"Poker Face" The Night Shift

ID13192350
Movie Name"Poker Face" The Night Shift
Release Name Poker Face (2023) - S01E02 - The Night Shift (1080p BluRay x265 Ghost)
Year2023
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID19636672
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:20,307 --> 00:00:22,390 "YÖVUORO" 3 00:01:30,390 --> 00:01:34,557 NEW MEXICON VIIMEINEN REHELLINEN MEKAANIKKO 4 00:02:13,682 --> 00:02:14,891 No niin. 5 00:02:14,974 --> 00:02:18,391 Te tykkäsitte, kun näytin teille, miten tehdään listan ulkopuolinen subi, 6 00:02:18,474 --> 00:02:20,891 joten tänään teen sen uusiksi. 7 00:02:20,974 --> 00:02:23,807 Ensiksi otetaan italialainen yrttijuustoleipä. 8 00:02:23,890 --> 00:02:26,391 Lisätään chipotle-aiolia. 9 00:02:26,474 --> 00:02:27,932 Tietäjät tietää. 10 00:02:28,015 --> 00:02:31,599 Ja nyt yhdistelen juustopalat. 11 00:02:31,890 --> 00:02:35,182 Minulta kysyttiin ennen, mitä teen TikTokin jälkeen, 12 00:02:35,265 --> 00:02:37,099 ja suoraan sanottuna se kysymys pelotti, 13 00:02:37,182 --> 00:02:38,891 etenkin kun pääsin laivastosta. 14 00:02:38,974 --> 00:02:43,182 Vuosi sitten olin hukassa ja epätoivoinen. 15 00:02:43,265 --> 00:02:44,724 Tietäjät tietää. 16 00:02:44,807 --> 00:02:48,016 Mutta toistaiseksi jatkan subisisällön tuottamista, 17 00:02:48,099 --> 00:02:51,141 koska saan käyttää luovuuttani. 18 00:02:51,224 --> 00:02:54,224 Olen niin innoissani eri aiolimuunnoksista - 19 00:02:54,307 --> 00:02:56,307 ja kinkun eri mahdollisuuksista. 20 00:02:56,390 --> 00:02:58,266 Myöhemmin teen jotain hyvää maailman vuoksi, 21 00:02:58,349 --> 00:03:00,391 kuten julkisen palvelun työtä, 22 00:03:00,474 --> 00:03:04,099 ja olen myös avoin YouTubettajaksi tulemiselle. 23 00:03:04,557 --> 00:03:07,307 Nyt sitten, tiedätte, etten tee tätä tykkäysten vuoksi, 24 00:03:07,390 --> 00:03:10,516 mutta minusta olisi tosi siistiä, 25 00:03:10,599 --> 00:03:14,474 jos saisin 100 000 tänä iltana jätkien vuoksi. 26 00:03:16,905 --> 00:03:17,871 Hei. 27 00:03:18,224 --> 00:03:20,017 Hei. - Hei. 28 00:03:20,100 --> 00:03:21,038 Hei. 29 00:03:21,121 --> 00:03:23,794 No, mihin menemme tänään? 30 00:03:24,432 --> 00:03:25,557 Havaijille. 31 00:03:26,627 --> 00:03:30,217 Tuon löytämiseen meni ikuisuus. 32 00:03:30,301 --> 00:03:31,563 VOITA 25 000 DOLLARIA KULTAKUUME 33 00:03:31,647 --> 00:03:32,548 Oletko käynyt? 34 00:03:32,632 --> 00:03:34,494 Joo. Minä ja Havaiji? Jatkuvasti. 35 00:03:34,578 --> 00:03:36,953 Okei. No, jos voitan, niin vien sinut. 36 00:03:37,557 --> 00:03:39,057 Paras olisi voittaa pian, 37 00:03:39,140 --> 00:03:42,474 koska professorini taisi sanoa, että Havaiji päätyy veden alle - 38 00:03:42,557 --> 00:03:44,765 jossain 20 vuodessa. 39 00:03:45,099 --> 00:03:46,891 Olen aika varma. - Aika varma. 40 00:03:46,974 --> 00:03:48,932 Tieteilijät taisivat sanoa niin. 41 00:03:57,932 --> 00:03:59,307 Hei, Sara. 42 00:03:59,806 --> 00:04:01,015 Hei. 43 00:04:01,099 --> 00:04:02,599 Hei, Jed. 44 00:04:04,974 --> 00:04:07,766 En tiedä, näitkö, 45 00:04:07,849 --> 00:04:11,599 mutta on tulossa meteorisade, 46 00:04:12,057 --> 00:04:17,307 ja se on kuulemma tosi kaunis. 47 00:04:18,057 --> 00:04:20,766 Katson sitä Aben katolta. 48 00:04:20,849 --> 00:04:26,390 Jos sinä… Jos te molemmat haluatte tulla. 49 00:04:26,807 --> 00:04:31,099 No, me olemme töissä, joten ehkä toisella kertaa. 50 00:04:33,515 --> 00:04:39,682 Se tapahtuu kerran 33 vuodessa, mutta joo. 51 00:04:46,849 --> 00:04:48,141 Häiritseekö hän sinua? 52 00:04:48,224 --> 00:04:50,057 Jedkö? - Niin. 53 00:04:50,474 --> 00:04:52,474 Opin säätelemään tätä aistia luonnollisesti. 54 00:04:52,557 --> 00:04:55,307 Haistan, kun joku on vaarallisempi, miltä näyttää. 55 00:04:55,390 --> 00:04:56,765 Se piti minut elossa. 56 00:04:56,932 --> 00:04:58,516 Afganistanissako? 57 00:04:58,599 --> 00:04:59,932 San Diegossa. 58 00:05:54,474 --> 00:05:56,599 Eikö Abea haittaa, että tulet tänne? 59 00:05:59,390 --> 00:06:01,849 Laitan valvontakamerat pois päältä. 60 00:06:03,432 --> 00:06:05,515 Haittaako, jos…? 61 00:06:06,724 --> 00:06:09,307 Ole hyvä vain. - Kiitos. 62 00:06:15,015 --> 00:06:16,849 Tuleeko Sara? 63 00:06:18,640 --> 00:06:23,890 Ei, mutta olen nähnyt, että katselet häntä täältä öisin. 64 00:06:25,182 --> 00:06:29,182 Näen täältä kaiken, kuin Jumala. 65 00:06:30,307 --> 00:06:31,599 Näetkö tuon rekan? 66 00:06:32,307 --> 00:06:34,515 Miksi se on pysäköity niin kauas muista? 67 00:06:35,474 --> 00:06:37,432 Se ei edes ole kameroiden ulottuvilla. 68 00:06:37,515 --> 00:06:39,474 En tiedä. 69 00:06:39,807 --> 00:06:42,765 Tuon kuskilla on jotain salattavaa. 70 00:06:43,765 --> 00:06:45,390 Tiedätkö, mitä sinulla on? 71 00:06:45,724 --> 00:06:46,932 Havaintokykyä. 72 00:06:47,015 --> 00:06:49,474 Joo, huomaan paljonkin. 73 00:06:49,557 --> 00:06:53,224 Tuollainen havaintokyky on hyödyksi armeijassa. 74 00:06:53,307 --> 00:06:54,807 Voi olla tosi hyvä tarkka-ampuja. 75 00:06:54,890 --> 00:06:56,516 Armeija pistää nupin sekaisin. 76 00:06:56,599 --> 00:06:59,099 Traumaperäinen stressihäiriö ja muuta. 77 00:06:59,474 --> 00:07:02,224 Niillä jätkillä voi napsahtaa milloin vain. 78 00:07:02,307 --> 00:07:04,724 Katsot liikaa elokuvia. 79 00:07:05,974 --> 00:07:07,849 En tykkää elokuvista. 80 00:07:10,724 --> 00:07:14,182 Hei, kuule. - No? 81 00:07:14,265 --> 00:07:16,807 En yritä värvätä sinua tai mitään. 82 00:07:16,890 --> 00:07:19,432 Minusta armeija ei ole sinua varten. 83 00:07:20,390 --> 00:07:26,307 Mutta sanon vain, että se sai minut ymmärtämään, miten iso maailma on. 84 00:07:26,724 --> 00:07:27,891 Tiedän, että kasvoit täällä. 85 00:07:27,974 --> 00:07:32,057 Kun maailma vaikuttaa pieneltä, on helppoa alkaa… 86 00:07:33,224 --> 00:07:35,474 Pakkomielteiseksi. 87 00:07:37,682 --> 00:07:38,974 Mitä tarkoitat? 88 00:07:39,057 --> 00:07:42,390 Sinun pitää jättää Sara rauhaan. 89 00:07:49,057 --> 00:07:50,016 Sanoiko hän jotain? 90 00:07:50,099 --> 00:07:54,099 Sinä vain pelotat häntä vähän. 91 00:07:56,365 --> 00:07:57,266 Pelotan häntä? 92 00:07:57,349 --> 00:08:00,515 Niin, sinulla on kiikaritkin. 93 00:08:01,515 --> 00:08:03,724 Jos hänellä olisi ongelma kanssani, hän kertoisi, 94 00:08:03,807 --> 00:08:05,390 etkä sinä, ja… 95 00:08:06,807 --> 00:08:08,099 Siis kuka vittu edes olet? 96 00:08:08,182 --> 00:08:12,099 Olet ollut täällä ehkä kuukauden. 97 00:08:12,182 --> 00:08:14,849 Minä otin hänet vastaan, kun hänen perheensä muutti tänne. 98 00:08:14,932 --> 00:08:16,099 Minä. Onko selvä? 99 00:08:16,182 --> 00:08:17,432 Ota rauhassa… - Paljon ennen - 100 00:08:17,515 --> 00:08:18,849 kuin sinä edes olit täällä! 101 00:08:18,932 --> 00:08:20,575 En tarkoittanut sitä niin. - Totta puhuen. 102 00:08:20,659 --> 00:08:21,599 En tarkoittanut sitä. 103 00:08:21,682 --> 00:08:23,391 Ehkä sinä pelotat häntä. 104 00:08:23,474 --> 00:08:25,807 Oletko koskaan miettinyt sitä subeinesi, 105 00:08:25,890 --> 00:08:28,682 vitun psykotappajasotilas. 106 00:08:28,765 --> 00:08:30,932 Rauhoitu. - Ei, rauhoitu itse! 107 00:08:31,015 --> 00:08:32,266 Sanon vain, että ymmärrän! 108 00:08:32,349 --> 00:08:34,099 Kukaan ei ymmärrä! - Hei! 109 00:08:34,182 --> 00:08:35,682 Hei. 110 00:08:43,140 --> 00:08:46,765 Kuvailet yksitoikkoisuutta. 111 00:08:47,599 --> 00:08:49,682 Kun olin laivastossa, yleensä - 112 00:08:49,765 --> 00:08:55,765 tein vain paperihommia yhä uudestaan, inventaariota. 113 00:08:55,890 --> 00:08:58,057 Kun olin valmis, joskus ne vain silputtiin, 114 00:08:58,140 --> 00:09:00,515 ja minun piti aloittaa koko homma alusta. 115 00:09:00,682 --> 00:09:01,842 Päivät sulautuivat toisiinsa. 116 00:09:01,925 --> 00:09:06,265 Kukaan ei välitä, mitä teet tai mihin pystyt, luovuudestasi. 117 00:09:06,349 --> 00:09:08,265 Tuntuu, ettei ole poispääsyä. 118 00:09:08,682 --> 00:09:10,349 Kuin ei olisi tulevaisuutta. 119 00:09:26,640 --> 00:09:28,599 Joskus mietin itsekseni. 120 00:09:31,015 --> 00:09:32,224 Kun korjaan autoa, 121 00:09:32,307 --> 00:09:37,765 ajattelen, että: "Mitä jos piiloutuisin peräkonttiin?" 122 00:09:40,599 --> 00:09:44,599 Pääsisin tuhansien kilometrien päähän ennen kuin kukaan huomaisi. 123 00:09:45,640 --> 00:09:48,265 Kyllä sinä täältä joku päivä pääset. 124 00:09:49,849 --> 00:09:53,599 Niin. Paskanmarjat. 125 00:10:01,557 --> 00:10:03,391 Täällä istuessani - 126 00:10:03,474 --> 00:10:07,099 mietin, että universumissa on rajattu määrä onnea. 127 00:10:07,557 --> 00:10:11,474 Sitä jaetaan syntyessä, ja sitä joko saa tai ei. 128 00:10:11,932 --> 00:10:14,724 Loimme onnen, jotta saisimme selkoa asioihin, 129 00:10:14,807 --> 00:10:16,432 joita emme voi muuttaa. 130 00:10:16,557 --> 00:10:18,807 Joopa joo, hra Julkkis. 131 00:10:18,890 --> 00:10:21,891 Hei, minä tein sen. Onko selvä? 132 00:10:21,974 --> 00:10:24,432 Se ei ollut onnea. Minä tein sen. 133 00:10:24,515 --> 00:10:27,307 Keskityin siihen, mitä pystyin hallitsemaan tekemällä subeja - 134 00:10:27,390 --> 00:10:30,641 ja levittämällä positiivisuutta maailmalle TikTokieni välityksellä. 135 00:10:30,724 --> 00:10:34,265 Kaikki muu on kaaosta. 136 00:10:34,390 --> 00:10:37,557 Kuten tämä. 137 00:10:38,057 --> 00:10:42,182 Jos tekisin tätä joka päivä - 138 00:10:42,265 --> 00:10:45,307 ja ajattelisin: "Minä voitan! 139 00:10:45,390 --> 00:10:47,891 Häivyn täältä ja aloitan uuden elämän, 140 00:10:47,974 --> 00:10:50,057 hankin uuden iPhone 13:n." 141 00:10:50,140 --> 00:10:54,099 Jos tekisin niin joka päivä, tuntisin oloni luuseriksi. 142 00:10:54,182 --> 00:10:56,224 Vitut sellaisesta. 143 00:10:56,515 --> 00:10:59,432 Teen sitä, koska se on hauskaa. 144 00:10:59,515 --> 00:11:03,391 Se on jotain, mihin kykenen, se on hetki, se saa Saran hymyilemään. 145 00:11:03,474 --> 00:11:06,474 Se on tekemistä, ja se tekee siitä entistä… 146 00:11:06,557 --> 00:11:08,015 Jumalauta. 147 00:11:10,349 --> 00:11:13,182 Mitä? - Taisin voittaa. 148 00:11:14,349 --> 00:11:15,515 Ei. 149 00:11:16,682 --> 00:11:18,682 Ei, joo. 150 00:11:19,224 --> 00:11:20,765 Paljonko? 151 00:11:21,599 --> 00:11:23,640 25 000 dollaria. 152 00:11:25,390 --> 00:11:27,266 Jumalauta. 153 00:11:27,349 --> 00:11:29,182 Sara sekoaa. 154 00:11:43,140 --> 00:11:44,474 Hyvä on. 155 00:13:19,222 --> 00:13:22,805 24 H MARKET 156 00:17:09,180 --> 00:17:11,722 Hätänumero, kuinka voin auttaa? 157 00:17:11,930 --> 00:17:16,555 Soitan Route 66:n 421:stä. 158 00:17:17,138 --> 00:17:19,847 Taisin juuri nähdä murhan. 159 00:17:44,670 --> 00:17:48,253 Ei… Hemmetti. Voi paska. 160 00:18:01,753 --> 00:18:04,503 Ensin kuului poksahdus, sitten räminää, 161 00:18:04,586 --> 00:18:08,087 niin kuin lepattavaa räminää, epäsäännöllistä sellaista, 162 00:18:08,170 --> 00:18:11,378 enkä tiedä miten, mutta höyryräjähdys oli kohokohta. 163 00:18:11,461 --> 00:18:12,962 Ajattelin, että nyt ei pelitä. 164 00:18:13,045 --> 00:18:16,586 Joo, jos nämä eivät ole kovalla, en kuule mitään. 165 00:18:18,125 --> 00:18:19,416 Se on rikki. 166 00:18:19,711 --> 00:18:21,087 Voitko korjata sen? 167 00:18:21,349 --> 00:18:22,515 Voin. 168 00:18:22,628 --> 00:18:23,712 Osien ja työn kanssa - 169 00:18:23,795 --> 00:18:26,878 paras, reilu tarjoukseni on… 170 00:18:28,170 --> 00:18:29,253 Neljäsataa dollaria. 171 00:18:29,336 --> 00:18:30,878 Voi paska. 172 00:18:31,461 --> 00:18:32,712 Se on reilu hinta. 173 00:18:32,795 --> 00:18:35,170 Ei, se on yllättävän rehellistä. 174 00:18:35,253 --> 00:18:36,628 Sehän lukee mainoskyltissä. 175 00:18:36,711 --> 00:18:39,962 Niin, se vain… Paska. 176 00:18:40,045 --> 00:18:42,878 Kauanko siinä kestää? 177 00:18:42,961 --> 00:18:46,545 Suljemme illaksi, joten tehdään näin. 178 00:18:46,628 --> 00:18:50,795 Tule aamulla klo 8.00, lyö käteistä kouraani, 179 00:18:51,075 --> 00:18:53,211 niin olet tien päällä 20 minuutissa. 180 00:18:53,769 --> 00:18:55,689 20 minuutissa. Etkö voisi… 181 00:18:55,773 --> 00:18:58,356 Tänä iltana näkyy Top Chef. Sori. 182 00:18:59,003 --> 00:19:01,045 Top Chef. Luoja paratkoon. 183 00:19:01,128 --> 00:19:03,212 Voimme pitää autoasi ilmaiseksi. 184 00:19:03,308 --> 00:19:06,433 Meillä on valvontakamerat, joten se on turvassa. 185 00:19:06,806 --> 00:19:08,598 Käsken sisarenpoikaani siirtämään auton. 186 00:19:08,682 --> 00:19:09,793 Jed! 187 00:19:11,586 --> 00:19:13,628 Vie tämä auto sivuun. 188 00:19:14,295 --> 00:19:18,336 Tämä olisi hyvä auto, jos pitäisit siitä huolta. 189 00:19:24,336 --> 00:19:29,003 Hei, onko täällä motellia tai jotain? 190 00:19:29,295 --> 00:19:32,295 Ennen oli, mutta se paloi poroksi. 191 00:19:32,628 --> 00:19:37,295 Joten 20 minuutin päässä on motelleja. 192 00:19:37,378 --> 00:19:40,711 Kyllä sinä pärjäät, mutta autosi ei liiku mihinkään. 193 00:19:41,253 --> 00:19:42,401 Joten… 194 00:19:44,253 --> 00:19:46,670 Haittaako, jos kokeilen jotain erilaista 195 00:19:46,753 --> 00:19:48,113 juusto-kastike-yhdistelmän kanssa? 196 00:19:48,196 --> 00:19:49,738 Jotain, mitä olen työstänyt. 197 00:19:50,170 --> 00:19:51,128 Anna mennä. 198 00:19:51,211 --> 00:19:52,670 Kiitos. 199 00:19:57,461 --> 00:19:58,438 Vittu. 200 00:19:58,522 --> 00:20:01,795 Hei, onko täällä vessaa? 201 00:20:02,246 --> 00:20:04,628 Joo, mutta vain henkilökunnalle. 202 00:20:04,711 --> 00:20:07,628 Jos menet Mini Martin ohi taukopaikalle, 203 00:20:07,711 --> 00:20:09,272 siellä on julkinen vessa. 204 00:20:09,356 --> 00:20:10,795 Se ei ole kauhean ällö. 205 00:20:21,503 --> 00:20:22,962 Meteorisade illalla. - Vittu! 206 00:20:23,045 --> 00:20:26,545 Hemmetin… Okei. 207 00:20:28,670 --> 00:20:30,086 Leonidit. 208 00:20:33,795 --> 00:20:34,920 Okei. 209 00:21:11,211 --> 00:21:13,045 Sellaista täällä tapahtuu. 210 00:21:13,378 --> 00:21:15,045 Niin tekee. 211 00:21:19,253 --> 00:21:20,420 Pyykkipäivä. 212 00:21:21,420 --> 00:21:23,461 Verta tulee paidan läpi -päivä. 213 00:21:25,336 --> 00:21:27,461 Ampumahaavapäivä. 214 00:21:27,961 --> 00:21:30,753 Huolehdi omista asioistasi -päivä. 215 00:21:31,003 --> 00:21:32,878 Ole kiltti. Kiitos. 216 00:21:34,628 --> 00:21:37,295 Vaikka alushoususi ovat jalassa ylösalaisin, 217 00:21:37,378 --> 00:21:39,086 ne eivät ole puhtaat. 218 00:21:39,836 --> 00:21:41,378 Se toimii vain kerran, 219 00:21:43,003 --> 00:21:45,503 koska alkkareissa on vain kaksi puolta. 220 00:21:45,795 --> 00:21:47,670 Montako päivää olet matkannut? 221 00:21:49,128 --> 00:21:50,670 Kaksi päivää. 222 00:21:51,503 --> 00:21:52,795 Viikon. 223 00:21:53,670 --> 00:21:57,336 Kiitos, kun huolehdit alushousuista. 224 00:21:57,545 --> 00:21:58,962 Oletko menettänyt paljon verta? 225 00:21:59,045 --> 00:22:01,462 Verta on riittämiin, kiitos. 226 00:22:01,545 --> 00:22:03,628 Jos ottaa ibuprofeiinia, kun vuotaa verta, 227 00:22:03,711 --> 00:22:05,295 verta valuu vain enemmän. 228 00:22:05,753 --> 00:22:07,212 Selvempi homma, terveyskirjasto. 229 00:22:07,295 --> 00:22:10,670 Lähden nyt. Ole kiltti, äläkä seuraa minua. 230 00:22:18,753 --> 00:22:21,086 Kipu on mielessäsi. 231 00:22:21,711 --> 00:22:25,170 Sinulla ei ole hajuakaan. 232 00:22:25,253 --> 00:22:26,961 Juo. 233 00:22:27,211 --> 00:22:29,795 Selvä. 234 00:22:30,295 --> 00:22:34,753 Hyväksyn tämän tilanteen. 235 00:22:35,940 --> 00:22:37,628 Charlie. - Marge. 236 00:22:37,711 --> 00:22:39,128 Kippis. 237 00:22:40,726 --> 00:22:42,226 Superliimaa. 238 00:22:42,570 --> 00:22:44,236 Niin on. 239 00:22:44,795 --> 00:22:46,253 Vittu. 240 00:22:47,961 --> 00:22:49,127 Hyvä juttu. 241 00:22:49,211 --> 00:22:50,462 Näppärä temppu, vai? 242 00:22:50,545 --> 00:22:52,128 Näppärä temppu. 243 00:22:52,670 --> 00:22:54,378 Kuivuu nopeasti. Pärjäät kyllä. 244 00:22:54,461 --> 00:22:55,795 Hienoa. 245 00:22:55,878 --> 00:22:57,045 Okei. 246 00:22:57,128 --> 00:23:00,961 Taidat joutua sietämään paljon kaikenlaista, kun elät tien päällä. 247 00:23:01,045 --> 00:23:05,586 Ei, minulla on kojelautakamera ja käsiase. 248 00:23:09,795 --> 00:23:13,920 Ennen käytin pippurisuihketta, mutta sitä käyttääkseen pitää mennä lähelle, 249 00:23:14,003 --> 00:23:15,711 mikä pilaa sen idean. 250 00:23:16,170 --> 00:23:21,086 Kerran ruiskutin sitä vahingossa tänne, kun harjoittelin nopeita vetoja. 251 00:23:22,003 --> 00:23:24,128 Itkin kuukauden. 252 00:23:24,336 --> 00:23:26,170 Toinen kerta, kun itkin elämässäni. 253 00:23:26,253 --> 00:23:27,837 Niinkö? 254 00:23:27,920 --> 00:23:29,378 Mikä oli eka kerta? 255 00:23:30,295 --> 00:23:33,420 Silloin, kun se ei kuulunut vittuakaan sinulle. 256 00:23:35,253 --> 00:23:37,128 Pidä se. Saatat tarvita sitä. 257 00:23:38,352 --> 00:23:39,253 Kiitos. 258 00:23:39,336 --> 00:23:42,878 Samaa, mitä lääkärit käyttävät, mutta apteekki ei halua, että sitä tiedetään. 259 00:23:43,128 --> 00:23:44,586 Aivan. 260 00:23:49,586 --> 00:23:53,336 Olet ensimmäinen, jolle olen puhunut 270 päivään, 261 00:23:54,503 --> 00:23:56,295 jos radiopuhelimia ei lasketa. 262 00:23:57,920 --> 00:23:59,253 Joo. 263 00:23:59,586 --> 00:24:01,128 Olen otettu. 264 00:24:02,003 --> 00:24:07,253 Tylsistytkö täällä yksin? 265 00:24:07,545 --> 00:24:09,753 Minulla on kirjani CD-levyllä. 266 00:24:10,878 --> 00:24:13,878 Buddhalaisuuden alkeet. Luku yksi. 267 00:24:14,503 --> 00:24:20,628 Olemassaolo on kärsimystä. Kärsimyksen lähde on… 268 00:24:22,045 --> 00:24:23,170 Bambi. 269 00:24:24,753 --> 00:24:27,170 Eli ei, Marge? 270 00:24:27,253 --> 00:24:29,795 Kun itkin ekaa kertaa, katsoin Bambia. 271 00:24:36,545 --> 00:24:39,670 Saan sellaiset vibat, että emme pane. 272 00:24:41,545 --> 00:24:43,503 Joo, ei taida onnistua. 273 00:24:43,586 --> 00:24:45,128 Haluatko sitten mennä Roadhouseen? 274 00:24:45,211 --> 00:24:47,045 Sieltä saa kolme kympillä. 275 00:24:47,461 --> 00:24:51,211 Kolme mitä? - Mitä vain. 276 00:24:55,170 --> 00:24:57,128 Tuolla on ylimääräinen paita, jos haluat. 277 00:24:57,211 --> 00:24:58,961 Kiitos. 278 00:25:03,170 --> 00:25:05,211 Usko pois, minua ei ole olemassa. 279 00:25:06,253 --> 00:25:11,253 Eli en löydä sinusta mitään netistä? 280 00:25:11,503 --> 00:25:13,170 Kytät eivät löytäisi sinua, 281 00:25:13,253 --> 00:25:17,087 tai yksityisetsivät, vakoojat, ei kukaan? 282 00:25:17,170 --> 00:25:20,212 Ei puhelimia eikä pankkitilejä. 283 00:25:20,295 --> 00:25:21,712 Väärennetyt henkkarit, jos saa, 284 00:25:21,795 --> 00:25:23,712 mutta on parempi pysyä siellä, missä ei kysellä. 285 00:25:23,795 --> 00:25:27,003 En koskaan pysy samassa paikassa liian kauaa, enkä katso taakseni. 286 00:25:29,961 --> 00:25:30,878 Miksi? 287 00:25:31,168 --> 00:25:33,252 Minulla on sellainen setä. 288 00:25:33,336 --> 00:25:36,003 Minut lähetettiin asumaan hänen luokseen, kun olin 16. 289 00:25:37,586 --> 00:25:42,170 Eräänä päivänä vein hänen rahansa, kusin hänen lempituoliinsa ja otin hatkat. 290 00:25:42,628 --> 00:25:45,087 Hän yritti tavoittaa minut kaikilla tavoilla. 291 00:25:45,170 --> 00:25:46,920 Ei saanut rahojaan takaisin. 292 00:25:49,086 --> 00:25:50,711 Pidän tästä elämästä. 293 00:25:51,211 --> 00:25:56,211 Täällä Marge on pieni, heikko, lihaisa kohde, 294 00:25:56,836 --> 00:26:01,461 mutta ajaessani Marge on 36 tonnia täyttä terästä. 295 00:26:02,045 --> 00:26:05,253 Ajamista. Ei siteitä, ei kärsimystä. 296 00:26:05,336 --> 00:26:07,212 Jos näen liftaajan, jatkan matkaani. 297 00:26:07,295 --> 00:26:09,336 Paskapuhetta. 298 00:26:10,753 --> 00:26:13,670 Pysähdyit auttamaan minua. 299 00:26:13,920 --> 00:26:16,961 Minulla on sama juttu, en mahda sille mitään. 300 00:26:18,170 --> 00:26:20,420 Siinäpä vasta nti Galahad. 301 00:26:21,045 --> 00:26:25,003 Minä maksan seuraavan kierroksen, neiti. 302 00:26:25,086 --> 00:26:26,795 Ei. 303 00:26:28,045 --> 00:26:31,086 Kun käytät tätä korttia, sijainti selviää. 304 00:26:32,878 --> 00:26:37,337 Pankkiautomaateilla myös? 305 00:26:37,420 --> 00:26:40,628 Käytin kerran automaattia. Setäni ilmaantui neljässä tunnissa. 306 00:26:41,170 --> 00:26:43,087 Mihin vain päädyt, ensimmäisenä. 307 00:26:43,170 --> 00:26:44,295 Vittu. 308 00:26:44,628 --> 00:26:47,211 Etsi sivuhomma, josta saa käteistä. 309 00:26:47,711 --> 00:26:49,773 Kulta on ihanteellista, 310 00:26:49,857 --> 00:26:53,128 mutta yllättävän harva käyttää sitä valuuttana, 311 00:26:53,211 --> 00:26:56,170 ja ne, jotka käyttävät, ovat lähinnä friikkejä. 312 00:26:56,795 --> 00:26:57,795 Bitcoin? 313 00:26:57,878 --> 00:27:00,246 Älä edes aloita. 314 00:27:00,330 --> 00:27:01,836 Haluatko siitä jotain? 315 00:27:02,141 --> 00:27:03,670 Onko sinulla jotain? 316 00:27:03,753 --> 00:27:05,295 Sivuhomma, käteistä. 317 00:27:05,795 --> 00:27:10,045 Rekkani perässä on helvetisti kanadalaisia reseptilääkkeitä. 318 00:27:11,059 --> 00:27:12,420 Myyn niitä reitilläni. 319 00:27:12,503 --> 00:27:15,045 EpiPenejä, Viagraa, sellaista. 320 00:27:15,128 --> 00:27:16,503 Kipulääkkeitä. 321 00:27:17,767 --> 00:27:19,696 Mikset sanonut aiemmin? 322 00:27:19,780 --> 00:27:21,568 En tiennyt, voiko sinuun luottaa. 323 00:27:22,116 --> 00:27:23,557 Nytkö luotat? 324 00:27:23,641 --> 00:27:25,641 Nyt olen kännissä. 325 00:27:25,725 --> 00:27:27,225 Palaan pian. 326 00:27:28,545 --> 00:27:30,878 Sama täällä. 327 00:27:34,878 --> 00:27:38,045 LÖYDÄTKÖ VIISI EROAVAISUUTTA? 328 00:27:38,420 --> 00:27:39,545 Liian helppo. 329 00:27:40,550 --> 00:27:41,884 Se on lapsille. 330 00:27:42,298 --> 00:27:43,628 Tiedän. 331 00:27:48,586 --> 00:27:50,878 Entä sinä? Oletko olemassa? 332 00:27:53,338 --> 00:27:55,214 Kunnon introvertti. 333 00:27:59,711 --> 00:28:01,087 On sulkemisaika. 334 00:28:01,170 --> 00:28:02,711 Lähde, jotta pääsen kotiin. 335 00:28:03,253 --> 00:28:06,295 Kyltissä lukee 24 h. 336 00:28:08,128 --> 00:28:12,087 Onko teillä varastohuonetta, 337 00:28:12,170 --> 00:28:14,795 tai jotain, jossa voisin nukkua? 338 00:28:16,378 --> 00:28:18,628 Ei ole. 339 00:28:32,792 --> 00:28:34,250 Paska. 340 00:28:38,083 --> 00:28:39,209 Hiirihaukka. 341 00:28:39,292 --> 00:28:40,334 Okei. 342 00:28:40,417 --> 00:28:44,083 Tiedätkö mitä? Ymmärrän hämmennyksen. 343 00:28:44,375 --> 00:28:46,000 Ei tänään, kamu. Ei. 344 00:28:47,500 --> 00:28:50,667 Pidä piknikpöytäsi, hiirihaukka. 345 00:28:51,167 --> 00:28:52,375 Jessus. 346 00:29:06,680 --> 00:29:08,347 Olet vieläkin täällä. 347 00:29:08,431 --> 00:29:10,042 Kytät kyselivät minulta myöhään. 348 00:29:10,125 --> 00:29:11,292 Kaikilta. 349 00:29:11,375 --> 00:29:12,958 Kyselivät sinustakin. 350 00:29:13,417 --> 00:29:15,042 Sanoin, että häivyit. 351 00:29:15,167 --> 00:29:16,292 Kiitos. 352 00:29:16,375 --> 00:29:17,459 En auttaakseni sinua. 353 00:29:17,542 --> 00:29:19,458 Vain koska luulin, että häivyit. 354 00:29:19,917 --> 00:29:22,417 Mistä on kyse? 355 00:29:22,833 --> 00:29:25,417 Eilinen kaveri tappoi miehen. 356 00:29:28,417 --> 00:29:30,292 Hetkinen. Mitä? Margeko? 357 00:29:30,375 --> 00:29:31,583 Niin. 358 00:29:32,000 --> 00:29:33,792 Eikä. - Jep. 359 00:29:33,875 --> 00:29:37,959 Subwayn yövuorolainen murtautui hänen rekkaansa. Hän tappoi miehen. 360 00:29:38,042 --> 00:29:39,875 Ei, ei. 361 00:29:40,125 --> 00:29:41,458 En voi uskoa sitä. 362 00:29:43,292 --> 00:29:45,458 Ampuiko hän miehen? - En tiedä. 363 00:29:46,171 --> 00:29:48,221 Jestas sentään, hän oli outo. 364 00:29:48,305 --> 00:29:50,351 Hän mainitsi käsiaseen. 365 00:29:50,957 --> 00:29:52,792 Ehkä se käy järkeen, en tiedä. 366 00:29:53,822 --> 00:29:55,750 Kytät sanoivat, että hänestä on video. 367 00:29:55,834 --> 00:29:57,400 Kojelaudan kamerako? 368 00:29:57,484 --> 00:29:59,526 Ei, sehän osoittaa vain eteenpäin. 369 00:29:59,610 --> 00:30:02,454 Taisi olla mekaanikon liike. Heillä lienee kamerat. 370 00:30:03,536 --> 00:30:07,292 Kiitos, kun piileskelit kanssani. 371 00:30:07,875 --> 00:30:09,542 Sitäkö tämä oli? 372 00:30:10,292 --> 00:30:12,208 Jessus. 373 00:30:25,000 --> 00:30:26,080 SALDO $ 468 NOSTOPALKKIO $ 8 374 00:30:26,163 --> 00:30:27,372 Neljä tuntia. 375 00:30:27,980 --> 00:30:29,396 Tästä lähtee. 376 00:30:31,576 --> 00:30:33,368 Yksi satanen. 377 00:30:35,836 --> 00:30:37,875 Ja siinä 200. 378 00:30:37,958 --> 00:30:39,625 Siinä on kaikki. 379 00:30:40,667 --> 00:30:42,014 Kolmesataa. 380 00:30:42,098 --> 00:30:44,375 Neljä satasen seteliä. 381 00:30:44,554 --> 00:30:47,167 Hyvä on. Siinä ne ovat. 382 00:30:51,151 --> 00:30:53,844 Hei, tunsitko sen pojan, 383 00:30:53,928 --> 00:30:55,432 joka tapettiin eilen? 384 00:30:55,516 --> 00:30:57,241 Joo, Damian. 385 00:30:57,967 --> 00:31:00,625 Hän ei ollut täällä kauaa. 386 00:31:00,708 --> 00:31:01,834 Kiva poika. 387 00:31:01,917 --> 00:31:03,542 Tuli tänne merijalkaväestä. 388 00:31:04,458 --> 00:31:08,192 En kuvitellut hänen murtautuvan rekkoihin. 389 00:31:08,276 --> 00:31:10,500 Ehkä hänellä oli rahaongelmia. 390 00:31:13,454 --> 00:31:14,746 Miten niin? 391 00:31:15,042 --> 00:31:16,958 En tiedä, arvailen vain. 392 00:31:17,293 --> 00:31:18,751 Hän lottosi joka päivä. 393 00:31:20,375 --> 00:31:21,667 Ei koskaan voittanut. 394 00:31:23,866 --> 00:31:26,449 Jed teki ilmoituksen murhasta. 395 00:31:27,458 --> 00:31:30,708 Käskin hänen ottaa vapaapäivän, mutta hän vaati tulla töihin. 396 00:31:30,958 --> 00:31:33,917 Se kai vie ajatukset muualle. 397 00:31:49,625 --> 00:31:50,833 Ei yhtä hyvä. 398 00:31:51,776 --> 00:31:53,567 Mikään ei koskaan ole. 399 00:31:58,833 --> 00:32:00,417 Hei, hajuherne! 400 00:32:03,542 --> 00:32:05,542 Kiitos. 401 00:32:09,542 --> 00:32:12,167 Haluaisin ostaa raaputusarvan. 402 00:32:13,083 --> 00:32:14,292 Millaisen? 403 00:32:16,292 --> 00:32:17,667 Kultakuumeen. 404 00:32:19,908 --> 00:32:23,491 Damianin muistolle. 405 00:32:43,083 --> 00:32:46,708 Ei saatana. 406 00:32:47,958 --> 00:32:49,458 Mitä tapahtui? 407 00:32:55,833 --> 00:32:58,417 Minä häivyn, mulkut! 408 00:32:59,167 --> 00:33:01,250 Hyypiö sekoaa. 409 00:33:01,833 --> 00:33:03,292 Hyvä on. 410 00:33:03,583 --> 00:33:06,625 Kaukoreittirekan kuljettaja pidätettiin tänä aamuna, 411 00:33:06,708 --> 00:33:12,459 kun nuori mies löydettiin kuoliaaksi nuijittuna liittymä 79:n taukopaikalta. 412 00:33:12,542 --> 00:33:14,125 Nuijittuna? 413 00:33:15,417 --> 00:33:16,875 Nuijittuna? 414 00:33:48,042 --> 00:33:49,542 Etkö lähtenytkään? 415 00:33:49,625 --> 00:33:50,875 Lähden. 416 00:33:50,958 --> 00:33:55,292 Tämä on sopimatonta ja ehkä tunteetonta, 417 00:33:55,375 --> 00:33:57,250 mutta voisinko mitenkään - 418 00:33:57,333 --> 00:33:59,584 katsoa valvontakameran kuvaa - 419 00:33:59,667 --> 00:34:00,834 eiliseltä? - Toki. 420 00:34:00,917 --> 00:34:02,125 Jos mahdut sekaan. 421 00:34:02,208 --> 00:34:03,583 Mahdun sekaan. 422 00:34:07,322 --> 00:34:08,541 Ei helvetti. 423 00:34:08,625 --> 00:34:09,959 Hän todellakin teki sen. 424 00:34:10,042 --> 00:34:11,488 Hitto vie. 425 00:34:11,572 --> 00:34:12,739 Katsokaa nyt. 426 00:34:12,823 --> 00:34:13,917 Jäntevä. 427 00:34:14,000 --> 00:34:15,209 Kuin muurahainen. Hitto. 428 00:34:15,292 --> 00:34:18,708 Marge myi huumeita. Siksi hän teki sen. 429 00:34:19,042 --> 00:34:20,625 Tekipä hän sen tai ei, 430 00:34:20,708 --> 00:34:23,334 myönnetään, että hänellä oli siihen oikeus. 431 00:34:23,417 --> 00:34:25,667 Miten niin tekipä hän sen tai ei? 432 00:34:25,750 --> 00:34:27,397 Luulin, että se oli nauhalla. 433 00:34:27,481 --> 00:34:28,792 Missä se nuijiminen tapahtuu? 434 00:34:28,875 --> 00:34:30,834 Ei, katso tuota kulmaa. 435 00:34:30,917 --> 00:34:32,625 Näkyy vain, että hän dumppaa ruumiin. 436 00:34:33,214 --> 00:34:34,714 Voi luoja. 437 00:34:35,125 --> 00:34:36,583 Näytä se uudestaan. 438 00:34:38,792 --> 00:34:40,709 Luoja. 439 00:34:40,792 --> 00:34:42,000 Voi paska. 440 00:34:42,083 --> 00:34:43,167 Ihan sama. Minulle riitti. 441 00:34:43,250 --> 00:34:44,417 Tuon täytyi sattua. 442 00:34:44,875 --> 00:34:46,834 Voi pojat. - Miten hän teki sen? 443 00:34:46,917 --> 00:34:48,083 En tiedä. 444 00:35:04,375 --> 00:35:05,792 Voi paska. 445 00:35:07,333 --> 00:35:09,417 Osta jotain, jos haluat käyttää vessaa. 446 00:35:09,792 --> 00:35:12,250 Joo, oikeastaan haluaisin - 447 00:35:12,333 --> 00:35:15,375 katsoa valvontanauhojanne. 448 00:35:15,458 --> 00:35:17,042 Miksi? Oletko kyttä? 449 00:35:18,083 --> 00:35:19,000 Olen. 450 00:35:19,083 --> 00:35:22,709 Olen syvällä peitehommissa. 451 00:35:22,792 --> 00:35:23,875 En pidä kytistä. 452 00:35:23,958 --> 00:35:25,459 En minäkään. 453 00:35:25,542 --> 00:35:27,500 Joten… En ole kyttä. 454 00:35:27,583 --> 00:35:29,583 Miksi sitten näyttäisin videon? 455 00:35:30,208 --> 00:35:31,583 Paradoksaalista. 456 00:35:33,083 --> 00:35:37,042 Olen aina ollut kiinnostunut näistä. 457 00:35:37,625 --> 00:35:39,708 Ne varmaan maistuvat tulevaisuudelta. 458 00:35:49,667 --> 00:35:50,750 Jessus. 459 00:35:50,833 --> 00:35:52,125 Mitä tämä on? 460 00:35:52,792 --> 00:35:54,333 Hattaraa. 461 00:35:57,833 --> 00:35:59,917 Haluatko? 462 00:36:00,875 --> 00:36:03,459 Ei kiitos. Ne ovat epäterveellisiä. 463 00:36:03,542 --> 00:36:05,125 …ja kinkun eri mahdollisuuksista. 464 00:36:05,208 --> 00:36:08,917 Myöhemmin teen jotain hyvää maailman vuoksi, kuten julkisen palvelun työtä, 465 00:36:09,000 --> 00:36:11,834 ja olen avoin myös YouTubettajaksi tulemiselle. 466 00:36:11,917 --> 00:36:15,375 Sitten salaisuus… - Olitteko te läheisiä? 467 00:36:16,208 --> 00:36:17,292 Joo. 468 00:36:17,375 --> 00:36:20,167 Väitetään, että hän murtautui rekkaan. - Te tiedätte… 469 00:36:20,250 --> 00:36:21,750 Miksi? Hän ei tekisi niin. 470 00:36:21,833 --> 00:36:24,333 Hän ei vaikuta sellaiselta. 471 00:36:26,542 --> 00:36:30,250 Jos vain voisimme jotenkin todistaa sen. 472 00:36:30,333 --> 00:36:32,667 …lisätään chipotle-aioli. 473 00:36:33,625 --> 00:36:34,958 Nyt minä… 474 00:36:40,332 --> 00:36:41,415 Siinäkö se? 475 00:36:41,498 --> 00:36:43,874 Toivoin, että katua näkyisi enemmän. 476 00:36:43,957 --> 00:36:46,749 Näitkö häntä eilen, Damian? 477 00:36:46,832 --> 00:36:47,874 Joka yö. 478 00:36:47,957 --> 00:36:50,624 Hän tuli noin kymmeneltä, toi minulle leivän - 479 00:36:50,707 --> 00:36:52,498 ja osti lottokupongin. 480 00:36:53,498 --> 00:36:54,540 Niin. 481 00:36:54,623 --> 00:36:57,624 Hänellä oli tyhmä rutiini. Hän otti osavaltion neljännesdollarin - 482 00:36:57,707 --> 00:36:59,957 kokoelmastani ja raaputti sillä. 483 00:37:00,123 --> 00:37:02,290 Eilen hän otti taas Havaijin. 484 00:37:03,248 --> 00:37:04,790 Vihaan hiekkaa. 485 00:37:04,873 --> 00:37:07,498 Uimista. Ei ole minun juttuni. 486 00:37:07,781 --> 00:37:10,781 Hän kuulemma pelasi joka päivä eikä koskaan voittanut. 487 00:37:11,801 --> 00:37:13,093 Totta. 488 00:37:15,728 --> 00:37:17,020 Outoa. 489 00:37:17,290 --> 00:37:18,415 Mikä? 490 00:37:18,498 --> 00:37:21,540 Minulla on eräs kyky. 491 00:37:21,623 --> 00:37:23,540 Huomaan, jos joku valehtelee. 492 00:37:23,623 --> 00:37:24,957 Se on oma juttunsa. 493 00:37:25,040 --> 00:37:26,240 Kestäisi liian kauan selittää. 494 00:37:26,323 --> 00:37:28,582 Ei minua kiinnosta. - Hienoa. 495 00:37:28,665 --> 00:37:31,665 Tiedätkö tyypin, joka työskentelee Abella? 496 00:37:31,749 --> 00:37:33,558 Jed. - Kyllä, Jed. 497 00:37:33,642 --> 00:37:39,515 Jed sanoi, ettei Damian koskaan voittanut, mutta näin, että hän valehteli. 498 00:37:39,599 --> 00:37:44,050 Mutta kun sinä sanoit sen, puhuit totta. 499 00:37:45,120 --> 00:37:46,120 En ymmärrä. 500 00:37:46,438 --> 00:37:47,457 En minäkään. 501 00:37:47,540 --> 00:37:51,373 Se saa aivoni solmuun. 502 00:37:51,832 --> 00:37:55,123 Jed voitti aamulla lotossa. 503 00:37:56,165 --> 00:37:57,207 Mitä? 504 00:37:57,290 --> 00:37:59,915 25 000 raaputusarvalla. 505 00:38:00,498 --> 00:38:02,415 Universumissa ei ole järkeä. 506 00:38:02,498 --> 00:38:04,124 Turha lisäys. 507 00:38:04,207 --> 00:38:06,499 En voi käsitellä asiaa. 508 00:38:06,582 --> 00:38:08,124 Eli sinä ja Damian - 509 00:38:08,207 --> 00:38:10,874 teitte rutiininne viime yönä? 510 00:38:10,957 --> 00:38:13,415 Joo. Kaikki tuntui normaalilta. 511 00:38:13,498 --> 00:38:15,040 Jed tuli kyllä kysymään, 512 00:38:15,123 --> 00:38:17,082 haluaisimmeko katsoa meteorisadetta katolla. 513 00:38:17,165 --> 00:38:19,290 Hän tekee sellaista usein. 514 00:38:19,373 --> 00:38:20,790 Ettekö menneet? 515 00:38:20,873 --> 00:38:22,540 Emme kumpikaan. 516 00:38:22,623 --> 00:38:26,290 Me hengailimme, ja hän palasi työvuoroonsa Subwaylla. 517 00:38:31,123 --> 00:38:33,165 En voi prosessoida tätä. 518 00:38:33,248 --> 00:38:34,748 Onko tuo kissanlelu? 519 00:38:35,957 --> 00:38:37,249 On. 520 00:38:37,332 --> 00:38:38,415 Ei ole. 521 00:38:38,498 --> 00:38:39,832 On se. 522 00:38:40,623 --> 00:38:41,915 Jumalauta. 523 00:38:41,998 --> 00:38:43,707 Olet oikeassa. 524 00:38:43,790 --> 00:38:45,040 Se ei ole kamera. 525 00:38:45,123 --> 00:38:46,707 Se on vain kissanlelu. 526 00:38:46,790 --> 00:38:48,707 Miksi se on kissanlelu? 527 00:38:49,623 --> 00:38:50,915 Miksi mikään on mitään? 528 00:38:51,207 --> 00:38:53,040 Jäbä. - Pelotteluun. 529 00:38:53,123 --> 00:38:54,290 Se on pelote. 530 00:38:54,373 --> 00:38:56,373 Pelote? Kissanlelu. 531 00:38:56,457 --> 00:38:58,290 Siirryn eteenpäin tästä aiheesta. 532 00:38:58,373 --> 00:39:00,124 Entäpä kellokortti? 533 00:39:00,207 --> 00:39:02,457 Leimaatteko korttinne ennen ja jälkeen vuoron? 534 00:39:03,040 --> 00:39:04,749 Kuten vanhalla tehtaalla? 535 00:39:04,832 --> 00:39:08,749 QR-koodi tai jotain, mitä ikinä nykynuoret käyttävätkään kellokortteina, 536 00:39:08,832 --> 00:39:09,790 en minä tiedä. 537 00:39:09,873 --> 00:39:11,499 Minä vain tulen paikalle. 538 00:39:11,582 --> 00:39:13,623 Olet oikea tiedon musta aukko. 539 00:39:20,457 --> 00:39:21,998 Vain henkilökunnalle. 540 00:39:22,415 --> 00:39:26,915 Et viitsisi. Se on kuin Subwayn pyhä paikka. 541 00:39:27,665 --> 00:39:29,332 Onkohan tämä verta? 542 00:39:29,415 --> 00:39:30,624 Se on kevytmajoneesia. 543 00:39:30,707 --> 00:39:32,457 Mistä tiedät, että se on kevyttä? 544 00:39:33,832 --> 00:39:35,332 Tiedän vain. 545 00:39:37,540 --> 00:39:38,832 Onnekas paskiainen. 546 00:39:38,915 --> 00:39:41,707 Haluaisitko auttaa vanhaa naista eläköitymään etuajassa? 547 00:39:44,248 --> 00:39:45,707 Tauolla? 548 00:39:46,165 --> 00:39:47,624 En enää työskentele. 549 00:39:47,707 --> 00:39:49,290 Fiksua. 550 00:39:51,165 --> 00:39:53,873 Pahannäköinen haava. Mitä kävi? 551 00:39:55,332 --> 00:39:56,665 Terävä metallinpala. 552 00:39:56,915 --> 00:39:58,498 Tässä työssä tulee aina haavereita. 553 00:39:59,040 --> 00:40:01,124 Taitaa olla onnenpäiväsi, 554 00:40:01,207 --> 00:40:04,457 koska tohtori Superliima on paikalla. 555 00:40:13,332 --> 00:40:14,707 Eikö tunnukin paremmalta? 556 00:40:15,373 --> 00:40:19,874 Näitkö viime yönä sitä hullunmyllyä, 557 00:40:19,957 --> 00:40:21,665 leonideja? 558 00:40:21,748 --> 00:40:23,999 Joo, join pari kaljaa ja katsoin sitä katolta. 559 00:40:24,082 --> 00:40:26,873 Niinkö? Yksinkö? - Olen aina yksin. 560 00:40:27,623 --> 00:40:29,665 Olen yksinäinen susi. 561 00:40:30,123 --> 00:40:32,290 Entäpä muut nuoret? 562 00:40:32,373 --> 00:40:35,790 Subimies ja goottityttö. Eivätkö he halunneet tulla? 563 00:40:35,873 --> 00:40:38,082 Miksi he haluaisivat hengata kanssani? 564 00:40:38,165 --> 00:40:39,748 Miksi eivät? 565 00:40:41,207 --> 00:40:42,957 Voitit juuri lotossa. 566 00:40:43,623 --> 00:40:45,040 Pääset pitkälle. 567 00:40:45,290 --> 00:40:47,707 Joko keksit, miten käyttää rahat? 568 00:40:47,790 --> 00:40:50,790 En, en tiedä. 569 00:40:52,373 --> 00:40:55,415 Kukaan ei ole ennen kysynyt, mitä haluan tehdä. 570 00:40:56,665 --> 00:41:00,707 No, tadaa, minäpä kysyn. 571 00:41:01,415 --> 00:41:03,707 Liian myöhäistä. Jäin jo liian paljosta paitsi, 572 00:41:03,790 --> 00:41:07,332 joten en saavuta täyttä potentiaaliani, mikä oli todella korkea. 573 00:41:07,582 --> 00:41:08,873 Vaikutat fiksulta. 574 00:41:09,332 --> 00:41:11,499 Minä olen. - Okei. 575 00:41:11,582 --> 00:41:15,040 Olet siis fiksu, nuori ja varakas. 576 00:41:15,123 --> 00:41:17,790 Ei siis lainkaan valinnanvaraa. 577 00:41:18,707 --> 00:41:20,207 Taidan mennä Havaijille. 578 00:41:23,832 --> 00:41:25,749 Paska. Minun mokani. 579 00:41:25,832 --> 00:41:27,415 Anna kun pyyhin sen. 580 00:41:28,415 --> 00:41:31,082 Eikö olekin näppärä temppu? 581 00:41:31,165 --> 00:41:32,582 Superliima. 582 00:41:32,665 --> 00:41:34,499 Joo, hassu juttu. 583 00:41:34,582 --> 00:41:37,540 Nainen, jonka väitetään tappaneen subipojan, opetti sen minulle. 584 00:41:37,623 --> 00:41:38,999 Marge. 585 00:41:39,082 --> 00:41:41,707 Hän taisi pelastaa henkeni. 586 00:41:42,373 --> 00:41:44,457 Nyt hän on linnassa pojan taposta. 587 00:41:44,540 --> 00:41:45,624 Hei. 588 00:41:45,707 --> 00:41:47,165 Haluatko kaljan? 589 00:41:47,248 --> 00:41:48,790 Minä otan kaljan. 590 00:41:49,498 --> 00:41:51,040 Okei. Kiitos. 591 00:41:51,123 --> 00:41:56,707 Sanoit, että Damian ei ollut eilen katolla. 592 00:41:57,582 --> 00:41:59,290 Kerroin jo. 593 00:41:59,832 --> 00:42:01,498 Et tainnut kertoa. 594 00:42:05,040 --> 00:42:08,707 Olin yksin katolla koko yön. 595 00:42:16,832 --> 00:42:18,582 Onpa kello jo paljon. 596 00:42:54,415 --> 00:42:55,624 Eikö sinulla ollut kiire? 597 00:42:55,707 --> 00:42:57,207 Ai, joo. 598 00:42:57,290 --> 00:43:00,290 Olen vähän niin kuin jatkoajalla. 599 00:43:00,832 --> 00:43:05,540 Laukkuni katosi autostani viime yönä. 600 00:43:05,623 --> 00:43:08,165 Onko tuo se mainitsemasi valvontakamera? 601 00:43:08,248 --> 00:43:09,582 On. 602 00:43:19,123 --> 00:43:20,415 Odota. 603 00:43:22,582 --> 00:43:24,540 Selvä. 604 00:43:25,707 --> 00:43:27,165 Se muuttuu. 605 00:43:27,498 --> 00:43:28,582 Katso. 606 00:43:28,665 --> 00:43:31,165 Ruutu eteenpäin, ruutu taaksepäin. 607 00:43:31,248 --> 00:43:33,332 Ruutu eteenpäin, ruutu taaksepäin. 608 00:43:33,415 --> 00:43:34,790 Näetkö tuolla? 609 00:43:34,873 --> 00:43:38,540 Miksi kameran kuvakulma muuttuisi? Ja pressu. 610 00:43:38,623 --> 00:43:40,915 Miksi pressu liikkuisi? 611 00:43:41,498 --> 00:43:43,790 Iso numerokin on muuttunut. 612 00:43:43,989 --> 00:43:45,290 Niinpä onkin. 613 00:43:45,373 --> 00:43:49,748 Se muuttuu puoli yhdestätoista puoli kahteentoista. 614 00:43:50,377 --> 00:43:52,290 Osa materiaalista puuttuu. 615 00:43:52,582 --> 00:43:54,290 No sitä sattuu koko ajan. 616 00:43:54,373 --> 00:43:56,499 Jed selitti sen minulle. 617 00:43:56,582 --> 00:43:59,915 Ilmeisesti tuuli tarttuu virtapiiriin. 618 00:44:16,415 --> 00:44:21,623 Halusin tulla katsomaan, voitko paremmin. 619 00:44:23,207 --> 00:44:25,290 Suren täysillä. 620 00:44:26,248 --> 00:44:31,457 Miten absurdia on, että kuolee tällä tavalla selvittyään sodasta. 621 00:44:31,540 --> 00:44:33,540 Hän taisi tehdä lähinnä paperihommia. 622 00:44:36,457 --> 00:44:38,582 Hänen vuoronsa alkaa pian. 623 00:44:39,998 --> 00:44:41,158 En voi uskoa, ettei hän tule. 624 00:44:41,241 --> 00:44:43,665 Tiedäthän, etteivät he ole oikeasti sankareita? 625 00:44:43,748 --> 00:44:45,124 Oletko kuullut Abi Ghraibista? 626 00:44:45,207 --> 00:44:48,290 Voisitko kunnioittaa kuolleita edes vähän? 627 00:44:57,498 --> 00:45:02,082 Ajattelin vain häipyväni täältä pian. 628 00:45:03,998 --> 00:45:06,540 Ajattelin mennä Havaijille. 629 00:45:11,582 --> 00:45:13,707 Haluatko tulla mukaan? 630 00:45:16,707 --> 00:45:18,165 Miksi sanot noin? 631 00:45:19,457 --> 00:45:21,665 En lähde kanssasi Havaijille. 632 00:45:21,748 --> 00:45:22,999 Oletko tosissasi? 633 00:45:23,082 --> 00:45:24,748 Niin outoa. 634 00:46:17,748 --> 00:46:19,540 Mitä teet täällä? 635 00:46:21,790 --> 00:46:23,165 Kaunis näkymä. 636 00:46:23,998 --> 00:46:27,665 Kaikki… Kaikki tämä. 637 00:46:28,707 --> 00:46:30,082 Niin. 638 00:46:32,540 --> 00:46:33,998 Haluatko istua? 639 00:46:35,082 --> 00:46:36,540 Okei. 640 00:46:39,790 --> 00:46:41,415 Kuuluivatko nuo leivälle? 641 00:46:42,415 --> 00:46:44,832 Mitä? Ei. Miksi sanoisit noin? 642 00:46:47,332 --> 00:46:49,165 En tiedä, Jed, minä… 643 00:46:49,248 --> 00:46:54,082 Löysin tällaisen korkin hänen essunsa taskusta - 644 00:46:54,165 --> 00:46:56,832 ja ajattelin, että ehkä valehtelit minulle, 645 00:46:56,915 --> 00:46:59,082 ja hän olikin täällä kanssasi viime yönä. 646 00:47:00,623 --> 00:47:03,457 Ensinnäkin, miksi vitussa se sinua kiinnostaa? 647 00:47:04,207 --> 00:47:06,748 Ja toiseksi ihmiset juovat kaljaa. 648 00:47:07,040 --> 00:47:10,832 Ensinnäkin ystäväni on linnassa Damianin murhasta. 649 00:47:10,915 --> 00:47:13,665 Ja täällä on meneillään paljon outoa paskaa, 650 00:47:13,748 --> 00:47:18,207 mikä saa minut välittämään vitusti siitä, mitä tällä katolla tapahtui viime yönä. 651 00:47:18,290 --> 00:47:21,374 Toiseksi Sara kertoi, että Damian sanoi hänelle - 652 00:47:21,457 --> 00:47:22,915 tulevansa käymään luonasi. 653 00:47:26,623 --> 00:47:27,748 Paskapuhetta. 654 00:47:30,832 --> 00:47:32,415 Etkö varmasti halua istua? 655 00:47:38,290 --> 00:47:40,220 Joo, hän oli täällä eilen. Minua hävetti. 656 00:47:40,304 --> 00:47:41,721 En halunnut mainita sitä. 657 00:47:42,212 --> 00:47:43,670 Hävetti. 658 00:47:44,048 --> 00:47:47,582 Niin, koska hän pyysi jättämään Saran rauhaan. 659 00:47:47,665 --> 00:47:51,165 Kuin jokin valkoinen ritari, hän sanoi, että pelotan Saraa. 660 00:47:51,248 --> 00:47:53,123 Se oli vitun nöyryyttävää. 661 00:47:54,207 --> 00:47:59,748 Ja se suututti sinut, vai? 662 00:48:00,373 --> 00:48:02,332 Oletko ihastunut Saraan? 663 00:48:02,665 --> 00:48:03,915 Ihastunut? 664 00:48:04,748 --> 00:48:07,207 Isin tyttöön, joka saa kaiken haluamansa, 665 00:48:07,290 --> 00:48:09,290 prinsessaan linnassaan? 666 00:48:09,957 --> 00:48:12,165 En voisi häipyä nopeammin. 667 00:48:13,040 --> 00:48:14,207 Hän istuu tuolla, 668 00:48:14,290 --> 00:48:17,165 yhä myyjän hommissa ottaen rekkamiehiltä suihin, kun olen poissa, 669 00:48:17,248 --> 00:48:20,665 koska otin elämäni haltuuni. Ja haistakoon tämä paikka vitun, 670 00:48:20,748 --> 00:48:22,540 koska minä menestyin. 671 00:48:23,790 --> 00:48:24,957 Menestyit. 672 00:48:27,123 --> 00:48:30,540 Tarkoitan… - Et menestynyt paskan vertaa. 673 00:48:31,082 --> 00:48:33,457 Voitit lotossa, se on moukan tuuria. 674 00:48:33,540 --> 00:48:34,957 Mieti Damiania. 675 00:48:35,040 --> 00:48:38,290 Hän lottosi joka päivä eikä koskaan voittanut. 676 00:48:39,748 --> 00:48:40,957 Jep. 677 00:48:42,373 --> 00:48:43,748 Paskapuhetta. 678 00:49:17,538 --> 00:49:20,455 Hei, saisinko yhden raaputusarvan? 679 00:49:20,538 --> 00:49:22,246 Sellaisen, jota Subi pelasi. 680 00:49:35,835 --> 00:49:38,335 Anna sittenkin vielä muutama. 681 00:49:39,121 --> 00:49:41,329 Tämä on moukan tie rikkauksiin. 682 00:49:42,371 --> 00:49:44,746 Aamen, veli. Aamen. 683 00:50:21,579 --> 00:50:23,079 VARAA LENTO 684 00:50:32,538 --> 00:50:33,954 Mitä haluat? 685 00:50:34,954 --> 00:50:37,413 Olen ollut mulkku. 686 00:50:39,496 --> 00:50:40,621 Etkä. 687 00:50:41,329 --> 00:50:42,746 Olen. 688 00:50:42,829 --> 00:50:45,038 En vain ole saanut nukuttua. 689 00:50:45,121 --> 00:50:48,204 Minun on vain vaikea säädellä tunteitani. 690 00:50:48,621 --> 00:50:50,955 Johtuu varmaan Damianin järjettömästä kuolemasta - 691 00:50:51,038 --> 00:50:55,204 ja siitä, että aloitin ehkäisypillerit, jotka sekoittavat hormonini. 692 00:50:56,204 --> 00:50:58,288 Ei olisi pitänyt purkaa sitä sinuun. 693 00:50:59,413 --> 00:51:00,996 Ei se mitään. 694 00:51:01,204 --> 00:51:02,788 Mietinkin, että johtunee hormoneista. 695 00:51:03,913 --> 00:51:05,288 Saat anteeksi. 696 00:51:06,746 --> 00:51:08,371 Kiva. Hienoa. 697 00:51:09,663 --> 00:51:11,913 Ei liity asiaan, mutta saanko nähdä kuponkisi? 698 00:51:12,079 --> 00:51:14,871 En ole nähnyt kenenkään voittavan enemmän kuin vitosen. 699 00:51:14,996 --> 00:51:16,996 Olisi siistiä nähdä voittokuponki. 700 00:51:19,079 --> 00:51:20,371 Joo. 701 00:51:21,538 --> 00:51:22,954 Kiitos. 702 00:51:24,121 --> 00:51:26,204 Hei, odota, mitä vittua? 703 00:51:27,954 --> 00:51:29,788 Anna se takaisin! 704 00:51:31,954 --> 00:51:33,080 Outoa. 705 00:51:33,163 --> 00:51:34,139 Mikä on outoa? 706 00:51:34,223 --> 00:51:38,830 Ostin juuri pari kuponkia. 707 00:51:38,913 --> 00:51:39,913 En voittanut mitään. 708 00:51:39,996 --> 00:51:41,746 Ei, se on moukan tie rikkauksiin. 709 00:51:41,829 --> 00:51:46,496 Mutta huomasin, että jokaisessa kupongissa on sarjanumero. 710 00:51:46,579 --> 00:51:49,038 Se on painettu sivuun. 711 00:51:49,127 --> 00:51:53,002 Sarjanumerot ovat peräkkäisiä. 712 00:51:53,913 --> 00:51:56,038 Eli tulevat järjestyksessä. - Tiedän. 713 00:51:56,163 --> 00:51:57,830 Joten? - Joten muistin, 714 00:51:57,913 --> 00:52:01,246 että näin rekkamiehen raaputtavan kuponkia - 715 00:52:01,329 --> 00:52:03,330 tänä aamuna. Kultakuumetta. 716 00:52:03,413 --> 00:52:05,121 Juuri ennen kuin hain autoni. 717 00:52:05,204 --> 00:52:08,413 Eli juuri ennen kuin sinä ostit kuponkisi. 718 00:52:09,121 --> 00:52:13,829 Se rekkamies ei voittanut mitään ja heitti kuponkinsa pois. 719 00:52:15,288 --> 00:52:21,204 Tiedän. Mutta 7-4-3-6-3-4-5-0-4. 720 00:52:23,329 --> 00:52:28,621 Tämän kupongin numero päättyy 4-5-0-4:ään. 721 00:52:29,329 --> 00:52:30,455 Se tarkoittaa, 722 00:52:30,538 --> 00:52:36,204 että jos ostit lippusi tämän miehen jälkeen, 723 00:52:36,329 --> 00:52:41,246 niin numerosi päättyisi lukuihin 4-5-0-5. 724 00:52:41,329 --> 00:52:44,663 Tai ehkä 5-0-6. 725 00:52:44,746 --> 00:52:47,538 Tai jopa 5-0-7. 726 00:52:48,579 --> 00:52:50,329 Mutta ei pääty. 727 00:52:51,621 --> 00:52:52,580 Ei. 728 00:52:52,663 --> 00:52:55,454 Sinun numerosi on 4-5-0. 729 00:53:00,038 --> 00:53:02,913 Ehkä siinä on painovirhe. 730 00:53:03,496 --> 00:53:08,413 Tai ehkä et ostanut kuponkia. 731 00:53:09,371 --> 00:53:13,996 Ehkä Damian osti lipun eilen - 732 00:53:14,079 --> 00:53:16,455 kuten hän teki joka ilta. 733 00:53:16,538 --> 00:53:20,329 Ehkä hän toi sen katolle. 734 00:53:20,871 --> 00:53:22,496 Niin, ja… 735 00:53:22,579 --> 00:53:27,371 Ehkä olitte siellä ihan kaksin, 736 00:53:27,663 --> 00:53:30,496 kun hän tajusi voittaneensa. 737 00:53:31,621 --> 00:53:35,413 Ehkä tapoit hänet sen takia. 738 00:53:36,829 --> 00:53:38,038 En tehnyt sitä. 739 00:53:38,329 --> 00:53:40,538 Tiedän, että teit, kusipää. 740 00:53:40,829 --> 00:53:42,288 Hei. 741 00:53:42,663 --> 00:53:44,329 Onko täällä kaikki hyvin? 742 00:53:44,413 --> 00:53:45,788 On joo. Me vain… 743 00:53:45,871 --> 00:53:48,871 Joo, minulla oli se vähän liian kovalla. 744 00:53:49,663 --> 00:53:51,538 Joo. Onko kaikki hyvin? 745 00:53:51,621 --> 00:53:53,413 Joo, hän lähtee juuri. 746 00:53:53,496 --> 00:53:55,913 Menen sitten lämmittämään hänen autonsa. 747 00:53:55,996 --> 00:53:57,246 Joo. 748 00:53:57,454 --> 00:53:58,913 Hyvä. 749 00:54:01,954 --> 00:54:03,913 No, sait minut nalkkiin. 750 00:54:05,954 --> 00:54:07,121 Minä tein sen. 751 00:54:08,038 --> 00:54:09,746 Miksemme siis soita poliisille? 752 00:54:10,954 --> 00:54:14,830 He haluavat varmasti kuulla puolivillaisen teorian - 753 00:54:14,913 --> 00:54:20,288 sarjanumeroista irtolaiselta, joka asuu autossaan. 754 00:54:21,079 --> 00:54:22,913 Se ei ole vain teoria. 755 00:54:23,204 --> 00:54:24,454 Sinä myönsit sen. 756 00:54:25,246 --> 00:54:26,704 Sinulle. 757 00:54:27,329 --> 00:54:28,496 Sinä et ole poliisi. 758 00:54:28,579 --> 00:54:31,621 Olet vain joku nainen. 759 00:54:32,454 --> 00:54:37,038 Sinulla ei ole todisteita, enkä ole videolla, kuten kaverisi. 760 00:54:38,413 --> 00:54:39,871 Jos olen väärässä… 761 00:54:41,454 --> 00:54:42,704 Soitetaan heille. 762 00:54:43,871 --> 00:54:46,913 Voimme sanoa: "Hei, tässä Jed taukopaikalta - 763 00:54:46,996 --> 00:54:52,288 Route 66:n 421:ssä. Ja…" Anteeksi, mikä nimesi on? 764 00:54:52,454 --> 00:54:53,705 Charlie Cale. 765 00:54:53,788 --> 00:54:55,580 Rekisteriotteesi on hanskalokerossa. 766 00:54:55,663 --> 00:54:57,496 Tiesitkö, että sinua epäillään - 767 00:54:57,579 --> 00:54:59,871 useista kuolemista Nevadassa? 768 00:54:59,954 --> 00:55:03,579 Poliisit haluaisivat varmasti mielellään jutella sinulle. 769 00:55:05,913 --> 00:55:07,163 Mikä tuo on? 770 00:55:11,496 --> 00:55:12,829 Ei mikään. 771 00:55:13,246 --> 00:55:17,038 Sinuna hyppäisin romukasaani - 772 00:55:17,829 --> 00:55:24,121 ja kiitäisin vittuun täältä, ennen kuin soitan poliisit perääsi. 773 00:55:27,913 --> 00:55:30,204 Se on nyt lähtövalmis. 774 00:55:35,788 --> 00:55:37,246 Turvallista matkaa. 775 00:55:42,288 --> 00:55:45,746 Aja varovasti. - Kiitos. 776 00:55:51,621 --> 00:55:53,955 Vitun perkele, Marge. 777 00:55:54,038 --> 00:55:56,121 Ja torstaisin klo 12… - Anteeksi. 778 00:55:56,204 --> 00:55:59,788 …älä missaa hupaisaa piilokameraohjelmaamme Cranky Anchorsia. 779 00:55:59,871 --> 00:56:03,829 Ette uskokaan, mitä ihmiset tekevät, kun eivät tiedä, että heitä kuvataan. 780 00:56:04,329 --> 00:56:06,538 Torstaisin klo 12. Älä jätä väliin. 781 00:56:23,913 --> 00:56:25,288 Hei! 782 00:56:25,371 --> 00:56:27,455 Minä yritän nukkua. 783 00:56:27,538 --> 00:56:29,246 Totta kai. - Otan kuudet torkut päivässä. 784 00:56:29,329 --> 00:56:30,830 Minulla on metodi. - Niin, niin. 785 00:56:30,913 --> 00:56:32,621 Onko tuo kojelautakamerasi? 786 00:56:32,704 --> 00:56:34,121 On. - Hyvä. 787 00:56:34,204 --> 00:56:36,121 Ja se osoittaa suoraan taukopaikalle. 788 00:56:36,204 --> 00:56:38,496 Suoraan siihen, missä Marge… Et tiedä tästä mitään. 789 00:56:38,579 --> 00:56:40,746 Kuvaako se koko ajan? 790 00:56:40,829 --> 00:56:42,705 Ei siitä olisi muuten hyötyä. 791 00:56:42,788 --> 00:56:44,538 Aivan. Ja radiosi. 792 00:56:44,621 --> 00:56:47,663 Voiko sillä ottaa yhteyttä keneen tahansa rekkakuskiin? 793 00:56:47,746 --> 00:56:49,330 Voi, jos tietää kutsutunnuksen. 794 00:56:49,413 --> 00:56:52,705 Hienoa. Vain kaksi, ei kun kolme muuta kysymystä. 795 00:56:52,788 --> 00:56:54,329 Odota. Haloo. 796 00:56:55,288 --> 00:56:58,746 Hei. Etsin rekkakuskia, joka oli täällä viime yönä. 797 00:56:58,829 --> 00:57:00,413 Hän söi hampurilaista baarissa. 798 00:57:00,496 --> 00:57:01,955 Sellaisia oli noin kymmenen. 799 00:57:02,038 --> 00:57:05,038 Hänellä oli flanellipaita. 800 00:57:05,121 --> 00:57:06,954 Ja hattu syvällä päässä. 801 00:57:11,413 --> 00:57:12,788 Hitto. 802 00:57:12,871 --> 00:57:16,371 Hänen rekkansa oli parkissa ihan ikkunan edessä. 803 00:57:16,454 --> 00:57:20,246 Siinä oli eläinlogo, kissan näköinen mäyrän tyyppinen eläin, 804 00:57:20,329 --> 00:57:24,371 jokin eläin, jolla on jalat ja karvaa ja vitun vittumainen juttu. Mikä se oli? 805 00:57:27,913 --> 00:57:30,371 Onko tuo orava? - Ei, jonkinlainen koira. 806 00:57:30,538 --> 00:57:32,246 Ei orava. Ei koira. 807 00:57:32,329 --> 00:57:33,788 Mikä syö puuta? 808 00:57:33,871 --> 00:57:35,455 Ääliö, mikään niistä ei syö puuta. 809 00:57:35,538 --> 00:57:37,413 Marsu. - Vesisika. 810 00:57:37,496 --> 00:57:39,496 Jestas. Vitun hyödytöntä. 811 00:57:39,579 --> 00:57:40,580 Pussirotta. 812 00:57:40,663 --> 00:57:42,621 Se on… - Okei. 813 00:57:43,163 --> 00:57:44,830 Pyydän. - Joo, katso… 814 00:57:44,913 --> 00:57:48,121 Hiljaa, pyydän. Minun pitää ajatella. 815 00:57:48,204 --> 00:57:49,579 Okei. 816 00:57:50,246 --> 00:57:51,413 Jestas. 817 00:58:04,163 --> 00:58:05,288 Se se oli. 818 00:58:05,371 --> 00:58:07,121 Se on ollut mielessäni koko päivän. 819 00:58:07,621 --> 00:58:08,955 Se on avain. 820 00:58:09,038 --> 00:58:11,329 Tietääkö kukaan tätä laulua? 821 00:58:18,746 --> 00:58:23,704 Onhan sulla kauniit kasvot 822 00:58:23,788 --> 00:58:26,330 Muu on vähän niin ja näin 823 00:58:26,413 --> 00:58:28,288 Juuri tuo. Fox. Kettu. 824 00:58:28,371 --> 00:58:30,746 Kettu karkuteillä 825 00:58:30,829 --> 00:58:33,913 Huudat, ja kaikki 826 00:58:33,996 --> 00:58:35,913 Tulevat juoksujalkaa 827 00:58:35,996 --> 00:58:41,496 Lähde karkuun ja piiloudu 828 00:58:41,579 --> 00:58:43,330 Repolainen karkuteillä 829 00:58:43,413 --> 00:58:45,205 Kuulkaa. Hän oli täällä viime yönä. 830 00:58:45,288 --> 00:58:47,996 Hän ajoi rekkaa, jossa oli kettulogo sivussa. 831 00:58:48,079 --> 00:58:50,538 Tietääkö kukaan hänen kutsutunnustaan? 832 00:58:51,090 --> 00:58:52,049 FoxCo. 833 00:58:52,133 --> 00:58:53,121 FoxCo Shipping. 834 00:58:53,204 --> 00:58:54,455 Täytyy olla Pickleback. 835 00:58:54,538 --> 00:58:55,705 Vitun Pickleback. 836 00:58:55,788 --> 00:58:57,580 Vitun Pickleback. Hienoa. 837 00:58:57,663 --> 00:58:59,288 Kutsukaa Picklebackia radiolla. 838 00:58:59,371 --> 00:59:02,205 Käskekää hänen katsoa kojelautakameransa kuvaa viime yöltä. 839 00:59:02,288 --> 00:59:03,538 Kytät haluavat nähdä sen. 840 00:59:03,621 --> 00:59:07,205 Se todistaa, että heillä on väärä nainen vankisellissä. 841 00:59:07,288 --> 00:59:08,488 Tiesin, ettei hän tehnyt sitä. 842 00:59:08,571 --> 00:59:10,246 Löydämme hänet. - Okei. 843 00:59:10,329 --> 00:59:11,871 Pickleback. 844 00:59:16,873 --> 00:59:17,774 Voinko olla avuksi? 845 00:59:17,858 --> 00:59:19,109 Oletko nähnyt tätä naista? 846 00:59:19,193 --> 00:59:21,276 Hän käytti pankkiautomaattiasi neljä tuntia sitten. 847 00:59:21,360 --> 00:59:22,913 Joo, hän lähti juuri. 848 00:59:22,996 --> 00:59:24,329 Tiedätkö, mihin hän meni? 849 00:59:24,538 --> 00:59:26,038 En ole varma. 850 00:59:29,913 --> 00:59:31,913 Taisi sanoa menevänsä LA:han. 851 00:59:32,079 --> 00:59:33,954 Oletko varma? - Olen. 852 00:59:34,204 --> 00:59:37,746 Hän sanoi pitävänsä rannoista, hiekasta ja uimisesta. Siitä kaikesta. 853 00:59:40,579 --> 00:59:41,663 Löysin hänet. 854 00:59:41,746 --> 00:59:43,830 Joo. Hän on matkalla länteen. 855 00:59:43,913 --> 00:59:45,371 LA:han. 856 01:00:01,579 --> 01:00:03,454 Kun toin hänen autonsa, 857 01:00:04,079 --> 01:00:06,830 huomasin, että joku oli näprännyt hänen jarrujaan. 858 01:00:06,913 --> 01:00:08,163 Voitko kuvitella? 859 01:00:08,246 --> 01:00:11,079 Korjasin ne ilmaiseksi. 860 01:00:14,538 --> 01:00:15,913 Hetkinen. 861 01:00:16,204 --> 01:00:18,705 Mitä tarkoitat? 862 01:00:18,788 --> 01:00:22,496 Olen aina kohdellut sinua kuin omaa poikaani. 863 01:00:22,829 --> 01:00:24,413 Abe, en tiedä, mitä ajattelet. 864 01:00:24,496 --> 01:00:25,996 Mutta se ei ole minun vikani. 865 01:00:26,871 --> 01:00:30,121 Se ämmä oli kimpussani, vannon sen. 866 01:00:30,204 --> 01:00:32,330 Hän yritti lavastaa minut. 867 01:00:32,413 --> 01:00:34,163 Hän sen teki. 868 01:00:34,246 --> 01:00:36,038 Minä tässä uhri olen. 869 01:00:36,121 --> 01:00:37,954 Hän on väärässä. 870 01:02:24,246 --> 01:02:26,496 Tekstitys: Niina Mahosenaho 871 01:02:27,305 --> 01:03:27,242 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-