Familia, Pero No Mucho

ID13192242
Movie NameFamilia, Pero No Mucho
Release NameFamilia.Pero.No.Mucho.2025.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]
Year2025
Kindmovie
LanguageSwedish
IMDB ID37457638
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:16,041 --> 00:00:17,333 Kolla upp det. 3 00:00:18,666 --> 00:00:21,375 -Kompis! -Ett ögonblick. 4 00:00:21,458 --> 00:00:24,125 -Kommer strax. -Servitör! 5 00:00:24,208 --> 00:00:25,583 Jag kommer strax. 6 00:00:26,166 --> 00:00:28,166 Allt väl? 7 00:00:28,250 --> 00:00:31,333 Jag tar en feijoada med allt, tack. 8 00:00:31,416 --> 00:00:34,125 Feijoada med allt. Vår specialitet. 9 00:00:34,208 --> 00:00:39,166 Inga apelsinskivor, tack. Det passar inte till feijoada. 10 00:00:39,250 --> 00:00:42,583 "Med allt" betyder med apelsin, men vi skippar dem. 11 00:00:42,666 --> 00:00:44,583 -Ingen paio. -Feijoada utan paio? 12 00:00:44,666 --> 00:00:47,666 Och inga grisöron heller. 13 00:00:47,750 --> 00:00:51,958 Visst, men nu är det inte feijoada med allt längre. 14 00:00:52,041 --> 00:00:54,625 Nu är det bara en tråkig bönsoppa, men visst. 15 00:00:54,708 --> 00:00:57,291 -Tack. Gärna snabbt. -Hördu, Flinet! 16 00:00:57,375 --> 00:00:58,916 Hjälp mig här. 17 00:00:59,000 --> 00:01:03,041 Tre gånger månadens anställd och så hjälper du mig inte? 18 00:01:03,125 --> 00:01:06,291 Jag vann för jag är den ende anställde. 19 00:01:06,375 --> 00:01:07,333 Mariana, då? 20 00:01:07,416 --> 00:01:10,291 På tal om trollen, var är Mariana? 21 00:01:10,375 --> 00:01:11,958 Hon har lunchrast. 22 00:01:12,041 --> 00:01:14,875 Mariana har lunchrast, chefen. 23 00:01:14,958 --> 00:01:17,666 Hon sa precis det. Jag är inte döv. 24 00:01:32,416 --> 00:01:33,250 Pappa? 25 00:01:33,333 --> 00:01:34,666 Hej, gumman. 26 00:01:35,708 --> 00:01:40,791 Jag såg på medan du spelade. Hur du håller stråken och lutar huvudet… 27 00:01:41,625 --> 00:01:43,000 Du är så lik din mor. 28 00:01:43,083 --> 00:01:45,458 Jag saknar henne mindre när jag spelar. 29 00:01:47,458 --> 00:01:49,208 Du är lika begåvad som hon var. 30 00:01:49,791 --> 00:01:50,625 Tack. 31 00:01:51,916 --> 00:01:54,291 Du behövs där nere. Baren är fullpackad. 32 00:01:54,375 --> 00:01:57,833 Jag övar inför inträdesprovet till Paris konservatorium. 33 00:01:58,708 --> 00:02:01,375 Lunchrasten är över, gumman. 34 00:02:01,458 --> 00:02:03,250 -Har du ätit? -Ja. 35 00:02:03,333 --> 00:02:04,958 Då så. Kom igen. 36 00:02:05,041 --> 00:02:07,000 Jobb går före nöje. 37 00:02:07,083 --> 00:02:08,625 Musiken blir mitt jobb. 38 00:02:08,708 --> 00:02:12,791 Givetvis, men du behövs där nere. Kom igen nu. 39 00:02:13,291 --> 00:02:14,125 Okej. 40 00:02:15,083 --> 00:02:16,791 -Du glömde. -Nästan. 41 00:02:21,708 --> 00:02:23,750 Kör! 42 00:02:23,833 --> 00:02:25,500 -Kör, grabben! -Se så han kan! 43 00:02:25,583 --> 00:02:27,083 Grymt! 44 00:02:27,875 --> 00:02:28,750 Fräckt! 45 00:02:28,833 --> 00:02:30,666 Mariana är tillbaka. 46 00:02:32,166 --> 00:02:33,750 -Hej Joana. -Läget? 47 00:02:38,583 --> 00:02:39,833 Hann du äta? 48 00:02:42,375 --> 00:02:44,375 Jag ger bord två notan. 49 00:02:46,833 --> 00:02:49,416 -Kör! Grymt! -Kom igen! 50 00:02:51,333 --> 00:02:53,041 Ät medan du jobbar. 51 00:02:53,125 --> 00:02:54,166 Tack, Joana. 52 00:02:59,166 --> 00:03:01,250 -Pappa? -Vad, gumman? 53 00:03:01,750 --> 00:03:03,625 Varför slipper Felipinho jobba? 54 00:03:03,708 --> 00:03:08,583 Han övar på sin dans. Jag tror han vill tjäna pengar på TokTok, TukTuk. 55 00:03:08,666 --> 00:03:10,875 Du vill bli musiker och han dansare. 56 00:03:10,958 --> 00:03:14,541 -Okej, så han får göra det roliga? -Ta det med hans mor. 57 00:03:14,625 --> 00:03:16,833 Jag tycker inte att det är det roliga. 58 00:03:16,916 --> 00:03:20,166 En dag kommer han att behöva ett riktigt jobb. 59 00:03:24,000 --> 00:03:26,916 OMAKA FAMILJER 60 00:03:29,666 --> 00:03:32,125 Hej Vinícius. Snart åker ditt lag ur. 61 00:03:33,416 --> 00:03:35,916 God morgon pappa och Flinet. 62 00:03:36,000 --> 00:03:39,708 Oj! Jag har aldrig sett Mariana så glad att jobba. 63 00:03:39,791 --> 00:03:41,000 För jag är glad. 64 00:03:41,083 --> 00:03:43,541 Men även nervös. Jag måste klara provet. 65 00:03:43,625 --> 00:03:45,083 -När är det? -På fredag. 66 00:03:45,166 --> 00:03:49,875 Där kommer att vara publik. Jag vill att du kommer. Jag har ett skäl. 67 00:03:49,958 --> 00:03:52,958 -Vad för skäl? -Det är en överraskning. 68 00:03:53,041 --> 00:03:55,708 Men det är superviktigt för mig att du kommer. 69 00:03:56,250 --> 00:03:57,416 Jag lovar. 70 00:03:57,916 --> 00:03:58,875 Tack, pappa. 71 00:04:11,375 --> 00:04:13,500 Var är Otávio? Han syns inte till. 72 00:05:28,208 --> 00:05:30,208 Bravo, Mariana! 73 00:05:31,291 --> 00:05:32,708 Snyggt, Mari! 74 00:05:34,333 --> 00:05:35,750 Bravo! 75 00:05:36,750 --> 00:05:38,083 Bravo! 76 00:05:38,166 --> 00:05:40,500 Jag försökte! Baren var fullpackad… 77 00:05:40,583 --> 00:05:43,166 Det är okej, sluta be om ursäkt. Bara gå. 78 00:05:43,250 --> 00:05:46,000 Det viktiga är att det gick vägen för dig. 79 00:05:46,083 --> 00:05:48,916 Vad bryr du dig? Du verkade inte heja på mig. 80 00:05:49,000 --> 00:05:50,750 Jag har alltid hejat på dig. 81 00:05:50,833 --> 00:05:53,916 -Då borde du ha kommit. -Jag försökte, men… 82 00:05:54,000 --> 00:05:54,833 Okej, pappa! 83 00:05:55,875 --> 00:05:56,708 Okej. 84 00:05:57,291 --> 00:06:01,166 Jag vet att du försökte. Det viktiga är väl att jag kom in? 85 00:06:02,250 --> 00:06:06,083 Så fixa en ersättare till baren. Jag ska till Paris. 86 00:06:06,166 --> 00:06:07,083 Bara hux flux? 87 00:06:07,750 --> 00:06:11,875 Ska du åka till Paris och lämna allt vi byggt tillsammans? 88 00:06:11,958 --> 00:06:13,125 Bara så där? 89 00:06:13,208 --> 00:06:14,791 Jag måste följa min dröm. 90 00:06:14,875 --> 00:06:19,458 Du kunde drömma för att du hade tak över huvudet, mat på bordet, skolan… 91 00:06:19,541 --> 00:06:21,000 Baren gav dig allt det. 92 00:06:21,083 --> 00:06:26,500 Baren du skulle ärva, som du kunde ha gjort till en franchise. 93 00:06:26,583 --> 00:06:29,083 Men nu tänker du kasta bort allt det. 94 00:06:29,166 --> 00:06:30,375 -Inte alls. -Jo. 95 00:06:30,458 --> 00:06:34,625 Jag kastar inte bort nåt. Baren är din dröm. Jag vill jaga min egen. 96 00:06:34,708 --> 00:06:39,291 Musiken är min dröm, och jag kom in på en av världens främsta musikskolor. 97 00:06:44,583 --> 00:06:48,000 Lämna mig ifred nu. Jag måste packa. Jag åker om två veckor. 98 00:06:49,916 --> 00:06:51,208 Åker du om två veckor? 99 00:06:53,708 --> 00:06:54,541 Ja. 100 00:06:54,625 --> 00:06:59,291 Visst, Mariana. Åk du och jaga din dröm. 101 00:06:59,375 --> 00:07:01,000 Men en sak ska du veta. 102 00:07:01,833 --> 00:07:04,833 Ring inte mig om det går åt pipan. 103 00:07:06,750 --> 00:07:07,708 Okej, pappa. 104 00:07:26,458 --> 00:07:28,958 OTÁVIOS BAR KÄK OCH DRINKAR 105 00:07:41,125 --> 00:07:42,291 -Hej då. -Hej då. 106 00:07:42,375 --> 00:07:43,750 -Ha så kul. -Det ska jag. 107 00:07:43,833 --> 00:07:44,666 Ha så kul. 108 00:07:45,583 --> 00:07:46,541 Hej då, Joana. 109 00:07:47,666 --> 00:07:48,500 Gumman… 110 00:07:52,833 --> 00:07:53,833 Jag hör av mig. 111 00:07:57,541 --> 00:07:58,875 Älskar dig, pappa. 112 00:08:01,250 --> 00:08:02,166 Älskling… 113 00:08:14,416 --> 00:08:18,125 TRE ÅR SENARE 114 00:08:30,750 --> 00:08:33,166 Joana! 115 00:08:33,250 --> 00:08:34,083 Mari! 116 00:08:34,666 --> 00:08:36,041 -Va? -Hon kommer hem! 117 00:08:36,875 --> 00:08:38,708 -Hon kommer hem! -Hon kommer hem! 118 00:08:39,458 --> 00:08:40,541 Underbart! 119 00:08:42,666 --> 00:08:46,666 -Ni kan kanske återuppta kontakten. -Hon kanske stannar den här gången. 120 00:08:47,750 --> 00:08:50,666 -Tror du att hon vill det? -Hon saknar oss säkert. 121 00:08:50,750 --> 00:08:53,500 -Hon saknar säkert min feijoada. -Säkerligen. 122 00:08:53,583 --> 00:08:57,083 Men du måste främja hennes drömmar, inte dina egna. 123 00:08:57,166 --> 00:09:01,291 Jag ska ge henne mitt fulla stöd i vad hon än vill göra. 124 00:09:01,375 --> 00:09:04,250 -Allt för att hon ska stanna. Allt. -Ja. 125 00:09:04,333 --> 00:09:05,541 Tack, älskling. 126 00:09:15,958 --> 00:09:16,791 Gumman. 127 00:09:17,875 --> 00:09:19,750 -Vad vacker du är. -Tack. 128 00:09:19,833 --> 00:09:21,416 -Mari! -Joana! 129 00:09:21,916 --> 00:09:24,583 -Jag har saknat dig så! -Detsamma. 130 00:09:24,666 --> 00:09:25,916 Kom hit. Läget? 131 00:09:26,500 --> 00:09:29,041 Kolla baren, gumman. Visa henne baren. 132 00:09:29,125 --> 00:09:32,333 -Snyggt. Har du bytt namn? -Till familjens namn. 133 00:09:32,416 --> 00:09:33,916 Vi har pyntat i din ära. 134 00:09:35,500 --> 00:09:36,958 Läget, gott folk? 135 00:09:37,458 --> 00:09:40,250 Se så vacker din bar är, Mari. 136 00:09:40,333 --> 00:09:42,208 Fin va? Jag har uppdaterat den. 137 00:09:42,291 --> 00:09:43,750 Det är din bar. 138 00:09:43,833 --> 00:09:45,833 Vår bar. Eller hur, gumman? 139 00:09:45,916 --> 00:09:49,583 Jag byggde en liten scen för när du vill uppträda. 140 00:09:49,666 --> 00:09:51,041 Bara ta fiolen och… 141 00:09:51,125 --> 00:09:54,708 Jag har faktiskt något jag vill berätta. 142 00:09:54,791 --> 00:09:56,541 Pappsen vill så gärna höra. 143 00:09:56,625 --> 00:10:01,250 Vad det än är har du pappsens fulla stöd. 144 00:10:01,333 --> 00:10:02,166 I allt. 145 00:10:02,250 --> 00:10:03,083 I Paris… 146 00:10:04,958 --> 00:10:06,208 Jag blev förälskad. 147 00:10:07,958 --> 00:10:09,416 Jag ska gifta mig. 148 00:10:10,916 --> 00:10:12,333 Han heter Miguel. 149 00:10:12,416 --> 00:10:14,458 Vad blir Miguel på franska? "Migut"? 150 00:10:15,416 --> 00:10:16,750 Han är inte fransman. 151 00:10:18,291 --> 00:10:19,416 Han är argentinare. 152 00:10:19,500 --> 00:10:21,208 Åh, fy… 153 00:10:22,166 --> 00:10:23,041 Grattis! 154 00:10:23,125 --> 00:10:24,291 -Otur! -Spela. 155 00:10:26,625 --> 00:10:31,458 Har jag förstått rätt? Du ska gifta dig med en argentinare som heter Miguel? 156 00:10:31,541 --> 00:10:33,458 -Ja. -Och ni stannar här för gott? 157 00:10:33,541 --> 00:10:36,625 Först ska hela familjen resa tillsammans. 158 00:10:36,708 --> 00:10:38,958 Hans föräldrar driver hotell i Bariloche. 159 00:10:39,041 --> 00:10:40,041 Skit. 160 00:10:40,125 --> 00:10:42,833 De har bjudit in oss så att alla kan träffas. 161 00:10:42,916 --> 00:10:44,750 En av Argentinas vackraste städer. 162 00:10:44,833 --> 00:10:47,541 Ni får äta gott och se snö för första gången. 163 00:10:47,625 --> 00:10:50,750 -Snö kan jag se i frysen. -Det här är viktigt för mig. 164 00:10:50,833 --> 00:10:52,041 Chefen? 165 00:10:52,125 --> 00:10:55,750 Oroa dig inte för baren. Jag sköter den. Folk känner mig. 166 00:10:55,833 --> 00:10:58,208 Vem bad dem spela tango? 167 00:11:00,083 --> 00:11:02,750 -Jag mår lite… -Nu firar vi med lite feijoada. 168 00:11:02,833 --> 00:11:04,458 Det var evigheter sen. 169 00:11:04,541 --> 00:11:06,208 -Var är tallrikarna? -Här. 170 00:11:06,291 --> 00:11:09,000 -Jag är så nervös… -Jag hämtar tallrikar. 171 00:11:09,666 --> 00:11:13,083 -Flinet, var är tallrikarna? -Seriöst, pappa? 172 00:11:13,166 --> 00:11:17,041 -Jag kollar bara om den är smutsig. -Ta dig samman. 173 00:11:17,125 --> 00:11:21,750 Glöm det! Vill man se argentinare så kryllar det av dem i Búzios. 174 00:11:21,833 --> 00:11:23,791 Biljetterna kostade oss inget. 175 00:11:23,875 --> 00:11:28,541 Lyssna på Joana, pappa. Det är billigare att åka till Bariloche än Búzios. 176 00:11:28,625 --> 00:11:29,833 Jag ska ingenstans. 177 00:11:29,916 --> 00:11:31,958 Jag vägrar att följa med! 178 00:11:34,416 --> 00:11:38,833 Jag fattar fortfarande inte hur du fick ombord mig på flyget. 179 00:11:40,375 --> 00:11:41,916 Ät inte det där. 180 00:11:43,000 --> 00:11:49,041 Är det skinka eller cellofan? Du sa att argentinsk mat var god. 181 00:11:49,125 --> 00:11:50,583 Bra början, det här. 182 00:11:50,666 --> 00:11:54,375 Tror ni jag kan hitta en pingvin där för att göra en fräck video? 183 00:11:54,458 --> 00:11:56,916 -Den kan bli viral. -Visst. 184 00:11:57,000 --> 00:11:58,750 Jag tror det är höjden. 185 00:11:58,833 --> 00:12:00,958 Jag ska säga dig en sak, gumman. 186 00:12:01,041 --> 00:12:04,958 Jag kan fortfarande inte fatta att du ska gifta dig. 187 00:12:05,041 --> 00:12:05,958 På riktigt. 188 00:12:07,541 --> 00:12:11,125 Men som jag lovade tänker jag stötta dig vad du än väljer. 189 00:12:11,208 --> 00:12:12,083 Tack, pappa. 190 00:12:12,166 --> 00:12:15,916 Vad du än vill att jag ska göra så gör jag det. 191 00:12:16,000 --> 00:12:18,208 Bara var min pappa. 192 00:12:19,541 --> 00:12:20,708 Det är allt. 193 00:12:20,791 --> 00:12:24,083 Din pappa behöver lära sig att packa en jacka. 194 00:12:24,166 --> 00:12:25,750 Se så han är klädd. 195 00:12:25,833 --> 00:12:28,458 Jag fryser aldrig. Jag är från blåshålet Niterói. 196 00:12:34,583 --> 00:12:36,375 Ärligt talat, älskling. 197 00:12:37,666 --> 00:12:43,375 Den här kylan visar hur verklig klimatkrisen är. 198 00:12:43,458 --> 00:12:47,375 Argentina drabbas nog än av El Niño. Eller La Niña? Jag minns inte. 199 00:12:47,458 --> 00:12:52,291 Könet kvittar. Niño eller niña, jag fryser röven av mig oavsett. 200 00:12:52,375 --> 00:12:55,541 Nu slutar du vara så envis. Lugn, jag fixar det. 201 00:13:03,208 --> 00:13:04,125 Miguel! 202 00:13:05,583 --> 00:13:07,875 -Älskling. -Äntligen. 203 00:13:09,458 --> 00:13:11,291 -Gick resan bra? -Ja. 204 00:13:11,833 --> 00:13:14,416 -Mina föräldrar. Héctor och Norma. -Hej! 205 00:13:14,500 --> 00:13:15,958 -Trevligt. -Detsamma. 206 00:13:16,041 --> 00:13:17,708 -Hej! Hur mår du? -Trevligt. 207 00:13:17,791 --> 00:13:19,083 -Norma. -Mariana. 208 00:13:19,166 --> 00:13:21,958 Din svärfar är argentinare, men ingen är perfekt. 209 00:13:23,166 --> 00:13:26,125 Kul att träffas. Låt mig presentera min familj. 210 00:13:26,208 --> 00:13:29,708 Min styvmor Joana och min styvbror Felipinho. 211 00:13:29,791 --> 00:13:30,625 Och… 212 00:13:31,458 --> 00:13:33,000 Där borta… 213 00:13:39,791 --> 00:13:41,666 Det är min pappa. 214 00:13:42,958 --> 00:13:43,916 "Hor-la." 215 00:13:45,875 --> 00:13:51,833 Otávio. "Tarvligt att träffas." Mucho gusto att träffa er. 216 00:13:51,916 --> 00:13:55,583 Jag visste inte att min make talade flytande portuñol. 217 00:13:56,166 --> 00:13:59,500 -Vi talar portugisiska, så oroa er inte. -Toppen. 218 00:13:59,583 --> 00:14:04,375 Häromkring är det omöjligt att inte råka springa på brasilianer. 219 00:14:04,458 --> 00:14:07,250 Hans portugisiska är lika bra som min spanska. 220 00:14:07,791 --> 00:14:13,625 Där är så många brasilianer i Bariloche att vi har lärt oss portugisiska. 221 00:14:14,291 --> 00:14:18,750 Och jag har stött på många argentinare för jag surfar. 222 00:14:18,833 --> 00:14:21,583 Jag brukade surfa i Florianópolis 223 00:14:21,666 --> 00:14:26,458 och där var så många argentinare i vattnet att man behövde köra över dem. 224 00:14:26,541 --> 00:14:29,666 Man var tvungen att skrika: "Hallå där!" 225 00:14:30,458 --> 00:14:32,541 Man körde över dem som fartgupp. 226 00:14:35,708 --> 00:14:38,125 Jag älskar din humor, Idiótavio. 227 00:14:38,208 --> 00:14:39,458 -Va? -Nej, Héctor. 228 00:14:39,541 --> 00:14:43,208 -Han heter Otávio. Minns du? -Otávio. 229 00:14:43,291 --> 00:14:44,708 -Otávio. -Exakt. 230 00:14:44,791 --> 00:14:46,208 Varför är han oförskämd? 231 00:14:46,291 --> 00:14:49,250 Spansktalande förväxlar ofta V- och B-ljud. 232 00:14:49,333 --> 00:14:52,000 Det gjorde han inte. Han la till "idi". 233 00:14:52,083 --> 00:14:55,625 -Det blir "idiot". -Förlåt, Idiotávio. Jag menar Otávio. 234 00:14:55,708 --> 00:14:56,916 Han gjorde det igen. 235 00:14:58,250 --> 00:14:59,583 Kom så slår vi. 236 00:14:59,666 --> 00:15:00,916 "Kom så slår vi"? 237 00:15:01,791 --> 00:15:04,583 -Alltså… -Du är åtminstone varm nu. 238 00:15:04,666 --> 00:15:07,041 Jag ogillar honom redan. 239 00:15:21,625 --> 00:15:23,666 Lystring! 240 00:15:23,750 --> 00:15:25,583 Det är medborgarhuset. 241 00:15:25,666 --> 00:15:32,541 Det arkitektoniska komplexet omfattar byggnaderna runtom torget. 242 00:15:32,625 --> 00:15:34,000 Som Petrópolis. 243 00:15:34,083 --> 00:15:38,541 Och den fantastiska utsikten över Nahuel Huapi. 244 00:15:38,625 --> 00:15:41,333 Ser ut som Piraífloden. 245 00:15:41,416 --> 00:15:44,833 Miguel sa att det var vackert, men jag hade ingen aning. 246 00:15:47,791 --> 00:15:50,458 Vet du varför snön är speciell, Mariana? 247 00:15:50,541 --> 00:15:51,625 Varför då? 248 00:15:51,708 --> 00:15:55,125 Den är den perfekta metaforen för människan. 249 00:15:56,791 --> 00:16:02,333 Precis som människor, är ingen snöflinga den andra lik. 250 00:16:02,416 --> 00:16:04,666 Är han poet? Poesi? 251 00:16:06,166 --> 00:16:08,125 Vackert sagt, Héctor. 252 00:16:18,083 --> 00:16:20,375 MARTIN'S HOTELL & GASTRONOMI 253 00:16:24,000 --> 00:16:25,833 Vi fick de sämsta platserna. 254 00:16:25,916 --> 00:16:30,375 Välkomna till familjen Martíns hotell. 255 00:16:30,458 --> 00:16:32,041 Det är så vackert här. 256 00:16:32,125 --> 00:16:36,541 Låt mig presentera Pablito. Jag menar "Pablinho". 257 00:16:36,625 --> 00:16:38,666 Vår concierge. 258 00:16:38,750 --> 00:16:42,166 Du, Pablito! Du glömde mitt bagage. 259 00:16:42,250 --> 00:16:43,791 En minut bara. 260 00:16:43,875 --> 00:16:45,833 Han har ena handen fri… 261 00:16:45,916 --> 00:16:49,125 Nå, vad tycks om mitt hotell? 262 00:16:51,416 --> 00:16:57,416 Det var min farfar som byggde hotellet. 263 00:16:57,500 --> 00:16:58,750 Vilken fin historia. 264 00:16:58,833 --> 00:17:01,583 Vi tar resten där inne. Jag fryser lite. 265 00:17:01,666 --> 00:17:04,208 Vi tar det sen. 266 00:17:04,291 --> 00:17:05,625 Jag kommer strax. 267 00:17:19,041 --> 00:17:20,541 Otávio! 268 00:17:22,750 --> 00:17:26,791 Jag sätter på värmen nu när du erkänt att det är kallt. 269 00:17:26,875 --> 00:17:27,958 Tack. 270 00:17:28,041 --> 00:17:32,291 Jag trodde argentinarna skulle nöja sig med Búzios och Santa Catarina 271 00:17:32,375 --> 00:17:34,166 men nu tar de min dotter också. 272 00:17:34,750 --> 00:17:37,500 Tänk att vi lyckades få ihop våra familjer. 273 00:17:37,583 --> 00:17:41,416 Älskling… Vi bör nog vänta med att fira. 274 00:17:41,500 --> 00:17:46,041 -Min pappa kan vara svår. -Säg inte så. Jag älskar din pappa. 275 00:17:46,125 --> 00:17:49,375 Och jag älskar din. Jag kan prata om allt med honom. 276 00:17:49,458 --> 00:17:51,416 Det kan jag inte med min egen. 277 00:17:51,500 --> 00:17:55,625 Man kan prata med min pappa om allt så länge han får prata mest. 278 00:17:55,708 --> 00:17:57,416 En finne i röven! 279 00:17:57,500 --> 00:18:00,500 Hotellägare och historieprofessor? 280 00:18:00,583 --> 00:18:04,958 Han lär oss åtminstone nåt. Till skillnad från dig som bara är jobbig. 281 00:18:05,041 --> 00:18:05,958 -Hallå! -Vad? 282 00:18:06,041 --> 00:18:07,291 Du tar hans parti? 283 00:18:07,875 --> 00:18:09,416 Jag står ensam, Gud. 284 00:18:09,500 --> 00:18:13,208 Vad har jag gjort för att förtjäna det här? 285 00:18:13,708 --> 00:18:17,041 Du har gjort mycket dumt men nu är du här för Maris skull. 286 00:18:17,125 --> 00:18:21,208 -Låt oss stötta henne och göra henne glad. -Du har rätt. 287 00:18:21,291 --> 00:18:24,250 Nåt är nog fel på värmen. 288 00:18:24,333 --> 00:18:26,916 Nu svettas jag jättemycket. Jag är jättevarm. 289 00:18:27,000 --> 00:18:31,125 Svetten rann rakt ner mellan skinkorna. 290 00:18:31,208 --> 00:18:34,666 -Otávio. -Du måste haft sönder den. 291 00:18:34,750 --> 00:18:37,208 Först frös du, nu svettas du. Bestäm dig. 292 00:18:44,416 --> 00:18:45,583 Hor-la, hur är det? 293 00:18:46,166 --> 00:18:48,916 Det här är Otávio som talar. 294 00:18:49,000 --> 00:18:53,875 Det är ett problem med mitt rum. 295 00:18:53,958 --> 00:18:56,458 Värmen fungerar inte som den ska. 296 00:18:56,541 --> 00:18:58,166 En minut bara. 297 00:19:01,125 --> 00:19:04,458 -Nå? -Han sa "en minut" och la på. 298 00:19:05,625 --> 00:19:07,541 Gud, vad trevligt. 299 00:19:07,625 --> 00:19:09,958 Nu vill jag höra från min svärdotter. 300 00:19:10,041 --> 00:19:13,083 Mariana, vill du berätta lite om dig själv? 301 00:19:13,916 --> 00:19:17,708 Jag vill veta hur du och Miguel träffades. 302 00:19:18,291 --> 00:19:19,125 Jag med. 303 00:19:19,791 --> 00:19:20,750 Tinder, va? 304 00:19:20,833 --> 00:19:22,166 -Inte Tinder. -Nej. 305 00:19:22,250 --> 00:19:25,083 Vi spelade tillsammans på musikskolan. 306 00:19:26,000 --> 00:19:29,291 Det var som kärlek vid första ögonkastet 307 00:19:29,375 --> 00:19:32,541 fast snarare vid första stråkdraget. 308 00:19:33,708 --> 00:19:38,166 Låt oss gå rakt på sak. Var har ni tänkt bo? 309 00:19:38,250 --> 00:19:40,833 Jag tänkte precis fråga det. 310 00:19:40,916 --> 00:19:42,416 -Var ska ni bo? -Var ska ni bo? 311 00:19:46,291 --> 00:19:47,416 -Europa. -Europa. 312 00:19:47,500 --> 00:19:50,541 -Där är ju kallt. -Det är kallt här också. 313 00:19:50,625 --> 00:19:53,916 Har jag sagt att jag gillar kylan, eller? 314 00:19:54,000 --> 00:19:57,458 -Pappa… -Bo i Brasilien. Där är varmt året om. 315 00:19:57,541 --> 00:20:02,833 Jag är ledsen, Otávio, men Argentinas klimat är mycket mildare. 316 00:20:02,916 --> 00:20:07,708 Vi har malbec, Messi, Bombonera-stadion, chorizobiff, dulce de leche… 317 00:20:07,791 --> 00:20:10,333 Och Miguel måste ju driva hotellet. 318 00:20:11,416 --> 00:20:13,166 Det logiska valet. 319 00:20:14,958 --> 00:20:20,791 Du började bra genom att nämna Argentinas mildare klimat. 320 00:20:20,875 --> 00:20:23,458 Brasilien har också dulce de leche. 321 00:20:23,541 --> 00:20:25,791 Malbec kan vi köpa i affären. 322 00:20:25,875 --> 00:20:30,166 Vi har stränder, karnevalen, fotboll, Pelé… Brasilien är mycket bättre. 323 00:20:30,250 --> 00:20:36,083 Och Mariana ska snart ärva mitt gastronomiska imperium. 324 00:20:40,958 --> 00:20:46,333 Det blir varken Argentina eller Brasilien. Det finns fler möjligheter i Europa. 325 00:20:46,416 --> 00:20:49,666 Oavsett var ni väljer att bo 326 00:20:49,750 --> 00:20:54,208 förtjänar båda familjerna att få fira er förlovning. 327 00:20:54,291 --> 00:20:57,583 Jag gillar din blivande svärmor starkt. Vi tänker likadant. 328 00:20:57,666 --> 00:21:00,916 Jajamän. Vi förtjänar att få fira. 329 00:21:01,000 --> 00:21:03,875 Otávio, damerna har rätt. 330 00:21:04,708 --> 00:21:08,666 Låt oss fira med en festmiddag. 331 00:21:08,750 --> 00:21:10,166 En till? De bara äter. 332 00:21:10,250 --> 00:21:12,583 -På en speciell plats. -Hej! 333 00:21:12,666 --> 00:21:16,166 Låt mig presentera Carol, allihopa. 334 00:21:16,250 --> 00:21:17,458 -Hej! -Hej. 335 00:21:17,541 --> 00:21:22,708 Vår fantastiska vinlista är hennes verk. 336 00:21:23,291 --> 00:21:25,333 Tack, Héctor. 337 00:21:25,416 --> 00:21:27,708 Jag vill välkomna er till hotellet. 338 00:21:27,791 --> 00:21:32,625 Jag hoppas att ni njuter av vår underbara vinkällare. 339 00:21:32,708 --> 00:21:35,083 -Du är underbar. -Tack. 340 00:21:35,166 --> 00:21:39,166 Hon är för bra för dig. Där har du inte en chans. 341 00:21:39,250 --> 00:21:41,916 Du lyckades ju charma min mamma, så… 342 00:21:42,000 --> 00:21:44,208 Jag har känt Carol sen hon var barn. 343 00:21:44,291 --> 00:21:45,375 Ja. 344 00:21:45,458 --> 00:21:49,916 Hon och Miguel brukade dejta. 345 00:21:50,000 --> 00:21:53,541 Just det. Miguel! Hur mår du? 346 00:21:53,625 --> 00:21:56,166 -Hej. -Hej. 347 00:21:56,250 --> 00:22:00,750 -Mariana, Carol. -Jag har sett fram emot att få träffa dig. 348 00:22:00,833 --> 00:22:06,833 Särskilt när jag fick veta att du är "musik" och brasilian. 349 00:22:08,000 --> 00:22:13,000 Ja, jag är båda de sakerna. Brasilian och musiker. 350 00:22:13,583 --> 00:22:15,291 -Alltså… -Genant, va? 351 00:22:15,375 --> 00:22:18,291 Som om nån fisit i kyrkan. 352 00:22:18,375 --> 00:22:22,750 Jag gick med på att låta Mariana träffa mina vänner. 353 00:22:22,833 --> 00:22:25,166 Ska ni ut och festa? 354 00:22:25,250 --> 00:22:26,125 -Ja. -Ja. 355 00:22:26,208 --> 00:22:28,208 -Då går vi då. -Visst. 356 00:22:40,916 --> 00:22:44,500 Du nämnde inte att ditt ex jobbar för dina föräldrar. 357 00:22:44,583 --> 00:22:46,083 Eller att hon är snygg. 358 00:22:48,375 --> 00:22:49,875 Du är snygg, Mari. 359 00:22:50,666 --> 00:22:52,666 Det är mitt gamla liv. 360 00:22:52,750 --> 00:22:54,416 Det hoppas jag. 361 00:22:55,000 --> 00:22:57,916 Mitt nya liv är det vi ska bygga tillsammans. 362 00:23:02,791 --> 00:23:04,375 -Vill du dansa? -Visst. 363 00:23:08,416 --> 00:23:09,333 Tjena, läget? 364 00:23:14,416 --> 00:23:16,666 Du där, kom. 365 00:23:16,750 --> 00:23:19,000 Vill du hämta lite skummjölk? 366 00:23:19,083 --> 00:23:20,833 -En minut bara. -Okej. 367 00:23:22,291 --> 00:23:24,333 Jag tror inte han hämtar nån mjölk. 368 00:23:24,416 --> 00:23:25,958 Nåväl. 369 00:23:26,041 --> 00:23:30,083 Mjölk är bra på morgonen. Det är bra för tarmfloran. 370 00:23:30,625 --> 00:23:33,583 -Hur ser dagens program ut? -Nån är visst peppad. 371 00:23:33,666 --> 00:23:36,958 Man ska vara peppad när man är ute och reser. 372 00:23:37,041 --> 00:23:40,833 -Idag ska vi till Cerro Catedral. -Jaha. 373 00:23:40,916 --> 00:23:44,750 Jag har inte rest hela vägen hit för att se en kyrka. 374 00:23:45,833 --> 00:23:49,791 Otávio, Cerro Catedral är en skidort. 375 00:23:50,583 --> 00:23:51,708 Åker du skidor? 376 00:23:51,791 --> 00:23:53,333 -Nej. -Jag surfar. 377 00:23:53,833 --> 00:23:57,208 Surfar man kan man typ alla andra brädsporter. 378 00:23:57,291 --> 00:23:58,375 Det stämmer inte. 379 00:23:58,458 --> 00:24:00,291 -Klart det gör. -Visst. 380 00:24:00,375 --> 00:24:04,625 Otávio, jag har ett ärende nere i stan. Vill du följa med? 381 00:24:04,708 --> 00:24:07,416 Jag kan hitta lite vinterkläder åt dig. 382 00:24:08,375 --> 00:24:09,916 Duger inte de jag har? 383 00:24:11,583 --> 00:24:13,625 Jag har inget emot Joanas kläder. 384 00:24:13,708 --> 00:24:15,166 Jag jävlas med dig. 385 00:24:15,250 --> 00:24:18,458 Jag kom just hit och är inte sugen på att shoppa. 386 00:24:18,541 --> 00:24:21,166 Då kan jag berätta hotellets historia för dig? 387 00:24:21,250 --> 00:24:24,666 -Shoppa! Kom så shoppar vi! -Okej. 388 00:24:35,500 --> 00:24:36,875 Miguel. 389 00:24:37,375 --> 00:24:41,583 Det är svårt för brasilianer att lita på argentinare. 390 00:24:41,666 --> 00:24:45,666 -Särskilt som far. -Ja, men du kan lita på mig, Otávio. 391 00:24:45,750 --> 00:24:47,916 -Min svärfar, från Brasilien. -Hej. 392 00:24:48,000 --> 00:24:49,333 -Svärfar? -Ja. 393 00:24:49,416 --> 00:24:50,291 Fett! 394 00:24:50,375 --> 00:24:54,083 Fet kan du vara själv. Varför är han så oförskämd? 395 00:24:54,166 --> 00:24:57,416 Det betyder "häftigt". 396 00:24:57,500 --> 00:25:00,250 -Fett betyder häftigt? -Ja. 397 00:25:00,333 --> 00:25:01,166 Jaha. 398 00:25:01,250 --> 00:25:03,916 Ursäkta, men den där är ball. 399 00:25:04,583 --> 00:25:05,875 Syns min balle? 400 00:25:05,958 --> 00:25:07,750 -Stöter han på mig? -Nej. 401 00:25:07,833 --> 00:25:09,666 Jag fattar inte. Vad vill han? 402 00:25:09,750 --> 00:25:12,333 Han gillar din jacka. 403 00:25:12,416 --> 00:25:13,583 Tillbaka i ett nafs. 404 00:25:13,666 --> 00:25:17,541 -Kan vi gå? Här ska inte nafsas nåt. -Han menar att han kommer strax. 405 00:25:18,125 --> 00:25:21,291 Okej. Men du fattar varför jag rörde ihop det? 406 00:25:21,375 --> 00:25:22,458 CAROL NYTT MEDDELANDE 407 00:25:22,541 --> 00:25:26,208 På tal om röra, du och den där tjejen på hotellet… 408 00:25:26,291 --> 00:25:28,833 Snygg, förresten. En riktig ögonfröjd. 409 00:25:28,916 --> 00:25:32,250 Du hade en liten kärleksaffär med… Carol hette hon, va? 410 00:25:32,750 --> 00:25:37,166 Hon är min vän. Hon hjälper mig med en grej. 411 00:25:37,250 --> 00:25:39,916 Hjälper dig med en grej? Jag förstår. 412 00:25:40,000 --> 00:25:41,291 Jag fattar. 413 00:25:41,375 --> 00:25:42,583 Ursäkta mig! 414 00:25:42,666 --> 00:25:44,208 Den här lär du gilla. 415 00:25:44,291 --> 00:25:45,708 -Okej. -Om du tillåter… 416 00:25:47,208 --> 00:25:48,875 Den går inte riktigt att… 417 00:25:48,958 --> 00:25:50,958 Jag är ju rubbad! Jag hämtar en annan. 418 00:25:51,041 --> 00:25:52,833 Sinnesrubbad? Ring polisen! 419 00:25:52,916 --> 00:25:56,291 Han glor på min balle och medger att han är sinnesrubbad! 420 00:25:56,375 --> 00:25:58,083 Han menar att han gjorde fel. 421 00:25:58,666 --> 00:26:01,083 Ursäkta. Jag har nåt annat ballt här. 422 00:26:01,166 --> 00:26:04,958 -Inga ballar tack! -En liten balaklava? För kylan. 423 00:26:05,041 --> 00:26:06,541 För guds skull, Miguel! 424 00:26:08,875 --> 00:26:13,875 Bariloches symfoniorkester har uppträtt i det här rummet. 425 00:26:14,708 --> 00:26:21,041 Jag har varit mecenat till orkestern i många år nu. 426 00:26:21,125 --> 00:26:22,000 Fantastiskt. 427 00:26:22,083 --> 00:26:27,041 -Varifrån kommer din kärlek till musik? -Min mor. 428 00:26:27,125 --> 00:26:29,583 Jag började för att hon var violinist. 429 00:26:29,666 --> 00:26:32,458 Du måste vara stolt över att ha fört det vidare. 430 00:26:32,541 --> 00:26:33,375 Ja. 431 00:26:34,375 --> 00:26:39,916 Och det var fint av din far att betala för din utbildning i Europa. 432 00:26:40,000 --> 00:26:42,083 Han betalade faktiskt inte. 433 00:26:42,583 --> 00:26:44,750 Jag fick ett stipendium. 434 00:26:44,833 --> 00:26:48,291 Nu kan han försörja dig. 435 00:26:48,791 --> 00:26:54,125 Han är affärsman och det går väl rätt bra för hans gastronomiska satsningar? 436 00:26:57,625 --> 00:26:59,291 Han driver bara en bar. 437 00:26:59,375 --> 00:27:01,708 Men familjen saknade aldrig nåt. 438 00:27:15,833 --> 00:27:19,833 Låt oss ta första fotot av familjen Soares-Martín i Bariloche. 439 00:27:23,958 --> 00:27:27,708 -Otávio! Vi väntar! -Jag kommer. 440 00:27:27,791 --> 00:27:32,250 Ni lär inte tro det här, men här i Patagonien är ölen varm. 441 00:27:32,333 --> 00:27:34,791 -Seriöst? -Jag har en idé. Vänta. 442 00:27:37,916 --> 00:27:40,625 Jag har bott i Saquarema så jag är gatusmart. 443 00:27:44,583 --> 00:27:47,125 Iskall! Som en sälrumpa! 444 00:27:47,208 --> 00:27:52,708 Vi är i Cerro Catedral, Sydamerikas största skidort. 445 00:27:52,791 --> 00:27:58,166 Här finns 32 liftar och fler än 70 pister. 446 00:27:58,250 --> 00:28:01,416 Är han hotellägare eller historielärare? 447 00:28:01,500 --> 00:28:04,458 Vem vill med upp på Argentinas vackraste berg? 448 00:28:07,000 --> 00:28:09,333 -Kom! Jag är så peppad! -För sjutton. 449 00:28:09,916 --> 00:28:11,708 Kom hit, gumman. 450 00:28:12,291 --> 00:28:15,125 Kom vi bara hit för att titta på ännu mer snö? 451 00:28:17,041 --> 00:28:18,875 -Kom igen nu. -Kommer strax. 452 00:28:40,291 --> 00:28:46,416 Historieprofessorn försöker undervisa min dotter och stjäla henne från mig. 453 00:28:46,500 --> 00:28:49,416 Du har ju fått en egen beundrare i din svärson. 454 00:28:49,500 --> 00:28:53,625 Jag håller ett öga på honom. Nåt är skumt men mig lurar han inte. 455 00:28:53,708 --> 00:29:00,541 Det här är en medelsvår pist, perfekt för både skidor och snowboard. 456 00:29:00,625 --> 00:29:04,208 Jag tar skidorna ner och så ses vi sen. 457 00:29:04,291 --> 00:29:08,458 -Vem hänger med? -Jag! Men jag åker snowboard. 458 00:29:08,541 --> 00:29:12,791 -Vad fräckt, Otávio! Åker du snowboard? -Det gör han inte. 459 00:29:12,875 --> 00:29:15,166 -Du ska inte åka, pappa. -Kom igen nu. 460 00:29:15,250 --> 00:29:18,166 Att åka snowboard är typ samma sak som att surfa. 461 00:29:18,250 --> 00:29:21,125 -Låt din pappa roa sig. -Tack, svärson. 462 00:29:21,208 --> 00:29:28,166 Ni ska veta att 1993 var jag bästa surfaren i hela Saquarema. 463 00:29:28,250 --> 00:29:32,583 Vad är värst? Fel sport eller 1993? Det var 30 år sen! 464 00:29:32,666 --> 00:29:34,083 Jag är i en tunna. 465 00:29:34,166 --> 00:29:35,583 Hör på här nu. 466 00:29:35,666 --> 00:29:38,708 Jag surfar på is, på vatten, på snowboard. Samma sak. 467 00:29:38,791 --> 00:29:42,750 Vad är snö? Snö är bara fruset vatten. Eller hur, Norma? 468 00:29:42,833 --> 00:29:44,875 Lystring! 469 00:29:44,958 --> 00:29:50,583 Brasilianska svärfar och argentinska svärfar åker ner ihop. 470 00:29:50,666 --> 00:29:52,875 Vi möts upp där nere. 471 00:29:55,666 --> 00:29:58,166 -Då åker vi. -Ska vi åka ner? 472 00:29:58,250 --> 00:30:03,125 -Kaffe, någon? -Gärna! Den här svärmodern fryser. 473 00:30:03,208 --> 00:30:04,875 Var är Felipinho? 474 00:30:06,541 --> 00:30:08,041 Han ser ut att må bra. 475 00:30:09,083 --> 00:30:10,250 Kom så går vi. 476 00:30:18,416 --> 00:30:21,208 Få se hur bra brassefar surfar. 477 00:30:32,625 --> 00:30:36,875 Är Pelé rädd för att han vet att Maradona kommer att vinna? 478 00:30:36,958 --> 00:30:40,125 Eller har argentinska svärfar redan vunnit 479 00:30:40,916 --> 00:30:44,458 och Mariana och Miguel ska bosätta sig i Bariloche? 480 00:30:50,875 --> 00:30:53,333 De ska aldrig bo i Bariloche! 481 00:30:54,750 --> 00:30:55,791 Satan i gatan! 482 00:30:58,750 --> 00:31:02,291 -Vad är det, Otávio? -Dumma argentinska kläder! 483 00:31:03,000 --> 00:31:05,125 Det är nog inte klädernas fel. 484 00:31:08,208 --> 00:31:12,083 -Sa du inte att det var som att surfa? -Det påminner om det! 485 00:31:13,916 --> 00:31:15,375 Har du kul, svärfar? 486 00:31:31,083 --> 00:31:32,541 Hur stannar man? 487 00:31:34,083 --> 00:31:36,125 Ursäkta! 488 00:31:40,500 --> 00:31:41,416 Tjena! 489 00:31:41,500 --> 00:31:42,750 Allt väl? 490 00:31:42,833 --> 00:31:44,041 Jajamän. 491 00:31:44,125 --> 00:31:46,583 Du är snowboardåkarnas Pelé. 492 00:31:48,583 --> 00:31:49,708 Idiotávio. 493 00:31:52,125 --> 00:31:54,166 Jag ska visa dig vem som är idiot! 494 00:31:55,916 --> 00:31:58,291 Hur stannar man? 495 00:32:01,833 --> 00:32:05,000 Min lägenhet på stranden i Rio. 496 00:32:05,083 --> 00:32:11,125 Varje morgon vaknar jag till solen och havet och tränar. 497 00:32:11,208 --> 00:32:14,083 Visst är familjeträffen trevlig? 498 00:32:14,166 --> 00:32:17,750 Den vore trevligare om min pappa roade sig lite mindre. 499 00:32:17,833 --> 00:32:20,166 Att ha familjerna samlade här… 500 00:32:20,250 --> 00:32:23,583 Nu inser jag hur mycket jag saknar Argentina. 501 00:32:24,541 --> 00:32:26,458 Jag är glad för din skull. 502 00:32:26,541 --> 00:32:29,250 Men du har väl inte ändrat dig om att flytta hit? 503 00:32:31,333 --> 00:32:34,083 Nej. Det var bara en tanke. 504 00:32:34,166 --> 00:32:35,291 Kom. 505 00:32:35,375 --> 00:32:40,666 Bra, för vi sa ju att vi skulle bo i Europa för där finns fler jobb. 506 00:32:41,458 --> 00:32:44,208 Ja, älskling. Ett avtal är ett avtal. 507 00:32:45,750 --> 00:32:46,583 -Ja. -Kom. 508 00:32:47,166 --> 00:32:49,916 Men säg till direkt om du ångrar dig. 509 00:32:50,000 --> 00:32:54,000 För gör du det tar jag första flyget härifrån. 510 00:32:54,083 --> 00:32:56,583 -Mari… -Taxi! Jag väntar på taxin. 511 00:33:02,666 --> 00:33:03,791 Vänta, flintis! 512 00:33:04,416 --> 00:33:06,041 Nå? Börjar du lära dig? 513 00:33:06,958 --> 00:33:08,791 Saquarema 1993! 514 00:33:18,000 --> 00:33:19,333 Sanningens ögonblick. 515 00:33:30,416 --> 00:33:32,875 Vad i helsike! 516 00:33:41,208 --> 00:33:42,041 Hjälp mig! 517 00:33:42,625 --> 00:33:45,166 Hjälpo migo! 518 00:33:45,250 --> 00:33:47,625 -Fort! -Kom igen. 519 00:33:49,083 --> 00:33:51,791 Jag mår bra. Inte en skråma. 520 00:33:51,875 --> 00:33:54,541 Men ni får fixa bulan i backen. 521 00:33:54,625 --> 00:33:58,875 Som mitt äktenskap. En lovande start som slutade lindad runt ett träd. 522 00:33:58,958 --> 00:34:02,000 -Allt väl? -Jag skulle inte säga "väl". 523 00:34:02,083 --> 00:34:05,833 Det här är delvis ditt fel. Tro inte på allt pappa säger. 524 00:34:06,583 --> 00:34:08,541 Tack så mycket. 525 00:34:09,083 --> 00:34:13,291 Trots att det bara är fruset vatten fick vi idag lära oss 526 00:34:13,375 --> 00:34:16,583 att det är stor skillnad på snö och havet. 527 00:34:17,916 --> 00:34:23,000 Den största skillnaden är att där inte växer träd i havet. 528 00:34:23,083 --> 00:34:24,458 Det var problemet. 529 00:34:24,541 --> 00:34:27,833 Idag var en strålande dag 530 00:34:27,916 --> 00:34:33,958 präglad av sämja, rivalitet och vänskap mellan Brasilien och Argentina. 531 00:34:34,041 --> 00:34:38,416 Låt oss avsluta den på bästa sätt: 532 00:34:38,500 --> 00:34:39,958 Med vin! 533 00:34:41,375 --> 00:34:43,500 Jag tänker inte dricka. 534 00:34:43,583 --> 00:34:46,250 De fattade inte skämtet men skrattar ändå. 535 00:34:47,208 --> 00:34:50,958 -Det här är ett mycket speciellt vin. -Nu börjas det. 536 00:34:51,041 --> 00:34:57,958 Druvor från en hemlig plats i Mendoza. Endast 100 flaskor tillverkas per år. 537 00:34:58,041 --> 00:35:00,166 Intressant. Väldigt häftigt. 538 00:35:00,250 --> 00:35:02,041 Jag tar ett glas till. 539 00:35:04,791 --> 00:35:06,875 Nu är det bara 99 flaskor kvar. 540 00:35:06,958 --> 00:35:08,083 Det är okej. 541 00:35:08,166 --> 00:35:09,875 Det gör inget! 542 00:35:09,958 --> 00:35:11,166 Det är okej. 543 00:35:11,250 --> 00:35:13,291 Det gör inget. Det är okej. 544 00:35:16,375 --> 00:35:19,875 -Prova det här andra vinet. -Slå upp lite. 545 00:35:19,958 --> 00:35:23,875 Var inte snål. Fortsätt, fortsätt. 546 00:35:23,958 --> 00:35:25,833 I Brasilien fyller man glasen. 547 00:35:25,916 --> 00:35:29,125 Första smutten är som att dricka acaismoothie. Så här. 548 00:35:29,208 --> 00:35:33,708 Det är en imponerande argentinsk malbec 549 00:35:33,791 --> 00:35:38,666 som utmärks av sin kraftiga och robusta kropp 550 00:35:38,750 --> 00:35:41,166 som den mest perfekta silkeshandske. 551 00:35:41,750 --> 00:35:46,750 Förlåt, Héctor, jag menar inget illa. Det är kul att du är stolt 552 00:35:46,833 --> 00:35:50,791 Du har säkert gått i terapi för du är på gott humör. 553 00:35:50,875 --> 00:35:54,500 Men vad som är robust på riktigt är brasiliansk cachaça. 554 00:35:54,583 --> 00:35:57,625 Det ger en en riktig käftsmäll. 555 00:35:58,583 --> 00:36:02,125 -Var försiktig. -Vad? Jag är proffs. Jag spiller inte. 556 00:36:02,208 --> 00:36:04,083 Det utmärks också 557 00:36:04,166 --> 00:36:09,583 av sin djupa röda färg, nästan lila, 558 00:36:10,166 --> 00:36:13,541 med djupa toner av mörkblått. 559 00:36:13,625 --> 00:36:16,000 Får jag se? Mitt är inte blått. 560 00:36:16,083 --> 00:36:17,333 Är ditt blått? 561 00:36:18,041 --> 00:36:22,625 I Brasilien sammanfattar vi allt det du precis sa med en färg. 562 00:36:22,708 --> 00:36:24,041 Vi kallar den "vin". 563 00:36:24,916 --> 00:36:26,875 Vinfärgad. 564 00:36:27,375 --> 00:36:29,375 Men vinets huvudsakliga egenskap… 565 00:36:29,458 --> 00:36:33,791 -Egenskaperna tar aldrig slut. -…är aromen. 566 00:36:35,500 --> 00:36:36,333 Peppar. 567 00:36:36,416 --> 00:36:38,000 Jag kan inte äta peppar. 568 00:36:38,625 --> 00:36:40,666 Rostade mandlar! 569 00:36:41,416 --> 00:36:44,583 Är det mandlar i ditt? Inte i mitt. 570 00:36:46,375 --> 00:36:47,708 Han gurglar. 571 00:36:48,333 --> 00:36:49,958 Jag ska… Okej. 572 00:36:52,625 --> 00:36:54,875 Han har inget bordsskick. 573 00:36:54,958 --> 00:36:59,500 Det har också märkbara toner av körsbär. 574 00:36:59,583 --> 00:37:02,375 -Struntprat. -Vilda björnbär! 575 00:37:02,958 --> 00:37:05,958 Björnbär och körsbär? Det smakar man inte. 576 00:37:06,041 --> 00:37:09,958 Jag tycker att det smakar…vindruvor. 577 00:37:10,041 --> 00:37:13,250 -Skål! -Skål. 578 00:37:13,333 --> 00:37:14,916 Hej! 579 00:37:15,000 --> 00:37:17,916 Se vem som är här! Den falska fresterskan! 580 00:37:18,625 --> 00:37:20,833 -Ursäkta? -Det är slang för "skönheten". 581 00:37:22,166 --> 00:37:23,583 Tack så mycket. 582 00:37:23,666 --> 00:37:26,041 Det är så kul att se er umgås. 583 00:37:26,125 --> 00:37:27,291 Har ni trevligt? 584 00:37:27,375 --> 00:37:29,291 Vi hade det tills nyss. 585 00:37:29,375 --> 00:37:31,583 Héctor, jag ska gå nu. 586 00:37:31,666 --> 00:37:34,041 -Behöver ni något mer? -Nej. 587 00:37:34,125 --> 00:37:36,000 Ta ett glas vin med oss. 588 00:37:37,166 --> 00:37:39,833 -Bra idé! Slå dig ner. -Okej. 589 00:37:39,916 --> 00:37:41,666 -Tack. -Varsågod. 590 00:37:43,375 --> 00:37:47,375 Carol, kan du gissa vilket vin det här är? 591 00:37:47,458 --> 00:37:49,458 Oj, få se… 592 00:37:56,958 --> 00:38:00,333 Carrera, malbec, 2011. 593 00:38:00,416 --> 00:38:01,833 Fantastiskt! 594 00:38:01,916 --> 00:38:03,250 -Otroligt. -Bravo. 595 00:38:04,125 --> 00:38:05,083 Tack. 596 00:38:05,166 --> 00:38:08,833 Jag fick intresse för vin när jag var ihop med Miguel. 597 00:38:08,916 --> 00:38:12,791 Vi reste mycket med Norma och Héctor. 598 00:38:12,875 --> 00:38:15,291 -När vi dejtade. -Jag fattar. 599 00:38:15,375 --> 00:38:18,791 Det var då jag blev sommelier. 600 00:38:18,875 --> 00:38:20,291 Imponerande. 601 00:38:20,375 --> 00:38:24,083 Hör här, Carol. Visste du att jag också är sommelier? 602 00:38:24,166 --> 00:38:25,208 Är du? 603 00:38:25,291 --> 00:38:26,916 Cachaçasommelier. 604 00:38:27,000 --> 00:38:31,833 Bara på doften kan jag känna vilken bakfylla den kommer att ge en. 605 00:38:33,375 --> 00:38:36,375 -Men jag är även kännare av andra ting. -Jaså? 606 00:38:36,458 --> 00:38:38,625 Till exempel fulspel. 607 00:38:40,208 --> 00:38:41,916 Jaha. 608 00:38:42,000 --> 00:38:43,375 Jag ska bege mig. 609 00:38:43,458 --> 00:38:46,291 -Tack. -Ingen orsak. Gracias. 610 00:38:46,375 --> 00:38:49,708 -Hej då. -Sätt dig, pojk. Du är chanslös. 611 00:38:49,791 --> 00:38:53,416 Säg mig, svärfar, är du expert på något annat? 612 00:38:53,500 --> 00:38:57,125 Bordsfotboll? Eller som vi kallar det, metegol? 613 00:39:01,208 --> 00:39:02,208 Totó? 614 00:39:06,333 --> 00:39:08,041 Är det du på bilden, Héctor? 615 00:39:12,000 --> 00:39:17,166 Nej, det är min gammelfarfar. Den första Martín. 616 00:39:17,250 --> 00:39:18,333 En kriminell. 617 00:39:18,416 --> 00:39:20,833 Tavlan ska tydligen vara värdefull 618 00:39:21,750 --> 00:39:26,375 för konstnären var en kubist i Picassos umgängeskrets. 619 00:39:26,458 --> 00:39:27,958 -Nämen! -Oj! 620 00:39:28,041 --> 00:39:31,750 -Men jag skulle aldrig sälja den. -Ingen vill ha den. 621 00:39:31,833 --> 00:39:35,333 -Det är enda bilden av honom. -Det fanns ju inga kameror då. 622 00:39:39,500 --> 00:39:40,333 Var är Miguel? 623 00:39:40,416 --> 00:39:42,041 Förmodligen på toa. 624 00:39:42,125 --> 00:39:47,416 Nu ska jag allt…hämta honom. Vi behöver vara fler som spelar. 625 00:39:47,500 --> 00:39:49,125 -Jag hämtar honom. -Otávio… 626 00:40:04,625 --> 00:40:05,541 Gillar du den? 627 00:40:05,625 --> 00:40:07,625 Väldigt mycket. 628 00:40:07,708 --> 00:40:09,291 Men snälla, Miguel. 629 00:40:09,375 --> 00:40:11,916 Du blir helt näck. 630 00:40:14,541 --> 00:40:16,541 -Kan du hjälpa mig? -Visst. 631 00:40:19,500 --> 00:40:20,458 Vad fan? 632 00:40:20,541 --> 00:40:22,083 Vad tusan? 633 00:40:22,166 --> 00:40:24,958 Jag letade just efter dig. Vilket sammanträffande. 634 00:40:25,041 --> 00:40:29,750 -Allt väl? -Vill du vara med och spela? 635 00:40:29,833 --> 00:40:31,666 Jaha… Totó? 636 00:40:31,750 --> 00:40:34,625 Precis. Totó. 637 00:40:34,708 --> 00:40:36,458 -Eller metegol. -Precis. 638 00:40:36,541 --> 00:40:38,750 -Kom. -Vi spelar. 639 00:40:38,833 --> 00:40:41,375 Argentina mot Brasilien. Avspark! 640 00:40:42,500 --> 00:40:43,500 Héctor! 641 00:40:44,250 --> 00:40:47,541 Maradona tar bollen, har den. 642 00:40:47,625 --> 00:40:49,791 Han passar till Caniggia! 643 00:40:49,875 --> 00:40:51,416 Mål! 644 00:40:51,500 --> 00:40:54,208 Snurra inte målvakten. Bara i sidled. 645 00:40:54,291 --> 00:40:56,250 Precis som VM 1990 i Italien! 646 00:40:56,333 --> 00:40:59,041 -Men Brasilien… -Vi kör igen. Släpp bollen. 647 00:40:59,125 --> 00:41:01,500 -Inte nu. Kör! -Nu gör vi mål. 648 00:41:01,583 --> 00:41:05,500 Kaká har bollen, upp till mittfältet. Passar till "kejsaren" Adriano. 649 00:41:05,583 --> 00:41:09,041 Tredje tilläggsminuten i andra halvlek. Kejsaren skjuter! 650 00:41:09,625 --> 00:41:11,500 Mål! 651 00:41:12,125 --> 00:41:13,375 Brasil! 652 00:41:14,666 --> 00:41:16,833 -Brasil! -Kejsaren Adriano! 653 00:41:16,916 --> 00:41:21,625 Fyrtioåtta minuter in i andra halvlek och Brasilien vinner Copa América 2004! 654 00:41:21,708 --> 00:41:25,750 2021 års Copa América i Maracaña, då? 655 00:41:25,833 --> 00:41:27,541 Det nämner ni inte. 656 00:41:27,625 --> 00:41:32,833 -Hur många VM har Argentina vunnit? -Ynka tre, tror jag. 657 00:41:32,916 --> 00:41:34,125 -VM senast då? -Tyst! 658 00:41:34,208 --> 00:41:37,125 -Kom igen, vi spelar. -Låt oss. 659 00:41:37,208 --> 00:41:38,041 Vi spelar. 660 00:41:38,125 --> 00:41:42,416 Du snackar mycket för att spela så kasst. 661 00:41:42,500 --> 00:41:45,125 -Nu kör vi. -Kom igen! 662 00:41:46,791 --> 00:41:50,083 Kom igen då. Försök bara! 663 00:41:51,083 --> 00:41:52,125 Spela. 664 00:41:59,500 --> 00:42:00,875 Se där, mål! 665 00:42:00,958 --> 00:42:02,166 Mål! 666 00:42:03,958 --> 00:42:05,333 Brasil! 667 00:42:05,416 --> 00:42:07,958 Femfaldiga mästare! 668 00:42:11,458 --> 00:42:12,375 Sover du? 669 00:42:12,916 --> 00:42:13,750 Älskling. 670 00:42:14,833 --> 00:42:18,500 Såg du Miguel med den där tjejen? 671 00:42:19,250 --> 00:42:20,666 Carol. 672 00:42:20,750 --> 00:42:23,833 Att de skrattade och så. 673 00:42:23,916 --> 00:42:26,833 De brukade dejta. 674 00:42:26,916 --> 00:42:30,958 Jag ser allt argentinarnas fulspel. 675 00:42:31,041 --> 00:42:32,166 Otávio. 676 00:42:34,541 --> 00:42:36,416 Du är svartsjuk, va? 677 00:42:37,083 --> 00:42:41,416 Du såg henne knappt på tre år och hon vill kanske aldrig träffa dig mer. 678 00:42:41,500 --> 00:42:46,000 Jag tycker bara att Miguel inte är den rätte för henne. 679 00:42:46,083 --> 00:42:48,708 Finns det ens nån som du tycker duger? 680 00:42:48,791 --> 00:42:55,375 Det måste finnas nån trevlig åt min dotter som förtjänar det bästa i livet. 681 00:42:55,458 --> 00:42:57,416 Bonus om han inte är argentinare. 682 00:42:58,000 --> 00:42:59,625 Lägg av. Nu sover vi. 683 00:42:59,708 --> 00:43:01,000 -Ska du sova? -Ja. 684 00:43:01,083 --> 00:43:03,791 -Jag tänkte att vi kunde… -Vi måste upp tidigt. 685 00:43:03,875 --> 00:43:06,708 Vi har utflykten och festmiddagen. 686 00:43:06,791 --> 00:43:09,291 -Fler historielektioner. -Lova mig en sak. 687 00:43:09,375 --> 00:43:13,708 Förstör ingenting imorgon. Låt oss bara njuta av resan. 688 00:43:13,791 --> 00:43:14,750 Jag lovar. 689 00:43:15,250 --> 00:43:17,958 -Jag vet vad de ska visa oss imorgon. -Vad? 690 00:43:18,041 --> 00:43:19,083 Snö. 691 00:43:23,333 --> 00:43:25,166 Se där, älskling. 692 00:43:25,833 --> 00:43:29,000 Jag erkänner att jag hade fel. Här är jättevackert. 693 00:43:29,083 --> 00:43:32,458 -Det var värt promenaden. -Lyssna nu här. 694 00:43:32,541 --> 00:43:36,791 Jag sa att jag hade fel. "Värt det" är att överdriva. 695 00:43:44,083 --> 00:43:48,041 Miguel, hitta inte på nåt galet nu. Resan har varit en sån röra. 696 00:43:48,125 --> 00:43:51,250 Vad skulle kunna gå fel? Vi ska bara åka pulka. 697 00:43:51,333 --> 00:43:54,583 Jag älskar att ni argentinare alltid är så optimistiska. 698 00:43:54,666 --> 00:43:58,333 Ni är optimisterna. Ert år börjar först efter karnevalen. 699 00:43:58,416 --> 00:43:59,666 Som sig bör. 700 00:43:59,750 --> 00:44:04,291 Min son har rätt. Att åka pulka är så kul. 701 00:44:04,375 --> 00:44:07,000 -Sa ju det. -Och helt ofarligt. 702 00:44:07,083 --> 00:44:11,208 Helt ofarligt för en soffpotatis som dig. 703 00:44:11,291 --> 00:44:13,666 Precis som en surfbräda. 704 00:44:13,750 --> 00:44:16,166 Notera att jag inte började den här gången. 705 00:44:16,250 --> 00:44:19,791 Jag ska visa flintisen vem av oss som är en potatis. 706 00:44:19,875 --> 00:44:22,041 Ursäkta, men framför er ser ni en atlet. 707 00:44:22,125 --> 00:44:25,833 Bara några siffror från Estrada do Dendê, 1979. 708 00:44:25,916 --> 00:44:29,041 Jag, krokbenade Tom och Marcinha. 709 00:44:29,125 --> 00:44:32,500 Jag hade min lådbil. Jag var oslagbar. 710 00:44:35,083 --> 00:44:37,250 -Jag har koll på dig. -Kör, älskling! 711 00:44:57,833 --> 00:45:00,208 Det här går snabbare än en lådbil! 712 00:45:06,750 --> 00:45:08,583 Vill du förlora igen? 713 00:45:08,666 --> 00:45:10,083 Mitt fel, Idiotávio. 714 00:45:10,166 --> 00:45:12,750 -Jag mister tålamodet. -Och din dotter! 715 00:45:14,416 --> 00:45:16,125 Inte min dotter! 716 00:45:18,791 --> 00:45:22,375 -Jag ska allt visa argentinarjäveln. -Nu provocerar du mig. 717 00:45:24,458 --> 00:45:25,958 Här har du! 718 00:45:26,041 --> 00:45:28,250 Sluta, båda två! 719 00:45:29,833 --> 00:45:31,125 Provocera mig inte. 720 00:45:32,625 --> 00:45:33,791 Vad händer? 721 00:45:33,875 --> 00:45:35,083 Sluta! 722 00:45:38,166 --> 00:45:42,041 -Idiotávio! -Flintis! 723 00:45:54,541 --> 00:45:56,291 Varför en argentinare? 724 00:45:56,375 --> 00:45:58,666 Varför en brasilian? 725 00:45:59,458 --> 00:46:01,500 -Det är ditt fel. -Mitt? 726 00:46:02,750 --> 00:46:03,666 Mitt? 727 00:46:04,375 --> 00:46:06,916 Ja, ditt! 728 00:46:10,083 --> 00:46:15,583 Jag vet att det vore trevligare utan dem men de kan vara i fara. 729 00:46:16,208 --> 00:46:19,541 Jag är rädd att de stöter på nåt djur. 730 00:46:19,625 --> 00:46:23,416 Det är nog djuren som bör vara rädda för dem. 731 00:46:23,916 --> 00:46:26,083 Vilket skämt! Jag ska säga dig en sak. 732 00:46:26,166 --> 00:46:30,250 På grund av dig är vi fast i nån dum hemmavideo. 733 00:46:31,041 --> 00:46:33,958 Det är ditt fel. 734 00:46:34,041 --> 00:46:40,166 Du är svartsjuk för att din dotter gillar mig mer än dig. 735 00:46:40,250 --> 00:46:44,625 Nu gick du för långt. Vilken jäkla cirkus. 736 00:46:45,166 --> 00:46:46,791 Vad? Kasta då! 737 00:46:46,875 --> 00:46:48,291 Sluta! 738 00:46:48,375 --> 00:46:51,583 Vi måste samarbeta för att ta oss härifrån. 739 00:46:51,666 --> 00:46:52,500 Jäkla clown. 740 00:46:52,583 --> 00:46:54,541 Det är fel läge att ha ego. 741 00:46:54,625 --> 00:46:56,875 Ego? Ska du säga? 742 00:46:56,958 --> 00:46:58,541 -Vet du vad ego är? -Vad? 743 00:46:58,625 --> 00:47:01,291 Ego är den lilla argentinaren inom alla. 744 00:47:04,083 --> 00:47:10,833 Och vet du varför brasilianer måste begravas längst in i mausoleum? 745 00:47:10,916 --> 00:47:11,958 Nej. 746 00:47:12,041 --> 00:47:15,791 För innerst inne är de trevliga. 747 00:47:16,416 --> 00:47:17,750 Den var bra. 748 00:47:17,833 --> 00:47:19,333 Den var ny. 749 00:47:20,833 --> 00:47:22,500 Du är rolig du. 750 00:47:22,583 --> 00:47:26,625 Naturligtvis är jag det. Jag är ju brasilian. 751 00:47:26,708 --> 00:47:28,791 Vi är roligare än argentinare. 752 00:47:29,375 --> 00:47:30,541 Jag har funderat. 753 00:47:31,375 --> 00:47:36,666 Vi är mer lika än vi tror, Idiotávio. 754 00:47:37,333 --> 00:47:39,333 Tänker du fortsätta kalla mig det? 755 00:47:41,000 --> 00:47:42,250 Vad var det? 756 00:47:42,333 --> 00:47:43,291 En puma. 757 00:47:43,875 --> 00:47:46,166 -Gud! Vi sticker! -Gud! 758 00:47:58,708 --> 00:47:59,541 Héctor. 759 00:48:00,250 --> 00:48:04,833 Vi måste diskutera en känslig sak. Då vi ska dö så säger jag det rakt ut. 760 00:48:04,916 --> 00:48:07,541 Du vet väl att Miguel vänstrar med Carol? 761 00:48:08,500 --> 00:48:13,625 Kvällen vi drack vin hörde jag dem ha ett konstigt samtal. 762 00:48:14,291 --> 00:48:16,291 Mariana är för ung för sån smärta. 763 00:48:17,666 --> 00:48:23,208 Jag vet att Miguel och Carol var djupt förälskade. 764 00:48:23,291 --> 00:48:28,166 Så du instämmer att vi måste ingripa om nåt lurt försiggår? 765 00:48:28,250 --> 00:48:31,291 Tja, vi borde inte, men… 766 00:48:31,375 --> 00:48:33,875 Jag vet inte om jag gillar att de gifter sig. 767 00:48:36,333 --> 00:48:37,375 Faktiskt så… 768 00:48:38,000 --> 00:48:39,250 Inte jag heller! 769 00:48:41,291 --> 00:48:44,458 Vi måste överleva så att vi kan rädda våra barn. 770 00:48:44,541 --> 00:48:46,916 -Vi dödar puman. -Ja. 771 00:48:47,000 --> 00:48:48,541 Döda! 772 00:48:54,916 --> 00:48:56,916 Lugna er. 773 00:48:57,000 --> 00:49:01,083 Där är en människoätande puma här! Fruktansvärd och farlig! 774 00:49:01,166 --> 00:49:03,041 Lugn, det var ingen puma. 775 00:49:03,125 --> 00:49:05,333 Det var kissekatten Félix här. 776 00:49:05,416 --> 00:49:07,791 -En katt? -Nä! 777 00:49:07,875 --> 00:49:11,041 Det var då vi hörde puman. 778 00:49:14,583 --> 00:49:16,833 Den röt nåt så fruktansvärt. 779 00:49:16,916 --> 00:49:22,333 Och det var ingen renrasig puma, utan delvis jaguar, leopard… 780 00:49:22,416 --> 00:49:25,375 Men besten ville inte slåss. 781 00:49:25,458 --> 00:49:28,458 Den försökte försvara… Det är så vackert. 782 00:49:29,916 --> 00:49:31,041 Ett ögonblick. 783 00:49:31,875 --> 00:49:35,708 -Den ville försvara sina ungar. -Sina ungar! 784 00:49:35,791 --> 00:49:40,833 Det gjorde mig så rörd! Jag blir tårögd. 785 00:49:41,541 --> 00:49:44,250 Den försvarade sina ungar, precis som pappor gör. 786 00:49:44,333 --> 00:49:47,333 En pappa som älskar kan begå misstag. 787 00:49:47,416 --> 00:49:50,041 -Men det är alltid… -Alltid. 788 00:49:50,125 --> 00:49:52,875 -För ungarnas skull. -För ungarnas skull. 789 00:49:54,791 --> 00:49:56,791 -Vi överlevde. -Ja! 790 00:49:56,875 --> 00:50:01,250 Vad bra att det lilla äventyret gjorde er till vänner 791 00:50:01,333 --> 00:50:05,166 men låt oss fokusera på huvudpersonerna, Mari och Miguel. 792 00:50:05,250 --> 00:50:06,458 Men vår historia… 793 00:50:06,541 --> 00:50:09,458 Vi går till rummen och gör oss redo 794 00:50:09,541 --> 00:50:13,500 för kvällen ser ut att bli mycket speciell. 795 00:50:29,375 --> 00:50:32,541 När jag intet hade längtade jag 796 00:50:32,625 --> 00:50:35,916 När allt jag kände var saknad väntade jag 797 00:50:36,000 --> 00:50:38,625 När jag frös darrade jag 798 00:50:39,208 --> 00:50:43,333 När jag var modig ringde jag 799 00:50:45,666 --> 00:50:48,000 När brevet kom öppnade jag det 800 00:50:48,625 --> 00:50:50,833 När jag lyssnade på Prince dansade jag 801 00:50:51,416 --> 00:50:53,791 När ögat glimmade förstod jag det 802 00:50:53,875 --> 00:50:58,125 När jag fick vingar flög jag 803 00:51:00,916 --> 00:51:03,375 När du kallade kom jag 804 00:51:03,458 --> 00:51:06,416 När jag insåg var jag redan här 805 00:51:06,500 --> 00:51:09,333 När jag fann dig tappade jag behärskningen 806 00:51:09,416 --> 00:51:12,833 När jag såg dig blev jag kär 807 00:51:14,375 --> 00:51:17,125 Amarazáia zoê 808 00:51:18,083 --> 00:51:20,041 Záia, záia 809 00:51:20,916 --> 00:51:25,291 A hin hingá 810 00:51:28,500 --> 00:51:31,875 Jag är så glad att våra pappor äntligen blivit vänner. 811 00:51:31,958 --> 00:51:34,208 Helt otroligt att det funkade. 812 00:51:34,291 --> 00:51:37,083 -Jag sa ju att det skulle bli trevligt. -Ja. 813 00:51:38,000 --> 00:51:40,750 Du får acceptera din far för den han är. 814 00:51:41,416 --> 00:51:43,166 Han är en fantastisk pappa. 815 00:51:43,250 --> 00:51:46,541 Han är bara lite knäpp. 816 00:51:47,458 --> 00:51:51,041 -Jag är så glad man kan bli. -Jag med. 817 00:51:52,166 --> 00:51:53,625 PAPPA: DE SÖKER MUSIKER PÅ… 818 00:51:53,708 --> 00:51:55,166 -Älskling. -Ja? 819 00:51:56,250 --> 00:52:03,125 Bariloches symfoniorkester söker visst nya orkestermedlemmar. 820 00:52:03,208 --> 00:52:06,958 Vi har ju pratat om det här. Vi ska tillbaka till Europa. 821 00:52:07,041 --> 00:52:09,458 -Ja, men… -Inga "men". 822 00:52:09,958 --> 00:52:15,125 Låt oss fokusera på nuet, inte framtiden. På att fira med våra familjer. 823 00:52:15,708 --> 00:52:19,375 På att våra pappor slutat fejda och stöttar oss. 824 00:52:20,833 --> 00:52:22,208 -Okej? -Okej. 825 00:52:24,500 --> 00:52:25,541 Kom. 826 00:52:36,166 --> 00:52:42,041 Jag vet att vi har en fest att gå på men det kan vara ett sluttande plan. 827 00:52:42,125 --> 00:52:43,708 Vad snackar du om? 828 00:52:43,791 --> 00:52:48,166 Héctor tycker också att det är skumt att Miguel och Carol verkar så nära. 829 00:52:48,250 --> 00:52:51,708 Nu är vi två misstänksamma svärfäder. 830 00:52:51,791 --> 00:52:55,583 Jag visste att ni två skulle ställa till fler problem ihop. 831 00:52:55,666 --> 00:53:00,416 -Två dominerande fäder. -Jag vill bara att hon ska bli lycklig. 832 00:53:01,250 --> 00:53:02,083 Älskling… 833 00:53:05,083 --> 00:53:09,666 Felipinho var det bästa som hänt mig, men jag var väldigt ung. 834 00:53:09,750 --> 00:53:12,125 Hans far stack och min stöttade aldrig mig. 835 00:53:12,208 --> 00:53:16,666 Det första man lär sig som förälder är att man är som en fåraherde. 836 00:53:17,250 --> 00:53:20,083 Du tappade mig med den liknelsen. 837 00:53:20,166 --> 00:53:22,500 -Otávio. Seriöst. -Jag skämtar. 838 00:53:22,583 --> 00:53:25,708 Man får lära sig att acceptera att allt är bra. 839 00:53:26,666 --> 00:53:27,666 Däri problemet. 840 00:53:32,083 --> 00:53:33,916 Jag tror inte att allt är bra. 841 00:53:36,083 --> 00:53:38,666 Otávio, lyssna på mig. 842 00:53:38,750 --> 00:53:41,625 Jag förbjuder dig att förstöra firandet. 843 00:53:41,708 --> 00:53:48,041 Jag förbjuder dig att säga nåt dumt förrän middagen är över. Förstått? 844 00:53:48,125 --> 00:53:51,708 Och även om du skulle ha rätt så är det Maris val. 845 00:53:52,666 --> 00:53:53,500 Uppfattat. 846 00:53:54,666 --> 00:53:56,625 -Jag lovar. -Bra. 847 00:53:57,541 --> 00:53:58,416 Bra. 848 00:54:05,333 --> 00:54:07,333 -Älskling? -Ja? 849 00:54:07,416 --> 00:54:10,750 -Jag går ut en sväng. Kommer strax. -Okej. 850 00:54:34,708 --> 00:54:35,916 -Pappa? -Hej, gumman. 851 00:54:36,458 --> 00:54:38,375 -Vad är det? -Jo… 852 00:54:39,375 --> 00:54:40,333 -Alltså… -Pappa? 853 00:54:41,708 --> 00:54:43,041 Vad har hänt? 854 00:54:46,708 --> 00:54:50,916 Jag…vill prata med dig om en sak. 855 00:54:52,625 --> 00:54:53,500 Vad? 856 00:54:55,625 --> 00:54:56,625 Du… 857 00:54:57,791 --> 00:54:59,708 Du är lika vacker som din mor. 858 00:55:00,500 --> 00:55:02,250 Nej, hon var vackrare. 859 00:55:02,333 --> 00:55:04,583 -Struntprat. -Det var hon. 860 00:55:04,666 --> 00:55:06,750 -Du är så vacker, gumman. -Tack. 861 00:55:06,833 --> 00:55:09,625 -Jo… Okej? -Älskar dig, pappa. 862 00:55:09,708 --> 00:55:11,541 Jag älskar dig med. Massor. 863 00:55:11,625 --> 00:55:14,500 -Får jag gå nu? -Åh, givetvis. 864 00:55:16,208 --> 00:55:17,083 -Men… -Hej då. 865 00:55:17,166 --> 00:55:18,000 Hej då. 866 00:55:21,958 --> 00:55:25,916 Det var här min far berättade för mig att hotellet skulle bli mitt. 867 00:55:27,666 --> 00:55:32,625 Jag ville göra detsamma med dig, men då sa du att du ville bli artist. 868 00:55:34,666 --> 00:55:35,875 Det var en bra dag. 869 00:55:38,208 --> 00:55:40,916 Jag var rädd att du inte skulle acceptera det. 870 00:55:41,000 --> 00:55:42,416 Men det gjorde jag. 871 00:55:44,250 --> 00:55:45,375 Jag har funderat. 872 00:55:46,291 --> 00:55:49,833 Jag förstår kärlek, självklart gör jag det. 873 00:55:49,916 --> 00:55:51,250 Men det är inte lätt. 874 00:55:52,416 --> 00:55:54,541 Särskilt inte för ett så ungt par. 875 00:55:56,208 --> 00:56:01,625 Och att bo långt bort i Europa, utan stöd, som artister… 876 00:56:02,500 --> 00:56:04,083 En tanke slog mig. 877 00:56:06,208 --> 00:56:10,458 Familjens lägenhet här i Bariloche, den är er. 878 00:56:13,166 --> 00:56:15,916 Jag är mecenat till Bariloches symfoniorkester. 879 00:56:16,416 --> 00:56:18,416 Och god vän till direktören. 880 00:56:18,500 --> 00:56:21,750 Jag kan kanske fixa in Mariana. 881 00:56:22,333 --> 00:56:23,541 Vad sägs? 882 00:56:29,083 --> 00:56:30,125 Det kunde funka. 883 00:56:30,208 --> 00:56:34,875 Självklart kan det funka. Ni kunde fortsätta leva som artister. 884 00:56:36,916 --> 00:56:41,333 En lägenhet utan kostnader, ingen hyra. 885 00:56:51,708 --> 00:56:54,333 På så sätt kan du fortsätta vara artist. 886 00:56:57,416 --> 00:56:58,791 Fast lite närmare oss. 887 00:57:00,958 --> 00:57:01,791 Tack. 888 00:57:24,250 --> 00:57:25,083 Carol? 889 00:57:47,083 --> 00:57:50,958 -Hade du inte redan ätit? -Har det ben äter man med händerna. 890 00:57:51,041 --> 00:57:54,166 Han uppförde sig väl i dag. Han förtjänar det. 891 00:57:54,250 --> 00:57:55,208 Svärfar! 892 00:57:55,791 --> 00:57:59,125 Nu förstår jag äntligen varför folk älskar argentinsk mat. 893 00:57:59,208 --> 00:58:01,541 -Jag sa ju det. -Det här… Vad är det? 894 00:58:01,625 --> 00:58:03,333 Patagoniskt lamm, Otávio. 895 00:58:03,416 --> 00:58:05,250 Patagoniskt la… Tack, pojk. 896 00:58:05,333 --> 00:58:10,333 Det här patagoniska lammet är helt jäkla patafantastiskt. 897 00:58:10,416 --> 00:58:13,166 Kul att du gillar det, kompis. 898 00:58:13,250 --> 00:58:14,458 Nöjet är mitt. 899 00:58:14,541 --> 00:58:16,750 Svärfar! 900 00:58:18,458 --> 00:58:19,875 Vi har blivit vänner. 901 00:58:27,333 --> 00:58:30,750 "En cachaçasommelier." 902 00:58:32,458 --> 00:58:34,125 Vad tycker du om vinet? 903 00:58:34,208 --> 00:58:36,166 Jag har lärt av dig! 904 00:58:36,250 --> 00:58:38,666 Jag får visa. Först virvlar man vinet. 905 00:58:39,250 --> 00:58:40,625 Sen sniffar man. 906 00:58:42,875 --> 00:58:45,125 Vilda björnbär! 907 00:58:46,375 --> 00:58:48,333 -Bravo! -Bravo! 908 00:58:48,416 --> 00:58:50,458 CAROL: JAG ÄR HÄR 909 00:58:50,541 --> 00:58:52,875 Han är redan malbecsommelier. 910 00:58:53,958 --> 00:58:57,500 Jag måste gå en stund. Strax tillbaka. 911 00:58:59,750 --> 00:59:01,375 -Kommer strax. -Okej. 912 00:59:04,083 --> 00:59:05,250 Så gott. 913 00:59:07,625 --> 00:59:14,083 Vinets tanniner är så effektiva att det redan runnit igenom mig. 914 00:59:14,166 --> 00:59:16,916 Jag behöver gå på toa. Kommer strax. 915 00:59:17,000 --> 00:59:19,250 -Vart ska du? -Det sa jag ju nyss. 916 00:59:19,333 --> 00:59:20,958 Du lovade mig. 917 00:59:21,625 --> 00:59:23,750 Ursäkta mig, men det krisar. 918 00:59:48,875 --> 00:59:51,458 -Jag kan inte. -Bara virvla, Joana. 919 00:59:51,541 --> 00:59:52,791 Långsamt. 920 00:59:52,875 --> 00:59:55,500 Ursäkta mig! Hallå! 921 00:59:55,583 --> 00:59:57,958 Jag vet att vi firar 922 00:59:58,041 --> 01:00:00,833 men jag måste berätta nåt mycket allvarligt. 923 01:00:00,916 --> 01:00:04,125 Du som var så duktig. Ska du börja igen nu? 924 01:00:04,208 --> 01:00:07,166 Jag vet att jag redan har skämt ut mig. 925 01:00:07,250 --> 01:00:09,958 Du tycker att jag är världens sämsta pappa. 926 01:00:10,041 --> 01:00:12,208 Men nu ska jag visa att jag är bäst. 927 01:00:12,291 --> 01:00:16,291 Efter att jag sagt det här kanske du gillar mig ännu mindre. 928 01:00:16,375 --> 01:00:17,625 Men sen blir jag bäst. 929 01:00:18,250 --> 01:00:20,375 För precis som jag misstänkte 930 01:00:21,000 --> 01:00:25,041 är läget mycket värre, men du bör få veta. 931 01:00:25,125 --> 01:00:27,333 Jag hänger inte med. 932 01:00:28,541 --> 01:00:30,750 Miguel vänstrar med Carol! 933 01:00:30,833 --> 01:00:31,750 Ursäkta? 934 01:00:32,375 --> 01:00:35,333 Lugn, det är bara en svartsjuk far som är nojig. 935 01:00:35,416 --> 01:00:40,083 Jag märkte nåt vid vinmiddagen, med allt spottande. 936 01:00:40,166 --> 01:00:44,583 Det var då jag började misstänka det men i dag bekräftade jag det hela. 937 01:00:44,666 --> 01:00:45,666 Hur då? 938 01:00:45,750 --> 01:00:50,666 Miguel strulade med Carol inne på toa. 939 01:00:50,750 --> 01:00:51,750 Precis! 940 01:00:51,833 --> 01:00:53,125 Ska vi skåla? 941 01:00:53,208 --> 01:00:55,250 -Kom du därifrån? -Vad har hänt? 942 01:00:55,333 --> 01:00:56,541 Vad höll du på med? 943 01:00:56,625 --> 01:00:58,375 Pappa sa att du var med Carol. 944 01:00:59,625 --> 01:01:02,000 Det var jag. Det stämmer. 945 01:01:02,083 --> 01:01:06,125 Gumman, det tar emot att säga, men de… 946 01:01:06,208 --> 01:01:11,500 De körde på vilt inne på toa. Båsen skakade. 947 01:01:11,583 --> 01:01:13,125 Vänta nu lite… 948 01:01:13,833 --> 01:01:16,208 -Förlåt mig. -Intrigen tätnar. 949 01:01:16,291 --> 01:01:17,791 Vad har vi missat? 950 01:01:17,875 --> 01:01:21,791 Var det du som var med Carol? Inte Miguel? 951 01:01:21,875 --> 01:01:23,416 -Miguel? -Miguel? 952 01:01:23,500 --> 01:01:24,375 Inte? 953 01:01:24,458 --> 01:01:26,000 -Jag med Miguel? -Ja. 954 01:01:26,083 --> 01:01:28,416 Varför säger du så? Nej! 955 01:01:28,500 --> 01:01:32,250 Det finns inga känslor mellan mig och Miguel längre. 956 01:01:32,333 --> 01:01:34,041 -Inga. -Tur för mig. 957 01:01:34,708 --> 01:01:38,291 Men kvällen för vinmiddagen såg jag dig med Carol. 958 01:01:38,375 --> 01:01:43,708 -Du sa "du blir näck". "Nu näckar vi." -Det betyder "skallig" på spanska. 959 01:01:44,791 --> 01:01:49,375 Spanska är det man får om man tar logiken ur portugisiska. 960 01:01:49,958 --> 01:01:51,833 Missförståndet beror på… 961 01:01:52,500 --> 01:01:55,666 Jag ville att det skulle bli en överraskning. 962 01:01:55,750 --> 01:01:56,916 Vad har du där? 963 01:02:10,500 --> 01:02:13,041 -Är det en Stradivarius? -Ja. 964 01:02:14,291 --> 01:02:16,416 Jag vågar inte ens röra den. 965 01:02:17,500 --> 01:02:18,708 Det är för mycket. 966 01:02:19,583 --> 01:02:21,541 Visst är det för mycket, pappa? 967 01:02:21,625 --> 01:02:23,333 Förlåt mig, gumman. 968 01:02:24,083 --> 01:02:28,000 -Det här skulle bli en trevlig kväll. -Men det är det väl? 969 01:02:28,083 --> 01:02:32,000 Du förstörde den. Vad du gjorde var befängt. 970 01:02:34,666 --> 01:02:35,500 Lugn, Mari. 971 01:02:36,500 --> 01:02:39,833 Glöm gamla synder. Det är inte din pappas fel. 972 01:02:39,916 --> 01:02:42,208 Han gjorde som han alltid gör. 973 01:02:42,291 --> 01:02:47,208 Eller snarare vad han aldrig gör. Än en gång höll han inte vad han lovat. 974 01:02:47,291 --> 01:02:52,083 Varför försöker jag ens? Jag borde veta att det är tomma löften. 975 01:02:52,166 --> 01:02:54,375 Lugn, Mari. Vi glömmer det. 976 01:02:54,458 --> 01:02:57,666 -Blev du inte glad? -Det är för mycket att ta in. 977 01:02:57,750 --> 01:03:00,166 Jag har en överraskning till. 978 01:03:00,958 --> 01:03:04,500 Vi ska fixa in dig i Bariloches symfoniorkester. 979 01:03:05,541 --> 01:03:06,416 Va? 980 01:03:07,750 --> 01:03:12,125 Pappa erbjöd oss en lägenhet där vi kan bo utan att betala hyra. 981 01:03:14,625 --> 01:03:19,041 Det är början på vårt liv. Det skulle ge oss en jättebra start. 982 01:03:19,833 --> 01:03:22,375 Jag kan inte fatta att du gör så här. 983 01:03:23,208 --> 01:03:24,666 Vad menar du? 984 01:03:25,333 --> 01:03:27,333 Bostad och jobb. 985 01:03:28,750 --> 01:03:31,166 Det är mer än vi skulle ha i Europa. 986 01:03:31,250 --> 01:03:35,708 Vad bra att du har tänkt på allt. Eller snarare att din pappa fixat allt. 987 01:03:35,791 --> 01:03:40,375 -Men tänkte du på vad jag vill? -Du har sagt att det är det du vill. 988 01:03:40,458 --> 01:03:42,166 Jag försöker ge dig det. 989 01:03:43,500 --> 01:03:47,916 Att besluta det utan att prata med mig har inget med min vilja att göra. 990 01:03:48,000 --> 01:03:49,958 Hela livet har jag drömt om musik. 991 01:03:50,041 --> 01:03:54,250 Pappa försökte få mig att sluta med den men han lyckades inte. 992 01:03:54,333 --> 01:03:58,833 Jag träffade dig i Europa men han ogillade mitt val av partner. 993 01:03:58,916 --> 01:04:01,000 Jag har alltid gillat dig. 994 01:04:01,083 --> 01:04:03,875 Nej, Héctor. Du och min pappa är likadana. 995 01:04:03,958 --> 01:04:06,625 Två själviska män som håller fast sina barn. 996 01:04:06,708 --> 01:04:09,375 I Rio eller i Bariloche, ni är likadana. 997 01:04:09,458 --> 01:04:14,125 Men det värsta, Miguel, är att du låter din far köpa vår framtid. 998 01:04:14,208 --> 01:04:19,833 -Vi bestämmer vår framtid, älskling. -Jaså? Är du säker på det? 999 01:04:19,916 --> 01:04:22,750 För du frågade inte mig innan du bestämde allt det. 1000 01:04:22,833 --> 01:04:24,500 Jag ville överraska dig. 1001 01:04:26,708 --> 01:04:28,708 Vi skulle bestämma det ihop. 1002 01:04:33,208 --> 01:04:35,625 -Jag är färdig här. -Mari… 1003 01:04:35,708 --> 01:04:37,500 Mari… Gumman… 1004 01:04:55,833 --> 01:04:56,791 Miguel. 1005 01:04:57,583 --> 01:05:01,333 Du respekterade inte din blivande fru eller hennes vilja. 1006 01:05:05,416 --> 01:05:07,333 Du har rätt, mamma. 1007 01:05:08,625 --> 01:05:10,541 Vi hade planerat allt ihop. 1008 01:05:13,666 --> 01:05:19,500 Men pappa sålde mig på idén om ett bekvämt liv för att ha mig nära. 1009 01:05:20,458 --> 01:05:22,708 Men hon lugnar sig säkert. 1010 01:05:24,958 --> 01:05:26,583 Hon känner mitt sanna jag. 1011 01:05:27,166 --> 01:05:31,416 Var då ditt sanna jag. 1012 01:05:31,500 --> 01:05:33,833 Vad väntar du på? Spring efter henne. 1013 01:05:34,416 --> 01:05:36,583 Spring, min son. Spring! 1014 01:05:36,666 --> 01:05:37,500 Spring. 1015 01:06:13,041 --> 01:06:16,666 -Nöjd nu, Otávio? -Jag kunde fråga dig samma sak, Héctor. 1016 01:06:16,750 --> 01:06:20,166 -Jag kämpade för vår son. -På fel sätt. 1017 01:06:20,250 --> 01:06:22,625 Och jag kämpade för min dotters lycka. 1018 01:06:22,708 --> 01:06:25,541 Svärfar, vi måste göra nåt. 1019 01:06:26,708 --> 01:06:28,041 Vi får jaga ifatt dem. 1020 01:06:28,125 --> 01:06:30,208 -Förlåt. -Felet var mitt. 1021 01:06:30,291 --> 01:06:32,208 -Nej, älskling. -Jo, älskling. 1022 01:06:32,833 --> 01:06:36,041 -Kom! -Kom igen, Otávio. 1023 01:06:36,125 --> 01:06:38,291 -Kom, Felipe. -Kom. 1024 01:06:38,375 --> 01:06:39,458 För guds skull. 1025 01:06:40,625 --> 01:06:42,291 In i bilen, allihopa! 1026 01:06:42,875 --> 01:06:44,625 De är på väg till hotellet! 1027 01:06:44,708 --> 01:06:46,041 Vi åker. 1028 01:06:46,125 --> 01:06:47,291 Kom. 1029 01:06:47,375 --> 01:06:48,666 Kör! 1030 01:06:54,708 --> 01:06:56,375 Jag vill ha min dott… 1031 01:06:59,083 --> 01:07:00,583 Herr "En Minut". 1032 01:07:00,666 --> 01:07:03,583 -Har du sett min dotter Mariana? -Ja. 1033 01:07:03,666 --> 01:07:06,125 Hon var här men gav sig av i ett huj. 1034 01:07:06,208 --> 01:07:09,208 -På en hoj? Har hon mc-kort? -Det betyder "snabbt". 1035 01:07:09,291 --> 01:07:11,083 -Det här tramset nu igen? -Ja. 1036 01:07:11,166 --> 01:07:13,791 Tänker du vad jag tänker? 1037 01:07:13,875 --> 01:07:14,958 Då sticker vi. 1038 01:07:15,041 --> 01:07:16,083 Vart ska vi? 1039 01:07:16,166 --> 01:07:18,791 Till flygplatsen. I ett huj! 1040 01:07:18,875 --> 01:07:20,333 -Skynda! -Fort! 1041 01:07:22,291 --> 01:07:24,416 AVGÅENDE FLYG 1042 01:07:58,041 --> 01:08:00,208 Jag visste vart du var på väg. 1043 01:08:01,958 --> 01:08:04,083 Jag känner dig bättre än någon. 1044 01:08:07,000 --> 01:08:12,083 Och jag förtjänar att du lämnar mig i Bariloche för alltid. 1045 01:08:16,041 --> 01:08:18,500 Men du är även den som känner mig bäst. 1046 01:08:19,916 --> 01:08:25,500 Och du vet att den Miguel som svek våra planer 1047 01:08:25,583 --> 01:08:27,125 inte var den du älskar. 1048 01:08:27,208 --> 01:08:29,500 Jag vet inte vem du är längre. 1049 01:08:29,583 --> 01:08:31,125 Jag fick panik, Mari. 1050 01:08:32,250 --> 01:08:36,458 Jag betedde mig som den jag var innan jag träffade dig. 1051 01:08:38,500 --> 01:08:41,250 Men jag vill bara vara den Miguel du föll för. 1052 01:08:43,000 --> 01:08:45,083 Mannen du vill gifta dig med. 1053 01:08:51,583 --> 01:08:52,541 Här. 1054 01:08:53,125 --> 01:08:56,500 Skulle jag förlåta dig för att du ger mig en fiol? 1055 01:08:56,583 --> 01:08:59,416 Nej, jag vet att du inte låter dig köpas. 1056 01:09:00,125 --> 01:09:02,166 Men öppna den är du snäll. 1057 01:09:11,291 --> 01:09:12,791 Vad är det? 1058 01:09:13,375 --> 01:09:17,083 Fiolen var en gåva jag ville ge dig. 1059 01:09:17,166 --> 01:09:21,958 Men nu förstår jag att det viktiga är etuiet. 1060 01:09:22,041 --> 01:09:23,041 Det tomma etuiet. 1061 01:09:24,000 --> 01:09:27,166 I det får vi plats med allt vi ska bygga tillsammans. 1062 01:09:28,375 --> 01:09:32,125 Det ska rymma livet vi delar, sida vid sida. 1063 01:09:34,000 --> 01:09:35,208 "Shida vid shida." 1064 01:09:36,875 --> 01:09:40,041 Det var den sämsta ursäkt jag hört. 1065 01:09:41,208 --> 01:09:44,833 Dessutom är etuiet för litet. Lär vårt liv rymmas i det? 1066 01:09:47,291 --> 01:09:49,541 Nej, givetvis inte. 1067 01:09:50,666 --> 01:09:53,000 Det vore omöjligt att hitta ett etui 1068 01:09:53,083 --> 01:09:57,416 som är stort nog att rymma allt vi ska genomleva ihop. 1069 01:10:01,375 --> 01:10:02,333 Förlåter du mig? 1070 01:10:02,916 --> 01:10:03,916 Ja. 1071 01:10:09,833 --> 01:10:10,916 Jag älskar dig. 1072 01:10:11,625 --> 01:10:13,916 Jag älskar dig med. Massor, dumbom. 1073 01:10:14,000 --> 01:10:15,333 -Dumbom? -Ja. 1074 01:10:15,416 --> 01:10:16,958 Bara parkera! 1075 01:10:17,041 --> 01:10:22,166 Skynda, Felipinho. Stoppa dem! Ställ till en scen eller nåt. 1076 01:10:22,250 --> 01:10:24,541 Stanna inte. Skynda! 1077 01:10:24,625 --> 01:10:26,625 De måste vara här nånstans. 1078 01:10:32,083 --> 01:10:36,333 Sista utropet för flyg 2012 till Rio de Janeiro. 1079 01:10:38,250 --> 01:10:40,333 Här borta! Kom! 1080 01:10:40,416 --> 01:10:41,791 -Fort. -Här borta! 1081 01:10:42,500 --> 01:10:43,541 Skynda! 1082 01:10:44,958 --> 01:10:47,500 Tyvärr, men det stämmer inte… 1083 01:10:47,583 --> 01:10:51,333 -Hej! Héctor… -Hur står det till? 1084 01:10:51,416 --> 01:10:54,791 -Ni får inte vara här. -Ni kanske känner mig. Héctor Martín. 1085 01:10:54,875 --> 01:10:55,958 Héctor! Hur mår du? 1086 01:10:56,875 --> 01:10:59,125 Lystring! 1087 01:10:59,916 --> 01:11:02,000 Kära passagerare! 1088 01:11:04,208 --> 01:11:06,250 Vi har tagit emot ett bombhot. 1089 01:11:06,333 --> 01:11:08,625 Se upp! Fly! 1090 01:11:10,291 --> 01:11:12,583 Nej, de får inte fly! De måste stanna! 1091 01:11:13,208 --> 01:11:15,041 Stanna där ni är! 1092 01:11:15,125 --> 01:11:18,958 -Stanna där ni är. Rör er inte. -Är det min pappa? 1093 01:11:19,041 --> 01:11:19,875 Jag tror det. 1094 01:11:19,958 --> 01:11:22,833 -Ut med er! -Muchas gracias! 1095 01:11:24,250 --> 01:11:28,583 Kära passagerare, allt är under kontroll. 1096 01:11:50,500 --> 01:11:51,916 Mari! 1097 01:11:53,000 --> 01:11:57,041 Innan du säger nåt vill jag bara säga en sak. 1098 01:11:57,125 --> 01:12:03,583 På flyget till Bariloche minns jag att du bad mig att bara vara din pappa. 1099 01:12:05,750 --> 01:12:07,500 Jag klantade mig, gumman. 1100 01:12:08,250 --> 01:12:10,041 Jag är världens sämsta pappa. 1101 01:12:10,125 --> 01:12:13,333 Jag var självisk, svartsjuk och kontrollerande. 1102 01:12:15,875 --> 01:12:18,625 Än en gång höll jag inte vad jag lovat. 1103 01:12:19,541 --> 01:12:23,333 Men jag vet varför jag blev sån efter att din mor dog. 1104 01:12:24,208 --> 01:12:25,750 Vet du varför, gumman? 1105 01:12:26,875 --> 01:12:30,458 Jag ville ha allt på mitt sätt, inte ditt. 1106 01:12:31,333 --> 01:12:32,458 Jag var rädd. 1107 01:12:33,041 --> 01:12:34,833 Jag är feg. 1108 01:12:35,750 --> 01:12:40,625 Rädslan för att mista dig fick mig att mista dig. 1109 01:12:41,958 --> 01:12:46,416 Men kvinnan du har blivit har lärt mig något. 1110 01:12:47,166 --> 01:12:52,375 Vad kärlek betyder, och att man ska respektera andras åsikter. 1111 01:12:53,416 --> 01:12:54,750 Förlåt mig, gumman. 1112 01:12:58,625 --> 01:13:01,000 Jag är så ledsen. 1113 01:13:03,000 --> 01:13:03,833 Det är okej. 1114 01:13:06,208 --> 01:13:07,583 Jag älskar dig så. 1115 01:13:12,083 --> 01:13:13,958 Förlåt mig, min son. 1116 01:13:14,666 --> 01:13:18,375 Jag tänkte bara på mig själv och lyssnade inte på dig. 1117 01:13:19,666 --> 01:13:22,916 Jag lovar att aldrig göra så igen. 1118 01:13:24,708 --> 01:13:26,041 Var lyckliga tillsammans. 1119 01:13:31,916 --> 01:13:36,458 Otávio och jag har varit de sämsta svärfäderna i hela Mercosur. 1120 01:13:37,750 --> 01:13:39,708 Det har du rätt i. 1121 01:13:39,791 --> 01:13:42,500 Förlåt att jag misstänkte dig, Miguel. 1122 01:13:43,208 --> 01:13:45,875 Och för att jag krossade dig i bordsfotboll. 1123 01:13:47,791 --> 01:13:50,958 -Brasil! -Brasil! 1124 01:13:51,041 --> 01:13:53,041 Hörni, lyssna! 1125 01:13:54,083 --> 01:13:56,791 Nu när turturduvorna är sams igen 1126 01:13:57,666 --> 01:14:03,166 och fossilerna till svärfäder har lärt sig att de måste stötta sina barn, 1127 01:14:04,000 --> 01:14:06,666 har Joana och jag en idé. 1128 01:14:06,750 --> 01:14:11,333 Tänk om vi ordnar en plats där Miguel och Mari kan gifta sig? 1129 01:14:11,416 --> 01:14:15,416 -En plats som argentinare… -Älskar! 1130 01:14:16,916 --> 01:14:20,625 BÚZIOS ETT ÅR SENARE 1131 01:14:30,208 --> 01:14:32,416 Vi sätter igång musiken. Annars… 1132 01:14:32,500 --> 01:14:33,458 Kör. 1133 01:14:33,541 --> 01:14:35,041 Sex, sju, ått… 1134 01:14:48,958 --> 01:14:50,666 -Hon är så vacker. -Ja. 1135 01:15:16,375 --> 01:15:19,958 Carol, tager du Felipe till din äkta make? 1136 01:15:21,250 --> 01:15:22,333 -Ja. -Felipe? 1137 01:15:22,416 --> 01:15:23,875 Självklart. 1138 01:15:28,416 --> 01:15:29,583 Så fint! 1139 01:15:51,083 --> 01:15:54,458 -Pappa. -Hej gumman. Hej Miguel. 1140 01:15:54,541 --> 01:15:57,958 Har du hört att Miguel ska spela i Berlins symfoniorkester? 1141 01:15:58,041 --> 01:16:00,208 En av världens främsta orkestrar. 1142 01:16:00,291 --> 01:16:04,000 Grattis. Det måste vara en ära, som att spela i VM. 1143 01:16:04,083 --> 01:16:06,125 För Brasilien då, förstås. 1144 01:16:07,791 --> 01:16:11,125 -Det här är till dig, pappa. -Vad är det för nåt? 1145 01:16:11,208 --> 01:16:12,750 En biljett till Venedig. 1146 01:16:13,250 --> 01:16:17,083 Jag ska spela "De fyra årstiderna" där Vivaldi komponerade dem. 1147 01:16:17,166 --> 01:16:18,916 Jag vill att du kommer. 1148 01:16:19,000 --> 01:16:20,791 Din mor brukade spela dem. 1149 01:16:21,625 --> 01:16:22,458 Exakt. 1150 01:16:22,541 --> 01:16:24,083 Givetvis kommer jag. 1151 01:16:26,083 --> 01:16:29,416 -Här har vi dem. -Hej. 1152 01:16:29,500 --> 01:16:33,750 Eftersom familjerna är samlade vill vi berätta en överraskning. 1153 01:16:33,833 --> 01:16:38,791 Jag vet! Ni ska äntligen gifta er? Blir det bröllopsfest? 1154 01:16:39,375 --> 01:16:40,875 Nej, mamma. Nåt annat. 1155 01:16:40,958 --> 01:16:42,375 Åh, jag vet. 1156 01:16:42,458 --> 01:16:45,458 Mellan alla konserter besöker ni oss i Brasilien? 1157 01:16:45,541 --> 01:16:47,291 Nej, inte det heller. 1158 01:16:47,375 --> 01:16:50,458 -Ni tänker ta alla semestrar i Argentina? -Nej. 1159 01:16:51,375 --> 01:16:55,583 Det blir en ännu större utmaning för både svärfäder och svärmödrar. 1160 01:16:58,041 --> 01:16:59,708 Ni ska få barnbarn! 1161 01:17:03,458 --> 01:17:04,541 Herregud! 1162 01:17:11,750 --> 01:17:13,916 Bravo! 1163 01:17:14,500 --> 01:17:17,291 -Miguel! -Otávio! 1164 01:17:19,333 --> 01:17:23,416 -Du blir en fantastisk pappa. -Tack. 1165 01:17:25,666 --> 01:17:28,833 Var ska mitt barnbarn födas? 1166 01:17:31,250 --> 01:17:33,166 -I Brasilien, så klart. -Här? Nej. 1167 01:17:33,250 --> 01:17:35,541 Nej du. I Argentina? Glöm det! 1168 01:17:35,625 --> 01:17:40,666 Vädret här är toppen. Sol, strand, jod. Barn mår bra av det. 1169 01:17:40,750 --> 01:17:44,458 -För mycket sol är skadligt för barn. -Det är skadligt för dig. 1170 01:17:44,541 --> 01:17:47,708 Du blir röd som en kräfta när du blir solbränd. 1171 01:17:47,791 --> 01:17:51,291 Mitt barnbarn ska bli surfare som sin morfar. 1172 01:17:51,375 --> 01:17:53,458 Vi föds med inbyggt solskydd. 1173 01:20:33,291 --> 01:20:36,083 Undertexter: Rasmus Edlund 1174 01:20:37,305 --> 01:21:37,926 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-