"Poker Face" Rest in Metal
ID | 13192282 |
---|---|
Movie Name | "Poker Face" Rest in Metal |
Release Name | Poker Face (2023) - S01E04 - Rest in Metal (1080p STAN WEB-DL x265 Ghost) |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 19698894 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Tue meitä ja ryhdy VIP jäseneksi
poistaaksesi kaikki mainokset www.OpenSubtitles.org
2
00:00:20,415 --> 00:00:23,921
KAIKKI RUOKA ON MENETETTY.
JÄÄKAAPPI PUTSATAAN KLO 4.
3
00:01:33,343 --> 00:01:34,692
Hei, Ruby.
4
00:01:34,776 --> 00:01:35,953
Rube!
5
00:01:36,036 --> 00:01:37,402
Tiedetään, Mike.
6
00:01:38,119 --> 00:01:41,411
"Niittipää".
Sehän oli sinun hittisi, eikö?
7
00:01:41,494 --> 00:01:43,111
Sehän se oli.
8
00:01:43,327 --> 00:01:44,661
Pistä nyt sitä vitun volumea!
9
00:01:44,744 --> 00:01:48,777
Ei kyllä tarvitsisi!
- Asennetta, saatana!
10
00:01:48,870 --> 00:01:51,744
Minulla oli tämä CD:llä aikoinaan.
11
00:01:51,827 --> 00:01:55,536
Tyttäreni mielestä olen liian vanha
rokkaamaan, minä sanon paskat!
12
00:01:55,619 --> 00:01:58,256
Olen töissä Ruby Rowinsin kanssa!
13
00:01:58,340 --> 00:02:00,263
Kovasti arvostusta rouvalle!
14
00:02:02,119 --> 00:02:04,036
Hei, Viktor.
- Moi.
15
00:02:04,312 --> 00:02:05,687
Keikkakausi tulossa.
16
00:02:05,771 --> 00:02:09,078
Et lähtisi roudarin hommiin
pariksi viikoksi? Ja myyntipöydän taakse?
17
00:02:09,161 --> 00:02:10,411
En, sori vaan.
18
00:02:11,009 --> 00:02:14,236
Ruby, sinulla on vieras taukohuoneessa.
19
00:02:22,911 --> 00:02:27,515
No hei! Rumpali siis?
Vastasit ilmoitukseen, kiitos. Ruby tässä.
20
00:02:27,599 --> 00:02:30,382
No niinpä olet. Vau.
21
00:02:31,286 --> 00:02:33,290
Ihan saira… Olen Gavin.
22
00:02:33,661 --> 00:02:37,328
Huhhuh! Mahtava tavata.
Ihan helvetin siistiä! Minä…
23
00:02:37,411 --> 00:02:41,661
No niin. Olen vain ollut kova Doxxx-fani
suunnilleen kaksivuotiaasta.
24
00:02:41,744 --> 00:02:43,328
Tämä on niin saatanan loistavaa!
25
00:02:43,411 --> 00:02:47,194
Äiti kertoi, että paukutin joskus
tuttipulloa "Niittipään" tahtiin.
26
00:02:47,327 --> 00:02:48,703
No oho! Melko…
27
00:02:48,786 --> 00:02:52,828
Kun näin sen ilmoituksen Doxxxologyn
uutta rumpalia varten helvetti
28
00:02:52,918 --> 00:02:58,284
Muusikoiden.netissä,
olin ihan, että mitä nyt jumalauta…
29
00:02:58,515 --> 00:03:03,016
Okei, lähtö maanantaina, kolme viikkoa
tien päällä, baareja ja muuta pientä.
30
00:03:03,100 --> 00:03:06,494
Ehditään hioa setit tiukkaan kuntoon,
ehkä kirjoittaa pari uutta biisiä,
31
00:03:06,577 --> 00:03:09,910
koska kiertue huipentuu Milwaukeehin
Krampus-festarien avausesiintyjinä.
32
00:03:09,994 --> 00:03:13,036
Ei helvetti, Krampusin avauskeikka.
Nyt on aivan saatanan siistiä.
33
00:03:13,119 --> 00:03:14,369
Jep, se on iso juttu.
34
00:03:14,452 --> 00:03:18,078
Mutta hei, jos te haluatte
saada jonkinlaista tuoretta materiaalia,
35
00:03:18,161 --> 00:03:20,786
niin minähän vähän niin kuin
kirjoitan omia tekstejä…
36
00:03:20,869 --> 00:03:22,119
Ja sinulla on omat kamat?
37
00:03:22,202 --> 00:03:25,536
Joo, löytyy TAMA-setti
tuplabassopedaalilla ja vintage-vahvari,
38
00:03:25,619 --> 00:03:26,744
eli kaikki, mitä tarvitsee.
39
00:03:26,827 --> 00:03:29,619
Hienoa. Tai siis odotas,
hittoonko tarvitset sitä vahvistinta?
40
00:03:29,702 --> 00:03:33,161
Noh, sen avulla pistän taustalauluni
läpi säröpedaalista, ja siitä tulee -
41
00:03:33,244 --> 00:03:37,578
kunnon rouhea, mehevä ja rasvainen…
42
00:03:37,661 --> 00:03:41,328
Hienoa. Hyvä, hyvä, olet mukana.
43
00:03:41,829 --> 00:03:43,229
Olen kehissä?
- Kehissä olet.
44
00:03:43,313 --> 00:03:47,605
Ei jumalauta!
Katsokaapa nyt tätä miestä, helvetti!
45
00:03:47,689 --> 00:03:50,634
Tästä tulee helvetin rock. Kiitos kovasti.
46
00:03:50,718 --> 00:03:52,619
Minuun ei tarvitse pettyä. Lupaan.
47
00:03:52,702 --> 00:03:55,734
Selvä. Keikkabussi lähtee
maanantaina, saat vielä tietoa.
48
00:03:55,994 --> 00:03:59,536
Ja Gavin, aletaan olla keski-iässä.
Voisit helvetti peseytyä.
49
00:03:59,619 --> 00:04:01,027
Pesulle, helvetti.
50
00:04:04,156 --> 00:04:05,694
Ei ollut vitsi.
51
00:04:07,577 --> 00:04:09,027
Okei.
52
00:04:15,286 --> 00:04:20,786
Elantona alennusmakaroni
Ei ilmesty rahaa postilokerooni
53
00:04:20,869 --> 00:04:25,703
Lähetit korstosi hakemaan mun auton
Se veto oli aika mauton
54
00:04:25,786 --> 00:04:28,411
Pysyy kitara kädessä, laulankin kaikesta
55
00:04:28,494 --> 00:04:31,244
Mutten luovu koskaan
Mun vihkisormuksesta
56
00:04:31,327 --> 00:04:34,078
Haluat muka sopia
Mutta kaikki on feikkiä
57
00:04:34,161 --> 00:04:36,369
Elatusavulla ei kannata yrittää leikkiä
58
00:04:36,452 --> 00:04:39,819
Al! Luoja sentään.
Lopeta, aivan hirveää.
59
00:04:40,411 --> 00:04:41,869
Mitenkäs miehellä ero etenee?
60
00:04:41,952 --> 00:04:45,203
Ei hyvin. Sanat ovat väliaikaiset.
61
00:04:45,286 --> 00:04:47,726
Linkoan ulos, mitä päästä tulee,
voidaan söhrätä siitä jotain.
62
00:04:47,809 --> 00:04:51,676
Söhräystä ei tule. Tuo on surkeaa.
En halua söhrätä surkeaa.
63
00:04:51,827 --> 00:04:54,411
Meillä on kolme viikkoa.
Jotakin pitäisi kehittää,
64
00:04:54,494 --> 00:04:56,328
joka voisi iskeä Krampusin keikalla.
65
00:04:56,411 --> 00:04:59,786
Mitä ideaa? Kaikki vain
haluavat kuulla "Niittipään".
66
00:04:59,869 --> 00:05:02,911
Idea on, Eskie hyvä,
että en aio siirtyä levolle -
67
00:05:02,994 --> 00:05:05,777
ja jäädä miksikään
nostalgianumeroksi. Aiotko sinä?
68
00:05:06,286 --> 00:05:10,244
Muutin juuri äitini luokse asumaan
ja siirryin tänä vuonna varhaiseläkkeelle.
69
00:05:10,327 --> 00:05:14,703
Minulla on siis ollut ihan loistovuosi.
Ja Al eronsa kanssa.
70
00:05:14,786 --> 00:05:16,619
Ei hyvin mene.
71
00:05:16,702 --> 00:05:18,536
Ja uskot saavasi oikeustieteellisestä…
72
00:05:18,619 --> 00:05:21,244
Oikiksesta? Luuletko,
että minulla on sinne varaa?
73
00:05:21,327 --> 00:05:25,328
Se on avoin maisteritutkinto verkossa.
Minulla ei ole edes varaa myydä sieluani.
74
00:05:25,411 --> 00:05:27,161
Epätoivoisia aikoja, Rube.
75
00:05:27,244 --> 00:05:29,911
Tässä kämäisessä minibussissa nyhjötys -
76
00:05:29,994 --> 00:05:33,902
loppuelämiemme ajan,
ajellen ympäri irkkupubeissa soitellen,
77
00:05:34,202 --> 00:05:37,119
helvetti sentään, tulee itku,
kun edes mietinkin sitä.
78
00:05:37,202 --> 00:05:41,152
Tavoite ei ole siinä.
Tavoitteemme on päästä taas pinnalle.
79
00:05:41,744 --> 00:05:45,494
Päästä Krampusin kaltaisten
tapahtumien avausnumeroksi.
80
00:05:45,577 --> 00:05:49,536
Se tunne lavalla,
ihmismassa, muistatko sitä?
81
00:05:49,619 --> 00:05:54,619
Olemme metallin jumalia.
Mitä tekisit sen takaisin saamiseksi?
82
00:05:54,702 --> 00:05:56,244
Mitä tahansa.
- Mitä tahansa.
83
00:05:56,327 --> 00:05:58,619
Mitä tahansa. Näin meidän täytyy tehdä.
84
00:05:58,702 --> 00:05:59,994
Ja emme tarvitse muuta,
85
00:06:00,077 --> 00:06:04,819
emme tarvitse mitään muuta kuin
yhden uuden biisin, joka ei ole surkea.
86
00:06:06,536 --> 00:06:09,986
Minulla olisi tällainen
doomahtava riffi A-soinnusta.
87
00:06:16,619 --> 00:06:18,111
Ei mikään huono.
88
00:06:32,286 --> 00:06:33,911
Ei helvetti, mistä revit tuon kakaran?
89
00:06:33,994 --> 00:06:36,328
Musiikkiakatemiasta.
- Oikeasti?
90
00:06:36,411 --> 00:06:39,152
Hitto Muusikoiden.netistä. Mistä luulit?
91
00:06:51,744 --> 00:06:55,194
Pistetään Cleveland rokkaamaan!
92
00:06:59,161 --> 00:07:01,828
Tämä teippikierros menee siis tähän.
- Selvä.
93
00:07:01,911 --> 00:07:05,036
Ei tähän. Eikä… tähänkään.
- Selvä.
94
00:07:05,119 --> 00:07:06,703
Tosiaan minä en kyyristy.
- Okei.
95
00:07:06,786 --> 00:07:08,944
Minulla on iskias. En kyyristy.
- Selvä.
96
00:07:09,267 --> 00:07:14,217
Maggy May -vahvistin.
En ole nähnyt sitten 70-luvun bluesrockin.
97
00:07:14,827 --> 00:07:18,944
Battle Creek, näyttäkää teidän metal!
98
00:07:25,577 --> 00:07:27,994
Benson, ei hitto.
99
00:07:28,077 --> 00:07:30,036
Ja kaks, ja kol, ja…
100
00:07:30,119 --> 00:07:34,369
Fanituotetyttö koko illan hoitaa
101
00:07:34,452 --> 00:07:38,619
Fanituotetyttö, siinä kaikki voittaa
102
00:07:38,702 --> 00:07:42,703
Fanituotetyttö, vikana veke
103
00:07:42,786 --> 00:07:47,569
Fanituotetyttö kaiken sujuvaksi tekee
104
00:07:49,119 --> 00:07:51,494
Okei. No jaa.
105
00:07:51,577 --> 00:07:52,578
Ei ole bridgeä vielä.
106
00:07:52,661 --> 00:07:53,869
Vitut bridgestä.
107
00:07:53,952 --> 00:07:56,236
Olemmeko iskelmätähtiä?
Täyttä tykitystä vaan läpi.
108
00:07:57,202 --> 00:07:58,922
Mitäs sanot? Voisiko siinä olla ideaa?
109
00:08:00,077 --> 00:08:02,078
Deuteronomy, miltä kuulosti?
Olisiko ideaa?
110
00:08:02,161 --> 00:08:04,361
Minulla on äänikirjat korvissa.
111
00:08:04,952 --> 00:08:06,902
Mitä mieltä kakara on?
112
00:08:07,702 --> 00:08:11,402
Miksette vaan koita kirjoittaa
sellaista biisiä kuin "Niittipää"?
113
00:08:12,452 --> 00:08:16,861
Nimittäin "Niittipää",
se on todella, todella hyvä biisi.
114
00:08:17,077 --> 00:08:21,027
Niin miksette vaan koita, siis…
115
00:08:21,702 --> 00:08:23,569
Tehdä taas samanlaista biisiä?
116
00:08:24,036 --> 00:08:26,203
Ja miksiköhän en
lampsisi helvetti metsään -
117
00:08:26,286 --> 00:08:28,444
ja kaappaisi
koruilla peitetyn yksisarvisen?
118
00:08:28,725 --> 00:08:30,328
Sekin olisi siistiä.
119
00:08:30,411 --> 00:08:35,277
Joka päivän joka hetkenä
yritän kirjoittaa uuden "Niittipään".
120
00:08:36,245 --> 00:08:40,288
Muistan, kun ensimmäistä kertaa
kuulin sen, se tunne -
121
00:08:40,371 --> 00:08:43,619
oli kuin jäästä tehty neula
olisi mennyt sisälle aivoihini.
122
00:08:43,702 --> 00:08:45,703
Kuin näkisi Jumalan kasvot,
123
00:08:45,786 --> 00:08:50,027
ja itse Jumala sanoisi,
että "Tältä tuntuu kunnon hitti."
124
00:08:50,544 --> 00:08:52,025
Sitä tunnetta olen etsinyt takaisin -
125
00:08:52,108 --> 00:08:53,879
jo 20 vuotta pääsemättä lähellekään.
126
00:08:53,962 --> 00:08:55,786
"Niittipää" on helvetinmoinen kirous.
127
00:08:55,869 --> 00:08:57,536
Se biisi pilasi elämäni.
128
00:08:57,619 --> 00:09:00,937
Mutta sehän on teidän iso hittinne.
129
00:09:01,020 --> 00:09:02,429
Emme me sitä kirjoittaneet.
130
00:09:02,800 --> 00:09:03,786
Mitä?
131
00:09:03,869 --> 00:09:05,203
Niin, ei vitussa kirjoitettu.
132
00:09:05,286 --> 00:09:08,111
Belinda-rumpalimme kirjoitti,
ja hän saa kaikki rojaltit.
133
00:09:08,243 --> 00:09:10,601
Nyt se narttu myy leggingsejä
pitkin esikaupunkeja.
134
00:09:10,684 --> 00:09:12,786
Jatkatte silti sen biisin soittamista.
135
00:09:12,869 --> 00:09:16,236
On pakko. Joka keikalla. Pakko.
136
00:09:16,367 --> 00:09:19,286
Ja silloin, kun emme ole lavalla,
kuulemme sen kaikkialla.
137
00:09:19,369 --> 00:09:23,536
Emmekä edes saa siitä penniäkään.
Helvetinmoinen kirous.
138
00:09:23,619 --> 00:09:28,330
Mutta vitut siitä. Tänä iltana avaamme
"Fanituotetytöllä". Minulla on hyvä tunne.
139
00:09:28,577 --> 00:09:30,777
Ja kaks, ja kol, ja…
140
00:09:36,625 --> 00:09:42,658
Fanituotetyttö kaiken sujuvaksi tekee
141
00:09:46,494 --> 00:09:47,619
Olemme surkeita.
142
00:09:47,702 --> 00:09:53,902
Hei, ettekö ole se bändi, joka vetää
Niittipään? Soittakaa Niittipää!
143
00:09:54,012 --> 00:09:57,962
Ei. Emme soita Niittipäätä.
144
00:10:02,619 --> 00:10:05,549
Ylös raunioiden savusta
145
00:10:05,632 --> 00:10:09,652
Kautta tulen, kautta tulvan
146
00:10:10,744 --> 00:10:13,494
Ruosteisissa sotavaunuissain
147
00:10:13,577 --> 00:10:17,244
Himoitsen vertasi
148
00:10:17,327 --> 00:10:20,078
Niittipää
149
00:10:20,161 --> 00:10:22,494
Tänä yönä nouset
150
00:10:22,577 --> 00:10:23,953
Niittipää
151
00:10:24,036 --> 00:10:26,203
Yöstä nousemme
152
00:10:26,286 --> 00:10:28,161
Niittipää
153
00:10:28,244 --> 00:10:30,119
Yöstä nousemme
154
00:10:30,202 --> 00:10:32,578
Niittipää
155
00:10:32,661 --> 00:10:36,453
Kyllä! Jumalauta DeKalb,
Illinois, rakastamme teitä!
156
00:10:36,536 --> 00:10:38,411
Rankkaa metallia!
157
00:10:38,494 --> 00:10:39,828
Hei, oletko ihan kunnossa?
158
00:10:39,911 --> 00:10:41,944
Todellakin, aivan loistava olo…
159
00:10:42,202 --> 00:10:44,661
Kuule, rääpäle.
Jos varastat vielä kirkaisuni,
160
00:10:44,744 --> 00:10:46,819
sinulta hajoaa muutakin kuin naama.
161
00:11:11,615 --> 00:11:14,356
Hei, rumpalipoju!
162
00:11:18,159 --> 00:11:19,900
Krampus!
163
00:11:24,575 --> 00:11:26,909
Ei helvetti! Ääliömäistä.
164
00:11:26,992 --> 00:11:30,192
Tällaisellako nykyään pääsee pinnalle,
jollain Jackass-pelleilyllä?
165
00:11:30,659 --> 00:11:34,775
Porukka tykkää. Krampus-kamera.
Nehän sai Ozzynkin kerran?
166
00:11:35,217 --> 00:11:38,759
Älä nyt, se oli feikattu. Ja mitä teet?
167
00:11:38,842 --> 00:11:43,509
Rumpalimme sai osuman
nitojasta päähän kesken "Niittipään".
168
00:11:43,592 --> 00:11:47,717
Sitä minä sanoisin sallimukseksi.
Myyn vähän tavaraa salaa eBayssa.
169
00:11:47,800 --> 00:11:50,051
Se ei ole yhteistä omaisuutta.
Älä kerro Edwardille.
170
00:11:50,134 --> 00:11:51,959
Kakara tulee kanssamme hengaamaan.
171
00:11:52,717 --> 00:11:54,625
Bileet pystyyn!
172
00:11:56,175 --> 00:11:59,092
Minun pitää nousta todella aikaisin, hei.
173
00:11:59,175 --> 00:12:00,709
Tulee liikaa närästystä.
174
00:12:02,092 --> 00:12:03,500
Raittiina jo 10 vuotta.
175
00:12:06,092 --> 00:12:08,384
Okei, hienoa. Ei siinä mitään.
176
00:12:08,467 --> 00:12:11,592
Kakara. Sori, että tempaisin näköösi.
177
00:12:11,675 --> 00:12:14,459
Älä hitto vie anna toiste tapahtua.
Mutta anteeksi silti.
178
00:12:14,592 --> 00:12:18,592
Kuule, siinä menin aivan
liian pitkälle. Se on sinun settisi -
179
00:12:18,675 --> 00:12:21,051
ja sinun kirkaisusi. Anteeksi.
180
00:12:21,134 --> 00:12:25,801
Ja tiedän, että saatan olla
vähän hankala tapaus.
181
00:12:25,884 --> 00:12:31,551
Mutta kiitos teille, että
kestätte minua. Siis todella.
182
00:12:31,634 --> 00:12:33,301
Tiedän, että haluaisitte uuden biisin,
183
00:12:33,384 --> 00:12:35,884
ja… En nyt halua
astua kenenkään varpaille,
184
00:12:35,967 --> 00:12:38,717
mutta kirjoitin jotakin,
ja jos se on surkeaa, sitten on.
185
00:12:38,800 --> 00:12:40,314
Kertokaa vaan.
186
00:12:40,425 --> 00:12:43,834
Kestän kyllä, ei hätää.
Mutta haluan kuulla.
187
00:12:45,417 --> 00:12:47,492
Eihän meillä oikein muutakaan ole.
188
00:12:50,217 --> 00:12:52,125
Tästä lähtee.
189
00:13:38,065 --> 00:13:40,098
Mitä mietteitä Rubyllä?
190
00:13:44,050 --> 00:13:45,834
KIRPAISEE
SANAT JA SÄVEL: GAVIN
191
00:13:46,509 --> 00:13:51,292
Juu, voisihan siinä jotakin hyvää olla.
Jatka vaan työstämistä.
192
00:13:52,300 --> 00:13:54,584
Oikeasti? Selvä.
193
00:13:55,884 --> 00:14:00,834
Taidankin sitten jättää teidät
omiin bileisiinne, tai miten vaan.
194
00:14:03,092 --> 00:14:05,000
Painun pehkuihin. Öitä, äijät.
195
00:14:09,217 --> 00:14:10,917
Hyvä helvetti.
196
00:14:15,259 --> 00:14:16,834
Enhän ole seonnut?
197
00:14:19,925 --> 00:14:21,875
Sanokaa, että olen seonnut.
198
00:14:22,800 --> 00:14:24,500
Se on hitti, saatana.
199
00:14:27,550 --> 00:14:30,167
Tästä tulee taas kerran "Niittipää".
200
00:14:34,509 --> 00:14:36,084
Ei tarvitse tulla.
201
00:14:59,413 --> 00:15:00,801
Sain siis potkut.
202
00:15:00,884 --> 00:15:04,092
Heikennät bändin energiaa.
Yritämme saada siivet allemme,
203
00:15:04,175 --> 00:15:08,042
ja sinä vain et ole kärryillä.
204
00:15:10,592 --> 00:15:12,875
Miten otti sen vastaan?
- Pärjää kyllä.
205
00:15:13,217 --> 00:15:16,167
Noh, tämän takia rikoin
pyhän sitoumukseni vegaaniuteen.
206
00:15:18,259 --> 00:15:19,884
Ei tarvitse, hei. Kiitos silti.
207
00:15:19,967 --> 00:15:22,125
Hei, kakara.
- No mistäs on kyse?
208
00:15:23,550 --> 00:15:25,292
Kun tänään soitetaan "Niittipää"…
209
00:15:27,425 --> 00:15:28,676
Haluan, että teet kirkaisuni.
210
00:15:28,759 --> 00:15:31,551
Ei, ehei.
Ei se ole minun… Se kuuluu sinulle.
211
00:15:31,634 --> 00:15:33,209
Kyllä. Olet ansainnut sen.
212
00:15:33,717 --> 00:15:35,709
On kyllä helvetinmoinen kunnia.
213
00:15:37,342 --> 00:15:39,834
Tarvitsen vain hetken.
214
00:15:51,134 --> 00:15:55,842
Fanituotetyttö illat hoitaa
215
00:15:55,925 --> 00:16:01,042
Fanituotetyttö, siinä kaikki voittaa
216
00:16:05,467 --> 00:16:10,875
No niin. Oletteko valmiit
todella kovaan biisiin?
217
00:16:17,134 --> 00:16:19,926
Ylös raunioiden savusta
218
00:16:20,009 --> 00:16:22,842
Kautta tulen
219
00:16:22,925 --> 00:16:24,875
Kautta tulvan
220
00:16:25,759 --> 00:16:29,084
Ruosteisissa sotavaunuissain
221
00:16:29,342 --> 00:16:32,634
Himoitsen vertasi
222
00:16:32,717 --> 00:16:35,092
Niittipää
223
00:16:35,175 --> 00:16:37,217
Syövereistä synkän yön
224
00:16:37,300 --> 00:16:39,009
Niittipää
225
00:16:39,092 --> 00:16:41,134
Pimeyden jälleen lyön
226
00:16:41,217 --> 00:16:44,667
Niittipää
227
00:17:04,675 --> 00:17:07,834
Yöstä nousemme
228
00:17:31,717 --> 00:17:33,111
KIRPAISEE
KATKERANSULOINEN
229
00:17:33,194 --> 00:17:34,484
ELVYTTÄVIIN NAUTINTOIHIN…
…SOKERIN MAKEUS…
230
00:17:34,567 --> 00:17:35,717
NYT SYÖDÄÄN…
ASTU MUINAISUUDEN…
231
00:17:35,800 --> 00:17:37,113
ELVYTTÄVIIN NAUTINTOIHIN…
SOKERIN MAKEUS…
232
00:17:37,196 --> 00:17:38,121
NYT SYÖDÄÄN…
233
00:17:38,204 --> 00:17:39,926
SANAT JA SÄVEL: GAVIN
234
00:17:40,009 --> 00:17:42,209
SANAT JA MUSIIKKI: RUBY
235
00:18:28,978 --> 00:18:30,844
Löytyisikö vielä savuketta?
236
00:18:34,407 --> 00:18:35,574
Täältä tulee.
237
00:18:35,657 --> 00:18:38,190
Oi kiitos, arvostan.
- Mielelläni.
238
00:18:43,032 --> 00:18:45,532
Olisi kolmen päivän terassinrakennustyö.
239
00:18:45,615 --> 00:18:49,898
Manuel, Jorge ja sinun tyyppisi, Victor.
240
00:18:51,073 --> 00:18:52,232
Jep.
241
00:18:53,765 --> 00:18:57,548
Okei.
- Ei, ei tarvitse. Homma hoidossa.
242
00:18:58,212 --> 00:19:00,234
No niin, siinä se.
243
00:19:04,157 --> 00:19:06,717
Hei. Etkö ollutkin Charlie?
244
00:19:06,800 --> 00:19:07,888
Kyllä.
245
00:19:07,971 --> 00:19:09,560
Victor kertoi, että kaipaat työtä.
246
00:19:09,643 --> 00:19:14,826
Jaa, no kiitos Victorille.
Mutta kyllä, kaipaan epätoivoisesti töitä.
247
00:19:14,909 --> 00:19:16,074
Onko autoa?
248
00:19:16,157 --> 00:19:17,699
Kyllä. Tarvitsee vain bensaa.
249
00:19:17,782 --> 00:19:19,190
Ja osaat laskea?
250
00:19:19,698 --> 00:19:21,449
Kymmenen hyvää sormea löytyy.
251
00:19:21,532 --> 00:19:22,612
Bändini lähtee kiertueelle,
252
00:19:22,695 --> 00:19:24,490
ja kaipaamme fanitavaran myyjää -
253
00:19:24,573 --> 00:19:26,523
ja apulaista kaikenlaiseen.
254
00:19:26,865 --> 00:19:30,036
Palkka on surkea, mutta tutustut
USA:n kehnoimpiin baareihin.
255
00:19:30,119 --> 00:19:33,777
No, hitto. Saitte juuri
fanituotteiden myyjän.
256
00:19:34,740 --> 00:19:36,482
Jumalauta.
257
00:19:37,240 --> 00:19:40,273
Sinähän olet Ruby Ruin, vai?
258
00:19:41,032 --> 00:19:42,898
Niittipää
259
00:19:45,613 --> 00:19:47,023
Jaahas.
260
00:19:52,532 --> 00:19:55,107
Näyttäkää, miten Cleveland rokkaa!
261
00:19:58,823 --> 00:20:04,615
Tämä teippikierros menee siis tähän.
Ei tähän. Eikä tähänkään.
262
00:20:04,698 --> 00:20:06,199
Tosiaan minä en kyyristy.
- Okei.
263
00:20:06,282 --> 00:20:08,324
Minulla on iskias. En kyyristy.
264
00:20:08,407 --> 00:20:13,482
Fanituotetyttö, siinä kaikki voittaa
265
00:20:16,948 --> 00:20:19,074
Vau. Olemme surkeita.
266
00:20:19,157 --> 00:20:23,065
Hei, ettekö ole se bändi,
joka vetää "Niittipään"?
267
00:20:23,240 --> 00:20:24,949
Soittakaa "Niittipää"!
268
00:20:25,032 --> 00:20:28,523
Ei, me emme soita "Niittipäätä".
269
00:20:32,990 --> 00:20:36,574
Ylös raunioiden savusta
270
00:20:36,657 --> 00:20:38,282
Kautta tulen
271
00:20:38,365 --> 00:20:39,532
Kakara.
272
00:20:39,615 --> 00:20:42,282
Haluan vaan vähän
lisää vahvariini. Se on niin brutaalia.
273
00:20:42,365 --> 00:20:43,949
Selvä, selvä. Koita nyt hitto silti…
274
00:20:44,032 --> 00:20:45,657
Pysy paikallasi.
275
00:20:45,740 --> 00:20:49,324
Tänään oli niin armotonta.
Se oli aivan metallia. Täyttä metallia.
276
00:20:49,407 --> 00:20:50,887
Metallia oli.
- Doxxx oli metal, eikö?
277
00:20:50,970 --> 00:20:54,407
Erittäin metal. Mielettömänkin metal.
278
00:20:54,490 --> 00:20:56,699
Käännypä vähän valoon. Noin, hyvä.
279
00:20:56,782 --> 00:20:59,940
Meinaatko, että hän
on silti vihainen minulle?
280
00:21:00,282 --> 00:21:03,865
Ruby? No kyllä. Sen perusteella,
miten hän tempaisi sinua kasvoihin.
281
00:21:03,948 --> 00:21:05,990
Toisaalta sitten, mitä väliä?
282
00:21:06,073 --> 00:21:08,324
Nimittäin, ei nyt mennä siihen
"Fanituotetyttö" -biisiin.
283
00:21:08,407 --> 00:21:11,365
Mitä herjaa. Luulin, että hän
olisi hyvä tyyppi.
284
00:21:11,448 --> 00:21:13,532
Mutta hän alkaa vaikuttaa
melkoisen ikävältä.
285
00:21:13,615 --> 00:21:18,482
Tiedän. Ruby on silti kova.
Hän on okei.
286
00:21:22,490 --> 00:21:27,273
Mutta ehkä voisin
huomenna saada sinulta kyydin?
287
00:21:27,449 --> 00:21:28,615
Jos sopii?
288
00:21:28,698 --> 00:21:30,398
Selvä.
- Hienoa.
289
00:21:37,532 --> 00:21:41,148
Gav. Gav. Gavin!
290
00:21:41,740 --> 00:21:42,949
Luoja.
291
00:21:43,032 --> 00:21:46,449
Ihailen antaumustasi,
mutta jospa et noilla metallitikuilla?
292
00:21:46,532 --> 00:21:48,740
Nimittäin jestas sentään.
293
00:21:48,823 --> 00:21:50,074
Metallia!
294
00:21:50,157 --> 00:21:53,357
Juu, tajuan kyllä. Ei hitto.
295
00:21:53,782 --> 00:21:55,815
Mikäs tuo vekotin on?
296
00:21:56,407 --> 00:21:59,990
Noh, pidän mielelläni
pienet silmät settini alla joka keikalla.
297
00:22:00,073 --> 00:22:02,732
Sillä tavalla voin palata soittooni -
298
00:22:03,573 --> 00:22:05,648
ja tarkkailla jalkatyöskentelyäni.
299
00:22:08,740 --> 00:22:12,607
No niin. Vilkaistaanpa,
mitä täältä löytyy.
300
00:22:13,365 --> 00:22:18,574
Stalagmiitti, stalagtiitti, stalaksiitti
301
00:22:18,657 --> 00:22:22,023
Sä mut stalaksoit
302
00:22:22,282 --> 00:22:23,982
Mies hyvä, olet harakka.
303
00:22:25,407 --> 00:22:27,357
Ai harakka?
304
00:22:27,698 --> 00:22:28,824
Itseoppinut siis?
305
00:22:28,907 --> 00:22:30,690
En, musiikkiakatemiasta.
306
00:22:41,740 --> 00:22:45,699
Okei, kuulepas. En halua olla
mikään siisteysnatsi, mutta…
307
00:22:45,782 --> 00:22:49,199
Tämä on kuitenkin asuntoni.
Vähän kunnioitusta.
308
00:22:49,282 --> 00:22:50,865
Miksi asut autossasi?
309
00:22:50,948 --> 00:22:54,949
Susia on kannoillani.
Pitää pysyä liikkellä.
310
00:22:55,032 --> 00:22:59,690
Jotkut sudet jahtaavat vai?
Onko tämä sinulla pysyvää?
311
00:23:00,865 --> 00:23:04,657
Voi olla. En ole
varsinaisesti sillä tavalla ajatellut.
312
00:23:04,740 --> 00:23:07,282
En kunnolla tätä ennen, totta puhuen.
313
00:23:07,365 --> 00:23:11,398
Joten kiitos, että sain tuoreen annoksen
eksistentiaalista kammoa.
314
00:23:13,698 --> 00:23:18,282
Ehei. Heitä se mäkeen. En suostu kuviin.
315
00:23:18,365 --> 00:23:19,990
En minä niitä aio julkaista kuitenkaan.
316
00:23:20,073 --> 00:23:22,940
Se on vain omaa mielen kollaasiani varten.
317
00:23:24,907 --> 00:23:26,365
Tuo nyt oli roskaamista.
318
00:23:26,448 --> 00:23:28,157
No niinpä olikin.
319
00:23:28,240 --> 00:23:34,115
Äh, oletko jotenkin
omistautunut kengättömyydelle?
320
00:23:34,198 --> 00:23:37,324
Jos on kengät jalassa,
eihän silloin voi olla maadoittunut.
321
00:23:37,407 --> 00:23:40,365
Elämällä on rytminsä. Se pitää tuntea.
322
00:23:40,448 --> 00:23:43,907
Katso nyt.
323
00:23:43,990 --> 00:23:46,657
Vipati-viuh. Vipati-viuh. Eikö?
324
00:23:46,740 --> 00:23:49,199
Vipati-viuh. Totta ihmeessä.
325
00:23:49,282 --> 00:23:50,732
Katsopas.
326
00:23:52,032 --> 00:23:55,648
Tämä on se silta, jonka yli menimme.
Sitten vähän sadepisaroita.
327
00:23:56,407 --> 00:23:59,449
Holistinen harakka, helvetti.
328
00:23:59,532 --> 00:24:03,648
Jep. Joskus vain…
tunnen tämän niin hiton lujaa.
329
00:24:04,448 --> 00:24:06,648
Se vie minua eteenpäin.
330
00:24:07,698 --> 00:24:12,440
Saa pahat asiat vaan…
valumaan pois päältäni.
331
00:24:26,006 --> 00:24:27,247
Hei.
332
00:24:27,493 --> 00:24:31,539
Kiitos kun otit sen pikku paskatahran
päiväksi meitä häiritsemästä.
333
00:24:33,631 --> 00:24:36,413
Ymmärrätkö, että hän otti
melkoista osumaa takianne?
334
00:24:36,497 --> 00:24:39,239
Hitto, toivottavasti
ei kuollut arvokkaita aivosoluja.
335
00:24:39,881 --> 00:24:43,423
Sanon vain, että voisit antaa
hänelle vähän armoa.
336
00:24:43,506 --> 00:24:47,298
Hän pilaa tunnelman. Ei osaa
lukea tilannetta. Se stressaa minua.
337
00:24:47,381 --> 00:24:50,747
Hän on vain hermoissaan.
Hän palvoo sinua.
338
00:24:52,794 --> 00:24:55,544
Pitää sanoa, Ruby,
ajattelin todella, että -
339
00:24:55,628 --> 00:24:57,974
bändin kanssa kiertäminen olisi…
340
00:24:58,354 --> 00:25:01,881
tiedät kai, jatkuvaa biletystä,
hauskaa bondausta, niin kuin -
341
00:25:01,964 --> 00:25:03,839
Spinal Tapissa. Ennen Jeaninea.
342
00:25:03,922 --> 00:25:08,997
Ei tällaista kyräilevää,
kontrolloivaa lukiotyylistä pelleilyä.
343
00:25:10,172 --> 00:25:12,289
Ovat kyllä silmät auenneet.
344
00:25:19,964 --> 00:25:22,956
Hei, rumpalipoju!
345
00:25:24,047 --> 00:25:30,081
Äijä! En tiedä mitä voodoota teit,
mutta mitä olikaan, kiitos!
346
00:25:30,964 --> 00:25:32,798
Mitä voodoota minä tein?
347
00:25:32,881 --> 00:25:35,881
Noh, näin kun juttelit
eilen illalla Rubyn kanssa,
348
00:25:35,964 --> 00:25:39,131
ja nyt hän antaa minun vetää kirkaisun.
349
00:25:39,214 --> 00:25:40,464
Sen "Niittipään" kirkaisun.
350
00:25:40,547 --> 00:25:43,187
Tämä on ollut unelmani siitä asti,
kun olin hiton tyhmä pikkulapsi.
351
00:25:43,270 --> 00:25:45,548
Tämä on, saatana, kaikki.
352
00:25:45,631 --> 00:25:47,381
Kiitos.
- Juu, toki.
353
00:25:47,464 --> 00:25:49,923
Mutta siis, entäs…
354
00:25:50,006 --> 00:25:51,839
Voitko mitenkään…
355
00:25:51,922 --> 00:25:57,122
Kyllä, otan settinne kunnolla talteen.
Olen iloinen puolestasi, senkin lurjus.
356
00:25:58,089 --> 00:26:00,289
No niin, vedetään helvetti metallia!
357
00:26:01,214 --> 00:26:04,206
Ruosteisissa sotavaunuissain
358
00:26:04,881 --> 00:26:08,339
Himoitsen vertasi
359
00:26:08,422 --> 00:26:10,914
Niittipää
360
00:26:12,297 --> 00:26:13,923
Niittipää
361
00:26:14,006 --> 00:26:16,506
Yöstä nousemme
362
00:26:16,589 --> 00:26:18,506
Niittipää
363
00:26:18,589 --> 00:26:20,548
Yöstä nousemme
364
00:26:20,631 --> 00:26:22,548
Niittipää.
- Näytä niille, poika.
365
00:26:22,631 --> 00:26:24,464
Yöstä nousemme
366
00:26:24,547 --> 00:26:26,673
Niittipää
367
00:26:26,756 --> 00:26:29,131
Yöstä nousemme
368
00:26:29,214 --> 00:26:32,164
Niittipää
369
00:26:43,256 --> 00:26:46,548
Ilta on tietysti ollut
teille todella rankka.
370
00:26:46,631 --> 00:26:48,173
Kiitos kärsivällisyydestä.
371
00:26:48,256 --> 00:26:51,456
Rumpalinne kuolinsyyksi
vahvistetaan tappava sähköisku.
372
00:26:51,922 --> 00:26:53,522
Hänen vahvistimestaan puuttui maadoitus.
373
00:26:53,605 --> 00:26:57,881
Joten kun hän kosketti mikkiä,
se oli kuin suutelisi salamaniskua.
374
00:26:57,964 --> 00:26:59,589
Voi luoja.
375
00:26:59,672 --> 00:27:02,214
Se oli viallisista välineistä
johtunut onnettomuus.
376
00:27:02,297 --> 00:27:04,589
Takavarikoimme vahvistimen
vakuutustarkoituksiin,
377
00:27:04,672 --> 00:27:07,339
mutta saatte loput laitteistanne takaisin.
378
00:27:07,422 --> 00:27:09,664
Olitte kaikki sillä lavalla.
379
00:27:10,172 --> 00:27:12,206
Siinä olisi voinut käydä huonomminkin.
380
00:27:13,922 --> 00:27:15,831
Ohhoh.
381
00:27:17,339 --> 00:27:19,581
Taidettiin vain olla onnekkaita.
382
00:27:26,672 --> 00:27:28,456
Hyvä idea.
383
00:27:35,839 --> 00:27:37,881
Mitäköhän näistä voi saada eBayssa?
384
00:27:37,964 --> 00:27:39,872
Et helvetti todellakaan.
385
00:27:40,714 --> 00:27:43,756
Haistan aina vaan sen hajun.
386
00:27:43,839 --> 00:27:45,964
Teimme, mitä teimme.
Nyt pitää päästä eteenpäin.
387
00:27:46,047 --> 00:27:48,214
Se biisi muuttaa vielä elämämme.
388
00:27:48,297 --> 00:27:49,839
Pidetään pakka kasassa.
389
00:27:49,922 --> 00:27:51,381
Siitä puheen ollen.
390
00:27:51,464 --> 00:27:54,214
Meidän pitäisi saada
se biisi nauhalle, edes raakademo,
391
00:27:54,297 --> 00:27:55,881
ennen kuin soitamme Krampusissa.
392
00:27:55,964 --> 00:27:58,923
Voimme käyttää hänen rytmiraitaansa
ja soittaa itse loput.
393
00:27:59,006 --> 00:28:00,464
Otetaan kunnolla omistajuutemme.
394
00:28:00,547 --> 00:28:02,798
Sitten tehdään se helvetti heti.
395
00:28:02,881 --> 00:28:04,756
Mistäköhän löydämme äänitysstudion -
396
00:28:04,839 --> 00:28:08,122
Kenoshasta, Wisconsinista "helvetti heti"?
397
00:28:08,297 --> 00:28:09,548
KENOSHAN YHTEISÖTYÖTILAT
398
00:28:09,631 --> 00:28:11,089
Ja kaks, ja kol, ja…
399
00:28:11,172 --> 00:28:14,622
Leimahdukseni mut tänne toi
400
00:28:15,881 --> 00:28:19,456
Kaikki maut sielussani karkeloi
401
00:28:21,131 --> 00:28:24,839
Sokerin makeus
Höysteenä rohkeus
402
00:28:24,922 --> 00:28:29,048
Nyt syödään, vaikka kirpaisee
403
00:28:29,131 --> 00:28:31,247
No voihan Juudas. Kuulostaa melko hyvältä.
404
00:28:32,131 --> 00:28:35,048
Anteeksi, oletko tämän yhtyeen kanssa?
405
00:28:35,131 --> 00:28:39,006
Varaukseni tähän koppiin alkoi
nimittäin jo seitsemän minuuttia sitten.
406
00:28:39,089 --> 00:28:42,464
Kyllä, taitaa olla melkein valmista.
407
00:28:42,547 --> 00:28:45,923
"Murhamuija". Mukavaa.
408
00:28:46,006 --> 00:28:48,756
Soittaako bändisi kenties death metalia?
409
00:28:48,839 --> 00:28:52,798
Se on podcastini. Ratkon murhia.
410
00:28:52,881 --> 00:28:56,789
Kivaa hommaa, jos sellaista löytyy.
411
00:28:59,672 --> 00:29:02,372
Astu muinaisuuden luolastoihin
412
00:29:02,797 --> 00:29:05,881
Elvyttäviin nautintoihin
413
00:29:05,964 --> 00:29:10,298
Sokerin makeus, höysteenä rohkeus
414
00:29:10,381 --> 00:29:14,997
Nyt syödään, vaikka kirpaisee
415
00:29:17,797 --> 00:29:20,956
Pahus, sehän jää pahasti soimaan korvaan.
416
00:29:22,964 --> 00:29:26,081
No voi ääh. Ette viitsisi…
417
00:29:26,214 --> 00:29:30,381
No niin. Kuka teistä ääliöistä
sotki autoni viherpirtelöllä?
418
00:29:30,464 --> 00:29:34,339
Mitä ihmettä? Hitto sentään,
putsaa nyt vaan se.
419
00:29:34,422 --> 00:29:36,506
Anteeksi. Päivää.
- Hei.
420
00:29:36,589 --> 00:29:37,714
Lempiherkkuni on mämmi.
421
00:29:37,797 --> 00:29:39,006
Anteeksi mitä?
422
00:29:39,089 --> 00:29:40,881
Mämmi. Parasta teki eksäni.
423
00:29:40,964 --> 00:29:44,173
Jaaha. Hyvä yritys, kyttä.
- En ole kyttä. Minä vaan…
424
00:29:44,256 --> 00:29:48,673
Sinulla on jopa prässätyt housut.
Yritä nyt edes vähän. Uskon sinuun.
425
00:29:48,756 --> 00:29:52,048
Krampus!
- Anteeksi… Hyvä.
426
00:29:52,131 --> 00:29:57,131
Hitto vie, Gavin. Kunnioita asuintilaa.
427
00:29:57,214 --> 00:30:00,956
Ollaan Krampus-maassa!
428
00:30:06,631 --> 00:30:08,456
Hetkinen.
429
00:30:15,172 --> 00:30:18,539
Astu muinaisuuden luolastoihin
430
00:30:19,881 --> 00:30:22,622
Elvyttäviin nautintoihin
431
00:30:23,741 --> 00:30:27,423
Sokerin makeus
Höysteenä rohkeus
432
00:30:27,506 --> 00:30:33,331
Nyt syödään, vaikka kirpaisee
433
00:30:40,631 --> 00:30:42,331
Harakka.
434
00:30:44,256 --> 00:30:47,456
KRAMPUS KIERTUEELLA
435
00:30:48,256 --> 00:30:51,131
Hienoa. Haluan jutella kanssasi.
436
00:30:51,214 --> 00:30:52,673
Laske vaikka paitojen hintoja.
437
00:30:52,756 --> 00:30:54,214
En halua tuoda sitä roinaa kotiin.
438
00:30:54,297 --> 00:30:56,230
Oikeastaan kyse on uudesta biisistänne.
439
00:30:56,314 --> 00:30:57,256
Mitä siitä?
440
00:30:57,339 --> 00:30:59,899
No, se on todella hyvä.
Siitä tiedän, ettette kirjoittaneet sitä.
441
00:30:59,982 --> 00:31:01,089
Soundcheck odottaa.
442
00:31:01,172 --> 00:31:06,581
Selvä, mutta katso minua silmiin
ja sano, että Gavin ei kirjoittanut sitä.
443
00:31:07,672 --> 00:31:09,039
Gavin sen kirjoitti.
444
00:31:11,839 --> 00:31:16,339
No se on ainakin totta. Mutta ei hyvä.
Hän ansaitsisi siitä tunnustusta.
445
00:31:16,422 --> 00:31:18,032
Ahaa, ja mitä me ansaitsemme?
446
00:31:18,382 --> 00:31:21,541
Se biisi ei tuo Gavinia takaisin,
mutta se muuttaa elämämme.
447
00:31:21,884 --> 00:31:24,672
Me nauhoitimme biisin.
Me soitamme sen tänään.
448
00:31:24,756 --> 00:31:28,131
Charlie hei, yritän vain saada
kauheasta asiasta jotakin hyvää.
449
00:31:28,214 --> 00:31:32,631
Toki, mutta… Jos se on Gavinin biisi,
ihmisten pitäisi saada tietää se.
450
00:31:32,714 --> 00:31:34,995
Aina voi jossitella.
Jos en olisi antanut hänen kirkaista,
451
00:31:35,078 --> 00:31:37,695
jos roudarimme olisi jäänyt
ja tarkastanut vahvarin,
452
00:31:37,828 --> 00:31:41,497
jos elämäni ei olisi roskaa ilman
tätä yhtä tilaisuutta. Tätä tilaisuutta.
453
00:31:42,297 --> 00:31:44,456
Oli mitä oli, käytän tämän tilaisuuden.
454
00:31:45,964 --> 00:31:48,539
Olen pahoillani siitä kakarasta, todella.
455
00:31:49,714 --> 00:31:51,372
Pitää juosta.
456
00:32:03,886 --> 00:32:06,470
Kaikki ei ole kohdallaan, Gavin.
457
00:32:06,553 --> 00:32:08,461
Krampus!
458
00:32:12,970 --> 00:32:14,836
Juu juu. Tuli selväksi.
459
00:32:15,136 --> 00:32:16,928
Kyllä, kyllä.
460
00:32:17,011 --> 00:32:18,753
Deuteronomy.
461
00:32:21,095 --> 00:32:22,345
KRAMPUS-KÖÖRI
462
00:32:22,428 --> 00:32:24,137
Deuteronomy.
463
00:32:24,220 --> 00:32:26,182
Hieno oikea koukku, fanituotetyttö.
464
00:32:26,266 --> 00:32:29,374
Etenet näköjään korkeampiin tehtäviin.
Senkö takia otit loparit?
465
00:32:29,458 --> 00:32:31,991
Loparit? Sain potkut älyttömästä syystä.
466
00:32:34,009 --> 00:32:36,970
Oikeastaan huomasinkin,
että Ruby puhui läpiä päähänsä.
467
00:32:37,053 --> 00:32:38,720
En vain päässyt perille…
468
00:32:38,803 --> 00:32:42,970
Tämä ala perustuu suhteille.
Ja amfetamiineille.
469
00:32:43,053 --> 00:32:45,970
Voinko kysyä jotakin? Siitä kakarasta.
470
00:32:46,053 --> 00:32:49,311
Se, mitä hänen vahvistimensa kanssa kävi.
Siis tapahtuuko sellaista todella?
471
00:32:49,395 --> 00:32:50,896
Kyllä sitä tapahtuu.
472
00:32:51,220 --> 00:32:54,887
Yardbirds vuonna '77. Pääkitaristi sai
tappavan tärskyn samasta vahvarista.
473
00:32:54,970 --> 00:32:57,137
Siksi niissä on kuolonkondensaattori.
474
00:32:57,439 --> 00:32:58,803
Siis mikä?
475
00:32:58,886 --> 00:33:03,387
Vanhoissa vahvistimissa oli
kaksipiikkinen pistoke ilman maadoitusta.
476
00:33:03,470 --> 00:33:07,545
Jos pistokkeen laittoi väärin päin,
se oli kuin haarukka pistorasiaan.
477
00:33:07,636 --> 00:33:09,721
Kuolonkondensaattorilla se on turvallinen.
478
00:33:09,805 --> 00:33:12,678
Eikö Gavin tiennyt sitä?
479
00:33:12,761 --> 00:33:15,970
Tietenkin tiesi. Hän oli vaihtanut
vahvistimeensa maadoitetun pistokkeen.
480
00:33:16,053 --> 00:33:18,795
Se oli turvallinen.
Muuten olisin puuttunut asiaan.
481
00:33:18,879 --> 00:33:21,962
Minäpä näytän, miltä se näyttää.
482
00:33:22,514 --> 00:33:26,098
No niin, tässä on yksi eBaysta,
se on täysin samanlainen.
483
00:33:26,328 --> 00:33:29,111
Hyvä helvetti. Voinko saada katsoa?
484
00:33:34,946 --> 00:33:37,104
Saatana sentään.
485
00:33:42,091 --> 00:33:43,791
Al.
486
00:33:59,257 --> 00:34:04,457
Ostan uuden kitaran
Sen kaulassa helmiäisupotukset
487
00:34:05,653 --> 00:34:09,570
Sillä maksan kulkuni manan majoille
488
00:34:09,653 --> 00:34:14,945
Ja uudesta syntymästä
Taas ryömin ylös
489
00:34:15,028 --> 00:34:20,770
Ja yksin taivallan maailmassa
490
00:34:20,861 --> 00:34:25,978
Saatana, lausu paha loitsusi
491
00:34:26,361 --> 00:34:31,028
Jätä meille paikkamme helvetissä
492
00:34:31,111 --> 00:34:33,445
Tiedäkin, että me palamme vielä kaikki
493
00:34:33,528 --> 00:34:37,436
Koska murhattua ei saa murhaamattomaksi
494
00:34:37,653 --> 00:34:41,862
Käristimme elävältä lampaan
Valtakunnan avainten vuoksi
495
00:34:41,945 --> 00:34:44,436
Nyt on meidän aikamme palaa
496
00:34:45,070 --> 00:34:46,353
Ja kaks, ja kol, ja nel.
497
00:34:54,070 --> 00:34:57,237
Jos mietit, missä Al on,
hän työstää uutta biisiä nimeltä -
498
00:34:57,320 --> 00:34:58,960
"Murhattua ei saa murhaamattomaksi".
499
00:34:59,736 --> 00:35:00,820
Melko metal.
500
00:35:00,903 --> 00:35:05,653
Melko lailla kuin syyllinen omatunto
purkaisi taakkaansa rumpalin murhasta -
501
00:35:05,736 --> 00:35:07,362
power-balladin avulla.
502
00:35:07,445 --> 00:35:08,570
Mitä?
503
00:35:08,653 --> 00:35:11,902
Biisihän on käytännössä tunnustus.
504
00:35:11,986 --> 00:35:16,350
Ahaa. Selvä. Haluat siis pidättää
Bob Marleyn sheriffin ampumisesta?
505
00:35:16,434 --> 00:35:20,145
Jos hänkin myisi Gavinin vahvistinta
verkossa kuten Al, niin kyllä.
506
00:35:20,903 --> 00:35:23,987
Tiedän, että se kuulostaa sekopäiseltä,
507
00:35:24,070 --> 00:35:27,978
mutta uskon, että Al tappoi Gavinin
vaihtamalla sen ansoitettuun vahvistimeen.
508
00:35:28,597 --> 00:35:33,320
Kuulepas nyt. Tiedän, että pidit
siitä kakarasta. Sinulla on tuore trauma.
509
00:35:33,403 --> 00:35:37,755
Meillä kaikilla on. Mutta niin vain on,
että kamojen kanssa voi mennä pieleen.
510
00:35:37,839 --> 00:35:39,737
Deuteronomy ei ollut tarkistamassa.
511
00:35:39,820 --> 00:35:41,278
Kovin kätevää, eikö?
512
00:35:41,361 --> 00:35:45,153
Älä viitsi. Al oli lavalla
koko sen ajan, kun Gavinkin.
513
00:35:45,236 --> 00:35:47,636
Luuletko, että hän olisi ottanut riskin
käräyttää itsensäkin?
514
00:35:47,719 --> 00:35:49,836
Tai Eskien tai minut?
515
00:35:51,782 --> 00:35:53,607
Se on kyllä totta.
516
00:35:57,283 --> 00:36:01,483
Vielä yksi keikka, niin voit jättää
tämän kaiken taaksesi. Eikö?
517
00:36:02,278 --> 00:36:06,311
Rauhoitu ja koita pitää itsesi kasassa.
518
00:36:09,336 --> 00:36:12,237
Mitä ihmettä teet?
- Laitoit Gavinin vahvarin myyntiin vai?
519
00:36:12,320 --> 00:36:13,945
Se on vintagea.
520
00:36:14,028 --> 00:36:16,811
Se on todistusaineistoa. Eikö?
521
00:36:17,403 --> 00:36:19,445
Niin varmaan.
- Ai varmaan?
522
00:36:19,528 --> 00:36:21,612
En ole vielä käynyt rikoslakia.
523
00:36:21,695 --> 00:36:24,445
No niin, Keijo Älykääpiö
ja Kasviaivo Korhonen.
524
00:36:24,528 --> 00:36:25,903
Kuunnelkaa nyt.
525
00:36:26,236 --> 00:36:29,403
Olemme aivan lähellä
saada homman pakettiin.
526
00:36:29,486 --> 00:36:31,020
Pitäkää helvetti pakka kasassa!
527
00:36:32,445 --> 00:36:36,603
Ja älä tunnusta laulun sanoissa murhaa!
528
00:36:41,111 --> 00:36:44,362
Ei se varmaan haittaa,
kunhan et laula sitä valaehtoisena.
529
00:36:44,445 --> 00:36:46,445
Sitä minä meinasinkin…
530
00:36:46,528 --> 00:36:49,445
Hei, Deuteronomy.
Voinko lainata lukulasejasi?
531
00:36:49,528 --> 00:36:51,903
Yritän nimittäin saada tästä selvää,
mutta en onnistu.
532
00:36:51,986 --> 00:36:53,811
Ei käy.
533
00:36:54,028 --> 00:36:55,820
Mutta miten olisi oikea väline tehtävään?
534
00:36:55,903 --> 00:36:57,936
Jaaha. Lisää tehoa.
535
00:37:03,653 --> 00:37:08,862
No niin, Al siis kiukutteli aina
mikkitelineestään?
536
00:37:08,945 --> 00:37:11,820
Niin. Sanoi, että se johtui
hänen kyttyräselästään tai sellaista.
537
00:37:11,903 --> 00:37:16,487
Yritin opettaa hänelle Pilatesta,
jota opin Jimmy Pagelta, mutta ei.
538
00:37:16,570 --> 00:37:19,061
Selvä. Mutta katso tätä.
539
00:37:19,423 --> 00:37:22,715
Tämä on keikalta, jolla Gavin kuoli.
540
00:37:22,799 --> 00:37:28,466
Katso teippiä. Jotenkin tällä keikalla,
tänä yhtenä iltana,
541
00:37:28,733 --> 00:37:30,353
hän kasvoi pituutta.
542
00:37:31,528 --> 00:37:34,728
No… Entäs sitten?
Ehkä hänellä oli eri kengät?
543
00:37:35,820 --> 00:37:38,695
Mutta miksi huonoselkäinen mies -
544
00:37:38,778 --> 00:37:41,353
pitäisi yhtäkkiä uusia kenkiä keikalla?
545
00:37:45,028 --> 00:37:47,311
Eihän hänen kenkiään kyllä näy siinä.
546
00:38:27,624 --> 00:38:32,616
Hei, tulen rauhanomaisin aikein.
Voinko lainata tuota?
547
00:38:34,445 --> 00:38:39,353
Antaa tulla nyt. Näytäpä
vähän paksupohjaisia murhakenkiä.
548
00:38:41,028 --> 00:38:43,478
Jäit kiinni, paskiainen.
549
00:38:50,861 --> 00:38:52,478
No voihan pyhä jysäys.
550
00:38:59,527 --> 00:39:02,110
"Rest in Metal". Oletteko tosissanne?
551
00:39:02,193 --> 00:39:03,485
Voi luoja, mitä nyt?
552
00:39:03,568 --> 00:39:05,819
Tämä tekaistu tribuuttinne
on aivan sairas.
553
00:39:05,902 --> 00:39:07,777
Te tapoitte hänet. Te kaikki.
554
00:39:07,860 --> 00:39:09,152
Kuka helvetti luulet olevasi?
555
00:39:09,235 --> 00:39:10,277
Minä? Enpä tiedä…
556
00:39:10,360 --> 00:39:14,444
Ehkä olen se, joka on tehnyt korkeimman
tarjouksen eBayssa Gavinin releestä,
557
00:39:14,527 --> 00:39:16,527
jonka vaihdoitte pois hänen tappamiseksi.
558
00:39:16,610 --> 00:39:18,569
Tai ehkä olen joku,
jolla on valokuvatodisteita,
559
00:39:18,652 --> 00:39:20,944
että tiesitte, että hän saisi
tappavan sähköiskun.
560
00:39:21,027 --> 00:39:25,527
Teillä oli kaikilla jalassa
Docsit paksulla kumipohjalla eristämään -
561
00:39:25,610 --> 00:39:28,527
siltä sähkökuritukselta,
mihin Gavinin laitoitte.
562
00:39:28,610 --> 00:39:32,319
Kun kerroit palotarkastajalle,
että olitte "onnekkaita",
563
00:39:32,402 --> 00:39:35,402
huomasin että se oli valetta,
mutten osannut laittaa asioita yhteen.
564
00:39:35,485 --> 00:39:37,652
Olette todella oman onnenne seppiä.
565
00:39:37,735 --> 00:39:41,819
Kuule, en ole vielä saanut tutkintoa,
mutta ei tuo kyllä laillinen todiste ole.
566
00:39:41,902 --> 00:39:45,985
Gavin oli valmis tähdeksi,
ja hän oli loistotyyppi,
567
00:39:46,068 --> 00:39:48,319
ja te tapoitte hänet vain minkä takia?
568
00:39:48,402 --> 00:39:52,018
Jonkin hölmön biisin takia,
joka kertoo kirpaisuista?
569
00:39:54,110 --> 00:39:56,977
Se ei ole vain biisi. Se on hitti.
570
00:39:57,860 --> 00:39:59,194
Tiedätkö mitä, Ruby?
571
00:39:59,277 --> 00:40:02,860
Tiesin, että olet sammunut tähti.
Mutta totuus on vielä pahempi.
572
00:40:02,943 --> 00:40:07,194
Kykysi eivät vastaa menestystäsi.
Ja vaikken näkisi vangitsemistasi,
573
00:40:07,277 --> 00:40:09,985
ainakin jäät siihen
oranssiin rautakaupan esiliinaan -
574
00:40:10,068 --> 00:40:13,602
koko kyvyttömän loppuelämäsi ajaksi.
575
00:40:14,693 --> 00:40:15,902
Järjestysmiehet!
576
00:40:15,985 --> 00:40:19,944
Gavinilla oli todella lahjoja.
Hän oli todella metal. Täyttä metallia.
577
00:40:20,027 --> 00:40:22,110
Ja te taas olette metallin vastakohtia.
578
00:40:22,193 --> 00:40:26,268
Okei? Olette talkkia.
Kuuletteko? Olette helvetti talkkia.
579
00:40:27,318 --> 00:40:29,235
Ei hän voi tehdä paskaakaan.
580
00:40:29,617 --> 00:40:34,234
Se biisi soitetaan tänä iltana
helvetin lujaa, ja mitään ei muuteta.
581
00:40:35,652 --> 00:40:36,985
Rock soimaan!
582
00:40:37,068 --> 00:40:40,110
Hei, voitko mitenkään koukata tätä kautta?
583
00:40:40,193 --> 00:40:43,652
Kiitos. Kiitos vaan.
Jos vaan nappaan laukkuni ja lupaan -
584
00:40:43,735 --> 00:40:46,444
sitten jatkaa itseni ulos heittämistä…
585
00:40:46,527 --> 00:40:48,527
Et halua nähdä minua uudelleen.
586
00:40:48,610 --> 00:40:53,860
Ehdottomasti. Arvostan sinua.
Teet tärkeää työtä. Tehokkaasti.
587
00:40:53,943 --> 00:40:56,402
Hei, tyypit. Minulla on liikaa emästä.
588
00:40:56,485 --> 00:40:57,902
Tarvitsisin vastapainoksi…
589
00:40:57,985 --> 00:40:59,652
Painu helvettiin, kyttä.
590
00:40:59,735 --> 00:41:03,110
Selvä. Jospa löytyisi ihan
vanhaa kunnon kokaiinia.
591
00:41:03,193 --> 00:41:04,643
Hei, kyttä.
592
00:41:05,610 --> 00:41:07,477
Nimeni on Scott.
593
00:41:08,527 --> 00:41:11,569
Ja sitten Doxxxology murhasi
rumpalinsa Gavinin,
594
00:41:11,652 --> 00:41:14,185
sukunimeä en tiedä, biisin takia.
595
00:41:17,318 --> 00:41:20,560
Jaaha, no kuule, tuo on kyllä melkoista.
596
00:41:23,443 --> 00:41:25,110
Ei minulla todisteita ole.
597
00:41:25,193 --> 00:41:27,152
Aukkoja on liikaa.
598
00:41:27,235 --> 00:41:28,735
Vain hataria yhteyksiä. Valitan.
599
00:41:28,818 --> 00:41:31,110
En tiedä, kenen odotin
ottavan tämän vakavasit.
600
00:41:31,193 --> 00:41:34,110
Tiedätkö mitä? Mielestäni se on hyvä.
601
00:41:34,193 --> 00:41:35,819
Onko?
602
00:41:35,902 --> 00:41:38,194
Kyllä. Mielestäni kuvaat
tapahtumia vakuuttavasti.
603
00:41:38,277 --> 00:41:40,235
Onhan tässä välillä
vedetty mutkat suoriksi,
604
00:41:40,318 --> 00:41:42,518
mutta olet haalinut paljon aihetodisteita.
605
00:41:43,193 --> 00:41:44,727
Minut vakuutat.
606
00:41:44,811 --> 00:41:47,219
Voisiko siinä olla tarpeeksi
pomollesi vietäväksi?
607
00:41:48,628 --> 00:41:51,994
Miksi haluat, että veisin jutun
vakuutusyhtiön talousjohtajalle?
608
00:41:52,766 --> 00:41:55,257
Siis mitä. Etkö ole poliisi?
609
00:41:56,068 --> 00:41:58,935
En vaan aktuaari.
Luulitko minua poliisiksi?
610
00:42:00,735 --> 00:42:03,194
Kyllä. Niin, luulin sinua huumepoliisiksi.
611
00:42:03,277 --> 00:42:04,735
Kaikki ovat sanoneet minulle niin.
612
00:42:04,818 --> 00:42:06,819
Taidan vain olla huono
hankkimaan huumeita.
613
00:42:06,902 --> 00:42:09,485
Kyllä, olet siinä todella huono.
614
00:42:09,568 --> 00:42:11,402
Mutta jos se saa olosi paremmaksi,
615
00:42:11,485 --> 00:42:13,735
kaikki mitä kerroit käy
täydellisesti järkeen.
616
00:42:13,818 --> 00:42:15,178
Niin, ja kun olet nyt jo kuuluisa,
617
00:42:15,261 --> 00:42:16,694
ehkä voit saada mediahuomiota.
618
00:42:16,777 --> 00:42:18,797
Miten niin olen kuuluisa?
619
00:42:18,881 --> 00:42:22,373
Ai et tiedä.
Se videosi, se meni viraaliksi.
620
00:42:22,748 --> 00:42:25,198
Krampus!
621
00:42:28,402 --> 00:42:29,707
Milloin tuo julkaistiin?
622
00:42:29,791 --> 00:42:32,333
Näköjään neljä tuntia sitten. Miksi?
623
00:42:32,417 --> 00:42:34,242
Charlie Cale?
624
00:42:37,543 --> 00:42:41,127
Hei Cliff. En ajatellut,
että viihtyisit TikTokissa.
625
00:42:41,210 --> 00:42:46,243
Se on ohi, Charlie. Tulet mukaani.
Etupenkki tai takaluukku. Saat valita.
626
00:42:51,418 --> 00:42:52,960
Hei. Kaipaatko jotakin, mies?
627
00:42:53,043 --> 00:42:57,993
Kuinka sujuu, Milwaukee?
628
00:42:58,418 --> 00:43:01,243
Taitaa olla aika kuulla jotakin tuoretta!
629
00:43:02,293 --> 00:43:05,993
Leimahdukseni mut tänne toi
630
00:43:07,918 --> 00:43:10,993
Kaikki maut sielussani karkeloi
631
00:43:12,252 --> 00:43:17,002
Kuitin taakse kirjoitit sun numerosi
632
00:43:17,085 --> 00:43:20,577
Nyt sun poissaolo kirpaisee
633
00:43:22,043 --> 00:43:26,118
Astu muinaisuuden luolastoihin
634
00:43:27,168 --> 00:43:30,993
Elvyttäviin nautintoihin
635
00:43:31,877 --> 00:43:36,335
Sokerin makeus
Höysteenä rohkeus
636
00:43:36,418 --> 00:43:38,752
Nyt syödään, vaikka…
- Haista paska, Ruby!
637
00:43:38,835 --> 00:43:40,794
Kirpaisee
638
00:43:40,877 --> 00:43:42,460
Vasemmalle.
639
00:43:42,543 --> 00:43:44,618
Katso vähän, ääliö.
640
00:43:51,918 --> 00:43:53,544
Helvetti!
641
00:43:53,627 --> 00:43:55,535
Kiitos!
642
00:44:13,710 --> 00:44:19,952
Ruby! Ruby! Ruby!
643
00:44:22,210 --> 00:44:25,252
Katkarapucocktailia aamiaiseksi.
Tällaiseen voisin tottua.
644
00:44:25,335 --> 00:44:27,502
Hyvät ystävät, vain kolmessa viikossa -
645
00:44:27,585 --> 00:44:30,544
olette valloittaneet maailman.
Malja "Kirpaisee" -kappaleelle.
646
00:44:30,627 --> 00:44:32,085
Ja Doxxxologylle.
647
00:44:32,168 --> 00:44:34,243
Hei.
- Melkoinen suosion pamaus.
648
00:44:35,043 --> 00:44:38,919
Meidän pitää saada tien päälle kaviaaria.
Haluan tätä keikkabussiin.
649
00:44:39,002 --> 00:44:42,160
Voisin nimittäin tottua tähän.
Uusi tyyli minulle.
650
00:44:42,627 --> 00:44:43,627
KIRPAISEE
(SÄVELLYS)
651
00:44:43,710 --> 00:44:44,669
("SANOITTAJA")
652
00:44:44,752 --> 00:44:45,627
Voin varmaan pitää tämän kynän?
653
00:44:45,710 --> 00:44:50,368
Hetkinen. Odottakaa. Ei.
654
00:44:51,721 --> 00:44:53,013
Mitä helvettiä, äijä?
655
00:44:53,097 --> 00:44:55,339
Meillä on iso ongelma.
656
00:44:58,085 --> 00:45:02,415
Niin. Eli tällainen "Kirpaisee" -biisi
tulee tyhjästä, ja nyt se on kaikkialla.
657
00:45:02,735 --> 00:45:05,877
Mutta tuliko se
todella tyhjästä? Ei se tullut.
658
00:45:05,960 --> 00:45:07,600
Kiitos eräille vanhemmille katsojillemme,
659
00:45:07,683 --> 00:45:09,763
jotka auttoivat meitä
yhdistämään pisteet tästä.
660
00:45:32,002 --> 00:45:35,044
Varastitte Bensonin tunnuslaulun,
ja luulitte, että kukaan ei huomaisi?
661
00:45:35,127 --> 00:45:36,544
En tajunnut sitä ollenkaan.
662
00:45:36,627 --> 00:45:40,169
Se… sehän on kohtuullista
käyttöä kunnianosoituksena.
663
00:45:40,252 --> 00:45:43,502
Se on tekijänoikeusloukkaus,
josta oli vähällä tulla petosta.
664
00:45:43,585 --> 00:45:46,827
Ja se on pienin ongelmistanne.
665
00:45:46,911 --> 00:45:48,544
PODCASTIEN TOP 5
VIIKOTTAISEN SAAVTTAVUUDEN PERUSTEELLA
666
00:45:48,627 --> 00:45:49,544
1. MURHAMUIJA
667
00:45:49,627 --> 00:45:51,298
Saatatte tuntea hevibändi -
668
00:45:51,382 --> 00:45:55,044
Doxxxologyn heidän
90-luvun hittibiisistään "Niittipää" -
669
00:45:55,127 --> 00:45:58,585
ja ihmeellisestä
comeback-hitistään "Kirpaisee".
670
00:45:59,103 --> 00:46:02,419
Heidän tarinansa
kuulostaa rock-fantasialta.
671
00:46:02,502 --> 00:46:05,993
Parhaat päivänsä nähnyt bändi
saa uuden tilaisuuden parrasvaloissa.
672
00:46:06,543 --> 00:46:10,618
Mutta mitä, jos kertoisin teille,
että tässä ei ole koko tarina?
673
00:46:11,460 --> 00:46:14,243
Tappaisitteko saadaksenne
uuden tilaisuuden loistaa?
674
00:46:14,877 --> 00:46:18,785
Tekisittekö murhan
yhden hittibiisin vuoksi?
675
00:46:20,002 --> 00:46:25,993
Tervetuloa "Murhamuijan"
seitsemännelle kaudelle: "Rest in Metal".
676
00:46:33,588 --> 00:46:35,749
Vipati-viuh.
677
00:47:31,627 --> 00:47:33,743
Tekstitys: Jyri Lehtinen
678
00:47:34,305 --> 00:48:34,480