"Virdee" Episode #1.5
ID | 13192338 |
---|---|
Movie Name | "Virdee" Episode #1.5 |
Release Name | Virdee.S01E05.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Spanish |
IMDB ID | 29081915 |
Format | srt |
1
00:00:02,000 --> 00:00:03,599
No importa en qué estés metido,
con quién estés trabajando
2
00:00:03,600 --> 00:00:05,079
mantén a Harry fuera de eso.
3
00:00:05,080 --> 00:00:06,519
Quiero lo que tú tienes.
4
00:00:06,520 --> 00:00:08,199
Empiezas a trabajar para mí aquí,
mañana.
5
00:00:08,200 --> 00:00:10,959
Inspector Jefe Virdee.
Cuénteles lo que hizo.
6
00:00:10,960 --> 00:00:13,639
Pawa. El jefe crimina más violento
de Bradford.
7
00:00:13,640 --> 00:00:15,760
Alastair. Voy a sacarte de aquí.
8
00:00:17,240 --> 00:00:18,920
Ahora nuestro juego comienza.
9
00:00:20,000 --> 00:00:26,074
Anuncie su producto o marca aquí
contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy
10
00:01:33,560 --> 00:01:35,800
¿CUÁNTOS MESES MÁS VAMOS A HACER ESTO?
11
00:01:40,390 --> 00:01:42,390
¿ESTAS LISTO PARA HABLAR BASTARDO?
12
00:01:44,390 --> 00:01:47,390
¿O LOS BASANTI NECESITAN
TRABAJAR MAS?
13
00:01:52,070 --> 00:01:57,070
TRANSPORTASTE HEROÍNA DESDE
PUNJAB A INGLATERRA.
14
00:02:03,050 --> 00:02:07,050
CUÉNTANOS
15
00:02:07,050 --> 00:02:09,050
COMO FUNCIONA LA CADENA DE SUMINISTRO
16
00:02:11,050 --> 00:02:15,050
O TODO ESTO SE DETIENE.
17
00:02:18,280 --> 00:02:21,720
Tengo un trato diferente para
usted, Oficial Sharma.
18
00:02:25,000 --> 00:02:26,880
¿Quiere ser el jefe de esta prisión?
19
00:02:28,560 --> 00:02:31,320
¿O el tipo más poderoso en todo Punjab?
20
00:02:38,600 --> 00:02:39,760
Ayúdeme a escapar.
21
00:02:41,400 --> 00:02:42,640
Y regresar a Inglaterra.
22
00:02:55,330 --> 00:02:58,330
¿PARA VENGAR
23
00:02:58,330 --> 00:03:00,330
SU CAÍDA DEL PODER?
24
00:03:04,120 --> 00:03:05,520
No se trata de poder.
25
00:03:16,570 --> 00:03:19,570
¿QUIÉN ES ELLA?
26
00:04:50,840 --> 00:04:54,759
Harry Virdee, 39 años, GCS 10, múltiples
picaduras de avispas en el torso
27
00:04:54,760 --> 00:04:56,999
y el cuello. Respuesta Anafiláctica.
28
00:04:57,000 --> 00:05:00,159
Prepara la adrenalina por la intravenosa y
prepara la clorfenamina.
29
00:05:00,160 --> 00:05:03,439
Que alguien llame al anestesista en caso
de que necesitemos una vía aérea.
30
00:05:03,440 --> 00:05:04,639
Déjame ayudar.
31
00:05:04,640 --> 00:05:06,119
Saima, tienes que irte, por favor.
32
00:05:06,120 --> 00:05:08,119
-No, déjame ayudar.
-Sabes que no puedes.
33
00:05:08,120 --> 00:05:10,079
-Sal.
-No lo voy a dejar.
34
00:05:10,080 --> 00:05:14,319
Harry, Harry, soy yo, soy Saima.
35
00:05:14,320 --> 00:05:17,400
Vas a estar bien. No iré
a ninguna parte, ¿OK?
36
00:05:30,800 --> 00:05:32,159
Los forenses barrerán este lugar
37
00:05:32,160 --> 00:05:34,480
cuando hayan terminado con la
casa de Henford.
38
00:05:36,520 --> 00:05:38,840
Parece que no ha estado aquí
por meses.
39
00:06:01,680 --> 00:06:04,559
El equipo de exterminación
se acaba de ir.
40
00:06:04,560 --> 00:06:06,400
Aparentemente es seguro entrar.
41
00:06:08,160 --> 00:06:09,200
Vamos.
42
00:06:44,080 --> 00:06:45,720
¿Alguna noticia sobre el Inspector
Jefe Virdee?
43
00:06:47,720 --> 00:06:48,760
No.
44
00:07:23,200 --> 00:07:24,480
Está cubierto en sanguijuelas.
45
00:07:28,320 --> 00:07:32,119
Es Matthew Henford, el dueño
de este lugar.
46
00:07:32,120 --> 00:07:33,520
El antiguo contador de Pawa.
47
00:07:34,920 --> 00:07:36,440
Él testificó en su juicio.
48
00:07:43,800 --> 00:07:46,199
Lo encontramos colapsado
en la calle
49
00:07:46,200 --> 00:07:47,880
afuera de la casa del sospechoso.
50
00:07:53,480 --> 00:07:55,120
Tenemos suerte de haberlo
encontrado en tiempo.
51
00:07:57,800 --> 00:07:59,440
¿Cómo no sabías dónde estaba?
52
00:08:00,920 --> 00:08:02,400
No tenía su radio.
53
00:08:03,400 --> 00:08:04,959
¿Por qué no?
54
00:08:14,160 --> 00:08:15,640
¿Por qué no tenía su radio?
55
00:08:16,960 --> 00:08:20,239
Se tomó la decisión de suspenderlo.
56
00:08:20,240 --> 00:08:22,040
-¿Qué? ¿Por qué?
-No puedo decirlo.
57
00:08:24,120 --> 00:08:27,479
Harry tiene que contártelo.
Yo no puedo decirlo.
58
00:08:27,480 --> 00:08:29,760
Claro.
59
00:08:50,080 --> 00:08:51,120
¿Saima?
60
00:08:52,120 --> 00:08:53,160
Papá.
61
00:08:54,680 --> 00:08:57,240
¿Cómo estás? ¿Estás bien?
62
00:08:58,640 --> 00:09:00,799
La Dra. Azhar me llamó.
63
00:09:00,800 --> 00:09:02,719
Me contó lo que sucedió.
64
00:09:02,720 --> 00:09:04,159
¿Cómo está?
65
00:09:04,160 --> 00:09:05,759
Está estable.
66
00:09:05,760 --> 00:09:07,919
Parece muy serio.
67
00:09:07,920 --> 00:09:09,360
¿Su familia lo sabe?
68
00:09:11,040 --> 00:09:13,439
No puedo lidiar con ellos
en este momento.
69
00:09:13,440 --> 00:09:15,040
Especialmente no con su papá.
70
00:09:18,600 --> 00:09:20,320
No después de cómo nos trató.
71
00:09:25,720 --> 00:09:29,119
Vamos. Necesitas un descanso.
72
00:09:29,120 --> 00:09:31,880
Salgamos a tomar aire fresco.
73
00:09:33,200 --> 00:09:34,520
Sí.
74
00:09:46,720 --> 00:09:48,040
Adiós.
75
00:09:59,430 --> 00:10:02,430
PAWA PODRÍA HABER REGRESADO A
BRADFORD. LO ESTOY INVESTIGANDO.
76
00:10:12,430 --> 00:10:15,430
OBTÉN LA CONFIRMACIÓN. NO SE LO MENCIONES
A SOPHIA HASTA QUE LO SEPAMOS.
77
00:10:23,200 --> 00:10:25,480
Temo que Vasil vaya
a vengarse.
78
00:10:27,120 --> 00:10:30,039
Tal vez deberías mantener el perfil bajo
por un tiempo. Trabajar desde casa.
79
00:10:30,040 --> 00:10:31,480
¿Trabajar desde casa?
80
00:10:33,120 --> 00:10:35,239
No me va a suceder nada.
81
00:10:35,240 --> 00:10:36,639
¿Qué sucede?
82
00:10:36,640 --> 00:10:38,080
Están sucediendo muchas cosas.
83
00:10:39,240 --> 00:10:42,200
Un gran embarque está entrando, hay chicos
nuevos empezando, eso es todo.
84
00:10:49,000 --> 00:10:51,360
Ha pasado un tiempo desde que
te he visto así.
85
00:10:52,440 --> 00:10:53,720
¿Harry?
86
00:10:58,880 --> 00:11:01,880
El pasado, Soph, nunca desaparece.
87
00:11:03,200 --> 00:11:05,520
Cada decisión que tomamos
tiene que ser respondida.
88
00:11:38,920 --> 00:11:40,560
¿Por qué estás haciendo esto?
89
00:11:44,120 --> 00:11:48,160
¿Lo mataste, al detective?
90
00:12:00,960 --> 00:12:02,999
¿Hola?
91
00:12:03,000 --> 00:12:04,719
¿Quién habla?
92
00:12:04,720 --> 00:12:07,399
Boardman, tengo a su hijo.
93
00:12:07,400 --> 00:12:09,000
¿Qué quieres?
94
00:12:10,800 --> 00:12:13,199
Quiero rendirme
95
00:12:13,200 --> 00:12:16,440
en City Park está noche con
Alastair sano y salvo.
96
00:12:17,760 --> 00:12:20,520
Con una condición no negociable.
97
00:12:23,600 --> 00:12:25,440
El Inspector Jefe Harry Virdee.
98
00:12:56,760 --> 00:12:59,240
No es exactamente con quién
me quería despertar.
99
00:13:00,880 --> 00:13:03,320
Estoy bastante seguro que te has despertado
junto a peores rostros que el mío.
100
00:13:05,040 --> 00:13:08,200
Traje tu auto, está estacionado afuera.
101
00:13:12,360 --> 00:13:14,039
¿Cuán mal estuve?
102
00:13:14,040 --> 00:13:15,599
Una tonelada de picaduras.
103
00:13:15,600 --> 00:13:17,400
Shock anafiláctico.
104
00:13:19,520 --> 00:13:21,279
Encontramos a Henford.
105
00:13:21,280 --> 00:13:22,799
Ha estado muerto por un tiempo.
106
00:13:22,800 --> 00:13:25,680
Estaba cubierto de sanguijuelas
parasitarias.
107
00:13:32,000 --> 00:13:33,839
¿Qué hay de Alastair?
108
00:13:33,840 --> 00:13:35,200
No estaba.
109
00:13:36,840 --> 00:13:38,440
¿Identidad del sospechoso?
110
00:13:40,800 --> 00:13:43,799
Me golpeó en la cabeza con un arma
y me la metió en mi boca
111
00:13:43,800 --> 00:13:45,400
antes de que me desmayara.
112
00:13:50,320 --> 00:13:52,680
No puedo estar seguro, pero
parecía ser Jai Pawa.
113
00:13:55,600 --> 00:13:57,479
Pensaba que habíamos obtenido confirmación
de que todavía estaba
114
00:13:57,480 --> 00:13:59,400
-en una prisión en Punjab.
-Así es.
115
00:14:00,520 --> 00:14:01,920
A menos que fuera falso.
116
00:14:06,160 --> 00:14:07,919
¿Ponte con eso, OK?
117
00:14:07,920 --> 00:14:09,600
Algo no concuerda.
118
00:14:15,080 --> 00:14:16,320
Me estaba yendo.
119
00:14:35,200 --> 00:14:38,399
Harry no estaba seguro, pero dijo
que el tipo que lo atacó
120
00:14:38,400 --> 00:14:39,680
parecía que era Pawa.
121
00:14:42,040 --> 00:14:44,519
Contacta al Consulado Británico en Punjab.
122
00:14:44,520 --> 00:14:47,519
Necesito que entrevisten a quién
hizo este video.
123
00:14:47,520 --> 00:14:48,720
¿En qué estás pensando?
124
00:14:51,520 --> 00:14:53,960
Que hay una conspiración más
grande en juego aquí.
125
00:15:01,360 --> 00:15:04,479
Descubre que sucedió ayer
en mi sala de té.
126
00:15:04,480 --> 00:15:05,559
Jefe.
127
00:15:05,560 --> 00:15:07,479
Alguien va a pagar por esto.
128
00:15:07,480 --> 00:15:09,040
-Sí, jefe.
-¡Ateeq!
129
00:15:12,840 --> 00:15:14,439
Dime.
130
00:15:14,440 --> 00:15:17,239
Mira, me puse en contacto con
Bradford West.
131
00:15:17,240 --> 00:15:20,399
Y todo el asunto del secuestro hizo
que confiaran en mí.
132
00:15:20,400 --> 00:15:22,759
El jefe se llama Riaz Hyatt.
133
00:15:22,760 --> 00:15:24,760
Y estará en esta ubicación hoy.
134
00:15:28,720 --> 00:15:30,000
Oye.
135
00:15:34,160 --> 00:15:36,560
Nuestro plan, funcionó.
136
00:15:44,360 --> 00:15:46,879
Mi sala de té fue atacada ayer.
137
00:15:46,880 --> 00:15:49,640
Estoy pensando que fue
Bradford West.
138
00:15:51,400 --> 00:15:53,560
¿Sabes algo sobre esto?
139
00:15:59,080 --> 00:16:01,400
Si supiera algo, lo sabrías.
140
00:16:03,840 --> 00:16:05,879
Escucha, he hecho lo que pediste.
141
00:16:06,960 --> 00:16:08,040
Jepja.
142
00:16:13,600 --> 00:16:14,919
Diez grandes.
143
00:16:14,920 --> 00:16:16,519
Para ti.
144
00:16:16,520 --> 00:16:18,600
¿OK? Vete ahora.
145
00:16:21,240 --> 00:16:23,120
Eres un verdadero soldado para Vasil.
146
00:16:31,160 --> 00:16:33,920
Elimina a este Riaz Hyatt.
147
00:16:35,800 --> 00:16:37,439
¿Y el niño?
148
00:16:37,440 --> 00:16:39,120
Sabes qué hacer con él.
149
00:16:45,040 --> 00:16:47,599
City Park está siendo cerrado,
los negocios cerrados
150
00:16:47,600 --> 00:16:50,119
y se ha emitido una orden
de evacuación.
151
00:16:50,120 --> 00:16:54,239
El Consulado Británico ha confirmado que
Jai Pawa escapó de prisión
152
00:16:54,240 --> 00:16:56,719
y esos videos eran falsos.
153
00:16:56,720 --> 00:17:00,560
Creo que Jai Pawa está aquí y
tiene a Alastair.
154
00:17:02,760 --> 00:17:06,679
Arma un equipo. Encuentra a Sophie Brodenham,
y cualquier otro miembro del equipo de Pawa
155
00:17:06,680 --> 00:17:08,159
que haya cooperado con la fiscalía
156
00:17:08,160 --> 00:17:10,199
y luego entraron a protección de testigos.
157
00:17:10,200 --> 00:17:11,679
Nos estamos quedando sin tiempo.
158
00:17:11,680 --> 00:17:14,119
Tenemos que ir a ver a Harry.
Y contarle sobre el llamado.
159
00:17:14,120 --> 00:17:17,519
Señor, nuestro trabajo no es darle a los
criminales lo que quieren.
160
00:17:17,520 --> 00:17:19,919
No podemos cerrar la ciudad
por un hombre.
161
00:17:19,920 --> 00:17:22,760
¡Nuestro trabajo es salvar a mi hijo!
162
00:18:40,160 --> 00:18:42,039
¿Cómo te sientes?
163
00:18:42,040 --> 00:18:44,280
Como que me rompieron el alma.
164
00:18:47,240 --> 00:18:48,960
¿Conway dijo que estabas suspendido?
165
00:18:50,520 --> 00:18:51,880
Bueno, es solo...
166
00:18:53,800 --> 00:18:55,320
Él necesita descansar.
167
00:18:57,360 --> 00:19:01,399
Quien te haya hecho esto me ha
contactado directamente.
168
00:19:01,400 --> 00:19:04,239
Está listo para entregarse y
liberar a Alastair.
169
00:19:04,240 --> 00:19:06,119
Pero tiene condiciones.
170
00:19:06,120 --> 00:19:10,079
Afirma que se entregará está noche
en City Park
171
00:19:10,080 --> 00:19:11,440
y liberara a Alastair, pero....
172
00:19:14,280 --> 00:19:17,040
...solo a ti, Harry.
173
00:19:18,400 --> 00:19:20,759
Dice que no estará armado.
174
00:19:20,760 --> 00:19:23,520
No, no hay chance.
175
00:19:27,160 --> 00:19:29,400
No puedes estar considerando
esto seriamente.
176
00:19:30,840 --> 00:19:32,759
Pensaba que estaba suspendido.
177
00:19:32,760 --> 00:19:34,719
Bueno, eso ha sido rescindido.
178
00:19:34,720 --> 00:19:36,800
La suspensión fue un malentendido.
179
00:19:38,000 --> 00:19:40,159
¿De verdad vas a caminar hacia las
manos del hombre
180
00:19:40,160 --> 00:19:41,439
que te puso aquí?
181
00:19:41,440 --> 00:19:43,360
Tendrías apoyo táctico completo.
182
00:19:47,960 --> 00:19:51,840
¡Por favor! La vida de mi hijo
está en riesgo.
183
00:19:58,520 --> 00:19:59,760
Discúlpenme.
184
00:20:00,960 --> 00:20:02,200
Saima.
185
00:20:09,760 --> 00:20:12,360
¡Sai! Saima, espera.
186
00:20:14,600 --> 00:20:15,880
¿Por qué te suspendieron?
187
00:20:18,080 --> 00:20:20,959
Nuestro sospechoso me forzó a confesar
que había asesinado a alguien.
188
00:20:20,960 --> 00:20:22,320
¿OK?
189
00:20:24,760 --> 00:20:28,079
Conway no tuvo opción mientras investigaban.
190
00:20:28,080 --> 00:20:29,640
¿Por qué quería que hicieras eso?
191
00:20:32,760 --> 00:20:34,120
¿Qué me estás preguntando?
192
00:20:35,880 --> 00:20:39,479
Quien está haciendo esto
tiene algo en contra de mí,
193
00:20:39,480 --> 00:20:41,120
de mi familia. Eso es todo lo que sé.
194
00:20:47,680 --> 00:20:49,440
¿Tiene algo que ver con esto?
195
00:20:51,560 --> 00:20:53,400
Ya le he devuelto a Riaz el suyo.
196
00:20:56,360 --> 00:20:59,359
He estado pensando en esto,
tratando de racionalizar
197
00:20:59,360 --> 00:21:01,840
por qué hablarías con Riaz usando
un desechable.
198
00:21:03,480 --> 00:21:05,200
¿Qué demonios está sucediendo, Harry?
199
00:21:06,480 --> 00:21:08,279
Eso es algo que tienes que preguntarle
a Riaz.
200
00:21:08,280 --> 00:21:09,399
Le he preguntado.
201
00:21:09,400 --> 00:21:10,960
Y ahora te lo estoy preguntando a ti.
202
00:21:14,280 --> 00:21:16,400
Te mereces la verdad, Saima...
203
00:21:18,000 --> 00:21:22,879
..pero ahora la vida de Alastair
está en peligro, así que...
204
00:21:22,880 --> 00:21:24,759
necesito que confíes en mí.
205
00:21:24,760 --> 00:21:26,120
Por favor.
206
00:21:29,040 --> 00:21:33,200
Ambos sabemos que lo vas a hacer
sin importar lo que yo diga.
207
00:21:46,640 --> 00:21:49,239
¿Riaz, dónde estás? Necesito
hablar contigo cara a cara.
208
00:21:49,240 --> 00:21:51,199
-¿Sobre Saima?
-Ella lo sabe.
209
00:21:51,200 --> 00:21:52,520
Reúnete conmigo en el almacén.
210
00:22:08,400 --> 00:22:09,600
Hola, jefe.
211
00:22:19,680 --> 00:22:20,880
Hola, jefe.
212
00:22:37,160 --> 00:22:39,079
Te lo dije, no hago cosas
de salario mínimo.
213
00:22:39,080 --> 00:22:41,159
No hay nada malo con las cosas
del salario mínimo.
214
00:22:41,160 --> 00:22:43,639
¿Así es como empezaste, no?
215
00:22:43,640 --> 00:22:45,040
No.
216
00:22:46,680 --> 00:22:49,119
Trabajé gratis en la tienda de mi papá.
217
00:22:49,120 --> 00:22:50,359
Todos hacen eso.
218
00:22:50,360 --> 00:22:52,839
Agotarme en trabajos de mala muerte.
Eso no es vida.
219
00:22:52,840 --> 00:22:54,399
¿Qué sabes tú sobre vivir?
220
00:22:54,400 --> 00:22:55,639
Las elecciones y todo eso.
221
00:22:55,640 --> 00:22:57,119
¿Qué tipo de elecciones?
222
00:22:57,120 --> 00:22:58,719
Las que te dan opciones.
223
00:22:58,720 --> 00:23:00,359
Una buena educación hace eso.
224
00:23:00,360 --> 00:23:02,119
Tengo antecedentes juveniles.
225
00:23:02,120 --> 00:23:03,639
Esa puerta está cerrada.
226
00:23:03,640 --> 00:23:05,399
Aunque estaba obteniendo
buenas calificaciones.
227
00:23:05,400 --> 00:23:07,600
Un nuevo grupo. Una nueva vibra.
228
00:23:08,600 --> 00:23:10,279
Suceden cosas.
229
00:23:10,280 --> 00:23:11,800
Sí, suceden cosas.
230
00:23:16,160 --> 00:23:17,760
¿Por qué dijiste que Vasil te llevó?
231
00:23:21,760 --> 00:23:24,160
Quería cambiarme con ustedes,
Bradford West.
232
00:23:25,560 --> 00:23:28,239
Estaba harto de no ascender en
el equipo de Vasil.
233
00:23:28,240 --> 00:23:30,079
Pero tú conoces el juego.
234
00:23:30,080 --> 00:23:32,039
Sin cambios.
235
00:23:32,040 --> 00:23:35,279
Estaba haciendo movidas para traer
a otros conmigo.
236
00:23:35,280 --> 00:23:37,040
Y Vasil quería enviar un mensaje.
237
00:23:41,840 --> 00:23:43,320
Fui como tu una vez.
238
00:23:44,520 --> 00:23:45,920
Tenía futuro. Me lo arrebataron.
239
00:23:48,080 --> 00:23:49,800
¿Quieres saber por qué me metí
en este juego?
240
00:23:51,440 --> 00:23:53,079
Dinero.
241
00:23:53,080 --> 00:23:54,560
-Poder.
-No.
242
00:23:56,120 --> 00:23:58,240
La gente. La Familia. La Ética.
243
00:23:59,920 --> 00:24:02,000
Los niños deberían ser niños,
no traficantes.
244
00:24:03,080 --> 00:24:07,079
Has visto como Vasil hace las cosas,
yo las hago diferentes.
245
00:24:07,080 --> 00:24:09,960
Cree trabajos reales con todo esto.
246
00:24:11,440 --> 00:24:12,720
Lo verás.
247
00:24:15,000 --> 00:24:17,919
Entré a este mundo para cambiarlo.
248
00:24:17,920 --> 00:24:19,440
¿Lo entiendes?
249
00:24:26,240 --> 00:24:27,679
Eres un buen niño, Ateeq.
250
00:24:27,680 --> 00:24:29,080
Ahora, trabaja.
251
00:24:30,440 --> 00:24:32,439
No es salario mínimo.
252
00:24:32,440 --> 00:24:34,040
Soy yo confiando en ti.
253
00:25:22,640 --> 00:25:23,919
¡Riaz!
254
00:25:33,160 --> 00:25:34,840
¡Riaz!
255
00:25:39,320 --> 00:25:41,160
¿Sigue respirando?
256
00:25:49,040 --> 00:25:50,359
Gracias por verme.
257
00:25:50,360 --> 00:25:51,759
Está todo bien.
258
00:25:51,760 --> 00:25:53,959
Sonó importante en el teléfono.
259
00:25:53,960 --> 00:25:57,079
Quería preguntarte sobre algo.
260
00:25:59,360 --> 00:26:00,920
¿Quién era Paul King?
261
00:26:03,040 --> 00:26:04,599
¿Dónde oíste ese nombre?
262
00:26:04,600 --> 00:26:07,559
Bueno, quería ver si el 420 en mi cuello
tenía algo que ver
263
00:26:07,560 --> 00:26:09,999
con tu antigua tienda, así que
fui ahí ayer.
264
00:26:10,000 --> 00:26:13,519
Tara, ¿no crees que deberías tomártelo
con calma?
265
00:26:13,520 --> 00:26:14,640
Mira...
266
00:26:16,280 --> 00:26:19,839
..cuando llegué, el tío Harry
y tú Riaz estaban ahí.
267
00:26:19,840 --> 00:26:23,559
Los oí hablando sobre algo.
Estaban enojados.
268
00:26:23,560 --> 00:26:26,280
Y algo sobre este Paul King.
269
00:26:28,400 --> 00:26:31,519
Era un matón que robó nuestra
tienda en el 2001,
270
00:26:31,520 --> 00:26:34,039
cuando sucedieron los disturbios
271
00:26:34,040 --> 00:26:37,120
Casi mató a mi mamá,
pero Riaz...
272
00:26:39,400 --> 00:26:40,839
Lo asesinó.
273
00:26:40,840 --> 00:26:42,320
Bueno, fue defensa propia.
274
00:26:47,280 --> 00:26:48,560
Mira...
275
00:26:52,080 --> 00:26:54,639
..¿no crees que todo esto
está conectado?
276
00:26:58,200 --> 00:26:59,720
¿A qué te refieres?
277
00:27:01,760 --> 00:27:04,720
No creo que Harry y Riaz sean los
hombres que creemos que son.
278
00:27:40,670 --> 00:27:43,670
SOY UBAID HYATT.
279
00:27:45,640 --> 00:27:47,120
El padre de Saima.
280
00:27:56,920 --> 00:28:00,839
Esta mañana, cuando me estaba
preparando para venir aquí,
281
00:28:00,840 --> 00:28:03,080
estaba usando mi shalwar kameez.
282
00:28:05,280 --> 00:28:08,080
Y luego me puse esto.
283
00:28:10,880 --> 00:28:13,919
¿Sabe por qué?
284
00:28:13,920 --> 00:28:18,639
Hace 30 años, compré una tienda
en Lammington Lane.
285
00:28:18,640 --> 00:28:21,599
Era muy difícil en esos días.
286
00:28:21,600 --> 00:28:25,199
Un área muy difícil
y llena de blancos.
287
00:28:25,200 --> 00:28:28,039
Pensaba que si me vestía
como el hombre blanco,
288
00:28:28,040 --> 00:28:30,840
entonces tal vez me verían como ellos.
289
00:28:32,520 --> 00:28:35,319
Tal vez serían más amables conmigo.
290
00:28:35,320 --> 00:28:38,720
Esta mañana cuando estaba viniendo
aquí a verlo...
291
00:28:41,520 --> 00:28:43,800
..se sintió como esa época de nuevo.
292
00:28:45,600 --> 00:28:47,839
Si usaba mi shalwar kameez,
293
00:28:47,840 --> 00:28:53,560
usted solo vería a un musulmán
y no a Ubaid.
294
00:28:56,430 --> 00:28:59,430
ME PUSO TRISTE.
295
00:29:00,530 --> 00:29:03,530
ES TRISTE. ¿NO?}
296
00:29:12,080 --> 00:29:14,960
He vaciado todo el piso, vamos
a llevarte a tu oficina.
297
00:29:17,040 --> 00:29:20,760
Tranquilo, siéntate.
298
00:29:22,160 --> 00:29:23,440
Eso es.
299
00:29:26,360 --> 00:29:27,879
¡Deberíamos llamar a la policía!
300
00:29:27,880 --> 00:29:30,919
¿Y decir qué? ¿Qué le dispararon
desde un auto?
301
00:29:30,920 --> 00:29:33,159
¿Qué crees que nos sucederá a todos?
302
00:29:33,160 --> 00:29:36,040
¿Qué crees que le sucederá a este lugar?
303
00:29:39,480 --> 00:29:40,959
Está en tu brazo.
304
00:29:40,960 --> 00:29:42,999
Riaz, déjame reportar esto.
305
00:29:43,000 --> 00:29:45,920
-No.
-Voy a tener que sacarla, y detener el sangrado.
306
00:29:48,400 --> 00:29:50,159
-¿Está bien?
-Hazlo.
307
00:29:50,160 --> 00:29:51,840
Sostenlo.
308
00:29:55,920 --> 00:29:57,440
Esto va a doler.
309
00:30:00,960 --> 00:30:02,199
Mierda.
310
00:30:02,200 --> 00:30:04,480
Vamos. Ya casi...
311
00:30:06,480 --> 00:30:08,040
¡La tengo!
312
00:30:11,280 --> 00:30:13,600
¡Consígueme una lapicera!
Haré un torniquete.
313
00:30:16,840 --> 00:30:18,080
Tranquilo, Tranquilo.
314
00:30:34,880 --> 00:30:36,440
¿Qué quiere de mí?
315
00:30:39,320 --> 00:30:41,920
Que suelte lo que Harry
y Saima hicieron.
316
00:30:44,360 --> 00:30:47,319
Mire, mire donde estamos.
317
00:30:47,320 --> 00:30:49,560
¿Cuánto tiempo nos queda?
318
00:30:51,200 --> 00:30:55,439
Somos la generación cuyos corazones
quedaron en nuestro país natal,
319
00:30:55,440 --> 00:31:00,559
pero nuestras mentes estaban
buscando una salida,
320
00:31:00,560 --> 00:31:03,719
sobre como llevar una nueva vida.
321
00:31:03,720 --> 00:31:06,959
Tal vez no hayamos conseguido todo
lo que queríamos
322
00:31:06,960 --> 00:31:09,759
pero nos mudamos aquí por más opciones.
323
00:31:09,760 --> 00:31:13,960
¿Para luego negarles a nuestros hijos
la elección más importante?
324
00:31:17,240 --> 00:31:19,439
Mi difunta esposa solía decir,
325
00:31:19,440 --> 00:31:25,080
si no abrazamos el cambio
entonces siempre perderemos.
326
00:31:36,800 --> 00:31:38,880
¿El regalo más grande que Aaron tiene?
327
00:31:40,120 --> 00:31:42,320
Él nunca conocerá nada de este dolor.
328
00:31:43,560 --> 00:31:45,800
No se ahogará en la historia.
329
00:31:47,080 --> 00:31:49,279
Tendrá su propia identidad.
330
00:31:49,280 --> 00:31:54,559
¿Inglés? ¿Indio? ¿Pakistaní?
¿Quién sabe?
331
00:31:54,560 --> 00:31:56,280
¿A quién le importa?
332
00:33:17,560 --> 00:33:19,320
¿Qué le dijiste a Saima?
333
00:33:23,480 --> 00:33:25,120
Sabes qué.
334
00:33:26,120 --> 00:33:28,600
Le dije lo mismo que te estoy
diciendo ahora.
335
00:33:31,800 --> 00:33:33,799
Aléjate de mí.
336
00:33:33,800 --> 00:33:35,400
Aléjate de mis negocios.
337
00:33:37,920 --> 00:33:40,280
Voy a matar a cada hombre de Vasil.
338
00:33:42,760 --> 00:33:46,159
Si haces eso, todo cambiará.
339
00:33:46,160 --> 00:33:47,560
Te lo dije antes, Harry...
340
00:33:49,320 --> 00:33:51,400
...solo puede haber un rey en esta ciudad.
341
00:34:03,560 --> 00:34:05,160
Riaz...
342
00:34:07,600 --> 00:34:08,920
Mírame.
343
00:34:14,120 --> 00:34:15,280
Si haces esto...
344
00:34:16,400 --> 00:34:18,120
..nunca volverás a ser el mismo.
345
00:34:20,080 --> 00:34:21,280
Confía en mí.
346
00:34:43,040 --> 00:34:44,920
Es hora de que te vayas.
347
00:35:01,960 --> 00:35:03,560
He hecho lo que has pedido.
348
00:35:05,280 --> 00:35:08,199
Corrí la voz de que Vasil
obtuvo a su hombre.
349
00:35:08,200 --> 00:35:11,560
A partir de ahora, estás muerto.
350
00:35:12,800 --> 00:35:16,439
Voy a investigar quién entregó
nuestra ubicación.
351
00:35:16,440 --> 00:35:18,079
Vasil bajará su guardia.
352
00:35:18,080 --> 00:35:19,959
Ahí es cuando lo eliminaremos.
353
00:35:19,960 --> 00:35:21,240
Prepara al equipo.
354
00:35:23,200 --> 00:35:24,679
¿Marco de tiempo?
355
00:35:24,680 --> 00:35:26,120
Dentro de las 48 horas.
356
00:35:27,920 --> 00:35:30,279
-¿Qué hay del médico?
-En camino.
357
00:35:30,280 --> 00:35:32,279
Envía a todos a casa.
358
00:35:32,280 --> 00:35:34,159
Necesitamos mantener el bajo perfil.
359
00:35:34,160 --> 00:35:36,079
Reúnete conmigo en la casa.
360
00:35:36,080 --> 00:35:37,280
¡Listo!
361
00:36:24,080 --> 00:36:25,599
¿Está hecho?
362
00:36:25,600 --> 00:36:27,279
Sí.
363
00:36:27,280 --> 00:36:28,919
Lo conseguiste.
364
00:36:28,920 --> 00:36:31,560
Está muerto.
365
00:36:53,400 --> 00:36:54,920
¿Qué estás haciendo?
366
00:37:00,240 --> 00:37:02,560
Por favor déjame ir.
367
00:37:13,600 --> 00:37:15,400
¿Qué vas a hacer con eso?
368
00:37:17,560 --> 00:37:19,520
Algunas muertes necesitan ser lentas.
369
00:37:21,880 --> 00:37:25,920
Algunas muertes valen la pena
saborearlas
370
00:37:41,440 --> 00:37:44,680
Por favor, déjame ir.
371
00:37:54,840 --> 00:37:57,039
ARU estará rodeando el perímetro.
372
00:37:57,040 --> 00:38:00,359
Un último repaso antes de que
se retiren todos.
373
00:38:00,360 --> 00:38:03,199
Los tiradores estarán posicionados
aquí y aquí.
374
00:38:03,200 --> 00:38:06,239
ARU estará rodeando el perímetro.
375
00:38:06,240 --> 00:38:09,399
Hemos cerrado el perímetro
alrededor de City Park
376
00:38:09,400 --> 00:38:13,959
y tenemos bloqueos en todos los caminos
que nuestro sospechoso podría usar.
377
00:38:13,960 --> 00:38:16,919
Nuestro sospechoso afirma
que no estará armado
378
00:38:16,920 --> 00:38:20,000
pero abortaremos si no estamos
satisfechos.
379
00:38:22,960 --> 00:38:24,759
Vamos.
380
00:38:24,760 --> 00:38:25,960
Retírense.
381
00:38:38,320 --> 00:38:40,039
¿Ya está lista mi arma?
382
00:38:40,040 --> 00:38:42,199
¿Vamos a armar a Virdee?
383
00:38:42,200 --> 00:38:44,759
Sí. como precaución.
384
00:38:44,760 --> 00:38:48,639
No podemos arriesgarnos a nada
con este asesino.
385
00:38:48,640 --> 00:38:50,480
Traigamos a Alastair a casa.
386
00:39:26,320 --> 00:39:27,720
¿Riaz?
387
00:40:06,440 --> 00:40:09,240
Sí, déjame tomarlo de la oficina.
388
00:40:10,280 --> 00:40:11,720
¡Mierda!
389
00:40:14,960 --> 00:40:16,759
¿Quién eres?
390
00:40:16,760 --> 00:40:19,359
Soy Saima, la hermana de Riaz.
391
00:40:19,360 --> 00:40:20,839
Solo lo estoy esperando.
392
00:40:20,840 --> 00:40:25,079
Riaz está ocupado, no puede verte ahora.
393
00:40:25,080 --> 00:40:27,080
Le diré que viniste, ¿OK?
394
00:40:28,120 --> 00:40:29,560
OK.
395
00:41:36,080 --> 00:41:38,319
El doctor ha hecho un buen trabajo,
.considerando todo.
396
00:41:38,320 --> 00:41:39,719
Le pago lo suficiente.
397
00:41:39,720 --> 00:41:41,639
Enzo me acaba de decir que hay una
gran operación policial
398
00:41:41,640 --> 00:41:42,919
en City Park está noche.
399
00:41:42,920 --> 00:41:44,800
Toda el área está cerrada.
400
00:41:48,080 --> 00:41:49,679
Tengo que irme.
401
00:41:49,680 --> 00:41:50,920
¿A dónde?
402
00:41:53,320 --> 00:41:56,480
Atacaremos a Vasil está noche mientras
la policía está distraída.
403
00:41:57,880 --> 00:41:59,519
Iré con ellos.
404
00:41:59,520 --> 00:42:02,439
Mira tú estado.
¿Estás loco?
405
00:42:02,440 --> 00:42:05,359
Es hora de que Vasil y yo
estemos frente a frente.
406
00:42:05,360 --> 00:42:07,280
Es hora de que me ensucie las manos.
407
00:42:49,120 --> 00:42:50,440
¿Cómo fue?
408
00:42:57,080 --> 00:42:58,480
OK.
409
00:43:02,760 --> 00:43:06,559
Tienen a Vasil, estarán aquí en diez minutos.
410
00:43:06,560 --> 00:43:09,880
También sabemos quién es el soplón.
¿Lo quieres aquí?
411
00:44:04,600 --> 00:44:07,079
Yo voy a dirigir la operación
está noche, Harry.
412
00:44:07,080 --> 00:44:11,399
No tendré a la UKCA encima de esto,
no con uno de los míos en juego.
413
00:44:11,400 --> 00:44:14,119
Si sientes alguna amenaza,
no dudes.
414
00:44:14,120 --> 00:44:15,840
Usa tu arma.
415
00:44:19,880 --> 00:44:21,720
No me superará de nuevo.
416
00:44:46,400 --> 00:44:50,000
Vamos, muévete.
417
00:45:14,200 --> 00:45:16,280
Ponlos en la bahía de carga.
418
00:46:21,840 --> 00:46:25,400
¡Púdrete! ¡Vasil no tiene
miedo de morir!
419
00:46:32,640 --> 00:46:34,800
¿Querías jugar al gánster, no?
420
00:46:43,440 --> 00:46:44,720
Entonces juega.
421
00:46:56,240 --> 00:46:57,520
Vamos, adelante.
422
00:46:59,120 --> 00:47:01,879
¿Qué estás esperando?
Dispárale.
423
00:47:01,880 --> 00:47:03,320
Toma su vida.
424
00:47:13,800 --> 00:47:15,840
¿Qué sucede?
425
00:47:20,720 --> 00:47:25,160
Te lo dije antes, los niños no
pertenecen a este mundo.
426
00:47:29,920 --> 00:47:32,400
¿Qué demonios sabes tú sobre ser
un niño en esta ciudad?
427
00:47:34,920 --> 00:47:36,880
¡Yo nunca tuve una opción
en todo esto!
428
00:47:47,520 --> 00:47:49,839
Bueno, tú querías al líder
de Bradford West.
429
00:47:49,840 --> 00:47:50,879
Lo tienes.
430
00:47:59,200 --> 00:48:02,559
Esto es solo el comienzo para ti.
431
00:48:02,560 --> 00:48:03,999
Cuando mi muerte llegue...
432
00:50:33,920 --> 00:50:36,320
¿Todos en posición?
433
00:50:39,960 --> 00:50:41,680
Equipo Alfa, en espera.
434
00:50:48,560 --> 00:50:50,720
¿Cómo te sientes, Harry? Cambio.
435
00:50:54,520 --> 00:50:56,239
Sólido.
436
00:50:56,240 --> 00:50:58,799
La unidad aérea tiene visual, Harry.
437
00:50:58,800 --> 00:51:01,359
Está en una camioneta Ford Transita
438
00:51:01,360 --> 00:51:03,240
en Manchester Road. Cambio.
439
00:51:17,000 --> 00:51:20,000
Camioneta acercándose. Está
frenando en el parque.
440
00:51:21,120 --> 00:51:22,800
Recibido. Cambio.
441
00:51:26,040 --> 00:51:30,159
Recuerda lo que dije, Harry.
Cualquier amenaza, usa tu arma.
442
00:51:30,160 --> 00:51:31,880
Copiado.
443
00:51:38,880 --> 00:51:42,159
Confirmación visual del sospechoso.
444
00:51:42,160 --> 00:51:43,759
Negativo.
445
00:51:43,760 --> 00:51:45,720
Ventanas pintadas. Cambio.
446
00:51:55,640 --> 00:51:58,279
En espera, todos.
447
00:51:58,280 --> 00:52:00,160
Todas las unidades en espera.
448
00:52:02,120 --> 00:52:03,479
La puerta se está abriendo.
449
00:52:03,480 --> 00:52:04,680
Lo veo.
450
00:52:18,760 --> 00:52:20,480
Tengo ojos en Alastair.
451
00:52:22,920 --> 00:52:24,280
Muévete.
452
00:52:32,560 --> 00:52:35,399
Confirmando, el sospechoso parece
ser Jai Pawa.
453
00:52:35,400 --> 00:52:36,920
Cambio.
454
00:52:47,200 --> 00:52:50,200
Hay una especie de dispositivo en el cuello
de Alastair. Cambio.
455
00:52:53,080 --> 00:52:56,520
Cualquier movimiento repentino,
y su cabeza estalla, Harry.
456
00:53:00,240 --> 00:53:02,999
Equipo Alfa, no hay visual clara
del dispositivo.
457
00:53:03,000 --> 00:53:04,359
Tenemos un disparo limpio.
458
00:53:04,360 --> 00:53:05,839
Por favor informen, cambio.
459
00:53:05,840 --> 00:53:09,279
Negativo. Necesitamos más detalles
del dispositivo. Cambio.
460
00:53:09,280 --> 00:53:11,799
Todavía tenemos tiro.
461
00:53:11,800 --> 00:53:14,239
Línea clara de visión
sobre el sospechoso.
462
00:53:14,240 --> 00:53:17,599
¿Alguna tiene visual del dispositivo?
Cambio.
463
00:53:17,600 --> 00:53:19,639
Yo tengo visual.
464
00:53:19,640 --> 00:53:21,279
El dispositivo está alrededor del cuello
de Alastair con un cable
465
00:53:21,280 --> 00:53:24,799
conectado a la mano de Pawa. Podría
ser un botón de hombre muerto.
466
00:53:24,800 --> 00:53:27,879
No disparen a Pawa. Repito,
no disparen.
467
00:53:27,880 --> 00:53:29,439
Todos los equipos avisen
si entendieron, cambio.
468
00:53:29,440 --> 00:53:31,799
Entendido. Cambio.
469
00:53:31,800 --> 00:53:34,200
Jai Pawa, alto ahí.
470
00:53:35,760 --> 00:53:37,800
¡Alto Ahí!
471
00:53:41,160 --> 00:53:43,319
Levanta tu camisa.
472
00:53:43,320 --> 00:53:45,680
Muéstrame que no estas cableado.
473
00:53:51,520 --> 00:53:52,839
Sin cables.
474
00:53:52,840 --> 00:53:54,600
Sin chaleco explosivo. Cambio
475
00:54:22,760 --> 00:54:26,800
Inspector Jefe Virdee, nos volvemos a ver.
476
00:54:30,240 --> 00:54:32,399
Deja ir a Alastair.
477
00:54:32,400 --> 00:54:34,280
Tienes lo que pediste.
478
00:54:38,320 --> 00:54:40,400
Exactamente como lo imaginé.
479
00:54:43,920 --> 00:54:46,000
Quítate el auricular y tíralo.
480
00:54:48,640 --> 00:54:51,999
-¿Por qué?
-Quiero hablar contigo.
481
00:54:52,000 --> 00:54:53,880
Solo nosotros.
482
00:54:55,840 --> 00:54:57,040
Hazlo.
483
00:55:02,840 --> 00:55:06,360
O suelto este botón...
484
00:55:07,640 --> 00:55:10,199
...y Alastair muere.
485
00:55:10,200 --> 00:55:12,920
Si te lo quitas, no tendremos
comunicaciones, Harry.
486
00:55:19,800 --> 00:55:22,040
Listo. Ahora déjalo ir.
487
00:55:29,160 --> 00:55:30,760
No lo sueltes.
488
00:55:34,360 --> 00:55:36,040
Buena suerte.
489
00:55:43,120 --> 00:55:46,680
Alastair, camina lentamente. No mires atrás,
lo estás haciendo realmente bien.
490
00:55:50,280 --> 00:55:52,199
¡Ve! ¡De rodillas! ¡Ahora!
491
00:55:52,200 --> 00:55:54,119
¡Manos detrás de la cabeza!
492
00:55:54,120 --> 00:55:56,080
¡Saquen a Alastair de ahí!
493
00:56:00,760 --> 00:56:01,839
Aquí vienen.
494
00:56:01,840 --> 00:56:03,760
¡De rodillas maldición!
495
00:56:08,480 --> 00:56:10,040
El rehén parece desarmado.
496
00:56:48,440 --> 00:56:49,960
¿Dónde obtuviste esto?
497
00:56:52,480 --> 00:56:54,480
Es de Saima.
498
00:56:57,000 --> 00:57:00,079
¿Realmente no creías que esto
había terminado, no?
499
00:57:00,080 --> 00:57:02,759
Tengo a Saima en mi posesión
500
00:57:02,760 --> 00:57:07,280
y si le dices a alguien que la tengo,
ella muere.
501
00:57:12,560 --> 00:57:14,080
¡Estás mintiendo!
502
00:57:15,240 --> 00:57:17,120
Tienes el collar, Harry.
503
00:57:18,640 --> 00:57:23,480
Ahora, Harry, veremos cuán lejos
llegarás para salvar su vida.
503
00:57:24,305 --> 00:58:24,356
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm