54,166 La ham være. Han har vært flink. Han har fortjent det. 1029 00:57:54,250 --> 00:57:55,208 Svigerfar! 1030 00:57:55,791 --> 00:57:59,125 Nå forstår jeg hvorfor folk elsker argentinsk mat. 1031 00:57:59,208 --> 00:58:01,541 -Jeg sa jo det. -Hva heter dette? 1032 00:58:01,625 --> 00:58:03,333 Patagonsk lam, Otávio. 1033 00:58:03,416 --> 00:58:05,250 Patagonsk la… Takk, gutt. 1034 00:58:05,333 --> 00:58:10,333 Dette patagonske lammet er pata-namme-gonsk. Utrolig. 1035 00:58:10,416 --> 00:58:13,166 Jeg er glad du liker det, kompis. 1036 00:58:13,250 --> 00:58:14,458 Bare hyggelig. 1037 00:58:14,541 --> 00:58:16,750 Svigerfar! 1038 00:58:18,458 --> 00:58:19,875 Vi ble venner. 1039 00:58:27,333 --> 00:58:30,750 "En cachaça-sommelier." 1040 00:58:32,458 --> 00:58:34,125 Hva synes du om den vinen? 1041 00:58:34,208 --> 00:58:36,166 Å! Jeg har lært av deg. 1042 00:58:36,250 --> 00:58:38,666 La meg gjøre greia. Først slynger vi. 1043 00:58:39,250 --> 00:58:40,625 Nå lukter vi. 1044 00:58:42,875 --> 00:58:45,125 Ville bjørnebær. 1045 00:58:46,375 --> 00:58:48,333 -Bravo! -Bravo! 1046 00:58:48,416 --> 00:58:49,333 CAROL JEG ER HER 1047 00:58:49,416 --> 00:58:53,083 Den brasilianske svigerfaren er en argentinsk malbec-sommelier. 1048 00:58:53,958 --> 00:58:56,291 Jeg må gå et sted. 1049 00:58:56,375 --> 00:58:57,500 Straks tilbake. 1050 00:58:59,750 --> 00:59:01,375 -Jeg er straks tilbake. -Ok. 1051 00:59:04,083 --> 00:59:05,250 Så godt. 1052 00:59:07,625 --> 00:59:10,875 Tanninen i denne vinen er så effektiv 1053 00:59:10,958 --> 00:59:14,083 at den har kommet seg helt ned, 1054 00:59:14,166 --> 00:59:15,958 så jeg må løpe på toalettet. 1055 00:59:16,041 --> 00:59:16,916 Jeg blir rask. 1056 00:59:17,000 --> 00:59:18,291 Otávio, hvor skal du? 1057 00:59:18,375 --> 00:59:19,250 Jeg sa jo det. 1058 00:59:19,333 --> 00:59:23,750 -Vi hadde en avtale. Jeg mener det. -Unnskyld meg, situasjonen er alvorlig. 1059 00:59:48,875 --> 00:59:51,458 -Jeg klarer det ikke. -Slyng mer, Joana. 1060 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 Sakte. Ok. 1061 00:59:52,875 --> 00:59:54,250 Unnskyld meg! 1062 00:59:54,333 --> 00:59:55,500 Hallo! 1063 00:59:55,583 --> 01:00:00,833 Jeg må si noe. Jeg vet det er en feiring, men jeg har noe veldig alvorlig å si. 1064 01:00:00,916 --> 01:00:04,125 Du var så flink, skal du virkelig gjøre dette nå? 1065 01:00:04,208 --> 01:00:07,166 Jeg skal si dere noe. Jeg har alt skjemt meg ut. 1066 01:00:07,250 --> 01:00:10,000 Du syntes alltid jeg var verdens verste far. 1067 01:00:10,083 --> 01:00:12,208 I dag får du se at jeg er den beste. 1068 01:00:12,291 --> 01:00:16,291 Når jeg sier dette, vil du synes jeg er enda verre. 1069 01:00:16,375 --> 01:00:20,375 Men så blir jeg den beste. For faktisk, som jeg mistenkte, 1070 01:00:21,000 --> 01:00:22,750 er det mye verre. 1071 01:00:22,833 --> 01:00:27,333 -Og det var sant. Men du burde vite det. -Jeg er forvirret. 1072 01:00:28,541 --> 01:00:30,750 Miguel har en affære med Carol! 1073 01:00:30,833 --> 01:00:31,750 Hva? 1074 01:00:32,375 --> 01:00:35,333 Slapp av. Det er bare en sjalu far som er paranoid. 1075 01:00:35,416 --> 01:00:40,083 Jeg la merke til noe på vinmiddagen, med spyttingen. 1076 01:00:40,166 --> 01:00:42,125 Jeg la merke til noe da. 1077 01:00:42,208 --> 01:00:44,583 Men i dag bekreftet jeg alt sammen. 1078 01:00:44,666 --> 01:00:45,666 Hva bekreftet du? 1079 01:00:45,750 --> 01:00:50,666 Miguel lå med Carol på toalettet. 1080 01:00:50,750 --> 01:00:51,750 Ja, akkurat! 1081 01:00:51,833 --> 01:00:53,125 Skal vi skåle? 1082 01:00:53,208 --> 01:00:55,250 -Kom du derfra? -Hva har skjedd? 1083 01:00:55,333 --> 01:00:56,541 Hva var du… 1084 01:00:56,625 --> 01:00:58,375 Pappa sa du var med Carol? 1085 01:00:59,625 --> 01:01:00,791 Jeg var det. 1086 01:01:00,875 --> 01:01:02,000 Det er sant. 1087 01:01:02,083 --> 01:01:04,750 Det gjør vondt å si det, 1088 01:01:04,833 --> 01:01:06,125 men de… 1089 01:01:06,208 --> 01:01:08,375 De kjørte på inne på toalettet. 1090 01:01:08,458 --> 01:01:09,666 -Nei. -Det var sjukt. 1091 01:01:09,750 --> 01:01:12,750 Båsene ristet. Vent… 1092 01:01:13,833 --> 01:01:16,208 -Beklager, familie. -Det spisser seg til. 1093 01:01:16,291 --> 01:01:17,791 Hva har vi gått glipp av? 1094 01:01:17,875 --> 01:01:19,791 Var du på toalettet med Carol? 1095 01:01:19,875 --> 01:01:21,791 Var det ikke Miguel? 1096 01:01:21,875 --> 01:01:23,416 -Miguel? -Miguel? 1097 01:01:23,500 --> 01:01:24,375 Var det ikke? 1098 01:01:24,458 --> 01:01:26,000 -Miguel og jeg? -Ja. 1099 01:01:26,083 --> 01:01:30,083 Hvorfor sier du det, Otávio? Nei! Miguel og jeg er helt ferdige. 1100 01:01:30,166 --> 01:01:32,250 Det er ikke noe annet mellom oss. 1101 01:01:32,333 --> 01:01:34,041 -Ingenting. -Heldige meg. 1102 01:01:34,708 --> 01:01:38,291 Men under vinmiddagen den kvelden så jeg deg med Carol. 1103 01:01:38,375 --> 01:01:41,833 Du sa: "Du blir pelado, la oss bli pelado." 1104 01:01:41,916 --> 01:01:43,708 "Pelado" betyr "skallet". 1105 01:01:44,791 --> 01:01:49,375 Spansk er portugisisk som har gått seg vill. 1106 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 Alt dette rotet var fordi… 1107 01:01:52,500 --> 01:01:55,666 Jeg planla det med Carol for å bevare overraskelsen. 1108 01:01:55,750 --> 01:01:56,916 Hva er det, Miguel? 1109 01:02:10,500 --> 01:02:13,041 -Miguel, er dette en Stradivarius? -Ja. 1110 01:02:14,291 --> 01:02:16,416 Jeg skal ikke røre den nå. 1111 01:02:17,500 --> 01:02:18,708 Dette er for mye. 1112 01:02:19,583 --> 01:02:21,541 Dette er for mye, hva, pappa? 1113 01:02:21,625 --> 01:02:25,708 -Beklager, vennen. -Det skulle bli en fin kveld. 1114 01:02:25,791 --> 01:02:28,000 Men det er det, ikke sant? Se. 1115 01:02:28,083 --> 01:02:29,708 Du forvandlet den til kaos. 1116 01:02:30,708 --> 01:02:32,000 Du gjorde noe dumt. 1117 01:02:34,666 --> 01:02:35,500 Pust, Mari. 1118 01:02:36,500 --> 01:02:39,833 La fortid være fortid. Det er ikke din fars skyld. 1119 01:02:39,916 --> 01:02:42,208 Han gjorde det han alltid gjør. 1120 01:02:42,291 --> 01:02:44,625 Rettere sagt, det han aldri gjør. 1121 01:02:44,708 --> 01:02:47,208 Nok en gang kunne han ikke holde et løfte. 1122 01:02:47,291 --> 01:02:49,750 Jeg vet ikke hvorfor jeg prøver, pappa. 1123 01:02:49,833 --> 01:02:52,083 Burde visst at det var tomme løfter. 1124 01:02:52,166 --> 01:02:56,208 Pust, Mari. La oss glemme det. Er du ikke glad for overraskelsen? 1125 01:02:56,291 --> 01:03:00,166 -Det er for mye informasjon. -Jeg hadde en overraskelse til. 1126 01:03:00,958 --> 01:03:04,500 Vi skal skaffe deg en plass i Bariloche symfoniorkester. 1127 01:03:05,541 --> 01:03:06,416 Hva? 1128 01:03:07,750 --> 01:03:12,125 Faren min tilbød oss en leilighet, så vi kan bo her uten leie. 1129 01:03:14,625 --> 01:03:19,041 Det er begynnelsen på livet vårt. Det utgjør en enorm forskjell. 1130 01:03:19,833 --> 01:03:22,375 Miguel, jeg kan ikke tro at du gjør dette. 1131 01:03:23,208 --> 01:03:24,666 Mari, hva mener du? 1132 01:03:25,333 --> 01:03:27,333 Et sted å bo og en jobb. 1133 01:03:28,750 --> 01:03:31,166 Mye mer enn vi ville hatt i Europa. 1134 01:03:31,250 --> 01:03:35,708 Jeg er glad du har tenkt på alt. Rettere sagt, at faren din planla alt, 1135 01:03:35,791 --> 01:03:37,208 men tenkte du på meg? 1136 01:03:37,291 --> 01:03:42,166 Du sa alltid at det var det du ville. Det er det jeg prøver å gi deg. 1137 01:03:43,500 --> 01:03:47,916 Å ta den avgjørelsen uten meg har ingenting å gjøre med hva jeg vil. 1138 01:03:48,000 --> 01:03:49,958 Jeg har alltid drømt om musikk. 1139 01:03:50,041 --> 01:03:52,750 Faren min gjorde alt for å få meg til å slutte, 1140 01:03:52,833 --> 01:03:56,541 men mislyktes. Jeg dro til Europa, møtte deg og ville gifte meg. 1141 01:03:56,625 --> 01:03:58,833 Han likte ikke mitt valg av partner. 1142 01:03:58,916 --> 01:04:01,000 Jeg har alltid godtatt deg. 1143 01:04:01,083 --> 01:04:03,875 Nei, Héctor. Du og pappa er like. 1144 01:04:03,958 --> 01:04:06,625 Egoistiske menn som klamrer seg til barna. 1145 01:04:06,708 --> 01:04:09,375 Rio de Janeiro eller Bariloche, dere er like. 1146 01:04:09,458 --> 01:04:14,125 Men det verste er at du lot faren din bruke penger for å diktere fremtiden vår. 1147 01:04:14,208 --> 01:04:16,541 Vi dikterer fremtiden vår, kjære. 1148 01:04:16,625 --> 01:04:18,666 Virkelig? Er du sikker? 1149 01:04:18,750 --> 01:04:19,833 Seriøst, Miguel? 1150 01:04:19,916 --> 01:04:22,750 Du snakket ikke med meg før du tok avgjørelsen. 1151 01:04:22,833 --> 01:04:24,500 Jeg ville overraske deg. 1152 01:04:26,708 --> 01:04:28,708 Skulle ønske vi tok den sammen. 1153 01:04:33,208 --> 01:04:35,625 -Jeg tror jeg er ferdig. -Mari. 1154 01:04:35,708 --> 01:04:37,500 Mari… Vennen… 1155 01:04:55,833 --> 01:04:56,791 Miguel, 1156 01:04:57,583 --> 01:05:01,333 du respekterte ikke din fremtidige kone eller hva hun ville. 1157 01:05:05,416 --> 01:05:07,333 Ja, du har rett, mamma. 1158 01:05:08,625 --> 01:05:10,541 Vi hadde planlagt alt sammen. 1159 01:05:13,666 --> 01:05:17,416 Men pappa påvirket meg med tanken på et komfortabelt liv, 1160 01:05:18,000 --> 01:05:19,500 bare for å holde meg her. 1161 01:05:20,458 --> 01:05:22,708 Men hun tar til fornuft. 1162 01:05:24,958 --> 01:05:26,583 Hun vet hvem jeg er. 1163 01:05:27,166 --> 01:05:31,416 Så vær den mannen på ordentlig. 1164 01:05:31,500 --> 01:05:33,833 Hva gjør du her? Gå etter henne. 1165 01:05:34,416 --> 01:05:36,583 Gå, gutt. Gå! 1166 01:05:36,666 --> 01:05:37,500 Gå! 1167 01:06:13,041 --> 01:06:14,208 Fornøyd nå, Otávio? 1168 01:06:14,291 --> 01:06:16,666 Jeg kan si det samme, Héctor. 1169 01:06:16,750 --> 01:06:19,208 Jeg kjempet for sønnen vår. 1170 01:06:19,291 --> 01:06:20,166 På feil måte. 1171 01:06:20,250 --> 01:06:22,625 Og jeg kjempet for min datters lykke. 1172 01:06:22,708 --> 01:06:25,541 Svigerfar, vi må gjøre noe. 1173 01:06:26,708 --> 01:06:28,041 La oss gå etter dem. 1174 01:06:28,125 --> 01:06:30,208 -Beklager. -Nei, jeg beklager. 1175 01:06:30,291 --> 01:06:32,208 -Nei, vennen. -Vennen. 1176 01:06:32,833 --> 01:06:33,958 La oss gå. 1177 01:06:34,041 --> 01:06:36,041 Kom igjen, Otávio. 1178 01:06:36,125 --> 01:06:38,291 -Kom igjen, Felipe. -Kom igjen. 1179 01:06:38,375 --> 01:06:39,458 For Guds skyld. 1180 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 Inn i bilen, alle sammen! 1181 01:06:42,875 --> 01:06:44,625 De drar til hotellet! 1182 01:06:44,708 --> 01:06:46,041 Kom igjen, folkens. 1183 01:06:46,125 --> 01:06:47,291 La oss dra. 1184 01:06:47,375 --> 01:06:48,666 Kom an, la oss dra! 1185 01:06:54,708 --> 01:06:56,375 Jeg vil at datteren min… 1186 01:06:59,083 --> 01:07:01,291 Mr. Øyeblikk, si meg noe. 1187 01:07:01,375 --> 01:07:03,583 -Har du sett min datter, Mariana? -Ja. 1188 01:07:03,666 --> 01:07:06,125 Mariana var her, men hun dro i en prisa. 1189 01:07:06,208 --> 01:07:09,208 -"Prisa"? Er hun med i filmen? -Det betyr "fort". 1190 01:07:09,291 --> 01:07:11,083 -Dette her igjen? -Ja. 1191 01:07:11,166 --> 01:07:13,791 Tenker du det jeg tenker? 1192 01:07:13,875 --> 01:07:14,958 Så la oss dra. 1193 01:07:15,041 --> 01:07:16,083 Hvor skal vi? 1194 01:07:16,166 --> 01:07:18,791 Vi skal til flyplassen. Kjør prisa! 1195 01:07:18,875 --> 01:07:20,333 -Gå. -Kom igjen, fort! 1196 01:07:22,291 --> 01:07:24,416 AVGANGER 1197 01:07:58,041 --> 01:07:59,833 Jeg visste du ville dra hit. 1198 01:08:01,958 --> 01:08:04,083 Du er den jeg kjenner best. 1199 01:08:07,000 --> 01:08:10,166 Jeg vet også at jeg fortjener å se deg gå på et fly 1200 01:08:10,250 --> 01:08:12,083 og etterlate meg her for godt. 1201 01:08:16,041 --> 01:08:18,500 Men du er også den som kjenner meg best. 1202 01:08:20,125 --> 01:08:27,125 Du vet at han som forrådte planene våre, ikke var den Miguel du elsker. 1203 01:08:27,208 --> 01:08:29,500 Jeg vet ikke hvem du er lenger. 1204 01:08:29,583 --> 01:08:31,125 Jeg friket ut, Mari. 1205 01:08:32,250 --> 01:08:34,333 Og jeg oppførte meg som den jeg var 1206 01:08:35,166 --> 01:08:36,458 før jeg møtte deg. 1207 01:08:38,500 --> 01:08:41,250 Men jeg vil være den Miguel du forelsket deg i. 1208 01:08:43,000 --> 01:08:45,083 Fyren du ville gifte deg med. 1209 01:08:51,583 --> 01:08:52,541 Se her. 1210 01:08:53,125 --> 01:08:56,500 Tror du jeg vil tilgi deg fordi du gir meg en fiolin? 1211 01:08:56,583 --> 01:08:59,416 Nei, jeg vet at du ikke kan kjøpes. 1212 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 Men åpne kofferten, er du snill. 1213 01:09:11,291 --> 01:09:12,791 Hva er det, Miguel? 1214 01:09:13,375 --> 01:09:17,083 Fiolinen var en gave jeg ville gi deg. 1215 01:09:17,166 --> 01:09:21,958 Men jeg forstår nå at det er kofferten som virkelig betyr noe. 1216 01:09:22,041 --> 01:09:23,041 Bare kofferten. 1217 01:09:24,000 --> 01:09:27,166 Et sted der vi får plass til alt vi skal bygge sammen. 1218 01:09:28,375 --> 01:09:30,833 Som rommer livet vi skal dele, 1219 01:09:30,916 --> 01:09:32,125 side ved side. 1220 01:09:34,000 --> 01:09:35,208 "Side ved side". 1221 01:09:36,875 --> 01:09:40,041 Det er den verste unnskyldningen jeg har hørt. 1222 01:09:41,208 --> 01:09:44,833 Dessuten er denne for liten. Får livet vårt plass i den? 1223 01:09:47,291 --> 01:09:49,541 Nei, selvsagt ikke. 1224 01:09:50,666 --> 01:09:53,000 Det er umulig å finne en koffert 1225 01:09:53,083 --> 01:09:57,416 stor nok til alt vi skal oppleve sammen. 1226 01:10:01,333 --> 01:10:02,333 Kan du tilgi meg? 1227 01:10:02,916 --> 01:10:03,916 Ja. 1228 01:10:09,833 --> 01:10:10,916 Jeg elsker deg. 1229 01:10:11,625 --> 01:10:13,916 Jeg elsker deg også. Masse, boludo. 1230 01:10:14,000 --> 01:10:15,333 -Boludo? -Ja. 1231 01:10:15,416 --> 01:10:16,958 Bare parker. 1232 01:10:17,041 --> 01:10:22,166 Kom igjen, Felipinho. Hold dem igjen. Lag en scene eller noe. Ikke stopp. 1233 01:10:22,250 --> 01:10:24,541 Ikke stopp. Kom igjen. 1234 01:10:24,625 --> 01:10:26,625 De må være her et sted. 1235 01:10:32,083 --> 01:10:36,333 Siste opprop for flyvning 2012 til Rio de Janeiro. 1236 01:10:38,250 --> 01:10:39,416 Se. Her! 1237 01:10:39,500 --> 01:10:40,333 Kom igjen. 1238 01:10:40,416 --> 01:10:41,791 -Fort! -Her, folkens! 1239 01:10:42,500 --> 01:10:43,541 Kom igjen! 1240 01:10:44,958 --> 01:10:47,500 Nei, beklager, men det er ikke tilfelle… 1241 01:10:47,583 --> 01:10:51,333 -Hei! Héctor… -Hei, hvordan går det? Hvordan… 1242 01:10:51,416 --> 01:10:54,791 -Ikke kom inn. -Kanskje du kjenner meg. Héctor Martin. 1243 01:10:54,875 --> 01:10:55,958 Héctor! Står til? 1244 01:10:56,875 --> 01:10:59,125 Hør etter! 1245 01:10:59,916 --> 01:11:02,000 Kjære passasjerer! 1246 01:11:04,208 --> 01:11:06,250 Det er en bombetrussel! 1247 01:11:06,333 --> 01:11:08,625 Se opp! Løp! 1248 01:11:10,291 --> 01:11:12,583 Nei, de kan ikke løpe. De må bli. 1249 01:11:13,208 --> 01:11:15,041 Å! Bli der dere er. 1250 01:11:15,125 --> 01:11:17,250 Bli der dere er. Ikke rør dere. 1251 01:11:17,333 --> 01:11:18,958 -Stå i ro. -Er det pappa? 1252 01:11:19,041 --> 01:11:19,875 Jeg tror det. 1253 01:11:19,958 --> 01:11:21,875 Kom dere ut! 1254 01:11:21,958 --> 01:11:22,833 Takk! 1255 01:11:24,250 --> 01:11:28,583 Kjære passasjerer, jeg vil bare si at alt er under kontroll. 1256 01:11:50,500 --> 01:11:51,916 Mari! 1257 01:11:53,000 --> 01:11:57,041 Før du sier noe, la meg fortelle deg noe. 1258 01:11:57,125 --> 01:11:59,166 På vei til Bariloche 1259 01:11:59,791 --> 01:12:02,208 husker jeg at du ba meg om å være 1260 01:12:02,750 --> 01:12:03,583 faren din. 1261 01:12:05,750 --> 01:12:07,500 Og jeg rotet det til, vennen. 1262 01:12:08,250 --> 01:12:10,041 Jeg var verdens verste far. 1263 01:12:10,125 --> 01:12:13,333 Jeg var egoistisk, sjalu og eiesyk. 1264 01:12:15,875 --> 01:12:18,625 Nok en gang holdt jeg ikke løftene mine. 1265 01:12:19,541 --> 01:12:23,333 Men jeg vet hvorfor jeg ble denne mannen etter at moren din døde. 1266 01:12:24,208 --> 01:12:25,541 Vet du hvorfor? 1267 01:12:26,875 --> 01:12:30,458 Jeg ville ha det på min måte, ikke din. 1268 01:12:31,333 --> 01:12:32,458 Jeg var redd. 1269 01:12:33,041 --> 01:12:34,833 Jeg er en feiging. 1270 01:12:35,750 --> 01:12:39,708 Jeg var redd for å miste deg, og det fikk meg til å miste deg. 1271 01:12:39,791 --> 01:12:40,625 Selvsagt. 1272 01:12:41,958 --> 01:12:46,416 Men du, kvinnen du har blitt, har lært meg noe. 1273 01:12:47,166 --> 01:12:48,833 Hva det betyr å elske, 1274 01:12:49,666 --> 01:12:52,375 og viktigere, å respektere andres meninger. 1275 01:12:53,416 --> 01:12:54,750 Unnskyld, vennen. 1276 01:12:58,625 --> 01:13:00,083 Jeg er så lei for det. 1277 01:13:00,166 --> 01:13:01,000 Unnskyld. 1278 01:13:03,000 --> 01:13:03,833 Det går bra. 1279 01:13:06,208 --> 01:13:07,458 Jeg er så glad i deg. 1280 01:13:12,083 --> 01:13:13,958 Tilgi meg, sønn. 1281 01:13:14,666 --> 01:13:18,375 Jeg tenkte bare på meg selv, og hørte ikke på deg. 1282 01:13:19,666 --> 01:13:22,916 Jeg skal aldri gjøre det igjen, jeg lover. 1283 01:13:24,708 --> 01:13:26,041 Vær lykkelige sammen. 1284 01:13:31,916 --> 01:13:36,458 Og Otávio og jeg har vært de verste svigerfedrene i hele Mercosur. 1285 01:13:37,750 --> 01:13:39,708 Det er sant. 1286 01:13:39,791 --> 01:13:42,500 Beklager at jeg ble mistenksom, Miguel. 1287 01:13:43,208 --> 01:13:45,708 Og for å ha scoret så mye i bordfotball. 1288 01:13:47,791 --> 01:13:48,708 Brasil! 1289 01:13:48,791 --> 01:13:50,958 Brasil! 1290 01:13:51,041 --> 01:13:53,041 Hør her! 1291 01:13:54,083 --> 01:13:56,791 Nå som turtelduene er sammen igjen, 1292 01:13:57,666 --> 01:14:00,333 og dinosaur-svigerfedrene 1293 01:14:00,416 --> 01:14:03,916 har lært at de må støtte barna sine, 1294 01:14:04,000 --> 01:14:06,666 har Joana og jeg en idé. 1295 01:14:06,750 --> 01:14:11,333 Hva med å finne et sted hvor Miguel og Mari kan gifte seg? 1296 01:14:11,416 --> 01:14:13,750 Et sted argentinere… 1297 01:14:13,833 --> 01:14:15,416 -Elsker! -…elsker. 1298 01:14:16,916 --> 01:14:21,208 ETT ÅR SENERE 1299 01:14:30,208 --> 01:14:32,416 -Nei? -La oss starte musikken, ellers… 1300 01:14:32,500 --> 01:14:33,458 Kom igjen. 1301 01:14:33,541 --> 01:14:35,041 Seks, sju, åtte, nå. 1302 01:14:48,958 --> 01:14:50,666 -Hun er vakker. -Vakker. 1303 01:15:16,375 --> 01:15:19,958 Carol, tar du Felipe til din lovlige ektemann? 1304 01:15:21,250 --> 01:15:22,333 -Ja. -Felipe? 1305 01:15:22,416 --> 01:15:23,875 Ja, selvsagt. 1306 01:15:28,416 --> 01:15:29,583 Vakkert! 1307 01:15:51,083 --> 01:15:52,041 Pappa? 1308 01:15:52,583 --> 01:15:54,458 Hei, vennen. Hei, Miguel. 1309 01:15:54,541 --> 01:15:57,958 Har du hørt at Miguel fikk plass i Berlins symfoniorkester? 1310 01:15:58,041 --> 01:16:00,208 Et av verdens viktigste orkestre. 1311 01:16:00,291 --> 01:16:04,000 Gratulerer. Det må være en ære, som å spille i VM. 1312 01:16:04,083 --> 01:16:06,125 På det brasilianske laget, da. 1313 01:16:07,791 --> 01:16:09,625 Hei, pappa. Dette er til deg. 1314 01:16:09,708 --> 01:16:11,125 Hva er det, vennen? 1315 01:16:11,208 --> 01:16:12,750 En billett til Venezia. 1316 01:16:13,250 --> 01:16:17,083 Jeg spiller Vivaldis "De fire årstidene" der han ble født og der han skrev den. 1317 01:16:17,166 --> 01:16:20,791 -Det er viktig at du drar… -Det er stykket moren din spilte. 1318 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 Nettopp. 1319 01:16:22,541 --> 01:16:24,916 Selvsagt drar jeg, vennen. 1320 01:16:26,083 --> 01:16:27,958 Her er de. 1321 01:16:28,041 --> 01:16:29,416 Hei. 1322 01:16:29,500 --> 01:16:31,958 Siden begge familiene er her, 1323 01:16:32,041 --> 01:16:33,750 ville vi overraske dere. 1324 01:16:33,833 --> 01:16:35,041 Jeg har det! 1325 01:16:35,125 --> 01:16:37,625 Skal dere endelig gifte dere? 1326 01:16:37,708 --> 01:16:38,791 Skal dere ha fest? 1327 01:16:38,875 --> 01:16:40,875 Nei, mamma. Det er ikke det. 1328 01:16:40,958 --> 01:16:42,375 Jeg har det. 1329 01:16:42,458 --> 01:16:45,458 Mellom konsertene kommer dere til oss i Brasil. 1330 01:16:45,541 --> 01:16:47,291 Nei, pappa. Det er ikke det. 1331 01:16:47,375 --> 01:16:50,458 -Feriene blir alltid i Argentina. -Det er ikke det. 1332 01:16:51,375 --> 01:16:55,583 Det er en enda større utfordring, både for svigerfedre og svigermødre. 1333 01:16:58,041 --> 01:16:59,708 Dere skal bli besteforeldre! 1334 01:17:03,458 --> 01:17:04,541 Herregud. 1335 01:17:11,750 --> 01:17:13,916 Bravo! 1336 01:17:14,500 --> 01:17:17,291 -Miguel. -Otávio! 1337 01:17:19,333 --> 01:17:21,041 Du blir en flott far. 1338 01:17:21,125 --> 01:17:22,541 -En flott far. -Takk. 1339 01:17:25,666 --> 01:17:28,833 Hvor skal barnebarnet mitt bli født? 1340 01:17:31,250 --> 01:17:32,250 Brasil, selvsagt. 1341 01:17:32,333 --> 01:17:35,541 -Her? Ikke her. -Nei! Argentina? Aldri i livet. 1342 01:17:35,625 --> 01:17:37,333 Været er flott her. 1343 01:17:37,416 --> 01:17:40,166 Sol, strand, jod. Det er flott for barn. 1344 01:17:40,250 --> 01:17:42,541 Nei, for mye sol er dårlig for barnet. 1345 01:17:42,625 --> 01:17:44,458 Nei, det er dårlig for deg. 1346 01:17:44,541 --> 01:17:47,708 Se på deg, om du blir brun, vil du se ut som en reke. 1347 01:17:47,791 --> 01:17:51,291 Barnebarnet mitt blir surfer, som bestefaren sin. 1348 01:17:51,375 --> 01:17:53,458 Vi er født med solkrem. 1349 01:20:33,291 --> 01:20:36,083 Tekst: Susanne Katrine Høyersten 1350 01:20:37,305 --> 01:21:37,926 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-