"Dandadan" Yurusanê ze
ID | 13192371 |
---|---|
Movie Name | "Dandadan" Yurusanê ze |
Release Name | DAN DA DAN S02E03 WEB-DL 1080p x264 NF DUAL 2.0 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 37539355 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:24,691 --> 00:00:25,691
Okarun!
3
00:00:31,740 --> 00:00:36,453
Você também está do lado dos humanos,
né? Mesmo você sendo um youkai?
4
00:00:37,579 --> 00:00:40,331
Eu nunca vou te perdoar,
seu peladeiro de merda!
5
00:00:40,415 --> 00:00:41,624
Valeu, fui!
6
00:01:21,498 --> 00:01:24,751
EPISÓDIO 15: IMPERDOÁVEL
7
00:01:26,961 --> 00:01:29,130
Obrigada, Okarun! Você me salvou!
8
00:01:29,964 --> 00:01:32,884
Olha, Momo, vou te enganar não.
A situação tá bem feia pra gente.
9
00:01:32,967 --> 00:01:33,967
O quê?
10
00:01:41,768 --> 00:01:42,768
O que é aquilo?
11
00:01:43,436 --> 00:01:46,940
As principais características do Verme
da Morte da Mongólia são os ataques
12
00:01:47,023 --> 00:01:49,984
elétricos e o veneno pra enfraquecer
as presas dele.
13
00:01:50,068 --> 00:01:51,111
Bicho maldito.
14
00:01:51,611 --> 00:01:54,572
Ele vai ficar atacando enquanto
fica escondido na terra?
15
00:01:54,656 --> 00:01:58,034
A gente vai se dar muito mal
se não sair logo desse lugar.
16
00:01:58,576 --> 00:01:59,576
Mas como…
17
00:02:00,120 --> 00:02:01,746
Como a gente vai sair daqui?
18
00:02:06,584 --> 00:02:09,129
A saída tá muito lá no alto,
não dá pra alcançar!
19
00:02:09,629 --> 00:02:11,548
Qual é a fraqueza daquele verme?
20
00:02:11,631 --> 00:02:12,841
Luz do sol, igual vampiro.
21
00:02:12,924 --> 00:02:14,384
Dizem que os ANCs subterrâneos,
22
00:02:14,467 --> 00:02:17,762
incluindo os vermes da morte da Mongólia
não suportam a intensidade dos
23
00:02:17,846 --> 00:02:21,266
raios ultravioleta porque têm uma relação
simbiótica com as bactérias.
24
00:02:21,349 --> 00:02:24,811
E como a gente vai levar uma criatura
enorme como aquela lá pra fora?
25
00:02:24,894 --> 00:02:27,355
Eu não sei o que fazer,
a gente não pode deixar o Jiji
26
00:02:27,438 --> 00:02:29,482
daquele jeito. Nesse ritmo, a gente…
27
00:02:31,025 --> 00:02:34,445
Eu acho que consigo dar um jeito
de fazer você sair daqui.
28
00:02:34,529 --> 00:02:35,697
Que… Esquece isso!
29
00:02:36,322 --> 00:02:38,658
Não tem cabimento eu fugir daqui sozinha!
30
00:02:38,741 --> 00:02:41,661
Mas é tudo que dá pra fazer nesse momento,
Ayase!
31
00:02:41,744 --> 00:02:42,871
Nosso tempo acabou.
32
00:02:43,705 --> 00:02:48,209
Assim que você conseguir chegar lá em
cima, pega uma corda pra puxar a gente!
33
00:02:48,793 --> 00:02:53,089
Tá legal, mas e o Jiji, Okarun?
Ele não vai ouvir a gente naquele estado.
34
00:02:53,173 --> 00:02:55,925
Pode deixar o Jiji comigo,
eu vou resolver isso.
35
00:02:56,009 --> 00:02:57,093
Então, por favor…
36
00:02:58,011 --> 00:03:01,806
Foge daqui primeiro, Ayase…
E aí volta pra ajudar a gente depois!
37
00:03:17,572 --> 00:03:19,157
Eu vou salvar vocês dois.
38
00:03:21,868 --> 00:03:23,328
Por favor, cuida do Jiji.
39
00:03:26,497 --> 00:03:27,497
Tá.
40
00:03:27,832 --> 00:03:29,042
Beleza, então, Momo.
41
00:03:31,294 --> 00:03:32,503
Vamo tocar o zaralho!
42
00:03:36,925 --> 00:03:38,760
Que isso? O que que você vai fazer?
43
00:03:38,843 --> 00:03:41,137
Eu vou chutar a poltrona lá
pra cima e te zunir longe.
44
00:03:41,221 --> 00:03:44,474
E aí você usa seus poderes pra se
lançar dela e alcançar o buraco.
45
00:03:44,557 --> 00:03:45,557
O quê?
46
00:03:45,725 --> 00:03:48,019
É como um daqueles foguetes
multi-estágios, tá ligado?
47
00:03:48,102 --> 00:03:49,354
Não, isso é loucura!
48
00:03:50,396 --> 00:03:51,731
Minhas pernas não vão quebrar?
49
00:03:51,814 --> 00:03:53,441
Se prepara que eu vou contar.
50
00:03:53,524 --> 00:03:54,524
Um…
51
00:03:54,776 --> 00:03:55,735
Ai calma, espera! Eu…
52
00:03:55,818 --> 00:03:57,320
- Dois…
- Eu não tô pronta ainda!
53
00:03:57,403 --> 00:03:58,403
Três…
54
00:03:59,614 --> 00:04:01,115
Vai, filhona!
55
00:04:05,620 --> 00:04:07,372
Ai, caralho!
56
00:04:14,170 --> 00:04:17,090
Eu não vou alcançar.
57
00:04:29,519 --> 00:04:31,854
Ah moleque! Deu certo!
58
00:04:32,480 --> 00:04:33,648
Encontrei você.
59
00:04:40,613 --> 00:04:45,034
Pode ficar feliz.
Você vai ser o primeiro a morrer, moleque.
60
00:04:47,996 --> 00:04:52,000
Eu já não te disse?
Eu não vou perdoar o que você fez.
61
00:05:01,217 --> 00:05:02,343
Que dor.
62
00:05:02,427 --> 00:05:04,012
Mas consegui escapar.
63
00:05:07,098 --> 00:05:11,269
Não tem corda nenhuma por aqui!
E agora? Alguma coisa comprida!
64
00:05:11,936 --> 00:05:14,731
Onde é que eu vou achar
alguma coisa comprida?
65
00:05:14,814 --> 00:05:15,814
Isso serve!
66
00:05:17,025 --> 00:05:21,070
Rápido,
anda, caramba! Anda logo! Anda logo!
67
00:05:21,154 --> 00:05:22,989
Vai, anda logo, caramba!
68
00:05:23,072 --> 00:05:24,365
Pescaria!
69
00:05:26,117 --> 00:05:26,993
Que miserinha.
70
00:05:27,076 --> 00:05:28,494
Ai, ficou curta demais!
71
00:05:28,995 --> 00:05:31,873
Droga, droga! Não serviu porcaria nenhuma!
72
00:05:32,373 --> 00:05:36,252
Calma, calma.
Pensa direito. Deve ter algum outro jeito!
73
00:05:37,754 --> 00:05:39,088
De conseguir parar o veneno…
74
00:05:39,589 --> 00:05:40,965
E derrotar esse verme…
75
00:05:41,507 --> 00:05:43,009
Ai, será que é impossível?
76
00:05:53,394 --> 00:05:54,394
É o suicídio.
77
00:05:56,439 --> 00:06:00,068
Ai não! Que merda,
eu esqueci que tô sem o meu celular!
78
00:06:03,071 --> 00:06:04,072
Já sei.
79
00:06:23,091 --> 00:06:24,091
Fogo!
80
00:06:24,967 --> 00:06:29,972
É um incêndio! Alguém chama os bombeiros!
Socorro! Alguém chama os bombeiros!
81
00:06:30,556 --> 00:06:32,308
É um incêndio! Socorro!
82
00:06:32,809 --> 00:06:33,809
É isso aí!
83
00:06:34,268 --> 00:06:37,021
Aguenta, Okarun. Eu tô indo te salvar!
84
00:08:12,783 --> 00:08:14,785
Tá na hora do deprêshow.
85
00:09:29,860 --> 00:09:33,030
Esse seu jeito de ficar fugindo
e pulando de lá pra cá…
86
00:09:33,114 --> 00:09:35,324
Tá começando a me irritar.
87
00:09:39,120 --> 00:09:41,330
Mas vou levar essa brincadeira a sério.
88
00:09:41,414 --> 00:09:44,000
Eu quero dar tudo de mim,
usar todo o meu corpo.
89
00:09:44,625 --> 00:09:47,712
Quero usá-lo de forma plena
e com todo o meu vigor.
90
00:09:47,795 --> 00:09:48,795
Ah.
91
00:09:52,550 --> 00:09:55,011
Parece que o veneno daquele verme…
92
00:09:55,595 --> 00:09:58,222
O veneno está atacando esse receptáculo.
93
00:09:58,889 --> 00:10:02,435
É uma pena, mas… vamos encerrar por aqui.
94
00:10:40,473 --> 00:10:44,226
Você nunca vai conseguir escapar
dessa casa amaldiçoada.
95
00:10:51,275 --> 00:10:52,318
Estou em casa!
96
00:11:19,387 --> 00:11:21,222
Que delícia, cara!
97
00:11:21,305 --> 00:11:24,392
Depois que eu acabar com você,
eu vou brincar com a garota!
98
00:11:24,475 --> 00:11:28,521
Eu vou adorar brincar com a pele
macia dela de novo… e de novo…
99
00:11:29,397 --> 00:11:30,397
E de no…
100
00:11:32,400 --> 00:11:34,985
Cala a boca, seu merda.
101
00:11:36,153 --> 00:11:40,991
Você fez três coisas que
nunca deveria ter feito.
102
00:11:41,575 --> 00:11:45,663
A primeira delas foi ter agredido
a Momo daquele jeito.
103
00:11:46,872 --> 00:11:47,873
A segunda coisa…
104
00:11:50,084 --> 00:11:52,253
Foi ter machucado o meu amigo Jiji.
105
00:11:53,087 --> 00:11:58,759
O Jiji nunca teria machucado
a Momo em toda a vida dele.
106
00:11:59,260 --> 00:12:00,594
Devolve o meu amigo!
107
00:12:00,678 --> 00:12:03,264
Eu tô mandando devolver o Jiji, agora!
108
00:12:19,739 --> 00:12:21,532
Tá na hora de levar isso a sério!
109
00:12:22,992 --> 00:12:23,992
Um!
110
00:12:24,201 --> 00:12:25,953
Dois, três,
quatro, cinco, seis, sete, oito,
111
00:12:26,036 --> 00:12:26,954
nove, dez, onze, dois,
112
00:12:27,037 --> 00:12:28,209
treze, catorze, quinze, dezesseis,
113
00:12:28,289 --> 00:12:30,332
dezessete, dezoito, dezenove, vinte!
114
00:12:30,916 --> 00:12:31,916
Um!
115
00:12:32,042 --> 00:12:33,130
Dois, três,
quatro, cinco, seis, sete, oito,
116
00:12:33,210 --> 00:12:34,128
nove, dez, onze, doze,
117
00:12:34,211 --> 00:12:36,759
treze, catorze, quinze, dezesseis,
dezessete, dezoito, dezenove, vinte!
118
00:12:36,839 --> 00:12:39,595
Um, dois, três, quatro, cinco, seis,
sete, oito, nove, dez, onze, dois, treze,
119
00:12:39,675 --> 00:12:42,303
catorze, quinze, dezesseis,
dezessete, dezoito, dezenove, vinte!
120
00:12:42,386 --> 00:12:45,142
Um, dois, três, quatro, cinco, seis,
sete, oito, nove, dez, onze, dois, treze,
121
00:12:45,222 --> 00:12:47,687
catorze, quinze, dezesseis,
dezessete, dezoito, dezenove, vinte!
122
00:12:47,767 --> 00:12:51,145
Um, dois, três, quatro, cinco, seis,
sete, oito, nove, dez, onze, dois, treze,
123
00:12:51,228 --> 00:12:54,440
catorze, quinze,
dezesseis, dezessete, dezoito, dezenove…
124
00:12:55,858 --> 00:12:56,858
Vinte!
125
00:13:10,956 --> 00:13:14,084
A terceira coisa que você
nunca devia ter feito…
126
00:13:16,128 --> 00:13:19,381
Foi ter me tirado do sério,
esse foi um erro rude.
127
00:13:20,382 --> 00:13:23,052
Isso tudo foi um saco…
128
00:13:27,097 --> 00:13:28,097
Ai, como dói…
129
00:13:28,557 --> 00:13:29,683
Ayase…
130
00:13:30,309 --> 00:13:31,309
Socorro.
131
00:13:42,279 --> 00:13:45,449
Okarun,
você não pode se entregar desse jeito,
132
00:13:45,533 --> 00:13:46,533
homem.
133
00:13:47,117 --> 00:13:49,620
A Ayase deve estar te
esperando lá em cima.
134
00:13:50,538 --> 00:13:54,792
Eu tenho que subir o máximo possível
pra conseguir facilitar o meu resgate.
135
00:14:08,180 --> 00:14:10,391
Caramba, ele é pesado!
136
00:14:12,601 --> 00:14:15,396
Seu merdinha! Merda, merda, merda!
137
00:14:15,479 --> 00:14:20,484
Não tem ninguém nessa caralha não pra
me ajudar? Morreu todo mundo, foi?
138
00:14:20,568 --> 00:14:23,737
Eu quero sair dessa merda
de piscina de gosma!
139
00:14:24,280 --> 00:14:26,156
Voltem agora!
140
00:14:27,032 --> 00:14:29,201
Não consigo tirar essa merda!
141
00:14:29,285 --> 00:14:31,287
Merda de gosma!
142
00:14:31,787 --> 00:14:35,708
Que cola grudenta filha da puta!
Aquele verme de merda!
143
00:14:36,208 --> 00:14:38,460
Seu verme insolente!
144
00:14:41,171 --> 00:14:45,092
Se eu ficar presa nessa porra de
lugar o que que vai ser de mim?
145
00:14:46,010 --> 00:14:47,177
Ai, não!
146
00:14:48,095 --> 00:14:51,473
Alguém me ajuda, porra!
147
00:14:52,808 --> 00:14:54,852
Eu sabia que era a sua voz, Velha Turbo!
148
00:14:55,352 --> 00:14:57,313
Você não tava com a Ayase?
149
00:14:58,314 --> 00:15:01,108
Fica calma,
tá? Pera aí, que eu já vou te salvar.
150
00:15:01,191 --> 00:15:02,943
Me tira daqui!
151
00:15:05,613 --> 00:15:07,615
Ah, eu posso usar aquelas tábuas!
152
00:15:20,502 --> 00:15:22,713
Por que tá demorando tanto, ô seu bosta?
153
00:15:23,213 --> 00:15:24,798
Me tira logo daqui, sua lesma!
154
00:15:25,299 --> 00:15:28,469
Não me apressa não.
Se eu cair aí, já era, minha filha.
155
00:15:29,762 --> 00:15:31,055
Quatro-olhos desastrado!
156
00:15:37,686 --> 00:15:38,686
Não vai cair!
157
00:15:40,898 --> 00:15:41,898
Não cai na gosma!
158
00:15:43,776 --> 00:15:45,653
Não se atreve a cair na gosma!
159
00:15:54,453 --> 00:15:56,497
Se eu precisar de alguém burro,
eu não te chamo não.
160
00:15:56,580 --> 00:15:57,915
Porque você é muito burro!
161
00:15:58,415 --> 00:16:01,168
- Socorro!
- Usa os meus poderes! O que que você tava
162
00:16:01,251 --> 00:16:04,004
pensando quando veio me ajudar sem estar
transformado?
163
00:16:04,088 --> 00:16:06,924
Eu já me transformei duas
vezes hoje, eu não consigo mais!
164
00:16:07,007 --> 00:16:10,219
Tá pra nascer alguém mais
desgraçado que você! Seu inútil!
165
00:16:10,302 --> 00:16:12,346
- Momo!
- Ayase!
166
00:16:13,097 --> 00:16:14,264
Socorro!
167
00:16:21,397 --> 00:16:23,857
Por favor, pra trás, todo mundo!
168
00:16:26,694 --> 00:16:28,612
Foi você quem começou o incêndio?
169
00:16:29,822 --> 00:16:31,490
Fui eu! Fui eu sim, mas…
170
00:16:31,991 --> 00:16:32,908
Isso não importa,
171
00:16:32,992 --> 00:16:36,996
o importante é que aquela tal família
Kitou tava matando gente aqui!
172
00:16:37,079 --> 00:16:39,373
Mas quem mora nessa casa são os Enjouji.
173
00:16:39,456 --> 00:16:41,208
Você tem alguma coisa contra eles?
174
00:16:41,291 --> 00:16:44,795
Espera aí. A questão não é essa, policial.
175
00:16:45,504 --> 00:16:47,506
Pode contar os detalhes lá na delegacia.
176
00:16:48,090 --> 00:16:49,425
Entre na viatura agora.
177
00:16:51,468 --> 00:16:53,387
Os seus pais estão em casa agora?
178
00:16:54,805 --> 00:16:58,600
Ai, droga. Eu tenho que me apressar logo,
senão o sol vai se pôr.
179
00:16:59,393 --> 00:17:02,271
- Bombeiros! Deixem essa casa pra lá!
- Calma! Aí
180
00:17:02,855 --> 00:17:05,274
- Vocês têm que molhar o chão agora!
- Para, garota!
181
00:17:05,357 --> 00:17:07,317
- O chão! O chão! Molhem o chão!
- Anda.
182
00:17:07,401 --> 00:17:08,819
Vem cá, parada!
183
00:17:08,902 --> 00:17:11,405
- Esqueçam a casa!
- Fica quieta, garota!
184
00:17:12,197 --> 00:17:14,700
Molhem o chão… Me soltem! Me
soltem, por favor! Molhem o chão!
185
00:17:14,783 --> 00:17:16,285
Fica quieta! Entra na viatura.
186
00:17:16,368 --> 00:17:19,079
Me soltem! Por favor! Me soltem!
187
00:17:24,668 --> 00:17:26,128
É um terremoto!
188
00:17:26,211 --> 00:17:27,211
E dos grandes!
189
00:17:27,629 --> 00:17:29,173
E que tá se intensificando!
190
00:17:29,256 --> 00:17:33,343
- Fiquem calmos, por favor, calma!
- Não se movam até o tremor parar!
191
00:17:43,437 --> 00:17:44,437
É ele!
192
00:18:03,749 --> 00:18:04,750
Fujam daqui!
193
00:18:05,375 --> 00:18:06,375
O que é que é isso?
194
00:18:06,668 --> 00:18:07,753
Fujam!
195
00:18:07,836 --> 00:18:10,380
É isso aí! Foi bem em cima do laço!
196
00:18:10,881 --> 00:18:13,092
A fraqueza dos ANCs é a luz do Sol.
197
00:18:13,592 --> 00:18:15,886
Como não dava pra tirar
ele da terra à força,
198
00:18:15,969 --> 00:18:18,931
o único jeito era fazer ele
sair por conta própria!
199
00:18:19,431 --> 00:18:20,432
Olha. É uma minhoca.
200
00:18:21,558 --> 00:18:25,104
Você sabe por que as minhocas
saem da terra? Você sabe, Momo?
201
00:18:25,187 --> 00:18:26,855
Hã? Eu não faço ideia.
202
00:18:28,023 --> 00:18:30,192
É porque as minhocas respiram pela pele.
203
00:18:30,275 --> 00:18:31,485
No dia seguinte da chuva,
204
00:18:31,568 --> 00:18:35,656
a água fica acumulada dentro do solo
e as minhocas não conseguem respirar.
205
00:18:35,739 --> 00:18:36,739
Hmm.
206
00:18:37,157 --> 00:18:39,868
Aí elas acabam ficando sufocadas
e saem da terra.
207
00:18:39,952 --> 00:18:43,539
Só que como no verão é muito quente,
elas acabam ficando muito secas.
208
00:18:43,622 --> 00:18:45,624
Nossa! Você sabe de tudo!
209
00:18:46,750 --> 00:18:50,379
E é por isso que chamam essa atitude
de "suicídio dos vermes"!
210
00:19:00,764 --> 00:19:01,765
O quê?!
211
00:19:03,225 --> 00:19:05,519
Ai, não, caramba, que droga! É a casa!
212
00:19:10,524 --> 00:19:12,067
E essa casa sempre foi…
213
00:19:13,318 --> 00:19:14,361
Horrorosa!
214
00:20:13,962 --> 00:20:14,962
Eu derrotei ele?
215
00:20:21,637 --> 00:20:24,056
E aí, verme! Ainda vai me encarar, é?
216
00:20:25,057 --> 00:20:27,601
Eu perguntei se você vai me encarar!
217
00:20:30,520 --> 00:20:32,606
Ai caramba! Ele se mexeu!
218
00:21:00,175 --> 00:21:03,971
Mamãezinha! Eu tô vivo!
Mamãezinha eu não acredito que eu tô vivo!
219
00:21:04,054 --> 00:21:05,097
Caramba!
220
00:21:05,764 --> 00:21:08,225
Vocês sobreviveram! Que sorte, hein?
221
00:21:08,725 --> 00:21:12,104
Desgraçada!
Como é que você se atreve a dizer isso?
222
00:21:12,187 --> 00:21:14,523
Ué, mas foi aquele verme que comeu vocês.
223
00:21:14,606 --> 00:21:15,732
Ah, vai à merda!
224
00:21:16,900 --> 00:21:21,405
Eu me referi ao que você fez
com a Grande Serpente, idiota!
225
00:21:22,072 --> 00:21:24,199
Eu não acredito que tá me culpando.
226
00:21:25,325 --> 00:21:27,119
Foi mal, mas eu não tô com tempo pra
227
00:21:27,202 --> 00:21:28,578
brigar com nenhum de vocês.
228
00:21:29,079 --> 00:21:31,581
Eu tenho que salvar o Okarun e os outros.
229
00:21:33,000 --> 00:21:35,294
Quê? Outro terremoto?
230
00:21:39,381 --> 00:21:41,258
Essa, não. E é dos grandes!
231
00:21:41,341 --> 00:21:43,302
Você conseguiu né, garota?
232
00:21:49,224 --> 00:21:51,560
A culpa é toda sua, ridícula!
233
00:21:51,643 --> 00:21:54,062
Você é a responsável por essa porra!
234
00:21:55,188 --> 00:21:56,188
O quê?!
235
00:22:11,997 --> 00:22:12,997
Fala sério!
236
00:23:48,635 --> 00:23:51,346
ESTA É UMA OBRA FICTÍCIA.
237
00:23:53,557 --> 00:23:55,896
Ayase, você sabe por que as minhocas
vem pra superfície depois que chove?
238
00:23:55,976 --> 00:23:58,311
Por que essa pergunta?
239
00:23:58,395 --> 00:23:59,983
É porque a respiração delas é cutânea,
então ao serem afetadas pela água que fica
240
00:24:00,063 --> 00:24:01,022
no solo…
241
00:24:01,106 --> 00:24:02,652
- Ah, lembrei! O Jiji já me contou isso.
- E tem outra teoria de que elas saem da
242
00:24:02,732 --> 00:24:04,988
terra pra evitar um excesso populacional
provocado por uma população crescente. É
243
00:24:05,068 --> 00:24:05,861
uma coisinha legal de saber…
244
00:24:05,944 --> 00:24:09,906
Eu já entendi, tá legal? Próximo
episódio: A gente tá muito ferrado!
244
00:24:10,305 --> 00:25:10,232
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm