"Dandadan" Yurusanê ze

ID13192371
Movie Name"Dandadan" Yurusanê ze
Release NameDAN DA DAN S02E03 WEB-DL 1080p x264 NF DUAL 2.0
Year2025
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID37539355
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:24,691 --> 00:00:25,691 Okarun! 3 00:00:31,740 --> 00:00:36,453 Você também está do lado dos humanos, né? Mesmo você sendo um youkai? 4 00:00:37,579 --> 00:00:40,331 Eu nunca vou te perdoar, seu peladeiro de merda! 5 00:00:40,415 --> 00:00:41,624 Valeu, fui! 6 00:01:21,498 --> 00:01:24,751 EPISÓDIO 15: IMPERDOÁVEL 7 00:01:26,961 --> 00:01:29,130 Obrigada, Okarun! Você me salvou! 8 00:01:29,964 --> 00:01:32,884 Olha, Momo, vou te enganar não. A situação tá bem feia pra gente. 9 00:01:32,967 --> 00:01:33,967 O quê? 10 00:01:41,768 --> 00:01:42,768 O que é aquilo? 11 00:01:43,436 --> 00:01:46,940 As principais características do Verme da Morte da Mongólia são os ataques 12 00:01:47,023 --> 00:01:49,984 elétricos e o veneno pra enfraquecer as presas dele. 13 00:01:50,068 --> 00:01:51,111 Bicho maldito. 14 00:01:51,611 --> 00:01:54,572 Ele vai ficar atacando enquanto fica escondido na terra? 15 00:01:54,656 --> 00:01:58,034 A gente vai se dar muito mal se não sair logo desse lugar. 16 00:01:58,576 --> 00:01:59,576 Mas como… 17 00:02:00,120 --> 00:02:01,746 Como a gente vai sair daqui? 18 00:02:06,584 --> 00:02:09,129 A saída tá muito lá no alto, não dá pra alcançar! 19 00:02:09,629 --> 00:02:11,548 Qual é a fraqueza daquele verme? 20 00:02:11,631 --> 00:02:12,841 Luz do sol, igual vampiro. 21 00:02:12,924 --> 00:02:14,384 Dizem que os ANCs subterrâneos, 22 00:02:14,467 --> 00:02:17,762 incluindo os vermes da morte da Mongólia não suportam a intensidade dos 23 00:02:17,846 --> 00:02:21,266 raios ultravioleta porque têm uma relação simbiótica com as bactérias. 24 00:02:21,349 --> 00:02:24,811 E como a gente vai levar uma criatura enorme como aquela lá pra fora? 25 00:02:24,894 --> 00:02:27,355 Eu não sei o que fazer, a gente não pode deixar o Jiji 26 00:02:27,438 --> 00:02:29,482 daquele jeito. Nesse ritmo, a gente… 27 00:02:31,025 --> 00:02:34,445 Eu acho que consigo dar um jeito de fazer você sair daqui. 28 00:02:34,529 --> 00:02:35,697 Que… Esquece isso! 29 00:02:36,322 --> 00:02:38,658 Não tem cabimento eu fugir daqui sozinha! 30 00:02:38,741 --> 00:02:41,661 Mas é tudo que dá pra fazer nesse momento, Ayase! 31 00:02:41,744 --> 00:02:42,871 Nosso tempo acabou. 32 00:02:43,705 --> 00:02:48,209 Assim que você conseguir chegar lá em cima, pega uma corda pra puxar a gente! 33 00:02:48,793 --> 00:02:53,089 Tá legal, mas e o Jiji, Okarun? Ele não vai ouvir a gente naquele estado. 34 00:02:53,173 --> 00:02:55,925 Pode deixar o Jiji comigo, eu vou resolver isso. 35 00:02:56,009 --> 00:02:57,093 Então, por favor… 36 00:02:58,011 --> 00:03:01,806 Foge daqui primeiro, Ayase… E aí volta pra ajudar a gente depois! 37 00:03:17,572 --> 00:03:19,157 Eu vou salvar vocês dois. 38 00:03:21,868 --> 00:03:23,328 Por favor, cuida do Jiji. 39 00:03:26,497 --> 00:03:27,497 Tá. 40 00:03:27,832 --> 00:03:29,042 Beleza, então, Momo. 41 00:03:31,294 --> 00:03:32,503 Vamo tocar o zaralho! 42 00:03:36,925 --> 00:03:38,760 Que isso? O que que você vai fazer? 43 00:03:38,843 --> 00:03:41,137 Eu vou chutar a poltrona lá pra cima e te zunir longe. 44 00:03:41,221 --> 00:03:44,474 E aí você usa seus poderes pra se lançar dela e alcançar o buraco. 45 00:03:44,557 --> 00:03:45,557 O quê? 46 00:03:45,725 --> 00:03:48,019 É como um daqueles foguetes multi-estágios, tá ligado? 47 00:03:48,102 --> 00:03:49,354 Não, isso é loucura! 48 00:03:50,396 --> 00:03:51,731 Minhas pernas não vão quebrar? 49 00:03:51,814 --> 00:03:53,441 Se prepara que eu vou contar. 50 00:03:53,524 --> 00:03:54,524 Um… 51 00:03:54,776 --> 00:03:55,735 Ai calma, espera! Eu… 52 00:03:55,818 --> 00:03:57,320 - Dois… - Eu não tô pronta ainda! 53 00:03:57,403 --> 00:03:58,403 Três… 54 00:03:59,614 --> 00:04:01,115 Vai, filhona! 55 00:04:05,620 --> 00:04:07,372 Ai, caralho! 56 00:04:14,170 --> 00:04:17,090 Eu não vou alcançar. 57 00:04:29,519 --> 00:04:31,854 Ah moleque! Deu certo! 58 00:04:32,480 --> 00:04:33,648 Encontrei você. 59 00:04:40,613 --> 00:04:45,034 Pode ficar feliz. Você vai ser o primeiro a morrer, moleque. 60 00:04:47,996 --> 00:04:52,000 Eu já não te disse? Eu não vou perdoar o que você fez. 61 00:05:01,217 --> 00:05:02,343 Que dor. 62 00:05:02,427 --> 00:05:04,012 Mas consegui escapar. 63 00:05:07,098 --> 00:05:11,269 Não tem corda nenhuma por aqui! E agora? Alguma coisa comprida! 64 00:05:11,936 --> 00:05:14,731 Onde é que eu vou achar alguma coisa comprida? 65 00:05:14,814 --> 00:05:15,814 Isso serve! 66 00:05:17,025 --> 00:05:21,070 Rápido, anda, caramba! Anda logo! Anda logo! 67 00:05:21,154 --> 00:05:22,989 Vai, anda logo, caramba! 68 00:05:23,072 --> 00:05:24,365 Pescaria! 69 00:05:26,117 --> 00:05:26,993 Que miserinha. 70 00:05:27,076 --> 00:05:28,494 Ai, ficou curta demais! 71 00:05:28,995 --> 00:05:31,873 Droga, droga! Não serviu porcaria nenhuma! 72 00:05:32,373 --> 00:05:36,252 Calma, calma. Pensa direito. Deve ter algum outro jeito! 73 00:05:37,754 --> 00:05:39,088 De conseguir parar o veneno… 74 00:05:39,589 --> 00:05:40,965 E derrotar esse verme… 75 00:05:41,507 --> 00:05:43,009 Ai, será que é impossível? 76 00:05:53,394 --> 00:05:54,394 É o suicídio. 77 00:05:56,439 --> 00:06:00,068 Ai não! Que merda, eu esqueci que tô sem o meu celular! 78 00:06:03,071 --> 00:06:04,072 Já sei. 79 00:06:23,091 --> 00:06:24,091 Fogo! 80 00:06:24,967 --> 00:06:29,972 É um incêndio! Alguém chama os bombeiros! Socorro! Alguém chama os bombeiros! 81 00:06:30,556 --> 00:06:32,308 É um incêndio! Socorro! 82 00:06:32,809 --> 00:06:33,809 É isso aí! 83 00:06:34,268 --> 00:06:37,021 Aguenta, Okarun. Eu tô indo te salvar! 84 00:08:12,783 --> 00:08:14,785 Tá na hora do deprêshow. 85 00:09:29,860 --> 00:09:33,030 Esse seu jeito de ficar fugindo e pulando de lá pra cá… 86 00:09:33,114 --> 00:09:35,324 Tá começando a me irritar. 87 00:09:39,120 --> 00:09:41,330 Mas vou levar essa brincadeira a sério. 88 00:09:41,414 --> 00:09:44,000 Eu quero dar tudo de mim, usar todo o meu corpo. 89 00:09:44,625 --> 00:09:47,712 Quero usá-lo de forma plena e com todo o meu vigor. 90 00:09:47,795 --> 00:09:48,795 Ah. 91 00:09:52,550 --> 00:09:55,011 Parece que o veneno daquele verme… 92 00:09:55,595 --> 00:09:58,222 O veneno está atacando esse receptáculo. 93 00:09:58,889 --> 00:10:02,435 É uma pena, mas… vamos encerrar por aqui. 94 00:10:40,473 --> 00:10:44,226 Você nunca vai conseguir escapar dessa casa amaldiçoada. 95 00:10:51,275 --> 00:10:52,318 Estou em casa! 96 00:11:19,387 --> 00:11:21,222 Que delícia, cara! 97 00:11:21,305 --> 00:11:24,392 Depois que eu acabar com você, eu vou brincar com a garota! 98 00:11:24,475 --> 00:11:28,521 Eu vou adorar brincar com a pele macia dela de novo… e de novo… 99 00:11:29,397 --> 00:11:30,397 E de no… 100 00:11:32,400 --> 00:11:34,985 Cala a boca, seu merda. 101 00:11:36,153 --> 00:11:40,991 Você fez três coisas que nunca deveria ter feito. 102 00:11:41,575 --> 00:11:45,663 A primeira delas foi ter agredido a Momo daquele jeito. 103 00:11:46,872 --> 00:11:47,873 A segunda coisa… 104 00:11:50,084 --> 00:11:52,253 Foi ter machucado o meu amigo Jiji. 105 00:11:53,087 --> 00:11:58,759 O Jiji nunca teria machucado a Momo em toda a vida dele. 106 00:11:59,260 --> 00:12:00,594 Devolve o meu amigo! 107 00:12:00,678 --> 00:12:03,264 Eu tô mandando devolver o Jiji, agora! 108 00:12:19,739 --> 00:12:21,532 Tá na hora de levar isso a sério! 109 00:12:22,992 --> 00:12:23,992 Um! 110 00:12:24,201 --> 00:12:25,953 Dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, 111 00:12:26,036 --> 00:12:26,954 nove, dez, onze, dois, 112 00:12:27,037 --> 00:12:28,209 treze, catorze, quinze, dezesseis, 113 00:12:28,289 --> 00:12:30,332 dezessete, dezoito, dezenove, vinte! 114 00:12:30,916 --> 00:12:31,916 Um! 115 00:12:32,042 --> 00:12:33,130 Dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, 116 00:12:33,210 --> 00:12:34,128 nove, dez, onze, doze, 117 00:12:34,211 --> 00:12:36,759 treze, catorze, quinze, dezesseis, dezessete, dezoito, dezenove, vinte! 118 00:12:36,839 --> 00:12:39,595 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez, onze, dois, treze, 119 00:12:39,675 --> 00:12:42,303 catorze, quinze, dezesseis, dezessete, dezoito, dezenove, vinte! 120 00:12:42,386 --> 00:12:45,142 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez, onze, dois, treze, 121 00:12:45,222 --> 00:12:47,687 catorze, quinze, dezesseis, dezessete, dezoito, dezenove, vinte! 122 00:12:47,767 --> 00:12:51,145 Um, dois, três, quatro, cinco, seis, sete, oito, nove, dez, onze, dois, treze, 123 00:12:51,228 --> 00:12:54,440 catorze, quinze, dezesseis, dezessete, dezoito, dezenove… 124 00:12:55,858 --> 00:12:56,858 Vinte! 125 00:13:10,956 --> 00:13:14,084 A terceira coisa que você nunca devia ter feito… 126 00:13:16,128 --> 00:13:19,381 Foi ter me tirado do sério, esse foi um erro rude. 127 00:13:20,382 --> 00:13:23,052 Isso tudo foi um saco… 128 00:13:27,097 --> 00:13:28,097 Ai, como dói… 129 00:13:28,557 --> 00:13:29,683 Ayase… 130 00:13:30,309 --> 00:13:31,309 Socorro. 131 00:13:42,279 --> 00:13:45,449 Okarun, você não pode se entregar desse jeito, 132 00:13:45,533 --> 00:13:46,533 homem. 133 00:13:47,117 --> 00:13:49,620 A Ayase deve estar te esperando lá em cima. 134 00:13:50,538 --> 00:13:54,792 Eu tenho que subir o máximo possível pra conseguir facilitar o meu resgate. 135 00:14:08,180 --> 00:14:10,391 Caramba, ele é pesado! 136 00:14:12,601 --> 00:14:15,396 Seu merdinha! Merda, merda, merda! 137 00:14:15,479 --> 00:14:20,484 Não tem ninguém nessa caralha não pra me ajudar? Morreu todo mundo, foi? 138 00:14:20,568 --> 00:14:23,737 Eu quero sair dessa merda de piscina de gosma! 139 00:14:24,280 --> 00:14:26,156 Voltem agora! 140 00:14:27,032 --> 00:14:29,201 Não consigo tirar essa merda! 141 00:14:29,285 --> 00:14:31,287 Merda de gosma! 142 00:14:31,787 --> 00:14:35,708 Que cola grudenta filha da puta! Aquele verme de merda! 143 00:14:36,208 --> 00:14:38,460 Seu verme insolente! 144 00:14:41,171 --> 00:14:45,092 Se eu ficar presa nessa porra de lugar o que que vai ser de mim? 145 00:14:46,010 --> 00:14:47,177 Ai, não! 146 00:14:48,095 --> 00:14:51,473 Alguém me ajuda, porra! 147 00:14:52,808 --> 00:14:54,852 Eu sabia que era a sua voz, Velha Turbo! 148 00:14:55,352 --> 00:14:57,313 Você não tava com a Ayase? 149 00:14:58,314 --> 00:15:01,108 Fica calma, tá? Pera aí, que eu já vou te salvar. 150 00:15:01,191 --> 00:15:02,943 Me tira daqui! 151 00:15:05,613 --> 00:15:07,615 Ah, eu posso usar aquelas tábuas! 152 00:15:20,502 --> 00:15:22,713 Por que tá demorando tanto, ô seu bosta? 153 00:15:23,213 --> 00:15:24,798 Me tira logo daqui, sua lesma! 154 00:15:25,299 --> 00:15:28,469 Não me apressa não. Se eu cair aí, já era, minha filha. 155 00:15:29,762 --> 00:15:31,055 Quatro-olhos desastrado! 156 00:15:37,686 --> 00:15:38,686 Não vai cair! 157 00:15:40,898 --> 00:15:41,898 Não cai na gosma! 158 00:15:43,776 --> 00:15:45,653 Não se atreve a cair na gosma! 159 00:15:54,453 --> 00:15:56,497 Se eu precisar de alguém burro, eu não te chamo não. 160 00:15:56,580 --> 00:15:57,915 Porque você é muito burro! 161 00:15:58,415 --> 00:16:01,168 - Socorro! - Usa os meus poderes! O que que você tava 162 00:16:01,251 --> 00:16:04,004 pensando quando veio me ajudar sem estar transformado? 163 00:16:04,088 --> 00:16:06,924 Eu já me transformei duas vezes hoje, eu não consigo mais! 164 00:16:07,007 --> 00:16:10,219 Tá pra nascer alguém mais desgraçado que você! Seu inútil! 165 00:16:10,302 --> 00:16:12,346 - Momo! - Ayase! 166 00:16:13,097 --> 00:16:14,264 Socorro! 167 00:16:21,397 --> 00:16:23,857 Por favor, pra trás, todo mundo! 168 00:16:26,694 --> 00:16:28,612 Foi você quem começou o incêndio? 169 00:16:29,822 --> 00:16:31,490 Fui eu! Fui eu sim, mas… 170 00:16:31,991 --> 00:16:32,908 Isso não importa, 171 00:16:32,992 --> 00:16:36,996 o importante é que aquela tal família Kitou tava matando gente aqui! 172 00:16:37,079 --> 00:16:39,373 Mas quem mora nessa casa são os Enjouji. 173 00:16:39,456 --> 00:16:41,208 Você tem alguma coisa contra eles? 174 00:16:41,291 --> 00:16:44,795 Espera aí. A questão não é essa, policial. 175 00:16:45,504 --> 00:16:47,506 Pode contar os detalhes lá na delegacia. 176 00:16:48,090 --> 00:16:49,425 Entre na viatura agora. 177 00:16:51,468 --> 00:16:53,387 Os seus pais estão em casa agora? 178 00:16:54,805 --> 00:16:58,600 Ai, droga. Eu tenho que me apressar logo, senão o sol vai se pôr. 179 00:16:59,393 --> 00:17:02,271 - Bombeiros! Deixem essa casa pra lá! - Calma! Aí 180 00:17:02,855 --> 00:17:05,274 - Vocês têm que molhar o chão agora! - Para, garota! 181 00:17:05,357 --> 00:17:07,317 - O chão! O chão! Molhem o chão! - Anda. 182 00:17:07,401 --> 00:17:08,819 Vem cá, parada! 183 00:17:08,902 --> 00:17:11,405 - Esqueçam a casa! - Fica quieta, garota! 184 00:17:12,197 --> 00:17:14,700 Molhem o chão… Me soltem! Me soltem, por favor! Molhem o chão! 185 00:17:14,783 --> 00:17:16,285 Fica quieta! Entra na viatura. 186 00:17:16,368 --> 00:17:19,079 Me soltem! Por favor! Me soltem! 187 00:17:24,668 --> 00:17:26,128 É um terremoto! 188 00:17:26,211 --> 00:17:27,211 E dos grandes! 189 00:17:27,629 --> 00:17:29,173 E que tá se intensificando! 190 00:17:29,256 --> 00:17:33,343 - Fiquem calmos, por favor, calma! - Não se movam até o tremor parar! 191 00:17:43,437 --> 00:17:44,437 É ele! 192 00:18:03,749 --> 00:18:04,750 Fujam daqui! 193 00:18:05,375 --> 00:18:06,375 O que é que é isso? 194 00:18:06,668 --> 00:18:07,753 Fujam! 195 00:18:07,836 --> 00:18:10,380 É isso aí! Foi bem em cima do laço! 196 00:18:10,881 --> 00:18:13,092 A fraqueza dos ANCs é a luz do Sol. 197 00:18:13,592 --> 00:18:15,886 Como não dava pra tirar ele da terra à força, 198 00:18:15,969 --> 00:18:18,931 o único jeito era fazer ele sair por conta própria! 199 00:18:19,431 --> 00:18:20,432 Olha. É uma minhoca. 200 00:18:21,558 --> 00:18:25,104 Você sabe por que as minhocas saem da terra? Você sabe, Momo? 201 00:18:25,187 --> 00:18:26,855 Hã? Eu não faço ideia. 202 00:18:28,023 --> 00:18:30,192 É porque as minhocas respiram pela pele. 203 00:18:30,275 --> 00:18:31,485 No dia seguinte da chuva, 204 00:18:31,568 --> 00:18:35,656 a água fica acumulada dentro do solo e as minhocas não conseguem respirar. 205 00:18:35,739 --> 00:18:36,739 Hmm. 206 00:18:37,157 --> 00:18:39,868 Aí elas acabam ficando sufocadas e saem da terra. 207 00:18:39,952 --> 00:18:43,539 Só que como no verão é muito quente, elas acabam ficando muito secas. 208 00:18:43,622 --> 00:18:45,624 Nossa! Você sabe de tudo! 209 00:18:46,750 --> 00:18:50,379 E é por isso que chamam essa atitude de "suicídio dos vermes"! 210 00:19:00,764 --> 00:19:01,765 O quê?! 211 00:19:03,225 --> 00:19:05,519 Ai, não, caramba, que droga! É a casa! 212 00:19:10,524 --> 00:19:12,067 E essa casa sempre foi… 213 00:19:13,318 --> 00:19:14,361 Horrorosa! 214 00:20:13,962 --> 00:20:14,962 Eu derrotei ele? 215 00:20:21,637 --> 00:20:24,056 E aí, verme! Ainda vai me encarar, é? 216 00:20:25,057 --> 00:20:27,601 Eu perguntei se você vai me encarar! 217 00:20:30,520 --> 00:20:32,606 Ai caramba! Ele se mexeu! 218 00:21:00,175 --> 00:21:03,971 Mamãezinha! Eu tô vivo! Mamãezinha eu não acredito que eu tô vivo! 219 00:21:04,054 --> 00:21:05,097 Caramba! 220 00:21:05,764 --> 00:21:08,225 Vocês sobreviveram! Que sorte, hein? 221 00:21:08,725 --> 00:21:12,104 Desgraçada! Como é que você se atreve a dizer isso? 222 00:21:12,187 --> 00:21:14,523 Ué, mas foi aquele verme que comeu vocês. 223 00:21:14,606 --> 00:21:15,732 Ah, vai à merda! 224 00:21:16,900 --> 00:21:21,405 Eu me referi ao que você fez com a Grande Serpente, idiota! 225 00:21:22,072 --> 00:21:24,199 Eu não acredito que tá me culpando. 226 00:21:25,325 --> 00:21:27,119 Foi mal, mas eu não tô com tempo pra 227 00:21:27,202 --> 00:21:28,578 brigar com nenhum de vocês. 228 00:21:29,079 --> 00:21:31,581 Eu tenho que salvar o Okarun e os outros. 229 00:21:33,000 --> 00:21:35,294 Quê? Outro terremoto? 230 00:21:39,381 --> 00:21:41,258 Essa, não. E é dos grandes! 231 00:21:41,341 --> 00:21:43,302 Você conseguiu né, garota? 232 00:21:49,224 --> 00:21:51,560 A culpa é toda sua, ridícula! 233 00:21:51,643 --> 00:21:54,062 Você é a responsável por essa porra! 234 00:21:55,188 --> 00:21:56,188 O quê?! 235 00:22:11,997 --> 00:22:12,997 Fala sério! 236 00:23:48,635 --> 00:23:51,346 ESTA É UMA OBRA FICTÍCIA. 237 00:23:53,557 --> 00:23:55,896 Ayase, você sabe por que as minhocas vem pra superfície depois que chove? 238 00:23:55,976 --> 00:23:58,311 Por que essa pergunta? 239 00:23:58,395 --> 00:23:59,983 É porque a respiração delas é cutânea, então ao serem afetadas pela água que fica 240 00:24:00,063 --> 00:24:01,022 no solo… 241 00:24:01,106 --> 00:24:02,652 - Ah, lembrei! O Jiji já me contou isso. - E tem outra teoria de que elas saem da 242 00:24:02,732 --> 00:24:04,988 terra pra evitar um excesso populacional provocado por uma população crescente. É 243 00:24:05,068 --> 00:24:05,861 uma coisinha legal de saber… 244 00:24:05,944 --> 00:24:09,906 Eu já entendi, tá legal? Próximo episódio: A gente tá muito ferrado! 244 00:24:10,305 --> 00:25:10,232 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm