The Summer Hikaru Died

ID13192317
Movie NameThe Summer Hikaru Died
Release NameThe.Summer.Hikaru.Died.S01E03.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE
Year2025
Kindtv
LanguageKorean
IMDB ID33028568
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:15,724 --> 00:00:17,684 야, 요시키 3 00:00:18,309 --> 00:00:21,479 만화에서처럼 순삭할 테니까 잘 봐 4 00:00:23,481 --> 00:00:24,816 나 왔다 5 00:00:25,442 --> 00:00:26,568 더러워! 6 00:00:29,112 --> 00:00:32,115 앗, 씨를 삼켰어 7 00:00:34,325 --> 00:00:35,869 아빠 친구가 8 00:00:35,952 --> 00:00:39,539 씨를 삼켰다가 온몸이 줄무늬인 수박 인간이 돼 버렸대 9 00:00:40,081 --> 00:00:41,750 그래서 어떻게 됐어? 10 00:00:42,834 --> 00:00:43,752 죽었어 11 00:00:45,503 --> 00:00:47,881 나도 방금 씨 삼켰는데 12 00:00:54,971 --> 00:00:57,474 - 왜 울어? - 걱정 마 13 00:00:57,557 --> 00:00:59,684 - 계속 먹어도 돼 - 괜찮아 14 00:01:06,399 --> 00:01:12,113 "히카루가 죽은 여름" 15 00:02:24,227 --> 00:02:28,481 "히카루가 죽은 여름" 16 00:02:33,611 --> 00:02:37,448 "제3화: 거절" 17 00:02:37,532 --> 00:02:39,450 "쿠레바야시 리에 메시지를 보내세요" 18 00:02:50,503 --> 00:02:53,089 안녕하세요, 히카루 있어요? 19 00:02:54,507 --> 00:02:57,051 잘 왔어, 요시키짱 20 00:02:57,135 --> 00:02:58,052 이거 받으세요 21 00:02:58,136 --> 00:03:01,264 엄청 큰 수박이네, 고맙다 22 00:03:23,828 --> 00:03:24,662 아야 23 00:03:24,746 --> 00:03:27,540 안 깨우고 빤히 쳐다만 보고 있게? 24 00:03:27,624 --> 00:03:31,002 옛날 게임 주인공 차림하고는 25 00:03:31,085 --> 00:03:32,712 이 겁쟁이 자식 26 00:03:43,723 --> 00:03:45,892 휴, 내가 이겼다 27 00:03:45,975 --> 00:03:48,019 아까 뭐 가져온 거 있어? 28 00:03:49,187 --> 00:03:51,648 친척이 준 수박 29 00:03:51,731 --> 00:03:54,525 수박? 내가 제일 좋아하는 건데! 30 00:03:54,609 --> 00:03:57,528 내가 세상에서 제일 맛있게 먹을 수 있는 거야! 31 00:03:58,947 --> 00:04:00,281 알아 32 00:04:00,365 --> 00:04:02,075 만화에서처럼 순삭해 볼까? 33 00:04:02,158 --> 00:04:04,452 입으로 씨앗 총도 쏠 수 있는데 34 00:04:06,871 --> 00:04:09,290 그것도 알아 35 00:04:20,969 --> 00:04:22,095 맛있다 36 00:04:22,929 --> 00:04:25,431 수박 맛은 기억해? 37 00:04:25,932 --> 00:04:28,810 응, 한 10번도 넘게 먹어 봤어 38 00:04:28,893 --> 00:04:31,229 먹는 방법도 업그레이드했지 39 00:04:34,315 --> 00:04:35,942 - 이것 봐라! - 더러워 40 00:04:36,025 --> 00:04:38,444 그래도 좀 대단하기는 하네 41 00:04:40,863 --> 00:04:42,573 아, 씨를 삼켰네 42 00:04:43,408 --> 00:04:45,493 수박 인간 되겠어 43 00:04:49,914 --> 00:04:52,917 심심하다, 그렇지? '슈퍼 마리오' 할래? 44 00:04:53,418 --> 00:04:55,878 아니, 난 됐어, 별로 안 내켜 45 00:04:57,297 --> 00:04:59,299 그래? 뭐, 안 해도 돼 46 00:05:06,639 --> 00:05:09,684 사토코? 지금 통화 괜찮아? 47 00:05:09,767 --> 00:05:12,186 요시키짱이 수박을 갖다줬더라 48 00:05:12,270 --> 00:05:14,314 만화에서처럼 순삭할 테니까 잘 봐 49 00:05:14,397 --> 00:05:16,316 씨를 삼켰어 50 00:05:16,899 --> 00:05:18,693 수박 인간이 될 거야 51 00:05:42,675 --> 00:05:47,096 나만 계속 이럴 수는 없어 아무 일도 없다는 듯… 52 00:05:49,348 --> 00:05:50,516 나 있지 53 00:05:51,017 --> 00:05:53,686 너랑 같이 있는 것만으로도 즐거워 54 00:05:53,770 --> 00:05:55,980 수박도 고마워 55 00:05:58,649 --> 00:05:59,901 뭐야, 갑자기 56 00:06:00,902 --> 00:06:03,279 너한테는 거짓말 안 해 57 00:06:03,362 --> 00:06:08,326 뭔가 이런 말을 너한테 제대로 하고 싶었어 58 00:06:14,999 --> 00:06:18,961 나도 그럴 걸 그랬어 59 00:06:32,558 --> 00:06:34,977 결국 코까지 골면서 잠들었네 60 00:06:35,561 --> 00:06:36,479 눈도 뒤집고 61 00:06:40,775 --> 00:06:42,568 이맘때였지 62 00:06:43,569 --> 00:06:45,488 히카루 아빠가 돌아가신 게 63 00:06:46,781 --> 00:06:49,742 참, 그러고 보니 꽤 오래 전에 64 00:06:49,826 --> 00:06:53,538 히카루 아빠가 저 산에 가신 적이 있었네 65 00:06:53,621 --> 00:06:55,790 평소에는 아무도 못 들어가는 곳인데 66 00:06:57,083 --> 00:07:01,254 마침 히카루가 산에 간 것도 비슷한 계절이었어 67 00:07:03,840 --> 00:07:07,593 뭐야, 저 표정은, 바보도 아니고 68 00:07:09,303 --> 00:07:12,682 이 마을에서 내 또래는 히카루밖에 없었지 69 00:07:13,391 --> 00:07:16,394 그래서 나랑 히카루는 둘이서만 지냈던 거고 70 00:07:17,603 --> 00:07:20,022 사진 속의 히카루는 이제 없는데 71 00:07:20,106 --> 00:07:21,524 너는 이미 죽었는데! 72 00:07:21,607 --> 00:07:23,776 나만 계속 이럴 수는 없어 사진 속의 히카루는 73 00:07:23,860 --> 00:07:25,278 왜 아무렇지 않게 지내고 있는 거야? 74 00:07:33,619 --> 00:07:36,038 "쿠레바야시 리에 메시지를 보내세요" 75 00:07:44,630 --> 00:07:47,967 수박 껍질까지 먹어도 돼 76 00:07:52,138 --> 00:07:53,306 "저기요" 77 00:07:55,933 --> 00:07:58,311 요시키짱, 잠깐 괜찮아? 78 00:07:58,394 --> 00:07:59,812 네 79 00:08:02,690 --> 00:08:06,110 이거 사토코한테 전해 주고 수박 고맙다고 말해 줘 80 00:08:06,194 --> 00:08:08,112 고맙습니다 81 00:08:08,196 --> 00:08:10,198 우리는 많이 먹었으니 가져가 82 00:08:10,281 --> 00:08:11,324 고맙습니다 83 00:08:11,407 --> 00:08:14,327 "쿠레바야시 리에 이야기할 마음이 생겼어?" 84 00:08:15,620 --> 00:08:18,039 쿠레바야시? 85 00:08:19,832 --> 00:08:21,584 이게 누구지? 86 00:08:25,671 --> 00:08:27,089 "미안!! 5분 뒤에 도착해" 87 00:08:27,924 --> 00:08:29,717 여기 있네! 88 00:08:32,428 --> 00:08:34,472 야, 날이 참 덥지? 89 00:08:34,555 --> 00:08:35,473 "댄스부는 내 인생" 90 00:08:35,556 --> 00:08:36,766 가게 들어갈까? 91 00:08:37,350 --> 00:08:38,601 아메리카 레스토랑 괜찮아? 92 00:08:38,684 --> 00:08:40,311 네 93 00:08:42,438 --> 00:08:43,397 "아메리카 레스토랑" 94 00:08:43,481 --> 00:08:44,732 어서 오세요 95 00:08:44,815 --> 00:08:47,193 어머, 어머! 96 00:08:47,276 --> 00:08:49,111 새로운 거대 파르페가 나왔네 97 00:08:49,695 --> 00:08:52,073 좋아하는 거 시켜 단 거 좋아하니? 98 00:08:52,156 --> 00:08:52,990 저… 99 00:08:58,287 --> 00:08:59,497 그럼 100 00:09:00,081 --> 00:09:02,500 무슨 일이 있었는지 물어봐도 될까? 101 00:09:08,047 --> 00:09:10,800 그랬구나, 가장 친한 친구였구나 102 00:09:12,176 --> 00:09:14,804 그래, 고맙다 103 00:09:14,887 --> 00:09:16,639 정말 애썼어 104 00:09:20,601 --> 00:09:23,604 어째서 그런 말씀을 하세요? 105 00:09:24,355 --> 00:09:27,858 벌이라도 받겠다는 생각으로 그러고 있으면 안 돼 106 00:09:28,359 --> 00:09:30,152 정신 차려 107 00:09:32,363 --> 00:09:36,742 누군가에게 벌을 받는 건 마음 편하려고 하는 짓이지 108 00:09:36,826 --> 00:09:39,078 죽은 사람에게는 아무런 도움이 안 돼 109 00:09:39,579 --> 00:09:42,748 그냥 우리가 죽은 사람에게 110 00:09:42,832 --> 00:09:46,460 지저분하게 집착하고 있다는 사실만 남을 뿐이야 111 00:09:47,086 --> 00:09:48,296 '우리'요? 112 00:09:48,379 --> 00:09:51,757 무슨 이런 소리를! 미안해 113 00:09:51,841 --> 00:09:54,176 이런 어두운 소리를 할 생각은 아니었는데 114 00:09:54,260 --> 00:09:56,554 하지만 감정이 섞일 만큼 115 00:09:56,637 --> 00:09:59,098 그렇게 친한 사이인 거지? 나는 걔가 여자일 줄… 116 00:09:59,181 --> 00:10:01,309 주문하시겠어요? 117 00:10:01,392 --> 00:10:03,436 이 새로운 거대 파르페 두 개 주세요 118 00:10:05,187 --> 00:10:06,939 다름이 아니라 119 00:10:07,023 --> 00:10:11,235 마을과 동네에서 이상한 일이 벌어지고 있는 거 느꼈니? 120 00:10:11,777 --> 00:10:15,406 이 일대 전체에 뒤틀림 같은 게 생겼어 121 00:10:16,157 --> 00:10:17,908 수상한 사건이나 불순한 것들 122 00:10:18,409 --> 00:10:20,328 그렇게 말해도 넌 모르겠지? 123 00:10:20,411 --> 00:10:23,289 있으면 안 될 것들이 계속 찾아오고 있고 124 00:10:23,789 --> 00:10:27,209 마을과 동네는 서서히 미쳐 가고 있어 125 00:10:27,293 --> 00:10:29,253 이건 아마도 126 00:10:29,337 --> 00:10:33,007 네 친구의 모습을 한 그것의 영향이 아닐까 싶어 127 00:10:34,175 --> 00:10:36,469 뭐라고 해야 할까? 128 00:10:36,552 --> 00:10:38,929 거대한 덩어리 같은 느낌이야 129 00:10:39,430 --> 00:10:41,223 지옥 같은 130 00:10:41,974 --> 00:10:45,686 그런 기척이 산에서 사라졌다고 생각하는 순간 131 00:10:45,770 --> 00:10:48,105 뒤틀림이 급격히 커졌어 132 00:10:48,606 --> 00:10:53,110 그것이 산에 있어야 뒤틀림이 억제되는지도 모르겠어 133 00:10:53,694 --> 00:10:55,613 감사합니다 134 00:10:55,696 --> 00:10:58,240 지난번 쿠비타치에서 있었던 변사 사건 있지? 135 00:10:59,909 --> 00:11:02,995 그것도 관계가 있는 것 같아 136 00:11:03,079 --> 00:11:07,583 솔직히 나도 당장 이 마을에서 도망치고 싶을 만큼 무서워 137 00:11:09,126 --> 00:11:12,004 하지만 시어머니와 딸이 여기 있거든 138 00:11:13,047 --> 00:11:16,008 큰아들은 예전에 집을 나가고 소식이 없지만 139 00:11:17,468 --> 00:11:21,555 아까 '우리'라고 하신 건… 140 00:11:23,057 --> 00:11:27,395 죽은 남편이 예전에 한 번 돌아온 적이 있거든 141 00:11:27,895 --> 00:11:29,397 그런데 잘 안됐어 142 00:11:30,106 --> 00:11:34,944 결국 아들 몸에 평생 지우지 못할 상처만 남겼지 143 00:11:36,112 --> 00:11:39,865 아무래도 좋으니 다시 같이 있고 싶었는데 144 00:11:41,200 --> 00:11:43,411 너도 알지? 145 00:11:43,911 --> 00:11:46,414 지금처럼 같이 있으면 안 된다는 거 146 00:11:50,084 --> 00:11:52,711 그래서 나더러 뭘 어쩌란 거야 147 00:11:58,008 --> 00:11:59,468 미안해 148 00:11:59,552 --> 00:12:01,971 네가 나처럼 되지 않았으면 해 149 00:12:02,638 --> 00:12:07,643 게다가 앞으로 나아가려면 진실을 알 필요가 있지 않을까? 150 00:12:09,353 --> 00:12:10,938 기다리시게 해서 죄송합니다! 151 00:12:11,522 --> 00:12:15,526 아메리카 메가 디럭스 마운틴 프레지던트 파르페 나왔습니다 152 00:12:20,698 --> 00:12:22,908 "히카루가 죽은 여름" 153 00:12:22,992 --> 00:12:24,869 "히카루가 죽은 여름" 154 00:12:25,995 --> 00:12:28,664 "키보가야마 고등학교" 155 00:12:28,747 --> 00:12:31,542 비 와? 우산 깜빡했는데… 156 00:12:32,126 --> 00:12:34,044 하나, 둘 157 00:12:54,273 --> 00:12:55,941 야, 히카루 158 00:12:56,025 --> 00:12:57,234 뭐 해? 159 00:12:57,318 --> 00:12:58,694 요시키 어디 있는지 알아? 160 00:12:58,777 --> 00:13:00,779 아니, 못 봤는데 161 00:13:05,242 --> 00:13:06,076 뭐지? 162 00:13:06,160 --> 00:13:07,786 아직 있었어? 163 00:13:09,121 --> 00:13:10,915 깜빡한 게 있어서 164 00:13:13,626 --> 00:13:15,544 히카루가 너 찾더라 165 00:13:15,628 --> 00:13:18,255 걔 보면 먼저 가라고 전해 줘 166 00:13:27,765 --> 00:13:30,184 너를 죽이고 싶지 않아 167 00:13:31,435 --> 00:13:34,063 그러면 죽일 수도 있다는 거네 168 00:13:35,397 --> 00:13:37,149 노누키 님 169 00:13:37,650 --> 00:13:40,236 산에 갇혀 있던 그것 170 00:13:41,695 --> 00:13:43,864 마츠우라 씨의 변사 사건 171 00:13:44,406 --> 00:13:46,033 마을의 뒤틀림 172 00:13:47,618 --> 00:13:50,371 히카루, 너는 대체… 173 00:13:51,413 --> 00:13:55,501 앞으로 나아가려면 앞으로 나아가려면 174 00:13:55,584 --> 00:13:59,713 앞으로 나아가려면 앞으로 나아가려면 175 00:13:59,797 --> 00:14:02,091 앞으로 나아가려면! 176 00:14:04,301 --> 00:14:05,970 드디어 찾았다 177 00:14:09,056 --> 00:14:10,432 얼른 집에 가자 178 00:14:13,018 --> 00:14:14,728 오늘은 먼저 가 179 00:14:15,229 --> 00:14:17,606 응? 기분이 안 좋아? 180 00:14:18,983 --> 00:14:19,817 응 181 00:14:30,953 --> 00:14:33,581 웃긴 표정을 지었는데도 요시키가 웃지 않았어! 182 00:14:34,456 --> 00:14:36,625 진짜 왜 그래? 183 00:14:36,709 --> 00:14:37,877 안색이 말이 아니야 184 00:14:37,960 --> 00:14:39,128 끈질기네 185 00:14:39,837 --> 00:14:41,630 진짜 혼자 있게 해 줘 186 00:14:41,714 --> 00:14:43,340 어… 187 00:14:44,967 --> 00:14:46,468 정말? 188 00:14:57,187 --> 00:14:58,647 내 잘못이야? 189 00:14:59,815 --> 00:15:00,649 뭐가? 190 00:15:00,733 --> 00:15:03,903 너 지금 기분 되게 나쁘잖아 191 00:15:03,986 --> 00:15:06,196 왜 그래? 나한테 화났어? 192 00:15:06,989 --> 00:15:08,282 딱히 화난 거 없어 193 00:15:08,365 --> 00:15:11,410 화난 거 맞네, 요즘 왜 그래? 194 00:15:11,493 --> 00:15:13,704 나한테 뭐 숨기는 거 있어? 195 00:15:13,787 --> 00:15:16,790 뭐? 왜 캐묻고 그래? 196 00:15:16,874 --> 00:15:18,375 소름 끼쳐, 너 197 00:15:20,753 --> 00:15:24,173 그러면 지난 주말에 왜 마을에 갔었어? 198 00:15:24,757 --> 00:15:29,178 모르는 사람이랑 메시지 주고받는 이유는 뭔데? 199 00:15:29,261 --> 00:15:31,764 어떻게… 200 00:15:31,847 --> 00:15:34,058 아니, 그런 걸 왜 다 얘기해야 해? 201 00:15:34,141 --> 00:15:36,560 전에는 뭐든 얘기해 줬잖아! 202 00:15:36,644 --> 00:15:37,645 전에는? 203 00:15:37,728 --> 00:15:40,564 꼭 자기 일처럼 말하네 204 00:15:45,110 --> 00:15:46,862 역시 그런 거였어? 205 00:15:48,072 --> 00:15:49,907 내가 진짜… 206 00:15:51,533 --> 00:15:53,452 히카루가 아니라서? 207 00:16:01,502 --> 00:16:04,922 그럼 역시 나는 안 되는 건가? 208 00:16:06,256 --> 00:16:07,174 야… 209 00:16:10,010 --> 00:16:11,470 당연하잖아 210 00:16:11,553 --> 00:16:12,846 너는… 211 00:16:12,930 --> 00:16:17,935 목소리도 외모도 말투도 히카루와 똑같지만 212 00:16:18,519 --> 00:16:19,853 히카루가 아니잖아! 213 00:16:25,651 --> 00:16:28,112 미안해, 네 말이 맞아 214 00:16:29,446 --> 00:16:33,367 솔직히 그건 그렇지 215 00:16:39,206 --> 00:16:40,207 윽… 216 00:16:40,958 --> 00:16:45,254 요시키, 하지만 난 네가 없으면 안 돼 217 00:16:45,337 --> 00:16:46,213 가 버려 218 00:16:46,296 --> 00:16:47,339 왜냐하면 나는… 219 00:16:47,423 --> 00:16:49,758 솔직히 더는 네가 필요 없어졌거든 220 00:16:49,842 --> 00:16:50,884 내 첫… 221 00:16:50,968 --> 00:16:53,470 너 같은 가짜는 222 00:16:53,554 --> 00:16:56,557 가짜는, 가짜는… 223 00:16:57,099 --> 00:16:58,726 가짜는! 224 00:17:00,602 --> 00:17:02,187 이제는 225 00:17:02,271 --> 00:17:05,983 어디까지가 내 감정인지 모르겠어 226 00:17:06,817 --> 00:17:07,651 안 된다는 거 227 00:17:08,986 --> 00:17:11,405 지금처럼 같이 있으면 안 된다는 거 228 00:17:13,490 --> 00:17:17,286 알고 있는데도 널 좋아하는 걸 멈출 수가 없어 229 00:17:40,642 --> 00:17:43,228 기분이 역겨워 230 00:17:43,312 --> 00:17:44,563 역겨워 231 00:17:45,147 --> 00:17:46,648 기분이… 232 00:17:46,732 --> 00:17:49,026 기분 좋은 건가? 233 00:17:49,109 --> 00:17:50,527 기분 좋아… 234 00:17:51,153 --> 00:17:52,529 이게 뭐지? 235 00:17:53,655 --> 00:17:57,576 뭔가 흘러들어 와 236 00:18:00,204 --> 00:18:02,915 히카루? 아니야 237 00:18:02,998 --> 00:18:04,917 뭘 들고 있네 238 00:18:09,421 --> 00:18:10,798 히카루? 239 00:18:11,381 --> 00:18:14,051 안 돼 240 00:18:14,134 --> 00:18:15,761 너만은 안 돼 241 00:18:19,389 --> 00:18:20,390 미안 242 00:18:33,904 --> 00:18:35,405 싫어하지 마 243 00:18:47,417 --> 00:18:49,336 그 녀석은 히카루의 대체품이야 244 00:18:50,796 --> 00:18:52,339 나라는 인간은 최악이라 245 00:18:53,507 --> 00:18:55,592 이상한 점은 못 본 척하려고 했어 246 00:18:57,344 --> 00:19:00,180 그 녀석이 완전히 히카루가 될 수 없는 것처럼 247 00:19:01,723 --> 00:19:04,935 나도 그 녀석을 완전히 히카루로 대할 수 없어 248 00:19:06,812 --> 00:19:10,315 그래서 그런 말을 한 거야 249 00:19:12,943 --> 00:19:15,112 - 안녕! - 잘 가 250 00:19:19,950 --> 00:19:22,578 히카루랑 무슨 일 있어? 251 00:19:22,661 --> 00:19:25,289 히카루가 결석이라니 이상하네 252 00:19:25,372 --> 00:19:27,916 요시키 너도 어둠의 기운이 느껴져 253 00:19:28,000 --> 00:19:30,752 어제 그 후로 싸웠어? 254 00:19:32,754 --> 00:19:34,965 무슨 일이 있었는지는 모르겠지만 255 00:19:35,048 --> 00:19:36,884 화해해 256 00:19:36,967 --> 00:19:40,220 요즘 히카루가 너를 엄청 좋아하는 것 같아서 257 00:19:40,304 --> 00:19:41,513 좀 안쓰럽더라 258 00:19:42,014 --> 00:19:42,848 뭐? 259 00:19:43,348 --> 00:19:47,978 아니, 근데 진짜 히카루가 요즘 너를 따르는 것 같아 260 00:19:48,061 --> 00:19:51,398 부모 따라다니는 애새끼 같달까 261 00:19:51,481 --> 00:19:53,984 갑자기 말투가 왜 이렇게 험해? 262 00:19:54,067 --> 00:19:56,069 야쿠자 영화 좀 그만 봐 263 00:19:56,570 --> 00:19:58,989 - 혼쭐을 내 주마! - 애처럼… 264 00:19:59,072 --> 00:20:00,365 요시키, 요시키? 265 00:20:00,449 --> 00:20:02,492 요시키, 요시키! 266 00:20:02,576 --> 00:20:04,203 싫어하지 마 267 00:20:06,663 --> 00:20:07,789 나… 268 00:20:08,457 --> 00:20:09,958 나 이제 갈게 269 00:20:10,834 --> 00:20:12,753 내일 봐 270 00:20:36,902 --> 00:20:38,320 히카루, 있어? 271 00:20:49,998 --> 00:20:51,541 어제는 미안했어 272 00:20:53,585 --> 00:20:55,796 왜 네가 사과해? 273 00:20:56,630 --> 00:20:59,549 나야말로 미안하지 274 00:21:00,217 --> 00:21:02,678 내가 너한테 그렇게… 275 00:21:03,428 --> 00:21:04,846 이제 됐어 276 00:21:08,016 --> 00:21:11,436 봐, 놀랐잖아 277 00:21:11,520 --> 00:21:13,355 너 내가 무섭잖아 278 00:21:13,981 --> 00:21:16,566 안 무서워 279 00:21:17,317 --> 00:21:20,821 거짓말하지 마 내 그런 모습을 봤잖아 280 00:21:20,904 --> 00:21:23,657 엄청 징그러웠지? 쪽팔려 죽겠어 281 00:21:24,658 --> 00:21:26,159 아, 그거? 282 00:21:26,243 --> 00:21:27,577 아니, 뭔가… 283 00:21:29,121 --> 00:21:31,748 미안, 싫어졌어? 284 00:21:36,420 --> 00:21:38,630 요시키, 나 말이야 285 00:21:39,631 --> 00:21:42,843 네 곁에 있을 수만 있다면 그거로 충분해 286 00:21:45,137 --> 00:21:48,056 네가 누구를 만나든 상관없어 287 00:21:48,807 --> 00:21:50,559 미워하지만 말아 줘! 288 00:21:51,435 --> 00:21:53,061 이제 그런 짓 안 할게 289 00:21:53,145 --> 00:21:56,565 네 친구 몸을 제멋대로 쓰고 있는 놈이 290 00:21:57,649 --> 00:21:59,735 뻔뻔하기까지 해서 미안 291 00:22:01,486 --> 00:22:02,821 이 녀석과 292 00:22:05,407 --> 00:22:07,909 같이 있으면 안 돼 293 00:22:08,410 --> 00:22:09,453 위험해 294 00:22:10,120 --> 00:22:11,330 하지만… 295 00:22:16,668 --> 00:22:21,340 넌 역시 히카루보다 어린애 같아 296 00:22:22,758 --> 00:22:23,967 화 안 난 거야? 297 00:22:24,051 --> 00:22:25,010 응 298 00:22:25,510 --> 00:22:28,138 너는 어린애 같고 외로움을 많이 타네 299 00:22:28,972 --> 00:22:29,973 외로움? 300 00:22:30,682 --> 00:22:33,018 이런 게 '외로움'이야? 301 00:22:36,521 --> 00:22:37,355 글쎄 302 00:22:39,316 --> 00:22:41,651 히카루는 아무것도 모르는 걸지도 몰라 303 00:22:42,486 --> 00:22:44,237 만약 그렇다면 304 00:22:46,364 --> 00:22:47,365 내가… 305 00:22:49,618 --> 00:22:50,619 내가… 306 00:22:52,329 --> 00:22:54,331 내가 가르쳐 줘야 해 307 00:22:57,959 --> 00:23:02,964 자막: 김유경 308 00:23:03,305 --> 00:24:03,241 사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.