"Why Women Kill" Secret Beyond the Door

ID13192430
Movie Name"Why Women Kill" Secret Beyond the Door
Release Name Why.Women.Kill.S02E01
Year2021
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID11143152
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:20,896 --> 00:00:21,897 Hollywood. 3 00:00:23,774 --> 00:00:27,570 Det är en stad som alltid har attraherat en viss sorts kvinna. 4 00:00:29,655 --> 00:00:32,324 Hon anländer, redo för strid. 5 00:00:33,242 --> 00:00:36,620 Med läppstift och urringning som favoritvapen. 6 00:00:37,830 --> 00:00:39,790 Hon är säker på seger- 7 00:00:39,874 --> 00:00:42,877 -för hon vet vad livet har lärt henne: 8 00:00:44,837 --> 00:00:48,007 Skönhet är makt. 9 00:00:50,009 --> 00:00:52,803 Men det här handlar inte om en kvinna med makt. 10 00:00:54,305 --> 00:00:55,389 Nej, då. 11 00:00:56,056 --> 00:00:58,517 Det handlar om en annan sorts kvinna. 12 00:00:59,685 --> 00:01:02,855 Den medelålders hemmafrun som ingen pratar om. 13 00:01:03,731 --> 00:01:07,610 Den tråkiga sparven som ingen har tid för. 14 00:01:08,277 --> 00:01:11,781 Den alldagliga kvinnan som aldrig är bjuden på festen. 15 00:01:15,993 --> 00:01:17,953 Hon har ingen skönhet att luta sig mot. 16 00:01:19,663 --> 00:01:20,998 Ingen stil. 17 00:01:21,540 --> 00:01:22,625 Ingen elegans. 18 00:01:24,376 --> 00:01:27,379 Den här blyga varelsen rör sig genom livet... 19 00:01:28,714 --> 00:01:30,341 ...som vore den osynlig. 20 00:01:35,721 --> 00:01:37,598 Men hon klagar aldrig. 21 00:01:38,390 --> 00:01:43,062 Åratal av försummelse har lärt henne att inte förvänta sig för mycket. 22 00:01:45,648 --> 00:01:49,819 Hon har fått höra att det är bäst att vänta, för en dag ska- 23 00:01:49,860 --> 00:01:52,029 -"de ödmjuka ärva jorden". 24 00:01:54,573 --> 00:01:57,785 Ja, det här är berättelsen om Alma Fillcot. 25 00:01:57,868 --> 00:02:01,038 En väldigt ödmjuk kvinna som en dag... 26 00:02:06,961 --> 00:02:09,004 ...tröttnade på att vänta. 27 00:02:37,241 --> 00:02:40,911 {\an8}Alma Fillcots resa från obetydlig till ökänd- 28 00:02:40,995 --> 00:02:43,455 -började med en story i morgontidningen. 29 00:02:44,290 --> 00:02:46,125 Hennes liv började förändras... 30 00:02:47,001 --> 00:02:50,421 ...när nån annans liv tog slut. 31 00:02:53,340 --> 00:02:55,009 Bertram! Vakna! 32 00:02:55,634 --> 00:02:57,887 Vonda Van Essen är död! 33 00:02:59,763 --> 00:03:00,598 Vem? 34 00:03:00,681 --> 00:03:03,475 Hon grundade Elysian Park Garden Club. 35 00:03:03,559 --> 00:03:05,853 Den anses vara den bästa i Los Angeles. 36 00:03:05,936 --> 00:03:10,232 Den är väldigt exklusiv. Konkurrensen om medlemskap är hård. 37 00:03:10,316 --> 00:03:12,359 De har aldrig fler än 20 medlemmar åt gången. 38 00:03:12,401 --> 00:03:14,778 Men Vondas död innebär att det finns en öppning! 39 00:03:14,862 --> 00:03:16,655 Vanligtvis skulle jag inte våga drömma- 40 00:03:16,739 --> 00:03:19,325 -men vi vet båda att jag har gjort underverk i min trädgård. 41 00:03:20,576 --> 00:03:22,828 Tycker du att jag ska ansöka? 42 00:03:22,912 --> 00:03:25,414 Tror du att jag har en chans att komma in? 43 00:03:26,999 --> 00:03:29,335 Jag tycker att kvinnorna på klubben- 44 00:03:29,418 --> 00:03:31,837 -skulle ha tur om du blev medlem. 45 00:03:32,922 --> 00:03:36,467 {\an8}Men de är alla rika societetstyper. 46 00:03:36,550 --> 00:03:39,094 Deras trädgårdar sköts om av proffs. 47 00:03:40,137 --> 00:03:43,933 {\an8}Och om konkurrensen är så hård som du säger, så... 48 00:03:46,894 --> 00:03:47,770 {\an8}Du har rätt. 49 00:03:48,395 --> 00:03:49,897 {\an8}Det är idiotiskt att hoppas på nåt. 50 00:03:49,980 --> 00:03:51,565 {\an8}-Glöm att jag nämnde det. -Okej. 51 00:03:52,816 --> 00:03:54,151 {\an8}-Hej då. -Hej då. 52 00:04:04,328 --> 00:04:05,162 God morgon, mamma. 53 00:04:05,245 --> 00:04:08,165 Dee! Du är vaken. Vill du ha frukost? 54 00:04:08,248 --> 00:04:10,334 Jag tar nåt att äta på restaurangen. 55 00:04:10,960 --> 00:04:13,087 Vänta. Din fåll har lossnat. 56 00:04:13,170 --> 00:04:14,505 Låt mig fixa den åt dig. 57 00:04:14,588 --> 00:04:16,966 Jag jobbar bakom disken. Vem ser det? 58 00:04:17,049 --> 00:04:19,551 Du kanske träffar en trevlig man. 59 00:04:19,635 --> 00:04:21,053 Du vill inte verka slarvig. 60 00:04:21,136 --> 00:04:23,263 Jag ber Sue fixa den. 61 00:04:23,347 --> 00:04:25,140 Hon kan hantera nål och tråd. 62 00:04:25,224 --> 00:04:27,017 Förolämpa mig inte, Dee. 63 00:04:28,435 --> 00:04:29,937 Jag kan sy upp en fåll. 64 00:04:30,020 --> 00:04:31,689 Alla kan fålla. 65 00:04:38,862 --> 00:04:40,489 Jag hörde dig prata med pappa. 66 00:04:41,115 --> 00:04:42,449 Vill du gå med i nån klubb? 67 00:04:44,451 --> 00:04:48,038 Jag ser några trädgårdsklubbsdamer varje vecka på en bistro i stan. 68 00:04:48,831 --> 00:04:51,750 Jag planerar min shopping så jag kan gå förbi och titta på dem. 69 00:04:53,168 --> 00:04:54,294 De är så chica. 70 00:04:55,504 --> 00:04:57,464 De verkar ha så kul ihop. 71 00:04:58,340 --> 00:05:01,510 Jag skulle vara lycklig varje dag om jag hade så eleganta vänner. 72 00:05:02,636 --> 00:05:05,139 Hur kan man gå med i en sån klubb? 73 00:05:06,056 --> 00:05:08,308 Man måste bli nominerad- 74 00:05:08,392 --> 00:05:10,728 -av en nuvarande medlem. Sen röstar de. 75 00:05:10,811 --> 00:05:12,855 Men jag känner ingen av dem. 76 00:05:12,938 --> 00:05:16,150 Förutom Rita Castillo, klubbens ordförande. 77 00:05:17,026 --> 00:05:18,819 Jag träffade henne på din fars klinik. 78 00:05:18,902 --> 00:05:20,612 Prata med henne. Hon skulle hjälpa dig. 79 00:05:20,738 --> 00:05:21,822 Jag vet inte. 80 00:05:22,781 --> 00:05:25,075 Jag har presenterat mig för henne mer än en gång. 81 00:05:25,159 --> 00:05:27,077 Hon verkar aldrig minnas mig. 82 00:05:28,328 --> 00:05:31,040 Jag antar att jag inte är så minnesvärd. 83 00:05:35,919 --> 00:05:37,504 Prova en gång till. 84 00:05:37,588 --> 00:05:39,381 Nej, det vore slöseri med tid. 85 00:05:39,465 --> 00:05:41,592 Kanske. Men vad är det man brukar säga? 86 00:05:41,675 --> 00:05:43,635 "Inget vågat, inget vunnet." 87 00:05:48,682 --> 00:05:49,558 Så där. 88 00:05:50,184 --> 00:05:51,977 -Fållen är klar. -Bra. 89 00:05:52,061 --> 00:05:53,562 För jag är sen. 90 00:05:54,813 --> 00:05:55,647 Dee? 91 00:05:58,400 --> 00:05:59,610 Hur skulle jag göra det? 92 00:05:59,735 --> 00:06:01,779 Jag kan inte bara gå fram till Rita Castillo- 93 00:06:01,862 --> 00:06:04,031 -och säga: "Jag vill gå med i din klubb." 94 00:06:05,616 --> 00:06:06,784 Eller? 95 00:06:07,576 --> 00:06:09,661 Så skulle en minnesvärd kvinna göra. 96 00:06:14,083 --> 00:06:16,919 Det var det ironiska i Almas liv. 97 00:06:17,544 --> 00:06:21,090 Medan hon längtade efter sällskap... 98 00:06:22,091 --> 00:06:25,677 ...hade hennes man fler vänner än han visste vad han skulle göra med. 99 00:06:25,761 --> 00:06:30,557 Ja, alla som kände dr Bertram Fillcot avgudade honom. 100 00:06:31,183 --> 00:06:33,602 Särskilt hans patienter. 101 00:06:34,686 --> 00:06:35,646 Hej! 102 00:06:37,147 --> 00:06:39,108 -God morgon, Rona. -God morgon, doktorn. 103 00:06:40,400 --> 00:06:41,819 Vem börjar? 104 00:06:41,860 --> 00:06:44,071 Maisie Moran och Biscuit. 105 00:06:44,154 --> 00:06:45,989 Kära nån. Är det idag? 106 00:06:49,535 --> 00:06:50,786 Hej, mrs Moran. 107 00:06:51,829 --> 00:06:52,913 Hur mår du? 108 00:06:54,289 --> 00:06:55,499 Inte så bra, doktorn. 109 00:06:56,416 --> 00:06:58,961 Jag tänkte att vi kunde vänta ett par veckor. 110 00:06:59,044 --> 00:07:00,379 Varför så bråttom? 111 00:07:00,462 --> 00:07:04,675 Jag förstår, men Biscuit har fruktansvärt ont. 112 00:07:04,758 --> 00:07:05,717 Och... 113 00:07:06,426 --> 00:07:08,262 ...jag hatar att se onödigt lidande. 114 00:07:11,974 --> 00:07:12,808 Du har rätt. 115 00:07:13,976 --> 00:07:14,935 Det är dags. 116 00:07:20,399 --> 00:07:22,609 Spelar du musik för djuren? 117 00:07:22,651 --> 00:07:26,780 Ja. Det är viktigt för mig att deras sista ögonblick blir vackra. 118 00:07:28,907 --> 00:07:30,033 Åh, doktorn. 119 00:07:31,326 --> 00:07:32,870 Du är så rar. 120 00:07:34,705 --> 00:07:35,831 Okej. 121 00:07:52,681 --> 00:07:56,560 Söta lilla Biscuit, du har alltid varit en så duktig pojke. 122 00:07:57,436 --> 00:07:59,897 Din mamma är här med dig, som hon alltid har varit. 123 00:08:02,024 --> 00:08:04,026 Du var en fantastisk hund. 124 00:08:06,403 --> 00:08:08,780 Du måste veta att ditt liv hade mening. 125 00:08:12,367 --> 00:08:13,911 Du bringade glädje. 126 00:08:16,455 --> 00:08:17,623 Du var älskad. 127 00:08:21,168 --> 00:08:23,212 Och du kommer att bli ihågkommen. 128 00:08:47,319 --> 00:08:48,278 Hallå där! 129 00:08:51,657 --> 00:08:53,158 Förlåt att jag stör. 130 00:08:53,242 --> 00:08:56,036 Jag ska träffa en annan trädgårdsentusiast efter lunch- 131 00:08:56,119 --> 00:08:58,413 -och tog med mig en ny blomma att visa henne. 132 00:09:01,833 --> 00:09:05,128 Det är en Lady Marchbanks tehybridros. 133 00:09:06,171 --> 00:09:07,464 Visst är den fin? 134 00:09:11,301 --> 00:09:14,888 Jag satt vid mitt bord och tittade upp. 135 00:09:14,972 --> 00:09:18,016 Och jag tänkte: "Jösses! Är det Garden Club-damerna? 136 00:09:18,100 --> 00:09:19,559 De kanske också vill se den." 137 00:09:21,895 --> 00:09:25,065 Jag ville inte störa. Jag är blyg av naturen. 138 00:09:25,148 --> 00:09:28,318 Men här är jag! Med rosen i handen. 139 00:09:31,738 --> 00:09:33,407 Känner jag dig? 140 00:09:33,490 --> 00:09:36,535 Ja! Ja, vi har träffats. Två gånger. 141 00:09:36,618 --> 00:09:38,912 Hon är din veterinärs fru. 142 00:09:38,996 --> 00:09:41,331 Det är jag! Alma Fillcot. 143 00:09:42,374 --> 00:09:44,293 Jag känner din katt. Mr Buttons. 144 00:09:45,460 --> 00:09:47,379 Så trevligt. Vi har gemensamma vänner. 145 00:09:49,089 --> 00:09:51,174 Om nån av er vill odla den här rosen- 146 00:09:51,258 --> 00:09:53,260 -har jag frön i väskan. 147 00:09:53,343 --> 00:09:56,513 -Och jag har inget emot... -Alma, jag fick precis en rolig idé. 148 00:09:57,889 --> 00:10:00,851 Vi ska träffas hos mig på lördag. 149 00:10:00,934 --> 00:10:03,854 Du kan väl komma förbi? Visa oss dina frön då. 150 00:10:03,937 --> 00:10:05,522 Bjuder du mig på fest? 151 00:10:05,605 --> 00:10:09,818 På grund av mrs Van Essens bortgång kallar vi det en minnesstund. 152 00:10:10,610 --> 00:10:11,987 Ska jag ha svart på mig? 153 00:10:12,029 --> 00:10:13,739 Bara om du vill se ut som en servitör. 154 00:10:14,740 --> 00:10:15,699 Varsågod. 155 00:10:18,994 --> 00:10:19,870 Tack! 156 00:10:21,163 --> 00:10:22,748 Vi ses på lördag! 157 00:10:22,831 --> 00:10:26,043 Och hux flux blev Alma trollbunden- 158 00:10:26,126 --> 00:10:30,130 -av gudinnan...Rita Castillo. 159 00:10:31,798 --> 00:10:36,178 Hon kanske hade känt annorlunda om hon känt till Ritas privatliv- 160 00:10:36,845 --> 00:10:40,349 -som var väldigt tarvligt...på alla sätt. 161 00:10:44,811 --> 00:10:45,896 Ursäkta mig. 162 00:10:45,979 --> 00:10:49,274 Jag söker Vern Loomis, privatdetektiven. 163 00:10:50,025 --> 00:10:50,859 Du hittade honom. 164 00:10:51,360 --> 00:10:53,779 Hur kan jag hjälpa er, ms...? 165 00:10:53,820 --> 00:10:56,782 Mrs Carlo Castillo. 166 00:11:00,118 --> 00:11:01,745 Kan jag lita på att du är diskret? 167 00:11:01,828 --> 00:11:05,207 För rätt pris kan jag vara tyst som en grav. 168 00:11:05,290 --> 00:11:06,583 Underbart. 169 00:11:07,125 --> 00:11:10,128 Jag har hört att din specialitet är att utreda otrohet. 170 00:11:10,212 --> 00:11:11,546 Det är mitt levebröd. 171 00:11:12,631 --> 00:11:14,216 Tror du att din man är otrogen? 172 00:11:14,299 --> 00:11:15,133 Nej. 173 00:11:16,134 --> 00:11:18,637 Mannen du ska följa är min älskare. 174 00:11:19,596 --> 00:11:20,764 Så du är den otrogna? 175 00:11:22,682 --> 00:11:25,227 Bara om du jobbar för min man. 176 00:11:27,979 --> 00:11:30,607 Det har varit en usel dag. 177 00:11:31,358 --> 00:11:34,319 Men du var rar där inne. Tack, doktorn. 178 00:11:35,153 --> 00:11:39,074 Förlåt att jag säger det här, men jag är orolig för din färg. 179 00:11:39,157 --> 00:11:40,534 Du ser så trött ut. 180 00:11:41,368 --> 00:11:43,161 Det är för att jag jobbar natt. 181 00:11:43,245 --> 00:11:45,580 Jag är sångare på Maui Lounge. 182 00:11:45,664 --> 00:11:47,124 Åh! En chanteuse! 183 00:11:47,749 --> 00:11:49,334 Kom förbi nån gång. 184 00:11:49,418 --> 00:11:51,837 Jag är där hela veckan. Showen börjar kl. 22.00. 185 00:11:51,920 --> 00:11:56,591 Det är lite sent för oss. Min fru och jag lägger oss tidigt. 186 00:11:57,843 --> 00:11:59,010 Du är gift. 187 00:12:00,137 --> 00:12:01,930 -Lyckligt? -Väldigt. 188 00:12:03,682 --> 00:12:04,766 Som jag sa... 189 00:12:05,767 --> 00:12:07,644 En jäkligt dålig dag. 190 00:12:13,817 --> 00:12:15,777 Min älskare heter... 191 00:12:16,570 --> 00:12:19,072 ...Gud hjälpe mig, Scooter Polarsky 192 00:12:19,906 --> 00:12:22,868 {\an8}-Det är hans adress och foto. -En skådespelare? 193 00:12:23,618 --> 00:12:25,078 Har han nånsin varit i nåt? 194 00:12:25,162 --> 00:12:26,496 Förutom i skuld? 195 00:12:27,247 --> 00:12:28,290 Nej. 196 00:12:28,373 --> 00:12:30,917 Så du stöttar konsten? 197 00:12:31,001 --> 00:12:34,087 Det här är ingen smaklös affär, mr Loomis. 198 00:12:34,171 --> 00:12:36,173 Jag bryr mig om den här unge mannen. 199 00:12:36,256 --> 00:12:37,799 Killen jag ska skugga? 200 00:12:37,883 --> 00:12:39,759 Scooter är omogen. 201 00:12:40,385 --> 00:12:43,680 Han har ännu inte förstått vikten av trohet. 202 00:12:43,763 --> 00:12:47,058 Lustigt att mrs Castillo säger det. 203 00:12:48,018 --> 00:12:50,896 Carlo är en vidrig man med svagt hjärta. 204 00:12:51,605 --> 00:12:54,608 När vi gifte oss svor han att han inte skulle bli 70. 205 00:12:54,649 --> 00:12:56,234 Nu är han 80. 206 00:12:57,068 --> 00:12:59,362 Om han inte håller sina löften... 207 00:13:00,155 --> 00:13:01,781 ...varför ska jag? 208 00:13:06,536 --> 00:13:08,663 Mrs Yost! God morgon! 209 00:13:08,747 --> 00:13:14,044 Känner du till Elysian Park Garden Club? 210 00:13:14,127 --> 00:13:15,837 Ja. 211 00:13:15,921 --> 00:13:19,799 Jag kände de brudarna förut. Väldigt la-di-da! Hurså? 212 00:13:19,883 --> 00:13:25,430 Rita Castillo, ordföranden, har bjudit in mig till en fest. 213 00:13:25,514 --> 00:13:27,015 Så här års? 214 00:13:27,807 --> 00:13:31,853 Åh, nej... Hon bjöd in dig till deras årliga insamling. 215 00:13:32,729 --> 00:13:33,772 En insamling? 216 00:13:33,855 --> 00:13:35,524 En gång om året öppnar de portarna- 217 00:13:35,607 --> 00:13:38,485 -och låter bönderna glo på deras fina blommor. 218 00:13:38,568 --> 00:13:40,779 De tar 10 dollar för privilegiet. 219 00:13:41,738 --> 00:13:43,156 Tänker Rita ta betalt av mig? 220 00:13:43,240 --> 00:13:45,158 Förlåt att jag spräckte din bubbla. 221 00:13:47,744 --> 00:13:49,663 Vet du vad? Det kanske är värt det. 222 00:13:49,746 --> 00:13:51,790 Ett medlemskap har blivit tillgängligt. 223 00:13:51,873 --> 00:13:54,209 Det här kan vara en chans att träffa några medlemmar- 224 00:13:54,292 --> 00:13:55,710 -och ställa mig in. 225 00:13:55,794 --> 00:13:58,046 En av dem kanske vill nominera mig. 226 00:13:58,129 --> 00:13:59,339 Åh, raring... 227 00:13:59,422 --> 00:14:00,298 Va? 228 00:14:00,882 --> 00:14:02,217 Varför tittar du på mig så där? 229 00:14:02,300 --> 00:14:06,137 Klubben är en ursäkt för uttråkade societetstyper- 230 00:14:06,221 --> 00:14:09,391 -att skvallra och smutta på Chablis på eftermiddagen. 231 00:14:09,474 --> 00:14:12,269 Det gör de bara med sin egen sort. 232 00:14:12,352 --> 00:14:14,020 Passar jag inte in? 233 00:14:14,104 --> 00:14:17,857 Älskling, du är hemmafru. 234 00:14:18,567 --> 00:14:20,652 Du klär dig bekvämt. 235 00:14:20,777 --> 00:14:21,861 Du fixar ditt eget hår. 236 00:14:21,987 --> 00:14:26,491 Du klär upp dig genom att ha läppstift i kyrkan. 237 00:14:27,576 --> 00:14:29,452 Du beter dig som om jag inte är presentabel. 238 00:14:29,536 --> 00:14:31,538 Kolla din garderob. 239 00:14:32,289 --> 00:14:36,376 Har du nåt där, förutom tweed och vettiga skor? 240 00:14:37,168 --> 00:14:38,086 Nej. 241 00:14:39,087 --> 00:14:40,338 För du är en tantig kvinna. 242 00:14:40,422 --> 00:14:43,174 Det är inget fel med det. 243 00:14:43,258 --> 00:14:48,513 Men de släpper inte in tantiga kvinnor i Elysian Park Garden Club. 244 00:15:08,950 --> 00:15:11,828 Gigi! Hur går det med festen? 245 00:15:11,911 --> 00:15:14,122 Vi har gjort stora framsteg. 246 00:15:14,205 --> 00:15:16,666 Jag ändrade menyn. 247 00:15:16,750 --> 00:15:19,919 Utmärkt. Musiken, då? 248 00:15:20,003 --> 00:15:25,342 Det här är Uta Klug, Polens mest berömda konsertharpist. 249 00:15:25,425 --> 00:15:26,968 Hon ska spela på lördag. 250 00:15:27,052 --> 00:15:29,429 -Ms Klug, vilken ära. -Tack. 251 00:15:30,430 --> 00:15:32,474 Är det dahliorna? 252 00:15:33,141 --> 00:15:35,769 Gigi, de är underbara! 253 00:15:36,353 --> 00:15:38,313 Du har överträffat dig själv. 254 00:15:38,396 --> 00:15:41,107 Det här blir min elegantaste fest nånsin! 255 00:15:41,191 --> 00:15:43,318 Hördu, Rita! 256 00:15:43,401 --> 00:15:45,195 Vad vill du, Carlo? 257 00:15:45,278 --> 00:15:48,239 Var tusan är min blå kostym? 258 00:15:48,281 --> 00:15:49,616 Vänta lite! Jag är upptagen! 259 00:15:52,786 --> 00:15:55,413 Jag behöver min kostym. 260 00:15:56,206 --> 00:15:58,333 Ja, jag ser det. 261 00:15:59,042 --> 00:16:01,419 Kan du ta på dig byxor? Vi har sällskap. 262 00:16:01,503 --> 00:16:03,380 Kan du slappna av? 263 00:16:03,463 --> 00:16:07,175 Jag har inget som de inte har sett förut. 264 00:16:08,301 --> 00:16:10,303 De flesta i alla fall. 265 00:16:21,398 --> 00:16:22,232 Bertie? 266 00:16:25,777 --> 00:16:29,572 Jag stötte på Rita Castillo idag. Hon bjöd in mig till en fest. 267 00:16:29,656 --> 00:16:33,326 Alla trädgårdsklubbsdamer kommer dit. Och om jag fixar till mig ordentligt- 268 00:16:33,410 --> 00:16:36,246 -har jag en chans att bli nominerad. 269 00:16:38,665 --> 00:16:39,874 Jag förstår. 270 00:16:39,958 --> 00:16:43,253 Självklart behöver jag en ny klänning. 271 00:16:44,462 --> 00:16:46,965 Nåt utsökt. 272 00:16:48,007 --> 00:16:49,884 Nåt som får folk att tappa andan. 273 00:16:52,095 --> 00:16:53,221 Och... 274 00:16:54,180 --> 00:16:55,849 ...hur mycket skulle det kosta? 275 00:16:55,932 --> 00:16:58,268 Bertram, det är inte läge att snåla! 276 00:16:59,102 --> 00:17:01,229 Klubben är full av eleganta kvinnor. 277 00:17:01,312 --> 00:17:02,897 Jag, å andra sidan... 278 00:17:03,773 --> 00:17:06,359 ...är trist och sunkig. 279 00:17:06,943 --> 00:17:09,738 Om jag ska komma in måste jag vara lika chic som de. 280 00:17:09,821 --> 00:17:11,573 Ja, självklart. 281 00:17:12,115 --> 00:17:14,826 Den blå klänningen jag köpte, då? Varför kan du inte ha den? 282 00:17:14,909 --> 00:17:17,370 För ingen minns nånsin mitt namn! 283 00:17:18,455 --> 00:17:22,041 Jag går igenom livet och presenterar mig för folk om och om igen. 284 00:17:22,125 --> 00:17:23,501 Folk jag redan har träffat. 285 00:17:26,045 --> 00:17:29,174 Och när de minns att de träffat mig säger de inte: "Åh, Alma!" 286 00:17:29,257 --> 00:17:30,175 Nej, jag är... 287 00:17:31,676 --> 00:17:33,428 Jag är veterinärens fru. 288 00:17:35,722 --> 00:17:37,724 Jag måste börja göra intryck. 289 00:17:40,185 --> 00:17:43,563 Jag kan inte göra det i en sjaskig blå klänning. 290 00:17:44,314 --> 00:17:45,940 Jag måste vara spektakulär. 291 00:17:47,525 --> 00:17:49,027 För en gångs skull! 292 00:17:58,411 --> 00:17:59,245 Här. 293 00:18:03,291 --> 00:18:04,626 Ta allt. 294 00:18:05,627 --> 00:18:08,129 -På riktigt? -Spendera varenda öre. 295 00:18:09,214 --> 00:18:11,216 Jag vill att folk minns ditt namn. 296 00:18:12,801 --> 00:18:13,968 Bertie... 297 00:18:17,180 --> 00:18:19,098 Tack! 298 00:18:25,563 --> 00:18:27,482 Ska vi gå och lägga oss? 299 00:18:28,024 --> 00:18:31,277 Jag kan inte sova nu. Jag har för mycket att planera. 300 00:18:31,319 --> 00:18:34,489 Jag har bara två dagar på mig att hitta en klänning. 301 00:18:34,531 --> 00:18:35,990 Och jag måste ha skor. 302 00:18:36,074 --> 00:18:37,450 Ja, skor. 303 00:18:40,411 --> 00:18:41,412 Min Bertie... 304 00:18:43,081 --> 00:18:44,499 Du har gjort mig så lycklig. 305 00:18:50,964 --> 00:18:55,051 Jag är faktiskt inte heller så trött. Jag kanske tar...en promenad. 306 00:18:55,134 --> 00:18:57,512 -Gör det nåt? -Nej, inte alls. 307 00:18:58,763 --> 00:18:59,597 Härligt. 308 00:19:05,520 --> 00:19:11,943 Rikta fötterna mot gatans soliga sida 309 00:19:12,026 --> 00:19:15,947 Hör du inte raska steg 310 00:19:15,989 --> 00:19:19,784 Och den glada tonen när du kliver fram? 311 00:19:20,410 --> 00:19:26,499 Livet kan vara så härligt På den ljusa sidan 312 00:19:27,917 --> 00:19:31,880 På den ljusa sidan 313 00:19:31,963 --> 00:19:38,970 På den ljusa, soliga sidan av gatan 314 00:19:45,810 --> 00:19:47,812 Otroligt att du kom, doktorn. 315 00:19:47,896 --> 00:19:49,439 Nyfikenheten tog överhanden. 316 00:19:50,732 --> 00:19:51,649 Tack, Sid. 317 00:19:55,528 --> 00:19:57,238 Du tittar på mina blåmärken. 318 00:19:58,197 --> 00:19:59,949 Förlåt. Jag borde inte stirra. 319 00:20:00,033 --> 00:20:00,909 Slappna av. 320 00:20:01,576 --> 00:20:04,913 Ingen ska slå mig. Jag har ett villkor. 321 00:20:06,122 --> 00:20:08,333 Var är din fru i kväll? 322 00:20:09,459 --> 00:20:10,835 Älskar hon inte musik? 323 00:20:11,461 --> 00:20:15,340 Hon har haft mycket att tänka på, på sistone. 324 00:20:15,423 --> 00:20:17,383 Allt utom dig, va? 325 00:20:17,467 --> 00:20:18,551 Missförstå mig inte. 326 00:20:19,385 --> 00:20:20,720 Jag älskar henne. 327 00:20:21,679 --> 00:20:22,972 Ändå är du här. 328 00:20:25,141 --> 00:20:26,392 Ändå är jag här. 329 00:20:31,230 --> 00:20:32,315 Det börjar bli sent. 330 00:20:32,732 --> 00:20:34,192 Kom igen, doktorn. 331 00:20:34,984 --> 00:20:36,945 Ta en drink till med Maisie. 332 00:20:39,656 --> 00:20:41,282 Okej. Bara en till. 333 00:20:44,118 --> 00:20:45,453 Sid... 334 00:21:25,785 --> 00:21:27,412 ÖPPET DYGNET RUNT 335 00:21:34,002 --> 00:21:35,461 God kväll, herrn. 336 00:21:36,337 --> 00:21:38,089 Välkommen till Orange Grove Diner. 337 00:21:39,173 --> 00:21:41,050 Kvällens specialare är köttfärslimpa. 338 00:21:41,134 --> 00:21:44,012 Men oss emellan är det inte så speciellt. 339 00:21:44,721 --> 00:21:47,098 Ja, jag tar bara lite kaffe. 340 00:21:47,181 --> 00:21:48,599 Klokt val. Hur vill du ha det? 341 00:21:48,683 --> 00:21:50,268 Blont och sött. 342 00:21:55,231 --> 00:21:57,025 Vi pratar om kaffe, va? 343 00:21:59,360 --> 00:22:00,319 Ja. Det är bara... 344 00:22:00,403 --> 00:22:02,530 Det är mitt fina sätt att säga "grädde och socker". 345 00:22:02,613 --> 00:22:03,781 Gulligt. 346 00:22:05,533 --> 00:22:07,660 Tidningen du låtsas läsa är två dagar gammal. 347 00:22:08,911 --> 00:22:09,912 Ja, det är den visst. 348 00:22:10,872 --> 00:22:12,165 Har du nån nyare? 349 00:22:13,666 --> 00:22:14,876 Jag har precis läst den här. 350 00:22:15,752 --> 00:22:16,627 Gör ett försök. 351 00:22:18,379 --> 00:22:19,839 "Masters of Crime"? 352 00:22:22,091 --> 00:22:24,927 -Läser du sånt här? -Jag älskar mord. 353 00:22:25,011 --> 00:22:26,179 Ju blodigare, desto bättre. 354 00:22:27,096 --> 00:22:30,266 Våld stör mig inte. 355 00:22:32,185 --> 00:22:33,978 -Jaså? -Ja. 356 00:22:34,062 --> 00:22:35,813 Kom ihåg det när du ger mig dricks. 357 00:22:41,235 --> 00:22:44,489 Livet kan vara så underbart 358 00:22:44,572 --> 00:22:50,328 På den soliga sidan av gatan 359 00:22:54,957 --> 00:22:57,043 Det var Joes favoritlåt. 360 00:22:57,668 --> 00:22:59,462 Han var min bror. 361 00:23:00,296 --> 00:23:01,839 Han dog i kriget. 362 00:23:03,716 --> 00:23:04,592 Jag beklagar. 363 00:23:05,259 --> 00:23:06,594 Har du nån annan släkt? 364 00:23:06,677 --> 00:23:08,096 Nej, han var den sista. 365 00:23:08,763 --> 00:23:10,681 Jag har inte många vänner kvar heller. 366 00:23:11,265 --> 00:23:12,350 Men du... 367 00:23:13,518 --> 00:23:14,602 Nu har jag dig. 368 00:23:15,311 --> 00:23:16,604 Så sant. 369 00:23:18,898 --> 00:23:19,982 Vill du komma upp? 370 00:23:20,942 --> 00:23:22,068 Ta en sängfösare? 371 00:23:29,909 --> 00:23:31,077 Klockan är mycket. 372 00:23:31,744 --> 00:23:33,121 Jag ska jobba i morgon. 373 00:23:35,414 --> 00:23:36,249 En annan gång? 374 00:25:15,139 --> 00:25:15,973 Madame? 375 00:25:17,058 --> 00:25:18,684 Har du hittat nåt du gillar? 376 00:25:19,310 --> 00:25:24,815 Ja. Allt här inne är fantastiskt. 377 00:25:26,025 --> 00:25:28,319 Av ren nyfikenhet- 378 00:25:28,444 --> 00:25:32,531 -har ni nåt i en lite billigare prisklass? 379 00:25:32,615 --> 00:25:33,908 Inte direkt. 380 00:25:34,367 --> 00:25:35,409 Är du säker? 381 00:25:36,452 --> 00:25:38,412 Jag har en begränsad budget. 382 00:25:38,496 --> 00:25:39,872 Vi har ett talesätt här: 383 00:25:39,956 --> 00:25:43,834 "Om du inte har råd med mode får du nöja dig med kläder." 384 00:26:06,857 --> 00:26:09,443 Jag tar 3,5 meter fuchsiafärgad taft. 385 00:26:11,112 --> 00:26:13,864 Jag ska på en elegant trädgårdsfest på lördag- 386 00:26:13,948 --> 00:26:15,783 -och jag måste synas. 387 00:26:16,867 --> 00:26:17,994 Det här borde räcka. 388 00:26:26,210 --> 00:26:27,878 Du dricker för mycket. 389 00:26:27,962 --> 00:26:29,380 Gör jag? 390 00:26:31,799 --> 00:26:33,843 Det får dig att göra hemska saker. 391 00:26:33,926 --> 00:26:36,387 Som att förödmjuka mig inför hemhjälpen. 392 00:26:36,470 --> 00:26:41,475 Jag gillar att ta ner dig på jorden när du spelar fin dam. 393 00:26:42,184 --> 00:26:44,312 Det är rollen du anställde mig för. 394 00:26:46,522 --> 00:26:49,692 Du kom hem sent igår. 395 00:26:50,359 --> 00:26:51,569 Vart tog du vägen? 396 00:26:52,028 --> 00:26:53,779 Jag hade en provning i Bel Air. 397 00:26:53,863 --> 00:26:57,199 Lögnare. Jag kollade din bils trippmätare. 398 00:26:57,825 --> 00:27:00,369 Du körde tre gånger så långt som det. 399 00:27:00,870 --> 00:27:02,913 Kollar du hur långt jag har kört nu? 400 00:27:02,997 --> 00:27:05,374 Du har en älskare. 401 00:27:05,958 --> 00:27:06,876 Jag vet det. 402 00:27:06,959 --> 00:27:10,338 Herregud. Vi är inte framme vid desserten, och du är redan packad. 403 00:27:10,421 --> 00:27:14,925 Han är säkert ung och söt. Och till salu. 404 00:27:15,009 --> 00:27:17,762 -Precis som du var. -Jag vill inte höra det här. 405 00:27:17,845 --> 00:27:19,430 Det måste vara tufft. 406 00:27:19,513 --> 00:27:26,354 Att bli gammal och behöva betala för det du brukade sälja. 407 00:27:28,564 --> 00:27:29,732 Nu räcker det! 408 00:27:30,608 --> 00:27:33,235 Din patetiska jävel! 409 00:27:33,861 --> 00:27:35,237 Jag stoppar dig. 410 00:27:35,821 --> 00:27:37,323 Ingen mer whisky! 411 00:27:39,075 --> 00:27:42,203 Han kommer att bli dyrare än du nånsin var. 412 00:27:43,454 --> 00:27:47,416 För när jag får tag på dig kostar han dig allt. 413 00:27:48,125 --> 00:27:52,004 Varsågod. Drick upp hela flaskan. Jag bryr mig inte. 414 00:28:07,853 --> 00:28:11,607 Bra försök, Mendoza. Men jag vill ha pengarna och damen. 415 00:28:13,567 --> 00:28:18,197 Bra försök, Mendoza. Men jag vill ha pengarna och damen. 416 00:28:23,661 --> 00:28:24,537 Hallå? 417 00:28:25,079 --> 00:28:28,666 Scooter, planerna har ändrats. 418 00:28:40,970 --> 00:28:43,097 Nej. Åh, nej. 419 00:28:43,180 --> 00:28:45,891 Nej, nålen! Nej! 420 00:29:15,212 --> 00:29:18,841 Enid Dolan 14 februari 1945 421 00:29:25,931 --> 00:29:28,726 Är du fortfarande vaken? Klockan är nästan 04.00. 422 00:29:28,809 --> 00:29:31,187 Min klänning är inte klar. Festen är imorgon. 423 00:29:31,812 --> 00:29:33,731 Jag hittade den här på vinden. 424 00:29:34,148 --> 00:29:37,109 -Vet du var den kom ifrån? -Det kanske var mormors. 425 00:29:37,234 --> 00:29:39,528 -Frågade du pappa? -Han sover. 426 00:29:39,612 --> 00:29:42,990 Det står 14 februari 1945 på lappen- 427 00:29:43,073 --> 00:29:46,160 -och det står "Enid Dolan" på den. 428 00:29:46,243 --> 00:29:47,244 Det var konstigt. 429 00:29:48,329 --> 00:29:51,582 Den är på vår vind. Den är väl din nu. 430 00:29:53,334 --> 00:29:55,002 -God natt. -God natt. 431 00:30:13,270 --> 00:30:14,647 Hej, älskare. 432 00:30:15,898 --> 00:30:18,192 -Är du säker på att detta är säkert? -Slappna av. 433 00:30:18,275 --> 00:30:20,236 Carlo är där uppe. Aspackad. 434 00:30:21,028 --> 00:30:24,490 Det är en fin bostad. Jag vill inte att du blir vräkt. 435 00:30:29,203 --> 00:30:30,704 Tänk om vi åker fast? 436 00:30:31,872 --> 00:30:34,542 Skulle jag förlora lockelsen om jag inte hade Carlos pengar? 437 00:30:35,751 --> 00:30:38,128 Tror du att dina pengar är det enda som lockar? 438 00:30:38,671 --> 00:30:41,090 Jag trodde det fanns speglar i ett hus av denna storlek. 439 00:30:43,259 --> 00:30:45,302 Det var fint. Tack. 440 00:30:45,386 --> 00:30:49,848 Ärligt talat är jag inte så törstig. 441 00:31:23,799 --> 00:31:24,842 Rita! 442 00:31:26,885 --> 00:31:29,013 Carlo? Är du vaken? 443 00:31:29,096 --> 00:31:30,806 Vem är där nere? 444 00:31:30,889 --> 00:31:32,558 Jag hör en man! 445 00:31:34,393 --> 00:31:37,187 Det var bara radion. Gå och lägg dig igen! 446 00:31:37,271 --> 00:31:38,647 Nu tar jag dig. 447 00:31:39,189 --> 00:31:41,775 Jag tar dig. 448 00:32:30,658 --> 00:32:33,702 Älskling! Vi hörde precis att Carlo är på sjukhuset! 449 00:32:33,786 --> 00:32:34,912 Vad hände? 450 00:32:34,995 --> 00:32:38,832 Han ramlade illa i trappan i går kväll och fick en stroke. 451 00:32:39,792 --> 00:32:41,585 Läkarna vet inte om han klarar sig. 452 00:32:41,669 --> 00:32:44,463 Du borde gå till honom. Vi håller ställningarna här. 453 00:32:44,546 --> 00:32:47,758 Det sista du vill göra idag är vara värd på en minnesstund för Vonda. 454 00:32:48,634 --> 00:32:49,468 Nej. 455 00:32:50,344 --> 00:32:52,680 Det här är nu en hyllning till Carlo- 456 00:32:53,639 --> 00:32:55,891 -och trädgården han älskade så. 457 00:32:55,974 --> 00:32:56,934 Ursäkta mig. 458 00:33:03,774 --> 00:33:05,150 Får jag hälla upp ett glas vin? 459 00:33:05,234 --> 00:33:08,404 Är du galen? Min man har haft en stroke. 460 00:33:08,487 --> 00:33:09,571 Han är nära döden. 461 00:33:11,573 --> 00:33:13,075 Häll det i en tekopp. 462 00:33:25,295 --> 00:33:28,132 Tack. 463 00:33:29,007 --> 00:33:29,967 Så väldigt mycket! 464 00:33:37,641 --> 00:33:38,851 Ursäkta mig. 465 00:33:43,647 --> 00:33:44,523 Alma! 466 00:33:45,190 --> 00:33:46,275 Mår du bra? 467 00:33:46,358 --> 00:33:49,403 Rita! Ja! Jag mår bra. 468 00:33:49,486 --> 00:33:52,072 Jag beundrade bara dina blommor. 469 00:33:52,656 --> 00:33:54,074 De är underbara. 470 00:33:54,742 --> 00:33:57,369 Tack. Du har kompostmaterial i rosetten... 471 00:34:00,873 --> 00:34:01,832 Det har jag visst! 472 00:34:02,583 --> 00:34:04,209 Du kan inte ta med mig nånstans! 473 00:34:05,711 --> 00:34:08,964 Vilken härlig fest. 474 00:34:09,882 --> 00:34:10,758 Har du kul? 475 00:34:10,841 --> 00:34:15,220 Min man fick en stroke igår kväll. Han kanske inte överlever. 476 00:34:15,304 --> 00:34:16,638 Kära nån! 477 00:34:16,722 --> 00:34:19,600 Jag var övertygad om att jag aldrig skulle skratta igen. 478 00:34:19,683 --> 00:34:23,854 Men sen kom du in i den där klänningen... 479 00:34:26,648 --> 00:34:28,233 Välsigne dig, Alma! 480 00:35:05,562 --> 00:35:06,522 Du är sen. 481 00:35:07,272 --> 00:35:08,482 Förlåt, Scooter. 482 00:35:22,246 --> 00:35:25,749 -Du heter Alma, va? -Ja! Det är jag! 483 00:35:25,833 --> 00:35:26,875 Alma Fillcot. 484 00:35:26,959 --> 00:35:28,836 Grace Berk. Jag är glad att du kom. 485 00:35:28,919 --> 00:35:29,962 Jag med. 486 00:35:30,045 --> 00:35:33,340 Allt är underbart. 487 00:35:34,508 --> 00:35:35,843 Har jag mer kompost i rosetten? 488 00:35:35,926 --> 00:35:39,137 Förlåt mig. Jag tittade på din kamé. 489 00:35:39,221 --> 00:35:42,850 -Visst är den fin? -Min faster Enid hade en likadan. 490 00:35:45,602 --> 00:35:47,855 -Enid. -Min moster. 491 00:35:47,938 --> 00:35:52,526 Hon dog på alla hjärtans dag för fyra år sen. 492 00:35:53,443 --> 00:35:56,989 Det är den 14 februari, va? 493 00:35:57,072 --> 00:35:59,491 Jag hade köpt godis åt henne. 494 00:36:00,158 --> 00:36:02,578 Sen gick jag in i hennes hem och hittade henne... 495 00:36:03,787 --> 00:36:05,080 ...död på soffan. 496 00:36:07,457 --> 00:36:08,917 Jag beklagar. 497 00:36:11,837 --> 00:36:14,423 Herregud... Det är inte sant! Betsy är här! 498 00:36:14,506 --> 00:36:17,759 Ursäkta, Alma. Betsy. 499 00:36:23,974 --> 00:36:26,393 Till Enid Med kärlek Jack 500 00:36:30,564 --> 00:36:32,190 En kypare sa att du ville träffa mig. 501 00:36:32,274 --> 00:36:35,527 Läkaren från sjukhuset är i tele- tonen. Han behöver prata med dig. 502 00:36:38,155 --> 00:36:42,367 Hej, doktorn. Det här är mrs Castillo. Nåt nytt om min man? 503 00:36:42,451 --> 00:36:44,411 Vi har gjort några tester. 504 00:36:44,494 --> 00:36:46,955 Stroken han fick var väldigt allvarlig. 505 00:36:47,706 --> 00:36:49,917 -Och? -Men han är en kämpe. 506 00:36:50,000 --> 00:36:52,544 Hans värden blir starkare för varje timme. 507 00:36:52,628 --> 00:36:54,087 Starkare? 508 00:36:54,171 --> 00:36:57,049 Han kanske inte återfår talförmågan eller motoriken. 509 00:36:57,132 --> 00:37:00,218 Men med vård och omvårdnad från dig- 510 00:37:00,302 --> 00:37:01,929 -kan han leva i 20 år till. 511 00:37:05,432 --> 00:37:08,352 Nej! Nej! Nej! 512 00:37:14,691 --> 00:37:16,318 Ursäkta mig, mrs Berk. 513 00:37:17,694 --> 00:37:20,030 Förlåt, jag ville ge dig det här. 514 00:37:21,156 --> 00:37:23,200 Din kamé? Var inte dum! 515 00:37:23,283 --> 00:37:26,203 Nej, jag tror att det var din mosters. 516 00:37:26,286 --> 00:37:27,579 Läs inskriptionen. 517 00:37:32,751 --> 00:37:34,920 Jag förstår inte. Hur...? 518 00:37:35,003 --> 00:37:37,339 Jag köpte den. 519 00:37:38,423 --> 00:37:42,636 På en loppmarknad i min kyrka för flera år sen. 520 00:37:43,261 --> 00:37:46,348 Och jag som trodde att en av sköterskorna hade varit framme. 521 00:37:48,141 --> 00:37:51,687 Jag ska givetvis ersätta dig. Vad betalade du för det? 522 00:37:51,770 --> 00:37:55,399 Var inte dum. Det var en släktklenod. Det var en ära att återlämna den. 523 00:37:57,067 --> 00:38:00,737 Det är sent. Jag måste gå. Ursäkta mig. Det var trevligt. 524 00:38:04,074 --> 00:38:05,742 Var det veterinärens fru? 525 00:38:06,910 --> 00:38:08,286 Hon heter Alma. 526 00:38:10,205 --> 00:38:12,332 Hon är så rar. 527 00:38:14,543 --> 00:38:17,629 Jag undrar om hon vill gå med i vår klubb. 528 00:38:23,760 --> 00:38:26,388 -Det var verkligen härligt. -Och mer därtill. 529 00:38:28,974 --> 00:38:32,185 Varsågod. Låt inte din rika flickvän vänta. 530 00:38:36,648 --> 00:38:37,482 Hallå? 531 00:38:39,276 --> 00:38:40,318 Det är min agent. 532 00:38:46,742 --> 00:38:50,328 Det är okej, Max. Det var inte mycket till roll. 533 00:38:54,249 --> 00:38:55,625 Okej. Hej då. 534 00:39:03,717 --> 00:39:06,803 Berättelsen om Lana Turner som upptäcktes på Schwabs? 535 00:39:07,888 --> 00:39:08,847 Det är en lögn. 536 00:39:09,639 --> 00:39:12,059 Karriärer tar tid. Man måste ha tålamod. 537 00:39:13,101 --> 00:39:14,686 Tror du att jag har en chans? 538 00:39:15,187 --> 00:39:16,480 Med den munnen? 539 00:39:17,481 --> 00:39:18,440 Så klart du har. 540 00:39:22,903 --> 00:39:25,405 Jag önskar att min rika väninna var lika snäll som du. 541 00:39:26,531 --> 00:39:29,910 Hon betalar dina räkningar. Hon behöver inte vara snäll. 542 00:39:31,578 --> 00:39:33,830 Förlåt att jag tvingade dig att klä dig så. 543 00:39:34,498 --> 00:39:36,583 Men om min väninna fick veta om oss... 544 00:39:36,666 --> 00:39:39,127 Det är okej, Scoot. Jag vet hur det funkar. 545 00:39:41,046 --> 00:39:44,591 Vem vet? Jag kanske slänger ut henne en dag. 546 00:39:44,674 --> 00:39:47,511 -Och sen ska du och jag... -Du! Gör mig en tjänst. 547 00:39:49,721 --> 00:39:51,556 Ge inga tomma löften. 548 00:40:23,922 --> 00:40:24,923 Hej! 549 00:40:25,006 --> 00:40:26,216 Doktorn? 550 00:40:27,300 --> 00:40:28,635 Vad gör du här? 551 00:40:29,386 --> 00:40:30,595 Jag var i närheten. 552 00:40:30,679 --> 00:40:31,930 Tack. 553 00:40:33,598 --> 00:40:34,516 Kom in. 554 00:40:39,354 --> 00:40:42,941 Jag önskar att jag hade vetat att du skulle komma. Allt är en enda röra. 555 00:40:43,024 --> 00:40:44,943 Nej. Allt är bra. 556 00:40:45,694 --> 00:40:47,445 Jag sätter dem i vatten. 557 00:40:47,487 --> 00:40:48,488 Visst. 558 00:40:52,492 --> 00:40:53,743 Sjukhus 559 00:40:53,827 --> 00:40:55,036 Ja. 560 00:40:56,580 --> 00:40:58,498 Jag har varit hos en läkare. 561 00:40:59,833 --> 00:41:01,793 Han säger att jag har skrumplever. 562 00:41:06,339 --> 00:41:08,049 Jag verkar vara döende. 563 00:41:11,136 --> 00:41:12,053 Jag vet. 564 00:41:12,137 --> 00:41:13,513 Vad menar du? 565 00:41:13,597 --> 00:41:17,767 Du är trött. Din hud har gulnat. Du har blåmärken. 566 00:41:20,145 --> 00:41:21,396 Som jag ser det... 567 00:41:23,231 --> 00:41:24,649 ...måste vi alla dö. 568 00:41:27,319 --> 00:41:28,695 Förr eller senare, va? 569 00:41:30,447 --> 00:41:31,656 Ja. 570 00:41:32,657 --> 00:41:34,868 Därför måste vi roa oss medan vi kan. 571 00:41:39,414 --> 00:41:42,209 Chateau Bridgette, det är ett bra år. 572 00:41:43,251 --> 00:41:46,338 Doktorn... Det hade du inte behövt. 573 00:41:47,672 --> 00:41:49,549 Sätt dig. Jag häller. 574 00:43:24,185 --> 00:43:26,688 Scott Mcginnis 8 oktober 1943 575 00:43:43,288 --> 00:43:45,457 Jag visste inte att du var med i "Ziegfeld Follies"! 576 00:43:45,540 --> 00:43:48,918 Det du inte vet om mig är mycket. 577 00:43:49,836 --> 00:43:52,130 Jag började som körflicka. 578 00:43:53,465 --> 00:43:56,885 Jag gick nerför en lång trappa i ett nummer. 579 00:43:57,594 --> 00:44:00,055 Jag tittade aldrig ner. Inte en gång. 580 00:44:00,597 --> 00:44:02,474 "Ögon mot publiken!" 581 00:44:02,557 --> 00:44:05,602 Det har mr Ziegfeld alltid sagt. 582 00:44:09,731 --> 00:44:11,024 Jag känner mig konstig. 583 00:44:12,776 --> 00:44:16,446 -Wow, rummet snurrar. -Låt mig hjälpa dig. 584 00:44:17,280 --> 00:44:20,116 Nåt händer med mig, doktorn. 585 00:44:20,200 --> 00:44:23,828 Det är bara bedövningen jag la i ditt vin. Det får dig att slappna av. 586 00:44:26,706 --> 00:44:28,708 Jag kan knappt röra mig. 587 00:44:30,418 --> 00:44:31,586 Försök att inte prata. 588 00:44:32,587 --> 00:44:34,798 Det är lustigt. 589 00:44:36,091 --> 00:44:38,301 Vi tar så väl hand om våra husdjur. 590 00:44:38,885 --> 00:44:40,929 När en hund eller katt är redo att dö... 591 00:44:44,140 --> 00:44:45,058 ...hjälper vi dem. 592 00:44:49,020 --> 00:44:50,563 Min starka åsikt är- 593 00:44:51,272 --> 00:44:53,775 -att vi borde visa människor samma vänlighet. 594 00:45:01,783 --> 00:45:04,119 Din sjukdom är hemsk. 595 00:45:06,621 --> 00:45:08,456 Slutet kommer långsamt... 596 00:45:10,208 --> 00:45:11,626 ...grymt. 597 00:45:12,252 --> 00:45:15,046 När jag hörde att du ej hade nån familj, ingen som tog hand om dig- 598 00:45:16,047 --> 00:45:18,508 -kunde jag inte bara se på. 599 00:45:33,481 --> 00:45:35,400 Du var en enastående kvinna. 600 00:45:37,402 --> 00:45:39,571 Du måste veta att ditt liv hade mening. 601 00:45:41,698 --> 00:45:42,991 Du medförde glädje. 602 00:45:44,701 --> 00:45:45,702 Du var älskad. 603 00:45:47,287 --> 00:45:48,955 Och du kommer att bli ihågkommen. 604 00:46:57,023 --> 00:46:58,024 Alma... 605 00:47:35,603 --> 00:47:37,313 Maisie Moran 3 oktober 1949 606 00:47:38,305 --> 00:48:38,683 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm