Bed & Board

ID13192368
Movie NameBed & Board
Release Name Bed and Board(CC)
Year1970
Kindmovie
LanguageEnglish
IMDB ID65651
Formatsrt
Download ZIP
Download Bed and Board(CC).srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 2 00:00:51,760 --> 00:00:56,181 BED AND BOARD 3 00:01:51,987 --> 00:01:54,114 Two pounds of tangerines, please. 4 00:01:56,533 --> 00:01:58,076 Here you are, mademoiselle. 5 00:01:58,243 --> 00:01:59,870 Not mademoiselle - madame! 6 00:02:20,724 --> 00:02:23,310 - I'd like this magazine, please. - Very well. 7 00:02:23,810 --> 00:02:27,648 What a lovely poster of Nureyev! May I have it? 8 00:02:27,814 --> 00:02:29,274 - Certainly. - Thank you. 9 00:02:29,441 --> 00:02:30,692 - Help yourself. - Very nice. 10 00:02:32,736 --> 00:02:35,739 - Terrific. How much? - Two francs. 11 00:02:36,323 --> 00:02:38,283 - Thank you. - Thank you, mademoiselle. 12 00:02:38,450 --> 00:02:40,285 Not mademoiselle - madame! 13 00:02:40,952 --> 00:02:42,954 Go ahead. You're faster than me. 14 00:03:02,140 --> 00:03:05,060 Hi there. I have to run. I forgot the red. 15 00:03:33,672 --> 00:03:35,465 Hi, Antoine. How are things? 16 00:03:36,591 --> 00:03:38,135 Are they going to turn red? 17 00:03:39,052 --> 00:03:41,221 We used that same trick in school. 18 00:03:41,638 --> 00:03:45,475 We'd dunk a flower in the ink pot till it turned black. 19 00:03:46,268 --> 00:03:49,521 Then we'd press it in our notebook. Always caught heck for it! 20 00:03:49,688 --> 00:03:52,232 Look, they're already starting to turn red. 21 00:03:52,399 --> 00:03:57,028 Soon you won't be able to dump that stuff in the sewer. I saw it on TV. 22 00:03:57,195 --> 00:04:02,075 - Why the hell not? - Water pollution and all that. 23 00:04:02,242 --> 00:04:06,079 Even shaving cream. Everyone has to use an electric razor now! 24 00:04:07,080 --> 00:04:10,584 - Look how red they are now. - That was fast! 25 00:04:10,751 --> 00:04:12,252 Because of my immersion heater. 26 00:04:12,419 --> 00:04:14,921 Funny, there's always one that doesn't change color. 27 00:04:15,088 --> 00:04:17,090 Yes, and I never know why. 28 00:04:17,257 --> 00:04:19,468 Hello, Antoine. Still with the colors? 29 00:04:19,634 --> 00:04:23,638 Ginette, what are you doing here? I don't pay you to goof off! 30 00:04:26,141 --> 00:04:27,142 Antoine. 31 00:04:27,934 --> 00:04:31,146 You know what I did? I bought new pajamas. 32 00:04:32,397 --> 00:04:34,900 I threw away the bottoms and kept just the top. 33 00:04:35,066 --> 00:04:37,736 - What do you say to that? - Not a thing. 34 00:04:37,903 --> 00:04:40,030 Ginette, sometime today, huh? 35 00:04:41,990 --> 00:04:43,450 Good day, madame. 36 00:04:45,368 --> 00:04:48,330 So the flowers have arrived, 37 00:04:48,497 --> 00:04:50,165 and the blue ones have turned red! 38 00:04:50,332 --> 00:04:52,209 No, vice versa! 39 00:04:52,375 --> 00:04:58,006 It's an old story. I said, "Listen, Mrs. Fournier, be nice. 40 00:04:58,507 --> 00:05:01,802 My radio isn't bothering anyone." 41 00:05:01,968 --> 00:05:03,804 And she said, "So sue me!" 42 00:05:03,970 --> 00:05:08,266 I pay taxes, and what does she do? 43 00:05:09,142 --> 00:05:11,853 I should have sued her! 44 00:05:12,020 --> 00:05:15,690 But that was ten years ago. What can I do now? 45 00:05:15,857 --> 00:05:18,068 If I had it to do over... 46 00:05:19,611 --> 00:05:21,321 The yellow ones turned red! 47 00:05:28,620 --> 00:05:32,249 I've been watching you. Why don't you start your own business? 48 00:05:33,583 --> 00:05:35,794 Antoine, telephone! 49 00:05:36,586 --> 00:05:38,046 Hurry up! 50 00:05:46,680 --> 00:05:48,265 Hello? Hello? 51 00:05:48,431 --> 00:05:49,599 Ah, hello, Mammy! 52 00:05:51,309 --> 00:05:54,855 Sure, I'll get Christine. Don't hang up. 53 00:06:00,735 --> 00:06:03,113 Christine! Christine! 54 00:06:04,030 --> 00:06:08,660 Madame, could you tell my wife her mother's on the phone? 55 00:06:14,958 --> 00:06:15,959 Hello? 56 00:06:16,835 --> 00:06:17,878 Hello, Mother? 57 00:06:19,087 --> 00:06:21,172 - I can't hear you. - It's the garbage cans. 58 00:06:22,215 --> 00:06:23,216 Hello? 59 00:06:24,009 --> 00:06:25,135 Tonight? 60 00:06:26,303 --> 00:06:29,639 No, I don't think Antoine has plans. 61 00:06:31,641 --> 00:06:33,226 Shall we bring something? 62 00:06:34,019 --> 00:06:36,396 I said, shall we bring something? 63 00:06:37,939 --> 00:06:41,318 Very well. 8:30, then. 64 00:06:41,902 --> 00:06:44,029 See you tonight, then. 65 00:06:48,116 --> 00:06:50,744 Mother's invited us to dinner at 8:15. 66 00:06:50,911 --> 00:06:53,330 - I'll close the shop and be right up. - Okay. 67 00:06:57,000 --> 00:06:58,710 - Hello, Ginette. - Hello. 68 00:07:09,220 --> 00:07:10,889 I want you, and I'll have you! 69 00:07:13,183 --> 00:07:16,603 Christophe, give me a hand with this, will you? 70 00:07:31,326 --> 00:07:35,038 I'm coming, dear. 71 00:07:35,872 --> 00:07:38,917 I'm almost ready. 72 00:07:40,502 --> 00:07:42,253 I'll be right there. 73 00:08:22,669 --> 00:08:25,547 You can set your clock by that guy. It's 7:15! 74 00:08:25,714 --> 00:08:29,092 He's a singer at the opera. Always exits on cue! 75 00:08:29,259 --> 00:08:31,177 You should know, they live next to you. 76 00:08:31,344 --> 00:08:32,637 Yes, our neighbors. 77 00:08:32,804 --> 00:08:35,265 He's always right on time 78 00:08:35,432 --> 00:08:38,643 and always furious at his wife. 79 00:08:38,810 --> 00:08:44,065 She's like you with your flowers: a little red here, a little blue there. 80 00:08:46,151 --> 00:08:48,820 Antoine, look! 81 00:09:23,480 --> 00:09:26,649 Christine, would you get the wine from the cellar? 82 00:09:31,196 --> 00:09:34,491 The personnel wanted to work! 83 00:09:37,535 --> 00:09:39,370 Antoine, come help me. 84 00:09:39,537 --> 00:09:41,081 Go on, Antoine. 85 00:09:52,592 --> 00:09:54,469 Can you reach that bottle for me? 86 00:09:59,766 --> 00:10:00,850 Hey! 87 00:10:13,571 --> 00:10:16,533 The senator's friends told him his Mercedes was bad politics, 88 00:10:16,699 --> 00:10:21,287 so he got a Citroën instead, and I got the Mercedes, 89 00:10:21,454 --> 00:10:22,789 which I'll sell for a pretty penny. 90 00:10:22,956 --> 00:10:24,833 - I see you have "striglias." - What? 91 00:10:26,376 --> 00:10:28,545 People confuse them with "oubiglias." 92 00:10:29,504 --> 00:10:32,173 My neighbor gave them to us. I helped her paint her attic. 93 00:10:32,882 --> 00:10:33,883 Really? 94 00:10:34,050 --> 00:10:36,219 I thought you brought them 95 00:10:36,386 --> 00:10:38,346 for Mother's Day. 96 00:10:38,513 --> 00:10:43,059 Mother's Day? I'm so sorry. I completely forgot. 97 00:10:43,226 --> 00:10:46,354 Mother's Day was invented by the Nazis anyway. 98 00:10:46,980 --> 00:10:49,732 - Really? - During the war, the Germans-- 99 00:10:49,899 --> 00:10:52,485 They've held up well. I put aspirin in the water. 100 00:10:53,111 --> 00:10:54,946 You put aspirin in the water? 101 00:10:55,738 --> 00:11:01,077 That's nonsense. You have to cut the stems. 102 00:11:01,244 --> 00:11:03,663 I do cut the stems every morning. 103 00:11:03,830 --> 00:11:07,500 And then you put them back in the water? That's no good. 104 00:11:07,667 --> 00:11:11,212 You have to cut the stems in the water. 105 00:11:11,379 --> 00:11:13,423 No air gets in the stem, 106 00:11:13,590 --> 00:11:16,885 and the water is pulled right up to the flower. 107 00:11:18,261 --> 00:11:21,681 - Did your Japanese expert teach you that? - Yes. 108 00:11:21,848 --> 00:11:23,892 The Japanese know everything about flowers. 109 00:11:24,392 --> 00:11:25,977 Floral art. 110 00:11:26,144 --> 00:11:27,145 My soup? 111 00:11:28,396 --> 00:11:30,607 - I didn't get any soup! - I'm sorry! 112 00:11:32,525 --> 00:11:34,444 By the way, I spoke to the senator. 113 00:11:35,028 --> 00:11:38,031 He's interested in your idea for a self-service flower stand. 114 00:11:38,198 --> 00:11:40,116 He might be willing to invest. 115 00:11:40,283 --> 00:11:44,120 I've lost interest in that. I gave it some thought and... 116 00:11:45,663 --> 00:11:48,541 Too much spoilage, right? 117 00:11:48,708 --> 00:11:50,501 It might work near a cemetery, 118 00:11:50,668 --> 00:11:52,670 where you could make wreaths with the leftovers. 119 00:11:54,088 --> 00:11:56,716 I'm looking into something a little more interesting. 120 00:11:57,175 --> 00:12:00,428 A process to obtain Absolute Red. 121 00:12:01,638 --> 00:12:05,808 I'll tell the senator to forget about the self-service stand. 122 00:12:07,435 --> 00:12:12,357 In any case, he's promised you'll get your phone within three weeks. 123 00:12:13,066 --> 00:12:15,318 That's great! My pupils can call me directly. 124 00:12:15,485 --> 00:12:17,278 Did you get the message about little Marianne? 125 00:12:17,445 --> 00:12:19,906 Yes. Her dentist canceled, so she came over. 126 00:12:20,365 --> 00:12:22,242 Who's this "little Marianne"? 127 00:12:22,408 --> 00:12:24,577 The little virtuoso who plays better than you? 128 00:12:24,744 --> 00:12:26,329 That's going a little far! 129 00:12:26,496 --> 00:12:29,666 She's talented, but her mother always forgets to pay for her lessons 130 00:12:29,832 --> 00:12:31,501 and I don't dare bring it up. 131 00:12:32,585 --> 00:12:35,755 - Call me. I'll bring it up, all right! - You're down in the courtyard. 132 00:12:35,922 --> 00:12:38,841 Doesn't matter. I'll nab her when she comes down. 133 00:12:41,052 --> 00:12:43,429 Children, I've got a great idea. 134 00:12:43,596 --> 00:12:49,519 If the mother forgets to pay, let her go. Don't say a word! 135 00:12:49,686 --> 00:12:52,563 Soon as she's gone, you play a prearranged tune, 136 00:12:52,730 --> 00:12:54,440 and Antoine will know she's on her way down. 137 00:12:54,607 --> 00:12:56,776 Great idea! But what should I play? 138 00:12:58,444 --> 00:13:01,614 <i>- Bridge on the River Kwai.</i> - No, too obvious. 139 00:13:03,366 --> 00:13:05,451 Something lively. 140 00:13:06,119 --> 00:13:08,329 - "Autumn Leaves." - Too slow. 141 00:13:08,496 --> 00:13:10,540 <i>Carmen!</i> 142 00:13:10,707 --> 00:13:13,876 - "The Jewel Song." - No, no one knows that. 143 00:13:16,129 --> 00:13:17,839 Keep thinking! 144 00:13:18,881 --> 00:13:22,719 - "La Marseillaise." - That's it! Sure! 145 00:13:23,553 --> 00:13:25,638 It's a classic. No one will suspect. 146 00:13:26,514 --> 00:13:28,891 Hold on! No! You can't. 147 00:13:29,058 --> 00:13:31,227 - Why? - You can't play "La Marseillaise." 148 00:13:31,394 --> 00:13:34,063 - It'll ruin Christine's violin. - What do you mean? 149 00:13:34,230 --> 00:13:39,485 I mean, you can't fiddle around with the national anthem! 150 00:13:40,862 --> 00:13:42,780 It's a matter of culture! 151 00:13:56,377 --> 00:13:57,670 I'll hit the switch. 152 00:14:15,688 --> 00:14:17,690 There's something creepy about that guy. 153 00:14:21,611 --> 00:14:24,572 Did you ask Mrs. Martin who he is, where he comes from? 154 00:14:24,739 --> 00:14:26,532 She doesn't know. He's a sublet. 155 00:14:26,699 --> 00:14:28,659 Not a single visitor or letter in three months. 156 00:14:28,826 --> 00:14:32,705 Did you see those big, hairy hands 157 00:14:32,872 --> 00:14:35,375 with spindly fingers 158 00:14:35,541 --> 00:14:38,461 and hairy knuckles 159 00:14:38,628 --> 00:14:42,340 that come out at night to grab women's legs? 160 00:14:42,507 --> 00:14:44,050 Stop it! 161 00:15:03,861 --> 00:15:05,446 Oh, I forgot the light! 162 00:15:16,999 --> 00:15:19,127 - Don't look. - No, I'm reading. 163 00:15:21,045 --> 00:15:24,757 Naked men are revolting. 164 00:15:26,342 --> 00:15:29,720 If I were a woman, I couldn't stand it. Naked men are disgusting. 165 00:15:29,887 --> 00:15:32,432 - Not all of them. - Yes, all of them. 166 00:15:32,598 --> 00:15:35,309 - All except one. - Ah, you're right! 167 00:15:35,476 --> 00:15:38,062 All except one. 168 00:15:39,981 --> 00:15:41,941 Who's that clown? 169 00:15:42,108 --> 00:15:44,861 Nureyev, the great dancer. I think he's very handsome. 170 00:15:45,027 --> 00:15:46,737 The newspaper vendor gave it to me. 171 00:15:48,865 --> 00:15:52,743 Oh, my poor breasts. If I have a child, I won't breastfeed him. 172 00:15:52,910 --> 00:15:55,997 Well, don't look at me. He'll have to fend for himself. 173 00:16:03,379 --> 00:16:05,256 - Let me see. - Stop it! 174 00:16:05,423 --> 00:16:08,468 Come on, show me. What's wrong with your breasts? 175 00:16:11,095 --> 00:16:12,597 They don't match! 176 00:16:13,347 --> 00:16:14,849 You're crazy. 177 00:16:17,894 --> 00:16:20,271 One is bigger than the other. 178 00:16:20,438 --> 00:16:23,524 - That's not true. - I'm afraid it is. 179 00:16:23,691 --> 00:16:26,152 - Everyone's are like that! - Not true. 180 00:16:27,236 --> 00:16:29,947 You might give them names to tell them apart. 181 00:16:30,114 --> 00:16:31,908 - Laurel and Hardy, for example. - Stop! 182 00:16:32,074 --> 00:16:33,242 No, I'm serious. 183 00:16:34,118 --> 00:16:36,037 Or perhaps you prefer Don Quixote, 184 00:16:36,204 --> 00:16:38,080 and this plump little guy would be Sancho Panza. 185 00:16:38,247 --> 00:16:40,291 Antoine, you're not funny. Now, good night! 186 00:16:41,876 --> 00:16:45,046 Nothing like a warm, cozy bed at night... 187 00:17:01,896 --> 00:17:03,022 Antoine. 188 00:17:03,773 --> 00:17:05,983 Antoine, wake up. My pupil will be here soon. 189 00:17:10,404 --> 00:17:15,159 Five sheep, four sheep, three... two... one... zero sheep! 190 00:17:26,212 --> 00:17:29,131 - Hello, Marianne. Madame. - Hello. 191 00:17:31,551 --> 00:17:33,594 My wife will be here in a minute. 192 00:17:33,761 --> 00:17:35,596 - Christine? Christine? - Yes? 193 00:17:35,763 --> 00:17:37,056 Your pupil's here. 194 00:17:37,974 --> 00:17:39,350 I'll leave you now. 195 00:17:39,517 --> 00:17:41,352 - Hello. Hello, Marianne. - Hello. 196 00:17:45,231 --> 00:17:48,484 Please come in. Sorry I was a little late. 197 00:17:48,651 --> 00:17:50,528 - Ready to practice, Marianne? - Yes. 198 00:17:50,695 --> 00:17:52,446 Did you work on your scales and sostenuto? 199 00:17:52,613 --> 00:17:53,656 - Yes. - Good. 200 00:17:55,074 --> 00:17:57,910 - She practiced for an hour every day. - Very good. 201 00:17:58,661 --> 00:18:01,289 Let's start with this piece, all right? 202 00:18:11,090 --> 00:18:13,676 Pay attention to your attack and tone. 203 00:18:35,656 --> 00:18:37,366 REPAIR SERVICE 204 00:18:40,077 --> 00:18:42,872 - How are you, Doinel? - Hello. 205 00:18:44,290 --> 00:18:45,374 Anyone here? 206 00:18:48,085 --> 00:18:49,295 Concierge? 207 00:18:52,923 --> 00:18:55,343 Excuse me. Could you tell me--? 208 00:18:55,509 --> 00:18:58,888 - Doinel! - Hi. How are you? 209 00:18:59,055 --> 00:19:01,932 Same as always. What's with the flowers? 210 00:19:02,099 --> 00:19:03,893 I'm dying them. 211 00:19:04,060 --> 00:19:06,312 Did you start your own business? 212 00:19:06,479 --> 00:19:08,522 No, I work for the shop on the corner. 213 00:19:08,689 --> 00:19:10,524 Looks like hard work. 214 00:19:10,691 --> 00:19:14,403 My grandfather always said, "When the lazy man gets going, watch out!" 215 00:19:14,570 --> 00:19:17,490 - Didn't you get married? - Yes. I live here. 216 00:19:17,657 --> 00:19:21,243 Hear that violin? That's my wife. She gives music lessons. 217 00:19:21,410 --> 00:19:22,662 A musician, huh? 218 00:19:22,828 --> 00:19:27,833 You always did love music... and nice bourgeois girls! 219 00:19:28,000 --> 00:19:29,835 I never thought of it like that. 220 00:19:30,002 --> 00:19:33,172 I don't fall in love with a girl, I fall in love with her whole family. 221 00:19:33,339 --> 00:19:35,966 Her mother, her father. I like a girl with good parents. 222 00:19:36,133 --> 00:19:38,219 I enjoy parents, as long as they're not mine! 223 00:19:38,386 --> 00:19:40,471 - You there. - What's this guy want? 224 00:19:40,638 --> 00:19:44,350 - Is that your truck parked out front? - Yes. Why? 225 00:19:44,517 --> 00:19:46,560 - You can't park there. - Why not? 226 00:19:46,727 --> 00:19:48,979 I gave you one ticket. Want to try for two? 227 00:19:49,146 --> 00:19:52,525 Go ahead, Pops. Make it a pair! 228 00:19:54,443 --> 00:19:59,323 I'm supposed to fix a TV set. You know a guy named Desdoigts? 229 00:19:59,490 --> 00:20:01,367 Mr. Desbois? He lives up there. 230 00:20:01,534 --> 00:20:02,660 Mr. Desbois! 231 00:20:04,036 --> 00:20:05,663 That's strange. 232 00:20:05,830 --> 00:20:07,039 Mr. Desbois! 233 00:20:08,582 --> 00:20:11,794 - Probably went out for some shopping. - I'd be surprised. 234 00:20:11,961 --> 00:20:15,589 He hasn't gone out in 25 years. A kind of voluntary confinement. 235 00:20:15,756 --> 00:20:19,468 Says he won't set foot outside until Marshall what's-his-name... 236 00:20:19,635 --> 00:20:22,138 - Marshall Juin? - No, before that. 237 00:20:22,304 --> 00:20:24,306 The guy who led France during the war. 238 00:20:24,473 --> 00:20:27,226 - Ah, Marshall Pétain. - That's the one. 239 00:20:27,393 --> 00:20:31,522 He won't come out until they bury that guy at Verdun. 240 00:20:33,023 --> 00:20:34,442 What's he up to? 241 00:20:35,359 --> 00:20:36,527 Mr. Desbois! 242 00:20:37,862 --> 00:20:40,281 This guy's here to fix your TV. 243 00:20:40,448 --> 00:20:42,533 It's about time! Come up, and make it quick. 244 00:20:43,659 --> 00:20:45,703 Hold your horses. I'm coming! 245 00:20:48,330 --> 00:20:51,709 - How's Josiane? - What Josiane? 246 00:20:54,170 --> 00:20:55,880 Didn't you marry her? 247 00:20:56,422 --> 00:21:00,509 No, she left the company to marry an astronaut! 248 00:21:00,676 --> 00:21:03,637 Seems those guys make a bundle, and they're never home! 249 00:21:03,804 --> 00:21:07,141 She's living in style on Avenue Foch. 250 00:21:07,308 --> 00:21:11,854 He married her 'cause he knocked her up, 251 00:21:12,021 --> 00:21:15,983 and I'm sure she let herself be... you know. 252 00:21:16,984 --> 00:21:19,278 Excuse me. I'll be right back. 253 00:21:40,049 --> 00:21:42,718 She's really doing great! 254 00:21:42,885 --> 00:21:45,888 Thanks to Mrs. Doinel. She's an excellent teacher. 255 00:21:46,055 --> 00:21:50,726 Sometimes I can't tell if it's my wife or Marianne playing. 256 00:21:50,893 --> 00:21:56,065 Soon you'll be giving Mrs. Doinel lessons, and she'll be paying you. 257 00:21:56,232 --> 00:21:58,984 Oh, I forgot to pay your wife! 258 00:21:59,151 --> 00:22:03,197 - Don't worry about it. - Please. I owe her for last time too. 259 00:22:03,364 --> 00:22:06,867 - There's no rush. - This is for two lessons. 260 00:22:07,034 --> 00:22:09,578 Thank you. Goodbye now. 261 00:22:30,891 --> 00:22:35,437 - What's that, Doinel? - A library staircase. 262 00:22:35,604 --> 00:22:38,107 - Could you lend me 30 francs? - Sure. 263 00:22:38,274 --> 00:22:40,109 - Is it heavy? - Not really. 264 00:22:43,445 --> 00:22:45,531 Okay, then. 265 00:22:47,491 --> 00:22:49,118 - Thanks. - See you. 266 00:23:07,344 --> 00:23:08,762 What are you doing up there? 267 00:23:09,305 --> 00:23:12,016 - Playing scales. - Can't you play scales down here? 268 00:23:12,182 --> 00:23:15,728 It's for stage fright. I panicked at my last concert. 269 00:23:15,895 --> 00:23:18,147 I realize now it must have been the orchestra pit. 270 00:23:18,314 --> 00:23:21,358 So it's actually vertigo. I'm practicing to get over it. 271 00:23:22,192 --> 00:23:25,738 - Hey, what are you doing? - I'm thinking of something. 272 00:23:25,905 --> 00:23:28,157 I'll bet! Let me down. 273 00:23:28,324 --> 00:23:30,910 Wait. Close your eyes and don't move. 274 00:23:31,076 --> 00:23:35,664 - I know what you're up to! - It's not what you think. 275 00:23:35,831 --> 00:23:37,082 Close your eyes. I won't touch. 276 00:23:37,249 --> 00:23:39,418 - You swear? - Scout's honor. 277 00:23:39,585 --> 00:23:43,464 - You were never a boy scout. - You bet I wasn't! 278 00:23:43,631 --> 00:23:45,132 - Keep your eyes closed. - Yeah, yeah. 279 00:23:46,091 --> 00:23:47,343 Are they closed? 280 00:23:47,509 --> 00:23:48,469 Yeah, yeah. 281 00:24:02,232 --> 00:24:03,442 You can open them now. 282 00:24:05,194 --> 00:24:08,572 - What's this? - A library staircase. 283 00:24:08,739 --> 00:24:11,951 - I've always wanted one. - But we don't have a library. 284 00:24:12,117 --> 00:24:13,786 You have to start somewhere. 285 00:24:15,579 --> 00:24:17,331 I have a surprise for you, too. 286 00:24:17,498 --> 00:24:21,752 The senator came through. We've got a pretty little phone. 287 00:24:24,338 --> 00:24:26,465 - Not bad, eh? - Sure. 288 00:24:26,632 --> 00:24:29,969 I promised Lucien you'd write the senator a thank-you note. 289 00:24:30,135 --> 00:24:32,972 First, let's see if it works. 290 00:24:33,138 --> 00:24:37,184 - What's the number for time? - Odéon 84-00. 291 00:24:37,351 --> 00:24:42,064 Odéon 84-00. 292 00:24:45,150 --> 00:24:46,151 Hello? 293 00:24:46,318 --> 00:24:49,029 Cochin Hospital? Sorry, wrong number. 294 00:24:49,780 --> 00:24:52,199 I called time and got a hospital! 295 00:24:52,366 --> 00:24:55,160 Then call the hospital and you'll probably get time. 296 00:24:57,329 --> 00:24:58,664 How's the letter coming? 297 00:24:58,831 --> 00:25:01,458 - Almost finished. - May I read it? 298 00:25:02,876 --> 00:25:04,920 "Dear Senator, thanks to you, I got in one week 299 00:25:05,087 --> 00:25:07,798 what the common man waits years for in France." 300 00:25:07,965 --> 00:25:10,175 You're crazy. You can't send this! 301 00:25:10,342 --> 00:25:13,303 - It's the truth, isn't it? - Antoine, listen to me! 302 00:25:13,470 --> 00:25:15,097 Antoine, listen! 303 00:25:15,264 --> 00:25:18,892 Lucien went to a lot of trouble. The senator's one of his customers. 304 00:25:19,059 --> 00:25:21,603 That's how I feel. If you don't like it, write it yourself. 305 00:25:21,770 --> 00:25:24,231 I'll do that! You're a selfish man. 306 00:25:24,398 --> 00:25:26,442 Everyone has to help you, never vice versa. 307 00:25:27,026 --> 00:25:28,902 I never asked for anything. 308 00:25:29,069 --> 00:25:31,822 I never wanted the damn phone. 309 00:25:31,989 --> 00:25:36,368 I know. Then friends could call us, or we could call them when we're bored. 310 00:25:36,535 --> 00:25:39,621 Bored? I don't know what boredom is! 311 00:25:39,788 --> 00:25:44,251 I've heard people talk about it, but I don't know what it is. 312 00:25:44,418 --> 00:25:48,130 There's always something to do: cut the pages of a book, 313 00:25:48,297 --> 00:25:52,593 do crossword puzzles, take notes. 314 00:25:52,760 --> 00:25:56,597 I wish there were 30 hours in a day 'cause I never get bored! 315 00:25:59,016 --> 00:26:03,103 I can't wait to get old, so I can get by on five hours' sleep! 316 00:26:03,270 --> 00:26:05,230 Why am I even discussing this? I'm going to the bathroom. 317 00:26:10,402 --> 00:26:14,239 Off to school, Christophe? No strike today? 318 00:26:15,324 --> 00:26:19,828 Hello, Marcel. Up bright and early, eh? 319 00:26:19,995 --> 00:26:22,289 - Chilly today. - I should give you a set of keys. 320 00:26:22,456 --> 00:26:24,792 You're not too bright, eh? They're right here! 321 00:26:26,418 --> 00:26:28,212 Give me a hand here. 322 00:26:30,255 --> 00:26:33,092 Pick up the pace, Marcel! 323 00:26:33,258 --> 00:26:37,846 - Are these cans quieter? - Yes. They're from the new management. 324 00:26:38,013 --> 00:26:39,848 - Have they got wheels? - No. 325 00:26:40,015 --> 00:26:43,102 The new management got them. They don't make noise. 326 00:26:46,522 --> 00:26:49,483 You look a little nervous this morning, Antoine. 327 00:26:49,650 --> 00:26:51,819 I'm testing a new invention of mine. 328 00:26:51,985 --> 00:26:53,904 If it works, I'll get Absolute Red. 329 00:26:54,071 --> 00:26:56,406 If it doesn't, I'll be reading the want ads. 330 00:26:56,990 --> 00:26:58,075 Hey, Antoine! 331 00:26:58,951 --> 00:26:59,952 Antoine! 332 00:27:01,328 --> 00:27:04,373 I checked our horoscope. It's very favorable. 333 00:27:05,582 --> 00:27:08,001 There are big things ahead for you and me! 334 00:27:21,431 --> 00:27:24,309 I used too much. What do you think? 335 00:27:24,768 --> 00:27:26,228 That's not really red, is it? 336 00:27:27,855 --> 00:27:31,483 Better start reading the want ads. 337 00:27:38,699 --> 00:27:42,119 <i>Important American hydraulics company, recently established in Paris,</i> 338 00:27:42,286 --> 00:27:46,874 <i>seeks ambitious, dynamic young man with English skills.</i> 339 00:28:37,883 --> 00:28:42,554 <i>"Dear Sir, allow me to introduce the son of my good friend Baumel.</i> 340 00:28:42,721 --> 00:28:44,932 <i>This young man distinguished himself in the boy scouts</i> 341 00:28:45,098 --> 00:28:47,100 <i>before joining the Young Patriots.</i> 342 00:28:47,267 --> 00:28:49,228 <i>He's an exemplary young Frenchman,</i> 343 00:28:49,394 --> 00:28:51,688 <i>at home as well in the language of Shakespeare.</i> 344 00:28:51,855 --> 00:28:56,443 <i>His dynamic energy will be a great asset to a fine American company like your own."</i> 345 00:29:09,790 --> 00:29:11,375 Excuse me, miss. 346 00:29:11,541 --> 00:29:14,586 I have an appointment with the manager. Would you kindly give him this letter? 347 00:29:14,753 --> 00:29:16,255 - Of course. - Thank you. 348 00:29:41,238 --> 00:29:44,366 The manager will see you now. Please follow me. 349 00:29:53,834 --> 00:29:55,043 Wait a moment. 350 00:29:56,586 --> 00:29:59,381 - Tell Mr. Max the applicant is here. - You could say good morning. 351 00:29:59,548 --> 00:30:00,841 Good morning. Now hurry up! 352 00:30:01,800 --> 00:30:03,260 Mr. Max, please. 353 00:30:03,427 --> 00:30:05,429 - You look good enough to eat! - Hands off! 354 00:30:06,221 --> 00:30:09,182 Mr. Max? Yes, he's here. Very well. 355 00:30:10,976 --> 00:30:13,061 You better watch out. I'm hungry! 356 00:30:19,651 --> 00:30:22,612 If I had breasts, I'd fondle myself all day long. 357 00:30:24,948 --> 00:30:27,242 This letter is very flattering. 358 00:30:34,291 --> 00:30:37,044 - You speak English well? - I speak a little. 359 00:30:48,305 --> 00:30:51,433 You read better than you speak. 360 00:31:07,616 --> 00:31:11,203 The problem for our employees is transportation. 361 00:31:11,828 --> 00:31:12,996 Do you have a car? 362 00:31:22,381 --> 00:31:25,217 I can't start you out at the top, 363 00:31:25,384 --> 00:31:27,761 but I'll give you a chance on the scale models. 364 00:31:42,234 --> 00:31:45,278 We've built a model of a harbor, 365 00:31:45,445 --> 00:31:47,781 with port installations. 366 00:31:47,948 --> 00:31:53,036 You'll maneuver the boats. 367 00:31:53,203 --> 00:31:55,414 You like the job? 368 00:31:57,416 --> 00:31:58,500 You'll see. 369 00:31:58,667 --> 00:32:02,254 My employees are so happy working here, 370 00:32:02,421 --> 00:32:04,798 they hate to stay home on Sundays! 371 00:32:06,425 --> 00:32:11,221 There's the port based on developers' plans. 372 00:32:13,890 --> 00:32:15,892 The problem is, the harbor silts up. 373 00:32:16,059 --> 00:32:19,229 We built a dyke from there to there. 374 00:32:19,396 --> 00:32:21,857 Everything else is built to scale. 375 00:32:22,899 --> 00:32:27,779 Your job is to steer the boats by remote control. 376 00:32:27,946 --> 00:32:31,324 Push a button and off they go. 377 00:32:31,491 --> 00:32:33,618 "You like the job? You'll see. 378 00:32:33,785 --> 00:32:36,746 My employees are so happy working here, 379 00:32:36,913 --> 00:32:39,207 they hate to stay home on Sundays!" 380 00:32:39,374 --> 00:32:41,376 He uses that line on all the new hires. 381 00:32:48,467 --> 00:32:50,844 They've got nerve... printing that in the paper! 382 00:32:51,720 --> 00:32:57,058 It's about the Common Market in Brussels. Listen. 383 00:32:57,767 --> 00:32:59,603 "The meeting adjourned at 8:00 p.m. 384 00:32:59,769 --> 00:33:04,941 Upon returning to their rooms, each delegate found a lascivious broad." 385 00:33:05,108 --> 00:33:08,111 - That can't be. - I swear. Listen. 386 00:33:08,278 --> 00:33:10,238 Imagine... in <i>Le Monde!</i> 387 00:33:10,822 --> 00:33:15,785 "Upon returning to their rooms, each delegate found a lascivious broad." 388 00:33:15,952 --> 00:33:18,079 - I don't believe you. - Read it yourself. 389 00:33:20,707 --> 00:33:24,419 "Upon returning to their rooms, each delegate found... 390 00:33:24,586 --> 00:33:27,422 a lavish spread." You liar! 391 00:33:29,382 --> 00:33:30,675 Lights out. 392 00:33:32,010 --> 00:33:33,970 - I had you there, huh? - Yeah. 393 00:33:34,137 --> 00:33:36,556 Remind me to tell you something tomorrow. 394 00:33:36,723 --> 00:33:38,475 - What? - I'll tell you tomorrow. 395 00:33:38,642 --> 00:33:41,019 - Why not now? - You won't be able to sleep. 396 00:33:43,230 --> 00:33:44,231 Christine! 397 00:33:46,274 --> 00:33:48,276 - Christine! - Yes? 398 00:33:52,614 --> 00:33:54,658 I bought some. Just a minute. 399 00:34:00,413 --> 00:34:01,665 A new brand. 400 00:34:07,462 --> 00:34:08,338 It's great! 401 00:34:15,762 --> 00:34:17,722 I know that guy! 402 00:34:18,557 --> 00:34:21,393 He owes me money. Hide me! I don't want to embarrass him. 403 00:34:22,227 --> 00:34:23,520 Hey, Doinel. 404 00:34:24,980 --> 00:34:26,731 - How are you? - Hi. 405 00:34:26,898 --> 00:34:29,734 - I owe you 30 francs, right? - Well, yes... 406 00:34:29,901 --> 00:34:34,239 Lend me another 20, and I'll pay back the 50 all at once. 407 00:34:37,576 --> 00:34:39,286 - How are things? - Fine. 408 00:34:44,457 --> 00:34:47,127 - See you around. - Thanks. 409 00:34:55,552 --> 00:34:57,596 - You can leave me here. - Here? 410 00:34:57,762 --> 00:34:59,764 - You don't have your violin. - I'm not giving a lesson. 411 00:35:00,390 --> 00:35:03,268 - Where are you going? - Do you always tell me where you're going? 412 00:35:03,435 --> 00:35:04,352 Bye. 413 00:35:05,395 --> 00:35:06,438 See you tonight. 414 00:35:08,148 --> 00:35:11,151 DRESSMAKER - GYNECOLOGIST - NOTARY PUBLIC 415 00:35:48,104 --> 00:35:49,522 NATURAL CHILDBIRTH 416 00:35:49,689 --> 00:35:51,775 <i>Focus on the contractions.</i> 417 00:35:52,734 --> 00:35:55,695 <i>Short, quick breaths. Keep going!</i> 418 00:35:59,074 --> 00:36:01,493 <i>Pay attention to your breath...</i> 419 00:36:02,160 --> 00:36:05,747 <i>Very good. Keep going...</i> 420 00:36:05,914 --> 00:36:08,708 <i>Stay relaxed. Very good...</i> 421 00:36:41,032 --> 00:36:42,951 Mrs. Doinel, I have something for you. 422 00:36:48,707 --> 00:36:50,709 An ad for expectant mothers. 423 00:36:57,799 --> 00:36:59,843 - Hello, Césarin. - Mr. and Mrs. D. 424 00:37:01,845 --> 00:37:05,432 Looks like Mrs. Doinel got stung by a mosquito! 425 00:37:05,598 --> 00:37:07,851 That was no mosquito! 426 00:37:08,852 --> 00:37:10,437 Watch out. Here comes the strangler! 427 00:37:14,899 --> 00:37:16,109 Mean-looking guy. 428 00:37:20,697 --> 00:37:22,282 I'm coming, dear. 429 00:37:28,788 --> 00:37:30,749 - Let me help you. - Thank you. 430 00:37:32,625 --> 00:37:33,835 Thanks a lot. 431 00:37:35,128 --> 00:37:38,506 Any day now, huh? You're so lucky! 432 00:37:43,887 --> 00:37:44,888 Hello? 433 00:37:45,054 --> 00:37:47,015 No, Mr. Doinel isn't in. 434 00:37:47,182 --> 00:37:49,350 Wait! Don't hang up. 435 00:37:49,517 --> 00:37:52,896 Is this the hospital? No, but I can give him the message. 436 00:37:54,981 --> 00:37:56,858 Is it a boy or a girl? 437 00:37:57,025 --> 00:38:00,403 Mr. Max, a little further that way with the boat! 438 00:38:06,159 --> 00:38:08,328 Antoine! Antoine. 439 00:38:08,995 --> 00:38:10,288 Call Antoine. 440 00:38:12,999 --> 00:38:14,167 It's a boy! 441 00:38:31,309 --> 00:38:33,853 Congratulations, Antoine! 442 00:38:35,021 --> 00:38:38,107 A beautiful little boy. Under the sign of Aquarius. 443 00:38:38,274 --> 00:38:40,985 I'd say he's in the arms of Morpheus! 444 00:38:41,653 --> 00:38:44,239 - Join us for dinner? - No, I'm staying with Christine. 445 00:38:44,405 --> 00:38:46,324 Go, then. Don't keep her waiting. 446 00:38:47,075 --> 00:38:48,076 Bye. 447 00:38:49,619 --> 00:38:51,371 He could have brought her some flowers. 448 00:38:51,538 --> 00:38:54,707 He ran here from the office. 449 00:38:54,874 --> 00:38:56,668 He had no time. 450 00:38:56,835 --> 00:38:59,337 Now's the time to buy them the apartment next to them. 451 00:38:59,504 --> 00:39:02,257 Knock out the joining wall and it'll be perfect. 452 00:39:02,423 --> 00:39:04,843 Careful! Support his head. 453 00:39:05,009 --> 00:39:07,804 This is a remarkable baby! 454 00:39:07,971 --> 00:39:10,640 I knew he would be, but he's even more than I expected. 455 00:39:11,432 --> 00:39:14,269 I'll make him what I could never be, a great writer. 456 00:39:15,603 --> 00:39:17,146 Victor Hugo or nothing! 457 00:39:18,648 --> 00:39:21,025 What Napoleon achieved with the sword, 458 00:39:21,568 --> 00:39:23,027 you'll achieve with the pen. 459 00:39:25,071 --> 00:39:27,156 Did you see him smile when I picked him up? 460 00:39:27,323 --> 00:39:29,993 You're crazy. Babies can't smile until three weeks. 461 00:39:30,577 --> 00:39:32,328 - Well, he smiled at me. - Enter. 462 00:39:34,581 --> 00:39:37,500 Madame, would you like to have a picture taken? 463 00:39:37,667 --> 00:39:39,377 No, I'm tired. Another time. 464 00:39:39,544 --> 00:39:43,965 Well, I'm not tired. Send the photographer in. 465 00:40:05,820 --> 00:40:07,530 I'd like to be alone. 466 00:40:10,116 --> 00:40:12,035 You can have dinner with my parents. 467 00:40:12,952 --> 00:40:16,664 They invited me, but I said I was going to stay with you. 468 00:40:19,959 --> 00:40:24,255 I can tell you a story, or we can listen to the radio. 469 00:40:24,422 --> 00:40:25,340 Go away! 470 00:40:28,009 --> 00:40:30,845 - Fine. - Please. 471 00:40:33,640 --> 00:40:34,641 Very well. 472 00:40:36,351 --> 00:40:37,393 See you tomorrow. 473 00:40:48,738 --> 00:40:51,407 On a night like this, I didn't want you to be by yourself. 474 00:40:51,574 --> 00:40:53,534 I waited for this baby all by myself. 475 00:41:26,025 --> 00:41:27,026 Jacques! 476 00:41:28,152 --> 00:41:29,153 Jacques! 477 00:41:31,572 --> 00:41:33,282 - How are things? - Fine. 478 00:41:33,449 --> 00:41:36,703 Great news: I'm a father! 479 00:41:36,869 --> 00:41:38,830 - No kidding! - I've got a son! 480 00:41:38,997 --> 00:41:40,665 - You must be happy. - Incredibly. 481 00:41:40,832 --> 00:41:43,292 - Don't I owe you 50 francs? - Yes, you do. 482 00:41:43,459 --> 00:41:47,422 Lend me another 50? I'll pay it back all at once. 483 00:41:47,588 --> 00:41:48,673 Sure, happy to. 484 00:41:50,466 --> 00:41:53,928 - You must be really happy! - You bet I am! 485 00:41:54,095 --> 00:41:55,638 - See you. - See you. 486 00:41:56,347 --> 00:41:57,348 See you. 487 00:42:42,769 --> 00:42:43,895 Hello? 488 00:42:44,062 --> 00:42:45,480 May I speak to Jean? 489 00:42:46,397 --> 00:42:49,650 Ah, hello, ma'am. May I please speak to Jean? 490 00:42:50,568 --> 00:42:53,613 Please tell him Antoine Doinel is a father. 491 00:42:54,363 --> 00:42:59,744 Yeah, yeah. Tell him Antoine Doinel has a little boy. 492 00:43:01,412 --> 00:43:04,874 Thank you. Don't forget to give him the message. 493 00:43:06,375 --> 00:43:07,376 Goodbye. 494 00:43:14,717 --> 00:43:17,929 We have to stop by City Hall tomorrow to register him. 495 00:43:19,305 --> 00:43:23,601 Have we decided on a name? I prefer Ghislain. 496 00:43:24,811 --> 00:43:28,731 Ghislain sounds snobbish, 497 00:43:29,440 --> 00:43:31,692 like he wears little velvet knickers. 498 00:43:31,859 --> 00:43:33,945 Then you think of something better. 499 00:43:35,488 --> 00:43:38,866 I really like Alphonse. 500 00:43:40,618 --> 00:43:43,162 Sounds like a peasant. 501 00:43:43,955 --> 00:43:46,082 Besides, Ghislain is my uncle's name. 502 00:43:46,666 --> 00:43:50,336 Christine Darbon Doinel. 503 00:43:50,962 --> 00:43:52,421 What name have you chosen? 504 00:43:54,507 --> 00:43:55,591 Alphonse. 505 00:44:00,638 --> 00:44:04,600 - So how did it go? A little boy? - Yes. 506 00:44:05,476 --> 00:44:07,103 How did it go? 507 00:44:07,270 --> 00:44:10,982 It was a little hard at first, but she's doing fine now. 508 00:44:11,149 --> 00:44:12,692 Congratulations! 509 00:44:12,859 --> 00:44:16,779 - Antoine, give me a hand. - Yeah. I'm really happy. 510 00:44:16,946 --> 00:44:20,032 - Is your wife in the hospital for a week? - Yes. 511 00:44:22,326 --> 00:44:27,123 Don't you get bored in your bed... at night... all alone? 512 00:44:27,790 --> 00:44:29,709 No, I'm just fine. 513 00:44:30,459 --> 00:44:33,546 - Is he cute? - Yes, he's all pink, with tiny hands. 514 00:44:33,713 --> 00:44:35,631 Congratulations on the blessed event! 515 00:44:35,798 --> 00:44:38,593 - Are his eyes open? - Does he have hair? 516 00:44:42,930 --> 00:44:46,392 Better watch out for him, with all the babies kidnapped lately. 517 00:44:46,976 --> 00:44:50,730 - The strangler! - So you call him the strangler too? 518 00:44:50,897 --> 00:44:52,064 Stop staring! 519 00:44:52,231 --> 00:44:55,067 She's right. Everyone inside. The drinks are on me. 520 00:44:55,234 --> 00:44:59,488 You're paying? Then it really is a blessed event! 521 00:44:59,655 --> 00:45:01,657 Drinks for all, even you! 522 00:45:23,471 --> 00:45:24,513 You all right? 523 00:45:38,110 --> 00:45:40,738 That's that! 524 00:45:44,075 --> 00:45:45,868 You have to be in shape for this! 525 00:45:48,204 --> 00:45:49,413 This is fantastic! 526 00:45:53,376 --> 00:45:55,127 You like it? 527 00:45:55,294 --> 00:45:56,837 This will be our room. 528 00:45:58,214 --> 00:45:59,715 No noise from the street. 529 00:46:00,841 --> 00:46:03,678 I can wave from our window right over there. 530 00:46:03,844 --> 00:46:05,513 The baby's room will be over there. 531 00:46:07,431 --> 00:46:10,017 Do you like it? 532 00:46:12,270 --> 00:46:13,479 Terrific! 533 00:46:19,902 --> 00:46:21,153 Go ahead. 534 00:46:26,867 --> 00:46:29,912 Bye for now. I have to make dinner. 535 00:46:30,079 --> 00:46:32,290 Goodbye. 536 00:46:38,713 --> 00:46:40,881 - I saw you. - What? 537 00:46:41,048 --> 00:46:43,467 - I'm not blind. You like her. - Who? 538 00:46:43,634 --> 00:46:45,845 Silvana! You like her! 539 00:46:48,222 --> 00:46:51,684 A pretty Italian woman with big breasts and luscious lips. 540 00:46:53,394 --> 00:46:54,854 Bastard! 541 00:47:04,739 --> 00:47:06,741 You remember our first kiss? 542 00:47:06,907 --> 00:47:08,784 I was terrified. I couldn't move. 543 00:47:08,951 --> 00:47:11,287 What? You made the first move! 544 00:47:11,454 --> 00:47:15,207 - You've got it backwards. - No, I remember perfectly. 545 00:47:15,374 --> 00:47:19,211 The taxi stopped, and I leaned over 546 00:47:19,378 --> 00:47:22,923 to give you a little goodbye kiss on the cheek. 547 00:47:23,466 --> 00:47:25,426 I saw you had your lips slightly apart. 548 00:47:26,135 --> 00:47:29,638 "She really wants me to kiss her!" 549 00:47:29,805 --> 00:47:31,349 You're hallucinating. 550 00:47:31,515 --> 00:47:35,186 I'm not saying I didn't like it, but you made the first move. 551 00:47:35,353 --> 00:47:36,937 That's your story! 552 00:47:37,104 --> 00:47:39,482 You lunged at me and I just went with it. 553 00:47:39,648 --> 00:47:44,111 No, I remember perfectly well how it was. 554 00:47:45,029 --> 00:47:48,783 Your head was tilted back, eyes closed, 555 00:47:48,949 --> 00:47:51,619 lips slightly apart, just like this. 556 00:47:56,582 --> 00:47:59,960 - You'd been thinking about it. - About what? 557 00:48:00,127 --> 00:48:02,129 About the fact we'd kiss one day. 558 00:48:02,296 --> 00:48:04,340 Well, of course. Every girl thinks about that. 559 00:48:04,507 --> 00:48:07,593 "Every girl thinks about that." So you admit it, then? 560 00:48:18,687 --> 00:48:20,689 I've come for Ghislain. 561 00:48:20,856 --> 00:48:22,483 He was very good. He didn't cry. 562 00:48:22,650 --> 00:48:26,445 Soon I'll be able to give lessons at home again. 563 00:48:28,406 --> 00:48:29,782 Hello, little fellow. 564 00:48:29,949 --> 00:48:32,118 There's a letter for you. Where did I put it? 565 00:48:32,284 --> 00:48:35,538 A declaration of some type. Did you name the child Alphonse? 566 00:48:35,704 --> 00:48:38,374 - Alphonse? - Yes. Look right here. Alphonse. 567 00:48:39,083 --> 00:48:42,878 This is Antoine's doing, and he won't get away with it. 568 00:48:43,045 --> 00:48:45,047 He knew I didn't like that name, but he wanted the last word. 569 00:48:56,100 --> 00:48:58,561 I'd lay her badly, but I'd lay her gladly! 570 00:49:00,521 --> 00:49:02,189 Alphonse will be a great writer. 571 00:49:03,274 --> 00:49:07,153 You know what? I'm going to teach Alphonse myself. 572 00:49:07,319 --> 00:49:11,323 He will never go to school. That way, he'll only learn important things. 573 00:49:11,490 --> 00:49:14,660 We'll see about that later. Come, my little Ghislain. 574 00:49:15,327 --> 00:49:17,288 - Ghislain. - Alphonse. 575 00:49:18,873 --> 00:49:22,042 What a pretty little bottom this baby has. 576 00:49:22,209 --> 00:49:23,627 Like his mother! 577 00:49:28,090 --> 00:49:30,342 Watch your daddy. 578 00:49:32,428 --> 00:49:34,972 He's on his way to the bathroom. 579 00:49:35,139 --> 00:49:38,893 He'll take enough gear for an Arctic expedition. 580 00:49:39,059 --> 00:49:40,686 A flashlight... 581 00:49:41,854 --> 00:49:42,980 a book... 582 00:49:43,689 --> 00:49:44,982 Oh, the pages aren't cut yet. 583 00:49:49,570 --> 00:49:52,781 A knife... and now what's he looking for? 584 00:49:55,409 --> 00:49:56,577 The newspaper. 585 00:50:00,414 --> 00:50:01,415 Antoine. 586 00:50:02,041 --> 00:50:05,836 - Didn't you do the shopping? - What shopping? 587 00:50:06,003 --> 00:50:09,840 - I left a list on the table. - I didn't see any list. 588 00:50:10,007 --> 00:50:12,092 There's nothing to eat. 589 00:50:12,259 --> 00:50:16,430 - Nothing to eat? - No, it was all on the list. 590 00:50:16,597 --> 00:50:20,768 Ask Mrs. Martin to watch the baby and we'll go out to eat. 591 00:50:20,935 --> 00:50:24,188 - She's not home. - What do we have in the fridge? 592 00:50:24,355 --> 00:50:26,148 Alphonse's baby food. 593 00:50:26,315 --> 00:50:27,983 Good. We'll have that. 594 00:50:28,609 --> 00:50:31,779 You think so? What if he wakes up? 595 00:50:31,946 --> 00:50:35,366 You know he never wakes up once he falls asleep. 596 00:50:35,533 --> 00:50:38,744 We'll buy some more tomorrow. Come on, let's eat. 597 00:50:47,336 --> 00:50:50,214 <i>Tonight, direct from Marienbad...</i> 598 00:50:55,844 --> 00:50:56,845 <i>Hello?</i> 599 00:50:59,098 --> 00:51:02,476 Antoine, look. It's our neighbor, the strangler! 600 00:51:04,270 --> 00:51:07,940 - Did you know he was an actor? - No. Is he a singer? 601 00:51:08,107 --> 00:51:10,317 No, he does impressions. 602 00:51:11,860 --> 00:51:14,738 <i>You kept an old picture of me.</i> 603 00:51:14,905 --> 00:51:15,948 He's not bad! 604 00:51:18,534 --> 00:51:19,994 He's great! 605 00:51:21,328 --> 00:51:25,291 <i>Perhaps it was in Karlsbad or Marienbad.</i> 606 00:51:26,166 --> 00:51:29,753 <i>Once again I walk through the drawing rooms,</i> 607 00:51:31,547 --> 00:51:36,427 <i>the long corridors, luxurious, lugubrious.</i> 608 00:51:37,553 --> 00:51:40,180 <i>But I'm not an apparition.</i> 609 00:51:40,347 --> 00:51:43,058 <i>I am a woman,</i> 610 00:51:43,225 --> 00:51:44,727 <i>which is just the opposite.</i> 611 00:51:45,519 --> 00:51:47,855 <i>You say I'm exceptional.</i> 612 00:51:48,439 --> 00:51:51,191 <i>You're right. I am.</i> 613 00:51:59,950 --> 00:52:02,536 We saw you on TV last night! 614 00:52:02,703 --> 00:52:04,330 You were great! 615 00:52:08,208 --> 00:52:11,545 You little sneak! 616 00:52:11,712 --> 00:52:16,050 - You never told us you were an actor. - I recognized him right away! 617 00:54:57,878 --> 00:55:00,756 Hello, Doinel. I see you're doing fine. 618 00:56:03,068 --> 00:56:07,531 THE NEXT MORNING 619 00:56:37,394 --> 00:56:38,395 Hello. 620 00:56:38,562 --> 00:56:40,939 Remember me? I work at the hydraulics company. 621 00:56:41,440 --> 00:56:42,482 - Hello. - Hello. 622 00:56:42,983 --> 00:56:45,569 - I brought you something. - Come in. 623 00:56:52,492 --> 00:56:54,328 You saw me lose this? 624 00:56:54,870 --> 00:56:58,040 Yes, I saw it fall in the water. 625 00:56:58,206 --> 00:57:00,667 I was very surprised you didn't say a word. 626 00:57:00,834 --> 00:57:05,339 The American gentleman told me the model was very fragile. 627 00:57:05,505 --> 00:57:11,011 I was sorry to lose my bracelet, but I didn't want to bother you. 628 00:57:11,178 --> 00:57:14,181 - I thought you'd like to have it back. - Thank you very much. 629 00:57:14,348 --> 00:57:15,265 Come in. 630 00:57:18,477 --> 00:57:21,063 - Mr. Doinel. - Doinel. 631 00:57:22,522 --> 00:57:25,525 Miss Maki, my friend and roommate. 632 00:57:50,676 --> 00:57:52,177 Won't you sit down? 633 00:57:52,344 --> 00:57:54,763 Thanks, but I really should be going. 634 00:57:54,930 --> 00:57:59,601 - We were just having some tea. - I'm afraid I must be going. 635 00:58:03,522 --> 00:58:04,523 I'm sorry. 636 00:58:08,276 --> 00:58:10,445 - Well... - I'll show you out. 637 00:58:15,200 --> 00:58:16,368 Goodbye. 638 00:58:34,761 --> 00:58:36,555 - Hello, Antoine. - Hello. 639 00:58:36,722 --> 00:58:39,516 We don't see much of you since you changed jobs. 640 00:58:39,683 --> 00:58:42,811 Working for the Americans now, eh? Do they pay you in dollars? 641 00:58:42,978 --> 00:58:46,189 Yes, but the best thing is, I have time to think. 642 00:58:46,940 --> 00:58:49,735 - 'Cause I'm writing a novel. - No kidding! 643 00:58:49,901 --> 00:58:52,904 Don't tell my wife. I write at night while she's asleep. 644 00:58:53,071 --> 00:58:55,032 So you're a novelist like Baudelaire. 645 00:58:55,198 --> 00:58:57,200 Did you know he started out in flowers too? 646 00:58:57,367 --> 00:59:02,247 - Baudelaire wasn't a novelist. - What about <i>Les Fleurs du Mal?</i> 647 00:59:02,414 --> 00:59:06,460 - That's poetry. - Listen, I know more about him than you. 648 00:59:06,626 --> 00:59:11,006 I just read an article about him. Did you know he was a priest's son? 649 00:59:11,173 --> 00:59:12,174 Baudelaire? 650 00:59:12,340 --> 00:59:15,302 His father was an ordained priest, 651 00:59:15,469 --> 00:59:19,639 and later he worked for the Choiseul-Praslin family 652 00:59:19,806 --> 00:59:21,975 as a tutor for the children. 653 00:59:22,142 --> 00:59:26,938 So what's-- Open the door! What's your novel about? 654 00:59:27,105 --> 00:59:31,068 Oh, you know: life in general, my youth, 655 00:59:31,234 --> 00:59:34,071 moving from the personal to the universal. 656 00:59:34,863 --> 00:59:39,659 I trust I'll get an autographed copy. 657 00:59:39,826 --> 00:59:41,828 Of course. "For Césarin." 658 00:59:41,995 --> 00:59:45,332 - What's the title? - I haven't found one yet. 659 00:59:45,499 --> 00:59:47,417 Oh, that's not hard. 660 00:59:48,251 --> 00:59:51,338 - Any singing in your novel? - No. 661 00:59:51,505 --> 00:59:53,423 - Any dancing? - No. 662 00:59:53,590 --> 00:59:56,468 Then call it <i>No Song and Dance.</i> 663 00:59:58,804 --> 01:00:00,180 Not bad, huh? 664 01:00:00,347 --> 01:00:01,765 Well, see you later. 665 01:00:04,810 --> 01:00:08,730 What do you want? We're closed. 666 01:00:08,897 --> 01:00:12,234 What are you looking for? 667 01:00:12,400 --> 01:00:13,527 A fight! 668 01:00:16,071 --> 01:00:18,573 Okay, listen. 669 01:00:19,991 --> 01:00:24,496 Behave yourself. You're among friends, okay? 670 01:00:24,663 --> 01:00:26,998 Nothing here but old folks and kids. 671 01:00:27,165 --> 01:00:30,836 You wouldn't pick a fight with them, would you? 672 01:00:31,002 --> 01:00:36,299 Go out here and take the first right. 673 01:00:36,466 --> 01:00:39,678 You'll find what you're looking for. 674 01:00:48,019 --> 01:00:49,146 What are you reading? 675 01:00:50,272 --> 01:00:52,941 <i>- Japanese Women?</i> - It's for work. 676 01:00:59,614 --> 01:01:00,615 Let me see. 677 01:01:01,741 --> 01:01:05,412 - Those glasses look great on you. - I don't like them. 678 01:01:05,579 --> 01:01:06,913 No, they look great. 679 01:01:08,623 --> 01:01:09,708 I'm done. 680 01:01:19,009 --> 01:01:22,345 I know why you say that. She wore glasses. 681 01:01:23,138 --> 01:01:25,724 - Who? - The girl from the Youth Concerts. 682 01:01:26,558 --> 01:01:29,144 - She didn't wear glasses. - I thought she did. 683 01:01:29,311 --> 01:01:31,229 - No. - She made you suffer, huh? 684 01:01:32,230 --> 01:01:34,858 She really put me through the wringer. 685 01:01:35,609 --> 01:01:37,611 What a nightmare! 686 01:01:38,862 --> 01:01:41,573 But one night I just fell out of love with her. 687 01:01:42,282 --> 01:01:46,411 One moment I was in love. An hour later, I couldn't stand her. 688 01:01:46,578 --> 01:01:50,248 - I was over her. - It must be something she said. 689 01:01:50,415 --> 01:01:51,333 Exactly. 690 01:01:52,500 --> 01:01:56,254 I can't even remember what. But it was a relief. 691 01:01:59,633 --> 01:02:02,385 If I asked you a favor, would you do it? 692 01:02:02,552 --> 01:02:03,470 Depends. 693 01:02:05,513 --> 01:02:08,767 Dodging, eh? Will you do it? 694 01:02:08,934 --> 01:02:10,268 That depends. Just ask! 695 01:02:11,478 --> 01:02:13,271 Would you put your glasses back on? 696 01:02:58,275 --> 01:03:01,361 - Am I early? - Not at all. Come in. 697 01:03:02,362 --> 01:03:05,532 - How are you? - Fine. Yourself? 698 01:03:06,116 --> 01:03:10,203 - What shall we do tonight? - I thought we might go to a movie. 699 01:03:10,745 --> 01:03:14,082 I've got a program, but I haven't had time to look yet. 700 01:03:15,417 --> 01:03:19,754 I thought we might have dinner here. 701 01:03:19,921 --> 01:03:21,172 That would be nice. 702 01:03:21,339 --> 01:03:25,302 - We could go to a movie later. - Fine. 703 01:03:27,137 --> 01:03:29,723 You take a look. I'll be right back. 704 01:04:16,895 --> 01:04:20,607 My friend says she's sorry, but her mother is very ill 705 01:04:20,774 --> 01:04:22,692 and she can't join us for dinner. 706 01:04:23,234 --> 01:04:25,570 I hope it's nothing serious. 707 01:04:25,737 --> 01:04:27,405 Oh, yes, she's very sick. 708 01:04:28,281 --> 01:04:29,991 She has to leave this instant. 709 01:05:02,315 --> 01:05:05,318 DO NOT DISTURB 710 01:05:36,516 --> 01:05:38,518 You're just getting home? 711 01:05:39,352 --> 01:05:40,687 I had to work late. 712 01:05:41,354 --> 01:05:44,149 - You know what time it is? - I had to eat! 713 01:05:46,818 --> 01:05:50,029 He sneaks in, thinking I'm asleep. 714 01:05:50,196 --> 01:05:52,782 It was 3:00 a.m.! I demand an explanation. 715 01:05:52,949 --> 01:05:56,035 You know what he says? "I had to eat!" 716 01:05:57,370 --> 01:05:59,372 <i>"Kyoko loves Antoine."</i> 717 01:06:08,381 --> 01:06:11,259 <i>Come when you can, but can soon.</i> 718 01:06:19,559 --> 01:06:22,896 <i>She says good night and thinks of Antoine.</i> 719 01:06:37,202 --> 01:06:39,954 - The porter gave me these. - For whom? 720 01:06:40,121 --> 01:06:42,624 - He didn't say. - Must be for you. 721 01:06:42,790 --> 01:06:46,878 No one would send me flowers here. 722 01:06:47,045 --> 01:06:49,297 - They must be for Nicole. - I don't know. 723 01:06:49,964 --> 01:06:54,427 - Oh, I know now-- - Are you crazy? Keep dreaming! 724 01:06:54,594 --> 01:06:57,597 They just might be for me. Let's see. 725 01:06:58,723 --> 01:07:01,267 There's a name here in small print. 726 01:07:03,311 --> 01:07:04,562 "Antoine Doinel." 727 01:07:05,063 --> 01:07:08,107 They're for Doinel! 728 01:07:08,274 --> 01:07:10,318 Congratulations! 729 01:07:26,376 --> 01:07:28,086 - What floor? - First. 730 01:08:00,618 --> 01:08:02,453 - Hello, Christine. - Hello, Antoine. 731 01:08:03,121 --> 01:08:04,581 - How are you? - Fine. 732 01:08:04,747 --> 01:08:07,417 - Was someone with you? - No. 733 01:08:10,211 --> 01:08:12,547 Hi, Christophe. What's that? 734 01:08:13,381 --> 01:08:17,176 - May I see Alphonse? - Of course. He's in there. 735 01:08:17,969 --> 01:08:21,806 - See what Christophe brought? - I know what those are. 736 01:08:21,973 --> 01:08:24,601 I brought them for you. I must have dropped them on the stairs. 737 01:08:25,393 --> 01:08:28,146 Besides, I was afraid you'd think it was silly. 738 01:08:28,313 --> 01:08:30,273 Not at all. They're lovely. 739 01:08:30,440 --> 01:08:33,526 Aren't you going to change? We're going out tonight, remember? 740 01:08:33,693 --> 01:08:35,903 I didn't forget, but I can't tonight. 741 01:08:36,070 --> 01:08:39,490 I have to go back to work. We're working all night now. 742 01:08:41,034 --> 01:08:42,660 - How do you say that? - Nose? 743 01:08:51,294 --> 01:08:55,173 You said <i>mashi mashi</i> on the phone. What does that mean? 744 01:08:55,340 --> 01:08:57,550 Not <i>mashi mashi. Moshi moshi.</i> 745 01:08:57,717 --> 01:08:59,010 It means hello. 746 01:09:00,178 --> 01:09:01,763 Hello? 747 01:09:01,929 --> 01:09:07,602 If you say "hello, hello," is it <i>moshi moshi, moshi moshi?</i> 748 01:09:07,769 --> 01:09:10,730 No, just <i>moshi moshi.</i> 749 01:09:23,951 --> 01:09:25,495 This is nice, isn't it? 750 01:09:27,997 --> 01:09:31,292 If I commit suicide with someone, 751 01:09:31,459 --> 01:09:33,628 I'd like it to be you. 752 01:10:07,537 --> 01:10:10,581 <i>Her name is Kyoko, and she loves you.</i> 753 01:10:14,377 --> 01:10:15,920 I'm coming! 754 01:10:16,504 --> 01:10:17,630 I'm coming! 755 01:10:44,574 --> 01:10:45,575 Christine. 756 01:10:48,953 --> 01:10:52,123 If she were just another woman, I'd understand you being jealous. 757 01:10:52,290 --> 01:10:55,293 But Kyoko is another continent. 758 01:10:57,920 --> 01:11:00,548 - You understand? She's another continent. - No! 759 01:11:02,216 --> 01:11:04,177 - What's that? - I'm giving a lesson. 760 01:11:04,343 --> 01:11:05,553 At this hour? 761 01:11:07,764 --> 01:11:09,515 Where's the violin? 762 01:11:09,682 --> 01:11:12,185 I'm staying at a hotel. I'll come for Alphonse tomorrow. 763 01:11:12,351 --> 01:11:16,814 Listen, you sleep in the bed, I'll sleep in the chair. It'll be fine. 764 01:11:16,981 --> 01:11:18,983 I won't sleep in the same room as you! 765 01:11:19,150 --> 01:11:22,653 Fine! Then we won't sleep in the same room! 766 01:11:41,506 --> 01:11:42,507 Evening. 767 01:11:43,758 --> 01:11:45,343 It's like a smokestack in here! 768 01:11:46,135 --> 01:11:49,096 You snuck out bright and early this morning. 769 01:11:49,263 --> 01:11:51,182 At least let me give Alphonse a kiss. 770 01:11:52,225 --> 01:11:53,893 We were supposed to have a talk. 771 01:11:54,685 --> 01:11:58,231 - Remember? - We've all the time in the world to talk. 772 01:11:58,397 --> 01:12:00,107 Besides, I can't be late to work. 773 01:12:01,359 --> 01:12:04,111 Your parents are coming to dinner. They want to see Alphonse. 774 01:12:04,278 --> 01:12:07,073 - They'll be here any minute. - My parents? 775 01:12:07,240 --> 01:12:09,992 - Didn't you tell them no? - What was I supposed to say? 776 01:12:10,159 --> 01:12:14,372 You're crazy! I haven't even told my mother what's going on. 777 01:12:14,539 --> 01:12:17,500 Call and tell them they can't come. 778 01:12:17,667 --> 01:12:20,837 It's no use. They've left by now. 779 01:12:21,003 --> 01:12:24,340 Besides, they'll figure out what's going on when they see this. 780 01:12:25,049 --> 01:12:27,885 You're revolting! 781 01:12:28,052 --> 01:12:32,557 My mother will have a heart attack! Help me put this back. 782 01:12:32,723 --> 01:12:36,102 - It's the only way. Give me a hand. - You go on that side. 783 01:12:38,229 --> 01:12:39,730 Careful with my manuscript! 784 01:12:42,066 --> 01:12:43,693 A lot you care! 785 01:12:59,166 --> 01:13:02,503 Did Antoine tell you we were coming? Here, we brought dinner. 786 01:13:03,546 --> 01:13:05,256 I'm going to see Alphonse. 787 01:13:05,423 --> 01:13:08,259 - What's that? - A little duck for Alphonse. 788 01:13:09,719 --> 01:13:12,388 - You're looking strange. - I'm fine. 789 01:13:12,555 --> 01:13:15,099 - No, you really look strange. - I'm fine. 790 01:13:15,266 --> 01:13:18,060 Listen, the duck's for Alphonse, not for you. 791 01:13:18,227 --> 01:13:22,356 I say that 'cause I just read an interesting novel 792 01:13:22,523 --> 01:13:24,525 called <i>The Mischievous Duck.</i> 793 01:13:24,692 --> 01:13:28,112 It's about this bourgeois judge 794 01:13:28,279 --> 01:13:32,033 who goes crazy for a little duck someone bought for his son. 795 01:13:32,199 --> 01:13:33,576 Very strange. 796 01:13:33,743 --> 01:13:36,495 No chance of that happening to Antoine. He doesn't like things. 797 01:13:36,662 --> 01:13:40,708 He prefers people, though he's very partial to yellow. 798 01:13:42,084 --> 01:13:45,254 - Look at this little sweetie. - He's so cute. 799 01:13:45,755 --> 01:13:47,048 He's grown, huh? 800 01:13:47,882 --> 01:13:49,884 See the little duck Lucien brought you? 801 01:13:50,968 --> 01:13:52,762 Want to go to Mommy? 802 01:13:52,929 --> 01:13:58,976 - Watch. He's almost walking. - Christine, he's too young! 803 01:14:00,728 --> 01:14:02,980 He doesn't like that at all. 804 01:14:04,982 --> 01:14:06,525 I'll call you. 805 01:14:06,692 --> 01:14:09,195 Good. We'll go see Colette at the hospital. 806 01:14:09,362 --> 01:14:10,279 Goodbye, Lucien. 807 01:14:11,030 --> 01:14:12,156 Goodbye, Lucien. 808 01:14:14,367 --> 01:14:16,869 Please forgive us. I was very tired tonight. 809 01:14:17,036 --> 01:14:20,289 Don't worry. We were all a little off our game tonight. 810 01:14:20,456 --> 01:14:21,916 Go on now. You'll catch cold. 811 01:14:25,002 --> 01:14:27,004 Come help me move the mattress. 812 01:14:27,797 --> 01:14:30,508 - Is that really necessary? - Yes, it is. 813 01:14:31,384 --> 01:14:35,763 The world won't stop turning if we sleep in the same bed, you know. 814 01:14:35,930 --> 01:14:37,431 I'm not like you. 815 01:14:37,598 --> 01:14:41,352 I don't like things fuzzy and vague and ambiguous. 816 01:14:43,813 --> 01:14:45,147 I like things to be clear. 817 01:14:46,107 --> 01:14:47,775 - Listen, Christine-- - No. 818 01:14:47,942 --> 01:14:50,695 Don't come near me. There's nothing between us. 819 01:14:50,861 --> 01:14:53,823 - Then what the hell am I doing here? - Good question! 820 01:14:53,990 --> 01:14:55,491 Fine. Fine! 821 01:15:08,796 --> 01:15:09,797 Goodbye. 822 01:15:10,631 --> 01:15:11,882 I'm splitting! 823 01:16:09,398 --> 01:16:11,233 TUESDAY 824 01:16:36,884 --> 01:16:37,843 THURSDAY 825 01:17:03,160 --> 01:17:04,161 SATURDAY 826 01:17:37,736 --> 01:17:40,447 I don't know what I'm going to do. 827 01:17:40,614 --> 01:17:43,492 - You're living alone for now? - More or less. 828 01:17:43,659 --> 01:17:45,369 Isn't that hard? 829 01:17:45,536 --> 01:17:47,913 Oh, I don't mind being alone. 830 01:17:48,080 --> 01:17:51,083 I get scared when I'm alone at night. 831 01:17:51,250 --> 01:17:53,919 I'd marry a streetlamp if it could carry on a conversation. 832 01:17:57,548 --> 01:17:59,133 Oh, it's you, Silvana. 833 01:17:59,300 --> 01:18:02,052 Antoine stopped by yesterday, so I thought... 834 01:18:02,219 --> 01:18:05,598 - Listen, I know life. He'll be back. - I don't think so. 835 01:18:06,223 --> 01:18:07,933 I handled it very badly. 836 01:18:08,100 --> 01:18:10,519 When things started to go wrong, instead of fixing them, 837 01:18:10,686 --> 01:18:12,688 I got scared and made them worse. 838 01:18:13,522 --> 01:18:16,942 You have to be patient! All men are children. 839 01:18:17,109 --> 01:18:20,571 - I thought you loved your wife very much. - Yes, very much. 840 01:18:21,197 --> 01:18:24,283 When we met, I was astonished at her good manners. 841 01:18:24,450 --> 01:18:27,536 She was so polite, I had to laugh. It was very touching. 842 01:18:27,703 --> 01:18:29,371 Then it got on my nerves. 843 01:18:29,538 --> 01:18:31,624 "Thank you, sir. Thank you, ma'am. 844 01:18:31,790 --> 01:18:34,293 Thank you for coming. Thank you for the wonderful meal. 845 01:18:34,460 --> 01:18:35,711 Thank you for calling." 846 01:18:37,838 --> 01:18:40,216 At first, I called her "Peggy Proper." 847 01:18:40,382 --> 01:18:44,345 "Peggy" for her reserved, British side. 848 01:18:44,511 --> 01:18:46,680 And "Proper" because that's how she is. 849 01:18:46,847 --> 01:18:49,225 Know what I mean? 850 01:18:49,391 --> 01:18:52,561 I was a virgin when I met him, and don't think I'm proud of it. 851 01:18:52,728 --> 01:18:54,521 My parents let me date all I wanted, 852 01:18:54,688 --> 01:18:57,066 but I was afraid of guys and believed certain things. 853 01:18:57,233 --> 01:19:01,487 A virgin at 20, can you imagine? A walking fossil! A real idiot! 854 01:19:02,279 --> 01:19:05,115 I had some crazy ideas about life too. 855 01:19:05,282 --> 01:19:07,117 Still, it's very exciting. 856 01:19:08,035 --> 01:19:11,914 No, now I know the truth, and I realize life is disgusting. 857 01:19:12,081 --> 01:19:14,041 You should see her smoke. 858 01:19:15,125 --> 01:19:16,377 She doesn't know how. 859 01:19:17,378 --> 01:19:20,422 She holds it clumsily between her fingers, 860 01:19:20,589 --> 01:19:22,508 like a little girl pretending to be a woman. 861 01:19:23,133 --> 01:19:24,343 He's really funny. 862 01:19:25,219 --> 01:19:28,806 And despite everything he's done, he never bores me. 863 01:19:28,973 --> 01:19:30,641 Ever notice how he always has a cold? 864 01:19:30,808 --> 01:19:33,310 That used to bug me so much when we first got married. 865 01:19:33,477 --> 01:19:36,146 I felt like saying, "Would it kill you to use a handkerchief?" 866 01:19:36,313 --> 01:19:40,734 Now if he's not sniffling, I think he's sick. 867 01:19:40,901 --> 01:19:42,361 See there? 868 01:19:43,445 --> 01:19:44,738 That must be my husband. 869 01:19:45,906 --> 01:19:47,658 - Goodbye. - Goodbye, Silvana. 870 01:20:23,986 --> 01:20:24,987 Alphonse. 871 01:20:26,530 --> 01:20:28,365 Alphonse. Alphonse. 872 01:20:48,969 --> 01:20:51,013 - Evening, Antoine. - Evening, Christine. 873 01:20:53,849 --> 01:20:55,267 Was Alphonse good? 874 01:20:55,434 --> 01:20:58,645 He was great. He smiles and blows kisses. 875 01:20:58,812 --> 01:21:00,647 - You noticed too? - Yes. 876 01:21:00,814 --> 01:21:05,361 One of his lower teeth came in yesterday. 877 01:21:05,527 --> 01:21:07,654 He's got a little tooth! 878 01:21:09,323 --> 01:21:12,242 I packed your summer clothes for you. 879 01:21:12,409 --> 01:21:14,620 I'll pick those up another day. 880 01:21:15,871 --> 01:21:17,998 Could you zip me up? I'm very late. 881 01:21:20,209 --> 01:21:21,919 - Thanks. - Alphonse. 882 01:21:22,795 --> 01:21:26,131 He's playing with a program. Can he have it? 883 01:21:26,298 --> 01:21:30,344 No, he'll tear it up. I went to the ballet the other night. 884 01:21:31,512 --> 01:21:35,391 - What's this written here? - Nureyev's autograph. 885 01:21:35,557 --> 01:21:38,185 We went backstage to see him afterwards. 886 01:21:38,352 --> 01:21:40,145 Frankly, I find that very provincial, 887 01:21:40,312 --> 01:21:43,524 bothering some guy backstage who's just danced for two hours. 888 01:21:43,690 --> 01:21:45,442 Don't start, okay? 889 01:21:49,613 --> 01:21:52,324 I've come to look after Alphonse. 890 01:21:53,033 --> 01:21:55,327 Am I early? I'll come back in a bit. 891 01:21:55,494 --> 01:21:58,747 - Not at all. - Evening, Mrs. Martin. 892 01:21:58,914 --> 01:22:00,874 Come in. Go say hi to Alphonse. 893 01:22:09,425 --> 01:22:12,344 - What's Mrs. Martin doing here? - Mrs. Martin? 894 01:22:12,511 --> 01:22:15,389 - Yes. What's she doing here? - She's going to watch Alphonse. 895 01:22:26,191 --> 01:22:27,192 Hello? 896 01:22:28,152 --> 01:22:31,155 I'd like a cab at 17 Rue Decazes. 897 01:22:33,115 --> 01:22:36,535 Yes? Six minutes? Thank you. 898 01:22:38,036 --> 01:22:40,414 - Are you going out? - Yes. 899 01:22:41,039 --> 01:22:45,085 Stay awhile with Alphonse if you like. Mrs. Martin will make dinner. 900 01:22:45,252 --> 01:22:46,503 No, I'll walk you down. 901 01:22:47,379 --> 01:22:49,923 Goodbye, my little man. Be good. 902 01:22:51,216 --> 01:22:52,676 - Goodbye, Alphonse. - Goodbye, madame. 903 01:22:54,052 --> 01:22:56,305 - You know how to turn on the TV? - Yes. 904 01:22:56,472 --> 01:22:58,599 - Take good care of Alphonse. - I certainly will. 905 01:23:02,478 --> 01:23:06,398 - Take this picture. - No, I gave it to you. It's yours. 906 01:23:06,565 --> 01:23:08,734 - Please take it. - It's yours. You keep it. 907 01:23:09,359 --> 01:23:10,360 All right. 908 01:23:21,038 --> 01:23:24,082 Remember when we'd go out and you'd say: 909 01:23:24,249 --> 01:23:26,919 "I'm taking my keys too in case we get into a fight"? 910 01:23:30,547 --> 01:23:32,674 I'm glad to see you in a good mood. 911 01:23:32,841 --> 01:23:35,469 Surprised? I know when you come here, you must think: 912 01:23:35,636 --> 01:23:40,557 "She's going to yell at me again!" Admit it! 913 01:23:40,724 --> 01:23:42,059 I admit nothing of the kind. 914 01:23:43,602 --> 01:23:46,313 - Don't kiss me. - I just thought-- 915 01:23:46,480 --> 01:23:47,397 No, no. 916 01:23:53,195 --> 01:23:55,489 - Let me go. - I was trying to help you. 917 01:23:55,656 --> 01:23:56,865 I don't need help. 918 01:23:57,658 --> 01:24:00,994 You can be so unpleasant! 919 01:24:01,161 --> 01:24:03,247 And you're insensitive! Always what you want! 920 01:24:03,413 --> 01:24:07,501 Kiss you when you want, leave you alone when you want. 921 01:24:07,668 --> 01:24:10,420 I'm not at your beck and call. At least not anymore. 922 01:24:10,587 --> 01:24:11,505 All right! 923 01:24:14,216 --> 01:24:16,093 I'm sorry. Forgive me. 924 01:24:18,095 --> 01:24:20,806 - I understand-- - No, I know that trick too. 925 01:24:20,973 --> 01:24:24,309 "I understand. I'm rotten. You're too good for me." 926 01:24:24,476 --> 01:24:27,563 - I'd never pull that. - You've pulled that a hundred times. 927 01:24:28,355 --> 01:24:30,148 You can put it all in your book. 928 01:24:32,442 --> 01:24:34,319 Just so happens I've almost finished. 929 01:24:35,654 --> 01:24:38,740 It's all I think about. If I'm a little confused, that's why. 930 01:24:41,326 --> 01:24:44,037 I'm sure things will be better between us once it's finished. 931 01:24:51,044 --> 01:24:54,089 Don't bother sending me a copy. I won't read it. 932 01:24:56,967 --> 01:25:00,012 I don't like this business of writing about your childhood, 933 01:25:00,178 --> 01:25:02,347 dragging your parents through the mud. 934 01:25:02,514 --> 01:25:04,725 I don't know much, but one thing I do know: 935 01:25:04,891 --> 01:25:08,395 If you use art to settle accounts, it's no longer art. 936 01:25:09,605 --> 01:25:13,025 I've been thinking the same thing myself recently. 937 01:25:15,152 --> 01:25:17,654 Do what you have to do, but let me be. 938 01:25:19,031 --> 01:25:21,491 I'm not proud and never have been, 939 01:25:22,075 --> 01:25:24,411 so I can tell you: I still love you, Antoine. 940 01:25:25,746 --> 01:25:27,289 But I'd rather not see you anymore. 941 01:25:27,998 --> 01:25:31,335 Call me when you're coming to see Alphonse, so I can step out. 942 01:25:32,836 --> 01:25:34,713 Come on. The taxi's coming. 943 01:25:44,139 --> 01:25:47,100 - Where the hell is it? - They said six minutes. 944 01:25:49,561 --> 01:25:51,271 Anyway, I hope you're happy. 945 01:25:52,731 --> 01:25:54,566 I don't think that way anymore. 946 01:25:54,733 --> 01:25:57,444 It can't work. She and I hardly talk. 947 01:25:57,611 --> 01:26:00,864 - You just have to smile lovingly. - That's exactly what we do! 948 01:26:01,031 --> 01:26:04,868 I have lockjaw from so much smiling. 949 01:26:05,577 --> 01:26:08,664 Restaurants are the worst, waiting between courses. 950 01:26:08,830 --> 01:26:10,999 She smiles and expects me to make small talk. 951 01:26:11,875 --> 01:26:14,628 I can't even eat. It's terrible! 952 01:26:15,212 --> 01:26:18,173 I said I was going away for a few days for some peace and quiet. 953 01:26:18,340 --> 01:26:19,549 I feel sorry for you! 954 01:26:20,759 --> 01:26:23,011 Here we go. Where are you going? 955 01:26:24,680 --> 01:26:27,265 I don't really know. 956 01:26:27,432 --> 01:26:30,268 - Shall I drop you off somewhere? - No, that's all right. 957 01:26:30,435 --> 01:26:31,436 Just a minute. 958 01:26:32,854 --> 01:26:35,190 Shall I cancel my plans and stay with you? 959 01:26:36,024 --> 01:26:37,526 Shall we go to a movie? 960 01:26:38,694 --> 01:26:41,238 No, I'd like to be alone, wander around a bit. 961 01:26:42,739 --> 01:26:43,740 You're sweet. 962 01:26:49,538 --> 01:26:50,539 Kiss me. 963 01:26:58,380 --> 01:27:01,591 You're my little sister, my daughter, my mother. 964 01:27:02,217 --> 01:27:03,844 I'd have liked to be your wife too. 965 01:27:46,011 --> 01:27:47,721 Wait here a moment. 966 01:27:49,765 --> 01:27:52,851 No, wait here. I'll be right back. 967 01:28:22,714 --> 01:28:25,091 Where are you going? Don't you like any of them? 968 01:28:25,258 --> 01:28:27,969 I didn't know it was like this. It's a little awkward. 969 01:28:28,136 --> 01:28:31,681 It's easy. Look and choose. 970 01:28:32,349 --> 01:28:33,892 Come on. 971 01:28:45,987 --> 01:28:47,239 Follow me. 972 01:29:00,877 --> 01:29:02,796 It's slow around here now. 973 01:29:03,505 --> 01:29:06,007 There used to be clients until the 23rd. 974 01:29:06,174 --> 01:29:08,260 Now everyone's broke by the 15th. 975 01:29:09,302 --> 01:29:10,887 Some administration! 976 01:29:11,054 --> 01:29:14,432 When I saw 'em on TV, I knew they'd screw us over. 977 01:29:15,058 --> 01:29:18,937 - Are you interested in politics? - A little. 978 01:29:19,104 --> 01:29:23,108 I agree with you. They're all crooks. 979 01:29:23,275 --> 01:29:26,027 Yeah, but some crooks take more than others. 980 01:29:27,070 --> 01:29:31,157 If you don't follow politics, it'll get you in the end. 981 01:29:31,324 --> 01:29:32,534 Especially the end of the month. 982 01:29:32,701 --> 01:29:35,662 The end of the month, the end of the road, 983 01:29:35,829 --> 01:29:38,874 the end of the movie. I hate things that end. 984 01:29:39,040 --> 01:29:40,750 - What's that? - Nothing. 985 01:29:41,543 --> 01:29:44,629 I said you're really pretty, Marie. 986 01:30:03,064 --> 01:30:05,692 Hey, Antoine! Evening. 987 01:30:07,152 --> 01:30:10,488 You look like you're sleep-walking. I'm really glad to see you. 988 01:30:14,075 --> 01:30:17,996 Nothing like a good house to complete a happy home! 989 01:30:39,434 --> 01:30:41,978 - Hi. Don't I owe you 100 francs? - Hello. 990 01:30:42,145 --> 01:30:43,063 No, not me! 991 01:31:12,592 --> 01:31:13,802 Hello? 992 01:31:13,969 --> 01:31:15,178 <i>- Hello, Christine?</i> - Yes? 993 01:31:15,345 --> 01:31:17,430 <i>- It's me, Antoine.</i> - Where are you? 994 01:31:17,597 --> 01:31:20,767 - In a restaurant. <i>- And...?</i> 995 01:31:21,434 --> 01:31:22,852 And nothing. 996 01:31:23,853 --> 01:31:26,815 Nothing special. Just wanted to talk to you. 997 01:31:28,066 --> 01:31:29,859 Is something wrong? 998 01:31:30,568 --> 01:31:33,697 <i>No, it's just that... I'm with someone.</i> 999 01:31:33,863 --> 01:31:35,448 <i>Mademoiselle Butterfly?</i> 1000 01:31:36,199 --> 01:31:37,283 Right. 1001 01:31:38,535 --> 01:31:41,538 I can't take it. She never says a word. 1002 01:31:42,372 --> 01:31:44,249 She just smiles and smiles. 1003 01:31:44,416 --> 01:31:48,294 She expects me to be funny, tell her stories. 1004 01:31:48,461 --> 01:31:52,298 <i>I'm fed up. I'm not gonna try anymore.</i> 1005 01:31:52,465 --> 01:31:54,259 Antoine, you don't have to be mean. 1006 01:31:54,843 --> 01:31:57,804 Oh, all right. It's good to talk to you. 1007 01:31:58,555 --> 01:31:59,848 - Goodbye. <i>- Goodbye.</i> 1008 01:32:22,537 --> 01:32:24,831 - Did you make your call? - Yeah, yeah. 1009 01:32:24,998 --> 01:32:26,541 You should have started. 1010 01:32:33,673 --> 01:32:36,551 - The next course, please. - Would you like some cheese? 1011 01:32:36,718 --> 01:32:37,635 No, thank you. 1012 01:32:37,802 --> 01:32:39,512 - Oh, I'm sorry. Kyoko? - Yes. 1013 01:32:39,679 --> 01:32:41,473 - Cheese for the lady. - Of course. 1014 01:32:42,891 --> 01:32:45,477 - Excuse me. I need to make another call. - Sure. 1015 01:32:46,144 --> 01:32:47,145 Excuse me. 1016 01:33:05,163 --> 01:33:06,164 <i>Hello?</i> 1017 01:33:06,331 --> 01:33:08,625 - Christine, it's me again. <i>- Still at the restaurant?</i> 1018 01:33:09,459 --> 01:33:12,629 It's dragging on terribly, just as I expected. 1019 01:33:12,796 --> 01:33:15,632 <i>- I hope the food's good.</i> - Guess again! Rump steak! 1020 01:33:15,799 --> 01:33:20,303 We haven't spoken a word. I feel like we've been here all day. 1021 01:33:20,470 --> 01:33:21,930 <i>Try to make an effort.</i> 1022 01:33:22,097 --> 01:33:25,058 I can't! I'm bored stiff. I just want to get out of here! 1023 01:33:26,184 --> 01:33:28,186 Now she's ordered cheese. 1024 01:33:29,604 --> 01:33:31,689 I've got to go. 1025 01:33:31,856 --> 01:33:33,650 But if she orders dessert, I'll kill myself. 1026 01:33:50,959 --> 01:33:53,753 - Sure you wouldn't like some cheese? - No, thank you. 1027 01:33:53,920 --> 01:33:55,547 It's very good. 1028 01:34:10,436 --> 01:34:13,022 Excuse me. I have to make another call. 1029 01:34:13,189 --> 01:34:14,107 Very well. 1030 01:34:22,031 --> 01:34:24,951 - Is that our coffee? - No, sir. I'll bring yours after dessert. 1031 01:34:25,118 --> 01:34:27,662 - Bring the check with the coffee. - Very well, sir. 1032 01:34:28,872 --> 01:34:30,748 - With the coffee. - Yes, sir. 1033 01:34:35,295 --> 01:34:36,462 Christine, it's me again. 1034 01:34:36,629 --> 01:34:38,423 This is unbearable! 1035 01:34:38,590 --> 01:34:41,176 She just ordered a soufflé. Another 20 minutes! 1036 01:34:43,094 --> 01:34:45,180 - Are you there? <i>- Yes.</i> 1037 01:34:46,723 --> 01:34:49,267 - Why don't you say anything? - I'm listening to you. 1038 01:34:50,643 --> 01:34:53,271 <i>- You know, Christine...</i> - Yes? 1039 01:34:57,483 --> 01:35:00,195 <i>I can't talk here anymore.</i> 1040 01:35:01,821 --> 01:35:04,157 <i>- I'd like to kiss you.</i> - Me too. 1041 01:35:06,451 --> 01:35:08,703 <i>- Tenderly.</i> - Me too. 1042 01:35:10,079 --> 01:35:11,831 <i>- Really?</i> - Yes, really. 1043 01:35:13,499 --> 01:35:14,500 Goodbye. 1044 01:35:42,987 --> 01:35:46,366 DROP DEAD 1045 01:35:48,159 --> 01:35:54,791 EPILOGUE: ONE YEAR LATER 1046 01:35:59,671 --> 01:36:00,672 Let's go. 1047 01:36:06,010 --> 01:36:08,763 Hello, Alphonse. Daddy? Daddy? 1048 01:36:10,306 --> 01:36:12,183 Go back inside now. 1049 01:36:14,602 --> 01:36:15,603 I'm coming! 1050 01:36:36,874 --> 01:36:37,875 Hello. 1051 01:36:46,092 --> 01:36:48,094 Thanks. I'm really late. 1052 01:36:50,596 --> 01:36:51,764 Thank you very much. 1053 01:36:59,939 --> 01:37:02,358 See, darling? Now they're really in love. 1054 01:37:08,323 --> 01:37:10,992 THE END 1054 01:37:11,305 --> 01:38:11,217