"Poker Face" The Night Shift

ID13192280
Movie Name"Poker Face" The Night Shift
Release Name Poker Face (2023) - S01E02 - The Night Shift (1080p STAN WEB-DL x265 Ghost)
Year2023
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID19636672
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 2 00:00:28,307 --> 00:00:30,390 "YÖVUORO" 3 00:01:38,390 --> 00:01:42,557 NEW MEXICON VIIMEINEN REHELLINEN MEKAANIKKO 4 00:02:21,682 --> 00:02:22,891 No niin. 5 00:02:22,974 --> 00:02:26,391 Te tykkäsitte, kun näytin teille, miten tehdään listan ulkopuolinen subi, 6 00:02:26,474 --> 00:02:28,891 joten tänään teen sen uusiksi. 7 00:02:28,974 --> 00:02:31,807 Ensiksi otetaan italialainen yrttijuustoleipä. 8 00:02:31,890 --> 00:02:34,391 Lisätään chipotle-aiolia. 9 00:02:34,474 --> 00:02:35,932 Tietäjät tietää. 10 00:02:36,015 --> 00:02:39,599 Ja nyt yhdistelen juustopalat. 11 00:02:39,890 --> 00:02:43,182 Minulta kysyttiin ennen, mitä teen TikTokin jälkeen, 12 00:02:43,265 --> 00:02:45,099 ja suoraan sanottuna se kysymys pelotti, 13 00:02:45,182 --> 00:02:46,891 etenkin kun pääsin laivastosta. 14 00:02:46,974 --> 00:02:51,182 Vuosi sitten olin hukassa ja epätoivoinen. 15 00:02:51,265 --> 00:02:52,724 Tietäjät tietää. 16 00:02:52,807 --> 00:02:56,016 Mutta toistaiseksi jatkan subisisällön tuottamista, 17 00:02:56,099 --> 00:02:59,141 koska saan käyttää luovuuttani. 18 00:02:59,224 --> 00:03:02,224 Olen niin innoissani eri aiolimuunnoksista - 19 00:03:02,307 --> 00:03:04,307 ja kinkun eri mahdollisuuksista. 20 00:03:04,390 --> 00:03:06,266 Myöhemmin teen jotain hyvää maailman vuoksi, 21 00:03:06,349 --> 00:03:08,391 kuten julkisen palvelun työtä, 22 00:03:08,474 --> 00:03:12,099 ja olen myös avoin YouTubettajaksi tulemiselle. 23 00:03:12,557 --> 00:03:15,307 Nyt sitten, tiedätte, etten tee tätä tykkäysten vuoksi, 24 00:03:15,390 --> 00:03:18,516 mutta minusta olisi tosi siistiä, 25 00:03:18,599 --> 00:03:22,474 jos saisin 100 000 tänä iltana jätkien vuoksi. 26 00:03:24,905 --> 00:03:25,871 Hei. 27 00:03:26,224 --> 00:03:28,017 Hei. - Hei. 28 00:03:28,100 --> 00:03:29,038 Hei. 29 00:03:29,121 --> 00:03:31,794 No, mihin menemme tänään? 30 00:03:32,432 --> 00:03:33,557 Havaijille. 31 00:03:34,627 --> 00:03:38,217 Tuon löytämiseen meni ikuisuus. 32 00:03:38,301 --> 00:03:39,563 VOITA 25 000 DOLLARIA KULTAKUUME 33 00:03:39,647 --> 00:03:40,548 Oletko käynyt? 34 00:03:40,632 --> 00:03:42,494 Joo. Minä ja Havaiji? Jatkuvasti. 35 00:03:42,578 --> 00:03:44,953 Okei. No, jos voitan, niin vien sinut. 36 00:03:45,557 --> 00:03:47,057 Paras olisi voittaa pian, 37 00:03:47,140 --> 00:03:50,474 koska professorini taisi sanoa, että Havaiji päätyy veden alle - 38 00:03:50,557 --> 00:03:52,765 jossain 20 vuodessa. 39 00:03:53,099 --> 00:03:54,891 Olen aika varma. - Aika varma. 40 00:03:54,974 --> 00:03:56,932 Tieteilijät taisivat sanoa niin. 41 00:04:05,932 --> 00:04:07,307 Hei, Sara. 42 00:04:07,806 --> 00:04:09,015 Hei. 43 00:04:09,099 --> 00:04:10,599 Hei, Jed. 44 00:04:12,974 --> 00:04:15,766 En tiedä, näitkö, 45 00:04:15,849 --> 00:04:19,599 mutta on tulossa meteorisade, 46 00:04:20,057 --> 00:04:25,307 ja se on kuulemma tosi kaunis. 47 00:04:26,057 --> 00:04:28,766 Katson sitä Aben katolta. 48 00:04:28,849 --> 00:04:34,390 Jos sinä… Jos te molemmat haluatte tulla. 49 00:04:34,807 --> 00:04:39,099 No, me olemme töissä, joten ehkä toisella kertaa. 50 00:04:41,515 --> 00:04:47,682 Se tapahtuu kerran 33 vuodessa, mutta joo. 51 00:04:54,849 --> 00:04:56,141 Häiritseekö hän sinua? 52 00:04:56,224 --> 00:04:58,057 Jedkö? - Niin. 53 00:04:58,474 --> 00:05:00,474 Opin säätelemään tätä aistia luonnollisesti. 54 00:05:00,557 --> 00:05:03,307 Haistan, kun joku on vaarallisempi, miltä näyttää. 55 00:05:03,390 --> 00:05:04,765 Se piti minut elossa. 56 00:05:04,932 --> 00:05:06,516 Afganistanissako? 57 00:05:06,599 --> 00:05:07,932 San Diegossa. 58 00:06:02,474 --> 00:06:04,599 Eikö Abea haittaa, että tulet tänne? 59 00:06:07,390 --> 00:06:09,849 Laitan valvontakamerat pois päältä. 60 00:06:11,432 --> 00:06:13,515 Haittaako, jos…? 61 00:06:14,724 --> 00:06:17,307 Ole hyvä vain. - Kiitos. 62 00:06:23,015 --> 00:06:24,849 Tuleeko Sara? 63 00:06:26,640 --> 00:06:31,890 Ei, mutta olen nähnyt, että katselet häntä täältä öisin. 64 00:06:33,182 --> 00:06:37,182 Näen täältä kaiken, kuin Jumala. 65 00:06:38,307 --> 00:06:39,599 Näetkö tuon rekan? 66 00:06:40,307 --> 00:06:42,515 Miksi se on pysäköity niin kauas muista? 67 00:06:43,474 --> 00:06:45,432 Se ei edes ole kameroiden ulottuvilla. 68 00:06:45,515 --> 00:06:47,474 En tiedä. 69 00:06:47,807 --> 00:06:50,765 Tuon kuskilla on jotain salattavaa. 70 00:06:51,765 --> 00:06:53,390 Tiedätkö, mitä sinulla on? 71 00:06:53,724 --> 00:06:54,932 Havaintokykyä. 72 00:06:55,015 --> 00:06:57,474 Joo, huomaan paljonkin. 73 00:06:57,557 --> 00:07:01,224 Tuollainen havaintokyky on hyödyksi armeijassa. 74 00:07:01,307 --> 00:07:02,807 Voi olla tosi hyvä tarkka-ampuja. 75 00:07:02,890 --> 00:07:04,516 Armeija pistää nupin sekaisin. 76 00:07:04,599 --> 00:07:07,099 Traumaperäinen stressihäiriö ja muuta. 77 00:07:07,474 --> 00:07:10,224 Niillä jätkillä voi napsahtaa milloin vain. 78 00:07:10,307 --> 00:07:12,724 Katsot liikaa elokuvia. 79 00:07:13,974 --> 00:07:15,849 En tykkää elokuvista. 80 00:07:18,724 --> 00:07:22,182 Hei, kuule. - No? 81 00:07:22,265 --> 00:07:24,807 En yritä värvätä sinua tai mitään. 82 00:07:24,890 --> 00:07:27,432 Minusta armeija ei ole sinua varten. 83 00:07:28,390 --> 00:07:34,307 Mutta sanon vain, että se sai minut ymmärtämään, miten iso maailma on. 84 00:07:34,724 --> 00:07:35,891 Tiedän, että kasvoit täällä. 85 00:07:35,974 --> 00:07:40,057 Kun maailma vaikuttaa pieneltä, on helppoa alkaa… 86 00:07:41,224 --> 00:07:43,474 Pakkomielteiseksi. 87 00:07:45,682 --> 00:07:46,974 Mitä tarkoitat? 88 00:07:47,057 --> 00:07:50,390 Sinun pitää jättää Sara rauhaan. 89 00:07:57,057 --> 00:07:58,016 Sanoiko hän jotain? 90 00:07:58,099 --> 00:08:02,099 Sinä vain pelotat häntä vähän. 91 00:08:04,365 --> 00:08:05,266 Pelotan häntä? 92 00:08:05,349 --> 00:08:08,515 Niin, sinulla on kiikaritkin. 93 00:08:09,515 --> 00:08:11,724 Jos hänellä olisi ongelma kanssani, hän kertoisi, 94 00:08:11,807 --> 00:08:13,390 etkä sinä, ja… 95 00:08:14,807 --> 00:08:16,099 Siis kuka vittu edes olet? 96 00:08:16,182 --> 00:08:20,099 Olet ollut täällä ehkä kuukauden. 97 00:08:20,182 --> 00:08:22,849 Minä otin hänet vastaan, kun hänen perheensä muutti tänne. 98 00:08:22,932 --> 00:08:24,099 Minä. Onko selvä? 99 00:08:24,182 --> 00:08:25,432 Ota rauhassa… - Paljon ennen - 100 00:08:25,515 --> 00:08:26,849 kuin sinä edes olit täällä! 101 00:08:26,932 --> 00:08:28,575 En tarkoittanut sitä niin. - Totta puhuen. 102 00:08:28,659 --> 00:08:29,599 En tarkoittanut sitä. 103 00:08:29,682 --> 00:08:31,391 Ehkä sinä pelotat häntä. 