"Poker Face" The Night Shift
ID | 13192350 |
---|---|
Movie Name | "Poker Face" The Night Shift |
Release Name | Poker Face (2023) - S01E02 - The Night Shift (1080p BluRay x265 Ghost) |
Year | 2023 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 19636672 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:20,307 --> 00:00:22,390
"YÖVUORO"
3
00:01:30,390 --> 00:01:34,557
NEW MEXICON VIIMEINEN
REHELLINEN MEKAANIKKO
4
00:02:13,682 --> 00:02:14,891
No niin.
5
00:02:14,974 --> 00:02:18,391
Te tykkäsitte, kun näytin teille,
miten tehdään listan ulkopuolinen subi,
6
00:02:18,474 --> 00:02:20,891
joten tänään teen sen uusiksi.
7
00:02:20,974 --> 00:02:23,807
Ensiksi otetaan
italialainen yrttijuustoleipä.
8
00:02:23,890 --> 00:02:26,391
Lisätään chipotle-aiolia.
9
00:02:26,474 --> 00:02:27,932
Tietäjät tietää.
10
00:02:28,015 --> 00:02:31,599
Ja nyt yhdistelen juustopalat.
11
00:02:31,890 --> 00:02:35,182
Minulta kysyttiin ennen,
mitä teen TikTokin jälkeen,
12
00:02:35,265 --> 00:02:37,099
ja suoraan sanottuna se kysymys pelotti,
13
00:02:37,182 --> 00:02:38,891
etenkin kun pääsin laivastosta.
14
00:02:38,974 --> 00:02:43,182
Vuosi sitten olin hukassa ja epätoivoinen.
15
00:02:43,265 --> 00:02:44,724
Tietäjät tietää.
16
00:02:44,807 --> 00:02:48,016
Mutta toistaiseksi jatkan
subisisällön tuottamista,
17
00:02:48,099 --> 00:02:51,141
koska saan käyttää luovuuttani.
18
00:02:51,224 --> 00:02:54,224
Olen niin innoissani
eri aiolimuunnoksista -
19
00:02:54,307 --> 00:02:56,307
ja kinkun eri mahdollisuuksista.
20
00:02:56,390 --> 00:02:58,266
Myöhemmin teen jotain
hyvää maailman vuoksi,
21
00:02:58,349 --> 00:03:00,391
kuten julkisen palvelun työtä,
22
00:03:00,474 --> 00:03:04,099
ja olen myös avoin
YouTubettajaksi tulemiselle.
23
00:03:04,557 --> 00:03:07,307
Nyt sitten, tiedätte,
etten tee tätä tykkäysten vuoksi,
24
00:03:07,390 --> 00:03:10,516
mutta minusta olisi tosi siistiä,
25
00:03:10,599 --> 00:03:14,474
jos saisin 100 000
tänä iltana jätkien vuoksi.
26
00:03:16,905 --> 00:03:17,871
Hei.
27
00:03:18,224 --> 00:03:20,017
Hei.
- Hei.
28
00:03:20,100 --> 00:03:21,038
Hei.
29
00:03:21,121 --> 00:03:23,794
No, mihin menemme tänään?
30
00:03:24,432 --> 00:03:25,557
Havaijille.
31
00:03:26,627 --> 00:03:30,217
Tuon löytämiseen meni ikuisuus.
32
00:03:30,301 --> 00:03:31,563
VOITA 25 000 DOLLARIA
KULTAKUUME
33
00:03:31,647 --> 00:03:32,548
Oletko käynyt?
34
00:03:32,632 --> 00:03:34,494
Joo. Minä ja Havaiji? Jatkuvasti.
35
00:03:34,578 --> 00:03:36,953
Okei. No, jos voitan, niin vien sinut.
36
00:03:37,557 --> 00:03:39,057
Paras olisi voittaa pian,
37
00:03:39,140 --> 00:03:42,474
koska professorini taisi sanoa,
että Havaiji päätyy veden alle -
38
00:03:42,557 --> 00:03:44,765
jossain 20 vuodessa.
39
00:03:45,099 --> 00:03:46,891
Olen aika varma.
- Aika varma.
40
00:03:46,974 --> 00:03:48,932
Tieteilijät taisivat sanoa niin.
41
00:03:57,932 --> 00:03:59,307
Hei, Sara.
42
00:03:59,806 --> 00:04:01,015
Hei.
43
00:04:01,099 --> 00:04:02,599
Hei, Jed.
44
00:04:04,974 --> 00:04:07,766
En tiedä, näitkö,
45
00:04:07,849 --> 00:04:11,599
mutta on tulossa meteorisade,
46
00:04:12,057 --> 00:04:17,307
ja se on kuulemma tosi kaunis.
47
00:04:18,057 --> 00:04:20,766
Katson sitä Aben katolta.
48
00:04:20,849 --> 00:04:26,390
Jos sinä…
Jos te molemmat haluatte tulla.
49
00:04:26,807 --> 00:04:31,099
No, me olemme töissä,
joten ehkä toisella kertaa.
50
00:04:33,515 --> 00:04:39,682
Se tapahtuu kerran 33 vuodessa,
mutta joo.
51
00:04:46,849 --> 00:04:48,141
Häiritseekö hän sinua?
52
00:04:48,224 --> 00:04:50,057
Jedkö?
- Niin.
53
00:04:50,474 --> 00:04:52,474
Opin säätelemään
tätä aistia luonnollisesti.
54
00:04:52,557 --> 00:04:55,307
Haistan, kun joku on vaarallisempi,
miltä näyttää.
55
00:04:55,390 --> 00:04:56,765
Se piti minut elossa.
56
00:04:56,932 --> 00:04:58,516
Afganistanissako?
57
00:04:58,599 --> 00:04:59,932
San Diegossa.
58
00:05:54,474 --> 00:05:56,599
Eikö Abea haittaa, että tulet tänne?
59
00:05:59,390 --> 00:06:01,849
Laitan valvontakamerat pois päältä.
60
00:06:03,432 --> 00:06:05,515
Haittaako, jos…?
61
00:06:06,724 --> 00:06:09,307
Ole hyvä vain.
- Kiitos.
62
00:06:15,015 --> 00:06:16,849
Tuleeko Sara?
63
00:06:18,640 --> 00:06:23,890
Ei, mutta olen nähnyt,
että katselet häntä täältä öisin.
64
00:06:25,182 --> 00:06:29,182
Näen täältä kaiken, kuin Jumala.
65
00:06:30,307 --> 00:06:31,599
Näetkö tuon rekan?
66
00:06:32,307 --> 00:06:34,515
Miksi se on pysäköity niin kauas muista?
67
00:06:35,474 --> 00:06:37,432
Se ei edes ole kameroiden ulottuvilla.
68
00:06:37,515 --> 00:06:39,474
En tiedä.
69
00:06:39,807 --> 00:06:42,765
Tuon kuskilla on jotain salattavaa.
70
00:06:43,765 --> 00:06:45,390
Tiedätkö, mitä sinulla on?
71
00:06:45,724 --> 00:06:46,932
Havaintokykyä.
72
00:06:47,015 --> 00:06:49,474
Joo, huomaan paljonkin.
73
00:06:49,557 --> 00:06:53,224
Tuollainen havaintokyky
on hyödyksi armeijassa.
74
00:06:53,307 --> 00:06:54,807
Voi olla tosi hyvä tarkka-ampuja.
75
00:06:54,890 --> 00:06:56,516
Armeija pistää nupin sekaisin.
76
00:06:56,599 --> 00:06:59,099
Traumaperäinen stressihäiriö ja muuta.
77
00:06:59,474 --> 00:07:02,224
Niillä jätkillä voi napsahtaa
milloin vain.
78
00:07:02,307 --> 00:07:04,724
Katsot liikaa elokuvia.
79
00:07:05,974 --> 00:07:07,849
En tykkää elokuvista.
80
00:07:10,724 --> 00:07:14,182
Hei, kuule.
- No?
81
00:07:14,265 --> 00:07:16,807
En yritä värvätä sinua tai mitään.
82
00:07:16,890 --> 00:07:19,432
Minusta armeija ei ole sinua varten.
83
00:07:20,390 --> 00:07:26,307
Mutta sanon vain, että se sai minut
ymmärtämään, miten iso maailma on.
84
00:07:26,724 --> 00:07:27,891
Tiedän, että kasvoit täällä.
85
00:07:27,974 --> 00:07:32,057
Kun maailma
vaikuttaa pieneltä, on helppoa alkaa…
86
00:07:33,224 --> 00:07:35,474
Pakkomielteiseksi.
87
00:07:37,682 --> 00:07:38,974
Mitä tarkoitat?
88
00:07:39,057 --> 00:07:42,390
Sinun pitää jättää Sara rauhaan.
89
00:07:49,057 --> 00:07:50,016
Sanoiko hän jotain?
90
00:07:50,099 --> 00:07:54,099
Sinä vain pelotat häntä vähän.
91
00:07:56,365 --> 00:07:57,266
Pelotan häntä?
92
00:07:57,349 --> 00:08:00,515
Niin, sinulla on kiikaritkin.
93
00:08:01,515 --> 00:08:03,724
Jos hänellä olisi ongelma kanssani,
hän kertoisi,
94
00:08:03,807 --> 00:08:05,390
etkä sinä, ja…
95
00:08:06,807 --> 00:08:08,099
Siis kuka vittu edes olet?
96
00:08:08,182 --> 00:08:12,099
Olet ollut täällä ehkä kuukauden.
97
00:08:12,182 --> 00:08:14,849
Minä otin hänet vastaan,
kun hänen perheensä muutti tänne.
98
00:08:14,932 --> 00:08:16,099
Minä. Onko selvä?
99
00:08:16,182 --> 00:08:17,432
Ota rauhassa…
- Paljon ennen -
100
00:08:17,515 --> 00:08:18,849
kuin sinä edes olit täällä!
101
00:08:18,932 --> 00:08:20,575
En tarkoittanut sitä niin.
- Totta puhuen.
102
00:08:20,659 --> 00:08:21,599
En tarkoittanut sitä.
103
00:08:21,682 --> 00:08:23,391
Ehkä sinä pelotat häntä.
104
00:08:23,474 --> 00:08:25,807
Oletko koskaan miettinyt sitä subeinesi,
105
00:08:25,890 --> 00:08:28,682
vitun psykotappajasotilas.
106
00:08:28,765 --> 00:08:30,932
Rauhoitu.
- Ei, rauhoitu itse!
107
00:08:31,015 --> 00:08:32,266
Sanon vain, että ymmärrän!
108
00:08:32,349 --> 00:08:34,099
Kukaan ei ymmärrä!
- Hei!
109
00:08:34,182 --> 00:08:35,682
Hei.
110
00:08:43,140 --> 00:08:46,765
Kuvailet yksitoikkoisuutta.
111
00:08:47,599 --> 00:08:49,682
Kun olin laivastossa, yleensä -
112
00:08:49,765 --> 00:08:55,765
tein vain paperihommia yhä uudestaan,
inventaariota.
113
00:08:55,890 --> 00:08:58,057
Kun olin valmis,
joskus ne vain silputtiin,
114
00:08:58,140 --> 00:09:00,515
ja minun piti aloittaa koko homma alusta.
115
00:09:00,682 --> 00:09:01,842
Päivät sulautuivat toisiinsa.
116
00:09:01,925 --> 00:09:06,265
Kukaan ei välitä, mitä teet
tai mihin pystyt, luovuudestasi.
117
00:09:06,349 --> 00:09:08,265
Tuntuu, ettei ole poispääsyä.
118
00:09:08,682 --> 00:09:10,349
Kuin ei olisi tulevaisuutta.
119
00:09:26,640 --> 00:09:28,599
Joskus mietin itsekseni.
120
00:09:31,015 --> 00:09:32,224
Kun korjaan autoa,
121
00:09:32,307 --> 00:09:37,765
ajattelen, että: "Mitä jos
piiloutuisin peräkonttiin?"
122
00:09:40,599 --> 00:09:44,599
Pääsisin tuhansien kilometrien päähän
ennen kuin kukaan huomaisi.
123
00:09:45,640 --> 00:09:48,265
Kyllä sinä täältä joku päivä pääset.
124
00:09:49,849 --> 00:09:53,599
Niin. Paskanmarjat.
125
00:10:01,557 --> 00:10:03,391
Täällä istuessani -
126
00:10:03,474 --> 00:10:07,099
mietin, että universumissa
on rajattu määrä onnea.
127
00:10:07,557 --> 00:10:11,474
Sitä jaetaan syntyessä,
ja sitä joko saa tai ei.
128
00:10:11,932 --> 00:10:14,724
Loimme onnen,
jotta saisimme selkoa asioihin,
129
00:10:14,807 --> 00:10:16,432
joita emme voi muuttaa.
130
00:10:16,557 --> 00:10:18,807
Joopa joo, hra Julkkis.
131
00:10:18,890 --> 00:10:21,891
Hei, minä tein sen. Onko selvä?
132
00:10:21,974 --> 00:10:24,432
Se ei ollut onnea. Minä tein sen.
133
00:10:24,515 --> 00:10:27,307
Keskityin siihen, mitä pystyin
hallitsemaan tekemällä subeja -
134
00:10:27,390 --> 00:10:30,641
ja levittämällä positiivisuutta maailmalle
TikTokieni välityksellä.
135
00:10:30,724 --> 00:10:34,265
Kaikki muu on kaaosta.
136
00:10:34,390 --> 00:10:37,557
Kuten tämä.
137
00:10:38,057 --> 00:10:42,182
Jos tekisin tätä joka päivä -
138
00:10:42,265 --> 00:10:45,307
ja ajattelisin: "Minä voitan!
139
00:10:45,390 --> 00:10:47,891
Häivyn täältä ja aloitan uuden elämän,
140
00:10:47,974 --> 00:10:50,057
hankin uuden iPhone 13:n."
141
00:10:50,140 --> 00:10:54,099
Jos tekisin niin joka päivä,
tuntisin oloni luuseriksi.
142
00:10:54,182 --> 00:10:56,224
Vitut sellaisesta.
143
00:10:56,515 --> 00:10:59,432
Teen sitä, koska se on hauskaa.
144
00:10:59,515 --> 00:11:03,391
Se on jotain, mihin kykenen, se on hetki,
se saa Saran hymyilemään.
145
00:11:03,474 --> 00:11:06,474
Se on tekemistä,
ja se tekee siitä entistä…
146
00:11:06,557 --> 00:11:08,015
Jumalauta.
147
00:11:10,349 --> 00:11:13,182
Mitä?
- Taisin voittaa.
148
00:11:14,349 --> 00:11:15,515
Ei.
149
00:11:16,682 --> 00:11:18,682
Ei, joo.
150
00:11:19,224 --> 00:11:20,765
Paljonko?
151
00:11:21,599 --> 00:11:23,640
25 000 dollaria.
152
00:11:25,390 --> 00:11:27,266
Jumalauta.
153
00:11:27,349 --> 00:11:29,182
Sara sekoaa.
154
00:11:43,140 --> 00:11:44,474
Hyvä on.
155
00:13:19,222 --> 00:13:22,805
24 H MARKET
156
00:17:09,180 --> 00:17:11,722
Hätänumero, kuinka voin auttaa?
157
00:17:11,930 --> 00:17:16,555
Soitan Route 66:n 421:stä.
158
00:17:17,138 --> 00:17:19,847
Taisin juuri nähdä murhan.
159
00:17:44,670 --> 00:17:48,253
Ei… Hemmetti. Voi paska.
160
00:18:01,753 --> 00:18:04,503
Ensin kuului poksahdus, sitten räminää,
161
00:18:04,586 --> 00:18:08,087
niin kuin lepattavaa räminää,
epäsäännöllistä sellaista,
162
00:18:08,170 --> 00:18:11,378
enkä tiedä miten,
mutta höyryräjähdys oli kohokohta.
163
00:18:11,461 --> 00:18:12,962
Ajattelin, että nyt ei pelitä.
164
00:18:13,045 --> 00:18:16,586
Joo, jos nämä eivät ole kovalla,
en kuule mitään.
165
00:18:18,125 --> 00:18:19,416
Se on rikki.
166
00:18:19,711 --> 00:18:21,087
Voitko korjata sen?
167
00:18:21,349 --> 00:18:22,515
Voin.
168
00:18:22,628 --> 00:18:23,712
Osien ja työn kanssa -
169
00:18:23,795 --> 00:18:26,878
paras, reilu tarjoukseni on…
170
00:18:28,170 --> 00:18:29,253
Neljäsataa dollaria.
171
00:18:29,336 --> 00:18:30,878
Voi paska.
172
00:18:31,461 --> 00:18:32,712
Se on reilu hinta.
173
00:18:32,795 --> 00:18:35,170
Ei, se on yllättävän rehellistä.
174
00:18:35,253 --> 00:18:36,628
Sehän lukee mainoskyltissä.
175
00:18:36,711 --> 00:18:39,962
Niin, se vain… Paska.
176
00:18:40,045 --> 00:18:42,878
Kauanko siinä kestää?
177
00:18:42,961 --> 00:18:46,545
Suljemme illaksi, joten tehdään näin.
178
00:18:46,628 --> 00:18:50,795
Tule aamulla klo 8.00,
lyö käteistä kouraani,
179
00:18:51,075 --> 00:18:53,211
niin olet tien päällä 20 minuutissa.
180
00:18:53,769 --> 00:18:55,689
20 minuutissa. Etkö voisi…
181
00:18:55,773 --> 00:18:58,356
Tänä iltana näkyy Top Chef. Sori.
182
00:18:59,003 --> 00:19:01,045
Top Chef. Luoja paratkoon.
183
00:19:01,128 --> 00:19:03,212
Voimme pitää autoasi ilmaiseksi.
184
00:19:03,308 --> 00:19:06,433
Meillä on valvontakamerat,
joten se on turvassa.
185
00:19:06,806 --> 00:19:08,598
Käsken sisarenpoikaani siirtämään auton.
186
00:19:08,682 --> 00:19:09,793
Jed!
187
00:19:11,586 --> 00:19:13,628
Vie tämä auto sivuun.
188
00:19:14,295 --> 00:19:18,336
Tämä olisi hyvä auto,
jos pitäisit siitä huolta.
189
00:19:24,336 --> 00:19:29,003
Hei, onko täällä motellia tai jotain?
190
00:19:29,295 --> 00:19:32,295
Ennen oli, mutta se paloi poroksi.
191
00:19:32,628 --> 00:19:37,295
Joten 20 minuutin päässä on motelleja.
192
00:19:37,378 --> 00:19:40,711
Kyllä sinä pärjäät,
mutta autosi ei liiku mihinkään.
193
00:19:41,253 --> 00:19:42,401
Joten…
194
00:19:44,253 --> 00:19:46,670
Haittaako, jos kokeilen jotain erilaista
195
00:19:46,753 --> 00:19:48,113
juusto-kastike-yhdistelmän kanssa?
196
00:19:48,196 --> 00:19:49,738
Jotain, mitä olen työstänyt.
197
00:19:50,170 --> 00:19:51,128
Anna mennä.
198
00:19:51,211 --> 00:19:52,670
Kiitos.
199
00:19:57,461 --> 00:19:58,438
Vittu.
200
00:19:58,522 --> 00:20:01,795
Hei, onko täällä vessaa?
201
00:20:02,246 --> 00:20:04,628
Joo, mutta vain henkilökunnalle.
202
00:20:04,711 --> 00:20:07,628
Jos menet Mini Martin ohi taukopaikalle,
203
00:20:07,711 --> 00:20:09,272
siellä on julkinen vessa.
204
00:20:09,356 --> 00:20:10,795
Se ei ole kauhean ällö.
205
00:20:21,503 --> 00:20:22,962
Meteorisade illalla.
- Vittu!
206
00:20:23,045 --> 00:20:26,545
Hemmetin… Okei.
207
00:20:28,670 --> 00:20:30,086
Leonidit.
208
00:20:33,795 --> 00:20:34,920
Okei.
209
00:21:11,211 --> 00:21:13,045
Sellaista täällä tapahtuu.
210
00:21:13,378 --> 00:21:15,045
Niin tekee.
211
00:21:19,253 --> 00:21:20,420
Pyykkipäivä.
212
00:21:21,420 --> 00:21:23,461
Verta tulee paidan läpi -päivä.
213
00:21:25,336 --> 00:21:27,461
Ampumahaavapäivä.
214
00:21:27,961 --> 00:21:30,753
Huolehdi omista asioistasi -päivä.
215
00:21:31,003 --> 00:21:32,878
Ole kiltti. Kiitos.
216
00:21:34,628 --> 00:21:37,295
Vaikka alushoususi ovat jalassa
ylösalaisin,
217
00:21:37,378 --> 00:21:39,086
ne eivät ole puhtaat.
218
00:21:39,836 --> 00:21:41,378
Se toimii vain kerran,
219
00:21:43,003 --> 00:21:45,503
koska alkkareissa on vain kaksi puolta.
220
00:21:45,795 --> 00:21:47,670
Montako päivää olet matkannut?
221
00:21:49,128 --> 00:21:50,670
Kaksi päivää.
222
00:21:51,503 --> 00:21:52,795
Viikon.
223
00:21:53,670 --> 00:21:57,336
Kiitos, kun huolehdit alushousuista.
224
00:21:57,545 --> 00:21:58,962
Oletko menettänyt paljon verta?
225
00:21:59,045 --> 00:22:01,462
Verta on riittämiin, kiitos.
226
00:22:01,545 --> 00:22:03,628
Jos ottaa ibuprofeiinia, kun vuotaa verta,
227
00:22:03,711 --> 00:22:05,295
verta valuu vain enemmän.
228
00:22:05,753 --> 00:22:07,212
Selvempi homma, terveyskirjasto.
229
00:22:07,295 --> 00:22:10,670
Lähden nyt. Ole kiltti,
äläkä seuraa minua.
230
00:22:18,753 --> 00:22:21,086
Kipu on mielessäsi.
231
00:22:21,711 --> 00:22:25,170
Sinulla ei ole hajuakaan.
232
00:22:25,253 --> 00:22:26,961
Juo.
233
00:22:27,211 --> 00:22:29,795
Selvä.
234
00:22:30,295 --> 00:22:34,753
Hyväksyn tämän tilanteen.
235
00:22:35,940 --> 00:22:37,628
Charlie.
- Marge.
236
00:22:37,711 --> 00:22:39,128
Kippis.
237
00:22:40,726 --> 00:22:42,226
Superliimaa.
238
00:22:42,570 --> 00:22:44,236
Niin on.
239
00:22:44,795 --> 00:22:46,253
Vittu.
240
00:22:47,961 --> 00:22:49,127
Hyvä juttu.
241
00:22:49,211 --> 00:22:50,462
Näppärä temppu, vai?
242
00:22:50,545 --> 00:22:52,128
Näppärä temppu.
243
00:22:52,670 --> 00:22:54,378
Kuivuu nopeasti. Pärjäät kyllä.
244
00:22:54,461 --> 00:22:55,795
Hienoa.
245
00:22:55,878 --> 00:22:57,045
Okei.
246
00:22:57,128 --> 00:23:00,961
Taidat joutua sietämään paljon
kaikenlaista, kun elät tien päällä.
247
00:23:01,045 --> 00:23:05,586
Ei, minulla on kojelautakamera ja käsiase.
248
00:23:09,795 --> 00:23:13,920
Ennen käytin pippurisuihketta, mutta sitä
käyttääkseen pitää mennä lähelle,
249
00:23:14,003 --> 00:23:15,711
mikä pilaa sen idean.
250
00:23:16,170 --> 00:23:21,086
Kerran ruiskutin sitä vahingossa tänne,
kun harjoittelin nopeita vetoja.
251
00:23:22,003 --> 00:23:24,128
Itkin kuukauden.
252
00:23:24,336 --> 00:23:26,170
Toinen kerta, kun itkin elämässäni.
253
00:23:26,253 --> 00:23:27,837
Niinkö?
254
00:23:27,920 --> 00:23:29,378
Mikä oli eka kerta?
255
00:23:30,295 --> 00:23:33,420
Silloin, kun se ei kuulunut
vittuakaan sinulle.
256
00:23:35,253 --> 00:23:37,128
Pidä se. Saatat tarvita sitä.
257
00:23:38,352 --> 00:23:39,253
Kiitos.
258
00:23:39,336 --> 00:23:42,878
Samaa, mitä lääkärit käyttävät, mutta
apteekki ei halua, että sitä tiedetään.
259
00:23:43,128 --> 00:23:44,586
Aivan.
260
00:23:49,586 --> 00:23:53,336
Olet ensimmäinen,
jolle olen puhunut 270 päivään,
261
00:23:54,503 --> 00:23:56,295
jos radiopuhelimia ei lasketa.
262
00:23:57,920 --> 00:23:59,253
Joo.
263
00:23:59,586 --> 00:24:01,128
Olen otettu.
264
00:24:02,003 --> 00:24:07,253
Tylsistytkö täällä yksin?
265
00:24:07,545 --> 00:24:09,753
Minulla on kirjani CD-levyllä.
266
00:24:10,878 --> 00:24:13,878
Buddhalaisuuden alkeet.
Luku yksi.
267
00:24:14,503 --> 00:24:20,628
Olemassaolo on kärsimystä.
Kärsimyksen lähde on…
268
00:24:22,045 --> 00:24:23,170
Bambi.
269
00:24:24,753 --> 00:24:27,170
Eli ei, Marge?
270
00:24:27,253 --> 00:24:29,795
Kun itkin ekaa kertaa, katsoin Bambia.
271
00:24:36,545 --> 00:24:39,670
Saan sellaiset vibat, että emme pane.
272
00:24:41,545 --> 00:24:43,503
Joo, ei taida onnistua.
273
00:24:43,586 --> 00:24:45,128
Haluatko sitten mennä Roadhouseen?
274
00:24:45,211 --> 00:24:47,045
Sieltä saa kolme kympillä.
275
00:24:47,461 --> 00:24:51,211
Kolme mitä?
- Mitä vain.
276
00:24:55,170 --> 00:24:57,128
Tuolla on ylimääräinen paita, jos haluat.
277
00:24:57,211 --> 00:24:58,961
Kiitos.
278
00:25:03,170 --> 00:25:05,211
Usko pois, minua ei ole olemassa.
279
00:25:06,253 --> 00:25:11,253
Eli en löydä sinusta mitään netistä?
280
00:25:11,503 --> 00:25:13,170
Kytät eivät löytäisi sinua,
281
00:25:13,253 --> 00:25:17,087
tai yksityisetsivät, vakoojat, ei kukaan?
282
00:25:17,170 --> 00:25:20,212
Ei puhelimia eikä pankkitilejä.
283
00:25:20,295 --> 00:25:21,712
Väärennetyt henkkarit, jos saa,
284
00:25:21,795 --> 00:25:23,712
mutta on parempi pysyä siellä,
missä ei kysellä.
285
00:25:23,795 --> 00:25:27,003
En koskaan pysy samassa paikassa
liian kauaa, enkä katso taakseni.
286
00:25:29,961 --> 00:25:30,878
Miksi?
287
00:25:31,168 --> 00:25:33,252
Minulla on sellainen setä.
288
00:25:33,336 --> 00:25:36,003
Minut lähetettiin asumaan hänen luokseen,
kun olin 16.
289
00:25:37,586 --> 00:25:42,170
Eräänä päivänä vein hänen rahansa,
kusin hänen lempituoliinsa ja otin hatkat.
290
00:25:42,628 --> 00:25:45,087
Hän yritti tavoittaa minut
kaikilla tavoilla.
291
00:25:45,170 --> 00:25:46,920
Ei saanut rahojaan takaisin.
292
00:25:49,086 --> 00:25:50,711
Pidän tästä elämästä.
293
00:25:51,211 --> 00:25:56,211
Täällä Marge on pieni,
heikko, lihaisa kohde,
294
00:25:56,836 --> 00:26:01,461
mutta ajaessani Marge on
36 tonnia täyttä terästä.
295
00:26:02,045 --> 00:26:05,253
Ajamista. Ei siteitä, ei kärsimystä.
296
00:26:05,336 --> 00:26:07,212
Jos näen liftaajan, jatkan matkaani.
297
00:26:07,295 --> 00:26:09,336
Paskapuhetta.
298
00:26:10,753 --> 00:26:13,670
Pysähdyit auttamaan minua.
299
00:26:13,920 --> 00:26:16,961
Minulla on sama juttu,
en mahda sille mitään.
300
00:26:18,170 --> 00:26:20,420
Siinäpä vasta nti Galahad.
301
00:26:21,045 --> 00:26:25,003
Minä maksan seuraavan kierroksen, neiti.
302
00:26:25,086 --> 00:26:26,795
Ei.
303
00:26:28,045 --> 00:26:31,086
Kun käytät tätä korttia, sijainti selviää.
304
00:26:32,878 --> 00:26:37,337
Pankkiautomaateilla myös?
305
00:26:37,420 --> 00:26:40,628
Käytin kerran automaattia.
Setäni ilmaantui neljässä tunnissa.
306
00:26:41,170 --> 00:26:43,087
Mihin vain päädyt, ensimmäisenä.
307
00:26:43,170 --> 00:26:44,295
Vittu.
308
00:26:44,628 --> 00:26:47,211
Etsi sivuhomma, josta saa käteistä.
309
00:26:47,711 --> 00:26:49,773
Kulta on ihanteellista,
310
00:26:49,857 --> 00:26:53,128
mutta yllättävän harva
käyttää sitä valuuttana,
311
00:26:53,211 --> 00:26:56,170
ja ne, jotka käyttävät,
ovat lähinnä friikkejä.
312
00:26:56,795 --> 00:26:57,795
Bitcoin?
313
00:26:57,878 --> 00:27:00,246
Älä edes aloita.
314
00:27:00,330 --> 00:27:01,836
Haluatko siitä jotain?
315
00:27:02,141 --> 00:27:03,670
Onko sinulla jotain?
316
00:27:03,753 --> 00:27:05,295
Sivuhomma, käteistä.
317
00:27:05,795 --> 00:27:10,045
Rekkani perässä on helvetisti
kanadalaisia reseptilääkkeitä.
318
00:27:11,059 --> 00:27:12,420
Myyn niitä reitilläni.
319
00:27:12,503 --> 00:27:15,045
EpiPenejä, Viagraa, sellaista.
320
00:27:15,128 --> 00:27:16,503
Kipulääkkeitä.
321
00:27:17,767 --> 00:27:19,696
Mikset sanonut aiemmin?
322
00:27:19,780 --> 00:27:21,568
En tiennyt, voiko sinuun luottaa.
323
00:27:22,116 --> 00:27:23,557
Nytkö luotat?
324
00:27:23,641 --> 00:27:25,641
Nyt olen kännissä.
325
00:27:25,725 --> 00:27:27,225
Palaan pian.
326
00:27:28,545 --> 00:27:30,878
Sama täällä.
327
00:27:34,878 --> 00:27:38,045
LÖYDÄTKÖ VIISI EROAVAISUUTTA?
328
00:27:38,420 --> 00:27:39,545
Liian helppo.
329
00:27:40,550 --> 00:27:41,884
Se on lapsille.
330
00:27:42,298 --> 00:27:43,628
Tiedän.
331
00:27:48,586 --> 00:27:50,878
Entä sinä? Oletko olemassa?
332
00:27:53,338 --> 00:27:55,214
Kunnon introvertti.
333
00:27:59,711 --> 00:28:01,087
On sulkemisaika.
334
00:28:01,170 --> 00:28:02,711
Lähde, jotta pääsen kotiin.
335
00:28:03,253 --> 00:28:06,295
Kyltissä lukee 24 h.
336
00:28:08,128 --> 00:28:12,087
Onko teillä varastohuonetta,
337
00:28:12,170 --> 00:28:14,795
tai jotain, jossa voisin nukkua?
338
00:28:16,378 --> 00:28:18,628
Ei ole.
339
00:28:32,792 --> 00:28:34,250
Paska.
340
00:28:38,083 --> 00:28:39,209
Hiirihaukka.
341
00:28:39,292 --> 00:28:40,334
Okei.
342
00:28:40,417 --> 00:28:44,083
Tiedätkö mitä? Ymmärrän hämmennyksen.
343
00:28:44,375 --> 00:28:46,000
Ei tänään, kamu. Ei.
344
00:28:47,500 --> 00:28:50,667
Pidä piknikpöytäsi, hiirihaukka.
345
00:28:51,167 --> 00:28:52,375
Jessus.
346
00:29:06,680 --> 00:29:08,347
Olet vieläkin täällä.
347
00:29:08,431 --> 00:29:10,042
Kytät kyselivät minulta myöhään.
348
00:29:10,125 --> 00:29:11,292
Kaikilta.
349
00:29:11,375 --> 00:29:12,958
Kyselivät sinustakin.
350
00:29:13,417 --> 00:29:15,042
Sanoin, että häivyit.
351
00:29:15,167 --> 00:29:16,292
Kiitos.
352
00:29:16,375 --> 00:29:17,459
En auttaakseni sinua.
353
00:29:17,542 --> 00:29:19,458
Vain koska luulin, että häivyit.
354
00:29:19,917 --> 00:29:22,417
Mistä on kyse?
355
00:29:22,833 --> 00:29:25,417
Eilinen kaveri tappoi miehen.
356
00:29:28,417 --> 00:29:30,292
Hetkinen. Mitä? Margeko?
357
00:29:30,375 --> 00:29:31,583
Niin.
358
00:29:32,000 --> 00:29:33,792
Eikä.
- Jep.
359
00:29:33,875 --> 00:29:37,959
Subwayn yövuorolainen murtautui
hänen rekkaansa. Hän tappoi miehen.
360
00:29:38,042 --> 00:29:39,875
Ei, ei.
361
00:29:40,125 --> 00:29:41,458
En voi uskoa sitä.
362
00:29:43,292 --> 00:29:45,458
Ampuiko hän miehen?
- En tiedä.
363
00:29:46,171 --> 00:29:48,221
Jestas sentään, hän oli outo.
364
00:29:48,305 --> 00:29:50,351
Hän mainitsi käsiaseen.
365
00:29:50,957 --> 00:29:52,792
Ehkä se käy järkeen, en tiedä.
366
00:29:53,822 --> 00:29:55,750
Kytät sanoivat, että hänestä on video.
367
00:29:55,834 --> 00:29:57,400
Kojelaudan kamerako?
368
00:29:57,484 --> 00:29:59,526
Ei, sehän osoittaa vain eteenpäin.
369
00:29:59,610 --> 00:30:02,454
Taisi olla mekaanikon liike.
Heillä lienee kamerat.
370
00:30:03,536 --> 00:30:07,292
Kiitos, kun piileskelit kanssani.
371
00:30:07,875 --> 00:30:09,542
Sitäkö tämä oli?
372
00:30:10,292 --> 00:30:12,208
Jessus.
373
00:30:25,000 --> 00:30:26,080
SALDO $ 468
NOSTOPALKKIO $ 8
374
00:30:26,163 --> 00:30:27,372
Neljä tuntia.
375
00:30:27,980 --> 00:30:29,396
Tästä lähtee.
376
00:30:31,576 --> 00:30:33,368
Yksi satanen.
377
00:30:35,836 --> 00:30:37,875
Ja siinä 200.
378
00:30:37,958 --> 00:30:39,625
Siinä on kaikki.
379
00:30:40,667 --> 00:30:42,014
Kolmesataa.
380
00:30:42,098 --> 00:30:44,375
Neljä satasen seteliä.
381
00:30:44,554 --> 00:30:47,167
Hyvä on. Siinä ne ovat.
382
00:30:51,151 --> 00:30:53,844
Hei, tunsitko sen pojan,
383
00:30:53,928 --> 00:30:55,432
joka tapettiin eilen?
384
00:30:55,516 --> 00:30:57,241
Joo, Damian.
385
00:30:57,967 --> 00:31:00,625
Hän ei ollut täällä kauaa.
386
00:31:00,708 --> 00:31:01,834
Kiva poika.
387
00:31:01,917 --> 00:31:03,542
Tuli tänne merijalkaväestä.
388
00:31:04,458 --> 00:31:08,192
En kuvitellut hänen murtautuvan rekkoihin.
389
00:31:08,276 --> 00:31:10,500
Ehkä hänellä oli rahaongelmia.
390
00:31:13,454 --> 00:31:14,746
Miten niin?
391
00:31:15,042 --> 00:31:16,958
En tiedä, arvailen vain.
392
00:31:17,293 --> 00:31:18,751
Hän lottosi joka päivä.
393
00:31:20,375 --> 00:31:21,667
Ei koskaan voittanut.
394
00:31:23,866 --> 00:31:26,449
Jed teki ilmoituksen murhasta.
395
00:31:27,458 --> 00:31:30,708
Käskin hänen ottaa vapaapäivän,
mutta hän vaati tulla töihin.
396
00:31:30,958 --> 00:31:33,917
Se kai vie ajatukset muualle.
397
00:31:49,625 --> 00:31:50,833
Ei yhtä hyvä.
398
00:31:51,776 --> 00:31:53,567
Mikään ei koskaan ole.
399
00:31:58,833 --> 00:32:00,417
Hei, hajuherne!
400
00:32:03,542 --> 00:32:05,542
Kiitos.
401
00:32:09,542 --> 00:32:12,167
Haluaisin ostaa raaputusarvan.
402
00:32:13,083 --> 00:32:14,292
Millaisen?
403
00:32:16,292 --> 00:32:17,667
Kultakuumeen.
404
00:32:19,908 --> 00:32:23,491
Damianin muistolle.
405
00:32:43,083 --> 00:32:46,708
Ei saatana.
406
00:32:47,958 --> 00:32:49,458
Mitä tapahtui?
407
00:32:55,833 --> 00:32:58,417
Minä häivyn, mulkut!
408
00:32:59,167 --> 00:33:01,250
Hyypiö sekoaa.
409
00:33:01,833 --> 00:33:03,292
Hyvä on.
410
00:33:03,583 --> 00:33:06,625
Kaukoreittirekan kuljettaja
pidätettiin tänä aamuna,
411
00:33:06,708 --> 00:33:12,459
kun nuori mies löydettiin kuoliaaksi
nuijittuna liittymä 79:n taukopaikalta.
412
00:33:12,542 --> 00:33:14,125
Nuijittuna?
413
00:33:15,417 --> 00:33:16,875
Nuijittuna?
414
00:33:48,042 --> 00:33:49,542
Etkö lähtenytkään?
415
00:33:49,625 --> 00:33:50,875
Lähden.
416
00:33:50,958 --> 00:33:55,292
Tämä on sopimatonta ja ehkä tunteetonta,
417
00:33:55,375 --> 00:33:57,250
mutta voisinko mitenkään -
418
00:33:57,333 --> 00:33:59,584
katsoa valvontakameran kuvaa -
419
00:33:59,667 --> 00:34:00,834
eiliseltä?
- Toki.
420
00:34:00,917 --> 00:34:02,125
Jos mahdut sekaan.
421
00:34:02,208 --> 00:34:03,583
Mahdun sekaan.
422
00:34:07,322 --> 00:34:08,541
Ei helvetti.
423
00:34:08,625 --> 00:34:09,959
Hän todellakin teki sen.
424
00:34:10,042 --> 00:34:11,488
Hitto vie.
425
00:34:11,572 --> 00:34:12,739
Katsokaa nyt.
426
00:34:12,823 --> 00:34:13,917
Jäntevä.
427
00:34:14,000 --> 00:34:15,209
Kuin muurahainen. Hitto.
428
00:34:15,292 --> 00:34:18,708
Marge myi huumeita. Siksi hän teki sen.
429
00:34:19,042 --> 00:34:20,625
Tekipä hän sen tai ei,
430
00:34:20,708 --> 00:34:23,334
myönnetään,
että hänellä oli siihen oikeus.
431
00:34:23,417 --> 00:34:25,667
Miten niin tekipä hän sen tai ei?
432
00:34:25,750 --> 00:34:27,397
Luulin, että se oli nauhalla.
433
00:34:27,481 --> 00:34:28,792
Missä se nuijiminen tapahtuu?
434
00:34:28,875 --> 00:34:30,834
Ei, katso tuota kulmaa.
435
00:34:30,917 --> 00:34:32,625
Näkyy vain, että hän dumppaa ruumiin.
436
00:34:33,214 --> 00:34:34,714
Voi luoja.
437
00:34:35,125 --> 00:34:36,583
Näytä se uudestaan.
438
00:34:38,792 --> 00:34:40,709
Luoja.
439
00:34:40,792 --> 00:34:42,000
Voi paska.
440
00:34:42,083 --> 00:34:43,167
Ihan sama. Minulle riitti.
441
00:34:43,250 --> 00:34:44,417
Tuon täytyi sattua.
442
00:34:44,875 --> 00:34:46,834
Voi pojat.
- Miten hän teki sen?
443
00:34:46,917 --> 00:34:48,083
En tiedä.
444
00:35:04,375 --> 00:35:05,792
Voi paska.
445
00:35:07,333 --> 00:35:09,417
Osta jotain, jos haluat käyttää vessaa.
446
00:35:09,792 --> 00:35:12,250
Joo, oikeastaan haluaisin -
447
00:35:12,333 --> 00:35:15,375
katsoa valvontanauhojanne.
448
00:35:15,458 --> 00:35:17,042
Miksi? Oletko kyttä?
449
00:35:18,083 --> 00:35:19,000
Olen.
450
00:35:19,083 --> 00:35:22,709
Olen syvällä peitehommissa.
451
00:35:22,792 --> 00:35:23,875
En pidä kytistä.
452
00:35:23,958 --> 00:35:25,459
En minäkään.
453
00:35:25,542 --> 00:35:27,500
Joten… En ole kyttä.
454
00:35:27,583 --> 00:35:29,583
Miksi sitten näyttäisin videon?
455
00:35:30,208 --> 00:35:31,583
Paradoksaalista.
456
00:35:33,083 --> 00:35:37,042
Olen aina ollut kiinnostunut näistä.
457
00:35:37,625 --> 00:35:39,708
Ne varmaan maistuvat tulevaisuudelta.
458
00:35:49,667 --> 00:35:50,750
Jessus.
459
00:35:50,833 --> 00:35:52,125
Mitä tämä on?
460
00:35:52,792 --> 00:35:54,333
Hattaraa.
461
00:35:57,833 --> 00:35:59,917
Haluatko?
462
00:36:00,875 --> 00:36:03,459
Ei kiitos. Ne ovat epäterveellisiä.
463
00:36:03,542 --> 00:36:05,125
…ja kinkun eri mahdollisuuksista.
464
00:36:05,208 --> 00:36:08,917
Myöhemmin teen jotain hyvää maailman
vuoksi, kuten julkisen palvelun työtä,
465
00:36:09,000 --> 00:36:11,834
ja olen avoin myös
YouTubettajaksi tulemiselle.
466
00:36:11,917 --> 00:36:15,375
Sitten salaisuus…
- Olitteko te läheisiä?
467
00:36:16,208 --> 00:36:17,292
Joo.
468
00:36:17,375 --> 00:36:20,167
Väitetään, että hän murtautui rekkaan.
- Te tiedätte…
469
00:36:20,250 --> 00:36:21,750
Miksi? Hän ei tekisi niin.
470
00:36:21,833 --> 00:36:24,333
Hän ei vaikuta sellaiselta.
471
00:36:26,542 --> 00:36:30,250
Jos vain voisimme jotenkin todistaa sen.
472
00:36:30,333 --> 00:36:32,667
…lisätään chipotle-aioli.
473
00:36:33,625 --> 00:36:34,958
Nyt minä…
474
00:36:40,332 --> 00:36:41,415
Siinäkö se?
475
00:36:41,498 --> 00:36:43,874
Toivoin, että katua näkyisi enemmän.
476
00:36:43,957 --> 00:36:46,749
Näitkö häntä eilen, Damian?
477
00:36:46,832 --> 00:36:47,874
Joka yö.
478
00:36:47,957 --> 00:36:50,624
Hän tuli noin kymmeneltä,
toi minulle leivän -
479
00:36:50,707 --> 00:36:52,498
ja osti lottokupongin.
480
00:36:53,498 --> 00:36:54,540
Niin.
481
00:36:54,623 --> 00:36:57,624
Hänellä oli tyhmä rutiini. Hän otti
osavaltion neljännesdollarin -
482
00:36:57,707 --> 00:36:59,957
kokoelmastani ja raaputti sillä.
483
00:37:00,123 --> 00:37:02,290
Eilen hän otti taas Havaijin.
484
00:37:03,248 --> 00:37:04,790
Vihaan hiekkaa.
485
00:37:04,873 --> 00:37:07,498
Uimista. Ei ole minun juttuni.
486
00:37:07,781 --> 00:37:10,781
Hän kuulemma pelasi joka päivä
eikä koskaan voittanut.
487
00:37:11,801 --> 00:37:13,093
Totta.
488
00:37:15,728 --> 00:37:17,020
Outoa.
489
00:37:17,290 --> 00:37:18,415
Mikä?
490
00:37:18,498 --> 00:37:21,540
Minulla on eräs kyky.
491
00:37:21,623 --> 00:37:23,540
Huomaan, jos joku valehtelee.
492
00:37:23,623 --> 00:37:24,957
Se on oma juttunsa.
493
00:37:25,040 --> 00:37:26,240
Kestäisi liian kauan selittää.
494
00:37:26,323 --> 00:37:28,582
Ei minua kiinnosta.
- Hienoa.
495
00:37:28,665 --> 00:37:31,665
Tiedätkö tyypin, joka työskentelee Abella?
496
00:37:31,749 --> 00:37:33,558
Jed.
- Kyllä, Jed.
497
00:37:33,642 --> 00:37:39,515
Jed sanoi, ettei Damian koskaan voittanut,
mutta näin, että hän valehteli.
498
00:37:39,599 --> 00:37:44,050
Mutta kun sinä sanoit sen, puhuit totta.
499
00:37:45,120 --> 00:37:46,120
En ymmärrä.
500
00:37:46,438 --> 00:37:47,457
En minäkään.
501
00:37:47,540 --> 00:37:51,373
Se saa aivoni solmuun.
502
00:37:51,832 --> 00:37:55,123
Jed voitti aamulla lotossa.
503
00:37:56,165 --> 00:37:57,207
Mitä?
504
00:37:57,290 --> 00:37:59,915
25 000 raaputusarvalla.
505
00:38:00,498 --> 00:38:02,415
Universumissa ei ole järkeä.
506
00:38:02,498 --> 00:38:04,124
Turha lisäys.
507
00:38:04,207 --> 00:38:06,499
En voi käsitellä asiaa.
508
00:38:06,582 --> 00:38:08,124
Eli sinä ja Damian -
509
00:38:08,207 --> 00:38:10,874
teitte rutiininne viime yönä?
510
00:38:10,957 --> 00:38:13,415
Joo. Kaikki tuntui normaalilta.
511
00:38:13,498 --> 00:38:15,040
Jed tuli kyllä kysymään,
512
00:38:15,123 --> 00:38:17,082
haluaisimmeko katsoa
meteorisadetta katolla.
513
00:38:17,165 --> 00:38:19,290
Hän tekee sellaista usein.
514
00:38:19,373 --> 00:38:20,790
Ettekö menneet?
515
00:38:20,873 --> 00:38:22,540
Emme kumpikaan.
516
00:38:22,623 --> 00:38:26,290
Me hengailimme,
ja hän palasi työvuoroonsa Subwaylla.
517
00:38:31,123 --> 00:38:33,165
En voi prosessoida tätä.
518
00:38:33,248 --> 00:38:34,748
Onko tuo kissanlelu?
519
00:38:35,957 --> 00:38:37,249
On.
520
00:38:37,332 --> 00:38:38,415
Ei ole.
521
00:38:38,498 --> 00:38:39,832
On se.
522
00:38:40,623 --> 00:38:41,915
Jumalauta.
523
00:38:41,998 --> 00:38:43,707
Olet oikeassa.
524
00:38:43,790 --> 00:38:45,040
Se ei ole kamera.
525
00:38:45,123 --> 00:38:46,707
Se on vain kissanlelu.
526
00:38:46,790 --> 00:38:48,707
Miksi se on kissanlelu?
527
00:38:49,623 --> 00:38:50,915
Miksi mikään on mitään?
528
00:38:51,207 --> 00:38:53,040
Jäbä.
- Pelotteluun.
529
00:38:53,123 --> 00:38:54,290
Se on pelote.
530
00:38:54,373 --> 00:38:56,373
Pelote? Kissanlelu.
531
00:38:56,457 --> 00:38:58,290
Siirryn eteenpäin tästä aiheesta.
532
00:38:58,373 --> 00:39:00,124
Entäpä kellokortti?
533
00:39:00,207 --> 00:39:02,457
Leimaatteko korttinne ennen
ja jälkeen vuoron?
534
00:39:03,040 --> 00:39:04,749
Kuten vanhalla tehtaalla?
535
00:39:04,832 --> 00:39:08,749
QR-koodi tai jotain, mitä ikinä
nykynuoret käyttävätkään kellokortteina,
536
00:39:08,832 --> 00:39:09,790
en minä tiedä.
537
00:39:09,873 --> 00:39:11,499
Minä vain tulen paikalle.
538
00:39:11,582 --> 00:39:13,623
Olet oikea tiedon musta aukko.
539
00:39:20,457 --> 00:39:21,998
Vain henkilökunnalle.
540
00:39:22,415 --> 00:39:26,915
Et viitsisi.
Se on kuin Subwayn pyhä paikka.
541
00:39:27,665 --> 00:39:29,332
Onkohan tämä verta?
542
00:39:29,415 --> 00:39:30,624
Se on kevytmajoneesia.
543
00:39:30,707 --> 00:39:32,457
Mistä tiedät, että se on kevyttä?
544
00:39:33,832 --> 00:39:35,332
Tiedän vain.
545
00:39:37,540 --> 00:39:38,832
Onnekas paskiainen.
546
00:39:38,915 --> 00:39:41,707
Haluaisitko auttaa vanhaa naista
eläköitymään etuajassa?
547
00:39:44,248 --> 00:39:45,707
Tauolla?
548
00:39:46,165 --> 00:39:47,624
En enää työskentele.
549
00:39:47,707 --> 00:39:49,290
Fiksua.
550
00:39:51,165 --> 00:39:53,873
Pahannäköinen haava. Mitä kävi?
551
00:39:55,332 --> 00:39:56,665
Terävä metallinpala.
552
00:39:56,915 --> 00:39:58,498
Tässä työssä tulee aina haavereita.
553
00:39:59,040 --> 00:40:01,124
Taitaa olla onnenpäiväsi,
554
00:40:01,207 --> 00:40:04,457
koska tohtori Superliima on paikalla.
555
00:40:13,332 --> 00:40:14,707
Eikö tunnukin paremmalta?
556
00:40:15,373 --> 00:40:19,874
Näitkö viime yönä sitä hullunmyllyä,
557
00:40:19,957 --> 00:40:21,665
leonideja?
558
00:40:21,748 --> 00:40:23,999
Joo, join pari kaljaa
ja katsoin sitä katolta.
559
00:40:24,082 --> 00:40:26,873
Niinkö? Yksinkö?
- Olen aina yksin.
560
00:40:27,623 --> 00:40:29,665
Olen yksinäinen susi.
561
00:40:30,123 --> 00:40:32,290
Entäpä muut nuoret?
562
00:40:32,373 --> 00:40:35,790
Subimies ja goottityttö.
Eivätkö he halunneet tulla?
563
00:40:35,873 --> 00:40:38,082
Miksi he haluaisivat hengata kanssani?
564
00:40:38,165 --> 00:40:39,748
Miksi eivät?
565
00:40:41,207 --> 00:40:42,957
Voitit juuri lotossa.
566
00:40:43,623 --> 00:40:45,040
Pääset pitkälle.
567
00:40:45,290 --> 00:40:47,707
Joko keksit, miten käyttää rahat?
568
00:40:47,790 --> 00:40:50,790
En, en tiedä.
569
00:40:52,373 --> 00:40:55,415
Kukaan ei ole ennen kysynyt,
mitä haluan tehdä.
570
00:40:56,665 --> 00:41:00,707
No, tadaa, minäpä kysyn.
571
00:41:01,415 --> 00:41:03,707
Liian myöhäistä.
Jäin jo liian paljosta paitsi,
572
00:41:03,790 --> 00:41:07,332
joten en saavuta täyttä potentiaaliani,
mikä oli todella korkea.
573
00:41:07,582 --> 00:41:08,873
Vaikutat fiksulta.
574
00:41:09,332 --> 00:41:11,499
Minä olen.
- Okei.
575
00:41:11,582 --> 00:41:15,040
Olet siis fiksu, nuori ja varakas.
576
00:41:15,123 --> 00:41:17,790
Ei siis lainkaan valinnanvaraa.
577
00:41:18,707 --> 00:41:20,207
Taidan mennä Havaijille.
578
00:41:23,832 --> 00:41:25,749
Paska. Minun mokani.
579
00:41:25,832 --> 00:41:27,415
Anna kun pyyhin sen.
580
00:41:28,415 --> 00:41:31,082
Eikö olekin näppärä temppu?
581
00:41:31,165 --> 00:41:32,582
Superliima.
582
00:41:32,665 --> 00:41:34,499
Joo, hassu juttu.
583
00:41:34,582 --> 00:41:37,540
Nainen, jonka väitetään tappaneen
subipojan, opetti sen minulle.
584
00:41:37,623 --> 00:41:38,999
Marge.
585
00:41:39,082 --> 00:41:41,707
Hän taisi pelastaa henkeni.
586
00:41:42,373 --> 00:41:44,457
Nyt hän on linnassa pojan taposta.
587
00:41:44,540 --> 00:41:45,624
Hei.
588
00:41:45,707 --> 00:41:47,165
Haluatko kaljan?
589
00:41:47,248 --> 00:41:48,790
Minä otan kaljan.
590
00:41:49,498 --> 00:41:51,040
Okei. Kiitos.
591
00:41:51,123 --> 00:41:56,707
Sanoit, että Damian ei ollut
eilen katolla.
592
00:41:57,582 --> 00:41:59,290
Kerroin jo.
593
00:41:59,832 --> 00:42:01,498
Et tainnut kertoa.
594
00:42:05,040 --> 00:42:08,707
Olin yksin katolla koko yön.
595
00:42:16,832 --> 00:42:18,582
Onpa kello jo paljon.
596
00:42:54,415 --> 00:42:55,624
Eikö sinulla ollut kiire?
597
00:42:55,707 --> 00:42:57,207
Ai, joo.
598
00:42:57,290 --> 00:43:00,290
Olen vähän niin kuin jatkoajalla.
599
00:43:00,832 --> 00:43:05,540
Laukkuni katosi autostani viime yönä.
600
00:43:05,623 --> 00:43:08,165
Onko tuo se mainitsemasi valvontakamera?
601
00:43:08,248 --> 00:43:09,582
On.
602
00:43:19,123 --> 00:43:20,415
Odota.
603
00:43:22,582 --> 00:43:24,540
Selvä.
604
00:43:25,707 --> 00:43:27,165
Se muuttuu.
605
00:43:27,498 --> 00:43:28,582
Katso.
606
00:43:28,665 --> 00:43:31,165
Ruutu eteenpäin, ruutu taaksepäin.
607
00:43:31,248 --> 00:43:33,332
Ruutu eteenpäin, ruutu taaksepäin.
608
00:43:33,415 --> 00:43:34,790
Näetkö tuolla?
609
00:43:34,873 --> 00:43:38,540
Miksi kameran kuvakulma muuttuisi?
Ja pressu.
610
00:43:38,623 --> 00:43:40,915
Miksi pressu liikkuisi?
611
00:43:41,498 --> 00:43:43,790
Iso numerokin on muuttunut.
612
00:43:43,989 --> 00:43:45,290
Niinpä onkin.
613
00:43:45,373 --> 00:43:49,748
Se muuttuu puoli yhdestätoista
puoli kahteentoista.
614
00:43:50,377 --> 00:43:52,290
Osa materiaalista puuttuu.
615
00:43:52,582 --> 00:43:54,290
No sitä sattuu koko ajan.
616
00:43:54,373 --> 00:43:56,499
Jed selitti sen minulle.
617
00:43:56,582 --> 00:43:59,915
Ilmeisesti tuuli tarttuu virtapiiriin.
618
00:44:16,415 --> 00:44:21,623
Halusin tulla katsomaan, voitko paremmin.
619
00:44:23,207 --> 00:44:25,290
Suren täysillä.
620
00:44:26,248 --> 00:44:31,457
Miten absurdia on, että kuolee
tällä tavalla selvittyään sodasta.
621
00:44:31,540 --> 00:44:33,540
Hän taisi tehdä lähinnä paperihommia.
622
00:44:36,457 --> 00:44:38,582
Hänen vuoronsa alkaa pian.
623
00:44:39,998 --> 00:44:41,158
En voi uskoa, ettei hän tule.
624
00:44:41,241 --> 00:44:43,665
Tiedäthän, etteivät he
ole oikeasti sankareita?
625
00:44:43,748 --> 00:44:45,124
Oletko kuullut Abi Ghraibista?
626
00:44:45,207 --> 00:44:48,290
Voisitko kunnioittaa kuolleita edes vähän?
627
00:44:57,498 --> 00:45:02,082
Ajattelin vain häipyväni täältä pian.
628
00:45:03,998 --> 00:45:06,540
Ajattelin mennä Havaijille.
629
00:45:11,582 --> 00:45:13,707
Haluatko tulla mukaan?
630
00:45:16,707 --> 00:45:18,165
Miksi sanot noin?
631
00:45:19,457 --> 00:45:21,665
En lähde kanssasi Havaijille.
632
00:45:21,748 --> 00:45:22,999
Oletko tosissasi?
633
00:45:23,082 --> 00:45:24,748
Niin outoa.
634
00:46:17,748 --> 00:46:19,540
Mitä teet täällä?
635
00:46:21,790 --> 00:46:23,165
Kaunis näkymä.
636
00:46:23,998 --> 00:46:27,665
Kaikki… Kaikki tämä.
637
00:46:28,707 --> 00:46:30,082
Niin.
638
00:46:32,540 --> 00:46:33,998
Haluatko istua?
639
00:46:35,082 --> 00:46:36,540
Okei.
640
00:46:39,790 --> 00:46:41,415
Kuuluivatko nuo leivälle?
641
00:46:42,415 --> 00:46:44,832
Mitä? Ei. Miksi sanoisit noin?
642
00:46:47,332 --> 00:46:49,165
En tiedä, Jed, minä…
643
00:46:49,248 --> 00:46:54,082
Löysin tällaisen korkin
hänen essunsa taskusta -
644
00:46:54,165 --> 00:46:56,832
ja ajattelin,
että ehkä valehtelit minulle,
645
00:46:56,915 --> 00:46:59,082
ja hän olikin täällä kanssasi viime yönä.
646
00:47:00,623 --> 00:47:03,457
Ensinnäkin, miksi vitussa
se sinua kiinnostaa?
647
00:47:04,207 --> 00:47:06,748
Ja toiseksi ihmiset juovat kaljaa.
648
00:47:07,040 --> 00:47:10,832
Ensinnäkin ystäväni on linnassa
Damianin murhasta.
649
00:47:10,915 --> 00:47:13,665
Ja täällä on meneillään
paljon outoa paskaa,
650
00:47:13,748 --> 00:47:18,207
mikä saa minut välittämään vitusti siitä,
mitä tällä katolla tapahtui viime yönä.
651
00:47:18,290 --> 00:47:21,374
Toiseksi Sara kertoi,
että Damian sanoi hänelle -
652
00:47:21,457 --> 00:47:22,915
tulevansa käymään luonasi.
653
00:47:26,623 --> 00:47:27,748
Paskapuhetta.
654
00:47:30,832 --> 00:47:32,415
Etkö varmasti halua istua?
655
00:47:38,290 --> 00:47:40,220
Joo, hän oli täällä eilen. Minua hävetti.
656
00:47:40,304 --> 00:47:41,721
En halunnut mainita sitä.
657
00:47:42,212 --> 00:47:43,670
Hävetti.
658
00:47:44,048 --> 00:47:47,582
Niin, koska hän pyysi
jättämään Saran rauhaan.
659
00:47:47,665 --> 00:47:51,165
Kuin jokin valkoinen ritari,
hän sanoi, että pelotan Saraa.
660
00:47:51,248 --> 00:47:53,123
Se oli vitun nöyryyttävää.
661
00:47:54,207 --> 00:47:59,748
Ja se suututti sinut, vai?
662
00:48:00,373 --> 00:48:02,332
Oletko ihastunut Saraan?
663
00:48:02,665 --> 00:48:03,915
Ihastunut?
664
00:48:04,748 --> 00:48:07,207
Isin tyttöön, joka saa kaiken haluamansa,
665
00:48:07,290 --> 00:48:09,290
prinsessaan linnassaan?
666
00:48:09,957 --> 00:48:12,165
En voisi häipyä nopeammin.
667
00:48:13,040 --> 00:48:14,207
Hän istuu tuolla,
668
00:48:14,290 --> 00:48:17,165
yhä myyjän hommissa ottaen
rekkamiehiltä suihin, kun olen poissa,
669
00:48:17,248 --> 00:48:20,665
koska otin elämäni haltuuni.
Ja haistakoon tämä paikka vitun,
670
00:48:20,748 --> 00:48:22,540
koska minä menestyin.
671
00:48:23,790 --> 00:48:24,957
Menestyit.
672
00:48:27,123 --> 00:48:30,540
Tarkoitan…
- Et menestynyt paskan vertaa.
673
00:48:31,082 --> 00:48:33,457
Voitit lotossa, se on moukan tuuria.
674
00:48:33,540 --> 00:48:34,957
Mieti Damiania.
675
00:48:35,040 --> 00:48:38,290
Hän lottosi joka päivä
eikä koskaan voittanut.
676
00:48:39,748 --> 00:48:40,957
Jep.
677
00:48:42,373 --> 00:48:43,748
Paskapuhetta.
678
00:49:17,538 --> 00:49:20,455
Hei, saisinko yhden raaputusarvan?
679
00:49:20,538 --> 00:49:22,246
Sellaisen, jota Subi pelasi.
680
00:49:35,835 --> 00:49:38,335
Anna sittenkin vielä muutama.
681
00:49:39,121 --> 00:49:41,329
Tämä on moukan tie rikkauksiin.
682
00:49:42,371 --> 00:49:44,746
Aamen, veli. Aamen.
683
00:50:21,579 --> 00:50:23,079
VARAA LENTO
684
00:50:32,538 --> 00:50:33,954
Mitä haluat?
685
00:50:34,954 --> 00:50:37,413
Olen ollut mulkku.
686
00:50:39,496 --> 00:50:40,621
Etkä.
687
00:50:41,329 --> 00:50:42,746
Olen.
688
00:50:42,829 --> 00:50:45,038
En vain ole saanut nukuttua.
689
00:50:45,121 --> 00:50:48,204
Minun on vain vaikea säädellä tunteitani.
690
00:50:48,621 --> 00:50:50,955
Johtuu varmaan Damianin
järjettömästä kuolemasta -
691
00:50:51,038 --> 00:50:55,204
ja siitä, että aloitin ehkäisypillerit,
jotka sekoittavat hormonini.
692
00:50:56,204 --> 00:50:58,288
Ei olisi pitänyt purkaa sitä sinuun.
693
00:50:59,413 --> 00:51:00,996
Ei se mitään.
694
00:51:01,204 --> 00:51:02,788
Mietinkin,
että johtunee hormoneista.
695
00:51:03,913 --> 00:51:05,288
Saat anteeksi.
696
00:51:06,746 --> 00:51:08,371
Kiva. Hienoa.
697
00:51:09,663 --> 00:51:11,913
Ei liity asiaan,
mutta saanko nähdä kuponkisi?
698
00:51:12,079 --> 00:51:14,871
En ole nähnyt kenenkään
voittavan enemmän kuin vitosen.
699
00:51:14,996 --> 00:51:16,996
Olisi siistiä nähdä voittokuponki.
700
00:51:19,079 --> 00:51:20,371
Joo.
701
00:51:21,538 --> 00:51:22,954
Kiitos.
702
00:51:24,121 --> 00:51:26,204
Hei, odota, mitä vittua?
703
00:51:27,954 --> 00:51:29,788
Anna se takaisin!
704
00:51:31,954 --> 00:51:33,080
Outoa.
705
00:51:33,163 --> 00:51:34,139
Mikä on outoa?
706
00:51:34,223 --> 00:51:38,830
Ostin juuri pari kuponkia.
707
00:51:38,913 --> 00:51:39,913
En voittanut mitään.
708
00:51:39,996 --> 00:51:41,746
Ei, se on moukan tie rikkauksiin.
709
00:51:41,829 --> 00:51:46,496
Mutta huomasin,
että jokaisessa kupongissa on sarjanumero.
710
00:51:46,579 --> 00:51:49,038
Se on painettu sivuun.
711
00:51:49,127 --> 00:51:53,002
Sarjanumerot ovat peräkkäisiä.
712
00:51:53,913 --> 00:51:56,038
Eli tulevat järjestyksessä.
- Tiedän.
713
00:51:56,163 --> 00:51:57,830
Joten?
- Joten muistin,
714
00:51:57,913 --> 00:52:01,246
että näin rekkamiehen
raaputtavan kuponkia -
715
00:52:01,329 --> 00:52:03,330
tänä aamuna. Kultakuumetta.
716
00:52:03,413 --> 00:52:05,121
Juuri ennen kuin hain autoni.
717
00:52:05,204 --> 00:52:08,413
Eli juuri ennen kuin sinä ostit kuponkisi.
718
00:52:09,121 --> 00:52:13,829
Se rekkamies ei voittanut mitään
ja heitti kuponkinsa pois.
719
00:52:15,288 --> 00:52:21,204
Tiedän. Mutta 7-4-3-6-3-4-5-0-4.
720
00:52:23,329 --> 00:52:28,621
Tämän kupongin numero päättyy 4-5-0-4:ään.
721
00:52:29,329 --> 00:52:30,455
Se tarkoittaa,
722
00:52:30,538 --> 00:52:36,204
että jos ostit lippusi
tämän miehen jälkeen,
723
00:52:36,329 --> 00:52:41,246
niin numerosi päättyisi lukuihin 4-5-0-5.
724
00:52:41,329 --> 00:52:44,663
Tai ehkä 5-0-6.
725
00:52:44,746 --> 00:52:47,538
Tai jopa 5-0-7.
726
00:52:48,579 --> 00:52:50,329
Mutta ei pääty.
727
00:52:51,621 --> 00:52:52,580
Ei.
728
00:52:52,663 --> 00:52:55,454
Sinun numerosi on 4-5-0.
729
00:53:00,038 --> 00:53:02,913
Ehkä siinä on painovirhe.
730
00:53:03,496 --> 00:53:08,413
Tai ehkä et ostanut kuponkia.
731
00:53:09,371 --> 00:53:13,996
Ehkä Damian osti lipun eilen -
732
00:53:14,079 --> 00:53:16,455
kuten hän teki joka ilta.
733
00:53:16,538 --> 00:53:20,329
Ehkä hän toi sen katolle.
734
00:53:20,871 --> 00:53:22,496
Niin, ja…
735
00:53:22,579 --> 00:53:27,371
Ehkä olitte siellä ihan kaksin,
736
00:53:27,663 --> 00:53:30,496
kun hän tajusi voittaneensa.
737
00:53:31,621 --> 00:53:35,413
Ehkä tapoit hänet sen takia.
738
00:53:36,829 --> 00:53:38,038
En tehnyt sitä.
739
00:53:38,329 --> 00:53:40,538
Tiedän, että teit, kusipää.
740
00:53:40,829 --> 00:53:42,288
Hei.
741
00:53:42,663 --> 00:53:44,329
Onko täällä kaikki hyvin?
742
00:53:44,413 --> 00:53:45,788
On joo. Me vain…
743
00:53:45,871 --> 00:53:48,871
Joo, minulla oli se vähän liian kovalla.
744
00:53:49,663 --> 00:53:51,538
Joo. Onko kaikki hyvin?
745
00:53:51,621 --> 00:53:53,413
Joo, hän lähtee juuri.
746
00:53:53,496 --> 00:53:55,913
Menen sitten lämmittämään hänen autonsa.
747
00:53:55,996 --> 00:53:57,246
Joo.
748
00:53:57,454 --> 00:53:58,913
Hyvä.
749
00:54:01,954 --> 00:54:03,913
No, sait minut nalkkiin.
750
00:54:05,954 --> 00:54:07,121
Minä tein sen.
751
00:54:08,038 --> 00:54:09,746
Miksemme siis soita poliisille?
752
00:54:10,954 --> 00:54:14,830
He haluavat varmasti kuulla
puolivillaisen teorian -
753
00:54:14,913 --> 00:54:20,288
sarjanumeroista irtolaiselta,
joka asuu autossaan.
754
00:54:21,079 --> 00:54:22,913
Se ei ole vain teoria.
755
00:54:23,204 --> 00:54:24,454
Sinä myönsit sen.
756
00:54:25,246 --> 00:54:26,704
Sinulle.
757
00:54:27,329 --> 00:54:28,496
Sinä et ole poliisi.
758
00:54:28,579 --> 00:54:31,621
Olet vain joku nainen.
759
00:54:32,454 --> 00:54:37,038
Sinulla ei ole todisteita,
enkä ole videolla, kuten kaverisi.
760
00:54:38,413 --> 00:54:39,871
Jos olen väärässä…
761
00:54:41,454 --> 00:54:42,704
Soitetaan heille.
762
00:54:43,871 --> 00:54:46,913
Voimme sanoa: "Hei,
tässä Jed taukopaikalta -
763
00:54:46,996 --> 00:54:52,288
Route 66:n 421:ssä. Ja…"
Anteeksi, mikä nimesi on?
764
00:54:52,454 --> 00:54:53,705
Charlie Cale.
765
00:54:53,788 --> 00:54:55,580
Rekisteriotteesi on hanskalokerossa.
766
00:54:55,663 --> 00:54:57,496
Tiesitkö, että sinua epäillään -
767
00:54:57,579 --> 00:54:59,871
useista kuolemista Nevadassa?
768
00:54:59,954 --> 00:55:03,579
Poliisit haluaisivat varmasti
mielellään jutella sinulle.
769
00:55:05,913 --> 00:55:07,163
Mikä tuo on?
770
00:55:11,496 --> 00:55:12,829
Ei mikään.
771
00:55:13,246 --> 00:55:17,038
Sinuna hyppäisin romukasaani -
772
00:55:17,829 --> 00:55:24,121
ja kiitäisin vittuun täältä,
ennen kuin soitan poliisit perääsi.
773
00:55:27,913 --> 00:55:30,204
Se on nyt lähtövalmis.
774
00:55:35,788 --> 00:55:37,246
Turvallista matkaa.
775
00:55:42,288 --> 00:55:45,746
Aja varovasti.
- Kiitos.
776
00:55:51,621 --> 00:55:53,955
Vitun perkele, Marge.
777
00:55:54,038 --> 00:55:56,121
Ja torstaisin klo 12…
- Anteeksi.
778
00:55:56,204 --> 00:55:59,788
…älä missaa hupaisaa
piilokameraohjelmaamme Cranky Anchorsia.
779
00:55:59,871 --> 00:56:03,829
Ette uskokaan, mitä ihmiset tekevät,
kun eivät tiedä, että heitä kuvataan.
780
00:56:04,329 --> 00:56:06,538
Torstaisin klo 12. Älä jätä väliin.
781
00:56:23,913 --> 00:56:25,288
Hei!
782
00:56:25,371 --> 00:56:27,455
Minä yritän nukkua.
783
00:56:27,538 --> 00:56:29,246
Totta kai.
- Otan kuudet torkut päivässä.
784
00:56:29,329 --> 00:56:30,830
Minulla on metodi.
- Niin, niin.
785
00:56:30,913 --> 00:56:32,621
Onko tuo kojelautakamerasi?
786
00:56:32,704 --> 00:56:34,121
On.
- Hyvä.
787
00:56:34,204 --> 00:56:36,121
Ja se osoittaa suoraan taukopaikalle.
788
00:56:36,204 --> 00:56:38,496
Suoraan siihen, missä Marge…
Et tiedä tästä mitään.
789
00:56:38,579 --> 00:56:40,746
Kuvaako se koko ajan?
790
00:56:40,829 --> 00:56:42,705
Ei siitä olisi muuten hyötyä.
791
00:56:42,788 --> 00:56:44,538
Aivan. Ja radiosi.
792
00:56:44,621 --> 00:56:47,663
Voiko sillä ottaa yhteyttä
keneen tahansa rekkakuskiin?
793
00:56:47,746 --> 00:56:49,330
Voi, jos tietää kutsutunnuksen.
794
00:56:49,413 --> 00:56:52,705
Hienoa. Vain kaksi,
ei kun kolme muuta kysymystä.
795
00:56:52,788 --> 00:56:54,329
Odota. Haloo.
796
00:56:55,288 --> 00:56:58,746
Hei. Etsin rekkakuskia,
joka oli täällä viime yönä.
797
00:56:58,829 --> 00:57:00,413
Hän söi hampurilaista baarissa.
798
00:57:00,496 --> 00:57:01,955
Sellaisia oli noin kymmenen.
799
00:57:02,038 --> 00:57:05,038
Hänellä oli flanellipaita.
800
00:57:05,121 --> 00:57:06,954
Ja hattu syvällä päässä.
801
00:57:11,413 --> 00:57:12,788
Hitto.
802
00:57:12,871 --> 00:57:16,371
Hänen rekkansa oli parkissa
ihan ikkunan edessä.
803
00:57:16,454 --> 00:57:20,246
Siinä oli eläinlogo,
kissan näköinen mäyrän tyyppinen eläin,
804
00:57:20,329 --> 00:57:24,371
jokin eläin, jolla on jalat ja karvaa
ja vitun vittumainen juttu. Mikä se oli?
805
00:57:27,913 --> 00:57:30,371
Onko tuo orava?
- Ei, jonkinlainen koira.
806
00:57:30,538 --> 00:57:32,246
Ei orava. Ei koira.
807
00:57:32,329 --> 00:57:33,788
Mikä syö puuta?
808
00:57:33,871 --> 00:57:35,455
Ääliö, mikään niistä ei syö puuta.
809
00:57:35,538 --> 00:57:37,413
Marsu.
- Vesisika.
810
00:57:37,496 --> 00:57:39,496
Jestas. Vitun hyödytöntä.
811
00:57:39,579 --> 00:57:40,580
Pussirotta.
812
00:57:40,663 --> 00:57:42,621
Se on…
- Okei.
813
00:57:43,163 --> 00:57:44,830
Pyydän.
- Joo, katso…
814
00:57:44,913 --> 00:57:48,121
Hiljaa, pyydän. Minun pitää ajatella.
815
00:57:48,204 --> 00:57:49,579
Okei.
816
00:57:50,246 --> 00:57:51,413
Jestas.
817
00:58:04,163 --> 00:58:05,288
Se se oli.
818
00:58:05,371 --> 00:58:07,121
Se on ollut mielessäni koko päivän.
819
00:58:07,621 --> 00:58:08,955
Se on avain.
820
00:58:09,038 --> 00:58:11,329
Tietääkö kukaan tätä laulua?
821
00:58:18,746 --> 00:58:23,704
Onhan sulla kauniit kasvot
822
00:58:23,788 --> 00:58:26,330
Muu on vähän niin ja näin
823
00:58:26,413 --> 00:58:28,288
Juuri tuo. Fox. Kettu.
824
00:58:28,371 --> 00:58:30,746
Kettu karkuteillä
825
00:58:30,829 --> 00:58:33,913
Huudat, ja kaikki
826
00:58:33,996 --> 00:58:35,913
Tulevat juoksujalkaa
827
00:58:35,996 --> 00:58:41,496
Lähde karkuun ja piiloudu
828
00:58:41,579 --> 00:58:43,330
Repolainen karkuteillä
829
00:58:43,413 --> 00:58:45,205
Kuulkaa. Hän oli täällä viime yönä.
830
00:58:45,288 --> 00:58:47,996
Hän ajoi rekkaa,
jossa oli kettulogo sivussa.
831
00:58:48,079 --> 00:58:50,538
Tietääkö kukaan hänen kutsutunnustaan?
832
00:58:51,090 --> 00:58:52,049
FoxCo.
833
00:58:52,133 --> 00:58:53,121
FoxCo Shipping.
834
00:58:53,204 --> 00:58:54,455
Täytyy olla Pickleback.
835
00:58:54,538 --> 00:58:55,705
Vitun Pickleback.
836
00:58:55,788 --> 00:58:57,580
Vitun Pickleback. Hienoa.
837
00:58:57,663 --> 00:58:59,288
Kutsukaa Picklebackia radiolla.
838
00:58:59,371 --> 00:59:02,205
Käskekää hänen katsoa
kojelautakameransa kuvaa viime yöltä.
839
00:59:02,288 --> 00:59:03,538
Kytät haluavat nähdä sen.
840
00:59:03,621 --> 00:59:07,205
Se todistaa, että heillä on
väärä nainen vankisellissä.
841
00:59:07,288 --> 00:59:08,488
Tiesin, ettei hän tehnyt sitä.
842
00:59:08,571 --> 00:59:10,246
Löydämme hänet.
- Okei.
843
00:59:10,329 --> 00:59:11,871
Pickleback.
844
00:59:16,873 --> 00:59:17,774
Voinko olla avuksi?
845
00:59:17,858 --> 00:59:19,109
Oletko nähnyt tätä naista?
846
00:59:19,193 --> 00:59:21,276
Hän käytti pankkiautomaattiasi
neljä tuntia sitten.
847
00:59:21,360 --> 00:59:22,913
Joo, hän lähti juuri.
848
00:59:22,996 --> 00:59:24,329
Tiedätkö, mihin hän meni?
849
00:59:24,538 --> 00:59:26,038
En ole varma.
850
00:59:29,913 --> 00:59:31,913
Taisi sanoa menevänsä LA:han.
851
00:59:32,079 --> 00:59:33,954
Oletko varma?
- Olen.
852
00:59:34,204 --> 00:59:37,746
Hän sanoi pitävänsä rannoista,
hiekasta ja uimisesta. Siitä kaikesta.
853
00:59:40,579 --> 00:59:41,663
Löysin hänet.
854
00:59:41,746 --> 00:59:43,830
Joo. Hän on matkalla länteen.
855
00:59:43,913 --> 00:59:45,371
LA:han.
856
01:00:01,579 --> 01:00:03,454
Kun toin hänen autonsa,
857
01:00:04,079 --> 01:00:06,830
huomasin, että joku oli
näprännyt hänen jarrujaan.
858
01:00:06,913 --> 01:00:08,163
Voitko kuvitella?
859
01:00:08,246 --> 01:00:11,079
Korjasin ne ilmaiseksi.
860
01:00:14,538 --> 01:00:15,913
Hetkinen.
861
01:00:16,204 --> 01:00:18,705
Mitä tarkoitat?
862
01:00:18,788 --> 01:00:22,496
Olen aina kohdellut sinua
kuin omaa poikaani.
863
01:00:22,829 --> 01:00:24,413
Abe, en tiedä, mitä ajattelet.
864
01:00:24,496 --> 01:00:25,996
Mutta se ei ole minun vikani.
865
01:00:26,871 --> 01:00:30,121
Se ämmä oli kimpussani, vannon sen.
866
01:00:30,204 --> 01:00:32,330
Hän yritti lavastaa minut.
867
01:00:32,413 --> 01:00:34,163
Hän sen teki.
868
01:00:34,246 --> 01:00:36,038
Minä tässä uhri olen.
869
01:00:36,121 --> 01:00:37,954
Hän on väärässä.
870
01:02:24,246 --> 01:02:26,496
Tekstitys: Niina Mahosenaho
871
01:02:27,305 --> 01:03:27,242
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-