Familia, Pero No Mucho
ID | 13192239 |
---|---|
Movie Name | Familia, Pero No Mucho |
Release Name | Familia.Pero.No.Mucho.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Norwegian |
IMDB ID | 37457638 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,041 --> 00:00:17,333
Regningen.
3
00:00:18,666 --> 00:00:19,833
Kompis.
4
00:00:19,916 --> 00:00:21,375
-Et øyeblikk.
-Kelner!
5
00:00:21,458 --> 00:00:23,541
-Kommer straks.
-Kelner!
6
00:00:23,625 --> 00:00:25,583
Et øyeblikk, jeg kommer straks.
7
00:00:26,166 --> 00:00:28,166
-Hallo. Står til, frue?
-Hva skjer?
8
00:00:28,250 --> 00:00:31,333
Jeg tar feijoada med alt tilbehør, takk.
9
00:00:31,416 --> 00:00:34,125
Feijoada med tilbehør.
Det er vår spesialitet.
10
00:00:34,208 --> 00:00:39,166
Ingen appelsinskiver til meg.
Jeg synes ikke de passer til feijoada.
11
00:00:39,250 --> 00:00:42,583
Jo, appelsinskiver hører til,
men vi dropper dem.
12
00:00:42,666 --> 00:00:44,583
-Ingen paio.
-Feijoada uten paio?
13
00:00:44,666 --> 00:00:47,666
Og griseørene også.
Du kan ta av griseørene.
14
00:00:47,750 --> 00:00:51,958
Ok, men du vet
at dette ikke er en feijoada mer nå?
15
00:00:52,041 --> 00:00:54,625
Nå er det bare en trist bønnesuppe.
Men ok.
16
00:00:54,708 --> 00:00:57,291
-Takk. Vær rask.
-Hei, Smilet!
17
00:00:57,375 --> 00:00:58,916
Hjelp meg her.
18
00:00:59,000 --> 00:01:03,041
Månedens ansatt tre ganger,
og du lar meg slite?
19
00:01:03,125 --> 00:01:06,291
Jeg vant fordi jeg er den eneste ansatte.
20
00:01:06,375 --> 00:01:07,333
Hva med Mariana?
21
00:01:07,416 --> 00:01:10,291
Forresten, hvor er Mariana?
22
00:01:10,375 --> 00:01:11,958
Hun har lunsjpause.
23
00:01:12,041 --> 00:01:14,875
Mariana har lunsjpause, sjef.
24
00:01:14,958 --> 00:01:17,666
Hun sa jo det.
Jeg er ikke døv ennå. Herlighet.
25
00:01:32,416 --> 00:01:33,250
Pappa?
26
00:01:33,333 --> 00:01:34,666
Hei, vennen.
27
00:01:35,708 --> 00:01:38,708
Jeg så deg spille.
Måten du holder buen på,
28
00:01:38,791 --> 00:01:40,791
måten du bøyer hodet på…
29
00:01:41,625 --> 00:01:43,000
Du minner om moren din.
30
00:01:43,083 --> 00:01:45,458
Jeg savner henne mindre når jeg spiller.
31
00:01:46,958 --> 00:01:49,208
Du er like talentfull som henne.
32
00:01:49,791 --> 00:01:50,625
Takk.
33
00:01:51,916 --> 00:01:54,291
Men jeg trenger deg nede, baren er full.
34
00:01:54,375 --> 00:01:57,833
Jeg leser for å komme inn
på konservatoriet i Paris.
35
00:01:58,708 --> 00:02:01,375
Lunsjpausen din er over, vennen.
36
00:02:01,458 --> 00:02:03,250
-Har du spist?
-Ja.
37
00:02:03,333 --> 00:02:04,958
Så kom igjen.
38
00:02:05,041 --> 00:02:07,000
Først jobb, så moro.
39
00:02:07,083 --> 00:02:10,041
-Musikk skal bli jobben min, pappa.
-Selvsagt.
40
00:02:10,125 --> 00:02:12,791
Men nå trenger vi deg nede. Kom igjen.
41
00:02:13,291 --> 00:02:14,125
Kom nå.
42
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
-Du glemte det.
-Ja, nesten.
43
00:02:21,708 --> 00:02:23,750
Gå!
44
00:02:23,833 --> 00:02:25,500
-Kom igjen, gutt!
-Se på ham!
45
00:02:25,583 --> 00:02:27,083
Utrolig!
46
00:02:27,875 --> 00:02:28,750
Kult!
47
00:02:28,833 --> 00:02:30,666
Se. Mariana er her.
48
00:02:32,166 --> 00:02:33,750
-Hei, Joana.
-Hva skjer?
49
00:02:38,583 --> 00:02:39,833
Har du spist, Mari?
50
00:02:42,375 --> 00:02:44,375
Jeg henter regningen til bord to.
51
00:02:46,833 --> 00:02:49,416
-Kom an! Utrolig!
-Kom igjen!
52
00:02:51,166 --> 00:02:53,041
Til å spise mens du jobber.
53
00:02:53,125 --> 00:02:54,166
Takk, Joana.
54
00:02:59,166 --> 00:03:00,000
Pappa?
55
00:03:00,083 --> 00:03:01,250
Hva skjer, vennen?
56
00:03:01,750 --> 00:03:05,875
-Hvorfor må ikke Felipinho jobbe?
-Han øver på noen dansetrinn.
57
00:03:05,958 --> 00:03:08,583
Tror han vil tjene penger
på TokTok, TukTuk.
58
00:03:08,666 --> 00:03:13,333
-Du vil bli musiker, han vil bli danser.
-Skjønner. Så han får ha det moro.
59
00:03:13,416 --> 00:03:16,833
Snakk med moren hans.
Jeg synes ikke det er moro.
60
00:03:16,916 --> 00:03:20,166
En dag må han få en ordentlig jobb
for å tjene penger.
61
00:03:24,000 --> 00:03:26,916
NESTEN FAMILIE
62
00:03:29,666 --> 00:03:32,125
Vinícius, laget ditt rykker snart ned.
63
00:03:33,416 --> 00:03:35,916
God morgen, pappa. God morgen, Smilet.
64
00:03:36,000 --> 00:03:39,708
Jeg har aldri sett Mariana
så glad for å jobbe.
65
00:03:39,791 --> 00:03:43,541
Det er fordi jeg er glad.
Men også nervøs. Jeg må bestå prøven.
66
00:03:43,625 --> 00:03:45,083
-Og når er den?
-Fredag.
67
00:03:45,166 --> 00:03:47,583
Jeg spiller for et panel og et publikum.
68
00:03:47,666 --> 00:03:49,875
Jeg vil ha deg der. Jeg har en grunn.
69
00:03:49,958 --> 00:03:50,791
Hvilken grunn?
70
00:03:50,875 --> 00:03:52,958
Det er en overraskelse. Du får se.
71
00:03:53,041 --> 00:03:55,708
Men det er veldig viktig
for meg at du kommer.
72
00:03:56,250 --> 00:03:57,416
Jeg lover å komme.
73
00:03:57,916 --> 00:03:58,875
Takk, pappa.
74
00:04:11,375 --> 00:04:13,500
Hvor er Otávio? Ingen tegn til ham.
75
00:05:28,208 --> 00:05:30,208
Bravo, Mariana!
76
00:05:31,291 --> 00:05:32,708
Bra jobbet, Mari!
77
00:05:34,333 --> 00:05:35,750
Bravo!
78
00:05:36,750 --> 00:05:38,083
Bravo!
79
00:05:38,166 --> 00:05:40,500
Vennen, jeg prøvde, baren var full…
80
00:05:40,583 --> 00:05:43,166
Slutt å be om unnskyldning. Bare gå.
81
00:05:43,250 --> 00:05:46,000
Det viktige er at du fikk det du ville.
82
00:05:46,083 --> 00:05:48,916
Betyr det noe?
Så ikke ut som du heiet på meg.
83
00:05:49,000 --> 00:05:50,750
Jeg har alltid heiet på deg.
84
00:05:50,833 --> 00:05:53,916
-Da burde du ha vært der for meg.
-Jeg prøvde, men…
85
00:05:54,000 --> 00:05:54,833
Ok, pappa!
86
00:05:55,875 --> 00:05:56,708
Ok.
87
00:05:57,291 --> 00:05:58,458
Jeg vet du prøvde.
88
00:05:59,291 --> 00:06:01,166
Poenget er at jeg kom inn.
89
00:06:02,250 --> 00:06:06,083
Gjør klar papirene for å erstatte meg
i baren. Jeg drar til Paris.
90
00:06:06,166 --> 00:06:07,083
Bare sånn?
91
00:06:07,750 --> 00:06:11,875
Drar du til Paris
og forlater alt vi har bygd opp?
92
00:06:11,958 --> 00:06:14,791
-Er det så lett?
-Jeg må følge drømmen min.
93
00:06:14,875 --> 00:06:19,458
Du hadde en drøm fordi du hadde
tak over hodet, mat på bordet, skole…
94
00:06:19,541 --> 00:06:21,000
Denne baren ga deg det.
95
00:06:21,083 --> 00:06:24,083
En bar du skulle arve,
96
00:06:24,166 --> 00:06:26,500
som du kunne gjort om til en franchise,
97
00:06:26,583 --> 00:06:29,083
men nå vil du bare kaste alt.
98
00:06:29,166 --> 00:06:30,375
-Nei da.
-Jo da.
99
00:06:30,458 --> 00:06:33,250
Jeg kaster den ikke. Baren er drømmen din.
100
00:06:33,333 --> 00:06:34,625
Jeg vil følge min.
101
00:06:34,708 --> 00:06:39,291
Musikk er min drøm, og jeg ble tatt opp
på en av verdens beste musikkskoler.
102
00:06:44,583 --> 00:06:45,416
Ok, pappa.
103
00:06:45,500 --> 00:06:48,000
Gå nå. Jeg må pakke. Jeg drar om to uker.
104
00:06:49,875 --> 00:06:51,791
Flytter du til Paris om to uker?
105
00:06:53,708 --> 00:06:54,541
Ja.
106
00:06:54,625 --> 00:06:55,666
Ok, Mariana.
107
00:06:55,750 --> 00:06:58,166
Følg drømmen din.
108
00:06:58,250 --> 00:06:59,291
Det stemmer.
109
00:06:59,375 --> 00:07:01,000
Men jeg skal si deg noe.
110
00:07:01,833 --> 00:07:03,083
Hvis det ikke funker,
111
00:07:03,750 --> 00:07:04,833
ikke ring meg.
112
00:07:06,750 --> 00:07:07,708
Ok, pappa.
113
00:07:26,458 --> 00:07:28,958
OTÁVIOS BAR - SNACKS OG DRINKER
114
00:07:41,041 --> 00:07:42,291
-Ha det.
-Ha det.
115
00:07:42,375 --> 00:07:43,750
-Ha det gøy.
-Greit.
116
00:07:43,833 --> 00:07:44,666
Ha det gøy.
117
00:07:45,583 --> 00:07:46,541
Ha det, Joana.
118
00:07:47,666 --> 00:07:48,500
Vennen…
119
00:07:52,833 --> 00:07:53,833
Jeg tar kontakt.
120
00:07:57,541 --> 00:07:58,625
Glad i deg, pappa.
121
00:08:01,250 --> 00:08:02,166
Vennen.
122
00:08:14,416 --> 00:08:18,125
TRE ÅR SENERE
123
00:08:30,750 --> 00:08:31,750
Joana!
124
00:08:32,333 --> 00:08:34,041
Joana! Mari.
125
00:08:34,541 --> 00:08:36,041
-Hva?
-Hun kommer tilbake.
126
00:08:36,875 --> 00:08:38,708
-Hun kommer!
-Hun kommer!
127
00:08:39,458 --> 00:08:40,541
Det er flott!
128
00:08:42,666 --> 00:08:46,666
-Kanskje dere får kontakt igjen.
-Kanskje hun blir denne gangen.
129
00:08:47,750 --> 00:08:48,916
Er det det hun vil?
130
00:08:49,000 --> 00:08:50,666
Hun savner oss nok veldig.
131
00:08:50,750 --> 00:08:53,500
-Hun savner nok min feijoada.
-Absolutt.
132
00:08:53,583 --> 00:08:57,083
Men støtt drømmene hennes.
Ikke dine drømmer for henne.
133
00:08:57,166 --> 00:08:58,708
-Nå…
-Ok.
134
00:08:58,791 --> 00:09:00,916
…støtter jeg henne fullt ut.
135
00:09:01,000 --> 00:09:04,250
-Ja.
-Jeg gjør alt for at hun skal bli. Alt.
136
00:09:04,333 --> 00:09:05,541
Takk, vennen.
137
00:09:15,958 --> 00:09:16,791
Vennen.
138
00:09:17,875 --> 00:09:19,750
-Du er vakker.
-Takk, pappa.
139
00:09:19,833 --> 00:09:21,583
-Mari!
-Joana!
140
00:09:21,666 --> 00:09:24,625
-Jeg har savnet deg. Du er vakker.
-Jeg også. Takk.
141
00:09:24,708 --> 00:09:25,916
Kom hit. Står til?
142
00:09:26,500 --> 00:09:27,875
Se på baren, vennen.
143
00:09:27,958 --> 00:09:29,041
Vis henne baren.
144
00:09:29,125 --> 00:09:30,833
Så flott. Endret du navnet?
145
00:09:30,916 --> 00:09:33,125
-Det er familienavnet.
-Vi har pyntet for deg.
146
00:09:33,208 --> 00:09:34,250
VELKOMMEN, MARI
147
00:09:35,500 --> 00:09:36,958
Hva skjer, folkens?
148
00:09:37,458 --> 00:09:40,250
Se så vakker baren din er, Mari.
149
00:09:40,333 --> 00:09:42,208
Jeg har oppgradert den.
150
00:09:42,291 --> 00:09:45,833
-Det er din bar, ikke min.
-Vår bar, ikke sant?
151
00:09:45,916 --> 00:09:47,291
Jeg fikk bygd en scene.
152
00:09:47,375 --> 00:09:49,583
Når du jobber og føler for å opptre,
153
00:09:49,666 --> 00:09:51,041
bare ta fiolinen og…
154
00:09:51,125 --> 00:09:54,708
Jeg har faktisk noen nyheter.
155
00:09:54,791 --> 00:09:56,541
Pappa gleder seg til å høre.
156
00:09:56,625 --> 00:10:01,250
Hva det enn er, er pappa her
for å støtte deg i alt.
157
00:10:01,333 --> 00:10:02,166
Alt.
158
00:10:02,250 --> 00:10:03,333
I Paris…
159
00:10:04,875 --> 00:10:06,208
Jeg forelsket meg der.
160
00:10:07,958 --> 00:10:09,416
Og jeg skal gifte meg.
161
00:10:10,916 --> 00:10:14,458
-Han heter Miguel.
-Hva heter Miguel på fransk? "Migut"?
162
00:10:15,416 --> 00:10:16,750
Han er ikke fransk.
163
00:10:18,291 --> 00:10:19,416
Han er argentiner.
164
00:10:19,500 --> 00:10:21,208
Det er ekkelt.
165
00:10:22,166 --> 00:10:23,041
Gratulerer!
166
00:10:23,125 --> 00:10:24,875
-Det er uflaks!
-Spill.
167
00:10:27,125 --> 00:10:28,916
La meg se om jeg forstår.
168
00:10:29,000 --> 00:10:31,458
Du gifter deg med argentineren Miguel?
169
00:10:31,541 --> 00:10:33,458
-Ja.
-Og dere blir der for godt?
170
00:10:33,541 --> 00:10:38,958
Før det, skal hele familien reise sammen.
Hans foreldre eier et hotell i Bariloche.
171
00:10:39,041 --> 00:10:40,041
Æsj.
172
00:10:40,125 --> 00:10:42,833
De inviterte oss, så familiene kan møtes.
173
00:10:42,916 --> 00:10:44,750
En av Argentinas vakreste byer.
174
00:10:44,833 --> 00:10:47,541
Du får god mat
og får se snø for første gang.
175
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
-Jeg har snø i kjøleskapet.
-Det er viktig for meg.
176
00:10:50,833 --> 00:10:52,041
Sjef?
177
00:10:52,125 --> 00:10:55,750
Ikke tenk på baren, jeg tar meg av den.
De kjenner meg.
178
00:10:55,833 --> 00:10:58,208
Hvorfor spilles tango? Hvem ba om det?
179
00:11:00,083 --> 00:11:02,750
-Jeg føler ikke…
-La oss feire med feijoada.
180
00:11:02,833 --> 00:11:04,500
Har ikke spist det på lenge.
181
00:11:04,583 --> 00:11:06,208
-Hvor er fatene?
-Her.
182
00:11:06,291 --> 00:11:08,500
-Jeg er nervøs…
-La meg ta noen fat.
183
00:11:09,666 --> 00:11:11,208
Smilet, hvor er fatene?
184
00:11:11,291 --> 00:11:13,083
-Jeg tar dem.
-Seriøst, pappa?
185
00:11:13,166 --> 00:11:15,666
Det går bra. Ser bare om den er skitten.
186
00:11:15,750 --> 00:11:17,041
Otávio, skjerp deg.
187
00:11:17,125 --> 00:11:19,875
Å dra til Argentina kommer ikke på tale.
188
00:11:19,958 --> 00:11:23,791
-Búzios er full av argentinere.
-Vi fikk billetter med bonuspoeng.
189
00:11:23,875 --> 00:11:25,958
Ja, pappa. Du burde høre på Joana.
190
00:11:26,041 --> 00:11:28,541
Det er billigere å dra til Bariloche
enn til Búzios.
191
00:11:28,625 --> 00:11:31,958
Jeg skal ingen steder.
Jeg nekter å dra på denne turen.
192
00:11:34,416 --> 00:11:38,833
Jeg skjønner ikke hvordan
dere fikk meg på dette flyet.
193
00:11:40,375 --> 00:11:41,916
Dere, ikke spis det der.
194
00:11:43,000 --> 00:11:46,166
Er dette skinke eller cellofan? Herregud.
195
00:11:46,791 --> 00:11:49,041
-Kom an.
-Du sa argentinsk mat var god.
196
00:11:49,125 --> 00:11:50,583
Glimrende start.
197
00:11:50,666 --> 00:11:54,375
Tror du jeg kan finne en pingvin der
for å filme en kul video?
198
00:11:54,458 --> 00:11:56,916
-Jeg tror den kan gå viralt.
-Ja, gutt.
199
00:11:57,000 --> 00:11:58,750
Jeg tror det er høyden.
200
00:11:58,833 --> 00:12:00,958
La meg fortelle deg noe, vennen.
201
00:12:01,041 --> 00:12:02,500
Jeg kan ikke…
202
00:12:02,583 --> 00:12:04,958
Jeg kan enda ikke tro du skal gifte deg.
203
00:12:05,041 --> 00:12:05,958
Virkelig.
204
00:12:07,541 --> 00:12:11,125
Men som jeg lovet,
støtter jeg alle valg du tar.
205
00:12:11,208 --> 00:12:12,083
Takk, pappa.
206
00:12:12,166 --> 00:12:15,916
Jeg gjør det du vil jeg skal gjøre.
207
00:12:16,000 --> 00:12:18,208
Du må bare være faren min.
208
00:12:19,541 --> 00:12:20,708
Det er alt.
209
00:12:20,791 --> 00:12:24,083
Faren din må lære å pakke.
Han tok ikke med jakke.
210
00:12:24,166 --> 00:12:25,750
Se hvordan han er.
211
00:12:25,833 --> 00:12:28,583
Jeg fryser aldri.
Jeg er fra Niterói, det blåser der.
212
00:12:34,583 --> 00:12:36,375
Ærlig talt,
213
00:12:37,666 --> 00:12:40,750
denne kulden viser virkelig
214
00:12:40,833 --> 00:12:43,375
hvor ekte klimakrisen er.
215
00:12:43,458 --> 00:12:47,375
Jeg tror Argentina treffes av El Niño.
Eller La Niña. Husker ikke.
216
00:12:47,458 --> 00:12:50,333
Kjønn spiller ingen rolle,
niño eller niña,
217
00:12:50,416 --> 00:12:52,291
rumpeballene mine er frosne.
218
00:12:52,375 --> 00:12:55,541
Nå slutter du å være så sta.
Men jeg er her for deg.
219
00:13:03,208 --> 00:13:04,125
Miguel!
220
00:13:05,583 --> 00:13:06,666
Min elskede.
221
00:13:06,750 --> 00:13:08,291
Kjekt å se deg.
222
00:13:08,375 --> 00:13:09,708
-Hvordan går det?
-Bra.
223
00:13:09,791 --> 00:13:11,416
-Gikk turen bra?
-Ja.
224
00:13:11,916 --> 00:13:14,416
-Foreldrene mine. Héctor og Norma.
-Hei!
225
00:13:14,500 --> 00:13:15,958
-Godt å møte deg.
-Ditto.
226
00:13:16,041 --> 00:13:17,708
-Hei! Står til?
-Hyggelig.
227
00:13:17,791 --> 00:13:18,916
-Norma.
-Mariana.
228
00:13:19,000 --> 00:13:21,958
Din svigerfar er argentinsk.
Men ingen er perfekte.
229
00:13:23,166 --> 00:13:26,125
Godt å møte dere. Dette er familien min.
230
00:13:26,208 --> 00:13:27,916
-Joana, stemoren min.
-Hei.
231
00:13:28,000 --> 00:13:29,708
Felipinho, stebroren min.
232
00:13:29,791 --> 00:13:30,625
Og
233
00:13:31,458 --> 00:13:33,000
det er…
234
00:13:39,791 --> 00:13:41,666
-Der er han. Faren min.
-Hei.
235
00:13:42,375 --> 00:13:43,916
-Otávio.
-"Hore-la."
236
00:13:45,875 --> 00:13:47,375
Otávio, så "styggelig".
237
00:13:47,458 --> 00:13:51,833
Mucho gusto å møte dere begge.
238
00:13:51,916 --> 00:13:55,583
Visste ikke at mannen min
snakket flytende portupansk.
239
00:13:56,166 --> 00:13:57,833
Vi snakker portugisisk.
240
00:13:57,916 --> 00:13:59,500
Ikke vær redd.
241
00:13:59,583 --> 00:14:04,375
Her er det umulig å gå rundt
uten å støte på en brasilianer.
242
00:14:04,458 --> 00:14:07,250
Hans portugisisk
er like god som min spansk.
243
00:14:07,791 --> 00:14:10,375
Det er så mange brasilianere i Bariloche
244
00:14:10,458 --> 00:14:13,625
at vi lærer oss portugisisk.
245
00:14:14,291 --> 00:14:17,625
Jeg er også kjent med argentinere,
246
00:14:17,708 --> 00:14:18,750
for jeg surfer.
247
00:14:18,833 --> 00:14:21,583
Og jeg dro til Florianópolis, Floripa,
248
00:14:21,666 --> 00:14:26,458
og det var så mange argentinere i vannet
at vi måtte kjøre over dem for å surfe.
249
00:14:26,541 --> 00:14:29,666
Det var så mange argentinere
at vi ropte "Hei!"
250
00:14:30,458 --> 00:14:32,541
Vi kjørte over dem som fartsdumper.
251
00:14:35,708 --> 00:14:38,125
Elsker humoren din, otário.
252
00:14:38,208 --> 00:14:39,458
-Hva?
-Nei, Héctor.
253
00:14:39,541 --> 00:14:41,333
-Det er Otávio.
-Otávio.
254
00:14:41,416 --> 00:14:43,208
-Med V. Ok?
-Otávio.
255
00:14:43,291 --> 00:14:44,708
-Otávio.
-Det stemmer.
256
00:14:44,791 --> 00:14:46,208
Hvorfor er han frekk?
257
00:14:46,291 --> 00:14:49,250
Det er vanlig for spansktalende
å blande V og B.
258
00:14:49,333 --> 00:14:52,000
Han byttet ikke V og B. Han byttet V og R.
259
00:14:52,083 --> 00:14:54,333
-"Otário" betyr dum.
-Beklager, otário.
260
00:14:54,416 --> 00:14:55,625
Å, Otávio.
261
00:14:55,708 --> 00:14:57,458
-Han gjorde det igjen.
-Otávio.
262
00:14:58,250 --> 00:14:59,583
La oss "fnise".
263
00:14:59,666 --> 00:15:00,916
"La oss fnise"?
264
00:15:01,791 --> 00:15:04,583
-La meg si deg noe…
-Du er i det minste varm nå.
265
00:15:04,666 --> 00:15:07,041
Jeg misliker ham allerede.
266
00:15:21,625 --> 00:15:23,666
Hør etter!
267
00:15:23,750 --> 00:15:25,583
Det er sentrum.
268
00:15:25,666 --> 00:15:32,541
Arkitektkomplekset inkluderer
bygninger som omgir torget.
269
00:15:32,625 --> 00:15:34,000
Som i Petrópolis.
270
00:15:34,083 --> 00:15:38,541
Og vi har en fortryllende utsikt
over innsjøen Nahuel Huapi.
271
00:15:38,625 --> 00:15:41,333
Det ser litt ut som Piraí-elven.
272
00:15:41,416 --> 00:15:44,833
Miguel sa det var fint.
Jeg ante ikke at det var så fint.
273
00:15:47,791 --> 00:15:50,458
Vet du hvorfor snøen er spesiell, Mariana?
274
00:15:50,541 --> 00:15:51,625
Hvorfor?
275
00:15:51,708 --> 00:15:55,125
Fordi det er en perfekt metafor
for mennesker.
276
00:15:56,791 --> 00:15:58,458
Som folk,
277
00:15:58,541 --> 00:16:02,333
er ingen snøfnugg like.
278
00:16:02,416 --> 00:16:03,708
Er han en poet?
279
00:16:03,791 --> 00:16:04,666
Poesi?
280
00:16:06,166 --> 00:16:08,125
-Metafor?
-Vakkert. Elsker det.
281
00:16:18,083 --> 00:16:20,375
MARTINS
HOTELL OG GASTRONOMI
282
00:16:24,000 --> 00:16:25,833
Vi fikk det verste setet.
283
00:16:25,916 --> 00:16:30,375
Velkommen til familien Martíns hotell.
284
00:16:30,458 --> 00:16:32,041
Det er vakkert her.
285
00:16:32,125 --> 00:16:35,625
La meg introdusere dere for Pablito.
286
00:16:35,708 --> 00:16:36,541
Pablinho.
287
00:16:36,625 --> 00:16:38,666
Han er portneren vår.
288
00:16:38,750 --> 00:16:40,375
Hei, Pablito!
289
00:16:40,458 --> 00:16:42,166
Du tok ikke bagasjen min.
290
00:16:42,250 --> 00:16:43,791
Et øyeblikk.
291
00:16:43,875 --> 00:16:45,833
Han har en ledig hånd, han kunne…
292
00:16:45,916 --> 00:16:49,125
Si meg. Liker du hotellet mitt?
293
00:16:51,416 --> 00:16:57,416
Dette hotellet ble bygget
av bestefaren min.
294
00:16:57,500 --> 00:16:58,750
Så vakker historie.
295
00:16:58,833 --> 00:17:01,583
La oss fortsette inne,
det er kaldt her ute.
296
00:17:01,666 --> 00:17:04,208
Men la oss snakke om det senere.
297
00:17:04,291 --> 00:17:05,625
Jeg kommer straks.
298
00:17:19,041 --> 00:17:20,541
Otávio!
299
00:17:22,750 --> 00:17:24,208
-Skatt?
-Ja?
300
00:17:24,291 --> 00:17:26,791
Jeg skrur på ovnen,
siden du vedgår at det er kaldt.
301
00:17:26,875 --> 00:17:27,958
Takk.
302
00:17:28,041 --> 00:17:32,291
Jeg trodde argentinere ville erobre
Búzios og Santa Catarina, ikke mer.
303
00:17:32,375 --> 00:17:34,166
Ikke at de ville ta min datter.
304
00:17:34,750 --> 00:17:37,500
Tenk at vi fikk samlet familiene våre.
305
00:17:37,583 --> 00:17:38,416
Kjære,
306
00:17:39,333 --> 00:17:41,416
jeg tror vi bør vente med å feire.
307
00:17:41,500 --> 00:17:42,750
Pappa er vanskelig.
308
00:17:42,833 --> 00:17:44,250
Ikke si det.
309
00:17:44,750 --> 00:17:46,041
Jeg elsker faren din.
310
00:17:46,125 --> 00:17:49,375
Og jeg elsker din.
Jeg kan snakke med ham om alt.
311
00:17:49,458 --> 00:17:55,625
-Jeg kunne aldri snakke sånn med pappa.
-Du kan snakke med pappa hvis han snakker.
312
00:17:55,708 --> 00:17:57,416
En plage!
313
00:17:57,500 --> 00:18:00,500
Hotelleier og historieprofessor?
314
00:18:00,583 --> 00:18:02,791
Vi lærer i det minste noe av ham.
315
00:18:02,875 --> 00:18:04,958
Ikke av deg, du har vært en plage.
316
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
-Hei!
-Hva?
317
00:18:06,041 --> 00:18:07,291
Du er på deres side.
318
00:18:07,875 --> 00:18:09,416
Jeg er alene, Gud.
319
00:18:09,500 --> 00:18:13,208
Hva gjorde jeg i mitt tidligere liv
for å fortjene dette?
320
00:18:13,708 --> 00:18:15,125
Du har gjort mange feil,
321
00:18:15,208 --> 00:18:17,041
men i denne er du her for Mari.
322
00:18:17,125 --> 00:18:19,208
Så la oss støtte henne.
323
00:18:19,291 --> 00:18:21,208
Du har rett.
324
00:18:21,291 --> 00:18:24,250
Jeg tror ovnen er ødelagt.
325
00:18:24,333 --> 00:18:26,916
Nå svetter jeg voldsomt. Jeg er varm.
326
00:18:27,000 --> 00:18:31,125
Svetten rant ned
og rett inn i rumpesprekken min.
327
00:18:31,208 --> 00:18:33,041
-Otávio?
-Den må være ødelagt.
328
00:18:33,125 --> 00:18:34,666
Jeg tror du ødela den.
329
00:18:34,750 --> 00:18:37,208
Det var kaldt, jeg slo den på.
Er du varm? Lev med det.
330
00:18:44,416 --> 00:18:48,916
"Hore-la", står til? Dette er Otávio.
331
00:18:49,000 --> 00:18:53,875
Jeg har et problem på rommet mitt,
332
00:18:53,958 --> 00:18:56,458
varmeovnen er ødelagt.
333
00:18:56,541 --> 00:18:58,166
Et øyeblikk.
334
00:19:01,125 --> 00:19:02,125
Vel?
335
00:19:02,208 --> 00:19:04,458
Han sa "et øyeblikk" og la på.
336
00:19:05,625 --> 00:19:07,541
Dette er så gøy.
337
00:19:07,625 --> 00:19:13,083
Jeg vil gjerne høre fra min svigerdatter.
Mariana, fortell om deg selv.
338
00:19:13,916 --> 00:19:17,708
Ja, jeg vil gjerne vite
hvordan du og Miguel møttes.
339
00:19:18,291 --> 00:19:19,125
Jeg også.
340
00:19:19,791 --> 00:19:20,750
Tinder, hva?
341
00:19:20,833 --> 00:19:22,166
-Ikke på Tinder.
-Nei.
342
00:19:22,250 --> 00:19:25,083
Vi møttes på musikkskolen.
Vi spilte sammen.
343
00:19:26,000 --> 00:19:28,875
Det var kjærlighet
ved første blikk for meg,
344
00:19:29,375 --> 00:19:32,541
men da jeg hørte henne spille,
da forelsket jeg meg.
345
00:19:33,708 --> 00:19:36,625
La oss gå rett på sak.
346
00:19:36,708 --> 00:19:38,166
Hvor skal dere bo?
347
00:19:38,250 --> 00:19:40,833
Jeg skulle akkurat til å spørre.
348
00:19:40,916 --> 00:19:42,416
Hvor skal dere bo?
349
00:19:46,291 --> 00:19:47,416
-Europa.
-Europa.
350
00:19:47,500 --> 00:19:50,541
-Det er veldig kaldt der.
-Det er kaldt her også.
351
00:19:50,625 --> 00:19:53,916
Er kaldt vær bra?
"Så kaldt, kult!" Det sa jeg aldri.
352
00:19:54,000 --> 00:19:55,708
-Pappa.
-Dere bør bo i Brasil.
353
00:19:55,791 --> 00:19:57,458
Varmt hele året. Utrolig.
354
00:19:57,541 --> 00:19:58,833
Beklager, Otávio,
355
00:19:58,916 --> 00:20:02,833
men Argentina har et mye mildere klima.
356
00:20:02,916 --> 00:20:07,000
Og vi har malbec, Messi,
Bombonera, chorizobiff,
357
00:20:07,083 --> 00:20:10,333
dulce de leche,
og Miguel må ta seg av dette hotellet.
358
00:20:11,416 --> 00:20:13,166
Det gir mening.
359
00:20:14,666 --> 00:20:16,000
La meg si deg noe.
360
00:20:16,083 --> 00:20:17,833
Du startet samtalen bra
361
00:20:17,916 --> 00:20:20,791
ved å si at Argentina
har et mye mildere klima.
362
00:20:20,875 --> 00:20:23,458
Brasil har dulce de leche
på grunn av Minas Gerais.
363
00:20:23,541 --> 00:20:25,791
Vi kan kjøpe malbec i butikken.
364
00:20:25,875 --> 00:20:29,125
Vi har strender, karneval,
fotball og Pelé.
365
00:20:29,208 --> 00:20:30,166
Brasil er bedre.
366
00:20:30,250 --> 00:20:34,625
Mariana skal arve
det gastronomiske imperiet
367
00:20:34,708 --> 00:20:36,083
jeg etterlater henne.
368
00:20:40,958 --> 00:20:43,416
Vi skal ikke bo i Argentina eller Brasil.
369
00:20:43,500 --> 00:20:46,333
Vi skal bo i Europa,
det er flere muligheter der.
370
00:20:46,416 --> 00:20:49,666
Uansett hvor dere velger å bo,
371
00:20:49,750 --> 00:20:51,416
fortjener begge familiene
372
00:20:51,500 --> 00:20:54,208
å feire forholdet deres.
373
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Jeg elsker min svigermor-kollega.
Jeg tror vi er enige.
374
00:20:57,666 --> 00:21:00,916
Ja. Vi fortjener en feiring.
375
00:21:01,000 --> 00:21:02,375
Otávio,
376
00:21:02,458 --> 00:21:04,625
de har rett.
377
00:21:04,708 --> 00:21:10,166
-La oss ha en festmiddag.
-En til? De spiser så mye.
378
00:21:10,250 --> 00:21:12,583
-På et spesielt sted.
-Hola! Hei.
379
00:21:12,666 --> 00:21:16,166
La meg presentere dere for Carol.
380
00:21:16,250 --> 00:21:17,458
-Hei!
-Hei!
381
00:21:17,541 --> 00:21:22,708
Hun er ansvarlig
for vår fantastiske vinliste.
382
00:21:23,291 --> 00:21:25,333
Takk, Héctor.
383
00:21:25,416 --> 00:21:27,708
Jeg vil ønske dere velkommen.
384
00:21:27,791 --> 00:21:32,625
Jeg håper dere nyter
vår fantastiske vinkjeller.
385
00:21:32,708 --> 00:21:35,083
-Nei, du er fantastisk.
-Takk.
386
00:21:35,166 --> 00:21:39,166
Hun er langt over ditt nivå.
Snødekte fjell over ditt nivå.
387
00:21:39,250 --> 00:21:41,916
Du sjarmerte moren min, så…
388
00:21:42,000 --> 00:21:44,208
Jeg har kjent Carol fra hun var barn.
389
00:21:44,291 --> 00:21:45,375
Ja.
390
00:21:45,458 --> 00:21:49,916
Faktisk var hun og Miguel et par før.
391
00:21:50,000 --> 00:21:52,083
Ja. Miguel!
392
00:21:52,166 --> 00:21:53,541
Hvordan går det?
393
00:21:53,625 --> 00:21:56,166
-Hei.
-Hei.
394
00:21:56,250 --> 00:21:57,916
Mariana. Mariana, Carol.
395
00:21:58,000 --> 00:22:00,750
Mariana, jeg har gledet meg
til å møte deg.
396
00:22:00,833 --> 00:22:06,833
Spesielt da jeg hørte
at du var brasiliansk og musiker.
397
00:22:08,000 --> 00:22:11,125
Ja, jeg er begge deler.
398
00:22:11,208 --> 00:22:13,000
Brasilianer og musiker.
399
00:22:13,583 --> 00:22:15,291
-Beklager.
-Pinlig.
400
00:22:15,375 --> 00:22:18,291
Det er som om noen prompet i kirken.
Så pinlig.
401
00:22:18,375 --> 00:22:22,750
Jeg har sagt at jeg
skal presentere vennene mine for Mariana.
402
00:22:22,833 --> 00:22:25,166
Skal dere på fest?
403
00:22:25,250 --> 00:22:26,125
-Ja.
-Ja.
404
00:22:26,208 --> 00:22:28,208
-Da drar vi.
-Klart.
405
00:22:40,916 --> 00:22:44,500
Du sa aldri at eksen din jobbet
på dine foreldres restaurant,
406
00:22:44,583 --> 00:22:46,083
ei heller at hun var pen.
407
00:22:48,375 --> 00:22:49,875
Du er pen, Mari.
408
00:22:50,666 --> 00:22:52,666
Jeg la bak meg det livet.
409
00:22:52,750 --> 00:22:54,416
Jeg håper det.
410
00:22:55,000 --> 00:22:57,916
Livet vårt i dag
er det vi skal bygge sammen.
411
00:23:02,791 --> 00:23:04,375
-Vil du danse?
-Ok.
412
00:23:08,416 --> 00:23:09,333
Står til?
413
00:23:14,416 --> 00:23:16,666
Du, kom hit.
414
00:23:16,750 --> 00:23:19,000
Kan jeg få skummet melk?
415
00:23:19,083 --> 00:23:19,916
Et øyeblikk.
416
00:23:20,000 --> 00:23:20,833
Ok.
417
00:23:22,291 --> 00:23:25,958
Jeg tror han gikk. Han henter ikke melk.
La meg sette meg.
418
00:23:26,041 --> 00:23:30,083
Melk hjelper om morgenen.
Det er probiotisk, veldig sunt.
419
00:23:30,625 --> 00:23:33,583
-Hva er planen for i dag?
-Noen er spente.
420
00:23:33,666 --> 00:23:36,958
Jeg er spent. Du skal
være spent på reise, ikke klage.
421
00:23:37,041 --> 00:23:39,875
I dag skal vi til Cerro Catedral.
422
00:23:39,958 --> 00:23:40,833
Jeg skjønner.
423
00:23:40,916 --> 00:23:44,750
Jeg kom ikke hele veien
til Argentina for å se en kirke.
424
00:23:45,833 --> 00:23:49,791
Nei, Otávio.
Cerro Catedral er et skianlegg.
425
00:23:50,583 --> 00:23:51,708
Står dere på ski?
426
00:23:51,791 --> 00:23:53,333
-Nei.
-Jeg surfer.
427
00:23:53,833 --> 00:23:57,208
Og surfer du, dekker du
alle slags brettsporter.
428
00:23:57,291 --> 00:23:58,375
Det er ikke sant.
429
00:23:58,458 --> 00:24:00,291
-Jo da.
-Ja visst.
430
00:24:00,375 --> 00:24:04,625
Otávio, jeg må gjøre et ærend i sentrum.
Vil du bli med meg?
431
00:24:04,708 --> 00:24:07,416
Jeg kan hjelpe deg å finne vinterklær.
432
00:24:08,375 --> 00:24:10,041
Hva er galt med klærne mine?
433
00:24:11,583 --> 00:24:13,625
Jeg har ikke noe imot Joanas klær.
434
00:24:13,708 --> 00:24:15,166
Jeg vet det. Jeg tuller.
435
00:24:15,250 --> 00:24:18,458
Takk, men jeg kom nettopp.
Jeg vil ikke shoppe.
436
00:24:18,541 --> 00:24:21,166
Kan jeg fortelle deg hotellets historie?
437
00:24:21,250 --> 00:24:23,041
La oss shoppe!
438
00:24:23,125 --> 00:24:24,666
-Shoppe.
-Ok.
439
00:24:35,500 --> 00:24:36,875
Hør her, Miguel.
440
00:24:37,375 --> 00:24:41,583
Det er vanskelig for en brasilianer
å stole på en argentiner, ikke sant?
441
00:24:41,666 --> 00:24:45,666
-Spesielt en brasiliansk far.
-Ja, men du kan stole på meg.
442
00:24:45,750 --> 00:24:46,958
Svigerfaren min.
443
00:24:47,041 --> 00:24:47,916
-Hei.
-Fra Brasil.
444
00:24:48,000 --> 00:24:49,333
-Svigerfar?
-Ja.
445
00:24:49,416 --> 00:24:50,291
Groso!
446
00:24:50,375 --> 00:24:54,083
Hva? Hvorfor sier han "grøss"?
Hvorfor er han så uhøflig?
447
00:24:54,166 --> 00:24:55,250
-Nei.
-Uten grunn?
448
00:24:55,333 --> 00:24:57,416
Groso på spansk betyr "flott".
449
00:24:57,500 --> 00:24:59,833
-Flott er "groso"?
-Ja, flott.
450
00:24:59,916 --> 00:25:01,166
-Caipirinha!
-Å.
451
00:25:01,250 --> 00:25:03,916
Unnskyld, er det dine tekstiler?
452
00:25:04,583 --> 00:25:05,875
Hva? Vises de?
453
00:25:05,958 --> 00:25:07,750
-Legger han an på meg?
-Nei.
454
00:25:07,833 --> 00:25:09,666
Jeg skjønner ikke. Hva vil han?
455
00:25:09,750 --> 00:25:12,333
Han spør om det er din jakke.
456
00:25:12,416 --> 00:25:13,583
Rato tilbake.
457
00:25:13,666 --> 00:25:16,083
Jeg vil ikke være her. Det er rotter.
458
00:25:16,166 --> 00:25:17,541
"Rato" betyr "snart".
459
00:25:18,125 --> 00:25:18,958
Ok.
460
00:25:19,041 --> 00:25:21,291
-Men du skjønner at jeg rotet.
-Ja.
461
00:25:21,375 --> 00:25:22,458
NY MELDING
462
00:25:22,541 --> 00:25:24,625
Og når vi snakker om roting,
463
00:25:24,708 --> 00:25:26,208
du og jenta fra hotellet…
464
00:25:26,291 --> 00:25:28,833
Vakker, forresten. Pen å se på.
465
00:25:28,916 --> 00:25:31,333
Du og Carol hadde en flørt, ikke sant?
466
00:25:31,416 --> 00:25:32,250
Carol?
467
00:25:32,750 --> 00:25:34,041
Hun er vennen min.
468
00:25:34,541 --> 00:25:37,166
Hun hjelper meg med noe.
469
00:25:37,250 --> 00:25:39,916
Hjelper deg med noe. Jeg skjønner.
470
00:25:40,000 --> 00:25:41,291
Jeg forstår.
471
00:25:41,375 --> 00:25:42,583
Unnskyld meg.
472
00:25:42,666 --> 00:25:44,208
Denne vil du like.
473
00:25:44,291 --> 00:25:45,708
-Ok.
-Unnskyld meg.
474
00:25:47,208 --> 00:25:48,875
Den går ikke…
475
00:25:48,958 --> 00:25:52,833
-Jeg er en tarado. Jeg henter en ny.
-"Tarado" er pervo. Ring purken.
476
00:25:52,916 --> 00:25:56,291
Han sa at han så
på ballene mine og at han er pervo!
477
00:25:56,375 --> 00:25:58,083
Han sa at han gjorde en feil.
478
00:25:58,166 --> 00:25:59,250
Unnskyld meg.
479
00:25:59,333 --> 00:26:01,083
-Vi…
-Jeg har andre tekstiler…
480
00:26:01,166 --> 00:26:03,166
-Vil ikke ha testikler.
-Noen små?
481
00:26:03,250 --> 00:26:04,958
-Jeg vil ikke ha.
-For kulden.
482
00:26:05,041 --> 00:26:06,541
Miguel, for Guds skyld.
483
00:26:08,875 --> 00:26:13,875
Bariloche symfoniorkester
har opptrådt her i dette rommet.
484
00:26:14,708 --> 00:26:20,625
Jeg har vært en beskytter
av orkesteret i mange år nå.
485
00:26:21,125 --> 00:26:22,000
Utrolig.
486
00:26:22,083 --> 00:26:26,000
Så hvor kommer
din kjærlighet til musikk fra?
487
00:26:26,083 --> 00:26:29,583
Moren min. Hun var fiolinist,
jeg begynte på grunn av henne.
488
00:26:29,666 --> 00:26:32,458
Du må være stolt av
å føre arven hennes videre.
489
00:26:32,541 --> 00:26:33,375
Ja.
490
00:26:34,375 --> 00:26:39,916
Og det er flott at faren din klarte
å betale for timene i Europa.
491
00:26:40,000 --> 00:26:42,083
Pappa betalte ikke.
492
00:26:42,583 --> 00:26:44,750
Jeg fikk et stipend.
493
00:26:44,833 --> 00:26:50,041
Han kan støtte deg økonomisk nå.
Han er forretningsmann.
494
00:26:50,125 --> 00:26:54,125
Og hans gastronomiske foretak
gjør det bra, ikke sant?
495
00:26:57,625 --> 00:27:01,708
Det er faktisk bare en bar.
Men han sørget alltid for at vi hadde alt.
496
00:27:15,833 --> 00:27:19,833
La oss ta det første bildet
av Soares-Martíns i Bariloche.
497
00:27:23,958 --> 00:27:26,041
Otávio! Vi venter på deg.
498
00:27:26,125 --> 00:27:27,708
Jeg kommer.
499
00:27:27,791 --> 00:27:32,166
Dere vil ikke tro det, men i Patagonia
er ølen varm. Visste dere det?
500
00:27:32,250 --> 00:27:34,791
-Virkelig?
-Jeg fikk en idé. Vent.
501
00:27:37,916 --> 00:27:40,625
Jeg har bodd i Saquarema. Jeg er smart.
502
00:27:44,583 --> 00:27:47,125
Iskald! Se her! Som en selrumpe.
503
00:27:47,208 --> 00:27:50,208
Vi er i Cerro Catedral.
504
00:27:50,291 --> 00:27:52,708
Det største skianlegget i Sør-Amerika.
505
00:27:52,791 --> 00:27:56,208
Anlegget har 32 heiser
506
00:27:56,291 --> 00:27:58,166
og over 70 løyper.
507
00:27:58,250 --> 00:28:01,416
Han er hotelleier,
men han liker å lære bort historie.
508
00:28:01,500 --> 00:28:04,458
Hvem vil dra opp
på Argentinas vakreste fjell?
509
00:28:07,000 --> 00:28:09,333
-La oss dra. Jeg er spent.
-Hva pokker?
510
00:28:09,916 --> 00:28:11,708
-Kom hit, kjære.
-La oss dra.
511
00:28:12,291 --> 00:28:15,125
Vi så snø på hotellet.
Kom vi hit for å se mer?
512
00:28:17,041 --> 00:28:18,875
-Kom igjen.
-Jeg kommer straks.
513
00:28:40,291 --> 00:28:46,416
Professoren prøver å belære datteren min,
og han vil ta henne fra meg.
514
00:28:46,500 --> 00:28:49,416
Ikke klag.
Du har en fan, svigersønnen din.
515
00:28:49,500 --> 00:28:53,625
Jeg holder øye med ham.
Noe er galt, men han lurer ikke meg.
516
00:28:53,708 --> 00:28:57,958
Denne løypa har middels vanskelighetsgrad.
517
00:28:58,041 --> 00:29:00,541
Ideell for ski eller snowboard.
518
00:29:00,625 --> 00:29:04,208
Jeg står på ski ned og møter dere senere.
519
00:29:04,291 --> 00:29:05,333
Hvem blir med?
520
00:29:05,416 --> 00:29:08,458
Jeg, men på snowboard.
521
00:29:08,541 --> 00:29:10,625
-Det er så kult, Otávio.
-Virkelig?
522
00:29:10,708 --> 00:29:12,791
-Kjører du snowboard?
-Nei.
523
00:29:12,875 --> 00:29:15,166
-Pappa, du drar ikke.
-Kom igjen, dere!
524
00:29:15,250 --> 00:29:18,166
Surfer du, kan du stå på snowboard.
Samme sak.
525
00:29:18,250 --> 00:29:21,125
-La ham ha det gøy.
-Nettopp. Takk, svigersønn.
526
00:29:21,208 --> 00:29:23,250
La meg fortelle dere noe.
527
00:29:23,333 --> 00:29:28,166
Alt jeg skal si, er Saquarema, 1993.
Jeg var nummer én i Saquarema. Jeg bare…
528
00:29:28,250 --> 00:29:30,916
Hva er verst?
Sportsdelen eller 1993-delen?
529
00:29:31,000 --> 00:29:33,500
-Det er 30 år siden.
-Jeg er i en tunnel.
530
00:29:33,583 --> 00:29:34,833
La meg si deg noe.
531
00:29:35,666 --> 00:29:38,708
Jeg surfer på is, på vann, på snowboard.
Samme sak.
532
00:29:38,791 --> 00:29:40,083
Hva er snø?
533
00:29:40,166 --> 00:29:42,750
Snø er bare frossent vann.
Eller hva, Norma?
534
00:29:42,833 --> 00:29:44,875
Hør etter!
535
00:29:44,958 --> 00:29:49,041
Brasiliansk svigerfar
og argentinsk svigerfar.
536
00:29:49,125 --> 00:29:52,875
La oss dra til løypa sammen.
Vi møter dere andre der nede.
537
00:29:55,666 --> 00:29:58,166
-Kom igjen, da.
-Skal vi dra ned?
538
00:29:58,250 --> 00:29:59,583
Hva med litt kaffe?
539
00:29:59,666 --> 00:30:03,125
Ja! Ikke si det til Otávio,
men denne svigermoren fryser.
540
00:30:03,208 --> 00:30:04,875
Vent. Hvor er Felipinho?
541
00:30:06,541 --> 00:30:08,625
Det ser ut som han har det greit.
542
00:30:09,125 --> 00:30:10,250
La oss dra.
543
00:30:18,416 --> 00:30:21,791
La oss se hvor bra
denne brasilianske svigerfaren surfer.
544
00:30:32,625 --> 00:30:36,875
Er Pelé redd
fordi han vet at Maradona vil vinne?
545
00:30:36,958 --> 00:30:40,125
Eller har den argentinske svigerfaren
allerede vunnet,
546
00:30:40,916 --> 00:30:44,458
og Mariana og Miguel vil gifte seg
og bo i Bariloche?
547
00:30:50,875 --> 00:30:53,333
De vil aldri bo i Bariloche!
548
00:30:54,750 --> 00:30:55,791
Fy flate!
549
00:30:58,750 --> 00:30:59,625
Hva skjer?
550
00:31:00,375 --> 00:31:02,291
Dumme argentinske klær!
551
00:31:03,000 --> 00:31:05,125
Jeg tror ikke det er klærne.
552
00:31:08,208 --> 00:31:10,125
Var det ikke som å surfe?
553
00:31:11,041 --> 00:31:12,083
Det ligner.
554
00:31:13,916 --> 00:31:15,958
Har du det gøy, svigerfar?
555
00:31:31,000 --> 00:31:32,541
Hvordan stopper jeg dette?
556
00:31:34,083 --> 00:31:36,125
Unnskyld meg!
557
00:31:40,500 --> 00:31:41,416
Hei!
558
00:31:41,500 --> 00:31:42,750
Går det bra?
559
00:31:42,833 --> 00:31:44,041
Det går bra.
560
00:31:44,125 --> 00:31:46,583
Du er snowboardingens Pelé.
561
00:31:48,583 --> 00:31:49,708
Otário.
562
00:31:52,125 --> 00:31:54,166
Du skal få se hvem som er otário.
563
00:31:55,916 --> 00:31:58,291
Hvordan stopper jeg dette?
564
00:31:58,375 --> 00:31:59,750
-Ja.
-Jeg er redd.
565
00:32:01,833 --> 00:32:05,000
Leiligheten min på stranden i Rio.
566
00:32:05,083 --> 00:32:11,125
Hver morgen våkner jeg,
ser på sola og havet, og jeg trener.
567
00:32:11,208 --> 00:32:14,041
Familietreffet er gøy, ikke sant?
568
00:32:14,125 --> 00:32:17,750
Ja. Hadde vært enda mer gøy
om faren min hadde det mindre gøy.
569
00:32:17,833 --> 00:32:20,166
Å ha familiene våre samlet her…
570
00:32:20,250 --> 00:32:23,583
Nå skjønner jeg
hvor mye jeg savner Argentina.
571
00:32:24,541 --> 00:32:26,458
Jeg er glad på dine vegne.
572
00:32:26,541 --> 00:32:29,250
Men du ombestemmer deg ikke
om å flytte hit?
573
00:32:31,333 --> 00:32:32,166
Nei.
574
00:32:32,708 --> 00:32:34,083
Det var bare en tanke.
575
00:32:34,166 --> 00:32:35,291
Kom igjen.
576
00:32:35,375 --> 00:32:38,958
Glad det bare var en tanke.
Vi er enige om å bo i Europa.
577
00:32:39,041 --> 00:32:41,375
Der er det flere jobbmuligheter.
578
00:32:41,458 --> 00:32:44,208
Ja, kjære. En avtale er en avtale.
579
00:32:45,750 --> 00:32:46,583
-Ja.
-Kom an.
580
00:32:47,166 --> 00:32:49,916
Men om du ombestemmer deg, gi beskjed nå.
581
00:32:50,000 --> 00:32:54,000
For hvis du gjør det,
tar jeg første fly bort herfra.
582
00:32:54,083 --> 00:32:56,583
-Kom igjen, Mari.
-Jeg venter på taxien.
583
00:33:02,666 --> 00:33:03,916
Vent, kokosnøtthode.
584
00:33:04,416 --> 00:33:06,041
Vel? Blir du bedre?
585
00:33:06,958 --> 00:33:08,791
Saquarema, 1993, kompis!
586
00:33:18,000 --> 00:33:19,333
Nå får vi sannheten.
587
00:33:30,416 --> 00:33:32,875
Hva pokker?
588
00:33:41,208 --> 00:33:42,041
Hjelp!
589
00:33:42,625 --> 00:33:45,166
Hjelp!
590
00:33:45,250 --> 00:33:47,625
-Kom igjen.
-Kom an.
591
00:33:49,083 --> 00:33:50,416
Det går bra.
592
00:33:51,000 --> 00:33:54,541
Uten en skramme.
Men dere må fikse løypa, den er ujevn.
593
00:33:54,625 --> 00:33:58,875
Sånn som ekteskapet mitt,
bra start, så sitter man fast i et tre.
594
00:33:58,958 --> 00:33:59,791
Går det bra?
595
00:33:59,875 --> 00:34:02,000
Jeg vil ikke si det.
596
00:34:02,083 --> 00:34:05,833
Dette er delvis din feil.
Du kan ikke tro alt pappa sier.
597
00:34:06,583 --> 00:34:08,541
Takk. Tusen takk.
598
00:34:09,083 --> 00:34:12,041
Selv om det er frossent vann,
599
00:34:12,125 --> 00:34:14,916
har vi i dag lært at det er stor forskjell
600
00:34:15,000 --> 00:34:16,583
mellom snø og hav.
601
00:34:17,916 --> 00:34:19,125
La meg si dere noe.
602
00:34:19,208 --> 00:34:23,000
Hovedforskjellen er
at det ikke er trær i havet.
603
00:34:23,083 --> 00:34:24,458
Derfor satt jeg fast.
604
00:34:24,541 --> 00:34:27,833
I dag var en strålende dag
605
00:34:27,916 --> 00:34:31,791
med samhold, rivalisering og vennskap
606
00:34:31,875 --> 00:34:33,958
mellom Brasil og Argentina.
607
00:34:34,041 --> 00:34:38,416
La oss avslutte med det vi gjør best,
608
00:34:38,500 --> 00:34:39,958
med å drikke vin.
609
00:34:40,041 --> 00:34:41,291
-Enig.
-Flott.
610
00:34:41,375 --> 00:34:43,500
Jeg drikker ikke i dag.
611
00:34:43,583 --> 00:34:46,250
De skjønte ikke vitsen, men de ler.
612
00:34:47,208 --> 00:34:49,291
Denne vinen er veldig spesiell.
613
00:34:49,875 --> 00:34:53,083
Druene ble plukket
på et hemmelig sted i Mendonza
614
00:34:53,166 --> 00:34:57,958
av en vingård som bare produserer
100 flasker i året.
615
00:34:58,041 --> 00:34:59,041
Interessant.
616
00:34:59,125 --> 00:35:00,166
Veldig kult.
617
00:35:00,250 --> 00:35:02,041
Gi meg litt til.
618
00:35:04,791 --> 00:35:06,875
Nå er det bare 99 flasker igjen.
619
00:35:06,958 --> 00:35:08,083
Det går bra.
620
00:35:08,166 --> 00:35:09,875
-Det går bra.
-Det går bra.
621
00:35:09,958 --> 00:35:11,166
Det går bra.
622
00:35:11,250 --> 00:35:13,291
Det går bra.
623
00:35:16,375 --> 00:35:18,625
Prøv den andre.
624
00:35:18,708 --> 00:35:19,875
Gi meg litt.
625
00:35:19,958 --> 00:35:21,375
Ikke hold igjen.
626
00:35:21,458 --> 00:35:23,875
Fortsett, kom igjen.
627
00:35:23,958 --> 00:35:25,833
I Brasil heller vi til toppen.
628
00:35:25,916 --> 00:35:29,125
Den første slurken er som açaí. Slik…
629
00:35:29,208 --> 00:35:33,708
Dette er åpenbart
en imponerende argentinsk malbec,
630
00:35:33,791 --> 00:35:38,666
lett gjenkjennelig på
sin sterke og robuste fylde,
631
00:35:38,750 --> 00:35:41,166
som en perfekt silkehanske.
632
00:35:41,750 --> 00:35:44,291
Beklager, Héctor,
vil ikke være respektløs,
633
00:35:44,375 --> 00:35:48,458
det er kult at du er stolt,
du har sikkert gått i terapi,
634
00:35:48,541 --> 00:35:50,791
så han er glad og har høy selvtillit.
635
00:35:50,875 --> 00:35:54,500
Men det som er robust,
er brasiliansk cachaça.
636
00:35:54,583 --> 00:35:57,625
Den er et slag i hodet
og et knips i tennene.
637
00:35:58,583 --> 00:35:59,916
-Vær forsiktig.
-Hva?
638
00:36:00,000 --> 00:36:02,125
Jeg er profesjonell. Jeg søler ikke.
639
00:36:02,208 --> 00:36:04,083
Den utmerker seg også
640
00:36:04,166 --> 00:36:09,583
med sin dype rødfarge, nesten fiolett,
641
00:36:10,166 --> 00:36:13,541
blandet med toner av dypt blått.
642
00:36:13,625 --> 00:36:16,000
La meg se, min er ikke blå.
643
00:36:16,083 --> 00:36:17,333
Er din blå?
644
00:36:18,041 --> 00:36:22,625
I Brasil kan vi oppsummere
alt du sa nå med ett ord.
645
00:36:22,708 --> 00:36:24,041
Det kalles vin.
646
00:36:24,916 --> 00:36:26,875
Fargevin. Det er alt.
647
00:36:27,375 --> 00:36:29,375
Men hovedtrekket ved denne vinen…
648
00:36:29,458 --> 00:36:33,375
-Trekkene er uendelige.
-…er lukten.
649
00:36:34,375 --> 00:36:35,416
Hva?
650
00:36:35,500 --> 00:36:36,333
Pepper.
651
00:36:36,416 --> 00:36:38,000
Jeg tåler ikke pepper.
652
00:36:38,625 --> 00:36:40,666
Brente mandler!
653
00:36:41,416 --> 00:36:44,583
Er det mandler i din? Ikke min.
654
00:36:46,375 --> 00:36:47,708
Han gurgler, kjære.
655
00:36:48,333 --> 00:36:49,958
Jeg skal… Ok.
656
00:36:52,625 --> 00:36:54,875
Det er ubehagelig. Han spyttet.
657
00:36:54,958 --> 00:36:59,500
Den har også
noen merkbare noter av kirsebær.
658
00:36:59,583 --> 00:37:02,375
-Det gir ikke mening.
-Ville bjørnebær.
659
00:37:02,458 --> 00:37:05,958
Bjørnebær og kirsebær.
Det er ikke merkbart. Vet ikke…
660
00:37:06,041 --> 00:37:07,583
For meg smaker det…
661
00:37:08,875 --> 00:37:09,958
-Druer.
-Kirsebær.
662
00:37:10,041 --> 00:37:11,875
-Skål.
-Skål.
663
00:37:11,958 --> 00:37:13,250
-Skål.
-Skål.
664
00:37:13,333 --> 00:37:14,916
-Skål.
-Hei.
665
00:37:15,000 --> 00:37:18,500
Se hvem som er her!
Den ryggdolkende ekteskapsoppløseren.
666
00:37:18,583 --> 00:37:20,833
-Hva?
-Er det slang for "nydelig"?
667
00:37:22,166 --> 00:37:23,583
Takk.
668
00:37:23,666 --> 00:37:26,041
Det er vakkert å se dere alle sammen.
669
00:37:26,125 --> 00:37:27,291
Har dere det gøy?
670
00:37:27,375 --> 00:37:29,291
Ja, til for et øyeblikk siden.
671
00:37:29,375 --> 00:37:31,583
Héctor, jeg skal dra nå.
672
00:37:31,666 --> 00:37:34,041
-Trenger dere noe mer?
-Nei.
673
00:37:34,125 --> 00:37:37,083
-Drikk litt vin med oss.
-Jeg?
674
00:37:37,166 --> 00:37:39,833
-Det er en god idé. Sitt.
-Jeg setter meg.
675
00:37:39,916 --> 00:37:41,666
-Takk.
-Bare hyggelig.
676
00:37:41,750 --> 00:37:43,291
Hei.
677
00:37:43,375 --> 00:37:47,375
Carol, kan du gjette hvilken vin dette er?
678
00:37:47,458 --> 00:37:49,458
La oss se.
679
00:37:56,958 --> 00:38:00,333
Carrera, malbec, 2011.
680
00:38:00,416 --> 00:38:01,833
Fantastisk.
681
00:38:01,916 --> 00:38:03,250
-Utrolig.
-Bravo.
682
00:38:04,125 --> 00:38:05,083
Takk.
683
00:38:05,166 --> 00:38:08,833
Jeg begynte med vin da jeg var med Miguel.
684
00:38:08,916 --> 00:38:12,791
Vi reiste mye med Norma og Héctor.
685
00:38:12,875 --> 00:38:15,291
-Da vi var sammen.
-Jeg skjønte det.
686
00:38:15,375 --> 00:38:18,791
Ja. Det var min debut som sommelier.
687
00:38:18,875 --> 00:38:20,291
Imponerende.
688
00:38:20,375 --> 00:38:24,083
La meg si deg noe, Carol.
Visste du at jeg også er sommelier?
689
00:38:24,166 --> 00:38:25,208
Er du sommelier?
690
00:38:25,291 --> 00:38:26,916
-En cachaça-sommelier.
-Å!
691
00:38:27,000 --> 00:38:29,791
Ved lukten av cachaça,
vet jeg hva slags bakrus
692
00:38:29,875 --> 00:38:31,833
personaen får neste dag.
693
00:38:33,375 --> 00:38:38,625
Men jeg er også en sommelier innen annet.
Som mistenkelige situasjoner.
694
00:38:40,208 --> 00:38:41,916
Ok.
695
00:38:42,000 --> 00:38:43,375
Jeg må gå.
696
00:38:43,458 --> 00:38:45,166
-Takk.
-Ha det.
697
00:38:45,250 --> 00:38:46,291
Vær så god. Gracias.
698
00:38:46,375 --> 00:38:48,458
-Takk. Ha det.
-Ta deg sammen. Sitt.
699
00:38:48,541 --> 00:38:49,708
Du har ikke sjans.
700
00:38:49,791 --> 00:38:53,416
Svigerfar, er du ekspert på noe mer?
701
00:38:53,500 --> 00:38:56,250
Bordfotball?
Eller, som vi sier her, metegol?
702
00:39:01,208 --> 00:39:02,208
Bordfotball?
703
00:39:06,333 --> 00:39:08,041
Er det maleriet av deg?
704
00:39:12,000 --> 00:39:14,916
Nei, det er oldefaren min.
705
00:39:15,000 --> 00:39:17,708
-Den første Martín.
-En forbryter.
706
00:39:17,791 --> 00:39:20,708
Det er visst verdt mye,
707
00:39:21,750 --> 00:39:26,375
for maleren
var en kubist i Picassos krets.
708
00:39:26,458 --> 00:39:27,958
-Jøss!
-Jøss!
709
00:39:28,041 --> 00:39:30,500
Men jeg selger det ikke for noen sum.
710
00:39:30,583 --> 00:39:32,875
-Ingen ville kjøpt det.
-Det er vårt eneste bilde.
711
00:39:32,958 --> 00:39:35,333
Selvsagt, det var ingen kameraer da.
712
00:39:39,625 --> 00:39:42,041
-Hvor er Miguel?
-Sikkert på do.
713
00:39:42,125 --> 00:39:43,916
Jeg skal hente ham…
714
00:39:44,000 --> 00:39:47,416
Jeg henter ham til bordfotball.
Vi trenger spillere.
715
00:39:47,500 --> 00:39:49,125
-Jeg henter ham.
-Otávio.
716
00:40:04,625 --> 00:40:05,541
Liker du det?
717
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
Ja, jeg liker det godt.
718
00:40:07,708 --> 00:40:09,291
Miguel, vær så snill.
719
00:40:09,375 --> 00:40:11,916
-Du blir "pelado".
-Nå?
720
00:40:14,541 --> 00:40:16,541
-Kan du hjelpe meg?
-Klart.
721
00:40:19,500 --> 00:40:20,458
Hva i helvete?
722
00:40:20,541 --> 00:40:22,083
Hva i helvete?
723
00:40:22,166 --> 00:40:24,958
Jeg så etter deg. For et sammentreff.
724
00:40:25,041 --> 00:40:26,291
-Etter…
-Det går bra.
725
00:40:26,375 --> 00:40:29,750
Jeg så etter deg for å spille…
726
00:40:29,833 --> 00:40:31,666
Å, bordfotball?
727
00:40:31,750 --> 00:40:34,625
-Ja, bordfotball.
-Bordfotball.
728
00:40:34,708 --> 00:40:36,458
-Metegol, det der.
-Ja.
729
00:40:36,541 --> 00:40:38,750
-Så la oss gå.
-La oss spille.
730
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
Argentina mot Brasil starter nå!
731
00:40:42,500 --> 00:40:43,500
Héctor!
732
00:40:44,250 --> 00:40:47,541
Maradona tar ballen. Maradona har den.
733
00:40:47,625 --> 00:40:49,791
Han sentrer til Caniggia.
734
00:40:49,875 --> 00:40:51,416
-Mål!
-Mål!
735
00:40:51,500 --> 00:40:54,208
Du kan ikke løfte keeperen.
Det er sidelengs.
736
00:40:54,291 --> 00:40:56,250
Som i VM i Italia i 1990!
737
00:40:56,333 --> 00:40:57,916
-Brasil…
-La oss spille.
738
00:40:58,000 --> 00:40:59,041
Legg ned ballen.
739
00:40:59,125 --> 00:41:01,500
-Ikke nå. Kom igjen.
-La oss score.
740
00:41:01,583 --> 00:41:02,708
Kaká med ballen.
741
00:41:02,791 --> 00:41:05,500
Sentrer mot midtbanen,
til Adriano Imperador.
742
00:41:05,583 --> 00:41:09,041
Førtiåtte minutter inn i andre omgang,
og Imperador skyter!
743
00:41:09,625 --> 00:41:11,500
-Mål!
-Mål!
744
00:41:12,125 --> 00:41:13,375
Brasil!
745
00:41:14,666 --> 00:41:16,833
-Brasil!
-Imperador!
746
00:41:16,916 --> 00:41:21,625
Førtiåtte minutter inn i andre omgang,
og Brasil vinner Copa América 2004!
747
00:41:21,708 --> 00:41:25,750
Hva med Copa América i 2021 i Maracanã?
748
00:41:25,833 --> 00:41:27,541
At du ikke nevner den.
749
00:41:27,625 --> 00:41:30,625
Hvor mange VM har Argentina vunnet?
750
00:41:30,708 --> 00:41:32,833
-Jeg tror bare tre.
-Brasil har… Hei!
751
00:41:32,916 --> 00:41:34,125
Den siste?
752
00:41:34,208 --> 00:41:35,875
Da spiller vi.
753
00:41:35,958 --> 00:41:37,125
Da spiller vi.
754
00:41:37,208 --> 00:41:38,041
Da spiller vi.
755
00:41:38,125 --> 00:41:42,416
Da spiller vi.
Du snakker mye, men spiller ikke mye.
756
00:41:42,500 --> 00:41:44,000
Da spiller vi.
757
00:41:44,083 --> 00:41:45,125
Kom igjen.
758
00:41:45,208 --> 00:41:46,708
Kast den.
759
00:41:46,791 --> 00:41:48,666
Kom igjen, da. Prøv!
760
00:41:48,750 --> 00:41:50,083
Prøv!
761
00:41:51,083 --> 00:41:52,125
Spill ballen.
762
00:41:59,500 --> 00:42:00,875
-Se, mål!
-Se.
763
00:42:00,958 --> 00:42:02,166
-Mål!
-Mål!
764
00:42:03,958 --> 00:42:05,333
Brasil!
765
00:42:05,416 --> 00:42:07,958
-Fem ganger mester!
-Fem ganger mester!
766
00:42:11,458 --> 00:42:12,375
Sover du?
767
00:42:12,916 --> 00:42:13,750
Kjære.
768
00:42:14,833 --> 00:42:18,500
Hei, så du Miguel med den jenta,
769
00:42:19,250 --> 00:42:20,666
Carol,
770
00:42:20,750 --> 00:42:23,833
at de lo og sånn?
771
00:42:23,916 --> 00:42:26,833
De var sammen før.
772
00:42:26,916 --> 00:42:30,958
Jeg ser hvordan de argentinerne spiller.
Hvordan de spiller.
773
00:42:31,041 --> 00:42:32,166
Otávio.
774
00:42:34,541 --> 00:42:36,416
Du er sjalu, er du ikke?
775
00:42:37,083 --> 00:42:41,416
Du så henne knapt på tre år,
og hun vil kanskje aldri se deg igjen.
776
00:42:41,500 --> 00:42:46,000
Jeg tror bare ikke at Miguel
er riktig mann for henne.
777
00:42:46,083 --> 00:42:48,708
Er noen mann i universet rett for henne?
778
00:42:48,791 --> 00:42:52,625
I universet må det være noen snille
779
00:42:52,708 --> 00:42:57,416
til min datter, som fortjener det beste.
Enda bedre om han ikke er argentiner.
780
00:42:58,000 --> 00:42:59,625
Slutt nå. La oss sove.
781
00:42:59,708 --> 00:43:01,000
-Skal du sove?
-Ja.
782
00:43:01,083 --> 00:43:03,791
-Jeg var i humør til…
-Vi må stå opp tidlig.
783
00:43:03,875 --> 00:43:06,708
Vi skal på
den vakre turen og festmiddagen.
784
00:43:06,791 --> 00:43:09,291
-Historietimer.
-Lov meg noe.
785
00:43:09,375 --> 00:43:11,166
Ikke ødelegg noe i morgen.
786
00:43:11,250 --> 00:43:13,708
La oss nyte denne familieturen.
787
00:43:13,791 --> 00:43:14,708
Jeg lover.
788
00:43:15,208 --> 00:43:17,458
Vet du hva vi sikkert får se på turen?
789
00:43:17,541 --> 00:43:19,083
-Hva?
-Snø.
790
00:43:23,333 --> 00:43:25,166
Se, skatt.
791
00:43:25,833 --> 00:43:27,750
Jeg må innrømme at jeg tok feil.
792
00:43:27,833 --> 00:43:29,000
Det er vakkert her.
793
00:43:29,083 --> 00:43:32,458
-Det var verdt å gå helt opp…
-La meg fortelle deg noe.
794
00:43:32,541 --> 00:43:34,708
Jeg sa at jeg tok feil.
795
00:43:34,791 --> 00:43:36,791
"Verdt det" er for drøyt.
796
00:43:42,000 --> 00:43:44,000
UTLEIE AV KJELKER
797
00:43:44,083 --> 00:43:48,041
Miguel, ikke gjør noe sprøtt.
Turen har vært kaotisk.
798
00:43:48,125 --> 00:43:50,291
Det kan ikke gå galt.
799
00:43:50,375 --> 00:43:51,250
Det er aking.
800
00:43:51,333 --> 00:43:54,583
Elsker argentinsk optimisme,
dere tror alt ordner seg.
801
00:43:54,666 --> 00:43:58,333
Nei, dere er optimister.
Året deres starter etter karnevalet.
802
00:43:58,416 --> 00:44:01,916
-Det er rett måte å leve på.
-Sønnen min har rett.
803
00:44:02,000 --> 00:44:04,291
Å ake er fantastisk.
804
00:44:04,375 --> 00:44:05,208
Jeg sa jo det.
805
00:44:05,291 --> 00:44:07,000
Og helt trygt.
806
00:44:07,083 --> 00:44:11,208
Ja, det er ingen fare
for en sofagris som deg.
807
00:44:11,291 --> 00:44:13,666
Det er som et brett.
808
00:44:13,750 --> 00:44:16,166
Legg merke til at jeg ikke startet nå.
809
00:44:16,250 --> 00:44:19,791
Jeg skal vise kokosnøtthodet
hvem som er sofagrisen.
810
00:44:19,875 --> 00:44:22,041
Du ser på en idrettsutøver her.
811
00:44:22,125 --> 00:44:25,833
Jeg skal bare nevne tall,
1979, Dendê-veien.
812
00:44:25,916 --> 00:44:30,500
Jeg, Tom med skjeve ben og Marchina.
Jeg var i olabilen min.
813
00:44:30,583 --> 00:44:32,500
Jeg var ustoppelig.
814
00:44:35,083 --> 00:44:35,958
Jeg følger med.
815
00:44:36,041 --> 00:44:37,250
Kom an, kjære!
816
00:44:57,833 --> 00:45:00,208
Dette er raskere enn en olabil.
817
00:45:06,750 --> 00:45:08,583
Skal du tape igjen?
818
00:45:08,666 --> 00:45:10,083
Min feil, otário.
819
00:45:10,166 --> 00:45:12,750
-Jeg mister tålmodigheten!
-Og datteren din.
820
00:45:14,416 --> 00:45:16,125
Ikke datteren min.
821
00:45:18,791 --> 00:45:20,750
Jeg skal vise denne argentineren.
822
00:45:20,833 --> 00:45:22,375
Du provoserer meg.
823
00:45:24,458 --> 00:45:25,958
-Her!
-Au!
824
00:45:26,041 --> 00:45:28,250
Slutt med det der, dere to.
825
00:45:29,833 --> 00:45:31,125
Ikke provoser meg.
826
00:45:32,625 --> 00:45:33,791
Hva skjer?
827
00:45:33,875 --> 00:45:35,083
Slutt med det der!
828
00:45:38,166 --> 00:45:42,041
-Otário!
-Kokosnøtthode!
829
00:45:54,541 --> 00:45:56,291
Det måtte være en argentiner.
830
00:45:56,375 --> 00:45:58,666
Det måtte være en brasilianer.
831
00:45:59,458 --> 00:46:01,500
-Det er din feil.
-Min?
832
00:46:02,750 --> 00:46:03,666
Min?
833
00:46:04,375 --> 00:46:06,916
Ja, din!
834
00:46:10,083 --> 00:46:13,208
Jeg vet at turen ville vært mye lettere
uten dem,
835
00:46:13,291 --> 00:46:15,583
men de kan ha falt et farlig sted.
836
00:46:16,208 --> 00:46:19,541
Ja. Jeg er redd
de kan møte på et vilt dyr.
837
00:46:19,625 --> 00:46:23,416
Med de to,
er det dyrene som burde være redde.
838
00:46:23,916 --> 00:46:26,083
For en vits! La meg si deg noe.
839
00:46:26,166 --> 00:46:30,250
På grunn av deg,
sitter vi fast i en morsom hjemmevideo.
840
00:46:31,041 --> 00:46:33,958
Det er din feil.
841
00:46:34,041 --> 00:46:37,708
Ja, du er sjalu fordi datteren din
842
00:46:37,791 --> 00:46:40,166
liker meg bedre enn hun liker deg!
843
00:46:40,250 --> 00:46:42,125
-Nå gikk du over streken.
-Nei.
844
00:46:42,208 --> 00:46:44,625
Du gikk over streken. For et sirkus.
845
00:46:45,166 --> 00:46:46,791
Hva? Kast den.
846
00:46:46,875 --> 00:46:48,291
Slutt med det der!
847
00:46:48,375 --> 00:46:51,583
Vi må samarbeide
for å komme oss bort herfra.
848
00:46:51,666 --> 00:46:54,541
-Du er en klovn.
-Dette er ingen tid for egoer.
849
00:46:54,625 --> 00:46:56,875
Å! Ego? Vil du snakke om ego?
850
00:46:56,958 --> 00:46:58,541
-Vet du hva ego er?
-Hva?
851
00:46:58,625 --> 00:47:01,875
Ego er den lille argentineren
som bor inni oss.
852
00:47:04,083 --> 00:47:06,625
Og vet du hvorfor, når en brasilianer dør,
853
00:47:06,708 --> 00:47:10,833
de må begraves i en veldig dyp grav?
854
00:47:10,916 --> 00:47:11,958
Nei.
855
00:47:12,041 --> 00:47:15,791
For dypt, dypt nede er de bra folk.
856
00:47:16,416 --> 00:47:17,750
Den var god.
857
00:47:17,833 --> 00:47:19,333
Jeg hadde ikke hørt den.
858
00:47:20,833 --> 00:47:22,500
Du er så morsom.
859
00:47:22,583 --> 00:47:26,625
Det er ganske åpenbart.
Klart jeg er morsom, jeg er brasiliansk.
860
00:47:26,708 --> 00:47:28,791
Vi er morsommere enn argentinere.
861
00:47:29,375 --> 00:47:30,541
Jeg har tenkt.
862
00:47:31,375 --> 00:47:34,791
Vi er mer like enn vi tror.
863
00:47:34,875 --> 00:47:35,708
Ja.
864
00:47:35,791 --> 00:47:36,666
Otário.
865
00:47:37,333 --> 00:47:39,333
Skal du fortsette å kalle meg det?
866
00:47:41,000 --> 00:47:42,250
Hva var det?
867
00:47:42,333 --> 00:47:43,291
En puma.
868
00:47:43,875 --> 00:47:46,166
-Herregud. La oss gå.
-Herregud.
869
00:47:58,708 --> 00:47:59,541
Héctor,
870
00:48:00,125 --> 00:48:02,916
jeg har en delikat sak
jeg må snakke med deg om,
871
00:48:03,000 --> 00:48:07,541
og siden vi skal dø, sier jeg det.
Du vet at Miguel og Carol har et forhold?
872
00:48:08,500 --> 00:48:13,625
Den kvelden, da vi drakk vin,
så jeg dem ha en rar samtale.
873
00:48:14,333 --> 00:48:16,291
Min datter er for ung til å lide.
874
00:48:17,666 --> 00:48:23,208
Jeg vet at Miguel og Carol
var veldig forelsket før.
875
00:48:23,291 --> 00:48:26,625
Så du er enig i at om det er noe på gang,
876
00:48:26,708 --> 00:48:28,166
må vi ta affære.
877
00:48:28,250 --> 00:48:31,291
Vi burde ikke det, men…
878
00:48:31,375 --> 00:48:34,458
Jeg vet ikke om jeg vil
at barna våre skal gifte seg.
879
00:48:36,333 --> 00:48:37,375
Faktisk
880
00:48:38,000 --> 00:48:39,250
er jeg enig.
881
00:48:41,291 --> 00:48:44,458
Vi må overleve for å redde barna våre.
882
00:48:44,541 --> 00:48:46,916
-Vi knuser pumaen.
-Vi knuser pumaen.
883
00:48:47,000 --> 00:48:48,541
-Knus!
-Knus!
884
00:48:54,208 --> 00:48:56,916
Rolig. Ro dere ned.
885
00:48:57,000 --> 00:49:01,083
Det er en morder-puma i området.
Den spiser menn. Så fæl. Så farlig!
886
00:49:01,166 --> 00:49:03,041
Slapp av, det var ikke en puma.
887
00:49:03,125 --> 00:49:05,333
Det var en pusekatt. Han heter Félix.
888
00:49:05,416 --> 00:49:06,458
Katt?
889
00:49:06,541 --> 00:49:07,791
-Nei!
-Nei!
890
00:49:07,875 --> 00:49:11,041
Det var da vi hørte pumaen.
891
00:49:14,583 --> 00:49:16,833
Et forferdelig brøl.
892
00:49:16,916 --> 00:49:18,666
Og ikke en renraset puma.
893
00:49:18,750 --> 00:49:20,916
Det var en blanding av puma, jaguar,
894
00:49:21,000 --> 00:49:22,333
leopard…
895
00:49:22,416 --> 00:49:25,375
Men beistet ville ikke slåss.
896
00:49:25,458 --> 00:49:26,958
Den prøvde å forsvare…
897
00:49:27,041 --> 00:49:28,458
Dette er vakkert.
898
00:49:29,916 --> 00:49:31,041
Gi meg et øyeblikk.
899
00:49:31,875 --> 00:49:35,708
-Den prøvde å forsvare ungene sine.
-Ungene.
900
00:49:35,791 --> 00:49:37,375
Det er…
901
00:49:37,458 --> 00:49:40,833
Pokker, jeg ble rørt. Tårene…
902
00:49:41,541 --> 00:49:44,250
Den ville forsvare ungene.
Som en far gjør.
903
00:49:44,333 --> 00:49:46,250
-En far som elsker…
-…som elsker…
904
00:49:46,333 --> 00:49:47,333
…kan gjøre feil.
905
00:49:47,416 --> 00:49:50,041
-Men alltid…
-Alltid…
906
00:49:50,125 --> 00:49:52,875
-…for ungenes skyld.
-På grunn av ungene.
907
00:49:52,958 --> 00:49:54,041
Ja.
908
00:49:54,791 --> 00:49:56,791
-Vi overlevde.
-Ja.
909
00:49:56,875 --> 00:50:01,250
Det er flott at svigerfedrene ble venner
etter dette eventyret,
910
00:50:01,333 --> 00:50:05,166
men la oss fokusere
på hovedpersonene her, Mari og Miguel.
911
00:50:05,250 --> 00:50:06,458
Vår historie er kul…
912
00:50:06,541 --> 00:50:09,458
Vi går til rommene og gjør oss klare,
913
00:50:09,541 --> 00:50:13,500
for denne kvelden ser ut til
å bli veldig spesiell.
914
00:50:29,375 --> 00:50:32,541
Da jeg ikke hadde noe, lengtet jeg
915
00:50:32,625 --> 00:50:35,916
Da jeg bare følte fravær, ventet jeg
916
00:50:36,000 --> 00:50:38,625
Da jeg var kald, skalv jeg
917
00:50:39,208 --> 00:50:43,333
Da jeg var modig, ringte jeg
918
00:50:45,666 --> 00:50:48,000
Da et brev kom, åpnet jeg det
919
00:50:48,625 --> 00:50:50,833
Da jeg hørte på Prince, danset jeg
920
00:50:51,416 --> 00:50:53,791
Da øyet glitret, forsto jeg
921
00:50:53,875 --> 00:50:58,125
Da jeg fikk vinger, fløy jeg
922
00:51:00,916 --> 00:51:03,375
Da du ringte, kom jeg
923
00:51:03,458 --> 00:51:06,416
Da jeg innså det, var jeg allerede her
924
00:51:06,500 --> 00:51:09,333
Da jeg fant deg, mistet jeg meg selv
925
00:51:09,416 --> 00:51:12,833
Da jeg så deg, ble jeg forelsket
926
00:51:28,500 --> 00:51:31,875
Jeg er så glad fedrene våre
endelig har blitt venner.
927
00:51:31,958 --> 00:51:34,208
Trodde aldri jeg skulle si det,
men det gikk.
928
00:51:34,291 --> 00:51:35,875
Jeg sa det ville bli fint.
929
00:51:35,958 --> 00:51:37,083
Ja, det sa du.
930
00:51:38,000 --> 00:51:40,750
Du må bare akseptere faren din som han er.
931
00:51:41,416 --> 00:51:43,166
Han er en fantastisk far,
932
00:51:43,250 --> 00:51:46,541
men han er bare litt sprø.
933
00:51:47,458 --> 00:51:49,625
Men jeg kunne ikke vært lykkeligere.
934
00:51:50,125 --> 00:51:51,041
Enig.
935
00:51:52,166 --> 00:51:53,625
PAPPA
DE SER ETTER MUSIKERE…
936
00:51:53,791 --> 00:51:54,750
Skatt.
937
00:51:56,250 --> 00:52:00,250
Jeg fikk nettopp vite
at Bariloche symfoniorkester
938
00:52:00,333 --> 00:52:03,125
skal ha prøvespilling for nye musikere.
939
00:52:03,208 --> 00:52:06,958
Vi har allerede snakket om det.
Vi skal tilbake til Europa.
940
00:52:07,041 --> 00:52:08,166
Ja, men…
941
00:52:08,250 --> 00:52:09,458
Ikke noe "men".
942
00:52:09,958 --> 00:52:12,958
Vi fokuserer ikke på fremtiden.
Vi fokuserer på nå.
943
00:52:13,041 --> 00:52:15,125
På å feire med familiene våre.
944
00:52:15,708 --> 00:52:19,375
La oss bare nyte at fedrene våre
er venner og støtter oss nå.
945
00:52:20,833 --> 00:52:22,208
-Ok?
-Ok.
946
00:52:24,500 --> 00:52:25,541
Kom igjen.
947
00:52:36,166 --> 00:52:37,125
Joana?
948
00:52:37,833 --> 00:52:40,208
Jeg vet vi har en fest å gå på,
949
00:52:40,291 --> 00:52:42,041
men det kan være risikabelt.
950
00:52:42,125 --> 00:52:43,708
Hva snakker du om?
951
00:52:43,791 --> 00:52:48,166
Héctor synes også det er rart
hvor nære Miguel og Carol virker.
952
00:52:48,250 --> 00:52:51,708
Han er også mistenksom.
Vi er to mistenksomme svigerfedre.
953
00:52:51,791 --> 00:52:55,583
Jeg visste at dere to sammen
ville bety mer trøbbel.
954
00:52:55,666 --> 00:52:58,375
-To nedlatende fedre som konspirerer.
-Nei.
955
00:52:58,458 --> 00:53:00,416
Jeg slåss for min datters lykke.
956
00:53:01,250 --> 00:53:02,083
Skatt…
957
00:53:05,083 --> 00:53:08,291
Felipinho var det beste
som hadde skjedd meg,
958
00:53:08,375 --> 00:53:09,666
men jeg var så ung.
959
00:53:09,750 --> 00:53:12,125
Faren stakk. Min far støttet meg ikke.
960
00:53:12,208 --> 00:53:16,666
Det første vi lærer som foreldre,
er at vi er som gjetere som gjeter sauer.
961
00:53:17,250 --> 00:53:20,083
Du mistet meg med den metaforen.
962
00:53:20,166 --> 00:53:21,583
-Otávio.
-Jeg tuller.
963
00:53:21,666 --> 00:53:22,500
Virkelig.
964
00:53:22,583 --> 00:53:25,708
Og du må lære å akseptere at alt er greit.
965
00:53:26,666 --> 00:53:27,666
Det er greia.
966
00:53:32,083 --> 00:53:33,750
Jeg synes ikke alt er greit.
967
00:53:36,083 --> 00:53:38,666
Otávio, jeg mener det. Hør på meg.
968
00:53:38,750 --> 00:53:41,625
Jeg forbyr deg å ødelegge feiringen.
969
00:53:41,708 --> 00:53:45,583
Jeg forbyr deg å si
noe som er ubehagelig for Mari
970
00:53:45,666 --> 00:53:48,041
før middagen er over, ok?
971
00:53:48,125 --> 00:53:50,125
Og uansett om du har rett,
972
00:53:50,208 --> 00:53:51,708
er det hennes valg.
973
00:53:52,666 --> 00:53:53,500
Greit.
974
00:53:54,666 --> 00:53:55,666
Jeg lover.
975
00:53:55,750 --> 00:53:56,625
Bra.
976
00:53:57,541 --> 00:53:58,416
Det er bra.
977
00:54:05,333 --> 00:54:07,333
-Skatt?
-Ja?
978
00:54:07,416 --> 00:54:09,833
Jeg går. Jeg er straks tilbake.
979
00:54:09,916 --> 00:54:10,750
Ok.
980
00:54:34,708 --> 00:54:35,916
-Pappa?
-Hei, skatt.
981
00:54:36,458 --> 00:54:38,375
-Hva har skjedd?
-Vel…
982
00:54:39,375 --> 00:54:40,333
-Vel…
-Pappa?
983
00:54:41,708 --> 00:54:43,041
Hva har skjedd?
984
00:54:46,708 --> 00:54:48,833
Jeg må
985
00:54:48,916 --> 00:54:50,916
snakke med deg om noe.
986
00:54:52,625 --> 00:54:53,500
Hva?
987
00:54:55,625 --> 00:54:56,625
Du…
988
00:54:57,750 --> 00:54:59,708
Du er pen, akkurat som moren din.
989
00:55:00,500 --> 00:55:02,250
Nei, pappa. Hun var penere.
990
00:55:02,333 --> 00:55:04,583
-Tull. Du…
-Hun var penere.
991
00:55:04,666 --> 00:55:06,750
-Du er vakker, skatt.
-Takk.
992
00:55:06,833 --> 00:55:07,666
Hør her.
993
00:55:08,541 --> 00:55:09,625
-Ok?
-Glad i deg.
994
00:55:09,708 --> 00:55:11,541
Glad i deg også. Veldig mye.
995
00:55:11,625 --> 00:55:12,500
Kan jeg gå nå?
996
00:55:12,583 --> 00:55:14,500
Selvsagt. Gå.
997
00:55:16,208 --> 00:55:17,083
-Men…
-Ha det.
998
00:55:17,166 --> 00:55:18,000
Ha det.
999
00:55:21,958 --> 00:55:24,083
Det var her faren min sa at hotellet
1000
00:55:24,791 --> 00:55:25,916
skulle bli mitt.
1001
00:55:27,625 --> 00:55:32,458
Jeg ville gjøre det samme med deg.
Og her sa du at du ville bli musiker.
1002
00:55:34,666 --> 00:55:35,875
Det var en fin dag.
1003
00:55:38,208 --> 00:55:40,916
Jeg var så redd du ikke ville godta det.
1004
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
Men det gjorde jeg.
1005
00:55:44,250 --> 00:55:45,375
Jeg har tenkt.
1006
00:55:46,291 --> 00:55:47,791
Jeg forstår kjærlighet.
1007
00:55:47,875 --> 00:55:49,833
Selvsagt gjør jeg det.
1008
00:55:49,916 --> 00:55:51,250
Men det er ikke lett,
1009
00:55:52,416 --> 00:55:54,541
spesielt for et så ungt par.
1010
00:55:56,208 --> 00:55:58,208
Og å bo i Europa, så langt unna.
1011
00:55:58,875 --> 00:56:01,625
Uten støtte, som musikere.
1012
00:56:02,500 --> 00:56:04,083
Jeg har tenkt på noe.
1013
00:56:06,208 --> 00:56:10,458
Vi har vår familieleilighet her
i Bariloche. Den er din.
1014
00:56:13,166 --> 00:56:16,000
Jeg er beskytter
for Bariloche symfoniorkester.
1015
00:56:16,500 --> 00:56:18,416
Jeg er god venn med dirigenten.
1016
00:56:18,500 --> 00:56:21,750
Og med min innflytelse,
kan jeg gi Mariana en plass der.
1017
00:56:22,333 --> 00:56:23,541
Hva tror du?
1018
00:56:29,083 --> 00:56:30,125
Det kan funke.
1019
00:56:30,208 --> 00:56:31,666
Selvsagt kan det funke.
1020
00:56:31,750 --> 00:56:34,875
Du og hun kan fortsette
deres liv som musikere.
1021
00:56:36,916 --> 00:56:41,333
En leilighet uten utgifter,
ingen husleie å betale.
1022
00:56:51,708 --> 00:56:54,333
Da kan du fortsatt være musiker…
1023
00:56:57,416 --> 00:56:58,791
…men litt nærmere oss.
1024
00:57:00,958 --> 00:57:01,791
Takk.
1025
00:57:24,250 --> 00:57:25,083
Carol?
1026
00:57:47,083 --> 00:57:48,666
Har du ikke spist, Otávio?
1027
00:57:49,250 --> 00:57:50,958
Har det bein, bruk hendene.
1028
00:57:51,041 --> 00:57:54,166
La ham være. Han har vært flink.
Han har fortjent det.
1029
00:57:54,250 --> 00:57:55,208
Svigerfar!
1030
00:57:55,791 --> 00:57:59,125
Nå forstår jeg
hvorfor folk elsker argentinsk mat.
1031
00:57:59,208 --> 00:58:01,541
-Jeg sa jo det.
-Hva heter dette?
1032
00:58:01,625 --> 00:58:03,333
Patagonsk lam, Otávio.
1033
00:58:03,416 --> 00:58:05,250
Patagonsk la… Takk, gutt.
1034
00:58:05,333 --> 00:58:10,333
Dette patagonske lammet
er pata-namme-gonsk. Utrolig.
1035
00:58:10,416 --> 00:58:13,166
Jeg er glad du liker det, kompis.
1036
00:58:13,250 --> 00:58:14,458
Bare hyggelig.
1037
00:58:14,541 --> 00:58:16,750
Svigerfar!
1038
00:58:18,458 --> 00:58:19,875
Vi ble venner.
1039
00:58:27,333 --> 00:58:30,750
"En cachaça-sommelier."
1040
00:58:32,458 --> 00:58:34,125
Hva synes du om den vinen?
1041
00:58:34,208 --> 00:58:36,166
Å! Jeg har lært av deg.
1042
00:58:36,250 --> 00:58:38,666
La meg gjøre greia. Først slynger vi.
1043
00:58:39,250 --> 00:58:40,625
Nå lukter vi.
1044
00:58:42,875 --> 00:58:45,125
Ville bjørnebær.
1045
00:58:46,375 --> 00:58:48,333
-Bravo!
-Bravo!
1046
00:58:48,416 --> 00:58:49,333
CAROL
JEG ER HER
1047
00:58:49,416 --> 00:58:53,083
Den brasilianske svigerfaren
er en argentinsk malbec-sommelier.
1048
00:58:53,958 --> 00:58:56,291
Jeg må gå et sted.
1049
00:58:56,375 --> 00:58:57,500
Straks tilbake.
1050
00:58:59,750 --> 00:59:01,375
-Jeg er straks tilbake.
-Ok.
1051
00:59:04,083 --> 00:59:05,250
Så godt.
1052
00:59:07,625 --> 00:59:10,875
Tanninen i denne vinen er så effektiv
1053
00:59:10,958 --> 00:59:14,083
at den har kommet seg helt ned,
1054
00:59:14,166 --> 00:59:15,958
så jeg må løpe på toalettet.
1055
00:59:16,041 --> 00:59:16,916
Jeg blir rask.
1056
00:59:17,000 --> 00:59:18,291
Otávio, hvor skal du?
1057
00:59:18,375 --> 00:59:19,250
Jeg sa jo det.
1058
00:59:19,333 --> 00:59:23,750
-Vi hadde en avtale. Jeg mener det.
-Unnskyld meg, situasjonen er alvorlig.
1059
00:59:48,875 --> 00:59:51,458
-Jeg klarer det ikke.
-Slyng mer, Joana.
1060
00:59:51,541 --> 00:59:52,791
Sakte. Ok.
1061
00:59:52,875 --> 00:59:54,250
Unnskyld meg!
1062
00:59:54,333 --> 00:59:55,500
Hallo!
1063
00:59:55,583 --> 01:00:00,833
Jeg må si noe. Jeg vet det er en feiring,
men jeg har noe veldig alvorlig å si.
1064
01:00:00,916 --> 01:00:04,125
Du var så flink,
skal du virkelig gjøre dette nå?
1065
01:00:04,208 --> 01:00:07,166
Jeg skal si dere noe.
Jeg har alt skjemt meg ut.
1066
01:00:07,250 --> 01:00:10,000
Du syntes alltid
jeg var verdens verste far.
1067
01:00:10,083 --> 01:00:12,208
I dag får du se at jeg er den beste.
1068
01:00:12,291 --> 01:00:16,291
Når jeg sier dette,
vil du synes jeg er enda verre.
1069
01:00:16,375 --> 01:00:20,375
Men så blir jeg den beste.
For faktisk, som jeg mistenkte,
1070
01:00:21,000 --> 01:00:22,750
er det mye verre.
1071
01:00:22,833 --> 01:00:27,333
-Og det var sant. Men du burde vite det.
-Jeg er forvirret.
1072
01:00:28,541 --> 01:00:30,750
Miguel har en affære med Carol!
1073
01:00:30,833 --> 01:00:31,750
Hva?
1074
01:00:32,375 --> 01:00:35,333
Slapp av. Det er bare
en sjalu far som er paranoid.
1075
01:00:35,416 --> 01:00:40,083
Jeg la merke til noe på vinmiddagen,
med spyttingen.
1076
01:00:40,166 --> 01:00:42,125
Jeg la merke til noe da.
1077
01:00:42,208 --> 01:00:44,583
Men i dag bekreftet jeg alt sammen.
1078
01:00:44,666 --> 01:00:45,666
Hva bekreftet du?
1079
01:00:45,750 --> 01:00:50,666
Miguel lå med Carol på toalettet.
1080
01:00:50,750 --> 01:00:51,750
Ja, akkurat!
1081
01:00:51,833 --> 01:00:53,125
Skal vi skåle?
1082
01:00:53,208 --> 01:00:55,250
-Kom du derfra?
-Hva har skjedd?
1083
01:00:55,333 --> 01:00:56,541
Hva var du…
1084
01:00:56,625 --> 01:00:58,375
Pappa sa du var med Carol?
1085
01:00:59,625 --> 01:01:00,791
Jeg var det.
1086
01:01:00,875 --> 01:01:02,000
Det er sant.
1087
01:01:02,083 --> 01:01:04,750
Det gjør vondt å si det,
1088
01:01:04,833 --> 01:01:06,125
men de…
1089
01:01:06,208 --> 01:01:08,375
De kjørte på inne på toalettet.
1090
01:01:08,458 --> 01:01:09,666
-Nei.
-Det var sjukt.
1091
01:01:09,750 --> 01:01:12,750
Båsene ristet. Vent…
1092
01:01:13,833 --> 01:01:16,208
-Beklager, familie.
-Det spisser seg til.
1093
01:01:16,291 --> 01:01:17,791
Hva har vi gått glipp av?
1094
01:01:17,875 --> 01:01:19,791
Var du på toalettet med Carol?
1095
01:01:19,875 --> 01:01:21,791
Var det ikke Miguel?
1096
01:01:21,875 --> 01:01:23,416
-Miguel?
-Miguel?
1097
01:01:23,500 --> 01:01:24,375
Var det ikke?
1098
01:01:24,458 --> 01:01:26,000
-Miguel og jeg?
-Ja.
1099
01:01:26,083 --> 01:01:30,083
Hvorfor sier du det, Otávio? Nei!
Miguel og jeg er helt ferdige.
1100
01:01:30,166 --> 01:01:32,250
Det er ikke noe annet mellom oss.
1101
01:01:32,333 --> 01:01:34,041
-Ingenting.
-Heldige meg.
1102
01:01:34,708 --> 01:01:38,291
Men under vinmiddagen den kvelden
så jeg deg med Carol.
1103
01:01:38,375 --> 01:01:41,833
Du sa:
"Du blir pelado, la oss bli pelado."
1104
01:01:41,916 --> 01:01:43,708
"Pelado" betyr "skallet".
1105
01:01:44,791 --> 01:01:49,375
Spansk er portugisisk
som har gått seg vill.
1106
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Alt dette rotet var fordi…
1107
01:01:52,500 --> 01:01:55,666
Jeg planla det med Carol
for å bevare overraskelsen.
1108
01:01:55,750 --> 01:01:56,916
Hva er det, Miguel?
1109
01:02:10,500 --> 01:02:13,041
-Miguel, er dette en Stradivarius?
-Ja.
1110
01:02:14,291 --> 01:02:16,416
Jeg skal ikke røre den nå.
1111
01:02:17,500 --> 01:02:18,708
Dette er for mye.
1112
01:02:19,583 --> 01:02:21,541
Dette er for mye, hva, pappa?
1113
01:02:21,625 --> 01:02:25,708
-Beklager, vennen.
-Det skulle bli en fin kveld.
1114
01:02:25,791 --> 01:02:28,000
Men det er det, ikke sant? Se.
1115
01:02:28,083 --> 01:02:29,708
Du forvandlet den til kaos.
1116
01:02:30,708 --> 01:02:32,000
Du gjorde noe dumt.
1117
01:02:34,666 --> 01:02:35,500
Pust, Mari.
1118
01:02:36,500 --> 01:02:39,833
La fortid være fortid.
Det er ikke din fars skyld.
1119
01:02:39,916 --> 01:02:42,208
Han gjorde det han alltid gjør.
1120
01:02:42,291 --> 01:02:44,625
Rettere sagt, det han aldri gjør.
1121
01:02:44,708 --> 01:02:47,208
Nok en gang kunne han ikke holde et løfte.
1122
01:02:47,291 --> 01:02:49,750
Jeg vet ikke hvorfor jeg prøver, pappa.
1123
01:02:49,833 --> 01:02:52,083
Burde visst at det var tomme løfter.
1124
01:02:52,166 --> 01:02:56,208
Pust, Mari. La oss glemme det.
Er du ikke glad for overraskelsen?
1125
01:02:56,291 --> 01:03:00,166
-Det er for mye informasjon.
-Jeg hadde en overraskelse til.
1126
01:03:00,958 --> 01:03:04,500
Vi skal skaffe deg en plass
i Bariloche symfoniorkester.
1127
01:03:05,541 --> 01:03:06,416
Hva?
1128
01:03:07,750 --> 01:03:12,125
Faren min tilbød oss en leilighet,
så vi kan bo her uten leie.
1129
01:03:14,625 --> 01:03:19,041
Det er begynnelsen på livet vårt.
Det utgjør en enorm forskjell.
1130
01:03:19,833 --> 01:03:22,375
Miguel, jeg kan ikke tro at du gjør dette.
1131
01:03:23,208 --> 01:03:24,666
Mari, hva mener du?
1132
01:03:25,333 --> 01:03:27,333
Et sted å bo og en jobb.
1133
01:03:28,750 --> 01:03:31,166
Mye mer enn vi ville hatt i Europa.
1134
01:03:31,250 --> 01:03:35,708
Jeg er glad du har tenkt på alt.
Rettere sagt, at faren din planla alt,
1135
01:03:35,791 --> 01:03:37,208
men tenkte du på meg?
1136
01:03:37,291 --> 01:03:42,166
Du sa alltid at det var det du ville.
Det er det jeg prøver å gi deg.
1137
01:03:43,500 --> 01:03:47,916
Å ta den avgjørelsen uten meg
har ingenting å gjøre med hva jeg vil.
1138
01:03:48,000 --> 01:03:49,958
Jeg har alltid drømt om musikk.
1139
01:03:50,041 --> 01:03:52,750
Faren min gjorde alt
for å få meg til å slutte,
1140
01:03:52,833 --> 01:03:56,541
men mislyktes. Jeg dro til Europa,
møtte deg og ville gifte meg.
1141
01:03:56,625 --> 01:03:58,833
Han likte ikke mitt valg av partner.
1142
01:03:58,916 --> 01:04:01,000
Jeg har alltid godtatt deg.
1143
01:04:01,083 --> 01:04:03,875
Nei, Héctor. Du og pappa er like.
1144
01:04:03,958 --> 01:04:06,625
Egoistiske menn som klamrer seg til barna.
1145
01:04:06,708 --> 01:04:09,375
Rio de Janeiro eller Bariloche,
dere er like.
1146
01:04:09,458 --> 01:04:14,125
Men det verste er at du lot faren din
bruke penger for å diktere fremtiden vår.
1147
01:04:14,208 --> 01:04:16,541
Vi dikterer fremtiden vår, kjære.
1148
01:04:16,625 --> 01:04:18,666
Virkelig? Er du sikker?
1149
01:04:18,750 --> 01:04:19,833
Seriøst, Miguel?
1150
01:04:19,916 --> 01:04:22,750
Du snakket ikke med meg
før du tok avgjørelsen.
1151
01:04:22,833 --> 01:04:24,500
Jeg ville overraske deg.
1152
01:04:26,708 --> 01:04:28,708
Skulle ønske vi tok den sammen.
1153
01:04:33,208 --> 01:04:35,625
-Jeg tror jeg er ferdig.
-Mari.
1154
01:04:35,708 --> 01:04:37,500
Mari… Vennen…
1155
01:04:55,833 --> 01:04:56,791
Miguel,
1156
01:04:57,583 --> 01:05:01,333
du respekterte ikke din fremtidige kone
eller hva hun ville.
1157
01:05:05,416 --> 01:05:07,333
Ja, du har rett, mamma.
1158
01:05:08,625 --> 01:05:10,541
Vi hadde planlagt alt sammen.
1159
01:05:13,666 --> 01:05:17,416
Men pappa påvirket meg
med tanken på et komfortabelt liv,
1160
01:05:18,000 --> 01:05:19,500
bare for å holde meg her.
1161
01:05:20,458 --> 01:05:22,708
Men hun tar til fornuft.
1162
01:05:24,958 --> 01:05:26,583
Hun vet hvem jeg er.
1163
01:05:27,166 --> 01:05:31,416
Så vær den mannen på ordentlig.
1164
01:05:31,500 --> 01:05:33,833
Hva gjør du her? Gå etter henne.
1165
01:05:34,416 --> 01:05:36,583
Gå, gutt. Gå!
1166
01:05:36,666 --> 01:05:37,500
Gå!
1167
01:06:13,041 --> 01:06:14,208
Fornøyd nå, Otávio?
1168
01:06:14,291 --> 01:06:16,666
Jeg kan si det samme, Héctor.
1169
01:06:16,750 --> 01:06:19,208
Jeg kjempet for sønnen vår.
1170
01:06:19,291 --> 01:06:20,166
På feil måte.
1171
01:06:20,250 --> 01:06:22,625
Og jeg kjempet for min datters lykke.
1172
01:06:22,708 --> 01:06:25,541
Svigerfar, vi må gjøre noe.
1173
01:06:26,708 --> 01:06:28,041
La oss gå etter dem.
1174
01:06:28,125 --> 01:06:30,208
-Beklager.
-Nei, jeg beklager.
1175
01:06:30,291 --> 01:06:32,208
-Nei, vennen.
-Vennen.
1176
01:06:32,833 --> 01:06:33,958
La oss gå.
1177
01:06:34,041 --> 01:06:36,041
Kom igjen, Otávio.
1178
01:06:36,125 --> 01:06:38,291
-Kom igjen, Felipe.
-Kom igjen.
1179
01:06:38,375 --> 01:06:39,458
For Guds skyld.
1180
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
Inn i bilen, alle sammen!
1181
01:06:42,875 --> 01:06:44,625
De drar til hotellet!
1182
01:06:44,708 --> 01:06:46,041
Kom igjen, folkens.
1183
01:06:46,125 --> 01:06:47,291
La oss dra.
1184
01:06:47,375 --> 01:06:48,666
Kom an, la oss dra!
1185
01:06:54,708 --> 01:06:56,375
Jeg vil at datteren min…
1186
01:06:59,083 --> 01:07:01,291
Mr. Øyeblikk, si meg noe.
1187
01:07:01,375 --> 01:07:03,583
-Har du sett min datter, Mariana?
-Ja.
1188
01:07:03,666 --> 01:07:06,125
Mariana var her, men hun dro i en prisa.
1189
01:07:06,208 --> 01:07:09,208
-"Prisa"? Er hun med i filmen?
-Det betyr "fort".
1190
01:07:09,291 --> 01:07:11,083
-Dette her igjen?
-Ja.
1191
01:07:11,166 --> 01:07:13,791
Tenker du det jeg tenker?
1192
01:07:13,875 --> 01:07:14,958
Så la oss dra.
1193
01:07:15,041 --> 01:07:16,083
Hvor skal vi?
1194
01:07:16,166 --> 01:07:18,791
Vi skal til flyplassen. Kjør prisa!
1195
01:07:18,875 --> 01:07:20,333
-Gå.
-Kom igjen, fort!
1196
01:07:22,291 --> 01:07:24,416
AVGANGER
1197
01:07:58,041 --> 01:07:59,833
Jeg visste du ville dra hit.
1198
01:08:01,958 --> 01:08:04,083
Du er den jeg kjenner best.
1199
01:08:07,000 --> 01:08:10,166
Jeg vet også at jeg fortjener
å se deg gå på et fly
1200
01:08:10,250 --> 01:08:12,083
og etterlate meg her for godt.
1201
01:08:16,041 --> 01:08:18,500
Men du er også den som kjenner meg best.
1202
01:08:20,125 --> 01:08:27,125
Du vet at han som forrådte planene våre,
ikke var den Miguel du elsker.
1203
01:08:27,208 --> 01:08:29,500
Jeg vet ikke hvem du er lenger.
1204
01:08:29,583 --> 01:08:31,125
Jeg friket ut, Mari.
1205
01:08:32,250 --> 01:08:34,333
Og jeg oppførte meg som den jeg var
1206
01:08:35,166 --> 01:08:36,458
før jeg møtte deg.
1207
01:08:38,500 --> 01:08:41,250
Men jeg vil være den Miguel
du forelsket deg i.
1208
01:08:43,000 --> 01:08:45,083
Fyren du ville gifte deg med.
1209
01:08:51,583 --> 01:08:52,541
Se her.
1210
01:08:53,125 --> 01:08:56,500
Tror du jeg vil tilgi deg
fordi du gir meg en fiolin?
1211
01:08:56,583 --> 01:08:59,416
Nei, jeg vet at du ikke kan kjøpes.
1212
01:09:00,125 --> 01:09:02,166
Men åpne kofferten, er du snill.
1213
01:09:11,291 --> 01:09:12,791
Hva er det, Miguel?
1214
01:09:13,375 --> 01:09:17,083
Fiolinen var en gave jeg ville gi deg.
1215
01:09:17,166 --> 01:09:21,958
Men jeg forstår nå at det er kofferten
som virkelig betyr noe.
1216
01:09:22,041 --> 01:09:23,041
Bare kofferten.
1217
01:09:24,000 --> 01:09:27,166
Et sted der vi får plass til alt
vi skal bygge sammen.
1218
01:09:28,375 --> 01:09:30,833
Som rommer livet vi skal dele,
1219
01:09:30,916 --> 01:09:32,125
side ved side.
1220
01:09:34,000 --> 01:09:35,208
"Side ved side".
1221
01:09:36,875 --> 01:09:40,041
Det er den verste unnskyldningen
jeg har hørt.
1222
01:09:41,208 --> 01:09:44,833
Dessuten er denne for liten.
Får livet vårt plass i den?
1223
01:09:47,291 --> 01:09:49,541
Nei, selvsagt ikke.
1224
01:09:50,666 --> 01:09:53,000
Det er umulig å finne en koffert
1225
01:09:53,083 --> 01:09:57,416
stor nok til alt vi skal oppleve sammen.
1226
01:10:01,333 --> 01:10:02,333
Kan du tilgi meg?
1227
01:10:02,916 --> 01:10:03,916
Ja.
1228
01:10:09,833 --> 01:10:10,916
Jeg elsker deg.
1229
01:10:11,625 --> 01:10:13,916
Jeg elsker deg også. Masse, boludo.
1230
01:10:14,000 --> 01:10:15,333
-Boludo?
-Ja.
1231
01:10:15,416 --> 01:10:16,958
Bare parker.
1232
01:10:17,041 --> 01:10:22,166
Kom igjen, Felipinho. Hold dem igjen.
Lag en scene eller noe. Ikke stopp.
1233
01:10:22,250 --> 01:10:24,541
Ikke stopp. Kom igjen.
1234
01:10:24,625 --> 01:10:26,625
De må være her et sted.
1235
01:10:32,083 --> 01:10:36,333
Siste opprop for flyvning 2012
til Rio de Janeiro.
1236
01:10:38,250 --> 01:10:39,416
Se. Her!
1237
01:10:39,500 --> 01:10:40,333
Kom igjen.
1238
01:10:40,416 --> 01:10:41,791
-Fort!
-Her, folkens!
1239
01:10:42,500 --> 01:10:43,541
Kom igjen!
1240
01:10:44,958 --> 01:10:47,500
Nei, beklager, men det er ikke tilfelle…
1241
01:10:47,583 --> 01:10:51,333
-Hei! Héctor…
-Hei, hvordan går det? Hvordan…
1242
01:10:51,416 --> 01:10:54,791
-Ikke kom inn.
-Kanskje du kjenner meg. Héctor Martin.
1243
01:10:54,875 --> 01:10:55,958
Héctor! Står til?
1244
01:10:56,875 --> 01:10:59,125
Hør etter!
1245
01:10:59,916 --> 01:11:02,000
Kjære passasjerer!
1246
01:11:04,208 --> 01:11:06,250
Det er en bombetrussel!
1247
01:11:06,333 --> 01:11:08,625
Se opp! Løp!
1248
01:11:10,291 --> 01:11:12,583
Nei, de kan ikke løpe. De må bli.
1249
01:11:13,208 --> 01:11:15,041
Å! Bli der dere er.
1250
01:11:15,125 --> 01:11:17,250
Bli der dere er. Ikke rør dere.
1251
01:11:17,333 --> 01:11:18,958
-Stå i ro.
-Er det pappa?
1252
01:11:19,041 --> 01:11:19,875
Jeg tror det.
1253
01:11:19,958 --> 01:11:21,875
Kom dere ut!
1254
01:11:21,958 --> 01:11:22,833
Takk!
1255
01:11:24,250 --> 01:11:28,583
Kjære passasjerer, jeg vil bare si
at alt er under kontroll.
1256
01:11:50,500 --> 01:11:51,916
Mari!
1257
01:11:53,000 --> 01:11:57,041
Før du sier noe, la meg fortelle deg noe.
1258
01:11:57,125 --> 01:11:59,166
På vei til Bariloche
1259
01:11:59,791 --> 01:12:02,208
husker jeg at du ba meg om å være
1260
01:12:02,750 --> 01:12:03,583
faren din.
1261
01:12:05,750 --> 01:12:07,500
Og jeg rotet det til, vennen.
1262
01:12:08,250 --> 01:12:10,041
Jeg var verdens verste far.
1263
01:12:10,125 --> 01:12:13,333
Jeg var egoistisk, sjalu og eiesyk.
1264
01:12:15,875 --> 01:12:18,625
Nok en gang holdt jeg ikke løftene mine.
1265
01:12:19,541 --> 01:12:23,333
Men jeg vet hvorfor jeg ble denne mannen
etter at moren din døde.
1266
01:12:24,208 --> 01:12:25,541
Vet du hvorfor?
1267
01:12:26,875 --> 01:12:30,458
Jeg ville ha det på min måte, ikke din.
1268
01:12:31,333 --> 01:12:32,458
Jeg var redd.
1269
01:12:33,041 --> 01:12:34,833
Jeg er en feiging.
1270
01:12:35,750 --> 01:12:39,708
Jeg var redd for å miste deg,
og det fikk meg til å miste deg.
1271
01:12:39,791 --> 01:12:40,625
Selvsagt.
1272
01:12:41,958 --> 01:12:46,416
Men du, kvinnen du har blitt,
har lært meg noe.
1273
01:12:47,166 --> 01:12:48,833
Hva det betyr å elske,
1274
01:12:49,666 --> 01:12:52,375
og viktigere,
å respektere andres meninger.
1275
01:12:53,416 --> 01:12:54,750
Unnskyld, vennen.
1276
01:12:58,625 --> 01:13:00,083
Jeg er så lei for det.
1277
01:13:00,166 --> 01:13:01,000
Unnskyld.
1278
01:13:03,000 --> 01:13:03,833
Det går bra.
1279
01:13:06,208 --> 01:13:07,458
Jeg er så glad i deg.
1280
01:13:12,083 --> 01:13:13,958
Tilgi meg, sønn.
1281
01:13:14,666 --> 01:13:18,375
Jeg tenkte bare på meg selv,
og hørte ikke på deg.
1282
01:13:19,666 --> 01:13:22,916
Jeg skal aldri gjøre det igjen, jeg lover.
1283
01:13:24,708 --> 01:13:26,041
Vær lykkelige sammen.
1284
01:13:31,916 --> 01:13:36,458
Og Otávio og jeg har vært
de verste svigerfedrene i hele Mercosur.
1285
01:13:37,750 --> 01:13:39,708
Det er sant.
1286
01:13:39,791 --> 01:13:42,500
Beklager at jeg ble mistenksom, Miguel.
1287
01:13:43,208 --> 01:13:45,708
Og for å ha scoret så mye i bordfotball.
1288
01:13:47,791 --> 01:13:48,708
Brasil!
1289
01:13:48,791 --> 01:13:50,958
Brasil!
1290
01:13:51,041 --> 01:13:53,041
Hør her!
1291
01:13:54,083 --> 01:13:56,791
Nå som turtelduene er sammen igjen,
1292
01:13:57,666 --> 01:14:00,333
og dinosaur-svigerfedrene
1293
01:14:00,416 --> 01:14:03,916
har lært at de må støtte barna sine,
1294
01:14:04,000 --> 01:14:06,666
har Joana og jeg en idé.
1295
01:14:06,750 --> 01:14:11,333
Hva med å finne et sted
hvor Miguel og Mari kan gifte seg?
1296
01:14:11,416 --> 01:14:13,750
Et sted argentinere…
1297
01:14:13,833 --> 01:14:15,416
-Elsker!
-…elsker.
1298
01:14:16,916 --> 01:14:21,208
ETT ÅR SENERE
1299
01:14:30,208 --> 01:14:32,416
-Nei?
-La oss starte musikken, ellers…
1300
01:14:32,500 --> 01:14:33,458
Kom igjen.
1301
01:14:33,541 --> 01:14:35,041
Seks, sju, åtte, nå.
1302
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
-Hun er vakker.
-Vakker.
1303
01:15:16,375 --> 01:15:19,958
Carol, tar du Felipe
til din lovlige ektemann?
1304
01:15:21,250 --> 01:15:22,333
-Ja.
-Felipe?
1305
01:15:22,416 --> 01:15:23,875
Ja, selvsagt.
1306
01:15:28,416 --> 01:15:29,583
Vakkert!
1307
01:15:51,083 --> 01:15:52,041
Pappa?
1308
01:15:52,583 --> 01:15:54,458
Hei, vennen. Hei, Miguel.
1309
01:15:54,541 --> 01:15:57,958
Har du hørt at Miguel fikk plass
i Berlins symfoniorkester?
1310
01:15:58,041 --> 01:16:00,208
Et av verdens viktigste orkestre.
1311
01:16:00,291 --> 01:16:04,000
Gratulerer. Det må være en ære,
som å spille i VM.
1312
01:16:04,083 --> 01:16:06,125
På det brasilianske laget, da.
1313
01:16:07,791 --> 01:16:09,625
Hei, pappa. Dette er til deg.
1314
01:16:09,708 --> 01:16:11,125
Hva er det, vennen?
1315
01:16:11,208 --> 01:16:12,750
En billett til Venezia.
1316
01:16:13,250 --> 01:16:17,083
Jeg spiller Vivaldis "De fire årstidene"
der han ble født og der han skrev den.
1317
01:16:17,166 --> 01:16:20,791
-Det er viktig at du drar…
-Det er stykket moren din spilte.
1318
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
Nettopp.
1319
01:16:22,541 --> 01:16:24,916
Selvsagt drar jeg, vennen.
1320
01:16:26,083 --> 01:16:27,958
Her er de.
1321
01:16:28,041 --> 01:16:29,416
Hei.
1322
01:16:29,500 --> 01:16:31,958
Siden begge familiene er her,
1323
01:16:32,041 --> 01:16:33,750
ville vi overraske dere.
1324
01:16:33,833 --> 01:16:35,041
Jeg har det!
1325
01:16:35,125 --> 01:16:37,625
Skal dere endelig gifte dere?
1326
01:16:37,708 --> 01:16:38,791
Skal dere ha fest?
1327
01:16:38,875 --> 01:16:40,875
Nei, mamma. Det er ikke det.
1328
01:16:40,958 --> 01:16:42,375
Jeg har det.
1329
01:16:42,458 --> 01:16:45,458
Mellom konsertene
kommer dere til oss i Brasil.
1330
01:16:45,541 --> 01:16:47,291
Nei, pappa. Det er ikke det.
1331
01:16:47,375 --> 01:16:50,458
-Feriene blir alltid i Argentina.
-Det er ikke det.
1332
01:16:51,375 --> 01:16:55,583
Det er en enda større utfordring,
både for svigerfedre og svigermødre.
1333
01:16:58,041 --> 01:16:59,708
Dere skal bli besteforeldre!
1334
01:17:03,458 --> 01:17:04,541
Herregud.
1335
01:17:11,750 --> 01:17:13,916
Bravo!
1336
01:17:14,500 --> 01:17:17,291
-Miguel.
-Otávio!
1337
01:17:19,333 --> 01:17:21,041
Du blir en flott far.
1338
01:17:21,125 --> 01:17:22,541
-En flott far.
-Takk.
1339
01:17:25,666 --> 01:17:28,833
Hvor skal barnebarnet mitt bli født?
1340
01:17:31,250 --> 01:17:32,250
Brasil, selvsagt.
1341
01:17:32,333 --> 01:17:35,541
-Her? Ikke her.
-Nei! Argentina? Aldri i livet.
1342
01:17:35,625 --> 01:17:37,333
Været er flott her.
1343
01:17:37,416 --> 01:17:40,166
Sol, strand, jod. Det er flott for barn.
1344
01:17:40,250 --> 01:17:42,541
Nei, for mye sol er dårlig for barnet.
1345
01:17:42,625 --> 01:17:44,458
Nei, det er dårlig for deg.
1346
01:17:44,541 --> 01:17:47,708
Se på deg, om du blir brun,
vil du se ut som en reke.
1347
01:17:47,791 --> 01:17:51,291
Barnebarnet mitt blir surfer,
som bestefaren sin.
1348
01:17:51,375 --> 01:17:53,458
Vi er født med solkrem.
1349
01:20:33,291 --> 01:20:36,083
Tekst: Susanne Katrine Høyersten
1350
01:20:37,305 --> 01:21:37,926
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-