Insurgentes
ID | 13192420 |
---|---|
Movie Name | Insurgentes |
Release Name | Insurgentes de Jorge Sanjinés |
Year | 2012 |
Kind | movie |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 3109410 |
Format | srt |
1
00:00:02,386 --> 00:00:07,165
UM FILME DA FUNDAÇÃO
GRUPO UKAMAU DA BOLÍVIA
2
00:00:09,000 --> 00:00:15,074
3
00:00:30,275 --> 00:00:35,822
Narrado por Jorge Sanjinés
4
00:00:37,339 --> 00:00:42,115
OS ANTEPASSADOS DOS ÍNDIOS DA BOLÍVIA
FORJARAM TIWANACU,
5
00:00:42,139 --> 00:00:46,584
A MAIS ANTIGA CIVILIZAÇÃO DO CONTINENTE.
6
00:00:53,636 --> 00:00:55,448
NAS TERRAS ALTAS DA BOLÍVIA,
7
00:00:55,472 --> 00:00:58,367
CULTIVARAM A BATATA
QUE SALVOU A EUROPA
8
00:00:58,391 --> 00:01:01,227
DA FOME GENERALIZADA.
9
00:01:10,111 --> 00:01:12,772
NAS TERRAS BAIXAS,
DESCOBRIRAM A QUININA,
10
00:01:12,796 --> 00:01:20,685
QUE COMBATE A MALÁRIA, TORNANDO POSSÍVEL
A CONSTRUÇÃO DO CANAL DO PANAMÁ
11
00:01:23,475 --> 00:01:25,769
CENTENAS DE MILHARES DE ÍNDIOS
TRABALHARAM ATÉ A MORTE
12
00:01:25,793 --> 00:01:27,419
EXTRAINDO O OURO E A PRATA
13
00:01:27,443 --> 00:01:29,473
QUE SERVIRAM DE BASE
PARA O DESENVOLVIMENTO
14
00:01:29,497 --> 00:01:34,053
DO CAPITALISMO FINANCEIRO
EM TODO O MUNDO.
15
00:01:40,022 --> 00:01:42,996
OS ÍNDIOS BOLIVIANOS, ASSIM COMO
OS ÍNDIOS DA AMÉRICA DO NORTE
16
00:01:43,020 --> 00:01:46,388
ATÉ A PATAGÔNIA COMPREENDERAM
QUE O PAPEL DO HOMEM
17
00:01:46,412 --> 00:01:49,634
É AMAR E PROTEGER A NATUREZA.
18
00:01:59,035 --> 00:02:03,148
AO CONSTRUIR SOCIEDADES QUE
COLOCAM O “NÓS” ANTES DO “EU”,
19
00:02:03,172 --> 00:02:06,560
ESTABELECERAM OS PILARES
DA ÚNICA SOCIEDADE DURADOURA
20
00:02:06,584 --> 00:02:09,337
E NÃO AUTODESTRUTIVA
21
00:02:15,935 --> 00:02:22,269
DEDICAMOS ESTE FILME
A TODOS OS POVOS INDÍGENAS DA BOLÍVIA
22
00:02:35,989 --> 00:02:38,092
Você notou que
o clima está mudando?
23
00:02:38,116 --> 00:02:39,468
Bastante!
24
00:02:39,492 --> 00:02:42,638
Faz mais frio
nessa época ultimamente.
25
00:02:42,662 --> 00:02:46,934
Mas é gostoso para passear,
ir até o rio andar entre as pedras…
26
00:02:46,958 --> 00:02:49,252
Excelente ideia.
27
00:02:55,408 --> 00:02:56,763
Bom dia...
28
00:02:56,788 --> 00:02:57,741
Monsenhor...
29
00:02:57,765 --> 00:02:59,108
Meu querido, meu General!
30
00:02:59,132 --> 00:03:01,569
Faz tempo que
você não vem se confessar...
31
00:03:01,593 --> 00:03:03,175
Onde você se meteu?
32
00:03:03,199 --> 00:03:06,270
Caminhando pelas insondáveis
veredas do destino, Monsenhor.
33
00:03:06,294 --> 00:03:11,417
Insondáveis veredas?
Perseguindo mestiças, isso sim!
34
00:03:11,441 --> 00:03:15,220
As coisas que você diz, Monsenhor!
35
00:03:22,243 --> 00:03:24,162
Obrigado.
36
00:03:27,248 --> 00:03:30,470
Olha só como
ele está vestido!
37
00:03:30,793 --> 00:03:32,855
Meu general,
como vai?
38
00:03:32,879 --> 00:03:35,482
Como vai, Miguelito,
prazer em vê-lo.
39
00:03:35,506 --> 00:03:37,651
Monsenhor…
Senhora Elmira…
40
00:03:37,675 --> 00:03:40,386
Cavalheiros, bom dia.
41
00:03:40,886 --> 00:03:43,657
Meu General, você lembra aquelas
informações que lhe prometi...
42
00:03:43,681 --> 00:03:45,409
-Claro que sim,
você conseguiu?
43
00:03:45,433 --> 00:03:47,119
-Sim.
44
00:03:47,143 --> 00:03:49,848
-Que gentileza,
Miguel, obrigado.
45
00:03:49,872 --> 00:03:53,375
Pois precisamente,
ontem no Estado Maior...
46
00:03:53,399 --> 00:03:56,962
estávamos discutindo
o problema indígena
47
00:03:56,986 --> 00:03:59,715
e esse texto me fez muita falta.
48
00:03:59,739 --> 00:04:02,551
-Posso ler um trecho?
49
00:04:02,575 --> 00:04:04,575
-Claro, por favor.
50
00:04:06,218 --> 00:04:09,702
Pois diz: "Os filósofos Thomas Hobbes
da Inglaterra...
51
00:04:09,726 --> 00:04:12,282
e Voltaire da França...
52
00:04:12,810 --> 00:04:16,055
não reconheciam nos índios
inteligência superiror.
53
00:04:16,079 --> 00:04:19,151
E na Alemanha,
Imannuel Kant,
54
00:04:19,175 --> 00:04:21,820
o mais célebre filósofo
do seu tempo,
55
00:04:21,844 --> 00:04:24,615
considerava que os índios
não eram aptos para viver
56
00:04:24,639 --> 00:04:26,617
em uma civilização,
57
00:04:26,641 --> 00:04:28,202
e, prestem muita atenção,
58
00:04:28,226 --> 00:04:29,727
por favor,
59
00:04:29,810 --> 00:04:34,607
estavam destinados ao extermínio.
60
00:04:38,478 --> 00:04:49,842
INSURGENTES
61
00:04:56,212 --> 00:05:04,300
Um acontecimento aparentemente insólito
convulsionou a sociedade boliviana.
62
00:05:04,324 --> 00:05:08,658
Um índio foi eleito presidente do país.
63
00:05:09,075 --> 00:05:12,663
E, desde 2006, índias e índios
estão ocupando
64
00:05:12,687 --> 00:05:16,625
altos cargos de governo,
65
00:05:16,649 --> 00:05:22,258
e integram a nova
assembleia plurinacional da Bolívia.
66
00:05:22,282 --> 00:05:29,171
Como foi possível essa mudança
sociopolítica tão surpreendente?
67
00:05:32,636 --> 00:05:37,370
durante mais de 200 anos,
os índios da Bolívia
68
00:05:37,394 --> 00:05:40,872
lutaram em busca da soberania perdida
69
00:05:40,896 --> 00:05:43,770
roubada pelos colonizadores espanhóis.
70
00:05:43,794 --> 00:05:49,016
e seus descendentes,
os “criollos” republicanos.
71
00:05:50,016 --> 00:05:52,494
Obscurecidos pelo esquecimento oficial,
72
00:05:52,518 --> 00:05:56,206
vários lutadores libertários
brilharam com luz própria
73
00:05:56,230 --> 00:05:59,036
e iluminaram intensamente
74
00:05:59,640 --> 00:06:05,752
o caminho que conduziu à
mudança política contemporânea.
75
00:06:10,077 --> 00:06:14,832
Paradoxalmente, um deles
era um homem branco
76
00:06:14,856 --> 00:06:18,856
de cabelos castanhos e olhos verdes.
77
00:06:19,545 --> 00:06:25,324
Trata-se do tenente-coronel
Don Gualberto Villarroel.
78
00:06:26,093 --> 00:06:32,355
Assim que assumiu o poder em 1944,
o presidente Villarroel
79
00:06:32,379 --> 00:06:36,101
dedicou-se a estudar a
possibilidade de realizar
80
00:06:36,125 --> 00:06:39,347
uma profunda Reforma Agrária.
81
00:06:41,728 --> 00:06:46,950
Decretou o fim da mão-de-obra
gratuita indígena,
82
00:06:49,256 --> 00:06:54,812
e várias medidas de
proteção para os trabalhadores.
83
00:06:56,966 --> 00:07:03,966
E convocou o Primeiro Congresso Camponês
da história da Bolívia.
84
00:07:07,364 --> 00:07:12,771
O presidente Gualberto Villarroel dizia
que não era inimigo dos ricos,
85
00:07:12,795 --> 00:07:16,574
mas que era mais amigo dos pobres.
86
00:07:17,046 --> 00:07:19,100
Uma campanha midiática
articulada pelos
87
00:07:19,124 --> 00:07:24,544
poderosos donos de meios de comunicação,
baseada em calúnias desaforadas
88
00:07:24,568 --> 00:07:30,258
confundiu muito a população
da cidade de La Paz.
89
00:07:30,282 --> 00:07:39,917
Uma terrível mentira de que Villarroel
matou universitários, incendiou os ânimos.
90
00:07:43,556 --> 00:07:49,803
Quando seu governo foi derrocado
em 21 de julho de 1946,
91
00:07:49,959 --> 00:07:53,515
ordenou à sua guarda
não atirar contra a multidão
92
00:07:53,539 --> 00:07:55,984
que atacava o Palácio.
93
00:08:05,750 --> 00:08:12,972
E não escutou aos que imploraram
que fugisse para salvar sua vida.
94
00:08:45,942 --> 00:08:49,029
Assassino!
Criminoso!
95
00:10:45,018 --> 00:10:49,040
Irmãos e irmãs
96
00:10:49,064 --> 00:10:54,879
Estão todos aqui.
Podemos começar.
97
00:10:54,903 --> 00:10:59,384
Primeiro de tudo,
bom dia a todos.
98
00:10:59,408 --> 00:11:02,637
Para você também, chefe!
99
00:11:02,661 --> 00:11:08,907
Nós convocamos vocês,
irmãos e irmãs,
100
00:11:15,182 --> 00:11:19,201
para comunicar a todos
uma triste notícia…
101
00:11:19,225 --> 00:11:21,225
O que aconteceu?
102
00:11:26,896 --> 00:11:28,036
Eles o mataram, irmãos e irmãs!
103
00:11:28,060 --> 00:11:29,154
Eles o mataram!
104
00:11:29,178 --> 00:11:35,400
A Gualberto Villarroel, nosso presidente,
irmãos e irmãs!
105
00:11:37,412 --> 00:11:41,417
Devíamos ter feito algo
para protegê-lo!
106
00:11:41,441 --> 00:11:44,470
Os demônios brancos que se sentem
poderosos o mataram!
107
00:11:44,494 --> 00:11:46,681
O que ele fez para merecer isso?
108
00:11:46,705 --> 00:11:50,810
Ele queria uma reforma agrária
para que nossas terras
109
00:11:50,834 --> 00:11:54,796
voltassem para nossas mãos.
110
00:11:57,299 --> 00:12:02,113
Agora, Gualberto Villarroel está morto.
111
00:12:02,137 --> 00:12:08,383
Qual foi o motivo para
matarem nosso protetor?
112
00:12:13,418 --> 00:12:21,176
Irmãs, nosso grande irmão
foi assassinado por eles…
113
00:12:21,608 --> 00:12:27,197
Ele queria criar uma lei
que nos protegesse…
114
00:12:27,717 --> 00:12:31,273
para por fim ao nosso sofrimento
115
00:12:36,831 --> 00:12:43,077
e para que não pudessem
mais tomar nossas terras.
116
00:12:49,505 --> 00:12:57,054
Irmãos, aqueles ricos o mataram!
117
00:12:57,306 --> 00:13:02,306
Vamos ficar aqui parados
sem fazer nada agora?
118
00:13:04,608 --> 00:13:10,855
Temos que nos unir,
temos que ser um só homem!
119
00:13:23,802 --> 00:13:28,915
Onze anos antes da morte
do presidente Villarroel,
120
00:13:28,939 --> 00:13:31,806
um acontecimento terrível
tinha chegado ao fim…
121
00:13:31,830 --> 00:13:33,830
a Guerra do Chaco.
122
00:13:33,892 --> 00:13:38,125
A guerra entre os povos
do Paraguai e da Bolívia...
123
00:13:38,149 --> 00:13:42,779
de 1932 a 1935.
124
00:13:44,469 --> 00:13:49,990
Como consequência, nós bolivianos
perdemos o território do Chaco boreal
125
00:13:50,014 --> 00:13:55,059
mas, como afirma nosso melhor sociólogo
René Zavaleta Mercado:
126
00:13:55,083 --> 00:14:00,203
“Fomos até lá
para saber quem nós éramos”.
127
00:15:56,996 --> 00:16:01,602
A guerra mudou os índios
que lutaram no Chaco,
128
00:16:01,626 --> 00:16:05,964
mas seriam eles
que mudariam a Bolívia.
129
00:16:07,175 --> 00:16:09,275
Os índios ex-combatentes voltaram
130
00:16:09,299 --> 00:16:12,303
para o vale de Ucureña,
em Cochabamba
131
00:16:12,327 --> 00:16:15,450
para fundar os primeiros
sindicatos de trabalhadores rurais,
132
00:16:15,474 --> 00:16:19,474
Mais tarde
pressionaram fortemente...
133
00:16:19,859 --> 00:16:24,193
os líderes da Revolução
Nacional de 1952
134
00:16:24,274 --> 00:16:30,941
para decretarem a
Reforma Agrária mais radical do continente.
135
00:16:31,781 --> 00:16:34,902
50 mil mortos, que merda!
136
00:16:37,465 --> 00:16:39,465
Fora Standard Oil!
137
00:16:40,451 --> 00:16:42,370
Fora!
138
00:16:42,959 --> 00:16:46,171
Reforma Agrária agora!
139
00:16:46,195 --> 00:16:48,195
Agora!
140
00:16:50,953 --> 00:16:52,953
Viva Bolívia!
141
00:16:53,055 --> 00:16:55,054
Viva!
142
00:16:55,430 --> 00:16:57,079
Viva Paraguai!
143
00:16:57,103 --> 00:16:59,103
Viva!
144
00:17:00,767 --> 00:17:02,767
Socialismo agora!
145
00:17:03,338 --> 00:17:05,338
Agora!
146
00:17:37,927 --> 00:17:42,065
Na guerra do Chaco perderam
sua vida mais de 100 mil jovens...
147
00:17:42,089 --> 00:17:43,692
de ambas nações.
148
00:17:43,716 --> 00:17:45,450
Mas no último dia,
149
00:17:45,474 --> 00:17:48,143
quando foi decretado o cessar-fogo,
150
00:17:48,167 --> 00:17:50,167
os soldados paraguaios e bolivianos
151
00:17:50,191 --> 00:17:54,237
deixaram suas trincheiras em Villamontes,
152
00:17:54,261 --> 00:18:01,261
caminharam em direção uns aos outros
e, comovidos, se abraçaram.
153
00:18:22,308 --> 00:18:26,979
Assim era a cidade de
La Paz em 1920,
154
00:18:27,445 --> 00:18:31,075
quando o jovem
Eduardo Nina Quispe,
155
00:18:31,099 --> 00:18:34,957
o pioneiro da educação indígena
na Bolívia,
156
00:18:34,981 --> 00:18:38,515
chegou com sua família
em busca de trabalho
157
00:18:38,539 --> 00:18:44,081
depois que a comunidade onde vivia
foi tomada por usurpadores.
158
00:18:44,105 --> 00:18:49,035
Eduardo tinha 18 anos
e queria aprender a ler.
159
00:18:49,059 --> 00:18:52,064
Seu pai explicou
que isso não era possível,
160
00:18:52,088 --> 00:18:55,200
pois era proibido aos índios
161
00:18:55,234 --> 00:18:58,123
aprender a ler e escrever.
162
00:18:58,678 --> 00:19:00,864
Eduardo não se resignou…
163
00:19:00,888 --> 00:19:04,618
Em seis meses,
aprendeu sozinho,
164
00:19:04,642 --> 00:19:10,642
e aos 20 anos, já ensinava
outros jovens Aimarás a ler.
165
00:19:11,575 --> 00:19:15,908
Pronto, começaria
a percorrer altiplanos e vales
166
00:19:15,932 --> 00:19:18,973
proclamando
uma nova estratégia de luta…
167
00:19:18,997 --> 00:19:21,666
a do conhecimento.
168
00:20:09,999 --> 00:20:14,462
Bom dia, irmãos e irmãs.
169
00:20:16,308 --> 00:20:18,444
Eu vim aqui para vê-los…
170
00:20:18,468 --> 00:20:20,555
e para falar-lhes de coração.
171
00:20:20,579 --> 00:20:22,656
Todos nós temos
uma grande preocupação.
172
00:20:22,680 --> 00:20:25,949
Homens de fora de nosso mundo
estão tomando nossas terras
173
00:20:25,973 --> 00:20:28,307
e nos fazendo sofrer.
174
00:20:29,334 --> 00:20:32,637
Não querem que a gente saiba
o que eles sabem, falam, escrevem…
175
00:20:32,661 --> 00:20:37,211
Fazem-nos assinar papéis que eles inventam.
176
00:20:37,235 --> 00:20:43,360
Por isso, proponho a todos
que se construa uma escola.
177
00:20:44,270 --> 00:20:50,359
Nós podemos aprender
e nossos filhos também.
178
00:20:52,062 --> 00:20:55,507
Nossos filhos poderão aprender!
179
00:20:55,727 --> 00:20:59,839
Temos que nos unir como uma só força…
180
00:20:59,870 --> 00:21:04,759
Podemos obter o mesmo conhecimento que eles.
181
00:21:08,307 --> 00:21:13,270
Entre 1924 e 1932,
182
00:21:13,294 --> 00:21:18,628
se dedicou a fundar
escolas clandestinas no campo
183
00:21:18,861 --> 00:21:21,083
Eduardo Nunes Quispe
184
00:21:21,437 --> 00:21:23,799
ao mesmo tempo
que organizava escolas
185
00:21:23,823 --> 00:21:26,510
preparava jovens professores,
ao mesmo tempo, que organizava escolas
186
00:21:26,534 --> 00:21:29,846
introduzindo os princípios
do respeito à pessoa humana
187
00:21:29,870 --> 00:21:31,890
e à justiça social.
188
00:21:31,914 --> 00:21:35,686
Eles querem que
esqueçamos nossa língua.
189
00:21:35,710 --> 00:21:40,589
Por isso, vim até aqui
para falar com vocês.
190
00:21:40,613 --> 00:21:43,071
Podemos construir
uma escola onde nossos filhos
191
00:21:43,095 --> 00:21:45,278
aprenderão a ler e escrever.
192
00:21:45,302 --> 00:21:47,681
Repito, as crianças
poderão aprender…
193
00:21:47,705 --> 00:21:50,262
e nós também poderemos.
194
00:21:50,516 --> 00:21:53,620
Mostraremos aos brancos que…
195
00:21:53,644 --> 00:21:55,831
nossos filhos podem pensar.
196
00:21:55,855 --> 00:21:59,584
Isso seria bom.
197
00:21:59,608 --> 00:22:02,129
E por isso vim aqui para falar com vocês.
198
00:22:02,153 --> 00:22:06,133
Juntos podemos lutar!
199
00:22:06,157 --> 00:22:12,747
Podemos viver melhor no futuro,
irmãos e irmãs!
200
00:22:13,164 --> 00:22:16,876
Nós concordamos.
201
00:22:59,877 --> 00:23:03,756
Peguem ele! E ele!
202
00:23:37,623 --> 00:23:40,852
A Guerra do Chaco tinha começado…
203
00:23:40,876 --> 00:23:45,315
e uma lógica militar,
sob pretexto de recrutar soldados,
204
00:23:45,339 --> 00:23:49,718
prendeu os líderes indígenas
mais destacados.
205
00:23:49,742 --> 00:23:53,969
Eduardo, como
todos os índios revolucionários,
206
00:23:53,993 --> 00:23:58,660
nunca chegou às linhas
de frente da guerra.
207
00:24:51,572 --> 00:24:54,588
Durante o período colonial,
a coroa espanhola
208
00:24:54,612 --> 00:24:57,547
tinha reconhecido
o direito à posse de terras
209
00:24:57,571 --> 00:25:00,238
de diversas comunidades.
210
00:25:02,428 --> 00:25:05,145
Quando o estado republicano
anulou por decreto
211
00:25:05,169 --> 00:25:07,981
a propriedade coletiva da terra,
212
00:25:08,005 --> 00:25:10,734
ocorreram grandes confiscos,
213
00:25:10,758 --> 00:25:14,553
que transformaram centenas de
milhares de índios comunitários
214
00:25:14,577 --> 00:25:19,826
em simples escravos ou pongos
de ranchos e fazendas.
215
00:25:19,850 --> 00:25:24,497
Santos Marka Tula e outros
caciques na liderança,
216
00:25:24,521 --> 00:25:30,744
valendo-se de uma lei republicana
que tomaram conhecimento,
217
00:25:30,768 --> 00:25:36,768
foram recuperar os documentos
coloniais de propriedade.
218
00:25:37,993 --> 00:25:41,973
Os índios da liderança comunitária
viajaram enormes distâncias
219
00:25:41,997 --> 00:25:47,219
buscando nas remotas
aldeias os títulos antigos.
220
00:25:49,532 --> 00:25:53,220
Santos Marka Tula
foi o mais persistente deles.
221
00:25:53,244 --> 00:25:59,083
Enfrentou longas detenções, perseguições
e torturas que afetaram sua saúde, mas…
222
00:25:59,107 --> 00:26:02,783
Mesmo acusado de ser
agitador e rebelde,
223
00:26:02,807 --> 00:26:10,919
ainda que houvessem mãos experientes
para esgotá-lo, nunca parou de lutar.
224
00:26:29,396 --> 00:26:33,359
Santos Marka Tula
destacou-se entre todos,
225
00:26:33,383 --> 00:26:38,224
mas temos que lembrar os nomes
de outros combatentes como ele:
226
00:26:38,248 --> 00:26:41,449
Isidro Kanki, Martín Vásquez,
227
00:26:41,473 --> 00:26:43,368
Santos Cornejo,
228
00:26:43,392 --> 00:26:45,614
e Feliciano Kunturi.
229
00:26:54,486 --> 00:26:58,216
Santos Marka Tula era analfabeto,
230
00:26:58,240 --> 00:27:01,971
mas era capaz de memorizar
cada um dos documentos
231
00:27:01,995 --> 00:27:03,675
que recuperou.
232
00:27:43,280 --> 00:27:48,016
Para compreender melhor
o processo político contemporâneo
233
00:27:48,040 --> 00:27:52,502
é necessário voltar no tempo
até o final do século XIX,
234
00:27:52,526 --> 00:27:55,773
quando em 1898 eclodiu
235
00:27:55,798 --> 00:27:58,632
uma guerra civil entre os federalistas,
236
00:27:58,656 --> 00:28:02,503
liderados pelo Coronel
José Manuel Pando,
237
00:28:02,527 --> 00:28:04,528
que buscava obedecer
238
00:28:04,552 --> 00:28:08,986
o governo federal de
Severo Fernández Alonso.
239
00:28:09,010 --> 00:28:14,138
Declarada a guerra, o General Pando
convocou a um índio que conhecia
240
00:28:14,162 --> 00:28:16,162
Pablo Zárate
241
00:28:16,304 --> 00:28:19,282
homem de enorme prestigio
entre os Aimarás do altiplano.
242
00:28:19,306 --> 00:28:25,553
que o chamavam Wilka, isto é,
“eleito pelos deuses tutelares”.
243
00:28:25,577 --> 00:28:30,207
Pablo Zárate Wilka
reuniu milhares de índios
244
00:28:30,231 --> 00:28:34,622
que se colocaram às suas ordens,
confiando, como o fazia Wilka,
245
00:28:34,646 --> 00:28:36,647
na palavra do Coronel Pando,
246
00:28:36,671 --> 00:28:40,401
que tinha prometido que,
terminado o conflito
247
00:28:40,425 --> 00:28:42,424
e tendo assumido o poder,
248
00:28:42,448 --> 00:28:45,698
devolveria a eles todas
as terras usurpadas.
249
00:28:45,722 --> 00:28:48,242
A participação dos índios nos combates
250
00:28:48,266 --> 00:28:50,811
foi determinante.
251
00:28:50,850 --> 00:28:55,406
As tropas governamentais
foram derrotadas.
252
00:29:37,274 --> 00:29:40,897
Zárate Wilka foi acusado
de tentar obter vantagens
253
00:29:40,921 --> 00:29:42,922
com a guerra civil entre os brancos
254
00:29:42,946 --> 00:29:47,280
para estabelecer uma
República Indígena.
255
00:29:50,912 --> 00:29:55,542
Diabos... Vamos!
256
00:29:56,152 --> 00:30:02,692
Zárate Wilka sustentou que
esta República de índios com que sonhava...
257
00:30:02,716 --> 00:30:04,716
Não era excludente
258
00:30:04,741 --> 00:30:10,803
e que nela poderiam caber
também os mestiços e os brancos...
259
00:30:10,827 --> 00:30:13,384
que não fossem ladrões.
260
00:31:31,813 --> 00:31:34,649
Preparar!
261
00:31:47,413 --> 00:31:53,660
O grande dia está chegando!
262
00:31:53,684 --> 00:31:58,425
O grande dia está chegando!
263
00:32:02,220 --> 00:32:03,388
Fogo!
264
00:32:24,975 --> 00:32:27,054
Dispensados.
265
00:35:05,983 --> 00:35:09,733
Os povos indígenas das
terras baixas da Bolívia,
266
00:35:09,757 --> 00:35:13,011
amazônicos, orientais e chaqueños
267
00:35:13,035 --> 00:35:21,093
na sua grande maioria, defenderam corajosamente
sua liberdade na era colonial,
268
00:35:21,117 --> 00:35:27,339
mas foram agredidos e subjugados
pelo Estado republicano.
269
00:35:27,483 --> 00:35:33,730
No caso dos Guaranis Chiriguanos
é revelada essa penosa situação.
270
00:35:33,754 --> 00:35:40,001
Na última batalha, em Kuruyuki, em 1892,
271
00:35:40,025 --> 00:35:45,298
o exército massacrou mais de três mil Chiriguanos.
272
00:35:45,322 --> 00:35:51,503
Os sobreviventes foram
escravizados pelos latifundiários.
273
00:35:51,527 --> 00:35:55,537
Nessa batalha, foi ferido
de morte Apia Oeki,
274
00:35:55,561 --> 00:35:59,340
o chefe supremo da tribo,
ou Tumpa.
275
00:36:55,003 --> 00:37:00,044
Muito tempo antes, durante os
15 anos da guerra de guerrilhas
276
00:37:00,068 --> 00:37:03,278
contra a dominação espanhola,
277
00:37:03,302 --> 00:37:07,616
os índios foram a bucha de canhão
dos movimentos de guerrilha,
278
00:37:07,640 --> 00:37:14,196
confiando que, no futuro,
seriam reconhecidos seus direitos.
279
00:37:30,679 --> 00:37:37,054
Em 1814, morreu o jovem
poeta quechua Wallparrimachi,
280
00:37:37,325 --> 00:37:44,325
o companheiro mais querido
da Coronel guerrilheira Juana Azurdy.
281
00:37:46,241 --> 00:37:49,738
Os índios pediram que
ele fosse enterrado em pé,
282
00:37:49,762 --> 00:37:53,453
para que fosse mais
fácil voltar e sair da tumba
283
00:37:53,477 --> 00:37:57,144
no glorioso dia da independência.
284
00:40:21,710 --> 00:40:25,939
Aqui, neste edifício chamado
casa da liberdade
285
00:40:25,963 --> 00:40:29,800
foi assinado em 6 de agosto de 1825,
286
00:40:29,824 --> 00:40:35,046
o ato da Independência da República da Bolívia.
287
00:40:42,497 --> 00:40:47,781
No entanto, nesse documento,
certificado do nascimento da Bolívia,
288
00:40:47,805 --> 00:40:52,584
não consta a assinatura de nenhum indígena.
289
00:41:26,857 --> 00:41:29,569
O movimento revolucionário que lutou
290
00:41:29,593 --> 00:41:33,089
pela completa independência
da colonização espanhola,
291
00:41:33,113 --> 00:41:36,801
aquele que daria início à grande utopia
292
00:41:36,825 --> 00:41:40,395
de recuperação da soberania
perdida pelos índios,
293
00:41:40,419 --> 00:41:46,864
se forjou nas congeladas pampas
do altiplano 44 anos antes.
294
00:41:56,490 --> 00:42:01,586
Julian Apasa que adotou
o apelido de Tupac Katari
295
00:42:01,610 --> 00:42:04,150
junto com sua esposa,
Bartolina Sisa,
296
00:42:04,174 --> 00:42:10,063
e sua irmã, Gregoria Apaza,
foram a cabeça do levante.
297
00:42:48,778 --> 00:42:50,662
O cerco à cidade de La Paz foi uma
das operações militares
298
00:42:50,686 --> 00:42:57,388
mais importantes sustentada
pelos inssurrectos.
299
00:42:57,711 --> 00:43:00,279
e durou 184 dias.
300
00:43:00,417 --> 00:43:06,667
A insurreição geral era produto de uma
conspiração preparada por Tupac Katari
301
00:43:06,691 --> 00:43:08,691
durante 10 anos
302
00:43:08,716 --> 00:43:16,383
e estava articulada com o levante
de Tupac Amaru, insurgente em Cuzco.
303
00:45:20,340 --> 00:45:24,719
-Estou melhorando, irmã.
304
00:47:30,303 --> 00:47:33,553
Tupac Katari com
mais de 40 mil guerreiros...
305
00:47:33,577 --> 00:47:37,578
tinha como objetivo
render a cidade de La Paz
306
00:47:37,602 --> 00:47:43,474
Sua irmã Gregoria e Andres Tupak Amaru,
sobrinho do caudilho Cuzquenho,
307
00:47:43,498 --> 00:47:48,225
tinham cercado e inundado
exitosamente a cidade de Sorata
308
00:47:48,249 --> 00:47:55,872
e Tupac Katari se preparava para fazer
o mesmo com a cidade de La Paz.
309
00:47:55,896 --> 00:47:59,359
- Viva Tupak Katari!
- Viva!
310
00:51:24,579 --> 00:51:27,357
Assassinos!
Morte a todos!
311
00:51:27,665 --> 00:51:30,376
Bestas!
312
00:51:40,542 --> 00:51:43,987
Leve esse demônio para a forca!
313
00:51:51,439 --> 00:51:55,818
Que morram, são assassinos!
314
00:52:47,230 --> 00:52:49,276
Morre, índia!
315
00:52:54,585 --> 00:52:58,672
-Por aqui.
316
00:53:00,508 --> 00:53:02,593
Matem esta índia.
317
00:53:03,469 --> 00:53:06,263
Ela é minha, é minha!
318
00:53:23,735 --> 00:53:27,948
Abram!
319
00:53:53,185 --> 00:53:55,187
Abram!
320
00:53:55,211 --> 00:53:57,211
Água!
321
00:54:07,700 --> 00:54:10,035
Excelência,
não temos homens
322
00:54:10,059 --> 00:54:11,888
para enterrar todos os mortos
323
00:54:11,912 --> 00:54:13,665
que estão apodrecendo nas ruas!
324
00:54:13,689 --> 00:54:16,484
Contamos mais de 12 mil mortes,
Excelência,
325
00:54:16,508 --> 00:54:19,271
talvez metade da população
tenha perecido.
326
00:54:19,295 --> 00:54:22,506
Os ataques dos malditos
índios estão endurecendo, Excelência.
327
00:54:22,530 --> 00:54:25,159
Esses selvagens são milhares!
328
00:54:25,183 --> 00:54:29,306
Nosso povo
está morrendo de fome, Excelência!
329
00:54:29,330 --> 00:54:33,460
De fome e de sede
por causa da peste e das doenças.
330
00:54:33,484 --> 00:54:37,531
E dos combates, muita
gente pereceu nos combates.
331
00:54:37,555 --> 00:54:42,186
Destruíram as tubulações
e não temos água, Excelência!
332
00:54:42,210 --> 00:54:45,655
Era só o que nos faltava!
Merda!
333
00:54:46,196 --> 00:54:48,324
Viva o Rei!
334
00:56:19,415 --> 00:56:22,860
Atirem para matar!
Vamos, vamos!
335
00:59:52,178 --> 00:59:56,845
Tupak Katari e
Bartolina Sisa foram traídos
336
00:59:57,177 --> 01:00:03,661
e entregues por índios
em troca de perdão e suborno,
337
01:00:04,771 --> 01:00:09,327
e também pelo horror
do terrível massacre.
338
01:00:11,659 --> 01:00:17,659
A captura e prisão de Bartolina Sisa,
no auge do cerco,
339
01:00:18,218 --> 01:00:21,663
afetou seriamente Tupak Katari,
340
01:00:21,901 --> 01:00:25,971
que ficou desnorteado
sem seu braço direito,
341
01:00:25,995 --> 01:00:30,774
sua infalível conselheira
e corajosa capitã.
342
01:00:30,833 --> 01:00:34,721
Tupak Katari com frequência
arriscou a própria vida
343
01:00:34,745 --> 01:00:38,191
para resgatar a
pessoa que mais amava,
344
01:00:38,215 --> 01:00:42,862
e só conseguiu vê-la uma vez mais,
sob a vigia de seus captores
345
01:00:42,886 --> 01:00:47,108
que a usavam como isca
para capturá-lo.
346
01:00:47,641 --> 01:00:53,980
Acredita-se que a
ausência de Bartolina Sisa foi decisiva
347
01:00:54,004 --> 01:01:00,116
e contribuiu para o fracasso
do cerco à cidade de La Paz
348
01:01:02,852 --> 01:01:08,596
Segundo a lenda, Tupak Katari,
antes de morrer despedaçado
349
01:01:08,620 --> 01:01:13,249
por quatro cavalos que
galoparam em diferentes direções, gritou:
350
01:01:13,273 --> 01:01:17,283
“Voltarei e seremos milhões!”
351
01:01:18,588 --> 01:01:24,811
Essa promessa mítica
se tornou realidade de diferentes modos,
352
01:01:24,835 --> 01:01:31,118
pois uma secreta vitória
dos índios se iniciou
353
01:01:31,142 --> 01:01:33,955
desde o primeiro dia da rebelião
contra os espanhóis,
354
01:01:33,979 --> 01:01:40,313
e verá suas consequências
revolucionárias 222 anos depois.
355
01:01:48,076 --> 01:01:54,266
A primeira coisa que os insurgentes
fizeram nos territórios em risco
356
01:01:54,290 --> 01:01:57,752
foi se livrar dos caciques
que eram índios de extirpe nobre,
357
01:01:57,776 --> 01:02:02,733
e que tinham se convertido
em cobradores de tributos e dívidas
358
01:02:02,757 --> 01:02:05,152
impostos pelos europeus.
359
01:02:05,176 --> 01:02:11,423
Então, assim que a rebelião
começou, as comunidades e Ayllus
360
01:02:11,447 --> 01:02:14,032
prosseguiram em restabelece,
pouco a pouco,
361
01:02:14,056 --> 01:02:18,390
suas ancestrais tradições democráticas.
362
01:02:24,682 --> 01:02:30,619
Voltando a praticar uma forma de poder
de baixo para cima.
363
01:02:30,643 --> 01:02:37,088
Um poder que emanava das assembleias
e da vontade coletiva.
364
01:02:40,298 --> 01:02:44,664
Essa democracia revolucionária
se manteve, desde então,
365
01:02:44,688 --> 01:02:47,910
por mais de 200 anos no campo
366
01:02:48,321 --> 01:02:52,878
e dentro das organizações sociais
e sindicais da Bolívia,
367
01:02:52,902 --> 01:02:58,936
o que fez possível a Guerra da Água,
em Cochabamba, no ano de 2000,
368
01:02:58,960 --> 01:03:04,028
e a Guerra do Gás,
em El Alto, em 2003.
369
01:03:13,572 --> 01:03:15,573
O governo boliviano,
370
01:03:15,597 --> 01:03:19,684
obedecendo às diretrizes do FMI,
371
01:03:19,709 --> 01:03:22,605
tinha privatizado
a água que abastecia o campo
372
01:03:22,629 --> 01:03:24,953
e a cidade de Cochabamba.
373
01:03:24,977 --> 01:03:27,860
Então, estourou
uma rebelião que comprometeu
374
01:03:27,884 --> 01:03:30,157
toda a sociedade de Cochabamba,
375
01:03:30,181 --> 01:03:34,185
incluindo a classe média.
376
01:04:35,760 --> 01:04:42,861
A Guerra da Água começou com os “Regantes”,
índios quéchuas do vale,
377
01:04:42,885 --> 01:04:48,441
inspirados nos trabalhadores
“cocaleiros” de Chapare
378
01:04:48,465 --> 01:04:53,396
que nunca se curvaram diante
da pressão dos governos servis
379
01:04:53,420 --> 01:04:58,865
nem com a repressão exercida
pelos agentes da DEA.
380
01:04:59,430 --> 01:05:05,177
FUZIL, METRALHA,
O POVO NÃO SE CALA!
381
01:05:07,316 --> 01:05:13,072
BECHTEL TRANSNACIONAL
FORA DA BOLÍVIA!
382
01:05:14,115 --> 01:05:16,659
FORA!
FORA!
383
01:05:16,684 --> 01:05:20,916
Água!
384
01:05:54,322 --> 01:05:58,211
FUZIL, METRALHA,
O POVO NÃO SE CALA!
385
01:05:59,277 --> 01:06:02,947
O POVO UNIDO
JAMAIS SERÁ VENCIDO!
386
01:06:06,884 --> 01:06:12,165
Os habitantes de El Alto,
cidade vizinha de La Paz,
387
01:06:12,189 --> 01:06:15,078
na maioria índios aimarás,
388
01:06:15,244 --> 01:06:19,615
voltaram a cercar La Paz
em outubro do ano de 2003.
389
01:06:19,639 --> 01:06:22,701
Tomaram essa medida extrema
390
01:06:22,725 --> 01:06:25,383
com o apoio de membros
progressistas da classe média
391
01:06:25,407 --> 01:06:27,605
da própria cidade de La Paz,
392
01:06:27,629 --> 01:06:30,751
para fazer oposição
ao governo neoliberal
393
01:06:30,775 --> 01:06:34,338
que pretendia
despojar o povo boliviano
394
01:06:34,362 --> 01:06:36,405
de suas riquezas
de hidrocarbonetos,
395
01:06:36,429 --> 01:06:42,096
obedecendo às exigências do
império norte-americano.
396
01:06:46,298 --> 01:06:49,965
O povo unido jamais será vencido!
397
01:06:54,507 --> 01:06:57,331
Até agora, temos suportado
398
01:06:57,355 --> 01:07:00,672
e aguentado o abuso e alienação
399
01:07:00,696 --> 01:07:04,743
de um governo
sanguinário e neoliberal.
400
01:07:04,767 --> 01:07:07,186
Esse é o momento
de dizer “não”, companheiros!
401
01:07:07,210 --> 01:07:10,791
Temos que recuperar nossos
recursos naturais para os nossos filhos!
402
01:07:10,815 --> 01:07:14,902
Nós, como mulheres,
vamos lutar até as últimas consequências!
403
01:07:14,926 --> 01:07:20,148
Não quero que vendam
nosso gás através do Chile!
404
01:07:22,201 --> 01:07:26,757
Não podemos permitir
que vendam nosso gás!
405
01:07:27,707 --> 01:07:30,151
Temos que nos rebelar!
406
01:07:31,419 --> 01:07:34,714
Como disse Tupak Katari,
407
01:07:34,738 --> 01:07:38,777
milhares e milhares virão,
e nós estamos voltando!
408
01:07:38,801 --> 01:07:43,394
Assim terá que ser, e
o presidente deve renunciar!
409
01:07:43,418 --> 01:07:46,845
Por isso, nós dizemos:
“Viva Villa Ingenio!”
410
01:07:46,869 --> 01:07:49,594
Não, não passarão…
Não, não passarão!
411
01:07:49,618 --> 01:07:55,993
Dessa vez, o cerco, apesar de todo
o sangue derramado, foi um grande triunfo,
412
01:07:56,017 --> 01:07:59,824
porque os insurgentes
de outubro conseguiram realizar
413
01:07:59,848 --> 01:08:03,404
grande parte de suas exigências.
414
01:08:05,702 --> 01:08:09,251
O triunfo popular de
outubro colocou um fim
415
01:08:09,275 --> 01:08:11,910
ao modelo neoliberal na economia
416
01:08:11,934 --> 01:08:16,398
e abriu as comportas políticas
do atual processo revolucionário
417
01:08:16,422 --> 01:08:21,089
que experimenta hoje
a sociedade boliviana.
418
01:08:26,614 --> 01:08:29,282
Assembleia constituinte!
419
01:08:32,862 --> 01:08:35,406
O povo está com raiva!
420
01:09:20,120 --> 01:09:22,120
Os povos indígenas...
421
01:09:22,144 --> 01:09:25,521
que são maioria da
população boliviana...
422
01:09:25,545 --> 01:09:28,294
estes povos historicamente
423
01:09:28,318 --> 01:09:35,388
fomos marginalizados, humilhados,
esquecidos, desprezados
424
01:09:36,467 --> 01:09:38,911
condenados à extinção.
425
01:09:39,154 --> 01:09:41,154
Esta é nossa história.
426
01:09:41,178 --> 01:09:44,253
Estes povos jamais foram
reconhecidos como seres humanos...
427
01:09:44,277 --> 01:09:51,675
Há 40 ou 50 anos éramos proibidos de andar
na Pça. San Francisco ou na Pça. Murillo.
428
01:09:51,699 --> 01:09:58,770
Há 40 ou 50 anos nossos antepassados
não podiam andar nas calçadas.
429
01:09:58,794 --> 01:10:03,794
Esta é nossa história,
esta é nossa vivência.
430
01:11:56,283 --> 01:12:05,950
Tradução e legendas: 4 Estações e Nicolau Bruno
Revisão: Nicolau Bruno e Cristina Beskow
430
01:12:06,305 --> 01:13:06,525
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm