"Why Women Kill" Secret Beyond the Door
ID | 13192430 |
---|---|
Movie Name | "Why Women Kill" Secret Beyond the Door |
Release Name | Why.Women.Kill.S02E01 |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 11143152 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:20,896 --> 00:00:21,897
Hollywood.
3
00:00:23,774 --> 00:00:27,570
Det är en stad som alltid har
attraherat en viss sorts kvinna.
4
00:00:29,655 --> 00:00:32,324
Hon anländer, redo för strid.
5
00:00:33,242 --> 00:00:36,620
Med läppstift och urringning
som favoritvapen.
6
00:00:37,830 --> 00:00:39,790
Hon är säker på seger-
7
00:00:39,874 --> 00:00:42,877
-för hon vet
vad livet har lärt henne:
8
00:00:44,837 --> 00:00:48,007
Skönhet är makt.
9
00:00:50,009 --> 00:00:52,803
Men det här handlar inte om
en kvinna med makt.
10
00:00:54,305 --> 00:00:55,389
Nej, då.
11
00:00:56,056 --> 00:00:58,517
Det handlar om en annan sorts kvinna.
12
00:00:59,685 --> 00:01:02,855
Den medelålders hemmafrun
som ingen pratar om.
13
00:01:03,731 --> 00:01:07,610
Den tråkiga sparven
som ingen har tid för.
14
00:01:08,277 --> 00:01:11,781
Den alldagliga kvinnan
som aldrig är bjuden på festen.
15
00:01:15,993 --> 00:01:17,953
Hon har ingen skönhet
att luta sig mot.
16
00:01:19,663 --> 00:01:20,998
Ingen stil.
17
00:01:21,540 --> 00:01:22,625
Ingen elegans.
18
00:01:24,376 --> 00:01:27,379
Den här blyga varelsen
rör sig genom livet...
19
00:01:28,714 --> 00:01:30,341
...som vore den osynlig.
20
00:01:35,721 --> 00:01:37,598
Men hon klagar aldrig.
21
00:01:38,390 --> 00:01:43,062
Åratal av försummelse har lärt henne
att inte förvänta sig för mycket.
22
00:01:45,648 --> 00:01:49,819
Hon har fått höra att det
är bäst att vänta, för en dag ska-
23
00:01:49,860 --> 00:01:52,029
-"de ödmjuka ärva jorden".
24
00:01:54,573 --> 00:01:57,785
Ja, det här är berättelsen
om Alma Fillcot.
25
00:01:57,868 --> 00:02:01,038
En väldigt ödmjuk kvinna
som en dag...
26
00:02:06,961 --> 00:02:09,004
...tröttnade på att vänta.
27
00:02:37,241 --> 00:02:40,911
{\an8}Alma Fillcots resa
från obetydlig till ökänd-
28
00:02:40,995 --> 00:02:43,455
-började med en story
i morgontidningen.
29
00:02:44,290 --> 00:02:46,125
Hennes liv började förändras...
30
00:02:47,001 --> 00:02:50,421
...när nån annans liv tog slut.
31
00:02:53,340 --> 00:02:55,009
Bertram! Vakna!
32
00:02:55,634 --> 00:02:57,887
Vonda Van Essen är död!
33
00:02:59,763 --> 00:03:00,598
Vem?
34
00:03:00,681 --> 00:03:03,475
Hon grundade
Elysian Park Garden Club.
35
00:03:03,559 --> 00:03:05,853
Den anses vara den bästa
i Los Angeles.
36
00:03:05,936 --> 00:03:10,232
Den är väldigt exklusiv.
Konkurrensen om medlemskap är hård.
37
00:03:10,316 --> 00:03:12,359
De har aldrig fler
än 20 medlemmar åt gången.
38
00:03:12,401 --> 00:03:14,778
Men Vondas död innebär
att det finns en öppning!
39
00:03:14,862 --> 00:03:16,655
Vanligtvis skulle jag
inte våga drömma-
40
00:03:16,739 --> 00:03:19,325
-men vi vet båda att jag har
gjort underverk i min trädgård.
41
00:03:20,576 --> 00:03:22,828
Tycker du att jag ska ansöka?
42
00:03:22,912 --> 00:03:25,414
Tror du att jag har en chans
att komma in?
43
00:03:26,999 --> 00:03:29,335
Jag tycker att kvinnorna på klubben-
44
00:03:29,418 --> 00:03:31,837
-skulle ha tur om du blev medlem.
45
00:03:32,922 --> 00:03:36,467
{\an8}Men de är alla rika societetstyper.
46
00:03:36,550 --> 00:03:39,094
Deras trädgårdar sköts om av proffs.
47
00:03:40,137 --> 00:03:43,933
{\an8}Och om konkurrensen är
så hård som du säger, så...
48
00:03:46,894 --> 00:03:47,770
{\an8}Du har rätt.
49
00:03:48,395 --> 00:03:49,897
{\an8}Det är idiotiskt att hoppas på nåt.
50
00:03:49,980 --> 00:03:51,565
{\an8}-Glöm att jag nämnde det.
-Okej.
51
00:03:52,816 --> 00:03:54,151
{\an8}-Hej då.
-Hej då.
52
00:04:04,328 --> 00:04:05,162
God morgon, mamma.
53
00:04:05,245 --> 00:04:08,165
Dee! Du är vaken. Vill du ha frukost?
54
00:04:08,248 --> 00:04:10,334
Jag tar nåt att äta på restaurangen.
55
00:04:10,960 --> 00:04:13,087
Vänta. Din fåll har lossnat.
56
00:04:13,170 --> 00:04:14,505
Låt mig fixa den åt dig.
57
00:04:14,588 --> 00:04:16,966
Jag jobbar bakom disken. Vem ser det?
58
00:04:17,049 --> 00:04:19,551
Du kanske träffar en trevlig man.
59
00:04:19,635 --> 00:04:21,053
Du vill inte verka slarvig.
60
00:04:21,136 --> 00:04:23,263
Jag ber Sue fixa den.
61
00:04:23,347 --> 00:04:25,140
Hon kan hantera nål och tråd.
62
00:04:25,224 --> 00:04:27,017
Förolämpa mig inte, Dee.
63
00:04:28,435 --> 00:04:29,937
Jag kan sy upp en fåll.
64
00:04:30,020 --> 00:04:31,689
Alla kan fålla.
65
00:04:38,862 --> 00:04:40,489
Jag hörde dig prata med pappa.
66
00:04:41,115 --> 00:04:42,449
Vill du gå med i nån klubb?
67
00:04:44,451 --> 00:04:48,038
Jag ser några trädgårdsklubbsdamer
varje vecka på en bistro i stan.
68
00:04:48,831 --> 00:04:51,750
Jag planerar min shopping
så jag kan gå förbi och titta på dem.
69
00:04:53,168 --> 00:04:54,294
De är så chica.
70
00:04:55,504 --> 00:04:57,464
De verkar ha så kul ihop.
71
00:04:58,340 --> 00:05:01,510
Jag skulle vara lycklig varje dag
om jag hade så eleganta vänner.
72
00:05:02,636 --> 00:05:05,139
Hur kan man gå med i en sån klubb?
73
00:05:06,056 --> 00:05:08,308
Man måste bli nominerad-
74
00:05:08,392 --> 00:05:10,728
-av en nuvarande medlem.
Sen röstar de.
75
00:05:10,811 --> 00:05:12,855
Men jag känner ingen av dem.
76
00:05:12,938 --> 00:05:16,150
Förutom Rita Castillo,
klubbens ordförande.
77
00:05:17,026 --> 00:05:18,819
Jag träffade henne
på din fars klinik.
78
00:05:18,902 --> 00:05:20,612
Prata med henne.
Hon skulle hjälpa dig.
79
00:05:20,738 --> 00:05:21,822
Jag vet inte.
80
00:05:22,781 --> 00:05:25,075
Jag har presenterat mig för henne
mer än en gång.
81
00:05:25,159 --> 00:05:27,077
Hon verkar aldrig minnas mig.
82
00:05:28,328 --> 00:05:31,040
Jag antar att jag inte
är så minnesvärd.
83
00:05:35,919 --> 00:05:37,504
Prova en gång till.
84
00:05:37,588 --> 00:05:39,381
Nej, det vore slöseri med tid.
85
00:05:39,465 --> 00:05:41,592
Kanske. Men vad är det
man brukar säga?
86
00:05:41,675 --> 00:05:43,635
"Inget vågat, inget vunnet."
87
00:05:48,682 --> 00:05:49,558
Så där.
88
00:05:50,184 --> 00:05:51,977
-Fållen är klar.
-Bra.
89
00:05:52,061 --> 00:05:53,562
För jag är sen.
90
00:05:54,813 --> 00:05:55,647
Dee?
91
00:05:58,400 --> 00:05:59,610
Hur skulle jag göra det?
92
00:05:59,735 --> 00:06:01,779
Jag kan inte bara gå fram
till Rita Castillo-
93
00:06:01,862 --> 00:06:04,031
-och säga:
"Jag vill gå med i din klubb."
94
00:06:05,616 --> 00:06:06,784
Eller?
95
00:06:07,576 --> 00:06:09,661
Så skulle en minnesvärd kvinna göra.
96
00:06:14,083 --> 00:06:16,919
Det var det ironiska i Almas liv.
97
00:06:17,544 --> 00:06:21,090
Medan hon längtade efter sällskap...
98
00:06:22,091 --> 00:06:25,677
...hade hennes man fler vänner än
han visste vad han skulle göra med.
99
00:06:25,761 --> 00:06:30,557
Ja, alla som kände dr Bertram Fillcot
avgudade honom.
100
00:06:31,183 --> 00:06:33,602
Särskilt hans patienter.
101
00:06:34,686 --> 00:06:35,646
Hej!
102
00:06:37,147 --> 00:06:39,108
-God morgon, Rona.
-God morgon, doktorn.
103
00:06:40,400 --> 00:06:41,819
Vem börjar?
104
00:06:41,860 --> 00:06:44,071
Maisie Moran och Biscuit.
105
00:06:44,154 --> 00:06:45,989
Kära nån. Är det idag?
106
00:06:49,535 --> 00:06:50,786
Hej, mrs Moran.
107
00:06:51,829 --> 00:06:52,913
Hur mår du?
108
00:06:54,289 --> 00:06:55,499
Inte så bra, doktorn.
109
00:06:56,416 --> 00:06:58,961
Jag tänkte att vi kunde vänta
ett par veckor.
110
00:06:59,044 --> 00:07:00,379
Varför så bråttom?
111
00:07:00,462 --> 00:07:04,675
Jag förstår,
men Biscuit har fruktansvärt ont.
112
00:07:04,758 --> 00:07:05,717
Och...
113
00:07:06,426 --> 00:07:08,262
...jag hatar att se onödigt lidande.
114
00:07:11,974 --> 00:07:12,808
Du har rätt.
115
00:07:13,976 --> 00:07:14,935
Det är dags.
116
00:07:20,399 --> 00:07:22,609
Spelar du musik för djuren?
117
00:07:22,651 --> 00:07:26,780
Ja. Det är viktigt för mig att
deras sista ögonblick blir vackra.
118
00:07:28,907 --> 00:07:30,033
Åh, doktorn.
119
00:07:31,326 --> 00:07:32,870
Du är så rar.
120
00:07:34,705 --> 00:07:35,831
Okej.
121
00:07:52,681 --> 00:07:56,560
Söta lilla Biscuit, du har
alltid varit en så duktig pojke.
122
00:07:57,436 --> 00:07:59,897
Din mamma är här med dig,
som hon alltid har varit.
123
00:08:02,024 --> 00:08:04,026
Du var en fantastisk hund.
124
00:08:06,403 --> 00:08:08,780
Du måste veta
att ditt liv hade mening.
125
00:08:12,367 --> 00:08:13,911
Du bringade glädje.
126
00:08:16,455 --> 00:08:17,623
Du var älskad.
127
00:08:21,168 --> 00:08:23,212
Och du kommer att bli ihågkommen.
128
00:08:47,319 --> 00:08:48,278
Hallå där!
129
00:08:51,657 --> 00:08:53,158
Förlåt att jag stör.
130
00:08:53,242 --> 00:08:56,036
Jag ska träffa en annan
trädgårdsentusiast efter lunch-
131
00:08:56,119 --> 00:08:58,413
-och tog med mig
en ny blomma att visa henne.
132
00:09:01,833 --> 00:09:05,128
Det är en
Lady Marchbanks tehybridros.
133
00:09:06,171 --> 00:09:07,464
Visst är den fin?
134
00:09:11,301 --> 00:09:14,888
Jag satt vid mitt bord
och tittade upp.
135
00:09:14,972 --> 00:09:18,016
Och jag tänkte: "Jösses!
Är det Garden Club-damerna?
136
00:09:18,100 --> 00:09:19,559
De kanske också vill se den."
137
00:09:21,895 --> 00:09:25,065
Jag ville inte störa.
Jag är blyg av naturen.
138
00:09:25,148 --> 00:09:28,318
Men här är jag! Med rosen i handen.
139
00:09:31,738 --> 00:09:33,407
Känner jag dig?
140
00:09:33,490 --> 00:09:36,535
Ja! Ja, vi har träffats. Två gånger.
141
00:09:36,618 --> 00:09:38,912
Hon är din veterinärs fru.
142
00:09:38,996 --> 00:09:41,331
Det är jag! Alma Fillcot.
143
00:09:42,374 --> 00:09:44,293
Jag känner din katt. Mr Buttons.
144
00:09:45,460 --> 00:09:47,379
Så trevligt.
Vi har gemensamma vänner.
145
00:09:49,089 --> 00:09:51,174
Om nån av er vill odla den här rosen-
146
00:09:51,258 --> 00:09:53,260
-har jag frön i väskan.
147
00:09:53,343 --> 00:09:56,513
-Och jag har inget emot...
-Alma, jag fick precis en rolig idé.
148
00:09:57,889 --> 00:10:00,851
Vi ska träffas hos mig på lördag.
149
00:10:00,934 --> 00:10:03,854
Du kan väl komma förbi?
Visa oss dina frön då.
150
00:10:03,937 --> 00:10:05,522
Bjuder du mig på fest?
151
00:10:05,605 --> 00:10:09,818
På grund av mrs Van Essens bortgång
kallar vi det en minnesstund.
152
00:10:10,610 --> 00:10:11,987
Ska jag ha svart på mig?
153
00:10:12,029 --> 00:10:13,739
Bara om du vill se ut
som en servitör.
154
00:10:14,740 --> 00:10:15,699
Varsågod.
155
00:10:18,994 --> 00:10:19,870
Tack!
156
00:10:21,163 --> 00:10:22,748
Vi ses på lördag!
157
00:10:22,831 --> 00:10:26,043
Och hux flux blev Alma trollbunden-
158
00:10:26,126 --> 00:10:30,130
-av gudinnan...Rita Castillo.
159
00:10:31,798 --> 00:10:36,178
Hon kanske hade känt annorlunda
om hon känt till Ritas privatliv-
160
00:10:36,845 --> 00:10:40,349
-som var väldigt
tarvligt...på alla sätt.
161
00:10:44,811 --> 00:10:45,896
Ursäkta mig.
162
00:10:45,979 --> 00:10:49,274
Jag söker Vern Loomis,
privatdetektiven.
163
00:10:50,025 --> 00:10:50,859
Du hittade honom.
164
00:10:51,360 --> 00:10:53,779
Hur kan jag hjälpa er, ms...?
165
00:10:53,820 --> 00:10:56,782
Mrs Carlo Castillo.
166
00:11:00,118 --> 00:11:01,745
Kan jag lita på att du är diskret?
167
00:11:01,828 --> 00:11:05,207
För rätt pris
kan jag vara tyst som en grav.
168
00:11:05,290 --> 00:11:06,583
Underbart.
169
00:11:07,125 --> 00:11:10,128
Jag har hört att din specialitet är
att utreda otrohet.
170
00:11:10,212 --> 00:11:11,546
Det är mitt levebröd.
171
00:11:12,631 --> 00:11:14,216
Tror du att din man är otrogen?
172
00:11:14,299 --> 00:11:15,133
Nej.
173
00:11:16,134 --> 00:11:18,637
Mannen du ska följa är min älskare.
174
00:11:19,596 --> 00:11:20,764
Så du är den otrogna?
175
00:11:22,682 --> 00:11:25,227
Bara om du jobbar för min man.
176
00:11:27,979 --> 00:11:30,607
Det har varit en usel dag.
177
00:11:31,358 --> 00:11:34,319
Men du var rar där inne.
Tack, doktorn.
178
00:11:35,153 --> 00:11:39,074
Förlåt att jag säger det här,
men jag är orolig för din färg.
179
00:11:39,157 --> 00:11:40,534
Du ser så trött ut.
180
00:11:41,368 --> 00:11:43,161
Det är för att jag jobbar natt.
181
00:11:43,245 --> 00:11:45,580
Jag är sångare på Maui Lounge.
182
00:11:45,664 --> 00:11:47,124
Åh! En chanteuse!
183
00:11:47,749 --> 00:11:49,334
Kom förbi nån gång.
184
00:11:49,418 --> 00:11:51,837
Jag är där hela veckan.
Showen börjar kl. 22.00.
185
00:11:51,920 --> 00:11:56,591
Det är lite sent för oss.
Min fru och jag lägger oss tidigt.
186
00:11:57,843 --> 00:11:59,010
Du är gift.
187
00:12:00,137 --> 00:12:01,930
-Lyckligt?
-Väldigt.
188
00:12:03,682 --> 00:12:04,766
Som jag sa...
189
00:12:05,767 --> 00:12:07,644
En jäkligt dålig dag.
190
00:12:13,817 --> 00:12:15,777
Min älskare heter...
191
00:12:16,570 --> 00:12:19,072
...Gud hjälpe mig, Scooter Polarsky
192
00:12:19,906 --> 00:12:22,868
{\an8}-Det är hans adress och foto.
-En skådespelare?
193
00:12:23,618 --> 00:12:25,078
Har han nånsin varit i nåt?
194
00:12:25,162 --> 00:12:26,496
Förutom i skuld?
195
00:12:27,247 --> 00:12:28,290
Nej.
196
00:12:28,373 --> 00:12:30,917
Så du stöttar konsten?
197
00:12:31,001 --> 00:12:34,087
Det här är ingen
smaklös affär, mr Loomis.
198
00:12:34,171 --> 00:12:36,173
Jag bryr mig om den här unge mannen.
199
00:12:36,256 --> 00:12:37,799
Killen jag ska skugga?
200
00:12:37,883 --> 00:12:39,759
Scooter är omogen.
201
00:12:40,385 --> 00:12:43,680
Han har ännu inte
förstått vikten av trohet.
202
00:12:43,763 --> 00:12:47,058
Lustigt att mrs Castillo säger det.
203
00:12:48,018 --> 00:12:50,896
Carlo är en vidrig man
med svagt hjärta.
204
00:12:51,605 --> 00:12:54,608
När vi gifte oss svor han
att han inte skulle bli 70.
205
00:12:54,649 --> 00:12:56,234
Nu är han 80.
206
00:12:57,068 --> 00:12:59,362
Om han inte håller sina löften...
207
00:13:00,155 --> 00:13:01,781
...varför ska jag?
208
00:13:06,536 --> 00:13:08,663
Mrs Yost! God morgon!
209
00:13:08,747 --> 00:13:14,044
Känner du till
Elysian Park Garden Club?
210
00:13:14,127 --> 00:13:15,837
Ja.
211
00:13:15,921 --> 00:13:19,799
Jag kände de brudarna förut.
Väldigt la-di-da! Hurså?
212
00:13:19,883 --> 00:13:25,430
Rita Castillo, ordföranden,
har bjudit in mig till en fest.
213
00:13:25,514 --> 00:13:27,015
Så här års?
214
00:13:27,807 --> 00:13:31,853
Åh, nej... Hon bjöd in dig
till deras årliga insamling.
215
00:13:32,729 --> 00:13:33,772
En insamling?
216
00:13:33,855 --> 00:13:35,524
En gång om året öppnar de portarna-
217
00:13:35,607 --> 00:13:38,485
-och låter bönderna glo
på deras fina blommor.
218
00:13:38,568 --> 00:13:40,779
De tar 10 dollar för privilegiet.
219
00:13:41,738 --> 00:13:43,156
Tänker Rita ta betalt av mig?
220
00:13:43,240 --> 00:13:45,158
Förlåt att jag spräckte din bubbla.
221
00:13:47,744 --> 00:13:49,663
Vet du vad? Det kanske är värt det.
222
00:13:49,746 --> 00:13:51,790
Ett medlemskap
har blivit tillgängligt.
223
00:13:51,873 --> 00:13:54,209
Det här kan vara en chans
att träffa några medlemmar-
224
00:13:54,292 --> 00:13:55,710
-och ställa mig in.
225
00:13:55,794 --> 00:13:58,046
En av dem kanske vill nominera mig.
226
00:13:58,129 --> 00:13:59,339
Åh, raring...
227
00:13:59,422 --> 00:14:00,298
Va?
228
00:14:00,882 --> 00:14:02,217
Varför tittar du på mig så där?
229
00:14:02,300 --> 00:14:06,137
Klubben är en ursäkt
för uttråkade societetstyper-
230
00:14:06,221 --> 00:14:09,391
-att skvallra och smutta
på Chablis på eftermiddagen.
231
00:14:09,474 --> 00:14:12,269
Det gör de bara med sin egen sort.
232
00:14:12,352 --> 00:14:14,020
Passar jag inte in?
233
00:14:14,104 --> 00:14:17,857
Älskling, du är hemmafru.
234
00:14:18,567 --> 00:14:20,652
Du klär dig bekvämt.
235
00:14:20,777 --> 00:14:21,861
Du fixar ditt eget hår.
236
00:14:21,987 --> 00:14:26,491
Du klär upp dig genom
att ha läppstift i kyrkan.
237
00:14:27,576 --> 00:14:29,452
Du beter dig som om jag inte
är presentabel.
238
00:14:29,536 --> 00:14:31,538
Kolla din garderob.
239
00:14:32,289 --> 00:14:36,376
Har du nåt där,
förutom tweed och vettiga skor?
240
00:14:37,168 --> 00:14:38,086
Nej.
241
00:14:39,087 --> 00:14:40,338
För du är en tantig kvinna.
242
00:14:40,422 --> 00:14:43,174
Det är inget fel med det.
243
00:14:43,258 --> 00:14:48,513
Men de släpper inte in tantiga
kvinnor i Elysian Park Garden Club.
244
00:15:08,950 --> 00:15:11,828
Gigi! Hur går det med festen?
245
00:15:11,911 --> 00:15:14,122
Vi har gjort stora framsteg.
246
00:15:14,205 --> 00:15:16,666
Jag ändrade menyn.
247
00:15:16,750 --> 00:15:19,919
Utmärkt. Musiken, då?
248
00:15:20,003 --> 00:15:25,342
Det här är Uta Klug,
Polens mest berömda konsertharpist.
249
00:15:25,425 --> 00:15:26,968
Hon ska spela på lördag.
250
00:15:27,052 --> 00:15:29,429
-Ms Klug, vilken ära.
-Tack.
251
00:15:30,430 --> 00:15:32,474
Är det dahliorna?
252
00:15:33,141 --> 00:15:35,769
Gigi, de är underbara!
253
00:15:36,353 --> 00:15:38,313
Du har överträffat dig själv.
254
00:15:38,396 --> 00:15:41,107
Det här blir
min elegantaste fest nånsin!
255
00:15:41,191 --> 00:15:43,318
Hördu, Rita!
256
00:15:43,401 --> 00:15:45,195
Vad vill du, Carlo?
257
00:15:45,278 --> 00:15:48,239
Var tusan är min blå kostym?
258
00:15:48,281 --> 00:15:49,616
Vänta lite! Jag är upptagen!
259
00:15:52,786 --> 00:15:55,413
Jag behöver min kostym.
260
00:15:56,206 --> 00:15:58,333
Ja, jag ser det.
261
00:15:59,042 --> 00:16:01,419
Kan du ta på dig byxor?
Vi har sällskap.
262
00:16:01,503 --> 00:16:03,380
Kan du slappna av?
263
00:16:03,463 --> 00:16:07,175
Jag har inget
som de inte har sett förut.
264
00:16:08,301 --> 00:16:10,303
De flesta i alla fall.
265
00:16:21,398 --> 00:16:22,232
Bertie?
266
00:16:25,777 --> 00:16:29,572
Jag stötte på Rita Castillo idag.
Hon bjöd in mig till en fest.
267
00:16:29,656 --> 00:16:33,326
Alla trädgårdsklubbsdamer kommer dit.
Och om jag fixar till mig ordentligt-
268
00:16:33,410 --> 00:16:36,246
-har jag en chans att bli nominerad.
269
00:16:38,665 --> 00:16:39,874
Jag förstår.
270
00:16:39,958 --> 00:16:43,253
Självklart behöver jag
en ny klänning.
271
00:16:44,462 --> 00:16:46,965
Nåt utsökt.
272
00:16:48,007 --> 00:16:49,884
Nåt som får folk att tappa andan.
273
00:16:52,095 --> 00:16:53,221
Och...
274
00:16:54,180 --> 00:16:55,849
...hur mycket skulle det kosta?
275
00:16:55,932 --> 00:16:58,268
Bertram, det är inte läge att snåla!
276
00:16:59,102 --> 00:17:01,229
Klubben är full av eleganta kvinnor.
277
00:17:01,312 --> 00:17:02,897
Jag, å andra sidan...
278
00:17:03,773 --> 00:17:06,359
...är trist och sunkig.
279
00:17:06,943 --> 00:17:09,738
Om jag ska komma in
måste jag vara lika chic som de.
280
00:17:09,821 --> 00:17:11,573
Ja, självklart.
281
00:17:12,115 --> 00:17:14,826
Den blå klänningen jag köpte, då?
Varför kan du inte ha den?
282
00:17:14,909 --> 00:17:17,370
För ingen minns nånsin mitt namn!
283
00:17:18,455 --> 00:17:22,041
Jag går igenom livet och presenterar
mig för folk om och om igen.
284
00:17:22,125 --> 00:17:23,501
Folk jag redan har träffat.
285
00:17:26,045 --> 00:17:29,174
Och när de minns att de träffat
mig säger de inte: "Åh, Alma!"
286
00:17:29,257 --> 00:17:30,175
Nej, jag är...
287
00:17:31,676 --> 00:17:33,428
Jag är veterinärens fru.
288
00:17:35,722 --> 00:17:37,724
Jag måste börja göra intryck.
289
00:17:40,185 --> 00:17:43,563
Jag kan inte göra det
i en sjaskig blå klänning.
290
00:17:44,314 --> 00:17:45,940
Jag måste vara spektakulär.
291
00:17:47,525 --> 00:17:49,027
För en gångs skull!
292
00:17:58,411 --> 00:17:59,245
Här.
293
00:18:03,291 --> 00:18:04,626
Ta allt.
294
00:18:05,627 --> 00:18:08,129
-På riktigt?
-Spendera varenda öre.
295
00:18:09,214 --> 00:18:11,216
Jag vill att folk minns ditt namn.
296
00:18:12,801 --> 00:18:13,968
Bertie...
297
00:18:17,180 --> 00:18:19,098
Tack!
298
00:18:25,563 --> 00:18:27,482
Ska vi gå och lägga oss?
299
00:18:28,024 --> 00:18:31,277
Jag kan inte sova nu.
Jag har för mycket att planera.
300
00:18:31,319 --> 00:18:34,489
Jag har bara två dagar på mig
att hitta en klänning.
301
00:18:34,531 --> 00:18:35,990
Och jag måste ha skor.
302
00:18:36,074 --> 00:18:37,450
Ja, skor.
303
00:18:40,411 --> 00:18:41,412
Min Bertie...
304
00:18:43,081 --> 00:18:44,499
Du har gjort mig så lycklig.
305
00:18:50,964 --> 00:18:55,051
Jag är faktiskt inte heller så trött.
Jag kanske tar...en promenad.
306
00:18:55,134 --> 00:18:57,512
-Gör det nåt?
-Nej, inte alls.
307
00:18:58,763 --> 00:18:59,597
Härligt.
308
00:19:05,520 --> 00:19:11,943
Rikta fötterna mot gatans soliga sida
309
00:19:12,026 --> 00:19:15,947
Hör du inte raska steg
310
00:19:15,989 --> 00:19:19,784
Och den glada tonen
när du kliver fram?
311
00:19:20,410 --> 00:19:26,499
Livet kan vara så härligt
På den ljusa sidan
312
00:19:27,917 --> 00:19:31,880
På den ljusa sidan
313
00:19:31,963 --> 00:19:38,970
På den ljusa, soliga sidan av gatan
314
00:19:45,810 --> 00:19:47,812
Otroligt att du kom, doktorn.
315
00:19:47,896 --> 00:19:49,439
Nyfikenheten tog överhanden.
316
00:19:50,732 --> 00:19:51,649
Tack, Sid.
317
00:19:55,528 --> 00:19:57,238
Du tittar på mina blåmärken.
318
00:19:58,197 --> 00:19:59,949
Förlåt. Jag borde inte stirra.
319
00:20:00,033 --> 00:20:00,909
Slappna av.
320
00:20:01,576 --> 00:20:04,913
Ingen ska slå mig.
Jag har ett villkor.
321
00:20:06,122 --> 00:20:08,333
Var är din fru i kväll?
322
00:20:09,459 --> 00:20:10,835
Älskar hon inte musik?
323
00:20:11,461 --> 00:20:15,340
Hon har haft mycket
att tänka på, på sistone.
324
00:20:15,423 --> 00:20:17,383
Allt utom dig, va?
325
00:20:17,467 --> 00:20:18,551
Missförstå mig inte.
326
00:20:19,385 --> 00:20:20,720
Jag älskar henne.
327
00:20:21,679 --> 00:20:22,972
Ändå är du här.
328
00:20:25,141 --> 00:20:26,392
Ändå är jag här.
329
00:20:31,230 --> 00:20:32,315
Det börjar bli sent.
330
00:20:32,732 --> 00:20:34,192
Kom igen, doktorn.
331
00:20:34,984 --> 00:20:36,945
Ta en drink till med Maisie.
332
00:20:39,656 --> 00:20:41,282
Okej. Bara en till.
333
00:20:44,118 --> 00:20:45,453
Sid...
334
00:21:25,785 --> 00:21:27,412
ÖPPET DYGNET RUNT
335
00:21:34,002 --> 00:21:35,461
God kväll, herrn.
336
00:21:36,337 --> 00:21:38,089
Välkommen till Orange Grove Diner.
337
00:21:39,173 --> 00:21:41,050
Kvällens specialare är köttfärslimpa.
338
00:21:41,134 --> 00:21:44,012
Men oss emellan
är det inte så speciellt.
339
00:21:44,721 --> 00:21:47,098
Ja, jag tar bara lite kaffe.
340
00:21:47,181 --> 00:21:48,599
Klokt val. Hur vill du ha det?
341
00:21:48,683 --> 00:21:50,268
Blont och sött.
342
00:21:55,231 --> 00:21:57,025
Vi pratar om kaffe, va?
343
00:21:59,360 --> 00:22:00,319
Ja. Det är bara...
344
00:22:00,403 --> 00:22:02,530
Det är mitt fina sätt
att säga "grädde och socker".
345
00:22:02,613 --> 00:22:03,781
Gulligt.
346
00:22:05,533 --> 00:22:07,660
Tidningen du låtsas läsa
är två dagar gammal.
347
00:22:08,911 --> 00:22:09,912
Ja, det är den visst.
348
00:22:10,872 --> 00:22:12,165
Har du nån nyare?
349
00:22:13,666 --> 00:22:14,876
Jag har precis läst den här.
350
00:22:15,752 --> 00:22:16,627
Gör ett försök.
351
00:22:18,379 --> 00:22:19,839
"Masters of Crime"?
352
00:22:22,091 --> 00:22:24,927
-Läser du sånt här?
-Jag älskar mord.
353
00:22:25,011 --> 00:22:26,179
Ju blodigare, desto bättre.
354
00:22:27,096 --> 00:22:30,266
Våld stör mig inte.
355
00:22:32,185 --> 00:22:33,978
-Jaså?
-Ja.
356
00:22:34,062 --> 00:22:35,813
Kom ihåg det när du ger mig dricks.
357
00:22:41,235 --> 00:22:44,489
Livet kan vara så underbart
358
00:22:44,572 --> 00:22:50,328
På den soliga sidan av gatan
359
00:22:54,957 --> 00:22:57,043
Det var Joes favoritlåt.
360
00:22:57,668 --> 00:22:59,462
Han var min bror.
361
00:23:00,296 --> 00:23:01,839
Han dog i kriget.
362
00:23:03,716 --> 00:23:04,592
Jag beklagar.
363
00:23:05,259 --> 00:23:06,594
Har du nån annan släkt?
364
00:23:06,677 --> 00:23:08,096
Nej, han var den sista.
365
00:23:08,763 --> 00:23:10,681
Jag har inte många vänner
kvar heller.
366
00:23:11,265 --> 00:23:12,350
Men du...
367
00:23:13,518 --> 00:23:14,602
Nu har jag dig.
368
00:23:15,311 --> 00:23:16,604
Så sant.
369
00:23:18,898 --> 00:23:19,982
Vill du komma upp?
370
00:23:20,942 --> 00:23:22,068
Ta en sängfösare?
371
00:23:29,909 --> 00:23:31,077
Klockan är mycket.
372
00:23:31,744 --> 00:23:33,121
Jag ska jobba i morgon.
373
00:23:35,414 --> 00:23:36,249
En annan gång?
374
00:25:15,139 --> 00:25:15,973
Madame?
375
00:25:17,058 --> 00:25:18,684
Har du hittat nåt du gillar?
376
00:25:19,310 --> 00:25:24,815
Ja. Allt här inne är fantastiskt.
377
00:25:26,025 --> 00:25:28,319
Av ren nyfikenhet-
378
00:25:28,444 --> 00:25:32,531
-har ni nåt i
en lite billigare prisklass?
379
00:25:32,615 --> 00:25:33,908
Inte direkt.
380
00:25:34,367 --> 00:25:35,409
Är du säker?
381
00:25:36,452 --> 00:25:38,412
Jag har en begränsad budget.
382
00:25:38,496 --> 00:25:39,872
Vi har ett talesätt här:
383
00:25:39,956 --> 00:25:43,834
"Om du inte har råd med mode
får du nöja dig med kläder."
384
00:26:06,857 --> 00:26:09,443
Jag tar 3,5 meter fuchsiafärgad taft.
385
00:26:11,112 --> 00:26:13,864
Jag ska på en elegant
trädgårdsfest på lördag-
386
00:26:13,948 --> 00:26:15,783
-och jag måste synas.
387
00:26:16,867 --> 00:26:17,994
Det här borde räcka.
388
00:26:26,210 --> 00:26:27,878
Du dricker för mycket.
389
00:26:27,962 --> 00:26:29,380
Gör jag?
390
00:26:31,799 --> 00:26:33,843
Det får dig att göra hemska saker.
391
00:26:33,926 --> 00:26:36,387
Som att förödmjuka mig
inför hemhjälpen.
392
00:26:36,470 --> 00:26:41,475
Jag gillar att ta ner dig på jorden
när du spelar fin dam.
393
00:26:42,184 --> 00:26:44,312
Det är rollen du anställde mig för.
394
00:26:46,522 --> 00:26:49,692
Du kom hem sent igår.
395
00:26:50,359 --> 00:26:51,569
Vart tog du vägen?
396
00:26:52,028 --> 00:26:53,779
Jag hade en provning i Bel Air.
397
00:26:53,863 --> 00:26:57,199
Lögnare.
Jag kollade din bils trippmätare.
398
00:26:57,825 --> 00:27:00,369
Du körde tre gånger så långt som det.
399
00:27:00,870 --> 00:27:02,913
Kollar du hur långt jag har kört nu?
400
00:27:02,997 --> 00:27:05,374
Du har en älskare.
401
00:27:05,958 --> 00:27:06,876
Jag vet det.
402
00:27:06,959 --> 00:27:10,338
Herregud. Vi är inte framme vid
desserten, och du är redan packad.
403
00:27:10,421 --> 00:27:14,925
Han är säkert ung och söt.
Och till salu.
404
00:27:15,009 --> 00:27:17,762
-Precis som du var.
-Jag vill inte höra det här.
405
00:27:17,845 --> 00:27:19,430
Det måste vara tufft.
406
00:27:19,513 --> 00:27:26,354
Att bli gammal och behöva betala
för det du brukade sälja.
407
00:27:28,564 --> 00:27:29,732
Nu räcker det!
408
00:27:30,608 --> 00:27:33,235
Din patetiska jävel!
409
00:27:33,861 --> 00:27:35,237
Jag stoppar dig.
410
00:27:35,821 --> 00:27:37,323
Ingen mer whisky!
411
00:27:39,075 --> 00:27:42,203
Han kommer att bli dyrare
än du nånsin var.
412
00:27:43,454 --> 00:27:47,416
För när jag får tag på dig
kostar han dig allt.
413
00:27:48,125 --> 00:27:52,004
Varsågod. Drick upp hela flaskan.
Jag bryr mig inte.
414
00:28:07,853 --> 00:28:11,607
Bra försök, Mendoza.
Men jag vill ha pengarna och damen.
415
00:28:13,567 --> 00:28:18,197
Bra försök, Mendoza.
Men jag vill ha pengarna och damen.
416
00:28:23,661 --> 00:28:24,537
Hallå?
417
00:28:25,079 --> 00:28:28,666
Scooter, planerna har ändrats.
418
00:28:40,970 --> 00:28:43,097
Nej. Åh, nej.
419
00:28:43,180 --> 00:28:45,891
Nej, nålen! Nej!
420
00:29:15,212 --> 00:29:18,841
Enid Dolan
14 februari 1945
421
00:29:25,931 --> 00:29:28,726
Är du fortfarande vaken?
Klockan är nästan 04.00.
422
00:29:28,809 --> 00:29:31,187
Min klänning är inte klar.
Festen är imorgon.
423
00:29:31,812 --> 00:29:33,731
Jag hittade den här på vinden.
424
00:29:34,148 --> 00:29:37,109
-Vet du var den kom ifrån?
-Det kanske var mormors.
425
00:29:37,234 --> 00:29:39,528
-Frågade du pappa?
-Han sover.
426
00:29:39,612 --> 00:29:42,990
Det står 14 februari 1945 på lappen-
427
00:29:43,073 --> 00:29:46,160
-och det står "Enid Dolan" på den.
428
00:29:46,243 --> 00:29:47,244
Det var konstigt.
429
00:29:48,329 --> 00:29:51,582
Den är på vår vind.
Den är väl din nu.
430
00:29:53,334 --> 00:29:55,002
-God natt.
-God natt.
431
00:30:13,270 --> 00:30:14,647
Hej, älskare.
432
00:30:15,898 --> 00:30:18,192
-Är du säker på att detta är säkert?
-Slappna av.
433
00:30:18,275 --> 00:30:20,236
Carlo är där uppe. Aspackad.
434
00:30:21,028 --> 00:30:24,490
Det är en fin bostad.
Jag vill inte att du blir vräkt.
435
00:30:29,203 --> 00:30:30,704
Tänk om vi åker fast?
436
00:30:31,872 --> 00:30:34,542
Skulle jag förlora lockelsen
om jag inte hade Carlos pengar?
437
00:30:35,751 --> 00:30:38,128
Tror du att dina pengar
är det enda som lockar?
438
00:30:38,671 --> 00:30:41,090
Jag trodde det fanns speglar
i ett hus av denna storlek.
439
00:30:43,259 --> 00:30:45,302
Det var fint. Tack.
440
00:30:45,386 --> 00:30:49,848
Ärligt talat är jag inte så törstig.
441
00:31:23,799 --> 00:31:24,842
Rita!
442
00:31:26,885 --> 00:31:29,013
Carlo? Är du vaken?
443
00:31:29,096 --> 00:31:30,806
Vem är där nere?
444
00:31:30,889 --> 00:31:32,558
Jag hör en man!
445
00:31:34,393 --> 00:31:37,187
Det var bara radion.
Gå och lägg dig igen!
446
00:31:37,271 --> 00:31:38,647
Nu tar jag dig.
447
00:31:39,189 --> 00:31:41,775
Jag tar dig.
448
00:32:30,658 --> 00:32:33,702
Älskling! Vi hörde precis
att Carlo är på sjukhuset!
449
00:32:33,786 --> 00:32:34,912
Vad hände?
450
00:32:34,995 --> 00:32:38,832
Han ramlade illa i trappan
i går kväll och fick en stroke.
451
00:32:39,792 --> 00:32:41,585
Läkarna vet inte om han klarar sig.
452
00:32:41,669 --> 00:32:44,463
Du borde gå till honom.
Vi håller ställningarna här.
453
00:32:44,546 --> 00:32:47,758
Det sista du vill göra idag är vara
värd på en minnesstund för Vonda.
454
00:32:48,634 --> 00:32:49,468
Nej.
455
00:32:50,344 --> 00:32:52,680
Det här är nu en hyllning till Carlo-
456
00:32:53,639 --> 00:32:55,891
-och trädgården han älskade så.
457
00:32:55,974 --> 00:32:56,934
Ursäkta mig.
458
00:33:03,774 --> 00:33:05,150
Får jag hälla upp ett glas vin?
459
00:33:05,234 --> 00:33:08,404
Är du galen?
Min man har haft en stroke.
460
00:33:08,487 --> 00:33:09,571
Han är nära döden.
461
00:33:11,573 --> 00:33:13,075
Häll det i en tekopp.
462
00:33:25,295 --> 00:33:28,132
Tack.
463
00:33:29,007 --> 00:33:29,967
Så väldigt mycket!
464
00:33:37,641 --> 00:33:38,851
Ursäkta mig.
465
00:33:43,647 --> 00:33:44,523
Alma!
466
00:33:45,190 --> 00:33:46,275
Mår du bra?
467
00:33:46,358 --> 00:33:49,403
Rita! Ja! Jag mår bra.
468
00:33:49,486 --> 00:33:52,072
Jag beundrade bara dina blommor.
469
00:33:52,656 --> 00:33:54,074
De är underbara.
470
00:33:54,742 --> 00:33:57,369
Tack. Du har
kompostmaterial i rosetten...
471
00:34:00,873 --> 00:34:01,832
Det har jag visst!
472
00:34:02,583 --> 00:34:04,209
Du kan inte ta med mig nånstans!
473
00:34:05,711 --> 00:34:08,964
Vilken härlig fest.
474
00:34:09,882 --> 00:34:10,758
Har du kul?
475
00:34:10,841 --> 00:34:15,220
Min man fick en stroke igår kväll.
Han kanske inte överlever.
476
00:34:15,304 --> 00:34:16,638
Kära nån!
477
00:34:16,722 --> 00:34:19,600
Jag var övertygad om
att jag aldrig skulle skratta igen.
478
00:34:19,683 --> 00:34:23,854
Men sen kom du in
i den där klänningen...
479
00:34:26,648 --> 00:34:28,233
Välsigne dig, Alma!
480
00:35:05,562 --> 00:35:06,522
Du är sen.
481
00:35:07,272 --> 00:35:08,482
Förlåt, Scooter.
482
00:35:22,246 --> 00:35:25,749
-Du heter Alma, va?
-Ja! Det är jag!
483
00:35:25,833 --> 00:35:26,875
Alma Fillcot.
484
00:35:26,959 --> 00:35:28,836
Grace Berk. Jag är glad att du kom.
485
00:35:28,919 --> 00:35:29,962
Jag med.
486
00:35:30,045 --> 00:35:33,340
Allt är underbart.
487
00:35:34,508 --> 00:35:35,843
Har jag mer kompost i rosetten?
488
00:35:35,926 --> 00:35:39,137
Förlåt mig. Jag tittade på din kamé.
489
00:35:39,221 --> 00:35:42,850
-Visst är den fin?
-Min faster Enid hade en likadan.
490
00:35:45,602 --> 00:35:47,855
-Enid.
-Min moster.
491
00:35:47,938 --> 00:35:52,526
Hon dog på alla hjärtans dag
för fyra år sen.
492
00:35:53,443 --> 00:35:56,989
Det är den 14 februari, va?
493
00:35:57,072 --> 00:35:59,491
Jag hade köpt godis åt henne.
494
00:36:00,158 --> 00:36:02,578
Sen gick jag in i hennes hem
och hittade henne...
495
00:36:03,787 --> 00:36:05,080
...död på soffan.
496
00:36:07,457 --> 00:36:08,917
Jag beklagar.
497
00:36:11,837 --> 00:36:14,423
Herregud...
Det är inte sant! Betsy är här!
498
00:36:14,506 --> 00:36:17,759
Ursäkta, Alma. Betsy.
499
00:36:23,974 --> 00:36:26,393
Till Enid
Med kärlek Jack
500
00:36:30,564 --> 00:36:32,190
En kypare sa att du ville träffa mig.
501
00:36:32,274 --> 00:36:35,527
Läkaren från sjukhuset är i tele-
tonen. Han behöver prata med dig.
502
00:36:38,155 --> 00:36:42,367
Hej, doktorn. Det här är mrs
Castillo. Nåt nytt om min man?
503
00:36:42,451 --> 00:36:44,411
Vi har gjort några tester.
504
00:36:44,494 --> 00:36:46,955
Stroken han fick
var väldigt allvarlig.
505
00:36:47,706 --> 00:36:49,917
-Och?
-Men han är en kämpe.
506
00:36:50,000 --> 00:36:52,544
Hans värden blir starkare
för varje timme.
507
00:36:52,628 --> 00:36:54,087
Starkare?
508
00:36:54,171 --> 00:36:57,049
Han kanske inte återfår talförmågan
eller motoriken.
509
00:36:57,132 --> 00:37:00,218
Men med vård och omvårdnad från dig-
510
00:37:00,302 --> 00:37:01,929
-kan han leva i 20 år till.
511
00:37:05,432 --> 00:37:08,352
Nej! Nej! Nej!
512
00:37:14,691 --> 00:37:16,318
Ursäkta mig, mrs Berk.
513
00:37:17,694 --> 00:37:20,030
Förlåt, jag ville ge dig det här.
514
00:37:21,156 --> 00:37:23,200
Din kamé? Var inte dum!
515
00:37:23,283 --> 00:37:26,203
Nej, jag tror
att det var din mosters.
516
00:37:26,286 --> 00:37:27,579
Läs inskriptionen.
517
00:37:32,751 --> 00:37:34,920
Jag förstår inte. Hur...?
518
00:37:35,003 --> 00:37:37,339
Jag köpte den.
519
00:37:38,423 --> 00:37:42,636
På en loppmarknad i min kyrka
för flera år sen.
520
00:37:43,261 --> 00:37:46,348
Och jag som trodde att en
av sköterskorna hade varit framme.
521
00:37:48,141 --> 00:37:51,687
Jag ska givetvis ersätta dig.
Vad betalade du för det?
522
00:37:51,770 --> 00:37:55,399
Var inte dum. Det var en släktklenod.
Det var en ära att återlämna den.
523
00:37:57,067 --> 00:38:00,737
Det är sent. Jag måste gå.
Ursäkta mig. Det var trevligt.
524
00:38:04,074 --> 00:38:05,742
Var det veterinärens fru?
525
00:38:06,910 --> 00:38:08,286
Hon heter Alma.
526
00:38:10,205 --> 00:38:12,332
Hon är så rar.
527
00:38:14,543 --> 00:38:17,629
Jag undrar om hon
vill gå med i vår klubb.
528
00:38:23,760 --> 00:38:26,388
-Det var verkligen härligt.
-Och mer därtill.
529
00:38:28,974 --> 00:38:32,185
Varsågod.
Låt inte din rika flickvän vänta.
530
00:38:36,648 --> 00:38:37,482
Hallå?
531
00:38:39,276 --> 00:38:40,318
Det är min agent.
532
00:38:46,742 --> 00:38:50,328
Det är okej, Max.
Det var inte mycket till roll.
533
00:38:54,249 --> 00:38:55,625
Okej. Hej då.
534
00:39:03,717 --> 00:39:06,803
Berättelsen om Lana Turner
som upptäcktes på Schwabs?
535
00:39:07,888 --> 00:39:08,847
Det är en lögn.
536
00:39:09,639 --> 00:39:12,059
Karriärer tar tid.
Man måste ha tålamod.
537
00:39:13,101 --> 00:39:14,686
Tror du att jag har en chans?
538
00:39:15,187 --> 00:39:16,480
Med den munnen?
539
00:39:17,481 --> 00:39:18,440
Så klart du har.
540
00:39:22,903 --> 00:39:25,405
Jag önskar att min rika väninna
var lika snäll som du.
541
00:39:26,531 --> 00:39:29,910
Hon betalar dina räkningar.
Hon behöver inte vara snäll.
542
00:39:31,578 --> 00:39:33,830
Förlåt att jag tvingade dig
att klä dig så.
543
00:39:34,498 --> 00:39:36,583
Men om min väninna
fick veta om oss...
544
00:39:36,666 --> 00:39:39,127
Det är okej, Scoot.
Jag vet hur det funkar.
545
00:39:41,046 --> 00:39:44,591
Vem vet?
Jag kanske slänger ut henne en dag.
546
00:39:44,674 --> 00:39:47,511
-Och sen ska du och jag...
-Du! Gör mig en tjänst.
547
00:39:49,721 --> 00:39:51,556
Ge inga tomma löften.
548
00:40:23,922 --> 00:40:24,923
Hej!
549
00:40:25,006 --> 00:40:26,216
Doktorn?
550
00:40:27,300 --> 00:40:28,635
Vad gör du här?
551
00:40:29,386 --> 00:40:30,595
Jag var i närheten.
552
00:40:30,679 --> 00:40:31,930
Tack.
553
00:40:33,598 --> 00:40:34,516
Kom in.
554
00:40:39,354 --> 00:40:42,941
Jag önskar att jag hade vetat att du
skulle komma. Allt är en enda röra.
555
00:40:43,024 --> 00:40:44,943
Nej. Allt är bra.
556
00:40:45,694 --> 00:40:47,445
Jag sätter dem i vatten.
557
00:40:47,487 --> 00:40:48,488
Visst.
558
00:40:52,492 --> 00:40:53,743
Sjukhus
559
00:40:53,827 --> 00:40:55,036
Ja.
560
00:40:56,580 --> 00:40:58,498
Jag har varit hos en läkare.
561
00:40:59,833 --> 00:41:01,793
Han säger att jag har skrumplever.
562
00:41:06,339 --> 00:41:08,049
Jag verkar vara döende.
563
00:41:11,136 --> 00:41:12,053
Jag vet.
564
00:41:12,137 --> 00:41:13,513
Vad menar du?
565
00:41:13,597 --> 00:41:17,767
Du är trött. Din hud har gulnat.
Du har blåmärken.
566
00:41:20,145 --> 00:41:21,396
Som jag ser det...
567
00:41:23,231 --> 00:41:24,649
...måste vi alla dö.
568
00:41:27,319 --> 00:41:28,695
Förr eller senare, va?
569
00:41:30,447 --> 00:41:31,656
Ja.
570
00:41:32,657 --> 00:41:34,868
Därför måste vi roa oss medan vi kan.
571
00:41:39,414 --> 00:41:42,209
Chateau Bridgette, det är ett bra år.
572
00:41:43,251 --> 00:41:46,338
Doktorn... Det hade du inte behövt.
573
00:41:47,672 --> 00:41:49,549
Sätt dig. Jag häller.
574
00:43:24,185 --> 00:43:26,688
Scott Mcginnis
8 oktober 1943
575
00:43:43,288 --> 00:43:45,457
Jag visste inte att du var med
i "Ziegfeld Follies"!
576
00:43:45,540 --> 00:43:48,918
Det du inte vet om mig är mycket.
577
00:43:49,836 --> 00:43:52,130
Jag började som körflicka.
578
00:43:53,465 --> 00:43:56,885
Jag gick nerför en lång trappa
i ett nummer.
579
00:43:57,594 --> 00:44:00,055
Jag tittade aldrig ner. Inte en gång.
580
00:44:00,597 --> 00:44:02,474
"Ögon mot publiken!"
581
00:44:02,557 --> 00:44:05,602
Det har mr Ziegfeld alltid sagt.
582
00:44:09,731 --> 00:44:11,024
Jag känner mig konstig.
583
00:44:12,776 --> 00:44:16,446
-Wow, rummet snurrar.
-Låt mig hjälpa dig.
584
00:44:17,280 --> 00:44:20,116
Nåt händer med mig, doktorn.
585
00:44:20,200 --> 00:44:23,828
Det är bara bedövningen jag la i
ditt vin. Det får dig att slappna av.
586
00:44:26,706 --> 00:44:28,708
Jag kan knappt röra mig.
587
00:44:30,418 --> 00:44:31,586
Försök att inte prata.
588
00:44:32,587 --> 00:44:34,798
Det är lustigt.
589
00:44:36,091 --> 00:44:38,301
Vi tar så väl hand om våra husdjur.
590
00:44:38,885 --> 00:44:40,929
När en hund eller katt
är redo att dö...
591
00:44:44,140 --> 00:44:45,058
...hjälper vi dem.
592
00:44:49,020 --> 00:44:50,563
Min starka åsikt är-
593
00:44:51,272 --> 00:44:53,775
-att vi borde visa människor
samma vänlighet.
594
00:45:01,783 --> 00:45:04,119
Din sjukdom är hemsk.
595
00:45:06,621 --> 00:45:08,456
Slutet kommer långsamt...
596
00:45:10,208 --> 00:45:11,626
...grymt.
597
00:45:12,252 --> 00:45:15,046
När jag hörde att du ej hade nån
familj, ingen som tog hand om dig-
598
00:45:16,047 --> 00:45:18,508
-kunde jag inte bara se på.
599
00:45:33,481 --> 00:45:35,400
Du var en enastående kvinna.
600
00:45:37,402 --> 00:45:39,571
Du måste veta
att ditt liv hade mening.
601
00:45:41,698 --> 00:45:42,991
Du medförde glädje.
602
00:45:44,701 --> 00:45:45,702
Du var älskad.
603
00:45:47,287 --> 00:45:48,955
Och du kommer att bli ihågkommen.
604
00:46:57,023 --> 00:46:58,024
Alma...
605
00:47:35,603 --> 00:47:37,313
Maisie Moran
3 oktober 1949
606
00:47:38,305 --> 00:48:38,683
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm