"Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Idol Song
ID | 13192401 |
---|---|
Movie Name | "Rascal Does Not Dream of Santa Claus" Idol Song |
Release Name | 青春豬頭少年不會夢到聖誕服女郎 S01E03 #3 偶像之歌 |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Chinese (traditional) |
IMDB ID | 37624399 |
Format | srt |
1
00:00:10,466 --> 00:00:12,806
四葉屋送東西慰勞大家
2
00:00:13,266 --> 00:00:14,596
謝謝
3
00:00:14,596 --> 00:00:15,556
- 我要巧克力香蕉
- 好像很好吃耶
4
00:00:16,406 --> 00:00:17,226
好可愛喔
5
00:00:17,226 --> 00:00:18,436
來拍張照吧
6
00:00:20,566 --> 00:00:23,566
現在的我是不是得了思春期症候群呢
7
00:00:24,146 --> 00:00:25,026
大概吧
8
00:00:25,446 --> 00:00:27,066
那要是治好了
9
00:00:27,066 --> 00:00:28,906
就會變得不懂得察言觀色了嗎
10
00:00:29,326 --> 00:00:30,326
大概吧
11
00:00:31,116 --> 00:00:32,536
卯月, 妳也要吃嗎
12
00:00:32,536 --> 00:00:33,706
有芒果柳橙喔
13
00:00:35,246 --> 00:00:36,376
謝謝
14
00:00:36,626 --> 00:00:39,336
還有澀皮栗和抹茶香蕉口味喔
15
00:00:39,986 --> 00:00:40,916
什麼
16
00:00:40,916 --> 00:00:42,336
我也想吃那種的
17
00:00:42,336 --> 00:00:44,166
卯月, 妳怎麼了?
18
00:00:48,716 --> 00:00:51,926
妳們覺得我們去得了武道館嗎
19
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
20
00:01:05,856 --> 00:01:10,446
我仰望著天空
21
00:01:10,446 --> 00:01:15,616
與掉落的秒針一起
22
00:01:16,266 --> 00:01:25,876
門鈴聲在被孤獨埋沒的房間中響起
23
00:01:26,586 --> 00:01:31,716
雖知道不能繼續這樣下去
24
00:01:31,716 --> 00:01:36,636
卻又想要就這樣維持現狀
25
00:01:36,936 --> 00:01:41,356
請不要放棄停滯不前
26
00:01:41,356 --> 00:01:44,276
開啟吧
27
00:01:44,566 --> 00:01:49,406
想要傳達的心情
28
00:01:49,406 --> 00:01:54,886
即使沒有唇舌也強烈地傳達給我了
29
00:01:54,886 --> 00:01:59,876
渴望掌握的幸福
30
00:01:59,876 --> 00:02:03,836
是像瞬間散發芬芳的花朵般
31
00:02:03,836 --> 00:02:09,626
不會枯萎的事物
32
00:02:09,626 --> 00:02:10,966
找尋著
33
00:02:15,146 --> 00:02:20,016
徬徨著
34
00:02:20,016 --> 00:02:20,976
生存著
35
00:02:22,017 --> 00:02:25,020
Licensed by MUSE
36
00:02:27,686 --> 00:02:29,026
(#3 偶像之歌)
37
00:02:29,026 --> 00:02:29,906
哥哥
(#3 偶像之歌)
38
00:02:30,406 --> 00:02:32,566
你會去看台場今天的演唱會嗎
39
00:02:32,566 --> 00:02:34,866
對, 和麻衣小姐去那邊約會
40
00:02:34,866 --> 00:02:36,236
我們待會約好要碰面
41
00:02:36,446 --> 00:02:37,786
好羨慕喔
42
00:02:37,786 --> 00:02:39,746
妳明天不是會和鹿野同學
43
00:02:39,746 --> 00:02:41,786
一起去看八景島的演唱會嗎
44
00:02:41,786 --> 00:02:43,246
是沒錯啦
45
00:02:43,246 --> 00:02:44,916
但還是好羨慕喔
46
00:02:44,916 --> 00:02:46,456
早知道就拜託豐濱
47
00:02:46,456 --> 00:02:49,296
連妳的門票也一起準備了
48
00:02:49,296 --> 00:02:50,716
不用做到那樣
49
00:02:50,716 --> 00:02:52,506
而且我也會過意不去
50
00:02:57,516 --> 00:02:59,846
麻衣小姐遲到了嗎
51
00:03:00,346 --> 00:03:01,556
真稀奇
52
00:03:01,846 --> 00:03:04,186
該叫她給我什麼獎勵當作賠罪…
53
00:03:06,676 --> 00:03:07,526
上車吧
54
00:03:08,356 --> 00:03:09,146
那個…
55
00:03:09,486 --> 00:03:10,566
麻衣小姐?
56
00:03:24,075 --> 00:03:26,206
請問…麻衣小姐?
57
00:03:26,206 --> 00:03:27,296
怎麼了?
58
00:03:27,296 --> 00:03:28,416
這是什麼?
59
00:03:28,746 --> 00:03:31,036
車子, 你不知道嗎
60
00:03:31,046 --> 00:03:32,716
妳買車了啊
61
00:03:32,716 --> 00:03:34,586
暑假前買的
62
00:03:34,586 --> 00:03:37,096
在那之後我因為拍戲不在家
63
00:03:37,096 --> 00:03:38,926
所以請他們讓我晚點交車
64
00:03:39,226 --> 00:03:40,266
駕照呢
65
00:03:40,266 --> 00:03:42,096
當然早就考好了啊
66
00:03:42,636 --> 00:03:44,726
妳什麼時候去考的
67
00:03:44,936 --> 00:03:45,726
去年
68
00:03:46,056 --> 00:03:47,936
晨間連續劇的拍攝期間
69
00:03:47,936 --> 00:03:50,236
我時常會抽空去駕訓班上課
70
00:03:50,236 --> 00:03:54,026
如果有那種時間真希望妳能和我去約會
71
00:03:54,406 --> 00:03:55,616
是誰為了準備考試
72
00:03:55,616 --> 00:03:58,156
看起來好像很忙的啊
73
00:03:58,616 --> 00:04:00,406
我是因為你都不理我
74
00:04:00,406 --> 00:04:02,906
才會去考駕照解悶的
75
00:04:04,366 --> 00:04:06,126
你幹嘛嘆氣啊
76
00:04:06,416 --> 00:04:08,246
我還想說等打工錢存夠了
77
00:04:08,246 --> 00:04:11,585
也要去駕訓班上課呢
78
00:04:11,585 --> 00:04:12,966
那你就去上啊
79
00:04:13,426 --> 00:04:15,136
好想偷偷考到駕照
80
00:04:15,136 --> 00:04:18,136
邀麻衣小姐一起去兜風約會喔
81
00:04:18,466 --> 00:04:20,216
我這不是就偷偷考到駕照
82
00:04:20,216 --> 00:04:22,516
邀你一起去兜風約會了嗎
83
00:04:23,476 --> 00:04:24,846
對了, 咲太
84
00:04:24,846 --> 00:04:27,016
聽說你和廣川小姐去約會了?
85
00:04:27,396 --> 00:04:30,356
我們只有去三崎口, 吃鮪魚
86
00:04:30,646 --> 00:04:33,776
騎著腳踏車穿過蘿蔔田而已
87
00:04:33,776 --> 00:04:35,816
那不就是在約會了嗎
88
00:04:36,816 --> 00:04:37,866
是約會沒錯
89
00:04:46,706 --> 00:04:49,036
我怕你因為人太多走失
90
00:04:49,036 --> 00:04:50,746
我沒有帶手機
91
00:04:50,746 --> 00:04:52,256
所以真的別放開我喔
92
00:04:52,916 --> 00:04:54,546
咲太, 你來過台場嗎
93
00:04:54,546 --> 00:04:55,836
這是第一次
94
00:04:55,836 --> 00:04:56,886
畢竟沒事不會來
95
00:04:57,216 --> 00:04:58,716
麻衣小姐, 妳常過來嗎
96
00:04:58,716 --> 00:04:59,806
偶爾會
97
00:04:59,806 --> 00:05:01,216
不過大多是為了工作
98
00:05:10,506 --> 00:05:12,386
謝謝大家
99
00:05:12,396 --> 00:05:14,146
謝謝
100
00:05:15,236 --> 00:05:16,946
看來我們正好趕上了
101
00:05:22,176 --> 00:05:23,576
很沒精神喔
102
00:05:23,996 --> 00:05:25,286
一步又一步
103
00:05:25,286 --> 00:05:27,116
漸漸化身為女神
104
00:05:27,116 --> 00:05:28,496
DaDaDaDaDance!
105
00:05:40,136 --> 00:05:42,506
最近的狀況有點小糟
106
00:05:42,506 --> 00:05:45,766
還在等待幸運輪到我
107
00:05:47,266 --> 00:05:49,596
大家說我是乖巧女孩
108
00:05:49,596 --> 00:05:52,686
但我討厭被人這麼想
109
00:05:53,226 --> 00:05:55,776
遲遲打不了電話的理由
110
00:05:55,776 --> 00:05:56,986
(不如就這麼算了吧)
111
00:05:56,986 --> 00:05:59,406
吵架到現在都還沒和好
112
00:05:59,406 --> 00:06:00,906
(還是等晚點再說吧)
113
00:06:00,906 --> 00:06:04,366
自己在不知不覺中
114
00:06:04,366 --> 00:06:07,036
已經先主動放棄了
115
00:06:07,866 --> 00:06:11,496
又是個一成不變的一週?
116
00:06:11,496 --> 00:06:13,626
人生再這樣下去…
117
00:06:14,586 --> 00:06:16,506
大家晚安
118
00:06:17,086 --> 00:06:19,006
我們是甜蜜子彈
119
00:06:19,296 --> 00:06:22,176
果然沒有聽見月月的聲音
120
00:06:22,176 --> 00:06:24,636
好像已經有點拖到時間了
121
00:06:24,636 --> 00:06:26,766
所以我們要繼續唱剩下兩首歌了
122
00:06:46,746 --> 00:06:49,076
麻衣小姐, 月月剛才…
123
00:06:49,536 --> 00:06:51,956
我想她可能是發不出聲了
124
00:06:52,746 --> 00:06:54,706
陷入那種狀況的人
125
00:06:54,706 --> 00:06:56,706
我以前也見過好幾個
126
00:06:57,376 --> 00:06:59,716
因為過度的壓力或精神打擊
127
00:06:59,716 --> 00:07:01,676
導致暫時無法發出聲音
128
00:07:02,006 --> 00:07:05,136
經妳這麼一說, 豐濱和妳身體互換時
129
00:07:05,466 --> 00:07:07,886
好像也曾因為壓力變得失常吧
130
00:07:08,636 --> 00:07:10,596
這表示人的心理和身體
131
00:07:10,596 --> 00:07:13,516
相互影響的程度是超乎想像的
132
00:07:16,436 --> 00:07:17,526
是和香傳來的
133
00:07:17,976 --> 00:07:19,526
她說卯月小姐去醫院了
134
00:07:33,786 --> 00:07:35,496
咲太, 好久不見
135
00:07:35,496 --> 00:07:36,586
還有麻衣也是
136
00:07:36,586 --> 00:07:38,336
月月, 妳不要緊吧
137
00:07:40,296 --> 00:07:41,256
抱歉
138
00:07:41,256 --> 00:07:43,126
卯月現在發不出聲音
139
00:07:43,636 --> 00:07:46,466
總之醫生交代她先慢慢靜養
140
00:07:46,926 --> 00:07:48,516
畢竟她最近實在太忙了
141
00:07:53,096 --> 00:07:56,606
和香她們現在還在裡面和經紀人講話
142
00:07:57,356 --> 00:07:58,316
不好意思
143
00:07:58,316 --> 00:08:00,146
我今天先帶卯月回去了
144
00:08:00,606 --> 00:08:02,276
好的, 請多保重
145
00:08:15,746 --> 00:08:18,916
卯月要單飛出道的事是真的嗎
146
00:08:19,246 --> 00:08:20,296
到底是怎麼回事
147
00:08:20,296 --> 00:08:22,376
也差不多該告訴我們了吧
148
00:08:22,816 --> 00:08:24,086
經紀人
149
00:08:25,506 --> 00:08:28,675
有打算安排卯月單飛出道的事是真的
150
00:08:28,675 --> 00:08:31,096
意思是她會畢業嗎
151
00:08:31,555 --> 00:08:33,516
總經紀人好像是這麼想的
152
00:08:34,846 --> 00:08:37,476
不過, 卯月一度拒絕了
153
00:08:38,226 --> 00:08:40,566
因為是八月拍攝完那支廣告後的事
154
00:08:41,186 --> 00:08:43,316
時間應該是在八月底吧
155
00:08:43,566 --> 00:08:45,106
從那個時候就…
156
00:08:45,526 --> 00:08:46,986
所以總經紀人也一度收回了
157
00:08:46,986 --> 00:08:48,776
單飛出道的計畫
158
00:08:49,276 --> 00:08:52,196
但是在看到那支廣告的迴響後
159
00:08:52,196 --> 00:08:54,206
他好像還是無法死心
160
00:08:54,866 --> 00:08:56,496
那支廣告公開後
161
00:08:56,496 --> 00:09:00,336
也有大人物跑來表示想培訓卯月出道
162
00:09:00,916 --> 00:09:03,546
這件事有對卯月說了嗎
163
00:09:03,546 --> 00:09:04,666
我沒有跟她說
164
00:09:05,006 --> 00:09:07,676
不過總經紀人說會找機會跟她談談
165
00:09:08,006 --> 00:09:11,556
那為什麼月月最近會變得怪怪的呢
166
00:09:12,096 --> 00:09:13,846
妳們覺得呢
167
00:09:13,846 --> 00:09:15,386
對於那孩子在煩惱什麼
168
00:09:15,386 --> 00:09:16,636
妳們心裡有數嗎
169
00:09:19,976 --> 00:09:21,856
如果不想說那也沒關係
170
00:09:22,186 --> 00:09:23,936
不過妳們會自己解決吧
171
00:09:26,236 --> 00:09:29,406
總之明天會照原定時間進場
172
00:09:29,946 --> 00:09:30,696
是
173
00:09:31,116 --> 00:09:32,616
先做好心理準備吧
174
00:10:04,936 --> 00:10:05,996
演唱會開始前
175
00:10:06,596 --> 00:10:08,056
她在休息室問了我們…
176
00:10:10,716 --> 00:10:12,276
卯月問我們
177
00:10:13,196 --> 00:10:16,656
"妳們覺得我們去得了武道館嗎"
178
00:10:18,156 --> 00:10:19,166
換作是平常
179
00:10:19,546 --> 00:10:20,996
"可以的", "一起去吧"
180
00:10:20,996 --> 00:10:22,036
我一定會這樣回答她
181
00:10:23,086 --> 00:10:26,086
在為已經敲定的演唱會中止而感到消沉時
182
00:10:26,796 --> 00:10:29,796
在工作上失敗而喪失自信時
183
00:10:30,546 --> 00:10:32,346
因為粉絲一直都沒有增加
184
00:10:32,886 --> 00:10:35,176
感到焦慮, 快要哭出來時
185
00:10:36,016 --> 00:10:39,136
成員中有人快被不安壓垮時
186
00:10:39,846 --> 00:10:41,056
我們都會像喊口號般
187
00:10:41,686 --> 00:10:44,266
"大家一起去武道館吧"這樣互相勉勵
188
00:10:45,496 --> 00:10:47,436
我一直都是這樣做的
189
00:10:48,896 --> 00:10:51,066
平時的我應該能說出口的
190
00:10:51,656 --> 00:10:53,066
但今天卻沒辦法
191
00:10:53,996 --> 00:10:55,786
我還有其他成員
192
00:10:56,486 --> 00:10:57,786
被卯月這樣一問
193
00:10:58,246 --> 00:10:59,996
"可以的", "一起去吧"
194
00:11:00,566 --> 00:11:01,786
我們卻說不出口
195
00:11:02,626 --> 00:11:04,086
這也是當然的
196
00:11:04,536 --> 00:11:07,296
因為以往會率先這樣講的人
197
00:11:07,956 --> 00:11:09,296
每次都是卯月
198
00:11:10,586 --> 00:11:11,886
就算內心感到不安
199
00:11:12,796 --> 00:11:14,756
也會拉著大家向前進的人
200
00:11:14,756 --> 00:11:16,346
每次都是卯月
201
00:11:17,496 --> 00:11:19,886
我和其他成員
202
00:11:19,886 --> 00:11:22,436
都只有單方面從卯月那裡接收勇氣
203
00:11:23,306 --> 00:11:24,896
在卯月感到不安時
204
00:11:24,896 --> 00:11:26,606
卻無法為她做任何事
205
00:11:27,686 --> 00:11:31,026
還擅自認定卯月一定不會有問題
206
00:11:33,276 --> 00:11:34,696
妳們明天要怎麼辦
207
00:11:35,736 --> 00:11:37,826
應該就我們剩下的四個人上場了吧
208
00:11:38,906 --> 00:11:40,116
沒問題嗎
209
00:11:40,366 --> 00:11:42,326
沒問題, 這還用說嗎
210
00:11:42,826 --> 00:11:43,496
是嗎
211
00:11:44,206 --> 00:11:45,916
不過我有工作行程
212
00:11:45,916 --> 00:11:47,206
明天沒辦法去看
213
00:11:47,956 --> 00:11:50,756
不能再讓卯月繼續不安下去了
214
00:11:51,626 --> 00:11:53,716
這次輪到我們拉她一把了
215
00:11:57,506 --> 00:12:00,806
今天的神奈川縣天氣不太穩定
216
00:12:01,176 --> 00:12:04,266
就算天氣晴朗也可能突然下雨
217
00:12:04,646 --> 00:12:07,106
出門請記得隨身攜帶雨具
218
00:12:09,316 --> 00:12:10,316
哥哥
219
00:12:10,316 --> 00:12:11,356
花楓
220
00:12:11,356 --> 00:12:12,146
妳和鹿野同學
221
00:12:12,146 --> 00:12:14,196
不是要在演唱會前吃午餐嗎
222
00:12:14,196 --> 00:12:15,446
我們正在吃啊
223
00:12:15,946 --> 00:12:17,906
琴美也覺得很擔心
224
00:12:17,906 --> 00:12:20,156
昨天在那之後還有新消息嗎
225
00:12:20,156 --> 00:12:22,326
豐濱什麼也沒跟我說
226
00:12:22,326 --> 00:12:25,076
卯月小姐不會有事吧
227
00:12:25,416 --> 00:12:27,126
不會有事的啦
228
00:12:27,126 --> 00:12:28,166
真的嗎
229
00:12:28,166 --> 00:12:29,836
因為她可是月月啊
230
00:12:51,396 --> 00:12:52,606
媽媽
231
00:12:57,876 --> 00:13:00,116
下一組登場的團體
232
00:13:00,116 --> 00:13:03,576
是人氣急速竄升中的甜蜜子彈
233
00:13:28,436 --> 00:13:33,356
踏出不輸給任何人的一步
234
00:13:33,356 --> 00:13:36,316
就算是對那傢伙
235
00:13:36,316 --> 00:13:39,066
也都還沒說出口
236
00:13:39,356 --> 00:13:44,196
想瞞著父母獨自緊緊擁抱
237
00:13:44,366 --> 00:13:49,996
因為我想要守護才剛覺醒的夢想
238
00:13:49,996 --> 00:13:52,746
左一句"和她相比"
239
00:13:52,746 --> 00:13:55,006
右一句"照理來說"
240
00:13:56,126 --> 00:13:58,126
各位觀眾大家好
241
00:13:58,376 --> 00:13:59,756
我們是
242
00:13:59,966 --> 00:14:02,006
甜蜜子彈
243
00:14:02,346 --> 00:14:04,806
對了, 我們人數怎麼有點少啊
244
00:14:05,166 --> 00:14:06,376
妳確定要講這個?
245
00:14:06,386 --> 00:14:09,596
唱月月的段落很累耶
246
00:14:11,436 --> 00:14:13,186
那卯月現在怎麼樣了?
247
00:14:13,186 --> 00:14:15,066
現在會場氣氛這麼祥和
248
00:14:15,066 --> 00:14:16,066
先別提了啦
249
00:14:17,396 --> 00:14:18,356
好了, 八重
250
00:14:18,356 --> 00:14:19,736
別光顧著看, 繼續主持吧
251
00:14:20,206 --> 00:14:21,446
沒問題的
252
00:14:21,776 --> 00:14:24,036
卯月一定會回來的
253
00:14:24,246 --> 00:14:25,906
所以來唱歌吧
254
00:14:34,056 --> 00:14:35,666
還真不得了呢
255
00:14:39,876 --> 00:14:44,096
讓聽不見的旋律響起吧
256
00:14:44,946 --> 00:14:49,596
冥冥之中我們將會相遇…
257
00:15:00,566 --> 00:15:03,196
目前正在確認原因
258
00:15:03,196 --> 00:15:05,196
請各位觀眾稍待片刻
259
00:15:10,406 --> 00:15:13,036
我們快走吧, 都快感冒了
260
00:15:13,036 --> 00:15:13,976
也對
261
00:15:27,306 --> 00:15:30,846
妳常來看甜蜜子彈的演唱會嗎
262
00:15:33,946 --> 00:15:36,146
我不會告訴其他人, 放心吧
263
00:15:37,186 --> 00:15:39,066
妳就在我面前講出來吧
264
00:15:40,856 --> 00:15:43,696
真虧你能看穿我演的戲
265
00:15:43,696 --> 00:15:46,406
騙子都很擅長戳破別人的謊言
266
00:15:46,856 --> 00:15:49,196
原來哥哥是隻戳謊鳥啊
267
00:15:49,446 --> 00:15:50,996
那是啄木鳥的親戚嗎
268
00:15:51,326 --> 00:15:53,496
這樣講對啄木鳥太失禮了
269
00:15:53,916 --> 00:15:56,996
啄木鳥心胸寬大, 應該沒關係吧
270
00:15:59,416 --> 00:16:00,876
我昨天在演唱會上
271
00:16:00,876 --> 00:16:03,126
是真的發不出聲音
272
00:16:03,126 --> 00:16:05,386
雖然這樣講你可能不會相信吧
273
00:16:05,676 --> 00:16:08,176
我相信, 我昨天也有看
274
00:16:09,556 --> 00:16:12,016
演唱會我每場都會來喔
275
00:16:13,186 --> 00:16:14,976
哥哥問我的第一個問題
276
00:16:16,646 --> 00:16:19,646
從甜蜜子彈的第一場演唱會開始
277
00:16:20,316 --> 00:16:22,946
不論是多小的演唱會我都不曾缺席
278
00:16:23,646 --> 00:16:26,656
那之前也發生過這種問題嗎
279
00:16:27,026 --> 00:16:28,076
有啊
280
00:16:28,076 --> 00:16:30,486
雖然不是在這麼大的舞台上
281
00:16:30,486 --> 00:16:32,656
那個時候音響發不出聲音
282
00:16:33,366 --> 00:16:35,496
當時妳們是怎麼做的?
283
00:16:36,036 --> 00:16:39,456
C位就開始不拿麥克風清唱
284
00:16:48,466 --> 00:16:53,926
讓聽不見的旋律響起吧
285
00:16:53,926 --> 00:17:00,065
冥冥之中我們將會相遇
286
00:17:00,065 --> 00:17:02,355
結果那個女生還是沒出場啊
287
00:17:02,355 --> 00:17:04,355
有夠蠢的, 回去吧
288
00:17:06,026 --> 00:17:08,065
這就是我們的現實
289
00:17:09,026 --> 00:17:11,656
雖然大家一起拚命地努力到現在
290
00:17:12,115 --> 00:17:14,456
卻還是無法號召一萬人一起拍手
291
00:17:14,906 --> 00:17:16,996
不過這樣也很有魄力了
292
00:17:16,996 --> 00:17:19,085
是啊, 這場演唱會很棒
293
00:17:19,085 --> 00:17:21,456
那妳就別待在這裡
294
00:17:21,456 --> 00:17:22,706
過去和她們會合如何?
295
00:17:23,335 --> 00:17:25,336
我沒有這個資格
296
00:17:26,006 --> 00:17:28,586
我也和剛才那些人一樣
297
00:17:29,316 --> 00:17:31,096
在我心中也有那種想法
298
00:17:31,816 --> 00:17:32,886
有個心中的我嘲笑著
299
00:17:32,886 --> 00:17:37,096
拚命追逐無法實現的夢想的和香她們
300
00:17:38,266 --> 00:17:39,476
當我察覺到這點時
301
00:17:39,476 --> 00:17:41,316
就沒辦法和她們站上同樣的舞台了
302
00:17:44,436 --> 00:17:47,606
這種事豐濱她也很清楚
303
00:17:48,776 --> 00:17:51,486
她知道自己是不紅的偶像
304
00:17:52,026 --> 00:17:55,656
那傢伙也知道有些人在嘲笑這樣的自己
305
00:17:56,286 --> 00:17:58,916
其他成員大概也是如此
306
00:17:59,786 --> 00:18:02,796
她們知道這樣下去是無法站上武道館的
307
00:18:03,546 --> 00:18:05,586
現實她們都看得很清楚
308
00:18:05,586 --> 00:18:07,046
那為什麼…
309
00:18:07,506 --> 00:18:09,756
妳這問題是認真的嗎
310
00:18:10,386 --> 00:18:12,966
答案簡單到連我都想像得到啊
311
00:18:14,096 --> 00:18:15,056
我…
312
00:18:15,726 --> 00:18:17,346
到底該怎麼辦才好
313
00:18:18,096 --> 00:18:22,516
一邊在此刻為明天感到迷惘
314
00:18:22,516 --> 00:18:24,356
現在是懂得察言觀色的時候了
315
00:18:24,356 --> 00:18:25,146
月月
316
00:18:25,566 --> 00:18:28,106
Let me sing my song
317
00:18:28,646 --> 00:18:31,276
Then tell me your thoughts
318
00:18:34,796 --> 00:18:37,826
若保持純潔無瑕
319
00:18:38,036 --> 00:18:40,666
就能成為大人嗎
320
00:18:40,666 --> 00:18:50,546
想向回答我"大概不是這樣"的你傳達
321
00:19:03,936 --> 00:19:05,436
要開始囉
322
00:19:06,076 --> 00:19:11,066
要化為聲音仍顯太微弱
323
00:19:11,066 --> 00:19:13,656
但是最終還是
324
00:19:13,656 --> 00:19:17,656
最終還是傳達給你了呢
325
00:19:17,656 --> 00:19:22,746
讓聽不見的旋律響起吧
326
00:19:22,746 --> 00:19:28,626
冥冥之中我們將會相遇
327
00:19:28,626 --> 00:19:35,256
就像這樣, 我們彼此相遇
328
00:19:47,186 --> 00:19:50,816
我決定要接受單飛出道的提議了
329
00:19:51,196 --> 00:19:53,856
不過我不會從甜蜜子彈畢業
330
00:19:53,856 --> 00:19:55,196
我要兩者兼顧
331
00:19:55,196 --> 00:19:57,826
帶著大家一起站上武道館
332
00:19:58,286 --> 00:20:00,076
所以請各位粉絲們
333
00:20:00,616 --> 00:20:02,036
八重和螢
334
00:20:02,616 --> 00:20:04,326
和香和蘭子
335
00:20:04,626 --> 00:20:07,036
你們也要帶我站上武道館喔
336
00:20:12,796 --> 00:20:14,426
那麼來唱安可曲吧
337
00:20:14,426 --> 00:20:15,636
安可曲?
338
00:20:15,636 --> 00:20:16,716
還沒要唱喔
339
00:20:17,296 --> 00:20:19,346
還沒要開始唱安可曲嗎
340
00:20:19,346 --> 00:20:20,806
不過也沒關係啊
341
00:20:20,806 --> 00:20:22,426
來唱安可曲吧
342
00:20:34,316 --> 00:20:36,816
月月, 妳已經要回去了嗎
343
00:20:36,816 --> 00:20:40,156
因為我已經向學務處繳交退學申請書了
344
00:20:41,646 --> 00:20:43,456
竟然這麼突然啊
345
00:20:44,076 --> 00:20:45,956
妳對大學沒有眷戀嗎
346
00:20:46,456 --> 00:20:48,916
哥哥, 你之前有問過我吧
347
00:20:49,996 --> 00:20:52,416
問我為什麼會選統計科學系
348
00:20:53,276 --> 00:20:54,256
是有問過
349
00:20:54,506 --> 00:20:56,676
做為黃泉路的伴手禮我就跟你說吧
350
00:20:56,676 --> 00:20:59,716
不能改成餞別禮就好了嗎
351
00:20:59,716 --> 00:21:03,476
我覺得只要來這裡或許就能稍微了解了
352
00:21:03,676 --> 00:21:05,056
了解什麼?
353
00:21:05,056 --> 00:21:06,976
了解什麼是"大家"
354
00:21:07,696 --> 00:21:09,016
如果能了解這點
355
00:21:09,016 --> 00:21:12,736
我心想或許就能更了解和香她們了
356
00:21:13,486 --> 00:21:15,896
哥哥你應該也是因為這樣
357
00:21:16,356 --> 00:21:18,736
才選統計科學系的吧
358
00:21:19,826 --> 00:21:21,656
之前也說過了
359
00:21:21,656 --> 00:21:25,246
我只是選錄取率比較高的學系罷了
360
00:21:25,456 --> 00:21:26,206
所以說
361
00:21:26,206 --> 00:21:28,496
學習方面就交給哥哥了
362
00:21:28,826 --> 00:21:30,916
等了解了要再跟我說喔
363
00:21:30,916 --> 00:21:32,756
妳有在聽我講話嗎
364
00:21:32,956 --> 00:21:35,166
我剛才是故意無視的啦
365
00:21:39,306 --> 00:21:40,676
我得走了
366
00:21:45,766 --> 00:21:46,806
月月
367
00:21:48,936 --> 00:21:50,686
恭喜妳畢業
368
00:21:54,506 --> 00:21:55,566
那我要走了
369
00:22:05,196 --> 00:22:07,786
哥哥, 掰掰
370
00:22:08,366 --> 00:22:14,876
掰掰…
371
00:22:17,146 --> 00:22:18,126
掰掰
372
00:22:26,586 --> 00:22:28,016
好可惜喔
373
00:22:28,016 --> 00:22:31,016
都好不容易讓她懂得察言觀色了
374
00:22:35,186 --> 00:22:36,566
真讓人驚訝
375
00:22:36,566 --> 00:22:38,646
原來你看得見我啊
376
00:22:38,646 --> 00:22:41,236
不愧是梓川同學
377
00:22:42,616 --> 00:22:44,696
請問妳是哪位?
378
00:22:44,696 --> 00:22:46,996
你應該認識我才對啊
379
00:22:49,036 --> 00:22:50,036
我的名字
380
00:22:50,496 --> 00:22:52,286
叫霧島透子
381
00:22:55,456 --> 00:22:57,876
一直以來如謊言般
382
00:22:57,876 --> 00:23:00,376
模糊記得的那首歌
383
00:23:00,376 --> 00:23:04,806
突然之間從夢中清醒
384
00:23:05,256 --> 00:23:07,676
一直好想大哭一場
385
00:23:07,676 --> 00:23:10,096
在這無句點的世界
386
00:23:10,096 --> 00:23:15,106
你悄悄地鬆開了手臂
387
00:23:15,566 --> 00:23:19,606
其實我們早已分離
388
00:23:20,486 --> 00:23:24,826
不要撕裂彼此
389
00:23:25,366 --> 00:23:29,406
靠近又退去 退去了
390
00:23:30,286 --> 00:23:33,456
多麼的傲慢啊
391
00:23:33,906 --> 00:23:38,886
水平線是我的舊傷
392
00:23:38,886 --> 00:23:43,466
依然湛藍地滿溢而出的獨白
393
00:23:43,806 --> 00:23:49,306
難道我只能就這樣被定型嗎
394
00:23:49,306 --> 00:23:53,726
若是如此 乾脆…
395
00:23:53,726 --> 00:23:55,017
Licensed by MUSE
396
00:23:56,106 --> 00:23:58,896
不愧是哥哥, 真是個豬頭少年呢
397
00:23:58,896 --> 00:23:59,986
(下一回)
(#4 正義使者)
397
00:24:00,305 --> 00:25:00,383
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm