"The Shy Hero and the Assassin Princesses" The Shy Hero and the Lovers' Rendezvous
ID | 13192386 |
---|---|
Movie Name | "The Shy Hero and the Assassin Princesses" The Shy Hero and the Lovers' Rendezvous |
Release Name | 氣絕勇者與暗殺公主 S01E03 氣絕勇者與祕密約會 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 37565349 |
Format | srt |
1
00:00:04,938 --> 00:00:07,424
比昨天的城鎮還要小呢
2
00:00:08,384 --> 00:00:10,511
這裡就是多薩鎮嗎
3
00:00:10,511 --> 00:00:12,095
我是第一次來耶
4
00:00:12,721 --> 00:00:14,014
對了, 小莫涅
5
00:00:14,014 --> 00:00:16,140
因為昨天小謝爾失敗了…
6
00:00:16,141 --> 00:00:17,184
放心吧
7
00:00:17,184 --> 00:00:19,393
接下來就由我確實殺掉
8
00:00:19,394 --> 00:00:22,564
不是說好了要猜拳決定嗎
9
00:00:23,232 --> 00:00:26,492
剪刀石頭布
10
00:00:26,493 --> 00:00:28,987
- 布布布…
11
00:00:28,987 --> 00:00:32,032
- 大家已經完全打成一片了呢
- 布布布…
12
00:00:34,000 --> 00:00:40,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
13
00:00:46,046 --> 00:00:47,422
討厭討厭 我受夠了
14
00:00:47,422 --> 00:00:49,341
讓我赤腳吶喊吧
15
00:00:49,341 --> 00:00:50,967
大家一起說著"好的好的"敗退
16
00:00:50,967 --> 00:00:52,427
還是什麼也沒得到
17
00:00:52,802 --> 00:00:54,179
沒什麼問題
18
00:00:54,179 --> 00:00:56,139
拆解之後飛奔而去
19
00:00:56,139 --> 00:00:58,224
大家都說著"下下輩子再見"
20
00:00:58,224 --> 00:01:00,143
這種玩笑話
21
00:01:06,399 --> 00:01:07,942
僵住不動 每次都這樣
22
00:01:07,942 --> 00:01:10,403
連響徹過的聲音也遺忘解體
23
00:01:10,403 --> 00:01:12,822
沒辦法 只能分批堆放
24
00:01:13,239 --> 00:01:14,741
沒有什麼好後悔的
25
00:01:14,741 --> 00:01:16,744
就連所謂正確的價值觀
26
00:01:16,744 --> 00:01:18,912
也徒具空殼 不是正確解答
27
00:01:18,912 --> 00:01:20,413
無所謂了啦
28
00:01:20,413 --> 00:01:22,582
被突如其來的好奇心牽著走
29
00:01:22,582 --> 00:01:23,875
手忙腳亂
30
00:01:23,875 --> 00:01:26,378
遇到下雨 連傘也沒有
31
00:01:26,378 --> 00:01:27,212
掰了
32
00:01:27,212 --> 00:01:30,675
連幾秒前看到的景色也忘記
33
00:01:30,675 --> 00:01:33,552
那樣太浪費了 這就是好答案
34
00:01:33,552 --> 00:01:36,596
七零八落 幸與不幸
35
00:01:36,596 --> 00:01:40,433
閃耀著的雨霰散落紛飛
36
00:01:40,433 --> 00:01:44,562
要放棄可能還太早了點吧
37
00:01:44,562 --> 00:01:47,324
再一次伸出手
38
00:01:47,324 --> 00:01:50,318
即使是人生跌跌撞撞的追逐歲月
39
00:01:50,318 --> 00:01:54,114
紛飛的花朵也閃耀著光芒
40
00:01:54,114 --> 00:01:58,118
為什麼呢 看著優雅起舞的你
41
00:01:58,118 --> 00:02:01,121
讓我離不開目光
42
00:02:02,247 --> 00:02:07,002
(氣絕勇者與祕密約會)
43
00:02:07,961 --> 00:02:09,254
超美的
44
00:02:09,254 --> 00:02:10,505
大姊姊好漂亮
45
00:02:10,505 --> 00:02:12,090
真是美女啊
46
00:02:12,090 --> 00:02:13,550
那…那個…
47
00:02:13,967 --> 00:02:15,844
為什麼只有我們兩個
48
00:02:15,844 --> 00:02:18,972
小謝爾和小莫涅說她們有事
49
00:02:20,266 --> 00:02:21,183
怎麼了
50
00:02:21,642 --> 00:02:23,560
單獨跟我行動…
51
00:02:24,519 --> 00:02:25,604
你不喜歡嗎
52
00:02:26,334 --> 00:02:28,357
不, 絕對沒那種事
53
00:02:29,816 --> 00:02:32,444
機會難得, 要不要邊逛邊吃呢
54
00:02:33,028 --> 00:02:34,237
邊逛邊吃?
55
00:02:37,449 --> 00:02:39,117
只有兩個人…
56
00:02:39,660 --> 00:02:40,744
邊逛邊吃…
57
00:02:41,370 --> 00:02:42,079
約會?
58
00:02:42,454 --> 00:02:44,206
這算是約會嗎
59
00:02:44,498 --> 00:02:45,707
不對不對
60
00:02:45,707 --> 00:02:47,668
我擅自會錯意也太噁心了
61
00:02:48,085 --> 00:02:49,711
對, 是護衛
62
00:02:50,045 --> 00:02:51,588
這是護衛任務
63
00:02:51,588 --> 00:02:54,424
我必須向戈雅小姐展現可靠的一面
64
00:02:54,758 --> 00:02:55,884
那麼
65
00:02:55,884 --> 00:02:58,095
我們走喵, 約會
66
00:02:58,095 --> 00:02:59,262
約…
67
00:03:00,180 --> 00:03:03,225
她打算假裝約會, 再趁機下手嗎
68
00:03:03,225 --> 00:03:05,060
反正她一定殺不掉
69
00:03:05,060 --> 00:03:07,979
所以我要去做自己喜歡的事了
70
00:03:08,340 --> 00:03:10,190
妳打算做什麼啊
71
00:03:10,816 --> 00:03:12,025
那當然是…
72
00:03:12,734 --> 00:03:13,985
邊逛邊吃
73
00:03:13,985 --> 00:03:16,113
走吧, 阿內莫涅小姐
74
00:03:16,113 --> 00:03:17,739
為什麼我也要一起啊
75
00:03:19,752 --> 00:03:21,451
還…還真是…
76
00:03:21,451 --> 00:03:23,704
很有氣氛的店呢
77
00:03:23,704 --> 00:03:26,289
那麼總之我們先乾杯吧
78
00:03:26,608 --> 00:03:28,041
我也要喝嗎
79
00:03:28,041 --> 00:03:30,752
放心放心, 這個不會很烈
80
00:03:31,133 --> 00:03:32,212
好的
81
00:03:32,212 --> 00:03:33,296
那就…
82
00:03:33,630 --> 00:03:34,756
乾杯
83
00:03:36,334 --> 00:03:37,551
小勇者
84
00:03:38,009 --> 00:03:40,637
這可不是單純的約會喔
85
00:03:41,096 --> 00:03:42,514
這是"資訊"收集
86
00:03:42,931 --> 00:03:46,184
目的是擬定傾向和對策喔
87
00:03:46,768 --> 00:03:48,270
來吧, 小勇者
88
00:03:48,270 --> 00:03:49,980
一口氣喝光喵
89
00:03:49,981 --> 00:03:50,939
好的
90
00:03:55,318 --> 00:03:56,903
怎…怎麼樣
91
00:04:00,647 --> 00:04:03,827
戈…戈雅小姐一直在看我
92
00:04:03,827 --> 00:04:05,662
我…我得說些什麼才行
93
00:04:07,080 --> 00:04:07,998
我想到了
94
00:04:09,499 --> 00:04:11,251
妳選的酒
95
00:04:11,251 --> 00:04:12,794
相當美味喔
96
00:04:13,253 --> 00:04:15,380
迷人的人選的酒
97
00:04:16,757 --> 00:04:18,675
果然也很迷人呢
98
00:04:19,468 --> 00:04:22,471
討厭啦, 小勇者你才迷人
99
00:04:23,370 --> 00:04:25,474
Yes, that’s right
100
00:04:27,726 --> 00:04:29,603
我絕對辦不到
101
00:04:30,770 --> 00:04:33,023
難道起作用了
102
00:04:35,192 --> 00:04:37,235
小勇者, 你還好嗎
103
00:04:41,281 --> 00:04:42,824
到底是怎樣
104
00:04:44,105 --> 00:04:44,993
不行
105
00:04:45,869 --> 00:04:47,579
我又什麼都說不出口了
106
00:04:48,667 --> 00:04:50,957
應該沒起作用吧
107
00:04:52,155 --> 00:04:53,418
既然如此
108
00:04:53,752 --> 00:04:55,462
我說小勇者
109
00:04:55,463 --> 00:04:56,129
是
110
00:04:56,129 --> 00:04:57,756
要不要吃下酒菜
111
00:04:57,756 --> 00:04:59,299
哈比串燒
112
00:05:00,337 --> 00:05:03,386
裡面下了混亂藥
113
00:05:03,887 --> 00:05:06,598
這是會讓腦子被漂浮感和焦躁感侵蝕的
114
00:05:06,598 --> 00:05:08,308
很危險的藥
115
00:05:12,687 --> 00:05:14,523
你倒是說句話啊
116
00:05:15,133 --> 00:05:18,652
接著是魔像風三明治
117
00:05:19,486 --> 00:05:22,823
裡面加了強力安眠藥
118
00:05:22,823 --> 00:05:26,076
吞下去就會整整一週不省人事
119
00:05:26,076 --> 00:05:28,119
是小戈雅特製的喵
120
00:05:32,332 --> 00:05:33,959
真是好吃
121
00:05:34,288 --> 00:05:36,461
好…好吃對吧
122
00:05:39,725 --> 00:05:40,882
怎麼辦
123
00:05:41,258 --> 00:05:42,467
照這樣看來
124
00:05:42,467 --> 00:05:45,053
異常狀態好像沒有效
125
00:05:45,679 --> 00:05:47,847
藥起不了作用的話
126
00:05:47,847 --> 00:05:50,517
對我來說太不利了
127
00:05:51,101 --> 00:05:53,770
再加上我的特異也對他沒用
128
00:05:57,732 --> 00:06:00,110
這樣就沒辦法讓他喜歡我了
129
00:06:05,699 --> 00:06:07,075
那…那個…
130
00:06:08,368 --> 00:06:09,244
茶…
131
00:06:10,704 --> 00:06:11,663
小勇者
132
00:06:12,747 --> 00:06:14,249
你喜歡我嗎
133
00:06:15,261 --> 00:06:17,460
忍…忍住啊我
134
00:06:18,044 --> 00:06:19,796
妳…妳在說什麼…
135
00:06:19,796 --> 00:06:20,589
我說啊
136
00:06:22,424 --> 00:06:24,342
當我的狗吧
137
00:06:26,344 --> 00:06:28,513
把身心全都獻給我
138
00:06:29,241 --> 00:06:31,224
說你要當我的狗
139
00:06:35,145 --> 00:06:37,647
很…很抱歉
140
00:06:41,047 --> 00:06:42,152
我沒辦法…
141
00:06:42,986 --> 00:06:44,529
當妳的狗
142
00:06:54,831 --> 00:06:55,707
拜託
143
00:06:57,334 --> 00:06:58,835
不要討厭我
144
00:06:59,502 --> 00:07:01,046
不…不是的
145
00:07:01,633 --> 00:07:02,631
我得說出口
146
00:07:03,006 --> 00:07:04,299
我得好好說出口
147
00:07:05,856 --> 00:07:07,761
放…放心吧
148
00:07:09,679 --> 00:07:10,722
要是我當妳的狗
149
00:07:11,348 --> 00:07:12,849
就沒辦法保護妳了
150
00:07:17,646 --> 00:07:19,606
我不會討厭妳
151
00:07:20,607 --> 00:07:22,692
妳是比我的命還重要的人
152
00:07:23,318 --> 00:07:24,653
無論是謝爾小姐
153
00:07:25,236 --> 00:07:26,446
阿內莫涅小姐
154
00:07:27,781 --> 00:07:28,907
或是戈雅小姐
155
00:07:33,787 --> 00:07:34,871
我好開心
156
00:07:35,914 --> 00:07:37,540
謝謝你, 小勇者
157
00:07:39,084 --> 00:07:40,251
(托特昏厥了!)
158
00:07:40,251 --> 00:07:42,712
哎呀呀, 到極限了呀
159
00:07:47,842 --> 00:07:50,053
咬得這麼用力
160
00:07:50,712 --> 00:07:53,723
你很努力不要昏倒呢
161
00:07:56,059 --> 00:07:59,020
我整個都沒心情了…
162
00:08:01,564 --> 00:08:02,691
謝謝你喔
163
00:08:03,316 --> 00:08:04,192
小勇者
164
00:08:08,025 --> 00:08:09,155
小勇者…
165
00:08:09,614 --> 00:08:10,991
我說小勇者
166
00:08:12,742 --> 00:08:15,078
差不多要去和大家集合囉
167
00:08:15,800 --> 00:08:16,579
好
168
00:08:17,998 --> 00:08:19,290
太好了
169
00:08:19,290 --> 00:08:21,084
是平常的戈雅小姐
170
00:08:23,294 --> 00:08:24,379
這是…
171
00:08:24,379 --> 00:08:27,757
你認真回應我玩笑話的謝禮
172
00:08:28,469 --> 00:08:31,344
要對另外兩個人保密喔
173
00:08:33,763 --> 00:08:37,308
一下醒來一下昏倒, 好忙喔
174
00:08:41,232 --> 00:08:42,856
總算來了
175
00:08:43,659 --> 00:08:46,901
那裡有間看起來很好吃的蛋糕店喔
176
00:08:46,902 --> 00:08:47,652
蛋糕?
177
00:08:47,652 --> 00:08:51,072
不快點過去的話可能會賣光
178
00:08:51,823 --> 00:08:52,574
好的
179
00:08:53,742 --> 00:08:55,785
看來是失敗了吧
180
00:08:57,912 --> 00:08:59,789
不過我很愉悅
181
00:09:02,923 --> 00:09:05,420
走吧, 去找今天要住的旅店
182
00:09:05,420 --> 00:09:08,506
當然, 小勇者要和我住同一間
183
00:09:10,675 --> 00:09:13,344
他們怎麼好像很親密
184
00:09:13,851 --> 00:09:17,474
她該不會真的只是去約會而已吧
185
00:09:20,935 --> 00:09:23,271
好, 今天輪到我了
186
00:09:23,271 --> 00:09:25,023
沒有要猜拳嗎
187
00:09:25,023 --> 00:09:26,441
猜什麼猜啊
188
00:09:26,441 --> 00:09:28,401
只剩我還沒輪到不是嗎
189
00:09:28,693 --> 00:09:31,362
畢竟小莫涅猜拳很弱嘛
190
00:09:31,362 --> 00:09:34,157
囉嗦, 機會要平等才對吧
191
00:09:34,616 --> 00:09:37,243
好吧, 等小莫涅結束這一輪之後
192
00:09:37,243 --> 00:09:39,788
照這個順序繼續輪流也可以
193
00:09:40,914 --> 00:09:44,209
之後的順序就不用擔心了
194
00:09:45,668 --> 00:09:47,170
我一定會殺掉他
195
00:09:47,170 --> 00:09:49,964
這胡鬧的旅程就要在今天告終了
196
00:09:50,381 --> 00:09:52,842
夢話麻煩睡著再說
197
00:09:52,842 --> 00:09:56,262
那我要去做明天換我的準備了
198
00:09:56,262 --> 00:09:58,473
因為我沒事做, 我也要去
199
00:10:00,016 --> 00:10:01,768
要加油喵, 小莫涅
200
00:10:03,970 --> 00:10:06,523
那兩個傢伙完全不相信我?
201
00:10:07,065 --> 00:10:09,776
很好, 我要讓妳們欲哭無淚
202
00:10:10,811 --> 00:10:12,320
我說小謝爾
203
00:10:12,320 --> 00:10:14,781
既然出門了, 要不要順便去吃甜點
204
00:10:14,781 --> 00:10:16,991
反正妳一定打算下毒吧
205
00:10:16,991 --> 00:10:18,451
恕我拒絕
206
00:10:18,451 --> 00:10:20,578
甜點的話我昨天吃過了
207
00:10:20,578 --> 00:10:22,997
妳吃過"祕密約會冰"了嗎
208
00:10:22,997 --> 00:10:26,334
只有內行的人才知道的隱藏版人氣甜點
209
00:10:27,669 --> 00:10:28,753
隱藏版…
210
00:10:31,381 --> 00:10:34,217
今天天氣真好呢, 勇者大人
211
00:10:34,217 --> 00:10:35,009
是的
212
00:10:36,094 --> 00:10:38,304
那個…阿內莫涅小姐
213
00:10:38,763 --> 00:10:40,890
戈雅小姐和謝爾小姐…
214
00:10:41,432 --> 00:10:45,395
她們說肚子不舒服, 在房間裡休息
215
00:10:46,479 --> 00:10:48,815
不需要擔心
216
00:10:48,815 --> 00:10:51,693
剛好這次的任務是收集藥草
217
00:10:51,693 --> 00:10:53,653
聽說對治療腹痛也很有效
218
00:10:53,653 --> 00:10:55,697
我們也帶回去給她們吧
219
00:10:56,197 --> 00:10:56,906
好
220
00:10:57,282 --> 00:10:58,241
我會努力的
221
00:11:11,502 --> 00:11:13,298
要說什麼才好
222
00:11:14,215 --> 00:11:17,468
我本來就不擅長聊天
223
00:11:17,468 --> 00:11:20,972
僧侶這個設定害我又更難聊了
224
00:11:22,182 --> 00:11:24,809
這是我第一次和阿內莫涅小姐兩人獨處
225
00:11:25,226 --> 00:11:26,978
比平常都還要緊張
226
00:11:29,647 --> 00:11:31,316
怎麼辦
227
00:11:35,737 --> 00:11:38,156
好好吃
228
00:11:38,156 --> 00:11:40,241
戈雅小姐妳懂的還真多
229
00:11:40,241 --> 00:11:42,410
我就不取妳的性命吧
230
00:11:43,112 --> 00:11:44,495
謝謝
231
00:11:46,370 --> 00:11:47,540
沒用的喔
232
00:11:48,917 --> 00:11:52,003
我使用了防止異常狀態的魔法
233
00:11:53,122 --> 00:11:54,964
這樣妳該懂了吧
234
00:11:54,964 --> 00:11:56,674
隊伍的地位排序
235
00:11:56,674 --> 00:11:58,927
這種事還很難說喵
236
00:11:58,927 --> 00:12:01,512
畢竟我的藥只是興趣
237
00:12:01,512 --> 00:12:04,766
重要的特異都還沒使用嘛
238
00:12:06,184 --> 00:12:08,603
妳們兩個, 給我安靜點
239
00:12:08,603 --> 00:12:09,771
吵死了
240
00:12:09,772 --> 00:12:12,899
什麼意思, 我們沒有很吵吧
241
00:12:12,899 --> 00:12:15,360
對啊, 我們也沒有在胡鬧
242
00:12:15,360 --> 00:12:16,694
不是好嗎
243
00:12:17,320 --> 00:12:19,530
我們都跑來搶劫了
244
00:12:19,530 --> 00:12:21,908
妳們竟然還繼續悠哉聊天?
245
00:12:26,037 --> 00:12:27,205
我身為隊長
246
00:12:27,580 --> 00:12:29,582
應該要鼓起勇氣啊
247
00:12:29,916 --> 00:12:34,254
必須努力讓她覺得這個隊伍待起來很舒適
248
00:12:36,506 --> 00:12:38,591
真想抽菸
249
00:12:38,591 --> 00:12:41,135
如果不是這種設定就好了
250
00:12:41,469 --> 00:12:44,055
好, 我要跟她愉快地聊天
251
00:12:44,055 --> 00:12:46,057
那…那個, 阿內莫涅小姐
252
00:12:46,057 --> 00:12:47,809
就是…妳的興趣是…
253
00:12:47,809 --> 00:12:48,935
酒和錢
254
00:12:51,020 --> 00:12:54,524
您不覺得如果是這樣會很有趣嗎
255
00:12:55,009 --> 00:12:56,526
是…是啊
256
00:12:56,858 --> 00:12:59,279
好險, 我大意了
257
00:12:59,279 --> 00:13:01,114
必須想辦法敷衍過去才行
258
00:13:01,572 --> 00:13:02,407
那個
259
00:13:02,407 --> 00:13:05,285
勇者大人您有什麼樣的興趣呢
260
00:13:12,278 --> 00:13:13,626
說句話啊
261
00:13:14,104 --> 00:13:15,670
健身…之類的
262
00:13:16,047 --> 00:13:18,172
哎呀, 真棒呢
263
00:13:18,673 --> 00:13:20,300
又是健身?
264
00:13:22,510 --> 00:13:24,721
我詞窮了
265
00:13:25,096 --> 00:13:27,890
莫名的沉默有夠尷尬
266
00:13:29,142 --> 00:13:31,019
反正都會尷尬
267
00:13:31,019 --> 00:13:32,854
乾脆稍微深入試探吧
268
00:13:34,439 --> 00:13:35,481
勇者大人
269
00:13:35,481 --> 00:13:38,318
可以請問有關您臉上的傷嗎
270
00:13:48,286 --> 00:13:49,620
不要大叫
271
00:13:49,620 --> 00:13:52,707
想不到這個城鎮治安很差呢
272
00:13:55,208 --> 00:13:58,338
在這個世道真的不能大意喵
273
00:13:58,338 --> 00:14:01,049
為什麼妳們會這麼冷靜啦
274
00:14:01,584 --> 00:14:04,594
這還真是被看扁了呢
275
00:14:05,211 --> 00:14:06,427
老大
276
00:14:06,428 --> 00:14:09,390
兩個小姑娘竟敢這麼囂張
277
00:14:09,766 --> 00:14:11,851
妳們以為我是誰
278
00:14:13,019 --> 00:14:14,645
我是原B級冒險者
279
00:14:14,645 --> 00:14:16,481
"鎖鐮札克"
280
00:14:16,481 --> 00:14:18,358
應該至少有聽說過吧
281
00:14:18,725 --> 00:14:19,567
沒有
282
00:14:20,151 --> 00:14:22,278
B級呀, 很厲害喔
283
00:14:22,278 --> 00:14:23,196
你很努力呢
284
00:14:23,626 --> 00:14:25,656
B級很厲害嗎
285
00:14:25,656 --> 00:14:27,492
相當少見喔
286
00:14:27,492 --> 00:14:30,578
在1000人裡可以擠進前100名吧
287
00:14:30,579 --> 00:14:32,413
感覺不上不下的
288
00:14:32,414 --> 00:14:34,248
有意思
289
00:14:34,248 --> 00:14:37,377
我會讓妳們聒噪的嘴巴乖乖閉上的
290
00:14:37,377 --> 00:14:39,128
靠我的蠻力
291
00:14:43,299 --> 00:14:44,509
你才是
292
00:14:44,509 --> 00:14:48,513
知不知道自己在對誰出手
293
00:14:50,523 --> 00:14:51,808
閉嘴
294
00:14:51,808 --> 00:14:53,601
小姑娘
295
00:14:56,896 --> 00:14:59,315
請讓我殺了那個人
296
00:14:59,315 --> 00:15:01,859
那傢伙大概是懸賞犯喵
297
00:15:01,859 --> 00:15:04,445
與其殺了他, 抓起來會更有甜頭喔
298
00:15:04,445 --> 00:15:05,947
明白了
299
00:15:08,825 --> 00:15:11,119
很抱歉問了不識趣的問題
300
00:15:11,119 --> 00:15:12,954
如果您不想回答的話…
301
00:15:13,442 --> 00:15:15,373
不會, 沒關係的
302
00:15:16,171 --> 00:15:16,916
這是
303
00:15:17,834 --> 00:15:20,086
被魔物攻擊的傷痕
304
00:15:24,674 --> 00:15:27,260
我失去了很多
305
00:15:28,177 --> 00:15:29,846
包含故鄉, 家人…
306
00:15:30,847 --> 00:15:31,889
還有自信
307
00:15:34,183 --> 00:15:35,518
真是遺憾
308
00:15:35,518 --> 00:15:37,770
那您想對那個魔物報仇嗎
309
00:15:37,770 --> 00:15:40,064
不, 我倒沒那個打算
310
00:15:40,606 --> 00:15:44,318
只是希望至少能找回自信
311
00:15:47,029 --> 00:15:49,699
為了證明"自己倖存下來也沒關係"
312
00:15:50,575 --> 00:15:55,121
證明"自己還算是有點價值的人"
313
00:15:57,942 --> 00:15:59,834
我們到了, 勇者大人
314
00:16:02,420 --> 00:16:05,047
"失去了很多"是嗎
315
00:16:05,715 --> 00:16:08,509
對於本來就一無所有的我來說
316
00:16:08,759 --> 00:16:10,928
連說這句話都是奢侈
317
00:16:12,054 --> 00:16:13,181
勇者大人
318
00:16:13,182 --> 00:16:13,764
什麼事
319
00:16:16,476 --> 00:16:17,727
(托特昏厥了!)
320
00:16:19,103 --> 00:16:23,357
您的價值, 就交由我來確認吧
321
00:16:25,774 --> 00:16:28,446
這魔法是怎麼回事
322
00:16:28,975 --> 00:16:31,949
連原B級的我都沒見過
323
00:16:33,451 --> 00:16:35,828
你們幾個別光是看著, 戰鬥啊…
324
00:16:36,217 --> 00:16:38,623
我們不當強盜了
325
00:16:38,623 --> 00:16:41,167
我願意當戈雅大人的椅子活下去
326
00:16:41,452 --> 00:16:42,376
什麼
327
00:16:42,376 --> 00:16:43,211
你們幾個
328
00:16:48,320 --> 00:16:49,550
真是的
329
00:16:49,550 --> 00:16:51,594
也沒有吹噓的那麼強嘛
330
00:16:51,595 --> 00:16:52,428
是啊
331
00:16:56,015 --> 00:16:58,226
這樣事情就搞定了喵
332
00:16:59,268 --> 00:17:00,561
勇者大人
333
00:17:00,562 --> 00:17:02,855
這是我用特異做出來的炸彈
334
00:17:02,855 --> 00:17:03,940
"等級炸彈"
335
00:17:04,315 --> 00:17:08,069
爆炸威力會隨著對象的強度而改變
336
00:17:09,320 --> 00:17:11,656
雖然安裝需要花一段時間
337
00:17:11,656 --> 00:17:14,866
不過中途無法解除, 非常難對付
338
00:17:14,867 --> 00:17:17,703
雖然只能用在充滿破綻的敵人身上
339
00:17:17,703 --> 00:17:20,206
但用在昏過去的您身上剛剛好
340
00:17:21,916 --> 00:17:23,918
變大了, 變大了
341
00:17:24,825 --> 00:17:28,339
能挑戰第一次超過30公分嗎
342
00:17:29,604 --> 00:17:32,718
那個, 真不知道怎麼感謝妳們才好
343
00:17:32,718 --> 00:17:34,887
真的非常謝謝妳們
344
00:17:35,122 --> 00:17:37,932
我這麼做又不是為了你們
345
00:17:37,932 --> 00:17:39,976
小謝爾妳真是的
346
00:17:41,143 --> 00:17:42,478
如果要謝謝我們
347
00:17:42,478 --> 00:17:45,481
就去向公會報告這個懸賞犯吧
348
00:17:45,481 --> 00:17:49,193
然後用報酬來抵銷店內的損失
349
00:17:49,436 --> 00:17:52,154
畢竟我們大肆破壞了一番嘛
350
00:17:52,572 --> 00:17:54,323
太客氣了
351
00:17:54,323 --> 00:17:55,241
對了
352
00:17:55,241 --> 00:17:57,868
今晚的餐點可以由本店招待嗎
353
00:18:00,830 --> 00:18:03,040
被感謝是沒關係
354
00:18:03,040 --> 00:18:06,586
但我想避免讓勇者知道我們的實力
355
00:18:06,586 --> 00:18:07,712
說得也是
356
00:18:08,296 --> 00:18:11,424
好, 就交給小戈雅喵
357
00:18:11,882 --> 00:18:13,843
各位, 看這邊
358
00:18:16,429 --> 00:18:18,889
這是小戈雅特製的口味
359
00:18:19,612 --> 00:18:21,851
只要被這個味道籠罩
360
00:18:21,851 --> 00:18:23,644
哎呀真神奇
361
00:18:23,644 --> 00:18:25,605
記憶就會逐漸模糊
362
00:18:25,605 --> 00:18:29,317
把我們的事全都忘了
363
00:18:33,195 --> 00:18:34,822
剛剛那個還真方便
364
00:18:34,822 --> 00:18:38,034
竄改記憶這種事連魔法都很難辦到
365
00:18:38,034 --> 00:18:40,244
興趣派上用場了喵
366
00:18:40,244 --> 00:18:43,581
我開始對調製藥物產生興趣了
367
00:18:44,111 --> 00:18:45,166
不錯呢
368
00:18:45,166 --> 00:18:48,085
今天就先休戰, 一起試試看吧
369
00:18:49,163 --> 00:18:51,255
太…太大了吧
370
00:18:51,576 --> 00:18:54,216
這麼大的話, 一旦爆炸根本逃不了
371
00:18:54,216 --> 00:18:55,968
連我都會被波及
372
00:18:56,498 --> 00:18:57,553
像這樣嗎
373
00:18:59,462 --> 00:19:00,514
沒錯沒錯
374
00:19:01,015 --> 00:19:04,060
接著把剛才採的野草放進去
375
00:19:04,060 --> 00:19:05,394
這個對吧
376
00:19:05,971 --> 00:19:06,854
不對
377
00:19:07,669 --> 00:19:09,940
這…這是什麼啊
378
00:19:12,234 --> 00:19:13,694
快醒醒
379
00:19:14,236 --> 00:19:16,280
托特, 把那個丟遠一點
380
00:19:16,281 --> 00:19:17,239
要爆炸了
381
00:19:23,243 --> 00:19:25,206
該…該怎麼辦才好
382
00:19:25,206 --> 00:19:27,249
我哪知道喵
383
00:19:27,249 --> 00:19:28,417
妳想自己逃跑嗎
384
00:19:28,417 --> 00:19:29,919
放開我, 小謝爾
385
00:19:29,919 --> 00:19:31,212
我死也不會放手
386
00:19:44,108 --> 00:19:45,101
還好嗎
387
00:19:45,565 --> 00:19:47,061
還…還好
388
00:19:47,841 --> 00:19:49,397
不會吧
389
00:19:49,397 --> 00:19:50,773
我的等級炸彈
390
00:19:50,773 --> 00:19:53,317
都成長到可以炸掉半座山了
391
00:19:53,567 --> 00:19:55,736
他不只保護我不被爆炸風波及
392
00:19:55,736 --> 00:19:56,946
自己還毫髮無傷
393
00:19:57,738 --> 00:20:00,074
雖然不知道怎麼了
394
00:20:00,282 --> 00:20:02,576
但好不容易收集到的藥草都…
395
00:20:04,459 --> 00:20:06,872
話說, 我剛剛真的會死吧
396
00:20:10,439 --> 00:20:13,087
太好啦, 嚇死我了
397
00:20:13,838 --> 00:20:16,257
真是太感謝啦, 托特
398
00:20:17,717 --> 00:20:19,343
糟糕, 露出本性了
399
00:20:29,061 --> 00:20:30,980
真是驚人呢
400
00:20:31,355 --> 00:20:35,443
有奇怪的魔物趁勇者大人昏過去時裝炸彈
401
00:20:35,443 --> 00:20:37,695
之後就立刻逃跑了
402
00:20:37,695 --> 00:20:39,655
沒想到發生了這種事啊
403
00:20:40,114 --> 00:20:42,700
阿內莫涅小姐妳沒事最重要
404
00:20:43,534 --> 00:20:45,035
話說那個炸彈
405
00:20:45,035 --> 00:20:47,204
要是我沒有中途砍掉
406
00:20:47,204 --> 00:20:48,956
搞不好還會繼續成長
407
00:20:49,457 --> 00:20:52,334
以後殺他必須更謹慎才行
408
00:20:52,334 --> 00:20:53,627
阿內莫涅小姐?
409
00:20:54,795 --> 00:20:57,548
幸好在別的地方也採到藥草了
410
00:20:57,548 --> 00:20:59,383
這都是多虧了勇者大人呢
411
00:21:01,760 --> 00:21:05,806
我和阿內莫涅小姐有變熟一點了嗎
412
00:21:06,639 --> 00:21:10,519
話說回來, 那兩位看到您衣衫襤褸
413
00:21:10,519 --> 00:21:13,397
一定會驚訝地問"出了什麼事"吧
414
00:21:13,397 --> 00:21:14,774
是啊
415
00:21:15,856 --> 00:21:17,568
小勇者
416
00:21:18,067 --> 00:21:19,361
嗨
417
00:21:19,779 --> 00:21:21,280
出了什麼事
418
00:21:21,280 --> 00:21:24,408
沒…沒事吧, 兩位
419
00:21:24,408 --> 00:21:25,659
不必在意
420
00:21:25,667 --> 00:21:29,421
總之就是調製藥物失敗了
421
00:21:30,873 --> 00:21:32,666
真是倒楣的一天
422
00:21:32,666 --> 00:21:34,668
我再也不碰藥物了
423
00:21:34,668 --> 00:21:35,995
- 別這麼說嘛, 下次再來吧
424
00:21:35,995 --> 00:21:37,213
- 沒想到會變成我們說那句話
- 別這麼說嘛, 下次再來吧
425
00:21:37,213 --> 00:21:39,298
- 沒想到會變成我們說那句話
- 我不要
426
00:21:56,899 --> 00:22:00,486
我的真心話
427
00:22:00,894 --> 00:22:04,406
沒有對任何人說過的話
428
00:22:04,406 --> 00:22:05,908
我想保密
429
00:22:05,908 --> 00:22:07,159
不告訴你
430
00:22:07,159 --> 00:22:10,788
雖然想讓你稍微知道
431
00:22:10,788 --> 00:22:13,165
但還不行
432
00:22:14,667 --> 00:22:20,088
看著沉默寡言的你的背影
433
00:22:20,088 --> 00:22:24,301
不知為何內心會變溫柔
434
00:22:24,301 --> 00:22:25,719
我們不是同伴
435
00:22:25,719 --> 00:22:27,137
不是戀人
436
00:22:27,137 --> 00:22:28,514
也不是家人
437
00:22:28,514 --> 00:22:33,227
只有我能解決你
438
00:22:33,227 --> 00:22:36,104
不會讓給任何人的
439
00:22:36,104 --> 00:22:37,606
不明白 無法理解
440
00:22:37,606 --> 00:22:39,525
舒服 快樂 開心
441
00:22:39,525 --> 00:22:46,073
這樣的旅程希望明天也能繼續
442
00:22:46,660 --> 00:22:49,451
今天太陽又要下山了
443
00:22:49,451 --> 00:22:52,144
明天要在哪裡做什麼呢
444
00:22:52,144 --> 00:22:54,915
現在不需要眼淚
445
00:22:54,915 --> 00:22:57,584
和你一起到哪裡都行
446
00:23:11,056 --> 00:23:12,975
下一次好像要去地下城
447
00:23:12,975 --> 00:23:15,227
老實說我很提不起勁
448
00:23:15,227 --> 00:23:16,770
避免誤會, 我先說清楚
449
00:23:16,770 --> 00:23:19,440
並不是因為我會害怕之類的
450
00:23:19,440 --> 00:23:23,444
地下城附近不是有賣好吃馬卡龍的店嗎
451
00:23:23,444 --> 00:23:25,516
居然捨棄馬卡龍, 優先去地下城
452
00:23:25,516 --> 00:23:26,572
你能相信嗎
453
00:23:26,572 --> 00:23:28,908
而且那家店不只有馬卡龍
454
00:23:28,908 --> 00:23:31,744
他們的卡士達布丁跟甜包子也好吃
455
00:23:31,744 --> 00:23:33,495
馬卡龍, 布丁跟甜包子耶
456
00:23:33,495 --> 00:23:36,040
這簡直是最高級的咒語了吧
457
00:23:36,313 --> 00:23:37,374
沒辦法了
458
00:23:37,375 --> 00:23:40,032
(氣絕勇者與升級任務)
趕緊搞定, 趕緊離開吧
458
00:23:41,305 --> 00:24:41,289
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-