"Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Idol Song

ID13192401
Movie Name"Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Idol Song
Release Name青春豬頭少年不會夢到聖誕服女郎 S01E03 #3 偶像之歌
Year2025
Kindtv
LanguageChinese (traditional)
IMDB ID37624399
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:10,466 --> 00:00:12,806 四葉屋送東西慰勞大家 2 00:00:13,266 --> 00:00:14,596 謝謝 3 00:00:14,596 --> 00:00:15,556 - 我要巧克力香蕉 - 好像很好吃耶 4 00:00:16,406 --> 00:00:17,226 好可愛喔 5 00:00:17,226 --> 00:00:18,436 來拍張照吧 6 00:00:20,566 --> 00:00:23,566 現在的我是不是得了思春期症候群呢 7 00:00:24,146 --> 00:00:25,026 大概吧 8 00:00:25,446 --> 00:00:27,066 那要是治好了 9 00:00:27,066 --> 00:00:28,906 就會變得不懂得察言觀色了嗎 10 00:00:29,326 --> 00:00:30,326 大概吧 11 00:00:31,116 --> 00:00:32,536 卯月, 妳也要吃嗎 12 00:00:32,536 --> 00:00:33,706 有芒果柳橙喔 13 00:00:35,246 --> 00:00:36,376 謝謝 14 00:00:36,626 --> 00:00:39,336 還有澀皮栗和抹茶香蕉口味喔 15 00:00:39,986 --> 00:00:40,916 什麼 16 00:00:40,916 --> 00:00:42,336 我也想吃那種的 17 00:00:42,336 --> 00:00:44,166 卯月, 妳怎麼了? 18 00:00:48,716 --> 00:00:51,926 妳們覺得我們去得了武道館嗎 19 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 20 00:01:05,856 --> 00:01:10,446 我仰望著天空 21 00:01:10,446 --> 00:01:15,616 與掉落的秒針一起 22 00:01:16,266 --> 00:01:25,876 門鈴聲在被孤獨埋沒的房間中響起 23 00:01:26,586 --> 00:01:31,716 雖知道不能繼續這樣下去 24 00:01:31,716 --> 00:01:36,636 卻又想要就這樣維持現狀 25 00:01:36,936 --> 00:01:41,356 請不要放棄停滯不前 26 00:01:41,356 --> 00:01:44,276 開啟吧 27 00:01:44,566 --> 00:01:49,406 想要傳達的心情 28 00:01:49,406 --> 00:01:54,886 即使沒有唇舌也強烈地傳達給我了 29 00:01:54,886 --> 00:01:59,876 渴望掌握的幸福 30 00:01:59,876 --> 00:02:03,836 是像瞬間散發芬芳的花朵般 31 00:02:03,836 --> 00:02:09,626 不會枯萎的事物 32 00:02:09,626 --> 00:02:10,966 找尋著 33 00:02:15,146 --> 00:02:20,016 徬徨著 34 00:02:20,016 --> 00:02:20,976 生存著 35 00:02:22,017 --> 00:02:25,020 Licensed by MUSE 36 00:02:27,686 --> 00:02:29,026 (#3 偶像之歌) 37 00:02:29,026 --> 00:02:29,906 哥哥 (#3 偶像之歌) 38 00:02:30,406 --> 00:02:32,566 你會去看台場今天的演唱會嗎 39 00:02:32,566 --> 00:02:34,866 對, 和麻衣小姐去那邊約會 40 00:02:34,866 --> 00:02:36,236 我們待會約好要碰面 41 00:02:36,446 --> 00:02:37,786 好羨慕喔 42 00:02:37,786 --> 00:02:39,746 妳明天不是會和鹿野同學 43 00:02:39,746 --> 00:02:41,786 一起去看八景島的演唱會嗎 44 00:02:41,786 --> 00:02:43,246 是沒錯啦 45 00:02:43,246 --> 00:02:44,916 但還是好羨慕喔 46 00:02:44,916 --> 00:02:46,456 早知道就拜託豐濱 47 00:02:46,456 --> 00:02:49,296 連妳的門票也一起準備了 48 00:02:49,296 --> 00:02:50,716 不用做到那樣 49 00:02:50,716 --> 00:02:52,506 而且我也會過意不去 50 00:02:57,516 --> 00:02:59,846 麻衣小姐遲到了嗎 51 00:03:00,346 --> 00:03:01,556 真稀奇 52 00:03:01,846 --> 00:03:04,186 該叫她給我什麼獎勵當作賠罪… 53 00:03:06,676 --> 00:03:07,526 上車吧 54 00:03:08,356 --> 00:03:09,146 那個… 55 00:03:09,486 --> 00:03:10,566 麻衣小姐? 56 00:03:24,075 --> 00:03:26,206 請問…麻衣小姐? 57 00:03:26,206 --> 00:03:27,296 怎麼了? 58 00:03:27,296 --> 00:03:28,416 這是什麼? 59 00:03:28,746 --> 00:03:31,036 車子, 你不知道嗎 60 00:03:31,046 --> 00:03:32,716 妳買車了啊 61 00:03:32,716 --> 00:03:34,586 暑假前買的 62 00:03:34,586 --> 00:03:37,096 在那之後我因為拍戲不在家 63 00:03:37,096 --> 00:03:38,926 所以請他們讓我晚點交車 64 00:03:39,226 --> 00:03:40,266 駕照呢 65 00:03:40,266 --> 00:03:42,096 當然早就考好了啊 66 00:03:42,636 --> 00:03:44,726 妳什麼時候去考的 67 00:03:44,936 --> 00:03:45,726 去年 68 00:03:46,056 --> 00:03:47,936 晨間連續劇的拍攝期間 69 00:03:47,936 --> 00:03:50,236 我時常會抽空去駕訓班上課 70 00:03:50,236 --> 00:03:54,026 如果有那種時間真希望妳能和我去約會 71 00:03:54,406 --> 00:03:55,616 是誰為了準備考試 72 00:03:55,616 --> 00:03:58,156 看起來好像很忙的啊 73 00:03:58,616 --> 00:04:00,406 我是因為你都不理我 74 00:04:00,406 --> 00:04:02,906 才會去考駕照解悶的 75 00:04:04,366 --> 00:04:06,126 你幹嘛嘆氣啊 76 00:04:06,416 --> 00:04:08,246 我還想說等打工錢存夠了 77 00:04:08,246 --> 00:04:11,585 也要去駕訓班上課呢 78 00:04:11,585 --> 00:04:12,966 那你就去上啊 79 00:04:13,426 --> 00:04:15,136 好想偷偷考到駕照 80 00:04:15,136 --> 00:04:18,136 邀麻衣小姐一起去兜風約會喔 81 00:04:18,466 --> 00:04:20,216 我這不是就偷偷考到駕照 82 00:04:20,216 --> 00:04:22,516 邀你一起去兜風約會了嗎 83 00:04:23,476 --> 00:04:24,846 對了, 咲太 84 00:04:24,846 --> 00:04:27,016 聽說你和廣川小姐去約會了? 85 00:04:27,396 --> 00:04:30,356 我們只有去三崎口, 吃鮪魚 86 00:04:30,646 --> 00:04:33,776 騎著腳踏車穿過蘿蔔田而已 87 00:04:33,776 --> 00:04:35,816 那不就是在約會了嗎 88 00:04:36,816 --> 00:04:37,866 是約會沒錯 89 00:04:46,706 --> 00:04:49,036 我怕你因為人太多走失 90 00:04:49,036 --> 00:04:50,746 我沒有帶手機 91 00:04:50,746 --> 00:04:52,256 所以真的別放開我喔 92 00:04:52,916 --> 00:04:54,546 咲太, 你來過台場嗎 93 00:04:54,546 --> 00:04:55,836 這是第一次 94 00:04:55,836 --> 00:04:56,886 畢竟沒事不會來 95 00:04:57,216 --> 00:04:58,716 麻衣小姐, 妳常過來嗎 96 00:04:58,716 --> 00:04:59,806 偶爾會 97 00:04:59,806 --> 00:05:01,216 不過大多是為了工作 98 00:05:10,506 --> 00:05:12,386 謝謝大家 99 00:05:12,396 --> 00:05:14,146 謝謝 100 00:05:15,236 --> 00:05:16,946 看來我們正好趕上了 101 00:05:22,176 --> 00:05:23,576 很沒精神喔 102 00:05:23,996 --> 00:05:25,286 一步又一步 103 00:05:25,286 --> 00:05:27,116 漸漸化身為女神 104 00:05:27,116 --> 00:05:28,496 DaDaDaDaDance! 105 00:05:40,136 --> 00:05:42,506 最近的狀況有點小糟 106 00:05:42,506 --> 00:05:45,766 還在等待幸運輪到我 107 00:05:47,266 --> 00:05:49,596 大家說我是乖巧女孩 108 00:05:49,596 --> 00:05:52,686 但我討厭被人這麼想 109 00:05:53,226 --> 00:05:55,776 遲遲打不了電話的理由 110 00:05:55,776 --> 00:05:56,986 (不如就這麼算了吧) 111 00:05:56,986 --> 00:05:59,406 吵架到現在都還沒和好 112 00:05:59,406 --> 00:06:00,906 (還是等晚點再說吧) 113 00:06:00,906 --> 00:06:04,366 自己在不知不覺中 114 00:06:04,366 --> 00:06:07,036 已經先主動放棄了 115 00:06:07,866 --> 00:06:11,496 又是個一成不變的一週? 116 00:06:11,496 --> 00:06:13,626 人生再這樣下去… 117 00:06:14,586 --> 00:06:16,506 大家晚安 118 00:06:17,086 --> 00:06:19,006 我們是甜蜜子彈 119 00:06:19,296 --> 00:06:22,176 果然沒有聽見月月的聲音 120 00:06:22,176 --> 00:06:24,636 好像已經有點拖到時間了 121 00:06:24,636 --> 00:06:26,766 所以我們要繼續唱剩下兩首歌了 122 00:06:46,746 --> 00:06:49,076 麻衣小姐, 月月剛才… 123 00:06:49,536 --> 00:06:51,956 我想她可能是發不出聲了 124 00:06:52,746 --> 00:06:54,706 陷入那種狀況的人 125 00:06:54,706 --> 00:06:56,706 我以前也見過好幾個 126 00:06:57,376 --> 00:06:59,716 因為過度的壓力或精神打擊 127 00:06:59,716 --> 00:07:01,676 導致暫時無法發出聲音 128 00:07:02,006 --> 00:07:05,136 經妳這麼一說, 豐濱和妳身體互換時 129 00:07:05,466 --> 00:07:07,886 好像也曾因為壓力變得失常吧 130 00:07:08,636 --> 00:07:10,596 這表示人的心理和身體 131 00:07:10,596 --> 00:07:13,516 相互影響的程度是超乎想像的 132 00:07:16,436 --> 00:07:17,526 是和香傳來的 133 00:07:17,976 --> 00:07:19,526 她說卯月小姐去醫院了 134 00:07:33,786 --> 00:07:35,496 咲太, 好久不見 135 00:07:35,496 --> 00:07:36,586 還有麻衣也是 136 00:07:36,586 --> 00:07:38,336 月月, 妳不要緊吧 137 00:07:40,296 --> 00:07:41,256 抱歉 138 00:07:41,256 --> 00:07:43,126 卯月現在發不出聲音 139 00:07:43,636 --> 00:07:46,466 總之醫生交代她先慢慢靜養 140 00:07:46,926 --> 00:07:48,516 畢竟她最近實在太忙了 141 00:07:53,096 --> 00:07:56,606 和香她們現在還在裡面和經紀人講話 142 00:07:57,356 --> 00:07:58,316 不好意思 143 00:07:58,316 --> 00:08:00,146 我今天先帶卯月回去了 144 00:08:00,606 --> 00:08:02,276 好的, 請多保重 145 00:08:15,746 --> 00:08:18,916 卯月要單飛出道的事是真的嗎 146 00:08:19,246 --> 00:08:20,296 到底是怎麼回事 147 00:08:20,296 --> 00:08:22,376 也差不多該告訴我們了吧 148 00:08:22,816 --> 00:08:24,086 經紀人 149 00:08:25,506 --> 00:08:28,675 有打算安排卯月單飛出道的事是真的 150 00:08:28,675 --> 00:08:31,096 意思是她會畢業嗎 151 00:08:31,555 --> 00:08:33,516 總經紀人好像是這麼想的 152 00:08:34,846 --> 00:08:37,476 不過, 卯月一度拒絕了 153 00:08:38,226 --> 00:08:40,566 因為是八月拍攝完那支廣告後的事 154 00:08:41,186 --> 00:08:43,316 時間應該是在八月底吧 155 00:08:43,566 --> 00:08:45,106 從那個時候就… 156 00:08:45,526 --> 00:08:46,986 所以總經紀人也一度收回了 157 00:08:46,986 --> 00:08:48,776 單飛出道的計畫 158 00:08:49,276 --> 00:08:52,196 但是在看到那支廣告的迴響後 159 00:08:52,196 --> 00:08:54,206 他好像還是無法死心 160 00:08:54,866 --> 00:08:56,496 那支廣告公開後 161 00:08:56,496 --> 00:09:00,336 也有大人物跑來表示想培訓卯月出道 162 00:09:00,916 --> 00:09:03,546 這件事有對卯月說了嗎 163 00:09:03,546 --> 00:09:04,666 我沒有跟她說 164 00:09:05,006 --> 00:09:07,676 不過總經紀人說會找機會跟她談談 165 00:09:08,006 --> 00:09:11,556 那為什麼月月最近會變得怪怪的呢 166 00:09:12,096 --> 00:09:13,846 妳們覺得呢 167 00:09:13,846 --> 00:09:15,386 對於那孩子在煩惱什麼 168 00:09:15,386 --> 00:09:16,636 妳們心裡有數嗎 169 00:09:19,976 --> 00:09:21,856 如果不想說那也沒關係 170 00:09:22,186 --> 00:09:23,936 不過妳們會自己解決吧 171 00:09:26,236 --> 00:09:29,406 總之明天會照原定時間進場 172 00:09:29,946 --> 00:09:30,696 是 173 00:09:31,116 --> 00:09:32,616 先做好心理準備吧 174 00:10:04,936 --> 00:10:05,996 演唱會開始前 175 00:10:06,596 --> 00:10:08,056 她在休息室問了我們… 176 00:10:10,716 --> 00:10:12,276 卯月問我們 177 00:10:13,196 --> 00:10:16,656 "妳們覺得我們去得了武道館嗎" 178 00:10:18,156 --> 00:10:19,166 換作是平常 179 00:10:19,546 --> 00:10:20,996 "可以的", "一起去吧" 180 00:10:20,996 --> 00:10:22,036 我一定會這樣回答她 181 00:10:23,086 --> 00:10:26,086 在為已經敲定的演唱會中止而感到消沉時 182 00:10:26,796 --> 00:10:29,796 在工作上失敗而喪失自信時 183 00:10:30,546 --> 00:10:32,346 因為粉絲一直都沒有增加 184 00:10:32,886 --> 00:10:35,176 感到焦慮, 快要哭出來時 185 00:10:36,016 --> 00:10:39,136 成員中有人快被不安壓垮時 186 00:10:39,846 --> 00:10:41,056 我們都會像喊口號般 187 00:10:41,686 --> 00:10:44,266 "大家一起去武道館吧"這樣互相勉勵 188 00:10:45,496 --> 00:10:47,436 我一直都是這樣做的 189 00:10:48,896 --> 00:10:51,066 平時的我應該能說出口的 190 00:10:51,656 --> 00:10:53,066 但今天卻沒辦法 191 00:10:53,996 --> 00:10:55,786 我還有其他成員 192 00:10:56,486 --> 00:10:57,786 被卯月這樣一問 193 00:10:58,246 --> 00:10:59,996 "可以的", "一起去吧" 194 00:11:00,566 --> 00:11:01,786 我們卻說不出口 195 00:11:02,626 --> 00:11:04,086 這也是當然的 196 00:11:04,536 --> 00:11:07,296 因為以往會率先這樣講的人 197 00:11:07,956 --> 00:11:09,296 每次都是卯月 198 00:11:10,586 --> 00:11:11,886 就算內心感到不安 199 00:11:12,796 --> 00:11:14,756 也會拉著大家向前進的人 200 00:11:14,756 --> 00:11:16,346 每次都是卯月 201 00:11:17,496 --> 00:11:19,886 我和其他成員 202 00:11:19,886 --> 00:11:22,436 都只有單方面從卯月那裡接收勇氣 203 00:11:23,306 --> 00:11:24,896 在卯月感到不安時 204 00:11:24,896 --> 00:11:26,606 卻無法為她做任何事 205 00:11:27,686 --> 00:11:31,026 還擅自認定卯月一定不會有問題 206 00:11:33,276 --> 00:11:34,696 妳們明天要怎麼辦 207 00:11:35,736 --> 00:11:37,826 應該就我們剩下的四個人上場了吧 208 00:11:38,906 --> 00:11:40,116 沒問題嗎 209 00:11:40,366 --> 00:11:42,326 沒問題, 這還用說嗎 210 00:11:42,826 --> 00:11:43,496 是嗎 211 00:11:44,206 --> 00:11:45,916 不過我有工作行程 212 00:11:45,916 --> 00:11:47,206 明天沒辦法去看 213 00:11:47,956 --> 00:11:50,756 不能再讓卯月繼續不安下去了 214 00:11:51,626 --> 00:11:53,716 這次輪到我們拉她一把了 215 00:11:57,506 --> 00:12:00,806 今天的神奈川縣天氣不太穩定 216 00:12:01,176 --> 00:12:04,266 就算天氣晴朗也可能突然下雨 217 00:12:04,646 --> 00:12:07,106 出門請記得隨身攜帶雨具 218 00:12:09,316 --> 00:12:10,316 哥哥 219 00:12:10,316 --> 00:12:11,356 花楓 220 00:12:11,356 --> 00:12:12,146 妳和鹿野同學 221 00:12:12,146 --> 00:12:14,196 不是要在演唱會前吃午餐嗎 222 00:12:14,196 --> 00:12:15,446 我們正在吃啊 223 00:12:15,946 --> 00:12:17,906 琴美也覺得很擔心 224 00:12:17,906 --> 00:12:20,156 昨天在那之後還有新消息嗎 225 00:12:20,156 --> 00:12:22,326 豐濱什麼也沒跟我說 226 00:12:22,326 --> 00:12:25,076 卯月小姐不會有事吧 227 00:12:25,416 --> 00:12:27,126 不會有事的啦 228 00:12:27,126 --> 00:12:28,166 真的嗎 229 00:12:28,166 --> 00:12:29,836 因為她可是月月啊 230 00:12:51,396 --> 00:12:52,606 媽媽 231 00:12:57,876 --> 00:13:00,116 下一組登場的團體 232 00:13:00,116 --> 00:13:03,576 是人氣急速竄升中的甜蜜子彈 233 00:13:28,436 --> 00:13:33,356 踏出不輸給任何人的一步 234 00:13:33,356 --> 00:13:36,316 就算是對那傢伙 235 00:13:36,316 --> 00:13:39,066 也都還沒說出口 236 00:13:39,356 --> 00:13:44,196 想瞞著父母獨自緊緊擁抱 237 00:13:44,366 --> 00:13:49,996 因為我想要守護才剛覺醒的夢想 238 00:13:49,996 --> 00:13:52,746 左一句"和她相比" 239 00:13:52,746 --> 00:13:55,006 右一句"照理來說" 240 00:13:56,126 --> 00:13:58,126 各位觀眾大家好 241 00:13:58,376 --> 00:13:59,756 我們是 242 00:13:59,966 --> 00:14:02,006 甜蜜子彈 243 00:14:02,346 --> 00:14:04,806 對了, 我們人數怎麼有點少啊 244 00:14:05,166 --> 00:14:06,376 妳確定要講這個? 245 00:14:06,386 --> 00:14:09,596 唱月月的段落很累耶 246 00:14:11,436 --> 00:14:13,186 那卯月現在怎麼樣了? 247 00:14:13,186 --> 00:14:15,066 現在會場氣氛這麼祥和 248 00:14:15,066 --> 00:14:16,066 先別提了啦 249 00:14:17,396 --> 00:14:18,356 好了, 八重 250 00:14:18,356 --> 00:14:19,736 別光顧著看, 繼續主持吧 251 00:14:20,206 --> 00:14:21,446 沒問題的 252 00:14:21,776 --> 00:14:24,036 卯月一定會回來的 253 00:14:24,246 --> 00:14:25,906 所以來唱歌吧 254 00:14:34,056 --> 00:14:35,666 還真不得了呢 255 00:14:39,876 --> 00:14:44,096 讓聽不見的旋律響起吧 256 00:14:44,946 --> 00:14:49,596 冥冥之中我們將會相遇… 257 00:15:00,566 --> 00:15:03,196 目前正在確認原因 258 00:15:03,196 --> 00:15:05,196 請各位觀眾稍待片刻 259 00:15:10,406 --> 00:15:13,036 我們快走吧, 都快感冒了 260 00:15:13,036 --> 00:15:13,976 也對 261 00:15:27,306 --> 00:15:30,846 妳常來看甜蜜子彈的演唱會嗎 262 00:15:33,946 --> 00:15:36,146 我不會告訴其他人, 放心吧 263 00:15:37,186 --> 00:15:39,066 妳就在我面前講出來吧 264 00:15:40,856 --> 00:15:43,696 真虧你能看穿我演的戲 265 00:15:43,696 --> 00:15:46,406 騙子都很擅長戳破別人的謊言 266 00:15:46,856 --> 00:15:49,196 原來哥哥是隻戳謊鳥啊 267 00:15:49,446 --> 00:15:50,996 那是啄木鳥的親戚嗎 268 00:15:51,326 --> 00:15:53,496 這樣講對啄木鳥太失禮了 269 00:15:53,916 --> 00:15:56,996 啄木鳥心胸寬大, 應該沒關係吧 270 00:15:59,416 --> 00:16:00,876 我昨天在演唱會上 271 00:16:00,876 --> 00:16:03,126 是真的發不出聲音 272 00:16:03,126 --> 00:16:05,386 雖然這樣講你可能不會相信吧 273 00:16:05,676 --> 00:16:08,176 我相信, 我昨天也有看 274 00:16:09,556 --> 00:16:12,016 演唱會我每場都會來喔 275 00:16:13,186 --> 00:16:14,976 哥哥問我的第一個問題 276 00:16:16,646 --> 00:16:19,646 從甜蜜子彈的第一場演唱會開始 277 00:16:20,316 --> 00:16:22,946 不論是多小的演唱會我都不曾缺席 278 00:16:23,646 --> 00:16:26,656 那之前也發生過這種問題嗎 279 00:16:27,026 --> 00:16:28,076 有啊 280 00:16:28,076 --> 00:16:30,486 雖然不是在這麼大的舞台上 281 00:16:30,486 --> 00:16:32,656 那個時候音響發不出聲音 282 00:16:33,366 --> 00:16:35,496 當時妳們是怎麼做的? 283 00:16:36,036 --> 00:16:39,456 C位就開始不拿麥克風清唱 284 00:16:48,466 --> 00:16:53,926 讓聽不見的旋律響起吧 285 00:16:53,926 --> 00:17:00,065 冥冥之中我們將會相遇 286 00:17:00,065 --> 00:17:02,355 結果那個女生還是沒出場啊 287 00:17:02,355 --> 00:17:04,355 有夠蠢的, 回去吧 288 00:17:06,026 --> 00:17:08,065 這就是我們的現實 289 00:17:09,026 --> 00:17:11,656 雖然大家一起拚命地努力到現在 290 00:17:12,115 --> 00:17:14,456 卻還是無法號召一萬人一起拍手 291 00:17:14,906 --> 00:17:16,996 不過這樣也很有魄力了 292 00:17:16,996 --> 00:17:19,085 是啊, 這場演唱會很棒 293 00:17:19,085 --> 00:17:21,456 那妳就別待在這裡 294 00:17:21,456 --> 00:17:22,706 過去和她們會合如何? 295 00:17:23,335 --> 00:17:25,336 我沒有這個資格 296 00:17:26,006 --> 00:17:28,586 我也和剛才那些人一樣 297 00:17:29,316 --> 00:17:31,096 在我心中也有那種想法 298 00:17:31,816 --> 00:17:32,886 有個心中的我嘲笑著 299 00:17:32,886 --> 00:17:37,096 拚命追逐無法實現的夢想的和香她們 300 00:17:38,266 --> 00:17:39,476 當我察覺到這點時 301 00:17:39,476 --> 00:17:41,316 就沒辦法和她們站上同樣的舞台了 302 00:17:44,436 --> 00:17:47,606 這種事豐濱她也很清楚 303 00:17:48,776 --> 00:17:51,486 她知道自己是不紅的偶像 304 00:17:52,026 --> 00:17:55,656 那傢伙也知道有些人在嘲笑這樣的自己 305 00:17:56,286 --> 00:17:58,916 其他成員大概也是如此 306 00:17:59,786 --> 00:18:02,796 她們知道這樣下去是無法站上武道館的 307 00:18:03,546 --> 00:18:05,586 現實她們都看得很清楚 308 00:18:05,586 --> 00:18:07,046 那為什麼… 309 00:18:07,506 --> 00:18:09,756 妳這問題是認真的嗎 310 00:18:10,386 --> 00:18:12,966 答案簡單到連我都想像得到啊 311 00:18:14,096 --> 00:18:15,056 我… 312 00:18:15,726 --> 00:18:17,346 到底該怎麼辦才好 313 00:18:18,096 --> 00:18:22,516 一邊在此刻為明天感到迷惘 314 00:18:22,516 --> 00:18:24,356 現在是懂得察言觀色的時候了 315 00:18:24,356 --> 00:18:25,146 月月 316 00:18:25,566 --> 00:18:28,106 Let me sing my song 317 00:18:28,646 --> 00:18:31,276 Then tell me your thoughts 318 00:18:34,796 --> 00:18:37,826 若保持純潔無瑕 319 00:18:38,036 --> 00:18:40,666 就能成為大人嗎 320 00:18:40,666 --> 00:18:50,546 想向回答我"大概不是這樣"的你傳達 321 00:19:03,936 --> 00:19:05,436 要開始囉 322 00:19:06,076 --> 00:19:11,066 要化為聲音仍顯太微弱 323 00:19:11,066 --> 00:19:13,656 但是最終還是 324 00:19:13,656 --> 00:19:17,656 最終還是傳達給你了呢 325 00:19:17,656 --> 00:19:22,746 讓聽不見的旋律響起吧 326 00:19:22,746 --> 00:19:28,626 冥冥之中我們將會相遇 327 00:19:28,626 --> 00:19:35,256 就像這樣, 我們彼此相遇 328 00:19:47,186 --> 00:19:50,816 我決定要接受單飛出道的提議了 329 00:19:51,196 --> 00:19:53,856 不過我不會從甜蜜子彈畢業 330 00:19:53,856 --> 00:19:55,196 我要兩者兼顧 331 00:19:55,196 --> 00:19:57,826 帶著大家一起站上武道館 332 00:19:58,286 --> 00:20:00,076 所以請各位粉絲們 333 00:20:00,616 --> 00:20:02,036 八重和螢 334 00:20:02,616 --> 00:20:04,326 和香和蘭子 335 00:20:04,626 --> 00:20:07,036 你們也要帶我站上武道館喔 336 00:20:12,796 --> 00:20:14,426 那麼來唱安可曲吧 337 00:20:14,426 --> 00:20:15,636 安可曲? 338 00:20:15,636 --> 00:20:16,716 還沒要唱喔 339 00:20:17,296 --> 00:20:19,346 還沒要開始唱安可曲嗎 340 00:20:19,346 --> 00:20:20,806 不過也沒關係啊 341 00:20:20,806 --> 00:20:22,426 來唱安可曲吧 342 00:20:34,316 --> 00:20:36,816 月月, 妳已經要回去了嗎 343 00:20:36,816 --> 00:20:40,156 因為我已經向學務處繳交退學申請書了 344 00:20:41,646 --> 00:20:43,456 竟然這麼突然啊 345 00:20:44,076 --> 00:20:45,956 妳對大學沒有眷戀嗎 346 00:20:46,456 --> 00:20:48,916 哥哥, 你之前有問過我吧 347 00:20:49,996 --> 00:20:52,416 問我為什麼會選統計科學系 348 00:20:53,276 --> 00:20:54,256 是有問過 349 00:20:54,506 --> 00:20:56,676 做為黃泉路的伴手禮我就跟你說吧 350 00:20:56,676 --> 00:20:59,716 不能改成餞別禮就好了嗎 351 00:20:59,716 --> 00:21:03,476 我覺得只要來這裡或許就能稍微了解了 352 00:21:03,676 --> 00:21:05,056 了解什麼? 353 00:21:05,056 --> 00:21:06,976 了解什麼是"大家" 354 00:21:07,696 --> 00:21:09,016 如果能了解這點 355 00:21:09,016 --> 00:21:12,736 我心想或許就能更了解和香她們了 356 00:21:13,486 --> 00:21:15,896 哥哥你應該也是因為這樣 357 00:21:16,356 --> 00:21:18,736 才選統計科學系的吧 358 00:21:19,826 --> 00:21:21,656 之前也說過了 359 00:21:21,656 --> 00:21:25,246 我只是選錄取率比較高的學系罷了 360 00:21:25,456 --> 00:21:26,206 所以說 361 00:21:26,206 --> 00:21:28,496 學習方面就交給哥哥了 362 00:21:28,826 --> 00:21:30,916 等了解了要再跟我說喔 363 00:21:30,916 --> 00:21:32,756 妳有在聽我講話嗎 364 00:21:32,956 --> 00:21:35,166 我剛才是故意無視的啦 365 00:21:39,306 --> 00:21:40,676 我得走了 366 00:21:45,766 --> 00:21:46,806 月月 367 00:21:48,936 --> 00:21:50,686 恭喜妳畢業 368 00:21:54,506 --> 00:21:55,566 那我要走了 369 00:22:05,196 --> 00:22:07,786 哥哥, 掰掰 370 00:22:08,366 --> 00:22:14,876 掰掰… 371 00:22:17,146 --> 00:22:18,126 掰掰 372 00:22:26,586 --> 00:22:28,016 好可惜喔 373 00:22:28,016 --> 00:22:31,016 都好不容易讓她懂得察言觀色了 374 00:22:35,186 --> 00:22:36,566 真讓人驚訝 375 00:22:36,566 --> 00:22:38,646 原來你看得見我啊 376 00:22:38,646 --> 00:22:41,236 不愧是梓川同學 377 00:22:42,616 --> 00:22:44,696 請問妳是哪位? 378 00:22:44,696 --> 00:22:46,996 你應該認識我才對啊 379 00:22:49,036 --> 00:22:50,036 我的名字 380 00:22:50,496 --> 00:22:52,286 叫霧島透子 381 00:22:55,456 --> 00:22:57,876 一直以來如謊言般 382 00:22:57,876 --> 00:23:00,376 模糊記得的那首歌 383 00:23:00,376 --> 00:23:04,806 突然之間從夢中清醒 384 00:23:05,256 --> 00:23:07,676 一直好想大哭一場 385 00:23:07,676 --> 00:23:10,096 在這無句點的世界 386 00:23:10,096 --> 00:23:15,106 你悄悄地鬆開了手臂 387 00:23:15,566 --> 00:23:19,606 其實我們早已分離 388 00:23:20,486 --> 00:23:24,826 不要撕裂彼此 389 00:23:25,366 --> 00:23:29,406 靠近又退去 退去了 390 00:23:30,286 --> 00:23:33,456 多麼的傲慢啊 391 00:23:33,906 --> 00:23:38,886 水平線是我的舊傷 392 00:23:38,886 --> 00:23:43,466 依然湛藍地滿溢而出的獨白 393 00:23:43,806 --> 00:23:49,306 難道我只能就這樣被定型嗎 394 00:23:49,306 --> 00:23:53,726 若是如此 乾脆… 395 00:23:53,726 --> 00:23:55,017 Licensed by MUSE 396 00:23:56,106 --> 00:23:58,896 不愧是哥哥, 真是個豬頭少年呢 397 00:23:58,896 --> 00:23:59,986 (下一回) (#4 正義使者) 397 00:24:00,305 --> 00:25:00,383 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm