Bed & Board
ID | 13192368 |
---|---|
Movie Name | Bed & Board |
Release Name | Bed and Board(CC) |
Year | 1970 |
Kind | movie |
Language | English |
IMDB ID | 65651 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
2
00:00:51,760 --> 00:00:56,181
BED AND BOARD
3
00:01:51,987 --> 00:01:54,114
Two pounds of tangerines, please.
4
00:01:56,533 --> 00:01:58,076
Here you are, mademoiselle.
5
00:01:58,243 --> 00:01:59,870
Not mademoiselle - madame!
6
00:02:20,724 --> 00:02:23,310
- I'd like this magazine, please.
- Very well.
7
00:02:23,810 --> 00:02:27,648
What a lovely poster of Nureyev!
May I have it?
8
00:02:27,814 --> 00:02:29,274
- Certainly.
- Thank you.
9
00:02:29,441 --> 00:02:30,692
- Help yourself.
- Very nice.
10
00:02:32,736 --> 00:02:35,739
- Terrific. How much?
- Two francs.
11
00:02:36,323 --> 00:02:38,283
- Thank you.
- Thank you, mademoiselle.
12
00:02:38,450 --> 00:02:40,285
Not mademoiselle - madame!
13
00:02:40,952 --> 00:02:42,954
Go ahead. You're faster than me.
14
00:03:02,140 --> 00:03:05,060
Hi there. I have to run. I forgot the red.
15
00:03:33,672 --> 00:03:35,465
Hi, Antoine. How are things?
16
00:03:36,591 --> 00:03:38,135
Are they going to turn red?
17
00:03:39,052 --> 00:03:41,221
We used that same trick in school.
18
00:03:41,638 --> 00:03:45,475
We'd dunk a flower in the ink pot
till it turned black.
19
00:03:46,268 --> 00:03:49,521
Then we'd press it in our notebook.
Always caught heck for it!
20
00:03:49,688 --> 00:03:52,232
Look, they're already starting
to turn red.
21
00:03:52,399 --> 00:03:57,028
Soon you won't be able to dump
that stuff in the sewer. I saw it on TV.
22
00:03:57,195 --> 00:04:02,075
- Why the hell not?
- Water pollution and all that.
23
00:04:02,242 --> 00:04:06,079
Even shaving cream.
Everyone has to use an electric razor now!
24
00:04:07,080 --> 00:04:10,584
- Look how red they are now.
- That was fast!
25
00:04:10,751 --> 00:04:12,252
Because of my immersion heater.
26
00:04:12,419 --> 00:04:14,921
Funny, there's always one
that doesn't change color.
27
00:04:15,088 --> 00:04:17,090
Yes, and I never know why.
28
00:04:17,257 --> 00:04:19,468
Hello, Antoine. Still with the colors?
29
00:04:19,634 --> 00:04:23,638
Ginette, what are you doing here?
I don't pay you to goof off!
30
00:04:26,141 --> 00:04:27,142
Antoine.
31
00:04:27,934 --> 00:04:31,146
You know what I did? I bought new pajamas.
32
00:04:32,397 --> 00:04:34,900
I threw away the bottoms
and kept just the top.
33
00:04:35,066 --> 00:04:37,736
- What do you say to that?
- Not a thing.
34
00:04:37,903 --> 00:04:40,030
Ginette, sometime today, huh?
35
00:04:41,990 --> 00:04:43,450
Good day, madame.
36
00:04:45,368 --> 00:04:48,330
So the flowers have arrived,
37
00:04:48,497 --> 00:04:50,165
and the blue ones have turned red!
38
00:04:50,332 --> 00:04:52,209
No, vice versa!
39
00:04:52,375 --> 00:04:58,006
It's an old story. I said,
"Listen, Mrs. Fournier, be nice.
40
00:04:58,507 --> 00:05:01,802
My radio isn't bothering anyone."
41
00:05:01,968 --> 00:05:03,804
And she said, "So sue me!"
42
00:05:03,970 --> 00:05:08,266
I pay taxes, and what does she do?
43
00:05:09,142 --> 00:05:11,853
I should have sued her!
44
00:05:12,020 --> 00:05:15,690
But that was ten years ago.
What can I do now?
45
00:05:15,857 --> 00:05:18,068
If I had it to do over...
46
00:05:19,611 --> 00:05:21,321
The yellow ones turned red!
47
00:05:28,620 --> 00:05:32,249
I've been watching you.
Why don't you start your own business?
48
00:05:33,583 --> 00:05:35,794
Antoine, telephone!
49
00:05:36,586 --> 00:05:38,046
Hurry up!
50
00:05:46,680 --> 00:05:48,265
Hello? Hello?
51
00:05:48,431 --> 00:05:49,599
Ah, hello, Mammy!
52
00:05:51,309 --> 00:05:54,855
Sure, I'll get Christine. Don't hang up.
53
00:06:00,735 --> 00:06:03,113
Christine! Christine!
54
00:06:04,030 --> 00:06:08,660
Madame, could you tell my wife
her mother's on the phone?
55
00:06:14,958 --> 00:06:15,959
Hello?
56
00:06:16,835 --> 00:06:17,878
Hello, Mother?
57
00:06:19,087 --> 00:06:21,172
- I can't hear you.
- It's the garbage cans.
58
00:06:22,215 --> 00:06:23,216
Hello?
59
00:06:24,009 --> 00:06:25,135
Tonight?
60
00:06:26,303 --> 00:06:29,639
No, I don't think Antoine has plans.
61
00:06:31,641 --> 00:06:33,226
Shall we bring something?
62
00:06:34,019 --> 00:06:36,396
I said, shall we bring something?
63
00:06:37,939 --> 00:06:41,318
Very well. 8:30, then.
64
00:06:41,902 --> 00:06:44,029
See you tonight, then.
65
00:06:48,116 --> 00:06:50,744
Mother's invited us to dinner at 8:15.
66
00:06:50,911 --> 00:06:53,330
- I'll close the shop and be right up.
- Okay.
67
00:06:57,000 --> 00:06:58,710
- Hello, Ginette.
- Hello.
68
00:07:09,220 --> 00:07:10,889
I want you, and I'll have you!
69
00:07:13,183 --> 00:07:16,603
Christophe, give me a hand with this,
will you?
70
00:07:31,326 --> 00:07:35,038
I'm coming, dear.
71
00:07:35,872 --> 00:07:38,917
I'm almost ready.
72
00:07:40,502 --> 00:07:42,253
I'll be right there.
73
00:08:22,669 --> 00:08:25,547
You can set your clock by that guy.
It's 7:15!
74
00:08:25,714 --> 00:08:29,092
He's a singer at the opera.
Always exits on cue!
75
00:08:29,259 --> 00:08:31,177
You should know, they live next to you.
76
00:08:31,344 --> 00:08:32,637
Yes, our neighbors.
77
00:08:32,804 --> 00:08:35,265
He's always right on time
78
00:08:35,432 --> 00:08:38,643
and always furious at his wife.
79
00:08:38,810 --> 00:08:44,065
She's like you with your flowers:
a little red here, a little blue there.
80
00:08:46,151 --> 00:08:48,820
Antoine, look!
81
00:09:23,480 --> 00:09:26,649
Christine, would you get the wine
from the cellar?
82
00:09:31,196 --> 00:09:34,491
The personnel wanted to work!
83
00:09:37,535 --> 00:09:39,370
Antoine, come help me.
84
00:09:39,537 --> 00:09:41,081
Go on, Antoine.
85
00:09:52,592 --> 00:09:54,469
Can you reach that bottle for me?
86
00:09:59,766 --> 00:10:00,850
Hey!
87
00:10:13,571 --> 00:10:16,533
The senator's friends told him
his Mercedes was bad politics,
88
00:10:16,699 --> 00:10:21,287
so he got a Citroën instead,
and I got the Mercedes,
89
00:10:21,454 --> 00:10:22,789
which I'll sell for a pretty penny.
90
00:10:22,956 --> 00:10:24,833
- I see you have "striglias."
- What?
91
00:10:26,376 --> 00:10:28,545
People confuse them with "oubiglias."
92
00:10:29,504 --> 00:10:32,173
My neighbor gave them to us.
I helped her paint her attic.
93
00:10:32,882 --> 00:10:33,883
Really?
94
00:10:34,050 --> 00:10:36,219
I thought you brought them
95
00:10:36,386 --> 00:10:38,346
for Mother's Day.
96
00:10:38,513 --> 00:10:43,059
Mother's Day? I'm so sorry.
I completely forgot.
97
00:10:43,226 --> 00:10:46,354
Mother's Day was invented
by the Nazis anyway.
98
00:10:46,980 --> 00:10:49,732
- Really?
- During the war, the Germans--
99
00:10:49,899 --> 00:10:52,485
They've held up well.
I put aspirin in the water.
100
00:10:53,111 --> 00:10:54,946
You put aspirin in the water?
101
00:10:55,738 --> 00:11:01,077
That's nonsense.
You have to cut the stems.
102
00:11:01,244 --> 00:11:03,663
I do cut the stems every morning.
103
00:11:03,830 --> 00:11:07,500
And then you put them back
in the water? That's no good.
104
00:11:07,667 --> 00:11:11,212
You have to cut the stems in the water.
105
00:11:11,379 --> 00:11:13,423
No air gets in the stem,
106
00:11:13,590 --> 00:11:16,885
and the water is pulled
right up to the flower.
107
00:11:18,261 --> 00:11:21,681
- Did your Japanese expert teach you that?
- Yes.
108
00:11:21,848 --> 00:11:23,892
The Japanese know everything
about flowers.
109
00:11:24,392 --> 00:11:25,977
Floral art.
110
00:11:26,144 --> 00:11:27,145
My soup?
111
00:11:28,396 --> 00:11:30,607
- I didn't get any soup!
- I'm sorry!
112
00:11:32,525 --> 00:11:34,444
By the way, I spoke to the senator.
113
00:11:35,028 --> 00:11:38,031
He's interested in your idea
for a self-service flower stand.
114
00:11:38,198 --> 00:11:40,116
He might be willing to invest.
115
00:11:40,283 --> 00:11:44,120
I've lost interest in that.
I gave it some thought and...
116
00:11:45,663 --> 00:11:48,541
Too much spoilage, right?
117
00:11:48,708 --> 00:11:50,501
It might work near a cemetery,
118
00:11:50,668 --> 00:11:52,670
where you could make wreaths
with the leftovers.
119
00:11:54,088 --> 00:11:56,716
I'm looking into something
a little more interesting.
120
00:11:57,175 --> 00:12:00,428
A process to obtain Absolute Red.
121
00:12:01,638 --> 00:12:05,808
I'll tell the senator to forget
about the self-service stand.
122
00:12:07,435 --> 00:12:12,357
In any case, he's promised you'll get
your phone within three weeks.
123
00:12:13,066 --> 00:12:15,318
That's great!
My pupils can call me directly.
124
00:12:15,485 --> 00:12:17,278
Did you get the message
about little Marianne?
125
00:12:17,445 --> 00:12:19,906
Yes. Her dentist canceled,
so she came over.
126
00:12:20,365 --> 00:12:22,242
Who's this "little Marianne"?
127
00:12:22,408 --> 00:12:24,577
The little virtuoso
who plays better than you?
128
00:12:24,744 --> 00:12:26,329
That's going a little far!
129
00:12:26,496 --> 00:12:29,666
She's talented, but her mother always
forgets to pay for her lessons
130
00:12:29,832 --> 00:12:31,501
and I don't dare bring it up.
131
00:12:32,585 --> 00:12:35,755
- Call me. I'll bring it up, all right!
- You're down in the courtyard.
132
00:12:35,922 --> 00:12:38,841
Doesn't matter.
I'll nab her when she comes down.
133
00:12:41,052 --> 00:12:43,429
Children, I've got a great idea.
134
00:12:43,596 --> 00:12:49,519
If the mother forgets to pay, let her go.
Don't say a word!
135
00:12:49,686 --> 00:12:52,563
Soon as she's gone,
you play a prearranged tune,
136
00:12:52,730 --> 00:12:54,440
and Antoine will know
she's on her way down.
137
00:12:54,607 --> 00:12:56,776
Great idea! But what should I play?
138
00:12:58,444 --> 00:13:01,614
<i>- Bridge on the River Kwai.</i>
- No, too obvious.
139
00:13:03,366 --> 00:13:05,451
Something lively.
140
00:13:06,119 --> 00:13:08,329
- "Autumn Leaves."
- Too slow.
141
00:13:08,496 --> 00:13:10,540
<i>Carmen!</i>
142
00:13:10,707 --> 00:13:13,876
- "The Jewel Song."
- No, no one knows that.
143
00:13:16,129 --> 00:13:17,839
Keep thinking!
144
00:13:18,881 --> 00:13:22,719
- "La Marseillaise."
- That's it! Sure!
145
00:13:23,553 --> 00:13:25,638
It's a classic. No one will suspect.
146
00:13:26,514 --> 00:13:28,891
Hold on! No! You can't.
147
00:13:29,058 --> 00:13:31,227
- Why?
- You can't play "La Marseillaise."
148
00:13:31,394 --> 00:13:34,063
- It'll ruin Christine's violin.
- What do you mean?
149
00:13:34,230 --> 00:13:39,485
I mean, you can't fiddle around
with the national anthem!
150
00:13:40,862 --> 00:13:42,780
It's a matter of culture!
151
00:13:56,377 --> 00:13:57,670
I'll hit the switch.
152
00:14:15,688 --> 00:14:17,690
There's something creepy about that guy.
153
00:14:21,611 --> 00:14:24,572
Did you ask Mrs. Martin who he is,
where he comes from?
154
00:14:24,739 --> 00:14:26,532
She doesn't know. He's a sublet.
155
00:14:26,699 --> 00:14:28,659
Not a single visitor or letter
in three months.
156
00:14:28,826 --> 00:14:32,705
Did you see those big, hairy hands
157
00:14:32,872 --> 00:14:35,375
with spindly fingers
158
00:14:35,541 --> 00:14:38,461
and hairy knuckles
159
00:14:38,628 --> 00:14:42,340
that come out at night
to grab women's legs?
160
00:14:42,507 --> 00:14:44,050
Stop it!
161
00:15:03,861 --> 00:15:05,446
Oh, I forgot the light!
162
00:15:16,999 --> 00:15:19,127
- Don't look.
- No, I'm reading.
163
00:15:21,045 --> 00:15:24,757
Naked men are revolting.
164
00:15:26,342 --> 00:15:29,720
If I were a woman, I couldn't stand it.
Naked men are disgusting.
165
00:15:29,887 --> 00:15:32,432
- Not all of them.
- Yes, all of them.
166
00:15:32,598 --> 00:15:35,309
- All except one.
- Ah, you're right!
167
00:15:35,476 --> 00:15:38,062
All except one.
168
00:15:39,981 --> 00:15:41,941
Who's that clown?
169
00:15:42,108 --> 00:15:44,861
Nureyev, the great dancer.
I think he's very handsome.
170
00:15:45,027 --> 00:15:46,737
The newspaper vendor gave it to me.
171
00:15:48,865 --> 00:15:52,743
Oh, my poor breasts.
If I have a child, I won't breastfeed him.
172
00:15:52,910 --> 00:15:55,997
Well, don't look at me.
He'll have to fend for himself.
173
00:16:03,379 --> 00:16:05,256
- Let me see.
- Stop it!
174
00:16:05,423 --> 00:16:08,468
Come on, show me.
What's wrong with your breasts?
175
00:16:11,095 --> 00:16:12,597
They don't match!
176
00:16:13,347 --> 00:16:14,849
You're crazy.
177
00:16:17,894 --> 00:16:20,271
One is bigger than the other.
178
00:16:20,438 --> 00:16:23,524
- That's not true.
- I'm afraid it is.
179
00:16:23,691 --> 00:16:26,152
- Everyone's are like that!
- Not true.
180
00:16:27,236 --> 00:16:29,947
You might give them names
to tell them apart.
181
00:16:30,114 --> 00:16:31,908
- Laurel and Hardy, for example.
- Stop!
182
00:16:32,074 --> 00:16:33,242
No, I'm serious.
183
00:16:34,118 --> 00:16:36,037
Or perhaps you prefer Don Quixote,
184
00:16:36,204 --> 00:16:38,080
and this plump little guy
would be Sancho Panza.
185
00:16:38,247 --> 00:16:40,291
Antoine, you're not funny.
Now, good night!
186
00:16:41,876 --> 00:16:45,046
Nothing like a warm, cozy bed at night...
187
00:17:01,896 --> 00:17:03,022
Antoine.
188
00:17:03,773 --> 00:17:05,983
Antoine, wake up.
My pupil will be here soon.
189
00:17:10,404 --> 00:17:15,159
Five sheep, four sheep,
three... two... one... zero sheep!
190
00:17:26,212 --> 00:17:29,131
- Hello, Marianne. Madame.
- Hello.
191
00:17:31,551 --> 00:17:33,594
My wife will be here in a minute.
192
00:17:33,761 --> 00:17:35,596
- Christine? Christine?
- Yes?
193
00:17:35,763 --> 00:17:37,056
Your pupil's here.
194
00:17:37,974 --> 00:17:39,350
I'll leave you now.
195
00:17:39,517 --> 00:17:41,352
- Hello. Hello, Marianne.
- Hello.
196
00:17:45,231 --> 00:17:48,484
Please come in.
Sorry I was a little late.
197
00:17:48,651 --> 00:17:50,528
- Ready to practice, Marianne?
- Yes.
198
00:17:50,695 --> 00:17:52,446
Did you work on your scales and sostenuto?
199
00:17:52,613 --> 00:17:53,656
- Yes.
- Good.
200
00:17:55,074 --> 00:17:57,910
- She practiced for an hour every day.
- Very good.
201
00:17:58,661 --> 00:18:01,289
Let's start with this piece, all right?
202
00:18:11,090 --> 00:18:13,676
Pay attention to your attack and tone.
203
00:18:35,656 --> 00:18:37,366
REPAIR SERVICE
204
00:18:40,077 --> 00:18:42,872
- How are you, Doinel?
- Hello.
205
00:18:44,290 --> 00:18:45,374
Anyone here?
206
00:18:48,085 --> 00:18:49,295
Concierge?
207
00:18:52,923 --> 00:18:55,343
Excuse me. Could you tell me--?
208
00:18:55,509 --> 00:18:58,888
- Doinel!
- Hi. How are you?
209
00:18:59,055 --> 00:19:01,932
Same as always.
What's with the flowers?
210
00:19:02,099 --> 00:19:03,893
I'm dying them.
211
00:19:04,060 --> 00:19:06,312
Did you start your own business?
212
00:19:06,479 --> 00:19:08,522
No, I work for the shop on the corner.
213
00:19:08,689 --> 00:19:10,524
Looks like hard work.
214
00:19:10,691 --> 00:19:14,403
My grandfather always said,
"When the lazy man gets going, watch out!"
215
00:19:14,570 --> 00:19:17,490
- Didn't you get married?
- Yes. I live here.
216
00:19:17,657 --> 00:19:21,243
Hear that violin? That's my wife.
She gives music lessons.
217
00:19:21,410 --> 00:19:22,662
A musician, huh?
218
00:19:22,828 --> 00:19:27,833
You always did love music...
and nice bourgeois girls!
219
00:19:28,000 --> 00:19:29,835
I never thought of it like that.
220
00:19:30,002 --> 00:19:33,172
I don't fall in love with a girl,
I fall in love with her whole family.
221
00:19:33,339 --> 00:19:35,966
Her mother, her father.
I like a girl with good parents.
222
00:19:36,133 --> 00:19:38,219
I enjoy parents,
as long as they're not mine!
223
00:19:38,386 --> 00:19:40,471
- You there.
- What's this guy want?
224
00:19:40,638 --> 00:19:44,350
- Is that your truck parked out front?
- Yes. Why?
225
00:19:44,517 --> 00:19:46,560
- You can't park there.
- Why not?
226
00:19:46,727 --> 00:19:48,979
I gave you one ticket.
Want to try for two?
227
00:19:49,146 --> 00:19:52,525
Go ahead, Pops. Make it a pair!
228
00:19:54,443 --> 00:19:59,323
I'm supposed to fix a TV set.
You know a guy named Desdoigts?
229
00:19:59,490 --> 00:20:01,367
Mr. Desbois? He lives up there.
230
00:20:01,534 --> 00:20:02,660
Mr. Desbois!
231
00:20:04,036 --> 00:20:05,663
That's strange.
232
00:20:05,830 --> 00:20:07,039
Mr. Desbois!
233
00:20:08,582 --> 00:20:11,794
- Probably went out for some shopping.
- I'd be surprised.
234
00:20:11,961 --> 00:20:15,589
He hasn't gone out in 25 years.
A kind of voluntary confinement.
235
00:20:15,756 --> 00:20:19,468
Says he won't set foot outside
until Marshall what's-his-name...
236
00:20:19,635 --> 00:20:22,138
- Marshall Juin?
- No, before that.
237
00:20:22,304 --> 00:20:24,306
The guy who led France during the war.
238
00:20:24,473 --> 00:20:27,226
- Ah, Marshall Pétain.
- That's the one.
239
00:20:27,393 --> 00:20:31,522
He won't come out
until they bury that guy at Verdun.
240
00:20:33,023 --> 00:20:34,442
What's he up to?
241
00:20:35,359 --> 00:20:36,527
Mr. Desbois!
242
00:20:37,862 --> 00:20:40,281
This guy's here to fix your TV.
243
00:20:40,448 --> 00:20:42,533
It's about time!
Come up, and make it quick.
244
00:20:43,659 --> 00:20:45,703
Hold your horses. I'm coming!
245
00:20:48,330 --> 00:20:51,709
- How's Josiane?
- What Josiane?
246
00:20:54,170 --> 00:20:55,880
Didn't you marry her?
247
00:20:56,422 --> 00:21:00,509
No, she left the company
to marry an astronaut!
248
00:21:00,676 --> 00:21:03,637
Seems those guys make a bundle,
and they're never home!
249
00:21:03,804 --> 00:21:07,141
She's living in style on Avenue Foch.
250
00:21:07,308 --> 00:21:11,854
He married her
'cause he knocked her up,
251
00:21:12,021 --> 00:21:15,983
and I'm sure she let herself be...
you know.
252
00:21:16,984 --> 00:21:19,278
Excuse me. I'll be right back.
253
00:21:40,049 --> 00:21:42,718
She's really doing great!
254
00:21:42,885 --> 00:21:45,888
Thanks to Mrs. Doinel.
She's an excellent teacher.
255
00:21:46,055 --> 00:21:50,726
Sometimes I can't tell if it's my wife
or Marianne playing.
256
00:21:50,893 --> 00:21:56,065
Soon you'll be giving Mrs. Doinel lessons,
and she'll be paying you.
257
00:21:56,232 --> 00:21:58,984
Oh, I forgot to pay your wife!
258
00:21:59,151 --> 00:22:03,197
- Don't worry about it.
- Please. I owe her for last time too.
259
00:22:03,364 --> 00:22:06,867
- There's no rush.
- This is for two lessons.
260
00:22:07,034 --> 00:22:09,578
Thank you. Goodbye now.
261
00:22:30,891 --> 00:22:35,437
- What's that, Doinel?
- A library staircase.
262
00:22:35,604 --> 00:22:38,107
- Could you lend me 30 francs?
- Sure.
263
00:22:38,274 --> 00:22:40,109
- Is it heavy?
- Not really.
264
00:22:43,445 --> 00:22:45,531
Okay, then.
265
00:22:47,491 --> 00:22:49,118
- Thanks.
- See you.
266
00:23:07,344 --> 00:23:08,762
What are you doing up there?
267
00:23:09,305 --> 00:23:12,016
- Playing scales.
- Can't you play scales down here?
268
00:23:12,182 --> 00:23:15,728
It's for stage fright.
I panicked at my last concert.
269
00:23:15,895 --> 00:23:18,147
I realize now it must have been
the orchestra pit.
270
00:23:18,314 --> 00:23:21,358
So it's actually vertigo.
I'm practicing to get over it.
271
00:23:22,192 --> 00:23:25,738
- Hey, what are you doing?
- I'm thinking of something.
272
00:23:25,905 --> 00:23:28,157
I'll bet! Let me down.
273
00:23:28,324 --> 00:23:30,910
Wait. Close your eyes and don't move.
274
00:23:31,076 --> 00:23:35,664
- I know what you're up to!
- It's not what you think.
275
00:23:35,831 --> 00:23:37,082
Close your eyes. I won't touch.
276
00:23:37,249 --> 00:23:39,418
- You swear?
- Scout's honor.
277
00:23:39,585 --> 00:23:43,464
- You were never a boy scout.
- You bet I wasn't!
278
00:23:43,631 --> 00:23:45,132
- Keep your eyes closed.
- Yeah, yeah.
279
00:23:46,091 --> 00:23:47,343
Are they closed?
280
00:23:47,509 --> 00:23:48,469
Yeah, yeah.
281
00:24:02,232 --> 00:24:03,442
You can open them now.
282
00:24:05,194 --> 00:24:08,572
- What's this?
- A library staircase.
283
00:24:08,739 --> 00:24:11,951
- I've always wanted one.
- But we don't have a library.
284
00:24:12,117 --> 00:24:13,786
You have to start somewhere.
285
00:24:15,579 --> 00:24:17,331
I have a surprise for you, too.
286
00:24:17,498 --> 00:24:21,752
The senator came through.
We've got a pretty little phone.
287
00:24:24,338 --> 00:24:26,465
- Not bad, eh?
- Sure.
288
00:24:26,632 --> 00:24:29,969
I promised Lucien you'd write
the senator a thank-you note.
289
00:24:30,135 --> 00:24:32,972
First, let's see if it works.
290
00:24:33,138 --> 00:24:37,184
- What's the number for time?
- Odéon 84-00.
291
00:24:37,351 --> 00:24:42,064
Odéon 84-00.
292
00:24:45,150 --> 00:24:46,151
Hello?
293
00:24:46,318 --> 00:24:49,029
Cochin Hospital? Sorry, wrong number.
294
00:24:49,780 --> 00:24:52,199
I called time and got a hospital!
295
00:24:52,366 --> 00:24:55,160
Then call the hospital
and you'll probably get time.
296
00:24:57,329 --> 00:24:58,664
How's the letter coming?
297
00:24:58,831 --> 00:25:01,458
- Almost finished.
- May I read it?
298
00:25:02,876 --> 00:25:04,920
"Dear Senator, thanks to you,
I got in one week
299
00:25:05,087 --> 00:25:07,798
what the common man waits years for
in France."
300
00:25:07,965 --> 00:25:10,175
You're crazy. You can't send this!
301
00:25:10,342 --> 00:25:13,303
- It's the truth, isn't it?
- Antoine, listen to me!
302
00:25:13,470 --> 00:25:15,097
Antoine, listen!
303
00:25:15,264 --> 00:25:18,892
Lucien went to a lot of trouble.
The senator's one of his customers.
304
00:25:19,059 --> 00:25:21,603
That's how I feel.
If you don't like it, write it yourself.
305
00:25:21,770 --> 00:25:24,231
I'll do that! You're a selfish man.
306
00:25:24,398 --> 00:25:26,442
Everyone has to help you,
never vice versa.
307
00:25:27,026 --> 00:25:28,902
I never asked for anything.
308
00:25:29,069 --> 00:25:31,822
I never wanted the damn phone.
309
00:25:31,989 --> 00:25:36,368
I know. Then friends could call us,
or we could call them when we're bored.
310
00:25:36,535 --> 00:25:39,621
Bored? I don't know what boredom is!
311
00:25:39,788 --> 00:25:44,251
I've heard people talk about it,
but I don't know what it is.
312
00:25:44,418 --> 00:25:48,130
There's always something to do:
cut the pages of a book,
313
00:25:48,297 --> 00:25:52,593
do crossword puzzles, take notes.
314
00:25:52,760 --> 00:25:56,597
I wish there were 30 hours in a day
'cause I never get bored!
315
00:25:59,016 --> 00:26:03,103
I can't wait to get old,
so I can get by on five hours' sleep!
316
00:26:03,270 --> 00:26:05,230
Why am I even discussing this?
I'm going to the bathroom.
317
00:26:10,402 --> 00:26:14,239
Off to school, Christophe?
No strike today?
318
00:26:15,324 --> 00:26:19,828
Hello, Marcel. Up bright and early, eh?
319
00:26:19,995 --> 00:26:22,289
- Chilly today.
- I should give you a set of keys.
320
00:26:22,456 --> 00:26:24,792
You're not too bright, eh?
They're right here!
321
00:26:26,418 --> 00:26:28,212
Give me a hand here.
322
00:26:30,255 --> 00:26:33,092
Pick up the pace, Marcel!
323
00:26:33,258 --> 00:26:37,846
- Are these cans quieter?
- Yes. They're from the new management.
324
00:26:38,013 --> 00:26:39,848
- Have they got wheels?
- No.
325
00:26:40,015 --> 00:26:43,102
The new management got them.
They don't make noise.
326
00:26:46,522 --> 00:26:49,483
You look a little nervous
this morning, Antoine.
327
00:26:49,650 --> 00:26:51,819
I'm testing a new invention of mine.
328
00:26:51,985 --> 00:26:53,904
If it works, I'll get Absolute Red.
329
00:26:54,071 --> 00:26:56,406
If it doesn't,
I'll be reading the want ads.
330
00:26:56,990 --> 00:26:58,075
Hey, Antoine!
331
00:26:58,951 --> 00:26:59,952
Antoine!
332
00:27:01,328 --> 00:27:04,373
I checked our horoscope.
It's very favorable.
333
00:27:05,582 --> 00:27:08,001
There are big things ahead
for you and me!
334
00:27:21,431 --> 00:27:24,309
I used too much. What do you think?
335
00:27:24,768 --> 00:27:26,228
That's not really red, is it?
336
00:27:27,855 --> 00:27:31,483
Better start reading the want ads.
337
00:27:38,699 --> 00:27:42,119
<i>Important American hydraulics company,
recently established in Paris,</i>
338
00:27:42,286 --> 00:27:46,874
<i>seeks ambitious, dynamic young man
with English skills.</i>
339
00:28:37,883 --> 00:28:42,554
<i>"Dear Sir, allow me to introduce
the son of my good friend Baumel.</i>
340
00:28:42,721 --> 00:28:44,932
<i>This young man distinguished himself
in the boy scouts</i>
341
00:28:45,098 --> 00:28:47,100
<i>before joining the Young Patriots.</i>
342
00:28:47,267 --> 00:28:49,228
<i>He's an exemplary young Frenchman,</i>
343
00:28:49,394 --> 00:28:51,688
<i>at home as well
in the language of Shakespeare.</i>
344
00:28:51,855 --> 00:28:56,443
<i>His dynamic energy will be a great asset
to a fine American company like your own."</i>
345
00:29:09,790 --> 00:29:11,375
Excuse me, miss.
346
00:29:11,541 --> 00:29:14,586
I have an appointment with the manager.
Would you kindly give him this letter?
347
00:29:14,753 --> 00:29:16,255
- Of course.
- Thank you.
348
00:29:41,238 --> 00:29:44,366
The manager will see you now.
Please follow me.
349
00:29:53,834 --> 00:29:55,043
Wait a moment.
350
00:29:56,586 --> 00:29:59,381
- Tell Mr. Max the applicant is here.
- You could say good morning.
351
00:29:59,548 --> 00:30:00,841
Good morning. Now hurry up!
352
00:30:01,800 --> 00:30:03,260
Mr. Max, please.
353
00:30:03,427 --> 00:30:05,429
- You look good enough to eat!
- Hands off!
354
00:30:06,221 --> 00:30:09,182
Mr. Max? Yes, he's here. Very well.
355
00:30:10,976 --> 00:30:13,061
You better watch out. I'm hungry!
356
00:30:19,651 --> 00:30:22,612
If I had breasts,
I'd fondle myself all day long.
357
00:30:24,948 --> 00:30:27,242
This letter is very flattering.
358
00:30:34,291 --> 00:30:37,044
- You speak English well?
- I speak a little.
359
00:30:48,305 --> 00:30:51,433
You read better than you speak.
360
00:31:07,616 --> 00:31:11,203
The problem for our employees
is transportation.
361
00:31:11,828 --> 00:31:12,996
Do you have a car?
362
00:31:22,381 --> 00:31:25,217
I can't start you out at the top,
363
00:31:25,384 --> 00:31:27,761
but I'll give you a chance
on the scale models.
364
00:31:42,234 --> 00:31:45,278
We've built a model of a harbor,
365
00:31:45,445 --> 00:31:47,781
with port installations.
366
00:31:47,948 --> 00:31:53,036
You'll maneuver the boats.
367
00:31:53,203 --> 00:31:55,414
You like the job?
368
00:31:57,416 --> 00:31:58,500
You'll see.
369
00:31:58,667 --> 00:32:02,254
My employees are so happy working here,
370
00:32:02,421 --> 00:32:04,798
they hate to stay home on Sundays!
371
00:32:06,425 --> 00:32:11,221
There's the port
based on developers' plans.
372
00:32:13,890 --> 00:32:15,892
The problem is, the harbor silts up.
373
00:32:16,059 --> 00:32:19,229
We built a dyke from there to there.
374
00:32:19,396 --> 00:32:21,857
Everything else is built to scale.
375
00:32:22,899 --> 00:32:27,779
Your job is to steer the boats
by remote control.
376
00:32:27,946 --> 00:32:31,324
Push a button and off they go.
377
00:32:31,491 --> 00:32:33,618
"You like the job? You'll see.
378
00:32:33,785 --> 00:32:36,746
My employees are so happy working here,
379
00:32:36,913 --> 00:32:39,207
they hate to stay home on Sundays!"
380
00:32:39,374 --> 00:32:41,376
He uses that line on all the new hires.
381
00:32:48,467 --> 00:32:50,844
They've got nerve...
printing that in the paper!
382
00:32:51,720 --> 00:32:57,058
It's about the Common Market
in Brussels. Listen.
383
00:32:57,767 --> 00:32:59,603
"The meeting adjourned at 8:00 p.m.
384
00:32:59,769 --> 00:33:04,941
Upon returning to their rooms,
each delegate found a lascivious broad."
385
00:33:05,108 --> 00:33:08,111
- That can't be.
- I swear. Listen.
386
00:33:08,278 --> 00:33:10,238
Imagine... in <i>Le Monde!</i>
387
00:33:10,822 --> 00:33:15,785
"Upon returning to their rooms,
each delegate found a lascivious broad."
388
00:33:15,952 --> 00:33:18,079
- I don't believe you.
- Read it yourself.
389
00:33:20,707 --> 00:33:24,419
"Upon returning to their rooms,
each delegate found...
390
00:33:24,586 --> 00:33:27,422
a lavish spread." You liar!
391
00:33:29,382 --> 00:33:30,675
Lights out.
392
00:33:32,010 --> 00:33:33,970
- I had you there, huh?
- Yeah.
393
00:33:34,137 --> 00:33:36,556
Remind me to tell you something tomorrow.
394
00:33:36,723 --> 00:33:38,475
- What?
- I'll tell you tomorrow.
395
00:33:38,642 --> 00:33:41,019
- Why not now?
- You won't be able to sleep.
396
00:33:43,230 --> 00:33:44,231
Christine!
397
00:33:46,274 --> 00:33:48,276
- Christine!
- Yes?
398
00:33:52,614 --> 00:33:54,658
I bought some. Just a minute.
399
00:34:00,413 --> 00:34:01,665
A new brand.
400
00:34:07,462 --> 00:34:08,338
It's great!
401
00:34:15,762 --> 00:34:17,722
I know that guy!
402
00:34:18,557 --> 00:34:21,393
He owes me money. Hide me!
I don't want to embarrass him.
403
00:34:22,227 --> 00:34:23,520
Hey, Doinel.
404
00:34:24,980 --> 00:34:26,731
- How are you?
- Hi.
405
00:34:26,898 --> 00:34:29,734
- I owe you 30 francs, right?
- Well, yes...
406
00:34:29,901 --> 00:34:34,239
Lend me another 20,
and I'll pay back the 50 all at once.
407
00:34:37,576 --> 00:34:39,286
- How are things?
- Fine.
408
00:34:44,457 --> 00:34:47,127
- See you around.
- Thanks.
409
00:34:55,552 --> 00:34:57,596
- You can leave me here.
- Here?
410
00:34:57,762 --> 00:34:59,764
- You don't have your violin.
- I'm not giving a lesson.
411
00:35:00,390 --> 00:35:03,268
- Where are you going?
- Do you always tell me where you're going?
412
00:35:03,435 --> 00:35:04,352
Bye.
413
00:35:05,395 --> 00:35:06,438
See you tonight.
414
00:35:08,148 --> 00:35:11,151
DRESSMAKER - GYNECOLOGIST -
NOTARY PUBLIC
415
00:35:48,104 --> 00:35:49,522
NATURAL CHILDBIRTH
416
00:35:49,689 --> 00:35:51,775
<i>Focus on the contractions.</i>
417
00:35:52,734 --> 00:35:55,695
<i>Short, quick breaths. Keep going!</i>
418
00:35:59,074 --> 00:36:01,493
<i>Pay attention to your breath...</i>
419
00:36:02,160 --> 00:36:05,747
<i>Very good. Keep going...</i>
420
00:36:05,914 --> 00:36:08,708
<i>Stay relaxed. Very good...</i>
421
00:36:41,032 --> 00:36:42,951
Mrs. Doinel, I have something for you.
422
00:36:48,707 --> 00:36:50,709
An ad for expectant mothers.
423
00:36:57,799 --> 00:36:59,843
- Hello, Césarin.
- Mr. and Mrs. D.
424
00:37:01,845 --> 00:37:05,432
Looks like Mrs. Doinel got stung
by a mosquito!
425
00:37:05,598 --> 00:37:07,851
That was no mosquito!
426
00:37:08,852 --> 00:37:10,437
Watch out. Here comes the strangler!
427
00:37:14,899 --> 00:37:16,109
Mean-looking guy.
428
00:37:20,697 --> 00:37:22,282
I'm coming, dear.
429
00:37:28,788 --> 00:37:30,749
- Let me help you.
- Thank you.
430
00:37:32,625 --> 00:37:33,835
Thanks a lot.
431
00:37:35,128 --> 00:37:38,506
Any day now, huh? You're so lucky!
432
00:37:43,887 --> 00:37:44,888
Hello?
433
00:37:45,054 --> 00:37:47,015
No, Mr. Doinel isn't in.
434
00:37:47,182 --> 00:37:49,350
Wait! Don't hang up.
435
00:37:49,517 --> 00:37:52,896
Is this the hospital?
No, but I can give him the message.
436
00:37:54,981 --> 00:37:56,858
Is it a boy or a girl?
437
00:37:57,025 --> 00:38:00,403
Mr. Max, a little further that way
with the boat!
438
00:38:06,159 --> 00:38:08,328
Antoine! Antoine.
439
00:38:08,995 --> 00:38:10,288
Call Antoine.
440
00:38:12,999 --> 00:38:14,167
It's a boy!
441
00:38:31,309 --> 00:38:33,853
Congratulations, Antoine!
442
00:38:35,021 --> 00:38:38,107
A beautiful little boy.
Under the sign of Aquarius.
443
00:38:38,274 --> 00:38:40,985
I'd say he's in the arms of Morpheus!
444
00:38:41,653 --> 00:38:44,239
- Join us for dinner?
- No, I'm staying with Christine.
445
00:38:44,405 --> 00:38:46,324
Go, then. Don't keep her waiting.
446
00:38:47,075 --> 00:38:48,076
Bye.
447
00:38:49,619 --> 00:38:51,371
He could have brought her some flowers.
448
00:38:51,538 --> 00:38:54,707
He ran here from the office.
449
00:38:54,874 --> 00:38:56,668
He had no time.
450
00:38:56,835 --> 00:38:59,337
Now's the time to buy them
the apartment next to them.
451
00:38:59,504 --> 00:39:02,257
Knock out the joining wall
and it'll be perfect.
452
00:39:02,423 --> 00:39:04,843
Careful! Support his head.
453
00:39:05,009 --> 00:39:07,804
This is a remarkable baby!
454
00:39:07,971 --> 00:39:10,640
I knew he would be,
but he's even more than I expected.
455
00:39:11,432 --> 00:39:14,269
I'll make him what I could never be,
a great writer.
456
00:39:15,603 --> 00:39:17,146
Victor Hugo or nothing!
457
00:39:18,648 --> 00:39:21,025
What Napoleon achieved with the sword,
458
00:39:21,568 --> 00:39:23,027
you'll achieve with the pen.
459
00:39:25,071 --> 00:39:27,156
Did you see him smile
when I picked him up?
460
00:39:27,323 --> 00:39:29,993
You're crazy.
Babies can't smile until three weeks.
461
00:39:30,577 --> 00:39:32,328
- Well, he smiled at me.
- Enter.
462
00:39:34,581 --> 00:39:37,500
Madame, would you like
to have a picture taken?
463
00:39:37,667 --> 00:39:39,377
No, I'm tired. Another time.
464
00:39:39,544 --> 00:39:43,965
Well, I'm not tired.
Send the photographer in.
465
00:40:05,820 --> 00:40:07,530
I'd like to be alone.
466
00:40:10,116 --> 00:40:12,035
You can have dinner with my parents.
467
00:40:12,952 --> 00:40:16,664
They invited me, but I said
I was going to stay with you.
468
00:40:19,959 --> 00:40:24,255
I can tell you a story,
or we can listen to the radio.
469
00:40:24,422 --> 00:40:25,340
Go away!
470
00:40:28,009 --> 00:40:30,845
- Fine.
- Please.
471
00:40:33,640 --> 00:40:34,641
Very well.
472
00:40:36,351 --> 00:40:37,393
See you tomorrow.
473
00:40:48,738 --> 00:40:51,407
On a night like this,
I didn't want you to be by yourself.
474
00:40:51,574 --> 00:40:53,534
I waited for this baby all by myself.
475
00:41:26,025 --> 00:41:27,026
Jacques!
476
00:41:28,152 --> 00:41:29,153
Jacques!
477
00:41:31,572 --> 00:41:33,282
- How are things?
- Fine.
478
00:41:33,449 --> 00:41:36,703
Great news: I'm a father!
479
00:41:36,869 --> 00:41:38,830
- No kidding!
- I've got a son!
480
00:41:38,997 --> 00:41:40,665
- You must be happy.
- Incredibly.
481
00:41:40,832 --> 00:41:43,292
- Don't I owe you 50 francs?
- Yes, you do.
482
00:41:43,459 --> 00:41:47,422
Lend me another 50?
I'll pay it back all at once.
483
00:41:47,588 --> 00:41:48,673
Sure, happy to.
484
00:41:50,466 --> 00:41:53,928
- You must be really happy!
- You bet I am!
485
00:41:54,095 --> 00:41:55,638
- See you.
- See you.
486
00:41:56,347 --> 00:41:57,348
See you.
487
00:42:42,769 --> 00:42:43,895
Hello?
488
00:42:44,062 --> 00:42:45,480
May I speak to Jean?
489
00:42:46,397 --> 00:42:49,650
Ah, hello, ma'am.
May I please speak to Jean?
490
00:42:50,568 --> 00:42:53,613
Please tell him
Antoine Doinel is a father.
491
00:42:54,363 --> 00:42:59,744
Yeah, yeah. Tell him
Antoine Doinel has a little boy.
492
00:43:01,412 --> 00:43:04,874
Thank you. Don't forget
to give him the message.
493
00:43:06,375 --> 00:43:07,376
Goodbye.
494
00:43:14,717 --> 00:43:17,929
We have to stop by City Hall
tomorrow to register him.
495
00:43:19,305 --> 00:43:23,601
Have we decided on a name?
I prefer Ghislain.
496
00:43:24,811 --> 00:43:28,731
Ghislain sounds snobbish,
497
00:43:29,440 --> 00:43:31,692
like he wears little velvet knickers.
498
00:43:31,859 --> 00:43:33,945
Then you think of something better.
499
00:43:35,488 --> 00:43:38,866
I really like Alphonse.
500
00:43:40,618 --> 00:43:43,162
Sounds like a peasant.
501
00:43:43,955 --> 00:43:46,082
Besides, Ghislain is my uncle's name.
502
00:43:46,666 --> 00:43:50,336
Christine Darbon Doinel.
503
00:43:50,962 --> 00:43:52,421
What name have you chosen?
504
00:43:54,507 --> 00:43:55,591
Alphonse.
505
00:44:00,638 --> 00:44:04,600
- So how did it go? A little boy?
- Yes.
506
00:44:05,476 --> 00:44:07,103
How did it go?
507
00:44:07,270 --> 00:44:10,982
It was a little hard at first,
but she's doing fine now.
508
00:44:11,149 --> 00:44:12,692
Congratulations!
509
00:44:12,859 --> 00:44:16,779
- Antoine, give me a hand.
- Yeah. I'm really happy.
510
00:44:16,946 --> 00:44:20,032
- Is your wife in the hospital for a week?
- Yes.
511
00:44:22,326 --> 00:44:27,123
Don't you get bored in your bed...
at night... all alone?
512
00:44:27,790 --> 00:44:29,709
No, I'm just fine.
513
00:44:30,459 --> 00:44:33,546
- Is he cute?
- Yes, he's all pink, with tiny hands.
514
00:44:33,713 --> 00:44:35,631
Congratulations on the blessed event!
515
00:44:35,798 --> 00:44:38,593
- Are his eyes open?
- Does he have hair?
516
00:44:42,930 --> 00:44:46,392
Better watch out for him,
with all the babies kidnapped lately.
517
00:44:46,976 --> 00:44:50,730
- The strangler!
- So you call him the strangler too?
518
00:44:50,897 --> 00:44:52,064
Stop staring!
519
00:44:52,231 --> 00:44:55,067
She's right. Everyone inside.
The drinks are on me.
520
00:44:55,234 --> 00:44:59,488
You're paying?
Then it really is a blessed event!
521
00:44:59,655 --> 00:45:01,657
Drinks for all, even you!
522
00:45:23,471 --> 00:45:24,513
You all right?
523
00:45:38,110 --> 00:45:40,738
That's that!
524
00:45:44,075 --> 00:45:45,868
You have to be in shape for this!
525
00:45:48,204 --> 00:45:49,413
This is fantastic!
526
00:45:53,376 --> 00:45:55,127
You like it?
527
00:45:55,294 --> 00:45:56,837
This will be our room.
528
00:45:58,214 --> 00:45:59,715
No noise from the street.
529
00:46:00,841 --> 00:46:03,678
I can wave from our window
right over there.
530
00:46:03,844 --> 00:46:05,513
The baby's room will be over there.
531
00:46:07,431 --> 00:46:10,017
Do you like it?
532
00:46:12,270 --> 00:46:13,479
Terrific!
533
00:46:19,902 --> 00:46:21,153
Go ahead.
534
00:46:26,867 --> 00:46:29,912
Bye for now. I have to make dinner.
535
00:46:30,079 --> 00:46:32,290
Goodbye.
536
00:46:38,713 --> 00:46:40,881
- I saw you.
- What?
537
00:46:41,048 --> 00:46:43,467
- I'm not blind. You like her.
- Who?
538
00:46:43,634 --> 00:46:45,845
Silvana! You like her!
539
00:46:48,222 --> 00:46:51,684
A pretty Italian woman
with big breasts and luscious lips.
540
00:46:53,394 --> 00:46:54,854
Bastard!
541
00:47:04,739 --> 00:47:06,741
You remember our first kiss?
542
00:47:06,907 --> 00:47:08,784
I was terrified. I couldn't move.
543
00:47:08,951 --> 00:47:11,287
What? You made the first move!
544
00:47:11,454 --> 00:47:15,207
- You've got it backwards.
- No, I remember perfectly.
545
00:47:15,374 --> 00:47:19,211
The taxi stopped, and I leaned over
546
00:47:19,378 --> 00:47:22,923
to give you a little goodbye kiss
on the cheek.
547
00:47:23,466 --> 00:47:25,426
I saw you had your lips slightly apart.
548
00:47:26,135 --> 00:47:29,638
"She really wants me to kiss her!"
549
00:47:29,805 --> 00:47:31,349
You're hallucinating.
550
00:47:31,515 --> 00:47:35,186
I'm not saying I didn't like it,
but you made the first move.
551
00:47:35,353 --> 00:47:36,937
That's your story!
552
00:47:37,104 --> 00:47:39,482
You lunged at me and I just went with it.
553
00:47:39,648 --> 00:47:44,111
No, I remember perfectly well how it was.
554
00:47:45,029 --> 00:47:48,783
Your head was tilted back, eyes closed,
555
00:47:48,949 --> 00:47:51,619
lips slightly apart, just like this.
556
00:47:56,582 --> 00:47:59,960
- You'd been thinking about it.
- About what?
557
00:48:00,127 --> 00:48:02,129
About the fact we'd kiss one day.
558
00:48:02,296 --> 00:48:04,340
Well, of course.
Every girl thinks about that.
559
00:48:04,507 --> 00:48:07,593
"Every girl thinks about that."
So you admit it, then?
560
00:48:18,687 --> 00:48:20,689
I've come for Ghislain.
561
00:48:20,856 --> 00:48:22,483
He was very good. He didn't cry.
562
00:48:22,650 --> 00:48:26,445
Soon I'll be able
to give lessons at home again.
563
00:48:28,406 --> 00:48:29,782
Hello, little fellow.
564
00:48:29,949 --> 00:48:32,118
There's a letter for you.
Where did I put it?
565
00:48:32,284 --> 00:48:35,538
A declaration of some type.
Did you name the child Alphonse?
566
00:48:35,704 --> 00:48:38,374
- Alphonse?
- Yes. Look right here. Alphonse.
567
00:48:39,083 --> 00:48:42,878
This is Antoine's doing,
and he won't get away with it.
568
00:48:43,045 --> 00:48:45,047
He knew I didn't like that name,
but he wanted the last word.
569
00:48:56,100 --> 00:48:58,561
I'd lay her badly, but I'd lay her gladly!
570
00:49:00,521 --> 00:49:02,189
Alphonse will be a great writer.
571
00:49:03,274 --> 00:49:07,153
You know what?
I'm going to teach Alphonse myself.
572
00:49:07,319 --> 00:49:11,323
He will never go to school. That way,
he'll only learn important things.
573
00:49:11,490 --> 00:49:14,660
We'll see about that later.
Come, my little Ghislain.
574
00:49:15,327 --> 00:49:17,288
- Ghislain.
- Alphonse.
575
00:49:18,873 --> 00:49:22,042
What a pretty little bottom this baby has.
576
00:49:22,209 --> 00:49:23,627
Like his mother!
577
00:49:28,090 --> 00:49:30,342
Watch your daddy.
578
00:49:32,428 --> 00:49:34,972
He's on his way to the bathroom.
579
00:49:35,139 --> 00:49:38,893
He'll take enough gear
for an Arctic expedition.
580
00:49:39,059 --> 00:49:40,686
A flashlight...
581
00:49:41,854 --> 00:49:42,980
a book...
582
00:49:43,689 --> 00:49:44,982
Oh, the pages aren't cut yet.
583
00:49:49,570 --> 00:49:52,781
A knife... and now what's he looking for?
584
00:49:55,409 --> 00:49:56,577
The newspaper.
585
00:50:00,414 --> 00:50:01,415
Antoine.
586
00:50:02,041 --> 00:50:05,836
- Didn't you do the shopping?
- What shopping?
587
00:50:06,003 --> 00:50:09,840
- I left a list on the table.
- I didn't see any list.
588
00:50:10,007 --> 00:50:12,092
There's nothing to eat.
589
00:50:12,259 --> 00:50:16,430
- Nothing to eat?
- No, it was all on the list.
590
00:50:16,597 --> 00:50:20,768
Ask Mrs. Martin to watch the baby
and we'll go out to eat.
591
00:50:20,935 --> 00:50:24,188
- She's not home.
- What do we have in the fridge?
592
00:50:24,355 --> 00:50:26,148
Alphonse's baby food.
593
00:50:26,315 --> 00:50:27,983
Good. We'll have that.
594
00:50:28,609 --> 00:50:31,779
You think so? What if he wakes up?
595
00:50:31,946 --> 00:50:35,366
You know he never wakes up
once he falls asleep.
596
00:50:35,533 --> 00:50:38,744
We'll buy some more tomorrow.
Come on, let's eat.
597
00:50:47,336 --> 00:50:50,214
<i>Tonight, direct from Marienbad...</i>
598
00:50:55,844 --> 00:50:56,845
<i>Hello?</i>
599
00:50:59,098 --> 00:51:02,476
Antoine, look.
It's our neighbor, the strangler!
600
00:51:04,270 --> 00:51:07,940
- Did you know he was an actor?
- No. Is he a singer?
601
00:51:08,107 --> 00:51:10,317
No, he does impressions.
602
00:51:11,860 --> 00:51:14,738
<i>You kept an old picture of me.</i>
603
00:51:14,905 --> 00:51:15,948
He's not bad!
604
00:51:18,534 --> 00:51:19,994
He's great!
605
00:51:21,328 --> 00:51:25,291
<i>Perhaps it was in Karlsbad or Marienbad.</i>
606
00:51:26,166 --> 00:51:29,753
<i>Once again
I walk through the drawing rooms,</i>
607
00:51:31,547 --> 00:51:36,427
<i>the long corridors, luxurious, lugubrious.</i>
608
00:51:37,553 --> 00:51:40,180
<i>But I'm not an apparition.</i>
609
00:51:40,347 --> 00:51:43,058
<i>I am a woman,</i>
610
00:51:43,225 --> 00:51:44,727
<i>which is just the opposite.</i>
611
00:51:45,519 --> 00:51:47,855
<i>You say I'm exceptional.</i>
612
00:51:48,439 --> 00:51:51,191
<i>You're right. I am.</i>
613
00:51:59,950 --> 00:52:02,536
We saw you on TV last night!
614
00:52:02,703 --> 00:52:04,330
You were great!
615
00:52:08,208 --> 00:52:11,545
You little sneak!
616
00:52:11,712 --> 00:52:16,050
- You never told us you were an actor.
- I recognized him right away!
617
00:54:57,878 --> 00:55:00,756
Hello, Doinel. I see you're doing fine.
618
00:56:03,068 --> 00:56:07,531
THE NEXT MORNING
619
00:56:37,394 --> 00:56:38,395
Hello.
620
00:56:38,562 --> 00:56:40,939
Remember me?
I work at the hydraulics company.
621
00:56:41,440 --> 00:56:42,482
- Hello.
- Hello.
622
00:56:42,983 --> 00:56:45,569
- I brought you something.
- Come in.
623
00:56:52,492 --> 00:56:54,328
You saw me lose this?
624
00:56:54,870 --> 00:56:58,040
Yes, I saw it fall in the water.
625
00:56:58,206 --> 00:57:00,667
I was very surprised
you didn't say a word.
626
00:57:00,834 --> 00:57:05,339
The American gentleman told me
the model was very fragile.
627
00:57:05,505 --> 00:57:11,011
I was sorry to lose my bracelet,
but I didn't want to bother you.
628
00:57:11,178 --> 00:57:14,181
- I thought you'd like to have it back.
- Thank you very much.
629
00:57:14,348 --> 00:57:15,265
Come in.
630
00:57:18,477 --> 00:57:21,063
- Mr. Doinel.
- Doinel.
631
00:57:22,522 --> 00:57:25,525
Miss Maki, my friend and roommate.
632
00:57:50,676 --> 00:57:52,177
Won't you sit down?
633
00:57:52,344 --> 00:57:54,763
Thanks, but I really should be going.
634
00:57:54,930 --> 00:57:59,601
- We were just having some tea.
- I'm afraid I must be going.
635
00:58:03,522 --> 00:58:04,523
I'm sorry.
636
00:58:08,276 --> 00:58:10,445
- Well...
- I'll show you out.
637
00:58:15,200 --> 00:58:16,368
Goodbye.
638
00:58:34,761 --> 00:58:36,555
- Hello, Antoine.
- Hello.
639
00:58:36,722 --> 00:58:39,516
We don't see much of you
since you changed jobs.
640
00:58:39,683 --> 00:58:42,811
Working for the Americans now, eh?
Do they pay you in dollars?
641
00:58:42,978 --> 00:58:46,189
Yes, but the best thing is,
I have time to think.
642
00:58:46,940 --> 00:58:49,735
- 'Cause I'm writing a novel.
- No kidding!
643
00:58:49,901 --> 00:58:52,904
Don't tell my wife.
I write at night while she's asleep.
644
00:58:53,071 --> 00:58:55,032
So you're a novelist like Baudelaire.
645
00:58:55,198 --> 00:58:57,200
Did you know
he started out in flowers too?
646
00:58:57,367 --> 00:59:02,247
- Baudelaire wasn't a novelist.
- What about <i>Les Fleurs du Mal?</i>
647
00:59:02,414 --> 00:59:06,460
- That's poetry.
- Listen, I know more about him than you.
648
00:59:06,626 --> 00:59:11,006
I just read an article about him.
Did you know he was a priest's son?
649
00:59:11,173 --> 00:59:12,174
Baudelaire?
650
00:59:12,340 --> 00:59:15,302
His father was an ordained priest,
651
00:59:15,469 --> 00:59:19,639
and later he worked
for the Choiseul-Praslin family
652
00:59:19,806 --> 00:59:21,975
as a tutor for the children.
653
00:59:22,142 --> 00:59:26,938
So what's-- Open the door!
What's your novel about?
654
00:59:27,105 --> 00:59:31,068
Oh, you know: life in general, my youth,
655
00:59:31,234 --> 00:59:34,071
moving from the personal to the universal.
656
00:59:34,863 --> 00:59:39,659
I trust I'll get an autographed copy.
657
00:59:39,826 --> 00:59:41,828
Of course. "For Césarin."
658
00:59:41,995 --> 00:59:45,332
- What's the title?
- I haven't found one yet.
659
00:59:45,499 --> 00:59:47,417
Oh, that's not hard.
660
00:59:48,251 --> 00:59:51,338
- Any singing in your novel?
- No.
661
00:59:51,505 --> 00:59:53,423
- Any dancing?
- No.
662
00:59:53,590 --> 00:59:56,468
Then call it <i>No Song and Dance.</i>
663
00:59:58,804 --> 01:00:00,180
Not bad, huh?
664
01:00:00,347 --> 01:00:01,765
Well, see you later.
665
01:00:04,810 --> 01:00:08,730
What do you want? We're closed.
666
01:00:08,897 --> 01:00:12,234
What are you looking for?
667
01:00:12,400 --> 01:00:13,527
A fight!
668
01:00:16,071 --> 01:00:18,573
Okay, listen.
669
01:00:19,991 --> 01:00:24,496
Behave yourself.
You're among friends, okay?
670
01:00:24,663 --> 01:00:26,998
Nothing here but old folks and kids.
671
01:00:27,165 --> 01:00:30,836
You wouldn't pick a fight with them,
would you?
672
01:00:31,002 --> 01:00:36,299
Go out here and take the first right.
673
01:00:36,466 --> 01:00:39,678
You'll find what you're looking for.
674
01:00:48,019 --> 01:00:49,146
What are you reading?
675
01:00:50,272 --> 01:00:52,941
<i>- Japanese Women?</i>
- It's for work.
676
01:00:59,614 --> 01:01:00,615
Let me see.
677
01:01:01,741 --> 01:01:05,412
- Those glasses look great on you.
- I don't like them.
678
01:01:05,579 --> 01:01:06,913
No, they look great.
679
01:01:08,623 --> 01:01:09,708
I'm done.
680
01:01:19,009 --> 01:01:22,345
I know why you say that. She wore glasses.
681
01:01:23,138 --> 01:01:25,724
- Who?
- The girl from the Youth Concerts.
682
01:01:26,558 --> 01:01:29,144
- She didn't wear glasses.
- I thought she did.
683
01:01:29,311 --> 01:01:31,229
- No.
- She made you suffer, huh?
684
01:01:32,230 --> 01:01:34,858
She really put me through the wringer.
685
01:01:35,609 --> 01:01:37,611
What a nightmare!
686
01:01:38,862 --> 01:01:41,573
But one night
I just fell out of love with her.
687
01:01:42,282 --> 01:01:46,411
One moment I was in love.
An hour later, I couldn't stand her.
688
01:01:46,578 --> 01:01:50,248
- I was over her.
- It must be something she said.
689
01:01:50,415 --> 01:01:51,333
Exactly.
690
01:01:52,500 --> 01:01:56,254
I can't even remember what.
But it was a relief.
691
01:01:59,633 --> 01:02:02,385
If I asked you a favor, would you do it?
692
01:02:02,552 --> 01:02:03,470
Depends.
693
01:02:05,513 --> 01:02:08,767
Dodging, eh? Will you do it?
694
01:02:08,934 --> 01:02:10,268
That depends. Just ask!
695
01:02:11,478 --> 01:02:13,271
Would you put your glasses back on?
696
01:02:58,275 --> 01:03:01,361
- Am I early?
- Not at all. Come in.
697
01:03:02,362 --> 01:03:05,532
- How are you?
- Fine. Yourself?
698
01:03:06,116 --> 01:03:10,203
- What shall we do tonight?
- I thought we might go to a movie.
699
01:03:10,745 --> 01:03:14,082
I've got a program,
but I haven't had time to look yet.
700
01:03:15,417 --> 01:03:19,754
I thought we might have dinner here.
701
01:03:19,921 --> 01:03:21,172
That would be nice.
702
01:03:21,339 --> 01:03:25,302
- We could go to a movie later.
- Fine.
703
01:03:27,137 --> 01:03:29,723
You take a look. I'll be right back.
704
01:04:16,895 --> 01:04:20,607
My friend says she's sorry,
but her mother is very ill
705
01:04:20,774 --> 01:04:22,692
and she can't join us for dinner.
706
01:04:23,234 --> 01:04:25,570
I hope it's nothing serious.
707
01:04:25,737 --> 01:04:27,405
Oh, yes, she's very sick.
708
01:04:28,281 --> 01:04:29,991
She has to leave this instant.
709
01:05:02,315 --> 01:05:05,318
DO NOT DISTURB
710
01:05:36,516 --> 01:05:38,518
You're just getting home?
711
01:05:39,352 --> 01:05:40,687
I had to work late.
712
01:05:41,354 --> 01:05:44,149
- You know what time it is?
- I had to eat!
713
01:05:46,818 --> 01:05:50,029
He sneaks in, thinking I'm asleep.
714
01:05:50,196 --> 01:05:52,782
It was 3:00 a.m.! I demand an explanation.
715
01:05:52,949 --> 01:05:56,035
You know what he says? "I had to eat!"
716
01:05:57,370 --> 01:05:59,372
<i>"Kyoko loves Antoine."</i>
717
01:06:08,381 --> 01:06:11,259
<i>Come when you can, but can soon.</i>
718
01:06:19,559 --> 01:06:22,896
<i>She says good night
and thinks of Antoine.</i>
719
01:06:37,202 --> 01:06:39,954
- The porter gave me these.
- For whom?
720
01:06:40,121 --> 01:06:42,624
- He didn't say.
- Must be for you.
721
01:06:42,790 --> 01:06:46,878
No one would send me flowers here.
722
01:06:47,045 --> 01:06:49,297
- They must be for Nicole.
- I don't know.
723
01:06:49,964 --> 01:06:54,427
- Oh, I know now--
- Are you crazy? Keep dreaming!
724
01:06:54,594 --> 01:06:57,597
They just might be for me. Let's see.
725
01:06:58,723 --> 01:07:01,267
There's a name here in small print.
726
01:07:03,311 --> 01:07:04,562
"Antoine Doinel."
727
01:07:05,063 --> 01:07:08,107
They're for Doinel!
728
01:07:08,274 --> 01:07:10,318
Congratulations!
729
01:07:26,376 --> 01:07:28,086
- What floor?
- First.
730
01:08:00,618 --> 01:08:02,453
- Hello, Christine.
- Hello, Antoine.
731
01:08:03,121 --> 01:08:04,581
- How are you?
- Fine.
732
01:08:04,747 --> 01:08:07,417
- Was someone with you?
- No.
733
01:08:10,211 --> 01:08:12,547
Hi, Christophe. What's that?
734
01:08:13,381 --> 01:08:17,176
- May I see Alphonse?
- Of course. He's in there.
735
01:08:17,969 --> 01:08:21,806
- See what Christophe brought?
- I know what those are.
736
01:08:21,973 --> 01:08:24,601
I brought them for you.
I must have dropped them on the stairs.
737
01:08:25,393 --> 01:08:28,146
Besides, I was afraid
you'd think it was silly.
738
01:08:28,313 --> 01:08:30,273
Not at all. They're lovely.
739
01:08:30,440 --> 01:08:33,526
Aren't you going to change?
We're going out tonight, remember?
740
01:08:33,693 --> 01:08:35,903
I didn't forget, but I can't tonight.
741
01:08:36,070 --> 01:08:39,490
I have to go back to work.
We're working all night now.
742
01:08:41,034 --> 01:08:42,660
- How do you say that?
- Nose?
743
01:08:51,294 --> 01:08:55,173
You said <i>mashi mashi</i> on the phone.
What does that mean?
744
01:08:55,340 --> 01:08:57,550
Not <i>mashi mashi. Moshi moshi.</i>
745
01:08:57,717 --> 01:08:59,010
It means hello.
746
01:09:00,178 --> 01:09:01,763
Hello?
747
01:09:01,929 --> 01:09:07,602
If you say "hello, hello,"
is it <i>moshi moshi, moshi moshi?</i>
748
01:09:07,769 --> 01:09:10,730
No, just <i>moshi moshi.</i>
749
01:09:23,951 --> 01:09:25,495
This is nice, isn't it?
750
01:09:27,997 --> 01:09:31,292
If I commit suicide with someone,
751
01:09:31,459 --> 01:09:33,628
I'd like it to be you.
752
01:10:07,537 --> 01:10:10,581
<i>Her name is Kyoko, and she loves you.</i>
753
01:10:14,377 --> 01:10:15,920
I'm coming!
754
01:10:16,504 --> 01:10:17,630
I'm coming!
755
01:10:44,574 --> 01:10:45,575
Christine.
756
01:10:48,953 --> 01:10:52,123
If she were just another woman,
I'd understand you being jealous.
757
01:10:52,290 --> 01:10:55,293
But Kyoko is another continent.
758
01:10:57,920 --> 01:11:00,548
- You understand? She's another continent.
- No!
759
01:11:02,216 --> 01:11:04,177
- What's that?
- I'm giving a lesson.
760
01:11:04,343 --> 01:11:05,553
At this hour?
761
01:11:07,764 --> 01:11:09,515
Where's the violin?
762
01:11:09,682 --> 01:11:12,185
I'm staying at a hotel.
I'll come for Alphonse tomorrow.
763
01:11:12,351 --> 01:11:16,814
Listen, you sleep in the bed,
I'll sleep in the chair. It'll be fine.
764
01:11:16,981 --> 01:11:18,983
I won't sleep in the same room as you!
765
01:11:19,150 --> 01:11:22,653
Fine! Then we won't sleep
in the same room!
766
01:11:41,506 --> 01:11:42,507
Evening.
767
01:11:43,758 --> 01:11:45,343
It's like a smokestack in here!
768
01:11:46,135 --> 01:11:49,096
You snuck out bright and early
this morning.
769
01:11:49,263 --> 01:11:51,182
At least let me give Alphonse a kiss.
770
01:11:52,225 --> 01:11:53,893
We were supposed to have a talk.
771
01:11:54,685 --> 01:11:58,231
- Remember?
- We've all the time in the world to talk.
772
01:11:58,397 --> 01:12:00,107
Besides, I can't be late to work.
773
01:12:01,359 --> 01:12:04,111
Your parents are coming to dinner.
They want to see Alphonse.
774
01:12:04,278 --> 01:12:07,073
- They'll be here any minute.
- My parents?
775
01:12:07,240 --> 01:12:09,992
- Didn't you tell them no?
- What was I supposed to say?
776
01:12:10,159 --> 01:12:14,372
You're crazy! I haven't even told
my mother what's going on.
777
01:12:14,539 --> 01:12:17,500
Call and tell them they can't come.
778
01:12:17,667 --> 01:12:20,837
It's no use. They've left by now.
779
01:12:21,003 --> 01:12:24,340
Besides, they'll figure out
what's going on when they see this.
780
01:12:25,049 --> 01:12:27,885
You're revolting!
781
01:12:28,052 --> 01:12:32,557
My mother will have a heart attack!
Help me put this back.
782
01:12:32,723 --> 01:12:36,102
- It's the only way. Give me a hand.
- You go on that side.
783
01:12:38,229 --> 01:12:39,730
Careful with my manuscript!
784
01:12:42,066 --> 01:12:43,693
A lot you care!
785
01:12:59,166 --> 01:13:02,503
Did Antoine tell you we were coming?
Here, we brought dinner.
786
01:13:03,546 --> 01:13:05,256
I'm going to see Alphonse.
787
01:13:05,423 --> 01:13:08,259
- What's that?
- A little duck for Alphonse.
788
01:13:09,719 --> 01:13:12,388
- You're looking strange.
- I'm fine.
789
01:13:12,555 --> 01:13:15,099
- No, you really look strange.
- I'm fine.
790
01:13:15,266 --> 01:13:18,060
Listen, the duck's for Alphonse,
not for you.
791
01:13:18,227 --> 01:13:22,356
I say that 'cause I just read
an interesting novel
792
01:13:22,523 --> 01:13:24,525
called <i>The Mischievous Duck.</i>
793
01:13:24,692 --> 01:13:28,112
It's about this bourgeois judge
794
01:13:28,279 --> 01:13:32,033
who goes crazy for a little duck
someone bought for his son.
795
01:13:32,199 --> 01:13:33,576
Very strange.
796
01:13:33,743 --> 01:13:36,495
No chance of that happening to Antoine.
He doesn't like things.
797
01:13:36,662 --> 01:13:40,708
He prefers people,
though he's very partial to yellow.
798
01:13:42,084 --> 01:13:45,254
- Look at this little sweetie.
- He's so cute.
799
01:13:45,755 --> 01:13:47,048
He's grown, huh?
800
01:13:47,882 --> 01:13:49,884
See the little duck Lucien brought you?
801
01:13:50,968 --> 01:13:52,762
Want to go to Mommy?
802
01:13:52,929 --> 01:13:58,976
- Watch. He's almost walking.
- Christine, he's too young!
803
01:14:00,728 --> 01:14:02,980
He doesn't like that at all.
804
01:14:04,982 --> 01:14:06,525
I'll call you.
805
01:14:06,692 --> 01:14:09,195
Good. We'll go see Colette
at the hospital.
806
01:14:09,362 --> 01:14:10,279
Goodbye, Lucien.
807
01:14:11,030 --> 01:14:12,156
Goodbye, Lucien.
808
01:14:14,367 --> 01:14:16,869
Please forgive us.
I was very tired tonight.
809
01:14:17,036 --> 01:14:20,289
Don't worry. We were all
a little off our game tonight.
810
01:14:20,456 --> 01:14:21,916
Go on now. You'll catch cold.
811
01:14:25,002 --> 01:14:27,004
Come help me move the mattress.
812
01:14:27,797 --> 01:14:30,508
- Is that really necessary?
- Yes, it is.
813
01:14:31,384 --> 01:14:35,763
The world won't stop turning
if we sleep in the same bed, you know.
814
01:14:35,930 --> 01:14:37,431
I'm not like you.
815
01:14:37,598 --> 01:14:41,352
I don't like things
fuzzy and vague and ambiguous.
816
01:14:43,813 --> 01:14:45,147
I like things to be clear.
817
01:14:46,107 --> 01:14:47,775
- Listen, Christine--
- No.
818
01:14:47,942 --> 01:14:50,695
Don't come near me.
There's nothing between us.
819
01:14:50,861 --> 01:14:53,823
- Then what the hell am I doing here?
- Good question!
820
01:14:53,990 --> 01:14:55,491
Fine. Fine!
821
01:15:08,796 --> 01:15:09,797
Goodbye.
822
01:15:10,631 --> 01:15:11,882
I'm splitting!
823
01:16:09,398 --> 01:16:11,233
TUESDAY
824
01:16:36,884 --> 01:16:37,843
THURSDAY
825
01:17:03,160 --> 01:17:04,161
SATURDAY
826
01:17:37,736 --> 01:17:40,447
I don't know what I'm going to do.
827
01:17:40,614 --> 01:17:43,492
- You're living alone for now?
- More or less.
828
01:17:43,659 --> 01:17:45,369
Isn't that hard?
829
01:17:45,536 --> 01:17:47,913
Oh, I don't mind being alone.
830
01:17:48,080 --> 01:17:51,083
I get scared when I'm alone at night.
831
01:17:51,250 --> 01:17:53,919
I'd marry a streetlamp
if it could carry on a conversation.
832
01:17:57,548 --> 01:17:59,133
Oh, it's you, Silvana.
833
01:17:59,300 --> 01:18:02,052
Antoine stopped by yesterday,
so I thought...
834
01:18:02,219 --> 01:18:05,598
- Listen, I know life. He'll be back.
- I don't think so.
835
01:18:06,223 --> 01:18:07,933
I handled it very badly.
836
01:18:08,100 --> 01:18:10,519
When things started to go wrong,
instead of fixing them,
837
01:18:10,686 --> 01:18:12,688
I got scared and made them worse.
838
01:18:13,522 --> 01:18:16,942
You have to be patient!
All men are children.
839
01:18:17,109 --> 01:18:20,571
- I thought you loved your wife very much.
- Yes, very much.
840
01:18:21,197 --> 01:18:24,283
When we met, I was astonished
at her good manners.
841
01:18:24,450 --> 01:18:27,536
She was so polite, I had to laugh.
It was very touching.
842
01:18:27,703 --> 01:18:29,371
Then it got on my nerves.
843
01:18:29,538 --> 01:18:31,624
"Thank you, sir. Thank you, ma'am.
844
01:18:31,790 --> 01:18:34,293
Thank you for coming.
Thank you for the wonderful meal.
845
01:18:34,460 --> 01:18:35,711
Thank you for calling."
846
01:18:37,838 --> 01:18:40,216
At first, I called her "Peggy Proper."
847
01:18:40,382 --> 01:18:44,345
"Peggy" for her reserved, British side.
848
01:18:44,511 --> 01:18:46,680
And "Proper" because that's how she is.
849
01:18:46,847 --> 01:18:49,225
Know what I mean?
850
01:18:49,391 --> 01:18:52,561
I was a virgin when I met him,
and don't think I'm proud of it.
851
01:18:52,728 --> 01:18:54,521
My parents let me date all I wanted,
852
01:18:54,688 --> 01:18:57,066
but I was afraid of guys
and believed certain things.
853
01:18:57,233 --> 01:19:01,487
A virgin at 20, can you imagine?
A walking fossil! A real idiot!
854
01:19:02,279 --> 01:19:05,115
I had some crazy ideas about life too.
855
01:19:05,282 --> 01:19:07,117
Still, it's very exciting.
856
01:19:08,035 --> 01:19:11,914
No, now I know the truth,
and I realize life is disgusting.
857
01:19:12,081 --> 01:19:14,041
You should see her smoke.
858
01:19:15,125 --> 01:19:16,377
She doesn't know how.
859
01:19:17,378 --> 01:19:20,422
She holds it clumsily between her fingers,
860
01:19:20,589 --> 01:19:22,508
like a little girl pretending
to be a woman.
861
01:19:23,133 --> 01:19:24,343
He's really funny.
862
01:19:25,219 --> 01:19:28,806
And despite everything he's done,
he never bores me.
863
01:19:28,973 --> 01:19:30,641
Ever notice how he always has a cold?
864
01:19:30,808 --> 01:19:33,310
That used to bug me so much
when we first got married.
865
01:19:33,477 --> 01:19:36,146
I felt like saying,
"Would it kill you to use a handkerchief?"
866
01:19:36,313 --> 01:19:40,734
Now if he's not sniffling,
I think he's sick.
867
01:19:40,901 --> 01:19:42,361
See there?
868
01:19:43,445 --> 01:19:44,738
That must be my husband.
869
01:19:45,906 --> 01:19:47,658
- Goodbye.
- Goodbye, Silvana.
870
01:20:23,986 --> 01:20:24,987
Alphonse.
871
01:20:26,530 --> 01:20:28,365
Alphonse. Alphonse.
872
01:20:48,969 --> 01:20:51,013
- Evening, Antoine.
- Evening, Christine.
873
01:20:53,849 --> 01:20:55,267
Was Alphonse good?
874
01:20:55,434 --> 01:20:58,645
He was great.
He smiles and blows kisses.
875
01:20:58,812 --> 01:21:00,647
- You noticed too?
- Yes.
876
01:21:00,814 --> 01:21:05,361
One of his lower teeth came in yesterday.
877
01:21:05,527 --> 01:21:07,654
He's got a little tooth!
878
01:21:09,323 --> 01:21:12,242
I packed your summer clothes for you.
879
01:21:12,409 --> 01:21:14,620
I'll pick those up another day.
880
01:21:15,871 --> 01:21:17,998
Could you zip me up? I'm very late.
881
01:21:20,209 --> 01:21:21,919
- Thanks.
- Alphonse.
882
01:21:22,795 --> 01:21:26,131
He's playing with a program.
Can he have it?
883
01:21:26,298 --> 01:21:30,344
No, he'll tear it up.
I went to the ballet the other night.
884
01:21:31,512 --> 01:21:35,391
- What's this written here?
- Nureyev's autograph.
885
01:21:35,557 --> 01:21:38,185
We went backstage
to see him afterwards.
886
01:21:38,352 --> 01:21:40,145
Frankly, I find that very provincial,
887
01:21:40,312 --> 01:21:43,524
bothering some guy backstage
who's just danced for two hours.
888
01:21:43,690 --> 01:21:45,442
Don't start, okay?
889
01:21:49,613 --> 01:21:52,324
I've come to look after Alphonse.
890
01:21:53,033 --> 01:21:55,327
Am I early? I'll come back in a bit.
891
01:21:55,494 --> 01:21:58,747
- Not at all.
- Evening, Mrs. Martin.
892
01:21:58,914 --> 01:22:00,874
Come in. Go say hi to Alphonse.
893
01:22:09,425 --> 01:22:12,344
- What's Mrs. Martin doing here?
- Mrs. Martin?
894
01:22:12,511 --> 01:22:15,389
- Yes. What's she doing here?
- She's going to watch Alphonse.
895
01:22:26,191 --> 01:22:27,192
Hello?
896
01:22:28,152 --> 01:22:31,155
I'd like a cab at 17 Rue Decazes.
897
01:22:33,115 --> 01:22:36,535
Yes? Six minutes? Thank you.
898
01:22:38,036 --> 01:22:40,414
- Are you going out?
- Yes.
899
01:22:41,039 --> 01:22:45,085
Stay awhile with Alphonse if you like.
Mrs. Martin will make dinner.
900
01:22:45,252 --> 01:22:46,503
No, I'll walk you down.
901
01:22:47,379 --> 01:22:49,923
Goodbye, my little man. Be good.
902
01:22:51,216 --> 01:22:52,676
- Goodbye, Alphonse.
- Goodbye, madame.
903
01:22:54,052 --> 01:22:56,305
- You know how to turn on the TV?
- Yes.
904
01:22:56,472 --> 01:22:58,599
- Take good care of Alphonse.
- I certainly will.
905
01:23:02,478 --> 01:23:06,398
- Take this picture.
- No, I gave it to you. It's yours.
906
01:23:06,565 --> 01:23:08,734
- Please take it.
- It's yours. You keep it.
907
01:23:09,359 --> 01:23:10,360
All right.
908
01:23:21,038 --> 01:23:24,082
Remember when we'd go out
and you'd say:
909
01:23:24,249 --> 01:23:26,919
"I'm taking my keys too
in case we get into a fight"?
910
01:23:30,547 --> 01:23:32,674
I'm glad to see you in a good mood.
911
01:23:32,841 --> 01:23:35,469
Surprised? I know when you come here,
you must think:
912
01:23:35,636 --> 01:23:40,557
"She's going
to yell at me again!" Admit it!
913
01:23:40,724 --> 01:23:42,059
I admit nothing of the kind.
914
01:23:43,602 --> 01:23:46,313
- Don't kiss me.
- I just thought--
915
01:23:46,480 --> 01:23:47,397
No, no.
916
01:23:53,195 --> 01:23:55,489
- Let me go.
- I was trying to help you.
917
01:23:55,656 --> 01:23:56,865
I don't need help.
918
01:23:57,658 --> 01:24:00,994
You can be so unpleasant!
919
01:24:01,161 --> 01:24:03,247
And you're insensitive!
Always what you want!
920
01:24:03,413 --> 01:24:07,501
Kiss you when you want,
leave you alone when you want.
921
01:24:07,668 --> 01:24:10,420
I'm not at your beck and call.
At least not anymore.
922
01:24:10,587 --> 01:24:11,505
All right!
923
01:24:14,216 --> 01:24:16,093
I'm sorry. Forgive me.
924
01:24:18,095 --> 01:24:20,806
- I understand--
- No, I know that trick too.
925
01:24:20,973 --> 01:24:24,309
"I understand. I'm rotten.
You're too good for me."
926
01:24:24,476 --> 01:24:27,563
- I'd never pull that.
- You've pulled that a hundred times.
927
01:24:28,355 --> 01:24:30,148
You can put it all in your book.
928
01:24:32,442 --> 01:24:34,319
Just so happens I've almost finished.
929
01:24:35,654 --> 01:24:38,740
It's all I think about.
If I'm a little confused, that's why.
930
01:24:41,326 --> 01:24:44,037
I'm sure things will be better
between us once it's finished.
931
01:24:51,044 --> 01:24:54,089
Don't bother sending me a copy.
I won't read it.
932
01:24:56,967 --> 01:25:00,012
I don't like this business
of writing about your childhood,
933
01:25:00,178 --> 01:25:02,347
dragging your parents through the mud.
934
01:25:02,514 --> 01:25:04,725
I don't know much,
but one thing I do know:
935
01:25:04,891 --> 01:25:08,395
If you use art to settle accounts,
it's no longer art.
936
01:25:09,605 --> 01:25:13,025
I've been thinking
the same thing myself recently.
937
01:25:15,152 --> 01:25:17,654
Do what you have to do,
but let me be.
938
01:25:19,031 --> 01:25:21,491
I'm not proud and never have been,
939
01:25:22,075 --> 01:25:24,411
so I can tell you:
I still love you, Antoine.
940
01:25:25,746 --> 01:25:27,289
But I'd rather not see you anymore.
941
01:25:27,998 --> 01:25:31,335
Call me when you're coming
to see Alphonse, so I can step out.
942
01:25:32,836 --> 01:25:34,713
Come on. The taxi's coming.
943
01:25:44,139 --> 01:25:47,100
- Where the hell is it?
- They said six minutes.
944
01:25:49,561 --> 01:25:51,271
Anyway, I hope you're happy.
945
01:25:52,731 --> 01:25:54,566
I don't think that way anymore.
946
01:25:54,733 --> 01:25:57,444
It can't work. She and I hardly talk.
947
01:25:57,611 --> 01:26:00,864
- You just have to smile lovingly.
- That's exactly what we do!
948
01:26:01,031 --> 01:26:04,868
I have lockjaw from so much smiling.
949
01:26:05,577 --> 01:26:08,664
Restaurants are the worst,
waiting between courses.
950
01:26:08,830 --> 01:26:10,999
She smiles and expects me
to make small talk.
951
01:26:11,875 --> 01:26:14,628
I can't even eat. It's terrible!
952
01:26:15,212 --> 01:26:18,173
I said I was going away for a few days
for some peace and quiet.
953
01:26:18,340 --> 01:26:19,549
I feel sorry for you!
954
01:26:20,759 --> 01:26:23,011
Here we go. Where are you going?
955
01:26:24,680 --> 01:26:27,265
I don't really know.
956
01:26:27,432 --> 01:26:30,268
- Shall I drop you off somewhere?
- No, that's all right.
957
01:26:30,435 --> 01:26:31,436
Just a minute.
958
01:26:32,854 --> 01:26:35,190
Shall I cancel my plans and stay with you?
959
01:26:36,024 --> 01:26:37,526
Shall we go to a movie?
960
01:26:38,694 --> 01:26:41,238
No, I'd like to be alone,
wander around a bit.
961
01:26:42,739 --> 01:26:43,740
You're sweet.
962
01:26:49,538 --> 01:26:50,539
Kiss me.
963
01:26:58,380 --> 01:27:01,591
You're my little sister,
my daughter, my mother.
964
01:27:02,217 --> 01:27:03,844
I'd have liked to be your wife too.
965
01:27:46,011 --> 01:27:47,721
Wait here a moment.
966
01:27:49,765 --> 01:27:52,851
No, wait here. I'll be right back.
967
01:28:22,714 --> 01:28:25,091
Where are you going?
Don't you like any of them?
968
01:28:25,258 --> 01:28:27,969
I didn't know it was like this.
It's a little awkward.
969
01:28:28,136 --> 01:28:31,681
It's easy. Look and choose.
970
01:28:32,349 --> 01:28:33,892
Come on.
971
01:28:45,987 --> 01:28:47,239
Follow me.
972
01:29:00,877 --> 01:29:02,796
It's slow around here now.
973
01:29:03,505 --> 01:29:06,007
There used to be clients until the 23rd.
974
01:29:06,174 --> 01:29:08,260
Now everyone's broke by the 15th.
975
01:29:09,302 --> 01:29:10,887
Some administration!
976
01:29:11,054 --> 01:29:14,432
When I saw 'em on TV,
I knew they'd screw us over.
977
01:29:15,058 --> 01:29:18,937
- Are you interested in politics?
- A little.
978
01:29:19,104 --> 01:29:23,108
I agree with you. They're all crooks.
979
01:29:23,275 --> 01:29:26,027
Yeah, but some crooks take more
than others.
980
01:29:27,070 --> 01:29:31,157
If you don't follow politics,
it'll get you in the end.
981
01:29:31,324 --> 01:29:32,534
Especially the end of the month.
982
01:29:32,701 --> 01:29:35,662
The end of the month, the end of the road,
983
01:29:35,829 --> 01:29:38,874
the end of the movie.
I hate things that end.
984
01:29:39,040 --> 01:29:40,750
- What's that?
- Nothing.
985
01:29:41,543 --> 01:29:44,629
I said you're really pretty, Marie.
986
01:30:03,064 --> 01:30:05,692
Hey, Antoine! Evening.
987
01:30:07,152 --> 01:30:10,488
You look like you're sleep-walking.
I'm really glad to see you.
988
01:30:14,075 --> 01:30:17,996
Nothing like a good house
to complete a happy home!
989
01:30:39,434 --> 01:30:41,978
- Hi. Don't I owe you 100 francs?
- Hello.
990
01:30:42,145 --> 01:30:43,063
No, not me!
991
01:31:12,592 --> 01:31:13,802
Hello?
992
01:31:13,969 --> 01:31:15,178
<i>- Hello, Christine?</i>
- Yes?
993
01:31:15,345 --> 01:31:17,430
<i>- It's me, Antoine.</i>
- Where are you?
994
01:31:17,597 --> 01:31:20,767
- In a restaurant.
<i>- And...?</i>
995
01:31:21,434 --> 01:31:22,852
And nothing.
996
01:31:23,853 --> 01:31:26,815
Nothing special.
Just wanted to talk to you.
997
01:31:28,066 --> 01:31:29,859
Is something wrong?
998
01:31:30,568 --> 01:31:33,697
<i>No, it's just that... I'm with someone.</i>
999
01:31:33,863 --> 01:31:35,448
<i>Mademoiselle Butterfly?</i>
1000
01:31:36,199 --> 01:31:37,283
Right.
1001
01:31:38,535 --> 01:31:41,538
I can't take it. She never says a word.
1002
01:31:42,372 --> 01:31:44,249
She just smiles and smiles.
1003
01:31:44,416 --> 01:31:48,294
She expects me to be funny,
tell her stories.
1004
01:31:48,461 --> 01:31:52,298
<i>I'm fed up.
I'm not gonna try anymore.</i>
1005
01:31:52,465 --> 01:31:54,259
Antoine, you don't have to be mean.
1006
01:31:54,843 --> 01:31:57,804
Oh, all right. It's good to talk to you.
1007
01:31:58,555 --> 01:31:59,848
- Goodbye.
<i>- Goodbye.</i>
1008
01:32:22,537 --> 01:32:24,831
- Did you make your call?
- Yeah, yeah.
1009
01:32:24,998 --> 01:32:26,541
You should have started.
1010
01:32:33,673 --> 01:32:36,551
- The next course, please.
- Would you like some cheese?
1011
01:32:36,718 --> 01:32:37,635
No, thank you.
1012
01:32:37,802 --> 01:32:39,512
- Oh, I'm sorry. Kyoko?
- Yes.
1013
01:32:39,679 --> 01:32:41,473
- Cheese for the lady.
- Of course.
1014
01:32:42,891 --> 01:32:45,477
- Excuse me. I need to make another call.
- Sure.
1015
01:32:46,144 --> 01:32:47,145
Excuse me.
1016
01:33:05,163 --> 01:33:06,164
<i>Hello?</i>
1017
01:33:06,331 --> 01:33:08,625
- Christine, it's me again.
<i>- Still at the restaurant?</i>
1018
01:33:09,459 --> 01:33:12,629
It's dragging on terribly,
just as I expected.
1019
01:33:12,796 --> 01:33:15,632
<i>- I hope the food's good.</i>
- Guess again! Rump steak!
1020
01:33:15,799 --> 01:33:20,303
We haven't spoken a word.
I feel like we've been here all day.
1021
01:33:20,470 --> 01:33:21,930
<i>Try to make an effort.</i>
1022
01:33:22,097 --> 01:33:25,058
I can't! I'm bored stiff.
I just want to get out of here!
1023
01:33:26,184 --> 01:33:28,186
Now she's ordered cheese.
1024
01:33:29,604 --> 01:33:31,689
I've got to go.
1025
01:33:31,856 --> 01:33:33,650
But if she orders dessert,
I'll kill myself.
1026
01:33:50,959 --> 01:33:53,753
- Sure you wouldn't like some cheese?
- No, thank you.
1027
01:33:53,920 --> 01:33:55,547
It's very good.
1028
01:34:10,436 --> 01:34:13,022
Excuse me.
I have to make another call.
1029
01:34:13,189 --> 01:34:14,107
Very well.
1030
01:34:22,031 --> 01:34:24,951
- Is that our coffee?
- No, sir. I'll bring yours after dessert.
1031
01:34:25,118 --> 01:34:27,662
- Bring the check with the coffee.
- Very well, sir.
1032
01:34:28,872 --> 01:34:30,748
- With the coffee.
- Yes, sir.
1033
01:34:35,295 --> 01:34:36,462
Christine, it's me again.
1034
01:34:36,629 --> 01:34:38,423
This is unbearable!
1035
01:34:38,590 --> 01:34:41,176
She just ordered a soufflé.
Another 20 minutes!
1036
01:34:43,094 --> 01:34:45,180
- Are you there?
<i>- Yes.</i>
1037
01:34:46,723 --> 01:34:49,267
- Why don't you say anything?
- I'm listening to you.
1038
01:34:50,643 --> 01:34:53,271
<i>- You know, Christine...</i>
- Yes?
1039
01:34:57,483 --> 01:35:00,195
<i>I can't talk here anymore.</i>
1040
01:35:01,821 --> 01:35:04,157
<i>- I'd like to kiss you.</i>
- Me too.
1041
01:35:06,451 --> 01:35:08,703
<i>- Tenderly.</i>
- Me too.
1042
01:35:10,079 --> 01:35:11,831
<i>- Really?</i>
- Yes, really.
1043
01:35:13,499 --> 01:35:14,500
Goodbye.
1044
01:35:42,987 --> 01:35:46,366
DROP DEAD
1045
01:35:48,159 --> 01:35:54,791
EPILOGUE: ONE YEAR LATER
1046
01:35:59,671 --> 01:36:00,672
Let's go.
1047
01:36:06,010 --> 01:36:08,763
Hello, Alphonse. Daddy? Daddy?
1048
01:36:10,306 --> 01:36:12,183
Go back inside now.
1049
01:36:14,602 --> 01:36:15,603
I'm coming!
1050
01:36:36,874 --> 01:36:37,875
Hello.
1051
01:36:46,092 --> 01:36:48,094
Thanks. I'm really late.
1052
01:36:50,596 --> 01:36:51,764
Thank you very much.
1053
01:36:59,939 --> 01:37:02,358
See, darling? Now they're really in love.
1054
01:37:08,323 --> 01:37:10,992
THE END
1054
01:37:11,305 --> 01:38:11,217