"The Shy Hero and the Assassin Princesses" The Shy Hero and the Lovers' Rendezvous

ID13192386
Movie Name"The Shy Hero and the Assassin Princesses" The Shy Hero and the Lovers' Rendezvous
Release Name氣絕勇者與暗殺公主 S01E03 氣絕勇者與祕密約會
Year2025
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID37565349
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,938 --> 00:00:07,424 比昨天的城鎮還要小呢 2 00:00:08,384 --> 00:00:10,511 這裡就是多薩鎮嗎 3 00:00:10,511 --> 00:00:12,095 我是第一次來耶 4 00:00:12,721 --> 00:00:14,014 對了, 小莫涅 5 00:00:14,014 --> 00:00:16,140 因為昨天小謝爾失敗了… 6 00:00:16,141 --> 00:00:17,184 放心吧 7 00:00:17,184 --> 00:00:19,393 接下來就由我確實殺掉 8 00:00:19,394 --> 00:00:22,564 不是說好了要猜拳決定嗎 9 00:00:23,232 --> 00:00:26,492 剪刀石頭布 10 00:00:26,493 --> 00:00:28,987 - 布布布… 11 00:00:28,987 --> 00:00:32,032 - 大家已經完全打成一片了呢 - 布布布… 12 00:00:34,000 --> 00:00:40,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 13 00:00:46,046 --> 00:00:47,422 討厭討厭 我受夠了 14 00:00:47,422 --> 00:00:49,341 讓我赤腳吶喊吧 15 00:00:49,341 --> 00:00:50,967 大家一起說著"好的好的"敗退 16 00:00:50,967 --> 00:00:52,427 還是什麼也沒得到 17 00:00:52,802 --> 00:00:54,179 沒什麼問題 18 00:00:54,179 --> 00:00:56,139 拆解之後飛奔而去 19 00:00:56,139 --> 00:00:58,224 大家都說著"下下輩子再見" 20 00:00:58,224 --> 00:01:00,143 這種玩笑話 21 00:01:06,399 --> 00:01:07,942 僵住不動 每次都這樣 22 00:01:07,942 --> 00:01:10,403 連響徹過的聲音也遺忘解體 23 00:01:10,403 --> 00:01:12,822 沒辦法 只能分批堆放 24 00:01:13,239 --> 00:01:14,741 沒有什麼好後悔的 25 00:01:14,741 --> 00:01:16,744 就連所謂正確的價值觀 26 00:01:16,744 --> 00:01:18,912 也徒具空殼 不是正確解答 27 00:01:18,912 --> 00:01:20,413 無所謂了啦 28 00:01:20,413 --> 00:01:22,582 被突如其來的好奇心牽著走 29 00:01:22,582 --> 00:01:23,875 手忙腳亂 30 00:01:23,875 --> 00:01:26,378 遇到下雨 連傘也沒有 31 00:01:26,378 --> 00:01:27,212 掰了 32 00:01:27,212 --> 00:01:30,675 連幾秒前看到的景色也忘記 33 00:01:30,675 --> 00:01:33,552 那樣太浪費了 這就是好答案 34 00:01:33,552 --> 00:01:36,596 七零八落 幸與不幸 35 00:01:36,596 --> 00:01:40,433 閃耀著的雨霰散落紛飛 36 00:01:40,433 --> 00:01:44,562 要放棄可能還太早了點吧 37 00:01:44,562 --> 00:01:47,324 再一次伸出手 38 00:01:47,324 --> 00:01:50,318 即使是人生跌跌撞撞的追逐歲月 39 00:01:50,318 --> 00:01:54,114 紛飛的花朵也閃耀著光芒 40 00:01:54,114 --> 00:01:58,118 為什麼呢 看著優雅起舞的你 41 00:01:58,118 --> 00:02:01,121 讓我離不開目光 42 00:02:02,247 --> 00:02:07,002 (氣絕勇者與祕密約會) 43 00:02:07,961 --> 00:02:09,254 超美的 44 00:02:09,254 --> 00:02:10,505 大姊姊好漂亮 45 00:02:10,505 --> 00:02:12,090 真是美女啊 46 00:02:12,090 --> 00:02:13,550 那…那個… 47 00:02:13,967 --> 00:02:15,844 為什麼只有我們兩個 48 00:02:15,844 --> 00:02:18,972 小謝爾和小莫涅說她們有事 49 00:02:20,266 --> 00:02:21,183 怎麼了 50 00:02:21,642 --> 00:02:23,560 單獨跟我行動… 51 00:02:24,519 --> 00:02:25,604 你不喜歡嗎 52 00:02:26,334 --> 00:02:28,357 不, 絕對沒那種事 53 00:02:29,816 --> 00:02:32,444 機會難得, 要不要邊逛邊吃呢 54 00:02:33,028 --> 00:02:34,237 邊逛邊吃? 55 00:02:37,449 --> 00:02:39,117 只有兩個人… 56 00:02:39,660 --> 00:02:40,744 邊逛邊吃… 57 00:02:41,370 --> 00:02:42,079 約會? 58 00:02:42,454 --> 00:02:44,206 這算是約會嗎 59 00:02:44,498 --> 00:02:45,707 不對不對 60 00:02:45,707 --> 00:02:47,668 我擅自會錯意也太噁心了 61 00:02:48,085 --> 00:02:49,711 對, 是護衛 62 00:02:50,045 --> 00:02:51,588 這是護衛任務 63 00:02:51,588 --> 00:02:54,424 我必須向戈雅小姐展現可靠的一面 64 00:02:54,758 --> 00:02:55,884 那麼 65 00:02:55,884 --> 00:02:58,095 我們走喵, 約會 66 00:02:58,095 --> 00:02:59,262 約… 67 00:03:00,180 --> 00:03:03,225 她打算假裝約會, 再趁機下手嗎 68 00:03:03,225 --> 00:03:05,060 反正她一定殺不掉 69 00:03:05,060 --> 00:03:07,979 所以我要去做自己喜歡的事了 70 00:03:08,340 --> 00:03:10,190 妳打算做什麼啊 71 00:03:10,816 --> 00:03:12,025 那當然是… 72 00:03:12,734 --> 00:03:13,985 邊逛邊吃 73 00:03:13,985 --> 00:03:16,113 走吧, 阿內莫涅小姐 74 00:03:16,113 --> 00:03:17,739 為什麼我也要一起啊 75 00:03:19,752 --> 00:03:21,451 還…還真是… 76 00:03:21,451 --> 00:03:23,704 很有氣氛的店呢 77 00:03:23,704 --> 00:03:26,289 那麼總之我們先乾杯吧 78 00:03:26,608 --> 00:03:28,041 我也要喝嗎 79 00:03:28,041 --> 00:03:30,752 放心放心, 這個不會很烈 80 00:03:31,133 --> 00:03:32,212 好的 81 00:03:32,212 --> 00:03:33,296 那就… 82 00:03:33,630 --> 00:03:34,756 乾杯 83 00:03:36,334 --> 00:03:37,551 小勇者 84 00:03:38,009 --> 00:03:40,637 這可不是單純的約會喔 85 00:03:41,096 --> 00:03:42,514 這是"資訊"收集 86 00:03:42,931 --> 00:03:46,184 目的是擬定傾向和對策喔 87 00:03:46,768 --> 00:03:48,270 來吧, 小勇者 88 00:03:48,270 --> 00:03:49,980 一口氣喝光喵 89 00:03:49,981 --> 00:03:50,939 好的 90 00:03:55,318 --> 00:03:56,903 怎…怎麼樣 91 00:04:00,647 --> 00:04:03,827 戈…戈雅小姐一直在看我 92 00:04:03,827 --> 00:04:05,662 我…我得說些什麼才行 93 00:04:07,080 --> 00:04:07,998 我想到了 94 00:04:09,499 --> 00:04:11,251 妳選的酒 95 00:04:11,251 --> 00:04:12,794 相當美味喔 96 00:04:13,253 --> 00:04:15,380 迷人的人選的酒 97 00:04:16,757 --> 00:04:18,675 果然也很迷人呢 98 00:04:19,468 --> 00:04:22,471 討厭啦, 小勇者你才迷人 99 00:04:23,370 --> 00:04:25,474 Yes, that’s right 100 00:04:27,726 --> 00:04:29,603 我絕對辦不到 101 00:04:30,770 --> 00:04:33,023 難道起作用了 102 00:04:35,192 --> 00:04:37,235 小勇者, 你還好嗎 103 00:04:41,281 --> 00:04:42,824 到底是怎樣 104 00:04:44,105 --> 00:04:44,993 不行 105 00:04:45,869 --> 00:04:47,579 我又什麼都說不出口了 106 00:04:48,667 --> 00:04:50,957 應該沒起作用吧 107 00:04:52,155 --> 00:04:53,418 既然如此 108 00:04:53,752 --> 00:04:55,462 我說小勇者 109 00:04:55,463 --> 00:04:56,129 是 110 00:04:56,129 --> 00:04:57,756 要不要吃下酒菜 111 00:04:57,756 --> 00:04:59,299 哈比串燒 112 00:05:00,337 --> 00:05:03,386 裡面下了混亂藥 113 00:05:03,887 --> 00:05:06,598 這是會讓腦子被漂浮感和焦躁感侵蝕的 114 00:05:06,598 --> 00:05:08,308 很危險的藥 115 00:05:12,687 --> 00:05:14,523 你倒是說句話啊 116 00:05:15,133 --> 00:05:18,652 接著是魔像風三明治 117 00:05:19,486 --> 00:05:22,823 裡面加了強力安眠藥 118 00:05:22,823 --> 00:05:26,076 吞下去就會整整一週不省人事 119 00:05:26,076 --> 00:05:28,119 是小戈雅特製的喵 120 00:05:32,332 --> 00:05:33,959 真是好吃 121 00:05:34,288 --> 00:05:36,461 好…好吃對吧 122 00:05:39,725 --> 00:05:40,882 怎麼辦 123 00:05:41,258 --> 00:05:42,467 照這樣看來 124 00:05:42,467 --> 00:05:45,053 異常狀態好像沒有效 125 00:05:45,679 --> 00:05:47,847 藥起不了作用的話 126 00:05:47,847 --> 00:05:50,517 對我來說太不利了 127 00:05:51,101 --> 00:05:53,770 再加上我的特異也對他沒用 128 00:05:57,732 --> 00:06:00,110 這樣就沒辦法讓他喜歡我了 129 00:06:05,699 --> 00:06:07,075 那…那個… 130 00:06:08,368 --> 00:06:09,244 茶… 131 00:06:10,704 --> 00:06:11,663 小勇者 132 00:06:12,747 --> 00:06:14,249 你喜歡我嗎 133 00:06:15,261 --> 00:06:17,460 忍…忍住啊我 134 00:06:18,044 --> 00:06:19,796 妳…妳在說什麼… 135 00:06:19,796 --> 00:06:20,589 我說啊 136 00:06:22,424 --> 00:06:24,342 當我的狗吧 137 00:06:26,344 --> 00:06:28,513 把身心全都獻給我 138 00:06:29,241 --> 00:06:31,224 說你要當我的狗 139 00:06:35,145 --> 00:06:37,647 很…很抱歉 140 00:06:41,047 --> 00:06:42,152 我沒辦法… 141 00:06:42,986 --> 00:06:44,529 當妳的狗 142 00:06:54,831 --> 00:06:55,707 拜託 143 00:06:57,334 --> 00:06:58,835 不要討厭我 144 00:06:59,502 --> 00:07:01,046 不…不是的 145 00:07:01,633 --> 00:07:02,631 我得說出口 146 00:07:03,006 --> 00:07:04,299 我得好好說出口 147 00:07:05,856 --> 00:07:07,761 放…放心吧 148 00:07:09,679 --> 00:07:10,722 要是我當妳的狗 149 00:07:11,348 --> 00:07:12,849 就沒辦法保護妳了 150 00:07:17,646 --> 00:07:19,606 我不會討厭妳 151 00:07:20,607 --> 00:07:22,692 妳是比我的命還重要的人 152 00:07:23,318 --> 00:07:24,653 無論是謝爾小姐 153 00:07:25,236 --> 00:07:26,446 阿內莫涅小姐 154 00:07:27,781 --> 00:07:28,907 或是戈雅小姐 155 00:07:33,787 --> 00:07:34,871 我好開心 156 00:07:35,914 --> 00:07:37,540 謝謝你, 小勇者 157 00:07:39,084 --> 00:07:40,251 (托特昏厥了!) 158 00:07:40,251 --> 00:07:42,712 哎呀呀, 到極限了呀 159 00:07:47,842 --> 00:07:50,053 咬得這麼用力 160 00:07:50,712 --> 00:07:53,723 你很努力不要昏倒呢 161 00:07:56,059 --> 00:07:59,020 我整個都沒心情了… 162 00:08:01,564 --> 00:08:02,691 謝謝你喔 163 00:08:03,316 --> 00:08:04,192 小勇者 164 00:08:08,025 --> 00:08:09,155 小勇者… 165 00:08:09,614 --> 00:08:10,991 我說小勇者 166 00:08:12,742 --> 00:08:15,078 差不多要去和大家集合囉 167 00:08:15,800 --> 00:08:16,579 好 168 00:08:17,998 --> 00:08:19,290 太好了 169 00:08:19,290 --> 00:08:21,084 是平常的戈雅小姐 170 00:08:23,294 --> 00:08:24,379 這是… 171 00:08:24,379 --> 00:08:27,757 你認真回應我玩笑話的謝禮 172 00:08:28,469 --> 00:08:31,344 要對另外兩個人保密喔 173 00:08:33,763 --> 00:08:37,308 一下醒來一下昏倒, 好忙喔 174 00:08:41,232 --> 00:08:42,856 總算來了 175 00:08:43,659 --> 00:08:46,901 那裡有間看起來很好吃的蛋糕店喔 176 00:08:46,902 --> 00:08:47,652 蛋糕? 177 00:08:47,652 --> 00:08:51,072 不快點過去的話可能會賣光 178 00:08:51,823 --> 00:08:52,574 好的 179 00:08:53,742 --> 00:08:55,785 看來是失敗了吧 180 00:08:57,912 --> 00:08:59,789 不過我很愉悅 181 00:09:02,923 --> 00:09:05,420 走吧, 去找今天要住的旅店 182 00:09:05,420 --> 00:09:08,506 當然, 小勇者要和我住同一間 183 00:09:10,675 --> 00:09:13,344 他們怎麼好像很親密 184 00:09:13,851 --> 00:09:17,474 她該不會真的只是去約會而已吧 185 00:09:20,935 --> 00:09:23,271 好, 今天輪到我了 186 00:09:23,271 --> 00:09:25,023 沒有要猜拳嗎 187 00:09:25,023 --> 00:09:26,441 猜什麼猜啊 188 00:09:26,441 --> 00:09:28,401 只剩我還沒輪到不是嗎 189 00:09:28,693 --> 00:09:31,362 畢竟小莫涅猜拳很弱嘛 190 00:09:31,362 --> 00:09:34,157 囉嗦, 機會要平等才對吧 191 00:09:34,616 --> 00:09:37,243 好吧, 等小莫涅結束這一輪之後 192 00:09:37,243 --> 00:09:39,788 照這個順序繼續輪流也可以 193 00:09:40,914 --> 00:09:44,209 之後的順序就不用擔心了 194 00:09:45,668 --> 00:09:47,170 我一定會殺掉他 195 00:09:47,170 --> 00:09:49,964 這胡鬧的旅程就要在今天告終了 196 00:09:50,381 --> 00:09:52,842 夢話麻煩睡著再說 197 00:09:52,842 --> 00:09:56,262 那我要去做明天換我的準備了 198 00:09:56,262 --> 00:09:58,473 因為我沒事做, 我也要去 199 00:10:00,016 --> 00:10:01,768 要加油喵, 小莫涅 200 00:10:03,970 --> 00:10:06,523 那兩個傢伙完全不相信我? 201 00:10:07,065 --> 00:10:09,776 很好, 我要讓妳們欲哭無淚 202 00:10:10,811 --> 00:10:12,320 我說小謝爾 203 00:10:12,320 --> 00:10:14,781 既然出門了, 要不要順便去吃甜點 204 00:10:14,781 --> 00:10:16,991 反正妳一定打算下毒吧 205 00:10:16,991 --> 00:10:18,451 恕我拒絕 206 00:10:18,451 --> 00:10:20,578 甜點的話我昨天吃過了 207 00:10:20,578 --> 00:10:22,997 妳吃過"祕密約會冰"了嗎 208 00:10:22,997 --> 00:10:26,334 只有內行的人才知道的隱藏版人氣甜點 209 00:10:27,669 --> 00:10:28,753 隱藏版… 210 00:10:31,381 --> 00:10:34,217 今天天氣真好呢, 勇者大人 211 00:10:34,217 --> 00:10:35,009 是的 212 00:10:36,094 --> 00:10:38,304 那個…阿內莫涅小姐 213 00:10:38,763 --> 00:10:40,890 戈雅小姐和謝爾小姐… 214 00:10:41,432 --> 00:10:45,395 她們說肚子不舒服, 在房間裡休息 215 00:10:46,479 --> 00:10:48,815 不需要擔心 216 00:10:48,815 --> 00:10:51,693 剛好這次的任務是收集藥草 217 00:10:51,693 --> 00:10:53,653 聽說對治療腹痛也很有效 218 00:10:53,653 --> 00:10:55,697 我們也帶回去給她們吧 219 00:10:56,197 --> 00:10:56,906 好 220 00:10:57,282 --> 00:10:58,241 我會努力的 221 00:11:11,502 --> 00:11:13,298 要說什麼才好 222 00:11:14,215 --> 00:11:17,468 我本來就不擅長聊天 223 00:11:17,468 --> 00:11:20,972 僧侶這個設定害我又更難聊了 224 00:11:22,182 --> 00:11:24,809 這是我第一次和阿內莫涅小姐兩人獨處 225 00:11:25,226 --> 00:11:26,978 比平常都還要緊張 226 00:11:29,647 --> 00:11:31,316 怎麼辦 227 00:11:35,737 --> 00:11:38,156 好好吃 228 00:11:38,156 --> 00:11:40,241 戈雅小姐妳懂的還真多 229 00:11:40,241 --> 00:11:42,410 我就不取妳的性命吧 230 00:11:43,112 --> 00:11:44,495 謝謝 231 00:11:46,370 --> 00:11:47,540 沒用的喔 232 00:11:48,917 --> 00:11:52,003 我使用了防止異常狀態的魔法 233 00:11:53,122 --> 00:11:54,964 這樣妳該懂了吧 234 00:11:54,964 --> 00:11:56,674 隊伍的地位排序 235 00:11:56,674 --> 00:11:58,927 這種事還很難說喵 236 00:11:58,927 --> 00:12:01,512 畢竟我的藥只是興趣 237 00:12:01,512 --> 00:12:04,766 重要的特異都還沒使用嘛 238 00:12:06,184 --> 00:12:08,603 妳們兩個, 給我安靜點 239 00:12:08,603 --> 00:12:09,771 吵死了 240 00:12:09,772 --> 00:12:12,899 什麼意思, 我們沒有很吵吧 241 00:12:12,899 --> 00:12:15,360 對啊, 我們也沒有在胡鬧 242 00:12:15,360 --> 00:12:16,694 不是好嗎 243 00:12:17,320 --> 00:12:19,530 我們都跑來搶劫了 244 00:12:19,530 --> 00:12:21,908 妳們竟然還繼續悠哉聊天? 245 00:12:26,037 --> 00:12:27,205 我身為隊長 246 00:12:27,580 --> 00:12:29,582 應該要鼓起勇氣啊 247 00:12:29,916 --> 00:12:34,254 必須努力讓她覺得這個隊伍待起來很舒適 248 00:12:36,506 --> 00:12:38,591 真想抽菸 249 00:12:38,591 --> 00:12:41,135 如果不是這種設定就好了 250 00:12:41,469 --> 00:12:44,055 好, 我要跟她愉快地聊天 251 00:12:44,055 --> 00:12:46,057 那…那個, 阿內莫涅小姐 252 00:12:46,057 --> 00:12:47,809 就是…妳的興趣是… 253 00:12:47,809 --> 00:12:48,935 酒和錢 254 00:12:51,020 --> 00:12:54,524 您不覺得如果是這樣會很有趣嗎 255 00:12:55,009 --> 00:12:56,526 是…是啊 256 00:12:56,858 --> 00:12:59,279 好險, 我大意了 257 00:12:59,279 --> 00:13:01,114 必須想辦法敷衍過去才行 258 00:13:01,572 --> 00:13:02,407 那個 259 00:13:02,407 --> 00:13:05,285 勇者大人您有什麼樣的興趣呢 260 00:13:12,278 --> 00:13:13,626 說句話啊 261 00:13:14,104 --> 00:13:15,670 健身…之類的 262 00:13:16,047 --> 00:13:18,172 哎呀, 真棒呢 263 00:13:18,673 --> 00:13:20,300 又是健身? 264 00:13:22,510 --> 00:13:24,721 我詞窮了 265 00:13:25,096 --> 00:13:27,890 莫名的沉默有夠尷尬 266 00:13:29,142 --> 00:13:31,019 反正都會尷尬 267 00:13:31,019 --> 00:13:32,854 乾脆稍微深入試探吧 268 00:13:34,439 --> 00:13:35,481 勇者大人 269 00:13:35,481 --> 00:13:38,318 可以請問有關您臉上的傷嗎 270 00:13:48,286 --> 00:13:49,620 不要大叫 271 00:13:49,620 --> 00:13:52,707 想不到這個城鎮治安很差呢 272 00:13:55,208 --> 00:13:58,338 在這個世道真的不能大意喵 273 00:13:58,338 --> 00:14:01,049 為什麼妳們會這麼冷靜啦 274 00:14:01,584 --> 00:14:04,594 這還真是被看扁了呢 275 00:14:05,211 --> 00:14:06,427 老大 276 00:14:06,428 --> 00:14:09,390 兩個小姑娘竟敢這麼囂張 277 00:14:09,766 --> 00:14:11,851 妳們以為我是誰 278 00:14:13,019 --> 00:14:14,645 我是原B級冒險者 279 00:14:14,645 --> 00:14:16,481 "鎖鐮札克" 280 00:14:16,481 --> 00:14:18,358 應該至少有聽說過吧 281 00:14:18,725 --> 00:14:19,567 沒有 282 00:14:20,151 --> 00:14:22,278 B級呀, 很厲害喔 283 00:14:22,278 --> 00:14:23,196 你很努力呢 284 00:14:23,626 --> 00:14:25,656 B級很厲害嗎 285 00:14:25,656 --> 00:14:27,492 相當少見喔 286 00:14:27,492 --> 00:14:30,578 在1000人裡可以擠進前100名吧 287 00:14:30,579 --> 00:14:32,413 感覺不上不下的 288 00:14:32,414 --> 00:14:34,248 有意思 289 00:14:34,248 --> 00:14:37,377 我會讓妳們聒噪的嘴巴乖乖閉上的 290 00:14:37,377 --> 00:14:39,128 靠我的蠻力 291 00:14:43,299 --> 00:14:44,509 你才是 292 00:14:44,509 --> 00:14:48,513 知不知道自己在對誰出手 293 00:14:50,523 --> 00:14:51,808 閉嘴 294 00:14:51,808 --> 00:14:53,601 小姑娘 295 00:14:56,896 --> 00:14:59,315 請讓我殺了那個人 296 00:14:59,315 --> 00:15:01,859 那傢伙大概是懸賞犯喵 297 00:15:01,859 --> 00:15:04,445 與其殺了他, 抓起來會更有甜頭喔 298 00:15:04,445 --> 00:15:05,947 明白了 299 00:15:08,825 --> 00:15:11,119 很抱歉問了不識趣的問題 300 00:15:11,119 --> 00:15:12,954 如果您不想回答的話… 301 00:15:13,442 --> 00:15:15,373 不會, 沒關係的 302 00:15:16,171 --> 00:15:16,916 這是 303 00:15:17,834 --> 00:15:20,086 被魔物攻擊的傷痕 304 00:15:24,674 --> 00:15:27,260 我失去了很多 305 00:15:28,177 --> 00:15:29,846 包含故鄉, 家人… 306 00:15:30,847 --> 00:15:31,889 還有自信 307 00:15:34,183 --> 00:15:35,518 真是遺憾 308 00:15:35,518 --> 00:15:37,770 那您想對那個魔物報仇嗎 309 00:15:37,770 --> 00:15:40,064 不, 我倒沒那個打算 310 00:15:40,606 --> 00:15:44,318 只是希望至少能找回自信 311 00:15:47,029 --> 00:15:49,699 為了證明"自己倖存下來也沒關係" 312 00:15:50,575 --> 00:15:55,121 證明"自己還算是有點價值的人" 313 00:15:57,942 --> 00:15:59,834 我們到了, 勇者大人 314 00:16:02,420 --> 00:16:05,047 "失去了很多"是嗎 315 00:16:05,715 --> 00:16:08,509 對於本來就一無所有的我來說 316 00:16:08,759 --> 00:16:10,928 連說這句話都是奢侈 317 00:16:12,054 --> 00:16:13,181 勇者大人 318 00:16:13,182 --> 00:16:13,764 什麼事 319 00:16:16,476 --> 00:16:17,727 (托特昏厥了!) 320 00:16:19,103 --> 00:16:23,357 您的價值, 就交由我來確認吧 321 00:16:25,774 --> 00:16:28,446 這魔法是怎麼回事 322 00:16:28,975 --> 00:16:31,949 連原B級的我都沒見過 323 00:16:33,451 --> 00:16:35,828 你們幾個別光是看著, 戰鬥啊… 324 00:16:36,217 --> 00:16:38,623 我們不當強盜了 325 00:16:38,623 --> 00:16:41,167 我願意當戈雅大人的椅子活下去 326 00:16:41,452 --> 00:16:42,376 什麼 327 00:16:42,376 --> 00:16:43,211 你們幾個 328 00:16:48,320 --> 00:16:49,550 真是的 329 00:16:49,550 --> 00:16:51,594 也沒有吹噓的那麼強嘛 330 00:16:51,595 --> 00:16:52,428 是啊 331 00:16:56,015 --> 00:16:58,226 這樣事情就搞定了喵 332 00:16:59,268 --> 00:17:00,561 勇者大人 333 00:17:00,562 --> 00:17:02,855 這是我用特異做出來的炸彈 334 00:17:02,855 --> 00:17:03,940 "等級炸彈" 335 00:17:04,315 --> 00:17:08,069 爆炸威力會隨著對象的強度而改變 336 00:17:09,320 --> 00:17:11,656 雖然安裝需要花一段時間 337 00:17:11,656 --> 00:17:14,866 不過中途無法解除, 非常難對付 338 00:17:14,867 --> 00:17:17,703 雖然只能用在充滿破綻的敵人身上 339 00:17:17,703 --> 00:17:20,206 但用在昏過去的您身上剛剛好 340 00:17:21,916 --> 00:17:23,918 變大了, 變大了 341 00:17:24,825 --> 00:17:28,339 能挑戰第一次超過30公分嗎 342 00:17:29,604 --> 00:17:32,718 那個, 真不知道怎麼感謝妳們才好 343 00:17:32,718 --> 00:17:34,887 真的非常謝謝妳們 344 00:17:35,122 --> 00:17:37,932 我這麼做又不是為了你們 345 00:17:37,932 --> 00:17:39,976 小謝爾妳真是的 346 00:17:41,143 --> 00:17:42,478 如果要謝謝我們 347 00:17:42,478 --> 00:17:45,481 就去向公會報告這個懸賞犯吧 348 00:17:45,481 --> 00:17:49,193 然後用報酬來抵銷店內的損失 349 00:17:49,436 --> 00:17:52,154 畢竟我們大肆破壞了一番嘛 350 00:17:52,572 --> 00:17:54,323 太客氣了 351 00:17:54,323 --> 00:17:55,241 對了 352 00:17:55,241 --> 00:17:57,868 今晚的餐點可以由本店招待嗎 353 00:18:00,830 --> 00:18:03,040 被感謝是沒關係 354 00:18:03,040 --> 00:18:06,586 但我想避免讓勇者知道我們的實力 355 00:18:06,586 --> 00:18:07,712 說得也是 356 00:18:08,296 --> 00:18:11,424 好, 就交給小戈雅喵 357 00:18:11,882 --> 00:18:13,843 各位, 看這邊 358 00:18:16,429 --> 00:18:18,889 這是小戈雅特製的口味 359 00:18:19,612 --> 00:18:21,851 只要被這個味道籠罩 360 00:18:21,851 --> 00:18:23,644 哎呀真神奇 361 00:18:23,644 --> 00:18:25,605 記憶就會逐漸模糊 362 00:18:25,605 --> 00:18:29,317 把我們的事全都忘了 363 00:18:33,195 --> 00:18:34,822 剛剛那個還真方便 364 00:18:34,822 --> 00:18:38,034 竄改記憶這種事連魔法都很難辦到 365 00:18:38,034 --> 00:18:40,244 興趣派上用場了喵 366 00:18:40,244 --> 00:18:43,581 我開始對調製藥物產生興趣了 367 00:18:44,111 --> 00:18:45,166 不錯呢 368 00:18:45,166 --> 00:18:48,085 今天就先休戰, 一起試試看吧 369 00:18:49,163 --> 00:18:51,255 太…太大了吧 370 00:18:51,576 --> 00:18:54,216 這麼大的話, 一旦爆炸根本逃不了 371 00:18:54,216 --> 00:18:55,968 連我都會被波及 372 00:18:56,498 --> 00:18:57,553 像這樣嗎 373 00:18:59,462 --> 00:19:00,514 沒錯沒錯 374 00:19:01,015 --> 00:19:04,060 接著把剛才採的野草放進去 375 00:19:04,060 --> 00:19:05,394 這個對吧 376 00:19:05,971 --> 00:19:06,854 不對 377 00:19:07,669 --> 00:19:09,940 這…這是什麼啊 378 00:19:12,234 --> 00:19:13,694 快醒醒 379 00:19:14,236 --> 00:19:16,280 托特, 把那個丟遠一點 380 00:19:16,281 --> 00:19:17,239 要爆炸了 381 00:19:23,243 --> 00:19:25,206 該…該怎麼辦才好 382 00:19:25,206 --> 00:19:27,249 我哪知道喵 383 00:19:27,249 --> 00:19:28,417 妳想自己逃跑嗎 384 00:19:28,417 --> 00:19:29,919 放開我, 小謝爾 385 00:19:29,919 --> 00:19:31,212 我死也不會放手 386 00:19:44,108 --> 00:19:45,101 還好嗎 387 00:19:45,565 --> 00:19:47,061 還…還好 388 00:19:47,841 --> 00:19:49,397 不會吧 389 00:19:49,397 --> 00:19:50,773 我的等級炸彈 390 00:19:50,773 --> 00:19:53,317 都成長到可以炸掉半座山了 391 00:19:53,567 --> 00:19:55,736 他不只保護我不被爆炸風波及 392 00:19:55,736 --> 00:19:56,946 自己還毫髮無傷 393 00:19:57,738 --> 00:20:00,074 雖然不知道怎麼了 394 00:20:00,282 --> 00:20:02,576 但好不容易收集到的藥草都… 395 00:20:04,459 --> 00:20:06,872 話說, 我剛剛真的會死吧 396 00:20:10,439 --> 00:20:13,087 太好啦, 嚇死我了 397 00:20:13,838 --> 00:20:16,257 真是太感謝啦, 托特 398 00:20:17,717 --> 00:20:19,343 糟糕, 露出本性了 399 00:20:29,061 --> 00:20:30,980 真是驚人呢 400 00:20:31,355 --> 00:20:35,443 有奇怪的魔物趁勇者大人昏過去時裝炸彈 401 00:20:35,443 --> 00:20:37,695 之後就立刻逃跑了 402 00:20:37,695 --> 00:20:39,655 沒想到發生了這種事啊 403 00:20:40,114 --> 00:20:42,700 阿內莫涅小姐妳沒事最重要 404 00:20:43,534 --> 00:20:45,035 話說那個炸彈 405 00:20:45,035 --> 00:20:47,204 要是我沒有中途砍掉 406 00:20:47,204 --> 00:20:48,956 搞不好還會繼續成長 407 00:20:49,457 --> 00:20:52,334 以後殺他必須更謹慎才行 408 00:20:52,334 --> 00:20:53,627 阿內莫涅小姐? 409 00:20:54,795 --> 00:20:57,548 幸好在別的地方也採到藥草了 410 00:20:57,548 --> 00:20:59,383 這都是多虧了勇者大人呢 411 00:21:01,760 --> 00:21:05,806 我和阿內莫涅小姐有變熟一點了嗎 412 00:21:06,639 --> 00:21:10,519 話說回來, 那兩位看到您衣衫襤褸 413 00:21:10,519 --> 00:21:13,397 一定會驚訝地問"出了什麼事"吧 414 00:21:13,397 --> 00:21:14,774 是啊 415 00:21:15,856 --> 00:21:17,568 小勇者 416 00:21:18,067 --> 00:21:19,361 嗨 417 00:21:19,779 --> 00:21:21,280 出了什麼事 418 00:21:21,280 --> 00:21:24,408 沒…沒事吧, 兩位 419 00:21:24,408 --> 00:21:25,659 不必在意 420 00:21:25,667 --> 00:21:29,421 總之就是調製藥物失敗了 421 00:21:30,873 --> 00:21:32,666 真是倒楣的一天 422 00:21:32,666 --> 00:21:34,668 我再也不碰藥物了 423 00:21:34,668 --> 00:21:35,995 - 別這麼說嘛, 下次再來吧 424 00:21:35,995 --> 00:21:37,213 - 沒想到會變成我們說那句話 - 別這麼說嘛, 下次再來吧 425 00:21:37,213 --> 00:21:39,298 - 沒想到會變成我們說那句話 - 我不要 426 00:21:56,899 --> 00:22:00,486 我的真心話 427 00:22:00,894 --> 00:22:04,406 沒有對任何人說過的話 428 00:22:04,406 --> 00:22:05,908 我想保密 429 00:22:05,908 --> 00:22:07,159 不告訴你 430 00:22:07,159 --> 00:22:10,788 雖然想讓你稍微知道 431 00:22:10,788 --> 00:22:13,165 但還不行 432 00:22:14,667 --> 00:22:20,088 看著沉默寡言的你的背影 433 00:22:20,088 --> 00:22:24,301 不知為何內心會變溫柔 434 00:22:24,301 --> 00:22:25,719 我們不是同伴 435 00:22:25,719 --> 00:22:27,137 不是戀人 436 00:22:27,137 --> 00:22:28,514 也不是家人 437 00:22:28,514 --> 00:22:33,227 只有我能解決你 438 00:22:33,227 --> 00:22:36,104 不會讓給任何人的 439 00:22:36,104 --> 00:22:37,606 不明白 無法理解 440 00:22:37,606 --> 00:22:39,525 舒服 快樂 開心 441 00:22:39,525 --> 00:22:46,073 這樣的旅程希望明天也能繼續 442 00:22:46,660 --> 00:22:49,451 今天太陽又要下山了 443 00:22:49,451 --> 00:22:52,144 明天要在哪裡做什麼呢 444 00:22:52,144 --> 00:22:54,915 現在不需要眼淚 445 00:22:54,915 --> 00:22:57,584 和你一起到哪裡都行 446 00:23:11,056 --> 00:23:12,975 下一次好像要去地下城 447 00:23:12,975 --> 00:23:15,227 老實說我很提不起勁 448 00:23:15,227 --> 00:23:16,770 避免誤會, 我先說清楚 449 00:23:16,770 --> 00:23:19,440 並不是因為我會害怕之類的 450 00:23:19,440 --> 00:23:23,444 地下城附近不是有賣好吃馬卡龍的店嗎 451 00:23:23,444 --> 00:23:25,516 居然捨棄馬卡龍, 優先去地下城 452 00:23:25,516 --> 00:23:26,572 你能相信嗎 453 00:23:26,572 --> 00:23:28,908 而且那家店不只有馬卡龍 454 00:23:28,908 --> 00:23:31,744 他們的卡士達布丁跟甜包子也好吃 455 00:23:31,744 --> 00:23:33,495 馬卡龍, 布丁跟甜包子耶 456 00:23:33,495 --> 00:23:36,040 這簡直是最高級的咒語了吧 457 00:23:36,313 --> 00:23:37,374 沒辦法了 458 00:23:37,375 --> 00:23:40,032 (氣絕勇者與升級任務) 趕緊搞定, 趕緊離開吧 458 00:23:41,305 --> 00:24:41,289 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-