The Summer Hikaru Died
ID | 13192323 |
---|---|
Movie Name | The Summer Hikaru Died |
Release Name | The.Summer.Hikaru.Died.S01E03.1080p.WEB.h264-QUiNTESSENCE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Thai |
IMDB ID | 33028568 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:15,724 --> 00:00:17,684
นี่ โยชิกิ
3
00:00:18,309 --> 00:00:21,479
ฉันจะเขมือบให้เหมือนในการ์ตูนเลย ดูนะ
4
00:00:23,481 --> 00:00:24,816
กลับมาแล้ว
5
00:00:25,442 --> 00:00:26,568
แหวะ เลอะหมดแล้ว
6
00:00:29,112 --> 00:00:32,115
อ๊ะ เผลอกลืนเมล็ดเข้าไป
7
00:00:34,325 --> 00:00:35,869
เพื่อนพ่อฉันเคยกลืนเมล็ด
8
00:00:35,952 --> 00:00:39,539
แล้วกลายเป็นมนุษย์แตงโมมีลายทางทั้งตัวเลย
9
00:00:40,081 --> 00:00:41,750
แล้วเขาเป็นไงต่อ
10
00:00:42,834 --> 00:00:43,752
ตาย
11
00:00:45,503 --> 00:00:47,881
เมื่อกี้ฉันก็เผลอกลืนไปเหมือนกัน
12
00:00:54,971 --> 00:00:57,474
- จะร้องไห้ทำไมเนี่ย
- จะตายแล้ว
13
00:00:57,557 --> 00:00:59,684
- ต้องรีบกินไว้ก่อน
- ตายที่ไหน
14
00:01:06,399 --> 00:01:12,113
(หน้าร้อนที่ฮิคารุจากไป)
15
00:02:24,227 --> 00:02:28,481
(หน้าร้อนที่ฮิคารุจากไป)
16
00:02:33,611 --> 00:02:37,448
(ตอนที่ 3 "ปฏิเสธความจริง")
17
00:02:37,532 --> 00:02:39,450
(คุเรบายาชิ ริเอะ
ส่งข้อความ)
18
00:02:50,503 --> 00:02:53,089
สวัสดีครับ "ฮิคารุ" อยู่มั้ย
19
00:02:54,507 --> 00:02:57,051
สวัสดีจ้ะ โยชิกิจัง
20
00:02:57,135 --> 00:02:58,052
ผมเอามาให้ครับ
21
00:02:58,136 --> 00:03:01,264
โห แตงโมลูกใหญ่จัง ขอบคุณนะ
22
00:03:23,828 --> 00:03:24,662
โอ๊ย
23
00:03:24,746 --> 00:03:27,540
เอาแต่จ้องอยู่ได้ ไม่คิดจะปลุกหน่อยเหรอ
24
00:03:27,624 --> 00:03:31,002
แถมแต่งตัวยังกับตัวเอกในเกมสมัยก่อน
25
00:03:31,085 --> 00:03:32,712
ไอ้อ่อนเอ๊ย
26
00:03:43,723 --> 00:03:45,892
ฉันชนะ
27
00:03:45,975 --> 00:03:48,019
เมื่อกี้เอาอะไรมาให้เหรอ
28
00:03:49,187 --> 00:03:51,648
แตงโมที่ญาติให้มา
29
00:03:51,731 --> 00:03:54,525
แตงโมเหรอ ของโปรดฉันนี่
30
00:03:54,609 --> 00:03:57,528
ในโลกนี้ ไม่มีใครกินแตงโมได้เก่งเท่าฉันแล้ว
31
00:03:58,947 --> 00:04:00,281
ฉันรู้
32
00:04:00,365 --> 00:04:02,075
เดี๋ยวจะกินให้เหมือนในการ์ตูนเลย
33
00:04:02,158 --> 00:04:04,452
พ่นเมล็ดออกมาเหมือนปืนกลได้ด้วยนะ
34
00:04:06,871 --> 00:04:09,290
เรื่องนั้นฉันก็รู้
35
00:04:20,969 --> 00:04:22,095
อาหย่อย
36
00:04:22,929 --> 00:04:25,431
นายรู้เหรอว่ารสชาติแตงโมเป็นไง
37
00:04:25,932 --> 00:04:28,810
อื้อ กินไปตั้งสิบกว่าครั้งแล้ว
38
00:04:28,893 --> 00:04:31,229
อัปเกรดวิธีกินแล้วด้วย
39
00:04:34,315 --> 00:04:35,942
- เป็นไงล่ะ
- เลอะเทอะเป็นบ้า
40
00:04:36,025 --> 00:04:38,444
แต่เอาจริงๆ ก็เจ๋งอยู่
41
00:04:40,863 --> 00:04:42,573
อ๊ะ กลืนเมล็ดเข้าไปแล้ว
42
00:04:43,408 --> 00:04:45,493
เดี๋ยวก็กลายเป็นมนุษย์แตงโมแล้วสิ
43
00:04:49,914 --> 00:04:52,917
ว่างจัง เล่นเกมสแมชโบรส์กันมั้ย
44
00:04:53,418 --> 00:04:55,878
ไม่เอา ยังไม่อยากเล่น
45
00:04:57,297 --> 00:04:59,299
เหรอ แล้วแต่ละกัน
46
00:05:06,639 --> 00:05:09,684
ซาโตโกะเหรอ ตอนนี้คุยได้มั้ย
47
00:05:09,767 --> 00:05:12,186
โยชิกิจังเพิ่งเอาแตงโมมาให้
48
00:05:12,270 --> 00:05:14,314
ฉันจะเขมือบให้เหมือนในการ์ตูนเลย
49
00:05:14,397 --> 00:05:16,316
เผลอกลืนเมล็ดเข้าไป
50
00:05:16,899 --> 00:05:18,693
กลายเป็นมนุษย์แตงโม
51
00:05:42,675 --> 00:05:47,096
จะให้ฉันทำตัวเหมือนไม่มีอะไรเกิดขึ้น
อยู่คนเดียวได้ยังไง
52
00:05:49,348 --> 00:05:50,516
ฉันน่ะ
53
00:05:51,017 --> 00:05:53,686
แค่อยู่กับนายเฉยๆ ก็สนุกแล้ว
54
00:05:53,770 --> 00:05:55,980
ขอบคุณที่เอาแตงโมมาให้ด้วยนะ
55
00:05:58,649 --> 00:05:59,901
อยู่ๆ มาอะไรเนี่ย
56
00:06:00,902 --> 00:06:03,279
ฉันไม่โกหกนายหรอก
57
00:06:03,362 --> 00:06:08,326
ไม่รู้สิ แค่รู้สึกว่าต้องบอกความรู้สึกพวกนี้กับนาย
58
00:06:14,999 --> 00:06:18,961
ฉันเองก็ควรทำแบบนั้นตั้งนานแล้ว
59
00:06:32,558 --> 00:06:34,977
นอนกรนสบายใจเฉิบเชียวนะ
60
00:06:35,561 --> 00:06:36,479
ตาเหลือกอีกต่างหาก
61
00:06:40,775 --> 00:06:42,568
ช่วงประมาณนี้แหละ
62
00:06:43,569 --> 00:06:45,488
ที่พ่อของฮิคารุเสีย
63
00:06:46,781 --> 00:06:49,742
จะว่าไปก็ผ่านมานานแล้ว
64
00:06:49,826 --> 00:06:53,538
วันนั้น พ่อของฮิคารุไปที่เขาลูกนั้น
65
00:06:53,621 --> 00:06:55,790
เขาที่ปกติห้ามใครขึ้นไป
66
00:06:57,083 --> 00:07:01,254
ช่วงเดียวกับที่ฮิคารุขึ้นเขาไปเลย
67
00:07:03,840 --> 00:07:07,593
ทำหน้าอะไรของมันเนี่ย สะเหล่อเป็นบ้า
68
00:07:09,303 --> 00:07:12,682
เด็กในหมู่บ้านที่อายุใกล้เรา มีแค่ฮิคารุ
69
00:07:13,391 --> 00:07:16,394
เรากับฮิคารุเลยอยู่ด้วยกันสองคนมาตลอด
70
00:07:17,603 --> 00:07:20,022
ฮิคารุในรูปไม่อยู่แล้ว
71
00:07:20,106 --> 00:07:21,524
นายตายไปแล้ว
72
00:07:21,607 --> 00:07:23,776
ฮิคารุในรูปไม่อยู่แล้ว ทำไมเราถึง…
73
00:07:23,860 --> 00:07:25,278
ทำเป็นไม่รู้สึกรู้สาอะไรอยู่ได้
74
00:07:33,619 --> 00:07:36,038
(คุเรบายาชิ ริเอะ
ส่งข้อความ)
75
00:07:44,630 --> 00:07:47,967
เปลือกแตงโมนี่กินได้มั้ย
76
00:07:52,138 --> 00:07:53,306
(คุณป้าครับ)
77
00:07:55,933 --> 00:07:58,311
โยชิกิจัง มานี่หน่อย
78
00:07:58,394 --> 00:07:59,812
ครับ
79
00:08:02,690 --> 00:08:06,110
เอานี่ไปให้ซาโตโกะนะ ตอบแทนสำหรับแตงโม
80
00:08:06,194 --> 00:08:08,112
ขอบคุณครับ
81
00:08:08,196 --> 00:08:10,198
พวกเรากินกันเยอะแล้ว เอาไปได้เลย
82
00:08:10,281 --> 00:08:11,324
ครับ
83
00:08:11,407 --> 00:08:14,327
(คุเรบายาชิ ริเอะ
พร้อมคุยแล้วเหรอ)
84
00:08:15,620 --> 00:08:18,039
คุเรบายาชิ
85
00:08:19,832 --> 00:08:21,584
ใครเนี่ย
86
00:08:25,671 --> 00:08:27,089
(ขอโทษนะ
อีกห้านาทีถึงจ้ะ)
87
00:08:27,924 --> 00:08:29,717
อ๊ะ อยู่นี่เอง
88
00:08:32,428 --> 00:08:34,472
เป็นไง ร้อนเนอะ
89
00:08:34,555 --> 00:08:35,473
(เต้นเพื่อชีวิต)
90
00:08:35,556 --> 00:08:36,766
เข้าไปนั่งในร้านมั้ย
91
00:08:37,350 --> 00:08:38,601
ไปกินอเมริกามั้ย
92
00:08:38,684 --> 00:08:40,311
ครับ
93
00:08:42,438 --> 00:08:43,397
(เรสโตรองต์อเมริกา)
94
00:08:43,481 --> 00:08:44,732
ยินดีต้อนรับค่ะ
95
00:08:44,815 --> 00:08:47,193
อุ๊ยแหม
96
00:08:47,276 --> 00:08:49,111
มีพาร์เฟต์ยักษ์มาใหม่ด้วย
97
00:08:49,695 --> 00:08:52,073
อยากกินอะไรสั่งได้เลยนะ ชอบของหวานมั้ย
98
00:08:52,156 --> 00:08:52,990
คือว่า…
99
00:08:58,287 --> 00:08:59,497
ได้สิ
100
00:09:00,081 --> 00:09:02,500
เล่ามาซิว่าเกิดอะไรขึ้น
101
00:09:08,047 --> 00:09:10,800
อ๋อ เพื่อนสนิทเธอเหรอ
102
00:09:12,176 --> 00:09:14,804
ขอบคุณที่เล่าให้ฟังนะจ๊ะ
103
00:09:14,887 --> 00:09:16,639
เธอเก่งมาก
104
00:09:20,601 --> 00:09:23,604
ทำไมถึงชมผมล่ะครับ
105
00:09:24,355 --> 00:09:27,858
แล้วทำไมถึงอยากให้คนอื่นว่าตัวเองล่ะ
106
00:09:28,359 --> 00:09:30,152
คิดให้ดีๆ นะ
107
00:09:32,363 --> 00:09:36,742
การโดนใครสักคนดุด่า
อาจทำให้เธอสบายใจขึ้นก็จริง
108
00:09:36,826 --> 00:09:39,078
แต่คนที่ตายไป ไม่รับรู้อะไรด้วยเลย
109
00:09:39,579 --> 00:09:42,748
ความจริงคือพวกเราแค่…
110
00:09:42,832 --> 00:09:46,460
ยึดติดกับคนตายไม่เลิกเท่านั้นเอง
111
00:09:47,086 --> 00:09:48,296
"พวกเรา" เหรอ
112
00:09:48,379 --> 00:09:51,757
ป้าพูดอะไรออกไปเนี่ย โทษทีๆ
113
00:09:51,841 --> 00:09:54,176
บรรยากาศตึงเครียดเลย
114
00:09:54,260 --> 00:09:56,554
แต่ถ้าพวกเธอสองคนปนกันได้
115
00:09:56,637 --> 00:09:59,098
แปลว่าคงสนิทกันมากใช่มั้ย
ตอนแรกป้านึกว่าแฟน…
116
00:09:59,181 --> 00:10:01,309
รับอะไรดีคะ
117
00:10:01,392 --> 00:10:03,436
เอาพาร์เฟต์ยักษ์เมนูใหม่สองถ้วยค่ะ
118
00:10:05,187 --> 00:10:06,939
เข้าเรื่องเลยละกัน
119
00:10:07,023 --> 00:10:11,235
เธอรู้สึกมั้ย ว่าเมืองกับหมู่บ้านเริ่มแปลกไป
120
00:10:11,777 --> 00:10:15,406
มีบางอย่างที่บิดเบี้ยวเกิดขึ้นในแถบนี้
121
00:10:16,157 --> 00:10:17,908
ทำให้เกิดเหตุไม่ชอบมาพากลและมีมลทิน
122
00:10:18,409 --> 00:10:20,328
ป้าพูดแบบนี้เธอคงไม่เข้าใจสินะ
123
00:10:20,411 --> 00:10:23,289
พูดง่ายๆ คือ มีสิ่งที่ไม่ควรมีเพิ่มขึ้นมานั่นแหละ
124
00:10:23,789 --> 00:10:27,209
เมืองและหมู่บ้านกำลังค่อยๆ ผิดเพี้ยนไป
125
00:10:27,293 --> 00:10:29,253
ป้าคิดว่า
126
00:10:29,337 --> 00:10:33,007
อาจเป็นเพราะอะไรบางอย่าง
ที่มาเป็นเพื่อนเธอก็ได้
127
00:10:34,175 --> 00:10:36,469
จะอธิบายยังไงดีล่ะ
128
00:10:36,552 --> 00:10:38,929
เหมือนก้อนขนาดมหึมา
129
00:10:39,430 --> 00:10:41,223
ที่ดูเหมือนนรก
130
00:10:41,974 --> 00:10:45,686
ทันทีที่ป้าสังเกตว่ากลิ่นอายของมัน
หายไปจากภูเขา
131
00:10:45,770 --> 00:10:48,105
ความบิดเบี้ยวก็แผ่ขยายไปอย่างรวดเร็ว
132
00:10:48,606 --> 00:10:53,110
บางทีที่ผ่านมามันอาจต้องอยู่บนภูเขา
จะได้ไม่ไหลรั่ว
133
00:10:53,694 --> 00:10:55,613
ขอบคุณค่า
134
00:10:55,696 --> 00:10:58,240
จำคุณยายที่ตายในคุบิทาจิได้มั้ย
135
00:10:59,909 --> 00:11:02,995
ป้าว่ามันน่าจะเกี่ยวข้องกัน
136
00:11:03,079 --> 00:11:07,583
เอาตรงๆ ป้ากลัวจนอยาก
หนีออกจากเมืองตอนนี้เลยด้วยซ้ำ
137
00:11:09,126 --> 00:11:12,004
แต่แม่สามีกับลูกสาวยังอยู่ที่นี่
138
00:11:13,047 --> 00:11:16,008
ส่วนลูกชายคนโตย้ายออกไปนานแล้ว
139
00:11:17,468 --> 00:11:21,555
เมื่อกี้ ป้าพูดว่า "พวกเรา" ใช่มั้ยครับ
140
00:11:23,057 --> 00:11:27,395
สามีที่เสียไปเคยกลับมาหาป้าครั้งหนึ่ง
141
00:11:27,895 --> 00:11:29,397
แต่ก็จบไม่สวยเท่าไหร่
142
00:11:30,106 --> 00:11:34,944
เขาทำให้ลูกชายป้ามีแผลเป็นติดตัวไปตลอดชีวิต
143
00:11:36,112 --> 00:11:39,865
ตอนนั้น ป้ายอมทุกอย่างเพื่อให้ได้อยู่กับเขาอีก
144
00:11:41,200 --> 00:11:43,411
เธอเองก็คงพอเข้าใจใช่มั้ย
145
00:11:43,911 --> 00:11:46,414
ว่าอยู่ด้วยกันแบบนี้ต่อไปมันไม่ดี
146
00:11:50,084 --> 00:11:52,711
แล้วผมจะทำอะไรได้ล่ะ
147
00:11:58,008 --> 00:11:59,468
ขอโทษนะ
148
00:11:59,552 --> 00:12:01,971
ป้าไม่อยากให้เธอเป็นแบบป้า
149
00:12:02,638 --> 00:12:07,643
เธอควรรู้ความจริงเอาไว้
จะได้ปล่อยวางจากเขาได้
150
00:12:09,353 --> 00:12:10,938
ขอโทษที่ให้รอค่ะ
151
00:12:11,522 --> 00:12:15,526
พาร์เฟต์ประธานาธิบดี
อเมริกาเมก้าดีลักซ์เมาท์เทนค่ะ
152
00:12:20,698 --> 00:12:22,908
(หน้าร้อนที่ฮิคารุจากไป)
153
00:12:22,992 --> 00:12:24,869
(หน้าร้อนที่ฮิคารุจากไป)
154
00:12:25,995 --> 00:12:28,664
(โรงเรียนมัธยมปลายคิโบงายามะ)
155
00:12:28,747 --> 00:12:31,542
ฝนตกนี่ ลืมเอาร่มมาอะ
156
00:12:32,126 --> 00:12:34,044
หนึ่งสอง
157
00:12:54,273 --> 00:12:55,941
อ้าว ฮิคารุ
158
00:12:56,025 --> 00:12:57,234
ทำอะไรอยู่เหรอ
159
00:12:57,318 --> 00:12:58,694
เห็นโยชิกิมั้ย
160
00:12:58,777 --> 00:13:00,779
ไม่เห็นเลย
161
00:13:05,242 --> 00:13:06,076
อ้าว
162
00:13:06,160 --> 00:13:07,786
ยังไม่กลับเหรอ
163
00:13:09,121 --> 00:13:10,915
ลืมของน่ะ
164
00:13:13,626 --> 00:13:15,544
ฮิคารุหานายอยู่
165
00:13:15,628 --> 00:13:18,255
ถ้าเจอเขา ฝากบอกด้วยว่ากลับไปก่อนเลย
166
00:13:27,765 --> 00:13:30,184
ฉันไม่อยากฆ่านาย
167
00:13:31,435 --> 00:13:34,063
แปลว่าเขาฆ่าเราได้สินะ
168
00:13:35,397 --> 00:13:37,149
ท่านโนนุกิ
169
00:13:37,650 --> 00:13:40,236
บางอย่างที่ถูกผนึกไว้บนภูเขา
170
00:13:41,695 --> 00:13:43,864
คุณมัตสึอุระที่ตายผิดธรรมชาติ
171
00:13:44,406 --> 00:13:46,033
ความบิดเบี้ยวในหมู่บ้าน
172
00:13:47,618 --> 00:13:50,371
"ฮิคารุ" นายคืออะไรกันแน่
173
00:13:51,413 --> 00:13:55,501
เราต้องปล่อยวาง เราต้องปล่อยวาง
174
00:13:55,584 --> 00:13:59,713
เราต้องปล่อยวาง เราต้องปล่อยวาง
175
00:13:59,797 --> 00:14:02,091
เราต้องปล่อยวาง
176
00:14:04,301 --> 00:14:05,970
เจอสักที
177
00:14:09,056 --> 00:14:10,432
รีบกลับกันเถอะ
178
00:14:13,018 --> 00:14:14,728
วันนี้นายกลับก่อนเลย
179
00:14:15,229 --> 00:14:17,606
เอ๊ะ อารมณ์ไม่ดีเหรอ
180
00:14:18,983 --> 00:14:19,817
อือ
181
00:14:30,953 --> 00:14:33,581
โยชิกิไม่ขำหน้าติงต๊องของเรา
182
00:14:34,456 --> 00:14:36,625
ถามจริงๆ นะ นายเป็นอะไร
183
00:14:36,709 --> 00:14:37,877
สีหน้าดูไม่ดีเลย
184
00:14:37,960 --> 00:14:39,128
ยุ่งน่า
185
00:14:39,837 --> 00:14:41,630
ปล่อยฉันอยู่คนเดียวเถอะ
186
00:14:41,714 --> 00:14:43,340
ง่า
187
00:14:44,967 --> 00:14:46,468
เอางั้นเหรอ
188
00:14:57,187 --> 00:14:58,647
ฉันทำอะไรผิดรึเปล่า
189
00:14:59,815 --> 00:15:00,649
อะไรอีก
190
00:15:00,733 --> 00:15:03,903
นายใส่อารมณ์กับฉันนี่นา
191
00:15:03,986 --> 00:15:06,196
ทำไมล่ะ นายโกรธฉันเหรอ
192
00:15:06,989 --> 00:15:08,282
ไม่ได้โกรธ
193
00:15:08,365 --> 00:15:11,410
โกรธกันเห็นๆ ช่วงนี้นายเป็นอะไรของนาย
194
00:15:11,493 --> 00:15:13,704
ปิดบังอะไรฉันอยู่
195
00:15:13,787 --> 00:15:16,790
หา มาจู้จี้ถามอะไรเนี่ย
196
00:15:16,874 --> 00:15:18,375
น่ารำคาญ
197
00:15:20,753 --> 00:15:24,173
ถ้างั้นเสาร์อาทิตย์ที่แล้วนายเข้าเมืองทำไม
198
00:15:24,757 --> 00:15:29,178
แอบส่งข้อความคุยอะไรกับคนแปลกหน้า
199
00:15:29,261 --> 00:15:31,764
รู้ได้ไง
200
00:15:31,847 --> 00:15:34,058
เอาเถอะ แล้วทำไมฉันต้องบอกนายด้วย
201
00:15:34,141 --> 00:15:36,560
เมื่อก่อน นายยังเล่าให้ฉันฟังทุกเรื่องเลย
202
00:15:36,644 --> 00:15:37,645
เมื่อก่อนเหรอ
203
00:15:37,728 --> 00:15:40,564
พูดยังกับเมื่อก่อนคือ "นาย" งั้นแหละ
204
00:15:45,110 --> 00:15:46,862
ว่าแล้วเชียว
205
00:15:48,072 --> 00:15:49,907
นายโกรธเพราะ…
206
00:15:51,533 --> 00:15:53,452
ฉันไม่ใช่ฮิคารุตัวจริงใช่มั้ย
207
00:16:01,502 --> 00:16:04,922
แล้วฉันไม่ดีพอเหรอ
208
00:16:06,256 --> 00:16:07,174
ตอบสิ
209
00:16:10,010 --> 00:16:11,470
มันก็แหงอยู่แล้วสิ
210
00:16:11,553 --> 00:16:12,846
นายน่ะ
211
00:16:12,930 --> 00:16:17,935
ทั้งเสียง หน้าตา วิธีพูด เหมือนฮิคารุทุกอย่าง
212
00:16:18,519 --> 00:16:19,853
แต่นายไม่ใช่ฮิคารุ
213
00:16:25,651 --> 00:16:28,112
นั่นสินะ ขอโทษที
214
00:16:29,446 --> 00:16:33,367
นายพูดถูกแล้ว
215
00:16:39,206 --> 00:16:40,207
เจ็บ
216
00:16:40,958 --> 00:16:45,254
แต่ฉันขาดโยชิกิไม่ได้
217
00:16:45,337 --> 00:16:46,213
ไสหัวไปซะ
218
00:16:46,296 --> 00:16:47,339
เพราะนายคือ…
219
00:16:47,423 --> 00:16:49,758
ฉันไม่ต้องการนายแล้ว
220
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
คนแรก…
221
00:16:50,968 --> 00:16:53,470
นายมันตัวปลอม
222
00:16:53,554 --> 00:16:56,557
ตัวปลอม ตัวปลอม
223
00:16:57,099 --> 00:16:58,726
ตัวปลอม
224
00:17:00,602 --> 00:17:02,187
ฉันไม่รู้แล้ว
225
00:17:02,271 --> 00:17:05,983
ไม่รู้แล้วว่าอารมณ์ไหนเป็นของตัวเอง
226
00:17:06,817 --> 00:17:07,651
มันไม่ดี
227
00:17:08,986 --> 00:17:11,405
อยู่ด้วยกันแบบนี้ต่อไปมันไม่ดี
228
00:17:13,490 --> 00:17:17,286
ต่อให้รู้ ฉันก็หยุดชอบนายไม่ได้อยู่ดี
229
00:17:40,642 --> 00:17:43,228
ขยะแขยง จะอ้วก
230
00:17:43,312 --> 00:17:44,563
ไม่เอาแล้ว
231
00:17:45,147 --> 00:17:46,648
หรือรู้สึกดีนะ
232
00:17:46,732 --> 00:17:49,026
รู้สึกดีเหรอ
233
00:17:49,109 --> 00:17:50,527
รู้สึกดีจัง
234
00:17:51,153 --> 00:17:52,529
อะไรเนี่ย
235
00:17:53,655 --> 00:17:57,576
มีบางอย่างหลั่งไหลเข้ามา
236
00:18:00,204 --> 00:18:02,915
… ไม่ใช่
237
00:18:02,998 --> 00:18:04,917
ถืออะไรอยู่น่ะ
238
00:18:09,421 --> 00:18:10,798
ฮิคารุ
239
00:18:11,381 --> 00:18:14,051
ไม่ได้ ไม่ได้นะ
240
00:18:14,134 --> 00:18:15,761
คนนี้ไม่ได้
241
00:18:19,389 --> 00:18:20,390
ขอโทษ
242
00:18:33,904 --> 00:18:35,405
อย่าเกลียดฉันนะ
243
00:18:47,417 --> 00:18:49,336
เจ้านั่นมาแทนที่ฮิคารุ
244
00:18:50,796 --> 00:18:52,339
เรานี่มันแย่จริงๆ
245
00:18:53,507 --> 00:18:55,592
ที่พยายามทำเป็นไม่รู้ไม่เห็น
246
00:18:57,344 --> 00:19:00,180
เจ้านั่นเป็นฮิคารุร้อยเปอร์เซ็นต์ไม่ได้
247
00:19:01,723 --> 00:19:04,935
เราก็ปฏิบัติกับเจ้านั่นเหมือนเป็นฮิคารุ
ร้อยเปอร์เซ็นต์ไม่ได้เหมือนกัน
248
00:19:06,812 --> 00:19:10,315
เราถึงได้พูดแบบนั้นออกไป
249
00:19:12,943 --> 00:19:15,112
- บาย
- เจอกัน
250
00:19:19,950 --> 00:19:22,578
นี่ นายมีเรื่องอะไรกับฮิคารุรึเปล่า
251
00:19:22,661 --> 00:19:25,289
ปกติฮิคารุไม่เคยหยุดเรียนเลย
252
00:19:25,372 --> 00:19:27,916
แถมโยชิกิยังปล่อยออร่าหม่นหมอง
253
00:19:28,000 --> 00:19:30,752
เมื่อวานพวกนายทะเลาะกันเหรอ
254
00:19:32,754 --> 00:19:34,965
ไม่รู้นะว่าทะเลาะอะไรกัน
255
00:19:35,048 --> 00:19:36,884
แต่รีบคืนดีได้แล้ว
256
00:19:36,967 --> 00:19:40,220
ช่วงนี้ฮิคารุดูจะคลั่งนายเป็นพิเศษด้วย
257
00:19:40,304 --> 00:19:41,513
น่าสงสารออก
258
00:19:42,014 --> 00:19:42,848
เอ๊ะ
259
00:19:43,348 --> 00:19:47,978
ช่วงนี้ฮิคารุดูติดนายจริงๆ นะ
260
00:19:48,061 --> 00:19:51,398
เนอะ เหมือนพวกเด็กเปรต
ที่เอาแต่วิ่งตามแม่เลย
261
00:19:51,481 --> 00:19:53,984
อย่าพูดคำหยาบสิ
262
00:19:54,067 --> 00:19:56,069
ดูหนังยากูซ่าเยอะไปแล้ว
263
00:19:56,570 --> 00:19:58,989
- เดี๋ยวต่อยคว่ำนะว้อย
- เหมือนเด็กเหรอ
264
00:19:59,072 --> 00:20:00,365
โยชิกิ โยชิกิ
265
00:20:00,449 --> 00:20:02,492
โยชิกิ โยชิกิ
266
00:20:02,576 --> 00:20:04,203
อย่าเกลียดฉันนะ
267
00:20:06,663 --> 00:20:07,789
ฉัน…
268
00:20:08,457 --> 00:20:09,958
ฉันไปละ
269
00:20:10,834 --> 00:20:12,753
เจอกันพรุ่งนี้
270
00:20:36,902 --> 00:20:38,320
"ฮิคารุ" อยู่มั้ย
271
00:20:49,998 --> 00:20:51,541
ขอโทษเรื่องเมื่อวานนะ
272
00:20:53,585 --> 00:20:55,796
ทำไมโยชิกิต้องขอโทษล่ะ
273
00:20:56,630 --> 00:20:59,549
ฉันต่างหาก
274
00:21:00,217 --> 00:21:02,678
ฉันทำนาย…
275
00:21:03,428 --> 00:21:04,846
ช่างมันเถอะ
276
00:21:08,016 --> 00:21:11,436
เห็นมั้ย นายยังกลัวอยู่เลย
277
00:21:11,520 --> 00:21:13,355
กลัวฉันแล้วล่ะสิ
278
00:21:13,981 --> 00:21:16,566
ไม่ได้กลัวสักหน่อย
279
00:21:17,317 --> 00:21:20,821
ไม่เชื่อ นายเห็นตั้งขนาดนั้นแล้ว
280
00:21:20,904 --> 00:21:23,657
คงแหวะมากใช่มั้ย อายชะมัด
281
00:21:24,658 --> 00:21:26,159
อ๋อ หมายถึงนั่นเหรอ
282
00:21:26,243 --> 00:21:27,577
ฉันไม่ได้…
283
00:21:29,121 --> 00:21:31,748
ขอโทษ เกลียดฉันแล้วใช่มั้ย
284
00:21:36,420 --> 00:21:38,630
โยชิกิ ฟังนะ
285
00:21:39,631 --> 00:21:42,843
ฉันน่ะ ขอแค่ได้อยู่ข้างนายก็พอ
286
00:21:45,137 --> 00:21:48,056
นายจะไปเจอกับใคร ฉันก็ไม่สนแล้ว
287
00:21:48,807 --> 00:21:50,559
ฉันไม่อยากโดนนายเกลียด
288
00:21:51,435 --> 00:21:53,061
จะไม่ทำแบบนั้นอีกแล้ว
289
00:21:53,145 --> 00:21:56,565
ขอโทษนะที่ใช้ร่างเพื่อนนาย
290
00:21:57,649 --> 00:21:59,735
แล้วยังเอาแต่ใจแบบนี้
291
00:22:01,486 --> 00:22:02,821
เรา…
292
00:22:05,407 --> 00:22:07,909
ไม่ควรอยู่กับเขา
293
00:22:08,410 --> 00:22:09,453
มันอันตราย
294
00:22:10,120 --> 00:22:11,330
แต่ว่า…
295
00:22:16,668 --> 00:22:21,340
นายเนี่ย เหมือนเด็กซะยิ่งกว่าฮิคารุอีก
296
00:22:22,758 --> 00:22:23,967
ไม่โกรธเหรอ
297
00:22:24,051 --> 00:22:25,010
อือ
298
00:22:25,510 --> 00:22:28,138
นายทั้งเหมือนเด็ก ทั้งขี้เหงาเลยนะ
299
00:22:28,972 --> 00:22:29,973
"เหงา" เหรอ
300
00:22:30,682 --> 00:22:33,018
"เหงา" คือแบบนี้เหรอ
301
00:22:36,521 --> 00:22:37,355
ไม่รู้สินะ
302
00:22:39,316 --> 00:22:41,651
"ฮิคารุ" คนนี้ คงแค่ไม่รู้เรื่องอะไรเลย
303
00:22:42,486 --> 00:22:44,237
ถ้าเขาไม่รู้จริงๆ
304
00:22:46,364 --> 00:22:47,365
เรา…
305
00:22:49,618 --> 00:22:50,619
เรา…
306
00:22:52,329 --> 00:22:54,331
เราจะเป็นคนสอนให้เอง
307
00:22:57,959 --> 00:23:02,964
คำบรรยายโดย อาภากร รุจีรไพบูลย์
308
00:23:03,305 --> 00:24:03,241