"Virdee" Episode #1.5

ID13192338
Movie Name"Virdee" Episode #1.5
Release Name Virdee.S01E05.1080p.iP.WEB-DL.AAC2.0.HFR.H.264-RAWR
Year2025
Kindtv
LanguageSpanish
IMDB ID29081915
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,000 --> 00:00:03,599 No importa en qué estés metido, con quién estés trabajando 2 00:00:03,600 --> 00:00:05,079 mantén a Harry fuera de eso. 3 00:00:05,080 --> 00:00:06,519 Quiero lo que tú tienes. 4 00:00:06,520 --> 00:00:08,199 Empiezas a trabajar para mí aquí, mañana. 5 00:00:08,200 --> 00:00:10,959 Inspector Jefe Virdee. Cuénteles lo que hizo. 6 00:00:10,960 --> 00:00:13,639 Pawa. El jefe crimina más violento de Bradford. 7 00:00:13,640 --> 00:00:15,760 Alastair. Voy a sacarte de aquí. 8 00:00:17,240 --> 00:00:18,920 Ahora nuestro juego comienza. 9 00:00:20,000 --> 00:00:26,074 Anuncie su producto o marca aquí contáctenos www.OpenSubtitles.org hoy 10 00:01:33,560 --> 00:01:35,800 ¿CUÁNTOS MESES MÁS VAMOS A HACER ESTO? 11 00:01:40,390 --> 00:01:42,390 ¿ESTAS LISTO PARA HABLAR BASTARDO? 12 00:01:44,390 --> 00:01:47,390 ¿O LOS BASANTI NECESITAN TRABAJAR MAS? 13 00:01:52,070 --> 00:01:57,070 TRANSPORTASTE HEROÍNA DESDE PUNJAB A INGLATERRA. 14 00:02:03,050 --> 00:02:07,050 CUÉNTANOS 15 00:02:07,050 --> 00:02:09,050 COMO FUNCIONA LA CADENA DE SUMINISTRO 16 00:02:11,050 --> 00:02:15,050 O TODO ESTO SE DETIENE. 17 00:02:18,280 --> 00:02:21,720 Tengo un trato diferente para usted, Oficial Sharma. 18 00:02:25,000 --> 00:02:26,880 ¿Quiere ser el jefe de esta prisión? 19 00:02:28,560 --> 00:02:31,320 ¿O el tipo más poderoso en todo Punjab? 20 00:02:38,600 --> 00:02:39,760 Ayúdeme a escapar. 21 00:02:41,400 --> 00:02:42,640 Y regresar a Inglaterra. 22 00:02:55,330 --> 00:02:58,330 ¿PARA VENGAR 23 00:02:58,330 --> 00:03:00,330 SU CAÍDA DEL PODER? 24 00:03:04,120 --> 00:03:05,520 No se trata de poder. 25 00:03:16,570 --> 00:03:19,570 ¿QUIÉN ES ELLA? 26 00:04:50,840 --> 00:04:54,759 Harry Virdee, 39 años, GCS 10, múltiples picaduras de avispas en el torso 27 00:04:54,760 --> 00:04:56,999 y el cuello. Respuesta Anafiláctica. 28 00:04:57,000 --> 00:05:00,159 Prepara la adrenalina por la intravenosa y prepara la clorfenamina. 29 00:05:00,160 --> 00:05:03,439 Que alguien llame al anestesista en caso de que necesitemos una vía aérea. 30 00:05:03,440 --> 00:05:04,639 Déjame ayudar. 31 00:05:04,640 --> 00:05:06,119 Saima, tienes que irte, por favor. 32 00:05:06,120 --> 00:05:08,119 -No, déjame ayudar. -Sabes que no puedes. 33 00:05:08,120 --> 00:05:10,079 -Sal. -No lo voy a dejar. 34 00:05:10,080 --> 00:05:14,319 Harry, Harry, soy yo, soy Saima. 35 00:05:14,320 --> 00:05:17,400 Vas a estar bien. No iré a ninguna parte, ¿OK? 36 00:05:30,800 --> 00:05:32,159 Los forenses barrerán este lugar 37 00:05:32,160 --> 00:05:34,480 cuando hayan terminado con la casa de Henford. 38 00:05:36,520 --> 00:05:38,840 Parece que no ha estado aquí por meses. 39 00:06:01,680 --> 00:06:04,559 El equipo de exterminación se acaba de ir. 40 00:06:04,560 --> 00:06:06,400 Aparentemente es seguro entrar. 41 00:06:08,160 --> 00:06:09,200 Vamos. 42 00:06:44,080 --> 00:06:45,720 ¿Alguna noticia sobre el Inspector Jefe Virdee? 43 00:06:47,720 --> 00:06:48,760 No. 44 00:07:23,200 --> 00:07:24,480 Está cubierto en sanguijuelas. 45 00:07:28,320 --> 00:07:32,119 Es Matthew Henford, el dueño de este lugar. 46 00:07:32,120 --> 00:07:33,520 El antiguo contador de Pawa. 47 00:07:34,920 --> 00:07:36,440 Él testificó en su juicio. 48 00:07:43,800 --> 00:07:46,199 Lo encontramos colapsado en la calle 49 00:07:46,200 --> 00:07:47,880 afuera de la casa del sospechoso. 50 00:07:53,480 --> 00:07:55,120 Tenemos suerte de haberlo encontrado en tiempo. 51 00:07:57,800 --> 00:07:59,440 ¿Cómo no sabías dónde estaba? 52 00:08:00,920 --> 00:08:02,400 No tenía su radio. 53 00:08:03,400 --> 00:08:04,959 ¿Por qué no? 54 00:08:14,160 --> 00:08:15,640 ¿Por qué no tenía su radio? 55 00:08:16,960 --> 00:08:20,239 Se tomó la decisión de suspenderlo. 56 00:08:20,240 --> 00:08:22,040 -¿Qué? ¿Por qué? -No puedo decirlo. 57 00:08:24,120 --> 00:08:27,479 Harry tiene que contártelo. Yo no puedo decirlo. 58 00:08:27,480 --> 00:08:29,760 Claro. 59 00:08:50,080 --> 00:08:51,120 ¿Saima? 60 00:08:52,120 --> 00:08:53,160 Papá. 61 00:08:54,680 --> 00:08:57,240 ¿Cómo estás? ¿Estás bien? 62 00:08:58,640 --> 00:09:00,799 La Dra. Azhar me llamó. 63 00:09:00,800 --> 00:09:02,719 Me contó lo que sucedió. 64 00:09:02,720 --> 00:09:04,159 ¿Cómo está? 65 00:09:04,160 --> 00:09:05,759 Está estable. 66 00:09:05,760 --> 00:09:07,919 Parece muy serio. 67 00:09:07,920 --> 00:09:09,360 ¿Su familia lo sabe? 68 00:09:11,040 --> 00:09:13,439 No puedo lidiar con ellos en este momento. 69 00:09:13,440 --> 00:09:15,040 Especialmente no con su papá. 70 00:09:18,600 --> 00:09:20,320 No después de cómo nos trató. 71 00:09:25,720 --> 00:09:29,119 Vamos. Necesitas un descanso. 72 00:09:29,120 --> 00:09:31,880 Salgamos a tomar aire fresco. 73 00:09:33,200 --> 00:09:34,520 Sí. 74 00:09:46,720 --> 00:09:48,040 Adiós. 75 00:09:59,430 --> 00:10:02,430 PAWA PODRÍA HABER REGRESADO A BRADFORD. LO ESTOY INVESTIGANDO. 76 00:10:12,430 --> 00:10:15,430 OBTÉN LA CONFIRMACIÓN. NO SE LO MENCIONES A SOPHIA HASTA QUE LO SEPAMOS. 77 00:10:23,200 --> 00:10:25,480 Temo que Vasil vaya a vengarse. 78 00:10:27,120 --> 00:10:30,039 Tal vez deberías mantener el perfil bajo por un tiempo. Trabajar desde casa. 79 00:10:30,040 --> 00:10:31,480 ¿Trabajar desde casa? 80 00:10:33,120 --> 00:10:35,239 No me va a suceder nada. 81 00:10:35,240 --> 00:10:36,639 ¿Qué sucede? 82 00:10:36,640 --> 00:10:38,080 Están sucediendo muchas cosas. 83 00:10:39,240 --> 00:10:42,200 Un gran embarque está entrando, hay chicos nuevos empezando, eso es todo. 84 00:10:49,000 --> 00:10:51,360 Ha pasado un tiempo desde que te he visto así. 85 00:10:52,440 --> 00:10:53,720 ¿Harry? 86 00:10:58,880 --> 00:11:01,880 El pasado, Soph, nunca desaparece. 87 00:11:03,200 --> 00:11:05,520 Cada decisión que tomamos tiene que ser respondida. 88 00:11:38,920 --> 00:11:40,560 ¿Por qué estás haciendo esto? 89 00:11:44,120 --> 00:11:48,160 ¿Lo mataste, al detective? 90 00:12:00,960 --> 00:12:02,999 ¿Hola? 91 00:12:03,000 --> 00:12:04,719 ¿Quién habla? 92 00:12:04,720 --> 00:12:07,399 Boardman, tengo a su hijo. 93 00:12:07,400 --> 00:12:09,000 ¿Qué quieres? 94 00:12:10,800 --> 00:12:13,199 Quiero rendirme 95 00:12:13,200 --> 00:12:16,440 en City Park está noche con Alastair sano y salvo. 96 00:12:17,760 --> 00:12:20,520 Con una condición no negociable. 97 00:12:23,600 --> 00:12:25,440 El Inspector Jefe Harry Virdee. 98 00:12:56,760 --> 00:12:59,240 No es exactamente con quién me quería despertar. 99 00:13:00,880 --> 00:13:03,320 Estoy bastante seguro que te has despertado junto a peores rostros que el mío. 100 00:13:05,040 --> 00:13:08,200 Traje tu auto, está estacionado afuera. 101 00:13:12,360 --> 00:13:14,039 ¿Cuán mal estuve? 102 00:13:14,040 --> 00:13:15,599 Una tonelada de picaduras. 103 00:13:15,600 --> 00:13:17,400 Shock anafiláctico. 104 00:13:19,520 --> 00:13:21,279 Encontramos a Henford. 105 00:13:21,280 --> 00:13:22,799 Ha estado muerto por un tiempo. 106 00:13:22,800 --> 00:13:25,680 Estaba cubierto de sanguijuelas parasitarias. 107 00:13:32,000 --> 00:13:33,839 ¿Qué hay de Alastair? 108 00:13:33,840 --> 00:13:35,200 No estaba. 109 00:13:36,840 --> 00:13:38,440 ¿Identidad del sospechoso? 110 00:13:40,800 --> 00:13:43,799 Me golpeó en la cabeza con un arma y me la metió en mi boca 111 00:13:43,800 --> 00:13:45,400 antes de que me desmayara. 112 00:13:50,320 --> 00:13:52,680 No puedo estar seguro, pero parecía ser Jai Pawa. 113 00:13:55,600 --> 00:13:57,479 Pensaba que habíamos obtenido confirmación de que todavía estaba 114 00:13:57,480 --> 00:13:59,400 -en una prisión en Punjab. -Así es. 115 00:14:00,520 --> 00:14:01,920 A menos que fuera falso. 116 00:14:06,160 --> 00:14:07,919 ¿Ponte con eso, OK? 117 00:14:07,920 --> 00:14:09,600 Algo no concuerda. 118 00:14:15,080 --> 00:14:16,320 Me estaba yendo. 119 00:14:35,200 --> 00:14:38,399 Harry no estaba seguro, pero dijo que el tipo que lo atacó 120 00:14:38,400 --> 00:14:39,680 parecía que era Pawa. 121 00:14:42,040 --> 00:14:44,519 Contacta al Consulado Británico en Punjab. 122 00:14:44,520 --> 00:14:47,519 Necesito que entrevisten a quién hizo este video. 123 00:14:47,520 --> 00:14:48,720 ¿En qué estás pensando? 124 00:14:51,520 --> 00:14:53,960 Que hay una conspiración más grande en juego aquí. 125 00:15:01,360 --> 00:15:04,479 Descubre que sucedió ayer en mi sala de té. 126 00:15:04,480 --> 00:15:05,559 Jefe. 127 00:15:05,560 --> 00:15:07,479 Alguien va a pagar por esto. 128 00:15:07,480 --> 00:15:09,040 -Sí, jefe. -¡Ateeq! 129 00:15:12,840 --> 00:15:14,439 Dime. 130 00:15:14,440 --> 00:15:17,239 Mira, me puse en contacto con Bradford West. 131 00:15:17,240 --> 00:15:20,399 Y todo el asunto del secuestro hizo que confiaran en mí. 132 00:15:20,400 --> 00:15:22,759 El jefe se llama Riaz Hyatt. 133 00:15:22,760 --> 00:15:24,760 Y estará en esta ubicación hoy. 134 00:15:28,720 --> 00:15:30,000 Oye. 135 00:15:34,160 --> 00:15:36,560 Nuestro plan, funcionó. 136 00:15:44,360 --> 00:15:46,879 Mi sala de té fue atacada ayer. 137 00:15:46,880 --> 00:15:49,640 Estoy pensando que fue Bradford West. 138 00:15:51,400 --> 00:15:53,560 ¿Sabes algo sobre esto? 139 00:15:59,080 --> 00:16:01,400 Si supiera algo, lo sabrías. 140 00:16:03,840 --> 00:16:05,879 Escucha, he hecho lo que pediste. 141 00:16:06,960 --> 00:16:08,040 Jepja. 142 00:16:13,600 --> 00:16:14,919 Diez grandes. 143 00:16:14,920 --> 00:16:16,519 Para ti. 144 00:16:16,520 --> 00:16:18,600 ¿OK? Vete ahora. 145 00:16:21,240 --> 00:16:23,120 Eres un verdadero soldado para Vasil. 146 00:16:31,160 --> 00:16:33,920 Elimina a este Riaz Hyatt. 147 00:16:35,800 --> 00:16:37,439 ¿Y el niño? 148 00:16:37,440 --> 00:16:39,120 Sabes qué hacer con él. 149 00:16:45,040 --> 00:16:47,599 City Park está siendo cerrado, los negocios cerrados 150 00:16:47,600 --> 00:16:50,119 y se ha emitido una orden de evacuación. 151 00:16:50,120 --> 00:16:54,239 El Consulado Británico ha confirmado que Jai Pawa escapó de prisión 152 00:16:54,240 --> 00:16:56,719 y esos videos eran falsos. 153 00:16:56,720 --> 00:17:00,560 Creo que Jai Pawa está aquí y tiene a Alastair. 154 00:17:02,760 --> 00:17:06,679 Arma un equipo. Encuentra a Sophie Brodenham, y cualquier otro miembro del equipo de Pawa 155 00:17:06,680 --> 00:17:08,159 que haya cooperado con la fiscalía 156 00:17:08,160 --> 00:17:10,199 y luego entraron a protección de testigos. 157 00:17:10,200 --> 00:17:11,679 Nos estamos quedando sin tiempo. 158 00:17:11,680 --> 00:17:14,119 Tenemos que ir a ver a Harry. Y contarle sobre el llamado. 159 00:17:14,120 --> 00:17:17,519 Señor, nuestro trabajo no es darle a los criminales lo que quieren. 160 00:17:17,520 --> 00:17:19,919 No podemos cerrar la ciudad por un hombre. 161 00:17:19,920 --> 00:17:22,760 ¡Nuestro trabajo es salvar a mi hijo! 162 00:18:40,160 --> 00:18:42,039 ¿Cómo te sientes? 163 00:18:42,040 --> 00:18:44,280 Como que me rompieron el alma. 164 00:18:47,240 --> 00:18:48,960 ¿Conway dijo que estabas suspendido? 165 00:18:50,520 --> 00:18:51,880 Bueno, es solo... 166 00:18:53,800 --> 00:18:55,320 Él necesita descansar. 167 00:18:57,360 --> 00:19:01,399 Quien te haya hecho esto me ha contactado directamente. 168 00:19:01,400 --> 00:19:04,239 Está listo para entregarse y liberar a Alastair. 169 00:19:04,240 --> 00:19:06,119 Pero tiene condiciones. 170 00:19:06,120 --> 00:19:10,079 Afirma que se entregará está noche en City Park 171 00:19:10,080 --> 00:19:11,440 y liberara a Alastair, pero.... 172 00:19:14,280 --> 00:19:17,040 ...solo a ti, Harry. 173 00:19:18,400 --> 00:19:20,759 Dice que no estará armado. 174 00:19:20,760 --> 00:19:23,520 No, no hay chance. 175 00:19:27,160 --> 00:19:29,400 No puedes estar considerando esto seriamente. 176 00:19:30,840 --> 00:19:32,759 Pensaba que estaba suspendido. 177 00:19:32,760 --> 00:19:34,719 Bueno, eso ha sido rescindido. 178 00:19:34,720 --> 00:19:36,800 La suspensión fue un malentendido. 179 00:19:38,000 --> 00:19:40,159 ¿De verdad vas a caminar hacia las manos del hombre 180 00:19:40,160 --> 00:19:41,439 que te puso aquí? 181 00:19:41,440 --> 00:19:43,360 Tendrías apoyo táctico completo. 182 00:19:47,960 --> 00:19:51,840 ¡Por favor! La vida de mi hijo está en riesgo. 183 00:19:58,520 --> 00:19:59,760 Discúlpenme. 184 00:20:00,960 --> 00:20:02,200 Saima. 185 00:20:09,760 --> 00:20:12,360 ¡Sai! Saima, espera. 186 00:20:14,600 --> 00:20:15,880 ¿Por qué te suspendieron? 187 00:20:18,080 --> 00:20:20,959 Nuestro sospechoso me forzó a confesar que había asesinado a alguien. 188 00:20:20,960 --> 00:20:22,320 ¿OK? 189 00:20:24,760 --> 00:20:28,079 Conway no tuvo opción mientras investigaban. 190 00:20:28,080 --> 00:20:29,640 ¿Por qué quería que hicieras eso? 191 00:20:32,760 --> 00:20:34,120 ¿Qué me estás preguntando? 192 00:20:35,880 --> 00:20:39,479 Quien está haciendo esto tiene algo en contra de mí, 193 00:20:39,480 --> 00:20:41,120 de mi familia. Eso es todo lo que sé. 194 00:20:47,680 --> 00:20:49,440 ¿Tiene algo que ver con esto? 195 00:20:51,560 --> 00:20:53,400 Ya le he devuelto a Riaz el suyo. 196 00:20:56,360 --> 00:20:59,359 He estado pensando en esto, tratando de racionalizar 197 00:20:59,360 --> 00:21:01,840 por qué hablarías con Riaz usando un desechable. 198 00:21:03,480 --> 00:21:05,200 ¿Qué demonios está sucediendo, Harry? 199 00:21:06,480 --> 00:21:08,279 Eso es algo que tienes que preguntarle a Riaz. 200 00:21:08,280 --> 00:21:09,399 Le he preguntado. 201 00:21:09,400 --> 00:21:10,960 Y ahora te lo estoy preguntando a ti. 202 00:21:14,280 --> 00:21:16,400 Te mereces la verdad, Saima... 203 00:21:18,000 --> 00:21:22,879 ..pero ahora la vida de Alastair está en peligro, así que... 204 00:21:22,880 --> 00:21:24,759 necesito que confíes en mí. 205 00:21:24,760 --> 00:21:26,120 Por favor. 206 00:21:29,040 --> 00:21:33,200 Ambos sabemos que lo vas a hacer sin importar lo que yo diga. 207 00:21:46,640 --> 00:21:49,239 ¿Riaz, dónde estás? Necesito hablar contigo cara a cara. 208 00:21:49,240 --> 00:21:51,199 -¿Sobre Saima? -Ella lo sabe. 209 00:21:51,200 --> 00:21:52,520 Reúnete conmigo en el almacén. 210 00:22:08,400 --> 00:22:09,600 Hola, jefe. 211 00:22:19,680 --> 00:22:20,880 Hola, jefe. 212 00:22:37,160 --> 00:22:39,079 Te lo dije, no hago cosas de salario mínimo. 213 00:22:39,080 --> 00:22:41,159 No hay nada malo con las cosas del salario mínimo. 214 00:22:41,160 --> 00:22:43,639 ¿Así es como empezaste, no? 215 00:22:43,640 --> 00:22:45,040 No. 216 00:22:46,680 --> 00:22:49,119 Trabajé gratis en la tienda de mi papá. 217 00:22:49,120 --> 00:22:50,359 Todos hacen eso. 218 00:22:50,360 --> 00:22:52,839 Agotarme en trabajos de mala muerte. Eso no es vida. 219 00:22:52,840 --> 00:22:54,399 ¿Qué sabes tú sobre vivir? 220 00:22:54,400 --> 00:22:55,639 Las elecciones y todo eso. 221 00:22:55,640 --> 00:22:57,119 ¿Qué tipo de elecciones? 222 00:22:57,120 --> 00:22:58,719 Las que te dan opciones. 223 00:22:58,720 --> 00:23:00,359 Una buena educación hace eso. 224 00:23:00,360 --> 00:23:02,119 Tengo antecedentes juveniles. 225 00:23:02,120 --> 00:23:03,639 Esa puerta está cerrada. 226 00:23:03,640 --> 00:23:05,399 Aunque estaba obteniendo buenas calificaciones. 227 00:23:05,400 --> 00:23:07,600 Un nuevo grupo. Una nueva vibra. 228 00:23:08,600 --> 00:23:10,279 Suceden cosas. 229 00:23:10,280 --> 00:23:11,800 Sí, suceden cosas. 230 00:23:16,160 --> 00:23:17,760 ¿Por qué dijiste que Vasil te llevó? 231 00:23:21,760 --> 00:23:24,160 Quería cambiarme con ustedes, Bradford West. 232 00:23:25,560 --> 00:23:28,239 Estaba harto de no ascender en el equipo de Vasil. 233 00:23:28,240 --> 00:23:30,079 Pero tú conoces el juego. 234 00:23:30,080 --> 00:23:32,039 Sin cambios. 235 00:23:32,040 --> 00:23:35,279 Estaba haciendo movidas para traer a otros conmigo. 236 00:23:35,280 --> 00:23:37,040 Y Vasil quería enviar un mensaje. 237 00:23:41,840 --> 00:23:43,320 Fui como tu una vez. 238 00:23:44,520 --> 00:23:45,920 Tenía futuro. Me lo arrebataron. 239 00:23:48,080 --> 00:23:49,800 ¿Quieres saber por qué me metí en este juego? 240 00:23:51,440 --> 00:23:53,079 Dinero. 241 00:23:53,080 --> 00:23:54,560 -Poder. -No. 242 00:23:56,120 --> 00:23:58,240 La gente. La Familia. La Ética. 243 00:23:59,920 --> 00:24:02,000 Los niños deberían ser niños, no traficantes. 244 00:24:03,080 --> 00:24:07,079 Has visto como Vasil hace las cosas, yo las hago diferentes. 245 00:24:07,080 --> 00:24:09,960 Cree trabajos reales con todo esto. 246 00:24:11,440 --> 00:24:12,720 Lo verás. 247 00:24:15,000 --> 00:24:17,919 Entré a este mundo para cambiarlo. 248 00:24:17,920 --> 00:24:19,440 ¿Lo entiendes? 249 00:24:26,240 --> 00:24:27,679 Eres un buen niño, Ateeq. 250 00:24:27,680 --> 00:24:29,080 Ahora, trabaja. 251 00:24:30,440 --> 00:24:32,439 No es salario mínimo. 252 00:24:32,440 --> 00:24:34,040 Soy yo confiando en ti. 253 00:25:22,640 --> 00:25:23,919 ¡Riaz! 254 00:25:33,160 --> 00:25:34,840 ¡Riaz! 255 00:25:39,320 --> 00:25:41,160 ¿Sigue respirando? 256 00:25:49,040 --> 00:25:50,359 Gracias por verme. 257 00:25:50,360 --> 00:25:51,759 Está todo bien. 258 00:25:51,760 --> 00:25:53,959 Sonó importante en el teléfono. 259 00:25:53,960 --> 00:25:57,079 Quería preguntarte sobre algo. 260 00:25:59,360 --> 00:26:00,920 ¿Quién era Paul King? 261 00:26:03,040 --> 00:26:04,599 ¿Dónde oíste ese nombre? 262 00:26:04,600 --> 00:26:07,559 Bueno, quería ver si el 420 en mi cuello tenía algo que ver 263 00:26:07,560 --> 00:26:09,999 con tu antigua tienda, así que fui ahí ayer. 264 00:26:10,000 --> 00:26:13,519 Tara, ¿no crees que deberías tomártelo con calma? 265 00:26:13,520 --> 00:26:14,640 Mira... 266 00:26:16,280 --> 00:26:19,839 ..cuando llegué, el tío Harry y tú Riaz estaban ahí. 267 00:26:19,840 --> 00:26:23,559 Los oí hablando sobre algo. Estaban enojados. 268 00:26:23,560 --> 00:26:26,280 Y algo sobre este Paul King. 269 00:26:28,400 --> 00:26:31,519 Era un matón que robó nuestra tienda en el 2001, 270 00:26:31,520 --> 00:26:34,039 cuando sucedieron los disturbios 271 00:26:34,040 --> 00:26:37,120 Casi mató a mi mamá, pero Riaz... 272 00:26:39,400 --> 00:26:40,839 Lo asesinó. 273 00:26:40,840 --> 00:26:42,320 Bueno, fue defensa propia. 274 00:26:47,280 --> 00:26:48,560 Mira... 275 00:26:52,080 --> 00:26:54,639 ..¿no crees que todo esto está conectado? 276 00:26:58,200 --> 00:26:59,720 ¿A qué te refieres? 277 00:27:01,760 --> 00:27:04,720 No creo que Harry y Riaz sean los hombres que creemos que son. 278 00:27:40,670 --> 00:27:43,670 SOY UBAID HYATT. 279 00:27:45,640 --> 00:27:47,120 El padre de Saima. 280 00:27:56,920 --> 00:28:00,839 Esta mañana, cuando me estaba preparando para venir aquí, 281 00:28:00,840 --> 00:28:03,080 estaba usando mi shalwar kameez. 282 00:28:05,280 --> 00:28:08,080 Y luego me puse esto. 283 00:28:10,880 --> 00:28:13,919 ¿Sabe por qué? 284 00:28:13,920 --> 00:28:18,639 Hace 30 años, compré una tienda en Lammington Lane. 285 00:28:18,640 --> 00:28:21,599 Era muy difícil en esos días. 286 00:28:21,600 --> 00:28:25,199 Un área muy difícil y llena de blancos. 287 00:28:25,200 --> 00:28:28,039 Pensaba que si me vestía como el hombre blanco, 288 00:28:28,040 --> 00:28:30,840 entonces tal vez me verían como ellos. 289 00:28:32,520 --> 00:28:35,319 Tal vez serían más amables conmigo. 290 00:28:35,320 --> 00:28:38,720 Esta mañana cuando estaba viniendo aquí a verlo... 291 00:28:41,520 --> 00:28:43,800 ..se sintió como esa época de nuevo. 292 00:28:45,600 --> 00:28:47,839 Si usaba mi shalwar kameez, 293 00:28:47,840 --> 00:28:53,560 usted solo vería a un musulmán y no a Ubaid. 294 00:28:56,430 --> 00:28:59,430 ME PUSO TRISTE. 295 00:29:00,530 --> 00:29:03,530 ES TRISTE. ¿NO?} 296 00:29:12,080 --> 00:29:14,960 He vaciado todo el piso, vamos a llevarte a tu oficina. 297 00:29:17,040 --> 00:29:20,760 Tranquilo, siéntate. 298 00:29:22,160 --> 00:29:23,440 Eso es. 299 00:29:26,360 --> 00:29:27,879 ¡Deberíamos llamar a la policía! 300 00:29:27,880 --> 00:29:30,919 ¿Y decir qué? ¿Qué le dispararon desde un auto? 301 00:29:30,920 --> 00:29:33,159 ¿Qué crees que nos sucederá a todos? 302 00:29:33,160 --> 00:29:36,040 ¿Qué crees que le sucederá a este lugar? 303 00:29:39,480 --> 00:29:40,959 Está en tu brazo. 304 00:29:40,960 --> 00:29:42,999 Riaz, déjame reportar esto. 305 00:29:43,000 --> 00:29:45,920 -No. -Voy a tener que sacarla, y detener el sangrado. 306 00:29:48,400 --> 00:29:50,159 -¿Está bien? -Hazlo. 307 00:29:50,160 --> 00:29:51,840 Sostenlo. 308 00:29:55,920 --> 00:29:57,440 Esto va a doler. 309 00:30:00,960 --> 00:30:02,199 Mierda. 310 00:30:02,200 --> 00:30:04,480 Vamos. Ya casi... 311 00:30:06,480 --> 00:30:08,040 ¡La tengo! 312 00:30:11,280 --> 00:30:13,600 ¡Consígueme una lapicera! Haré un torniquete. 313 00:30:16,840 --> 00:30:18,080 Tranquilo, Tranquilo. 314 00:30:34,880 --> 00:30:36,440 ¿Qué quiere de mí? 315 00:30:39,320 --> 00:30:41,920 Que suelte lo que Harry y Saima hicieron. 316 00:30:44,360 --> 00:30:47,319 Mire, mire donde estamos. 317 00:30:47,320 --> 00:30:49,560 ¿Cuánto tiempo nos queda? 318 00:30:51,200 --> 00:30:55,439 Somos la generación cuyos corazones quedaron en nuestro país natal, 319 00:30:55,440 --> 00:31:00,559 pero nuestras mentes estaban buscando una salida, 320 00:31:00,560 --> 00:31:03,719 sobre como llevar una nueva vida. 321 00:31:03,720 --> 00:31:06,959 Tal vez no hayamos conseguido todo lo que queríamos 322 00:31:06,960 --> 00:31:09,759 pero nos mudamos aquí por más opciones. 323 00:31:09,760 --> 00:31:13,960 ¿Para luego negarles a nuestros hijos la elección más importante? 324 00:31:17,240 --> 00:31:19,439 Mi difunta esposa solía decir, 325 00:31:19,440 --> 00:31:25,080 si no abrazamos el cambio entonces siempre perderemos. 326 00:31:36,800 --> 00:31:38,880 ¿El regalo más grande que Aaron tiene? 327 00:31:40,120 --> 00:31:42,320 Él nunca conocerá nada de este dolor. 328 00:31:43,560 --> 00:31:45,800 No se ahogará en la historia. 329 00:31:47,080 --> 00:31:49,279 Tendrá su propia identidad. 330 00:31:49,280 --> 00:31:54,559 ¿Inglés? ¿Indio? ¿Pakistaní? ¿Quién sabe? 331 00:31:54,560 --> 00:31:56,280 ¿A quién le importa? 332 00:33:17,560 --> 00:33:19,320 ¿Qué le dijiste a Saima? 333 00:33:23,480 --> 00:33:25,120 Sabes qué. 334 00:33:26,120 --> 00:33:28,600 Le dije lo mismo que te estoy diciendo ahora. 335 00:33:31,800 --> 00:33:33,799 Aléjate de mí. 336 00:33:33,800 --> 00:33:35,400 Aléjate de mis negocios. 337 00:33:37,920 --> 00:33:40,280 Voy a matar a cada hombre de Vasil. 338 00:33:42,760 --> 00:33:46,159 Si haces eso, todo cambiará. 339 00:33:46,160 --> 00:33:47,560 Te lo dije antes, Harry... 340 00:33:49,320 --> 00:33:51,400 ...solo puede haber un rey en esta ciudad. 341 00:34:03,560 --> 00:34:05,160 Riaz... 342 00:34:07,600 --> 00:34:08,920 Mírame. 343 00:34:14,120 --> 00:34:15,280 Si haces esto... 344 00:34:16,400 --> 00:34:18,120 ..nunca volverás a ser el mismo. 345 00:34:20,080 --> 00:34:21,280 Confía en mí. 346 00:34:43,040 --> 00:34:44,920 Es hora de que te vayas. 347 00:35:01,960 --> 00:35:03,560 He hecho lo que has pedido. 348 00:35:05,280 --> 00:35:08,199 Corrí la voz de que Vasil obtuvo a su hombre. 349 00:35:08,200 --> 00:35:11,560 A partir de ahora, estás muerto. 350 00:35:12,800 --> 00:35:16,439 Voy a investigar quién entregó nuestra ubicación. 351 00:35:16,440 --> 00:35:18,079 Vasil bajará su guardia. 352 00:35:18,080 --> 00:35:19,959 Ahí es cuando lo eliminaremos. 353 00:35:19,960 --> 00:35:21,240 Prepara al equipo. 354 00:35:23,200 --> 00:35:24,679 ¿Marco de tiempo? 355 00:35:24,680 --> 00:35:26,120 Dentro de las 48 horas. 356 00:35:27,920 --> 00:35:30,279 -¿Qué hay del médico? -En camino. 357 00:35:30,280 --> 00:35:32,279 Envía a todos a casa. 358 00:35:32,280 --> 00:35:34,159 Necesitamos mantener el bajo perfil. 359 00:35:34,160 --> 00:35:36,079 Reúnete conmigo en la casa. 360 00:35:36,080 --> 00:35:37,280 ¡Listo! 361 00:36:24,080 --> 00:36:25,599 ¿Está hecho? 362 00:36:25,600 --> 00:36:27,279 Sí. 363 00:36:27,280 --> 00:36:28,919 Lo conseguiste. 364 00:36:28,920 --> 00:36:31,560 Está muerto. 365 00:36:53,400 --> 00:36:54,920 ¿Qué estás haciendo? 366 00:37:00,240 --> 00:37:02,560 Por favor déjame ir. 367 00:37:13,600 --> 00:37:15,400 ¿Qué vas a hacer con eso? 368 00:37:17,560 --> 00:37:19,520 Algunas muertes necesitan ser lentas. 369 00:37:21,880 --> 00:37:25,920 Algunas muertes valen la pena saborearlas 370 00:37:41,440 --> 00:37:44,680 Por favor, déjame ir. 371 00:37:54,840 --> 00:37:57,039 ARU estará rodeando el perímetro. 372 00:37:57,040 --> 00:38:00,359 Un último repaso antes de que se retiren todos. 373 00:38:00,360 --> 00:38:03,199 Los tiradores estarán posicionados aquí y aquí. 374 00:38:03,200 --> 00:38:06,239 ARU estará rodeando el perímetro. 375 00:38:06,240 --> 00:38:09,399 Hemos cerrado el perímetro alrededor de City Park 376 00:38:09,400 --> 00:38:13,959 y tenemos bloqueos en todos los caminos que nuestro sospechoso podría usar. 377 00:38:13,960 --> 00:38:16,919 Nuestro sospechoso afirma que no estará armado 378 00:38:16,920 --> 00:38:20,000 pero abortaremos si no estamos satisfechos. 379 00:38:22,960 --> 00:38:24,759 Vamos. 380 00:38:24,760 --> 00:38:25,960 Retírense. 381 00:38:38,320 --> 00:38:40,039 ¿Ya está lista mi arma? 382 00:38:40,040 --> 00:38:42,199 ¿Vamos a armar a Virdee? 383 00:38:42,200 --> 00:38:44,759 Sí. como precaución. 384 00:38:44,760 --> 00:38:48,639 No podemos arriesgarnos a nada con este asesino. 385 00:38:48,640 --> 00:38:50,480 Traigamos a Alastair a casa. 386 00:39:26,320 --> 00:39:27,720 ¿Riaz? 387 00:40:06,440 --> 00:40:09,240 Sí, déjame tomarlo de la oficina. 388 00:40:10,280 --> 00:40:11,720 ¡Mierda! 389 00:40:14,960 --> 00:40:16,759 ¿Quién eres? 390 00:40:16,760 --> 00:40:19,359 Soy Saima, la hermana de Riaz. 391 00:40:19,360 --> 00:40:20,839 Solo lo estoy esperando. 392 00:40:20,840 --> 00:40:25,079 Riaz está ocupado, no puede verte ahora. 393 00:40:25,080 --> 00:40:27,080 Le diré que viniste, ¿OK? 394 00:40:28,120 --> 00:40:29,560 OK. 395 00:41:36,080 --> 00:41:38,319 El doctor ha hecho un buen trabajo, .considerando todo. 396 00:41:38,320 --> 00:41:39,719 Le pago lo suficiente. 397 00:41:39,720 --> 00:41:41,639 Enzo me acaba de decir que hay una gran operación policial 398 00:41:41,640 --> 00:41:42,919 en City Park está noche. 399 00:41:42,920 --> 00:41:44,800 Toda el área está cerrada. 400 00:41:48,080 --> 00:41:49,679 Tengo que irme. 401 00:41:49,680 --> 00:41:50,920 ¿A dónde? 402 00:41:53,320 --> 00:41:56,480 Atacaremos a Vasil está noche mientras la policía está distraída. 403 00:41:57,880 --> 00:41:59,519 Iré con ellos. 404 00:41:59,520 --> 00:42:02,439 Mira tú estado. ¿Estás loco? 405 00:42:02,440 --> 00:42:05,359 Es hora de que Vasil y yo estemos frente a frente. 406 00:42:05,360 --> 00:42:07,280 Es hora de que me ensucie las manos. 407 00:42:49,120 --> 00:42:50,440 ¿Cómo fue? 408 00:42:57,080 --> 00:42:58,480 OK. 409 00:43:02,760 --> 00:43:06,559 Tienen a Vasil, estarán aquí en diez minutos. 410 00:43:06,560 --> 00:43:09,880 También sabemos quién es el soplón. ¿Lo quieres aquí? 411 00:44:04,600 --> 00:44:07,079 Yo voy a dirigir la operación está noche, Harry. 412 00:44:07,080 --> 00:44:11,399 No tendré a la UKCA encima de esto, no con uno de los míos en juego. 413 00:44:11,400 --> 00:44:14,119 Si sientes alguna amenaza, no dudes. 414 00:44:14,120 --> 00:44:15,840 Usa tu arma. 415 00:44:19,880 --> 00:44:21,720 No me superará de nuevo. 416 00:44:46,400 --> 00:44:50,000 Vamos, muévete. 417 00:45:14,200 --> 00:45:16,280 Ponlos en la bahía de carga. 418 00:46:21,840 --> 00:46:25,400 ¡Púdrete! ¡Vasil no tiene miedo de morir! 419 00:46:32,640 --> 00:46:34,800 ¿Querías jugar al gánster, no? 420 00:46:43,440 --> 00:46:44,720 Entonces juega. 421 00:46:56,240 --> 00:46:57,520 Vamos, adelante. 422 00:46:59,120 --> 00:47:01,879 ¿Qué estás esperando? Dispárale. 423 00:47:01,880 --> 00:47:03,320 Toma su vida. 424 00:47:13,800 --> 00:47:15,840 ¿Qué sucede? 425 00:47:20,720 --> 00:47:25,160 Te lo dije antes, los niños no pertenecen a este mundo. 426 00:47:29,920 --> 00:47:32,400 ¿Qué demonios sabes tú sobre ser un niño en esta ciudad? 427 00:47:34,920 --> 00:47:36,880 ¡Yo nunca tuve una opción en todo esto! 428 00:47:47,520 --> 00:47:49,839 Bueno, tú querías al líder de Bradford West. 429 00:47:49,840 --> 00:47:50,879 Lo tienes. 430 00:47:59,200 --> 00:48:02,559 Esto es solo el comienzo para ti. 431 00:48:02,560 --> 00:48:03,999 Cuando mi muerte llegue... 432 00:50:33,920 --> 00:50:36,320 ¿Todos en posición? 433 00:50:39,960 --> 00:50:41,680 Equipo Alfa, en espera. 434 00:50:48,560 --> 00:50:50,720 ¿Cómo te sientes, Harry? Cambio. 435 00:50:54,520 --> 00:50:56,239 Sólido. 436 00:50:56,240 --> 00:50:58,799 La unidad aérea tiene visual, Harry. 437 00:50:58,800 --> 00:51:01,359 Está en una camioneta Ford Transita 438 00:51:01,360 --> 00:51:03,240 en Manchester Road. Cambio. 439 00:51:17,000 --> 00:51:20,000 Camioneta acercándose. Está frenando en el parque. 440 00:51:21,120 --> 00:51:22,800 Recibido. Cambio. 441 00:51:26,040 --> 00:51:30,159 Recuerda lo que dije, Harry. Cualquier amenaza, usa tu arma. 442 00:51:30,160 --> 00:51:31,880 Copiado. 443 00:51:38,880 --> 00:51:42,159 Confirmación visual del sospechoso. 444 00:51:42,160 --> 00:51:43,759 Negativo. 445 00:51:43,760 --> 00:51:45,720 Ventanas pintadas. Cambio. 446 00:51:55,640 --> 00:51:58,279 En espera, todos. 447 00:51:58,280 --> 00:52:00,160 Todas las unidades en espera. 448 00:52:02,120 --> 00:52:03,479 La puerta se está abriendo. 449 00:52:03,480 --> 00:52:04,680 Lo veo. 450 00:52:18,760 --> 00:52:20,480 Tengo ojos en Alastair. 451 00:52:22,920 --> 00:52:24,280 Muévete. 452 00:52:32,560 --> 00:52:35,399 Confirmando, el sospechoso parece ser Jai Pawa. 453 00:52:35,400 --> 00:52:36,920 Cambio. 454 00:52:47,200 --> 00:52:50,200 Hay una especie de dispositivo en el cuello de Alastair. Cambio. 455 00:52:53,080 --> 00:52:56,520 Cualquier movimiento repentino, y su cabeza estalla, Harry. 456 00:53:00,240 --> 00:53:02,999 Equipo Alfa, no hay visual clara del dispositivo. 457 00:53:03,000 --> 00:53:04,359 Tenemos un disparo limpio. 458 00:53:04,360 --> 00:53:05,839 Por favor informen, cambio. 459 00:53:05,840 --> 00:53:09,279 Negativo. Necesitamos más detalles del dispositivo. Cambio. 460 00:53:09,280 --> 00:53:11,799 Todavía tenemos tiro. 461 00:53:11,800 --> 00:53:14,239 Línea clara de visión sobre el sospechoso. 462 00:53:14,240 --> 00:53:17,599 ¿Alguna tiene visual del dispositivo? Cambio. 463 00:53:17,600 --> 00:53:19,639 Yo tengo visual. 464 00:53:19,640 --> 00:53:21,279 El dispositivo está alrededor del cuello de Alastair con un cable 465 00:53:21,280 --> 00:53:24,799 conectado a la mano de Pawa. Podría ser un botón de hombre muerto. 466 00:53:24,800 --> 00:53:27,879 No disparen a Pawa. Repito, no disparen. 467 00:53:27,880 --> 00:53:29,439 Todos los equipos avisen si entendieron, cambio. 468 00:53:29,440 --> 00:53:31,799 Entendido. Cambio. 469 00:53:31,800 --> 00:53:34,200 Jai Pawa, alto ahí. 470 00:53:35,760 --> 00:53:37,800 ¡Alto Ahí! 471 00:53:41,160 --> 00:53:43,319 Levanta tu camisa. 472 00:53:43,320 --> 00:53:45,680 Muéstrame que no estas cableado. 473 00:53:51,520 --> 00:53:52,839 Sin cables. 474 00:53:52,840 --> 00:53:54,600 Sin chaleco explosivo. Cambio 475 00:54:22,760 --> 00:54:26,800 Inspector Jefe Virdee, nos volvemos a ver. 476 00:54:30,240 --> 00:54:32,399 Deja ir a Alastair. 477 00:54:32,400 --> 00:54:34,280 Tienes lo que pediste. 478 00:54:38,320 --> 00:54:40,400 Exactamente como lo imaginé. 479 00:54:43,920 --> 00:54:46,000 Quítate el auricular y tíralo. 480 00:54:48,640 --> 00:54:51,999 -¿Por qué? -Quiero hablar contigo. 481 00:54:52,000 --> 00:54:53,880 Solo nosotros. 482 00:54:55,840 --> 00:54:57,040 Hazlo. 483 00:55:02,840 --> 00:55:06,360 O suelto este botón... 484 00:55:07,640 --> 00:55:10,199 ...y Alastair muere. 485 00:55:10,200 --> 00:55:12,920 Si te lo quitas, no tendremos comunicaciones, Harry. 486 00:55:19,800 --> 00:55:22,040 Listo. Ahora déjalo ir. 487 00:55:29,160 --> 00:55:30,760 No lo sueltes. 488 00:55:34,360 --> 00:55:36,040 Buena suerte. 489 00:55:43,120 --> 00:55:46,680 Alastair, camina lentamente. No mires atrás, lo estás haciendo realmente bien. 490 00:55:50,280 --> 00:55:52,199 ¡Ve! ¡De rodillas! ¡Ahora! 491 00:55:52,200 --> 00:55:54,119 ¡Manos detrás de la cabeza! 492 00:55:54,120 --> 00:55:56,080 ¡Saquen a Alastair de ahí! 493 00:56:00,760 --> 00:56:01,839 Aquí vienen. 494 00:56:01,840 --> 00:56:03,760 ¡De rodillas maldición! 495 00:56:08,480 --> 00:56:10,040 El rehén parece desarmado. 496 00:56:48,440 --> 00:56:49,960 ¿Dónde obtuviste esto? 497 00:56:52,480 --> 00:56:54,480 Es de Saima. 498 00:56:57,000 --> 00:57:00,079 ¿Realmente no creías que esto había terminado, no? 499 00:57:00,080 --> 00:57:02,759 Tengo a Saima en mi posesión 500 00:57:02,760 --> 00:57:07,280 y si le dices a alguien que la tengo, ella muere. 501 00:57:12,560 --> 00:57:14,080 ¡Estás mintiendo! 502 00:57:15,240 --> 00:57:17,120 Tienes el collar, Harry. 503 00:57:18,640 --> 00:57:23,480 Ahora, Harry, veremos cuán lejos llegarás para salvar su vida. 503 00:57:24,305 --> 00:58:24,356 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm