Insurgentes

ID13192420
Movie NameInsurgentes
Release NameInsurgentes de Jorge Sanjinés
Year2012
Kindmovie
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID3109410
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:02,386 --> 00:00:07,165 UM FILME DA FUNDAÇÃO GRUPO UKAMAU DA BOLÍVIA 2 00:00:09,000 --> 00:00:15,074 3 00:00:30,275 --> 00:00:35,822 Narrado por Jorge Sanjinés 4 00:00:37,339 --> 00:00:42,115 OS ANTEPASSADOS DOS ÍNDIOS DA BOLÍVIA FORJARAM TIWANACU, 5 00:00:42,139 --> 00:00:46,584 A MAIS ANTIGA CIVILIZAÇÃO DO CONTINENTE. 6 00:00:53,636 --> 00:00:55,448 NAS TERRAS ALTAS DA BOLÍVIA, 7 00:00:55,472 --> 00:00:58,367 CULTIVARAM A BATATA QUE SALVOU A EUROPA 8 00:00:58,391 --> 00:01:01,227 DA FOME GENERALIZADA. 9 00:01:10,111 --> 00:01:12,772 NAS TERRAS BAIXAS, DESCOBRIRAM A QUININA, 10 00:01:12,796 --> 00:01:20,685 QUE COMBATE A MALÁRIA, TORNANDO POSSÍVEL A CONSTRUÇÃO DO CANAL DO PANAMÁ 11 00:01:23,475 --> 00:01:25,769 CENTENAS DE MILHARES DE ÍNDIOS TRABALHARAM ATÉ A MORTE 12 00:01:25,793 --> 00:01:27,419 EXTRAINDO O OURO E A PRATA 13 00:01:27,443 --> 00:01:29,473 QUE SERVIRAM DE BASE PARA O DESENVOLVIMENTO 14 00:01:29,497 --> 00:01:34,053 DO CAPITALISMO FINANCEIRO EM TODO O MUNDO. 15 00:01:40,022 --> 00:01:42,996 OS ÍNDIOS BOLIVIANOS, ASSIM COMO OS ÍNDIOS DA AMÉRICA DO NORTE 16 00:01:43,020 --> 00:01:46,388 ATÉ A PATAGÔNIA COMPREENDERAM QUE O PAPEL DO HOMEM 17 00:01:46,412 --> 00:01:49,634 É AMAR E PROTEGER A NATUREZA. 18 00:01:59,035 --> 00:02:03,148 AO CONSTRUIR SOCIEDADES QUE COLOCAM O “NÓS” ANTES DO “EU”, 19 00:02:03,172 --> 00:02:06,560 ESTABELECERAM OS PILARES DA ÚNICA SOCIEDADE DURADOURA 20 00:02:06,584 --> 00:02:09,337 E NÃO AUTODESTRUTIVA 21 00:02:15,935 --> 00:02:22,269 DEDICAMOS ESTE FILME A TODOS OS POVOS INDÍGENAS DA BOLÍVIA 22 00:02:35,989 --> 00:02:38,092 Você notou que o clima está mudando? 23 00:02:38,116 --> 00:02:39,468 Bastante! 24 00:02:39,492 --> 00:02:42,638 Faz mais frio nessa época ultimamente. 25 00:02:42,662 --> 00:02:46,934 Mas é gostoso para passear, ir até o rio andar entre as pedras… 26 00:02:46,958 --> 00:02:49,252 Excelente ideia. 27 00:02:55,408 --> 00:02:56,763 Bom dia... 28 00:02:56,788 --> 00:02:57,741 Monsenhor... 29 00:02:57,765 --> 00:02:59,108 Meu querido, meu General! 30 00:02:59,132 --> 00:03:01,569 Faz tempo que você não vem se confessar... 31 00:03:01,593 --> 00:03:03,175 Onde você se meteu? 32 00:03:03,199 --> 00:03:06,270 Caminhando pelas insondáveis veredas do destino, Monsenhor. 33 00:03:06,294 --> 00:03:11,417 Insondáveis veredas? Perseguindo mestiças, isso sim! 34 00:03:11,441 --> 00:03:15,220 As coisas que você diz, Monsenhor! 35 00:03:22,243 --> 00:03:24,162 Obrigado. 36 00:03:27,248 --> 00:03:30,470 Olha só como ele está vestido! 37 00:03:30,793 --> 00:03:32,855 Meu general, como vai? 38 00:03:32,879 --> 00:03:35,482 Como vai, Miguelito, prazer em vê-lo. 39 00:03:35,506 --> 00:03:37,651 Monsenhor… Senhora Elmira… 40 00:03:37,675 --> 00:03:40,386 Cavalheiros, bom dia. 41 00:03:40,886 --> 00:03:43,657 Meu General, você lembra aquelas informações que lhe prometi... 42 00:03:43,681 --> 00:03:45,409 -Claro que sim, você conseguiu? 43 00:03:45,433 --> 00:03:47,119 -Sim. 44 00:03:47,143 --> 00:03:49,848 -Que gentileza, Miguel, obrigado. 45 00:03:49,872 --> 00:03:53,375 Pois precisamente, ontem no Estado Maior... 46 00:03:53,399 --> 00:03:56,962 estávamos discutindo o problema indígena 47 00:03:56,986 --> 00:03:59,715 e esse texto me fez muita falta. 48 00:03:59,739 --> 00:04:02,551 -Posso ler um trecho? 49 00:04:02,575 --> 00:04:04,575 -Claro, por favor. 50 00:04:06,218 --> 00:04:09,702 Pois diz: "Os filósofos Thomas Hobbes da Inglaterra... 51 00:04:09,726 --> 00:04:12,282 e Voltaire da França... 52 00:04:12,810 --> 00:04:16,055 não reconheciam nos índios inteligência superiror. 53 00:04:16,079 --> 00:04:19,151 E na Alemanha, Imannuel Kant, 54 00:04:19,175 --> 00:04:21,820 o mais célebre filósofo do seu tempo, 55 00:04:21,844 --> 00:04:24,615 considerava que os índios não eram aptos para viver 56 00:04:24,639 --> 00:04:26,617 em uma civilização, 57 00:04:26,641 --> 00:04:28,202 e, prestem muita atenção, 58 00:04:28,226 --> 00:04:29,727 por favor, 59 00:04:29,810 --> 00:04:34,607 estavam destinados ao extermínio. 60 00:04:38,478 --> 00:04:49,842 INSURGENTES 61 00:04:56,212 --> 00:05:04,300 Um acontecimento aparentemente insólito convulsionou a sociedade boliviana. 62 00:05:04,324 --> 00:05:08,658 Um índio foi eleito presidente do país. 63 00:05:09,075 --> 00:05:12,663 E, desde 2006, índias e índios estão ocupando 64 00:05:12,687 --> 00:05:16,625 altos cargos de governo, 65 00:05:16,649 --> 00:05:22,258 e integram a nova assembleia plurinacional da Bolívia. 66 00:05:22,282 --> 00:05:29,171 Como foi possível essa mudança sociopolítica tão surpreendente? 67 00:05:32,636 --> 00:05:37,370 durante mais de 200 anos, os índios da Bolívia 68 00:05:37,394 --> 00:05:40,872 lutaram em busca da soberania perdida 69 00:05:40,896 --> 00:05:43,770 roubada pelos colonizadores espanhóis. 70 00:05:43,794 --> 00:05:49,016 e seus descendentes, os “criollos” republicanos. 71 00:05:50,016 --> 00:05:52,494 Obscurecidos pelo esquecimento oficial, 72 00:05:52,518 --> 00:05:56,206 vários lutadores libertários brilharam com luz própria 73 00:05:56,230 --> 00:05:59,036 e iluminaram intensamente 74 00:05:59,640 --> 00:06:05,752 o caminho que conduziu à mudança política contemporânea. 75 00:06:10,077 --> 00:06:14,832 Paradoxalmente, um deles era um homem branco 76 00:06:14,856 --> 00:06:18,856 de cabelos castanhos e olhos verdes. 77 00:06:19,545 --> 00:06:25,324 Trata-se do tenente-coronel Don Gualberto Villarroel. 78 00:06:26,093 --> 00:06:32,355 Assim que assumiu o poder em 1944, o presidente Villarroel 79 00:06:32,379 --> 00:06:36,101 dedicou-se a estudar a possibilidade de realizar 80 00:06:36,125 --> 00:06:39,347 uma profunda Reforma Agrária. 81 00:06:41,728 --> 00:06:46,950 Decretou o fim da mão-de-obra gratuita indígena, 82 00:06:49,256 --> 00:06:54,812 e várias medidas de proteção para os trabalhadores. 83 00:06:56,966 --> 00:07:03,966 E convocou o Primeiro Congresso Camponês da história da Bolívia. 84 00:07:07,364 --> 00:07:12,771 O presidente Gualberto Villarroel dizia que não era inimigo dos ricos, 85 00:07:12,795 --> 00:07:16,574 mas que era mais amigo dos pobres. 86 00:07:17,046 --> 00:07:19,100 Uma campanha midiática articulada pelos 87 00:07:19,124 --> 00:07:24,544 poderosos donos de meios de comunicação, baseada em calúnias desaforadas 88 00:07:24,568 --> 00:07:30,258 confundiu muito a população da cidade de La Paz. 89 00:07:30,282 --> 00:07:39,917 Uma terrível mentira de que Villarroel matou universitários, incendiou os ânimos. 90 00:07:43,556 --> 00:07:49,803 Quando seu governo foi derrocado em 21 de julho de 1946, 91 00:07:49,959 --> 00:07:53,515 ordenou à sua guarda não atirar contra a multidão 92 00:07:53,539 --> 00:07:55,984 que atacava o Palácio. 93 00:08:05,750 --> 00:08:12,972 E não escutou aos que imploraram que fugisse para salvar sua vida. 94 00:08:45,942 --> 00:08:49,029 Assassino! Criminoso! 95 00:10:45,018 --> 00:10:49,040 Irmãos e irmãs 96 00:10:49,064 --> 00:10:54,879 Estão todos aqui. Podemos começar. 97 00:10:54,903 --> 00:10:59,384 Primeiro de tudo, bom dia a todos. 98 00:10:59,408 --> 00:11:02,637 Para você também, chefe! 99 00:11:02,661 --> 00:11:08,907 Nós convocamos vocês, irmãos e irmãs, 100 00:11:15,182 --> 00:11:19,201 para comunicar a todos uma triste notícia… 101 00:11:19,225 --> 00:11:21,225 O que aconteceu? 102 00:11:26,896 --> 00:11:28,036 Eles o mataram, irmãos e irmãs! 103 00:11:28,060 --> 00:11:29,154 Eles o mataram! 104 00:11:29,178 --> 00:11:35,400 A Gualberto Villarroel, nosso presidente, irmãos e irmãs! 105 00:11:37,412 --> 00:11:41,417 Devíamos ter feito algo para protegê-lo! 106 00:11:41,441 --> 00:11:44,470 Os demônios brancos que se sentem poderosos o mataram! 107 00:11:44,494 --> 00:11:46,681 O que ele fez para merecer isso? 108 00:11:46,705 --> 00:11:50,810 Ele queria uma reforma agrária para que nossas terras 109 00:11:50,834 --> 00:11:54,796 voltassem para nossas mãos. 110 00:11:57,299 --> 00:12:02,113 Agora, Gualberto Villarroel está morto. 111 00:12:02,137 --> 00:12:08,383 Qual foi o motivo para matarem nosso protetor? 112 00:12:13,418 --> 00:12:21,176 Irmãs, nosso grande irmão foi assassinado por eles… 113 00:12:21,608 --> 00:12:27,197 Ele queria criar uma lei que nos protegesse… 114 00:12:27,717 --> 00:12:31,273 para por fim ao nosso sofrimento 115 00:12:36,831 --> 00:12:43,077 e para que não pudessem mais tomar nossas terras. 116 00:12:49,505 --> 00:12:57,054 Irmãos, aqueles ricos o mataram! 117 00:12:57,306 --> 00:13:02,306 Vamos ficar aqui parados sem fazer nada agora? 118 00:13:04,608 --> 00:13:10,855 Temos que nos unir, temos que ser um só homem! 119 00:13:23,802 --> 00:13:28,915 Onze anos antes da morte do presidente Villarroel, 120 00:13:28,939 --> 00:13:31,806 um acontecimento terrível tinha chegado ao fim… 121 00:13:31,830 --> 00:13:33,830 a Guerra do Chaco. 122 00:13:33,892 --> 00:13:38,125 A guerra entre os povos do Paraguai e da Bolívia... 123 00:13:38,149 --> 00:13:42,779 de 1932 a 1935. 124 00:13:44,469 --> 00:13:49,990 Como consequência, nós bolivianos perdemos o território do Chaco boreal 125 00:13:50,014 --> 00:13:55,059 mas, como afirma nosso melhor sociólogo René Zavaleta Mercado: 126 00:13:55,083 --> 00:14:00,203 “Fomos até lá para saber quem nós éramos”. 127 00:15:56,996 --> 00:16:01,602 A guerra mudou os índios que lutaram no Chaco, 128 00:16:01,626 --> 00:16:05,964 mas seriam eles que mudariam a Bolívia. 129 00:16:07,175 --> 00:16:09,275 Os índios ex-combatentes voltaram 130 00:16:09,299 --> 00:16:12,303 para o vale de Ucureña, em Cochabamba 131 00:16:12,327 --> 00:16:15,450 para fundar os primeiros sindicatos de trabalhadores rurais, 132 00:16:15,474 --> 00:16:19,474 Mais tarde pressionaram fortemente... 133 00:16:19,859 --> 00:16:24,193 os líderes da Revolução Nacional de 1952 134 00:16:24,274 --> 00:16:30,941 para decretarem a Reforma Agrária mais radical do continente. 135 00:16:31,781 --> 00:16:34,902 50 mil mortos, que merda! 136 00:16:37,465 --> 00:16:39,465 Fora Standard Oil! 137 00:16:40,451 --> 00:16:42,370 Fora! 138 00:16:42,959 --> 00:16:46,171 Reforma Agrária agora! 139 00:16:46,195 --> 00:16:48,195 Agora! 140 00:16:50,953 --> 00:16:52,953 Viva Bolívia! 141 00:16:53,055 --> 00:16:55,054 Viva! 142 00:16:55,430 --> 00:16:57,079 Viva Paraguai! 143 00:16:57,103 --> 00:16:59,103 Viva! 144 00:17:00,767 --> 00:17:02,767 Socialismo agora! 145 00:17:03,338 --> 00:17:05,338 Agora! 146 00:17:37,927 --> 00:17:42,065 Na guerra do Chaco perderam sua vida mais de 100 mil jovens... 147 00:17:42,089 --> 00:17:43,692 de ambas nações. 148 00:17:43,716 --> 00:17:45,450 Mas no último dia, 149 00:17:45,474 --> 00:17:48,143 quando foi decretado o cessar-fogo, 150 00:17:48,167 --> 00:17:50,167 os soldados paraguaios e bolivianos 151 00:17:50,191 --> 00:17:54,237 deixaram suas trincheiras em Villamontes, 152 00:17:54,261 --> 00:18:01,261 caminharam em direção uns aos outros e, comovidos, se abraçaram. 153 00:18:22,308 --> 00:18:26,979 Assim era a cidade de La Paz em 1920, 154 00:18:27,445 --> 00:18:31,075 quando o jovem Eduardo Nina Quispe, 155 00:18:31,099 --> 00:18:34,957 o pioneiro da educação indígena na Bolívia, 156 00:18:34,981 --> 00:18:38,515 chegou com sua família em busca de trabalho 157 00:18:38,539 --> 00:18:44,081 depois que a comunidade onde vivia foi tomada por usurpadores. 158 00:18:44,105 --> 00:18:49,035 Eduardo tinha 18 anos e queria aprender a ler. 159 00:18:49,059 --> 00:18:52,064 Seu pai explicou que isso não era possível, 160 00:18:52,088 --> 00:18:55,200 pois era proibido aos índios 161 00:18:55,234 --> 00:18:58,123 aprender a ler e escrever. 162 00:18:58,678 --> 00:19:00,864 Eduardo não se resignou… 163 00:19:00,888 --> 00:19:04,618 Em seis meses, aprendeu sozinho, 164 00:19:04,642 --> 00:19:10,642 e aos 20 anos, já ensinava outros jovens Aimarás a ler. 165 00:19:11,575 --> 00:19:15,908 Pronto, começaria a percorrer altiplanos e vales 166 00:19:15,932 --> 00:19:18,973 proclamando uma nova estratégia de luta… 167 00:19:18,997 --> 00:19:21,666 a do conhecimento. 168 00:20:09,999 --> 00:20:14,462 Bom dia, irmãos e irmãs. 169 00:20:16,308 --> 00:20:18,444 Eu vim aqui para vê-los… 170 00:20:18,468 --> 00:20:20,555 e para falar-lhes de coração. 171 00:20:20,579 --> 00:20:22,656 Todos nós temos uma grande preocupação. 172 00:20:22,680 --> 00:20:25,949 Homens de fora de nosso mundo estão tomando nossas terras 173 00:20:25,973 --> 00:20:28,307 e nos fazendo sofrer. 174 00:20:29,334 --> 00:20:32,637 Não querem que a gente saiba o que eles sabem, falam, escrevem… 175 00:20:32,661 --> 00:20:37,211 Fazem-nos assinar papéis que eles inventam. 176 00:20:37,235 --> 00:20:43,360 Por isso, proponho a todos que se construa uma escola. 177 00:20:44,270 --> 00:20:50,359 Nós podemos aprender e nossos filhos também. 178 00:20:52,062 --> 00:20:55,507 Nossos filhos poderão aprender! 179 00:20:55,727 --> 00:20:59,839 Temos que nos unir como uma só força… 180 00:20:59,870 --> 00:21:04,759 Podemos obter o mesmo conhecimento que eles. 181 00:21:08,307 --> 00:21:13,270 Entre 1924 e 1932, 182 00:21:13,294 --> 00:21:18,628 se dedicou a fundar escolas clandestinas no campo 183 00:21:18,861 --> 00:21:21,083 Eduardo Nunes Quispe 184 00:21:21,437 --> 00:21:23,799 ao mesmo tempo que organizava escolas 185 00:21:23,823 --> 00:21:26,510 preparava jovens professores, ao mesmo tempo, que organizava escolas 186 00:21:26,534 --> 00:21:29,846 introduzindo os princípios do respeito à pessoa humana 187 00:21:29,870 --> 00:21:31,890 e à justiça social. 188 00:21:31,914 --> 00:21:35,686 Eles querem que esqueçamos nossa língua. 189 00:21:35,710 --> 00:21:40,589 Por isso, vim até aqui para falar com vocês. 190 00:21:40,613 --> 00:21:43,071 Podemos construir uma escola onde nossos filhos 191 00:21:43,095 --> 00:21:45,278 aprenderão a ler e escrever. 192 00:21:45,302 --> 00:21:47,681 Repito, as crianças poderão aprender… 193 00:21:47,705 --> 00:21:50,262 e nós também poderemos. 194 00:21:50,516 --> 00:21:53,620 Mostraremos aos brancos que… 195 00:21:53,644 --> 00:21:55,831 nossos filhos podem pensar. 196 00:21:55,855 --> 00:21:59,584 Isso seria bom. 197 00:21:59,608 --> 00:22:02,129 E por isso vim aqui para falar com vocês. 198 00:22:02,153 --> 00:22:06,133 Juntos podemos lutar! 199 00:22:06,157 --> 00:22:12,747 Podemos viver melhor no futuro, irmãos e irmãs! 200 00:22:13,164 --> 00:22:16,876 Nós concordamos. 201 00:22:59,877 --> 00:23:03,756 Peguem ele! E ele! 202 00:23:37,623 --> 00:23:40,852 A Guerra do Chaco tinha começado… 203 00:23:40,876 --> 00:23:45,315 e uma lógica militar, sob pretexto de recrutar soldados, 204 00:23:45,339 --> 00:23:49,718 prendeu os líderes indígenas mais destacados. 205 00:23:49,742 --> 00:23:53,969 Eduardo, como todos os índios revolucionários, 206 00:23:53,993 --> 00:23:58,660 nunca chegou às linhas de frente da guerra. 207 00:24:51,572 --> 00:24:54,588 Durante o período colonial, a coroa espanhola 208 00:24:54,612 --> 00:24:57,547 tinha reconhecido o direito à posse de terras 209 00:24:57,571 --> 00:25:00,238 de diversas comunidades. 210 00:25:02,428 --> 00:25:05,145 Quando o estado republicano anulou por decreto 211 00:25:05,169 --> 00:25:07,981 a propriedade coletiva da terra, 212 00:25:08,005 --> 00:25:10,734 ocorreram grandes confiscos, 213 00:25:10,758 --> 00:25:14,553 que transformaram centenas de milhares de índios comunitários 214 00:25:14,577 --> 00:25:19,826 em simples escravos ou pongos de ranchos e fazendas. 215 00:25:19,850 --> 00:25:24,497 Santos Marka Tula e outros caciques na liderança, 216 00:25:24,521 --> 00:25:30,744 valendo-se de uma lei republicana que tomaram conhecimento, 217 00:25:30,768 --> 00:25:36,768 foram recuperar os documentos coloniais de propriedade. 218 00:25:37,993 --> 00:25:41,973 Os índios da liderança comunitária viajaram enormes distâncias 219 00:25:41,997 --> 00:25:47,219 buscando nas remotas aldeias os títulos antigos. 220 00:25:49,532 --> 00:25:53,220 Santos Marka Tula foi o mais persistente deles. 221 00:25:53,244 --> 00:25:59,083 Enfrentou longas detenções, perseguições e torturas que afetaram sua saúde, mas… 222 00:25:59,107 --> 00:26:02,783 Mesmo acusado de ser agitador e rebelde, 223 00:26:02,807 --> 00:26:10,919 ainda que houvessem mãos experientes para esgotá-lo, nunca parou de lutar. 224 00:26:29,396 --> 00:26:33,359 Santos Marka Tula destacou-se entre todos, 225 00:26:33,383 --> 00:26:38,224 mas temos que lembrar os nomes de outros combatentes como ele: 226 00:26:38,248 --> 00:26:41,449 Isidro Kanki, Martín Vásquez, 227 00:26:41,473 --> 00:26:43,368 Santos Cornejo, 228 00:26:43,392 --> 00:26:45,614 e Feliciano Kunturi. 229 00:26:54,486 --> 00:26:58,216 Santos Marka Tula era analfabeto, 230 00:26:58,240 --> 00:27:01,971 mas era capaz de memorizar cada um dos documentos 231 00:27:01,995 --> 00:27:03,675 que recuperou. 232 00:27:43,280 --> 00:27:48,016 Para compreender melhor o processo político contemporâneo 233 00:27:48,040 --> 00:27:52,502 é necessário voltar no tempo até o final do século XIX, 234 00:27:52,526 --> 00:27:55,773 quando em 1898 eclodiu 235 00:27:55,798 --> 00:27:58,632 uma guerra civil entre os federalistas, 236 00:27:58,656 --> 00:28:02,503 liderados pelo Coronel José Manuel Pando, 237 00:28:02,527 --> 00:28:04,528 que buscava obedecer 238 00:28:04,552 --> 00:28:08,986 o governo federal de Severo Fernández Alonso. 239 00:28:09,010 --> 00:28:14,138 Declarada a guerra, o General Pando convocou a um índio que conhecia 240 00:28:14,162 --> 00:28:16,162 Pablo Zárate 241 00:28:16,304 --> 00:28:19,282 homem de enorme prestigio entre os Aimarás do altiplano. 242 00:28:19,306 --> 00:28:25,553 que o chamavam Wilka, isto é, “eleito pelos deuses tutelares”. 243 00:28:25,577 --> 00:28:30,207 Pablo Zárate Wilka reuniu milhares de índios 244 00:28:30,231 --> 00:28:34,622 que se colocaram às suas ordens, confiando, como o fazia Wilka, 245 00:28:34,646 --> 00:28:36,647 na palavra do Coronel Pando, 246 00:28:36,671 --> 00:28:40,401 que tinha prometido que, terminado o conflito 247 00:28:40,425 --> 00:28:42,424 e tendo assumido o poder, 248 00:28:42,448 --> 00:28:45,698 devolveria a eles todas as terras usurpadas. 249 00:28:45,722 --> 00:28:48,242 A participação dos índios nos combates 250 00:28:48,266 --> 00:28:50,811 foi determinante. 251 00:28:50,850 --> 00:28:55,406 As tropas governamentais foram derrotadas. 252 00:29:37,274 --> 00:29:40,897 Zárate Wilka foi acusado de tentar obter vantagens 253 00:29:40,921 --> 00:29:42,922 com a guerra civil entre os brancos 254 00:29:42,946 --> 00:29:47,280 para estabelecer uma República Indígena. 255 00:29:50,912 --> 00:29:55,542 Diabos... Vamos! 256 00:29:56,152 --> 00:30:02,692 Zárate Wilka sustentou que esta República de índios com que sonhava... 257 00:30:02,716 --> 00:30:04,716 Não era excludente 258 00:30:04,741 --> 00:30:10,803 e que nela poderiam caber também os mestiços e os brancos... 259 00:30:10,827 --> 00:30:13,384 que não fossem ladrões. 260 00:31:31,813 --> 00:31:34,649 Preparar! 261 00:31:47,413 --> 00:31:53,660 O grande dia está chegando! 262 00:31:53,684 --> 00:31:58,425 O grande dia está chegando! 263 00:32:02,220 --> 00:32:03,388 Fogo! 264 00:32:24,975 --> 00:32:27,054 Dispensados. 265 00:35:05,983 --> 00:35:09,733 Os povos indígenas das terras baixas da Bolívia, 266 00:35:09,757 --> 00:35:13,011 amazônicos, orientais e chaqueños 267 00:35:13,035 --> 00:35:21,093 na sua grande maioria, defenderam corajosamente sua liberdade na era colonial, 268 00:35:21,117 --> 00:35:27,339 mas foram agredidos e subjugados pelo Estado republicano. 269 00:35:27,483 --> 00:35:33,730 No caso dos Guaranis Chiriguanos é revelada essa penosa situação. 270 00:35:33,754 --> 00:35:40,001 Na última batalha, em Kuruyuki, em 1892, 271 00:35:40,025 --> 00:35:45,298 o exército massacrou mais de três mil Chiriguanos. 272 00:35:45,322 --> 00:35:51,503 Os sobreviventes foram escravizados pelos latifundiários. 273 00:35:51,527 --> 00:35:55,537 Nessa batalha, foi ferido de morte Apia Oeki, 274 00:35:55,561 --> 00:35:59,340 o chefe supremo da tribo, ou Tumpa. 275 00:36:55,003 --> 00:37:00,044 Muito tempo antes, durante os 15 anos da guerra de guerrilhas 276 00:37:00,068 --> 00:37:03,278 contra a dominação espanhola, 277 00:37:03,302 --> 00:37:07,616 os índios foram a bucha de canhão dos movimentos de guerrilha, 278 00:37:07,640 --> 00:37:14,196 confiando que, no futuro, seriam reconhecidos seus direitos. 279 00:37:30,679 --> 00:37:37,054 Em 1814, morreu o jovem poeta quechua Wallparrimachi, 280 00:37:37,325 --> 00:37:44,325 o companheiro mais querido da Coronel guerrilheira Juana Azurdy. 281 00:37:46,241 --> 00:37:49,738 Os índios pediram que ele fosse enterrado em pé, 282 00:37:49,762 --> 00:37:53,453 para que fosse mais fácil voltar e sair da tumba 283 00:37:53,477 --> 00:37:57,144 no glorioso dia da independência. 284 00:40:21,710 --> 00:40:25,939 Aqui, neste edifício chamado casa da liberdade 285 00:40:25,963 --> 00:40:29,800 foi assinado em 6 de agosto de 1825, 286 00:40:29,824 --> 00:40:35,046 o ato da Independência da República da Bolívia. 287 00:40:42,497 --> 00:40:47,781 No entanto, nesse documento, certificado do nascimento da Bolívia, 288 00:40:47,805 --> 00:40:52,584 não consta a assinatura de nenhum indígena. 289 00:41:26,857 --> 00:41:29,569 O movimento revolucionário que lutou 290 00:41:29,593 --> 00:41:33,089 pela completa independência da colonização espanhola, 291 00:41:33,113 --> 00:41:36,801 aquele que daria início à grande utopia 292 00:41:36,825 --> 00:41:40,395 de recuperação da soberania perdida pelos índios, 293 00:41:40,419 --> 00:41:46,864 se forjou nas congeladas pampas do altiplano 44 anos antes. 294 00:41:56,490 --> 00:42:01,586 Julian Apasa que adotou o apelido de Tupac Katari 295 00:42:01,610 --> 00:42:04,150 junto com sua esposa, Bartolina Sisa, 296 00:42:04,174 --> 00:42:10,063 e sua irmã, Gregoria Apaza, foram a cabeça do levante. 297 00:42:48,778 --> 00:42:50,662 O cerco à cidade de La Paz foi uma das operações militares 298 00:42:50,686 --> 00:42:57,388 mais importantes sustentada pelos inssurrectos. 299 00:42:57,711 --> 00:43:00,279 e durou 184 dias. 300 00:43:00,417 --> 00:43:06,667 A insurreição geral era produto de uma conspiração preparada por Tupac Katari 301 00:43:06,691 --> 00:43:08,691 durante 10 anos 302 00:43:08,716 --> 00:43:16,383 e estava articulada com o levante de Tupac Amaru, insurgente em Cuzco. 303 00:45:20,340 --> 00:45:24,719 -Estou melhorando, irmã. 304 00:47:30,303 --> 00:47:33,553 Tupac Katari com mais de 40 mil guerreiros... 305 00:47:33,577 --> 00:47:37,578 tinha como objetivo render a cidade de La Paz 306 00:47:37,602 --> 00:47:43,474 Sua irmã Gregoria e Andres Tupak Amaru, sobrinho do caudilho Cuzquenho, 307 00:47:43,498 --> 00:47:48,225 tinham cercado e inundado exitosamente a cidade de Sorata 308 00:47:48,249 --> 00:47:55,872 e Tupac Katari se preparava para fazer o mesmo com a cidade de La Paz. 309 00:47:55,896 --> 00:47:59,359 - Viva Tupak Katari! - Viva! 310 00:51:24,579 --> 00:51:27,357 Assassinos! Morte a todos! 311 00:51:27,665 --> 00:51:30,376 Bestas! 312 00:51:40,542 --> 00:51:43,987 Leve esse demônio para a forca! 313 00:51:51,439 --> 00:51:55,818 Que morram, são assassinos! 314 00:52:47,230 --> 00:52:49,276 Morre, índia! 315 00:52:54,585 --> 00:52:58,672 -Por aqui. 316 00:53:00,508 --> 00:53:02,593 Matem esta índia. 317 00:53:03,469 --> 00:53:06,263 Ela é minha, é minha! 318 00:53:23,735 --> 00:53:27,948 Abram! 319 00:53:53,185 --> 00:53:55,187 Abram! 320 00:53:55,211 --> 00:53:57,211 Água! 321 00:54:07,700 --> 00:54:10,035 Excelência, não temos homens 322 00:54:10,059 --> 00:54:11,888 para enterrar todos os mortos 323 00:54:11,912 --> 00:54:13,665 que estão apodrecendo nas ruas! 324 00:54:13,689 --> 00:54:16,484 Contamos mais de 12 mil mortes, Excelência, 325 00:54:16,508 --> 00:54:19,271 talvez metade da população tenha perecido. 326 00:54:19,295 --> 00:54:22,506 Os ataques dos malditos índios estão endurecendo, Excelência. 327 00:54:22,530 --> 00:54:25,159 Esses selvagens são milhares! 328 00:54:25,183 --> 00:54:29,306 Nosso povo está morrendo de fome, Excelência! 329 00:54:29,330 --> 00:54:33,460 De fome e de sede por causa da peste e das doenças. 330 00:54:33,484 --> 00:54:37,531 E dos combates, muita gente pereceu nos combates. 331 00:54:37,555 --> 00:54:42,186 Destruíram as tubulações e não temos água, Excelência! 332 00:54:42,210 --> 00:54:45,655 Era só o que nos faltava! Merda! 333 00:54:46,196 --> 00:54:48,324 Viva o Rei! 334 00:56:19,415 --> 00:56:22,860 Atirem para matar! Vamos, vamos! 335 00:59:52,178 --> 00:59:56,845 Tupak Katari e Bartolina Sisa foram traídos 336 00:59:57,177 --> 01:00:03,661 e entregues por índios em troca de perdão e suborno, 337 01:00:04,771 --> 01:00:09,327 e também pelo horror do terrível massacre. 338 01:00:11,659 --> 01:00:17,659 A captura e prisão de Bartolina Sisa, no auge do cerco, 339 01:00:18,218 --> 01:00:21,663 afetou seriamente Tupak Katari, 340 01:00:21,901 --> 01:00:25,971 que ficou desnorteado sem seu braço direito, 341 01:00:25,995 --> 01:00:30,774 sua infalível conselheira e corajosa capitã. 342 01:00:30,833 --> 01:00:34,721 Tupak Katari com frequência arriscou a própria vida 343 01:00:34,745 --> 01:00:38,191 para resgatar a pessoa que mais amava, 344 01:00:38,215 --> 01:00:42,862 e só conseguiu vê-la uma vez mais, sob a vigia de seus captores 345 01:00:42,886 --> 01:00:47,108 que a usavam como isca para capturá-lo. 346 01:00:47,641 --> 01:00:53,980 Acredita-se que a ausência de Bartolina Sisa foi decisiva 347 01:00:54,004 --> 01:01:00,116 e contribuiu para o fracasso do cerco à cidade de La Paz 348 01:01:02,852 --> 01:01:08,596 Segundo a lenda, Tupak Katari, antes de morrer despedaçado 349 01:01:08,620 --> 01:01:13,249 por quatro cavalos que galoparam em diferentes direções, gritou: 350 01:01:13,273 --> 01:01:17,283 “Voltarei e seremos milhões!” 351 01:01:18,588 --> 01:01:24,811 Essa promessa mítica se tornou realidade de diferentes modos, 352 01:01:24,835 --> 01:01:31,118 pois uma secreta vitória dos índios se iniciou 353 01:01:31,142 --> 01:01:33,955 desde o primeiro dia da rebelião contra os espanhóis, 354 01:01:33,979 --> 01:01:40,313 e verá suas consequências revolucionárias 222 anos depois. 355 01:01:48,076 --> 01:01:54,266 A primeira coisa que os insurgentes fizeram nos territórios em risco 356 01:01:54,290 --> 01:01:57,752 foi se livrar dos caciques que eram índios de extirpe nobre, 357 01:01:57,776 --> 01:02:02,733 e que tinham se convertido em cobradores de tributos e dívidas 358 01:02:02,757 --> 01:02:05,152 impostos pelos europeus. 359 01:02:05,176 --> 01:02:11,423 Então, assim que a rebelião começou, as comunidades e Ayllus 360 01:02:11,447 --> 01:02:14,032 prosseguiram em restabelece, pouco a pouco, 361 01:02:14,056 --> 01:02:18,390 suas ancestrais tradições democráticas. 362 01:02:24,682 --> 01:02:30,619 Voltando a praticar uma forma de poder de baixo para cima. 363 01:02:30,643 --> 01:02:37,088 Um poder que emanava das assembleias e da vontade coletiva. 364 01:02:40,298 --> 01:02:44,664 Essa democracia revolucionária se manteve, desde então, 365 01:02:44,688 --> 01:02:47,910 por mais de 200 anos no campo 366 01:02:48,321 --> 01:02:52,878 e dentro das organizações sociais e sindicais da Bolívia, 367 01:02:52,902 --> 01:02:58,936 o que fez possível a Guerra da Água, em Cochabamba, no ano de 2000, 368 01:02:58,960 --> 01:03:04,028 e a Guerra do Gás, em El Alto, em 2003. 369 01:03:13,572 --> 01:03:15,573 O governo boliviano, 370 01:03:15,597 --> 01:03:19,684 obedecendo às diretrizes do FMI, 371 01:03:19,709 --> 01:03:22,605 tinha privatizado a água que abastecia o campo 372 01:03:22,629 --> 01:03:24,953 e a cidade de Cochabamba. 373 01:03:24,977 --> 01:03:27,860 Então, estourou uma rebelião que comprometeu 374 01:03:27,884 --> 01:03:30,157 toda a sociedade de Cochabamba, 375 01:03:30,181 --> 01:03:34,185 incluindo a classe média. 376 01:04:35,760 --> 01:04:42,861 A Guerra da Água começou com os “Regantes”, índios quéchuas do vale, 377 01:04:42,885 --> 01:04:48,441 inspirados nos trabalhadores “cocaleiros” de Chapare 378 01:04:48,465 --> 01:04:53,396 que nunca se curvaram diante da pressão dos governos servis 379 01:04:53,420 --> 01:04:58,865 nem com a repressão exercida pelos agentes da DEA. 380 01:04:59,430 --> 01:05:05,177 FUZIL, METRALHA, O POVO NÃO SE CALA! 381 01:05:07,316 --> 01:05:13,072 BECHTEL TRANSNACIONAL FORA DA BOLÍVIA! 382 01:05:14,115 --> 01:05:16,659 FORA! FORA! 383 01:05:16,684 --> 01:05:20,916 Água! 384 01:05:54,322 --> 01:05:58,211 FUZIL, METRALHA, O POVO NÃO SE CALA! 385 01:05:59,277 --> 01:06:02,947 O POVO UNIDO JAMAIS SERÁ VENCIDO! 386 01:06:06,884 --> 01:06:12,165 Os habitantes de El Alto, cidade vizinha de La Paz, 387 01:06:12,189 --> 01:06:15,078 na maioria índios aimarás, 388 01:06:15,244 --> 01:06:19,615 voltaram a cercar La Paz em outubro do ano de 2003. 389 01:06:19,639 --> 01:06:22,701 Tomaram essa medida extrema 390 01:06:22,725 --> 01:06:25,383 com o apoio de membros progressistas da classe média 391 01:06:25,407 --> 01:06:27,605 da própria cidade de La Paz, 392 01:06:27,629 --> 01:06:30,751 para fazer oposição ao governo neoliberal 393 01:06:30,775 --> 01:06:34,338 que pretendia despojar o povo boliviano 394 01:06:34,362 --> 01:06:36,405 de suas riquezas de hidrocarbonetos, 395 01:06:36,429 --> 01:06:42,096 obedecendo às exigências do império norte-americano. 396 01:06:46,298 --> 01:06:49,965 O povo unido jamais será vencido! 397 01:06:54,507 --> 01:06:57,331 Até agora, temos suportado 398 01:06:57,355 --> 01:07:00,672 e aguentado o abuso e alienação 399 01:07:00,696 --> 01:07:04,743 de um governo sanguinário e neoliberal. 400 01:07:04,767 --> 01:07:07,186 Esse é o momento de dizer “não”, companheiros! 401 01:07:07,210 --> 01:07:10,791 Temos que recuperar nossos recursos naturais para os nossos filhos! 402 01:07:10,815 --> 01:07:14,902 Nós, como mulheres, vamos lutar até as últimas consequências! 403 01:07:14,926 --> 01:07:20,148 Não quero que vendam nosso gás através do Chile! 404 01:07:22,201 --> 01:07:26,757 Não podemos permitir que vendam nosso gás! 405 01:07:27,707 --> 01:07:30,151 Temos que nos rebelar! 406 01:07:31,419 --> 01:07:34,714 Como disse Tupak Katari, 407 01:07:34,738 --> 01:07:38,777 milhares e milhares virão, e nós estamos voltando! 408 01:07:38,801 --> 01:07:43,394 Assim terá que ser, e o presidente deve renunciar! 409 01:07:43,418 --> 01:07:46,845 Por isso, nós dizemos: “Viva Villa Ingenio!” 410 01:07:46,869 --> 01:07:49,594 Não, não passarão… Não, não passarão! 411 01:07:49,618 --> 01:07:55,993 Dessa vez, o cerco, apesar de todo o sangue derramado, foi um grande triunfo, 412 01:07:56,017 --> 01:07:59,824 porque os insurgentes de outubro conseguiram realizar 413 01:07:59,848 --> 01:08:03,404 grande parte de suas exigências. 414 01:08:05,702 --> 01:08:09,251 O triunfo popular de outubro colocou um fim 415 01:08:09,275 --> 01:08:11,910 ao modelo neoliberal na economia 416 01:08:11,934 --> 01:08:16,398 e abriu as comportas políticas do atual processo revolucionário 417 01:08:16,422 --> 01:08:21,089 que experimenta hoje a sociedade boliviana. 418 01:08:26,614 --> 01:08:29,282 Assembleia constituinte! 419 01:08:32,862 --> 01:08:35,406 O povo está com raiva! 420 01:09:20,120 --> 01:09:22,120 Os povos indígenas... 421 01:09:22,144 --> 01:09:25,521 que são maioria da população boliviana... 422 01:09:25,545 --> 01:09:28,294 estes povos historicamente 423 01:09:28,318 --> 01:09:35,388 fomos marginalizados, humilhados, esquecidos, desprezados 424 01:09:36,467 --> 01:09:38,911 condenados à extinção. 425 01:09:39,154 --> 01:09:41,154 Esta é nossa história. 426 01:09:41,178 --> 01:09:44,253 Estes povos jamais foram reconhecidos como seres humanos... 427 01:09:44,277 --> 01:09:51,675 Há 40 ou 50 anos éramos proibidos de andar na Pça. San Francisco ou na Pça. Murillo. 428 01:09:51,699 --> 01:09:58,770 Há 40 ou 50 anos nossos antepassados não podiam andar nas calçadas. 429 01:09:58,794 --> 01:10:03,794 Esta é nossa história, esta é nossa vivência. 430 01:11:56,283 --> 01:12:05,950 Tradução e legendas: 4 Estações e Nicolau Bruno Revisão: Nicolau Bruno e Cristina Beskow 430 01:12:06,305 --> 01:13:06,525 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm