"Jesus" Part 1
ID | 13192360 |
---|---|
Movie Name | "Jesus" Part 1 |
Release Name | Bible Collection_ Jesus (1999) |
Year | 1999 |
Kind | tv |
Language | Croatian |
IMDB ID | 9428872 |
Format | srt |
1
00:00:06,562 --> 00:00:11,904
U ime Isusa Krista!
U ime Isusa Krista!
2
00:00:13,000 --> 00:00:19,074
Podrži nas i postanite VIP èlan
da biste ukloniti sve oglase sa www.OpenSubtitles.org
3
00:00:23,456 --> 00:00:24,456
Isuse!
4
00:00:26,131 --> 00:00:28,847
Isuse! Isuse!
5
00:00:41,432 --> 00:00:43,624
San?
- Da.
6
00:00:46,558 --> 00:00:51,468
Sanjao sam kruh tvoje majke...
još je bio topao iz peæi.
7
00:00:53,220 --> 00:00:56,363
Nastavi sanjati ako
želiš danas jesti.
8
00:00:58,960 --> 00:01:03,460
Ništa od jela i spavanja na tepihu.
Ja sam prestar za to.
9
00:01:03,938 --> 00:01:05,581
Moramo naæi posao.
10
00:01:17,480 --> 00:01:20,421
ISUS
11
00:02:50,550 --> 00:02:54,423
Dopusti mi da budem prvi što
æe te pozdraviti, upravnièe Pilate.
12
00:02:54,523 --> 00:02:58,220
Izgleda da si jedinstven.
- Molim te, ne zaboravi to, upravnièe.
13
00:02:58,320 --> 00:03:00,550
Ja sam jedini
što ti želi dobrodošlicu.
14
00:03:00,650 --> 00:03:03,790
Osvajaè ne oèekuje prijatnu dobrodošlicu.
- Kao što ni ovaj narod ne prihvaæa
15
00:03:03,890 --> 00:03:09,335
da bude osvojen. - Pa, prihvatit æe. - Judeja je
najproblematiènija provincija u Kraljevstvu.
16
00:03:09,435 --> 00:03:14,749
Tako mi kažu. Zašto?
- Zato što je puna Židova.
17
00:03:20,724 --> 00:03:23,771
A tko si ti?
- Livije, rimski graðanin.
18
00:03:26,040 --> 00:03:27,254
A zašto si ovdje?
19
00:03:28,245 --> 00:03:31,120
Pa, netko ljubazan bi rekao
da sam povjesnièar cara.
20
00:03:31,220 --> 00:03:35,471
A netko tko nije, rekao bi
da sam carov špijun.
21
00:03:56,220 --> 00:04:02,323
Dobro jutro, Marijo. - Prekrasno jutro je.
- Jesu se vratili Josip i tvoj sin? - Ne.
22
00:04:03,640 --> 00:04:08,926
Sigurna sam da je našao neku stolarsku
poslu u Jeruzalemu. - Božja volja.
23
00:04:09,903 --> 00:04:11,086
Božja volja.
24
00:04:14,380 --> 00:04:21,571
Pontije Pilat! Najplemenitiji graðanin Rima!
Ja, Herod Antipa, galilejski tetrarh,
25
00:04:21,671 --> 00:04:23,390
te pozdravljam.
26
00:04:24,100 --> 00:04:26,830
Prihvaæam tvoju
dobrodošlicu, Herode Antipa.
27
00:04:26,930 --> 00:04:32,237
A Cezar šalje svoj blagoslov
tvojoj zemlji i njegovom kraljevstvu.
28
00:04:32,880 --> 00:04:37,503
Dozvolite mi da predstavim suprugu Herodijadu,
moju kæer Salomu,
29
00:04:37,603 --> 00:04:40,083
i vašeg sunarodnjaka Livija.
30
00:04:41,480 --> 00:04:45,694
Veæ se poznajemo.
- Molim vas, doðite, sjednite kraj mene.
31
00:04:48,480 --> 00:04:49,694
Moram reæi...
32
00:04:51,126 --> 00:04:57,048
Ovaj grad me iznenaðuje.
- Na koji naèin, upravnièe?
- Graðevine su doista impresivne.
33
00:04:57,148 --> 00:05:02,678
Otac mi ih je sagradio, Herod Veliki,
ali ih je prezirao njegov narod.
- Prezirao ih je.
34
00:05:04,250 --> 00:05:09,313
Možda Pontije Pilat želi vidjeti
najveæu graðevinu Izraela - Hram,
35
00:05:09,413 --> 00:05:12,540
koji je sagradio moj otac,
prijatelj Augusta,
36
00:05:12,640 --> 00:05:15,753
kao što sam ja prijatelj
Tiberija.
37
00:05:17,915 --> 00:05:18,915
Zanimljivo.
38
00:05:20,480 --> 00:05:22,980
Nikada nisam èuo
da te itko spomenuo.
39
00:05:24,180 --> 00:05:29,379
Hvala na upozorenju. Posjetit æu
Hram, kako predlažete.
40
00:05:58,213 --> 00:06:01,443
Veliki sveæenik Hrama
je Kajfa, imenovan od Rima,
41
00:06:01,543 --> 00:06:06,895
što ga stavlja u nezgodnu poziciju.
S jedne strane je na strani svog naroda,
42
00:06:06,995 --> 00:06:12,188
a s druge - Rim
mu je dodijelio tu poziciju. Vrlo težak put.
43
00:06:12,288 --> 00:06:14,280
Dobrodošao, Pontije Pilat.
44
00:06:16,100 --> 00:06:17,253
Ja sam Kajfa,
45
00:06:18,560 --> 00:06:20,274
veliki sveæenik Hrama.
46
00:06:21,610 --> 00:06:23,396
Došli smo da te pozdravimo,
47
00:06:24,530 --> 00:06:30,212
kao upravitelja Judeje.
- Zahvaljujem, sveæenièe.
48
00:06:30,520 --> 00:06:32,723
Odmah da prijeðemo na posao.
49
00:06:34,350 --> 00:06:38,315
Rim nije zadovoljan brojem
legija koje èuvaju ovu pustu zemlju
50
00:06:38,415 --> 00:06:43,578
i održavaju mir u njoj.
Porezi koje plaæate ne pokrivaju troškove.
51
00:06:43,678 --> 00:06:48,235
Govoriš o novcu.
- Nemiri nastaju zbog vaše rascjepkane religije,
52
00:06:48,335 --> 00:06:52,656
koja se širi iz ovog Hrama.
Danas je tome kraj.
53
00:06:53,430 --> 00:06:57,435
Ono što zabranjuje vaša
religija - Rim to zahtijeva!
54
00:07:21,165 --> 00:07:24,560
Pa jesmo li gotovi?
- Da, "mi" smo uskoro gotovi.
55
00:07:24,660 --> 00:07:28,650
Zar nisi imao velik udio u poslu?
- Ja sam stariji nadzornik.
56
00:07:28,750 --> 00:07:31,653
Moj posao je da
sjedim i nadgledam.
57
00:07:32,610 --> 00:07:38,243
Da, pa to radiš jako dobro.
- Lazar mi je rekao da æe nam dobro platiti za popravke.
58
00:07:38,343 --> 00:07:41,433
Lazar nikada nije platio
nikome "dobro" za išta.
59
00:07:41,533 --> 00:07:45,650
To sam èuo od moje sestre.
Josip i Isus su nam rodbina.
60
00:07:45,750 --> 00:07:49,062
Zar stvarno misliš da bi ih
pustio da rade bez da im plati?
61
00:07:49,162 --> 00:07:53,730
Istina je, Lazare, da neæeš
ništa platiti! Ja i Marija smo radili cijeli dan
62
00:07:53,830 --> 00:07:59,438
da ih platimo hranom i vinom za veèeru.
- Pa to æe biti dovoljno plaæeno.
63
00:08:17,502 --> 00:08:19,096
Otvori vrata!
64
00:08:21,700 --> 00:08:22,986
Makni se s puta!
65
00:08:28,223 --> 00:08:33,580
Gdje ti je muž?
- Radi u Judeji.
- Zar nije u redovima? Skriva se.
66
00:08:34,630 --> 00:08:37,844
Kao mnogi drugi,
da izbjegne plaæanje poreza.
67
00:08:40,480 --> 00:08:46,178
Vi dugujete jednu treæinu prihoda
za dvije godine. Lani ste odgodili,
68
00:08:46,278 --> 00:08:48,603
ali sad više ne možete.
69
00:08:54,550 --> 00:08:58,567
Uzmi kozu.
- Molim vas, nemojte! Neæemo imati mlijeka!
70
00:09:00,410 --> 00:09:05,553
Ostatak æu uzeti sljedeæi mjesec
kad se vratim u ovo smrdljivo selo.
71
00:09:06,066 --> 00:09:11,935
Da je bio ovdje, izbacio bi ga van,
prevaranta.
- Josip nikome nije mogao ništa.
72
00:09:12,035 --> 00:09:19,930
On je Židov koji radi za Rimljane.
To je sramota.
- Molim te, doði i jedi.
73
00:09:22,690 --> 00:09:29,013
Sve ove godine života
postaju sve gore i gore. Kada?
74
00:09:29,113 --> 00:09:32,603
Kada æe završiti patnja
našeg naroda?
75
00:09:34,030 --> 00:09:35,244
Mene pitaš?
76
00:09:37,550 --> 00:09:41,497
Zar misliš da ja mogu
staviti kraj patnji?
77
00:09:57,068 --> 00:10:02,310
Kada æe se pokazati?
- Znat æe kada doðe vrijeme.
- Kako æe znati?
78
00:10:03,150 --> 00:10:09,353
Josipe, prestani govoriti tako.
- Imao je znak kad se rodio. Poslije - ništa.
79
00:10:27,250 --> 00:10:32,770
Prije dva dana vidjeli smo èovjeka kako napušta
svoj dom, gubeæi ono što je imao.
80
00:10:33,689 --> 00:10:39,556
Neæemo se izgubiti. Bog nam daje ono
što nam treba. I ne daje što ne treba - isto tako.
81
00:10:41,010 --> 00:10:42,010
82
00:10:42,940 --> 00:10:44,683
Znam što tata želi.
83
00:10:46,340 --> 00:10:52,626
Znam da misli da bi mogao...
- On misli da æeš uèiniti ono što ti kaže srce.
84
00:10:55,770 --> 00:10:57,020
Uði, molim te.
85
00:11:03,741 --> 00:11:09,447
Josipe! Josipe!
- Tata? - Doði, Isuse!
- Tata, tata. Tata, jesi li dobro?
86
00:11:09,547 --> 00:11:10,646
Što se dogodilo?
87
00:11:12,562 --> 00:11:16,127
Isuse.
- Da, ovdje sam. Reci.
88
00:11:17,444 --> 00:11:20,950
Volio sam te. Volio sam te...
89
00:11:22,910 --> 00:11:23,910
...kao sebe.
90
00:11:28,226 --> 00:11:29,226
...kao sebe...
91
00:11:37,652 --> 00:11:38,735
Josipe, ne!
92
00:12:13,425 --> 00:12:15,243
Donio si mi mnogo radosti.
93
00:12:55,936 --> 00:12:59,041
Èuli smo za Josipa.
94
00:13:02,343 --> 00:13:04,010
Kakav je bio njegov put?
95
00:13:05,549 --> 00:13:07,382
Dug.
96
00:13:10,457 --> 00:13:15,294
Gubitak za sve nas.
- Da, hvala ti, Marta.
Mogu li na trenutak ostati nasamo s Marijom?
97
00:13:15,394 --> 00:13:18,442
Naravno.
- Doði, brate. Doði.
98
00:13:28,070 --> 00:13:29,944
Marija.
- Isuse.
99
00:13:31,479 --> 00:13:33,765
Imam nešto što ti moram reæi.
100
00:13:35,882 --> 00:13:40,490
Sa smræu mog oca i mojim životom
završilo je ono što je bilo.
101
00:13:42,390 --> 00:13:44,961
Sada je vrijeme da pronaðem svoj put.
102
00:13:48,530 --> 00:13:49,816
Gdje je tvoj put?
103
00:13:52,336 --> 00:13:54,655
Neka me Bog vodi.
104
00:13:56,986 --> 00:13:59,655
A mi?
- Hoæeš li nas ostaviti?
105
00:13:59,755 --> 00:14:03,773
Ne ostavljam vas.
Ali moram slijediti ono što je u meni.
106
00:14:06,070 --> 00:14:08,320
Volim vas.
107
00:14:10,100 --> 00:14:11,720
Zauvijek.
108
00:14:16,864 --> 00:14:18,864
Zauvijek.
109
00:14:27,300 --> 00:14:30,086
Isuse!
- Isuse!
110
00:14:32,043 --> 00:14:35,505
Onaj èovjek... nije li to on?
- Isus iz Nazareta?
111
00:14:35,605 --> 00:14:38,210
Da, to je on.
- Pogledaj koliko ih ga slijedi.
112
00:14:38,310 --> 00:14:40,100
Zašto?
113
00:14:41,805 --> 00:14:44,210
Kažu da èini èuda.
114
00:14:45,436 --> 00:14:48,443
Kažu da je Božji prorok.
115
00:14:50,523 --> 00:14:54,384
On kaže: "Ja sam put, istina i život."
116
00:14:56,600 --> 00:14:59,240
Govori ljudima da ljube
svoje neprijatelje.
117
00:15:01,174 --> 00:15:03,174
Da oproste.
118
00:15:04,430 --> 00:15:06,430
Da mole.
119
00:15:08,140 --> 00:15:12,260
Kaže: "Blago siromašnima duhom,
jer njihovo je kraljevstvo nebesko."
120
00:15:14,655 --> 00:15:16,655
To su dobre rijeèi.
121
00:15:18,290 --> 00:15:21,253
Ali zašto je narod uz njega?
122
00:15:53,117 --> 00:15:56,113
Oèistite se...
123
00:15:58,087 --> 00:16:04,055
Uklonite zlo iz svojih
djela, nauèite èiniti dobro.“
124
00:16:05,460 --> 00:16:09,278
Krstitelju, oèisti me.
- Doði.
125
00:16:10,430 --> 00:16:14,313
Svaki tko želi biti kršten,
bit æe oèišæen.
126
00:16:15,220 --> 00:16:16,880
Krštenje znaèi
127
00:16:17,920 --> 00:16:20,563
da æeš se zakleti da æeš zauvijek...
128
00:16:21,600 --> 00:16:23,273
mrziti nepravdu,
129
00:16:24,980 --> 00:16:27,130
i boriti se za pravdu.
130
00:16:30,400 --> 00:16:33,473
Krstim vas
vodom za pokajanje.
131
00:16:43,320 --> 00:16:47,034
Što je, Ivane? Zar ne
prepoznaješ svog roðaka?
132
00:16:49,980 --> 00:16:57,731
Isus? Neprepoznatljiv si. - Ja? Pogledaj
sebe. - Ja sam prorok koji vièe u pustinji!
133
00:16:58,510 --> 00:17:00,352
Da, i prikladno si odjeven!
134
00:17:07,260 --> 00:17:13,423
Sjedni. - Hvala ti. - Ostani s nama.
Ovaj èovjek je moja krv, moj roðak.
135
00:17:13,523 --> 00:17:16,023
Dobrodošao, brate.
- Isus iz Nazareta.
136
00:17:16,860 --> 00:17:19,573
Hvala ti, Ivane.
- Koliko imaš godina?
137
00:17:21,870 --> 00:17:22,870
Dvadeset?
138
00:17:24,610 --> 00:17:25,610
Kako si?
139
00:17:27,020 --> 00:17:28,170
Što sada radiš?
140
00:17:29,937 --> 00:17:31,580
Kako su Josip i Marija?
141
00:17:32,860 --> 00:17:34,373
Josip je nedavno umro.
142
00:17:36,520 --> 00:17:37,520
Žao mi je.
143
00:17:38,870 --> 00:17:40,584
Želiš li da te krstim?
144
00:17:43,150 --> 00:17:48,383
Ako priznaš svoje grijehe...
i svoj život posvetiš Bogu.
145
00:17:49,730 --> 00:17:51,332
Svakako.
146
00:17:56,890 --> 00:17:58,033
Isuse iz Nazareta,
147
00:17:59,700 --> 00:18:02,873
krstim te vodom za pokajanje.
148
00:18:15,240 --> 00:18:21,240
Ovo je moj ljubljeni Sin
u kojem mi je sva milina.
149
00:18:28,642 --> 00:18:29,642
Pogledaj...
150
00:18:30,707 --> 00:18:32,040
Jaganjac Božji.
151
00:19:28,337 --> 00:19:29,670
Isuse...
152
00:19:36,197 --> 00:19:37,197
Isuse.
153
00:19:39,093 --> 00:19:40,176
Poznajem te.
154
00:19:42,031 --> 00:19:45,969
Duh te doveo k meni.
Znaš li zašto?
155
00:19:47,619 --> 00:19:53,685
Da me iskušaš. - Duh te doveo ovdje
da spoznaš što osjeæaju ljudi
156
00:19:53,785 --> 00:19:55,423
kad ih ja iskušavam.
157
00:19:56,830 --> 00:20:01,187
Ali da to osjetiš, ne možeš
imati svoje privilegije.
158
00:20:01,548 --> 00:20:07,638
Moraš biti kao njiva, u svakom pogledu,
krhak, osamljen i malen, kao što oni jesu.
159
00:20:07,738 --> 00:20:14,983
Moraš biti bez svoje zaštite.
Zaštite koja je nad tobom.
160
00:20:15,083 --> 00:20:17,603
Ostani bez svoje božanske moæi.
161
00:20:18,740 --> 00:20:22,416
Ostani bez Oca, Isuse.
162
00:20:41,850 --> 00:20:45,720
Želiš li osjetiti isto
što osjeæa èovjek, Isuse?
163
00:20:45,820 --> 00:20:52,183
Bez zaštite Oèeve? Znaš da je to
nužno. Duh ti to govori, ne ja.
164
00:20:52,283 --> 00:20:55,821
Samo na taj naèin možemo
izmjeriti svoje snage.
165
00:20:57,436 --> 00:20:59,959
Dobro.
166
00:21:09,045 --> 00:21:11,128
Dobrodošao u život, Isuse.
167
00:21:27,198 --> 00:21:31,033
Ne izgledaš baš dobro,
Isuse. Jesi li gladan? - Da.
168
00:21:33,440 --> 00:21:40,223
Reci tim kamenovima
da se pretvore u kruh.
169
00:21:42,900 --> 00:21:48,634
Misliš da pozovem Oèevu Silu?
- Imaš moæ zapovjediti kamenju, zar ne?
170
00:21:49,675 --> 00:21:53,244
Ja sam samo Njegov Sin.
- Ali imaš moæ!
171
00:21:58,450 --> 00:22:02,006
Ako je koristim na ovaj
naèin, misija æe propasti.
172
00:22:02,106 --> 00:22:06,887
On me zamolio da mu donesem rijeè
Njegova èovjeka, a ne da ih slomim moæi.
173
00:22:06,987 --> 00:22:08,508
Ja sam samo rekao za kruh,
174
00:22:09,330 --> 00:22:11,423
da se ublaži glad, Isuse.
175
00:22:12,880 --> 00:22:14,594
Ljudi osjeæaju glad.
176
00:22:17,977 --> 00:22:20,643
Nahrani svoje gladne ljude, Isuse.
177
00:22:23,420 --> 00:22:28,330
Èovjek ne živi samo o kruhu, nego o
svakoj rijeèi koja izlazi iz Božjih usta.
178
00:22:28,430 --> 00:22:30,193
Ne razumijem najbolje, Isuse.
179
00:22:31,300 --> 00:22:34,618
Imaš moæ riješiti
sve ljudske probleme.
180
00:22:34,718 --> 00:22:37,460
Nahrani ove ljude.
Mnogi gladuju.
181
00:22:37,560 --> 00:22:40,815
Možeš ih nahraniti.
- Poslan sam da ih nahranim istinom.
182
00:22:40,915 --> 00:22:43,657
Gladni su za kruhom, Isuse.
- Ne, oni gladuju
183
00:22:43,757 --> 00:22:46,530
zbog kamenih srdaca drugih
ljudi, ne zato što Bog to želi.
184
00:22:46,630 --> 00:22:48,816
I sve to možeš promijeniti.
185
00:22:50,410 --> 00:22:52,840
Misliš da æe te slušati?
186
00:22:53,700 --> 00:22:55,057
Seljanin iz Nazareta?
187
00:22:56,010 --> 00:22:59,081
Da samo ti i jedino ti
nudiš istinu...
188
00:23:00,180 --> 00:23:04,037
i da si poslan od Boga?
- A drugi govore istinu?
189
00:23:04,914 --> 00:23:12,235
Ali ljudi su je rušili tisuæama
godina. A tebe... tebe æe slušati?
190
00:23:12,790 --> 00:23:13,790
Zašto?
191
00:23:16,120 --> 00:23:17,120
Slušat æe me.
192
00:23:18,160 --> 00:23:22,753
A kako æeš to uèiniti, Isuse?
Kako æeš ih natjerati da te slušaju?
193
00:23:23,670 --> 00:23:25,313
Pa, ja æu ti pomoæi.
194
00:24:04,748 --> 00:24:09,675
Postoji samo jedan naèin da te prihvate, Isuse.
Moraš ih uvjeriti da te Bog poslao.
195
00:24:09,775 --> 00:24:13,460
Skoèi dolje i On æe zapovjediti
svojim anðelima da te uhvate u ruke.
196
00:24:13,560 --> 00:24:19,900
Tada æe vidjeti da si netko koga treba
slušati. - To nije volja moga Oca.
197
00:24:20,000 --> 00:24:25,786
Kad bi htio da se iskušavaju Njegovi zakoni,
zakoni prirode, ne bi me poslao.
198
00:24:26,210 --> 00:24:32,255
Ne iskušavaj Gospodina, Boga svoga. - Isus
iz Nazareta, Isus iz Jeruzalema, Isus iz Egipta,
199
00:24:32,355 --> 00:24:38,000
Isus iz Bitanije, Isus iz Betlehema.
Gdje si još bio, Isuse? - Nigdje. - Ne.
200
00:24:38,878 --> 00:24:43,342
Onda ne možeš ni znati kakva
je nagrada! Da ti pokažem.
201
00:24:55,160 --> 00:25:01,333
Moæ, Isuse, moæ!
Ne da budeš drugi, nego prvi.
202
00:25:01,433 --> 00:25:05,220
Nikada nisi osjetio tu moæ.
Ja sam je osjetio.
203
00:25:05,320 --> 00:25:10,063
Nikada prije nisi imao priliku.
Sad možeš biti prvi.
204
00:25:13,290 --> 00:25:15,504
Znaš li što to znaèi, Isuse?
205
00:25:17,535 --> 00:25:25,163
Ne. - Moæ je ono što èovjek želi više
od bilo èega na svijetu. Ubijaju za to.
206
00:25:25,263 --> 00:25:29,270
Nema ništa dragocjenije,
a ti je možeš imati.
207
00:25:31,590 --> 00:25:32,590
Kako?
208
00:25:34,300 --> 00:25:37,583
Pokloni mi se, Isuse,
209
00:25:38,730 --> 00:25:40,020
samo jednom.
210
00:25:40,970 --> 00:25:45,833
Od poèetka do kraja,
samo jednom, Isuse.
211
00:25:46,800 --> 00:25:49,514
To je mala cijena
s obzirom na nagradu.
212
00:25:52,215 --> 00:25:56,242
Odstupi od mene, Sotono! Jer je napisano:
„Gospodinu, Bogu svome klanjaj se,
213
00:25:56,342 --> 00:26:01,175
i Njemu jedinome služi.“
Neæu stvoriti ljudsko kraljevstvo,
214
00:26:01,275 --> 00:26:05,995
tako da postanem najmoæniji, nego
kroz to što æu biti najponizniji.
215
00:26:07,250 --> 00:26:09,393
Jer ja sam Jaganjac Božji.
216
00:26:10,860 --> 00:26:15,043
Vidjet æemo se ponovno, Isuse.
Ovo je tek poèetak.
217
00:26:48,568 --> 00:26:50,583
Misliš da je on izabrani?
218
00:26:57,364 --> 00:26:58,364
On je!
219
00:26:59,380 --> 00:27:02,445
Rabi!
- Rabi! - Rabi!
220
00:27:03,267 --> 00:27:06,465
Zašto me tako zovete?
- Bili smo tamo, Rabi, kad si se krstio.
221
00:27:06,565 --> 00:27:10,515
I Ivan Krstitelj te nazvao Jaganjcem Božjim.
- Ti si Mesija.
222
00:27:10,807 --> 00:27:13,043
Jesi li siguran?
- Da! - Ne.
223
00:27:20,270 --> 00:27:25,056
Kako ste me pronašli? - Ivan Krstitelj
nam je rekao gdje živi tvoja majka.
224
00:27:26,520 --> 00:27:30,127
Što želite?
- Biti tvoji sljedbenici.
225
00:27:35,800 --> 00:27:39,692
Rabi, gdje ti je kuæa?
- Doðite i vidite.
226
00:27:42,177 --> 00:27:43,177
O, Isuse!
227
00:28:11,550 --> 00:28:15,693
Krstitelj je rekao da je on izabrani.
- To nije dovoljno.
228
00:28:15,977 --> 00:28:18,191
Ako ne priznajete moga Sina,
229
00:28:19,220 --> 00:28:20,863
zašto ga onda slijedite?
230
00:28:22,350 --> 00:28:26,625
Naš narod je rob Rimljanima.
Borci za našu slobodu su izgubljeni,
231
00:28:26,725 --> 00:28:32,886
a on tako troši vrijeme? - On je èovjek.
- Da. A ja se bojim, ništa više.
232
00:28:33,910 --> 00:28:37,475
Mi smo ribari. Naša braæa
su sada na Galilejskom moru.
233
00:28:37,575 --> 00:28:40,800
Trebali bismo biti tamo i pomoæi im.
- Zašto? Da zaradite novac?
234
00:28:40,900 --> 00:28:47,575
Život je više od toga. Tražimo odgovore
i susreli smo ga. - Hoæete li ga slijediti?
235
00:28:47,675 --> 00:28:50,825
Trebali bismo?
- Da. - Zašto?
236
00:28:52,033 --> 00:28:53,703
Jako sam gladan.
237
00:28:54,640 --> 00:28:55,997
Donijet æu ti vino.
238
00:28:57,850 --> 00:28:59,793
Što je s Andrijom? Ne igraš?
239
00:28:59,893 --> 00:29:08,745
Igrat æu kad se Izrael oslobodi, a narod
bude èestit. - Onda ta igra èeka.
240
00:29:09,595 --> 00:29:13,505
Neæe ni doæi ako èekamo tebe. Mislio sam
kad ga je našao Ivan Krstitelj da...
241
00:29:13,605 --> 00:29:14,655
Andrija!
242
00:29:15,613 --> 00:29:21,163
Ali on je rekao da si ti taj. A ti
trošiš vrijeme pijuæi vino i igrajuæi se.
243
00:29:23,360 --> 00:29:29,623
Nema više vina.
- Andrija, žao mi je što sam te razoèarao.
244
00:29:31,010 --> 00:29:35,223
Ja sam samo... - Isuse.
- Da? - Nema više vina.
245
00:29:35,323 --> 00:29:41,254
Da, malo. Kakve to veze ima sa mnom?
- Možda bi ga ti mogao nabaviti...?
246
00:29:44,370 --> 00:29:46,513
Moj èas još nije došao.
247
00:29:48,195 --> 00:29:55,438
Vrijeme je.
Ovaj put, za Andriju, za Ivana.
248
00:29:55,538 --> 00:29:59,588
Vrijeme je.
- Moj èas još nije došao.
249
00:30:02,210 --> 00:30:05,483
Isus æe vam pomoæi s vinom.
- Nema više vina.
250
00:30:07,390 --> 00:30:10,176
Uèinite ono što
vam Isus kaže.
251
00:30:12,500 --> 00:30:18,233
Možete li napuniti posude vodom?
- S vodom? - Da, s vodom.
252
00:30:18,333 --> 00:30:19,931
Da.
- Hvala vam.
253
00:30:25,198 --> 00:30:28,198
Isuse, posude su pune.
254
00:30:48,130 --> 00:30:51,340
Uzmite i odnesite
mladoženji.
255
00:30:59,100 --> 00:31:00,100
Pij, Andrija.
256
00:31:01,070 --> 00:31:03,141
Pehar koji si želio je ovdje.
257
00:31:14,099 --> 00:31:16,099
On je izabrani, Andrija.
258
00:31:17,323 --> 00:31:19,177
Ne boj se slijediti ga.
259
00:31:28,953 --> 00:31:36,506
Jakove, Jakove! - Jakove! - Šimune!
Vratili smo se! - Šimune! - Vratili smo se.
260
00:31:36,606 --> 00:31:41,875
Šimune! - Otišli ste bez rijeèi,
ostavili ste me da sam ribarim.
261
00:31:41,975 --> 00:31:44,954
Dobre stvari su se dogodile, Jakove...
- Našli smo ga!
262
00:31:45,054 --> 00:31:47,900
Sad se vraæaš i
smiješ se kao neki luðak.
263
00:31:49,410 --> 00:31:53,840
Ne možeš li to osjetiti?
- Sve što osjeæam je vlaga.
264
00:31:53,940 --> 00:31:55,665
Ne možete li osjetiti
njegovu prisutnost?
265
00:31:55,765 --> 00:31:59,110
Jesi li opsjednut?
O èemu govoriš, Andrija?
266
00:32:00,207 --> 00:32:02,113
Pogledajte... Mesija!
267
00:32:13,560 --> 00:32:15,396
Jesi li i ti poludio?
268
00:32:17,920 --> 00:32:21,100
Onaj tihi je Jakov.
Onaj glasni s èamcem je Šimun.
269
00:32:21,200 --> 00:32:26,498
Je li moj brat rekao da si
Mesija? Jesi li rob? - On je stolar.
270
00:32:27,400 --> 00:32:28,450
Odakle si?
271
00:32:29,710 --> 00:32:30,710
Iz Nazareta.
272
00:32:32,870 --> 00:32:39,054
Iz Nazareta? - Da, iz Nazareta.
- Može li išta dobro doæi iz Nazareta?
273
00:32:40,820 --> 00:32:46,785
Prazna ti je mreža. - Radili smo cijelu noæ,
dok su se ova dvojica glupirala, tražeæi...
274
00:32:47,570 --> 00:32:49,803
Što ste zapravo tražili?
275
00:32:53,968 --> 00:32:56,754
Ako me uzmeš, ja æu vam
napuniti mreže.
276
00:33:03,890 --> 00:33:05,390
Uði, „Mesijo“.
277
00:33:06,490 --> 00:33:09,061
„Mesija“ æe nam napuniti mreže.
278
00:33:10,310 --> 00:33:11,623
Daj mi mreže!
279
00:33:15,232 --> 00:33:19,675
Gdje je riba, „Mesijo“?
- Malo dalje, gdje je dublje.
280
00:33:19,775 --> 00:33:22,340
To je vrlo originalna ideja!
- Šimune, on je Izabrani.
281
00:33:22,440 --> 00:33:26,283
Vidjeli smo kako je voda postala vino.
- Zaista?
282
00:33:26,383 --> 00:33:31,887
Andrija, zahvati malo vode iz jezera,
baš mi se pije malo vina. - I meni.
283
00:33:36,040 --> 00:33:38,778
Bacite mreže ovdje. Sad.
284
00:33:39,700 --> 00:33:40,700
Jakove...
285
00:33:57,230 --> 00:34:02,301
Radim ovo samo da ne gubite
vrijeme slijedeæi ovog sanjara.
286
00:34:10,180 --> 00:34:14,655
Što misliš, Jakove? Da izvuèemo
mrežu ili da je pustimo da potone?
287
00:34:14,755 --> 00:34:15,805
Ne znam.
288
00:34:16,560 --> 00:34:20,043
Pitaj stolara,
on zna sve o ribama!
289
00:34:21,300 --> 00:34:22,300
Vadi!
290
00:34:23,430 --> 00:34:28,892
Vadi? Pa u vodi je bilo samo... - Vadi.
- Svakako, Jakove. Hajde da je izvuèemo.
291
00:34:48,730 --> 00:34:51,301
Prestanite se smijati i pomozite!
292
00:34:55,820 --> 00:35:02,963
Kakav si ti èovjek, da zapovijedaš ribama
u vodi? - Poði sa mnom, Petre...
293
00:35:03,063 --> 00:35:05,530
Uèinit æu te ribarom ljudi.
294
00:35:07,920 --> 00:35:09,277
Zovem se Šimun.
295
00:35:21,657 --> 00:35:27,229
Èekaj, èekaj, èekaj! Možemo li piti
iz vašeg bunara? - Hvala. - Da.
296
00:35:31,950 --> 00:35:34,423
Ti si iz Nazareta, zar ne?
297
00:35:35,840 --> 00:35:40,745
Vidjela sam te na svadbi u Kani. Rekli su
da si pretvorio vodu u vino.
298
00:35:40,845 --> 00:35:45,085
Je li to istina? Jesi li to uèinio?
- Da, on je to uèinio. Pretvorio je vodu u vino.
299
00:35:45,185 --> 00:35:47,135
Vidjela sam to.
- Vidjela sam to.
300
00:35:49,950 --> 00:35:54,289
On je Izabrani. Isus iz Nazareta.
Vodu je pretvorio u vino!
301
00:36:02,340 --> 00:36:03,340
Rabi.
302
00:36:05,130 --> 00:36:06,175
Gospodaru.
303
00:36:09,543 --> 00:36:14,378
Što se dogaða? - Posljednji od
„Mesija“ stiže sa svojim uèenicima.
304
00:36:28,610 --> 00:36:30,183
Dobro, dobro.
305
00:36:31,770 --> 00:36:32,770
U redu.
306
00:36:34,980 --> 00:36:39,149
Èuo sam da je Josip iz Nazareta
stigao u grad. - Isus iz Nazareta.
307
00:36:39,249 --> 00:36:42,635
Prije nekog vremena.
- Je li to onaj koji se naziva Mesijom?
308
00:36:42,735 --> 00:36:46,853
On je jedan od onih koji se nazivaju
Mesijom, moj gospodaru. - Dobro.
309
00:36:46,953 --> 00:36:50,795
Odvedi djevojku k njemu i
zatraži od „Mesije“ da joj sudi.
310
00:36:50,895 --> 00:36:54,552
Testiraj ga pred ljudima.
Pokaži im da je šarlatan
311
00:36:54,652 --> 00:36:59,190
i izgubit æe zanimanje za njega.
- Nebesko kraljevstvo je kao blago
312
00:36:59,290 --> 00:37:00,603
zakopano u polju.
313
00:37:01,702 --> 00:37:06,773
I kad pronaðete to blago...
- Kamenujte preljubnicu!
314
00:37:08,763 --> 00:37:12,426
Preljubnica! Ona je preljubnica!
- Uèitelju!
315
00:37:14,960 --> 00:37:18,363
Ova žena je uhvaæena
dok je èinila preljub.
316
00:37:19,570 --> 00:37:24,295
Po Mojsijevu zakonu, takva žena
treba biti kamenovana. Što kažeš, uèitelju?
317
00:37:24,395 --> 00:37:27,258
Namještaju mu. To je zamka.
318
00:37:59,410 --> 00:38:04,926
Rekli su mi da propovijedam po zakonu
Mojsijevu. Imaš li odgovor, Nazareæanine?
319
00:38:10,450 --> 00:38:12,683
Onaj meðu vama koji je bez grijeha...
320
00:38:15,260 --> 00:38:17,903
neka bude prvi
koji æe baciti kamen.
321
00:39:03,431 --> 00:39:10,032
Ovdje nema nikoga tko ti može suditi? - Nitko,
moj Gospodaru. - Ni ja ti neæu suditi.
322
00:39:14,900 --> 00:39:16,186
Idi svojim putem.
323
00:39:17,560 --> 00:39:19,989
I od sada, ne griješi više.
324
00:39:29,720 --> 00:39:31,593
Želim vidjeti Hram.
325
00:39:32,873 --> 00:39:34,587
Ujutro æu ti reæi više.
326
00:39:45,860 --> 00:39:49,048
Želiš li poæi s nama?
- Gdje?
327
00:39:50,060 --> 00:39:55,611
Je li važno?
- Da. Idem kamo želim. Slobodna sam.
328
00:39:56,610 --> 00:39:57,681
Nisi slobodna.
329
00:39:59,010 --> 00:40:00,296
Ali možeš biti.
330
00:40:01,315 --> 00:40:02,958
Zašto ne poðeš s nama?
331
00:40:09,360 --> 00:40:11,074
Ponašaš se prema njoj...
332
00:40:12,800 --> 00:40:14,250
kao da je štetna.
333
00:40:15,490 --> 00:40:16,561
Baš kao prema tebi.
334
00:40:29,040 --> 00:40:33,990
Mijenjajte novac
u hramsku valutu!
335
00:40:37,300 --> 00:40:39,443
Najèišæe zlato! Èisto zlato!
336
00:40:41,100 --> 00:40:45,158
Imamo najbolje cijene...
- Ovo je kuæa moga Oca!
337
00:40:47,390 --> 00:40:51,423
Kuæa moga Oca je kuæa
molitve, a ne tržnica!
338
00:40:56,120 --> 00:40:57,263
Dajemo desetinu,
339
00:40:58,240 --> 00:41:01,563
ali više se brinete
za Cezara nego za Boga!
340
00:41:03,150 --> 00:41:09,334
Zaboravili ste Božju rijeè! - Kažeš
da ne trebamo plaæati Rimu?
341
00:41:14,840 --> 00:41:19,663
Stani! To je moj novac!
- Èiji je ovo novac? - Cezarov!
342
00:41:19,763 --> 00:41:25,049
Onda dajte Cezaru ono što je
Cezarovo, a Bogu ono što je Božje!
343
00:41:26,440 --> 00:41:29,226
Uèinit æu da ovo opet
bude Božja kuæa!
344
00:41:31,509 --> 00:41:37,428
Uèinit æu da ovo opet bude Božja kuæa!
345
00:41:37,528 --> 00:41:40,797
Uèinit æu da bude Božja kuæa!
346
00:41:49,335 --> 00:41:54,571
Odlazite odavde! Odlazite odavde!
Van! Da vas nema ovdje!
347
00:41:55,483 --> 00:42:00,133
Ovo je obnova Izraela!
Uklonite ove stvari odavde!
348
00:42:00,233 --> 00:42:05,999
Uklonite ove stvari odavde!
Kuæa moga Oca nije tržnica!
349
00:42:33,267 --> 00:42:35,767
Što mislite da žele?
350
00:42:36,683 --> 00:42:38,033
Da im kažeš.
351
00:42:42,140 --> 00:42:47,065
Misliš li da imam
nešto da im kažem?
352
00:42:57,820 --> 00:43:02,671
Sjednite, svi.
- Sjednite, molim vas. - Sjednite.
353
00:43:03,597 --> 00:43:09,500
Doðite, sjednite. Sjednite, molim vas.
Isus æe vam govoriti.
354
00:43:12,040 --> 00:43:14,707
Isus æe vam govoriti.
355
00:43:16,692 --> 00:43:21,273
Blago siromašnima, jer oni
æe baštiniti nebesko kraljevstvo.
356
00:43:21,373 --> 00:43:23,917
Volio bih nešto naslijediti odmah!
357
00:43:32,300 --> 00:43:38,300
Bogati i moæni misle da
posjeduju cijeli svijet. I posjeduju ga.
358
00:43:40,700 --> 00:43:44,210
Ali što mogu kupiti sa svim tim novcem?
- Sve!
359
00:43:47,120 --> 00:43:49,403
Bogatstvo ne kupuje život.
360
00:43:53,170 --> 00:43:54,620
Ni dobro srce.
361
00:43:57,020 --> 00:44:00,413
I ne može kupiti
Božje kraljevstvo.
362
00:44:01,630 --> 00:44:06,559
Možete ga imati bez obzira koliko
ste siromašni. - Jako siromašni!
363
00:44:07,250 --> 00:44:12,658
Ako ste gladni i žedni za pravdom,
bit æete ispunjeni. - Ali kako?
364
00:44:14,533 --> 00:44:15,533
Kako?
365
00:44:17,120 --> 00:44:19,763
Što želite od svoga Boga?
366
00:44:20,405 --> 00:44:26,925
Milost! - Da. Onda pokažite milost.
- Ljubav. Onda pokažite ljubav.
367
00:44:27,760 --> 00:44:28,760
Nova kuæa!
368
00:44:30,370 --> 00:44:31,564
Bez poreza!
369
00:44:33,940 --> 00:44:40,703
Sjeæate se proroka? Bili su progonjeni, ali
nisu izgubili vjeru. Ispunjeni su ljubavlju.
370
00:44:40,803 --> 00:44:46,143
I slijedili su Mojsijev zakon!
- Zakon? Da!
371
00:44:46,243 --> 00:44:49,639
Ne brinite previše o tome
što æete jesti i piti.
372
00:44:50,210 --> 00:44:54,276
Ono što izlazi iz vaših usta je važnije.
- Ovo... - Dosta smo èuli. - U redu, molim te.
373
00:44:54,376 --> 00:44:59,047
Može te izbrisati iz vjeènosti.
- Blagoslovljena utroba koja te rodila
374
00:44:59,147 --> 00:45:01,740
i grudi koje su te dojile.
375
00:45:03,860 --> 00:45:08,543
Blagoslovljeni su oni koji slušaju
Božju rijeè i pokoravaju joj se.
376
00:45:18,931 --> 00:45:23,080
Jesi li ti njegova majka?
- Da, ja sam majka Isusova.
377
00:45:24,491 --> 00:45:27,777
Žao mi je zbog boli
koju ti danas nanosi.
378
00:45:28,780 --> 00:45:32,068
Pa, nije imao takvu namjeru.
- Ali, povrijedio te.
379
00:45:33,540 --> 00:45:35,254
Muškarci su uvijek takvi.
380
00:45:36,930 --> 00:45:39,501
Jesi li jedna od njegovih sljedbenica?
381
00:45:40,570 --> 00:45:41,999
Ja sam bludnica.
382
00:45:44,000 --> 00:45:45,143
Ja ne osuðujem.
383
00:45:46,270 --> 00:45:48,841
Bila si mnogo puta osuðivana
u svom životu.
384
00:45:49,610 --> 00:45:50,610
To me plaši.
385
00:45:56,710 --> 00:45:57,853
Zabavno je, zar ne?
386
00:45:59,318 --> 00:46:03,377
Bludnica se boji èovjeka.
- Zato što...
387
00:46:04,130 --> 00:46:08,416
ima nešto u njemu što je veæe
nego u bilo kojem èovjeku.
388
00:46:15,301 --> 00:46:16,301
Marija...
389
00:46:19,390 --> 00:46:20,390
Doði.
390
00:46:23,943 --> 00:46:27,057
Sine, ovo je moja nova prijateljica...
391
00:46:27,157 --> 00:46:31,871
Marija Magdalena. Želi nam se
pridružiti. - Poznajem Mariju.
392
00:46:32,944 --> 00:46:37,750
Ja sam bludnica, Isuse.
- Bila si... jednom...
393
00:46:38,543 --> 00:46:39,543
davno.
394
00:46:52,590 --> 00:46:55,303
Tvoj otac bi bio jako ponosan.
395
00:46:56,460 --> 00:46:58,943
Koji otac?
- I dvojica.
396
00:47:00,761 --> 00:47:06,047
Ovdje je 30 srebrnjaka, i bit æe ih
još više, ako se usredotoèimo na to.
397
00:47:06,915 --> 00:47:08,333
Vrati ih.
398
00:47:10,080 --> 00:47:13,080
Ne mogu ih vratiti.
Razni ljudi su ih dali.
399
00:47:14,000 --> 00:47:18,430
Onda ih podijeli siromasima.
- A što je trebalo da ih dobijem?
400
00:47:18,530 --> 00:47:20,073
Zar nisi èuo što sam rekao?
401
00:47:27,460 --> 00:47:29,246
Daj ih siromasima.
402
00:47:36,937 --> 00:47:39,437
Pomozite nam!
Molimo vas, pomozite nam!
403
00:47:43,498 --> 00:47:45,498
Dar od Mesije!
404
00:48:00,812 --> 00:48:05,817
Isuse! - Da. - Isuse, sjeæaš li me se?
Ja sam Zera. Upoznali smo se u Betaniji.
405
00:48:05,917 --> 00:48:10,175
Da, naravno. - Lazar umire! Marija
i Marta su me poslale da te pronaðem.
406
00:48:10,275 --> 00:48:12,056
Mole te. Doði brzo!
407
00:48:14,860 --> 00:48:16,871
Hvala ti, Zera.
Hvala što si mi javio.
408
00:48:16,971 --> 00:48:21,453
Možeš iæi ispred mene. Bit æemo
tamo prije nego što sunce zaðe. - Idi ti.
409
00:48:21,553 --> 00:48:25,260
Ali, Gospodaru, on je ozbiljno bolestan!
- Idi ti.
410
00:48:26,100 --> 00:48:31,975
Neæeš doæi? Da mu pomognemo?
- Doæi æu kad bude vrijeme.
411
00:48:32,075 --> 00:48:35,637
Rekao si da ste prijatelji!
412
00:48:38,943 --> 00:48:45,086
Gospodaru, mnogo si puta govorio o Lazaru.
- Ako moraš iæi k njemu, moraš. - Ne.
413
00:48:49,960 --> 00:48:54,317
Lijeèi neznance, ali ne èini
ništa za svoje prijatelje.
414
00:48:57,540 --> 00:49:02,013
Lazar je bio dobar èovjek, Marijo.
- Da, bio je. - To je velika gubitak.
415
00:49:14,280 --> 00:49:18,360
Tvoj brat æe ponovno uskrsnuti.
- Uskrsnuæe?
416
00:49:18,460 --> 00:49:23,267
Ja sam uskrsnuæe i život.
Tko vjeruje u mene, živjet æe.
417
00:49:26,325 --> 00:49:27,992
Vjeruješ li u to?
418
00:49:31,200 --> 00:49:32,450
Sad znam tko si.
419
00:49:35,150 --> 00:49:36,150
Isuse!
420
00:49:38,490 --> 00:49:41,853
Da si bio ovdje, Lazar ne bi umro.
421
00:49:47,430 --> 00:49:48,716
Gdje ste ga položili?
422
00:50:08,160 --> 00:50:09,290
Lazar je umro...
423
00:50:12,010 --> 00:50:13,253
zato što ste vjerovali!
424
00:50:17,090 --> 00:50:18,090
Vi...
425
00:50:19,080 --> 00:50:22,020
maknite kamen.
- Isuse!
426
00:50:22,880 --> 00:50:24,309
Umro je prije èetiri dana.
427
00:50:25,300 --> 00:50:26,933
Maknite kamen!
428
00:51:00,304 --> 00:51:01,304
Oèe...
429
00:51:02,916 --> 00:51:05,583
Zahvaljujem ti što
me uvijek slušaš.
430
00:51:08,804 --> 00:51:10,304
Lazare, izaði!
431
00:51:25,510 --> 00:51:27,972
To je èudo.
- Odvežite ga.
432
00:51:32,874 --> 00:51:34,801
Slava Bogu!
433
00:52:10,860 --> 00:52:13,023
Tišina! Tišina!
434
00:52:14,680 --> 00:52:15,880
Bio sam tamo, Kajfa.
435
00:52:17,110 --> 00:52:20,130
Vidjeh kako njegov prijatelj
Lazar izlazi iz groba.
436
00:52:20,230 --> 00:52:27,128
Osjetio sam njegovu trulu mesu,
ali on je izašao živ iz groba!
437
00:52:27,228 --> 00:52:29,052
Pogledajte dokaze...
438
00:52:30,250 --> 00:52:35,575
Isus i Lazar su stari prijatelji. Lazarova
sestra je zaljubljena u Isusa, po tebi.
439
00:52:35,675 --> 00:52:40,035
Istina. - Pa, razmisli! S kim bi bolje
mogao smisliti ovu prièu?
440
00:52:40,135 --> 00:52:43,945
Lazar se pretvarao da je mrtav.
Proveo je nekoliko noæi u grobu.
441
00:52:44,045 --> 00:52:45,310
Veliki sveæenik je u pravu.
442
00:52:45,410 --> 00:52:48,785
I što treba je jedna prièa
o uskrsnuæu mrtvih
443
00:52:48,885 --> 00:52:53,208
da bi Isus postao legenda.
I odjednom je “Mesija”.
444
00:52:53,308 --> 00:52:58,083
Govori se i o uskrsnuæu djeteta.
- Uvijek se nešto prièa.
445
00:52:58,183 --> 00:53:02,369
Tako žive ti lažni proroci,
na temelju glasina!
446
00:53:02,469 --> 00:53:05,283
Glasine su njihova životna krv!
447
00:53:06,350 --> 00:53:07,350
Nitko...
448
00:53:09,600 --> 00:53:12,945
nitko ne može pobijediti smrt. Razmisli!
449
00:53:14,320 --> 00:53:19,760
Ne znaš ništa. - Kako može nježan
èovjek koji uèi po Mojsijevu zakonu
450
00:53:19,860 --> 00:53:25,313
i poštuje našu tradiciju, biti
opasnost? Èovjek koji voli naš narod,
451
00:53:25,413 --> 00:53:31,008
i daje im hrabrost da žive težak život.
- Govori se meðu narodom
452
00:53:31,108 --> 00:53:37,039
da je Mesija stigao. Ustat æe
protiv Rima! - A Rimljani æe ugušiti pobunu!
453
00:53:39,320 --> 00:53:42,177
Ovaj put, neæe ubiti samo neke!
454
00:53:44,070 --> 00:53:45,356
Mi smo mirotvorci,
455
00:53:46,350 --> 00:53:52,364
i ako nema mira, Rim æe uništiti Hram
i cijeli narod. Pilat je to jasno rekao.
456
00:54:10,054 --> 00:54:15,849
Poznaješ li Judu Iškariotskog?
- Bio je s Barabom. - Baraba je uhvaæen.
457
00:54:15,949 --> 00:54:19,125
Zeloti su protjerani u planine,
- Ali tvoj rob ih može ponovno okupiti.
458
00:54:19,225 --> 00:54:22,010
Cijela vojska èeka.
- Taj trijumfalni ulazak u Jeruzalem...
459
00:54:22,110 --> 00:54:23,890
Na magarcu u skromnoj
odjeæi, briljantan!
460
00:54:23,990 --> 00:54:27,210
To èini da Herod i Pilat izgledaju
kao magarci, iskreno.
461
00:54:27,310 --> 00:54:29,496
Kad æe Isus pozvati na ustanak?
462
00:54:30,440 --> 00:54:31,440
Uskoro.
463
00:54:32,290 --> 00:54:37,903
Uskoro. - Èekamo trenutak, Juda.
- Slava Isusu! - Slava Isusu!
464
00:54:59,514 --> 00:55:04,623
Taj èovjek mora biti uhvaæen.
- Usred ove proslave... - Pasha. - Ne, ne!
465
00:55:04,723 --> 00:55:08,880
Blokiraj, pa napadni, Penarije!
- Naðite nekoga da ga izda.
466
00:55:08,980 --> 00:55:14,038
Uzmite ga sami, nije važno. Ali ako ga ne
zaustaviš, Rim æe doæi protiv nas.
467
00:55:14,138 --> 00:55:19,693
Mora se zaustaviti - mrtav!
- Mislio sam da si bolji politièar, Livije.
468
00:55:19,793 --> 00:55:24,160
Da, ali ako ima još...
- Paolo ga je nauèio da se brani od tog napada!
469
00:55:24,260 --> 00:55:28,207
Ako bude nemira na ovom bijednom mjestu,
Rim i Dvadeseta æe nas baciti lavovima!
470
00:55:28,307 --> 00:55:34,601
Ujutro možemo ubiti Mesiju...
- Da. - Ali nakon njega doæi æe drugi. Ili?
471
00:55:34,701 --> 00:55:39,676
Ili? - Ili možemo dati njega
njegovima, da bude njihov problem,
472
00:55:41,110 --> 00:55:44,396
i oni bi mogli riješiti
taj problem za nas.
473
00:55:47,338 --> 00:55:48,755
Bravo, Penarije!
474
00:55:49,669 --> 00:55:50,797
Bravo.
475
00:56:01,154 --> 00:56:04,297
Uèitelju? Uèitelju, možemo li razgovarati?
- Da.
476
00:56:05,030 --> 00:56:10,505
Neæe biti boljeg vremena da se
suprotstavimo Rimljanima u Jeruzalemu.
477
00:56:10,605 --> 00:56:17,495
Cijela vojska Zelota èeka. Grad je pun
glasina za Pashu. Vjeruju u tebe.
478
00:56:17,960 --> 00:56:21,545
Ustani, reci im da napadnu
palaèu i oni æe to uèiniti.
479
00:56:21,645 --> 00:56:27,309
Bit æemo jaèi od rimske vojske, i
kad krenemo Rim nas neæe ostaviti na miru.
480
00:56:28,200 --> 00:56:29,557
Sad je pravo vrijeme.
481
00:56:30,440 --> 00:56:32,901
To je tvoja sudbina.
482
00:56:41,750 --> 00:56:42,750
Za dva dana...
483
00:56:46,890 --> 00:56:48,104
bit æe Pasha.
484
00:56:53,870 --> 00:57:01,180
Ubit æe me za dva dana. - Molim te, Bože!
Ne sada! - Ne. - Ne, moj Gospodaru!
485
00:57:01,280 --> 00:57:04,915
Ne, to ne može biti. Zeloti æe
se pridružiti tvojim sljedbenicima.
486
00:57:05,015 --> 00:57:07,865
Tisuæe æe biti pod vašom komandom!
- Sloboda, ne samo od Rimljana,
487
00:57:07,965 --> 00:57:12,440
nego od svake tiranije. Tiranije grijeha,
Juda. To je moja bitka, ne Rimljani.
488
00:57:12,540 --> 00:57:17,518
Onda iznevjeravaš svoj narod, ne
spašavaš ga. Ti si èovjek s moæi,
489
00:57:17,618 --> 00:57:20,063
i odbacuješ je? To je izdaja!
490
00:57:20,163 --> 00:57:25,893
Nisam ovdje da se borim
nasilnom borbom, Juda! - Nemate izbora.
491
00:57:27,130 --> 00:57:31,630
Bog to neæe dopustiti, Gospodaru!
Neæete biti ubijeni!
492
00:57:32,562 --> 00:57:36,695
To se mora dogoditi, Petre.
- Ne, Gospodaru. Neæu dopustiti!
493
00:57:36,795 --> 00:57:40,736
Nitko od nas! - To je Božja volja, Petre.
- Ne, Gospodaru, to ne može biti.
494
00:57:40,836 --> 00:57:43,816
Morate to sprijeèiti!
- Ne mogu si dopustiti da to zaustavim.
495
00:57:43,916 --> 00:57:46,690
Moram uèiniti ono što je zapovjedio
Otac. - Ne, ne smiješ umrijeti.
496
00:57:46,790 --> 00:57:49,900
Vaša misija tek poèinje! - Petre...
- Ne možete dopustiti da se to dogodi!
497
00:57:50,000 --> 00:57:52,623
Borim se svim silama.
- Sotono!
498
00:57:54,537 --> 00:57:55,751
Odstupi od mene.
499
00:58:25,020 --> 00:58:26,020
Zašto?
500
00:58:28,291 --> 00:58:30,830
Zato sam roðen.
- Da umreš?
501
00:58:31,589 --> 00:58:32,589
Sada?
502
00:58:39,620 --> 00:58:43,843
Da pokažem Božju ljubav.
- Kako? Kako je to ljubav?
503
00:58:45,112 --> 00:58:50,481
Moramo se dati. I ništa
ne tražiti zauzvrat...
504
00:58:51,452 --> 00:58:53,174
I tada æe znati.
505
00:59:09,990 --> 00:59:13,400
To je previše da se plati za
životinju koja æe biti žrtvovana.
506
00:59:13,500 --> 00:59:17,675
Onda odlazi, galilejski neznalico.
- Imam pravo moliti se u Hramu.
507
00:59:17,775 --> 00:59:21,243
Mora se prinijeti žrtva.
Kupite ili odlazite!
508
00:59:21,343 --> 00:59:26,486
Kontroliraš ovo samo zato što
ližeš èizme Rimljanima! - Budalo!
509
00:59:46,915 --> 00:59:50,942
Rimljani su prolili krv
naše braæe u Svetom Hramu!
510
00:59:51,042 --> 00:59:55,105
I znate li zašto se to dogodilo?
- Da, jer Rim vlada gradom,
511
00:59:55,205 --> 01:00:00,593
a sada i Hramom. Oni su te postavili,
Kajfa, i sada te posjeduju.
512
01:00:00,693 --> 01:00:03,893
To se dogodilo zbog Isusa iz Nazareta!
- Zbog Rimljana!
513
01:00:03,993 --> 01:00:08,073
Ljudi koji su napali sveæenike
bili su iz Galileje, iz Nazareta.
514
01:00:08,173 --> 01:00:12,052
Nikome to ne bi palo
na pamet da nije bilo Isusa.
515
01:00:12,920 --> 01:00:16,330
On je natjerao ljude da pomisle
da mogu pobijediti Rim.
516
01:00:16,430 --> 01:00:20,063
Jeste li zaboravili što je uèinio
u Hramu? Prevrnuo je stolove!
517
01:00:20,163 --> 01:00:25,040
Ti Galilejci su njegovi sljedbenici!
Njegove vatrene rijeèi pred narodom.
518
01:00:25,140 --> 01:00:27,045
On ima sljedbenike koji
su naoružani i spremni
519
01:00:27,145 --> 01:00:30,012
napasti Rimljane u
svakom trenutku! Želiš li to?
520
01:00:30,112 --> 01:00:32,656
Želim da napustiš ovo Vijeæe!
521
01:00:33,203 --> 01:00:38,355
Sramiš sebe i druge. Neæu
ostati i gledati kako ne djeluješ.
522
01:00:38,455 --> 01:00:42,141
Povlaèim se dok se ne
urazumiš i daš ostavku.
523
01:00:53,000 --> 01:00:57,273
Kao što sam ti ranije rekao...
ako ostavimo ovog èovjeka
524
01:00:57,373 --> 01:01:02,444
ljudi æe reæi da je Mesija stigao.
I opet æe ustati protiv Rima.
525
01:01:03,621 --> 01:01:05,907
A Rimljani æe ugušiti pobunu.
526
01:01:08,121 --> 01:01:14,924
Bolje je da jedan èovjek umre za dobro
naroda nego da strada cijeli narod.
527
01:01:16,950 --> 01:01:18,236
Isus iz Nazareta...
528
01:01:20,550 --> 01:01:21,764
on mora umrijeti.
529
01:01:40,647 --> 01:01:46,853
Glasine kruže ulicama, sveæenièe!
- Glasine? - Ne pretjeruj!
530
01:01:48,460 --> 01:01:53,123
Da je Isus ušao u grad jašuæi
na magarcu i doèekan kao kralj!
531
01:01:54,454 --> 01:01:57,020
Herod ga želi ubiti, ali ne
èini ništa, a ti mi obeæavaš
532
01:01:57,120 --> 01:02:01,770
da možeš održati mir u
Hramu, ali moram koristiti maèeve!
533
01:02:01,870 --> 01:02:07,391
Rim neæe šutjeti zauvijek! - Ti
lažni mesije... - Ne govori mi o mesijama!
534
01:02:07,660 --> 01:02:12,073
Ne zanima me tvoja religija,
zanima me mir!
535
01:02:12,173 --> 01:02:16,590
Mir, da. I ja se brinem za mir...
- Onda se pobrini za tog èovjeka!
536
01:02:16,690 --> 01:02:18,640
Bojim se da moja moæ...
537
01:02:20,490 --> 01:02:21,490
je ogranièena.
538
01:02:22,950 --> 01:02:27,863
Znaèi, želiš da obavim tvoju
prljavu dužnost? - Nemam izbora.
539
01:02:30,180 --> 01:02:34,323
Ne mogu staviti Izrael
u opasnost zbog jednog èovjeka.
540
01:02:36,380 --> 01:02:37,737
Dovedi ga k meni.
541
01:02:39,590 --> 01:02:40,847
Ja æu ga suditi.
542
01:03:47,187 --> 01:03:48,187
Uzmite...
543
01:03:50,192 --> 01:03:51,192
Jedite
544
01:03:53,702 --> 01:03:55,035
Ovo je moje tijelo.
545
01:04:30,150 --> 01:04:31,150
Pijte...
546
01:04:33,240 --> 01:04:34,240
svi,
547
01:04:35,760 --> 01:04:37,110
ovo je moja krv...
548
01:04:40,030 --> 01:04:41,030
Novi Savez,
549
01:04:43,070 --> 01:04:45,070
koji æe se proliti za mnoge...
550
01:04:46,130 --> 01:04:47,844
za oprost grijeha.
551
01:04:55,970 --> 01:04:58,470
Èinite ovo na spomen mene.
552
01:05:23,841 --> 01:05:29,577
Jedan od vas æe me izdati. - Ne!
- Ne, nikada! - Ne ni ja.
553
01:05:29,677 --> 01:05:33,868
Ni ja. - Ni ja!
- Ni ja. - Ni ja.
554
01:05:38,870 --> 01:05:41,084
Ono što trebaš uèiniti...
555
01:05:44,773 --> 01:05:46,273
uèini brzo.
556
01:06:06,286 --> 01:06:08,715
Gdje je otišao?
- Moje kraljevstvo dolazi.
557
01:06:15,320 --> 01:06:17,223
Ustat æe za tri dana.
558
01:06:23,247 --> 01:06:27,497
Rekli su mi da imaš
nešto da mi kažeš.
559
01:06:33,780 --> 01:06:36,830
Znam gdje je. Mogu ti ga dati.
560
01:06:38,080 --> 01:06:39,080
Za koju cijenu?
561
01:06:40,670 --> 01:06:43,637
Misliš da sam prosjak? Lopov?
562
01:06:44,580 --> 01:06:47,065
Onda, zašto si došao k meni?
Zar nisi njegov sljedbenik?
563
01:06:47,165 --> 01:06:52,700
Ja sam jedan od njegovih apostola. Izabrao me
osobno. - Onda, zašto ga izdaješ?
564
01:06:53,520 --> 01:06:56,163
To nije èovjek za kojeg sam mislio da jest.
565
01:06:59,248 --> 01:07:00,870
Želiš da ti platim, zar ne?
566
01:07:03,550 --> 01:07:05,793
30 srebrnjaka.
567
01:07:08,121 --> 01:07:09,687
Dogovoreno.
568
01:07:16,210 --> 01:07:20,977
Bože, kamo idemo?
- Trebali smo ostati u sobi.
569
01:07:21,077 --> 01:07:26,050
Što ako nas vide ovdje? Znate da
nas žele ubiti! - Ne još.
570
01:07:27,420 --> 01:07:31,828
Uèitelju... Ako te tvoji
uèenici napuste,
571
01:07:31,928 --> 01:07:34,905
želim da znaš da
nikada te neæu ostaviti.
572
01:07:35,005 --> 01:07:39,583
Petre, veèeras, prije nego svane dan,
izdat æeš me tri puta. - Nikada.
573
01:07:39,683 --> 01:07:42,570
Èak i ako moram umrijeti s tobom,
nikada te neæu izdati.
574
01:07:42,670 --> 01:07:45,763
Ivan, Andrija, Petar, Jakove,
poðite sa mnom.
575
01:07:59,470 --> 01:08:02,541
Uèitelju, nikada neæu...
- Ne sada, Petre.
576
01:08:12,873 --> 01:08:14,516
U velikoj sam tuzi.
577
01:08:17,760 --> 01:08:21,689
Ono s èim se suoèavam
sada je teško za svakoga...
578
01:08:22,333 --> 01:08:27,119
i moram se suoèiti s tim kao èovjek,
da ispunim svoju zadaæu.
579
01:08:30,260 --> 01:08:33,270
Ostanite ovdje i budni,
580
01:08:34,571 --> 01:08:40,205
dok ja budem tamo u molitvi.
- Da, Gospodaru.
581
01:08:43,695 --> 01:08:47,267
To je na Maslinskoj gori,
u vrtu zvanom Getsemani.
582
01:08:47,367 --> 01:08:49,553
Pratimo ga tamo s njegovim ljudima.
583
01:08:50,580 --> 01:08:52,080
Odvest æu vas tamo.
584
01:08:54,170 --> 01:08:58,626
Koliko ih je? - Dvanaest.
- Kako æemo znati koji je to?
585
01:09:01,340 --> 01:09:03,411
Onaj kojeg poljubim je Isus.
586
01:09:05,005 --> 01:09:08,745
Oèe moj... ako je moguæe
da ne pijem ovu èašu,
587
01:09:08,845 --> 01:09:11,345
neka bude po Tvojoj volji.
588
01:09:13,811 --> 01:09:20,139
Ali, ako postoji drugi naèin... Bojim se
da neæu izdržati, Oèe.
589
01:09:30,690 --> 01:09:33,355
Posljednji èin poèinje, Isuse.
590
01:09:34,850 --> 01:09:37,600
Oèe, ništa neæeš odgoditi.
591
01:09:39,020 --> 01:09:44,591
Njegova volja je da proðeš kroz sve ovo,
da osjetiš svaku bol na tom putu.
592
01:09:46,330 --> 01:09:49,811
Ako je to njegova volja.
- Njegova volja?
593
01:09:52,400 --> 01:09:59,855
On želi da te šibaju, pljuju,
ponižavaju, vuku po ulici, ismijavaju,
594
01:09:59,955 --> 01:10:04,183
ispituju, osude i razapnu na križ.
595
01:10:06,885 --> 01:10:11,393
Vidjeli su razapinjanje, ali
nikada nisu osjetili.
596
01:10:11,680 --> 01:10:15,592
Nikada nisu osjetili bol
èavala koji prolaze kroz ruke,
597
01:10:15,692 --> 01:10:17,953
ili kroz noge.
598
01:10:19,146 --> 01:10:25,038
Prava agonija. Sati i sati
patnje. Težina tvog tijela
599
01:10:25,138 --> 01:10:30,613
pritišæe pluæa,
i polako se gušiš.
600
01:10:31,870 --> 01:10:34,063
I sve to trpiš sam.
601
01:10:35,050 --> 01:10:38,233
Samo ih pogledaj.
Ne mogu ni budni ostati.
602
01:10:38,333 --> 01:10:42,320
A kad se pojavi Juda, pobjeæi æe.
Znaš da sam u pravu...
603
01:10:42,420 --> 01:10:49,243
I sve to je uzaludno, Isuse.
- Ne, ne... nije uzaludno.
604
01:10:50,700 --> 01:10:55,425
Kroz mene, Bog æe pokazati
svoju ljubav prema èovjeèanstvu. - Bog?
605
01:10:56,300 --> 01:11:02,662
Onaj nevidljivi, bešæutni, koji gori u paklu,
koji izgleda kao djeca Božja? - Nije uzaludno.
606
01:11:02,762 --> 01:11:03,933
O, da...
607
01:11:05,870 --> 01:11:06,870
uzaludno je.
608
01:11:10,100 --> 01:11:14,837
Dopusti mi da ti pokažem buduænost.
Križari u tvoje ime.
609
01:11:15,745 --> 01:11:20,764
Prvo æe vikati “Isus Krist”,
pa æe ubiti. - U ime Isusa Krista!
610
01:11:24,720 --> 01:11:29,791
Ubijanje za Krista bit æe uobièajena
stvar kroz stoljeæa, Krist Isus.
611
01:11:31,524 --> 01:11:36,554
I za to æeš umrijeti. To æe dati tvojoj
patnji još jedan razlog za ubijanje
612
01:11:36,654 --> 01:11:38,197
i mahanje jednih protiv drugih.
613
01:11:38,972 --> 01:11:41,236
Ne misliš li da veæ
imaju dovoljno razloga...
614
01:11:41,336 --> 01:11:46,313
Što prolaziš kroz sve ovo, Isuse.
Previše je lako, Isuse.
615
01:11:46,413 --> 01:11:51,273
Samo ga zamoli da doðe po tebe.
Lov na vještice u tvoje ime!
616
01:11:51,373 --> 01:11:58,095
U ime Isusa Krista, koji je na nebu, vas
optužujemo za lažno svjedoèenje, za lažnu vjeru,
617
01:11:58,195 --> 01:12:03,803
Ovo je napad. - Za lažne rijeèi i za
skrnavljenje imena Isusa iz Nazareta.
618
01:12:09,612 --> 01:12:10,612
Ne!
619
01:12:13,253 --> 01:12:14,253
Ne!
620
01:12:16,902 --> 01:12:19,545
Samo da kažem da
ona je nevina žrtva.
621
01:12:33,020 --> 01:12:34,270
Svijet je u ratu!
622
01:12:39,508 --> 01:12:42,663
Zašto?
- Zašto? Tko zna?
623
01:12:42,763 --> 01:12:45,132
Onaj djeèak ne izgleda kao prišt
na nosu drugog djeèaka...
624
01:12:45,232 --> 01:12:47,896
ali može zabraniti
sve to! Veèeras!
625
01:12:48,350 --> 01:12:52,465
Možeš to zabraniti. Skini se s
križa koji su ti pripremili.
626
01:12:52,565 --> 01:12:57,153
Zašto umrijeti u patnji kad možeš
kontrolirati sve? Uèini zemlju rajem!
627
01:12:57,253 --> 01:13:00,010
Kraj siromaštvu!
Kraj gladi! Kraj ratu!
628
01:13:00,110 --> 01:13:05,166
Možeš to! Imaš tu moæ.
- Ne, ne mogu. - O da, možeš.
629
01:13:05,266 --> 01:13:08,795
To nije Božja volja. - Zar nije
Božja volja da se stavi kraj ratu?
630
01:13:08,895 --> 01:13:10,873
Kakav je to Bog?
631
01:13:12,010 --> 01:13:15,743
Bog koji toliko voli èovjeèanstvo
da im je dao slobodu izbora.
632
01:13:15,843 --> 01:13:21,642
Nije ih stvorio da im bude diktator.
Dao im je izbor da èine dobro ili zlo.
633
01:13:21,742 --> 01:13:23,585
I oni su izabrali ovo.
634
01:13:25,730 --> 01:13:26,730
Da.
635
01:13:29,120 --> 01:13:32,120
Opraštam ti.
- Ne želim tvoje oproštenje.
636
01:13:32,910 --> 01:13:36,124
Vidi, Juda i njegovo
društvo dolaze.
637
01:13:37,420 --> 01:13:41,250
Ne mogu te voljeti kao što ti voliš
njih. To se nikada neæe dogoditi.
638
01:13:41,350 --> 01:13:48,823
Samo podigni ruke, Isuse, i nestani.
Idi kuæi, Isuse. Idi kuæi k Ocu.
639
01:13:50,320 --> 01:13:52,173
Ne umireš uzalud.
640
01:13:53,464 --> 01:13:54,797
Ne umireš uzalud.
641
01:13:57,547 --> 01:13:58,964
Nisam sam.
642
01:14:00,287 --> 01:14:07,350
S Ocem sam. - Uzalud æeš umrijeti, Isuse.
- Ne! Ja sam u srcima ljudi.
643
01:14:07,920 --> 01:14:12,450
Umrijet æu za vjeènu dobrotu
ljudskog srca, stvorenog od Oca,
644
01:14:12,780 --> 01:14:18,743
tako da æe Njegovo ime ponovno
zasjati meðu ljudima. I ono što žele,
645
01:14:18,843 --> 01:14:22,193
naæi æe snagu da žele do kraja!
646
01:14:28,880 --> 01:14:29,880
Prijatelju...
647
01:14:32,450 --> 01:14:34,736
uèini ono za što si došao.
648
01:14:43,790 --> 01:14:45,290
Izdaja poljupcem.
649
01:15:27,363 --> 01:15:33,513
Ti, poznajem te. Bio si s njim!
To je bio veliki Mesija!
650
01:15:35,690 --> 01:15:41,808
Ti si budala.
- Ti si budala! Slijedio si ga kao pas!
651
01:15:41,908 --> 01:15:44,732
Nikada prije nisam
vidio tog èovjeka!
652
01:15:46,030 --> 01:15:47,980
Ne znam o èemu govoriš!
653
01:15:49,640 --> 01:15:51,843
On tvrdi da je Mesija.
654
01:15:52,190 --> 01:15:55,147
Njegovi uèenici kažu da je
uskrsnuo èovjeka iz mrtvih.
655
01:15:55,247 --> 01:16:01,233
Nemoguæe! - Ne kad si Sin Božji.
- Je li to ono što kažeš? - Je li ovo suðenje?
656
01:16:01,333 --> 01:16:05,075
Naša dužnost je, Set, da zaštitimo
Hram od lažnih proroka.
657
01:16:05,175 --> 01:16:09,043
Tvoja dužnost, brate Zered,
nema nikakve veze s ovim.
658
01:16:09,143 --> 01:16:12,205
Bojite se njega
jer ga ljudi slušaju,
659
01:16:12,305 --> 01:16:16,712
jer traži od nas da budemo
bolji Židovi. - Tko kaže da si?
660
01:16:16,812 --> 01:16:18,443
Pazi što æeš odgovoriti.
661
01:16:21,400 --> 01:16:22,400
Odgovori.
662
01:16:23,900 --> 01:16:26,343
Nazivaš li se Sinom Božjim?
663
01:16:28,280 --> 01:16:29,700
Vi to kažete.
664
01:16:31,160 --> 01:16:35,859
On priznaje! To je svetogrðe!
- Ne možete to zanijekati!
665
01:16:37,340 --> 01:16:39,893
Ovaj èovjek je bio s Isusom iz Nazareta.
666
01:16:41,960 --> 01:16:42,960
Lažeš.
667
01:16:57,512 --> 01:17:00,460
Lažni prorok!
- Odvedite ga Pilatu!
668
01:17:04,020 --> 01:17:07,373
Kunem se da ne
znam o èemu govore!
669
01:17:30,318 --> 01:17:35,683
Kajfa, zašto dolaziš ovdje u ovo vrijeme?
- Donosimo Isusa iz Nazareta.
670
01:17:50,080 --> 01:17:51,080
Isus?
671
01:17:51,960 --> 01:17:57,531
Znaèi to je onaj kojeg ismijava Herod Antipa,
i kojeg se Veliki sveæenik boji.
672
01:17:58,270 --> 01:18:04,707
Isus iz Nazareta, ja sam Poncije Pilat,
guverner Judeje. - Znam tko si.
673
01:18:06,800 --> 01:18:10,720
Pa, kakve optužbe
imate protiv ovog èovjeka?
674
01:18:12,020 --> 01:18:16,475
Naziva sebe kraljem. Time negira
rimsku vlast na ovom tlu.
675
01:18:16,575 --> 01:18:22,146
O, Kajfa, ne troši mi vrijeme. Odvedite
ga i sudite mu po svom zakonu!
676
01:18:22,246 --> 01:18:25,440
Ovo zlodjelo, gospodaru,
traži smrtnu kaznu.
677
01:18:25,540 --> 01:18:28,469
A samo vi možete
izvršiti takvu kaznu.
678
01:18:31,180 --> 01:18:32,609
Ostavite ga meni.
679
01:18:44,980 --> 01:18:46,203
Isus iz Nazareta.
680
01:18:50,096 --> 01:18:51,546
Imaš zanimljivo lice.
681
01:18:56,810 --> 01:18:58,953
Jesi li kralj Židova, Isuse?
682
01:18:59,906 --> 01:19:06,143
Kažeš li to sam ili ti to
govore o meni? - Ja nisam Židov!
683
01:19:06,243 --> 01:19:11,670
Tvoj narod i Veliki sveæenik su te predali
meni. - Moje kraljevstvo nije od ovog svijeta.
684
01:19:11,770 --> 01:19:16,373
Da jest, moji sljedbenici bi se borili.
- O, znaèi, ti si kralj?
685
01:19:16,473 --> 01:19:19,083
Roðen sam da govorim istinu.
686
01:19:20,140 --> 01:19:21,140
Istinu?
687
01:19:29,260 --> 01:19:30,474
Što je istina?
688
01:19:31,320 --> 01:19:33,963
Svi žele znati istinu, Isuse.
689
01:19:38,015 --> 01:19:39,848
Znaš li ti istinu?
690
01:19:43,066 --> 01:19:44,066
Ne.
691
01:19:46,092 --> 01:19:47,806
Ne mislim da je znaš.
692
01:19:49,870 --> 01:19:53,073
To je previše za pitati. Dovedite ga.
693
01:19:58,540 --> 01:20:03,480
Ne nalazim ništa protiv ovog èovjeka.
- Ovaj èovjek uznemiruje narod,
694
01:20:03,580 --> 01:20:05,900
zabranjuje da plaæamo
porez vašem caru,
695
01:20:06,000 --> 01:20:09,063
i govori da je Mesija, kralj! - Kajfa...
696
01:20:09,163 --> 01:20:11,818
Zbunjuje narod
propovijedajuæi po cijeloj Judeji,
697
01:20:11,918 --> 01:20:17,183
od Galileje gdje je poèeo, pa sve do
ovog svetog grada. - On je iz Galileje?
698
01:20:17,283 --> 01:20:24,278
Da. - Dobro... to je pod vlašæu
Heroda. Ja mu ne mogu suditi.
699
01:20:24,378 --> 01:20:27,555
A ti imaš sreæe, prijatelju. Herod
je upravo došao u Jeruzalem za Pashu.
700
01:20:27,655 --> 01:20:32,330
Ali idi i reci mu istinu. Odvedite
ga Herodu. - Ali, moj gospodaru...
701
01:20:32,430 --> 01:20:39,406
Ne brini, Kajfa. Ovo je samo igra.
Povremeno se moramo zabaviti.
702
01:20:43,820 --> 01:20:45,203
Isus iz Nazareta.
703
01:20:46,710 --> 01:20:53,698
Ovo je Isus iz Nazareta. Toliko sam
želio upoznati tebe. Dobrodošao.
704
01:20:54,720 --> 01:21:02,040
Livio, Isus iz Nazareta nas posjeæuje.
- Pogledajte Mesiju. - Ovo je Božji èovjek.
705
01:21:03,430 --> 01:21:06,023
Isprièavam se za
rimsku grubost.
706
01:21:08,220 --> 01:21:10,683
Vi ste Božji èovjek, zar ne?
707
01:21:13,032 --> 01:21:14,523
Da, dobro...
708
01:21:15,940 --> 01:21:19,753
Èuo sam prekrasne stvari,
o lijeèenju bolesnih i slièno.
709
01:21:19,853 --> 01:21:25,720
Naziva se kraljem Židova. - Tišina,
Livio. - Ti æeš biti kralj Židova.
710
01:21:31,750 --> 01:21:35,426
Je li to istina? Je li okrunjen za “kralja”?
711
01:21:36,160 --> 01:21:38,110
Vidi... vidi, to me veæ uznemiruje,
712
01:21:38,210 --> 01:21:42,598
jer imam namjeru
biti kralj Izraela,
713
01:21:42,698 --> 01:21:47,416
a ne neki lutajuæi, neobrazovani
prorok iz Nazareta.
714
01:21:54,260 --> 01:21:59,251
Ali, preboljet æu to,
ako mi samo pokažeš znak.
715
01:21:59,840 --> 01:22:04,387
Svi govore o tvom lijeèenju
slijepih i gubavih. - Guba!
716
01:22:05,140 --> 01:22:07,618
O, da, draga... to...
717
01:22:08,750 --> 01:22:12,353
èini se da ih dodiruje i lijeèi.
718
01:22:13,240 --> 01:22:16,038
Dodiruje neèiste?
- Da.
719
01:22:16,980 --> 01:22:19,353
Makni ga odavde i ne dodiruj ga.
720
01:22:21,090 --> 01:22:25,230
Samo tražim mali znak. Ne mora
biti veliko iscjeljenje,
721
01:22:25,330 --> 01:22:29,013
ali moje koljeno me boli...
- Ne dodiruj ga!
722
01:22:31,390 --> 01:22:32,553
Je li to Isus?
723
01:22:33,613 --> 01:22:36,113
Hoæeš li stajati tu kao statua?
724
01:22:38,570 --> 01:22:40,820
On èak ni ne razgovara sa mnom.
725
01:22:40,920 --> 01:22:44,177
Tišina može biti
najbolje politièko oružje.
726
01:22:45,050 --> 01:22:49,200
Kralj mora govoriti! Potrebno
je govoriti, znaš to?
727
01:22:49,300 --> 01:22:56,213
Nikada nije bilo nijemog kralja. - Pogledajte
nijemog kralja Židova! O, Vaše Visoèanstvo,
728
01:22:56,313 --> 01:22:57,895
svi vas razumijemo...
729
01:23:05,490 --> 01:23:09,640
Pogledajte kralja!
- I maknite ga odavde.
730
01:23:10,730 --> 01:23:11,840
Vaše Visoèanstvo! Vaše Visoèanstvo,
731
01:23:11,940 --> 01:23:16,866
ne dopustite ovom šarlatanu da se izvuèe.
- Tako je, šarlatan. Što te briga?
732
01:23:16,966 --> 01:23:21,390
Èak i lažni prorok može imati moæ.
- Neka se Rim zabavlja.
733
01:23:24,750 --> 01:23:30,225
Pa, kakvo iznenaðenje. Isus se vratio.
Kažeš da Herod nije uèinio ništa?
734
01:23:30,325 --> 01:23:31,775
Kao što ste predvidjeli.
735
01:23:35,230 --> 01:23:39,159
Ne èuješ li mnoge
optužbe protiv tebe?
736
01:23:40,000 --> 01:23:48,703
Izdaja... tvrdiš
da si Bog... pobuna!
737
01:23:48,820 --> 01:23:52,203
Odgovaraš li na
neku od tih optužbi?
738
01:23:54,530 --> 01:24:00,459
I sada æemo dopustiti “narodu” da se
izjasni. - Vi ste mi doveli ovog èovjeka,
739
01:24:01,020 --> 01:24:03,940
kao nekoga tko uznemiruje narod.
740
01:24:04,930 --> 01:24:11,418
Ispitao sam ga pred vama, i nisam našao
nikakvu krivnju ni u jednoj optužbi.
741
01:24:17,678 --> 01:24:25,409
Pasha? - Obièaj za Pashu.
- Kao što je obièaj za Pashu,
742
01:24:25,509 --> 01:24:30,853
ja, kao predstavnik Rima,
vam oslobaðam jednog zatvorenika.
743
01:24:32,310 --> 01:24:36,147
Ja vam dajem Isusa iz Nazareta.
744
01:24:40,019 --> 01:24:41,602
Ne! Ne!
745
01:24:42,661 --> 01:24:49,550
Oslobodi Isusa. - On je Mesija.
- Samo nam daj pravdu, Pilate!
746
01:24:49,650 --> 01:24:57,130
Ne Isusa. Jesi li zaboravio što...
747
01:24:57,230 --> 01:25:00,056
Da!
- Oslobodi ga!
748
01:25:03,412 --> 01:25:07,204
Oslobodi Isusa!
- Ne! Ne!
749
01:25:08,817 --> 01:25:15,848
Baraba! - Daj nam Barabu!
- Baraba! Baraba! - Baraba! Baraba!
750
01:25:16,689 --> 01:25:18,272
Baraba! Baraba!
751
01:25:20,836 --> 01:25:22,907
Èuješ li što žele, Isuse?
752
01:25:24,000 --> 01:25:26,767
Radije žele ubojicu nego tebe.
753
01:25:29,132 --> 01:25:32,512
Dovedite mi Barabu.
I bièujte ovog.
754
01:25:41,045 --> 01:25:44,331
Pustite ga!
- Pravdu, Pilate, samo to tražimo...
755
01:25:48,676 --> 01:25:49,926
Isuse, nemoj.
756
01:25:51,608 --> 01:25:54,525
Oslobodi ga, oslobodi ga.
757
01:25:58,438 --> 01:25:59,974
Hajde, hajde da idemo odavde.
758
01:26:00,074 --> 01:26:04,620
Neæu stajati i gledati kako
Rimljani tuku Židova.
759
01:26:52,432 --> 01:26:54,515
Pustite Barabu.
760
01:27:03,701 --> 01:27:06,118
Živio kralj Židova!
761
01:27:07,382 --> 01:27:10,465
Baraba! Baraba! Baraba!
762
01:27:15,161 --> 01:27:18,196
Oslobaðam Barabu!
763
01:27:23,200 --> 01:27:29,310
Bez maèa krenuo si u rat. Mogao si
zauzeti grad. Ja sam se borio, ti nisi!
764
01:27:29,410 --> 01:27:33,448
Tako, maè æe živjeti da se
bori drugi dan, Mesijo!
765
01:27:36,380 --> 01:27:38,644
Pozdrav!
- Baraba!
766
01:27:45,477 --> 01:27:46,620
Pogledaj ga.
767
01:27:47,527 --> 01:27:49,733
Razmišlja o posljednjem udarcu.
768
01:27:56,900 --> 01:28:02,493
Ja nisam kriv za krv ovog
pravednog èovjeka. Vidjet æete sami.
769
01:28:09,530 --> 01:28:10,959
Razapnite ga na križ.
770
01:28:24,265 --> 01:28:27,551
Maknite se. Ne dirajte!
Zaustavite ludilo!
771
01:29:09,554 --> 01:29:10,554
Izdajnièe!
772
01:29:11,504 --> 01:29:16,508
Nisam ovo želio. Nisam to želio!
Misliš da sam to htio?
773
01:29:16,608 --> 01:29:22,403
Ti si ga prodao Rimljanima.
- Da narod ustane! - Za novac!
774
01:29:23,273 --> 01:29:24,916
Htio sam umrijeti za njega.
775
01:29:28,455 --> 01:29:30,288
To je bila revolucija.
776
01:29:32,660 --> 01:29:35,374
Ali on je odbio.
Morao sam to uèiniti!
777
01:29:36,830 --> 01:29:39,986
Mislio sam da æe pronaæi bijes
u sebi pod rimskim bièem.
778
01:29:40,086 --> 01:29:43,393
Mislio sam da æe ljudi
ga slijediti i pobuniti se!
779
01:29:45,800 --> 01:29:48,550
Ali on je dopustio da umre.
780
01:29:50,610 --> 01:29:55,268
Ljudi su se okrenuli protiv njega.
- Zašto?
781
01:29:57,113 --> 01:30:02,831
Ti si ga ubio.
- A ti... ti si ga ostavio!
782
01:30:14,696 --> 01:30:16,556
Ja bih umro za njega.
783
01:31:20,798 --> 01:31:25,510
Ne! Isuse!
Isuse, ja sam ovdje! Ovdje sam!
784
01:31:48,533 --> 01:31:53,580
Oèe, oprosti im, jer
ne znaju što èine!
785
01:31:53,680 --> 01:31:59,131
Toèno znamo što èinimo,
Mesijo. Ubijamo te.
786
01:32:58,608 --> 01:32:59,608
Oèe!
787
01:33:00,739 --> 01:33:02,822
Zašto si me ostavio?
788
01:33:06,999 --> 01:33:07,999
Oèe...
789
01:33:12,351 --> 01:33:15,351
U tvoje ruke predajem svoj duh.
790
01:36:04,180 --> 01:36:05,680
Ukrali su mu tijelo!
791
01:36:09,650 --> 01:36:14,593
Što?
- Kamen je uklonjen. Uzeli su mu tijelo!
792
01:36:16,530 --> 01:36:23,953
Uzeli su ga?
- Tko mu ga je uzeo? Oh, molim te. - Petre, Ivane.
793
01:36:24,053 --> 01:36:26,684
Gdje? Ne! Nije sigurno!
794
01:36:38,940 --> 01:36:39,940
Nema ga!
795
01:36:44,050 --> 01:36:45,050
On je uskrsnuo!
796
01:36:46,290 --> 01:36:51,790
Uskrsnuo? Ne, tijelo je ukradeno!
- Rekao je: “Za tri dana, ponovno æu ustati.”
797
01:36:53,489 --> 01:36:56,133
Uskrsnuo... On je živ!
798
01:37:04,205 --> 01:37:07,974
Marija, on je živ! - Rekao je da
æe ustati nakon tri dana. On je živ!
799
01:37:08,074 --> 01:37:10,920
Moramo reæi drugima.
Hajde!
800
01:37:30,940 --> 01:37:32,790
Ženo, zašto plaèeš?
801
01:37:37,195 --> 01:37:44,554
Ako si ga uzeo... reci mi gdje
si ga položio. Molim te...? - Marija.
802
01:37:47,974 --> 01:37:48,974
Uèitelju?
803
01:38:03,105 --> 01:38:04,105
Marija...
804
01:38:04,984 --> 01:38:10,579
sad me moraš pustiti. Još
nisam uzašao k Ocu.
805
01:38:15,566 --> 01:38:19,470
Sad idi k drugima
i reci im da sam živ.
806
01:38:20,776 --> 01:38:24,026
Hoæeš otiæi k Mariji i
reæi im o meni?
807
01:38:44,700 --> 01:38:49,053
Tri dana. - Ne razumijem...
- Kako ste ga vidjeli? On je mrtav!
808
01:38:51,040 --> 01:38:52,190
Vidjela sam ga.
809
01:38:56,018 --> 01:38:57,661
Je li to istina, Marija?
810
01:38:58,990 --> 01:39:01,710
Da... Istina je.
811
01:39:04,100 --> 01:39:05,100
Vidjela sam ga.
812
01:39:07,530 --> 01:39:09,244
Razgovarala sam s njim.
813
01:39:12,390 --> 01:39:13,703
Ovo je glupost.
814
01:39:14,720 --> 01:39:18,152
Vidjeli smo ga razapetog!
Pokopali smo ga osobno.
815
01:39:19,557 --> 01:39:24,190
Kako može biti živ? - Kako Lazar
može biti živ? - Kako slijepi opet vide?
816
01:39:24,290 --> 01:39:30,418
Žao mi je, ali ne vjerujem da je tako lako
pobijediti smrt. Ima previše drugih moguænosti.
817
01:39:30,518 --> 01:39:35,848
On je Božji Sin.
- Isus je osobno rekao da æe biti lažnih proroka.
818
01:39:35,948 --> 01:39:42,663
Moramo biti oprezni. Ovo može
biti prijevara! - Toma, moraš vjerovati.
819
01:39:43,527 --> 01:39:46,566
Ja to želim, Marija.
Vjeruj mi, želim to!
820
01:39:46,666 --> 01:39:53,438
Ali razum mi ne dopušta da to prihvatim.
Moram ga vidjeti osobno. - Toma...
821
01:39:56,610 --> 01:39:57,713
Vidjela sam ga.
822
01:40:00,832 --> 01:40:03,332
Jesi li sigurna da je to bio on?
823
01:40:06,200 --> 01:40:09,271
Jesi li mu vidjela rane na zapešæima?
824
01:40:11,540 --> 01:40:12,540
Jesi li ih vidjela?
825
01:40:14,890 --> 01:40:19,678
Ona nije sigurna.
Nešto drugo se dogodilo.
826
01:40:19,778 --> 01:40:21,790
Dok ne vidim
rane na njegovim rukama,
827
01:40:21,890 --> 01:40:29,198
i ne stavim prst u rane od èavala,
neæu vjerovati. - Mir s vama.
828
01:41:00,260 --> 01:41:01,260
Toma...
829
01:41:13,068 --> 01:41:14,818
stavi prst ovdje.
830
01:41:19,933 --> 01:41:21,766
Gospodaru moj i Bože moj!
831
01:41:24,606 --> 01:41:26,963
Jer si me vidio, vjeruješ.
832
01:41:31,170 --> 01:41:36,990
Blagoslovljeni su oni koji vjeruju
a da nisu vidjeli. Sad idi po cijelom svijetu
833
01:41:37,090 --> 01:41:38,986
i propovijedaj im što si èuo.
834
01:41:42,180 --> 01:41:44,394
Propovijedaj im dobre vijesti.
835
01:41:53,960 --> 01:41:55,031
Ja sam s tobom
836
01:42:01,500 --> 01:42:03,750
do kraja svijeta.
837
01:42:38,951 --> 01:42:39,951
Kako ste?
838
01:42:42,951 --> 01:42:46,951
Preveo: Mladen
839
01:42:47,305 --> 01:43:47,740
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm