The Summer Hikaru Died
ID | 13192311 |
---|---|
Movie Name | The Summer Hikaru Died |
Release Name | The.Summer.Hikaru.Died.S01E03.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Greek |
IMDB ID | 33028568 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,724 --> 00:00:17,684
Έι, Γιόσικι!
3
00:00:18,309 --> 00:00:21,479
Δες! Θα το καταβροχθίσω
όπως κάνουν στα κόμικς.
4
00:00:23,481 --> 00:00:24,816
Γεια σας, παιδιά.
5
00:00:25,442 --> 00:00:26,568
Αηδία!
6
00:00:29,112 --> 00:00:32,115
Κατάπια ένα κουκούτσι.
7
00:00:34,325 --> 00:00:35,869
Ο φίλος του μπαμπά κατάπιε ένα
8
00:00:35,952 --> 00:00:39,539
και έγινε κανονικός άνθρωπος-καρπούζι.
9
00:00:40,081 --> 00:00:41,750
Και μετά τι έγινε;
10
00:00:42,834 --> 00:00:43,752
Πέθανε.
11
00:00:45,503 --> 00:00:47,881
Κατάπια κι εγώ ένα.
12
00:00:54,971 --> 00:00:57,474
-Γιατί κλαίτε;
-Βοήθησέ μας…
13
00:00:57,557 --> 00:00:59,684
-Να συνεχίσω να τρώω…
-Όλα καλά θα πάνε.
14
00:01:06,399 --> 00:01:12,113
THE SUMMER HIKARU DIED
15
00:02:24,227 --> 00:02:28,481
THE SUMMER HIKARU DIED
16
00:02:33,611 --> 00:02:37,448
ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 3: ΑΡΝΗΣΗ
17
00:02:37,532 --> 00:02:39,450
ΡΙΕ ΚΟΥΡΕΜΠΑΓΙΑΣΙ
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ
18
00:02:50,503 --> 00:02:53,089
Καλησπέρα. Είναι εδώ ο Χίκαρου;
19
00:02:54,507 --> 00:02:57,051
Χαίρομαι που σε βλέπω, Γιόσικι.
20
00:02:57,135 --> 00:02:58,052
Έφερα αυτό.
21
00:02:58,136 --> 00:03:01,264
Βαρύ καρπούζι. Ευχαριστώ, καλέ μου.
22
00:03:23,828 --> 00:03:24,662
Αχ!
23
00:03:24,746 --> 00:03:27,540
Θα με κοιτάς για πολύ
χωρίς να με ξυπνήσεις;
24
00:03:27,624 --> 00:03:31,002
Μοιάζεις με έναν ήρωα
από ένα παλιό βιντεοπαιχνίδι.
25
00:03:31,085 --> 00:03:32,712
Παλιοδειλέ.
26
00:03:43,723 --> 00:03:45,892
Γιούπι, νίκησα.
27
00:03:45,975 --> 00:03:48,019
Μας έφερες τίποτα;
28
00:03:49,187 --> 00:03:51,648
Ένα καρπούζι
που μας έφεραν κάτι συγγενείς.
29
00:03:51,731 --> 00:03:54,525
Καρπούζι; Αποκλείεται! Το αγαπημένο μου!
30
00:03:54,609 --> 00:03:57,528
Κανείς στον κόσμο
δεν τρώει τόσο καρπούζι όσο εγώ!
31
00:03:58,947 --> 00:04:00,281
Το ξέρω.
32
00:04:00,365 --> 00:04:02,075
Να το καταβροχθίσω σε στιλ κόμικς;
33
00:04:02,158 --> 00:04:04,452
Φτύνω με φόρα τα κουκούτσια.
34
00:04:06,871 --> 00:04:09,290
Κι αυτό το ξέρω.
35
00:04:20,969 --> 00:04:22,095
Νόστιμο.
36
00:04:22,929 --> 00:04:25,431
Θυμάσαι τη γεύση των καρπουζιών;
37
00:04:25,932 --> 00:04:28,810
Ναι, έχω φάει ήδη δέκα φορές.
38
00:04:28,893 --> 00:04:31,229
Και πλέον τα τρώω πιο γρήγορα.
39
00:04:34,315 --> 00:04:35,942
-Κοίτα!
-Αηδία.
40
00:04:36,025 --> 00:04:38,444
Αλλά και φοβερό.
41
00:04:40,863 --> 00:04:42,573
Ωχ, κατάπια ένα κουκούτσι.
42
00:04:43,408 --> 00:04:45,493
Τώρα θα γίνω άνθρωπος-καρπούζι.
43
00:04:49,914 --> 00:04:52,917
Βαριέσαι, ε; Θες να παίξουμε Smash;
44
00:04:53,418 --> 00:04:55,878
Μπα, δεν έχω όρεξη.
45
00:04:57,297 --> 00:04:59,299
Όχι; Καλά, δεν πειράζει.
46
00:05:06,639 --> 00:05:09,684
Γεια, Σάτοκο. Είναι καλή στιγμή;
47
00:05:09,767 --> 00:05:12,186
Ο Γιόσικι μας έφερε μόλις ένα καρπούζι.
48
00:05:12,270 --> 00:05:14,314
Θα το καταβροχθίσω όπως κάνουν στα κόμικς.
49
00:05:14,397 --> 00:05:16,316
Κατάπια ένα κουκούτσι.
50
00:05:16,899 --> 00:05:18,693
Θα γίνω άνθρωπος-καρπούζι.
51
00:05:42,675 --> 00:05:47,096
Δεν μπορώ να το συνεχίσω αυτό.
Να παριστάνω ότι όλα είναι φυσιολογικά…
52
00:05:49,348 --> 00:05:50,516
Ξέρεις κάτι;
53
00:05:51,017 --> 00:05:53,686
Έχει πλάκα να αράζουμε παρέα.
54
00:05:53,770 --> 00:05:55,980
Ευχαριστώ και για το καρπούζι.
55
00:05:58,649 --> 00:05:59,901
Πού κολλάει αυτό;
56
00:06:00,902 --> 00:06:03,279
Δεν μπορώ να σου πω ψέματα.
57
00:06:03,362 --> 00:06:08,326
Δεν ξέρω. Απλώς ήθελα να ξέρεις πώς νιώθω.
58
00:06:14,999 --> 00:06:18,961
Αυτό ακριβώς έπρεπε να κάνω.
59
00:06:32,558 --> 00:06:34,977
Κοιμάται πάλι και ροχαλίζει σαν τρομπέτα.
60
00:06:35,561 --> 00:06:36,479
Γύρισε και το μάτι.
61
00:06:40,775 --> 00:06:42,568
Ήταν περίπου εκείνη την εποχή.
62
00:06:43,569 --> 00:06:45,488
Όταν πέθανε ο μπαμπάς του Χίκαρου.
63
00:06:46,781 --> 00:06:49,742
Έχει περάσει καιρός τώρα.
64
00:06:49,826 --> 00:06:53,538
Ο μπαμπάς του Χίκαρου
πήγε μια μέρα σε εκείνο το βουνό.
65
00:06:53,621 --> 00:06:55,790
Εκεί που δεν επιτρέπεται το σκαρφάλωμα.
66
00:06:57,083 --> 00:07:01,254
Σχεδόν την ίδια εποχή του χρόνου
που πήγε κι ο Χίκαρου στο βουνό.
67
00:07:03,840 --> 00:07:07,593
Γιατί κάνει γκριμάτσες; Τι χαζοβιόλης.
68
00:07:09,303 --> 00:07:12,682
Στο χωριό αυτό, ο Χίκαρου
ήταν ο μόνος συνομήλικός μου.
69
00:07:13,391 --> 00:07:16,394
Έτσι, ο Χίκαρου κι εγώ
ήμασταν μαζί συνέχεια.
70
00:07:17,603 --> 00:07:20,022
Ο Χίκαρου των φωτογραφιών
έχει χαθεί πια.
71
00:07:20,106 --> 00:07:21,524
Είσαι ήδη νεκρός!
72
00:07:21,607 --> 00:07:23,776
Δεν μπορώ να συνεχίσω…
Ο Χίκαρου…
73
00:07:23,860 --> 00:07:25,278
Γιατί σιγοντάρω σ' αυτό;
74
00:07:33,619 --> 00:07:36,038
ΡΙΕ ΚΟΥΡΕΜΠΑΓΙΑΣΙ
ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ
75
00:07:44,630 --> 00:07:47,967
Μπορείς να φας τη φλούδα ενός καρπουζιού…
76
00:07:52,138 --> 00:07:53,306
ΓΕΙΑ
77
00:07:55,933 --> 00:07:58,311
Μπορείς να έρθεις εδώ, Γιόσικι;
78
00:07:58,394 --> 00:07:59,812
Βέβαια.
79
00:08:02,690 --> 00:08:06,110
Δώσε αυτό στη Σάτοκο.
Ευχαριστούμε για το καρπούζι.
80
00:08:06,194 --> 00:08:08,112
Εντάξει, ευχαριστώ.
81
00:08:08,196 --> 00:08:10,198
Φάγαμε ήδη πολύ, οπότε πάρε αυτό.
82
00:08:10,281 --> 00:08:11,324
Ευχαριστώ.
83
00:08:11,407 --> 00:08:14,327
ΡΙΕ ΚΟΥΡΕΜΠΑΓΙΑΣΙ
ΕΙΣΑΙ ΕΤΟΙΜΟΣ ΝΑ ΜΙΛΗΣΕΙΣ;
84
00:08:15,620 --> 00:08:18,039
Κουρεμπαγιάσι;
85
00:08:19,832 --> 00:08:21,584
Ποια είναι αυτή;
86
00:08:25,671 --> 00:08:27,089
ΣΥΓΓΝΩΜΗ!
ΕΡΧΟΜΑΙ ΣΕ 5 ΛΕΠΤΑ
87
00:08:27,924 --> 00:08:29,717
Να σε!
88
00:08:32,428 --> 00:08:34,472
Καύσωνα έχει, έτσι;
89
00:08:34,555 --> 00:08:35,473
XΟΡΟΣ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ
90
00:08:35,556 --> 00:08:36,766
Πάμε να φάμε μέσα;
91
00:08:37,350 --> 00:08:38,601
Τι λες για το Αμέρικα;
92
00:08:38,684 --> 00:08:40,311
Ναι, εντάξει.
93
00:08:42,438 --> 00:08:43,397
ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΑΜΕΡΙΚΑ
94
00:08:43,481 --> 00:08:44,732
Καλώς ήρθατε!
95
00:08:44,815 --> 00:08:47,193
Τι καλά!
96
00:08:47,276 --> 00:08:49,111
Έχουν ένα νέο τεράστιο παρφέ.
97
00:08:49,695 --> 00:08:52,073
Πάρε ό,τι θες. Έχεις όρεξη για γλυκό;
98
00:08:52,156 --> 00:08:52,990
Βασικά…
99
00:08:58,287 --> 00:08:59,497
Εντάξει.
100
00:09:00,081 --> 00:09:02,500
Μπορείς να μου πεις τι συνέβη;
101
00:09:08,047 --> 00:09:10,800
Μάλιστα. Ο κολλητός σου, ε;
102
00:09:12,176 --> 00:09:14,804
Ευχαριστώ που μου τα λες.
103
00:09:14,887 --> 00:09:16,639
Προσπάθησες πολύ, έτσι;
104
00:09:20,601 --> 00:09:23,604
Μα πώς; Γιατί το λες αυτό;
105
00:09:24,355 --> 00:09:27,858
Μην αυτομαστιγώνεσαι.
106
00:09:28,359 --> 00:09:30,152
Σύνελθε.
107
00:09:32,363 --> 00:09:36,742
Με το να επιτρέψεις να σε τιμωρήσουν
διευκολύνεις τον εαυτό σου.
108
00:09:36,826 --> 00:09:39,078
Δεν κάνει διαφορά για τους νεκρούς.
109
00:09:39,579 --> 00:09:42,748
Μα κι οι δυο…
Πρέπει να αντιμετωπίσουμε την αλήθεια.
110
00:09:42,832 --> 00:09:46,460
Μένουμε κολλημένοι απεγνωσμένα
σε εκείνους που χάσαμε.
111
00:09:47,086 --> 00:09:48,296
"Κι οι δυο μας";
112
00:09:48,379 --> 00:09:51,757
Λυπάμαι που το αναφέρω όμως!
113
00:09:51,841 --> 00:09:54,176
Δεν ήθελα να σε ρίξω.
114
00:09:54,260 --> 00:09:56,554
Μα αν ήσασταν κοντά…
115
00:09:56,637 --> 00:09:59,098
Θα ήσασταν δεμένοι.
Θα 'ταν κάποιο κορίτσι…
116
00:09:59,181 --> 00:10:01,309
Θέλετε να παραγγείλετε;
117
00:10:01,392 --> 00:10:03,436
Δύο απ' τα νέα τεράστια παρφέ.
118
00:10:05,187 --> 00:10:06,939
Ας μπούμε στο ψητό.
119
00:10:07,023 --> 00:10:11,235
Έχεις προσέξει να συμβαίνει
τίποτα απόκοσμο στην πόλη και στα χωριά;
120
00:10:11,777 --> 00:10:15,406
Κάτι στρεβλό έχει τρυπώσει
σ' αυτά τα μέρη.
121
00:10:16,157 --> 00:10:17,908
Περίεργα περιστατικά, ακαθαρσίες…
122
00:10:18,409 --> 00:10:20,328
Όλα αυτά σου είναι ξένα, έτσι;
123
00:10:20,411 --> 00:10:23,289
Έχουμε επισκέπτες
που δεν θα 'πρεπε να 'ναι εδώ.
124
00:10:23,789 --> 00:10:27,209
Η πόλη και τα χωριά
σιγά σιγά τρελαίνονται.
125
00:10:27,293 --> 00:10:29,253
Θα σου πω τι πιστεύω.
126
00:10:29,337 --> 00:10:33,007
Αυτό τα προκαλεί όλα.
Το πράγμα που αντικατέστησε τον φίλο σου.
127
00:10:34,175 --> 00:10:36,469
Δεν ξέρω πώς να το περιγράψω.
128
00:10:36,552 --> 00:10:38,929
Σαν μια τεράστια μάζα από κάτι.
129
00:10:39,430 --> 00:10:41,223
Κατευθείαν από την κόλαση.
130
00:10:41,974 --> 00:10:45,686
Μα τη στιγμή που η παρουσία του
εξαφανίστηκε απ' το βουνό,
131
00:10:45,770 --> 00:10:48,105
αυτή η στρέβλωση εξαπλώθηκε γρήγορα.
132
00:10:48,606 --> 00:10:53,110
Ίσως πρέπει να μείνει στο βουνό,
ώστε να μην εξαπλωθεί κι άλλο.
133
00:10:53,694 --> 00:10:55,613
Καλή σας μέρα.
134
00:10:55,696 --> 00:10:58,240
Θυμάσαι εκείνη που πέθανε στο Κουμπιτάτσι;
135
00:10:59,909 --> 00:11:02,995
Πρέπει να είχε κάποια σχέση.
136
00:11:03,079 --> 00:11:07,583
Για να είμαι ειλικρινής, φοβάμαι πολύ.
Θέλω να φύγω απ' αυτήν την πόλη.
137
00:11:09,126 --> 00:11:12,004
Μα είναι εδώ η πεθερά και η κόρη μου.
138
00:11:13,047 --> 00:11:16,008
Ο μεγαλύτερος γιος μου
έφυγε πριν από καιρό.
139
00:11:17,468 --> 00:11:21,555
Πριν λίγο… είπες "κι οι δυο μας"…
140
00:11:23,057 --> 00:11:27,395
Πριν χρόνια, ο μακαρίτης ο άντρας μου
γύρισε ξαφνικά στο σπίτι μια μέρα.
141
00:11:27,895 --> 00:11:29,397
Μα τα πράγματα δεν πήγαν καλά.
142
00:11:30,106 --> 00:11:34,944
Τελικά, άφησε μια πληγή στον γιο μου,
η οποία δεν θα επουλωθεί ποτέ.
143
00:11:36,112 --> 00:11:39,865
Θα έδινα τα πάντα
για να τον έχω ξανά στη ζωή μου.
144
00:11:41,200 --> 00:11:43,411
Το ξέρεις ήδη, έτσι;
145
00:11:43,911 --> 00:11:46,414
Δεν μπορείτε να μείνετε έτσι μαζί.
146
00:11:50,084 --> 00:11:52,711
Αλλά τι πρέπει να κάνω;
147
00:11:58,008 --> 00:11:59,468
Συγγνώμη, καλέ μου.
148
00:11:59,552 --> 00:12:01,971
Δεν θέλω να καταλήξεις σαν εμένα.
149
00:12:02,638 --> 00:12:07,643
Σκέφτηκα ότι πρέπει να ξέρεις την αλήθεια
για να το ξεπεράσεις.
150
00:12:09,353 --> 00:12:10,938
Συγγνώμη για την αναμονή!
151
00:12:11,522 --> 00:12:15,526
Ορίστε το Προεδρικό
Μέγα Βουνίσιο Παρφέ Αμέρικα.
152
00:12:20,698 --> 00:12:22,908
THE SUMMER HIKARU DIED
153
00:12:22,992 --> 00:12:24,869
THE SUMMER HIKARU DIED
154
00:12:25,995 --> 00:12:28,664
ΛΥΚΕΙΟ ΚΙΜΠΟΓΚΑΓΙΑΜΑ
155
00:12:28,747 --> 00:12:31,542
Βρέχει; Ξέχασα την ομπρέλα μου…
156
00:12:32,126 --> 00:12:34,044
Ένα, δύο.
157
00:12:54,273 --> 00:12:55,941
Χίκαρου.
158
00:12:56,025 --> 00:12:57,234
Τι έγινε;
159
00:12:57,318 --> 00:12:58,694
Ξέρεις πού είναι ο Γιόσικι;
160
00:12:58,777 --> 00:13:00,779
Όχι, δεν τον έχω δει.
161
00:13:05,242 --> 00:13:06,076
Πώς;
162
00:13:06,160 --> 00:13:07,786
Ακόμα εδώ είσαι;
163
00:13:09,121 --> 00:13:10,915
Ξέχασα κάτι.
164
00:13:13,626 --> 00:13:15,544
Σε ψάχνει ο Χίκαρου.
165
00:13:15,628 --> 00:13:18,255
Αν τον δεις,
πες του να γυρίσει χωρίς εμένα.
166
00:13:27,765 --> 00:13:30,184
Δεν θέλω να σε σκοτώσω.
167
00:13:31,435 --> 00:13:34,063
Δηλαδή, θα μπορούσε
να με σκοτώσει αν ήθελε.
168
00:13:35,397 --> 00:13:37,149
Μέγα Νονούκι.
169
00:13:37,650 --> 00:13:40,236
Έχει κάτι παγιδευτεί σ' εκείνο το βουνό.
170
00:13:41,695 --> 00:13:43,864
Ο μυστηριώδης θάνατος της κας Ματσουούρα.
171
00:13:44,406 --> 00:13:46,033
Μια στρέβλωση στο χωριό.
172
00:13:47,618 --> 00:13:50,371
Χίκαρου… Τι στον διάολο είσαι;
173
00:13:51,413 --> 00:13:55,501
Για να το ξεπεράσω.
174
00:13:55,584 --> 00:13:59,713
Για να το ξεπεράσω…
175
00:13:59,797 --> 00:14:02,091
Για να το ξεπεράσω!
176
00:14:04,301 --> 00:14:05,970
Σε βρήκα επιτέλους.
177
00:14:09,056 --> 00:14:10,432
Έλα, πάμε σπίτι.
178
00:14:13,018 --> 00:14:14,728
Πήγαινε χωρίς εμένα σήμερα.
179
00:14:15,229 --> 00:14:17,606
Πώς; Είσαι άκεφος σήμερα;
180
00:14:18,983 --> 00:14:19,817
Ναι.
181
00:14:30,953 --> 00:14:33,581
Δεν γελάει με την αστεία μου φάτσα!
182
00:14:34,456 --> 00:14:36,625
Σοβαρά τώρα. Τι τρέχει;
183
00:14:36,709 --> 00:14:37,877
Δεν φαίνεσαι καλά.
184
00:14:37,960 --> 00:14:39,128
Άσε με κάτω.
185
00:14:39,837 --> 00:14:41,630
Άσε με ήσυχο. Το εννοώ.
186
00:14:41,714 --> 00:14:43,340
Όπα.
187
00:14:44,967 --> 00:14:46,468
Σοβαρά μιλάς;
188
00:14:57,187 --> 00:14:58,647
Εγώ φταίω;
189
00:14:59,815 --> 00:15:00,649
Για ποιο πράγμα;
190
00:15:00,733 --> 00:15:03,903
Εννοώ που είσαι κακοδιάθετος.
191
00:15:03,986 --> 00:15:06,196
Τι τρέχει; Έχεις τσαντιστεί μαζί μου;
192
00:15:06,989 --> 00:15:08,282
Δεν έχω τσαντιστεί.
193
00:15:08,365 --> 00:15:11,410
Σίγουρα έχεις τσαντιστεί.
Τι έχεις πάθει τελευταία;
194
00:15:11,493 --> 00:15:13,704
Μου κρύβεις τίποτα;
195
00:15:13,787 --> 00:15:16,790
Πώς; Ανάκριση μου κάνεις;
196
00:15:16,874 --> 00:15:18,375
Φύγε, φρικιό.
197
00:15:20,753 --> 00:15:24,173
Εντάξει. Τι έκανες στην πόλη
το Σαββατοκύριακο;
198
00:15:24,757 --> 00:15:29,178
Και γιατί έστελνες στα κρυφά
μηνύματα σε μια ξένη;
199
00:15:29,261 --> 00:15:31,764
Πώς…
200
00:15:31,847 --> 00:15:34,058
Και γιατί πρέπει να σου πω;
201
00:15:34,141 --> 00:15:36,560
Παλιά μου έλεγες τα πάντα!
202
00:15:36,644 --> 00:15:37,645
Παλιά!
203
00:15:37,728 --> 00:15:40,564
Το λες σαν να ήσουν εσύ παλιά.
204
00:15:45,110 --> 00:15:46,862
Ώστε αυτό είναι;
205
00:15:48,072 --> 00:15:49,907
Έχεις θυμώσει, επειδή…
206
00:15:51,533 --> 00:15:53,452
δεν είμαι ο αληθινός Χίκαρου;
207
00:16:01,502 --> 00:16:04,922
Δηλαδή, δεν σου είμαι αρκετός;
208
00:16:06,256 --> 00:16:07,174
Κάτσε…
209
00:16:10,010 --> 00:16:11,470
Έπρεπε να είναι εμφανές.
210
00:16:11,553 --> 00:16:12,846
Εσύ…
211
00:16:12,930 --> 00:16:17,935
Η φωνή σου, το πρόσωπό σου, ακόμα
και το πώς μιλάς, είναι σαν τον Χίκαρου.
212
00:16:18,519 --> 00:16:19,853
Αλλά δεν είσαι αυτός!
213
00:16:25,651 --> 00:16:28,112
Συγγνώμη, έχεις δίκιο.
214
00:16:29,446 --> 00:16:33,367
Είναι αλήθεια. Δεν θα διαφωνήσω.
215
00:16:40,958 --> 00:16:45,254
Μα σε χρειάζομαι, Γιόσικι.
Δεν μπορώ να λειτουργήσω χωρίς εσένα.
216
00:16:45,337 --> 00:16:46,213
Φύγε από εδώ.
217
00:16:46,296 --> 00:16:47,339
Γιατί είσαι…
218
00:16:47,423 --> 00:16:49,758
Αλήθεια, δεν σε χρειάζομαι πια.
219
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
…ο πρώτος μου…
220
00:16:50,968 --> 00:16:53,470
Είσαι εντελώς ψεύτικος.
221
00:16:53,554 --> 00:16:56,557
Είσαι ψεύτικος…
222
00:16:57,099 --> 00:16:58,726
Είσαι ψεύτικος!
223
00:17:00,602 --> 00:17:02,187
Δεν ξέρω πια.
224
00:17:02,271 --> 00:17:05,983
Δεν ξέρω πλέον
ποια συναισθήματα είναι δικά μου!
225
00:17:06,817 --> 00:17:07,651
Δεν μπορείτε.
226
00:17:08,986 --> 00:17:11,405
Δεν μπορείτε να μείνετε έτσι μαζί.
227
00:17:13,490 --> 00:17:17,286
Δεν έχει σημασία ακόμα κι αν ήξερα.
Δεν μπορώ να μη σε συμπαθώ!
228
00:17:40,642 --> 00:17:43,228
Αηδία! Τι χάλια.
229
00:17:43,312 --> 00:17:44,563
Είναι τόσο χάλια.
230
00:17:45,147 --> 00:17:46,648
Είναι…
231
00:17:46,732 --> 00:17:49,026
Είναι τόσο ωραία;
232
00:17:49,109 --> 00:17:50,527
Είναι ωραία…
233
00:17:51,153 --> 00:17:52,529
Τι κάνει;
234
00:17:53,655 --> 00:17:57,576
Μπαίνει μέσα μου.
235
00:18:00,204 --> 00:18:02,915
Ο Χίκαρου; Μπα, δεν είναι αυτός.
236
00:18:02,998 --> 00:18:04,917
Τι κρατάς;
237
00:18:09,421 --> 00:18:10,798
Χίκαρου;
238
00:18:11,381 --> 00:18:14,051
Μα τι στο καλό κάνω;
239
00:18:14,134 --> 00:18:15,761
Δεν μπορώ. Όχι εσένα.
240
00:18:19,389 --> 00:18:20,390
Συγγνώμη.
241
00:18:33,904 --> 00:18:35,405
Μη με μισείς.
242
00:18:47,417 --> 00:18:49,336
Αυτό αντικατέστησε τον Χίκαρου.
243
00:18:50,796 --> 00:18:52,339
Είμαι αξιολύπητος
244
00:18:53,507 --> 00:18:55,592
που προσπαθώ να το αγνοήσω τόσο καιρό.
245
00:18:57,344 --> 00:19:00,180
Δεν θα μπορούσε ποτέ
να αντικαταστήσει τον Χίκαρου.
246
00:19:01,723 --> 00:19:04,935
Δεν μπορώ να συνεχίσω
να του φέρομαι σαν τον αληθινό Χίκαρου.
247
00:19:06,812 --> 00:19:10,315
Γι' αυτό είπα ό,τι είπα…
248
00:19:12,943 --> 00:19:15,112
-Αντίο!
-Τα λέμε.
249
00:19:19,950 --> 00:19:22,578
Συνέβη τίποτα
ανάμεσα σ' εσένα και τον Χίκαρου;
250
00:19:22,661 --> 00:19:25,289
Είναι περίεργο που δεν ήρθε στο σχολείο.
251
00:19:25,372 --> 00:19:27,916
Και φαίνεσαι πολύ σκοτεινιασμένος.
252
00:19:28,000 --> 00:19:30,752
Μήπως μαλώσατε χτες;
253
00:19:32,754 --> 00:19:34,965
Δεν ξέρω τι συνέβη,
254
00:19:35,048 --> 00:19:36,884
αλλά πρέπει να τα βρείτε.
255
00:19:36,967 --> 00:19:40,220
Ο Χίκαρου έχει πάθει
εμμονή μαζί σου τελευταία.
256
00:19:40,304 --> 00:19:41,513
Μην είσαι κακός μαζί του.
257
00:19:42,014 --> 00:19:42,848
Πώς;
258
00:19:43,348 --> 00:19:47,978
Σοβαρά, όμως. Νομίζω ότι ο Χίκαρου
έχει κολλήσει πολύ πάνω σου τελευταία.
259
00:19:48,061 --> 00:19:51,398
Σαν κακομαθημένο που θέλει τη μαμά του, ε;
260
00:19:51,481 --> 00:19:53,984
Πρόσεχε τα λόγια σου, κοπελιά.
261
00:19:54,067 --> 00:19:56,069
Κόψε τις γκανγκστερικές ταινίες.
262
00:19:56,570 --> 00:19:58,989
-Θα σου κόψω τη γλώσσα!
-Σαν κακομαθημένο…
263
00:19:59,072 --> 00:20:00,365
Γιόσικι. Γιόσικι;
264
00:20:00,449 --> 00:20:02,492
Γιόσικι. Γιόσικι!
265
00:20:02,576 --> 00:20:04,203
Μη με μισείς.
266
00:20:06,663 --> 00:20:07,789
Να…
267
00:20:08,457 --> 00:20:09,958
Να πηγαίνω τώρα.
268
00:20:10,834 --> 00:20:12,753
Τα λέμε αύριο.
269
00:20:36,902 --> 00:20:38,320
Χίκαρου, είσαι εδώ;
270
00:20:49,998 --> 00:20:51,541
Συγγνώμη για χτες.
271
00:20:53,585 --> 00:20:55,796
Γιατί ζητάς συγγνώμη;
272
00:20:56,630 --> 00:20:59,549
Εγώ θα έπρεπε να ζητάω συγγνώμη.
273
00:21:00,217 --> 00:21:02,678
Μετά από ό,τι σου έκανα…
274
00:21:03,428 --> 00:21:04,846
Δεν είμαι θυμωμένος πια.
275
00:21:08,016 --> 00:21:11,436
Βλέπεις; Τραβήχτηκες.
276
00:21:11,520 --> 00:21:13,355
Τώρα με φοβάσαι.
277
00:21:13,981 --> 00:21:16,566
Δεν σε φοβάμαι.
278
00:21:17,317 --> 00:21:20,821
Ναι, με φοβάσαι.
Ειδικά αφότου με είδες έτσι.
279
00:21:20,904 --> 00:21:23,657
Με σιχάθηκες, έτσι; Ντρέπομαι πολύ.
280
00:21:24,658 --> 00:21:26,159
Α, γι' αυτό λες;
281
00:21:26,243 --> 00:21:27,577
Δεν είναι αυτό που…
282
00:21:29,121 --> 00:21:31,748
Συγγνώμη. Με μισείς τώρα;
283
00:21:36,420 --> 00:21:38,630
Άκουσέ με, Γιόσικι.
284
00:21:39,631 --> 00:21:42,843
Απλώς θέλω να είμαι μαζί σου.
Μόνο αυτό χρειάζομαι.
285
00:21:45,137 --> 00:21:48,056
Δεν με νοιάζει με ποιον άλλο κάνεις παρέα.
286
00:21:48,807 --> 00:21:50,559
Απλώς μη με μισήσεις!
287
00:21:51,435 --> 00:21:53,061
Δεν θα το ξανακάνω!
288
00:21:53,145 --> 00:21:56,565
Ξέρω ότι είμαι ένας εισβολέας
στο σώμα του φίλου σου.
289
00:21:57,649 --> 00:21:59,735
Συγγνώμη που ξεπέρασα τα όρια.
290
00:22:01,486 --> 00:22:02,821
Δεν είναι καλό αυτό.
291
00:22:05,407 --> 00:22:07,909
Δεν πρέπει να έρχομαι τόσο κοντά.
292
00:22:08,410 --> 00:22:09,453
Είναι επικίνδυνο.
293
00:22:10,120 --> 00:22:11,330
Μα και πάλι…
294
00:22:16,668 --> 00:22:21,340
Είσαι πιο κακομαθημένος
απ' ό,τι ήταν ο Χίκαρου.
295
00:22:22,758 --> 00:22:23,967
Δεν είσαι θυμωμένος;
296
00:22:24,051 --> 00:22:25,010
Μπα.
297
00:22:25,510 --> 00:22:28,138
Είσαι ένα κακομαθημένο
που νιώθει μοναξιά, ε;
298
00:22:28,972 --> 00:22:29,973
Μοναξιά;
299
00:22:30,682 --> 00:22:33,018
Μοναξιά είναι αυτό που νιώθω τώρα;
300
00:22:36,521 --> 00:22:37,355
Δεν ξέρω.
301
00:22:39,316 --> 00:22:41,651
Ίσως αυτός ο Χίκαρου να μην ξέρει τίποτα.
302
00:22:42,486 --> 00:22:44,237
Αν είναι όντως τόσο αφελής,
303
00:22:46,364 --> 00:22:47,365
πρέπει να…
304
00:22:49,618 --> 00:22:50,619
Πρέπει…
305
00:22:52,329 --> 00:22:54,331
να του μάθω μερικά πράγματα.
306
00:22:57,959 --> 00:23:02,964
Υποτιτλισμός: Άντζελα Φωτοπούλου
307
00:23:03,305 --> 00:24:03,241
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-