104 00:08:31,474 --> 00:08:33,807 Oletko koskaan miettinyt sitä subeinesi, 105 00:08:33,890 --> 00:08:36,682 vitun psykotappajasotilas. 106 00:08:36,765 --> 00:08:38,932 Rauhoitu. - Ei, rauhoitu itse! 107 00:08:39,015 --> 00:08:40,266 Sanon vain, että ymmärrän! 108 00:08:40,349 --> 00:08:42,099 Kukaan ei ymmärrä! - Hei! 109 00:08:42,182 --> 00:08:43,682 Hei. 110 00:08:51,140 --> 00:08:54,765 Kuvailet yksitoikkoisuutta. 111 00:08:55,599 --> 00:08:57,682 Kun olin laivastossa, yleensä - 112 00:08:57,765 --> 00:09:03,765 tein vain paperihommia yhä uudestaan, inventaariota. 113 00:09:03,890 --> 00:09:06,057 Kun olin valmis, joskus ne vain silputtiin, 114 00:09:06,140 --> 00:09:08,515 ja minun piti aloittaa koko homma alusta. 115 00:09:08,682 --> 00:09:09,842 Päivät sulautuivat toisiinsa. 116 00:09:09,925 --> 00:09:14,265 Kukaan ei välitä, mitä teet tai mihin pystyt, luovuudestasi. 117 00:09:14,349 --> 00:09:16,265 Tuntuu, ettei ole poispääsyä. 118 00:09:16,682 --> 00:09:18,349 Kuin ei olisi tulevaisuutta. 119 00:09:34,640 --> 00:09:36,599 Joskus mietin itsekseni. 120 00:09:39,015 --> 00:09:40,224 Kun korjaan autoa, 121 00:09:40,307 --> 00:09:45,765 ajattelen, että: "Mitä jos piiloutuisin peräkonttiin?" 122 00:09:48,599 --> 00:09:52,599 Pääsisin tuhansien kilometrien päähän ennen kuin kukaan huomaisi. 123 00:09:53,640 --> 00:09:56,265 Kyllä sinä täältä joku päivä pääset. 124 00:09:57,849 --> 00:10:01,599 Niin. Paskanmarjat. 125 00:10:09,557 --> 00:10:11,391 Täällä istuessani - 126 00:10:11,474 --> 00:10:15,099 mietin, että universumissa on rajattu määrä onnea. 127 00:10:15,557 --> 00:10:19,474 Sitä jaetaan syntyessä, ja sitä joko saa tai ei. 128 00:10:19,932 --> 00:10:22,724 Loimme onnen, jotta saisimme selkoa asioihin, 129 00:10:22,807 --> 00:10:24,432 joita emme voi muuttaa. 130 00:10:24,557 --> 00:10:26,807 Joopa joo, hra Julkkis. 131 00:10:26,890 --> 00:10:29,891 Hei, minä tein sen. Onko selvä? 132 00:10:29,974 --> 00:10:32,432 Se ei ollut onnea. Minä tein sen. 133 00:10:32,515 --> 00:10:35,307 Keskityin siihen, mitä pystyin hallitsemaan tekemällä subeja - 134 00:10:35,390 --> 00:10:38,641 ja levittämällä positiivisuutta maailmalle TikTokieni välityksellä. 135 00:10:38,724 --> 00:10:42,265 Kaikki muu on kaaosta. 136 00:10:42,390 --> 00:10:45,557 Kuten tämä. 137 00:10:46,057 --> 00:10:50,182 Jos tekisin tätä joka päivä - 138 00:10:50,265 --> 00:10:53,307 ja ajattelisin: "Minä voitan! 139 00:10:53,390 --> 00:10:55,891 Häivyn täältä ja aloitan uuden elämän, 140 00:10:55,974 --> 00:10:58,057 hankin uuden iPhone 13:n." 141 00:10:58,140 --> 00:11:02,099 Jos tekisin niin joka päivä, tuntisin oloni luuseriksi. 142 00:11:02,182 --> 00:11:04,224 Vitut sellaisesta. 143 00:11:04,515 --> 00:11:07,432 Teen sitä, koska se on hauskaa. 144 00:11:07,515 --> 00:11:11,391 Se on jotain, mihin kykenen, se on hetki, se saa Saran hymyilemään. 145 00:11:11,474 --> 00:11:14,474 Se on tekemistä, ja se tekee siitä entistä… 146 00:11:14,557 --> 00:11:16,015 Jumalauta. 147 00:11:18,349 --> 00:11:21,182 Mitä? - Taisin voittaa. 148 00:11:22,349 --> 00:11:23,515 Ei. 149 00:11:24,682 --> 00:11:26,682 Ei, joo. 150 00:11:27,224 --> 00:11:28,765 Paljonko? 151 00:11:29,599 --> 00:11:31,640 25 000 dollaria. 152 00:11:33,390 --> 00:11:35,266 Jumalauta. 153 00:11:35,349 --> 00:11:37,182 Sara sekoaa. 154 00:11:51,140 --> 00:11:52,474 Hyvä on. 155 00:13:27,222 --> 00:13:30,805 24 H MARKET 156 00:17:17,180 --> 00:17:19,722 Hätänumero, kuinka voin auttaa? 157 00:17:19,930 --> 00:17:24,555 Soitan Route 66:n 421:stä. 158 00:17:25,138 --> 00:17:27,847 Taisin juuri nähdä murhan. 159 00:17:52,670 --> 00:17:56,253 Ei… Hemmetti. Voi paska. 160 00:18:09,753 --> 00:18:12,503 Ensin kuului poksahdus, sitten räminää, 161 00:18:12,586 --> 00:18:16,087 niin kuin lepattavaa räminää, epäsäännöllistä sellaista, 162 00:18:16,170 --> 00:18:19,378 enkä tiedä miten, mutta höyryräjähdys oli kohokohta. 163 00:18:19,461 --> 00:18:20,962 Ajattelin, että nyt ei pelitä. 164 00:18:21,045 --> 00:18:24,586 Joo, jos nämä eivät ole kovalla, en kuule mitään. 165 00:18:26,125 --> 00:18:27,416 Se on rikki. 166 00:18:27,711 --> 00:18:29,087 Voitko korjata sen? 167 00:18:29,349 --> 00:18:30,515 Voin. 168 00:18:30,628 --> 00:18:31,712 Osien ja työn kanssa - 169 00:18:31,795 --> 00:18:34,878 paras, reilu tarjoukseni on… 170 00:18:36,170 --> 00:18:37,253 Neljäsataa dollaria. 171 00:18:37,336 --> 00:18:38,878 Voi paska. 172 00:18:39,461 --> 00:18:40,712 Se on reilu hinta. 173 00:18:40,795 --> 00:18:43,170 Ei, se on yllättävän rehellistä. 174 00:18:43,253 --> 00:18:44,628 Sehän lukee mainoskyltissä. 175 00:18:44,711 --> 00:18:47,962 Niin, se vain… Paska. 176 00:18:48,045 --> 00:18:50,878 Kauanko siinä kestää? 177 00:18:50,961 --> 00:18:54,545 Suljemme illaksi, joten tehdään näin. 178 00:18:54,628 --> 00:18:58,795 Tule aamulla klo 8.00, lyö käteistä kouraani, 179 00:18:59,075 --> 00:19:01,211 niin olet tien päällä 20 minuutissa. 180 00:19:01,769 --> 00:19:03,689 20 minuutissa. Etkö voisi… 181 00:19:03,773 --> 00:19:06,356 Tänä iltana näkyy Top Chef. Sori. 182 00:19:07,003 --> 00:19:09,045 Top Chef. Luoja paratkoon. 183 00:19:09,128 --> 00:19:11,212 Voimme pitää autoasi ilmaiseksi. 184 00:19:11,308 --> 00:19:14,433 Meillä on valvontakamerat, joten se on turvassa. 185 00:19:14,806 --> 00:19:16,598 Käsken sisarenpoikaani siirtämään auton. 186 00:19:16,682 --> 00:19:17,793 Jed! 187 00:19:19,586 --> 00:19:21,628 Vie tämä auto sivuun. 188 00:19:22,295 --> 00:19:26,336 Tämä olisi hyvä auto, jos pitäisit siitä huolta. 189 00:19:32,336 --> 00:19:37,003 Hei, onko täällä motellia tai jotain? 190 00:19:37,295 --> 00:19:40,295 Ennen oli, mutta se paloi poroksi. 191 00:19:40,628 --> 00:19:45,295 Joten 20 minuutin päässä on motelleja. 192 00:19:45,378 --> 00:19:48,711 Kyllä sinä pärjäät, mutta autosi ei liiku mihinkään. 193 00:19:49,253 --> 00:19:50,401 Joten… 194 00:19:52,253 --> 00:19:54,670 Haittaako, jos kokeilen jotain erilaista 195 00:19:54,753 --> 00:19:56,113 juusto-kastike-yhdistelmän kanssa? 196 00:19:56,196 --> 00:19:57,738 Jotain, mitä olen työstänyt. 197 00:19:58,170 --> 00:19:59,128 Anna mennä. 198 00:19:59,211 --> 00:20:00,670 Kiitos. 199 00:20:05,461 --> 00:20:06,438 Vittu. 200 00:20:06,522 --> 00:20:09,795 Hei, onko täällä vessaa? 201 00:20:10,246 --> 00:20:12,628 Joo, mutta vain henkilökunnalle. 202 00:20:12,711 --> 00:20:15,628 Jos menet Mini Martin ohi taukopaikalle, 203 00:20:15,711 --> 00:20:17,272 siellä on julkinen vessa. 204 00:20:17,356 --> 00:20:18,795 Se ei ole kauhean ällö. 205 00:20:29,503 --> 00:20:30,962 Meteorisade illalla. - Vittu! 206 00:20:31,045 --> 00:20:34,545 Hemmetin… Okei. 207 00:20:36,670 --> 00:20:38,086 Leonidit. 208 00:20:41,795 --> 00:20:42,920 Okei. 209 00:21:19,211 --> 00:21:21,045 Sellaista täällä tapahtuu. 210 00:21:21,378 --> 00:21:23,045 Niin tekee. 211 00:21:27,253 --> 00:21:28,420 Pyykkipäivä. 212 00:21:29,420 --> 00:21:31,461 Verta tulee paidan läpi -päivä. 213 00:21:33,336 --> 00:21:35,461 Ampumahaavapäivä. 214 00:21:35,961 --> 00:21:38,753 Huolehdi omista asioistasi -päivä. 215 00:21:39,003 --> 00:21:40,878 Ole kiltti. Kiitos. 216 00:21:42,628 --> 00:21:45,295 Vaikka alushoususi ovat jalassa ylösalaisin, 217 00:21:45,378 --> 00:21:47,086 ne eivät ole puhtaat. 218 00:21:47,836 --> 00:21:49,378 Se toimii vain kerran, 219 00:21:51,003 --> 00:21:53,503 koska alkkareissa on vain kaksi puolta. 220 00:21:53,795 --> 00:21:55,670 Montako päivää olet matkannut? 221 00:21:57,128 --> 00:21:58,670 Kaksi päivää. 222 00:21:59,503 --> 00:22:00,795 Viikon. 223 00:22:01,670 --> 00:22:05,336 Kiitos, kun huolehdit alushousuista. 224 00:22:05,545 --> 00:22:06,962 Oletko menettänyt paljon verta? 225 00:22:07,045 --> 00:22:09,462 Verta on riittämiin, kiitos. 226 00:22:09,545 --> 00:22:11,628 Jos ottaa ibuprofeiinia, kun vuotaa verta, 227 00:22:11,711 --> 00:22:13,295 verta valuu vain enemmän. 228 00:22:13,753 --> 00:22:15,212 Selvempi homma, terveyskirjasto. 229 00:22:15,295 --> 00:22:18,670 Lähden nyt. Ole kiltti, äläkä seuraa minua. 230 00:22:26,753 --> 00:22:29,086 Kipu on mielessäsi. 231 00:22:29,711 --> 00:22:33,170 Sinulla ei ole hajuakaan. 232 00:22:33,253 --> 00:22:34,961 Juo. 233 00:22:35,211 --> 00:22:37,795 Selvä. 234 00:22:38,295 --> 00:22:42,753 Hyväksyn tämän tilanteen. 235 00:22:43,940 --> 00:22:45,628 Charlie. - Marge. 236 00:22:45,711 --> 00:22:47,128 Kippis. 237 00:22:48,726 --> 00:22:50,226 Superliimaa. 238 00:22:50,570 --> 00:22:52,236 Niin on. 239 00:22:52,795 --> 00:22:54,253 Vittu. 240 00:22:55,961 --> 00:22:57,127 Hyvä juttu. 241 00:22:57,211 --> 00:22:58,462 Näppärä temppu, vai? 242 00:22:58,545 --> 00:23:00,128 Näppärä temppu. 243 00:23:00,670 --> 00:23:02,378 Kuivuu nopeasti. Pärjäät kyllä. 244 00:23:02,461 --> 00:23:03,795 Hienoa. 245 00:23:03,878 --> 00:23:05,045 Okei. 246 00:23:05,128 --> 00:23:08,961 Taidat joutua sietämään paljon kaikenlaista, kun elät tien päällä. 247 00:23:09,045 --> 00:23:13,586 Ei, minulla on kojelautakamera ja käsiase. 248 00:23:17,795 --> 00:23:21,920 Ennen käytin pippurisuihketta, mutta sitä käyttääkseen pitää mennä lähelle, 249 00:23:22,003 --> 00:23:23,711 mikä pilaa sen idean. 250 00:23:24,170 --> 00:23:29,086 Kerran ruiskutin sitä vahingossa tänne, kun harjoittelin nopeita vetoja. 251 00:23:30,003 --> 00:23:32,128 Itkin kuukauden. 252 00:23:32,336 --> 00:23:34,170 Toinen kerta, kun itkin elämässäni. 253 00:23:34,253 --> 00:23:35,837 Niinkö? 254 00:23:35,920 --> 00:23:37,378 Mikä oli eka kerta? 255 00:23:38,295 --> 00:23:41,420 Silloin, kun se ei kuulunut vittuakaan sinulle. 256 00:23:43,253 --> 00:23:45,128 Pidä se. Saatat tarvita sitä. 257 00:23:46,352 --> 00:23:47,253 Kiitos. 258 00:23:47,336 --> 00:23:50,878 Samaa, mitä lääkärit käyttävät, mutta apteekki ei halua, että sitä tiedetään. 259 00:23:51,128 --> 00:23:52,586 Aivan. 260 00:23:57,586 --> 00:24:01,336 Olet ensimmäinen, jolle olen puhunut 270 päivään, 261 00:24:02,503 --> 00:24:04,295 jos radiopuhelimia ei lasketa. 262 00:24:05,920 --> 00:24:07,253 Joo. 263 00:24:07,586 --> 00:24:09,128 Olen otettu. 264 00:24:10,003 --> 00:24:15,253 Tylsistytkö täällä yksin? 265 00:24:15,545 --> 00:24:17,753 Minulla on kirjani CD-levyllä. 266 00:24:18,878 --> 00:24:21,878 Buddhalaisuuden alkeet. Luku yksi. 267 00:24:22,503 --> 00:24:28,628 Olemassaolo on kärsimystä. Kärsimyksen lähde on… 268 00:24:30,045 --> 00:24:31,170 Bambi. 269 00:24:32,753 --> 00:24:35,170 Eli ei, Marge? 270 00:24:35,253 --> 00:24:37,795 Kun itkin ekaa kertaa, katsoin Bambia. 271 00:24:44,545 --> 00:24:47,670 Saan sellaiset vibat, että emme pane. 272 00:24:49,545 --> 00:24:51,503 Joo, ei taida onnistua. 273 00:24:51,586 --> 00:24:53,128 Haluatko sitten mennä Roadhouseen? 274 00:24:53,211 --> 00:24:55,045 Sieltä saa kolme kympillä. 275 00:24:55,461 --> 00:24:59,211 Kolme mitä? - Mitä vain. 276 00:25:03,170 --> 00:25:05,128 Tuolla on ylimääräinen paita, jos haluat. 277 00:25:05,211 --> 00:25:06,961 Kiitos. 278 00:25:11,170 --> 00:25:13,211 Usko pois, minua ei ole olemassa. 279 00:25:14,253 --> 00:25:19,253 Eli en löydä sinusta mitään netistä? 280 00:25:19,503 --> 00:25:21,170 Kytät eivät löytäisi sinua, 281 00:25:21,253 --> 00:25:25,087 tai yksityisetsivät, vakoojat, ei kukaan? 282 00:25:25,170 --> 00:25:28,212 Ei puhelimia eikä pankkitilejä. 283 00:25:28,295 --> 00:25:29,712 Väärennetyt henkkarit, jos saa, 284 00:25:29,795 --> 00:25:31,712 mutta on parempi pysyä siellä, missä ei kysellä. 285 00:25:31,795 --> 00:25:35,003 En koskaan pysy samassa paikassa liian kauaa, enkä katso taakseni. 286 00:25:37,961 --> 00:25:38,878 Miksi? 287 00:25:39,168 --> 00:25:41,252 Minulla on sellainen setä. 288 00:25:41,336 --> 00:25:44,003 Minut lähetettiin asumaan hänen luokseen, kun olin 16. 289 00:25:45,586 --> 00:25:50,170 Eräänä päivänä vein hänen rahansa, kusin hänen lempituoliinsa ja otin hatkat. 290 00:25:50,628 --> 00:25:53,087 Hän yritti tavoittaa minut kaikilla tavoilla. 291 00:25:53,170 --> 00:25:54,920 Ei saanut rahojaan takaisin. 292 00:25:57,086 --> 00:25:58,711 Pidän tästä elämästä. 293 00:25:59,211 --> 00:26:04,211 Täällä Marge on pieni, heikko, lihaisa kohde, 294 00:26:04,836 --> 00:26:09,461 mutta ajaessani Marge on 36 tonnia täyttä terästä. 295 00:26:10,045 --> 00:26:13,253 Ajamista. Ei siteitä, ei kärsimystä. 296 00:26:13,336 --> 00:26:15,212 Jos näen liftaajan, jatkan matkaani. 297 00:26:15,295 --> 00:26:17,336 Paskapuhetta. 298 00:26:18,753 --> 00:26:21,670 Pysähdyit auttamaan minua. 299 00:26:21,920 --> 00:26:24,961 Minulla on sama juttu, en mahda sille mitään. 300 00:26:26,170 --> 00:26:28,420 Siinäpä vasta nti Galahad. 301 00:26:29,045 --> 00:26:33,003 Minä maksan seuraavan kierroksen, neiti. 302 00:26:33,086 --> 00:26:34,795 Ei. 303 00:26:36,045 --> 00:26:39,086 Kun käytät tätä korttia, sijainti selviää. 304 00:26:40,878 --> 00:26:45,337 Pankkiautomaateilla myös? 305 00:26:45,420 --> 00:26:48,628 Käytin kerran automaattia. Setäni ilmaantui neljässä tunnissa. 306 00:26:49,170 --> 00:26:51,087 Mihin vain päädyt, ensimmäisenä. 307 00:26:51,170 --> 00:26:52,295 Vittu. 308 00:26:52,628 --> 00:26:55,211 Etsi sivuhomma, josta saa käteistä. 309 00:26:55,711 --> 00:26:57,773 Kulta on ihanteellista, 310 00:26:57,857 --> 00:27:01,128 mutta yllättävän harva käyttää sitä valuuttana, 311 00:27:01,211 --> 00:27:04,170 ja ne, jotka käyttävät, ovat lähinnä friikkejä. 312 00:27:04,795 --> 00:27:05,795 Bitcoin? 313 00:27:05,878 --> 00:27:08,246 Älä edes aloita. 314 00:27:08,330 --> 00:27:09,836 Haluatko siitä jotain? 315 00:27:10,141 --> 00:27:11,670 Onko sinulla jotain? 316 00:27:11,753 --> 00:27:13,295 Sivuhomma, käteistä. 317 00:27:13,795 --> 00:27:18,045 Rekkani perässä on helvetisti kanadalaisia reseptilääkkeitä. 318 00:27:19,059 --> 00:27:20,420 Myyn niitä reitilläni. 319 00:27:20,503 --> 00:27:23,045 EpiPenejä, Viagraa, sellaista. 320 00:27:23,128 --> 00:27:24,503 Kipulääkkeitä. 321 00:27:25,767 --> 00:27:27,696 Mikset sanonut aiemmin? 322 00:27:27,780 --> 00:27:29,568 En tiennyt, voiko sinuun luottaa. 323 00:27:30,116 --> 00:27:31,557 Nytkö luotat? 324 00:27:31,641 --> 00:27:33,641 Nyt olen kännissä. 325 00:27:33,725 --> 00:27:35,225 Palaan pian. 326 00:27:36,545 --> 00:27:38,878 Sama täällä. 327 00:27:42,878 --> 00:27:46,045 LÖYDÄTKÖ VIISI EROAVAISUUTTA? 328 00:27:46,420 --> 00:27:47,545 Liian helppo. 329 00:27:48,550 --> 00:27:49,884 Se on lapsille. 330 00:27:50,298 --> 00:27:51,628 Tiedän. 331 00:27:56,586 --> 00:27:58,878 Entä sinä? Oletko olemassa? 332 00:28:01,338 --> 00:28:03,214 Kunnon introvertti. 333 00:28:07,711 --> 00:28:09,087 On sulkemisaika. 334 00:28:09,170 --> 00:28:10,711 Lähde, jotta pääsen kotiin. 335 00:28:11,253 --> 00:28:14,295 Kyltissä lukee 24 h. 336 00:28:16,128 --> 00:28:20,087 Onko teillä varastohuonetta, 337 00:28:20,170 --> 00:28:22,795 tai jotain, jossa voisin nukkua? 338 00:28:24,378 --> 00:28:26,628 Ei ole. 339 00:28:40,792 --> 00:28:42,250 Paska. 340 00:28:46,083 --> 00:28:47,209 Hiirihaukka. 341 00:28:47,292 --> 00:28:48,334 Okei. 342 00:28:48,417 --> 00:28:52,083 Tiedätkö mitä? Ymmärrän hämmennyksen. 343 00:28:52,375 --> 00:28:54,000 Ei tänään, kamu. Ei. 344 00:28:55,500 --> 00:28:58,667 Pidä piknikpöytäsi, hiirihaukka. 345 00:28:59,167 --> 00:29:00,375 Jessus. 346 00:29:14,680 --> 00:29:16,347 Olet vieläkin täällä. 347 00:29:16,431 --> 00:29:18,042 Kytät kyselivät minulta myöhään. 348 00:29:18,125 --> 00:29:19,292 Kaikilta. 349 00:29:19,375 --> 00:29:20,958 Kyselivät sinustakin. 350 00:29:21,417 --> 00:29:23,042 Sanoin, että häivyit. 351 00:29:23,167 --> 00:29:24,292 Kiitos. 352 00:29:24,375 --> 00:29:25,459 En auttaakseni sinua. 353 00:29:25,542 --> 00:29:27,458 Vain koska luulin, että häivyit. 354 00:29:27,917 --> 00:29:30,417 Mistä on kyse? 355 00:29:30,833 --> 00:29:33,417 Eilinen kaveri tappoi miehen. 356 00:29:36,417 --> 00:29:38,292 Hetkinen. Mitä? Margeko? 357 00:29:38,375 --> 00:29:39,583 Niin. 358 00:29:40,000 --> 00:29:41,792 Eikä. - Jep. 359 00:29:41,875 --> 00:29:45,959 Subwayn yövuorolainen murtautui hänen rekkaansa. Hän tappoi miehen. 360 00:29:46,042 --> 00:29:47,875 Ei, ei. 361 00:29:48,125 --> 00:29:49,458 En voi uskoa sitä. 362 00:29:51,292 --> 00:29:53,458 Ampuiko hän miehen? - En tiedä. 363 00:29:54,171 --> 00:29:56,221 Jestas sentään, hän oli outo. 364 00:29:56,305 --> 00:29:58,351 Hän mainitsi käsiaseen. 365 00:29:58,957 --> 00:30:00,792 Ehkä se käy järkeen, en tiedä. 366 00:30:01,822 --> 00:30:03,750 Kytät sanoivat, että hänestä on video. 367 00:30:03,834 --> 00:30:05,400 Kojelaudan kamerako? 368 00:30:05,484 --> 00:30:07,526 Ei, sehän osoittaa vain eteenpäin. 369 00:30:07,610 --> 00:30:10,454 Taisi olla mekaanikon liike. Heillä lienee kamerat. 370 00:30:11,536 --> 00:30:15,292 Kiitos, kun piileskelit kanssani. 371 00:30:15,875 --> 00:30:17,542 Sitäkö tämä oli? 372 00:30:18,292 --> 00:30:20,208 Jessus. 373 00:30:33,000 --> 00:30:34,080 SALDO $ 468 NOSTOPALKKIO $ 8 374 00:30:34,163 --> 00:30:35,372 Neljä tuntia. 375 00:30:35,980 --> 00:30:37,396 Tästä lähtee. 376 00:30:39,576 --> 00:30:41,368 Yksi satanen. 377 00:30:43,836 --> 00:30:45,875 Ja siinä 200. 378 00:30:45,958 --> 00:30:47,625 Siinä on kaikki. 379 00:30:48,667 --> 00:30:50,014 Kolmesataa. 380 00:30:50,098 --> 00:30:52,375 Neljä satasen seteliä. 381 00:30:52,554 --> 00:30:55,167 Hyvä on. Siinä ne ovat. 382 00:30:59,151 --> 00:31:01,844 Hei, tunsitko sen pojan, 383 00:31:01,928 --> 00:31:03,432 joka tapettiin eilen? 384 00:31:03,516 --> 00:31:05,241 Joo, Damian. 385 00:31:05,967 --> 00:31:08,625 Hän ei ollut täällä kauaa. 386 00:31:08,708 --> 00:31:09,834 Kiva poika. 387 00:31:09,917 --> 00:31:11,542 Tuli tänne merijalkaväestä. 388 00:31:12,458 --> 00:31:16,192 En kuvitellut hänen murtautuvan rekkoihin. 389 00:31:16,276 --> 00:31:18,500 Ehkä hänellä oli rahaongelmia. 390 00:31:21,454 --> 00:31:22,746 Miten niin? 391 00:31:23,042 --> 00:31:24,958 En tiedä, arvailen vain. 392 00:31:25,293 --> 00:31:26,751 Hän lottosi joka päivä. 393 00:31:28,375 --> 00:31:29,667 Ei koskaan voittanut. 394 00:31:31,866 --> 00:31:34,449 Jed teki ilmoituksen murhasta. 395 00:31:35,458 --> 00:31:38,708 Käskin hänen ottaa vapaapäivän, mutta hän vaati tulla töihin. 396 00:31:38,958 --> 00:31:41,917 Se kai vie ajatukset muualle. 397 00:31:57,625 --> 00:31:58,833 Ei yhtä hyvä. 398 00:31:59,776 --> 00:32:01,567 Mikään ei koskaan ole. 399 00:32:06,833 --> 00:32:08,417 Hei, hajuherne! 400 00:32:11,542 --> 00:32:13,542 Kiitos. 401 00:32:17,542 --> 00:32:20,167 Haluaisin ostaa raaputusarvan. 402 00:32:21,083 --> 00:32:22,292 Millaisen? 403 00:32:24,292 --> 00:32:25,667 Kultakuumeen. 404 00:32:27,908 --> 00:32:31,491 Damianin muistolle. 405 00:32:51,083 --> 00:32:54,708 Ei saatana. 406 00:32:55,958 --> 00:32:57,458 Mitä tapahtui? 407 00:33:03,833 --> 00:33:06,417 Minä häivyn, mulkut! 408 00:33:07,167 --> 00:33:09,250 Hyypiö sekoaa. 409 00:33:09,833 --> 00:33:11,292 Hyvä on. 410 00:33:11,583 --> 00:33:14,625 Kaukoreittirekan kuljettaja pidätettiin tänä aamuna, 411 00:33:14,708 --> 00:33:20,459 kun nuori mies löydettiin kuoliaaksi nuijittuna liittymä 79:n taukopaikalta. 412 00:33:20,542 --> 00:33:22,125 Nuijittuna? 413 00:33:23,417 --> 00:33:24,875 Nuijittuna? 414 00:33:56,042 --> 00:33:57,542 Etkö lähtenytkään? 415 00:33:57,625 --> 00:33:58,875 Lähden. 416 00:33:58,958 --> 00:34:03,292 Tämä on sopimatonta ja ehkä tunteetonta, 417 00:34:03,375 --> 00:34:05,250 mutta voisinko mitenkään - 418 00:34:05,333 --> 00:34:07,584 katsoa valvontakameran kuvaa - 419 00:34:07,667 --> 00:34:08,834 eiliseltä? - Toki. 420 00:34:08,917 --> 00:34:10,125 Jos mahdut sekaan. 421 00:34:10,208 --> 00:34:11,583 Mahdun sekaan. 422 00:34:15,322 --> 00:34:16,541 Ei helvetti. 423 00:34:16,625 --> 00:34:17,959 Hän todellakin teki sen. 424 00:34:18,042 --> 00:34:19,488 Hitto vie. 425 00:34:19,572 --> 00:34:20,739 Katsokaa nyt. 426 00:34:20,823 --> 00:34:21,917 Jäntevä. 427 00:34:22,000 --> 00:34:23,209 Kuin muurahainen. Hitto. 428 00:34:23,292 --> 00:34:26,708 Marge myi huumeita. Siksi hän teki sen. 429 00:34:27,042 --> 00:34:28,625 Tekipä hän sen tai ei, 430 00:34:28,708 --> 00:34:31,334 myönnetään, että hänellä oli siihen oikeus. 431 00:34:31,417 --> 00:34:33,667 Miten niin tekipä hän sen tai ei? 432 00:34:33,750 --> 00:34:35,397 Luulin, että se oli nauhalla. 433 00:34:35,481 --> 00:34:36,792 Missä se nuijiminen tapahtuu? 434 00:34:36,875 --> 00:34:38,834 Ei, katso tuota kulmaa. 435 00:34:38,917 --> 00:34:40,625 Näkyy vain, että hän dumppaa ruumiin. 436 00:34:41,214 --> 00:34:42,714 Voi luoja. 437 00:34:43,125 --> 00:34:44,583 Näytä se uudestaan. 438 00:34:46,792 --> 00:34:48,709 Luoja. 439 00:34:48,792 --> 00:34:50,000 Voi paska. 440 00:34:50,083 --> 00:34:51,167 Ihan sama. Minulle riitti. 441 00:34:51,250 --> 00:34:52,417 Tuon täytyi sattua. 442 00:34:52,875 --> 00:34:54,834 Voi pojat. - Miten hän teki sen? 443 00:34:54,917 --> 00:34:56,083 En tiedä. 444 00:35:12,375 --> 00:35:13,792 Voi paska. 445 00:35:15,333 --> 00:35:17,417 Osta jotain, jos haluat käyttää vessaa. 446 00:35:17,792 --> 00:35:20,250 Joo, oikeastaan haluaisin - 447 00:35:20,333 --> 00:35:23,375 katsoa valvontanauhojanne. 448 00:35:23,458 --> 00:35:25,042 Miksi? Oletko kyttä? 449 00:35:26,083 --> 00:35:27,000 Olen. 450 00:35:27,083 --> 00:35:30,709 Olen syvällä peitehommissa. 451 00:35:30,792 --> 00:35:31,875 En pidä kytistä. 452 00:35:31,958 --> 00:35:33,459 En minäkään. 453 00:35:33,542 --> 00:35:35,500 Joten… En ole kyttä. 454 00:35:35,583 --> 00:35:37,583 Miksi sitten näyttäisin videon? 455 00:35:38,208 --> 00:35:39,583 Paradoksaalista. 456 00:35:41,083 --> 00:35:45,042 Olen aina ollut kiinnostunut näistä. 457 00:35:45,625 --> 00:35:47,708 Ne varmaan maistuvat tulevaisuudelta. 458 00:35:57,667 --> 00:35:58,750 Jessus. 459 00:35:58,833 --> 00:36:00,125 Mitä tämä on? 460 00:36:00,792 --> 00:36:02,333 Hattaraa. 461 00:36:05,833 --> 00:36:07,917 Haluatko? 462 00:36:08,875 --> 00:36:11,459 Ei kiitos. Ne ovat epäterveellisiä. 463 00:36:11,542 --> 00:36:13,125 …ja kinkun eri mahdollisuuksista. 464 00:36:13,208 --> 00:36:16,917 Myöhemmin teen jotain hyvää maailman vuoksi, kuten julkisen palvelun työtä, 465 00:36:17,000 --> 00:36:19,834 ja olen avoin myös YouTubettajaksi tulemiselle. 466 00:36:19,917 --> 00:36:23,375 Sitten salaisuus… - Olitteko te läheisiä? 467 00:36:24,208 --> 00:36:25,292 Joo. 468 00:36:25,375 --> 00:36:28,167 Väitetään, että hän murtautui rekkaan. - Te tiedätte… 469 00:36:28,250 --> 00:36:29,750 Miksi? Hän ei tekisi niin. 470 00:36:29,833 --> 00:36:32,333 Hän ei vaikuta sellaiselta. 471 00:36:34,542 --> 00:36:38,250 Jos vain voisimme jotenkin todistaa sen. 472 00:36:38,333 --> 00:36:40,667 …lisätään chipotle-aioli. 473 00:36:41,625 --> 00:36:42,958 Nyt minä… 474 00:36:48,332 --> 00:36:49,415 Siinäkö se? 475 00:36:49,498 --> 00:36:51,874 Toivoin, että katua näkyisi enemmän. 476 00:36:51,957 --> 00:36:54,749 Näitkö häntä eilen, Damian? 477 00:36:54,832 --> 00:36:55,874 Joka yö. 478 00:36:55,957 --> 00:36:58,624 Hän tuli noin kymmeneltä, toi minulle leivän - 479 00:36:58,707 --> 00:37:00,498 ja osti lottokupongin. 480 00:37:01,498 --> 00:37:02,540 Niin. 481 00:37:02,623 --> 00:37:05,624 Hänellä oli tyhmä rutiini. Hän otti osavaltion neljännesdollarin - 482 00:37:05,707 --> 00:37:07,957 kokoelmastani ja raaputti sillä. 483 00:37:08,123 --> 00:37:10,290 Eilen hän otti taas Havaijin. 484 00:37:11,248 --> 00:37:12,790 Vihaan hiekkaa. 485 00:37:12,873 --> 00:37:15,498 Uimista. Ei ole minun juttuni. 486 00:37:15,781 --> 00:37:18,781 Hän kuulemma pelasi joka päivä eikä koskaan voittanut. 487 00:37:19,801 --> 00:37:21,093 Totta. 488 00:37:23,728 --> 00:37:25,020 Outoa. 489 00:37:25,290 --> 00:37:26,415 Mikä? 490 00:37:26,498 --> 00:37:29,540 Minulla on eräs kyky. 491 00:37:29,623 --> 00:37:31,540 Huomaan, jos joku valehtelee. 492 00:37:31,623 --> 00:37:32,957 Se on oma juttunsa. 493 00:37:33,040 --> 00:37:34,240 Kestäisi liian kauan selittää. 494 00:37:34,323 --> 00:37:36,582 Ei minua kiinnosta. - Hienoa. 495 00:37:36,665 --> 00:37:39,665 Tiedätkö tyypin, joka työskentelee Abella? 496 00:37:39,749 --> 00:37:41,558 Jed. - Kyllä, Jed. 497 00:37:41,642 --> 00:37:47,515 Jed sanoi, ettei Damian koskaan voittanut, mutta näin, että hän valehteli. 498 00:37:47,599 --> 00:37:52,050 Mutta kun sinä sanoit sen, puhuit totta. 499 00:37:53,120 --> 00:37:54,120 En ymmärrä. 500 00:37:54,438 --> 00:37:55,457 En minäkään. 501 00:37:55,540 --> 00:37:59,373 Se saa aivoni solmuun. 502 00:37:59,832 --> 00:38:03,123 Jed voitti aamulla lotossa. 503 00:38:04,165 --> 00:38:05,207 Mitä? 504 00:38:05,290 --> 00:38:07,915 25 000 raaputusarvalla. 505 00:38:08,498 --> 00:38:10,415 Universumissa ei ole järkeä. 506 00:38:10,498 --> 00:38:12,124 Turha lisäys. 507 00:38:12,207 --> 00:38:14,499 En voi käsitellä asiaa. 508 00:38:14,582 --> 00:38:16,124 Eli sinä ja Damian - 509 00:38:16,207 --> 00:38:18,874 teitte rutiininne viime yönä? 510 00:38:18,957 --> 00:38:21,415 Joo. Kaikki tuntui normaalilta. 511 00:38:21,498 --> 00:38:23,040 Jed tuli kyllä kysymään, 512 00:38:23,123 --> 00:38:25,082 haluaisimmeko katsoa meteorisadetta katolla. 513 00:38:25,165 --> 00:38:27,290 Hän tekee sellaista usein. 514 00:38:27,373 --> 00:38:28,790 Ettekö menneet? 515 00:38:28,873 --> 00:38:30,540 Emme kumpikaan. 516 00:38:30,623 --> 00:38:34,290 Me hengailimme, ja hän palasi työvuoroonsa Subwaylla. 517 00:38:39,123 --> 00:38:41,165 En voi prosessoida tätä. 518 00:38:41,248 --> 00:38:42,748 Onko tuo kissanlelu? 519 00:38:43,957 --> 00:38:45,249 On. 520 00:38:45,332 --> 00:38:46,415 Ei ole. 521 00:38:46,498 --> 00:38:47,832 On se. 522 00:38:48,623 --> 00:38:49,915 Jumalauta. 523 00:38:49,998 --> 00:38:51,707 Olet oikeassa. 524 00:38:51,790 --> 00:38:53,040 Se ei ole kamera. 525 00:38:53,123 --> 00:38:54,707 Se on vain kissanlelu. 526 00:38:54,790 --> 00:38:56,707 Miksi se on kissanlelu? 527 00:38:57,623 --> 00:38:58,915 Miksi mikään on mitään? 528 00:38:59,207 --> 00:39:01,040 Jäbä. - Pelotteluun. 529 00:39:01,123 --> 00:39:02,290 Se on pelote. 530 00:39:02,373 --> 00:39:04,373 Pelote? Kissanlelu. 531 00:39:04,457 --> 00:39:06,290 Siirryn eteenpäin tästä aiheesta. 532 00:39:06,373 --> 00:39:08,124 Entäpä kellokortti? 533 00:39:08,207 --> 00:39:10,457 Leimaatteko korttinne ennen ja jälkeen vuoron? 534 00:39:11,040 --> 00:39:12,749 Kuten vanhalla tehtaalla? 535 00:39:12,832 --> 00:39:16,749 QR-koodi tai jotain, mitä ikinä nykynuoret käyttävätkään kellokortteina, 536 00:39:16,832 --> 00:39:17,790 en minä tiedä. 537 00:39:17,873 --> 00:39:19,499 Minä vain tulen paikalle. 538 00:39:19,582 --> 00:39:21,623 Olet oikea tiedon musta aukko. 539 00:39:28,457 --> 00:39:29,998 Vain henkilökunnalle. 540 00:39:30,415 --> 00:39:34,915 Et viitsisi. Se on kuin Subwayn pyhä paikka. 541 00:39:35,665 --> 00:39:37,332 Onkohan tämä verta? 542 00:39:37,415 --> 00:39:38,624 Se on kevytmajoneesia. 543 00:39:38,707 --> 00:39:40,457 Mistä tiedät, että se on kevyttä? 544 00:39:41,832 --> 00:39:43,332 Tiedän vain. 545 00:39:45,540 --> 00:39:46,832 Onnekas paskiainen. 546 00:39:46,915 --> 00:39:49,707 Haluaisitko auttaa vanhaa naista eläköitymään etuajassa? 547 00:39:52,248 --> 00:39:53,707 Tauolla? 548 00:39:54,165 --> 00:39:55,624 En enää työskentele. 549 00:39:55,707 --> 00:39:57,290 Fiksua. 550 00:39:59,165 --> 00:40:01,873 Pahannäköinen haava. Mitä kävi? 551 00:40:03,332 --> 00:40:04,665 Terävä metallinpala. 552 00:40:04,915 --> 00:40:06,498 Tässä työssä tulee aina haavereita. 553 00:40:07,040 --> 00:40:09,124 Taitaa olla onnenpäiväsi, 554 00:40:09,207 --> 00:40:12,457 koska tohtori Superliima on paikalla. 555 00:40:21,332 --> 00:40:22,707 Eikö tunnukin paremmalta? 556 00:40:23,373 --> 00:40:27,874 Näitkö viime yönä sitä hullunmyllyä, 557 00:40:27,957 --> 00:40:29,665 leonideja? 558 00:40:29,748 --> 00:40:31,999 Joo, join pari kaljaa ja katsoin sitä katolta. 559 00:40:32,082 --> 00:40:34,873 Niinkö? Yksinkö? - Olen aina yksin. 560 00:40:35,623 --> 00:40:37,665 Olen yksinäinen susi. 561 00:40:38,123 --> 00:40:40,290 Entäpä muut nuoret? 562 00:40:40,373 --> 00:40:43,790 Subimies ja goottityttö. Eivätkö he halunneet tulla? 563 00:40:43,873 --> 00:40:46,082 Miksi he haluaisivat hengata kanssani? 564 00:40:46,165 --> 00:40:47,748 Miksi eivät? 565 00:40:49,207 --> 00:40:50,957 Voitit juuri lotossa. 566 00:40:51,623 --> 00:40:53,040 Pääset pitkälle. 567 00:40:53,290 --> 00:40:55,707 Joko keksit, miten käyttää rahat? 568 00:40:55,790 --> 00:40:58,790 En, en tiedä. 569 00:41:00,373 --> 00:41:03,415 Kukaan ei ole ennen kysynyt, mitä haluan tehdä. 570 00:41:04,665 --> 00:41:08,707 No, tadaa, minäpä kysyn. 571 00:41:09,415 --> 00:41:11,707 Liian myöhäistä. Jäin jo liian paljosta paitsi, 572 00:41:11,790 --> 00:41:15,332 joten en saavuta täyttä potentiaaliani, mikä oli todella korkea. 573 00:41:15,582 --> 00:41:16,873 Vaikutat fiksulta. 574 00:41:17,332 --> 00:41:19,499 Minä olen. - Okei. 575 00:41:19,582 --> 00:41:23,040 Olet siis fiksu, nuori ja varakas. 576 00:41:23,123 --> 00:41:25,790 Ei siis lainkaan valinnanvaraa. 577 00:41:26,707 --> 00:41:28,207 Taidan mennä Havaijille. 578 00:41:31,832 --> 00:41:33,749 Paska. Minun mokani. 579 00:41:33,832 --> 00:41:35,415 Anna kun pyyhin sen. 580 00:41:36,415 --> 00:41:39,082 Eikö olekin näppärä temppu? 581 00:41:39,165 --> 00:41:40,582 Superliima. 582 00:41:40,665 --> 00:41:42,499 Joo, hassu juttu. 583 00:41:42,582 --> 00:41:45,540 Nainen, jonka väitetään tappaneen subipojan, opetti sen minulle. 584 00:41:45,623 --> 00:41:46,999 Marge. 585 00:41:47,082 --> 00:41:49,707 Hän taisi pelastaa henkeni. 586 00:41:50,373 --> 00:41:52,457 Nyt hän on linnassa pojan taposta. 587 00:41:52,540 --> 00:41:53,624 Hei. 588 00:41:53,707 --> 00:41:55,165 Haluatko kaljan? 589 00:41:55,248 --> 00:41:56,790 Minä otan kaljan. 590 00:41:57,498 --> 00:41:59,040 Okei. Kiitos. 591 00:41:59,123 --> 00:42:04,707 Sanoit, että Damian ei ollut eilen katolla. 592 00:42:05,582 --> 00:42:07,290 Kerroin jo. 593 00:42:07,832 --> 00:42:09,498 Et tainnut kertoa. 594 00:42:13,040 --> 00:42:16,707 Olin yksin katolla koko yön. 595 00:42:24,832 --> 00:42:26,582 Onpa kello jo paljon. 596 00:43:02,415 --> 00:43:03,624 Eikö sinulla ollut kiire? 597 00:43:03,707 --> 00:43:05,207 Ai, joo. 598 00:43:05,290 --> 00:43:08,290 Olen vähän niin kuin jatkoajalla. 599 00:43:08,832 --> 00:43:13,540 Laukkuni katosi autostani viime yönä. 600 00:43:13,623 --> 00:43:16,165 Onko tuo se mainitsemasi valvontakamera? 601 00:43:16,248 --> 00:43:17,582 On. 602 00:43:27,123 --> 00:43:28,415 Odota. 603 00:43:30,582 --> 00:43:32,540 Selvä. 604 00:43:33,707 --> 00:43:35,165 Se muuttuu. 605 00:43:35,498 --> 00:43:36,582 Katso. 606 00:43:36,665 --> 00:43:39,165 Ruutu eteenpäin, ruutu taaksepäin. 607 00:43:39,248 --> 00:43:41,332 Ruutu eteenpäin, ruutu taaksepäin. 608 00:43:41,415 --> 00:43:42,790 Näetkö tuolla? 609 00:43:42,873 --> 00:43:46,540 Miksi kameran kuvakulma muuttuisi? Ja pressu. 610 00:43:46,623 --> 00:43:48,915 Miksi pressu liikkuisi? 611 00:43:49,498 --> 00:43:51,790 Iso numerokin on muuttunut. 612 00:43:51,989 --> 00:43:53,290 Niinpä onkin. 613 00:43:53,373 --> 00:43:57,748 Se muuttuu puoli yhdestätoista puoli kahteentoista. 614 00:43:58,377 --> 00:44:00,290 Osa materiaalista puuttuu. 615 00:44:00,582 --> 00:44:02,290 No sitä sattuu koko ajan. 616 00:44:02,373 --> 00:44:04,499 Jed selitti sen minulle. 617 00:44:04,582 --> 00:44:07,915 Ilmeisesti tuuli tarttuu virtapiiriin. 618 00:44:24,415 --> 00:44:29,623 Halusin tulla katsomaan, voitko paremmin. 619 00:44:31,207 --> 00:44:33,290 Suren täysillä. 620 00:44:34,248 --> 00:44:39,457 Miten absurdia on, että kuolee tällä tavalla selvittyään sodasta. 621 00:44:39,540 --> 00:44:41,540 Hän taisi tehdä lähinnä paperihommia. 622 00:44:44,457 --> 00:44:46,582 Hänen vuoronsa alkaa pian. 623 00:44:47,998 --> 00:44:49,158 En voi uskoa, ettei hän tule. 624 00:44:49,241 --> 00:44:51,665 Tiedäthän, etteivät he ole oikeasti sankareita? 625 00:44:51,748 --> 00:44:53,124 Oletko kuullut Abi Ghraibista? 626 00:44:53,207 --> 00:44:56,290 Voisitko kunnioittaa kuolleita edes vähän? 627 00:45:05,498 --> 00:45:10,082 Ajattelin vain häipyväni täältä pian. 628 00:45:11,998 --> 00:45:14,540 Ajattelin mennä Havaijille. 629 00:45:19,582 --> 00:45:21,707 Haluatko tulla mukaan? 630 00:45:24,707 --> 00:45:26,165 Miksi sanot noin? 631 00:45:27,457 --> 00:45:29,665 En lähde kanssasi Havaijille. 632 00:45:29,748 --> 00:45:30,999 Oletko tosissasi? 633 00:45:31,082 --> 00:45:32,748 Niin outoa. 634 00:46:25,748 --> 00:46:27,540 Mitä teet täällä? 635 00:46:29,790 --> 00:46:31,165 Kaunis näkymä. 636 00:46:31,998 --> 00:46:35,665 Kaikki… Kaikki tämä. 637 00:46:36,707 --> 00:46:38,082 Niin. 638 00:46:40,540 --> 00:46:41,998 Haluatko istua? 639 00:46:43,082 --> 00:46:44,540 Okei. 640 00:46:47,790 --> 00:46:49,415 Kuuluivatko nuo leivälle? 641 00:46:50,415 --> 00:46:52,832 Mitä? Ei. Miksi sanoisit noin? 642 00:46:55,332 --> 00:46:57,165 En tiedä, Jed, minä… 643 00:46:57,248 --> 00:47:02,082 Löysin tällaisen korkin hänen essunsa taskusta - 644 00:47:02,165 --> 00:47:04,832 ja ajattelin, että ehkä valehtelit minulle, 645 00:47:04,915 --> 00:47:07,082 ja hän olikin täällä kanssasi viime yönä. 646 00:47:08,623 --> 00:47:11,457 Ensinnäkin, miksi vitussa se sinua kiinnostaa? 647 00:47:12,207 --> 00:47:14,748 Ja toiseksi ihmiset juovat kaljaa. 648 00:47:15,040 --> 00:47:18,832 Ensinnäkin ystäväni on linnassa Damianin murhasta. 649 00:47:18,915 --> 00:47:21,665 Ja täällä on meneillään paljon outoa paskaa, 650 00:47:21,748 --> 00:47:26,207 mikä saa minut välittämään vitusti siitä, mitä tällä katolla tapahtui viime yönä. 651 00:47:26,290 --> 00:47:29,374 Toiseksi Sara kertoi, että Damian sanoi hänelle - 652 00:47:29,457 --> 00:47:30,915 tulevansa käymään luonasi. 653 00:47:34,623 --> 00:47:35,748 Paskapuhetta. 654 00:47:38,832 --> 00:47:40,415 Etkö varmasti halua istua? 655 00:47:46,290 --> 00:47:48,220 Joo, hän oli täällä eilen. Minua hävetti. 656 00:47:48,304 --> 00:47:49,721 En halunnut mainita sitä. 657 00:47:50,212 --> 00:47:51,670 Hävetti. 658 00:47:52,048 --> 00:47:55,582 Niin, koska hän pyysi jättämään Saran rauhaan. 659 00:47:55,665 --> 00:47:59,165 Kuin jokin valkoinen ritari, hän sanoi, että pelotan Saraa. 660 00:47:59,248 --> 00:48:01,123 Se oli vitun nöyryyttävää. 661 00:48:02,207 --> 00:48:07,748 Ja se suututti sinut, vai? 662 00:48:08,373 --> 00:48:10,332 Oletko ihastunut Saraan? 663 00:48:10,665 --> 00:48:11,915 Ihastunut? 664 00:48:12,748 --> 00:48:15,207 Isin tyttöön, joka saa kaiken haluamansa, 665 00:48:15,290 --> 00:48:17,290 prinsessaan linnassaan? 666 00:48:17,957 --> 00:48:20,165 En voisi häipyä nopeammin. 667 00:48:21,040 --> 00:48:22,207 Hän istuu tuolla, 668 00:48:22,290 --> 00:48:25,165 yhä myyjän hommissa ottaen rekkamiehiltä suihin, kun olen poissa, 669 00:48:25,248 --> 00:48:28,665 koska otin elämäni haltuuni. Ja haistakoon tämä paikka vitun, 670 00:48:28,748 --> 00:48:30,540 koska minä menestyin. 671 00:48:31,790 --> 00:48:32,957 Menestyit. 672 00:48:35,123 --> 00:48:38,540 Tarkoitan… - Et menestynyt paskan vertaa. 673 00:48:39,082 --> 00:48:41,457 Voitit lotossa, se on moukan tuuria. 674 00:48:41,540 --> 00:48:42,957 Mieti Damiania. 675 00:48:43,040 --> 00:48:46,290 Hän lottosi joka päivä eikä koskaan voittanut. 676 00:48:47,748 --> 00:48:48,957 Jep. 677 00:48:50,373 --> 00:48:51,748 Paskapuhetta. 678 00:49:25,538 --> 00:49:28,455 Hei, saisinko yhden raaputusarvan? 679 00:49:28,538 --> 00:49:30,246 Sellaisen, jota Subi pelasi. 680 00:49:43,835 --> 00:49:46,335 Anna sittenkin vielä muutama. 681 00:49:47,121 --> 00:49:49,329 Tämä on moukan tie rikkauksiin. 682 00:49:50,371 --> 00:49:52,746 Aamen, veli. Aamen. 683 00:50:29,579 --> 00:50:31,079 VARAA LENTO 684 00:50:40,538 --> 00:50:41,954 Mitä haluat? 685 00:50:42,954 --> 00:50:45,413 Olen ollut mulkku. 686 00:50:47,496 --> 00:50:48,621 Etkä. 687 00:50:49,329 --> 00:50:50,746 Olen. 688 00:50:50,829 --> 00:50:53,038 En vain ole saanut nukuttua. 689 00:50:53,121 --> 00:50:56,204 Minun on vain vaikea säädellä tunteitani. 690 00:50:56,621 --> 00:50:58,955 Johtuu varmaan Damianin järjettömästä kuolemasta - 691 00:50:59,038 --> 00:51:03,204 ja siitä, että aloitin ehkäisypillerit, jotka sekoittavat hormonini. 692 00:51:04,204 --> 00:51:06,288 Ei olisi pitänyt purkaa sitä sinuun. 693 00:51:07,413 --> 00:51:08,996 Ei se mitään. 694 00:51:09,204 --> 00:51:10,788 Mietinkin, että johtunee hormoneista. 695 00:51:11,913 --> 00:51:13,288 Saat anteeksi. 696 00:51:14,746 --> 00:51:16,371 Kiva. Hienoa. 697 00:51:17,663 --> 00:51:19,913 Ei liity asiaan, mutta saanko nähdä kuponkisi? 698 00:51:20,079 --> 00:51:22,871 En ole nähnyt kenenkään voittavan enemmän kuin vitosen. 699 00:51:22,996 --> 00:51:24,996 Olisi siistiä nähdä voittokuponki. 700 00:51:27,079 --> 00:51:28,371 Joo. 701 00:51:29,538 --> 00:51:30,954 Kiitos. 702 00:51:32,121 --> 00:51:34,204 Hei, odota, mitä vittua? 703 00:51:35,954 --> 00:51:37,788 Anna se takaisin! 704 00:51:39,954 --> 00:51:41,080 Outoa. 705 00:51:41,163 --> 00:51:42,139 Mikä on outoa? 706 00:51:42,223 --> 00:51:46,830 Ostin juuri pari kuponkia. 707 00:51:46,913 --> 00:51:47,913 En voittanut mitään. 708 00:51:47,996 --> 00:51:49,746 Ei, se on moukan tie rikkauksiin. 709 00:51:49,829 --> 00:51:54,496 Mutta huomasin, että jokaisessa kupongissa on sarjanumero. 710 00:51:54,579 --> 00:51:57,038 Se on painettu sivuun. 711 00:51:57,127 --> 00:52:01,002 Sarjanumerot ovat peräkkäisiä. 712 00:52:01,913 --> 00:52:04,038 Eli tulevat järjestyksessä. - Tiedän. 713 00:52:04,163 --> 00:52:05,830 Joten? - Joten muistin, 714 00:52:05,913 --> 00:52:09,246 että näin rekkamiehen raaputtavan kuponkia - 715 00:52:09,329 --> 00:52:11,330 tänä aamuna. Kultakuumetta. 716 00:52:11,413 --> 00:52:13,121 Juuri ennen kuin hain autoni. 717 00:52:13,204 --> 00:52:16,413 Eli juuri ennen kuin sinä ostit kuponkisi. 718 00:52:17,121 --> 00:52:21,829 Se rekkamies ei voittanut mitään ja heitti kuponkinsa pois. 719 00:52:23,288 --> 00:52:29,204 Tiedän. Mutta 7-4-3-6-3-4-5-0-4. 720 00:52:31,329 --> 00:52:36,621 Tämän kupongin numero päättyy 4-5-0-4:ään. 721 00:52:37,329 --> 00:52:38,455 Se tarkoittaa, 722 00:52:38,538 --> 00:52:44,204 että jos ostit lippusi tämän miehen jälkeen, 723 00:52:44,329 --> 00:52:49,246 niin numerosi päättyisi lukuihin 4-5-0-5. 724 00:52:49,329 --> 00:52:52,663 Tai ehkä 5-0-6. 725 00:52:52,746 --> 00:52:55,538 Tai jopa 5-0-7. 726 00:52:56,579 --> 00:52:58,329 Mutta ei pääty. 727 00:52:59,621 --> 00:53:00,580 Ei. 728 00:53:00,663 --> 00:53:03,454 Sinun numerosi on 4-5-0. 729 00:53:08,038 --> 00:53:10,913 Ehkä siinä on painovirhe. 730 00:53:11,496 --> 00:53:16,413 Tai ehkä et ostanut kuponkia. 731 00:53:17,371 --> 00:53:21,996 Ehkä Damian osti lipun eilen - 732 00:53:22,079 --> 00:53:24,455 kuten hän teki joka ilta. 733 00:53:24,538 --> 00:53:28,329 Ehkä hän toi sen katolle. 734 00:53:28,871 --> 00:53:30,496 Niin, ja… 735 00:53:30,579 --> 00:53:35,371 Ehkä olitte siellä ihan kaksin, 736 00:53:35,663 --> 00:53:38,496 kun hän tajusi voittaneensa. 737 00:53:39,621 --> 00:53:43,413 Ehkä tapoit hänet sen takia. 738 00:53:44,829 --> 00:53:46,038 En tehnyt sitä. 739 00:53:46,329 --> 00:53:48,538 Tiedän, että teit, kusipää. 740 00:53:48,829 --> 00:53:50,288 Hei. 741 00:53:50,663 --> 00:53:52,329 Onko täällä kaikki hyvin? 742 00:53:52,413 --> 00:53:53,788 On joo. Me vain… 743 00:53:53,871 --> 00:53:56,871 Joo, minulla oli se vähän liian kovalla. 744 00:53:57,663 --> 00:53:59,538 Joo. Onko kaikki hyvin? 745 00:53:59,621 --> 00:54:01,413 Joo, hän lähtee juuri. 746 00:54:01,496 --> 00:54:03,913 Menen sitten lämmittämään hänen autonsa. 747 00:54:03,996 --> 00:54:05,246 Joo. 748 00:54:05,454 --> 00:54:06,913 Hyvä. 749 00:54:09,954 --> 00:54:11,913 No, sait minut nalkkiin. 750 00:54:13,954 --> 00:54:15,121 Minä tein sen. 751 00:54:16,038 --> 00:54:17,746 Miksemme siis soita poliisille? 752 00:54:18,954 --> 00:54:22,830 He haluavat varmasti kuulla puolivillaisen teorian - 753 00:54:22,913 --> 00:54:28,288 sarjanumeroista irtolaiselta, joka asuu autossaan. 754 00:54:29,079 --> 00:54:30,913 Se ei ole vain teoria. 755 00:54:31,204 --> 00:54:32,454 Sinä myönsit sen. 756 00:54:33,246 --> 00:54:34,704 Sinulle. 757 00:54:35,329 --> 00:54:36,496 Sinä et ole poliisi. 758 00:54:36,579 --> 00:54:39,621 Olet vain joku nainen. 759 00:54:40,454 --> 00:54:45,038 Sinulla ei ole todisteita, enkä ole videolla, kuten kaverisi. 760 00:54:46,413 --> 00:54:47,871 Jos olen väärässä… 761 00:54:49,454 --> 00:54:50,704 Soitetaan heille. 762 00:54:51,871 --> 00:54:54,913 Voimme sanoa: "Hei, tässä Jed taukopaikalta - 763 00:54:54,996 --> 00:55:00,288 Route 66:n 421:ssä. Ja…" Anteeksi, mikä nimesi on? 764 00:55:00,454 --> 00:55:01,705 Charlie Cale. 765 00:55:01,788 --> 00:55:03,580 Rekisteriotteesi on hanskalokerossa. 766 00:55:03,663 --> 00:55:05,496 Tiesitkö, että sinua epäillään - 767 00:55:05,579 --> 00:55:07,871 useista kuolemista Nevadassa? 768 00:55:07,954 --> 00:55:11,579 Poliisit haluaisivat varmasti mielellään jutella sinulle. 769 00:55:13,913 --> 00:55:15,163 Mikä tuo on? 770 00:55:19,496 --> 00:55:20,829 Ei mikään. 771 00:55:21,246 --> 00:55:25,038 Sinuna hyppäisin romukasaani - 772 00:55:25,829 --> 00:55:32,121 ja kiitäisin vittuun täältä, ennen kuin soitan poliisit perääsi. 773 00:55:35,913 --> 00:55:38,204 Se on nyt lähtövalmis. 774 00:55:43,788 --> 00:55:45,246 Turvallista matkaa. 775 00:55:50,288 --> 00:55:53,746 Aja varovasti. - Kiitos. 776 00:55:59,621 --> 00:56:01,955 Vitun perkele, Marge. 777 00:56:02,038 --> 00:56:04,121 Ja torstaisin klo 12… - Anteeksi. 778 00:56:04,204 --> 00:56:07,788 …älä missaa hupaisaa piilokameraohjelmaamme Cranky Anchorsia. 779 00:56:07,871 --> 00:56:11,829 Ette uskokaan, mitä ihmiset tekevät, kun eivät tiedä, että heitä kuvataan. 780 00:56:12,329 --> 00:56:14,538 Torstaisin klo 12. Älä jätä väliin. 781 00:56:31,913 --> 00:56:33,288 Hei! 782 00:56:33,371 --> 00:56:35,455 Minä yritän nukkua. 783 00:56:35,538 --> 00:56:37,246 Totta kai. - Otan kuudet torkut päivässä. 784 00:56:37,329 --> 00:56:38,830 Minulla on metodi. - Niin, niin. 785 00:56:38,913 --> 00:56:40,621 Onko tuo kojelautakamerasi? 786 00:56:40,704 --> 00:56:42,121 On. - Hyvä. 787 00:56:42,204 --> 00:56:44,121 Ja se osoittaa suoraan taukopaikalle. 788 00:56:44,204 --> 00:56:46,496 Suoraan siihen, missä Marge… Et tiedä tästä mitään. 789 00:56:46,579 --> 00:56:48,746 Kuvaako se koko ajan? 790 00:56:48,829 --> 00:56:50,705 Ei siitä olisi muuten hyötyä. 791 00:56:50,788 --> 00:56:52,538 Aivan. Ja radiosi. 792 00:56:52,621 --> 00:56:55,663 Voiko sillä ottaa yhteyttä keneen tahansa rekkakuskiin? 793 00:56:55,746 --> 00:56:57,330 Voi, jos tietää kutsutunnuksen. 794 00:56:57,413 --> 00:57:00,705 Hienoa. Vain kaksi, ei kun kolme muuta kysymystä. 795 00:57:00,788 --> 00:57:02,329 Odota. Haloo. 796 00:57:03,288 --> 00:57:06,746 Hei. Etsin rekkakuskia, joka oli täällä viime yönä. 797 00:57:06,829 --> 00:57:08,413 Hän söi hampurilaista baarissa. 798 00:57:08,496 --> 00:57:09,955 Sellaisia oli noin kymmenen. 799 00:57:10,038 --> 00:57:13,038 Hänellä oli flanellipaita. 800 00:57:13,121 --> 00:57:14,954 Ja hattu syvällä päässä. 801 00:57:19,413 --> 00:57:20,788 Hitto. 802 00:57:20,871 --> 00:57:24,371 Hänen rekkansa oli parkissa ihan ikkunan edessä. 803 00:57:24,454 --> 00:57:28,246 Siinä oli eläinlogo, kissan näköinen mäyrän tyyppinen eläin, 804 00:57:28,329 --> 00:57:32,371 jokin eläin, jolla on jalat ja karvaa ja vitun vittumainen juttu. Mikä se oli? 805 00:57:35,913 --> 00:57:38,371 Onko tuo orava? - Ei, jonkinlainen koira. 806 00:57:38,538 --> 00:57:40,246 Ei orava. Ei koira. 807 00:57:40,329 --> 00:57:41,788 Mikä syö puuta? 808 00:57:41,871 --> 00:57:43,455 Ääliö, mikään niistä ei syö puuta. 809 00:57:43,538 --> 00:57:45,413 Marsu. - Vesisika. 810 00:57:45,496 --> 00:57:47,496 Jestas. Vitun hyödytöntä. 811 00:57:47,579 --> 00:57:48,580 Pussirotta. 812 00:57:48,663 --> 00:57:50,621 Se on… - Okei. 813 00:57:51,163 --> 00:57:52,830 Pyydän. - Joo, katso… 814 00:57:52,913 --> 00:57:56,121 Hiljaa, pyydän. Minun pitää ajatella. 815 00:57:56,204 --> 00:57:57,579 Okei. 816 00:57:58,246 --> 00:57:59,413 Jestas. 817 00:58:12,163 --> 00:58:13,288 Se se oli. 818 00:58:13,371 --> 00:58:15,121 Se on ollut mielessäni koko päivän. 819 00:58:15,621 --> 00:58:16,955 Se on avain. 820 00:58:17,038 --> 00:58:19,329 Tietääkö kukaan tätä laulua? 821 00:58:26,746 --> 00:58:31,704 Onhan sulla kauniit kasvot 822 00:58:31,788 --> 00:58:34,330 Muu on vähän niin ja näin 823 00:58:34,413 --> 00:58:36,288 Juuri tuo. Fox. Kettu. 824 00:58:36,371 --> 00:58:38,746 Kettu karkuteillä 825 00:58:38,829 --> 00:58:41,913 Huudat, ja kaikki 826 00:58:41,996 --> 00:58:43,913 Tulevat juoksujalkaa 827 00:58:43,996 --> 00:58:49,496 Lähde karkuun ja piiloudu 828 00:58:49,579 --> 00:58:51,330 Repolainen karkuteillä 829 00:58:51,413 --> 00:58:53,205 Kuulkaa. Hän oli täällä viime yönä. 830 00:58:53,288 --> 00:58:55,996 Hän ajoi rekkaa, jossa oli kettulogo sivussa. 831 00:58:56,079 --> 00:58:58,538 Tietääkö kukaan hänen kutsutunnustaan? 832 00:58:59,090 --> 00:59:00,049 FoxCo. 833 00:59:00,133 --> 00:59:01,121 FoxCo Shipping. 834 00:59:01,204 --> 00:59:02,455 Täytyy olla Pickleback. 835 00:59:02,538 --> 00:59:03,705 Vitun Pickleback. 836 00:59:03,788 --> 00:59:05,580 Vitun Pickleback. Hienoa. 837 00:59:05,663 --> 00:59:07,288 Kutsukaa Picklebackia radiolla. 838 00:59:07,371 --> 00:59:10,205 Käskekää hänen katsoa kojelautakameransa kuvaa viime yöltä. 839 00:59:10,288 --> 00:59:11,538 Kytät haluavat nähdä sen. 840 00:59:11,621 --> 00:59:15,205 Se todistaa, että heillä on väärä nainen vankisellissä. 841 00:59:15,288 --> 00:59:16,488 Tiesin, ettei hän tehnyt sitä. 842 00:59:16,571 --> 00:59:18,246 Löydämme hänet. - Okei. 843 00:59:18,329 --> 00:59:19,871 Pickleback. 844 00:59:24,873 --> 00:59:25,774 Voinko olla avuksi? 845 00:59:25,858 --> 00:59:27,109 Oletko nähnyt tätä naista? 846 00:59:27,193 --> 00:59:29,276 Hän käytti pankkiautomaattiasi neljä tuntia sitten. 847 00:59:29,360 --> 00:59:30,913 Joo, hän lähti juuri. 848 00:59:30,996 --> 00:59:32,329 Tiedätkö, mihin hän meni? 849 00:59:32,538 --> 00:59:34,038 En ole varma. 850 00:59:37,913 --> 00:59:39,913 Taisi sanoa menevänsä LA:han. 851 00:59:40,079 --> 00:59:41,954 Oletko varma? - Olen. 852 00:59:42,204 --> 00:59:45,746 Hän sanoi pitävänsä rannoista, hiekasta ja uimisesta. Siitä kaikesta. 853 00:59:48,579 --> 00:59:49,663 Löysin hänet. 854 00:59:49,746 --> 00:59:51,830 Joo. Hän on matkalla länteen. 855 00:59:51,913 --> 00:59:53,371 LA:han. 856 01:00:09,579 --> 01:00:11,454 Kun toin hänen autonsa, 857 01:00:12,079 --> 01:00:14,830 huomasin, että joku oli näprännyt hänen jarrujaan. 858 01:00:14,913 --> 01:00:16,163 Voitko kuvitella? 859 01:00:16,246 --> 01:00:19,079 Korjasin ne ilmaiseksi. 860 01:00:22,538 --> 01:00:23,913 Hetkinen. 861 01:00:24,204 --> 01:00:26,705 Mitä tarkoitat? 862 01:00:26,788 --> 01:00:30,496 Olen aina kohdellut sinua kuin omaa poikaani. 863 01:00:30,829 --> 01:00:32,413 Abe, en tiedä, mitä ajattelet. 864 01:00:32,496 --> 01:00:33,996 Mutta se ei ole minun vikani. 865 01:00:34,871 --> 01:00:38,121 Se ämmä oli kimpussani, vannon sen. 866 01:00:38,204 --> 01:00:40,330 Hän yritti lavastaa minut. 867 01:00:40,413 --> 01:00:42,163 Hän sen teki. 868 01:00:42,246 --> 01:00:44,038 Minä tässä uhri olen. 869 01:00:44,121 --> 01:00:45,954 Hän on väärässä. 870 01:02:32,246 --> 01:02:34,496 Tekstitys: Niina Mahosenaho 871 01:02:35,305 --> 01:03:35,928 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm