"Silent Witness" Exodus 20:17 - Part 2

ID13192415
Movie Name"Silent Witness" Exodus 20:17 - Part 2
Release NameSilent.Witness.S28E02.1080p.x265-ELiTE
Year2025
Kindtv
LanguageGreek
IMDB ID32621815
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,328 --> 00:00:04,164 Λένε ότι η μοναξιά είναι δολοφόνος. 2 00:00:04,585 --> 00:00:06,645 Βρήκα τα αποτυπώματα των παπουτσιών της στο σπήλαιο. 3 00:00:08,601 --> 00:00:10,085 Κάποιος άλλος ήταν εκεί. 4 00:00:10,105 --> 00:00:11,825 - Γεια σας, είμαι η Χάριετ. - Γεια. 5 00:00:12,125 --> 00:00:13,765 Παρακαλώ, να με αποκαλείς Καθηγήτρια. 6 00:00:13,785 --> 00:00:16,425 Είναι ακόμα εκεί. Τι θα γίνει αν κάνει κάτι; 7 00:00:16,445 --> 00:00:17,685 Τι θα γίνει αν δεν είσαι εδώ; 8 00:00:17,705 --> 00:00:21,023 - Εμείς ζούμε εδώ, όχι η Γκλόρια. - Όχι, η Γκλόρια ζει εδώ. 9 00:00:21,062 --> 00:00:24,054 Αυτά είναι τα πράγματα της. Πώς έφτασαν εδώ; 10 00:00:24,467 --> 00:00:25,971 Για ποια θέση παίρνεις συνέντευξεις; 11 00:00:26,069 --> 00:00:27,042 Αναλυτής εγκλημάτων. 12 00:00:27,359 --> 00:00:28,805 Νόμιζα ότι χρειαζόσουν υποστήριξη. 13 00:00:28,825 --> 00:00:29,845 κ Ντόσον; 14 00:00:29,865 --> 00:00:31,805 - Ναι. - Είμαι εδώ για το ραντεβού μας. 15 00:00:32,070 --> 00:00:33,764 Άχρηστος ηλίθιος. Δεν υπέγραφε. 16 00:00:33,976 --> 00:00:35,375 Θα μας προκαλέσει προβλήματα; 17 00:00:35,605 --> 00:00:37,312 Είναι ένας μπερδεμένος γέρος. 18 00:00:37,565 --> 00:00:39,925 Το όνομά της είναι Ίντιθ Μπάους. 19 00:00:40,150 --> 00:00:42,670 Καλώς ήρθατε στο Τσέρι Χιλ. Είμαι η Μπλέσινγκ. 20 00:00:45,657 --> 00:00:48,367 Γιατί θα ήταν εδώ έξω, σε αυτήν την ηλικία... 21 00:00:48,825 --> 00:00:50,385 ...με ρούχα σαν αυτά; 22 00:00:52,000 --> 00:00:58,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 23 00:01:24,819 --> 00:01:29,344 Σιωπηλός Μάρτυρας Σεζόν 28 - Επεισόδιο 2 24 00:01:29,738 --> 00:01:32,719 Έξοδος 20:17 Μέρος 2ο 25 00:02:11,702 --> 00:02:17,702 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color=#ff0000>Τουλούμπα</font> 26 00:02:19,145 --> 00:02:20,884 Πιστεύεις ότι ήταν ζευγάρι; 27 00:02:21,108 --> 00:02:22,445 Δεν φορούσαν βέρες. 28 00:02:22,655 --> 00:02:24,145 Δεν σημαίνει απαραίτητα κάτι. 29 00:02:24,280 --> 00:02:27,485 Η βέρα για τη γενιά τους είναι σημαντική. Δεν νομίζεις; 30 00:02:28,131 --> 00:02:29,345 Και για μένα. 31 00:02:29,919 --> 00:02:31,439 Σημαίνει πολλά για μένα. 32 00:02:35,686 --> 00:02:38,840 Ξέρεις, στην αρχή, όταν μόλις είχα ξεκινήσει, 33 00:02:39,493 --> 00:02:41,293 φοβόμουν το τέλος της ημέρας. 34 00:02:42,685 --> 00:02:44,385 Δεν μπορούσα να κλείσω τα μάτια μου. 35 00:02:44,829 --> 00:02:47,769 Εικόνες από όσα είχα δει πλημμύριζαν ξανά το μυαλό μου. 36 00:02:49,034 --> 00:02:50,214 Δεν μπορούσα να κοιμηθώ. 37 00:02:51,278 --> 00:02:52,520 Στοιχειωμένη από αυτές. 38 00:02:55,625 --> 00:02:57,685 Πιστεύω ότι δεν αισθανόμουν ασφαλής. 39 00:03:06,205 --> 00:03:08,901 Κάτι από σήμερα δεν θα φύγει. 40 00:03:09,325 --> 00:03:11,065 Πόσο καιρό πιστεύεις ότι ήταν νεκροί; 41 00:03:12,245 --> 00:03:13,583 Τρεις εβδομάδες; 42 00:03:13,907 --> 00:03:16,289 Τα πτώματά τους βρίσκονται σε ενεργή αποσύνθεση. 43 00:03:16,605 --> 00:03:17,985 Σε κανέναν δεν έλειψαν. 44 00:03:18,945 --> 00:03:20,945 Καμια αναφορά για αγνοούμενους. 45 00:03:21,978 --> 00:03:25,272 Σκεφτόμουν, σε πόσους θα έλειπα αν μια μέρα δεν ήμουν εκεί; 46 00:03:25,467 --> 00:03:27,225 Θα μου έλειπες. 47 00:03:28,413 --> 00:03:29,660 Ευχαριστώ. 48 00:03:33,111 --> 00:03:34,385 Αλλά ας πούμε... 49 00:03:34,764 --> 00:03:37,658 ...πηγαίναμε μια βόλτα μαζί, μια βόλτα στο δάσος, 50 00:03:37,785 --> 00:03:38,945 και χάνομασταν... 51 00:03:39,145 --> 00:03:41,495 - Πιστεύεις ότι χάθηκαν; - Εσύ όχι; 52 00:03:44,044 --> 00:03:46,724 Χάθηκαν με σκοπό ίσως. 53 00:03:47,345 --> 00:03:49,305 - Γεροντοκτονία. - Τι είναι αυτό; 54 00:03:49,425 --> 00:03:51,705 Αλτρουιστική αυτοθυσία. 55 00:03:52,245 --> 00:03:53,845 Μια παλιά παράδοση. 56 00:03:54,245 --> 00:03:57,005 Παραδείγματα αυτής σε πολλές διαφορετικές κουλτούρες. 57 00:03:58,005 --> 00:04:02,065 Θυσιάζεσαι για να μην είσαι βάρος στην κοινότητά σου. 58 00:04:02,944 --> 00:04:06,145 Όταν το νησί της Κέας στο Αιγαίο Πέλαγος 59 00:04:06,165 --> 00:04:08,145 πολιορκήθηκε από την Αθήνα, 60 00:04:08,385 --> 00:04:11,445 οι άνθρωποι της Κέας ψήφισαν ότι όλα τα άτομα πάνω από 60 61 00:04:11,465 --> 00:04:14,065 έπρεπε να αυτοκτονήσουν πινώντας κώνειο 62 00:04:14,157 --> 00:04:15,664 για να διατηρήσουν τις προμήθειες τροφίμων. 63 00:04:15,684 --> 00:04:18,244 - Σοβαρά μιλάς; - Το έκαναν πρόθυμα. 64 00:04:20,118 --> 00:04:22,405 Και μετά υπάρχουν οι παλιές ιστορίες 65 00:04:22,425 --> 00:04:23,885 για παλαιούς Ιθαγενείς Αμερικανούς 66 00:04:23,905 --> 00:04:26,144 που περιπλανιούνται στην έρημο για να πεθάνουν. 67 00:04:27,585 --> 00:04:29,045 Ή οι Ινουίτ... 68 00:04:29,336 --> 00:04:31,398 ...που έβαζαν τους ηλικιωμένους τους σε παγόβουνα 69 00:04:31,419 --> 00:04:33,798 και τους άφηναν να παρασυρθούν στη λήθη. 70 00:04:39,289 --> 00:04:41,346 Μπορείς να κλείσεις τα μάτια σου τώρα. 71 00:04:48,111 --> 00:04:50,428 Ή ίσως απλά χάθηκαν. 72 00:05:18,188 --> 00:05:19,321 Γκάρι! 73 00:05:20,925 --> 00:05:22,285 Είναι ακόμα εκεί. 74 00:05:22,665 --> 00:05:23,985 Τι κάνει; 75 00:05:25,219 --> 00:05:27,279 Απλώς κάθεται εκεί χωρίς να κάνει τίποτα. 76 00:05:27,300 --> 00:05:28,879 Είναι ένας γέρος. 77 00:05:29,575 --> 00:05:31,228 Αυτό κάνουν οι γέροι. 78 00:05:31,508 --> 00:05:32,948 Δεν χρησιμεύουν σε κανέναν. 79 00:05:39,564 --> 00:05:42,168 - Καλέσε την αστυνομία. - Δεν καλώ την αστυνομία. 80 00:05:42,189 --> 00:05:43,890 - Παρακαλώ! - Έχω τηλεφωνήσει την αστυνομία. 81 00:05:43,910 --> 00:05:45,370 Λένε ότι δεν ενοχλεί κανέναν. 82 00:05:45,451 --> 00:05:47,171 Ενοχλεί εμένα. 83 00:05:51,469 --> 00:05:54,365 Άρα, η Ίντιθ Μπάους είναι νεκρή για τρεις μήνες; 84 00:05:54,385 --> 00:05:55,805 - Τουλάχιστον. - Είστε σίγουρη; 85 00:05:55,825 --> 00:05:58,422 - Απόλυτα σίγουρη. - Αυτό δεν έχει νόημα, σωστά; 86 00:05:58,443 --> 00:06:01,765 Δηλαδή, τίποτα δεν έχει πραγματικά πολύ νόημα, αλλά αυτό σίγουρα δεν έχει νόημα. 87 00:06:01,785 --> 00:06:03,740 Η νεκρολογία της δημοσιεύτηκε online πριν από τρεις μήνες. 88 00:06:03,760 --> 00:06:05,309 Γιατί ο θάνατος δεν καταγράφηκε; 89 00:06:05,330 --> 00:06:07,067 Το γηροκομείο ενημερώθηκε ότι πέθανε αλλού. 90 00:06:07,088 --> 00:06:09,488 Ναι, από έναν εγγονό που ίσως να μην υπάρχει. 91 00:06:11,395 --> 00:06:13,455 Το γηροκομείο πιστεύει ότι πέθανε σε νοσοκομείο, 92 00:06:13,476 --> 00:06:15,396 επομένως είναι δική τους ευθύνη. 93 00:06:15,504 --> 00:06:16,917 Αν ο θάνατος δεν καταγραφεί, 94 00:06:16,938 --> 00:06:19,699 η σύνταξή της και οποιαδήποτε άλλα οφέλη εξακολουθούν να πληρώνονται. 95 00:06:20,226 --> 00:06:21,846 Άρα τη σκότωσαν για τα οφέλη; 96 00:06:21,867 --> 00:06:24,047 Δεν υπάρχει προφανές σημάδι συμμετοχής τρίτου 97 00:06:24,068 --> 00:06:25,128 πριν από το θάνατό της. 98 00:06:25,239 --> 00:06:27,934 - Τι γίνεται με το οξύ; - Ήταν ήδη νεκρή. 99 00:06:27,955 --> 00:06:29,801 Κάποιος την οδήγησε στο σπήλαιο. 100 00:06:29,885 --> 00:06:31,265 Και την άφησε εκεί. 101 00:06:31,986 --> 00:06:32,906 Ποιος; 102 00:06:34,265 --> 00:06:35,545 Ο εγγονός της; 103 00:06:45,398 --> 00:06:46,918 κ Ντόσον; 104 00:06:49,902 --> 00:06:51,827 κ Ντόσον, με ακούσατε; 105 00:06:52,092 --> 00:06:53,912 Γιατί κάθεστε εδώ έξω; 106 00:06:53,933 --> 00:06:57,400 Περιμενώ τη φίλη μου Γκλόρια να έρθει σπίτι. 107 00:06:59,212 --> 00:07:00,725 κ Ντόσον... 108 00:07:01,345 --> 00:07:03,365 ...η φίλη σας δεν μένει εδώ. 109 00:07:03,665 --> 00:07:04,900 Από πότε; 110 00:07:04,973 --> 00:07:06,073 Από τώρα. 111 00:07:09,899 --> 00:07:12,989 κ Ντόσον, πότε ήταν η τελευταία φορά που είδατε τη Γκλόρια; 112 00:07:13,951 --> 00:07:15,071 Δύο... 113 00:07:16,230 --> 00:07:18,030 ...εβδομάδες. Τρεις. 114 00:07:19,665 --> 00:07:22,085 Τρεις. Ναι. Τρεις εβδομάδες. Νομίζω. 115 00:07:23,306 --> 00:07:24,833 Ναι. Τρεις. 116 00:07:25,444 --> 00:07:27,204 Τι σας είπε; 117 00:07:27,563 --> 00:07:29,083 Τι είπε; 118 00:07:30,785 --> 00:07:32,105 Σε μένα; 119 00:07:33,887 --> 00:07:35,447 Σ' αγαπώ. 120 00:07:37,383 --> 00:07:39,943 Το τελευταίο... πράγμα. 121 00:07:40,614 --> 00:07:42,014 Σ' αγαπώ. 122 00:07:51,811 --> 00:07:54,025 Δεν μένει πια εκεί. 123 00:07:54,905 --> 00:07:57,425 Ο Γκάρι και η Λόρεν Μπάξτερ μένουν εκεί. 124 00:07:58,658 --> 00:08:00,778 κ Ντόσον, τους τρομάζετε. 125 00:08:01,205 --> 00:08:04,225 - Τους τρομάζω; - Ξέρω ότι δεν το θέλετε. 126 00:08:04,792 --> 00:08:08,022 Δεν θα έφευγε χωρίς να αποχαιρετήσει. 127 00:08:08,186 --> 00:08:10,446 Δεν θα έκανε κάτι τέτοιο σε μένα. 128 00:08:10,606 --> 00:08:12,926 Πηγαίνετε σπίτι, κ Ντόσον. 129 00:08:13,651 --> 00:08:15,051 Πηγαίνετε σπίτι. 130 00:08:30,124 --> 00:08:31,684 Άγνωστος άνδρας. 131 00:08:31,705 --> 00:08:34,478 Λευκός. 70 έως 90 ετών. 132 00:08:51,892 --> 00:08:55,085 Οι βλάβες στο πρόσωπο και το σώμα φαίνεται να προήλθαν 133 00:08:55,105 --> 00:08:56,585 από δραστηριότητα ζώων. 134 00:08:56,704 --> 00:08:58,197 Ένα ζώο δάγκωσε το πρόσωπό του; 135 00:08:58,329 --> 00:09:01,265 Πιο πιθανό πτηνό και τρωκτικό, ναι. Μετά θάνατον. 136 00:09:01,285 --> 00:09:02,785 Και μπορείς να το πεις αυτό; 137 00:09:02,805 --> 00:09:04,165 Ναι. Μπορείς να το πεις. 138 00:09:04,185 --> 00:09:07,775 Κοιτάς να δείτε αν το σώμα έχει αντιδράσει στον τραυματισμό. 139 00:09:07,796 --> 00:09:09,951 Και αν δεν υπάρχει ανταπόκριση επούλωσης, 140 00:09:09,972 --> 00:09:12,292 τότε μπορείς να συμπεράνεις ότι ο θάνατος είχε ήδη συμβεί. 141 00:09:12,425 --> 00:09:13,468 Με την πρώτη ματιά, 142 00:09:13,488 --> 00:09:17,431 σκέφτηκα ότι τα σημάδια από τα δόντια στο πόδι ήταν πιθανότατα από μια αλεπού. 143 00:09:17,452 --> 00:09:19,751 Αλλά νομίζω, με βάση τις ζημιές, 144 00:09:19,772 --> 00:09:22,532 είναι πιο πιθανό να είναι ένα μεγαλύτερο ζώο. 145 00:09:26,079 --> 00:09:28,845 Μέρος της δεξιάς κνήμης και του ποδιού βρέθηκαν χωριστά 146 00:09:28,865 --> 00:09:30,064 από το υπόλοιπο πτώμα. 147 00:09:30,085 --> 00:09:33,626 Πιστεύω, από τα σημάδια των δοντιών, ότι θα μπορούσε να είναι ένας αγριόχοιρος. 148 00:09:33,647 --> 00:09:35,808 Πραγματι έχουν αγριόχοιρους σε αυτό το συγκεκριμένο δάσος. 149 00:09:35,828 --> 00:09:37,983 Ελπίζω να έχω ανακτήσει αρκετό υλικό 150 00:09:38,004 --> 00:09:41,324 για να επιτρέψει μια ανάλυση σάλιου για ορολογικές εξετάσεις 151 00:09:41,405 --> 00:09:42,765 και κυτταρικό περιεχόμενο. 152 00:09:42,785 --> 00:09:46,001 Ένα συγκεκριμένο γενετικό προφίλ από το σάλιο 153 00:09:46,026 --> 00:09:48,485 θα μπορούσε να βοηθήσει στον εντοπισμό του άγνωστου ζώου. 154 00:09:49,259 --> 00:09:51,099 Έχεις εξετάσει το δεύτερο πτώμα; 155 00:09:51,120 --> 00:09:52,120 Όχι ακόμα. 156 00:09:52,555 --> 00:09:55,575 Υπάρχουν ενδείξεις παρέμβασης ζώων σε αυτό το πτώμα; 157 00:09:55,596 --> 00:09:57,736 Όχι, δεν παρατήρησα κάτι στον τόπο του εγκλήματος. 158 00:09:57,825 --> 00:09:59,065 Γιατί όχι; 159 00:09:59,411 --> 00:10:00,571 Δεν ξέρω. 160 00:10:01,505 --> 00:10:04,165 Έχουμε προχωρήσει περισσότερο με την ταυτοποίηση; 161 00:10:04,185 --> 00:10:06,785 Το DNA και τα δακτυλικά αποτυπώματα δεν είναι στη βάση δεδομένων. 162 00:10:06,806 --> 00:10:09,173 Ναι, δεν υπάρχουν αντιστοιχίες σε αναζήτηση εικόνας επίσης. 163 00:10:09,194 --> 00:10:10,954 Υπάρχουν αναφορές για ένα αγνοούμενο ζευγάρι; 164 00:10:10,975 --> 00:10:12,509 Όχι, από όσο γνωρίζουμε. 165 00:10:13,465 --> 00:10:15,145 Ίσως δεν ήθελαν να βρεθούν. 166 00:10:16,880 --> 00:10:20,116 Ίσως ήταν ένα ζευγάρι που ήθελε να πηγαίνει παντού μαζί. 167 00:10:23,876 --> 00:10:25,976 Ξέρουμε πώς πέθανε; 168 00:10:26,043 --> 00:10:28,143 Πιστεύω ότι πέθανε από υποθερμία. 169 00:10:28,164 --> 00:10:30,245 Το σώμα σου καταρρέει, χάνεις τις αισθήσεις σου. 170 00:10:30,265 --> 00:10:31,865 Πηγαίνεις για ύπνο, δεν ξυπνάς ποτέ. 171 00:10:31,933 --> 00:10:35,745 Από ατύχημα, ή, ξέρεις, άφησε τον εαυτό του να πεθάνει; 172 00:10:35,765 --> 00:10:37,985 Ίσως να μην ήξερε τι έκανε. 173 00:10:38,005 --> 00:10:39,548 Είχε νόσο του Λάιμ. 174 00:10:39,569 --> 00:10:42,025 Βρέθηκε θετικός μέσω Western blot. 175 00:10:42,045 --> 00:10:43,765 Εννέα από τις δέκα ζώνες. 176 00:10:43,785 --> 00:10:46,478 Η νόσος του Λάιμ έχει συνδεθεί με άνοια. 177 00:10:46,665 --> 00:10:48,205 Δεν έχει αποδειχθεί. 178 00:10:48,225 --> 00:10:51,525 Υπάρχει μια σχολή σκέψης ότι υπάρχει μια αιτιώδης σχέση. 179 00:10:51,545 --> 00:10:53,940 Η μελέτη του Οξφόρδη λέει ότι δεν υπάρχει σύνδεση. 180 00:10:53,965 --> 00:10:58,260 Και κάποιοι γιατροί δεν θεωρούν τη μελέτη του Οξφόρδη ως οριστική. 181 00:10:58,285 --> 00:11:01,045 Η νόσος του Λάιμ είναι μια πολυσυστημική διαταραχή. 182 00:11:01,065 --> 00:11:03,445 Μπορεί να επηρεάσει πολλά από τα όργανα του συστήματος, 183 00:11:03,465 --> 00:11:05,579 το δέρμα, τις αρθρώσεις, την καρδιά. 184 00:11:05,785 --> 00:11:07,910 Είναι μια απομυελινωτική διαταραχή 185 00:11:07,930 --> 00:11:12,915 που έχει συνδεθεί με νευροεκφυλιστική εγκεφαλική νόσο και άνοια. 186 00:11:13,085 --> 00:11:15,863 Η αμυγδαλή και ο νωτιαίος μυελός του Άγνωστου 187 00:11:15,884 --> 00:11:18,904 ήταν θετικοί σε PCR για το DNA του B. burgdorferi, 188 00:11:18,925 --> 00:11:21,757 και μια άθικτη σπειροχαίτη B burgdorferi 189 00:11:21,778 --> 00:11:24,484 βρέθηκε σε ιστό του νωτιαίου μυελού. 190 00:11:24,717 --> 00:11:27,917 Η Borrelia burgdorferi είναι μια παθογόνος σπειροχαίτη 191 00:11:27,938 --> 00:11:30,038 υπεύθυνη για τη νόσο του Λάιμ. 192 00:11:31,185 --> 00:11:33,525 Εσύ υπογράφεις τη νεκροψία. 193 00:11:33,585 --> 00:11:34,705 Ευχαριστώ. 194 00:11:34,865 --> 00:11:38,085 Έχω στείλει επίσης αίμα για γενετικές εξετάσεις. 195 00:11:38,105 --> 00:11:40,668 Πιστεύω, με βάση τις βλάβες, 196 00:11:40,689 --> 00:11:44,509 ότι η νευροεκφύλιση, η άνοια, εμπλέκεται, 197 00:11:44,539 --> 00:11:46,219 ανεξάρτητα από την αιτία. 198 00:11:49,185 --> 00:11:51,465 Λοιπόν. Καλά. Άρα, αυτός... 199 00:11:52,427 --> 00:11:56,867 ..αποπροσανατολίστηκε, χάθηκε και κοιμήθηκε και μετά πέθανε; 200 00:11:57,598 --> 00:11:59,158 Θα μπορούσα να το πιστέψω... 201 00:11:59,465 --> 00:12:01,705 ...αν δεν υπήρχε ένα άλλο πτώμα. 202 00:12:03,505 --> 00:12:05,065 Δεν ξέρω τι να σκέφτω. 203 00:12:12,770 --> 00:12:15,566 Αυτός ήταν επίσης στη σύντομη λίστα μου. 204 00:12:19,230 --> 00:12:22,885 Όχι. Δεν νομίζω. Δεν το αισθάνομαι. 205 00:12:23,405 --> 00:12:25,285 - Δεν το αισθάνεσαι; - Όχι. 206 00:12:25,444 --> 00:12:27,230 Ρίξε μια ματιά σε αυτη. 207 00:12:27,351 --> 00:12:29,971 Πρώην αστυνομικός. Καλή εκπαίδευση. 208 00:12:29,992 --> 00:12:31,513 Διαβάσε την επιστολή της. Πολύ ενθουσιώδης. 209 00:12:31,533 --> 00:12:33,173 Ήταν στην κορυφή της σύντομης λίστας μου. 210 00:12:35,358 --> 00:12:36,758 Δεν νομίζω. 211 00:12:36,931 --> 00:12:38,251 Πολύ ενθουσιώδης. 212 00:12:39,191 --> 00:12:40,551 Πολύ ενθουσιώδης. 213 00:12:41,358 --> 00:12:44,805 Όχι. Όχι, σίγουρα όχι το αγαπημένο μου. 214 00:12:44,830 --> 00:12:48,225 Δεν είμαι σίγουρη αν είναι ικανή, και δεν νομίζω ότι θα τα πήγαινε καλά μαζί σου. 215 00:12:56,253 --> 00:12:57,613 Φαίνεται ενδιαφέρουσα. 216 00:12:58,505 --> 00:13:00,145 Πιστεύω ότι θα έπρεπε να τη δω. 217 00:13:01,865 --> 00:13:03,245 Κάνε όπως καταλαβαίνεις. 218 00:13:04,265 --> 00:13:07,345 Δυστυχώς, δεν υπάρχει αντιστοιχία στη βάση δεδομένων DNA. 219 00:13:07,565 --> 00:13:08,725 Τι, τότε; 220 00:13:08,965 --> 00:13:10,445 Δεν είναι εκπληκτικό, σωστά; 221 00:13:10,785 --> 00:13:13,105 Όχι τόσο μεγάλη βάση δεδομένων, σχετικά μιλώντας, 222 00:13:13,126 --> 00:13:14,879 και η ηλικία του το κάνει ακόμα λιγότερο πιθανό. 223 00:13:14,899 --> 00:13:15,745 Γιατί λιγότερο πιθανό; 224 00:13:15,765 --> 00:13:18,799 Η Εθνική Βάση Δεδομένων DNA ξεκίνησε το 1995. 225 00:13:18,885 --> 00:13:20,965 Αν είναι 80 τώρα, θα ήταν 50 τότε. 226 00:13:20,985 --> 00:13:23,885 Μόνο το 5% των συλλήψεων συμβαίνουν μεταξύ ανδρών άνω των 50. 227 00:13:24,585 --> 00:13:26,465 Φυσικά, είμαι σίγουρη ότι το ξέρεις αυτό. 228 00:13:29,554 --> 00:13:31,840 - Φυσικά. - Θα κοίταζα την υγεία του. 229 00:13:32,055 --> 00:13:33,195 Θα περιόριζα το πεδίο. 230 00:13:33,216 --> 00:13:35,196 Έχει κάποια μακροχρόνια προβλήματα υγείας; 231 00:13:38,198 --> 00:13:39,545 Έχει νόσο του Λάιμ. 232 00:13:39,633 --> 00:13:40,833 Νόσο του Λάιμ. 233 00:13:41,705 --> 00:13:42,745 Καλά. 234 00:13:42,904 --> 00:13:43,945 Γιατί καλά; 235 00:13:44,405 --> 00:13:45,668 Σχετικά σπάνια. 236 00:13:45,845 --> 00:13:49,847 Υπάρχουν μόνο 1.500 έως 2.000 περιπτώσεις νόσου του Λάιμ το χρόνο. 237 00:13:49,868 --> 00:13:51,761 Η ηλικία του, σε συνδυασμό με τη νόσο του Λάιμ, 238 00:13:51,782 --> 00:13:53,320 δημιουργεί έναν μεγάλο περιοριστικό παράγοντα. 239 00:13:53,340 --> 00:13:55,540 Δεν θα υπάρχουν πολλοί 80χρονοι με νόσο του Λάιμ. 240 00:13:55,561 --> 00:13:57,901 Θα έβγαζα τη λίστα από το ΕΣΥ και θα ξεκινούσα να τηλεφωνώ. 241 00:13:57,949 --> 00:13:58,970 Μπορεί να είναι εκατοντάδες. 242 00:13:58,990 --> 00:14:00,891 Θα ξεκινούσαμε σε μια περιοχή κοντά στο μέρος όπου βρήκαμε το πτώμα 243 00:14:00,911 --> 00:14:01,991 και μετά θα εργαζόμασταν προς τα έξω. 244 00:14:02,011 --> 00:14:03,951 Ακτίνα πέντε μιλίων, ακτίνα δέκα μιλίων, 245 00:14:03,972 --> 00:14:04,873 20 μίλια, κ.ο.κ. 246 00:14:06,582 --> 00:14:07,840 Θα τον βρίσκαμε. 247 00:14:08,325 --> 00:14:09,285 Καλά. 248 00:14:12,656 --> 00:14:14,156 Ένα άλλο υποθετικό... 249 00:14:14,221 --> 00:14:16,661 Δύο πτώματα βρέθηκαν μαζί. 250 00:14:16,682 --> 00:14:17,702 Αστικό; Αγροτικό; 251 00:14:17,752 --> 00:14:19,152 - Αγροτικό. - Υπαίθρια; 252 00:14:19,305 --> 00:14:20,275 Ναι. 253 00:14:20,295 --> 00:14:23,570 Το ένα έχει διαταραχθεί από ζώα, μερικώς φαγωμένο. 254 00:14:23,590 --> 00:14:25,621 Το άλλο όχι. Μπορείς να το εξηγήσεις; 255 00:14:25,742 --> 00:14:27,042 Μόλυνση. 256 00:14:27,324 --> 00:14:30,050 Ή το φαγωμένο πτώμα είχε μια ξένη ουσία πάνω του 257 00:14:30,071 --> 00:14:31,535 που το έκανε ελκυστικό στα ζώα, 258 00:14:31,556 --> 00:14:33,691 ή το μη φαγωμένο πτώμα είχε μια ουσία πάνω του 259 00:14:33,712 --> 00:14:35,712 που το έκανε μη ελκυστικό. 260 00:14:41,758 --> 00:14:43,457 Τι σε έκανε να θέλεις να ασχοληθείς με την ιατροδικαστική; 261 00:14:43,477 --> 00:14:46,045 Πήγα σε μια διάλεξη της Κλαρίσα Μάλερι, 262 00:14:46,065 --> 00:14:48,613 και την άκουσα και σκέφτηκα, «Θέλω να κάνω αυτό». 263 00:14:48,739 --> 00:14:50,959 Μάλιστα, ήταν κάτι περισσότερο. Είπα στον εαυτό μου, 264 00:14:51,065 --> 00:14:52,565 «Μπορώ να το κάνω αυτό». 265 00:14:53,965 --> 00:14:55,625 Ήταν λίγο πολύ μια ηρωίδα. 266 00:14:55,761 --> 00:14:57,101 Γεια σου, δις Μπρουκς. 267 00:14:57,345 --> 00:14:58,433 Θεέ μου! 268 00:14:58,545 --> 00:14:59,800 Χάριετ Μέιβεν. 269 00:14:59,965 --> 00:15:03,185 Έχω μόνο μια μικρή ερώτηση για σένα. 270 00:15:03,345 --> 00:15:04,765 Ψαλμοί του Τσίτσεστερ; 271 00:15:06,085 --> 00:15:07,325 Λέοναρντ Μπέρνσταϊν. 272 00:15:12,083 --> 00:15:13,360 Πότε μπορείς να ξεκινήσεις; 273 00:15:30,505 --> 00:15:33,865 Και... ανακατέψε το καλά. 274 00:15:36,545 --> 00:15:38,705 Τώρα, θα θέλατε λίγο γάλα, κύριε; 275 00:15:39,945 --> 00:15:42,265 Ναι, νομίζω ότι θα έπρεπε. 276 00:15:48,545 --> 00:15:49,745 Απλώς μια... 277 00:15:50,770 --> 00:15:52,856 ...σταγόνα γάλα. 278 00:15:58,817 --> 00:16:02,842 Αυτό είναι το τέλειο χρώμα τσαγιού. 279 00:16:03,705 --> 00:16:05,065 Πραγματικά υπέροχο. 280 00:16:06,350 --> 00:16:07,390 Τώρα... 281 00:16:08,175 --> 00:16:09,762 ...ένα ωραίο μπισκότο; 282 00:16:10,505 --> 00:16:11,585 Ναι. 283 00:16:17,838 --> 00:16:19,558 Ίσως να πάρω δύο. 284 00:16:22,732 --> 00:16:24,012 Ανάθεμα. 285 00:16:32,355 --> 00:16:34,025 Γεια σου, κ Ντόσον. 286 00:16:34,366 --> 00:16:35,906 Τι κάνετε εδώ; 287 00:16:35,927 --> 00:16:37,507 Θα μας προσκαλέσετε μέσα; 288 00:16:39,012 --> 00:16:40,692 Παρακαλώ, μπειτε. 289 00:16:49,610 --> 00:16:53,230 Μόλις έφτιαξα ένα φλιτζάνι τσάι. Θα θέλατε ένα; 290 00:16:53,685 --> 00:16:55,305 Θα ήταν πολύ ευγενικό. 291 00:17:11,341 --> 00:17:12,741 κ Ντόσον; 292 00:17:15,187 --> 00:17:18,267 Όσο κάποιοι μεγαλώνουν, αυτοί... 293 00:17:20,945 --> 00:17:22,105 Κάνουν τι; 294 00:17:22,225 --> 00:17:23,885 Χάνουν μερικές από τις... 295 00:17:25,487 --> 00:17:26,827 ...λειτουργίες τους. 296 00:17:27,105 --> 00:17:28,585 Λειτουργίες; 297 00:17:29,345 --> 00:17:30,825 Δεν είμαι γιατρός. 298 00:17:30,845 --> 00:17:32,225 Προφανώς όχι! 299 00:17:34,945 --> 00:17:36,825 Μπορώ να σας βοηθήσω να βρείτε κάτι; 300 00:17:38,251 --> 00:17:39,785 Το τσάι μου! 301 00:17:40,172 --> 00:17:42,412 Έβαλα κάπου το τσάι μου. 302 00:17:42,437 --> 00:17:45,131 Μνήμη, ακοή, όραση... 303 00:17:45,152 --> 00:17:46,236 Είναι φυσιολογικό. 304 00:17:46,355 --> 00:17:49,235 Ναι, για μερικούς ανθρώπους, μερικές λειτουργίες. 305 00:17:49,286 --> 00:17:51,566 Θέλουμε να λάβετε την υποστήριξη που χρειάζεστε. 306 00:17:51,665 --> 00:17:54,845 Δεν χρειάζομαι υποστήριξη! Είμαι καλά. 307 00:17:54,865 --> 00:17:57,385 Η Γκλόρια Μιντ είναι η φίλη μου. 308 00:17:57,962 --> 00:17:59,942 Δεν έχω νέα της. 309 00:17:59,963 --> 00:18:01,470 Πιστεύω ότι αγνοείται. 310 00:18:01,575 --> 00:18:03,788 Πώς μπορώ να την αναφέρω ως αγνοούμενη; 311 00:18:04,465 --> 00:18:07,285 Θα το εξετάσω. Ίσως έχουν μετακομίσει. 312 00:18:07,381 --> 00:18:09,725 Αν μπορέσω να μάθω πού έχουν μετακομίσει, θα σας ενημερώσω. 313 00:18:09,745 --> 00:18:11,125 Είναι εντάξει αυτό; 314 00:18:13,210 --> 00:18:14,570 κ Ντόσον; 315 00:18:15,670 --> 00:18:17,430 Ναι, ναι. Είναι εντάξει. 316 00:18:19,505 --> 00:18:20,705 Πηγαίνετε. 317 00:18:26,465 --> 00:18:28,925 Αυτά τα άχρηστα σύνολα λειτουργιών! 318 00:18:35,184 --> 00:18:37,824 Πρέπει να εμπλακούν οι υπηρεσίες κοινωνικής μέριμνας για ενήλικες. 319 00:18:40,525 --> 00:18:44,085 Πού είναι το καταραμένο φλιτζάνι τσάι μου; 320 00:18:53,692 --> 00:18:55,899 Η αποθανούσα είναι μια λευκή γυναίκα, 321 00:18:56,175 --> 00:18:57,895 60 έως 80 ετών. 322 00:21:21,056 --> 00:21:22,336 Νιτραζεπάμη. 323 00:21:22,465 --> 00:21:23,925 Θα χρειαστώ περισσότερα από αυτά. 324 00:21:23,945 --> 00:21:25,505 Τζέιν Ντο, η γυναίκα στο δάσος. 325 00:21:25,525 --> 00:21:29,266 Δείχνει μια σημαντική ποσότητα νιτραζεπάμης στο σύστημα της. 326 00:21:29,465 --> 00:21:32,321 Η νιτραζεπάμη είναι μια βενζοδιαζεπίνη. 327 00:21:32,342 --> 00:21:35,542 Αντενδείκνυται για ηλικιωμένους ασθενείς. 328 00:21:35,641 --> 00:21:38,721 Κρατάς τον ασθενή συνειδητό αλλά συμμορφούμενο, 329 00:21:38,765 --> 00:21:41,860 αλλά μπορεί να προκαλέσει γνωστική εξασθένηση και παραλήρημα, 330 00:21:41,881 --> 00:21:42,890 και μια υπερβολική δόση 331 00:21:42,910 --> 00:21:45,660 μπορεί να προκαλέσει αναπνευστική ανεπάρκεια και θάνατο. 332 00:21:45,774 --> 00:21:48,774 Οι βενζοδιαζεπίνες μεταβολίζονται αργά. 333 00:21:49,056 --> 00:21:51,276 Πέθανε με αυτά στο σύστημα της. 334 00:21:51,445 --> 00:21:52,745 Αυτοκτόνησε; 335 00:21:52,889 --> 00:21:55,409 Πέθανε από ασφυξία. 336 00:21:55,542 --> 00:21:58,077 Πιστεύω ότι υπήρξε συμμετοχή τρίτου. 337 00:21:58,259 --> 00:21:59,146 Γιατί; 338 00:21:59,545 --> 00:22:01,446 Τα επιχρίσματα από το σβέρκο της, 339 00:22:01,665 --> 00:22:04,727 κάτω από το πηγούνι της, τις παλάμες των χεριών της και το πρόσωπό της 340 00:22:04,748 --> 00:22:09,148 έδειξαν ότι είχαν εκτεθεί σε υποχλωριώδες νάτριο 3% έως 6%, 341 00:22:09,225 --> 00:22:13,532 και μικρές ποσότητες υδροξειδίου του νατρίου, υπεροξείδιο του υδρογόνου 342 00:22:13,553 --> 00:22:15,653 και υποχλωριώδες ασβέστιο. 343 00:22:15,765 --> 00:22:17,905 - Χλωρίνη. - Ναι. 344 00:22:18,445 --> 00:22:20,016 Προσπαθώντας να καταστρέψει στοιχεία; 345 00:22:20,064 --> 00:22:21,164 Καθαριστικό αποχετεύσεων. 346 00:22:21,439 --> 00:22:22,499 Χλωρίνη. 347 00:22:23,667 --> 00:22:25,127 Ηλικιωμένοι. 348 00:22:36,331 --> 00:22:38,274 Είμαι ο Επιθεωρητής Τζον Φλιν. 349 00:22:38,505 --> 00:22:43,165 Καλώ για να δω αν μια σύνταξη εξακολουθεί να πληρώνεται σε μια Ίντιθ Μπάους. 350 00:22:43,872 --> 00:22:45,125 Όχι. Πριν ρωτήσετε, 351 00:22:45,145 --> 00:22:48,405 όχι, δεν έχω τον αριθμό ασφάλισης της, όχι. 352 00:22:49,484 --> 00:22:52,305 Πόσοι άνθρωποι ονομάζονται Ίντιθ Μπάους; 353 00:22:54,085 --> 00:22:55,145 Μπάους. 354 00:22:55,425 --> 00:22:56,405 Μ... 355 00:22:56,715 --> 00:22:59,275 Όχι, Μπάους. Μ-Π-Α-Ο... 356 00:23:03,664 --> 00:23:06,264 Χαιρόμαστε που είσαι μαζί μας, Κιτ. 357 00:23:06,425 --> 00:23:07,725 Καλημέρα! 358 00:23:08,005 --> 00:23:11,565 Δρ Αλεξάνδερ, να σου συστήσω την Κιτ Μπρουκς; 359 00:23:11,785 --> 00:23:13,825 - Χαίρομαι που σας γνωρίζω, Δρ...; - Νίκι. 360 00:23:13,845 --> 00:23:15,745 - Δρ Νίκι. - Απλώς Νίκι. 361 00:23:15,765 --> 00:23:17,385 Απλώς ελέγχω! 362 00:23:17,545 --> 00:23:19,695 - Μου αρέσει το πουκάμισο. - Ευχαριστώ. 363 00:23:19,723 --> 00:23:21,403 Και τα μαλλιά. Υπέροχα μαλλιά. 364 00:23:21,525 --> 00:23:24,225 - Είναι ευγενικό. - Μπορώ να είμαι εσύ; 365 00:23:25,007 --> 00:23:26,547 Γεια. Τζακ Χότζσον. 366 00:23:26,568 --> 00:23:29,366 - Γεια. Κιτ. - Χαίρομαι που σε γνωρίζω προσωπικά. 367 00:23:29,605 --> 00:23:31,105 Σε έφτιαξαν σε εξτρα μεγάλο μεγέθος! 368 00:23:32,142 --> 00:23:33,662 Άκουσα ότι είστε ζευγάρι. 369 00:23:35,272 --> 00:23:37,232 - Είναι αλήθεια; - Ναι. 370 00:23:37,471 --> 00:23:39,151 Είσαι σίγουρη ότι δεν μπορώ να είμαι εσύ; 371 00:23:40,878 --> 00:23:42,358 Πού με θέλετε; 372 00:23:44,338 --> 00:23:47,898 Ας προχωρήσουμε, τότε, ας ξεκινήσουμε. 373 00:23:48,414 --> 00:23:51,062 - Ταυτοποίηση του ζευγαριού στο δάσος; - Θα ήταν υπέροχο. 374 00:23:51,083 --> 00:23:53,033 - Ο τύπος είχε νόσο του Λάιμ; - Ναι. 375 00:23:53,163 --> 00:23:54,323 Ξεκινάω. 376 00:23:55,161 --> 00:23:58,278 Φαίνεται, ότι διατηρείτε έναν τραπεζικό λογαριασμό στο όνομά της 377 00:23:58,299 --> 00:24:00,719 και λαμβάνετε τη σύνταξή της. 378 00:24:00,740 --> 00:24:02,260 <i>Ναι, βλέπω ότι ετσι είναι.</i> 379 00:24:02,281 --> 00:24:04,261 <i>Υπήρξε μια ανάληψη πρόσφατα.</i> 380 00:24:04,385 --> 00:24:06,964 Υπήρξε κάποια άλλη δραστηριότητα σε αυτόν τον λογαριασμό; 381 00:24:29,728 --> 00:24:31,582 Ωραία και ζεστά εδώ! 382 00:24:48,625 --> 00:24:50,195 Αυτό είναι για εσάς, πουλιά. 383 00:25:09,149 --> 00:25:12,856 Και... ανακατέψε το καλά. 384 00:25:14,680 --> 00:25:16,240 Λίγο γάλα; 385 00:25:17,065 --> 00:25:18,885 Ναι, νομίζω ότι ναι. 386 00:25:42,169 --> 00:25:45,729 Αυτό είναι ένα υπέροχο χρώμα τσαγιού. 387 00:25:46,697 --> 00:25:48,217 Ακριβώς τέλειο. 388 00:25:59,185 --> 00:26:00,325 Μείνε! 389 00:26:01,005 --> 00:26:04,705 Παρακαλώ Θεέ μου, μην είναι κάποιος που θέλει να φτιάξει την υδρόροη μου 390 00:26:04,726 --> 00:26:06,506 ή να μου πουλήσει διπλά τζάμια... 391 00:26:19,784 --> 00:26:21,224 Άντε ρε βλάκα. 392 00:26:31,004 --> 00:26:32,325 Υπέροχο. 393 00:26:35,453 --> 00:26:36,805 Υπέροχο. 394 00:26:51,098 --> 00:26:52,512 Τι έχεις; 395 00:26:53,736 --> 00:26:54,986 Λεπτό μαύρο πλαστικό. 396 00:26:55,007 --> 00:26:57,827 Το βρήκα στο στόμα της γυναίκας στο δάσος. 397 00:26:58,205 --> 00:27:00,225 Ελπίζω να μην σε ενοχλώ. 398 00:27:00,245 --> 00:27:03,125 Μην είσαι χαζή. Περιμένω από τη Δημόσια Υγεία της Αγγλίας. 399 00:27:03,145 --> 00:27:04,525 Δεύτερη στην ουρά. 400 00:27:05,165 --> 00:27:06,505 Πού στο στόμα της; 401 00:27:06,703 --> 00:27:09,063 Κάτω δεξιά μεταξύ 27 και 28. 402 00:27:09,084 --> 00:27:11,213 - Πόσο λεπτό; - 75 μικρόμετρα. 403 00:27:11,234 --> 00:27:13,194 - <i>Είστε ο πρώτος στην ουρά...</i> - Πρώτη στην ουρά! 404 00:27:13,405 --> 00:27:15,332 Είναι υφασμένο από ίνες; 405 00:27:15,707 --> 00:27:17,610 Μπορώ να ρίξω μια ματιά; Αγαπώ τις ίνες. 406 00:27:17,630 --> 00:27:19,631 Πιστεύω ότι είναι μια τέχνη που εξαφανίζεται. 407 00:27:38,248 --> 00:27:39,648 Τι; 408 00:28:17,264 --> 00:28:19,261 Ένα κομμάτι μαύρης σακούλας απορριμμάτων. 409 00:28:19,534 --> 00:28:20,754 Τι πιστεύεις; 410 00:28:20,925 --> 00:28:23,125 Δύσκολο να σκεφτώ κάτι άλλο που θα μπορούσε να είναι. 411 00:28:23,245 --> 00:28:25,165 <i>Δημόσια Υγεία της Αγγλίας. Πώς μπορώ να βοηθήσω;</i> 412 00:28:26,645 --> 00:28:27,885 Γεια σας. 413 00:28:28,105 --> 00:28:30,815 Γεια σας. Εδώ Κιτ Μπρουκς. 414 00:28:30,840 --> 00:28:33,465 Καλώ από το Λάιελ Σέντερ. 415 00:28:47,015 --> 00:28:48,830 Τι συμβαίνει μαζί σου; Μην τον σκοτώσεις. 416 00:28:48,851 --> 00:28:50,331 Χρειαζόμαστε να μπορεί να περπατήσει. 417 00:28:53,875 --> 00:28:56,315 - Τι γίνεται αν μας δει; - Δεν έχει σημασία. 418 00:29:03,871 --> 00:29:06,165 Όλα θα πάνε καλά. 419 00:29:06,625 --> 00:29:08,205 Ωραία και ήρεμα. 420 00:29:09,324 --> 00:29:11,685 Όλα είναι καλά με τον κόσμο. 421 00:29:11,879 --> 00:29:14,199 Γκλόρια! Είσαι εδώ! 422 00:29:14,227 --> 00:29:17,907 Είμαι εδώ. Δεν έχεις τίποτα να ανησυχείς. 423 00:29:20,111 --> 00:29:22,151 Υπάρχουν πάρα πολλοί ηλικιωμένοι. 424 00:29:22,172 --> 00:29:25,224 Πόσα χρήματα ξοδεύουμε για να σας κρατήσουμε ζωντανούς; 425 00:29:25,245 --> 00:29:27,469 Έχετε χαλάσει το μέλλον μας, γέρο. 426 00:29:27,490 --> 00:29:29,570 Όλα τα χρήματα χάθηκαν. 427 00:29:30,680 --> 00:29:32,033 Τι κάνεις στο σπίτι μου; 428 00:29:32,054 --> 00:29:34,969 Δεν έχουν μείνει σπίτια, μαλάκα πλεονέκτη. 429 00:29:34,990 --> 00:29:36,141 Ποιος είσαι; 430 00:29:36,211 --> 00:29:38,291 Μου έκλεψες τη γυναίκα. 431 00:29:39,464 --> 00:29:41,064 Είχες φύγει. 432 00:29:41,226 --> 00:29:43,405 Ήμουν ακόμα ζωντανός! 433 00:29:45,044 --> 00:29:48,156 Δεν είσαι πια άνθρωπος, Τσαρλς. 434 00:29:49,525 --> 00:29:51,565 Δεν ήσουν πια άνθρωπος. 435 00:29:52,220 --> 00:29:53,240 Δεν ήσουν. 436 00:29:53,261 --> 00:29:54,281 Έφυγε. 437 00:29:54,631 --> 00:29:56,291 Συνειδητός αλλά συμμορφούμενος. 438 00:29:56,312 --> 00:29:58,192 Μια μέρα στη ζωή στο Τσέρι Χιλ. 439 00:29:59,162 --> 00:30:01,522 Τον κρατάμε έτσι και τον παίρνουμε για μια βόλτα απόψε. 440 00:30:02,405 --> 00:30:03,665 Πόσο διαρκεί; 441 00:30:03,935 --> 00:30:05,655 Θα πρέπει να του δώσουμε κι άλλη δόση. 442 00:30:07,888 --> 00:30:11,287 Θα ήθελες ένα φλιτζάνι τσάι; 443 00:30:12,848 --> 00:30:15,968 Ναι, παρακαλώ. Χωρίς ζάχαρη. 444 00:30:17,895 --> 00:30:20,165 - Δεν υπάρχει πια ζάχαρη για σένα. - Είχες όλη τη ζάχαρη. 445 00:30:20,185 --> 00:30:21,684 Χωρίς ζάχαρη. 446 00:30:23,243 --> 00:30:25,943 Ναι, ένας ηλικιωμένος άνδρας που ζει σε αυτό το μεγάλο σπίτι. 447 00:30:27,018 --> 00:30:29,522 Υπάρχει μια κρίση στέγασης, έ; 448 00:30:29,543 --> 00:30:31,285 Οι άνθρωποι δεν έχουν πουθενά να μείνουν. 449 00:30:31,305 --> 00:30:33,445 Ελπίζα ότι ο Covid θα το διευθέτησε αυτό. 450 00:30:34,245 --> 00:30:35,985 Όχι... Κάθισε. 451 00:30:36,505 --> 00:30:38,025 Αυτό είναι. Αυτό είναι. 452 00:30:42,391 --> 00:30:44,005 Πάρε ένα φλιτζάνι τσάι. 453 00:30:58,631 --> 00:30:59,885 Εδώ είμαστε. 454 00:31:00,925 --> 00:31:02,285 - Επιθεωρητής Φλιν. - Γεια. 455 00:31:02,305 --> 00:31:03,845 - Τζακ Χότζσον. - Γεια. 456 00:31:03,865 --> 00:31:05,865 - Θα θέλατε να με ακολουθήσετε; - Ναι. 457 00:31:07,061 --> 00:31:08,978 Τα χρήματα της σύνταξής της έρχονται κανονικά 458 00:31:08,999 --> 00:31:10,645 από το Υπουργείο Εργασίας και Συντάξεων, 459 00:31:10,885 --> 00:31:12,645 και μετά μεταφέρονται σε άλλο λογαριασμό. 460 00:31:12,665 --> 00:31:13,765 Σε ποια τράπεζα; 461 00:31:13,786 --> 00:31:15,586 Θα ελέγξω τον κωδικό ταχυδρομικής διεύθυνσης. 462 00:31:15,712 --> 00:31:17,092 Είναι μια διαδικτυακή τράπεζα. 463 00:31:17,245 --> 00:31:18,765 Ποιος είναι ο κάτοχος του λογαριασμού; 464 00:31:18,865 --> 00:31:20,385 Δεν έχω αυτές τις πληροφορίες. 465 00:31:20,405 --> 00:31:21,781 Ποιος είναι ο κάτοχος του λογαριασμού που έχετε; 466 00:31:21,801 --> 00:31:23,361 Υπογραφές; 467 00:31:23,565 --> 00:31:26,185 Ίντιθ Μπάους, φυσικά. Και... 468 00:31:26,705 --> 00:31:29,725 ...Όσκαρ Ζοροαστέρ Ντιγκς, ο εγγονός της. 469 00:31:32,605 --> 00:31:34,280 Έχετε μια διεύθυνση κατοικίας γι' αυτό; 470 00:31:34,405 --> 00:31:35,445 Ναι. 471 00:31:36,177 --> 00:31:37,737 Όσκαρ... 472 00:31:37,835 --> 00:31:39,075 ...Ντιγκς. 473 00:31:40,685 --> 00:31:42,205 Οίκος Ευγηρίας Τσέρι Χιλ. 474 00:31:42,845 --> 00:31:44,685 Ποια ήταν η διεύθυνση κατοικίας πριν από αυτό; 475 00:31:59,164 --> 00:32:00,405 Σε ξέρω. 476 00:32:03,280 --> 00:32:04,669 Συναντηθήκαμε στο Τσέρι Χιλ! 477 00:32:05,808 --> 00:32:09,008 - Γεια σου... Μπλέσινγκ. - Χαίρομαι που σε βλέπω ξανά. 478 00:32:09,185 --> 00:32:10,365 Κι εγώ. 479 00:32:11,205 --> 00:32:13,025 Ελάτε μέσα. Ελάτε μέσα! 480 00:32:13,775 --> 00:32:15,315 Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 481 00:32:15,755 --> 00:32:18,535 Ψάχνουμε για το σπίτι της Ίντιθ Μπάους. 482 00:32:19,145 --> 00:32:20,425 Είχε σπίτι; 483 00:32:20,725 --> 00:32:22,265 Ναι, έτσι φαίνεται. 484 00:32:22,485 --> 00:32:23,925 Πώς σου φαίνεται αυτό; 485 00:32:25,090 --> 00:32:26,263 Το βρήκαμε. 486 00:32:30,384 --> 00:32:32,002 Δεν ξέρω τίποτα γι' αυτό. 487 00:32:32,023 --> 00:32:35,413 Ζω εδώ τρία χρόνια. Πληρώνω τους λογαριασμούς μου. 488 00:32:35,541 --> 00:32:36,826 Πώς βρήκες την ιδιοκτησία; 489 00:32:36,868 --> 00:32:37,988 Διαδικτυακά. 490 00:32:38,009 --> 00:32:40,649 Υπήρχε μια διαδικτυακή λίστα στον πίνακα ανακοινώσεων στη δουλειά. 491 00:32:40,825 --> 00:32:43,545 Υπάρχουν μερικές από αυτές, αυτές που συνιστούν οι συνάδελφοι. 492 00:32:43,765 --> 00:32:45,165 Έχεις συναντήσει τον ιδιοκτήτη; 493 00:32:46,848 --> 00:32:49,369 - Από ποιον νοικιάσες την ιδιοκτησία; - Εδώ. 494 00:32:50,389 --> 00:32:51,689 Εδώ είναι η συμφωνία μου. 495 00:32:51,710 --> 00:32:53,690 Είναι με τις ιδιοκτησίες NXG. 496 00:32:54,725 --> 00:32:56,685 Πληρώνω με άμεση χρέωση. 497 00:33:03,024 --> 00:33:04,104 Συγγνώμη. 498 00:33:04,705 --> 00:33:06,285 - Τίποτα; - Ναι. 499 00:33:06,305 --> 00:33:09,245 Το όνομα του εγγονού είναι Όσκαρ Ντιγκς. Είναι ένα στοίχειο. 500 00:33:09,616 --> 00:33:10,556 Κιτ; 501 00:33:11,060 --> 00:33:16,568 Ο χάρτης δείχνει άνδρες άνω των 70 ετών με νόσο του Λάιμ σε ακτίνα 100 μιλίων 502 00:33:16,589 --> 00:33:18,529 από το σημείο όπου βρέθηκε ο νεκρός. 503 00:33:19,445 --> 00:33:21,645 Έχω φτιάξει έναν πίνακα ιεράρχησης προτεραιοτήτων. 504 00:33:23,040 --> 00:33:26,120 Εντάξει. Ας ξεκινήσουμε. 505 00:33:31,215 --> 00:33:33,625 Τζακ Χότζσον. Ναι. Δουλεύει... 506 00:33:33,645 --> 00:33:36,325 Αυτό είναι πολύ ευγενικό. Όχι. Όχι... 507 00:33:41,925 --> 00:33:42,965 Γεια σας. 508 00:34:09,461 --> 00:34:12,349 Είναι μια υπέροχη νύχτα για μια βόλτα, Γκλόρια. 509 00:34:13,262 --> 00:34:14,942 Αγαπώ αυτές τις βόλτες. 510 00:34:16,021 --> 00:34:19,680 Ειδικά τη νύχτα. Ειδικά μαζί σου. 511 00:34:21,797 --> 00:34:23,197 Η σιωπή. 512 00:34:25,147 --> 00:34:26,787 Το απαγορευτικό σκοτάδι. 513 00:34:28,640 --> 00:34:32,560 Ξέρεις, υπάρχουν κάποιοι άνθρωποι που φοβούνται τα δάση. 514 00:34:33,525 --> 00:34:35,325 Ποτέ δεν το κατάλαβα αυτό. 515 00:34:36,771 --> 00:34:40,851 Πιστεύω ότι είναι το άγνωστο... που μας καλεί. 516 00:34:45,778 --> 00:34:48,565 Θα σε αγαπώ πάντα, Γκλόρια, 517 00:34:48,754 --> 00:34:49,974 ό,τι κι αν γίνει. 518 00:34:52,176 --> 00:34:54,016 Ξέρω ότι είναι δύσκολο. 519 00:34:55,632 --> 00:34:58,472 Ξέρω ότι νιώθεις ότι πρέπει να φροντίσεις τον Τσαρλς. 520 00:34:59,997 --> 00:35:03,521 Δεν θέλεις να τον ταπεινώσεις. 521 00:35:05,231 --> 00:35:06,871 Και τώρα είναι στο σπίτι. 522 00:35:10,258 --> 00:35:14,205 Θα έρθω να σε δω... όταν θα το πεις. 523 00:35:16,184 --> 00:35:17,544 Αν χρειάζεσαι βοήθεια... 524 00:35:19,473 --> 00:35:21,193 ...οικονομικά... 525 00:35:23,315 --> 00:35:24,915 ...ξέρεις ότι θα το κάνω. 526 00:35:25,916 --> 00:35:27,183 Ευχαριστώ. 527 00:35:31,123 --> 00:35:32,244 Τι έκάνες; 528 00:35:32,265 --> 00:35:35,005 Τρελός μαλάκας! Προσπάθησε να με φιλήσει! 529 00:35:41,405 --> 00:35:42,708 Είναι αναίσθητος. 530 00:35:43,223 --> 00:35:44,783 Τώρα δεν μπορούμε να τον μετακινήσουμε. 531 00:35:44,884 --> 00:35:46,264 Και λοιπόν; Άσε τον εδώ. 532 00:35:46,331 --> 00:35:48,151 - Κάποιος θα τον βρει. - Και λοιπόν; 533 00:35:49,706 --> 00:35:51,866 Έτσι μπορεί να μας αναγνωρίσει, έ; 534 00:35:57,438 --> 00:35:58,718 Όχι αν είναι νεκρός. 535 00:36:05,922 --> 00:36:08,682 - Θα με βοηθήσεις, λοιπόν; - Όχι, δεν πρόκειται να τον αγγίξω. 536 00:36:18,685 --> 00:36:20,485 Είναι όλο πάνω σου, φίλε. 537 00:36:45,525 --> 00:36:47,974 Υπάρχει μόνο ένας που δεν έχουμε καταφέρει να εξαλείψουμε. 538 00:36:48,039 --> 00:36:50,084 Τσαρλς Μιντ. Ζει με τη Γκλόρια Μιντ. 539 00:36:50,105 --> 00:36:53,045 Ακόμα στον εκλογικό κατάλογο, αλλά το τηλέφωνό του έχει αποσυνδεθεί. 540 00:36:53,205 --> 00:36:54,959 Ίσως εχει μονο κινητό. 541 00:36:55,125 --> 00:36:56,850 Είπες ότι είναι ηλικιωμένος. 542 00:36:57,005 --> 00:36:59,521 Οι ηλικιωμένοι τείνουν να κρατούν το σταθερό τους. 543 00:36:59,542 --> 00:37:00,782 Πώς το ξέρεις αυτό; 544 00:37:00,803 --> 00:37:02,103 Γιατί κράτησα το δικό μου. 545 00:37:02,185 --> 00:37:03,425 Δεν είσαι ηλικιωμένος. 546 00:37:03,765 --> 00:37:05,245 Είναι μια καλή πρόσληψη! 547 00:37:05,685 --> 00:37:07,985 Έχω ελέγξει για μια ανακοίνωση θανάτου. Τίποτα. 548 00:37:08,293 --> 00:37:10,398 Έχεις μια διεύθυνση για τους Τσαρλς και Γκλόρια Μιντ; 549 00:37:10,419 --> 00:37:11,299 Ναι. 550 00:37:13,734 --> 00:37:14,814 Ευχαριστώ. 551 00:37:19,076 --> 00:37:21,645 Χρειάζομαι να ακολουθήσεις ένα χρηματικό ίχνος για μένα. 552 00:37:21,766 --> 00:37:24,186 - Έχεις όνομα; - Όσκαρ Ντιγκς. 553 00:37:24,818 --> 00:37:25,898 Θα το κάνω. 554 00:37:34,042 --> 00:37:36,262 Σας πειράζει αν μπουμε για λίγο; 555 00:37:36,283 --> 00:37:37,943 - Ναι, μπειτε. - Ευχαριστώ. 556 00:37:49,355 --> 00:37:52,002 Ψάχνουμε για έναν Τσαρλς Μιντ. 557 00:37:52,605 --> 00:37:54,489 Δεν τον ξέρω. Δεν μένει εδώ. 558 00:37:54,626 --> 00:37:56,425 Εγώ και η γυναίκα μου μένουμε εδώ. 559 00:37:57,877 --> 00:37:59,174 Αυτή είναι η Λόρεν. 560 00:37:59,591 --> 00:38:00,691 Αστυνομία. 561 00:38:00,712 --> 00:38:01,825 Γεια σου, Λόρεν. 562 00:38:02,069 --> 00:38:03,724 - Γεια. - Συγχαρητήρια. 563 00:38:04,005 --> 00:38:05,545 Ευχαριστώ. 564 00:38:05,912 --> 00:38:08,032 - Ενθουσιασμένη; - Φυσικά. 565 00:38:08,185 --> 00:38:11,205 Λίγο φοβισμένη. Αυτό είναι φυσιολογικό, νομίζω. 566 00:38:12,302 --> 00:38:14,042 Πόσο καιρό μένετε εδώ; 567 00:38:14,491 --> 00:38:16,431 - Όχι πολύ. - Περίπου μια εβδομάδα, νομίζω. 568 00:38:16,550 --> 00:38:17,919 Μόλις εγκατασταθήκαμε. 569 00:38:17,940 --> 00:38:20,692 Έδειξα το συμφωνίτικο ενοικίασης στην τοπική αστυνομική που σταμάτησε. 570 00:38:20,712 --> 00:38:22,692 Αυτό αφορά τον τρελό γέρο; 571 00:38:22,911 --> 00:38:24,211 Τρελός γέρος; 572 00:38:25,364 --> 00:38:28,704 Ναι. Μας παρακολουθεί. Το ανέφερα στο τοπικό αστυνομικό τμήμα. 573 00:38:29,145 --> 00:38:30,661 Δεν μας αφήνει ήσυχους. 574 00:38:30,815 --> 00:38:33,694 Λέει ότι περιμένει τη φίλη του Γκλόρια να γυρίσει σπίτι. 575 00:38:34,991 --> 00:38:36,481 Πιστεύω ότι έχει χάσει τα λογικά του. 576 00:38:36,666 --> 00:38:37,945 Τον λυπάμαι. 577 00:38:38,850 --> 00:38:40,890 Ναι, Γκάρι... Τι; Όχι. 578 00:38:40,911 --> 00:38:42,851 Ο Γκάρι Μπάξτερ τον ανέφερε, έ; 579 00:38:43,591 --> 00:38:45,125 Θα χρειαστώ μια διεύθυνση. 580 00:38:45,485 --> 00:38:46,828 Ακολουθήστε με. 581 00:38:50,340 --> 00:38:52,700 Η ευγένεια δεν έχει πεθάνει. Ευχαριστώ! 582 00:39:06,165 --> 00:39:07,285 Θέλεις παιδιά; 583 00:39:08,012 --> 00:39:08,960 Τι; 584 00:39:10,125 --> 00:39:11,343 Θέλεις παιδιά; 585 00:39:12,043 --> 00:39:14,083 Είδα τον τρόπο που κοίταξες την έγκυο γυναίκα. 586 00:39:14,505 --> 00:39:15,999 Πώς την κοίταξα; 587 00:39:16,020 --> 00:39:18,196 - Πρέπει να βάλω ένα όνομα σε αυτό; - Αν πρόκειται να το αναφέρεις, ναι. 588 00:39:18,216 --> 00:39:19,876 Εντάξει. Επιθυμητό. 589 00:39:20,465 --> 00:39:22,225 Αυτό είναι μια λέξη δέκα λιρών για σένα. 590 00:39:22,565 --> 00:39:23,975 Το λέω εκτροπή. 591 00:39:24,077 --> 00:39:27,643 Πιστεύεις πραγματικά ότι είναι η κατάλληλη στιγμή να μιλήσουμε γι' αυτό; 592 00:39:27,711 --> 00:39:28,911 Απλώς ρωτάω. 593 00:39:32,564 --> 00:39:33,671 Εσύ; 594 00:39:51,869 --> 00:39:54,031 Προσπαθήσα να τον βοηθήσω να πάρει κάποια υποστήριξη. 595 00:39:54,052 --> 00:39:56,392 Θέλησε να υποβάλω αναφορά για αγνοούμενο πρόσωπο. 596 00:39:57,311 --> 00:39:58,671 Θεέ μου, τι ήταν; 597 00:39:59,205 --> 00:40:00,985 Τώρα η άνοιά μου αρχίζει να εμφανίζεται! 598 00:40:02,563 --> 00:40:04,165 Γκλόρια Μιντ. 599 00:40:11,044 --> 00:40:12,127 Γεια σας. 600 00:40:12,985 --> 00:40:14,925 Ο Μπένζαμιν είναι διαθέσιμος, παρακαλώ; 601 00:40:15,405 --> 00:40:17,465 Όχι. Φοβάμαι ότι δεν είναι εδώ. 602 00:40:17,972 --> 00:40:19,415 Πότε νομίζετε ότι θα επιστρέψει; 603 00:40:19,436 --> 00:40:22,352 Πιστεύω ότι... έχει μετακομίσει αλλού, για να είμαι ειλικρινής. 604 00:40:22,373 --> 00:40:24,890 Υποβοηθούμενη Διαβίωση. Κάτι τέτοιο. 605 00:40:25,305 --> 00:40:28,605 Μου ζητήθηκε να έρθω και να το καθαρίσω, να το ετοιμάσω για ενοικίαση. 606 00:40:29,605 --> 00:40:30,842 Σας πειράζει αν μπαίνουμε; 607 00:40:31,658 --> 00:40:32,695 Καθόλου. 608 00:40:33,338 --> 00:40:35,121 Η ταπετσαρία είναι λίγο υγρή. 609 00:40:39,842 --> 00:40:41,162 Ευχαριστώ, φίλε. 610 00:40:48,149 --> 00:40:52,455 Σίγουρα άφησε πολλά από τα προσωπικά του αντικείμενα πίσω. 611 00:40:52,749 --> 00:40:54,863 Ναι. Δεν ξέρω τι πρέπει να κάνω γι' αυτό. 612 00:40:54,883 --> 00:40:56,465 Θα τα συσκευάσω, νομίζω. 613 00:40:57,065 --> 00:40:58,865 Πώς μπορούμε να βρούμε τον κ Ντόσον; 614 00:41:00,605 --> 00:41:03,465 Δεν ξέρω. Θα ήθελα να μπορούσα να βοηθήσω. 615 00:41:04,485 --> 00:41:05,525 Ποιος σας προσέλαβε; 616 00:41:06,162 --> 00:41:07,190 Δουλεύω μόνος μου. 617 00:41:07,352 --> 00:41:09,541 Βοηθάω έναν φίλο μου. Έχει μια εταιρεία ακινήτων. 618 00:41:09,561 --> 00:41:11,601 Δεν ξέρω, νομίζω ότι προσλήφθηκαν από το συμβούλιο. 619 00:41:12,812 --> 00:41:15,665 Μπορώ να τον πω να σας τηλεφωνήσει αν θέλετε. Το όνομά του είναι Μπόμπι. 620 00:41:16,242 --> 00:41:18,425 - Αυτό θα ήταν χρήσιμο. Ευχαριστώ. - Καμιά ανησυχία. 621 00:41:21,146 --> 00:41:22,243 Ευχαριστώ. 622 00:41:23,465 --> 00:41:25,322 Ποιο είπες ότι είναι το όνομά σου, φίλε; 623 00:41:25,403 --> 00:41:26,561 Μάθιου Χάρις. 624 00:41:26,683 --> 00:41:28,842 Μάθιου Χάρις. Ευχαριστώ. 625 00:41:31,561 --> 00:41:34,102 Έκανα μια κλήση στην κοινωνική μέριμνα ενηλίκων στο συμβούλιο. 626 00:41:34,122 --> 00:41:35,382 Πρέπει να το διευθέτησαν. 627 00:41:35,402 --> 00:41:37,682 Τόσο γρήγορα; Γράψε τους μια καλή κριτική. 628 00:41:38,248 --> 00:41:41,390 Θα προσπαθήσω να μάθω πού τον έχουν τοποθετήσει οι υπεύθυνοι του συμβουλίου. 629 00:41:41,410 --> 00:41:42,725 Ναι. Κάνε το. 630 00:42:28,596 --> 00:42:29,701 Εντάξει; 631 00:42:36,841 --> 00:42:38,001 Τι συμβαίνει; 632 00:42:39,122 --> 00:42:40,562 Είμαι προφανώς άχρηστη. 633 00:42:41,105 --> 00:42:42,042 Εντάξει. 634 00:42:42,498 --> 00:42:44,380 Είμαι πρόθυμη να με πείσουν για το αντίθετο. 635 00:42:44,405 --> 00:42:46,005 - Τι; - Ότι είμαι άχρηστη. 636 00:42:46,852 --> 00:42:48,372 Χρειάζεσαι ένα κίνητρο. 637 00:42:48,705 --> 00:42:50,305 Ναι. Αυτό θα ήταν καλό. 638 00:42:51,455 --> 00:42:53,815 - Πιστεύω ότι είσαι φανταστικη. - Ευχαριστώ. 639 00:42:53,867 --> 00:42:56,947 Είσαι ενδεχομένως η μεγαλύτερη αναλυτρια εγκλημάτων στον κόσμο. 640 00:42:56,968 --> 00:42:58,828 Είναι ευγενικό από μέρους σου. 641 00:42:58,849 --> 00:43:00,629 - Αισθάνεσαι καλύτερα; - Πολύ. 642 00:43:00,650 --> 00:43:01,569 Ωραία. 643 00:43:01,751 --> 00:43:03,251 Τι έκανες λάθος; 644 00:43:04,967 --> 00:43:06,487 Δεν μπορούσα να ακολουθήσω τα χρήματα. 645 00:43:07,565 --> 00:43:10,592 Πληρώνει στον λογαριασμό των ιδιοκτησιών NXG online. 646 00:43:10,865 --> 00:43:13,485 Μεταφέρεται από τον ένα διαδικτυακό τραπεζικό λογαριασμό στον άλλο 647 00:43:13,505 --> 00:43:15,945 και μετά σε προπληρωμένες κάρτες πιστωτικές και εξαφανίζεται. 648 00:43:16,342 --> 00:43:18,308 - Ο εγγονός; - Ο Όσκαρ Ντιγκς; 649 00:43:18,428 --> 00:43:19,428 Τίποτα. 650 00:43:19,845 --> 00:43:21,285 Υπήρχε ένα άλλο όνομα... 651 00:43:23,005 --> 00:43:26,305 - Όχι ο Όσκαρ; - Όσκαρ... Όσκαρ... 652 00:43:26,404 --> 00:43:28,420 - Ζόρο; - Ζόρο; 653 00:43:28,445 --> 00:43:29,905 Όχι, Όσκαρ... 654 00:43:30,983 --> 00:43:32,785 Ζόρο-αστερ...; 655 00:43:32,805 --> 00:43:34,645 Zo-ροάστερ Ντιγκς; 656 00:43:41,343 --> 00:43:42,463 Ο Μάγος του Οζ! 657 00:43:44,065 --> 00:43:46,445 - Ένα ψευδώνυμο. - Το πιστεύεις; 658 00:43:47,325 --> 00:43:50,065 Τα χρήματα εξαφανίζονται σαν να είναι κάποιος μάγος. 659 00:43:51,605 --> 00:43:53,605 Ακολουθήσε τον Κίτρινο Δρόμο με τις Πλίνθους... 660 00:43:56,205 --> 00:44:00,465 Πού μπορούμε να βρούμε τον Όσκαρ Ζοροαστέρ Ντιγκς; 661 00:44:43,570 --> 00:44:46,684 Αυτό είναι το σπίτι μου! 662 00:44:47,764 --> 00:44:50,188 Τι κάνεις στο... 663 00:44:50,565 --> 00:44:52,745 ...σπίτι μου;! 664 00:45:05,285 --> 00:45:07,205 Μπένζαμιν Ντόσον. 665 00:45:07,352 --> 00:45:09,010 Πιστεύω ότι ένα από τα μέλη της ομάδας σας 666 00:45:09,030 --> 00:45:11,113 έχει έρθει σε επαφή μαζί του και του βρήκε ένα μέρος. 667 00:45:16,578 --> 00:45:17,705 Καταλαβαίνω. 668 00:45:21,208 --> 00:45:22,745 Εντάξει, σας ευχαριστώ. 669 00:45:44,236 --> 00:45:45,856 - Ορίστε. - Ευχαριστώ. 670 00:45:47,753 --> 00:45:49,313 Πιστεύω ότι έχει μια ιδέα. 671 00:45:51,493 --> 00:45:53,782 Πώς λεγόταν το γηροκομείο της Ίντιθ Μπάους; 672 00:45:53,803 --> 00:45:54,823 Τσέρι Χιλ. 673 00:45:54,905 --> 00:45:57,140 Στα ιατρικά αρχεία του ΕΣΥ του Τσαρλς Μιντ, 674 00:45:57,165 --> 00:45:58,702 υπάρχει μια προτίμηση 675 00:45:58,723 --> 00:46:00,963 για το πού ήθελε να σταλούν οι συνταγές του. 676 00:46:01,351 --> 00:46:02,681 Τι κοιτάζω; 677 00:46:06,479 --> 00:46:07,962 Για σχεδόν τρία χρόνια, 678 00:46:07,983 --> 00:46:11,874 λάμβανε τις συνταγές του στο Γηροκομείο Τσέρι Χιλ. 679 00:46:50,557 --> 00:46:51,837 κ Ντόσον; 680 00:46:53,225 --> 00:46:54,505 κ Ντόσον; 681 00:47:15,047 --> 00:47:16,990 Ξέρουμε ότι δεν ήταν ατύχημα. 682 00:47:17,485 --> 00:47:19,245 Ποιο είπε ότι είναι το όνομά του; 683 00:47:19,924 --> 00:47:21,444 Είναι ο Μάθιου Χάρις. 684 00:47:54,592 --> 00:47:56,845 Δεν έγινε προσπάθεια να καθαριστεί τίποτα εδώ. 685 00:47:57,444 --> 00:48:00,130 Ο μόνος τρόπος να περάσει εκείνο το σίδερο μέσα από το στήθος του 686 00:48:00,150 --> 00:48:02,476 είναι αν δύο χέρια το βυθίσουν με δύναμη. 687 00:48:05,630 --> 00:48:08,108 Θες να δοκιμάσεις να πάρεις αποτυπώματα και να δείγματα τώρα; 688 00:48:08,282 --> 00:48:09,422 Ναι. 689 00:49:04,005 --> 00:49:05,105 Παρακαλώ. 690 00:49:06,808 --> 00:49:08,088 Ευχαριστώ. 691 00:49:20,583 --> 00:49:22,563 Έχει μετακινήσει κάποιος κάτι από αυτό το τραπέζι; 692 00:49:22,685 --> 00:49:23,805 Όχι. 693 00:49:24,025 --> 00:49:25,385 Η σκηνή ήταν ασφαλισμένη. 694 00:49:27,565 --> 00:49:30,145 Κάτι αφαιρέθηκε από το τραπέζι μετά την επίθεση. 695 00:49:30,405 --> 00:49:31,705 Από τον δολοφόνο; 696 00:49:32,285 --> 00:49:33,645 Ή τον συνεργό. 697 00:49:55,044 --> 00:49:56,965 Είμαστε σίγουροι ότι δεν είναι κανείς στο σπίτι; 698 00:49:58,369 --> 00:50:01,029 Αυτό ήταν το πρώτο πράγμα που κάναμε. Στη συνέχεια το σφράγισα. 699 00:50:02,005 --> 00:50:03,523 Υπάρχει αίμα στις σκάλες. 700 00:50:08,163 --> 00:50:09,247 Τζακ; 701 00:50:24,458 --> 00:50:25,978 Όχι, όχι. Περιμένε, περιμένε. 702 00:50:34,622 --> 00:50:36,043 Γαμώτο! 703 00:50:38,207 --> 00:50:40,187 Πού είναι η Γκλόρια;! 704 00:50:40,905 --> 00:50:43,400 Τι έκάνες με την Γκλόρια και τον Τσαρλς;! 705 00:50:43,425 --> 00:50:45,225 Τι συμβαίνει μαζί σου, γέρο;! 706 00:50:45,245 --> 00:50:47,640 Το μόνο καλό πράγμα που έχει το να είσαι γέρος 707 00:50:47,665 --> 00:50:49,825 είναι ότι έχεις πολύ λίγα να χάσεις! 708 00:50:49,845 --> 00:50:51,205 Τι συμβαίνει; Όχι! 709 00:50:51,225 --> 00:50:53,180 Όχι, κοιτα, σε παρακαλώ, μη φωνάζεις. 710 00:50:53,201 --> 00:50:55,165 Σε παρακαλώ, σε παρακαλώ, μη! 711 00:50:55,185 --> 00:50:57,740 Μη φωνάζεις! 712 00:51:08,342 --> 00:51:09,382 Νίκι! 713 00:51:10,525 --> 00:51:11,845 «Στην Γκ...» 714 00:51:12,205 --> 00:51:14,685 «...ευχόμαι αυτές οι μέρες να διαρκέσουν για πάντα...» 715 00:51:14,825 --> 00:51:16,065 «...με αγάπη, B». 716 00:51:28,894 --> 00:51:30,174 Η γυναίκα στο δάσος. 717 00:51:31,416 --> 00:51:32,725 Γκλόρια Μιντ. 718 00:51:33,265 --> 00:51:35,105 Δεν γνωρίζω τη Γκλόρια Μιντ! 719 00:51:35,765 --> 00:51:37,365 Δεν γνωρίζω τον Τσαρλς Μιντ. 720 00:51:37,510 --> 00:51:39,065 Δεν ξέρω ποιοι είναι οι φίλοι σου. 721 00:51:39,085 --> 00:51:40,425 Δεν κάναμε τίποτα σε αυτούς! 722 00:51:40,445 --> 00:51:42,225 Τι κάνετε στο σπίτι τους;! 723 00:51:42,245 --> 00:51:44,405 Χρειαζόμασταν ένα μέρος για να μείνουμε. 724 00:51:44,426 --> 00:51:45,863 Κλέψατε το σπίτι τους! 725 00:51:45,884 --> 00:51:48,264 Όχι. Όχι. Δεν κλέψαμε τίποτα. 726 00:51:49,319 --> 00:51:52,294 Περιμένουμε ένα μωρό. Χρειαζόμασταν ένα μέρος για να μείνουμε. 727 00:51:52,315 --> 00:51:55,185 - Είστε ψεύτες! - Όχι! Όχι, νοικιάζουμε το σπίτι! 728 00:51:55,807 --> 00:51:58,200 Δεν βλάψαμε κανέναν! 729 00:51:58,225 --> 00:52:00,308 Δεν βλάψαμε κανέναν! 730 00:52:17,885 --> 00:52:19,325 Πρέπει να τηλεφωνήσω ένα ασθενοφόρο! 731 00:52:19,376 --> 00:52:20,433 Όχι! 732 00:52:20,518 --> 00:52:22,285 Πρέπει να καλέσουμε ένα ασθενοφόρο! 733 00:52:22,345 --> 00:52:23,405 Φύγε! 734 00:52:24,249 --> 00:52:25,568 Όχι! 735 00:52:29,725 --> 00:52:31,049 Θα σε σκοτώσω, γέρο! 736 00:52:31,175 --> 00:52:33,275 Θα σε σκοτώσω! Θα σε σκοτώσω, γέρο! 737 00:52:33,303 --> 00:52:34,703 Εντάξει, αφήσε τον! 738 00:52:34,976 --> 00:52:38,250 - Άφησέ με! - Βάλτε του χειροπέδες. 739 00:52:38,930 --> 00:52:41,230 Λόρεν; Λόρεν; 740 00:52:41,251 --> 00:52:42,651 Βοήθησέ με! 741 00:52:42,769 --> 00:52:44,349 - Είναι εντάξει; - Είσαι τραυματισμένη; 742 00:52:44,370 --> 00:52:46,030 - Είσαι τραυματισμένη; - Όχι. 743 00:52:46,205 --> 00:52:48,178 Χρειαζόμαστε ένα ασθενοφόρο, παρακαλώ! 744 00:52:48,405 --> 00:52:50,265 Άφησέ με! 745 00:52:50,285 --> 00:52:52,685 - Μην αντιστέκεσαι. - Άφησέ με! 746 00:52:54,178 --> 00:52:56,385 - Είναι το μωρό; - Ναι! 747 00:52:56,405 --> 00:52:57,905 Έχεις συσπάσεις; 748 00:52:58,334 --> 00:52:59,450 Δεν μπορώ... 749 00:52:59,470 --> 00:53:02,074 Ακουμπα πάνω μου και θα αναπνεύσουμε μαζί. 750 00:53:02,094 --> 00:53:02,905 Εντάξει; 751 00:53:02,925 --> 00:53:04,105 Θα είναι εντάξει. 752 00:53:04,125 --> 00:53:06,177 Ετσι είναι καλύτερα. Αυτό είναι. 753 00:53:15,005 --> 00:53:16,165 Ευχαριστώ. 754 00:53:18,205 --> 00:53:20,345 Πώς βρήκατε το σπίτι, Γκάρι; 755 00:53:21,265 --> 00:53:23,005 Σε είδα να επιτίθεσαι σε έναν ηλικιωμένο άνδρα. 756 00:53:23,025 --> 00:53:24,445 Προστάτευα τη γυναίκα μου. 757 00:53:24,465 --> 00:53:26,334 Δεν είναι αυτό που είδα. Δεν είναι αυτό που είδε κανείς. 758 00:53:26,354 --> 00:53:27,294 Δεν έκανα τίποτα λάθος! 759 00:53:27,315 --> 00:53:30,349 Πώς νοικιάσατε λοιπόν το σπίτι, Γκάρι; 760 00:53:32,585 --> 00:53:34,825 Τζακ... Τζακ. Θέλω DNA. 761 00:53:34,960 --> 00:53:36,825 Θέλω DNA από τον ύποπτο. 762 00:53:36,846 --> 00:53:39,006 Ύποπτος; Δεν έχω κάνει τίποτα! 763 00:53:39,340 --> 00:53:41,140 Νομίζα ότι ο γέρος ήταν τρελός. 764 00:53:41,708 --> 00:53:42,661 Λόρεν! 765 00:53:42,905 --> 00:53:43,905 Λόρεν! 766 00:53:45,083 --> 00:53:47,857 Παρακαλώ, φροντίστε την. Ναι. 767 00:53:48,355 --> 00:53:49,795 Θα είσαι εντάξει! 768 00:53:49,985 --> 00:53:52,325 Θα έχεις ένα μωρό. 769 00:53:55,925 --> 00:53:57,245 Ευχαριστώ. 770 00:53:57,765 --> 00:53:59,445 - Πολύ καλά, Λόρεν. - Θεέ μου. 771 00:53:59,466 --> 00:54:00,826 - Σε ευχαριστώ πολύ. - Καλή τύχη. 772 00:54:00,847 --> 00:54:02,787 - Ευχαριστώ. - Όλα θα πάνε καλά. 773 00:54:06,245 --> 00:54:08,465 κ Ντόσον, μπορείτε να έρθετε μαζί μου, παρακαλώ; 774 00:54:18,338 --> 00:54:20,205 Είμαι κακός άνθρωπος; 775 00:54:24,218 --> 00:54:25,378 Από δω. 776 00:54:33,071 --> 00:54:34,645 Η Γκλόρια ζούσε εδώ. 777 00:54:36,374 --> 00:54:38,614 Μάθετε τι συνέβη σε αυτήν. 778 00:54:40,725 --> 00:54:41,805 Παρακαλώ; 779 00:54:45,487 --> 00:54:46,887 Δεν του το έχουν πει; 780 00:54:48,001 --> 00:54:50,111 Θα προτιμούσες να κρατιέσαι από κάποια ελπίδα... 781 00:54:50,273 --> 00:54:52,399 ...ή να σε πουν ότι όλη η ελπίδα έχει χαθεί; 782 00:55:09,185 --> 00:55:13,545 Συνειδητοποιείς ότι οι ιδιοκτήτες αυτού του σπιτιού είναι νεκροί; 783 00:55:14,021 --> 00:55:15,515 Ζείτε εδώ. Τους σκοτώσατε; 784 00:55:15,535 --> 00:55:16,385 Όχι! 785 00:55:16,812 --> 00:55:18,052 Τότε πώς... 786 00:55:18,665 --> 00:55:20,505 Τότε πώς νοικιάσατε το σπίτι; 787 00:55:21,735 --> 00:55:24,241 - Το άκουσα. - Από ποιον; 788 00:55:24,855 --> 00:55:26,295 Ήταν online. 789 00:55:28,535 --> 00:55:30,415 Κάποιος που γνώριζε η Λόρεν από τη δουλειά. 790 00:55:33,095 --> 00:55:34,775 Και πού δούλευε; 791 00:55:36,121 --> 00:55:37,721 Στον Οίκο Ευγηρίας Τσέρι Χιλ. 792 00:55:40,645 --> 00:55:42,345 Πώς λεγόταν ο φίλος της; 793 00:55:45,085 --> 00:55:46,745 Πώς λεγόταν ο φίλος της; 794 00:56:00,295 --> 00:56:01,745 Όσκαρ Ντιγκς! 795 00:56:08,156 --> 00:56:10,416 Όσκαρ Ντιγκς! Μπορούμε να μιλήσουμε; 796 00:56:15,100 --> 00:56:16,410 Σταματα! Αστυνομία! 797 00:56:21,265 --> 00:56:22,663 Τόμας Μέιχιου, 798 00:56:22,810 --> 00:56:25,305 σε συλλαμβάνουμε σε σχέση με τις δολοφονίες 799 00:56:25,625 --> 00:56:27,765 των Γκλόρια και Τσαρλς Μιντ 800 00:56:28,125 --> 00:56:29,510 και της Ίντιθ Μπάους. 801 00:56:29,530 --> 00:56:30,695 Αποδείξε το! 802 00:56:30,897 --> 00:56:32,667 Δεν είσαι υποχρεωμένος να πεις τίποτα, 803 00:56:33,005 --> 00:56:34,305 αλλά μπορεί να βλάψει την υπεράσπισή σου 804 00:56:34,325 --> 00:56:36,505 αν δεν αναφέρεις κατά την ανάκριση, 805 00:56:36,525 --> 00:56:38,327 κάτι στο οποίο αργότερα βασιστείς στο δικαστήριο. 806 00:56:38,347 --> 00:56:38,965 Αποδείξε το! 807 00:56:38,985 --> 00:56:41,287 Οτιδήποτε πεις, 808 00:56:41,608 --> 00:56:43,568 μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως αποδεικτικό στοιχείο. 809 00:56:44,029 --> 00:56:45,489 Καταλαβαίνεις; 810 00:56:51,525 --> 00:56:52,647 Πηγαίνετε, λοιπόν. 811 00:57:00,375 --> 00:57:01,655 Αποδείξε το. 812 00:57:17,924 --> 00:57:19,044 Θα το αποδείξουμε. 813 00:57:24,980 --> 00:57:25,457 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός Τουλούμπα 814 00:57:25,457 --> 00:57:25,934 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color="#ff0000">Τ</font>ουλούμπα 815 00:57:25,934 --> 00:57:26,411 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color="#ff0000">Το</font>υλούμπα 816 00:57:26,411 --> 00:57:26,888 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color="#ff0000">Του</font>λούμπα 817 00:57:26,888 --> 00:57:27,365 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color="#ff0000">Τουλ</font>ούμπα 818 00:57:27,365 --> 00:57:27,842 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color="#ff0000">Τουλο</font>ύμπα 819 00:57:27,842 --> 00:57:28,319 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color="#ff0000">Τουλού</font>μπα 820 00:57:28,319 --> 00:57:28,796 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color="#ff0000">Τουλούμ</font>πα 821 00:57:28,796 --> 00:57:29,273 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color="#ff0000">Τουλούμπ</font>α 822 00:57:29,273 --> 00:57:34,413 Απόδοση διαλόγων - Συγχρονισμός <font color="#ff0000">Τουλούμπα</font> 823 00:57:35,305 --> 00:58:35,876 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm