"Fear the Walking Dead" So Close, Yet So Far

ID13192403
Movie Name"Fear the Walking Dead" So Close, Yet So Far
Release Name 54. the.walking.dead.s01e01.720p.hdtv.x264-ctu
Year2015
Kindtv
LanguagePersian
IMDB ID4559272
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:03:34,755 --> 00:03:35,750 دختر کوچولو؟ 3 00:03:37,801 --> 00:03:38,885 من یه پلیسم 4 00:03:39,767 --> 00:03:40,867 دختر کوچولو! 5 00:03:45,674 --> 00:03:47,505 نترس؛ باشه؟ 6 00:03:50,863 --> 00:03:51,963 دختر کوچولو؟ 7 00:04:45,140 --> 00:05:03,795 <font size=+5 color=orange>Mo.Hem</font> مردگان متحرک فصل اول قسمت اول هماهنگ با نسخه HDTV Xvid 8 00:05:05,963 --> 00:05:08,040 تفاوتای بین زن و مرد چیه؟ 9 00:05:08,207 --> 00:05:10,523 داری جوک میگی؟ - نه جداً پرسیدم - 10 00:05:12,041 --> 00:05:14,847 هرگز زنی رو ندیدم که بدونه یه لامپ چطوری خاموش،روشن میشه 11 00:05:15,014 --> 00:05:18,177 ذاتا فکر میکنن کلیدا فقط روشن میکنن 12 00:05:19,829 --> 00:05:22,166 انگار لحظه ای که دارن از اتاق میرن بیرون کور میشن 13 00:05:22,333 --> 00:05:25,283 زنایی که من دیدم هیچکدوم هیچ وقت روراست نبودن والا به خدا 14 00:05:26,261 --> 00:05:29,286 میام خونه، می بینم همه لامپای خونه روشنه 15 00:05:30,171 --> 00:05:32,599 این اواخر کارم شده این که 16 00:05:33,103 --> 00:05:36,919 تا پامو گذاشتم توی خونه، تک تک لامپایی که این ضعیفه روشن گذاشته رو خاموش کنم 17 00:05:37,169 --> 00:05:39,630 اخلاقمون کاملا متفاوته 18 00:05:39,880 --> 00:05:42,075 داری جدی می گی؟ - آره عزیز من - 19 00:05:42,841 --> 00:05:45,172 خیله خب پسرجون کشیش شین میخواد برات موعظه کنه 20 00:05:46,851 --> 00:05:49,302 طرز فکرش مثل باقی ضعیفه هاست 21 00:05:49,469 --> 00:05:52,309 هرزه خانوم برات از گرم شدن زمین با آب و تاب میگه 22 00:05:53,602 --> 00:05:56,814 اینجاست که جناب کشیش شین از انجیل براش نقل قول میاره که 23 00:05:57,769 --> 00:06:02,091 دارلین ، اگر تو و بقیه آدمای کودن شبیه تو 24 00:06:02,258 --> 00:06:05,555 فقط اینو بفهمن که کلید لامپ علاوه بر روشن کردن، خاموش هم میکنه 25 00:06:05,722 --> 00:06:08,534 شاید ما دیگه چیزی به نام گرم شدن جهانی نداشته باشیم 26 00:06:08,784 --> 00:06:12,664 تو اینارو بهش گفتی؟ - نسخه مودبانه اش رو گفتم - 27 00:06:13,512 --> 00:06:14,824 ولی مرد 28 00:06:14,991 --> 00:06:19,060 با چنان نفرتی نگام میکرد که باورت نمیشه 29 00:06:19,871 --> 00:06:21,797 این موقع است که صداش میشه تو مایه های صدایی که از جنه تو جن گیر در میومد 30 00:06:22,047 --> 00:06:24,842 صدات درست مثل صدای بابای لعنتیمه" 31 00:06:25,092 --> 00:06:29,472 همیشه سر قبض برق جیغ و داد راه میندازه بهم بگو که اون لامپ لعنتی رو خاموش کنم" 32 00:06:29,722 --> 00:06:32,266 تو چه جوابی بهش دادی؟ - میدونی اونی که میخوام بهش بگم اینه که - 33 00:06:32,516 --> 00:06:35,504 آخه هرزه خانوم اینی که میگی من باید بهت میگفتم رو تو کل زندگیت بهت گفتن" 34 00:06:35,671 --> 00:06:38,522 بعدش تو هنوز هم که هنوزه" نمی دونی که یه لامپ علاوه بر روشن شدن، خاموش هم میشه؛ آخه چقدر احمقی 35 00:06:42,359 --> 00:06:44,236 ولی واقعا این حرفو هیچوقت نمیگم 36 00:06:44,486 --> 00:06:45,922 چرا که اوضاع خیلی بد میشه 37 00:06:46,089 --> 00:06:50,170 نسخه مودبانه اش رو میگم - کار عاقلانه ای میکنی - 38 00:06:56,100 --> 00:06:57,800 هی مرد، اوضاع با لوری چطوری پیش میره؟ 39 00:06:59,074 --> 00:07:02,671 خب اون تو خاموش کردن لامپا که کارش خوبه جدا خوبه 40 00:07:02,921 --> 00:07:06,217 اما نمی دونم چرا بعضی وقتها قاطی میکنه منظورم این نبود- 41 00:07:10,516 --> 00:07:13,614 ما نتونستیم حتی یک شب عالی داشته باشیم ببین رفیق؛ شاید من - 42 00:07:13,781 --> 00:07:16,866 نتونستم یه نصیحت خوب بهت کنم ولی سعی خودم رو کردم 43 00:07:17,856 --> 00:07:19,952 حداقلش اینه که تونستی حرفت رو بزنی 44 00:07:21,649 --> 00:07:26,112 اونم همیشه همینو میگه: حرف بزن، حرف بزن 45 00:07:28,227 --> 00:07:32,115 تو فکر کن من باید همیشه مثل یه لال مادر به خطا بشینم و گوش بدم که چی میگه 46 00:07:34,675 --> 00:07:36,625 این افکارت رو باهاش درمیون گذاشتی؟ 47 00:07:37,748 --> 00:07:40,467 احساساتت رو باهاش درمیون گذاشتی؟ 48 00:07:42,234 --> 00:07:43,284 مسئله اینه که 49 00:07:46,130 --> 00:07:48,147 این اواخر خیلی سعی کردم 50 00:07:48,793 --> 00:07:53,243 چیزی بگم که با اشتیاق بهم گوش بده ولی انگار اصلا حوصله شنیدن نداره 51 00:07:54,695 --> 00:07:59,169 مثل اینه که تمام مدت میشاشه به هیکلم و من اصلا دلیلش رو نمی فهمم 52 00:08:00,929 --> 00:08:03,232 اینا یه سری چیزای گه که هر زوجی میگذرونن 53 00:08:03,677 --> 00:08:05,133 دورانی از زندگیه 54 00:08:10,323 --> 00:08:12,296 آخرین حرفی که امروز صبح بهم زد این بود 55 00:08:13,025 --> 00:08:16,118 بعضی وقتها واقعا برام سواله که ما اصلا برات اهمیتی داریم" 56 00:08:18,310 --> 00:08:20,778 جلوی بچه مون این حرفو زد 57 00:08:22,639 --> 00:08:25,351 تصور کن که با همچین افکاری تو سرت بری مدرسه 58 00:08:29,055 --> 00:08:31,626 تفاوتای بین زن و مرد چیه؟ 59 00:08:32,969 --> 00:08:35,862 من هیچ موقع حرفی بهش نزدم که کوچیکش کنم 60 00:08:36,401 --> 00:08:38,327 خصوصا وقتی "کارل" پیشمون باشه 61 00:08:44,892 --> 00:08:47,276 <i>به تمام نیروهای در دسترس با تمام سرعت به سمت موقعیت حرکت کنید</i> 62 00:08:47,526 --> 00:08:49,452 <i>از نیروی محلی هم درخواست کمک شده</i> 63 00:08:49,619 --> 00:08:51,947 <i>باند شرقی بزرگراه شماره 18</i> 64 00:08:52,197 --> 00:08:54,909 <i>2-17, 2-4-3 خروجی های توصیه میشود شدیدا مراقب باشید و فاصله را با هدف حفظ کنید</i> 65 00:09:08,260 --> 00:09:10,466 <i>مظنونین دو مرد سفیدپوست هستند</i> 66 00:09:10,716 --> 00:09:14,261 <i>مراقب باشید یک مامور محلی شهرستان لیندن مجروح شده</i> 67 00:09:36,497 --> 00:09:37,993 <i>واحد 1 و 3 به محل اعزام شدن</i> 68 00:09:38,243 --> 00:09:41,205 ما در موقعیت 97-10 و کد 100 هستیم باند شرقی بزرگراه 18 مسدود شده 69 00:09:41,455 --> 00:09:42,640 <i>لطفا مراقب باشید</i> 70 00:09:59,909 --> 00:10:03,045 این صداها مثل اینه که انگار دارن همه جاده های این اطراف رو برای گرفتن اون احمق بالا وپایین میرن 71 00:10:03,212 --> 00:10:07,523 شاید ما رو تو یکی از برنامه های تلویزیونی نشون بدن؛ نظرت چیه؟ 72 00:10:07,773 --> 00:10:11,610 لئون، حواست رو جمع کن،مطمئن شو تفنگت پر باشه و ضامنش رو بکش 73 00:10:19,332 --> 00:10:21,797 باحاله اگر تو یکی از این برنامه ها نشونمون بدن 74 00:11:09,209 --> 00:11:10,627 خدای من 75 00:11:33,275 --> 00:11:35,027 اسلحه ات رو بنداز زمین 76 00:11:35,277 --> 00:11:36,598 اسلحه ات رو بنداز زمین 77 00:12:10,138 --> 00:12:11,218 ریک؟ 78 00:12:11,897 --> 00:12:13,317 من خوبم 79 00:12:17,754 --> 00:12:21,044 وقتی دیدم تیر خوردی حسابی ترسیدم 80 00:12:21,211 --> 00:12:22,718 منم همینطور 81 00:12:23,106 --> 00:12:25,864 مادر به خطا بهم شلیک کرد باورت میشه؟ 82 00:12:26,031 --> 00:12:28,872 باید یه جلیقه ضدگلوله جدید برات بگیرم آره- 83 00:12:31,104 --> 00:12:34,128 شین، هیچ موقع در مورد این اتفاق به لوری چیزی نگو، هیچ وقت 84 00:12:35,264 --> 00:12:36,779 فهمیدی چی گفتم؟ 85 00:12:45,646 --> 00:12:46,821 اون تیر خورده 86 00:12:47,432 --> 00:12:49,868 لئون، آمبولانس رو خبرکن بیاد پایین 87 00:12:50,035 --> 00:12:52,118 بگو یه افسر تیر خورده 88 00:12:53,801 --> 00:12:56,771 به من نگاه کن پیش من بمون، صدام رو میشنوی؟ 89 00:12:57,686 --> 00:12:59,069 پیش من بمون 90 00:13:21,263 --> 00:13:22,636 هی رفیق 91 00:13:24,269 --> 00:13:27,931 ما هنوز پیشتیم ما هنوز با همیم 92 00:13:32,384 --> 00:13:36,553 متاسفم مرد، هربار که میام اینجا اون اتفاق مزخرف بیادم میاد 93 00:13:40,792 --> 00:13:43,085 این از طرف همه است 94 00:13:43,775 --> 00:13:46,136 خواستن که اینو برات بیارم 95 00:13:46,876 --> 00:13:48,896 اونا امیدوارن که خیلی زود برگردی پیشمون 96 00:13:52,879 --> 00:13:55,814 لیندا و دایان از اداره مرکزی اینارو برات چیدن 97 00:13:56,822 --> 00:13:58,189 می تونم حرف بزنم 98 00:14:00,725 --> 00:14:03,775 من فقط اومدم اینو بذارم کنار میزت 99 00:14:13,057 --> 00:14:15,670 چه گلدون تاپی؛ چیز خاصیه 100 00:14:16,288 --> 00:14:19,472 راستشو بگو؛ از خونه مادربزرگ ژان دزدیدیش؟ 101 00:14:20,785 --> 00:14:23,250 امیدوارم که سرویس قاشق چنگالش رو براش گذاشته باشی 102 00:14:31,709 --> 00:14:32,801 شین؟ 103 00:14:36,979 --> 00:14:38,868 شین؟ رفتی دستشویی؟ 104 00:15:57,005 --> 00:15:58,535 پرستار، کمک 105 00:16:00,630 --> 00:16:02,684 پرستار، کمک 106 00:23:47,092 --> 00:23:48,254 لوری؟ 107 00:23:59,925 --> 00:24:01,019 کارل؟ 108 00:24:48,616 --> 00:24:51,595 این واقعیه؛ من واقعا اینجام؟ 109 00:24:58,728 --> 00:25:00,133 بیدار شو ... بیدار شو 110 00:26:15,355 --> 00:26:17,052 بابا! بابا - کارل - 111 00:26:17,656 --> 00:26:20,388 کارل، پیدات کردم 112 00:26:20,638 --> 00:26:23,169 بابا، یکی از این بیشرفا رو گرفتم زدم کلشو داغون کردم 113 00:26:30,594 --> 00:26:33,693 اون چیزی گفت؛ فکر کنم مرده- اون بهم گفت کارل - 114 00:26:33,943 --> 00:26:35,361 تو میدونی که اونا نمیتونن حرفی بزنن 115 00:26:35,611 --> 00:26:38,452 آقا؟ این بانداژ برای چیه؟ 116 00:26:40,642 --> 00:26:42,703 چی؟- زخمت، چطور زخمیه؟ 117 00:26:44,063 --> 00:26:46,036 جوابمو بده ؛ لعنت بهت 118 00:26:46,789 --> 00:26:48,396 چطوری زخمی شده؟ 119 00:26:49,751 --> 00:26:53,163 جوابمو بده وگرنه میکشمت 120 00:27:17,477 --> 00:27:21,000 مجبور شدم پانسمانت رو عوض کنم خیلی کهنه شده بود 121 00:27:22,326 --> 00:27:24,392 اون زخم چیه؟ چطور ایجاد شده؟ 122 00:27:26,024 --> 00:27:27,785 شلیک تفنگ 123 00:27:29,120 --> 00:27:30,620 چی؟ چیزی برای گفتن داری؟ 124 00:27:32,038 --> 00:27:33,588 گفتم بهم شلیک شده؛ کافی نیست؟ 125 00:27:35,639 --> 00:27:37,674 ببین؛ من میپرسم و تو جواب میدی 126 00:27:38,462 --> 00:27:40,211 من حسن نیت دارم، متوجه شدی؟ 127 00:27:43,898 --> 00:27:46,364 اونا گازت گرفتن؟ 128 00:27:48,855 --> 00:27:50,436 گاز؟- گاز یا چنگ؟- 129 00:27:50,686 --> 00:27:53,439 ممکنه خراش برداشته باشی یا هرچیزی مثل این 130 00:27:54,162 --> 00:27:55,587 نه، من فقط تیر خوردم 131 00:27:56,740 --> 00:27:58,727 فقط تیر خوردی؟ تا اونجایی که می دونم 132 00:28:03,616 --> 00:28:04,814 فقط بذار برم 133 00:28:08,295 --> 00:28:09,497 بدنت به اندازه کافی سرد شده 134 00:28:10,385 --> 00:28:12,445 تبی که داشتی تا الان باید جونتو میگرفت 135 00:28:13,203 --> 00:28:16,053 فکر نمی کنم که دیگه بچه ای داشته باشم از دست دادنشون خیلی سخته - 136 00:28:22,456 --> 00:28:25,144 خوب نگاش کن؛ ببین چه تیزه 137 00:28:26,418 --> 00:28:27,712 اگر بخوای کاری کنی 138 00:28:28,323 --> 00:28:31,423 با همین می کشمت؛ فکر نکن که این کارو نمی کنم 139 00:28:43,015 --> 00:28:45,005 وقتی می تونستی بیا بیرون 140 00:29:20,297 --> 00:29:21,741 اینجا 141 00:29:22,851 --> 00:29:24,481 متعلق به فرد و سیدنی دریکه 142 00:29:25,560 --> 00:29:26,810 هرگز ندیدمشون 143 00:29:27,140 --> 00:29:29,628 من قبلا اینجا بودم، اینجا مل اوناست 144 00:29:30,222 --> 00:29:32,089 وقتی ما اومدیم اینجا خالی بود 145 00:29:35,453 --> 00:29:38,048 اینکارو نکن اونا متوجه نور میشن 146 00:29:39,203 --> 00:29:41,434 تعداد زیادی از اونا اون بیرونه 147 00:29:41,901 --> 00:29:44,598 نباید امروز با اون تفنگ شلیک میکردم 148 00:29:45,302 --> 00:29:47,846 صدا اونا رو به این سمت کشیده حالا خیابون پر از اوناست 149 00:29:48,848 --> 00:29:51,155 تفنگ کشیدن کار احمقانه ای بود 150 00:29:52,756 --> 00:29:56,313 همه چی به سرعت اتفاق افتاد فرصت فکر کردن نداشتم 151 00:29:56,563 --> 00:29:58,440 تو امروز به اون آدم شلیک کردی؟ 152 00:29:59,224 --> 00:30:01,068 آدم؟ - اون که آدم نبود - 153 00:30:01,319 --> 00:30:02,945 این چه حرفیه که از دهنت میاد بیرون؟ 154 00:30:04,034 --> 00:30:05,364 اون یه آدم نبود 155 00:30:05,614 --> 00:30:07,832 شما بهش شلیک کردید. اون بیرون تو خیابون؛ شما یه نفرو کشتین 156 00:30:07,999 --> 00:30:10,398 رفیق، فکر کنم چشمات ضعیف شده اون یه مرده متحرک بود 157 00:30:11,430 --> 00:30:12,532 بس کن 158 00:30:13,542 --> 00:30:15,855 بشین قبل از اینکه بیفتی 159 00:30:17,694 --> 00:30:18,833 اینجا 160 00:30:23,966 --> 00:30:25,384 دعا کنیم 161 00:30:41,253 --> 00:30:44,693 خدایا بخاطر این غذا ازت ممنونیم برکتت را از ما نگیر 162 00:30:45,612 --> 00:30:49,871 ازت میخوایم که در این روزهای دیوانه وار مراقب ما باشی آمین 163 00:30:57,004 --> 00:30:59,293 آقا، میدونی چه اتفاقی افتاده؟ 164 00:30:59,544 --> 00:31:00,844 من امروز بهوش اومدم 165 00:31:02,235 --> 00:31:03,609 تو یه بیمارستان 166 00:31:05,335 --> 00:31:07,248 و اومدم سمت خونم؛ این همه ی چیزیه که میدونم 167 00:31:10,934 --> 00:31:14,057 اما در مورد مرده ها که میدونی؟ - آره خیلی هاشون رو دیدم - 168 00:31:15,309 --> 00:31:17,686 بیرون کنار اسکله تو کامیون های کشنده 169 00:31:18,005 --> 00:31:20,362 نه؛ اونایی که نقش زمین شدن رو نمیگم 170 00:31:20,529 --> 00:31:22,720 اون مرده هایی که هنوز راه میرن 171 00:31:23,891 --> 00:31:25,903 مثل اونی که من امروز بهش شلیک کردم 172 00:31:26,153 --> 00:31:27,773 چون میخواست تورو تیکه تیکه ات کنه 173 00:31:27,940 --> 00:31:30,240 سعی داشت بخوردتت یا حداقل یه تیکه از گوشتت رو بکنه 174 00:31:31,828 --> 00:31:33,702 اگر این اولین باره که داری در این مورد میشنوی 175 00:31:34,620 --> 00:31:36,439 می دونم چه حسی داری و چطور بنظر میاد 176 00:31:39,478 --> 00:31:41,210 اونا الان بیرون تو خیابون هستن 177 00:31:42,870 --> 00:31:45,214 اونها وقتی تاریک میشه فعالتر میشن 178 00:31:45,866 --> 00:31:50,130 شاید چون هوا خنک شه اومدن یا شایدم بخاطر شلیکی که امروز کردم 179 00:31:50,703 --> 00:31:53,495 اما ما در امانیم تا وقتی سرو صدایی نکنیم 180 00:31:53,662 --> 00:31:55,719 احتمالا صبح گورشونو گم میکنن 181 00:31:58,357 --> 00:31:59,357 گوش کن 182 00:32:00,870 --> 00:32:04,404 یه چیزی که میدونم اینه که نذار گازت بگیرن 183 00:32:05,097 --> 00:32:07,986 من بانداژت رو دیدم اونچه که مارو به تو ظنین کرد بانداژت بود 184 00:32:09,058 --> 00:32:12,719 گاز اونا میکشتت داشتی از شدت تب میسوختی 185 00:32:12,886 --> 00:32:14,635 اما بعد از مدتی 186 00:32:16,502 --> 00:32:17,824 به زندگی برگشتی 187 00:32:23,685 --> 00:32:25,421 قبلا دیدم چطور اتفاق می افته 188 00:32:40,417 --> 00:32:41,417 کارل 189 00:32:42,639 --> 00:32:43,942 اسم پسرته؟ 190 00:32:46,529 --> 00:32:48,026 تو امروز اسمش رو میگفتی 191 00:32:49,438 --> 00:32:52,467 اون کمی از پسرت کوچیکتره 192 00:32:53,184 --> 00:32:54,557 مادرش هم همراشه؟ 193 00:32:56,811 --> 00:32:58,036 امیدوارم اینطور باشه 194 00:33:03,653 --> 00:33:05,126 ازش پرسیدی؟ 195 00:33:08,209 --> 00:33:09,298 تو هدف گلوله قرار گرفتی 196 00:33:09,770 --> 00:33:13,544 ما روش یه شرط کوچیکی بستیم پسرم میگه تو یه سارق بانکی 197 00:33:17,455 --> 00:33:21,142 آره خودمم! خوفناک مثل دیلینگر کا-پو ( کای ویرانگر 198 00:33:22,219 --> 00:33:23,546 من معاون کلانترم 199 00:33:30,402 --> 00:33:32,112 طوری نیست پسرم بابا اینجاست 200 00:33:32,362 --> 00:33:33,681 چیزی نیست 201 00:33:34,339 --> 00:33:36,992 یکیشون باید به ماشین ضربه زده باشه 202 00:33:37,302 --> 00:33:40,266 مطمئنی؟- قبلا هم یه بار اتفاق افتاده - 203 00:33:41,511 --> 00:33:43,140 بعد چند دقیقه اوضاع مثل قبل شد 204 00:33:45,584 --> 00:33:47,085 لامپارو خاموش کن دواین 205 00:34:01,183 --> 00:34:05,059 ماشین آبیه ته خیابون مثل دفعه ی قبل 206 00:34:05,987 --> 00:34:07,537 فکر کنم مشکلی نیست 207 00:34:10,942 --> 00:34:13,178 صدای دزدگیره تعداد بیشتری از اونا رو میکشونه اینجا؟ - 208 00:34:14,300 --> 00:34:16,296 الان دیگه کاری از دست ما برنمی آد 209 00:34:17,032 --> 00:34:19,247 فقط میتونیم تا صبح صبر کنیم که برن پی کارشون 210 00:34:23,729 --> 00:34:24,649 اون اینجاست 211 00:34:26,000 --> 00:34:28,313 نگاه نکن از پنجره دور شو 212 00:34:30,295 --> 00:34:31,812 گفتم برو دیگه 213 00:34:38,171 --> 00:34:39,283 ساکت 214 00:34:39,717 --> 00:34:41,314 بس کن؛ ساکت شو 215 00:35:03,662 --> 00:35:07,921 چیزی نیست. برو زیر بالش گریه کن یادته؟ 216 00:35:48,994 --> 00:35:49,986 اون ... 217 00:35:52,193 --> 00:35:55,521 اون تو اتاق کناری، روی همون تختی که بودی، مرد 218 00:35:58,034 --> 00:36:00,871 و من کاری از دستم برنیومد 219 00:36:01,657 --> 00:36:03,066 همون تبی که گفتم 220 00:36:04,288 --> 00:36:06,683 پوستش مثل کوره حرارت داشت 221 00:36:14,284 --> 00:36:17,471 من باید میکشتمش اینو می دونستم 222 00:36:20,100 --> 00:36:22,880 اما می دونی؟ جربزه اش رو در خودم نمی دیدم 223 00:36:27,757 --> 00:36:29,665 اون مادر بچه ی منه 224 00:36:56,173 --> 00:36:57,923 مطمئنی که اونها مردن؟ 225 00:36:58,523 --> 00:37:00,734 من حداقل برای یکبار هم که شده باید ازشون بپرسم 226 00:37:01,497 --> 00:37:02,821 اونها مردن 227 00:37:03,414 --> 00:37:07,148 همه چیزشون مرده جز یه چیزی تو مغزشون بخاطر این باید بزنی تو سرشون 228 00:37:32,419 --> 00:37:33,828 حالت خوبه؟ 229 00:37:35,616 --> 00:37:36,913 یه کمی فرصت میخوام 230 00:37:42,661 --> 00:37:45,102 اونا زنده ان؛ همسر و فرزندم 231 00:37:45,654 --> 00:37:47,411 حداقل تا زمانی که اینجا رو ترک کرده باشن 232 00:37:47,578 --> 00:37:49,016 چطوری اینو میدونی؟ 233 00:37:49,609 --> 00:37:53,320 با یه نگاه انداختن به اینجا - کشوهای دراور اتاق خواب خالی بودن - 234 00:37:53,487 --> 00:37:55,063 اونها چندتا از لباس هاشون رو با خودشون بردند 235 00:37:55,641 --> 00:37:57,053 به اندازه ای که برای مسافرت کافیه 236 00:37:57,220 --> 00:38:00,350 هرکسی میتونه دزدکی اومده باشه اینجا و لباسارو دزدیده باشه 237 00:38:01,172 --> 00:38:03,485 رو دیوارها قاب عکس می بینی؟ 238 00:38:04,550 --> 00:38:07,907 غیر از من و اونا، کدوم دزدی میاد قاب عکس ها رو برداره بنظرت؟ 239 00:38:11,899 --> 00:38:15,000 آلبوم های عکس، عکس های خانوادگی هیچ کدوم نیستن 240 00:38:16,696 --> 00:38:17,982 آلبومای عکس 241 00:38:24,317 --> 00:38:27,123 زن منم همینکارو مبکنه 242 00:38:28,390 --> 00:38:31,948 من چیزایی رو جمع میکنم که واسه زنده موندن لازمه اون داره آلبوم های عکس رو کش میره 243 00:38:37,756 --> 00:38:39,656 اونا تو "آتلانتا"ن؛ شرط می بندم 244 00:38:40,228 --> 00:38:41,378 درسته 245 00:38:42,747 --> 00:38:44,738 چرا اونجا؟- اونجا مرکز پناهنده هاست 246 00:38:44,988 --> 00:38:47,745 اونا میگفتن یه جای خیلی بزرگ هست قبل اینکه پخش رادیو قطع بشه 247 00:38:48,162 --> 00:38:50,890 حفاظت توسط ارتش،غذا،پناهگاه 248 00:38:51,494 --> 00:38:55,040 اونا از مردم میخواستن که برن اونجا میگفتن امن ترین جاست 249 00:38:55,290 --> 00:38:57,208 علاوه بر این، اونجا مکانی برای رسیدگی به بیماری ساختن 250 00:38:57,458 --> 00:38:58,870 مرکزی برای کنترل بیماری 251 00:38:59,037 --> 00:39:02,172 میگن دارن رو علاج این بیماری کار میکنن 252 00:39:29,357 --> 00:39:32,242 شاید یه ماهی هست که گاز قطعه 253 00:39:32,409 --> 00:39:34,659 ایستگاه پلیس موتورخونه و گازکشی خودشو داره 254 00:39:37,502 --> 00:39:38,834 موتورخونه هنوز کار میکنه 255 00:39:46,528 --> 00:39:48,047 چه احساس خوبی؛نه؟ 256 00:39:58,785 --> 00:40:02,049 دواین، برو تو اتاق عقب لباس بپوش 257 00:40:03,540 --> 00:40:05,161 تو چی میگی دواین؟ 258 00:40:05,865 --> 00:40:07,133 مرسی 259 00:40:12,371 --> 00:40:14,361 اینطور که معلومه آتلانتا باید جای خوبی باشه 260 00:40:15,124 --> 00:40:16,780 هم امنه هم بهرحال مردم اونجان 261 00:40:18,324 --> 00:40:20,274 قصد ما هم اینه که بریم اونجا 262 00:40:20,683 --> 00:40:24,113 اوضاع به طرز وحشتناکی به هم ریخت که اصلا بارت نمیشه 263 00:40:24,363 --> 00:40:27,000 وضع خیابونا اصلا مناسب نیست 264 00:40:29,461 --> 00:40:32,082 بعدش زن من دیگه نمی تونست با ما بیاد 265 00:40:32,249 --> 00:40:35,217 ما دیگه گروه نبودیم باید یه جایی برای موندن پیدا می کردیم 266 00:40:35,624 --> 00:40:37,126 بعد از اینکه اون مرد 267 00:40:40,351 --> 00:40:42,124 مجبور شدیم همون جایی که بودیم بمونیم 268 00:40:44,744 --> 00:40:46,711 فکر کنم تو اون محل فریز شده بودیم 269 00:40:48,584 --> 00:40:50,104 قصد حرکت ندارین؟ 270 00:40:53,960 --> 00:40:55,774 هنوز که برنامه ای نداریم 271 00:41:03,938 --> 00:41:05,764 خیلی از اسلحه ها گم شدن 272 00:41:07,145 --> 00:41:10,043 بابا، من میتونم شلیک کردن یاد بگیرم به اندازه کافی بزرگ شدم 273 00:41:10,210 --> 00:41:13,954 یاد میگیری. اما باید با دقت این کارو انجام بدیم باید یاد بگیری که احترام اسلحه رو داشته باشی 274 00:41:14,205 --> 00:41:17,875 درسته؛اسلحه اسباب بازی نیست وقتی ماشه رو بکش که لازم باشه 275 00:41:18,125 --> 00:41:20,106 همیشه اینو به یاد بسپار دواین 276 00:41:23,144 --> 00:41:24,365 بیاین اینجا 277 00:41:25,715 --> 00:41:26,919 اینو بگیر 278 00:41:32,121 --> 00:41:34,350 اینو بگیر هیچ چیز خیالی نیس 279 00:41:35,111 --> 00:41:36,506 دیدتون رو قوی کنین 280 00:41:49,363 --> 00:41:51,048 هوای مهماتتون رو داشته باشین 281 00:41:51,215 --> 00:41:54,499 خیلی سریعتر از چیزیه که فکرشو بکنین خصوصا تو اهداف تمرینی 282 00:41:58,082 --> 00:41:59,983 اینو بذار تو ماشین 283 00:42:00,692 --> 00:42:04,337 مطمئنین نمی خواین با من بیاین؟ - تا چند روز دیگه 284 00:42:04,713 --> 00:42:08,127 بالاخره دواین یاد میگیره که از اسلحه استفاده کنه منم فرسوده نمیشم 285 00:42:15,178 --> 00:42:16,869 تو باید یه باطری بگیری 286 00:42:17,244 --> 00:42:19,701 من بی سیمم رو هر روز چند دقیقه به طلوع آفتاب روشن میکنم 287 00:42:19,868 --> 00:42:22,231 وقتی اومدی اونجا میدونی که چجوری باید پیدام کنی 288 00:42:22,971 --> 00:42:25,568 فکر می کنی این اطرافن؟- نمی تونم ازش مطمئن باشم - 289 00:42:25,818 --> 00:42:28,237 نه دیگه - راستی یه چیزی - 290 00:42:28,688 --> 00:42:31,069 یه دونه از اونا شاید در یه زمان دردسر بزرگی به حساب نیاد 291 00:42:31,236 --> 00:42:33,641 اما یه گروه از اونا چی؟ که همشون گرسنه باشن؟ 292 00:42:33,808 --> 00:42:36,605 اونموقع حسابی باید مراقب باشی تو هم همینطور - 293 00:42:38,766 --> 00:42:41,917 تو آدم خوبی هستی ریک امیدوارم همسر و پسرت رو پیدا کنی 294 00:42:44,912 --> 00:42:48,269 می بینمت دواین مراقب بابای پیرت باش 295 00:43:00,176 --> 00:43:01,503 لئون بسی 296 00:43:06,108 --> 00:43:09,554 زیاد بهش بها ندادم احمق و بی احتیاط 297 00:43:11,181 --> 00:43:13,130 امام نمی تونستم اینطوری رهاش کنم 298 00:43:16,201 --> 00:43:17,870 میدونی اگر اونا صدای تیر رو بشنون 299 00:43:18,490 --> 00:43:22,658 بیاین اینجا نباشیم وقتی سروکله شون پیدا میشه - بزن بریم پسر- 300 00:44:55,829 --> 00:44:59,381 تو بشین کتاب کمیک بخون من دارم میرم طبقه بالا 301 00:47:01,636 --> 00:47:03,644 بابا؟- همه چی خوبه دواین- 302 00:47:04,360 --> 00:47:06,640 همین جا بمون پسرم تو بالا نیا 303 00:47:33,148 --> 00:47:33,948 جنی 304 00:47:36,054 --> 00:47:37,475 بیا عزیزم 305 00:48:08,778 --> 00:48:10,774 متاسفم که این بلا سرت اومد 306 00:49:05,349 --> 00:49:06,943 بیا! بیا 307 00:50:00,633 --> 00:50:02,241 روی کانال اضطراری صحبت می کنم 308 00:50:02,656 --> 00:50:05,307 از بزرگراه 85 به آتلانتا نزدیک میشم 309 00:50:06,716 --> 00:50:08,795 اگر کسی میشنوه ، لطفا جوابم رو بده 310 00:50:10,543 --> 00:50:14,311 سلام،سلام کسی میتونه صدای منو بشنوه؟ 311 00:50:17,177 --> 00:50:20,559 کسی اون بیرون هست؟کسی اونجاست؟ لطفا جواب بده 312 00:50:23,047 --> 00:50:24,346 میتونید صدای من رو بشنوید 313 00:50:25,006 --> 00:50:27,141 <i>سلام؛ صدامو می شنوید</i> 314 00:50:31,071 --> 00:50:33,889 <i>صدامو میشنوید؟- بله من صداتونو میشنوم؛تمام</i> 315 00:50:34,744 --> 00:50:37,067 <i>اگر کسی میشنوه جواب بده</i> 316 00:50:37,317 --> 00:50:42,033 روی کانال اضطراری صحبت میکنم از بزرگراه 85 به سمت آتلانتا میرم 317 00:50:42,200 --> 00:50:45,014 اگر کسی میشنوه جوابمو بده 318 00:50:47,953 --> 00:50:49,792 ما بیرون شهر هستیم 319 00:50:55,027 --> 00:50:57,171 نتونستم بهش هشدار بدم- یه بار دیگه سعی کن 320 00:50:57,713 --> 00:51:00,132 بجنب پسر تو بهتر از همه میتونی با این دستگاه کار کنی 321 00:51:02,800 --> 00:51:05,606 سلام،سلام کسی که صحبت میکرد هنوز روی خطه؟ 322 00:51:08,522 --> 00:51:11,097 افسر "شین والش" هستم همونی ام که روی کانال اضطراری صحبت میکرد 323 00:51:11,264 --> 00:51:12,686 لطفا جواب بدید 324 00:51:19,384 --> 00:51:20,452 اون رفته 325 00:51:22,390 --> 00:51:24,573 افراد دیگه ای هم هستن؛ فقط ما نیستیم 326 00:51:24,956 --> 00:51:27,701 می دونستیم که هستن اصلا برای همین بیسیم رو روشن میذاریم 327 00:51:28,086 --> 00:51:29,370 همه چی خوب داره پیش میره 328 00:51:30,070 --> 00:51:32,571 من یه هفته ی تمام داشتم میگفتم باید تو بزرگراه 85 علامت خطر بذاریم 329 00:51:32,738 --> 00:51:34,429 تا به مردم خبر بدیم که تو این شهر نرن 330 00:51:34,596 --> 00:51:37,044 اونا هیچ ایده ای ندارن که چه بلایی ممکنه سرشون بیاد 331 00:51:37,295 --> 00:51:38,645 وقت کافی نداریم 332 00:51:40,288 --> 00:51:42,021 فکر کنم باید وقت بیشتری بذاریم 333 00:51:44,048 --> 00:51:46,225 از عهده ی چیزی که گفتی بر نمیایم 334 00:51:46,392 --> 00:51:48,513 اینجاست که ما زنده میمونیم این چیزیه که هر روز اتفاق میفته 335 00:51:49,586 --> 00:51:53,644 پیشنهاد میکنی کی رو بفرستیم بره اونجا؟- خودم میرم؛ یه ماشین بهم بدین- 336 00:51:53,894 --> 00:51:56,058 خودت میدونی که کسی تنهایی جایی نمیره 337 00:52:01,316 --> 00:52:02,552 افسر 338 00:52:03,723 --> 00:52:06,202 برو بگیر بشین رفیق طوری نیست؛ بی خیال 339 00:52:10,563 --> 00:52:12,265 صبرکن؛ از دست من دلخور شدی؟ 340 00:52:14,445 --> 00:52:17,001 هرچقدر میتونی ازم دلخور باش اما این چیزی رو عوض نمی کنه 341 00:52:19,032 --> 00:52:22,196 من تورو به خطر نمیندازم تحت هیچ شرایطی این کارو نمی کنم 342 00:52:22,607 --> 00:52:25,985 اگر الان باعث شدم حسی بهت دست بده مثل وقت هایی که میخوای بزنی تو گوشم 343 00:52:26,152 --> 00:52:29,263 بهت میگم چیکار کنی؛ اگر حس میکنی اینطوری خالی میشی،بیا جلو؛من همینجام 344 00:52:32,396 --> 00:52:36,717 نمیتونی همینطوری از اینجا بری 345 00:52:37,045 --> 00:52:40,649 بیبن اگه نمیخوای بخاطر من یا خودت کوتاه بیای ایرادی نداره ولی فقط 346 00:52:41,836 --> 00:52:43,186 بخاطر پسرت کوتاه بیا 347 00:52:44,520 --> 00:52:49,116 اون بچه به اندازه کافی بدبختی کشیده اون نمیخواد مادرش رو هم از دست بده؛ باشه؟ 348 00:52:52,515 --> 00:52:53,704 من یه مادر خوبم 349 00:52:57,251 --> 00:52:58,895 بهم بگو باشه 350 00:53:05,973 --> 00:53:07,323 اصلا سخت نیست 351 00:53:26,510 --> 00:53:27,488 مامان؟ 352 00:53:31,571 --> 00:53:33,793 چی شده رفیق؟ مامانت تو چادره برو پیشش 353 00:53:36,903 --> 00:53:39,333 نمیخوام نگران باشی مامان جایی نمیره 354 00:53:43,455 --> 00:53:45,333 برو به کارات برس 355 00:54:29,122 --> 00:54:30,290 کسی اینجاست؟ 356 00:54:32,057 --> 00:54:33,795 افسر پلیس این بیرونه 357 00:54:36,465 --> 00:54:38,167 میتونم مقداری گاز قرض بگیرم؟ 358 00:54:56,189 --> 00:54:57,504 کسی خونه است؟ 359 00:56:44,168 --> 00:56:45,671 راحت باش 360 00:56:46,394 --> 00:56:49,334 هیچکس بهتون آسیبی نمیزنه 361 00:56:51,735 --> 00:56:53,473 این یه پیشنهاده 362 00:56:55,210 --> 00:56:58,051 آتلانتا پایین همین جاده است اونجا امنه 363 00:56:58,345 --> 00:57:00,784 غذا،سرپناه،مردم 364 00:57:01,034 --> 00:57:02,783 شرط می بندم اسبهای دیگه ای هم اونجا هستن 365 00:57:04,828 --> 00:57:06,249 نظرت چیه؟ 366 00:57:07,415 --> 00:57:09,207 ما میریم اونجا؛ پسر خوب 367 00:57:12,789 --> 00:57:15,125 حالا با من بیا ... بیا 368 00:57:26,611 --> 00:57:28,186 آروم باش؛ باشه؟ 369 00:57:28,784 --> 00:57:30,697 من سالهاست که سواری نکردم 370 00:57:36,004 --> 00:57:38,196 نه، آروم پسر 371 00:57:59,532 --> 00:58:00,758 بیا بریم 372 00:59:53,517 --> 00:59:56,781 .نترس. چندتایی بیشتر نیستن .اونقدرا نیستن که نتونیم از دستشون فرار کنیم 373 01:02:48,216 --> 01:02:50,411 لوری،کارل؛ من متاسفم 374 01:05:15,025 --> 01:05:16,187 <i>هی تو</i> 375 01:05:18,731 --> 01:05:19,968 <i>الاغ نفهم</i> 376 01:05:22,163 --> 01:05:25,245 <i>هی تویی که تو تانکی جات خوبه؟</i> 377 01:05:26,846 --> 01:05:37,646 <font color=red size=+4>Mo.Hem</font> 377 01:05:38,305 --> 01:06:38,341 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-