The Summer Hikaru Died
ID | 13192317 |
---|---|
Movie Name | The Summer Hikaru Died |
Release Name | The.Summer.Hikaru.Died.S01E03.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 33028568 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,724 --> 00:00:17,684
야, 요시키
3
00:00:18,309 --> 00:00:21,479
만화에서처럼 순삭할 테니까 잘 봐
4
00:00:23,481 --> 00:00:24,816
나 왔다
5
00:00:25,442 --> 00:00:26,568
더러워!
6
00:00:29,112 --> 00:00:32,115
앗, 씨를 삼켰어
7
00:00:34,325 --> 00:00:35,869
아빠 친구가
8
00:00:35,952 --> 00:00:39,539
씨를 삼켰다가 온몸이 줄무늬인
수박 인간이 돼 버렸대
9
00:00:40,081 --> 00:00:41,750
그래서 어떻게 됐어?
10
00:00:42,834 --> 00:00:43,752
죽었어
11
00:00:45,503 --> 00:00:47,881
나도 방금 씨 삼켰는데
12
00:00:54,971 --> 00:00:57,474
- 왜 울어?
- 걱정 마
13
00:00:57,557 --> 00:00:59,684
- 계속 먹어도 돼
- 괜찮아
14
00:01:06,399 --> 00:01:12,113
"히카루가 죽은 여름"
15
00:02:24,227 --> 00:02:28,481
"히카루가 죽은 여름"
16
00:02:33,611 --> 00:02:37,448
"제3화: 거절"
17
00:02:37,532 --> 00:02:39,450
"쿠레바야시 리에
메시지를 보내세요"
18
00:02:50,503 --> 00:02:53,089
안녕하세요, 히카루 있어요?
19
00:02:54,507 --> 00:02:57,051
잘 왔어, 요시키짱
20
00:02:57,135 --> 00:02:58,052
이거 받으세요
21
00:02:58,136 --> 00:03:01,264
엄청 큰 수박이네, 고맙다
22
00:03:23,828 --> 00:03:24,662
아야
23
00:03:24,746 --> 00:03:27,540
안 깨우고 빤히 쳐다만 보고 있게?
24
00:03:27,624 --> 00:03:31,002
옛날 게임 주인공 차림하고는
25
00:03:31,085 --> 00:03:32,712
이 겁쟁이 자식
26
00:03:43,723 --> 00:03:45,892
휴, 내가 이겼다
27
00:03:45,975 --> 00:03:48,019
아까 뭐 가져온 거 있어?
28
00:03:49,187 --> 00:03:51,648
친척이 준 수박
29
00:03:51,731 --> 00:03:54,525
수박? 내가 제일 좋아하는 건데!
30
00:03:54,609 --> 00:03:57,528
내가 세상에서
제일 맛있게 먹을 수 있는 거야!
31
00:03:58,947 --> 00:04:00,281
알아
32
00:04:00,365 --> 00:04:02,075
만화에서처럼 순삭해 볼까?
33
00:04:02,158 --> 00:04:04,452
입으로 씨앗 총도 쏠 수 있는데
34
00:04:06,871 --> 00:04:09,290
그것도 알아
35
00:04:20,969 --> 00:04:22,095
맛있다
36
00:04:22,929 --> 00:04:25,431
수박 맛은 기억해?
37
00:04:25,932 --> 00:04:28,810
응, 한 10번도 넘게 먹어 봤어
38
00:04:28,893 --> 00:04:31,229
먹는 방법도 업그레이드했지
39
00:04:34,315 --> 00:04:35,942
- 이것 봐라!
- 더러워
40
00:04:36,025 --> 00:04:38,444
그래도 좀 대단하기는 하네
41
00:04:40,863 --> 00:04:42,573
아, 씨를 삼켰네
42
00:04:43,408 --> 00:04:45,493
수박 인간 되겠어
43
00:04:49,914 --> 00:04:52,917
심심하다, 그렇지?
'슈퍼 마리오' 할래?
44
00:04:53,418 --> 00:04:55,878
아니, 난 됐어, 별로 안 내켜
45
00:04:57,297 --> 00:04:59,299
그래? 뭐, 안 해도 돼
46
00:05:06,639 --> 00:05:09,684
사토코? 지금 통화 괜찮아?
47
00:05:09,767 --> 00:05:12,186
요시키짱이 수박을 갖다줬더라
48
00:05:12,270 --> 00:05:14,314
만화에서처럼 순삭할 테니까 잘 봐
49
00:05:14,397 --> 00:05:16,316
씨를 삼켰어
50
00:05:16,899 --> 00:05:18,693
수박 인간이 될 거야
51
00:05:42,675 --> 00:05:47,096
나만 계속 이럴 수는 없어
아무 일도 없다는 듯…
52
00:05:49,348 --> 00:05:50,516
나 있지
53
00:05:51,017 --> 00:05:53,686
너랑 같이 있는 것만으로도 즐거워
54
00:05:53,770 --> 00:05:55,980
수박도 고마워
55
00:05:58,649 --> 00:05:59,901
뭐야, 갑자기
56
00:06:00,902 --> 00:06:03,279
너한테는 거짓말 안 해
57
00:06:03,362 --> 00:06:08,326
뭔가 이런 말을
너한테 제대로 하고 싶었어
58
00:06:14,999 --> 00:06:18,961
나도 그럴 걸 그랬어
59
00:06:32,558 --> 00:06:34,977
결국 코까지 골면서 잠들었네
60
00:06:35,561 --> 00:06:36,479
눈도 뒤집고
61
00:06:40,775 --> 00:06:42,568
이맘때였지
62
00:06:43,569 --> 00:06:45,488
히카루 아빠가 돌아가신 게
63
00:06:46,781 --> 00:06:49,742
참, 그러고 보니 꽤 오래 전에
64
00:06:49,826 --> 00:06:53,538
히카루 아빠가
저 산에 가신 적이 있었네
65
00:06:53,621 --> 00:06:55,790
평소에는 아무도
못 들어가는 곳인데
66
00:06:57,083 --> 00:07:01,254
마침 히카루가 산에 간 것도
비슷한 계절이었어
67
00:07:03,840 --> 00:07:07,593
뭐야, 저 표정은, 바보도 아니고
68
00:07:09,303 --> 00:07:12,682
이 마을에서 내 또래는
히카루밖에 없었지
69
00:07:13,391 --> 00:07:16,394
그래서 나랑 히카루는
둘이서만 지냈던 거고
70
00:07:17,603 --> 00:07:20,022
사진 속의 히카루는 이제 없는데
71
00:07:20,106 --> 00:07:21,524
너는 이미 죽었는데!
72
00:07:21,607 --> 00:07:23,776
나만 계속 이럴 수는 없어
사진 속의 히카루는
73
00:07:23,860 --> 00:07:25,278
왜 아무렇지 않게
지내고 있는 거야?
74
00:07:33,619 --> 00:07:36,038
"쿠레바야시 리에
메시지를 보내세요"
75
00:07:44,630 --> 00:07:47,967
수박 껍질까지 먹어도 돼
76
00:07:52,138 --> 00:07:53,306
"저기요"
77
00:07:55,933 --> 00:07:58,311
요시키짱, 잠깐 괜찮아?
78
00:07:58,394 --> 00:07:59,812
네
79
00:08:02,690 --> 00:08:06,110
이거 사토코한테 전해 주고
수박 고맙다고 말해 줘
80
00:08:06,194 --> 00:08:08,112
고맙습니다
81
00:08:08,196 --> 00:08:10,198
우리는 많이 먹었으니 가져가
82
00:08:10,281 --> 00:08:11,324
고맙습니다
83
00:08:11,407 --> 00:08:14,327
"쿠레바야시 리에
이야기할 마음이 생겼어?"
84
00:08:15,620 --> 00:08:18,039
쿠레바야시?
85
00:08:19,832 --> 00:08:21,584
이게 누구지?
86
00:08:25,671 --> 00:08:27,089
"미안!!
5분 뒤에 도착해"
87
00:08:27,924 --> 00:08:29,717
여기 있네!
88
00:08:32,428 --> 00:08:34,472
야, 날이 참 덥지?
89
00:08:34,555 --> 00:08:35,473
"댄스부는 내 인생"
90
00:08:35,556 --> 00:08:36,766
가게 들어갈까?
91
00:08:37,350 --> 00:08:38,601
아메리카 레스토랑 괜찮아?
92
00:08:38,684 --> 00:08:40,311
네
93
00:08:42,438 --> 00:08:43,397
"아메리카 레스토랑"
94
00:08:43,481 --> 00:08:44,732
어서 오세요
95
00:08:44,815 --> 00:08:47,193
어머, 어머!
96
00:08:47,276 --> 00:08:49,111
새로운 거대 파르페가 나왔네
97
00:08:49,695 --> 00:08:52,073
좋아하는 거 시켜
단 거 좋아하니?
98
00:08:52,156 --> 00:08:52,990
저…
99
00:08:58,287 --> 00:08:59,497
그럼
100
00:09:00,081 --> 00:09:02,500
무슨 일이 있었는지
물어봐도 될까?
101
00:09:08,047 --> 00:09:10,800
그랬구나, 가장 친한 친구였구나
102
00:09:12,176 --> 00:09:14,804
그래, 고맙다
103
00:09:14,887 --> 00:09:16,639
정말 애썼어
104
00:09:20,601 --> 00:09:23,604
어째서 그런 말씀을 하세요?
105
00:09:24,355 --> 00:09:27,858
벌이라도 받겠다는 생각으로
그러고 있으면 안 돼
106
00:09:28,359 --> 00:09:30,152
정신 차려
107
00:09:32,363 --> 00:09:36,742
누군가에게 벌을 받는 건
마음 편하려고 하는 짓이지
108
00:09:36,826 --> 00:09:39,078
죽은 사람에게는
아무런 도움이 안 돼
109
00:09:39,579 --> 00:09:42,748
그냥 우리가 죽은 사람에게
110
00:09:42,832 --> 00:09:46,460
지저분하게 집착하고 있다는
사실만 남을 뿐이야
111
00:09:47,086 --> 00:09:48,296
'우리'요?
112
00:09:48,379 --> 00:09:51,757
무슨 이런 소리를! 미안해
113
00:09:51,841 --> 00:09:54,176
이런 어두운 소리를
할 생각은 아니었는데
114
00:09:54,260 --> 00:09:56,554
하지만 감정이 섞일 만큼
115
00:09:56,637 --> 00:09:59,098
그렇게 친한 사이인 거지?
나는 걔가 여자일 줄…
116
00:09:59,181 --> 00:10:01,309
주문하시겠어요?
117
00:10:01,392 --> 00:10:03,436
이 새로운 거대 파르페
두 개 주세요
118
00:10:05,187 --> 00:10:06,939
다름이 아니라
119
00:10:07,023 --> 00:10:11,235
마을과 동네에서 이상한 일이
벌어지고 있는 거 느꼈니?
120
00:10:11,777 --> 00:10:15,406
이 일대 전체에
뒤틀림 같은 게 생겼어
121
00:10:16,157 --> 00:10:17,908
수상한 사건이나 불순한 것들
122
00:10:18,409 --> 00:10:20,328
그렇게 말해도 넌 모르겠지?
123
00:10:20,411 --> 00:10:23,289
있으면 안 될 것들이
계속 찾아오고 있고
124
00:10:23,789 --> 00:10:27,209
마을과 동네는
서서히 미쳐 가고 있어
125
00:10:27,293 --> 00:10:29,253
이건 아마도
126
00:10:29,337 --> 00:10:33,007
네 친구의 모습을 한
그것의 영향이 아닐까 싶어
127
00:10:34,175 --> 00:10:36,469
뭐라고 해야 할까?
128
00:10:36,552 --> 00:10:38,929
거대한 덩어리 같은 느낌이야
129
00:10:39,430 --> 00:10:41,223
지옥 같은
130
00:10:41,974 --> 00:10:45,686
그런 기척이 산에서
사라졌다고 생각하는 순간
131
00:10:45,770 --> 00:10:48,105
뒤틀림이 급격히 커졌어
132
00:10:48,606 --> 00:10:53,110
그것이 산에 있어야
뒤틀림이 억제되는지도 모르겠어
133
00:10:53,694 --> 00:10:55,613
감사합니다
134
00:10:55,696 --> 00:10:58,240
지난번 쿠비타치에서 있었던
변사 사건 있지?
135
00:10:59,909 --> 00:11:02,995
그것도 관계가 있는 것 같아
136
00:11:03,079 --> 00:11:07,583
솔직히 나도 당장 이 마을에서
도망치고 싶을 만큼 무서워
137
00:11:09,126 --> 00:11:12,004
하지만 시어머니와 딸이
여기 있거든
138
00:11:13,047 --> 00:11:16,008
큰아들은 예전에
집을 나가고 소식이 없지만
139
00:11:17,468 --> 00:11:21,555
아까 '우리'라고 하신 건…
140
00:11:23,057 --> 00:11:27,395
죽은 남편이 예전에
한 번 돌아온 적이 있거든
141
00:11:27,895 --> 00:11:29,397
그런데 잘 안됐어
142
00:11:30,106 --> 00:11:34,944
결국 아들 몸에 평생
지우지 못할 상처만 남겼지
143
00:11:36,112 --> 00:11:39,865
아무래도 좋으니
다시 같이 있고 싶었는데
144
00:11:41,200 --> 00:11:43,411
너도 알지?
145
00:11:43,911 --> 00:11:46,414
지금처럼 같이 있으면
안 된다는 거
146
00:11:50,084 --> 00:11:52,711
그래서 나더러 뭘 어쩌란 거야
147
00:11:58,008 --> 00:11:59,468
미안해
148
00:11:59,552 --> 00:12:01,971
네가 나처럼 되지 않았으면 해
149
00:12:02,638 --> 00:12:07,643
게다가 앞으로 나아가려면
진실을 알 필요가 있지 않을까?
150
00:12:09,353 --> 00:12:10,938
기다리시게 해서 죄송합니다!
151
00:12:11,522 --> 00:12:15,526
아메리카 메가 디럭스 마운틴
프레지던트 파르페 나왔습니다
152
00:12:20,698 --> 00:12:22,908
"히카루가 죽은 여름"
153
00:12:22,992 --> 00:12:24,869
"히카루가 죽은 여름"
154
00:12:25,995 --> 00:12:28,664
"키보가야마 고등학교"
155
00:12:28,747 --> 00:12:31,542
비 와? 우산 깜빡했는데…
156
00:12:32,126 --> 00:12:34,044
하나, 둘
157
00:12:54,273 --> 00:12:55,941
야, 히카루
158
00:12:56,025 --> 00:12:57,234
뭐 해?
159
00:12:57,318 --> 00:12:58,694
요시키 어디 있는지 알아?
160
00:12:58,777 --> 00:13:00,779
아니, 못 봤는데
161
00:13:05,242 --> 00:13:06,076
뭐지?
162
00:13:06,160 --> 00:13:07,786
아직 있었어?
163
00:13:09,121 --> 00:13:10,915
깜빡한 게 있어서
164
00:13:13,626 --> 00:13:15,544
히카루가 너 찾더라
165
00:13:15,628 --> 00:13:18,255
걔 보면 먼저 가라고 전해 줘
166
00:13:27,765 --> 00:13:30,184
너를 죽이고 싶지 않아
167
00:13:31,435 --> 00:13:34,063
그러면 죽일 수도 있다는 거네
168
00:13:35,397 --> 00:13:37,149
노누키 님
169
00:13:37,650 --> 00:13:40,236
산에 갇혀 있던 그것
170
00:13:41,695 --> 00:13:43,864
마츠우라 씨의 변사 사건
171
00:13:44,406 --> 00:13:46,033
마을의 뒤틀림
172
00:13:47,618 --> 00:13:50,371
히카루, 너는 대체…
173
00:13:51,413 --> 00:13:55,501
앞으로 나아가려면
앞으로 나아가려면
174
00:13:55,584 --> 00:13:59,713
앞으로 나아가려면
앞으로 나아가려면
175
00:13:59,797 --> 00:14:02,091
앞으로 나아가려면!
176
00:14:04,301 --> 00:14:05,970
드디어 찾았다
177
00:14:09,056 --> 00:14:10,432
얼른 집에 가자
178
00:14:13,018 --> 00:14:14,728
오늘은 먼저 가
179
00:14:15,229 --> 00:14:17,606
응? 기분이 안 좋아?
180
00:14:18,983 --> 00:14:19,817
응
181
00:14:30,953 --> 00:14:33,581
웃긴 표정을 지었는데도
요시키가 웃지 않았어!
182
00:14:34,456 --> 00:14:36,625
진짜 왜 그래?
183
00:14:36,709 --> 00:14:37,877
안색이 말이 아니야
184
00:14:37,960 --> 00:14:39,128
끈질기네
185
00:14:39,837 --> 00:14:41,630
진짜 혼자 있게 해 줘
186
00:14:41,714 --> 00:14:43,340
어…
187
00:14:44,967 --> 00:14:46,468
정말?
188
00:14:57,187 --> 00:14:58,647
내 잘못이야?
189
00:14:59,815 --> 00:15:00,649
뭐가?
190
00:15:00,733 --> 00:15:03,903
너 지금 기분 되게 나쁘잖아
191
00:15:03,986 --> 00:15:06,196
왜 그래? 나한테 화났어?
192
00:15:06,989 --> 00:15:08,282
딱히 화난 거 없어
193
00:15:08,365 --> 00:15:11,410
화난 거 맞네, 요즘 왜 그래?
194
00:15:11,493 --> 00:15:13,704
나한테 뭐 숨기는 거 있어?
195
00:15:13,787 --> 00:15:16,790
뭐? 왜 캐묻고 그래?
196
00:15:16,874 --> 00:15:18,375
소름 끼쳐, 너
197
00:15:20,753 --> 00:15:24,173
그러면 지난 주말에
왜 마을에 갔었어?
198
00:15:24,757 --> 00:15:29,178
모르는 사람이랑
메시지 주고받는 이유는 뭔데?
199
00:15:29,261 --> 00:15:31,764
어떻게…
200
00:15:31,847 --> 00:15:34,058
아니, 그런 걸 왜 다 얘기해야 해?
201
00:15:34,141 --> 00:15:36,560
전에는 뭐든 얘기해 줬잖아!
202
00:15:36,644 --> 00:15:37,645
전에는?
203
00:15:37,728 --> 00:15:40,564
꼭 자기 일처럼 말하네
204
00:15:45,110 --> 00:15:46,862
역시 그런 거였어?
205
00:15:48,072 --> 00:15:49,907
내가 진짜…
206
00:15:51,533 --> 00:15:53,452
히카루가 아니라서?
207
00:16:01,502 --> 00:16:04,922
그럼 역시 나는 안 되는 건가?
208
00:16:06,256 --> 00:16:07,174
야…
209
00:16:10,010 --> 00:16:11,470
당연하잖아
210
00:16:11,553 --> 00:16:12,846
너는…
211
00:16:12,930 --> 00:16:17,935
목소리도 외모도 말투도
히카루와 똑같지만
212
00:16:18,519 --> 00:16:19,853
히카루가 아니잖아!
213
00:16:25,651 --> 00:16:28,112
미안해, 네 말이 맞아
214
00:16:29,446 --> 00:16:33,367
솔직히 그건 그렇지
215
00:16:39,206 --> 00:16:40,207
윽…
216
00:16:40,958 --> 00:16:45,254
요시키, 하지만
난 네가 없으면 안 돼
217
00:16:45,337 --> 00:16:46,213
가 버려
218
00:16:46,296 --> 00:16:47,339
왜냐하면 나는…
219
00:16:47,423 --> 00:16:49,758
솔직히 더는 네가 필요 없어졌거든
220
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
내 첫…
221
00:16:50,968 --> 00:16:53,470
너 같은 가짜는
222
00:16:53,554 --> 00:16:56,557
가짜는, 가짜는…
223
00:16:57,099 --> 00:16:58,726
가짜는!
224
00:17:00,602 --> 00:17:02,187
이제는
225
00:17:02,271 --> 00:17:05,983
어디까지가 내 감정인지 모르겠어
226
00:17:06,817 --> 00:17:07,651
안 된다는 거
227
00:17:08,986 --> 00:17:11,405
지금처럼 같이 있으면
안 된다는 거
228
00:17:13,490 --> 00:17:17,286
알고 있는데도
널 좋아하는 걸 멈출 수가 없어
229
00:17:40,642 --> 00:17:43,228
기분이 역겨워
230
00:17:43,312 --> 00:17:44,563
역겨워
231
00:17:45,147 --> 00:17:46,648
기분이…
232
00:17:46,732 --> 00:17:49,026
기분 좋은 건가?
233
00:17:49,109 --> 00:17:50,527
기분 좋아…
234
00:17:51,153 --> 00:17:52,529
이게 뭐지?
235
00:17:53,655 --> 00:17:57,576
뭔가 흘러들어 와
236
00:18:00,204 --> 00:18:02,915
히카루? 아니야
237
00:18:02,998 --> 00:18:04,917
뭘 들고 있네
238
00:18:09,421 --> 00:18:10,798
히카루?
239
00:18:11,381 --> 00:18:14,051
안 돼
240
00:18:14,134 --> 00:18:15,761
너만은 안 돼
241
00:18:19,389 --> 00:18:20,390
미안
242
00:18:33,904 --> 00:18:35,405
싫어하지 마
243
00:18:47,417 --> 00:18:49,336
그 녀석은 히카루의 대체품이야
244
00:18:50,796 --> 00:18:52,339
나라는 인간은 최악이라
245
00:18:53,507 --> 00:18:55,592
이상한 점은 못 본 척하려고 했어
246
00:18:57,344 --> 00:19:00,180
그 녀석이 완전히
히카루가 될 수 없는 것처럼
247
00:19:01,723 --> 00:19:04,935
나도 그 녀석을 완전히
히카루로 대할 수 없어
248
00:19:06,812 --> 00:19:10,315
그래서 그런 말을 한 거야
249
00:19:12,943 --> 00:19:15,112
- 안녕!
- 잘 가
250
00:19:19,950 --> 00:19:22,578
히카루랑 무슨 일 있어?
251
00:19:22,661 --> 00:19:25,289
히카루가 결석이라니 이상하네
252
00:19:25,372 --> 00:19:27,916
요시키 너도 어둠의 기운이 느껴져
253
00:19:28,000 --> 00:19:30,752
어제 그 후로 싸웠어?
254
00:19:32,754 --> 00:19:34,965
무슨 일이 있었는지는 모르겠지만
255
00:19:35,048 --> 00:19:36,884
화해해
256
00:19:36,967 --> 00:19:40,220
요즘 히카루가
너를 엄청 좋아하는 것 같아서
257
00:19:40,304 --> 00:19:41,513
좀 안쓰럽더라
258
00:19:42,014 --> 00:19:42,848
뭐?
259
00:19:43,348 --> 00:19:47,978
아니, 근데 진짜 히카루가
요즘 너를 따르는 것 같아
260
00:19:48,061 --> 00:19:51,398
부모 따라다니는 애새끼 같달까
261
00:19:51,481 --> 00:19:53,984
갑자기 말투가 왜 이렇게 험해?
262
00:19:54,067 --> 00:19:56,069
야쿠자 영화 좀 그만 봐
263
00:19:56,570 --> 00:19:58,989
- 혼쭐을 내 주마!
- 애처럼…
264
00:19:59,072 --> 00:20:00,365
요시키, 요시키?
265
00:20:00,449 --> 00:20:02,492
요시키, 요시키!
266
00:20:02,576 --> 00:20:04,203
싫어하지 마
267
00:20:06,663 --> 00:20:07,789
나…
268
00:20:08,457 --> 00:20:09,958
나 이제 갈게
269
00:20:10,834 --> 00:20:12,753
내일 봐
270
00:20:36,902 --> 00:20:38,320
히카루, 있어?
271
00:20:49,998 --> 00:20:51,541
어제는 미안했어
272
00:20:53,585 --> 00:20:55,796
왜 네가 사과해?
273
00:20:56,630 --> 00:20:59,549
나야말로 미안하지
274
00:21:00,217 --> 00:21:02,678
내가 너한테 그렇게…
275
00:21:03,428 --> 00:21:04,846
이제 됐어
276
00:21:08,016 --> 00:21:11,436
봐, 놀랐잖아
277
00:21:11,520 --> 00:21:13,355
너 내가 무섭잖아
278
00:21:13,981 --> 00:21:16,566
안 무서워
279
00:21:17,317 --> 00:21:20,821
거짓말하지 마
내 그런 모습을 봤잖아
280
00:21:20,904 --> 00:21:23,657
엄청 징그러웠지? 쪽팔려 죽겠어
281
00:21:24,658 --> 00:21:26,159
아, 그거?
282
00:21:26,243 --> 00:21:27,577
아니, 뭔가…
283
00:21:29,121 --> 00:21:31,748
미안, 싫어졌어?
284
00:21:36,420 --> 00:21:38,630
요시키, 나 말이야
285
00:21:39,631 --> 00:21:42,843
네 곁에 있을 수만 있다면
그거로 충분해
286
00:21:45,137 --> 00:21:48,056
네가 누구를 만나든 상관없어
287
00:21:48,807 --> 00:21:50,559
미워하지만 말아 줘!
288
00:21:51,435 --> 00:21:53,061
이제 그런 짓 안 할게
289
00:21:53,145 --> 00:21:56,565
네 친구 몸을
제멋대로 쓰고 있는 놈이
290
00:21:57,649 --> 00:21:59,735
뻔뻔하기까지 해서 미안
291
00:22:01,486 --> 00:22:02,821
이 녀석과
292
00:22:05,407 --> 00:22:07,909
같이 있으면 안 돼
293
00:22:08,410 --> 00:22:09,453
위험해
294
00:22:10,120 --> 00:22:11,330
하지만…
295
00:22:16,668 --> 00:22:21,340
넌 역시 히카루보다 어린애 같아
296
00:22:22,758 --> 00:22:23,967
화 안 난 거야?
297
00:22:24,051 --> 00:22:25,010
응
298
00:22:25,510 --> 00:22:28,138
너는 어린애 같고
외로움을 많이 타네
299
00:22:28,972 --> 00:22:29,973
외로움?
300
00:22:30,682 --> 00:22:33,018
이런 게 '외로움'이야?
301
00:22:36,521 --> 00:22:37,355
글쎄
302
00:22:39,316 --> 00:22:41,651
히카루는 아무것도
모르는 걸지도 몰라
303
00:22:42,486 --> 00:22:44,237
만약 그렇다면
304
00:22:46,364 --> 00:22:47,365
내가…
305
00:22:49,618 --> 00:22:50,619
내가…
306
00:22:52,329 --> 00:22:54,331
내가 가르쳐 줘야 해
307
00:22:57,959 --> 00:23:02,964
자막: 김유경
308
00:23:03,305 --> 00:24:03,241
사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.