Familia, Pero No Mucho
ID | 13192242 |
---|---|
Movie Name | Familia, Pero No Mucho |
Release Name | Familia.Pero.No.Mucho.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX] |
Year | 2025 |
Kind | movie |
Language | Swedish |
IMDB ID | 37457638 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:16,041 --> 00:00:17,333
Kolla upp det.
3
00:00:18,666 --> 00:00:21,375
-Kompis!
-Ett ögonblick.
4
00:00:21,458 --> 00:00:24,125
-Kommer strax.
-Servitör!
5
00:00:24,208 --> 00:00:25,583
Jag kommer strax.
6
00:00:26,166 --> 00:00:28,166
Allt väl?
7
00:00:28,250 --> 00:00:31,333
Jag tar en feijoada med allt, tack.
8
00:00:31,416 --> 00:00:34,125
Feijoada med allt. Vår specialitet.
9
00:00:34,208 --> 00:00:39,166
Inga apelsinskivor, tack.
Det passar inte till feijoada.
10
00:00:39,250 --> 00:00:42,583
"Med allt" betyder med apelsin,
men vi skippar dem.
11
00:00:42,666 --> 00:00:44,583
-Ingen paio.
-Feijoada utan paio?
12
00:00:44,666 --> 00:00:47,666
Och inga grisöron heller.
13
00:00:47,750 --> 00:00:51,958
Visst, men nu är det inte
feijoada med allt längre.
14
00:00:52,041 --> 00:00:54,625
Nu är det bara en tråkig bönsoppa,
men visst.
15
00:00:54,708 --> 00:00:57,291
-Tack. Gärna snabbt.
-Hördu, Flinet!
16
00:00:57,375 --> 00:00:58,916
Hjälp mig här.
17
00:00:59,000 --> 00:01:03,041
Tre gånger månadens anställd
och så hjälper du mig inte?
18
00:01:03,125 --> 00:01:06,291
Jag vann för jag är den ende anställde.
19
00:01:06,375 --> 00:01:07,333
Mariana, då?
20
00:01:07,416 --> 00:01:10,291
På tal om trollen, var är Mariana?
21
00:01:10,375 --> 00:01:11,958
Hon har lunchrast.
22
00:01:12,041 --> 00:01:14,875
Mariana har lunchrast, chefen.
23
00:01:14,958 --> 00:01:17,666
Hon sa precis det. Jag är inte döv.
24
00:01:32,416 --> 00:01:33,250
Pappa?
25
00:01:33,333 --> 00:01:34,666
Hej, gumman.
26
00:01:35,708 --> 00:01:40,791
Jag såg på medan du spelade.
Hur du håller stråken och lutar huvudet…
27
00:01:41,625 --> 00:01:43,000
Du är så lik din mor.
28
00:01:43,083 --> 00:01:45,458
Jag saknar henne mindre när jag spelar.
29
00:01:47,458 --> 00:01:49,208
Du är lika begåvad som hon var.
30
00:01:49,791 --> 00:01:50,625
Tack.
31
00:01:51,916 --> 00:01:54,291
Du behövs där nere. Baren är fullpackad.
32
00:01:54,375 --> 00:01:57,833
Jag övar inför inträdesprovet
till Paris konservatorium.
33
00:01:58,708 --> 00:02:01,375
Lunchrasten är över, gumman.
34
00:02:01,458 --> 00:02:03,250
-Har du ätit?
-Ja.
35
00:02:03,333 --> 00:02:04,958
Då så. Kom igen.
36
00:02:05,041 --> 00:02:07,000
Jobb går före nöje.
37
00:02:07,083 --> 00:02:08,625
Musiken blir mitt jobb.
38
00:02:08,708 --> 00:02:12,791
Givetvis, men du behövs där nere.
Kom igen nu.
39
00:02:13,291 --> 00:02:14,125
Okej.
40
00:02:15,083 --> 00:02:16,791
-Du glömde.
-Nästan.
41
00:02:21,708 --> 00:02:23,750
Kör!
42
00:02:23,833 --> 00:02:25,500
-Kör, grabben!
-Se så han kan!
43
00:02:25,583 --> 00:02:27,083
Grymt!
44
00:02:27,875 --> 00:02:28,750
Fräckt!
45
00:02:28,833 --> 00:02:30,666
Mariana är tillbaka.
46
00:02:32,166 --> 00:02:33,750
-Hej Joana.
-Läget?
47
00:02:38,583 --> 00:02:39,833
Hann du äta?
48
00:02:42,375 --> 00:02:44,375
Jag ger bord två notan.
49
00:02:46,833 --> 00:02:49,416
-Kör! Grymt!
-Kom igen!
50
00:02:51,333 --> 00:02:53,041
Ät medan du jobbar.
51
00:02:53,125 --> 00:02:54,166
Tack, Joana.
52
00:02:59,166 --> 00:03:01,250
-Pappa?
-Vad, gumman?
53
00:03:01,750 --> 00:03:03,625
Varför slipper Felipinho jobba?
54
00:03:03,708 --> 00:03:08,583
Han övar på sin dans. Jag tror
han vill tjäna pengar på TokTok, TukTuk.
55
00:03:08,666 --> 00:03:10,875
Du vill bli musiker och han dansare.
56
00:03:10,958 --> 00:03:14,541
-Okej, så han får göra det roliga?
-Ta det med hans mor.
57
00:03:14,625 --> 00:03:16,833
Jag tycker inte att det är det roliga.
58
00:03:16,916 --> 00:03:20,166
En dag kommer han att behöva
ett riktigt jobb.
59
00:03:24,000 --> 00:03:26,916
OMAKA FAMILJER
60
00:03:29,666 --> 00:03:32,125
Hej Vinícius. Snart åker ditt lag ur.
61
00:03:33,416 --> 00:03:35,916
God morgon pappa och Flinet.
62
00:03:36,000 --> 00:03:39,708
Oj! Jag har aldrig sett Mariana
så glad att jobba.
63
00:03:39,791 --> 00:03:41,000
För jag är glad.
64
00:03:41,083 --> 00:03:43,541
Men även nervös. Jag måste klara provet.
65
00:03:43,625 --> 00:03:45,083
-När är det?
-På fredag.
66
00:03:45,166 --> 00:03:49,875
Där kommer att vara publik.
Jag vill att du kommer. Jag har ett skäl.
67
00:03:49,958 --> 00:03:52,958
-Vad för skäl?
-Det är en överraskning.
68
00:03:53,041 --> 00:03:55,708
Men det är superviktigt för mig
att du kommer.
69
00:03:56,250 --> 00:03:57,416
Jag lovar.
70
00:03:57,916 --> 00:03:58,875
Tack, pappa.
71
00:04:11,375 --> 00:04:13,500
Var är Otávio? Han syns inte till.
72
00:05:28,208 --> 00:05:30,208
Bravo, Mariana!
73
00:05:31,291 --> 00:05:32,708
Snyggt, Mari!
74
00:05:34,333 --> 00:05:35,750
Bravo!
75
00:05:36,750 --> 00:05:38,083
Bravo!
76
00:05:38,166 --> 00:05:40,500
Jag försökte! Baren var fullpackad…
77
00:05:40,583 --> 00:05:43,166
Det är okej, sluta be om ursäkt. Bara gå.
78
00:05:43,250 --> 00:05:46,000
Det viktiga är att det gick vägen för dig.
79
00:05:46,083 --> 00:05:48,916
Vad bryr du dig?
Du verkade inte heja på mig.
80
00:05:49,000 --> 00:05:50,750
Jag har alltid hejat på dig.
81
00:05:50,833 --> 00:05:53,916
-Då borde du ha kommit.
-Jag försökte, men…
82
00:05:54,000 --> 00:05:54,833
Okej, pappa!
83
00:05:55,875 --> 00:05:56,708
Okej.
84
00:05:57,291 --> 00:06:01,166
Jag vet att du försökte.
Det viktiga är väl att jag kom in?
85
00:06:02,250 --> 00:06:06,083
Så fixa en ersättare till baren.
Jag ska till Paris.
86
00:06:06,166 --> 00:06:07,083
Bara hux flux?
87
00:06:07,750 --> 00:06:11,875
Ska du åka till Paris
och lämna allt vi byggt tillsammans?
88
00:06:11,958 --> 00:06:13,125
Bara så där?
89
00:06:13,208 --> 00:06:14,791
Jag måste följa min dröm.
90
00:06:14,875 --> 00:06:19,458
Du kunde drömma för att du hade
tak över huvudet, mat på bordet, skolan…
91
00:06:19,541 --> 00:06:21,000
Baren gav dig allt det.
92
00:06:21,083 --> 00:06:26,500
Baren du skulle ärva,
som du kunde ha gjort till en franchise.
93
00:06:26,583 --> 00:06:29,083
Men nu tänker du kasta bort allt det.
94
00:06:29,166 --> 00:06:30,375
-Inte alls.
-Jo.
95
00:06:30,458 --> 00:06:34,625
Jag kastar inte bort nåt.
Baren är din dröm. Jag vill jaga min egen.
96
00:06:34,708 --> 00:06:39,291
Musiken är min dröm, och jag kom in
på en av världens främsta musikskolor.
97
00:06:44,583 --> 00:06:48,000
Lämna mig ifred nu.
Jag måste packa. Jag åker om två veckor.
98
00:06:49,916 --> 00:06:51,208
Åker du om två veckor?
99
00:06:53,708 --> 00:06:54,541
Ja.
100
00:06:54,625 --> 00:06:59,291
Visst, Mariana. Åk du och jaga din dröm.
101
00:06:59,375 --> 00:07:01,000
Men en sak ska du veta.
102
00:07:01,833 --> 00:07:04,833
Ring inte mig om det går åt pipan.
103
00:07:06,750 --> 00:07:07,708
Okej, pappa.
104
00:07:26,458 --> 00:07:28,958
OTÁVIOS BAR
KÄK OCH DRINKAR
105
00:07:41,125 --> 00:07:42,291
-Hej då.
-Hej då.
106
00:07:42,375 --> 00:07:43,750
-Ha så kul.
-Det ska jag.
107
00:07:43,833 --> 00:07:44,666
Ha så kul.
108
00:07:45,583 --> 00:07:46,541
Hej då, Joana.
109
00:07:47,666 --> 00:07:48,500
Gumman…
110
00:07:52,833 --> 00:07:53,833
Jag hör av mig.
111
00:07:57,541 --> 00:07:58,875
Älskar dig, pappa.
112
00:08:01,250 --> 00:08:02,166
Älskling…
113
00:08:14,416 --> 00:08:18,125
TRE ÅR SENARE
114
00:08:30,750 --> 00:08:33,166
Joana!
115
00:08:33,250 --> 00:08:34,083
Mari!
116
00:08:34,666 --> 00:08:36,041
-Va?
-Hon kommer hem!
117
00:08:36,875 --> 00:08:38,708
-Hon kommer hem!
-Hon kommer hem!
118
00:08:39,458 --> 00:08:40,541
Underbart!
119
00:08:42,666 --> 00:08:46,666
-Ni kan kanske återuppta kontakten.
-Hon kanske stannar den här gången.
120
00:08:47,750 --> 00:08:50,666
-Tror du att hon vill det?
-Hon saknar oss säkert.
121
00:08:50,750 --> 00:08:53,500
-Hon saknar säkert min feijoada.
-Säkerligen.
122
00:08:53,583 --> 00:08:57,083
Men du måste främja hennes drömmar,
inte dina egna.
123
00:08:57,166 --> 00:09:01,291
Jag ska ge henne mitt fulla stöd
i vad hon än vill göra.
124
00:09:01,375 --> 00:09:04,250
-Allt för att hon ska stanna. Allt.
-Ja.
125
00:09:04,333 --> 00:09:05,541
Tack, älskling.
126
00:09:15,958 --> 00:09:16,791
Gumman.
127
00:09:17,875 --> 00:09:19,750
-Vad vacker du är.
-Tack.
128
00:09:19,833 --> 00:09:21,416
-Mari!
-Joana!
129
00:09:21,916 --> 00:09:24,583
-Jag har saknat dig så!
-Detsamma.
130
00:09:24,666 --> 00:09:25,916
Kom hit. Läget?
131
00:09:26,500 --> 00:09:29,041
Kolla baren, gumman. Visa henne baren.
132
00:09:29,125 --> 00:09:32,333
-Snyggt. Har du bytt namn?
-Till familjens namn.
133
00:09:32,416 --> 00:09:33,916
Vi har pyntat i din ära.
134
00:09:35,500 --> 00:09:36,958
Läget, gott folk?
135
00:09:37,458 --> 00:09:40,250
Se så vacker din bar är, Mari.
136
00:09:40,333 --> 00:09:42,208
Fin va? Jag har uppdaterat den.
137
00:09:42,291 --> 00:09:43,750
Det är din bar.
138
00:09:43,833 --> 00:09:45,833
Vår bar. Eller hur, gumman?
139
00:09:45,916 --> 00:09:49,583
Jag byggde en liten scen
för när du vill uppträda.
140
00:09:49,666 --> 00:09:51,041
Bara ta fiolen och…
141
00:09:51,125 --> 00:09:54,708
Jag har faktiskt något jag vill berätta.
142
00:09:54,791 --> 00:09:56,541
Pappsen vill så gärna höra.
143
00:09:56,625 --> 00:10:01,250
Vad det än är har du pappsens fulla stöd.
144
00:10:01,333 --> 00:10:02,166
I allt.
145
00:10:02,250 --> 00:10:03,083
I Paris…
146
00:10:04,958 --> 00:10:06,208
Jag blev förälskad.
147
00:10:07,958 --> 00:10:09,416
Jag ska gifta mig.
148
00:10:10,916 --> 00:10:12,333
Han heter Miguel.
149
00:10:12,416 --> 00:10:14,458
Vad blir Miguel på franska? "Migut"?
150
00:10:15,416 --> 00:10:16,750
Han är inte fransman.
151
00:10:18,291 --> 00:10:19,416
Han är argentinare.
152
00:10:19,500 --> 00:10:21,208
Åh, fy…
153
00:10:22,166 --> 00:10:23,041
Grattis!
154
00:10:23,125 --> 00:10:24,291
-Otur!
-Spela.
155
00:10:26,625 --> 00:10:31,458
Har jag förstått rätt? Du ska gifta dig
med en argentinare som heter Miguel?
156
00:10:31,541 --> 00:10:33,458
-Ja.
-Och ni stannar här för gott?
157
00:10:33,541 --> 00:10:36,625
Först ska hela familjen resa tillsammans.
158
00:10:36,708 --> 00:10:38,958
Hans föräldrar driver hotell i Bariloche.
159
00:10:39,041 --> 00:10:40,041
Skit.
160
00:10:40,125 --> 00:10:42,833
De har bjudit in oss
så att alla kan träffas.
161
00:10:42,916 --> 00:10:44,750
En av Argentinas vackraste städer.
162
00:10:44,833 --> 00:10:47,541
Ni får äta gott
och se snö för första gången.
163
00:10:47,625 --> 00:10:50,750
-Snö kan jag se i frysen.
-Det här är viktigt för mig.
164
00:10:50,833 --> 00:10:52,041
Chefen?
165
00:10:52,125 --> 00:10:55,750
Oroa dig inte för baren. Jag sköter den.
Folk känner mig.
166
00:10:55,833 --> 00:10:58,208
Vem bad dem spela tango?
167
00:11:00,083 --> 00:11:02,750
-Jag mår lite…
-Nu firar vi med lite feijoada.
168
00:11:02,833 --> 00:11:04,458
Det var evigheter sen.
169
00:11:04,541 --> 00:11:06,208
-Var är tallrikarna?
-Här.
170
00:11:06,291 --> 00:11:09,000
-Jag är så nervös…
-Jag hämtar tallrikar.
171
00:11:09,666 --> 00:11:13,083
-Flinet, var är tallrikarna?
-Seriöst, pappa?
172
00:11:13,166 --> 00:11:17,041
-Jag kollar bara om den är smutsig.
-Ta dig samman.
173
00:11:17,125 --> 00:11:21,750
Glöm det! Vill man se argentinare
så kryllar det av dem i Búzios.
174
00:11:21,833 --> 00:11:23,791
Biljetterna kostade oss inget.
175
00:11:23,875 --> 00:11:28,541
Lyssna på Joana, pappa. Det är billigare
att åka till Bariloche än Búzios.
176
00:11:28,625 --> 00:11:29,833
Jag ska ingenstans.
177
00:11:29,916 --> 00:11:31,958
Jag vägrar att följa med!
178
00:11:34,416 --> 00:11:38,833
Jag fattar fortfarande inte
hur du fick ombord mig på flyget.
179
00:11:40,375 --> 00:11:41,916
Ät inte det där.
180
00:11:43,000 --> 00:11:49,041
Är det skinka eller cellofan?
Du sa att argentinsk mat var god.
181
00:11:49,125 --> 00:11:50,583
Bra början, det här.
182
00:11:50,666 --> 00:11:54,375
Tror ni jag kan hitta en pingvin där
för att göra en fräck video?
183
00:11:54,458 --> 00:11:56,916
-Den kan bli viral.
-Visst.
184
00:11:57,000 --> 00:11:58,750
Jag tror det är höjden.
185
00:11:58,833 --> 00:12:00,958
Jag ska säga dig en sak, gumman.
186
00:12:01,041 --> 00:12:04,958
Jag kan fortfarande inte fatta
att du ska gifta dig.
187
00:12:05,041 --> 00:12:05,958
På riktigt.
188
00:12:07,541 --> 00:12:11,125
Men som jag lovade
tänker jag stötta dig vad du än väljer.
189
00:12:11,208 --> 00:12:12,083
Tack, pappa.
190
00:12:12,166 --> 00:12:15,916
Vad du än vill att jag ska göra
så gör jag det.
191
00:12:16,000 --> 00:12:18,208
Bara var min pappa.
192
00:12:19,541 --> 00:12:20,708
Det är allt.
193
00:12:20,791 --> 00:12:24,083
Din pappa behöver lära sig
att packa en jacka.
194
00:12:24,166 --> 00:12:25,750
Se så han är klädd.
195
00:12:25,833 --> 00:12:28,458
Jag fryser aldrig.
Jag är från blåshålet Niterói.
196
00:12:34,583 --> 00:12:36,375
Ärligt talat, älskling.
197
00:12:37,666 --> 00:12:43,375
Den här kylan visar
hur verklig klimatkrisen är.
198
00:12:43,458 --> 00:12:47,375
Argentina drabbas nog än av El Niño.
Eller La Niña? Jag minns inte.
199
00:12:47,458 --> 00:12:52,291
Könet kvittar. Niño eller niña,
jag fryser röven av mig oavsett.
200
00:12:52,375 --> 00:12:55,541
Nu slutar du vara så envis.
Lugn, jag fixar det.
201
00:13:03,208 --> 00:13:04,125
Miguel!
202
00:13:05,583 --> 00:13:07,875
-Älskling.
-Äntligen.
203
00:13:09,458 --> 00:13:11,291
-Gick resan bra?
-Ja.
204
00:13:11,833 --> 00:13:14,416
-Mina föräldrar. Héctor och Norma.
-Hej!
205
00:13:14,500 --> 00:13:15,958
-Trevligt.
-Detsamma.
206
00:13:16,041 --> 00:13:17,708
-Hej! Hur mår du?
-Trevligt.
207
00:13:17,791 --> 00:13:19,083
-Norma.
-Mariana.
208
00:13:19,166 --> 00:13:21,958
Din svärfar är argentinare,
men ingen är perfekt.
209
00:13:23,166 --> 00:13:26,125
Kul att träffas.
Låt mig presentera min familj.
210
00:13:26,208 --> 00:13:29,708
Min styvmor Joana
och min styvbror Felipinho.
211
00:13:29,791 --> 00:13:30,625
Och…
212
00:13:31,458 --> 00:13:33,000
Där borta…
213
00:13:39,791 --> 00:13:41,666
Det är min pappa.
214
00:13:42,958 --> 00:13:43,916
"Hor-la."
215
00:13:45,875 --> 00:13:51,833
Otávio. "Tarvligt att träffas."
Mucho gusto att träffa er.
216
00:13:51,916 --> 00:13:55,583
Jag visste inte att min make
talade flytande portuñol.
217
00:13:56,166 --> 00:13:59,500
-Vi talar portugisiska, så oroa er inte.
-Toppen.
218
00:13:59,583 --> 00:14:04,375
Häromkring är det omöjligt
att inte råka springa på brasilianer.
219
00:14:04,458 --> 00:14:07,250
Hans portugisiska
är lika bra som min spanska.
220
00:14:07,791 --> 00:14:13,625
Där är så många brasilianer i Bariloche
att vi har lärt oss portugisiska.
221
00:14:14,291 --> 00:14:18,750
Och jag har stött på många argentinare
för jag surfar.
222
00:14:18,833 --> 00:14:21,583
Jag brukade surfa i Florianópolis
223
00:14:21,666 --> 00:14:26,458
och där var så många argentinare i vattnet
att man behövde köra över dem.
224
00:14:26,541 --> 00:14:29,666
Man var tvungen att skrika: "Hallå där!"
225
00:14:30,458 --> 00:14:32,541
Man körde över dem som fartgupp.
226
00:14:35,708 --> 00:14:38,125
Jag älskar din humor, Idiótavio.
227
00:14:38,208 --> 00:14:39,458
-Va?
-Nej, Héctor.
228
00:14:39,541 --> 00:14:43,208
-Han heter Otávio. Minns du?
-Otávio.
229
00:14:43,291 --> 00:14:44,708
-Otávio.
-Exakt.
230
00:14:44,791 --> 00:14:46,208
Varför är han oförskämd?
231
00:14:46,291 --> 00:14:49,250
Spansktalande förväxlar ofta
V- och B-ljud.
232
00:14:49,333 --> 00:14:52,000
Det gjorde han inte. Han la till "idi".
233
00:14:52,083 --> 00:14:55,625
-Det blir "idiot".
-Förlåt, Idiotávio. Jag menar Otávio.
234
00:14:55,708 --> 00:14:56,916
Han gjorde det igen.
235
00:14:58,250 --> 00:14:59,583
Kom så slår vi.
236
00:14:59,666 --> 00:15:00,916
"Kom så slår vi"?
237
00:15:01,791 --> 00:15:04,583
-Alltså…
-Du är åtminstone varm nu.
238
00:15:04,666 --> 00:15:07,041
Jag ogillar honom redan.
239
00:15:21,625 --> 00:15:23,666
Lystring!
240
00:15:23,750 --> 00:15:25,583
Det är medborgarhuset.
241
00:15:25,666 --> 00:15:32,541
Det arkitektoniska komplexet omfattar
byggnaderna runtom torget.
242
00:15:32,625 --> 00:15:34,000
Som Petrópolis.
243
00:15:34,083 --> 00:15:38,541
Och den fantastiska utsikten
över Nahuel Huapi.
244
00:15:38,625 --> 00:15:41,333
Ser ut som Piraífloden.
245
00:15:41,416 --> 00:15:44,833
Miguel sa att det var vackert,
men jag hade ingen aning.
246
00:15:47,791 --> 00:15:50,458
Vet du varför snön är speciell, Mariana?
247
00:15:50,541 --> 00:15:51,625
Varför då?
248
00:15:51,708 --> 00:15:55,125
Den är den perfekta metaforen
för människan.
249
00:15:56,791 --> 00:16:02,333
Precis som människor,
är ingen snöflinga den andra lik.
250
00:16:02,416 --> 00:16:04,666
Är han poet? Poesi?
251
00:16:06,166 --> 00:16:08,125
Vackert sagt, Héctor.
252
00:16:18,083 --> 00:16:20,375
MARTIN'S
HOTELL & GASTRONOMI
253
00:16:24,000 --> 00:16:25,833
Vi fick de sämsta platserna.
254
00:16:25,916 --> 00:16:30,375
Välkomna till familjen Martíns hotell.
255
00:16:30,458 --> 00:16:32,041
Det är så vackert här.
256
00:16:32,125 --> 00:16:36,541
Låt mig presentera Pablito.
Jag menar "Pablinho".
257
00:16:36,625 --> 00:16:38,666
Vår concierge.
258
00:16:38,750 --> 00:16:42,166
Du, Pablito! Du glömde mitt bagage.
259
00:16:42,250 --> 00:16:43,791
En minut bara.
260
00:16:43,875 --> 00:16:45,833
Han har ena handen fri…
261
00:16:45,916 --> 00:16:49,125
Nå, vad tycks om mitt hotell?
262
00:16:51,416 --> 00:16:57,416
Det var min farfar som byggde hotellet.
263
00:16:57,500 --> 00:16:58,750
Vilken fin historia.
264
00:16:58,833 --> 00:17:01,583
Vi tar resten där inne. Jag fryser lite.
265
00:17:01,666 --> 00:17:04,208
Vi tar det sen.
266
00:17:04,291 --> 00:17:05,625
Jag kommer strax.
267
00:17:19,041 --> 00:17:20,541
Otávio!
268
00:17:22,750 --> 00:17:26,791
Jag sätter på värmen
nu när du erkänt att det är kallt.
269
00:17:26,875 --> 00:17:27,958
Tack.
270
00:17:28,041 --> 00:17:32,291
Jag trodde argentinarna skulle nöja sig
med Búzios och Santa Catarina
271
00:17:32,375 --> 00:17:34,166
men nu tar de min dotter också.
272
00:17:34,750 --> 00:17:37,500
Tänk att vi lyckades få ihop
våra familjer.
273
00:17:37,583 --> 00:17:41,416
Älskling… Vi bör nog vänta med att fira.
274
00:17:41,500 --> 00:17:46,041
-Min pappa kan vara svår.
-Säg inte så. Jag älskar din pappa.
275
00:17:46,125 --> 00:17:49,375
Och jag älskar din.
Jag kan prata om allt med honom.
276
00:17:49,458 --> 00:17:51,416
Det kan jag inte med min egen.
277
00:17:51,500 --> 00:17:55,625
Man kan prata med min pappa om allt
så länge han får prata mest.
278
00:17:55,708 --> 00:17:57,416
En finne i röven!
279
00:17:57,500 --> 00:18:00,500
Hotellägare och historieprofessor?
280
00:18:00,583 --> 00:18:04,958
Han lär oss åtminstone nåt.
Till skillnad från dig som bara är jobbig.
281
00:18:05,041 --> 00:18:05,958
-Hallå!
-Vad?
282
00:18:06,041 --> 00:18:07,291
Du tar hans parti?
283
00:18:07,875 --> 00:18:09,416
Jag står ensam, Gud.
284
00:18:09,500 --> 00:18:13,208
Vad har jag gjort
för att förtjäna det här?
285
00:18:13,708 --> 00:18:17,041
Du har gjort mycket dumt
men nu är du här för Maris skull.
286
00:18:17,125 --> 00:18:21,208
-Låt oss stötta henne och göra henne glad.
-Du har rätt.
287
00:18:21,291 --> 00:18:24,250
Nåt är nog fel på värmen.
288
00:18:24,333 --> 00:18:26,916
Nu svettas jag jättemycket.
Jag är jättevarm.
289
00:18:27,000 --> 00:18:31,125
Svetten rann rakt ner mellan skinkorna.
290
00:18:31,208 --> 00:18:34,666
-Otávio.
-Du måste haft sönder den.
291
00:18:34,750 --> 00:18:37,208
Först frös du, nu svettas du. Bestäm dig.
292
00:18:44,416 --> 00:18:45,583
Hor-la, hur är det?
293
00:18:46,166 --> 00:18:48,916
Det här är Otávio som talar.
294
00:18:49,000 --> 00:18:53,875
Det är ett problem med mitt rum.
295
00:18:53,958 --> 00:18:56,458
Värmen fungerar inte som den ska.
296
00:18:56,541 --> 00:18:58,166
En minut bara.
297
00:19:01,125 --> 00:19:04,458
-Nå?
-Han sa "en minut" och la på.
298
00:19:05,625 --> 00:19:07,541
Gud, vad trevligt.
299
00:19:07,625 --> 00:19:09,958
Nu vill jag höra från min svärdotter.
300
00:19:10,041 --> 00:19:13,083
Mariana, vill du berätta lite
om dig själv?
301
00:19:13,916 --> 00:19:17,708
Jag vill veta hur du och Miguel träffades.
302
00:19:18,291 --> 00:19:19,125
Jag med.
303
00:19:19,791 --> 00:19:20,750
Tinder, va?
304
00:19:20,833 --> 00:19:22,166
-Inte Tinder.
-Nej.
305
00:19:22,250 --> 00:19:25,083
Vi spelade tillsammans på musikskolan.
306
00:19:26,000 --> 00:19:29,291
Det var som kärlek vid första ögonkastet
307
00:19:29,375 --> 00:19:32,541
fast snarare vid första stråkdraget.
308
00:19:33,708 --> 00:19:38,166
Låt oss gå rakt på sak.
Var har ni tänkt bo?
309
00:19:38,250 --> 00:19:40,833
Jag tänkte precis fråga det.
310
00:19:40,916 --> 00:19:42,416
-Var ska ni bo?
-Var ska ni bo?
311
00:19:46,291 --> 00:19:47,416
-Europa.
-Europa.
312
00:19:47,500 --> 00:19:50,541
-Där är ju kallt.
-Det är kallt här också.
313
00:19:50,625 --> 00:19:53,916
Har jag sagt att jag gillar kylan, eller?
314
00:19:54,000 --> 00:19:57,458
-Pappa…
-Bo i Brasilien. Där är varmt året om.
315
00:19:57,541 --> 00:20:02,833
Jag är ledsen, Otávio,
men Argentinas klimat är mycket mildare.
316
00:20:02,916 --> 00:20:07,708
Vi har malbec, Messi, Bombonera-stadion,
chorizobiff, dulce de leche…
317
00:20:07,791 --> 00:20:10,333
Och Miguel måste ju driva hotellet.
318
00:20:11,416 --> 00:20:13,166
Det logiska valet.
319
00:20:14,958 --> 00:20:20,791
Du började bra genom att nämna
Argentinas mildare klimat.
320
00:20:20,875 --> 00:20:23,458
Brasilien har också dulce de leche.
321
00:20:23,541 --> 00:20:25,791
Malbec kan vi köpa i affären.
322
00:20:25,875 --> 00:20:30,166
Vi har stränder, karnevalen,
fotboll, Pelé… Brasilien är mycket bättre.
323
00:20:30,250 --> 00:20:36,083
Och Mariana ska snart ärva
mitt gastronomiska imperium.
324
00:20:40,958 --> 00:20:46,333
Det blir varken Argentina eller Brasilien.
Det finns fler möjligheter i Europa.
325
00:20:46,416 --> 00:20:49,666
Oavsett var ni väljer att bo
326
00:20:49,750 --> 00:20:54,208
förtjänar båda familjerna
att få fira er förlovning.
327
00:20:54,291 --> 00:20:57,583
Jag gillar din blivande svärmor starkt.
Vi tänker likadant.
328
00:20:57,666 --> 00:21:00,916
Jajamän. Vi förtjänar att få fira.
329
00:21:01,000 --> 00:21:03,875
Otávio, damerna har rätt.
330
00:21:04,708 --> 00:21:08,666
Låt oss fira med en festmiddag.
331
00:21:08,750 --> 00:21:10,166
En till? De bara äter.
332
00:21:10,250 --> 00:21:12,583
-På en speciell plats.
-Hej!
333
00:21:12,666 --> 00:21:16,166
Låt mig presentera Carol, allihopa.
334
00:21:16,250 --> 00:21:17,458
-Hej!
-Hej.
335
00:21:17,541 --> 00:21:22,708
Vår fantastiska vinlista är hennes verk.
336
00:21:23,291 --> 00:21:25,333
Tack, Héctor.
337
00:21:25,416 --> 00:21:27,708
Jag vill välkomna er till hotellet.
338
00:21:27,791 --> 00:21:32,625
Jag hoppas att ni njuter av
vår underbara vinkällare.
339
00:21:32,708 --> 00:21:35,083
-Du är underbar.
-Tack.
340
00:21:35,166 --> 00:21:39,166
Hon är för bra för dig.
Där har du inte en chans.
341
00:21:39,250 --> 00:21:41,916
Du lyckades ju charma min mamma, så…
342
00:21:42,000 --> 00:21:44,208
Jag har känt Carol sen hon var barn.
343
00:21:44,291 --> 00:21:45,375
Ja.
344
00:21:45,458 --> 00:21:49,916
Hon och Miguel brukade dejta.
345
00:21:50,000 --> 00:21:53,541
Just det. Miguel! Hur mår du?
346
00:21:53,625 --> 00:21:56,166
-Hej.
-Hej.
347
00:21:56,250 --> 00:22:00,750
-Mariana, Carol.
-Jag har sett fram emot att få träffa dig.
348
00:22:00,833 --> 00:22:06,833
Särskilt när jag fick veta
att du är "musik" och brasilian.
349
00:22:08,000 --> 00:22:13,000
Ja, jag är båda de sakerna.
Brasilian och musiker.
350
00:22:13,583 --> 00:22:15,291
-Alltså…
-Genant, va?
351
00:22:15,375 --> 00:22:18,291
Som om nån fisit i kyrkan.
352
00:22:18,375 --> 00:22:22,750
Jag gick med på
att låta Mariana träffa mina vänner.
353
00:22:22,833 --> 00:22:25,166
Ska ni ut och festa?
354
00:22:25,250 --> 00:22:26,125
-Ja.
-Ja.
355
00:22:26,208 --> 00:22:28,208
-Då går vi då.
-Visst.
356
00:22:40,916 --> 00:22:44,500
Du nämnde inte
att ditt ex jobbar för dina föräldrar.
357
00:22:44,583 --> 00:22:46,083
Eller att hon är snygg.
358
00:22:48,375 --> 00:22:49,875
Du är snygg, Mari.
359
00:22:50,666 --> 00:22:52,666
Det är mitt gamla liv.
360
00:22:52,750 --> 00:22:54,416
Det hoppas jag.
361
00:22:55,000 --> 00:22:57,916
Mitt nya liv
är det vi ska bygga tillsammans.
362
00:23:02,791 --> 00:23:04,375
-Vill du dansa?
-Visst.
363
00:23:08,416 --> 00:23:09,333
Tjena, läget?
364
00:23:14,416 --> 00:23:16,666
Du där, kom.
365
00:23:16,750 --> 00:23:19,000
Vill du hämta lite skummjölk?
366
00:23:19,083 --> 00:23:20,833
-En minut bara.
-Okej.
367
00:23:22,291 --> 00:23:24,333
Jag tror inte han hämtar nån mjölk.
368
00:23:24,416 --> 00:23:25,958
Nåväl.
369
00:23:26,041 --> 00:23:30,083
Mjölk är bra på morgonen.
Det är bra för tarmfloran.
370
00:23:30,625 --> 00:23:33,583
-Hur ser dagens program ut?
-Nån är visst peppad.
371
00:23:33,666 --> 00:23:36,958
Man ska vara peppad
när man är ute och reser.
372
00:23:37,041 --> 00:23:40,833
-Idag ska vi till Cerro Catedral.
-Jaha.
373
00:23:40,916 --> 00:23:44,750
Jag har inte rest hela vägen hit
för att se en kyrka.
374
00:23:45,833 --> 00:23:49,791
Otávio, Cerro Catedral är en skidort.
375
00:23:50,583 --> 00:23:51,708
Åker du skidor?
376
00:23:51,791 --> 00:23:53,333
-Nej.
-Jag surfar.
377
00:23:53,833 --> 00:23:57,208
Surfar man kan man typ
alla andra brädsporter.
378
00:23:57,291 --> 00:23:58,375
Det stämmer inte.
379
00:23:58,458 --> 00:24:00,291
-Klart det gör.
-Visst.
380
00:24:00,375 --> 00:24:04,625
Otávio, jag har ett ärende nere i stan.
Vill du följa med?
381
00:24:04,708 --> 00:24:07,416
Jag kan hitta lite vinterkläder åt dig.
382
00:24:08,375 --> 00:24:09,916
Duger inte de jag har?
383
00:24:11,583 --> 00:24:13,625
Jag har inget emot Joanas kläder.
384
00:24:13,708 --> 00:24:15,166
Jag jävlas med dig.
385
00:24:15,250 --> 00:24:18,458
Jag kom just hit
och är inte sugen på att shoppa.
386
00:24:18,541 --> 00:24:21,166
Då kan jag berätta
hotellets historia för dig?
387
00:24:21,250 --> 00:24:24,666
-Shoppa! Kom så shoppar vi!
-Okej.
388
00:24:35,500 --> 00:24:36,875
Miguel.
389
00:24:37,375 --> 00:24:41,583
Det är svårt för brasilianer
att lita på argentinare.
390
00:24:41,666 --> 00:24:45,666
-Särskilt som far.
-Ja, men du kan lita på mig, Otávio.
391
00:24:45,750 --> 00:24:47,916
-Min svärfar, från Brasilien.
-Hej.
392
00:24:48,000 --> 00:24:49,333
-Svärfar?
-Ja.
393
00:24:49,416 --> 00:24:50,291
Fett!
394
00:24:50,375 --> 00:24:54,083
Fet kan du vara själv.
Varför är han så oförskämd?
395
00:24:54,166 --> 00:24:57,416
Det betyder "häftigt".
396
00:24:57,500 --> 00:25:00,250
-Fett betyder häftigt?
-Ja.
397
00:25:00,333 --> 00:25:01,166
Jaha.
398
00:25:01,250 --> 00:25:03,916
Ursäkta, men den där är ball.
399
00:25:04,583 --> 00:25:05,875
Syns min balle?
400
00:25:05,958 --> 00:25:07,750
-Stöter han på mig?
-Nej.
401
00:25:07,833 --> 00:25:09,666
Jag fattar inte. Vad vill han?
402
00:25:09,750 --> 00:25:12,333
Han gillar din jacka.
403
00:25:12,416 --> 00:25:13,583
Tillbaka i ett nafs.
404
00:25:13,666 --> 00:25:17,541
-Kan vi gå? Här ska inte nafsas nåt.
-Han menar att han kommer strax.
405
00:25:18,125 --> 00:25:21,291
Okej. Men du fattar
varför jag rörde ihop det?
406
00:25:21,375 --> 00:25:22,458
CAROL
NYTT MEDDELANDE
407
00:25:22,541 --> 00:25:26,208
På tal om röra,
du och den där tjejen på hotellet…
408
00:25:26,291 --> 00:25:28,833
Snygg, förresten. En riktig ögonfröjd.
409
00:25:28,916 --> 00:25:32,250
Du hade en liten kärleksaffär med…
Carol hette hon, va?
410
00:25:32,750 --> 00:25:37,166
Hon är min vän.
Hon hjälper mig med en grej.
411
00:25:37,250 --> 00:25:39,916
Hjälper dig med en grej? Jag förstår.
412
00:25:40,000 --> 00:25:41,291
Jag fattar.
413
00:25:41,375 --> 00:25:42,583
Ursäkta mig!
414
00:25:42,666 --> 00:25:44,208
Den här lär du gilla.
415
00:25:44,291 --> 00:25:45,708
-Okej.
-Om du tillåter…
416
00:25:47,208 --> 00:25:48,875
Den går inte riktigt att…
417
00:25:48,958 --> 00:25:50,958
Jag är ju rubbad! Jag hämtar en annan.
418
00:25:51,041 --> 00:25:52,833
Sinnesrubbad? Ring polisen!
419
00:25:52,916 --> 00:25:56,291
Han glor på min balle
och medger att han är sinnesrubbad!
420
00:25:56,375 --> 00:25:58,083
Han menar att han gjorde fel.
421
00:25:58,666 --> 00:26:01,083
Ursäkta. Jag har nåt annat ballt här.
422
00:26:01,166 --> 00:26:04,958
-Inga ballar tack!
-En liten balaklava? För kylan.
423
00:26:05,041 --> 00:26:06,541
För guds skull, Miguel!
424
00:26:08,875 --> 00:26:13,875
Bariloches symfoniorkester
har uppträtt i det här rummet.
425
00:26:14,708 --> 00:26:21,041
Jag har varit mecenat till orkestern
i många år nu.
426
00:26:21,125 --> 00:26:22,000
Fantastiskt.
427
00:26:22,083 --> 00:26:27,041
-Varifrån kommer din kärlek till musik?
-Min mor.
428
00:26:27,125 --> 00:26:29,583
Jag började för att hon var violinist.
429
00:26:29,666 --> 00:26:32,458
Du måste vara stolt över
att ha fört det vidare.
430
00:26:32,541 --> 00:26:33,375
Ja.
431
00:26:34,375 --> 00:26:39,916
Och det var fint av din far
att betala för din utbildning i Europa.
432
00:26:40,000 --> 00:26:42,083
Han betalade faktiskt inte.
433
00:26:42,583 --> 00:26:44,750
Jag fick ett stipendium.
434
00:26:44,833 --> 00:26:48,291
Nu kan han försörja dig.
435
00:26:48,791 --> 00:26:54,125
Han är affärsman och det går väl rätt bra
för hans gastronomiska satsningar?
436
00:26:57,625 --> 00:26:59,291
Han driver bara en bar.
437
00:26:59,375 --> 00:27:01,708
Men familjen saknade aldrig nåt.
438
00:27:15,833 --> 00:27:19,833
Låt oss ta första fotot
av familjen Soares-Martín i Bariloche.
439
00:27:23,958 --> 00:27:27,708
-Otávio! Vi väntar!
-Jag kommer.
440
00:27:27,791 --> 00:27:32,250
Ni lär inte tro det här,
men här i Patagonien är ölen varm.
441
00:27:32,333 --> 00:27:34,791
-Seriöst?
-Jag har en idé. Vänta.
442
00:27:37,916 --> 00:27:40,625
Jag har bott i Saquarema
så jag är gatusmart.
443
00:27:44,583 --> 00:27:47,125
Iskall! Som en sälrumpa!
444
00:27:47,208 --> 00:27:52,708
Vi är i Cerro Catedral,
Sydamerikas största skidort.
445
00:27:52,791 --> 00:27:58,166
Här finns 32 liftar och fler än 70 pister.
446
00:27:58,250 --> 00:28:01,416
Är han hotellägare eller historielärare?
447
00:28:01,500 --> 00:28:04,458
Vem vill med upp
på Argentinas vackraste berg?
448
00:28:07,000 --> 00:28:09,333
-Kom! Jag är så peppad!
-För sjutton.
449
00:28:09,916 --> 00:28:11,708
Kom hit, gumman.
450
00:28:12,291 --> 00:28:15,125
Kom vi bara hit
för att titta på ännu mer snö?
451
00:28:17,041 --> 00:28:18,875
-Kom igen nu.
-Kommer strax.
452
00:28:40,291 --> 00:28:46,416
Historieprofessorn försöker undervisa
min dotter och stjäla henne från mig.
453
00:28:46,500 --> 00:28:49,416
Du har ju fått
en egen beundrare i din svärson.
454
00:28:49,500 --> 00:28:53,625
Jag håller ett öga på honom.
Nåt är skumt men mig lurar han inte.
455
00:28:53,708 --> 00:29:00,541
Det här är en medelsvår pist,
perfekt för både skidor och snowboard.
456
00:29:00,625 --> 00:29:04,208
Jag tar skidorna ner och så ses vi sen.
457
00:29:04,291 --> 00:29:08,458
-Vem hänger med?
-Jag! Men jag åker snowboard.
458
00:29:08,541 --> 00:29:12,791
-Vad fräckt, Otávio! Åker du snowboard?
-Det gör han inte.
459
00:29:12,875 --> 00:29:15,166
-Du ska inte åka, pappa.
-Kom igen nu.
460
00:29:15,250 --> 00:29:18,166
Att åka snowboard
är typ samma sak som att surfa.
461
00:29:18,250 --> 00:29:21,125
-Låt din pappa roa sig.
-Tack, svärson.
462
00:29:21,208 --> 00:29:28,166
Ni ska veta att 1993
var jag bästa surfaren i hela Saquarema.
463
00:29:28,250 --> 00:29:32,583
Vad är värst? Fel sport eller 1993?
Det var 30 år sen!
464
00:29:32,666 --> 00:29:34,083
Jag är i en tunna.
465
00:29:34,166 --> 00:29:35,583
Hör på här nu.
466
00:29:35,666 --> 00:29:38,708
Jag surfar på is, på vatten, på snowboard.
Samma sak.
467
00:29:38,791 --> 00:29:42,750
Vad är snö? Snö är bara fruset vatten.
Eller hur, Norma?
468
00:29:42,833 --> 00:29:44,875
Lystring!
469
00:29:44,958 --> 00:29:50,583
Brasilianska svärfar
och argentinska svärfar åker ner ihop.
470
00:29:50,666 --> 00:29:52,875
Vi möts upp där nere.
471
00:29:55,666 --> 00:29:58,166
-Då åker vi.
-Ska vi åka ner?
472
00:29:58,250 --> 00:30:03,125
-Kaffe, någon?
-Gärna! Den här svärmodern fryser.
473
00:30:03,208 --> 00:30:04,875
Var är Felipinho?
474
00:30:06,541 --> 00:30:08,041
Han ser ut att må bra.
475
00:30:09,083 --> 00:30:10,250
Kom så går vi.
476
00:30:18,416 --> 00:30:21,208
Få se hur bra brassefar surfar.
477
00:30:32,625 --> 00:30:36,875
Är Pelé rädd för att han vet
att Maradona kommer att vinna?
478
00:30:36,958 --> 00:30:40,125
Eller har argentinska svärfar redan vunnit
479
00:30:40,916 --> 00:30:44,458
och Mariana och Miguel
ska bosätta sig i Bariloche?
480
00:30:50,875 --> 00:30:53,333
De ska aldrig bo i Bariloche!
481
00:30:54,750 --> 00:30:55,791
Satan i gatan!
482
00:30:58,750 --> 00:31:02,291
-Vad är det, Otávio?
-Dumma argentinska kläder!
483
00:31:03,000 --> 00:31:05,125
Det är nog inte klädernas fel.
484
00:31:08,208 --> 00:31:12,083
-Sa du inte att det var som att surfa?
-Det påminner om det!
485
00:31:13,916 --> 00:31:15,375
Har du kul, svärfar?
486
00:31:31,083 --> 00:31:32,541
Hur stannar man?
487
00:31:34,083 --> 00:31:36,125
Ursäkta!
488
00:31:40,500 --> 00:31:41,416
Tjena!
489
00:31:41,500 --> 00:31:42,750
Allt väl?
490
00:31:42,833 --> 00:31:44,041
Jajamän.
491
00:31:44,125 --> 00:31:46,583
Du är snowboardåkarnas Pelé.
492
00:31:48,583 --> 00:31:49,708
Idiotávio.
493
00:31:52,125 --> 00:31:54,166
Jag ska visa dig vem som är idiot!
494
00:31:55,916 --> 00:31:58,291
Hur stannar man?
495
00:32:01,833 --> 00:32:05,000
Min lägenhet på stranden i Rio.
496
00:32:05,083 --> 00:32:11,125
Varje morgon vaknar jag
till solen och havet och tränar.
497
00:32:11,208 --> 00:32:14,083
Visst är familjeträffen trevlig?
498
00:32:14,166 --> 00:32:17,750
Den vore trevligare
om min pappa roade sig lite mindre.
499
00:32:17,833 --> 00:32:20,166
Att ha familjerna samlade här…
500
00:32:20,250 --> 00:32:23,583
Nu inser jag
hur mycket jag saknar Argentina.
501
00:32:24,541 --> 00:32:26,458
Jag är glad för din skull.
502
00:32:26,541 --> 00:32:29,250
Men du har väl inte ändrat dig
om att flytta hit?
503
00:32:31,333 --> 00:32:34,083
Nej. Det var bara en tanke.
504
00:32:34,166 --> 00:32:35,291
Kom.
505
00:32:35,375 --> 00:32:40,666
Bra, för vi sa ju att vi skulle bo
i Europa för där finns fler jobb.
506
00:32:41,458 --> 00:32:44,208
Ja, älskling. Ett avtal är ett avtal.
507
00:32:45,750 --> 00:32:46,583
-Ja.
-Kom.
508
00:32:47,166 --> 00:32:49,916
Men säg till direkt om du ångrar dig.
509
00:32:50,000 --> 00:32:54,000
För gör du det
tar jag första flyget härifrån.
510
00:32:54,083 --> 00:32:56,583
-Mari…
-Taxi! Jag väntar på taxin.
511
00:33:02,666 --> 00:33:03,791
Vänta, flintis!
512
00:33:04,416 --> 00:33:06,041
Nå? Börjar du lära dig?
513
00:33:06,958 --> 00:33:08,791
Saquarema 1993!
514
00:33:18,000 --> 00:33:19,333
Sanningens ögonblick.
515
00:33:30,416 --> 00:33:32,875
Vad i helsike!
516
00:33:41,208 --> 00:33:42,041
Hjälp mig!
517
00:33:42,625 --> 00:33:45,166
Hjälpo migo!
518
00:33:45,250 --> 00:33:47,625
-Fort!
-Kom igen.
519
00:33:49,083 --> 00:33:51,791
Jag mår bra. Inte en skråma.
520
00:33:51,875 --> 00:33:54,541
Men ni får fixa bulan i backen.
521
00:33:54,625 --> 00:33:58,875
Som mitt äktenskap. En lovande start
som slutade lindad runt ett träd.
522
00:33:58,958 --> 00:34:02,000
-Allt väl?
-Jag skulle inte säga "väl".
523
00:34:02,083 --> 00:34:05,833
Det här är delvis ditt fel.
Tro inte på allt pappa säger.
524
00:34:06,583 --> 00:34:08,541
Tack så mycket.
525
00:34:09,083 --> 00:34:13,291
Trots att det bara är fruset vatten
fick vi idag lära oss
526
00:34:13,375 --> 00:34:16,583
att det är stor skillnad på snö och havet.
527
00:34:17,916 --> 00:34:23,000
Den största skillnaden är
att där inte växer träd i havet.
528
00:34:23,083 --> 00:34:24,458
Det var problemet.
529
00:34:24,541 --> 00:34:27,833
Idag var en strålande dag
530
00:34:27,916 --> 00:34:33,958
präglad av sämja, rivalitet och vänskap
mellan Brasilien och Argentina.
531
00:34:34,041 --> 00:34:38,416
Låt oss avsluta den på bästa sätt:
532
00:34:38,500 --> 00:34:39,958
Med vin!
533
00:34:41,375 --> 00:34:43,500
Jag tänker inte dricka.
534
00:34:43,583 --> 00:34:46,250
De fattade inte skämtet men skrattar ändå.
535
00:34:47,208 --> 00:34:50,958
-Det här är ett mycket speciellt vin.
-Nu börjas det.
536
00:34:51,041 --> 00:34:57,958
Druvor från en hemlig plats i Mendoza.
Endast 100 flaskor tillverkas per år.
537
00:34:58,041 --> 00:35:00,166
Intressant. Väldigt häftigt.
538
00:35:00,250 --> 00:35:02,041
Jag tar ett glas till.
539
00:35:04,791 --> 00:35:06,875
Nu är det bara 99 flaskor kvar.
540
00:35:06,958 --> 00:35:08,083
Det är okej.
541
00:35:08,166 --> 00:35:09,875
Det gör inget!
542
00:35:09,958 --> 00:35:11,166
Det är okej.
543
00:35:11,250 --> 00:35:13,291
Det gör inget. Det är okej.
544
00:35:16,375 --> 00:35:19,875
-Prova det här andra vinet.
-Slå upp lite.
545
00:35:19,958 --> 00:35:23,875
Var inte snål. Fortsätt, fortsätt.
546
00:35:23,958 --> 00:35:25,833
I Brasilien fyller man glasen.
547
00:35:25,916 --> 00:35:29,125
Första smutten är
som att dricka acaismoothie. Så här.
548
00:35:29,208 --> 00:35:33,708
Det är en imponerande argentinsk malbec
549
00:35:33,791 --> 00:35:38,666
som utmärks av sin kraftiga
och robusta kropp
550
00:35:38,750 --> 00:35:41,166
som den mest perfekta silkeshandske.
551
00:35:41,750 --> 00:35:46,750
Förlåt, Héctor, jag menar inget illa.
Det är kul att du är stolt
552
00:35:46,833 --> 00:35:50,791
Du har säkert gått i terapi
för du är på gott humör.
553
00:35:50,875 --> 00:35:54,500
Men vad som är robust på riktigt
är brasiliansk cachaça.
554
00:35:54,583 --> 00:35:57,625
Det ger en en riktig käftsmäll.
555
00:35:58,583 --> 00:36:02,125
-Var försiktig.
-Vad? Jag är proffs. Jag spiller inte.
556
00:36:02,208 --> 00:36:04,083
Det utmärks också
557
00:36:04,166 --> 00:36:09,583
av sin djupa röda färg, nästan lila,
558
00:36:10,166 --> 00:36:13,541
med djupa toner av mörkblått.
559
00:36:13,625 --> 00:36:16,000
Får jag se? Mitt är inte blått.
560
00:36:16,083 --> 00:36:17,333
Är ditt blått?
561
00:36:18,041 --> 00:36:22,625
I Brasilien sammanfattar vi
allt det du precis sa med en färg.
562
00:36:22,708 --> 00:36:24,041
Vi kallar den "vin".
563
00:36:24,916 --> 00:36:26,875
Vinfärgad.
564
00:36:27,375 --> 00:36:29,375
Men vinets huvudsakliga egenskap…
565
00:36:29,458 --> 00:36:33,791
-Egenskaperna tar aldrig slut.
-…är aromen.
566
00:36:35,500 --> 00:36:36,333
Peppar.
567
00:36:36,416 --> 00:36:38,000
Jag kan inte äta peppar.
568
00:36:38,625 --> 00:36:40,666
Rostade mandlar!
569
00:36:41,416 --> 00:36:44,583
Är det mandlar i ditt? Inte i mitt.
570
00:36:46,375 --> 00:36:47,708
Han gurglar.
571
00:36:48,333 --> 00:36:49,958
Jag ska… Okej.
572
00:36:52,625 --> 00:36:54,875
Han har inget bordsskick.
573
00:36:54,958 --> 00:36:59,500
Det har också märkbara toner av körsbär.
574
00:36:59,583 --> 00:37:02,375
-Struntprat.
-Vilda björnbär!
575
00:37:02,958 --> 00:37:05,958
Björnbär och körsbär? Det smakar man inte.
576
00:37:06,041 --> 00:37:09,958
Jag tycker att det smakar…vindruvor.
577
00:37:10,041 --> 00:37:13,250
-Skål!
-Skål.
578
00:37:13,333 --> 00:37:14,916
Hej!
579
00:37:15,000 --> 00:37:17,916
Se vem som är här! Den falska fresterskan!
580
00:37:18,625 --> 00:37:20,833
-Ursäkta?
-Det är slang för "skönheten".
581
00:37:22,166 --> 00:37:23,583
Tack så mycket.
582
00:37:23,666 --> 00:37:26,041
Det är så kul att se er umgås.
583
00:37:26,125 --> 00:37:27,291
Har ni trevligt?
584
00:37:27,375 --> 00:37:29,291
Vi hade det tills nyss.
585
00:37:29,375 --> 00:37:31,583
Héctor, jag ska gå nu.
586
00:37:31,666 --> 00:37:34,041
-Behöver ni något mer?
-Nej.
587
00:37:34,125 --> 00:37:36,000
Ta ett glas vin med oss.
588
00:37:37,166 --> 00:37:39,833
-Bra idé! Slå dig ner.
-Okej.
589
00:37:39,916 --> 00:37:41,666
-Tack.
-Varsågod.
590
00:37:43,375 --> 00:37:47,375
Carol, kan du gissa vilket vin det här är?
591
00:37:47,458 --> 00:37:49,458
Oj, få se…
592
00:37:56,958 --> 00:38:00,333
Carrera, malbec, 2011.
593
00:38:00,416 --> 00:38:01,833
Fantastiskt!
594
00:38:01,916 --> 00:38:03,250
-Otroligt.
-Bravo.
595
00:38:04,125 --> 00:38:05,083
Tack.
596
00:38:05,166 --> 00:38:08,833
Jag fick intresse för vin
när jag var ihop med Miguel.
597
00:38:08,916 --> 00:38:12,791
Vi reste mycket med Norma och Héctor.
598
00:38:12,875 --> 00:38:15,291
-När vi dejtade.
-Jag fattar.
599
00:38:15,375 --> 00:38:18,791
Det var då jag blev sommelier.
600
00:38:18,875 --> 00:38:20,291
Imponerande.
601
00:38:20,375 --> 00:38:24,083
Hör här, Carol.
Visste du att jag också är sommelier?
602
00:38:24,166 --> 00:38:25,208
Är du?
603
00:38:25,291 --> 00:38:26,916
Cachaçasommelier.
604
00:38:27,000 --> 00:38:31,833
Bara på doften kan jag känna
vilken bakfylla den kommer att ge en.
605
00:38:33,375 --> 00:38:36,375
-Men jag är även kännare av andra ting.
-Jaså?
606
00:38:36,458 --> 00:38:38,625
Till exempel fulspel.
607
00:38:40,208 --> 00:38:41,916
Jaha.
608
00:38:42,000 --> 00:38:43,375
Jag ska bege mig.
609
00:38:43,458 --> 00:38:46,291
-Tack.
-Ingen orsak. Gracias.
610
00:38:46,375 --> 00:38:49,708
-Hej då.
-Sätt dig, pojk. Du är chanslös.
611
00:38:49,791 --> 00:38:53,416
Säg mig, svärfar,
är du expert på något annat?
612
00:38:53,500 --> 00:38:57,125
Bordsfotboll?
Eller som vi kallar det, metegol?
613
00:39:01,208 --> 00:39:02,208
Totó?
614
00:39:06,333 --> 00:39:08,041
Är det du på bilden, Héctor?
615
00:39:12,000 --> 00:39:17,166
Nej, det är min gammelfarfar.
Den första Martín.
616
00:39:17,250 --> 00:39:18,333
En kriminell.
617
00:39:18,416 --> 00:39:20,833
Tavlan ska tydligen vara värdefull
618
00:39:21,750 --> 00:39:26,375
för konstnären var
en kubist i Picassos umgängeskrets.
619
00:39:26,458 --> 00:39:27,958
-Nämen!
-Oj!
620
00:39:28,041 --> 00:39:31,750
-Men jag skulle aldrig sälja den.
-Ingen vill ha den.
621
00:39:31,833 --> 00:39:35,333
-Det är enda bilden av honom.
-Det fanns ju inga kameror då.
622
00:39:39,500 --> 00:39:40,333
Var är Miguel?
623
00:39:40,416 --> 00:39:42,041
Förmodligen på toa.
624
00:39:42,125 --> 00:39:47,416
Nu ska jag allt…hämta honom.
Vi behöver vara fler som spelar.
625
00:39:47,500 --> 00:39:49,125
-Jag hämtar honom.
-Otávio…
626
00:40:04,625 --> 00:40:05,541
Gillar du den?
627
00:40:05,625 --> 00:40:07,625
Väldigt mycket.
628
00:40:07,708 --> 00:40:09,291
Men snälla, Miguel.
629
00:40:09,375 --> 00:40:11,916
Du blir helt näck.
630
00:40:14,541 --> 00:40:16,541
-Kan du hjälpa mig?
-Visst.
631
00:40:19,500 --> 00:40:20,458
Vad fan?
632
00:40:20,541 --> 00:40:22,083
Vad tusan?
633
00:40:22,166 --> 00:40:24,958
Jag letade just efter dig.
Vilket sammanträffande.
634
00:40:25,041 --> 00:40:29,750
-Allt väl?
-Vill du vara med och spela?
635
00:40:29,833 --> 00:40:31,666
Jaha… Totó?
636
00:40:31,750 --> 00:40:34,625
Precis. Totó.
637
00:40:34,708 --> 00:40:36,458
-Eller metegol.
-Precis.
638
00:40:36,541 --> 00:40:38,750
-Kom.
-Vi spelar.
639
00:40:38,833 --> 00:40:41,375
Argentina mot Brasilien. Avspark!
640
00:40:42,500 --> 00:40:43,500
Héctor!
641
00:40:44,250 --> 00:40:47,541
Maradona tar bollen, har den.
642
00:40:47,625 --> 00:40:49,791
Han passar till Caniggia!
643
00:40:49,875 --> 00:40:51,416
Mål!
644
00:40:51,500 --> 00:40:54,208
Snurra inte målvakten. Bara i sidled.
645
00:40:54,291 --> 00:40:56,250
Precis som VM 1990 i Italien!
646
00:40:56,333 --> 00:40:59,041
-Men Brasilien…
-Vi kör igen. Släpp bollen.
647
00:40:59,125 --> 00:41:01,500
-Inte nu. Kör!
-Nu gör vi mål.
648
00:41:01,583 --> 00:41:05,500
Kaká har bollen, upp till mittfältet.
Passar till "kejsaren" Adriano.
649
00:41:05,583 --> 00:41:09,041
Tredje tilläggsminuten i andra halvlek.
Kejsaren skjuter!
650
00:41:09,625 --> 00:41:11,500
Mål!
651
00:41:12,125 --> 00:41:13,375
Brasil!
652
00:41:14,666 --> 00:41:16,833
-Brasil!
-Kejsaren Adriano!
653
00:41:16,916 --> 00:41:21,625
Fyrtioåtta minuter in i andra halvlek
och Brasilien vinner Copa América 2004!
654
00:41:21,708 --> 00:41:25,750
2021 års Copa América i Maracaña, då?
655
00:41:25,833 --> 00:41:27,541
Det nämner ni inte.
656
00:41:27,625 --> 00:41:32,833
-Hur många VM har Argentina vunnit?
-Ynka tre, tror jag.
657
00:41:32,916 --> 00:41:34,125
-VM senast då?
-Tyst!
658
00:41:34,208 --> 00:41:37,125
-Kom igen, vi spelar.
-Låt oss.
659
00:41:37,208 --> 00:41:38,041
Vi spelar.
660
00:41:38,125 --> 00:41:42,416
Du snackar mycket för att spela så kasst.
661
00:41:42,500 --> 00:41:45,125
-Nu kör vi.
-Kom igen!
662
00:41:46,791 --> 00:41:50,083
Kom igen då. Försök bara!
663
00:41:51,083 --> 00:41:52,125
Spela.
664
00:41:59,500 --> 00:42:00,875
Se där, mål!
665
00:42:00,958 --> 00:42:02,166
Mål!
666
00:42:03,958 --> 00:42:05,333
Brasil!
667
00:42:05,416 --> 00:42:07,958
Femfaldiga mästare!
668
00:42:11,458 --> 00:42:12,375
Sover du?
669
00:42:12,916 --> 00:42:13,750
Älskling.
670
00:42:14,833 --> 00:42:18,500
Såg du Miguel med den där tjejen?
671
00:42:19,250 --> 00:42:20,666
Carol.
672
00:42:20,750 --> 00:42:23,833
Att de skrattade och så.
673
00:42:23,916 --> 00:42:26,833
De brukade dejta.
674
00:42:26,916 --> 00:42:30,958
Jag ser allt argentinarnas fulspel.
675
00:42:31,041 --> 00:42:32,166
Otávio.
676
00:42:34,541 --> 00:42:36,416
Du är svartsjuk, va?
677
00:42:37,083 --> 00:42:41,416
Du såg henne knappt på tre år
och hon vill kanske aldrig träffa dig mer.
678
00:42:41,500 --> 00:42:46,000
Jag tycker bara
att Miguel inte är den rätte för henne.
679
00:42:46,083 --> 00:42:48,708
Finns det ens nån som du tycker duger?
680
00:42:48,791 --> 00:42:55,375
Det måste finnas nån trevlig åt min dotter
som förtjänar det bästa i livet.
681
00:42:55,458 --> 00:42:57,416
Bonus om han inte är argentinare.
682
00:42:58,000 --> 00:42:59,625
Lägg av. Nu sover vi.
683
00:42:59,708 --> 00:43:01,000
-Ska du sova?
-Ja.
684
00:43:01,083 --> 00:43:03,791
-Jag tänkte att vi kunde…
-Vi måste upp tidigt.
685
00:43:03,875 --> 00:43:06,708
Vi har utflykten och festmiddagen.
686
00:43:06,791 --> 00:43:09,291
-Fler historielektioner.
-Lova mig en sak.
687
00:43:09,375 --> 00:43:13,708
Förstör ingenting imorgon.
Låt oss bara njuta av resan.
688
00:43:13,791 --> 00:43:14,750
Jag lovar.
689
00:43:15,250 --> 00:43:17,958
-Jag vet vad de ska visa oss imorgon.
-Vad?
690
00:43:18,041 --> 00:43:19,083
Snö.
691
00:43:23,333 --> 00:43:25,166
Se där, älskling.
692
00:43:25,833 --> 00:43:29,000
Jag erkänner att jag hade fel.
Här är jättevackert.
693
00:43:29,083 --> 00:43:32,458
-Det var värt promenaden.
-Lyssna nu här.
694
00:43:32,541 --> 00:43:36,791
Jag sa att jag hade fel.
"Värt det" är att överdriva.
695
00:43:44,083 --> 00:43:48,041
Miguel, hitta inte på nåt galet nu.
Resan har varit en sån röra.
696
00:43:48,125 --> 00:43:51,250
Vad skulle kunna gå fel?
Vi ska bara åka pulka.
697
00:43:51,333 --> 00:43:54,583
Jag älskar att ni argentinare
alltid är så optimistiska.
698
00:43:54,666 --> 00:43:58,333
Ni är optimisterna.
Ert år börjar först efter karnevalen.
699
00:43:58,416 --> 00:43:59,666
Som sig bör.
700
00:43:59,750 --> 00:44:04,291
Min son har rätt. Att åka pulka är så kul.
701
00:44:04,375 --> 00:44:07,000
-Sa ju det.
-Och helt ofarligt.
702
00:44:07,083 --> 00:44:11,208
Helt ofarligt för en soffpotatis som dig.
703
00:44:11,291 --> 00:44:13,666
Precis som en surfbräda.
704
00:44:13,750 --> 00:44:16,166
Notera att jag inte började
den här gången.
705
00:44:16,250 --> 00:44:19,791
Jag ska visa flintisen
vem av oss som är en potatis.
706
00:44:19,875 --> 00:44:22,041
Ursäkta, men framför er ser ni en atlet.
707
00:44:22,125 --> 00:44:25,833
Bara några siffror
från Estrada do Dendê, 1979.
708
00:44:25,916 --> 00:44:29,041
Jag, krokbenade Tom och Marcinha.
709
00:44:29,125 --> 00:44:32,500
Jag hade min lådbil. Jag var oslagbar.
710
00:44:35,083 --> 00:44:37,250
-Jag har koll på dig.
-Kör, älskling!
711
00:44:57,833 --> 00:45:00,208
Det här går snabbare än en lådbil!
712
00:45:06,750 --> 00:45:08,583
Vill du förlora igen?
713
00:45:08,666 --> 00:45:10,083
Mitt fel, Idiotávio.
714
00:45:10,166 --> 00:45:12,750
-Jag mister tålamodet.
-Och din dotter!
715
00:45:14,416 --> 00:45:16,125
Inte min dotter!
716
00:45:18,791 --> 00:45:22,375
-Jag ska allt visa argentinarjäveln.
-Nu provocerar du mig.
717
00:45:24,458 --> 00:45:25,958
Här har du!
718
00:45:26,041 --> 00:45:28,250
Sluta, båda två!
719
00:45:29,833 --> 00:45:31,125
Provocera mig inte.
720
00:45:32,625 --> 00:45:33,791
Vad händer?
721
00:45:33,875 --> 00:45:35,083
Sluta!
722
00:45:38,166 --> 00:45:42,041
-Idiotávio!
-Flintis!
723
00:45:54,541 --> 00:45:56,291
Varför en argentinare?
724
00:45:56,375 --> 00:45:58,666
Varför en brasilian?
725
00:45:59,458 --> 00:46:01,500
-Det är ditt fel.
-Mitt?
726
00:46:02,750 --> 00:46:03,666
Mitt?
727
00:46:04,375 --> 00:46:06,916
Ja, ditt!
728
00:46:10,083 --> 00:46:15,583
Jag vet att det vore trevligare utan dem
men de kan vara i fara.
729
00:46:16,208 --> 00:46:19,541
Jag är rädd att de stöter på nåt djur.
730
00:46:19,625 --> 00:46:23,416
Det är nog djuren
som bör vara rädda för dem.
731
00:46:23,916 --> 00:46:26,083
Vilket skämt! Jag ska säga dig en sak.
732
00:46:26,166 --> 00:46:30,250
På grund av dig
är vi fast i nån dum hemmavideo.
733
00:46:31,041 --> 00:46:33,958
Det är ditt fel.
734
00:46:34,041 --> 00:46:40,166
Du är svartsjuk
för att din dotter gillar mig mer än dig.
735
00:46:40,250 --> 00:46:44,625
Nu gick du för långt. Vilken jäkla cirkus.
736
00:46:45,166 --> 00:46:46,791
Vad? Kasta då!
737
00:46:46,875 --> 00:46:48,291
Sluta!
738
00:46:48,375 --> 00:46:51,583
Vi måste samarbeta
för att ta oss härifrån.
739
00:46:51,666 --> 00:46:52,500
Jäkla clown.
740
00:46:52,583 --> 00:46:54,541
Det är fel läge att ha ego.
741
00:46:54,625 --> 00:46:56,875
Ego? Ska du säga?
742
00:46:56,958 --> 00:46:58,541
-Vet du vad ego är?
-Vad?
743
00:46:58,625 --> 00:47:01,291
Ego är den lilla argentinaren inom alla.
744
00:47:04,083 --> 00:47:10,833
Och vet du varför brasilianer
måste begravas längst in i mausoleum?
745
00:47:10,916 --> 00:47:11,958
Nej.
746
00:47:12,041 --> 00:47:15,791
För innerst inne är de trevliga.
747
00:47:16,416 --> 00:47:17,750
Den var bra.
748
00:47:17,833 --> 00:47:19,333
Den var ny.
749
00:47:20,833 --> 00:47:22,500
Du är rolig du.
750
00:47:22,583 --> 00:47:26,625
Naturligtvis är jag det.
Jag är ju brasilian.
751
00:47:26,708 --> 00:47:28,791
Vi är roligare än argentinare.
752
00:47:29,375 --> 00:47:30,541
Jag har funderat.
753
00:47:31,375 --> 00:47:36,666
Vi är mer lika än vi tror, Idiotávio.
754
00:47:37,333 --> 00:47:39,333
Tänker du fortsätta kalla mig det?
755
00:47:41,000 --> 00:47:42,250
Vad var det?
756
00:47:42,333 --> 00:47:43,291
En puma.
757
00:47:43,875 --> 00:47:46,166
-Gud! Vi sticker!
-Gud!
758
00:47:58,708 --> 00:47:59,541
Héctor.
759
00:48:00,250 --> 00:48:04,833
Vi måste diskutera en känslig sak.
Då vi ska dö så säger jag det rakt ut.
760
00:48:04,916 --> 00:48:07,541
Du vet väl att Miguel vänstrar med Carol?
761
00:48:08,500 --> 00:48:13,625
Kvällen vi drack vin
hörde jag dem ha ett konstigt samtal.
762
00:48:14,291 --> 00:48:16,291
Mariana är för ung för sån smärta.
763
00:48:17,666 --> 00:48:23,208
Jag vet att Miguel
och Carol var djupt förälskade.
764
00:48:23,291 --> 00:48:28,166
Så du instämmer att vi måste ingripa
om nåt lurt försiggår?
765
00:48:28,250 --> 00:48:31,291
Tja, vi borde inte, men…
766
00:48:31,375 --> 00:48:33,875
Jag vet inte om jag gillar
att de gifter sig.
767
00:48:36,333 --> 00:48:37,375
Faktiskt så…
768
00:48:38,000 --> 00:48:39,250
Inte jag heller!
769
00:48:41,291 --> 00:48:44,458
Vi måste överleva
så att vi kan rädda våra barn.
770
00:48:44,541 --> 00:48:46,916
-Vi dödar puman.
-Ja.
771
00:48:47,000 --> 00:48:48,541
Döda!
772
00:48:54,916 --> 00:48:56,916
Lugna er.
773
00:48:57,000 --> 00:49:01,083
Där är en människoätande puma här!
Fruktansvärd och farlig!
774
00:49:01,166 --> 00:49:03,041
Lugn, det var ingen puma.
775
00:49:03,125 --> 00:49:05,333
Det var kissekatten Félix här.
776
00:49:05,416 --> 00:49:07,791
-En katt?
-Nä!
777
00:49:07,875 --> 00:49:11,041
Det var då vi hörde puman.
778
00:49:14,583 --> 00:49:16,833
Den röt nåt så fruktansvärt.
779
00:49:16,916 --> 00:49:22,333
Och det var ingen renrasig puma,
utan delvis jaguar, leopard…
780
00:49:22,416 --> 00:49:25,375
Men besten ville inte slåss.
781
00:49:25,458 --> 00:49:28,458
Den försökte försvara… Det är så vackert.
782
00:49:29,916 --> 00:49:31,041
Ett ögonblick.
783
00:49:31,875 --> 00:49:35,708
-Den ville försvara sina ungar.
-Sina ungar!
784
00:49:35,791 --> 00:49:40,833
Det gjorde mig så rörd! Jag blir tårögd.
785
00:49:41,541 --> 00:49:44,250
Den försvarade sina ungar,
precis som pappor gör.
786
00:49:44,333 --> 00:49:47,333
En pappa som älskar kan begå misstag.
787
00:49:47,416 --> 00:49:50,041
-Men det är alltid…
-Alltid.
788
00:49:50,125 --> 00:49:52,875
-För ungarnas skull.
-För ungarnas skull.
789
00:49:54,791 --> 00:49:56,791
-Vi överlevde.
-Ja!
790
00:49:56,875 --> 00:50:01,250
Vad bra att det lilla äventyret
gjorde er till vänner
791
00:50:01,333 --> 00:50:05,166
men låt oss fokusera på huvudpersonerna,
Mari och Miguel.
792
00:50:05,250 --> 00:50:06,458
Men vår historia…
793
00:50:06,541 --> 00:50:09,458
Vi går till rummen och gör oss redo
794
00:50:09,541 --> 00:50:13,500
för kvällen ser ut att bli
mycket speciell.
795
00:50:29,375 --> 00:50:32,541
När jag intet hade längtade jag
796
00:50:32,625 --> 00:50:35,916
När allt jag kände var saknad väntade jag
797
00:50:36,000 --> 00:50:38,625
När jag frös darrade jag
798
00:50:39,208 --> 00:50:43,333
När jag var modig ringde jag
799
00:50:45,666 --> 00:50:48,000
När brevet kom öppnade jag det
800
00:50:48,625 --> 00:50:50,833
När jag lyssnade på Prince dansade jag
801
00:50:51,416 --> 00:50:53,791
När ögat glimmade förstod jag det
802
00:50:53,875 --> 00:50:58,125
När jag fick vingar flög jag
803
00:51:00,916 --> 00:51:03,375
När du kallade kom jag
804
00:51:03,458 --> 00:51:06,416
När jag insåg var jag redan här
805
00:51:06,500 --> 00:51:09,333
När jag fann dig tappade jag behärskningen
806
00:51:09,416 --> 00:51:12,833
När jag såg dig blev jag kär
807
00:51:14,375 --> 00:51:17,125
Amarazáia zoê
808
00:51:18,083 --> 00:51:20,041
Záia, záia
809
00:51:20,916 --> 00:51:25,291
A hin hingá
810
00:51:28,500 --> 00:51:31,875
Jag är så glad
att våra pappor äntligen blivit vänner.
811
00:51:31,958 --> 00:51:34,208
Helt otroligt att det funkade.
812
00:51:34,291 --> 00:51:37,083
-Jag sa ju att det skulle bli trevligt.
-Ja.
813
00:51:38,000 --> 00:51:40,750
Du får acceptera din far för den han är.
814
00:51:41,416 --> 00:51:43,166
Han är en fantastisk pappa.
815
00:51:43,250 --> 00:51:46,541
Han är bara lite knäpp.
816
00:51:47,458 --> 00:51:51,041
-Jag är så glad man kan bli.
-Jag med.
817
00:51:52,166 --> 00:51:53,625
PAPPA:
DE SÖKER MUSIKER PÅ…
818
00:51:53,708 --> 00:51:55,166
-Älskling.
-Ja?
819
00:51:56,250 --> 00:52:03,125
Bariloches symfoniorkester
söker visst nya orkestermedlemmar.
820
00:52:03,208 --> 00:52:06,958
Vi har ju pratat om det här.
Vi ska tillbaka till Europa.
821
00:52:07,041 --> 00:52:09,458
-Ja, men…
-Inga "men".
822
00:52:09,958 --> 00:52:15,125
Låt oss fokusera på nuet, inte framtiden.
På att fira med våra familjer.
823
00:52:15,708 --> 00:52:19,375
På att våra pappor slutat fejda
och stöttar oss.
824
00:52:20,833 --> 00:52:22,208
-Okej?
-Okej.
825
00:52:24,500 --> 00:52:25,541
Kom.
826
00:52:36,166 --> 00:52:42,041
Jag vet att vi har en fest att gå på
men det kan vara ett sluttande plan.
827
00:52:42,125 --> 00:52:43,708
Vad snackar du om?
828
00:52:43,791 --> 00:52:48,166
Héctor tycker också att det är skumt
att Miguel och Carol verkar så nära.
829
00:52:48,250 --> 00:52:51,708
Nu är vi två misstänksamma svärfäder.
830
00:52:51,791 --> 00:52:55,583
Jag visste att ni två
skulle ställa till fler problem ihop.
831
00:52:55,666 --> 00:53:00,416
-Två dominerande fäder.
-Jag vill bara att hon ska bli lycklig.
832
00:53:01,250 --> 00:53:02,083
Älskling…
833
00:53:05,083 --> 00:53:09,666
Felipinho var det bästa som hänt mig,
men jag var väldigt ung.
834
00:53:09,750 --> 00:53:12,125
Hans far stack
och min stöttade aldrig mig.
835
00:53:12,208 --> 00:53:16,666
Det första man lär sig som förälder
är att man är som en fåraherde.
836
00:53:17,250 --> 00:53:20,083
Du tappade mig med den liknelsen.
837
00:53:20,166 --> 00:53:22,500
-Otávio. Seriöst.
-Jag skämtar.
838
00:53:22,583 --> 00:53:25,708
Man får lära sig att acceptera
att allt är bra.
839
00:53:26,666 --> 00:53:27,666
Däri problemet.
840
00:53:32,083 --> 00:53:33,916
Jag tror inte att allt är bra.
841
00:53:36,083 --> 00:53:38,666
Otávio, lyssna på mig.
842
00:53:38,750 --> 00:53:41,625
Jag förbjuder dig att förstöra firandet.
843
00:53:41,708 --> 00:53:48,041
Jag förbjuder dig att säga nåt dumt
förrän middagen är över. Förstått?
844
00:53:48,125 --> 00:53:51,708
Och även om du skulle ha rätt
så är det Maris val.
845
00:53:52,666 --> 00:53:53,500
Uppfattat.
846
00:53:54,666 --> 00:53:56,625
-Jag lovar.
-Bra.
847
00:53:57,541 --> 00:53:58,416
Bra.
848
00:54:05,333 --> 00:54:07,333
-Älskling?
-Ja?
849
00:54:07,416 --> 00:54:10,750
-Jag går ut en sväng. Kommer strax.
-Okej.
850
00:54:34,708 --> 00:54:35,916
-Pappa?
-Hej, gumman.
851
00:54:36,458 --> 00:54:38,375
-Vad är det?
-Jo…
852
00:54:39,375 --> 00:54:40,333
-Alltså…
-Pappa?
853
00:54:41,708 --> 00:54:43,041
Vad har hänt?
854
00:54:46,708 --> 00:54:50,916
Jag…vill prata med dig om en sak.
855
00:54:52,625 --> 00:54:53,500
Vad?
856
00:54:55,625 --> 00:54:56,625
Du…
857
00:54:57,791 --> 00:54:59,708
Du är lika vacker som din mor.
858
00:55:00,500 --> 00:55:02,250
Nej, hon var vackrare.
859
00:55:02,333 --> 00:55:04,583
-Struntprat.
-Det var hon.
860
00:55:04,666 --> 00:55:06,750
-Du är så vacker, gumman.
-Tack.
861
00:55:06,833 --> 00:55:09,625
-Jo… Okej?
-Älskar dig, pappa.
862
00:55:09,708 --> 00:55:11,541
Jag älskar dig med. Massor.
863
00:55:11,625 --> 00:55:14,500
-Får jag gå nu?
-Åh, givetvis.
864
00:55:16,208 --> 00:55:17,083
-Men…
-Hej då.
865
00:55:17,166 --> 00:55:18,000
Hej då.
866
00:55:21,958 --> 00:55:25,916
Det var här min far berättade för mig
att hotellet skulle bli mitt.
867
00:55:27,666 --> 00:55:32,625
Jag ville göra detsamma med dig,
men då sa du att du ville bli artist.
868
00:55:34,666 --> 00:55:35,875
Det var en bra dag.
869
00:55:38,208 --> 00:55:40,916
Jag var rädd
att du inte skulle acceptera det.
870
00:55:41,000 --> 00:55:42,416
Men det gjorde jag.
871
00:55:44,250 --> 00:55:45,375
Jag har funderat.
872
00:55:46,291 --> 00:55:49,833
Jag förstår kärlek,
självklart gör jag det.
873
00:55:49,916 --> 00:55:51,250
Men det är inte lätt.
874
00:55:52,416 --> 00:55:54,541
Särskilt inte för ett så ungt par.
875
00:55:56,208 --> 00:56:01,625
Och att bo långt bort i Europa,
utan stöd, som artister…
876
00:56:02,500 --> 00:56:04,083
En tanke slog mig.
877
00:56:06,208 --> 00:56:10,458
Familjens lägenhet här i Bariloche,
den är er.
878
00:56:13,166 --> 00:56:15,916
Jag är mecenat
till Bariloches symfoniorkester.
879
00:56:16,416 --> 00:56:18,416
Och god vän till direktören.
880
00:56:18,500 --> 00:56:21,750
Jag kan kanske fixa in Mariana.
881
00:56:22,333 --> 00:56:23,541
Vad sägs?
882
00:56:29,083 --> 00:56:30,125
Det kunde funka.
883
00:56:30,208 --> 00:56:34,875
Självklart kan det funka.
Ni kunde fortsätta leva som artister.
884
00:56:36,916 --> 00:56:41,333
En lägenhet utan kostnader, ingen hyra.
885
00:56:51,708 --> 00:56:54,333
På så sätt kan du fortsätta vara artist.
886
00:56:57,416 --> 00:56:58,791
Fast lite närmare oss.
887
00:57:00,958 --> 00:57:01,791
Tack.
888
00:57:24,250 --> 00:57:25,083
Carol?
889
00:57:47,083 --> 00:57:50,958
-Hade du inte redan ätit?
-Har det ben äter man med händerna.
890
00:57:51,041 --> 00:57:54,166
Han uppförde sig väl i dag.
Han förtjänar det.
891
00:57:54,250 --> 00:57:55,208
Svärfar!
892
00:57:55,791 --> 00:57:59,125
Nu förstår jag äntligen
varför folk älskar argentinsk mat.
893
00:57:59,208 --> 00:58:01,541
-Jag sa ju det.
-Det här… Vad är det?
894
00:58:01,625 --> 00:58:03,333
Patagoniskt lamm, Otávio.
895
00:58:03,416 --> 00:58:05,250
Patagoniskt la… Tack, pojk.
896
00:58:05,333 --> 00:58:10,333
Det här patagoniska lammet
är helt jäkla patafantastiskt.
897
00:58:10,416 --> 00:58:13,166
Kul att du gillar det, kompis.
898
00:58:13,250 --> 00:58:14,458
Nöjet är mitt.
899
00:58:14,541 --> 00:58:16,750
Svärfar!
900
00:58:18,458 --> 00:58:19,875
Vi har blivit vänner.
901
00:58:27,333 --> 00:58:30,750
"En cachaçasommelier."
902
00:58:32,458 --> 00:58:34,125
Vad tycker du om vinet?
903
00:58:34,208 --> 00:58:36,166
Jag har lärt av dig!
904
00:58:36,250 --> 00:58:38,666
Jag får visa. Först virvlar man vinet.
905
00:58:39,250 --> 00:58:40,625
Sen sniffar man.
906
00:58:42,875 --> 00:58:45,125
Vilda björnbär!
907
00:58:46,375 --> 00:58:48,333
-Bravo!
-Bravo!
908
00:58:48,416 --> 00:58:50,458
CAROL:
JAG ÄR HÄR
909
00:58:50,541 --> 00:58:52,875
Han är redan malbecsommelier.
910
00:58:53,958 --> 00:58:57,500
Jag måste gå en stund. Strax tillbaka.
911
00:58:59,750 --> 00:59:01,375
-Kommer strax.
-Okej.
912
00:59:04,083 --> 00:59:05,250
Så gott.
913
00:59:07,625 --> 00:59:14,083
Vinets tanniner är så effektiva
att det redan runnit igenom mig.
914
00:59:14,166 --> 00:59:16,916
Jag behöver gå på toa. Kommer strax.
915
00:59:17,000 --> 00:59:19,250
-Vart ska du?
-Det sa jag ju nyss.
916
00:59:19,333 --> 00:59:20,958
Du lovade mig.
917
00:59:21,625 --> 00:59:23,750
Ursäkta mig, men det krisar.
918
00:59:48,875 --> 00:59:51,458
-Jag kan inte.
-Bara virvla, Joana.
919
00:59:51,541 --> 00:59:52,791
Långsamt.
920
00:59:52,875 --> 00:59:55,500
Ursäkta mig! Hallå!
921
00:59:55,583 --> 00:59:57,958
Jag vet att vi firar
922
00:59:58,041 --> 01:00:00,833
men jag måste berätta
nåt mycket allvarligt.
923
01:00:00,916 --> 01:00:04,125
Du som var så duktig.
Ska du börja igen nu?
924
01:00:04,208 --> 01:00:07,166
Jag vet att jag redan har skämt ut mig.
925
01:00:07,250 --> 01:00:09,958
Du tycker att jag är
världens sämsta pappa.
926
01:00:10,041 --> 01:00:12,208
Men nu ska jag visa att jag är bäst.
927
01:00:12,291 --> 01:00:16,291
Efter att jag sagt det här
kanske du gillar mig ännu mindre.
928
01:00:16,375 --> 01:00:17,625
Men sen blir jag bäst.
929
01:00:18,250 --> 01:00:20,375
För precis som jag misstänkte
930
01:00:21,000 --> 01:00:25,041
är läget mycket värre, men du bör få veta.
931
01:00:25,125 --> 01:00:27,333
Jag hänger inte med.
932
01:00:28,541 --> 01:00:30,750
Miguel vänstrar med Carol!
933
01:00:30,833 --> 01:00:31,750
Ursäkta?
934
01:00:32,375 --> 01:00:35,333
Lugn, det är bara
en svartsjuk far som är nojig.
935
01:00:35,416 --> 01:00:40,083
Jag märkte nåt vid vinmiddagen,
med allt spottande.
936
01:00:40,166 --> 01:00:44,583
Det var då jag började misstänka det
men i dag bekräftade jag det hela.
937
01:00:44,666 --> 01:00:45,666
Hur då?
938
01:00:45,750 --> 01:00:50,666
Miguel strulade med Carol inne på toa.
939
01:00:50,750 --> 01:00:51,750
Precis!
940
01:00:51,833 --> 01:00:53,125
Ska vi skåla?
941
01:00:53,208 --> 01:00:55,250
-Kom du därifrån?
-Vad har hänt?
942
01:00:55,333 --> 01:00:56,541
Vad höll du på med?
943
01:00:56,625 --> 01:00:58,375
Pappa sa att du var med Carol.
944
01:00:59,625 --> 01:01:02,000
Det var jag. Det stämmer.
945
01:01:02,083 --> 01:01:06,125
Gumman, det tar emot att säga, men de…
946
01:01:06,208 --> 01:01:11,500
De körde på vilt inne på toa.
Båsen skakade.
947
01:01:11,583 --> 01:01:13,125
Vänta nu lite…
948
01:01:13,833 --> 01:01:16,208
-Förlåt mig.
-Intrigen tätnar.
949
01:01:16,291 --> 01:01:17,791
Vad har vi missat?
950
01:01:17,875 --> 01:01:21,791
Var det du som var med Carol? Inte Miguel?
951
01:01:21,875 --> 01:01:23,416
-Miguel?
-Miguel?
952
01:01:23,500 --> 01:01:24,375
Inte?
953
01:01:24,458 --> 01:01:26,000
-Jag med Miguel?
-Ja.
954
01:01:26,083 --> 01:01:28,416
Varför säger du så? Nej!
955
01:01:28,500 --> 01:01:32,250
Det finns inga känslor
mellan mig och Miguel längre.
956
01:01:32,333 --> 01:01:34,041
-Inga.
-Tur för mig.
957
01:01:34,708 --> 01:01:38,291
Men kvällen för vinmiddagen
såg jag dig med Carol.
958
01:01:38,375 --> 01:01:43,708
-Du sa "du blir näck". "Nu näckar vi."
-Det betyder "skallig" på spanska.
959
01:01:44,791 --> 01:01:49,375
Spanska är det man får
om man tar logiken ur portugisiska.
960
01:01:49,958 --> 01:01:51,833
Missförståndet beror på…
961
01:01:52,500 --> 01:01:55,666
Jag ville att det skulle bli
en överraskning.
962
01:01:55,750 --> 01:01:56,916
Vad har du där?
963
01:02:10,500 --> 01:02:13,041
-Är det en Stradivarius?
-Ja.
964
01:02:14,291 --> 01:02:16,416
Jag vågar inte ens röra den.
965
01:02:17,500 --> 01:02:18,708
Det är för mycket.
966
01:02:19,583 --> 01:02:21,541
Visst är det för mycket, pappa?
967
01:02:21,625 --> 01:02:23,333
Förlåt mig, gumman.
968
01:02:24,083 --> 01:02:28,000
-Det här skulle bli en trevlig kväll.
-Men det är det väl?
969
01:02:28,083 --> 01:02:32,000
Du förstörde den.
Vad du gjorde var befängt.
970
01:02:34,666 --> 01:02:35,500
Lugn, Mari.
971
01:02:36,500 --> 01:02:39,833
Glöm gamla synder.
Det är inte din pappas fel.
972
01:02:39,916 --> 01:02:42,208
Han gjorde som han alltid gör.
973
01:02:42,291 --> 01:02:47,208
Eller snarare vad han aldrig gör.
Än en gång höll han inte vad han lovat.
974
01:02:47,291 --> 01:02:52,083
Varför försöker jag ens?
Jag borde veta att det är tomma löften.
975
01:02:52,166 --> 01:02:54,375
Lugn, Mari. Vi glömmer det.
976
01:02:54,458 --> 01:02:57,666
-Blev du inte glad?
-Det är för mycket att ta in.
977
01:02:57,750 --> 01:03:00,166
Jag har en överraskning till.
978
01:03:00,958 --> 01:03:04,500
Vi ska fixa in dig
i Bariloches symfoniorkester.
979
01:03:05,541 --> 01:03:06,416
Va?
980
01:03:07,750 --> 01:03:12,125
Pappa erbjöd oss en lägenhet
där vi kan bo utan att betala hyra.
981
01:03:14,625 --> 01:03:19,041
Det är början på vårt liv.
Det skulle ge oss en jättebra start.
982
01:03:19,833 --> 01:03:22,375
Jag kan inte fatta att du gör så här.
983
01:03:23,208 --> 01:03:24,666
Vad menar du?
984
01:03:25,333 --> 01:03:27,333
Bostad och jobb.
985
01:03:28,750 --> 01:03:31,166
Det är mer än vi skulle ha i Europa.
986
01:03:31,250 --> 01:03:35,708
Vad bra att du har tänkt på allt.
Eller snarare att din pappa fixat allt.
987
01:03:35,791 --> 01:03:40,375
-Men tänkte du på vad jag vill?
-Du har sagt att det är det du vill.
988
01:03:40,458 --> 01:03:42,166
Jag försöker ge dig det.
989
01:03:43,500 --> 01:03:47,916
Att besluta det utan att prata med mig
har inget med min vilja att göra.
990
01:03:48,000 --> 01:03:49,958
Hela livet har jag drömt om musik.
991
01:03:50,041 --> 01:03:54,250
Pappa försökte få mig att sluta med den
men han lyckades inte.
992
01:03:54,333 --> 01:03:58,833
Jag träffade dig i Europa
men han ogillade mitt val av partner.
993
01:03:58,916 --> 01:04:01,000
Jag har alltid gillat dig.
994
01:04:01,083 --> 01:04:03,875
Nej, Héctor. Du och min pappa är likadana.
995
01:04:03,958 --> 01:04:06,625
Två själviska män
som håller fast sina barn.
996
01:04:06,708 --> 01:04:09,375
I Rio eller i Bariloche, ni är likadana.
997
01:04:09,458 --> 01:04:14,125
Men det värsta, Miguel,
är att du låter din far köpa vår framtid.
998
01:04:14,208 --> 01:04:19,833
-Vi bestämmer vår framtid, älskling.
-Jaså? Är du säker på det?
999
01:04:19,916 --> 01:04:22,750
För du frågade inte mig
innan du bestämde allt det.
1000
01:04:22,833 --> 01:04:24,500
Jag ville överraska dig.
1001
01:04:26,708 --> 01:04:28,708
Vi skulle bestämma det ihop.
1002
01:04:33,208 --> 01:04:35,625
-Jag är färdig här.
-Mari…
1003
01:04:35,708 --> 01:04:37,500
Mari… Gumman…
1004
01:04:55,833 --> 01:04:56,791
Miguel.
1005
01:04:57,583 --> 01:05:01,333
Du respekterade inte din blivande fru
eller hennes vilja.
1006
01:05:05,416 --> 01:05:07,333
Du har rätt, mamma.
1007
01:05:08,625 --> 01:05:10,541
Vi hade planerat allt ihop.
1008
01:05:13,666 --> 01:05:19,500
Men pappa sålde mig på idén
om ett bekvämt liv för att ha mig nära.
1009
01:05:20,458 --> 01:05:22,708
Men hon lugnar sig säkert.
1010
01:05:24,958 --> 01:05:26,583
Hon känner mitt sanna jag.
1011
01:05:27,166 --> 01:05:31,416
Var då ditt sanna jag.
1012
01:05:31,500 --> 01:05:33,833
Vad väntar du på? Spring efter henne.
1013
01:05:34,416 --> 01:05:36,583
Spring, min son. Spring!
1014
01:05:36,666 --> 01:05:37,500
Spring.
1015
01:06:13,041 --> 01:06:16,666
-Nöjd nu, Otávio?
-Jag kunde fråga dig samma sak, Héctor.
1016
01:06:16,750 --> 01:06:20,166
-Jag kämpade för vår son.
-På fel sätt.
1017
01:06:20,250 --> 01:06:22,625
Och jag kämpade för min dotters lycka.
1018
01:06:22,708 --> 01:06:25,541
Svärfar, vi måste göra nåt.
1019
01:06:26,708 --> 01:06:28,041
Vi får jaga ifatt dem.
1020
01:06:28,125 --> 01:06:30,208
-Förlåt.
-Felet var mitt.
1021
01:06:30,291 --> 01:06:32,208
-Nej, älskling.
-Jo, älskling.
1022
01:06:32,833 --> 01:06:36,041
-Kom!
-Kom igen, Otávio.
1023
01:06:36,125 --> 01:06:38,291
-Kom, Felipe.
-Kom.
1024
01:06:38,375 --> 01:06:39,458
För guds skull.
1025
01:06:40,625 --> 01:06:42,291
In i bilen, allihopa!
1026
01:06:42,875 --> 01:06:44,625
De är på väg till hotellet!
1027
01:06:44,708 --> 01:06:46,041
Vi åker.
1028
01:06:46,125 --> 01:06:47,291
Kom.
1029
01:06:47,375 --> 01:06:48,666
Kör!
1030
01:06:54,708 --> 01:06:56,375
Jag vill ha min dott…
1031
01:06:59,083 --> 01:07:00,583
Herr "En Minut".
1032
01:07:00,666 --> 01:07:03,583
-Har du sett min dotter Mariana?
-Ja.
1033
01:07:03,666 --> 01:07:06,125
Hon var här men gav sig av i ett huj.
1034
01:07:06,208 --> 01:07:09,208
-På en hoj? Har hon mc-kort?
-Det betyder "snabbt".
1035
01:07:09,291 --> 01:07:11,083
-Det här tramset nu igen?
-Ja.
1036
01:07:11,166 --> 01:07:13,791
Tänker du vad jag tänker?
1037
01:07:13,875 --> 01:07:14,958
Då sticker vi.
1038
01:07:15,041 --> 01:07:16,083
Vart ska vi?
1039
01:07:16,166 --> 01:07:18,791
Till flygplatsen. I ett huj!
1040
01:07:18,875 --> 01:07:20,333
-Skynda!
-Fort!
1041
01:07:22,291 --> 01:07:24,416
AVGÅENDE FLYG
1042
01:07:58,041 --> 01:08:00,208
Jag visste vart du var på väg.
1043
01:08:01,958 --> 01:08:04,083
Jag känner dig bättre än någon.
1044
01:08:07,000 --> 01:08:12,083
Och jag förtjänar att du lämnar mig
i Bariloche för alltid.
1045
01:08:16,041 --> 01:08:18,500
Men du är även den som känner mig bäst.
1046
01:08:19,916 --> 01:08:25,500
Och du vet
att den Miguel som svek våra planer
1047
01:08:25,583 --> 01:08:27,125
inte var den du älskar.
1048
01:08:27,208 --> 01:08:29,500
Jag vet inte vem du är längre.
1049
01:08:29,583 --> 01:08:31,125
Jag fick panik, Mari.
1050
01:08:32,250 --> 01:08:36,458
Jag betedde mig som den jag var
innan jag träffade dig.
1051
01:08:38,500 --> 01:08:41,250
Men jag vill bara vara
den Miguel du föll för.
1052
01:08:43,000 --> 01:08:45,083
Mannen du vill gifta dig med.
1053
01:08:51,583 --> 01:08:52,541
Här.
1054
01:08:53,125 --> 01:08:56,500
Skulle jag förlåta dig
för att du ger mig en fiol?
1055
01:08:56,583 --> 01:08:59,416
Nej, jag vet att du inte låter dig köpas.
1056
01:09:00,125 --> 01:09:02,166
Men öppna den är du snäll.
1057
01:09:11,291 --> 01:09:12,791
Vad är det?
1058
01:09:13,375 --> 01:09:17,083
Fiolen var en gåva jag ville ge dig.
1059
01:09:17,166 --> 01:09:21,958
Men nu förstår jag
att det viktiga är etuiet.
1060
01:09:22,041 --> 01:09:23,041
Det tomma etuiet.
1061
01:09:24,000 --> 01:09:27,166
I det får vi plats med
allt vi ska bygga tillsammans.
1062
01:09:28,375 --> 01:09:32,125
Det ska rymma livet vi delar,
sida vid sida.
1063
01:09:34,000 --> 01:09:35,208
"Shida vid shida."
1064
01:09:36,875 --> 01:09:40,041
Det var den sämsta ursäkt jag hört.
1065
01:09:41,208 --> 01:09:44,833
Dessutom är etuiet för litet.
Lär vårt liv rymmas i det?
1066
01:09:47,291 --> 01:09:49,541
Nej, givetvis inte.
1067
01:09:50,666 --> 01:09:53,000
Det vore omöjligt att hitta ett etui
1068
01:09:53,083 --> 01:09:57,416
som är stort nog att rymma
allt vi ska genomleva ihop.
1069
01:10:01,375 --> 01:10:02,333
Förlåter du mig?
1070
01:10:02,916 --> 01:10:03,916
Ja.
1071
01:10:09,833 --> 01:10:10,916
Jag älskar dig.
1072
01:10:11,625 --> 01:10:13,916
Jag älskar dig med. Massor, dumbom.
1073
01:10:14,000 --> 01:10:15,333
-Dumbom?
-Ja.
1074
01:10:15,416 --> 01:10:16,958
Bara parkera!
1075
01:10:17,041 --> 01:10:22,166
Skynda, Felipinho. Stoppa dem!
Ställ till en scen eller nåt.
1076
01:10:22,250 --> 01:10:24,541
Stanna inte. Skynda!
1077
01:10:24,625 --> 01:10:26,625
De måste vara här nånstans.
1078
01:10:32,083 --> 01:10:36,333
Sista utropet för flyg 2012
till Rio de Janeiro.
1079
01:10:38,250 --> 01:10:40,333
Här borta! Kom!
1080
01:10:40,416 --> 01:10:41,791
-Fort.
-Här borta!
1081
01:10:42,500 --> 01:10:43,541
Skynda!
1082
01:10:44,958 --> 01:10:47,500
Tyvärr, men det stämmer inte…
1083
01:10:47,583 --> 01:10:51,333
-Hej! Héctor…
-Hur står det till?
1084
01:10:51,416 --> 01:10:54,791
-Ni får inte vara här.
-Ni kanske känner mig. Héctor Martín.
1085
01:10:54,875 --> 01:10:55,958
Héctor! Hur mår du?
1086
01:10:56,875 --> 01:10:59,125
Lystring!
1087
01:10:59,916 --> 01:11:02,000
Kära passagerare!
1088
01:11:04,208 --> 01:11:06,250
Vi har tagit emot ett bombhot.
1089
01:11:06,333 --> 01:11:08,625
Se upp! Fly!
1090
01:11:10,291 --> 01:11:12,583
Nej, de får inte fly! De måste stanna!
1091
01:11:13,208 --> 01:11:15,041
Stanna där ni är!
1092
01:11:15,125 --> 01:11:18,958
-Stanna där ni är. Rör er inte.
-Är det min pappa?
1093
01:11:19,041 --> 01:11:19,875
Jag tror det.
1094
01:11:19,958 --> 01:11:22,833
-Ut med er!
-Muchas gracias!
1095
01:11:24,250 --> 01:11:28,583
Kära passagerare, allt är under kontroll.
1096
01:11:50,500 --> 01:11:51,916
Mari!
1097
01:11:53,000 --> 01:11:57,041
Innan du säger nåt
vill jag bara säga en sak.
1098
01:11:57,125 --> 01:12:03,583
På flyget till Bariloche minns jag
att du bad mig att bara vara din pappa.
1099
01:12:05,750 --> 01:12:07,500
Jag klantade mig, gumman.
1100
01:12:08,250 --> 01:12:10,041
Jag är världens sämsta pappa.
1101
01:12:10,125 --> 01:12:13,333
Jag var självisk, svartsjuk
och kontrollerande.
1102
01:12:15,875 --> 01:12:18,625
Än en gång höll jag inte vad jag lovat.
1103
01:12:19,541 --> 01:12:23,333
Men jag vet varför jag blev sån
efter att din mor dog.
1104
01:12:24,208 --> 01:12:25,750
Vet du varför, gumman?
1105
01:12:26,875 --> 01:12:30,458
Jag ville ha allt på mitt sätt, inte ditt.
1106
01:12:31,333 --> 01:12:32,458
Jag var rädd.
1107
01:12:33,041 --> 01:12:34,833
Jag är feg.
1108
01:12:35,750 --> 01:12:40,625
Rädslan för att mista dig
fick mig att mista dig.
1109
01:12:41,958 --> 01:12:46,416
Men kvinnan du har blivit
har lärt mig något.
1110
01:12:47,166 --> 01:12:52,375
Vad kärlek betyder,
och att man ska respektera andras åsikter.
1111
01:12:53,416 --> 01:12:54,750
Förlåt mig, gumman.
1112
01:12:58,625 --> 01:13:01,000
Jag är så ledsen.
1113
01:13:03,000 --> 01:13:03,833
Det är okej.
1114
01:13:06,208 --> 01:13:07,583
Jag älskar dig så.
1115
01:13:12,083 --> 01:13:13,958
Förlåt mig, min son.
1116
01:13:14,666 --> 01:13:18,375
Jag tänkte bara på mig själv
och lyssnade inte på dig.
1117
01:13:19,666 --> 01:13:22,916
Jag lovar att aldrig göra så igen.
1118
01:13:24,708 --> 01:13:26,041
Var lyckliga tillsammans.
1119
01:13:31,916 --> 01:13:36,458
Otávio och jag har varit
de sämsta svärfäderna i hela Mercosur.
1120
01:13:37,750 --> 01:13:39,708
Det har du rätt i.
1121
01:13:39,791 --> 01:13:42,500
Förlåt att jag misstänkte dig, Miguel.
1122
01:13:43,208 --> 01:13:45,875
Och för att jag krossade dig
i bordsfotboll.
1123
01:13:47,791 --> 01:13:50,958
-Brasil!
-Brasil!
1124
01:13:51,041 --> 01:13:53,041
Hörni, lyssna!
1125
01:13:54,083 --> 01:13:56,791
Nu när turturduvorna är sams igen
1126
01:13:57,666 --> 01:14:03,166
och fossilerna till svärfäder har lärt sig
att de måste stötta sina barn,
1127
01:14:04,000 --> 01:14:06,666
har Joana och jag en idé.
1128
01:14:06,750 --> 01:14:11,333
Tänk om vi ordnar en plats
där Miguel och Mari kan gifta sig?
1129
01:14:11,416 --> 01:14:15,416
-En plats som argentinare…
-Älskar!
1130
01:14:16,916 --> 01:14:20,625
BÚZIOS
ETT ÅR SENARE
1131
01:14:30,208 --> 01:14:32,416
Vi sätter igång musiken. Annars…
1132
01:14:32,500 --> 01:14:33,458
Kör.
1133
01:14:33,541 --> 01:14:35,041
Sex, sju, ått…
1134
01:14:48,958 --> 01:14:50,666
-Hon är så vacker.
-Ja.
1135
01:15:16,375 --> 01:15:19,958
Carol, tager du Felipe till din äkta make?
1136
01:15:21,250 --> 01:15:22,333
-Ja.
-Felipe?
1137
01:15:22,416 --> 01:15:23,875
Självklart.
1138
01:15:28,416 --> 01:15:29,583
Så fint!
1139
01:15:51,083 --> 01:15:54,458
-Pappa.
-Hej gumman. Hej Miguel.
1140
01:15:54,541 --> 01:15:57,958
Har du hört att Miguel ska spela
i Berlins symfoniorkester?
1141
01:15:58,041 --> 01:16:00,208
En av världens främsta orkestrar.
1142
01:16:00,291 --> 01:16:04,000
Grattis. Det måste vara en ära,
som att spela i VM.
1143
01:16:04,083 --> 01:16:06,125
För Brasilien då, förstås.
1144
01:16:07,791 --> 01:16:11,125
-Det här är till dig, pappa.
-Vad är det för nåt?
1145
01:16:11,208 --> 01:16:12,750
En biljett till Venedig.
1146
01:16:13,250 --> 01:16:17,083
Jag ska spela "De fyra årstiderna"
där Vivaldi komponerade dem.
1147
01:16:17,166 --> 01:16:18,916
Jag vill att du kommer.
1148
01:16:19,000 --> 01:16:20,791
Din mor brukade spela dem.
1149
01:16:21,625 --> 01:16:22,458
Exakt.
1150
01:16:22,541 --> 01:16:24,083
Givetvis kommer jag.
1151
01:16:26,083 --> 01:16:29,416
-Här har vi dem.
-Hej.
1152
01:16:29,500 --> 01:16:33,750
Eftersom familjerna är samlade
vill vi berätta en överraskning.
1153
01:16:33,833 --> 01:16:38,791
Jag vet! Ni ska äntligen gifta er?
Blir det bröllopsfest?
1154
01:16:39,375 --> 01:16:40,875
Nej, mamma. Nåt annat.
1155
01:16:40,958 --> 01:16:42,375
Åh, jag vet.
1156
01:16:42,458 --> 01:16:45,458
Mellan alla konserter
besöker ni oss i Brasilien?
1157
01:16:45,541 --> 01:16:47,291
Nej, inte det heller.
1158
01:16:47,375 --> 01:16:50,458
-Ni tänker ta alla semestrar i Argentina?
-Nej.
1159
01:16:51,375 --> 01:16:55,583
Det blir en ännu större utmaning
för både svärfäder och svärmödrar.
1160
01:16:58,041 --> 01:16:59,708
Ni ska få barnbarn!
1161
01:17:03,458 --> 01:17:04,541
Herregud!
1162
01:17:11,750 --> 01:17:13,916
Bravo!
1163
01:17:14,500 --> 01:17:17,291
-Miguel!
-Otávio!
1164
01:17:19,333 --> 01:17:23,416
-Du blir en fantastisk pappa.
-Tack.
1165
01:17:25,666 --> 01:17:28,833
Var ska mitt barnbarn födas?
1166
01:17:31,250 --> 01:17:33,166
-I Brasilien, så klart.
-Här? Nej.
1167
01:17:33,250 --> 01:17:35,541
Nej du. I Argentina? Glöm det!
1168
01:17:35,625 --> 01:17:40,666
Vädret här är toppen.
Sol, strand, jod. Barn mår bra av det.
1169
01:17:40,750 --> 01:17:44,458
-För mycket sol är skadligt för barn.
-Det är skadligt för dig.
1170
01:17:44,541 --> 01:17:47,708
Du blir röd som en kräfta
när du blir solbränd.
1171
01:17:47,791 --> 01:17:51,291
Mitt barnbarn ska bli surfare
som sin morfar.
1172
01:17:51,375 --> 01:17:53,458
Vi föds med inbyggt solskydd.
1173
01:20:33,291 --> 01:20:36,083
Undertexter: Rasmus Edlund
1174
01:20:37,305 --> 01:21:37,926
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-