"Poker Face" The Night Shift
ID | 13192280 |
---|---|
Movie Name | "Poker Face" The Night Shift |
Release Name | Poker Face (2023) - S01E02 - The Night Shift (1080p STAN WEB-DL x265 Ghost) |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 19636672 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:00:28,307 --> 00:00:30,390
"YÖVUORO"
3
00:01:38,390 --> 00:01:42,557
NEW MEXICON VIIMEINEN
REHELLINEN MEKAANIKKO
4
00:02:21,682 --> 00:02:22,891
No niin.
5
00:02:22,974 --> 00:02:26,391
Te tykkäsitte, kun näytin teille,
miten tehdään listan ulkopuolinen subi,
6
00:02:26,474 --> 00:02:28,891
joten tänään teen sen uusiksi.
7
00:02:28,974 --> 00:02:31,807
Ensiksi otetaan
italialainen yrttijuustoleipä.
8
00:02:31,890 --> 00:02:34,391
Lisätään chipotle-aiolia.
9
00:02:34,474 --> 00:02:35,932
Tietäjät tietää.
10
00:02:36,015 --> 00:02:39,599
Ja nyt yhdistelen juustopalat.
11
00:02:39,890 --> 00:02:43,182
Minulta kysyttiin ennen,
mitä teen TikTokin jälkeen,
12
00:02:43,265 --> 00:02:45,099
ja suoraan sanottuna se kysymys pelotti,
13
00:02:45,182 --> 00:02:46,891
etenkin kun pääsin laivastosta.
14
00:02:46,974 --> 00:02:51,182
Vuosi sitten olin hukassa ja epätoivoinen.
15
00:02:51,265 --> 00:02:52,724
Tietäjät tietää.
16
00:02:52,807 --> 00:02:56,016
Mutta toistaiseksi jatkan
subisisällön tuottamista,
17
00:02:56,099 --> 00:02:59,141
koska saan käyttää luovuuttani.
18
00:02:59,224 --> 00:03:02,224
Olen niin innoissani
eri aiolimuunnoksista -
19
00:03:02,307 --> 00:03:04,307
ja kinkun eri mahdollisuuksista.
20
00:03:04,390 --> 00:03:06,266
Myöhemmin teen jotain
hyvää maailman vuoksi,
21
00:03:06,349 --> 00:03:08,391
kuten julkisen palvelun työtä,
22
00:03:08,474 --> 00:03:12,099
ja olen myös avoin
YouTubettajaksi tulemiselle.
23
00:03:12,557 --> 00:03:15,307
Nyt sitten, tiedätte,
etten tee tätä tykkäysten vuoksi,
24
00:03:15,390 --> 00:03:18,516
mutta minusta olisi tosi siistiä,
25
00:03:18,599 --> 00:03:22,474
jos saisin 100 000
tänä iltana jätkien vuoksi.
26
00:03:24,905 --> 00:03:25,871
Hei.
27
00:03:26,224 --> 00:03:28,017
Hei.
- Hei.
28
00:03:28,100 --> 00:03:29,038
Hei.
29
00:03:29,121 --> 00:03:31,794
No, mihin menemme tänään?
30
00:03:32,432 --> 00:03:33,557
Havaijille.
31
00:03:34,627 --> 00:03:38,217
Tuon löytämiseen meni ikuisuus.
32
00:03:38,301 --> 00:03:39,563
VOITA 25 000 DOLLARIA
KULTAKUUME
33
00:03:39,647 --> 00:03:40,548
Oletko käynyt?
34
00:03:40,632 --> 00:03:42,494
Joo. Minä ja Havaiji? Jatkuvasti.
35
00:03:42,578 --> 00:03:44,953
Okei. No, jos voitan, niin vien sinut.
36
00:03:45,557 --> 00:03:47,057
Paras olisi voittaa pian,
37
00:03:47,140 --> 00:03:50,474
koska professorini taisi sanoa,
että Havaiji päätyy veden alle -
38
00:03:50,557 --> 00:03:52,765
jossain 20 vuodessa.
39
00:03:53,099 --> 00:03:54,891
Olen aika varma.
- Aika varma.
40
00:03:54,974 --> 00:03:56,932
Tieteilijät taisivat sanoa niin.
41
00:04:05,932 --> 00:04:07,307
Hei, Sara.
42
00:04:07,806 --> 00:04:09,015
Hei.
43
00:04:09,099 --> 00:04:10,599
Hei, Jed.
44
00:04:12,974 --> 00:04:15,766
En tiedä, näitkö,
45
00:04:15,849 --> 00:04:19,599
mutta on tulossa meteorisade,
46
00:04:20,057 --> 00:04:25,307
ja se on kuulemma tosi kaunis.
47
00:04:26,057 --> 00:04:28,766
Katson sitä Aben katolta.
48
00:04:28,849 --> 00:04:34,390
Jos sinä…
Jos te molemmat haluatte tulla.
49
00:04:34,807 --> 00:04:39,099
No, me olemme töissä,
joten ehkä toisella kertaa.
50
00:04:41,515 --> 00:04:47,682
Se tapahtuu kerran 33 vuodessa,
mutta joo.
51
00:04:54,849 --> 00:04:56,141
Häiritseekö hän sinua?
52
00:04:56,224 --> 00:04:58,057
Jedkö?
- Niin.
53
00:04:58,474 --> 00:05:00,474
Opin säätelemään
tätä aistia luonnollisesti.
54
00:05:00,557 --> 00:05:03,307
Haistan, kun joku on vaarallisempi,
miltä näyttää.
55
00:05:03,390 --> 00:05:04,765
Se piti minut elossa.
56
00:05:04,932 --> 00:05:06,516
Afganistanissako?
57
00:05:06,599 --> 00:05:07,932
San Diegossa.
58
00:06:02,474 --> 00:06:04,599
Eikö Abea haittaa, että tulet tänne?
59
00:06:07,390 --> 00:06:09,849
Laitan valvontakamerat pois päältä.
60
00:06:11,432 --> 00:06:13,515
Haittaako, jos…?
61
00:06:14,724 --> 00:06:17,307
Ole hyvä vain.
- Kiitos.
62
00:06:23,015 --> 00:06:24,849
Tuleeko Sara?
63
00:06:26,640 --> 00:06:31,890
Ei, mutta olen nähnyt,
että katselet häntä täältä öisin.
64
00:06:33,182 --> 00:06:37,182
Näen täältä kaiken, kuin Jumala.
65
00:06:38,307 --> 00:06:39,599
Näetkö tuon rekan?
66
00:06:40,307 --> 00:06:42,515
Miksi se on pysäköity niin kauas muista?
67
00:06:43,474 --> 00:06:45,432
Se ei edes ole kameroiden ulottuvilla.
68
00:06:45,515 --> 00:06:47,474
En tiedä.
69
00:06:47,807 --> 00:06:50,765
Tuon kuskilla on jotain salattavaa.
70
00:06:51,765 --> 00:06:53,390
Tiedätkö, mitä sinulla on?
71
00:06:53,724 --> 00:06:54,932
Havaintokykyä.
72
00:06:55,015 --> 00:06:57,474
Joo, huomaan paljonkin.
73
00:06:57,557 --> 00:07:01,224
Tuollainen havaintokyky
on hyödyksi armeijassa.
74
00:07:01,307 --> 00:07:02,807
Voi olla tosi hyvä tarkka-ampuja.
75
00:07:02,890 --> 00:07:04,516
Armeija pistää nupin sekaisin.
76
00:07:04,599 --> 00:07:07,099
Traumaperäinen stressihäiriö ja muuta.
77
00:07:07,474 --> 00:07:10,224
Niillä jätkillä voi napsahtaa
milloin vain.
78
00:07:10,307 --> 00:07:12,724
Katsot liikaa elokuvia.
79
00:07:13,974 --> 00:07:15,849
En tykkää elokuvista.
80
00:07:18,724 --> 00:07:22,182
Hei, kuule.
- No?
81
00:07:22,265 --> 00:07:24,807
En yritä värvätä sinua tai mitään.
82
00:07:24,890 --> 00:07:27,432
Minusta armeija ei ole sinua varten.
83
00:07:28,390 --> 00:07:34,307
Mutta sanon vain, että se sai minut
ymmärtämään, miten iso maailma on.
84
00:07:34,724 --> 00:07:35,891
Tiedän, että kasvoit täällä.
85
00:07:35,974 --> 00:07:40,057
Kun maailma
vaikuttaa pieneltä, on helppoa alkaa…
86
00:07:41,224 --> 00:07:43,474
Pakkomielteiseksi.
87
00:07:45,682 --> 00:07:46,974
Mitä tarkoitat?
88
00:07:47,057 --> 00:07:50,390
Sinun pitää jättää Sara rauhaan.
89
00:07:57,057 --> 00:07:58,016
Sanoiko hän jotain?
90
00:07:58,099 --> 00:08:02,099
Sinä vain pelotat häntä vähän.
91
00:08:04,365 --> 00:08:05,266
Pelotan häntä?
92
00:08:05,349 --> 00:08:08,515
Niin, sinulla on kiikaritkin.
93
00:08:09,515 --> 00:08:11,724
Jos hänellä olisi ongelma kanssani,
hän kertoisi,
94
00:08:11,807 --> 00:08:13,390
etkä sinä, ja…
95
00:08:14,807 --> 00:08:16,099
Siis kuka vittu edes olet?
96
00:08:16,182 --> 00:08:20,099
Olet ollut täällä ehkä kuukauden.
97
00:08:20,182 --> 00:08:22,849
Minä otin hänet vastaan,
kun hänen perheensä muutti tänne.
98
00:08:22,932 --> 00:08:24,099
Minä. Onko selvä?
99
00:08:24,182 --> 00:08:25,432
Ota rauhassa…
- Paljon ennen -
100
00:08:25,515 --> 00:08:26,849
kuin sinä edes olit täällä!
101
00:08:26,932 --> 00:08:28,575
En tarkoittanut sitä niin.
- Totta puhuen.
102
00:08:28,659 --> 00:08:29,599
En tarkoittanut sitä.
103
00:08:29,682 --> 00:08:31,391
Ehkä sinä pelotat häntä.
104
00:08:31,474 --> 00:08:33,807
Oletko koskaan miettinyt sitä subeinesi,
105
00:08:33,890 --> 00:08:36,682
vitun psykotappajasotilas.
106
00:08:36,765 --> 00:08:38,932
Rauhoitu.
- Ei, rauhoitu itse!
107
00:08:39,015 --> 00:08:40,266
Sanon vain, että ymmärrän!
108
00:08:40,349 --> 00:08:42,099
Kukaan ei ymmärrä!
- Hei!
109
00:08:42,182 --> 00:08:43,682
Hei.
110
00:08:51,140 --> 00:08:54,765
Kuvailet yksitoikkoisuutta.
111
00:08:55,599 --> 00:08:57,682
Kun olin laivastossa, yleensä -
112
00:08:57,765 --> 00:09:03,765
tein vain paperihommia yhä uudestaan,
inventaariota.
113
00:09:03,890 --> 00:09:06,057
Kun olin valmis,
joskus ne vain silputtiin,
114
00:09:06,140 --> 00:09:08,515
ja minun piti aloittaa koko homma alusta.
115
00:09:08,682 --> 00:09:09,842
Päivät sulautuivat toisiinsa.
116
00:09:09,925 --> 00:09:14,265
Kukaan ei välitä, mitä teet
tai mihin pystyt, luovuudestasi.
117
00:09:14,349 --> 00:09:16,265
Tuntuu, ettei ole poispääsyä.
118
00:09:16,682 --> 00:09:18,349
Kuin ei olisi tulevaisuutta.
119
00:09:34,640 --> 00:09:36,599
Joskus mietin itsekseni.
120
00:09:39,015 --> 00:09:40,224
Kun korjaan autoa,
121
00:09:40,307 --> 00:09:45,765
ajattelen, että: "Mitä jos
piiloutuisin peräkonttiin?"
122
00:09:48,599 --> 00:09:52,599
Pääsisin tuhansien kilometrien päähän
ennen kuin kukaan huomaisi.
123
00:09:53,640 --> 00:09:56,265
Kyllä sinä täältä joku päivä pääset.
124
00:09:57,849 --> 00:10:01,599
Niin. Paskanmarjat.
125
00:10:09,557 --> 00:10:11,391
Täällä istuessani -
126
00:10:11,474 --> 00:10:15,099
mietin, että universumissa
on rajattu määrä onnea.
127
00:10:15,557 --> 00:10:19,474
Sitä jaetaan syntyessä,
ja sitä joko saa tai ei.
128
00:10:19,932 --> 00:10:22,724
Loimme onnen,
jotta saisimme selkoa asioihin,
129
00:10:22,807 --> 00:10:24,432
joita emme voi muuttaa.
130
00:10:24,557 --> 00:10:26,807
Joopa joo, hra Julkkis.
131
00:10:26,890 --> 00:10:29,891
Hei, minä tein sen. Onko selvä?
132
00:10:29,974 --> 00:10:32,432
Se ei ollut onnea. Minä tein sen.
133
00:10:32,515 --> 00:10:35,307
Keskityin siihen, mitä pystyin
hallitsemaan tekemällä subeja -
134
00:10:35,390 --> 00:10:38,641
ja levittämällä positiivisuutta maailmalle
TikTokieni välityksellä.
135
00:10:38,724 --> 00:10:42,265
Kaikki muu on kaaosta.
136
00:10:42,390 --> 00:10:45,557
Kuten tämä.
137
00:10:46,057 --> 00:10:50,182
Jos tekisin tätä joka päivä -
138
00:10:50,265 --> 00:10:53,307
ja ajattelisin: "Minä voitan!
139
00:10:53,390 --> 00:10:55,891
Häivyn täältä ja aloitan uuden elämän,
140
00:10:55,974 --> 00:10:58,057
hankin uuden iPhone 13:n."
141
00:10:58,140 --> 00:11:02,099
Jos tekisin niin joka päivä,
tuntisin oloni luuseriksi.
142
00:11:02,182 --> 00:11:04,224
Vitut sellaisesta.
143
00:11:04,515 --> 00:11:07,432
Teen sitä, koska se on hauskaa.
144
00:11:07,515 --> 00:11:11,391
Se on jotain, mihin kykenen, se on hetki,
se saa Saran hymyilemään.
145
00:11:11,474 --> 00:11:14,474
Se on tekemistä,
ja se tekee siitä entistä…
146
00:11:14,557 --> 00:11:16,015
Jumalauta.
147
00:11:18,349 --> 00:11:21,182
Mitä?
- Taisin voittaa.
148
00:11:22,349 --> 00:11:23,515
Ei.
149
00:11:24,682 --> 00:11:26,682
Ei, joo.
150
00:11:27,224 --> 00:11:28,765
Paljonko?
151
00:11:29,599 --> 00:11:31,640
25 000 dollaria.
152
00:11:33,390 --> 00:11:35,266
Jumalauta.
153
00:11:35,349 --> 00:11:37,182
Sara sekoaa.
154
00:11:51,140 --> 00:11:52,474
Hyvä on.
155
00:13:27,222 --> 00:13:30,805
24 H MARKET
156
00:17:17,180 --> 00:17:19,722
Hätänumero, kuinka voin auttaa?
157
00:17:19,930 --> 00:17:24,555
Soitan Route 66:n 421:stä.
158
00:17:25,138 --> 00:17:27,847
Taisin juuri nähdä murhan.
159
00:17:52,670 --> 00:17:56,253
Ei… Hemmetti. Voi paska.
160
00:18:09,753 --> 00:18:12,503
Ensin kuului poksahdus, sitten räminää,
161
00:18:12,586 --> 00:18:16,087
niin kuin lepattavaa räminää,
epäsäännöllistä sellaista,
162
00:18:16,170 --> 00:18:19,378
enkä tiedä miten,
mutta höyryräjähdys oli kohokohta.
163
00:18:19,461 --> 00:18:20,962
Ajattelin, että nyt ei pelitä.
164
00:18:21,045 --> 00:18:24,586
Joo, jos nämä eivät ole kovalla,
en kuule mitään.
165
00:18:26,125 --> 00:18:27,416
Se on rikki.
166
00:18:27,711 --> 00:18:29,087
Voitko korjata sen?
167
00:18:29,349 --> 00:18:30,515
Voin.
168
00:18:30,628 --> 00:18:31,712
Osien ja työn kanssa -
169
00:18:31,795 --> 00:18:34,878
paras, reilu tarjoukseni on…
170
00:18:36,170 --> 00:18:37,253
Neljäsataa dollaria.
171
00:18:37,336 --> 00:18:38,878
Voi paska.
172
00:18:39,461 --> 00:18:40,712
Se on reilu hinta.
173
00:18:40,795 --> 00:18:43,170
Ei, se on yllättävän rehellistä.
174
00:18:43,253 --> 00:18:44,628
Sehän lukee mainoskyltissä.
175
00:18:44,711 --> 00:18:47,962
Niin, se vain… Paska.
176
00:18:48,045 --> 00:18:50,878
Kauanko siinä kestää?
177
00:18:50,961 --> 00:18:54,545
Suljemme illaksi, joten tehdään näin.
178
00:18:54,628 --> 00:18:58,795
Tule aamulla klo 8.00,
lyö käteistä kouraani,
179
00:18:59,075 --> 00:19:01,211
niin olet tien päällä 20 minuutissa.
180
00:19:01,769 --> 00:19:03,689
20 minuutissa. Etkö voisi…
181
00:19:03,773 --> 00:19:06,356
Tänä iltana näkyy Top Chef. Sori.
182
00:19:07,003 --> 00:19:09,045
Top Chef. Luoja paratkoon.
183
00:19:09,128 --> 00:19:11,212
Voimme pitää autoasi ilmaiseksi.
184
00:19:11,308 --> 00:19:14,433
Meillä on valvontakamerat,
joten se on turvassa.
185
00:19:14,806 --> 00:19:16,598
Käsken sisarenpoikaani siirtämään auton.
186
00:19:16,682 --> 00:19:17,793
Jed!
187
00:19:19,586 --> 00:19:21,628
Vie tämä auto sivuun.
188
00:19:22,295 --> 00:19:26,336
Tämä olisi hyvä auto,
jos pitäisit siitä huolta.
189
00:19:32,336 --> 00:19:37,003
Hei, onko täällä motellia tai jotain?
190
00:19:37,295 --> 00:19:40,295
Ennen oli, mutta se paloi poroksi.
191
00:19:40,628 --> 00:19:45,295
Joten 20 minuutin päässä on motelleja.
192
00:19:45,378 --> 00:19:48,711
Kyllä sinä pärjäät,
mutta autosi ei liiku mihinkään.
193
00:19:49,253 --> 00:19:50,401
Joten…
194
00:19:52,253 --> 00:19:54,670
Haittaako, jos kokeilen jotain erilaista
195
00:19:54,753 --> 00:19:56,113
juusto-kastike-yhdistelmän kanssa?
196
00:19:56,196 --> 00:19:57,738
Jotain, mitä olen työstänyt.
197
00:19:58,170 --> 00:19:59,128
Anna mennä.
198
00:19:59,211 --> 00:20:00,670
Kiitos.
199
00:20:05,461 --> 00:20:06,438
Vittu.
200
00:20:06,522 --> 00:20:09,795
Hei, onko täällä vessaa?
201
00:20:10,246 --> 00:20:12,628
Joo, mutta vain henkilökunnalle.
202
00:20:12,711 --> 00:20:15,628
Jos menet Mini Martin ohi taukopaikalle,
203
00:20:15,711 --> 00:20:17,272
siellä on julkinen vessa.
204
00:20:17,356 --> 00:20:18,795
Se ei ole kauhean ällö.
205
00:20:29,503 --> 00:20:30,962
Meteorisade illalla.
- Vittu!
206
00:20:31,045 --> 00:20:34,545
Hemmetin… Okei.
207
00:20:36,670 --> 00:20:38,086
Leonidit.
208
00:20:41,795 --> 00:20:42,920
Okei.
209
00:21:19,211 --> 00:21:21,045
Sellaista täällä tapahtuu.
210
00:21:21,378 --> 00:21:23,045
Niin tekee.
211
00:21:27,253 --> 00:21:28,420
Pyykkipäivä.
212
00:21:29,420 --> 00:21:31,461
Verta tulee paidan läpi -päivä.
213
00:21:33,336 --> 00:21:35,461
Ampumahaavapäivä.
214
00:21:35,961 --> 00:21:38,753
Huolehdi omista asioistasi -päivä.
215
00:21:39,003 --> 00:21:40,878
Ole kiltti. Kiitos.
216
00:21:42,628 --> 00:21:45,295
Vaikka alushoususi ovat jalassa
ylösalaisin,
217
00:21:45,378 --> 00:21:47,086
ne eivät ole puhtaat.
218
00:21:47,836 --> 00:21:49,378
Se toimii vain kerran,
219
00:21:51,003 --> 00:21:53,503
koska alkkareissa on vain kaksi puolta.
220
00:21:53,795 --> 00:21:55,670
Montako päivää olet matkannut?
221
00:21:57,128 --> 00:21:58,670
Kaksi päivää.
222
00:21:59,503 --> 00:22:00,795
Viikon.
223
00:22:01,670 --> 00:22:05,336
Kiitos, kun huolehdit alushousuista.
224
00:22:05,545 --> 00:22:06,962
Oletko menettänyt paljon verta?
225
00:22:07,045 --> 00:22:09,462
Verta on riittämiin, kiitos.
226
00:22:09,545 --> 00:22:11,628
Jos ottaa ibuprofeiinia, kun vuotaa verta,
227
00:22:11,711 --> 00:22:13,295
verta valuu vain enemmän.
228
00:22:13,753 --> 00:22:15,212
Selvempi homma, terveyskirjasto.
229
00:22:15,295 --> 00:22:18,670
Lähden nyt. Ole kiltti,
äläkä seuraa minua.
230
00:22:26,753 --> 00:22:29,086
Kipu on mielessäsi.
231
00:22:29,711 --> 00:22:33,170
Sinulla ei ole hajuakaan.
232
00:22:33,253 --> 00:22:34,961
Juo.
233
00:22:35,211 --> 00:22:37,795
Selvä.
234
00:22:38,295 --> 00:22:42,753
Hyväksyn tämän tilanteen.
235
00:22:43,940 --> 00:22:45,628
Charlie.
- Marge.
236
00:22:45,711 --> 00:22:47,128
Kippis.
237
00:22:48,726 --> 00:22:50,226
Superliimaa.
238
00:22:50,570 --> 00:22:52,236
Niin on.
239
00:22:52,795 --> 00:22:54,253
Vittu.
240
00:22:55,961 --> 00:22:57,127
Hyvä juttu.
241
00:22:57,211 --> 00:22:58,462
Näppärä temppu, vai?
242
00:22:58,545 --> 00:23:00,128
Näppärä temppu.
243
00:23:00,670 --> 00:23:02,378
Kuivuu nopeasti. Pärjäät kyllä.
244
00:23:02,461 --> 00:23:03,795
Hienoa.
245
00:23:03,878 --> 00:23:05,045
Okei.
246
00:23:05,128 --> 00:23:08,961
Taidat joutua sietämään paljon
kaikenlaista, kun elät tien päällä.
247
00:23:09,045 --> 00:23:13,586
Ei, minulla on kojelautakamera ja käsiase.
248
00:23:17,795 --> 00:23:21,920
Ennen käytin pippurisuihketta, mutta sitä
käyttääkseen pitää mennä lähelle,
249
00:23:22,003 --> 00:23:23,711
mikä pilaa sen idean.
250
00:23:24,170 --> 00:23:29,086
Kerran ruiskutin sitä vahingossa tänne,
kun harjoittelin nopeita vetoja.
251
00:23:30,003 --> 00:23:32,128
Itkin kuukauden.
252
00:23:32,336 --> 00:23:34,170
Toinen kerta, kun itkin elämässäni.
253
00:23:34,253 --> 00:23:35,837
Niinkö?
254
00:23:35,920 --> 00:23:37,378
Mikä oli eka kerta?
255
00:23:38,295 --> 00:23:41,420
Silloin, kun se ei kuulunut
vittuakaan sinulle.
256
00:23:43,253 --> 00:23:45,128
Pidä se. Saatat tarvita sitä.
257
00:23:46,352 --> 00:23:47,253
Kiitos.
258
00:23:47,336 --> 00:23:50,878
Samaa, mitä lääkärit käyttävät, mutta
apteekki ei halua, että sitä tiedetään.
259
00:23:51,128 --> 00:23:52,586
Aivan.
260
00:23:57,586 --> 00:24:01,336
Olet ensimmäinen,
jolle olen puhunut 270 päivään,
261
00:24:02,503 --> 00:24:04,295
jos radiopuhelimia ei lasketa.
262
00:24:05,920 --> 00:24:07,253
Joo.
263
00:24:07,586 --> 00:24:09,128
Olen otettu.
264
00:24:10,003 --> 00:24:15,253
Tylsistytkö täällä yksin?
265
00:24:15,545 --> 00:24:17,753
Minulla on kirjani CD-levyllä.
266
00:24:18,878 --> 00:24:21,878
Buddhalaisuuden alkeet.
Luku yksi.
267
00:24:22,503 --> 00:24:28,628
Olemassaolo on kärsimystä.
Kärsimyksen lähde on…
268
00:24:30,045 --> 00:24:31,170
Bambi.
269
00:24:32,753 --> 00:24:35,170
Eli ei, Marge?
270
00:24:35,253 --> 00:24:37,795
Kun itkin ekaa kertaa, katsoin Bambia.
271
00:24:44,545 --> 00:24:47,670
Saan sellaiset vibat, että emme pane.
272
00:24:49,545 --> 00:24:51,503
Joo, ei taida onnistua.
273
00:24:51,586 --> 00:24:53,128
Haluatko sitten mennä Roadhouseen?
274
00:24:53,211 --> 00:24:55,045
Sieltä saa kolme kympillä.
275
00:24:55,461 --> 00:24:59,211
Kolme mitä?
- Mitä vain.
276
00:25:03,170 --> 00:25:05,128
Tuolla on ylimääräinen paita, jos haluat.
277
00:25:05,211 --> 00:25:06,961
Kiitos.
278
00:25:11,170 --> 00:25:13,211
Usko pois, minua ei ole olemassa.
279
00:25:14,253 --> 00:25:19,253
Eli en löydä sinusta mitään netistä?
280
00:25:19,503 --> 00:25:21,170
Kytät eivät löytäisi sinua,
281
00:25:21,253 --> 00:25:25,087
tai yksityisetsivät, vakoojat, ei kukaan?
282
00:25:25,170 --> 00:25:28,212
Ei puhelimia eikä pankkitilejä.
283
00:25:28,295 --> 00:25:29,712
Väärennetyt henkkarit, jos saa,
284
00:25:29,795 --> 00:25:31,712
mutta on parempi pysyä siellä,
missä ei kysellä.
285
00:25:31,795 --> 00:25:35,003
En koskaan pysy samassa paikassa
liian kauaa, enkä katso taakseni.
286
00:25:37,961 --> 00:25:38,878
Miksi?
287
00:25:39,168 --> 00:25:41,252
Minulla on sellainen setä.
288
00:25:41,336 --> 00:25:44,003
Minut lähetettiin asumaan hänen luokseen,
kun olin 16.
289
00:25:45,586 --> 00:25:50,170
Eräänä päivänä vein hänen rahansa,
kusin hänen lempituoliinsa ja otin hatkat.
290
00:25:50,628 --> 00:25:53,087
Hän yritti tavoittaa minut
kaikilla tavoilla.
291
00:25:53,170 --> 00:25:54,920
Ei saanut rahojaan takaisin.
292
00:25:57,086 --> 00:25:58,711
Pidän tästä elämästä.
293
00:25:59,211 --> 00:26:04,211
Täällä Marge on pieni,
heikko, lihaisa kohde,
294
00:26:04,836 --> 00:26:09,461
mutta ajaessani Marge on
36 tonnia täyttä terästä.
295
00:26:10,045 --> 00:26:13,253
Ajamista. Ei siteitä, ei kärsimystä.
296
00:26:13,336 --> 00:26:15,212
Jos näen liftaajan, jatkan matkaani.
297
00:26:15,295 --> 00:26:17,336
Paskapuhetta.
298
00:26:18,753 --> 00:26:21,670
Pysähdyit auttamaan minua.
299
00:26:21,920 --> 00:26:24,961
Minulla on sama juttu,
en mahda sille mitään.
300
00:26:26,170 --> 00:26:28,420
Siinäpä vasta nti Galahad.
301
00:26:29,045 --> 00:26:33,003
Minä maksan seuraavan kierroksen, neiti.
302
00:26:33,086 --> 00:26:34,795
Ei.
303
00:26:36,045 --> 00:26:39,086
Kun käytät tätä korttia, sijainti selviää.
304
00:26:40,878 --> 00:26:45,337
Pankkiautomaateilla myös?
305
00:26:45,420 --> 00:26:48,628
Käytin kerran automaattia.
Setäni ilmaantui neljässä tunnissa.
306
00:26:49,170 --> 00:26:51,087
Mihin vain päädyt, ensimmäisenä.
307
00:26:51,170 --> 00:26:52,295
Vittu.
308
00:26:52,628 --> 00:26:55,211
Etsi sivuhomma, josta saa käteistä.
309
00:26:55,711 --> 00:26:57,773
Kulta on ihanteellista,
310
00:26:57,857 --> 00:27:01,128
mutta yllättävän harva
käyttää sitä valuuttana,
311
00:27:01,211 --> 00:27:04,170
ja ne, jotka käyttävät,
ovat lähinnä friikkejä.
312
00:27:04,795 --> 00:27:05,795
Bitcoin?
313
00:27:05,878 --> 00:27:08,246
Älä edes aloita.
314
00:27:08,330 --> 00:27:09,836
Haluatko siitä jotain?
315
00:27:10,141 --> 00:27:11,670
Onko sinulla jotain?
316
00:27:11,753 --> 00:27:13,295
Sivuhomma, käteistä.
317
00:27:13,795 --> 00:27:18,045
Rekkani perässä on helvetisti
kanadalaisia reseptilääkkeitä.
318
00:27:19,059 --> 00:27:20,420
Myyn niitä reitilläni.
319
00:27:20,503 --> 00:27:23,045
EpiPenejä, Viagraa, sellaista.
320
00:27:23,128 --> 00:27:24,503
Kipulääkkeitä.
321
00:27:25,767 --> 00:27:27,696
Mikset sanonut aiemmin?
322
00:27:27,780 --> 00:27:29,568
En tiennyt, voiko sinuun luottaa.
323
00:27:30,116 --> 00:27:31,557
Nytkö luotat?
324
00:27:31,641 --> 00:27:33,641
Nyt olen kännissä.
325
00:27:33,725 --> 00:27:35,225
Palaan pian.
326
00:27:36,545 --> 00:27:38,878
Sama täällä.
327
00:27:42,878 --> 00:27:46,045
LÖYDÄTKÖ VIISI EROAVAISUUTTA?
328
00:27:46,420 --> 00:27:47,545
Liian helppo.
329
00:27:48,550 --> 00:27:49,884
Se on lapsille.
330
00:27:50,298 --> 00:27:51,628
Tiedän.
331
00:27:56,586 --> 00:27:58,878
Entä sinä? Oletko olemassa?
332
00:28:01,338 --> 00:28:03,214
Kunnon introvertti.
333
00:28:07,711 --> 00:28:09,087
On sulkemisaika.
334
00:28:09,170 --> 00:28:10,711
Lähde, jotta pääsen kotiin.
335
00:28:11,253 --> 00:28:14,295
Kyltissä lukee 24 h.
336
00:28:16,128 --> 00:28:20,087
Onko teillä varastohuonetta,
337
00:28:20,170 --> 00:28:22,795
tai jotain, jossa voisin nukkua?
338
00:28:24,378 --> 00:28:26,628
Ei ole.
339
00:28:40,792 --> 00:28:42,250
Paska.
340
00:28:46,083 --> 00:28:47,209
Hiirihaukka.
341
00:28:47,292 --> 00:28:48,334
Okei.
342
00:28:48,417 --> 00:28:52,083
Tiedätkö mitä? Ymmärrän hämmennyksen.
343
00:28:52,375 --> 00:28:54,000
Ei tänään, kamu. Ei.
344
00:28:55,500 --> 00:28:58,667
Pidä piknikpöytäsi, hiirihaukka.
345
00:28:59,167 --> 00:29:00,375
Jessus.
346
00:29:14,680 --> 00:29:16,347
Olet vieläkin täällä.
347
00:29:16,431 --> 00:29:18,042
Kytät kyselivät minulta myöhään.
348
00:29:18,125 --> 00:29:19,292
Kaikilta.
349
00:29:19,375 --> 00:29:20,958
Kyselivät sinustakin.
350
00:29:21,417 --> 00:29:23,042
Sanoin, että häivyit.
351
00:29:23,167 --> 00:29:24,292
Kiitos.
352
00:29:24,375 --> 00:29:25,459
En auttaakseni sinua.
353
00:29:25,542 --> 00:29:27,458
Vain koska luulin, että häivyit.
354
00:29:27,917 --> 00:29:30,417
Mistä on kyse?
355
00:29:30,833 --> 00:29:33,417
Eilinen kaveri tappoi miehen.
356
00:29:36,417 --> 00:29:38,292
Hetkinen. Mitä? Margeko?
357
00:29:38,375 --> 00:29:39,583
Niin.
358
00:29:40,000 --> 00:29:41,792
Eikä.
- Jep.
359
00:29:41,875 --> 00:29:45,959
Subwayn yövuorolainen murtautui
hänen rekkaansa. Hän tappoi miehen.
360
00:29:46,042 --> 00:29:47,875
Ei, ei.
361
00:29:48,125 --> 00:29:49,458
En voi uskoa sitä.
362
00:29:51,292 --> 00:29:53,458
Ampuiko hän miehen?
- En tiedä.
363
00:29:54,171 --> 00:29:56,221
Jestas sentään, hän oli outo.
364
00:29:56,305 --> 00:29:58,351
Hän mainitsi käsiaseen.
365
00:29:58,957 --> 00:30:00,792
Ehkä se käy järkeen, en tiedä.
366
00:30:01,822 --> 00:30:03,750
Kytät sanoivat, että hänestä on video.
367
00:30:03,834 --> 00:30:05,400
Kojelaudan kamerako?
368
00:30:05,484 --> 00:30:07,526
Ei, sehän osoittaa vain eteenpäin.
369
00:30:07,610 --> 00:30:10,454
Taisi olla mekaanikon liike.
Heillä lienee kamerat.
370
00:30:11,536 --> 00:30:15,292
Kiitos, kun piileskelit kanssani.
371
00:30:15,875 --> 00:30:17,542
Sitäkö tämä oli?
372
00:30:18,292 --> 00:30:20,208
Jessus.
373
00:30:33,000 --> 00:30:34,080
SALDO $ 468
NOSTOPALKKIO $ 8
374
00:30:34,163 --> 00:30:35,372
Neljä tuntia.
375
00:30:35,980 --> 00:30:37,396
Tästä lähtee.
376
00:30:39,576 --> 00:30:41,368
Yksi satanen.
377
00:30:43,836 --> 00:30:45,875
Ja siinä 200.
378
00:30:45,958 --> 00:30:47,625
Siinä on kaikki.
379
00:30:48,667 --> 00:30:50,014
Kolmesataa.
380
00:30:50,098 --> 00:30:52,375
Neljä satasen seteliä.
381
00:30:52,554 --> 00:30:55,167
Hyvä on. Siinä ne ovat.
382
00:30:59,151 --> 00:31:01,844
Hei, tunsitko sen pojan,
383
00:31:01,928 --> 00:31:03,432
joka tapettiin eilen?
384
00:31:03,516 --> 00:31:05,241
Joo, Damian.
385
00:31:05,967 --> 00:31:08,625
Hän ei ollut täällä kauaa.
386
00:31:08,708 --> 00:31:09,834
Kiva poika.
387
00:31:09,917 --> 00:31:11,542
Tuli tänne merijalkaväestä.
388
00:31:12,458 --> 00:31:16,192
En kuvitellut hänen murtautuvan rekkoihin.
389
00:31:16,276 --> 00:31:18,500
Ehkä hänellä oli rahaongelmia.
390
00:31:21,454 --> 00:31:22,746
Miten niin?
391
00:31:23,042 --> 00:31:24,958
En tiedä, arvailen vain.
392
00:31:25,293 --> 00:31:26,751
Hän lottosi joka päivä.
393
00:31:28,375 --> 00:31:29,667
Ei koskaan voittanut.
394
00:31:31,866 --> 00:31:34,449
Jed teki ilmoituksen murhasta.
395
00:31:35,458 --> 00:31:38,708
Käskin hänen ottaa vapaapäivän,
mutta hän vaati tulla töihin.
396
00:31:38,958 --> 00:31:41,917
Se kai vie ajatukset muualle.
397
00:31:57,625 --> 00:31:58,833
Ei yhtä hyvä.
398
00:31:59,776 --> 00:32:01,567
Mikään ei koskaan ole.
399
00:32:06,833 --> 00:32:08,417
Hei, hajuherne!
400
00:32:11,542 --> 00:32:13,542
Kiitos.
401
00:32:17,542 --> 00:32:20,167
Haluaisin ostaa raaputusarvan.
402
00:32:21,083 --> 00:32:22,292
Millaisen?
403
00:32:24,292 --> 00:32:25,667
Kultakuumeen.
404
00:32:27,908 --> 00:32:31,491
Damianin muistolle.
405
00:32:51,083 --> 00:32:54,708
Ei saatana.
406
00:32:55,958 --> 00:32:57,458
Mitä tapahtui?
407
00:33:03,833 --> 00:33:06,417
Minä häivyn, mulkut!
408
00:33:07,167 --> 00:33:09,250
Hyypiö sekoaa.
409
00:33:09,833 --> 00:33:11,292
Hyvä on.
410
00:33:11,583 --> 00:33:14,625
Kaukoreittirekan kuljettaja
pidätettiin tänä aamuna,
411
00:33:14,708 --> 00:33:20,459
kun nuori mies löydettiin kuoliaaksi
nuijittuna liittymä 79:n taukopaikalta.
412
00:33:20,542 --> 00:33:22,125
Nuijittuna?
413
00:33:23,417 --> 00:33:24,875
Nuijittuna?
414
00:33:56,042 --> 00:33:57,542
Etkö lähtenytkään?
415
00:33:57,625 --> 00:33:58,875
Lähden.
416
00:33:58,958 --> 00:34:03,292
Tämä on sopimatonta ja ehkä tunteetonta,
417
00:34:03,375 --> 00:34:05,250
mutta voisinko mitenkään -
418
00:34:05,333 --> 00:34:07,584
katsoa valvontakameran kuvaa -
419
00:34:07,667 --> 00:34:08,834
eiliseltä?
- Toki.
420
00:34:08,917 --> 00:34:10,125
Jos mahdut sekaan.
421
00:34:10,208 --> 00:34:11,583
Mahdun sekaan.
422
00:34:15,322 --> 00:34:16,541
Ei helvetti.
423
00:34:16,625 --> 00:34:17,959
Hän todellakin teki sen.
424
00:34:18,042 --> 00:34:19,488
Hitto vie.
425
00:34:19,572 --> 00:34:20,739
Katsokaa nyt.
426
00:34:20,823 --> 00:34:21,917
Jäntevä.
427
00:34:22,000 --> 00:34:23,209
Kuin muurahainen. Hitto.
428
00:34:23,292 --> 00:34:26,708
Marge myi huumeita. Siksi hän teki sen.
429
00:34:27,042 --> 00:34:28,625
Tekipä hän sen tai ei,
430
00:34:28,708 --> 00:34:31,334
myönnetään,
että hänellä oli siihen oikeus.
431
00:34:31,417 --> 00:34:33,667
Miten niin tekipä hän sen tai ei?
432
00:34:33,750 --> 00:34:35,397
Luulin, että se oli nauhalla.
433
00:34:35,481 --> 00:34:36,792
Missä se nuijiminen tapahtuu?
434
00:34:36,875 --> 00:34:38,834
Ei, katso tuota kulmaa.
435
00:34:38,917 --> 00:34:40,625
Näkyy vain, että hän dumppaa ruumiin.
436
00:34:41,214 --> 00:34:42,714
Voi luoja.
437
00:34:43,125 --> 00:34:44,583
Näytä se uudestaan.
438
00:34:46,792 --> 00:34:48,709
Luoja.
439
00:34:48,792 --> 00:34:50,000
Voi paska.
440
00:34:50,083 --> 00:34:51,167
Ihan sama. Minulle riitti.
441
00:34:51,250 --> 00:34:52,417
Tuon täytyi sattua.
442
00:34:52,875 --> 00:34:54,834
Voi pojat.
- Miten hän teki sen?
443
00:34:54,917 --> 00:34:56,083
En tiedä.
444
00:35:12,375 --> 00:35:13,792
Voi paska.
445
00:35:15,333 --> 00:35:17,417
Osta jotain, jos haluat käyttää vessaa.
446
00:35:17,792 --> 00:35:20,250
Joo, oikeastaan haluaisin -
447
00:35:20,333 --> 00:35:23,375
katsoa valvontanauhojanne.
448
00:35:23,458 --> 00:35:25,042
Miksi? Oletko kyttä?
449
00:35:26,083 --> 00:35:27,000
Olen.
450
00:35:27,083 --> 00:35:30,709
Olen syvällä peitehommissa.
451
00:35:30,792 --> 00:35:31,875
En pidä kytistä.
452
00:35:31,958 --> 00:35:33,459
En minäkään.
453
00:35:33,542 --> 00:35:35,500
Joten… En ole kyttä.
454
00:35:35,583 --> 00:35:37,583
Miksi sitten näyttäisin videon?
455
00:35:38,208 --> 00:35:39,583
Paradoksaalista.
456
00:35:41,083 --> 00:35:45,042
Olen aina ollut kiinnostunut näistä.
457
00:35:45,625 --> 00:35:47,708
Ne varmaan maistuvat tulevaisuudelta.
458
00:35:57,667 --> 00:35:58,750
Jessus.
459
00:35:58,833 --> 00:36:00,125
Mitä tämä on?
460
00:36:00,792 --> 00:36:02,333
Hattaraa.
461
00:36:05,833 --> 00:36:07,917
Haluatko?
462
00:36:08,875 --> 00:36:11,459
Ei kiitos. Ne ovat epäterveellisiä.
463
00:36:11,542 --> 00:36:13,125
…ja kinkun eri mahdollisuuksista.
464
00:36:13,208 --> 00:36:16,917
Myöhemmin teen jotain hyvää maailman
vuoksi, kuten julkisen palvelun työtä,
465
00:36:17,000 --> 00:36:19,834
ja olen avoin myös
YouTubettajaksi tulemiselle.
466
00:36:19,917 --> 00:36:23,375
Sitten salaisuus…
- Olitteko te läheisiä?
467
00:36:24,208 --> 00:36:25,292
Joo.
468
00:36:25,375 --> 00:36:28,167
Väitetään, että hän murtautui rekkaan.
- Te tiedätte…
469
00:36:28,250 --> 00:36:29,750
Miksi? Hän ei tekisi niin.
470
00:36:29,833 --> 00:36:32,333
Hän ei vaikuta sellaiselta.
471
00:36:34,542 --> 00:36:38,250
Jos vain voisimme jotenkin todistaa sen.
472
00:36:38,333 --> 00:36:40,667
…lisätään chipotle-aioli.
473
00:36:41,625 --> 00:36:42,958
Nyt minä…
474
00:36:48,332 --> 00:36:49,415
Siinäkö se?
475
00:36:49,498 --> 00:36:51,874
Toivoin, että katua näkyisi enemmän.
476
00:36:51,957 --> 00:36:54,749
Näitkö häntä eilen, Damian?
477
00:36:54,832 --> 00:36:55,874
Joka yö.
478
00:36:55,957 --> 00:36:58,624
Hän tuli noin kymmeneltä,
toi minulle leivän -
479
00:36:58,707 --> 00:37:00,498
ja osti lottokupongin.
480
00:37:01,498 --> 00:37:02,540
Niin.
481
00:37:02,623 --> 00:37:05,624
Hänellä oli tyhmä rutiini. Hän otti
osavaltion neljännesdollarin -
482
00:37:05,707 --> 00:37:07,957
kokoelmastani ja raaputti sillä.
483
00:37:08,123 --> 00:37:10,290
Eilen hän otti taas Havaijin.
484
00:37:11,248 --> 00:37:12,790
Vihaan hiekkaa.
485
00:37:12,873 --> 00:37:15,498
Uimista. Ei ole minun juttuni.
486
00:37:15,781 --> 00:37:18,781
Hän kuulemma pelasi joka päivä
eikä koskaan voittanut.
487
00:37:19,801 --> 00:37:21,093
Totta.
488
00:37:23,728 --> 00:37:25,020
Outoa.
489
00:37:25,290 --> 00:37:26,415
Mikä?
490
00:37:26,498 --> 00:37:29,540
Minulla on eräs kyky.
491
00:37:29,623 --> 00:37:31,540
Huomaan, jos joku valehtelee.
492
00:37:31,623 --> 00:37:32,957
Se on oma juttunsa.
493
00:37:33,040 --> 00:37:34,240
Kestäisi liian kauan selittää.
494
00:37:34,323 --> 00:37:36,582
Ei minua kiinnosta.
- Hienoa.
495
00:37:36,665 --> 00:37:39,665
Tiedätkö tyypin, joka työskentelee Abella?
496
00:37:39,749 --> 00:37:41,558
Jed.
- Kyllä, Jed.
497
00:37:41,642 --> 00:37:47,515
Jed sanoi, ettei Damian koskaan voittanut,
mutta näin, että hän valehteli.
498
00:37:47,599 --> 00:37:52,050
Mutta kun sinä sanoit sen, puhuit totta.
499
00:37:53,120 --> 00:37:54,120
En ymmärrä.
500
00:37:54,438 --> 00:37:55,457
En minäkään.
501
00:37:55,540 --> 00:37:59,373
Se saa aivoni solmuun.
502
00:37:59,832 --> 00:38:03,123
Jed voitti aamulla lotossa.
503
00:38:04,165 --> 00:38:05,207
Mitä?
504
00:38:05,290 --> 00:38:07,915
25 000 raaputusarvalla.
505
00:38:08,498 --> 00:38:10,415
Universumissa ei ole järkeä.
506
00:38:10,498 --> 00:38:12,124
Turha lisäys.
507
00:38:12,207 --> 00:38:14,499
En voi käsitellä asiaa.
508
00:38:14,582 --> 00:38:16,124
Eli sinä ja Damian -
509
00:38:16,207 --> 00:38:18,874
teitte rutiininne viime yönä?
510
00:38:18,957 --> 00:38:21,415
Joo. Kaikki tuntui normaalilta.
511
00:38:21,498 --> 00:38:23,040
Jed tuli kyllä kysymään,
512
00:38:23,123 --> 00:38:25,082
haluaisimmeko katsoa
meteorisadetta katolla.
513
00:38:25,165 --> 00:38:27,290
Hän tekee sellaista usein.
514
00:38:27,373 --> 00:38:28,790
Ettekö menneet?
515
00:38:28,873 --> 00:38:30,540
Emme kumpikaan.
516
00:38:30,623 --> 00:38:34,290
Me hengailimme,
ja hän palasi työvuoroonsa Subwaylla.
517
00:38:39,123 --> 00:38:41,165
En voi prosessoida tätä.
518
00:38:41,248 --> 00:38:42,748
Onko tuo kissanlelu?
519
00:38:43,957 --> 00:38:45,249
On.
520
00:38:45,332 --> 00:38:46,415
Ei ole.
521
00:38:46,498 --> 00:38:47,832
On se.
522
00:38:48,623 --> 00:38:49,915
Jumalauta.
523
00:38:49,998 --> 00:38:51,707
Olet oikeassa.
524
00:38:51,790 --> 00:38:53,040
Se ei ole kamera.
525
00:38:53,123 --> 00:38:54,707
Se on vain kissanlelu.
526
00:38:54,790 --> 00:38:56,707
Miksi se on kissanlelu?
527
00:38:57,623 --> 00:38:58,915
Miksi mikään on mitään?
528
00:38:59,207 --> 00:39:01,040
Jäbä.
- Pelotteluun.
529
00:39:01,123 --> 00:39:02,290
Se on pelote.
530
00:39:02,373 --> 00:39:04,373
Pelote? Kissanlelu.
531
00:39:04,457 --> 00:39:06,290
Siirryn eteenpäin tästä aiheesta.
532
00:39:06,373 --> 00:39:08,124
Entäpä kellokortti?
533
00:39:08,207 --> 00:39:10,457
Leimaatteko korttinne ennen
ja jälkeen vuoron?
534
00:39:11,040 --> 00:39:12,749
Kuten vanhalla tehtaalla?
535
00:39:12,832 --> 00:39:16,749
QR-koodi tai jotain, mitä ikinä
nykynuoret käyttävätkään kellokortteina,
536
00:39:16,832 --> 00:39:17,790
en minä tiedä.
537
00:39:17,873 --> 00:39:19,499
Minä vain tulen paikalle.
538
00:39:19,582 --> 00:39:21,623
Olet oikea tiedon musta aukko.
539
00:39:28,457 --> 00:39:29,998
Vain henkilökunnalle.
540
00:39:30,415 --> 00:39:34,915
Et viitsisi.
Se on kuin Subwayn pyhä paikka.
541
00:39:35,665 --> 00:39:37,332
Onkohan tämä verta?
542
00:39:37,415 --> 00:39:38,624
Se on kevytmajoneesia.
543
00:39:38,707 --> 00:39:40,457
Mistä tiedät, että se on kevyttä?
544
00:39:41,832 --> 00:39:43,332
Tiedän vain.
545
00:39:45,540 --> 00:39:46,832
Onnekas paskiainen.
546
00:39:46,915 --> 00:39:49,707
Haluaisitko auttaa vanhaa naista
eläköitymään etuajassa?
547
00:39:52,248 --> 00:39:53,707
Tauolla?
548
00:39:54,165 --> 00:39:55,624
En enää työskentele.
549
00:39:55,707 --> 00:39:57,290
Fiksua.
550
00:39:59,165 --> 00:40:01,873
Pahannäköinen haava. Mitä kävi?
551
00:40:03,332 --> 00:40:04,665
Terävä metallinpala.
552
00:40:04,915 --> 00:40:06,498
Tässä työssä tulee aina haavereita.
553
00:40:07,040 --> 00:40:09,124
Taitaa olla onnenpäiväsi,
554
00:40:09,207 --> 00:40:12,457
koska tohtori Superliima on paikalla.
555
00:40:21,332 --> 00:40:22,707
Eikö tunnukin paremmalta?
556
00:40:23,373 --> 00:40:27,874
Näitkö viime yönä sitä hullunmyllyä,
557
00:40:27,957 --> 00:40:29,665
leonideja?
558
00:40:29,748 --> 00:40:31,999
Joo, join pari kaljaa
ja katsoin sitä katolta.
559
00:40:32,082 --> 00:40:34,873
Niinkö? Yksinkö?
- Olen aina yksin.
560
00:40:35,623 --> 00:40:37,665
Olen yksinäinen susi.
561
00:40:38,123 --> 00:40:40,290
Entäpä muut nuoret?
562
00:40:40,373 --> 00:40:43,790
Subimies ja goottityttö.
Eivätkö he halunneet tulla?
563
00:40:43,873 --> 00:40:46,082
Miksi he haluaisivat hengata kanssani?
564
00:40:46,165 --> 00:40:47,748
Miksi eivät?
565
00:40:49,207 --> 00:40:50,957
Voitit juuri lotossa.
566
00:40:51,623 --> 00:40:53,040
Pääset pitkälle.
567
00:40:53,290 --> 00:40:55,707
Joko keksit, miten käyttää rahat?
568
00:40:55,790 --> 00:40:58,790
En, en tiedä.
569
00:41:00,373 --> 00:41:03,415
Kukaan ei ole ennen kysynyt,
mitä haluan tehdä.
570
00:41:04,665 --> 00:41:08,707
No, tadaa, minäpä kysyn.
571
00:41:09,415 --> 00:41:11,707
Liian myöhäistä.
Jäin jo liian paljosta paitsi,
572
00:41:11,790 --> 00:41:15,332
joten en saavuta täyttä potentiaaliani,
mikä oli todella korkea.
573
00:41:15,582 --> 00:41:16,873
Vaikutat fiksulta.
574
00:41:17,332 --> 00:41:19,499
Minä olen.
- Okei.
575
00:41:19,582 --> 00:41:23,040
Olet siis fiksu, nuori ja varakas.
576
00:41:23,123 --> 00:41:25,790
Ei siis lainkaan valinnanvaraa.
577
00:41:26,707 --> 00:41:28,207
Taidan mennä Havaijille.
578
00:41:31,832 --> 00:41:33,749
Paska. Minun mokani.
579
00:41:33,832 --> 00:41:35,415
Anna kun pyyhin sen.
580
00:41:36,415 --> 00:41:39,082
Eikö olekin näppärä temppu?
581
00:41:39,165 --> 00:41:40,582
Superliima.
582
00:41:40,665 --> 00:41:42,499
Joo, hassu juttu.
583
00:41:42,582 --> 00:41:45,540
Nainen, jonka väitetään tappaneen
subipojan, opetti sen minulle.
584
00:41:45,623 --> 00:41:46,999
Marge.
585
00:41:47,082 --> 00:41:49,707
Hän taisi pelastaa henkeni.
586
00:41:50,373 --> 00:41:52,457
Nyt hän on linnassa pojan taposta.
587
00:41:52,540 --> 00:41:53,624
Hei.
588
00:41:53,707 --> 00:41:55,165
Haluatko kaljan?
589
00:41:55,248 --> 00:41:56,790
Minä otan kaljan.
590
00:41:57,498 --> 00:41:59,040
Okei. Kiitos.
591
00:41:59,123 --> 00:42:04,707
Sanoit, että Damian ei ollut
eilen katolla.
592
00:42:05,582 --> 00:42:07,290
Kerroin jo.
593
00:42:07,832 --> 00:42:09,498
Et tainnut kertoa.
594
00:42:13,040 --> 00:42:16,707
Olin yksin katolla koko yön.
595
00:42:24,832 --> 00:42:26,582
Onpa kello jo paljon.
596
00:43:02,415 --> 00:43:03,624
Eikö sinulla ollut kiire?
597
00:43:03,707 --> 00:43:05,207
Ai, joo.
598
00:43:05,290 --> 00:43:08,290
Olen vähän niin kuin jatkoajalla.
599
00:43:08,832 --> 00:43:13,540
Laukkuni katosi autostani viime yönä.
600
00:43:13,623 --> 00:43:16,165
Onko tuo se mainitsemasi valvontakamera?
601
00:43:16,248 --> 00:43:17,582
On.
602
00:43:27,123 --> 00:43:28,415
Odota.
603
00:43:30,582 --> 00:43:32,540
Selvä.
604
00:43:33,707 --> 00:43:35,165
Se muuttuu.
605
00:43:35,498 --> 00:43:36,582
Katso.
606
00:43:36,665 --> 00:43:39,165
Ruutu eteenpäin, ruutu taaksepäin.
607
00:43:39,248 --> 00:43:41,332
Ruutu eteenpäin, ruutu taaksepäin.
608
00:43:41,415 --> 00:43:42,790
Näetkö tuolla?
609
00:43:42,873 --> 00:43:46,540
Miksi kameran kuvakulma muuttuisi?
Ja pressu.
610
00:43:46,623 --> 00:43:48,915
Miksi pressu liikkuisi?
611
00:43:49,498 --> 00:43:51,790
Iso numerokin on muuttunut.
612
00:43:51,989 --> 00:43:53,290
Niinpä onkin.
613
00:43:53,373 --> 00:43:57,748
Se muuttuu puoli yhdestätoista
puoli kahteentoista.
614
00:43:58,377 --> 00:44:00,290
Osa materiaalista puuttuu.
615
00:44:00,582 --> 00:44:02,290
No sitä sattuu koko ajan.
616
00:44:02,373 --> 00:44:04,499
Jed selitti sen minulle.
617
00:44:04,582 --> 00:44:07,915
Ilmeisesti tuuli tarttuu virtapiiriin.
618
00:44:24,415 --> 00:44:29,623
Halusin tulla katsomaan, voitko paremmin.
619
00:44:31,207 --> 00:44:33,290
Suren täysillä.
620
00:44:34,248 --> 00:44:39,457
Miten absurdia on, että kuolee
tällä tavalla selvittyään sodasta.
621
00:44:39,540 --> 00:44:41,540
Hän taisi tehdä lähinnä paperihommia.
622
00:44:44,457 --> 00:44:46,582
Hänen vuoronsa alkaa pian.
623
00:44:47,998 --> 00:44:49,158
En voi uskoa, ettei hän tule.
624
00:44:49,241 --> 00:44:51,665
Tiedäthän, etteivät he
ole oikeasti sankareita?
625
00:44:51,748 --> 00:44:53,124
Oletko kuullut Abi Ghraibista?
626
00:44:53,207 --> 00:44:56,290
Voisitko kunnioittaa kuolleita edes vähän?
627
00:45:05,498 --> 00:45:10,082
Ajattelin vain häipyväni täältä pian.
628
00:45:11,998 --> 00:45:14,540
Ajattelin mennä Havaijille.
629
00:45:19,582 --> 00:45:21,707
Haluatko tulla mukaan?
630
00:45:24,707 --> 00:45:26,165
Miksi sanot noin?
631
00:45:27,457 --> 00:45:29,665
En lähde kanssasi Havaijille.
632
00:45:29,748 --> 00:45:30,999
Oletko tosissasi?
633
00:45:31,082 --> 00:45:32,748
Niin outoa.
634
00:46:25,748 --> 00:46:27,540
Mitä teet täällä?
635
00:46:29,790 --> 00:46:31,165
Kaunis näkymä.
636
00:46:31,998 --> 00:46:35,665
Kaikki… Kaikki tämä.
637
00:46:36,707 --> 00:46:38,082
Niin.
638
00:46:40,540 --> 00:46:41,998
Haluatko istua?
639
00:46:43,082 --> 00:46:44,540
Okei.
640
00:46:47,790 --> 00:46:49,415
Kuuluivatko nuo leivälle?
641
00:46:50,415 --> 00:46:52,832
Mitä? Ei. Miksi sanoisit noin?
642
00:46:55,332 --> 00:46:57,165
En tiedä, Jed, minä…
643
00:46:57,248 --> 00:47:02,082
Löysin tällaisen korkin
hänen essunsa taskusta -
644
00:47:02,165 --> 00:47:04,832
ja ajattelin,
että ehkä valehtelit minulle,
645
00:47:04,915 --> 00:47:07,082
ja hän olikin täällä kanssasi viime yönä.
646
00:47:08,623 --> 00:47:11,457
Ensinnäkin, miksi vitussa
se sinua kiinnostaa?
647
00:47:12,207 --> 00:47:14,748
Ja toiseksi ihmiset juovat kaljaa.
648
00:47:15,040 --> 00:47:18,832
Ensinnäkin ystäväni on linnassa
Damianin murhasta.
649
00:47:18,915 --> 00:47:21,665
Ja täällä on meneillään
paljon outoa paskaa,
650
00:47:21,748 --> 00:47:26,207
mikä saa minut välittämään vitusti siitä,
mitä tällä katolla tapahtui viime yönä.
651
00:47:26,290 --> 00:47:29,374
Toiseksi Sara kertoi,
että Damian sanoi hänelle -
652
00:47:29,457 --> 00:47:30,915
tulevansa käymään luonasi.
653
00:47:34,623 --> 00:47:35,748
Paskapuhetta.
654
00:47:38,832 --> 00:47:40,415
Etkö varmasti halua istua?
655
00:47:46,290 --> 00:47:48,220
Joo, hän oli täällä eilen. Minua hävetti.
656
00:47:48,304 --> 00:47:49,721
En halunnut mainita sitä.
657
00:47:50,212 --> 00:47:51,670
Hävetti.
658
00:47:52,048 --> 00:47:55,582
Niin, koska hän pyysi
jättämään Saran rauhaan.
659
00:47:55,665 --> 00:47:59,165
Kuin jokin valkoinen ritari,
hän sanoi, että pelotan Saraa.
660
00:47:59,248 --> 00:48:01,123
Se oli vitun nöyryyttävää.
661
00:48:02,207 --> 00:48:07,748
Ja se suututti sinut, vai?
662
00:48:08,373 --> 00:48:10,332
Oletko ihastunut Saraan?
663
00:48:10,665 --> 00:48:11,915
Ihastunut?
664
00:48:12,748 --> 00:48:15,207
Isin tyttöön, joka saa kaiken haluamansa,
665
00:48:15,290 --> 00:48:17,290
prinsessaan linnassaan?
666
00:48:17,957 --> 00:48:20,165
En voisi häipyä nopeammin.
667
00:48:21,040 --> 00:48:22,207
Hän istuu tuolla,
668
00:48:22,290 --> 00:48:25,165
yhä myyjän hommissa ottaen
rekkamiehiltä suihin, kun olen poissa,
669
00:48:25,248 --> 00:48:28,665
koska otin elämäni haltuuni.
Ja haistakoon tämä paikka vitun,
670
00:48:28,748 --> 00:48:30,540
koska minä menestyin.
671
00:48:31,790 --> 00:48:32,957
Menestyit.
672
00:48:35,123 --> 00:48:38,540
Tarkoitan…
- Et menestynyt paskan vertaa.
673
00:48:39,082 --> 00:48:41,457
Voitit lotossa, se on moukan tuuria.
674
00:48:41,540 --> 00:48:42,957
Mieti Damiania.
675
00:48:43,040 --> 00:48:46,290
Hän lottosi joka päivä
eikä koskaan voittanut.
676
00:48:47,748 --> 00:48:48,957
Jep.
677
00:48:50,373 --> 00:48:51,748
Paskapuhetta.
678
00:49:25,538 --> 00:49:28,455
Hei, saisinko yhden raaputusarvan?
679
00:49:28,538 --> 00:49:30,246
Sellaisen, jota Subi pelasi.
680
00:49:43,835 --> 00:49:46,335
Anna sittenkin vielä muutama.
681
00:49:47,121 --> 00:49:49,329
Tämä on moukan tie rikkauksiin.
682
00:49:50,371 --> 00:49:52,746
Aamen, veli. Aamen.
683
00:50:29,579 --> 00:50:31,079
VARAA LENTO
684
00:50:40,538 --> 00:50:41,954
Mitä haluat?
685
00:50:42,954 --> 00:50:45,413
Olen ollut mulkku.
686
00:50:47,496 --> 00:50:48,621
Etkä.
687
00:50:49,329 --> 00:50:50,746
Olen.
688
00:50:50,829 --> 00:50:53,038
En vain ole saanut nukuttua.
689
00:50:53,121 --> 00:50:56,204
Minun on vain vaikea säädellä tunteitani.
690
00:50:56,621 --> 00:50:58,955
Johtuu varmaan Damianin
järjettömästä kuolemasta -
691
00:50:59,038 --> 00:51:03,204
ja siitä, että aloitin ehkäisypillerit,
jotka sekoittavat hormonini.
692
00:51:04,204 --> 00:51:06,288
Ei olisi pitänyt purkaa sitä sinuun.
693
00:51:07,413 --> 00:51:08,996
Ei se mitään.
694
00:51:09,204 --> 00:51:10,788
Mietinkin,
että johtunee hormoneista.
695
00:51:11,913 --> 00:51:13,288
Saat anteeksi.
696
00:51:14,746 --> 00:51:16,371
Kiva. Hienoa.
697
00:51:17,663 --> 00:51:19,913
Ei liity asiaan,
mutta saanko nähdä kuponkisi?
698
00:51:20,079 --> 00:51:22,871
En ole nähnyt kenenkään
voittavan enemmän kuin vitosen.
699
00:51:22,996 --> 00:51:24,996
Olisi siistiä nähdä voittokuponki.
700
00:51:27,079 --> 00:51:28,371
Joo.
701
00:51:29,538 --> 00:51:30,954
Kiitos.
702
00:51:32,121 --> 00:51:34,204
Hei, odota, mitä vittua?
703
00:51:35,954 --> 00:51:37,788
Anna se takaisin!
704
00:51:39,954 --> 00:51:41,080
Outoa.
705
00:51:41,163 --> 00:51:42,139
Mikä on outoa?
706
00:51:42,223 --> 00:51:46,830
Ostin juuri pari kuponkia.
707
00:51:46,913 --> 00:51:47,913
En voittanut mitään.
708
00:51:47,996 --> 00:51:49,746
Ei, se on moukan tie rikkauksiin.
709
00:51:49,829 --> 00:51:54,496
Mutta huomasin,
että jokaisessa kupongissa on sarjanumero.
710
00:51:54,579 --> 00:51:57,038
Se on painettu sivuun.
711
00:51:57,127 --> 00:52:01,002
Sarjanumerot ovat peräkkäisiä.
712
00:52:01,913 --> 00:52:04,038
Eli tulevat järjestyksessä.
- Tiedän.
713
00:52:04,163 --> 00:52:05,830
Joten?
- Joten muistin,
714
00:52:05,913 --> 00:52:09,246
että näin rekkamiehen
raaputtavan kuponkia -
715
00:52:09,329 --> 00:52:11,330
tänä aamuna. Kultakuumetta.
716
00:52:11,413 --> 00:52:13,121
Juuri ennen kuin hain autoni.
717
00:52:13,204 --> 00:52:16,413
Eli juuri ennen kuin sinä ostit kuponkisi.
718
00:52:17,121 --> 00:52:21,829
Se rekkamies ei voittanut mitään
ja heitti kuponkinsa pois.
719
00:52:23,288 --> 00:52:29,204
Tiedän. Mutta 7-4-3-6-3-4-5-0-4.
720
00:52:31,329 --> 00:52:36,621
Tämän kupongin numero päättyy 4-5-0-4:ään.
721
00:52:37,329 --> 00:52:38,455
Se tarkoittaa,
722
00:52:38,538 --> 00:52:44,204
että jos ostit lippusi
tämän miehen jälkeen,
723
00:52:44,329 --> 00:52:49,246
niin numerosi päättyisi lukuihin 4-5-0-5.
724
00:52:49,329 --> 00:52:52,663
Tai ehkä 5-0-6.
725
00:52:52,746 --> 00:52:55,538
Tai jopa 5-0-7.
726
00:52:56,579 --> 00:52:58,329
Mutta ei pääty.
727
00:52:59,621 --> 00:53:00,580
Ei.
728
00:53:00,663 --> 00:53:03,454
Sinun numerosi on 4-5-0.
729
00:53:08,038 --> 00:53:10,913
Ehkä siinä on painovirhe.
730
00:53:11,496 --> 00:53:16,413
Tai ehkä et ostanut kuponkia.
731
00:53:17,371 --> 00:53:21,996
Ehkä Damian osti lipun eilen -
732
00:53:22,079 --> 00:53:24,455
kuten hän teki joka ilta.
733
00:53:24,538 --> 00:53:28,329
Ehkä hän toi sen katolle.
734
00:53:28,871 --> 00:53:30,496
Niin, ja…
735
00:53:30,579 --> 00:53:35,371
Ehkä olitte siellä ihan kaksin,
736
00:53:35,663 --> 00:53:38,496
kun hän tajusi voittaneensa.
737
00:53:39,621 --> 00:53:43,413
Ehkä tapoit hänet sen takia.
738
00:53:44,829 --> 00:53:46,038
En tehnyt sitä.
739
00:53:46,329 --> 00:53:48,538
Tiedän, että teit, kusipää.
740
00:53:48,829 --> 00:53:50,288
Hei.
741
00:53:50,663 --> 00:53:52,329
Onko täällä kaikki hyvin?
742
00:53:52,413 --> 00:53:53,788
On joo. Me vain…
743
00:53:53,871 --> 00:53:56,871
Joo, minulla oli se vähän liian kovalla.
744
00:53:57,663 --> 00:53:59,538
Joo. Onko kaikki hyvin?
745
00:53:59,621 --> 00:54:01,413
Joo, hän lähtee juuri.
746
00:54:01,496 --> 00:54:03,913
Menen sitten lämmittämään hänen autonsa.
747
00:54:03,996 --> 00:54:05,246
Joo.
748
00:54:05,454 --> 00:54:06,913
Hyvä.
749
00:54:09,954 --> 00:54:11,913
No, sait minut nalkkiin.
750
00:54:13,954 --> 00:54:15,121
Minä tein sen.
751
00:54:16,038 --> 00:54:17,746
Miksemme siis soita poliisille?
752
00:54:18,954 --> 00:54:22,830
He haluavat varmasti kuulla
puolivillaisen teorian -
753
00:54:22,913 --> 00:54:28,288
sarjanumeroista irtolaiselta,
joka asuu autossaan.
754
00:54:29,079 --> 00:54:30,913
Se ei ole vain teoria.
755
00:54:31,204 --> 00:54:32,454
Sinä myönsit sen.
756
00:54:33,246 --> 00:54:34,704
Sinulle.
757
00:54:35,329 --> 00:54:36,496
Sinä et ole poliisi.
758
00:54:36,579 --> 00:54:39,621
Olet vain joku nainen.
759
00:54:40,454 --> 00:54:45,038
Sinulla ei ole todisteita,
enkä ole videolla, kuten kaverisi.
760
00:54:46,413 --> 00:54:47,871
Jos olen väärässä…
761
00:54:49,454 --> 00:54:50,704
Soitetaan heille.
762
00:54:51,871 --> 00:54:54,913
Voimme sanoa: "Hei,
tässä Jed taukopaikalta -
763
00:54:54,996 --> 00:55:00,288
Route 66:n 421:ssä. Ja…"
Anteeksi, mikä nimesi on?
764
00:55:00,454 --> 00:55:01,705
Charlie Cale.
765
00:55:01,788 --> 00:55:03,580
Rekisteriotteesi on hanskalokerossa.
766
00:55:03,663 --> 00:55:05,496
Tiesitkö, että sinua epäillään -
767
00:55:05,579 --> 00:55:07,871
useista kuolemista Nevadassa?
768
00:55:07,954 --> 00:55:11,579
Poliisit haluaisivat varmasti
mielellään jutella sinulle.
769
00:55:13,913 --> 00:55:15,163
Mikä tuo on?
770
00:55:19,496 --> 00:55:20,829
Ei mikään.
771
00:55:21,246 --> 00:55:25,038
Sinuna hyppäisin romukasaani -
772
00:55:25,829 --> 00:55:32,121
ja kiitäisin vittuun täältä,
ennen kuin soitan poliisit perääsi.
773
00:55:35,913 --> 00:55:38,204
Se on nyt lähtövalmis.
774
00:55:43,788 --> 00:55:45,246
Turvallista matkaa.
775
00:55:50,288 --> 00:55:53,746
Aja varovasti.
- Kiitos.
776
00:55:59,621 --> 00:56:01,955
Vitun perkele, Marge.
777
00:56:02,038 --> 00:56:04,121
Ja torstaisin klo 12…
- Anteeksi.
778
00:56:04,204 --> 00:56:07,788
…älä missaa hupaisaa
piilokameraohjelmaamme Cranky Anchorsia.
779
00:56:07,871 --> 00:56:11,829
Ette uskokaan, mitä ihmiset tekevät,
kun eivät tiedä, että heitä kuvataan.
780
00:56:12,329 --> 00:56:14,538
Torstaisin klo 12. Älä jätä väliin.
781
00:56:31,913 --> 00:56:33,288
Hei!
782
00:56:33,371 --> 00:56:35,455
Minä yritän nukkua.
783
00:56:35,538 --> 00:56:37,246
Totta kai.
- Otan kuudet torkut päivässä.
784
00:56:37,329 --> 00:56:38,830
Minulla on metodi.
- Niin, niin.
785
00:56:38,913 --> 00:56:40,621
Onko tuo kojelautakamerasi?
786
00:56:40,704 --> 00:56:42,121
On.
- Hyvä.
787
00:56:42,204 --> 00:56:44,121
Ja se osoittaa suoraan taukopaikalle.
788
00:56:44,204 --> 00:56:46,496
Suoraan siihen, missä Marge…
Et tiedä tästä mitään.
789
00:56:46,579 --> 00:56:48,746
Kuvaako se koko ajan?
790
00:56:48,829 --> 00:56:50,705
Ei siitä olisi muuten hyötyä.
791
00:56:50,788 --> 00:56:52,538
Aivan. Ja radiosi.
792
00:56:52,621 --> 00:56:55,663
Voiko sillä ottaa yhteyttä
keneen tahansa rekkakuskiin?
793
00:56:55,746 --> 00:56:57,330
Voi, jos tietää kutsutunnuksen.
794
00:56:57,413 --> 00:57:00,705
Hienoa. Vain kaksi,
ei kun kolme muuta kysymystä.
795
00:57:00,788 --> 00:57:02,329
Odota. Haloo.
796
00:57:03,288 --> 00:57:06,746
Hei. Etsin rekkakuskia,
joka oli täällä viime yönä.
797
00:57:06,829 --> 00:57:08,413
Hän söi hampurilaista baarissa.
798
00:57:08,496 --> 00:57:09,955
Sellaisia oli noin kymmenen.
799
00:57:10,038 --> 00:57:13,038
Hänellä oli flanellipaita.
800
00:57:13,121 --> 00:57:14,954
Ja hattu syvällä päässä.
801
00:57:19,413 --> 00:57:20,788
Hitto.
802
00:57:20,871 --> 00:57:24,371
Hänen rekkansa oli parkissa
ihan ikkunan edessä.
803
00:57:24,454 --> 00:57:28,246
Siinä oli eläinlogo,
kissan näköinen mäyrän tyyppinen eläin,
804
00:57:28,329 --> 00:57:32,371
jokin eläin, jolla on jalat ja karvaa
ja vitun vittumainen juttu. Mikä se oli?
805
00:57:35,913 --> 00:57:38,371
Onko tuo orava?
- Ei, jonkinlainen koira.
806
00:57:38,538 --> 00:57:40,246
Ei orava. Ei koira.
807
00:57:40,329 --> 00:57:41,788
Mikä syö puuta?
808
00:57:41,871 --> 00:57:43,455
Ääliö, mikään niistä ei syö puuta.
809
00:57:43,538 --> 00:57:45,413
Marsu.
- Vesisika.
810
00:57:45,496 --> 00:57:47,496
Jestas. Vitun hyödytöntä.
811
00:57:47,579 --> 00:57:48,580
Pussirotta.
812
00:57:48,663 --> 00:57:50,621
Se on…
- Okei.
813
00:57:51,163 --> 00:57:52,830
Pyydän.
- Joo, katso…
814
00:57:52,913 --> 00:57:56,121
Hiljaa, pyydän. Minun pitää ajatella.
815
00:57:56,204 --> 00:57:57,579
Okei.
816
00:57:58,246 --> 00:57:59,413
Jestas.
817
00:58:12,163 --> 00:58:13,288
Se se oli.
818
00:58:13,371 --> 00:58:15,121
Se on ollut mielessäni koko päivän.
819
00:58:15,621 --> 00:58:16,955
Se on avain.
820
00:58:17,038 --> 00:58:19,329
Tietääkö kukaan tätä laulua?
821
00:58:26,746 --> 00:58:31,704
Onhan sulla kauniit kasvot
822
00:58:31,788 --> 00:58:34,330
Muu on vähän niin ja näin
823
00:58:34,413 --> 00:58:36,288
Juuri tuo. Fox. Kettu.
824
00:58:36,371 --> 00:58:38,746
Kettu karkuteillä
825
00:58:38,829 --> 00:58:41,913
Huudat, ja kaikki
826
00:58:41,996 --> 00:58:43,913
Tulevat juoksujalkaa
827
00:58:43,996 --> 00:58:49,496
Lähde karkuun ja piiloudu
828
00:58:49,579 --> 00:58:51,330
Repolainen karkuteillä
829
00:58:51,413 --> 00:58:53,205
Kuulkaa. Hän oli täällä viime yönä.
830
00:58:53,288 --> 00:58:55,996
Hän ajoi rekkaa,
jossa oli kettulogo sivussa.
831
00:58:56,079 --> 00:58:58,538
Tietääkö kukaan hänen kutsutunnustaan?
832
00:58:59,090 --> 00:59:00,049
FoxCo.
833
00:59:00,133 --> 00:59:01,121
FoxCo Shipping.
834
00:59:01,204 --> 00:59:02,455
Täytyy olla Pickleback.
835
00:59:02,538 --> 00:59:03,705
Vitun Pickleback.
836
00:59:03,788 --> 00:59:05,580
Vitun Pickleback. Hienoa.
837
00:59:05,663 --> 00:59:07,288
Kutsukaa Picklebackia radiolla.
838
00:59:07,371 --> 00:59:10,205
Käskekää hänen katsoa
kojelautakameransa kuvaa viime yöltä.
839
00:59:10,288 --> 00:59:11,538
Kytät haluavat nähdä sen.
840
00:59:11,621 --> 00:59:15,205
Se todistaa, että heillä on
väärä nainen vankisellissä.
841
00:59:15,288 --> 00:59:16,488
Tiesin, ettei hän tehnyt sitä.
842
00:59:16,571 --> 00:59:18,246
Löydämme hänet.
- Okei.
843
00:59:18,329 --> 00:59:19,871
Pickleback.
844
00:59:24,873 --> 00:59:25,774
Voinko olla avuksi?
845
00:59:25,858 --> 00:59:27,109
Oletko nähnyt tätä naista?
846
00:59:27,193 --> 00:59:29,276
Hän käytti pankkiautomaattiasi
neljä tuntia sitten.
847
00:59:29,360 --> 00:59:30,913
Joo, hän lähti juuri.
848
00:59:30,996 --> 00:59:32,329
Tiedätkö, mihin hän meni?
849
00:59:32,538 --> 00:59:34,038
En ole varma.
850
00:59:37,913 --> 00:59:39,913
Taisi sanoa menevänsä LA:han.
851
00:59:40,079 --> 00:59:41,954
Oletko varma?
- Olen.
852
00:59:42,204 --> 00:59:45,746
Hän sanoi pitävänsä rannoista,
hiekasta ja uimisesta. Siitä kaikesta.
853
00:59:48,579 --> 00:59:49,663
Löysin hänet.
854
00:59:49,746 --> 00:59:51,830
Joo. Hän on matkalla länteen.
855
00:59:51,913 --> 00:59:53,371
LA:han.
856
01:00:09,579 --> 01:00:11,454
Kun toin hänen autonsa,
857
01:00:12,079 --> 01:00:14,830
huomasin, että joku oli
näprännyt hänen jarrujaan.
858
01:00:14,913 --> 01:00:16,163
Voitko kuvitella?
859
01:00:16,246 --> 01:00:19,079
Korjasin ne ilmaiseksi.
860
01:00:22,538 --> 01:00:23,913
Hetkinen.
861
01:00:24,204 --> 01:00:26,705
Mitä tarkoitat?
862
01:00:26,788 --> 01:00:30,496
Olen aina kohdellut sinua
kuin omaa poikaani.
863
01:00:30,829 --> 01:00:32,413
Abe, en tiedä, mitä ajattelet.
864
01:00:32,496 --> 01:00:33,996
Mutta se ei ole minun vikani.
865
01:00:34,871 --> 01:00:38,121
Se ämmä oli kimpussani, vannon sen.
866
01:00:38,204 --> 01:00:40,330
Hän yritti lavastaa minut.
867
01:00:40,413 --> 01:00:42,163
Hän sen teki.
868
01:00:42,246 --> 01:00:44,038
Minä tässä uhri olen.
869
01:00:44,121 --> 01:00:45,954
Hän on väärässä.
870
01:02:32,246 --> 01:02:34,496
Tekstitys: Niina Mahosenaho
871
01:02:35,305 --> 01:03:35,928
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm