"Fear the Walking Dead" So Close, Yet So Far
ID | 13192402 |
---|---|
Movie Name | "Fear the Walking Dead" So Close, Yet So Far |
Release Name | 46. The Walking Dead S01E01 - Days Gone Bye |
Year | 2015 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 4559272 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
2
00:03:29,675 --> 00:03:30,670
دختر کوچولو؟
3
00:03:32,721 --> 00:03:33,805
من یه پلیسم
4
00:03:34,687 --> 00:03:35,787
دختر کوچولو!
5
00:03:40,594 --> 00:03:42,425
نترس؛ باشه؟
6
00:03:45,783 --> 00:03:46,883
دختر کوچولو؟
7
00:05:00,883 --> 00:05:02,960
تفاوتای بین زن و مرد چیه؟
8
00:05:03,127 --> 00:05:05,443
داری جوک میگی؟ -
نه جداً پرسیدم -
9
00:05:06,961 --> 00:05:09,767
هرگز زنی رو ندیدم که بدونه یه لامپ چطوری خاموش،روشن میشه
10
00:05:09,934 --> 00:05:13,097
ذاتا فکر میکنن کلیدا فقط روشن میکنن
11
00:05:14,749 --> 00:05:17,086
انگار لحظه ای که دارن از اتاق میرن بیرون کور میشن
12
00:05:17,253 --> 00:05:20,203
زنایی که من دیدم هیچکدوم هیچ وقت روراست نبودن
والا به خدا
13
00:05:21,181 --> 00:05:24,206
میام خونه، می بینم همه لامپای خونه روشنه
14
00:05:25,091 --> 00:05:27,519
این اواخر کارم شده این که
15
00:05:28,023 --> 00:05:31,839
تا پامو گذاشتم توی خونه، تک تک لامپایی که این ضعیفه روشن گذاشته رو خاموش کنم
16
00:05:32,089 --> 00:05:34,550
اخلاقمون کاملا متفاوته
17
00:05:34,800 --> 00:05:36,995
داری جدی می گی؟ -
آره عزیز من -
18
00:05:37,761 --> 00:05:40,092
خیله خب پسرجون کشیش شین میخواد برات موعظه کنه
19
00:05:41,771 --> 00:05:44,222
طرز فکرش مثل باقی ضعیفه هاست
20
00:05:44,389 --> 00:05:47,229
هرزه خانوم برات از گرم شدن زمین با آب و تاب میگه
21
00:05:48,522 --> 00:05:51,734
اینجاست که جناب کشیش شین از انجیل براش نقل قول میاره که
22
00:05:52,689 --> 00:05:57,011
دارلین ، اگر تو و بقیه آدمای کودن شبیه تو
23
00:05:57,178 --> 00:06:00,475
فقط اینو بفهمن که
کلید لامپ علاوه بر روشن کردن، خاموش هم میکنه
24
00:06:00,642 --> 00:06:03,454
شاید ما دیگه چیزی به نام گرم شدن جهانی نداشته باشیم
25
00:06:03,704 --> 00:06:07,584
تو اینارو بهش گفتی؟ -
نسخه مودبانه اش رو گفتم -
26
00:06:08,432 --> 00:06:09,744
ولی مرد
27
00:06:09,911 --> 00:06:13,980
با چنان نفرتی نگام میکرد که باورت نمیشه
28
00:06:14,791 --> 00:06:16,717
این موقع است که صداش میشه تو مایه های صدایی که از جنه تو جن گیر در میومد
29
00:06:16,967 --> 00:06:19,762
صدات درست مثل صدای بابای لعنتیمه"
30
00:06:20,012 --> 00:06:24,392
همیشه سر قبض برق جیغ و داد راه میندازه
بهم بگو که اون لامپ لعنتی رو خاموش کنم"
31
00:06:24,642 --> 00:06:27,186
تو چه جوابی بهش دادی؟ -
میدونی اونی که میخوام بهش بگم اینه که -
32
00:06:27,436 --> 00:06:30,424
آخه هرزه خانوم اینی که میگی من باید بهت میگفتم رو تو کل زندگیت بهت گفتن"
33
00:06:30,591 --> 00:06:33,442
بعدش تو هنوز هم که هنوزه"
نمی دونی که یه لامپ علاوه بر روشن شدن، خاموش هم میشه؛ آخه چقدر احمقی
34
00:06:37,279 --> 00:06:39,156
ولی واقعا این حرفو هیچوقت نمیگم
35
00:06:39,406 --> 00:06:40,842
چرا که اوضاع خیلی بد میشه
36
00:06:41,009 --> 00:06:45,090
نسخه مودبانه اش رو میگم -
کار عاقلانه ای میکنی -
37
00:06:51,020 --> 00:06:52,720
هی مرد، اوضاع با لوری چطوری پیش میره؟
38
00:06:53,994 --> 00:06:57,591
خب اون تو خاموش کردن لامپا که کارش خوبه
جدا خوبه
39
00:06:57,841 --> 00:07:01,137
اما نمی دونم چرا بعضی وقتها قاطی میکنه
منظورم این نبود-
40
00:07:05,436 --> 00:07:08,534
ما نتونستیم حتی یک شب عالی داشته باشیم
ببین رفیق؛ شاید من -
41
00:07:08,701 --> 00:07:11,786
نتونستم یه نصیحت خوب بهت کنم
ولی سعی خودم رو کردم
42
00:07:12,776 --> 00:07:14,872
حداقلش اینه که تونستی حرفت رو بزنی
43
00:07:16,569 --> 00:07:21,032
اونم همیشه همینو میگه:
حرف بزن، حرف بزن
44
00:07:23,147 --> 00:07:27,035
تو فکر کن من باید همیشه مثل یه لال مادر به خطا بشینم
و گوش بدم که چی میگه
45
00:07:29,595 --> 00:07:31,545
این افکارت رو باهاش درمیون گذاشتی؟
46
00:07:32,668 --> 00:07:35,387
احساساتت رو باهاش درمیون گذاشتی؟
47
00:07:37,154 --> 00:07:38,204
مسئله اینه که
48
00:07:41,050 --> 00:07:43,067
این اواخر خیلی سعی کردم
49
00:07:43,713 --> 00:07:48,163
چیزی بگم که با اشتیاق بهم گوش بده
ولی انگار اصلا حوصله شنیدن نداره
50
00:07:49,615 --> 00:07:54,089
مثل اینه که تمام مدت میشاشه به هیکلم
و من اصلا دلیلش رو نمی فهمم
51
00:07:55,849 --> 00:07:58,152
اینا یه سری چیزای گه که هر زوجی میگذرونن
52
00:07:58,597 --> 00:08:00,053
دورانی از زندگیه
53
00:08:05,243 --> 00:08:07,216
آخرین حرفی که امروز صبح بهم زد این بود
54
00:08:07,945 --> 00:08:11,038
بعضی وقتها واقعا برام سواله که ما اصلا برات اهمیتی داریم"
55
00:08:13,230 --> 00:08:15,698
جلوی بچه مون این حرفو زد
56
00:08:17,559 --> 00:08:20,271
تصور کن که با همچین افکاری تو سرت بری مدرسه
57
00:08:23,975 --> 00:08:26,546
تفاوتای بین زن و مرد چیه؟
58
00:08:27,889 --> 00:08:30,782
من هیچ موقع حرفی بهش نزدم که کوچیکش کنم
59
00:08:31,321 --> 00:08:33,247
خصوصا وقتی "کارل" پیشمون باشه
60
00:08:39,812 --> 00:08:42,196
<i>به تمام نیروهای در دسترس
با تمام سرعت به سمت موقعیت حرکت کنید</i>
61
00:08:42,446 --> 00:08:44,372
<i>از نیروی محلی هم درخواست کمک شده</i>
62
00:08:44,539 --> 00:08:46,867
<i>باند شرقی بزرگراه شماره 18</i>
63
00:08:47,117 --> 00:08:49,829
<i>2-17, 2-4-3 خروجی های
توصیه میشود شدیدا مراقب باشید
و فاصله را با هدف حفظ کنید</i>
64
00:09:03,180 --> 00:09:05,386
<i>مظنونین دو مرد سفیدپوست هستند</i>
65
00:09:05,636 --> 00:09:09,181
<i>مراقب باشید
یک مامور محلی شهرستان لیندن مجروح شده</i>
66
00:09:31,417 --> 00:09:32,913
<i>واحد 1 و 3 به محل اعزام شدن</i>
67
00:09:33,163 --> 00:09:36,125
ما در موقعیت 97-10 و کد 100 هستیم
باند شرقی بزرگراه 18 مسدود شده
68
00:09:36,375 --> 00:09:37,560
<i>لطفا مراقب باشید</i>
69
00:09:54,829 --> 00:09:57,965
این صداها مثل اینه که انگار دارن همه جاده های این اطراف رو برای گرفتن اون احمق بالا وپایین میرن
70
00:09:58,132 --> 00:10:02,443
شاید ما رو تو یکی از برنامه های تلویزیونی نشون بدن؛
نظرت چیه؟
71
00:10:02,693 --> 00:10:06,530
لئون، حواست رو جمع کن،مطمئن شو تفنگت پر باشه و ضامنش رو بکش
72
00:10:14,252 --> 00:10:16,717
باحاله اگر تو یکی از این برنامه ها نشونمون بدن
73
00:11:04,129 --> 00:11:05,547
خدای من
74
00:11:28,195 --> 00:11:29,947
اسلحه ات رو بنداز زمین
75
00:11:30,197 --> 00:11:31,518
اسلحه ات رو بنداز زمین
76
00:12:05,058 --> 00:12:06,138
ریک؟
77
00:12:06,817 --> 00:12:08,237
من خوبم
78
00:12:12,674 --> 00:12:15,964
وقتی دیدم تیر خوردی
حسابی ترسیدم
79
00:12:16,131 --> 00:12:17,638
منم همینطور
80
00:12:18,026 --> 00:12:20,784
مادر به خطا بهم شلیک کرد
باورت میشه؟
81
00:12:20,951 --> 00:12:23,792
باید یه جلیقه ضدگلوله جدید برات بگیرم
آره-
82
00:12:26,024 --> 00:12:29,048
شین، هیچ موقع در مورد این اتفاق به لوری چیزی نگو، هیچ وقت
83
00:12:30,184 --> 00:12:31,699
فهمیدی چی گفتم؟
84
00:12:40,566 --> 00:12:41,741
اون تیر خورده
85
00:12:42,352 --> 00:12:44,788
لئون، آمبولانس رو خبرکن بیاد پایین
86
00:12:44,955 --> 00:12:47,038
بگو یه افسر تیر خورده
87
00:12:48,721 --> 00:12:51,691
به من نگاه کن
پیش من بمون، صدام رو میشنوی؟
88
00:12:52,606 --> 00:12:53,989
پیش من بمون
89
00:13:16,183 --> 00:13:17,556
هی رفیق
90
00:13:19,189 --> 00:13:22,851
ما هنوز پیشتیم
ما هنوز با همیم
91
00:13:27,304 --> 00:13:31,473
متاسفم مرد، هربار که میام اینجا اون اتفاق مزخرف بیادم میاد
92
00:13:35,712 --> 00:13:38,005
این از طرف همه است
93
00:13:38,695 --> 00:13:41,056
خواستن که اینو برات بیارم
94
00:13:41,796 --> 00:13:43,816
اونا امیدوارن که خیلی زود برگردی پیشمون
95
00:13:47,799 --> 00:13:50,734
لیندا و دایان از اداره مرکزی اینارو برات چیدن
96
00:13:51,742 --> 00:13:53,109
می تونم حرف بزنم
97
00:13:55,645 --> 00:13:58,695
من فقط اومدم اینو بذارم کنار میزت
98
00:14:07,977 --> 00:14:10,590
چه گلدون تاپی؛ چیز خاصیه
99
00:14:11,208 --> 00:14:14,392
راستشو بگو؛ از خونه مادربزرگ ژان دزدیدیش؟
100
00:14:15,705 --> 00:14:18,170
امیدوارم که سرویس قاشق چنگالش رو براش گذاشته باشی
101
00:14:26,629 --> 00:14:27,721
شین؟
102
00:14:31,899 --> 00:14:33,788
شین؟ رفتی دستشویی؟
103
00:15:51,925 --> 00:15:53,455
پرستار، کمک
104
00:15:55,550 --> 00:15:57,604
پرستار، کمک
105
00:23:44,902 --> 00:23:46,064
لوری؟
106
00:23:57,735 --> 00:23:58,829
کارل؟
107
00:24:46,426 --> 00:24:49,405
این واقعیه؛ من واقعا اینجام؟
108
00:24:56,538 --> 00:24:57,943
بیدار شو ... بیدار شو
109
00:26:13,165 --> 00:26:14,862
بابا! بابا -
کارل -
110
00:26:15,466 --> 00:26:18,198
کارل، پیدات کردم
111
00:26:18,448 --> 00:26:20,979
بابا، یکی از این بیشرفا رو گرفتم
زدم کلشو داغون کردم
112
00:26:28,404 --> 00:26:31,503
اون چیزی گفت؛ فکر کنم مرده-
اون بهم گفت کارل -
113
00:26:31,753 --> 00:26:33,171
تو میدونی که اونا نمیتونن حرفی بزنن
114
00:26:33,421 --> 00:26:36,262
آقا؟ این بانداژ برای چیه؟
115
00:26:38,452 --> 00:26:40,513
چی؟-
زخمت، چطور زخمیه؟
116
00:26:41,873 --> 00:26:43,846
جوابمو بده ؛ لعنت بهت
117
00:26:44,599 --> 00:26:46,206
چطوری زخمی شده؟
118
00:26:47,561 --> 00:26:50,973
جوابمو بده وگرنه میکشمت
119
00:27:15,287 --> 00:27:18,810
مجبور شدم پانسمانت رو عوض کنم
خیلی کهنه شده بود
120
00:27:20,136 --> 00:27:22,202
اون زخم چیه؟ چطور ایجاد شده؟
121
00:27:23,834 --> 00:27:25,595
شلیک تفنگ
122
00:27:26,930 --> 00:27:28,430
چی؟ چیزی برای گفتن داری؟
123
00:27:29,848 --> 00:27:31,398
گفتم بهم شلیک شده؛ کافی نیست؟
124
00:27:33,449 --> 00:27:35,484
ببین؛ من میپرسم و تو جواب میدی
125
00:27:36,272 --> 00:27:38,021
من حسن نیت دارم، متوجه شدی؟
126
00:27:41,708 --> 00:27:44,174
اونا گازت گرفتن؟
127
00:27:46,665 --> 00:27:48,246
گاز؟-
گاز یا چنگ؟-
128
00:27:48,496 --> 00:27:51,249
ممکنه خراش برداشته باشی
یا هرچیزی مثل این
129
00:27:51,972 --> 00:27:53,397
نه، من فقط تیر خوردم
130
00:27:54,550 --> 00:27:56,537
فقط تیر خوردی؟
تا اونجایی که می دونم
131
00:28:01,426 --> 00:28:02,624
فقط بذار برم
132
00:28:06,105 --> 00:28:07,307
بدنت به اندازه کافی سرد شده
133
00:28:08,195 --> 00:28:10,255
تبی که داشتی تا الان باید جونتو میگرفت
134
00:28:11,013 --> 00:28:13,863
فکر نمی کنم که دیگه بچه ای داشته باشم
از دست دادنشون خیلی سخته -
135
00:28:20,266 --> 00:28:22,954
خوب نگاش کن؛
ببین چه تیزه
136
00:28:24,228 --> 00:28:25,522
اگر بخوای کاری کنی
137
00:28:26,133 --> 00:28:29,233
با همین می کشمت؛ فکر نکن که این کارو نمی کنم
138
00:28:40,825 --> 00:28:42,815
وقتی می تونستی بیا بیرون
139
00:29:18,107 --> 00:29:19,551
اینجا
140
00:29:20,661 --> 00:29:22,291
متعلق به فرد و سیدنی دریکه
141
00:29:23,370 --> 00:29:24,620
هرگز ندیدمشون
142
00:29:24,950 --> 00:29:27,438
من قبلا اینجا بودم، اینجا مل اوناست
143
00:29:28,032 --> 00:29:29,899
وقتی ما اومدیم اینجا خالی بود
144
00:29:33,263 --> 00:29:35,858
اینکارو نکن
اونا متوجه نور میشن
145
00:29:37,013 --> 00:29:39,244
تعداد زیادی از اونا اون بیرونه
146
00:29:39,711 --> 00:29:42,408
نباید امروز با اون تفنگ شلیک میکردم
147
00:29:43,112 --> 00:29:45,656
صدا اونا رو به این سمت کشیده
حالا خیابون پر از اوناست
148
00:29:46,658 --> 00:29:48,965
تفنگ کشیدن کار احمقانه ای بود
149
00:29:50,566 --> 00:29:54,123
همه چی به سرعت اتفاق افتاد
فرصت فکر کردن نداشتم
150
00:29:54,373 --> 00:29:56,250
تو امروز به اون آدم شلیک کردی؟
151
00:29:57,034 --> 00:29:58,878
آدم؟ -
اون که آدم نبود -
152
00:29:59,129 --> 00:30:00,755
این چه حرفیه که از دهنت میاد بیرون؟
153
00:30:01,844 --> 00:30:03,174
اون یه آدم نبود
154
00:30:03,424 --> 00:30:05,642
شما بهش شلیک کردید.
اون بیرون تو خیابون؛ شما یه نفرو کشتین
155
00:30:05,809 --> 00:30:08,208
رفیق، فکر کنم چشمات ضعیف شده
اون یه مرده متحرک بود
156
00:30:09,240 --> 00:30:10,342
بس کن
157
00:30:11,352 --> 00:30:13,665
بشین قبل از اینکه بیفتی
158
00:30:15,504 --> 00:30:16,643
اینجا
159
00:30:21,776 --> 00:30:23,194
دعا کنیم
160
00:30:39,063 --> 00:30:42,503
خدایا بخاطر این غذا ازت ممنونیم
برکتت را از ما نگیر
161
00:30:43,422 --> 00:30:47,681
ازت میخوایم که در این روزهای دیوانه وار مراقب ما باشی
آمین
162
00:30:54,814 --> 00:30:57,103
آقا، میدونی چه اتفاقی افتاده؟
163
00:30:57,354 --> 00:30:58,654
من امروز بهوش اومدم
164
00:31:00,045 --> 00:31:01,419
تو یه بیمارستان
165
00:31:03,145 --> 00:31:05,058
و اومدم سمت خونم؛ این همه ی چیزیه که میدونم
166
00:31:08,744 --> 00:31:11,867
اما در مورد مرده ها که میدونی؟ -
آره خیلی هاشون رو دیدم -
167
00:31:13,119 --> 00:31:15,496
بیرون کنار اسکله
تو کامیون های کشنده
168
00:31:15,815 --> 00:31:18,172
نه؛ اونایی که نقش زمین شدن رو نمیگم
169
00:31:18,339 --> 00:31:20,530
اون مرده هایی که هنوز راه میرن
170
00:31:21,701 --> 00:31:23,713
مثل اونی که من امروز بهش شلیک کردم
171
00:31:23,963 --> 00:31:25,583
چون میخواست تورو تیکه تیکه ات کنه
172
00:31:25,750 --> 00:31:28,050
سعی داشت بخوردتت
یا حداقل یه تیکه از گوشتت رو بکنه
173
00:31:29,638 --> 00:31:31,512
اگر این اولین باره که داری در این مورد میشنوی
174
00:31:32,430 --> 00:31:34,249
می دونم چه حسی داری و چطور بنظر میاد
175
00:31:37,288 --> 00:31:39,020
اونا الان بیرون تو خیابون هستن
176
00:31:40,680 --> 00:31:43,024
اونها وقتی تاریک میشه فعالتر میشن
177
00:31:43,676 --> 00:31:47,940
شاید چون هوا خنک شه اومدن یا
شایدم بخاطر شلیکی که امروز کردم
178
00:31:48,513 --> 00:31:51,305
اما ما در امانیم تا وقتی سرو صدایی نکنیم
179
00:31:51,472 --> 00:31:53,529
احتمالا صبح گورشونو گم میکنن
180
00:31:56,167 --> 00:31:57,167
گوش کن
181
00:31:58,680 --> 00:32:02,214
یه چیزی که میدونم اینه که
نذار گازت بگیرن
182
00:32:02,907 --> 00:32:05,796
من بانداژت رو دیدم
اونچه که مارو به تو ظنین کرد بانداژت بود
183
00:32:06,868 --> 00:32:10,529
گاز اونا میکشتت
داشتی از شدت تب میسوختی
184
00:32:10,696 --> 00:32:12,445
اما بعد از مدتی
185
00:32:14,312 --> 00:32:15,634
به زندگی برگشتی
186
00:32:21,495 --> 00:32:23,231
قبلا دیدم چطور اتفاق می افته
187
00:32:38,227 --> 00:32:39,227
کارل
188
00:32:40,449 --> 00:32:41,752
اسم پسرته؟
189
00:32:44,339 --> 00:32:45,836
تو امروز اسمش رو میگفتی
190
00:32:47,248 --> 00:32:50,277
اون کمی از پسرت کوچیکتره
191
00:32:50,994 --> 00:32:52,367
مادرش هم همراشه؟
192
00:32:54,621 --> 00:32:55,846
امیدوارم اینطور باشه
193
00:33:01,463 --> 00:33:02,936
ازش پرسیدی؟
194
00:33:06,019 --> 00:33:07,108
تو هدف گلوله قرار گرفتی
195
00:33:07,580 --> 00:33:11,354
ما روش یه شرط کوچیکی بستیم
پسرم میگه تو یه سارق بانکی
196
00:33:15,265 --> 00:33:18,952
آره خودمم! خوفناک مثل دیلینگر
کا-پو ( کای ویرانگر
197
00:33:20,029 --> 00:33:21,356
من معاون کلانترم
198
00:33:28,212 --> 00:33:29,922
طوری نیست پسرم
بابا اینجاست
199
00:33:30,172 --> 00:33:31,491
چیزی نیست
200
00:33:32,149 --> 00:33:34,802
یکیشون باید به ماشین ضربه زده باشه
201
00:33:35,112 --> 00:33:38,076
مطمئنی؟-
قبلا هم یه بار اتفاق افتاده -
202
00:33:39,321 --> 00:33:40,950
بعد چند دقیقه اوضاع مثل قبل شد
203
00:33:43,394 --> 00:33:44,895
لامپارو خاموش کن دواین
204
00:33:58,993 --> 00:34:02,869
ماشین آبیه ته خیابون
مثل دفعه ی قبل
205
00:34:03,797 --> 00:34:05,347
فکر کنم مشکلی نیست
206
00:34:08,752 --> 00:34:10,988
صدای دزدگیره
تعداد بیشتری از اونا رو میکشونه اینجا؟ -
207
00:34:12,110 --> 00:34:14,106
الان دیگه کاری از دست ما برنمی آد
208
00:34:14,842 --> 00:34:17,057
فقط میتونیم تا صبح صبر کنیم که برن پی کارشون
209
00:34:21,539 --> 00:34:22,459
اون اینجاست
210
00:34:23,810 --> 00:34:26,123
نگاه نکن
از پنجره دور شو
211
00:34:28,105 --> 00:34:29,622
گفتم برو دیگه
212
00:34:35,981 --> 00:34:37,093
ساکت
213
00:34:37,527 --> 00:34:39,124
بس کن؛ ساکت شو
214
00:35:01,472 --> 00:35:05,731
چیزی نیست. برو زیر بالش گریه کن
یادته؟
215
00:35:46,804 --> 00:35:47,796
اون ...
216
00:35:50,003 --> 00:35:53,331
اون تو اتاق کناری، روی همون تختی که بودی، مرد
217
00:35:55,844 --> 00:35:58,681
و من کاری از دستم برنیومد
218
00:35:59,467 --> 00:36:00,876
همون تبی که گفتم
219
00:36:02,098 --> 00:36:04,493
پوستش مثل کوره حرارت داشت
220
00:36:12,094 --> 00:36:15,281
من باید میکشتمش
اینو می دونستم
221
00:36:17,910 --> 00:36:20,690
اما می دونی؟
جربزه اش رو در خودم نمی دیدم
222
00:36:25,567 --> 00:36:27,475
اون مادر بچه ی منه
223
00:36:53,753 --> 00:36:55,503
مطمئنی که اونها مردن؟
224
00:36:56,103 --> 00:36:58,314
من حداقل برای یکبار هم که شده باید ازشون بپرسم
225
00:36:59,077 --> 00:37:00,401
اونها مردن
226
00:37:00,994 --> 00:37:04,728
همه چیزشون مرده جز یه چیزی تو مغزشون
بخاطر این باید بزنی تو سرشون
227
00:37:29,999 --> 00:37:31,408
حالت خوبه؟
228
00:37:33,196 --> 00:37:34,493
یه کمی فرصت میخوام
229
00:37:40,241 --> 00:37:42,682
اونا زنده ان؛ همسر و فرزندم
230
00:37:43,234 --> 00:37:44,991
حداقل تا زمانی که اینجا رو ترک کرده باشن
231
00:37:45,158 --> 00:37:46,596
چطوری اینو میدونی؟
232
00:37:47,189 --> 00:37:50,900
با یه نگاه انداختن به اینجا -
کشوهای دراور اتاق خواب خالی بودن -
233
00:37:51,067 --> 00:37:52,643
اونها چندتا از لباس هاشون رو با خودشون بردند
234
00:37:53,221 --> 00:37:54,633
به اندازه ای که برای مسافرت کافیه
235
00:37:54,800 --> 00:37:57,930
هرکسی میتونه دزدکی اومده باشه اینجا و لباسارو دزدیده باشه
236
00:37:58,752 --> 00:38:01,065
رو دیوارها قاب عکس می بینی؟
237
00:38:02,130 --> 00:38:05,487
غیر از من و اونا، کدوم دزدی میاد قاب عکس ها رو برداره بنظرت؟
238
00:38:09,479 --> 00:38:12,580
آلبوم های عکس، عکس های خانوادگی هیچ کدوم نیستن
239
00:38:14,276 --> 00:38:15,562
آلبومای عکس
240
00:38:21,897 --> 00:38:24,703
زن منم همینکارو مبکنه
241
00:38:25,970 --> 00:38:29,528
من چیزایی رو جمع میکنم که واسه زنده موندن لازمه
اون داره آلبوم های عکس رو کش میره
242
00:38:35,336 --> 00:38:37,236
اونا تو "آتلانتا"ن؛ شرط می بندم
243
00:38:37,808 --> 00:38:38,958
درسته
244
00:38:40,327 --> 00:38:42,318
چرا اونجا؟-
اونجا مرکز پناهنده هاست
245
00:38:42,568 --> 00:38:45,325
اونا میگفتن یه جای خیلی بزرگ هست
قبل اینکه پخش رادیو قطع بشه
246
00:38:45,742 --> 00:38:48,470
حفاظت توسط ارتش،غذا،پناهگاه
247
00:38:49,074 --> 00:38:52,620
اونا از مردم میخواستن که برن اونجا
میگفتن امن ترین جاست
248
00:38:52,870 --> 00:38:54,788
علاوه بر این، اونجا مکانی برای رسیدگی به بیماری ساختن
249
00:38:55,038 --> 00:38:56,450
مرکزی برای کنترل بیماری
250
00:38:56,617 --> 00:38:59,752
میگن دارن رو علاج این بیماری کار میکنن
251
00:39:26,937 --> 00:39:29,822
شاید یه ماهی هست که گاز قطعه
252
00:39:29,989 --> 00:39:32,239
ایستگاه پلیس موتورخونه و گازکشی خودشو داره
253
00:39:35,082 --> 00:39:36,414
موتورخونه هنوز کار میکنه
254
00:39:44,108 --> 00:39:45,627
چه احساس خوبی؛نه؟
255
00:39:56,005 --> 00:39:59,269
دواین، برو تو اتاق عقب لباس بپوش
256
00:40:00,760 --> 00:40:02,381
تو چی میگی دواین؟
257
00:40:03,085 --> 00:40:04,353
مرسی
258
00:40:09,591 --> 00:40:11,581
اینطور که معلومه آتلانتا باید جای خوبی باشه
259
00:40:12,344 --> 00:40:14,000
هم امنه هم بهرحال مردم اونجان
260
00:40:15,544 --> 00:40:17,494
قصد ما هم اینه که بریم اونجا
261
00:40:17,903 --> 00:40:21,333
اوضاع به طرز وحشتناکی به هم ریخت
که اصلا بارت نمیشه
262
00:40:21,583 --> 00:40:24,220
وضع خیابونا اصلا مناسب نیست
263
00:40:26,681 --> 00:40:29,302
بعدش زن من دیگه نمی تونست با ما بیاد
264
00:40:29,469 --> 00:40:32,437
ما دیگه گروه نبودیم
باید یه جایی برای موندن پیدا می کردیم
265
00:40:32,844 --> 00:40:34,346
بعد از اینکه اون مرد
266
00:40:37,571 --> 00:40:39,344
مجبور شدیم همون جایی که بودیم بمونیم
267
00:40:41,964 --> 00:40:43,931
فکر کنم تو اون محل فریز شده بودیم
268
00:40:45,804 --> 00:40:47,324
قصد حرکت ندارین؟
269
00:40:51,180 --> 00:40:52,994
هنوز که برنامه ای نداریم
270
00:41:01,158 --> 00:41:02,984
خیلی از اسلحه ها گم شدن
271
00:41:04,365 --> 00:41:07,263
بابا، من میتونم شلیک کردن یاد بگیرم
به اندازه کافی بزرگ شدم
272
00:41:07,430 --> 00:41:11,174
یاد میگیری. اما باید با دقت این کارو انجام بدیم
باید یاد بگیری که احترام اسلحه رو داشته باشی
273
00:41:11,425 --> 00:41:15,095
درسته؛اسلحه اسباب بازی نیست
وقتی ماشه رو بکش که لازم باشه
274
00:41:15,345 --> 00:41:17,326
همیشه اینو به یاد بسپار دواین
275
00:41:20,364 --> 00:41:21,585
بیاین اینجا
276
00:41:22,935 --> 00:41:24,139
اینو بگیر
277
00:41:29,341 --> 00:41:31,570
اینو بگیر
هیچ چیز خیالی نیس
278
00:41:32,331 --> 00:41:33,726
دیدتون رو قوی کنین
279
00:41:46,583 --> 00:41:48,268
هوای مهماتتون رو داشته باشین
280
00:41:48,435 --> 00:41:51,719
خیلی سریعتر از چیزیه که فکرشو بکنین
خصوصا تو اهداف تمرینی
281
00:41:55,302 --> 00:41:57,203
اینو بذار تو ماشین
282
00:41:57,912 --> 00:42:01,557
مطمئنین نمی خواین با من بیاین؟ -
تا چند روز دیگه
283
00:42:01,933 --> 00:42:05,347
بالاخره دواین یاد میگیره که از اسلحه استفاده کنه
منم فرسوده نمیشم
284
00:42:12,398 --> 00:42:14,089
تو باید یه باطری بگیری
285
00:42:14,464 --> 00:42:16,921
من بی سیمم رو هر روز چند دقیقه به طلوع آفتاب
روشن میکنم
286
00:42:17,088 --> 00:42:19,451
وقتی اومدی اونجا
میدونی که چجوری باید پیدام کنی
287
00:42:20,191 --> 00:42:22,788
فکر می کنی این اطرافن؟-
نمی تونم ازش مطمئن باشم -
288
00:42:23,038 --> 00:42:25,457
نه دیگه -
راستی یه چیزی -
289
00:42:25,908 --> 00:42:28,289
یه دونه از اونا شاید در یه زمان دردسر بزرگی
به حساب نیاد
290
00:42:28,456 --> 00:42:30,861
اما یه گروه از اونا چی؟
که همشون گرسنه باشن؟
291
00:42:31,028 --> 00:42:33,825
اونموقع حسابی باید مراقب باشی
تو هم همینطور -
292
00:42:35,986 --> 00:42:39,137
تو آدم خوبی هستی ریک
امیدوارم همسر و پسرت رو پیدا کنی
293
00:42:42,132 --> 00:42:45,489
می بینمت دواین
مراقب بابای پیرت باش
294
00:42:57,396 --> 00:42:58,723
لئون بسی
295
00:43:03,328 --> 00:43:06,774
زیاد بهش بها ندادم
احمق و بی احتیاط
296
00:43:08,401 --> 00:43:10,350
امام نمی تونستم اینطوری رهاش کنم
297
00:43:13,421 --> 00:43:15,090
میدونی اگر اونا صدای تیر رو بشنون
298
00:43:15,710 --> 00:43:19,878
بیاین اینجا نباشیم وقتی سروکله شون پیدا میشه -
بزن بریم پسر-
299
00:44:53,049 --> 00:44:56,601
تو بشین کتاب کمیک بخون
من دارم میرم طبقه بالا
300
00:46:58,856 --> 00:47:00,864
بابا؟-
همه چی خوبه دواین-
301
00:47:01,580 --> 00:47:03,860
همین جا بمون پسرم
تو بالا نیا
302
00:47:30,368 --> 00:47:31,168
جنی
303
00:47:33,274 --> 00:47:34,695
بیا عزیزم
304
00:48:05,998 --> 00:48:07,994
متاسفم که این بلا سرت اومد
305
00:49:02,569 --> 00:49:04,163
بیا! بیا
306
00:49:56,553 --> 00:49:58,161
روی کانال اضطراری صحبت می کنم
307
00:49:58,576 --> 00:50:01,227
از بزرگراه 85 به آتلانتا نزدیک میشم
308
00:50:02,636 --> 00:50:04,715
اگر کسی میشنوه ، لطفا جوابم رو بده
309
00:50:06,463 --> 00:50:10,231
سلام،سلام
کسی میتونه صدای منو بشنوه؟
310
00:50:13,097 --> 00:50:16,479
کسی اون بیرون هست؟کسی اونجاست؟
لطفا جواب بده
311
00:50:18,967 --> 00:50:20,266
میتونید صدای من رو بشنوید
312
00:50:20,926 --> 00:50:23,061
<i>سلام؛ صدامو می شنوید</i>
313
00:50:26,991 --> 00:50:29,809
<i>صدامو میشنوید؟-
بله من صداتونو میشنوم؛تمام</i>
314
00:50:30,664 --> 00:50:32,987
<i>اگر کسی میشنوه جواب بده</i>
315
00:50:33,237 --> 00:50:37,953
روی کانال اضطراری صحبت میکنم
از بزرگراه 85 به سمت آتلانتا میرم
316
00:50:38,120 --> 00:50:40,934
اگر کسی میشنوه
جوابمو بده
317
00:50:43,873 --> 00:50:45,712
ما بیرون شهر هستیم
318
00:50:50,947 --> 00:50:53,091
نتونستم بهش هشدار بدم-
یه بار دیگه سعی کن
319
00:50:53,633 --> 00:50:56,052
بجنب پسر
تو بهتر از همه میتونی با این دستگاه کار کنی
320
00:50:58,720 --> 00:51:01,526
سلام،سلام
کسی که صحبت میکرد هنوز روی خطه؟
321
00:51:04,442 --> 00:51:07,017
افسر "شین والش" هستم
همونی ام که روی کانال اضطراری صحبت میکرد
322
00:51:07,184 --> 00:51:08,606
لطفا جواب بدید
323
00:51:15,304 --> 00:51:16,372
اون رفته
324
00:51:18,310 --> 00:51:20,493
افراد دیگه ای هم هستن؛ فقط ما نیستیم
325
00:51:20,876 --> 00:51:23,621
می دونستیم که هستن
اصلا برای همین بیسیم رو روشن میذاریم
326
00:51:24,006 --> 00:51:25,290
همه چی خوب داره پیش میره
327
00:51:25,990 --> 00:51:28,491
من یه هفته ی تمام داشتم میگفتم
باید تو بزرگراه 85 علامت خطر بذاریم
328
00:51:28,658 --> 00:51:30,349
تا به مردم خبر بدیم که تو این شهر نرن
329
00:51:30,516 --> 00:51:32,964
اونا هیچ ایده ای ندارن که
چه بلایی ممکنه سرشون بیاد
330
00:51:33,215 --> 00:51:34,565
وقت کافی نداریم
331
00:51:36,208 --> 00:51:37,941
فکر کنم باید وقت بیشتری بذاریم
332
00:51:39,968 --> 00:51:42,145
از عهده ی چیزی که گفتی بر نمیایم
333
00:51:42,312 --> 00:51:44,433
اینجاست که ما زنده میمونیم
این چیزیه که هر روز اتفاق میفته
334
00:51:45,506 --> 00:51:49,564
پیشنهاد میکنی کی رو بفرستیم بره اونجا؟-
خودم میرم؛ یه ماشین بهم بدین-
335
00:51:49,814 --> 00:51:51,978
خودت میدونی
که کسی تنهایی جایی نمیره
336
00:51:57,236 --> 00:51:58,472
افسر
337
00:51:59,643 --> 00:52:02,122
برو بگیر بشین رفیق
طوری نیست؛ بی خیال
338
00:52:06,483 --> 00:52:08,185
صبرکن؛ از دست من دلخور شدی؟
339
00:52:10,365 --> 00:52:12,921
هرچقدر میتونی ازم دلخور باش
اما این چیزی رو عوض نمی کنه
340
00:52:14,952 --> 00:52:18,116
من تورو به خطر نمیندازم
تحت هیچ شرایطی این کارو نمی کنم
341
00:52:18,527 --> 00:52:21,905
اگر الان باعث شدم حسی بهت دست بده مثل وقت هایی که میخوای بزنی تو گوشم
342
00:52:22,072 --> 00:52:25,183
بهت میگم چیکار کنی؛ اگر حس میکنی اینطوری خالی
میشی،بیا جلو؛من همینجام
343
00:52:28,316 --> 00:52:32,637
نمیتونی همینطوری از اینجا بری
344
00:52:32,965 --> 00:52:36,569
بیبن اگه نمیخوای بخاطر من یا خودت کوتاه بیای
ایرادی نداره ولی فقط
345
00:52:37,756 --> 00:52:39,106
بخاطر پسرت کوتاه بیا
346
00:52:40,440 --> 00:52:45,036
اون بچه به اندازه کافی بدبختی کشیده
اون نمیخواد مادرش رو هم از دست بده؛ باشه؟
347
00:52:48,435 --> 00:52:49,624
من یه مادر خوبم
348
00:52:53,171 --> 00:52:54,815
بهم بگو باشه
349
00:53:01,893 --> 00:53:03,243
اصلا سخت نیست
350
00:53:22,430 --> 00:53:23,408
مامان؟
351
00:53:27,491 --> 00:53:29,713
چی شده رفیق؟
مامانت تو چادره برو پیشش
352
00:53:32,823 --> 00:53:35,253
نمیخوام نگران باشی
مامان جایی نمیره
353
00:53:39,375 --> 00:53:41,253
برو به کارات برس
354
00:54:25,042 --> 00:54:26,210
کسی اینجاست؟
355
00:54:27,977 --> 00:54:29,715
افسر پلیس این بیرونه
356
00:54:32,385 --> 00:54:34,087
میتونم مقداری گاز قرض بگیرم؟
357
00:54:52,109 --> 00:54:53,424
کسی خونه است؟
358
00:56:40,088 --> 00:56:41,591
راحت باش
359
00:56:42,314 --> 00:56:45,254
هیچکس بهتون آسیبی نمیزنه
360
00:56:47,655 --> 00:56:49,393
این یه پیشنهاده
361
00:56:51,130 --> 00:56:53,971
آتلانتا پایین همین جاده است
اونجا امنه
362
00:56:54,265 --> 00:56:56,704
غذا،سرپناه،مردم
363
00:56:56,954 --> 00:56:58,703
شرط می بندم اسبهای دیگه ای هم اونجا هستن
364
00:57:00,748 --> 00:57:02,169
نظرت چیه؟
365
00:57:03,335 --> 00:57:05,127
ما میریم اونجا؛ پسر خوب
366
00:57:08,709 --> 00:57:11,045
حالا با من بیا ... بیا
367
00:57:22,531 --> 00:57:24,106
آروم باش؛ باشه؟
368
00:57:24,704 --> 00:57:26,617
من سالهاست که سواری نکردم
369
00:57:31,924 --> 00:57:34,116
نه، آروم پسر
370
00:57:55,452 --> 00:57:56,678
بیا بریم
371
00:59:44,237 --> 00:59:47,501
.نترس. چندتایی بیشتر نیستن
.اونقدرا نیستن که نتونیم از دستشون فرار کنیم
372
01:02:38,936 --> 01:02:41,131
لوری،کارل؛ من متاسفم
373
01:05:05,745 --> 01:05:06,907
<i>هی تو</i>
374
01:05:09,451 --> 01:05:10,688
<i>الاغ نفهم</i>
375
01:05:12,883 --> 01:05:15,965
<i>هی تویی که تو تانکی
جات خوبه؟</i>
375
01:05:16,305 --> 01:06:16,857
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm