The Summer Hikaru Died

ID13192311
Movie NameThe Summer Hikaru Died
Release NameThe.Summer.Hikaru.Died.S01E03.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE
Year2025
Kindtv
LanguageGreek
IMDB ID33028568
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,724 --> 00:00:17,684 Έι, Γιόσικι! 3 00:00:18,309 --> 00:00:21,479 Δες! Θα το καταβροχθίσω όπως κάνουν στα κόμικς. 4 00:00:23,481 --> 00:00:24,816 Γεια σας, παιδιά. 5 00:00:25,442 --> 00:00:26,568 Αηδία! 6 00:00:29,112 --> 00:00:32,115 Κατάπια ένα κουκούτσι. 7 00:00:34,325 --> 00:00:35,869 Ο φίλος του μπαμπά κατάπιε ένα 8 00:00:35,952 --> 00:00:39,539 και έγινε κανονικός άνθρωπος-καρπούζι. 9 00:00:40,081 --> 00:00:41,750 Και μετά τι έγινε; 10 00:00:42,834 --> 00:00:43,752 Πέθανε. 11 00:00:45,503 --> 00:00:47,881 Κατάπια κι εγώ ένα. 12 00:00:54,971 --> 00:00:57,474 -Γιατί κλαίτε; -Βοήθησέ μας… 13 00:00:57,557 --> 00:00:59,684 -Να συνεχίσω να τρώω… -Όλα καλά θα πάνε. 14 00:01:06,399 --> 00:01:12,113 THE SUMMER HIKARU DIED 15 00:02:24,227 --> 00:02:28,481 THE SUMMER HIKARU DIED 16 00:02:33,611 --> 00:02:37,448 ΕΠΕΙΣΟΔΙΟ 3: ΑΡΝΗΣΗ 17 00:02:37,532 --> 00:02:39,450 ΡΙΕ ΚΟΥΡΕΜΠΑΓΙΑΣΙ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ 18 00:02:50,503 --> 00:02:53,089 Καλησπέρα. Είναι εδώ ο Χίκαρου; 19 00:02:54,507 --> 00:02:57,051 Χαίρομαι που σε βλέπω, Γιόσικι. 20 00:02:57,135 --> 00:02:58,052 Έφερα αυτό. 21 00:02:58,136 --> 00:03:01,264 Βαρύ καρπούζι. Ευχαριστώ, καλέ μου. 22 00:03:23,828 --> 00:03:24,662 Αχ! 23 00:03:24,746 --> 00:03:27,540 Θα με κοιτάς για πολύ χωρίς να με ξυπνήσεις; 24 00:03:27,624 --> 00:03:31,002 Μοιάζεις με έναν ήρωα από ένα παλιό βιντεοπαιχνίδι. 25 00:03:31,085 --> 00:03:32,712 Παλιοδειλέ. 26 00:03:43,723 --> 00:03:45,892 Γιούπι, νίκησα. 27 00:03:45,975 --> 00:03:48,019 Μας έφερες τίποτα; 28 00:03:49,187 --> 00:03:51,648 Ένα καρπούζι που μας έφεραν κάτι συγγενείς. 29 00:03:51,731 --> 00:03:54,525 Καρπούζι; Αποκλείεται! Το αγαπημένο μου! 30 00:03:54,609 --> 00:03:57,528 Κανείς στον κόσμο δεν τρώει τόσο καρπούζι όσο εγώ! 31 00:03:58,947 --> 00:04:00,281 Το ξέρω. 32 00:04:00,365 --> 00:04:02,075 Να το καταβροχθίσω σε στιλ κόμικς; 33 00:04:02,158 --> 00:04:04,452 Φτύνω με φόρα τα κουκούτσια. 34 00:04:06,871 --> 00:04:09,290 Κι αυτό το ξέρω. 35 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 Νόστιμο. 36 00:04:22,929 --> 00:04:25,431 Θυμάσαι τη γεύση των καρπουζιών; 37 00:04:25,932 --> 00:04:28,810 Ναι, έχω φάει ήδη δέκα φορές. 38 00:04:28,893 --> 00:04:31,229 Και πλέον τα τρώω πιο γρήγορα. 39 00:04:34,315 --> 00:04:35,942 -Κοίτα! -Αηδία. 40 00:04:36,025 --> 00:04:38,444 Αλλά και φοβερό. 41 00:04:40,863 --> 00:04:42,573 Ωχ, κατάπια ένα κουκούτσι. 42 00:04:43,408 --> 00:04:45,493 Τώρα θα γίνω άνθρωπος-καρπούζι. 43 00:04:49,914 --> 00:04:52,917 Βαριέσαι, ε; Θες να παίξουμε Smash; 44 00:04:53,418 --> 00:04:55,878 Μπα, δεν έχω όρεξη. 45 00:04:57,297 --> 00:04:59,299 Όχι; Καλά, δεν πειράζει. 46 00:05:06,639 --> 00:05:09,684 Γεια, Σάτοκο. Είναι καλή στιγμή; 47 00:05:09,767 --> 00:05:12,186 Ο Γιόσικι μας έφερε μόλις ένα καρπούζι. 48 00:05:12,270 --> 00:05:14,314 Θα το καταβροχθίσω όπως κάνουν στα κόμικς. 49 00:05:14,397 --> 00:05:16,316 Κατάπια ένα κουκούτσι. 50 00:05:16,899 --> 00:05:18,693 Θα γίνω άνθρωπος-καρπούζι. 51 00:05:42,675 --> 00:05:47,096 Δεν μπορώ να το συνεχίσω αυτό. Να παριστάνω ότι όλα είναι φυσιολογικά… 52 00:05:49,348 --> 00:05:50,516 Ξέρεις κάτι; 53 00:05:51,017 --> 00:05:53,686 Έχει πλάκα να αράζουμε παρέα. 54 00:05:53,770 --> 00:05:55,980 Ευχαριστώ και για το καρπούζι. 55 00:05:58,649 --> 00:05:59,901 Πού κολλάει αυτό; 56 00:06:00,902 --> 00:06:03,279 Δεν μπορώ να σου πω ψέματα. 57 00:06:03,362 --> 00:06:08,326 Δεν ξέρω. Απλώς ήθελα να ξέρεις πώς νιώθω. 58 00:06:14,999 --> 00:06:18,961 Αυτό ακριβώς έπρεπε να κάνω. 59 00:06:32,558 --> 00:06:34,977 Κοιμάται πάλι και ροχαλίζει σαν τρομπέτα. 60 00:06:35,561 --> 00:06:36,479 Γύρισε και το μάτι. 61 00:06:40,775 --> 00:06:42,568 Ήταν περίπου εκείνη την εποχή. 62 00:06:43,569 --> 00:06:45,488 Όταν πέθανε ο μπαμπάς του Χίκαρου. 63 00:06:46,781 --> 00:06:49,742 Έχει περάσει καιρός τώρα. 64 00:06:49,826 --> 00:06:53,538 Ο μπαμπάς του Χίκαρου πήγε μια μέρα σε εκείνο το βουνό. 65 00:06:53,621 --> 00:06:55,790 Εκεί που δεν επιτρέπεται το σκαρφάλωμα. 66 00:06:57,083 --> 00:07:01,254 Σχεδόν την ίδια εποχή του χρόνου που πήγε κι ο Χίκαρου στο βουνό. 67 00:07:03,840 --> 00:07:07,593 Γιατί κάνει γκριμάτσες; Τι χαζοβιόλης. 68 00:07:09,303 --> 00:07:12,682 Στο χωριό αυτό, ο Χίκαρου ήταν ο μόνος συνομήλικός μου. 69 00:07:13,391 --> 00:07:16,394 Έτσι, ο Χίκαρου κι εγώ ήμασταν μαζί συνέχεια. 70 00:07:17,603 --> 00:07:20,022 Ο Χίκαρου των φωτογραφιών έχει χαθεί πια. 71 00:07:20,106 --> 00:07:21,524 Είσαι ήδη νεκρός! 72 00:07:21,607 --> 00:07:23,776 Δεν μπορώ να συνεχίσω… Ο Χίκαρου… 73 00:07:23,860 --> 00:07:25,278 Γιατί σιγοντάρω σ' αυτό; 74 00:07:33,619 --> 00:07:36,038 ΡΙΕ ΚΟΥΡΕΜΠΑΓΙΑΣΙ ΑΠΟΣΤΟΛΗ ΜΗΝΥΜΑΤΟΣ 75 00:07:44,630 --> 00:07:47,967 Μπορείς να φας τη φλούδα ενός καρπουζιού… 76 00:07:52,138 --> 00:07:53,306 ΓΕΙΑ 77 00:07:55,933 --> 00:07:58,311 Μπορείς να έρθεις εδώ, Γιόσικι; 78 00:07:58,394 --> 00:07:59,812 Βέβαια. 79 00:08:02,690 --> 00:08:06,110 Δώσε αυτό στη Σάτοκο. Ευχαριστούμε για το καρπούζι. 80 00:08:06,194 --> 00:08:08,112 Εντάξει, ευχαριστώ. 81 00:08:08,196 --> 00:08:10,198 Φάγαμε ήδη πολύ, οπότε πάρε αυτό. 82 00:08:10,281 --> 00:08:11,324 Ευχαριστώ. 83 00:08:11,407 --> 00:08:14,327 ΡΙΕ ΚΟΥΡΕΜΠΑΓΙΑΣΙ ΕΙΣΑΙ ΕΤΟΙΜΟΣ ΝΑ ΜΙΛΗΣΕΙΣ; 84 00:08:15,620 --> 00:08:18,039 Κουρεμπαγιάσι; 85 00:08:19,832 --> 00:08:21,584 Ποια είναι αυτή; 86 00:08:25,671 --> 00:08:27,089 ΣΥΓΓΝΩΜΗ! ΕΡΧΟΜΑΙ ΣΕ 5 ΛΕΠΤΑ 87 00:08:27,924 --> 00:08:29,717 Να σε! 88 00:08:32,428 --> 00:08:34,472 Καύσωνα έχει, έτσι; 89 00:08:34,555 --> 00:08:35,473 XΟΡΟΣ ΓΙΑ ΠΑΝΤΑ 90 00:08:35,556 --> 00:08:36,766 Πάμε να φάμε μέσα; 91 00:08:37,350 --> 00:08:38,601 Τι λες για το Αμέρικα; 92 00:08:38,684 --> 00:08:40,311 Ναι, εντάξει. 93 00:08:42,438 --> 00:08:43,397 ΕΣΤΙΑΤΟΡΙΟ ΑΜΕΡΙΚΑ 94 00:08:43,481 --> 00:08:44,732 Καλώς ήρθατε! 95 00:08:44,815 --> 00:08:47,193 Τι καλά! 96 00:08:47,276 --> 00:08:49,111 Έχουν ένα νέο τεράστιο παρφέ. 97 00:08:49,695 --> 00:08:52,073 Πάρε ό,τι θες. Έχεις όρεξη για γλυκό; 98 00:08:52,156 --> 00:08:52,990 Βασικά… 99 00:08:58,287 --> 00:08:59,497 Εντάξει. 100 00:09:00,081 --> 00:09:02,500 Μπορείς να μου πεις τι συνέβη; 101 00:09:08,047 --> 00:09:10,800 Μάλιστα. Ο κολλητός σου, ε; 102 00:09:12,176 --> 00:09:14,804 Ευχαριστώ που μου τα λες. 103 00:09:14,887 --> 00:09:16,639 Προσπάθησες πολύ, έτσι; 104 00:09:20,601 --> 00:09:23,604 Μα πώς; Γιατί το λες αυτό; 105 00:09:24,355 --> 00:09:27,858 Μην αυτομαστιγώνεσαι. 106 00:09:28,359 --> 00:09:30,152 Σύνελθε. 107 00:09:32,363 --> 00:09:36,742 Με το να επιτρέψεις να σε τιμωρήσουν διευκολύνεις τον εαυτό σου. 108 00:09:36,826 --> 00:09:39,078 Δεν κάνει διαφορά για τους νεκρούς. 109 00:09:39,579 --> 00:09:42,748 Μα κι οι δυο… Πρέπει να αντιμετωπίσουμε την αλήθεια. 110 00:09:42,832 --> 00:09:46,460 Μένουμε κολλημένοι απεγνωσμένα σε εκείνους που χάσαμε. 111 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 "Κι οι δυο μας"; 112 00:09:48,379 --> 00:09:51,757 Λυπάμαι που το αναφέρω όμως! 113 00:09:51,841 --> 00:09:54,176 Δεν ήθελα να σε ρίξω. 114 00:09:54,260 --> 00:09:56,554 Μα αν ήσασταν κοντά… 115 00:09:56,637 --> 00:09:59,098 Θα ήσασταν δεμένοι. Θα 'ταν κάποιο κορίτσι… 116 00:09:59,181 --> 00:10:01,309 Θέλετε να παραγγείλετε; 117 00:10:01,392 --> 00:10:03,436 Δύο απ' τα νέα τεράστια παρφέ. 118 00:10:05,187 --> 00:10:06,939 Ας μπούμε στο ψητό. 119 00:10:07,023 --> 00:10:11,235 Έχεις προσέξει να συμβαίνει τίποτα απόκοσμο στην πόλη και στα χωριά; 120 00:10:11,777 --> 00:10:15,406 Κάτι στρεβλό έχει τρυπώσει σ' αυτά τα μέρη. 121 00:10:16,157 --> 00:10:17,908 Περίεργα περιστατικά, ακαθαρσίες… 122 00:10:18,409 --> 00:10:20,328 Όλα αυτά σου είναι ξένα, έτσι; 123 00:10:20,411 --> 00:10:23,289 Έχουμε επισκέπτες που δεν θα 'πρεπε να 'ναι εδώ. 124 00:10:23,789 --> 00:10:27,209 Η πόλη και τα χωριά σιγά σιγά τρελαίνονται. 125 00:10:27,293 --> 00:10:29,253 Θα σου πω τι πιστεύω. 126 00:10:29,337 --> 00:10:33,007 Αυτό τα προκαλεί όλα. Το πράγμα που αντικατέστησε τον φίλο σου. 127 00:10:34,175 --> 00:10:36,469 Δεν ξέρω πώς να το περιγράψω. 128 00:10:36,552 --> 00:10:38,929 Σαν μια τεράστια μάζα από κάτι. 129 00:10:39,430 --> 00:10:41,223 Κατευθείαν από την κόλαση. 130 00:10:41,974 --> 00:10:45,686 Μα τη στιγμή που η παρουσία του εξαφανίστηκε απ' το βουνό, 131 00:10:45,770 --> 00:10:48,105 αυτή η στρέβλωση εξαπλώθηκε γρήγορα. 132 00:10:48,606 --> 00:10:53,110 Ίσως πρέπει να μείνει στο βουνό, ώστε να μην εξαπλωθεί κι άλλο. 133 00:10:53,694 --> 00:10:55,613 Καλή σας μέρα. 134 00:10:55,696 --> 00:10:58,240 Θυμάσαι εκείνη που πέθανε στο Κουμπιτάτσι; 135 00:10:59,909 --> 00:11:02,995 Πρέπει να είχε κάποια σχέση. 136 00:11:03,079 --> 00:11:07,583 Για να είμαι ειλικρινής, φοβάμαι πολύ. Θέλω να φύγω απ' αυτήν την πόλη. 137 00:11:09,126 --> 00:11:12,004 Μα είναι εδώ η πεθερά και η κόρη μου. 138 00:11:13,047 --> 00:11:16,008 Ο μεγαλύτερος γιος μου έφυγε πριν από καιρό. 139 00:11:17,468 --> 00:11:21,555 Πριν λίγο… είπες "κι οι δυο μας"… 140 00:11:23,057 --> 00:11:27,395 Πριν χρόνια, ο μακαρίτης ο άντρας μου γύρισε ξαφνικά στο σπίτι μια μέρα. 141 00:11:27,895 --> 00:11:29,397 Μα τα πράγματα δεν πήγαν καλά. 142 00:11:30,106 --> 00:11:34,944 Τελικά, άφησε μια πληγή στον γιο μου, η οποία δεν θα επουλωθεί ποτέ. 143 00:11:36,112 --> 00:11:39,865 Θα έδινα τα πάντα για να τον έχω ξανά στη ζωή μου. 144 00:11:41,200 --> 00:11:43,411 Το ξέρεις ήδη, έτσι; 145 00:11:43,911 --> 00:11:46,414 Δεν μπορείτε να μείνετε έτσι μαζί. 146 00:11:50,084 --> 00:11:52,711 Αλλά τι πρέπει να κάνω; 147 00:11:58,008 --> 00:11:59,468 Συγγνώμη, καλέ μου. 148 00:11:59,552 --> 00:12:01,971 Δεν θέλω να καταλήξεις σαν εμένα. 149 00:12:02,638 --> 00:12:07,643 Σκέφτηκα ότι πρέπει να ξέρεις την αλήθεια για να το ξεπεράσεις. 150 00:12:09,353 --> 00:12:10,938 Συγγνώμη για την αναμονή! 151 00:12:11,522 --> 00:12:15,526 Ορίστε το Προεδρικό Μέγα Βουνίσιο Παρφέ Αμέρικα. 152 00:12:20,698 --> 00:12:22,908 THE SUMMER HIKARU DIED 153 00:12:22,992 --> 00:12:24,869 THE SUMMER HIKARU DIED 154 00:12:25,995 --> 00:12:28,664 ΛΥΚΕΙΟ ΚΙΜΠΟΓΚΑΓΙΑΜΑ 155 00:12:28,747 --> 00:12:31,542 Βρέχει; Ξέχασα την ομπρέλα μου… 156 00:12:32,126 --> 00:12:34,044 Ένα, δύο. 157 00:12:54,273 --> 00:12:55,941 Χίκαρου. 158 00:12:56,025 --> 00:12:57,234 Τι έγινε; 159 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 Ξέρεις πού είναι ο Γιόσικι; 160 00:12:58,777 --> 00:13:00,779 Όχι, δεν τον έχω δει. 161 00:13:05,242 --> 00:13:06,076 Πώς; 162 00:13:06,160 --> 00:13:07,786 Ακόμα εδώ είσαι; 163 00:13:09,121 --> 00:13:10,915 Ξέχασα κάτι. 164 00:13:13,626 --> 00:13:15,544 Σε ψάχνει ο Χίκαρου. 165 00:13:15,628 --> 00:13:18,255 Αν τον δεις, πες του να γυρίσει χωρίς εμένα. 166 00:13:27,765 --> 00:13:30,184 Δεν θέλω να σε σκοτώσω. 167 00:13:31,435 --> 00:13:34,063 Δηλαδή, θα μπορούσε να με σκοτώσει αν ήθελε. 168 00:13:35,397 --> 00:13:37,149 Μέγα Νονούκι. 169 00:13:37,650 --> 00:13:40,236 Έχει κάτι παγιδευτεί σ' εκείνο το βουνό. 170 00:13:41,695 --> 00:13:43,864 Ο μυστηριώδης θάνατος της κας Ματσουούρα. 171 00:13:44,406 --> 00:13:46,033 Μια στρέβλωση στο χωριό. 172 00:13:47,618 --> 00:13:50,371 Χίκαρου… Τι στον διάολο είσαι; 173 00:13:51,413 --> 00:13:55,501 Για να το ξεπεράσω. 174 00:13:55,584 --> 00:13:59,713 Για να το ξεπεράσω… 175 00:13:59,797 --> 00:14:02,091 Για να το ξεπεράσω! 176 00:14:04,301 --> 00:14:05,970 Σε βρήκα επιτέλους. 177 00:14:09,056 --> 00:14:10,432 Έλα, πάμε σπίτι. 178 00:14:13,018 --> 00:14:14,728 Πήγαινε χωρίς εμένα σήμερα. 179 00:14:15,229 --> 00:14:17,606 Πώς; Είσαι άκεφος σήμερα; 180 00:14:18,983 --> 00:14:19,817 Ναι. 181 00:14:30,953 --> 00:14:33,581 Δεν γελάει με την αστεία μου φάτσα! 182 00:14:34,456 --> 00:14:36,625 Σοβαρά τώρα. Τι τρέχει; 183 00:14:36,709 --> 00:14:37,877 Δεν φαίνεσαι καλά. 184 00:14:37,960 --> 00:14:39,128 Άσε με κάτω. 185 00:14:39,837 --> 00:14:41,630 Άσε με ήσυχο. Το εννοώ. 186 00:14:41,714 --> 00:14:43,340 Όπα. 187 00:14:44,967 --> 00:14:46,468 Σοβαρά μιλάς; 188 00:14:57,187 --> 00:14:58,647 Εγώ φταίω; 189 00:14:59,815 --> 00:15:00,649 Για ποιο πράγμα; 190 00:15:00,733 --> 00:15:03,903 Εννοώ που είσαι κακοδιάθετος. 191 00:15:03,986 --> 00:15:06,196 Τι τρέχει; Έχεις τσαντιστεί μαζί μου; 192 00:15:06,989 --> 00:15:08,282 Δεν έχω τσαντιστεί. 193 00:15:08,365 --> 00:15:11,410 Σίγουρα έχεις τσαντιστεί. Τι έχεις πάθει τελευταία; 194 00:15:11,493 --> 00:15:13,704 Μου κρύβεις τίποτα; 195 00:15:13,787 --> 00:15:16,790 Πώς; Ανάκριση μου κάνεις; 196 00:15:16,874 --> 00:15:18,375 Φύγε, φρικιό. 197 00:15:20,753 --> 00:15:24,173 Εντάξει. Τι έκανες στην πόλη το Σαββατοκύριακο; 198 00:15:24,757 --> 00:15:29,178 Και γιατί έστελνες στα κρυφά μηνύματα σε μια ξένη; 199 00:15:29,261 --> 00:15:31,764 Πώς… 200 00:15:31,847 --> 00:15:34,058 Και γιατί πρέπει να σου πω; 201 00:15:34,141 --> 00:15:36,560 Παλιά μου έλεγες τα πάντα! 202 00:15:36,644 --> 00:15:37,645 Παλιά! 203 00:15:37,728 --> 00:15:40,564 Το λες σαν να ήσουν εσύ παλιά. 204 00:15:45,110 --> 00:15:46,862 Ώστε αυτό είναι; 205 00:15:48,072 --> 00:15:49,907 Έχεις θυμώσει, επειδή… 206 00:15:51,533 --> 00:15:53,452 δεν είμαι ο αληθινός Χίκαρου; 207 00:16:01,502 --> 00:16:04,922 Δηλαδή, δεν σου είμαι αρκετός; 208 00:16:06,256 --> 00:16:07,174 Κάτσε… 209 00:16:10,010 --> 00:16:11,470 Έπρεπε να είναι εμφανές. 210 00:16:11,553 --> 00:16:12,846 Εσύ… 211 00:16:12,930 --> 00:16:17,935 Η φωνή σου, το πρόσωπό σου, ακόμα και το πώς μιλάς, είναι σαν τον Χίκαρου. 212 00:16:18,519 --> 00:16:19,853 Αλλά δεν είσαι αυτός! 213 00:16:25,651 --> 00:16:28,112 Συγγνώμη, έχεις δίκιο. 214 00:16:29,446 --> 00:16:33,367 Είναι αλήθεια. Δεν θα διαφωνήσω. 215 00:16:40,958 --> 00:16:45,254 Μα σε χρειάζομαι, Γιόσικι. Δεν μπορώ να λειτουργήσω χωρίς εσένα. 216 00:16:45,337 --> 00:16:46,213 Φύγε από εδώ. 217 00:16:46,296 --> 00:16:47,339 Γιατί είσαι… 218 00:16:47,423 --> 00:16:49,758 Αλήθεια, δεν σε χρειάζομαι πια. 219 00:16:49,842 --> 00:16:50,884 …ο πρώτος μου… 220 00:16:50,968 --> 00:16:53,470 Είσαι εντελώς ψεύτικος. 221 00:16:53,554 --> 00:16:56,557 Είσαι ψεύτικος… 222 00:16:57,099 --> 00:16:58,726 Είσαι ψεύτικος! 223 00:17:00,602 --> 00:17:02,187 Δεν ξέρω πια. 224 00:17:02,271 --> 00:17:05,983 Δεν ξέρω πλέον ποια συναισθήματα είναι δικά μου! 225 00:17:06,817 --> 00:17:07,651 Δεν μπορείτε. 226 00:17:08,986 --> 00:17:11,405 Δεν μπορείτε να μείνετε έτσι μαζί. 227 00:17:13,490 --> 00:17:17,286 Δεν έχει σημασία ακόμα κι αν ήξερα. Δεν μπορώ να μη σε συμπαθώ! 228 00:17:40,642 --> 00:17:43,228 Αηδία! Τι χάλια. 229 00:17:43,312 --> 00:17:44,563 Είναι τόσο χάλια. 230 00:17:45,147 --> 00:17:46,648 Είναι… 231 00:17:46,732 --> 00:17:49,026 Είναι τόσο ωραία; 232 00:17:49,109 --> 00:17:50,527 Είναι ωραία… 233 00:17:51,153 --> 00:17:52,529 Τι κάνει; 234 00:17:53,655 --> 00:17:57,576 Μπαίνει μέσα μου. 235 00:18:00,204 --> 00:18:02,915 Ο Χίκαρου; Μπα, δεν είναι αυτός. 236 00:18:02,998 --> 00:18:04,917 Τι κρατάς; 237 00:18:09,421 --> 00:18:10,798 Χίκαρου; 238 00:18:11,381 --> 00:18:14,051 Μα τι στο καλό κάνω; 239 00:18:14,134 --> 00:18:15,761 Δεν μπορώ. Όχι εσένα. 240 00:18:19,389 --> 00:18:20,390 Συγγνώμη. 241 00:18:33,904 --> 00:18:35,405 Μη με μισείς. 242 00:18:47,417 --> 00:18:49,336 Αυτό αντικατέστησε τον Χίκαρου. 243 00:18:50,796 --> 00:18:52,339 Είμαι αξιολύπητος 244 00:18:53,507 --> 00:18:55,592 που προσπαθώ να το αγνοήσω τόσο καιρό. 245 00:18:57,344 --> 00:19:00,180 Δεν θα μπορούσε ποτέ να αντικαταστήσει τον Χίκαρου. 246 00:19:01,723 --> 00:19:04,935 Δεν μπορώ να συνεχίσω να του φέρομαι σαν τον αληθινό Χίκαρου. 247 00:19:06,812 --> 00:19:10,315 Γι' αυτό είπα ό,τι είπα… 248 00:19:12,943 --> 00:19:15,112 -Αντίο! -Τα λέμε. 249 00:19:19,950 --> 00:19:22,578 Συνέβη τίποτα ανάμεσα σ' εσένα και τον Χίκαρου; 250 00:19:22,661 --> 00:19:25,289 Είναι περίεργο που δεν ήρθε στο σχολείο. 251 00:19:25,372 --> 00:19:27,916 Και φαίνεσαι πολύ σκοτεινιασμένος. 252 00:19:28,000 --> 00:19:30,752 Μήπως μαλώσατε χτες; 253 00:19:32,754 --> 00:19:34,965 Δεν ξέρω τι συνέβη, 254 00:19:35,048 --> 00:19:36,884 αλλά πρέπει να τα βρείτε. 255 00:19:36,967 --> 00:19:40,220 Ο Χίκαρου έχει πάθει εμμονή μαζί σου τελευταία. 256 00:19:40,304 --> 00:19:41,513 Μην είσαι κακός μαζί του. 257 00:19:42,014 --> 00:19:42,848 Πώς; 258 00:19:43,348 --> 00:19:47,978 Σοβαρά, όμως. Νομίζω ότι ο Χίκαρου έχει κολλήσει πολύ πάνω σου τελευταία. 259 00:19:48,061 --> 00:19:51,398 Σαν κακομαθημένο που θέλει τη μαμά του, ε; 260 00:19:51,481 --> 00:19:53,984 Πρόσεχε τα λόγια σου, κοπελιά. 261 00:19:54,067 --> 00:19:56,069 Κόψε τις γκανγκστερικές ταινίες. 262 00:19:56,570 --> 00:19:58,989 -Θα σου κόψω τη γλώσσα! -Σαν κακομαθημένο… 263 00:19:59,072 --> 00:20:00,365 Γιόσικι. Γιόσικι; 264 00:20:00,449 --> 00:20:02,492 Γιόσικι. Γιόσικι! 265 00:20:02,576 --> 00:20:04,203 Μη με μισείς. 266 00:20:06,663 --> 00:20:07,789 Να… 267 00:20:08,457 --> 00:20:09,958 Να πηγαίνω τώρα. 268 00:20:10,834 --> 00:20:12,753 Τα λέμε αύριο. 269 00:20:36,902 --> 00:20:38,320 Χίκαρου, είσαι εδώ; 270 00:20:49,998 --> 00:20:51,541 Συγγνώμη για χτες. 271 00:20:53,585 --> 00:20:55,796 Γιατί ζητάς συγγνώμη; 272 00:20:56,630 --> 00:20:59,549 Εγώ θα έπρεπε να ζητάω συγγνώμη. 273 00:21:00,217 --> 00:21:02,678 Μετά από ό,τι σου έκανα… 274 00:21:03,428 --> 00:21:04,846 Δεν είμαι θυμωμένος πια. 275 00:21:08,016 --> 00:21:11,436 Βλέπεις; Τραβήχτηκες. 276 00:21:11,520 --> 00:21:13,355 Τώρα με φοβάσαι. 277 00:21:13,981 --> 00:21:16,566 Δεν σε φοβάμαι. 278 00:21:17,317 --> 00:21:20,821 Ναι, με φοβάσαι. Ειδικά αφότου με είδες έτσι. 279 00:21:20,904 --> 00:21:23,657 Με σιχάθηκες, έτσι; Ντρέπομαι πολύ. 280 00:21:24,658 --> 00:21:26,159 Α, γι' αυτό λες; 281 00:21:26,243 --> 00:21:27,577 Δεν είναι αυτό που… 282 00:21:29,121 --> 00:21:31,748 Συγγνώμη. Με μισείς τώρα; 283 00:21:36,420 --> 00:21:38,630 Άκουσέ με, Γιόσικι. 284 00:21:39,631 --> 00:21:42,843 Απλώς θέλω να είμαι μαζί σου. Μόνο αυτό χρειάζομαι. 285 00:21:45,137 --> 00:21:48,056 Δεν με νοιάζει με ποιον άλλο κάνεις παρέα. 286 00:21:48,807 --> 00:21:50,559 Απλώς μη με μισήσεις! 287 00:21:51,435 --> 00:21:53,061 Δεν θα το ξανακάνω! 288 00:21:53,145 --> 00:21:56,565 Ξέρω ότι είμαι ένας εισβολέας στο σώμα του φίλου σου. 289 00:21:57,649 --> 00:21:59,735 Συγγνώμη που ξεπέρασα τα όρια. 290 00:22:01,486 --> 00:22:02,821 Δεν είναι καλό αυτό. 291 00:22:05,407 --> 00:22:07,909 Δεν πρέπει να έρχομαι τόσο κοντά. 292 00:22:08,410 --> 00:22:09,453 Είναι επικίνδυνο. 293 00:22:10,120 --> 00:22:11,330 Μα και πάλι… 294 00:22:16,668 --> 00:22:21,340 Είσαι πιο κακομαθημένος απ' ό,τι ήταν ο Χίκαρου. 295 00:22:22,758 --> 00:22:23,967 Δεν είσαι θυμωμένος; 296 00:22:24,051 --> 00:22:25,010 Μπα. 297 00:22:25,510 --> 00:22:28,138 Είσαι ένα κακομαθημένο που νιώθει μοναξιά, ε; 298 00:22:28,972 --> 00:22:29,973 Μοναξιά; 299 00:22:30,682 --> 00:22:33,018 Μοναξιά είναι αυτό που νιώθω τώρα; 300 00:22:36,521 --> 00:22:37,355 Δεν ξέρω. 301 00:22:39,316 --> 00:22:41,651 Ίσως αυτός ο Χίκαρου να μην ξέρει τίποτα. 302 00:22:42,486 --> 00:22:44,237 Αν είναι όντως τόσο αφελής, 303 00:22:46,364 --> 00:22:47,365 πρέπει να… 304 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 Πρέπει… 305 00:22:52,329 --> 00:22:54,331 να του μάθω μερικά πράγματα. 306 00:22:57,959 --> 00:23:02,964 Υποτιτλισμός: Άντζελα Φωτοπούλου 307 00:23:03,305 --> 00:24:03,241 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-