"Why Women Kill" Scene of the Crime
ID | 13192434 |
---|---|
Movie Name | "Why Women Kill" Scene of the Crime |
Release Name | Why.Women.Kill.S02E04 |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 13629588 |
Format | srt |
1
00:00:05,089 --> 00:00:07,216
Tidigare i "Why Women Kill":
2
00:00:10,678 --> 00:00:12,847
Vi kan säga till grannarna
att mrs Yost är bortrest.
3
00:00:12,930 --> 00:00:16,350
Vi kan se till att några
av dem ser henne åka.
4
00:00:16,434 --> 00:00:20,438
De kommer att leta efter henne
långt bort från vårt hus.
5
00:00:20,521 --> 00:00:24,525
Han skrev in i testamentet
att om jag generade honom-
6
00:00:24,608 --> 00:00:27,486
-med män han inte gillade
skulle han göra mig arvlös.
7
00:00:27,570 --> 00:00:30,865
Hon blir arvlös om hon blir påkommen
i en komprometterande situation.
8
00:00:30,948 --> 00:00:32,199
Ber du mig knulla henne?
9
00:00:32,283 --> 00:00:34,952
-Så, det är hon.
-Du fick ditt svar. Nu går vi.
10
00:00:35,035 --> 00:00:37,079
Vänta. Herregud, jag är så dum.
11
00:00:37,163 --> 00:00:38,164
Hördu... Hallå!
12
00:00:38,247 --> 00:00:41,500
-Jag är hans älskarinna.
-Bedrog du mig med det?
13
00:00:41,584 --> 00:00:42,626
Ni förtjänar varandra.
14
00:00:43,544 --> 00:00:44,545
Det är över.
15
00:00:45,379 --> 00:00:47,506
Vi har plats för en ny medlem.
16
00:00:47,590 --> 00:00:49,258
Jag nominerar Alma Fillcot.
17
00:00:49,341 --> 00:00:51,969
Hon är väldigt trevlig.
18
00:00:53,000 --> 00:00:59,074
19
00:01:04,565 --> 00:01:10,029
Så fort telefonen ringde visste
Alma Fillcot att hon var illa ute.
20
00:01:10,112 --> 00:01:15,826
Som alla hemmafruar vet ringer aldrig
de goda nyheterna före kl. 09.00.
21
00:01:16,952 --> 00:01:19,163
-Hallå?
-Tack och lov att du är hemma!
22
00:01:19,246 --> 00:01:22,333
Det är Grace.
Jag ringde dig 10 gånger igår.
23
00:01:22,416 --> 00:01:24,126
Jag var bortrest.
24
00:01:24,627 --> 00:01:25,628
Vad har hänt?
25
00:01:25,711 --> 00:01:26,962
Inget särskilt.
26
00:01:27,046 --> 00:01:28,798
Men du blir snart påhoppad.
27
00:01:29,381 --> 00:01:30,216
"Påhoppad"?
28
00:01:30,299 --> 00:01:32,510
Som du vet har jag haft en kampanj-
29
00:01:32,593 --> 00:01:34,595
-för att du ska få platsen
i trädgårdsklubben.
30
00:01:34,678 --> 00:01:38,599
Men Rita Castillo är inte
övertygad om att du är...
31
00:01:40,226 --> 00:01:41,602
...en lämplig kandidat.
32
00:01:41,685 --> 00:01:43,187
Är... Är hon inte det?
33
00:01:43,270 --> 00:01:44,855
Jag bad henne ge dig en chans.
34
00:01:44,939 --> 00:01:49,401
Så hon har bestämt sig för att göra
en överraskningsinspektion hos er.
35
00:01:50,027 --> 00:01:51,570
Kommer Rita hem till mig?
36
00:01:51,654 --> 00:01:53,531
Med hela nomineringskommittén.
37
00:01:53,614 --> 00:01:54,824
Idag klockan kl. 15.00.
38
00:01:55,616 --> 00:01:56,909
Mitt hus är en enda röra!
39
00:01:57,535 --> 00:01:59,912
Lägg inte en sekund på
att prata med mig då.
40
00:02:01,038 --> 00:02:03,457
Grace, du är en sann vän.
41
00:02:03,541 --> 00:02:04,625
Jag hjälper gärna till.
42
00:02:04,708 --> 00:02:07,628
Men om du säger att jag varnade dig
säger jag att du ljuger.
43
00:02:07,711 --> 00:02:09,505
Jag förstår precis.
44
00:02:09,588 --> 00:02:10,589
Det gläder mig.
45
00:02:11,674 --> 00:02:13,843
Lycka till!
46
00:02:19,723 --> 00:02:21,851
Alma rusade in i vardagsrummet-
47
00:02:21,934 --> 00:02:25,145
-fast besluten att städa
som aldrig förr.
48
00:02:26,814 --> 00:02:29,149
Men när hon såg sig omkring
och såg soffan-
49
00:02:29,275 --> 00:02:32,111
-och krimskramset
som fyllde hennes blygsamma hem...
50
00:02:33,737 --> 00:02:38,409
...insåg Alma att hushållsarbete
inte skulle räcka-
51
00:02:38,492 --> 00:02:41,620
-för att imponera på damerna
i trädgårdsklubben.
52
00:02:45,040 --> 00:02:49,044
Det hon verkligen behövde var att
fylla sitt hem med underbara saker.
53
00:02:49,128 --> 00:02:53,674
Utan tid över för att shoppa
gjorde Alma det näst bästa.
54
00:02:55,009 --> 00:02:56,844
Hon gick till den döda kvinnans hem-
55
00:02:57,887 --> 00:02:59,638
-och började låna.
56
00:03:27,041 --> 00:03:31,253
{\an8}Medan Alma var upptagen med
att stjäla i Los Angeles-
57
00:03:31,337 --> 00:03:34,256
{\an8}-upptäcktes hennes tidigare brott-
58
00:03:34,340 --> 00:03:36,091
-hundratals kilometer bort.
59
00:03:37,343 --> 00:03:38,344
Vem hittade den?
60
00:03:39,303 --> 00:03:42,222
En unge åkte och fiskade i morse
för att fånga en öring.
61
00:03:42,306 --> 00:03:43,641
Dodgen nappade istället.
62
00:03:45,851 --> 00:03:47,353
Vad tror vi hände här?
63
00:03:47,895 --> 00:03:50,272
Bilen är registrerad
på en Carol Yost i LA.
64
00:03:50,356 --> 00:03:51,440
Min gissning?
65
00:03:51,523 --> 00:03:53,734
Hon var på bilsemester
och somnade vid ratten.
66
00:03:53,817 --> 00:03:55,110
Sen körde hon ner i sjön.
67
00:03:56,862 --> 00:03:59,323
-Några spår av en kropp?
-Inte än.
68
00:04:00,366 --> 00:04:01,200
Hörni!
69
00:04:02,409 --> 00:04:03,243
Kom hit.
70
00:04:06,580 --> 00:04:07,581
Titta här.
71
00:04:15,464 --> 00:04:17,341
Hon verkar ha haft sällskap.
72
00:04:23,597 --> 00:04:24,598
Rocco! Kom... Hallå!
73
00:04:25,224 --> 00:04:26,058
Rocco!
74
00:04:28,185 --> 00:04:29,937
Inte i Almas blommor!
75
00:04:30,020 --> 00:04:31,772
Hon blir galen!
76
00:04:37,528 --> 00:04:38,487
Alma?
77
00:04:41,407 --> 00:04:42,408
Rocco, kom igen!
78
00:04:46,495 --> 00:04:47,329
Alma?
79
00:04:48,372 --> 00:04:49,999
Herregud! Du skrämde mig!
80
00:04:50,082 --> 00:04:52,292
-Är det mrs Yosts lampa?
-Ja.
81
00:04:52,376 --> 00:04:54,044
Men jag hinner inte förklara.
82
00:04:54,128 --> 00:04:55,212
Vi blir attackerade!
83
00:04:56,755 --> 00:04:57,715
Va? Av vem?
84
00:04:59,842 --> 00:05:01,552
Alma! Stanna!
85
00:05:02,428 --> 00:05:03,262
Hallå!
86
00:05:03,762 --> 00:05:05,639
Du måste berätta vad som pågår.
87
00:05:06,557 --> 00:05:10,144
Om du måste veta kommer damerna
från trädgårdsklubben idag.
88
00:05:10,227 --> 00:05:11,103
För att döma oss!
89
00:05:12,980 --> 00:05:13,939
Alma!
90
00:05:20,863 --> 00:05:22,990
Vad har det
med mrs Yosts saker att göra?
91
00:05:23,073 --> 00:05:24,533
Vårt hus är trist.
92
00:05:24,616 --> 00:05:27,578
Det är fyllt till brädden
med krimskrams.
93
00:05:27,661 --> 00:05:31,415
Men mrs Yost, däremot,
hade fina saker.
94
00:05:31,498 --> 00:05:35,127
Hon hade en smak som damerna
i trädgårdsklubben respekterar.
95
00:05:35,210 --> 00:05:37,046
Är det din ursäkt för att stjäla?
96
00:05:37,129 --> 00:05:38,839
För att imponera på snobbar?
97
00:05:38,922 --> 00:05:43,802
Bertram, om du hjälper mig
igenom den här svåra dagen-
98
00:05:44,762 --> 00:05:48,682
-lovar jag att sluta klaga på
alla människor du har dödat.
99
00:05:48,766 --> 00:05:49,641
Fundera på saken.
100
00:05:50,184 --> 00:05:54,271
Från och med nu är vi kvitt.
101
00:05:57,107 --> 00:05:58,609
Vilken fin vas.
102
00:05:59,818 --> 00:06:00,611
Okej.
103
00:06:03,572 --> 00:06:05,449
Hallå! Vad händer?
104
00:06:06,617 --> 00:06:08,660
Nej, sluta! Ni kan inte ta min soffa.
105
00:06:08,744 --> 00:06:11,830
Det är inte din soffa, den är min.
Minns du?
106
00:06:11,914 --> 00:06:13,749
Jag har betalat allt i lägenheten.
107
00:06:13,832 --> 00:06:15,959
Som du ska lämna. Idag.
108
00:06:16,043 --> 00:06:17,586
Är du fortfarande arg?
109
00:06:18,170 --> 00:06:19,379
Bara en skvätt.
110
00:06:20,005 --> 00:06:21,632
Ta flaskorna till bilen.
111
00:06:21,715 --> 00:06:23,300
Och du, ta kostymerna.
112
00:06:23,383 --> 00:06:25,135
Tar du mina kostymer?
113
00:06:25,219 --> 00:06:27,387
Kom igen, Rita. Var inte hjärtlös.
114
00:06:27,471 --> 00:06:28,722
Jag är inte hjärtlös.
115
00:06:28,806 --> 00:06:30,891
Synd att du fick veta det
genom att krossa det.
116
00:06:30,974 --> 00:06:33,060
Men vänta nu...
117
00:06:33,143 --> 00:06:34,770
Jag vet att jag klantade mig.
118
00:06:34,853 --> 00:06:38,649
Gör dig kvitt killarna,
så ska jag gottgöra dig.
119
00:06:39,566 --> 00:06:42,820
Vill du knulla dig ur det här? Okej.
120
00:06:42,903 --> 00:06:45,239
Men det är inte mig du ska förföra.
121
00:06:46,490 --> 00:06:48,992
Försöker du fortfarande få mig
att ligga med Carlos dotter?
122
00:06:49,076 --> 00:06:52,329
Om du kan låtsas vara intresserad
av en fet tjej-
123
00:06:52,412 --> 00:06:55,249
-kan du fejka passion
för en medelålders kvinna.
124
00:06:55,332 --> 00:06:57,292
Jag fejkade aldrig med dig, raring.
125
00:06:59,294 --> 00:07:00,337
Du menade Catherine.
126
00:07:00,420 --> 00:07:01,755
Lämna inget kvar!
127
00:07:03,298 --> 00:07:04,424
Vänta nu.
128
00:07:06,677 --> 00:07:09,221
Rita, snälla. Gör det inte.
129
00:07:09,304 --> 00:07:11,348
Catherine vill förgöra mig.
130
00:07:11,431 --> 00:07:13,517
Hon kommer att lyckas
om jag inte har en hållhake.
131
00:07:13,600 --> 00:07:15,352
Du är den enda
som kan hjälpa mig med det.
132
00:07:15,435 --> 00:07:16,728
Men måste jag ligga med henne?
133
00:07:16,812 --> 00:07:20,858
Ett foto av Catherine, i säng med
en ung bock gör henne arvlös.
134
00:07:20,899 --> 00:07:23,527
Det är så jag ska
utpressa henne ur mitt liv.
135
00:07:23,569 --> 00:07:26,071
Och du får tillbaka dina kostymer.
Vad kan vara enklare?
136
00:07:26,155 --> 00:07:28,490
Men jag är skådespelare. Inte hora.
137
00:07:28,532 --> 00:07:29,992
Scooter, jag har sett dig agera.
138
00:07:30,075 --> 00:07:33,328
Jag skulle inte vara så snabb med
att utesluta en lämpligare karriär.
139
00:07:35,205 --> 00:07:36,165
Dra åt helvete!
140
00:07:36,707 --> 00:07:37,916
Jag behöver inte dig.
141
00:07:38,500 --> 00:07:39,835
Vi får väl se.
142
00:07:40,502 --> 00:07:43,213
Just det...
Jag betalade för den här också.
143
00:07:43,297 --> 00:07:44,339
Hallå!
144
00:07:49,636 --> 00:07:51,305
Hej, mrs Leyashi!
145
00:07:56,476 --> 00:07:57,311
Hallå?
146
00:07:57,394 --> 00:07:58,478
Är det Vern Loomis?
147
00:07:58,562 --> 00:07:59,980
Visst. Vem är det här?
148
00:08:00,063 --> 00:08:01,732
Killen vars liv du förstörde.
149
00:08:01,815 --> 00:08:03,483
Du måste vara mer specifik.
150
00:08:03,567 --> 00:08:06,570
Tycker du att det här är roligt?
Sophie tänker skilja sig från mig.
151
00:08:08,071 --> 00:08:09,656
Du måste vara mr Hemple.
152
00:08:10,282 --> 00:08:11,825
Och hon berättade för min chef.
153
00:08:12,242 --> 00:08:14,786
Sen sparkade han mig på grund av dig!
154
00:08:14,870 --> 00:08:18,498
Nej, Sid. Han sparkade dig för
att du låg med hans sekreterare.
155
00:08:18,582 --> 00:08:20,542
Du ska få sota för det
du har gjort mot mig.
156
00:08:20,626 --> 00:08:21,877
Åh, så innerligt.
157
00:08:23,629 --> 00:08:24,880
"Åh, så innerligt"?
158
00:08:24,963 --> 00:08:27,633
Vem lärde dig ge dödshot? Noel Fegis?
159
00:08:29,635 --> 00:08:30,469
Hallå?
160
00:08:31,011 --> 00:08:31,845
Sid?
161
00:08:46,276 --> 00:08:48,403
Scooter. Vad är det för utstyrsel?
162
00:08:49,613 --> 00:08:50,781
Lång historia.
163
00:08:50,864 --> 00:08:51,782
Kom.
164
00:08:55,077 --> 00:08:56,078
Vad vill du?
165
00:08:57,246 --> 00:08:58,997
Rita kastade ut mig.
166
00:08:59,831 --> 00:09:01,625
Var det nåt jag sa?
167
00:09:01,708 --> 00:09:02,668
Det är inte roligt.
168
00:09:02,751 --> 00:09:04,253
Du ljög för mig.
169
00:09:04,753 --> 00:09:07,339
Du kan inte klandra mig
för att jag blev sårad.
170
00:09:08,048 --> 00:09:09,424
Allt är mitt fel.
171
00:09:11,843 --> 00:09:13,178
Vad behöver du?
172
00:09:13,262 --> 00:09:14,179
Pengar.
173
00:09:15,847 --> 00:09:17,849
Jag har bara 22 cent kvar.
174
00:09:18,433 --> 00:09:20,560
Jösses, du är inte lite fräck.
175
00:09:20,644 --> 00:09:21,478
Jag vet.
176
00:09:22,437 --> 00:09:23,605
Men jag är desperat.
177
00:09:24,606 --> 00:09:26,275
Jag kan hamna på gatan.
178
00:09:31,321 --> 00:09:33,323
Det är allt jag har. Ta det.
179
00:09:39,663 --> 00:09:40,497
Tack.
180
00:09:42,374 --> 00:09:43,959
Scooter, låt bli
181
00:09:44,042 --> 00:09:45,627
Jag ville inte göra dig upprörd.
182
00:09:46,962 --> 00:09:48,714
Jag trodde att vi hade kul.
183
00:09:48,797 --> 00:09:50,257
Du hade kul.
184
00:09:51,008 --> 00:09:52,676
Jag höll på att bli kär.
185
00:09:54,386 --> 00:09:55,345
Jag visste inte.
186
00:09:58,432 --> 00:09:59,558
Förlåt.
187
00:10:02,311 --> 00:10:04,062
Det kanske blev bäst så här.
188
00:10:04,938 --> 00:10:07,399
Det måste finnas nån som behandlar
dig bättre än jag gjorde.
189
00:10:09,318 --> 00:10:10,986
Ja, du kan vara nåt på spåren.
190
00:10:14,406 --> 00:10:15,782
Vad i hela friden?
191
00:10:17,659 --> 00:10:19,244
Tog du en till av hennes klänningar?
192
00:10:19,328 --> 00:10:22,122
Vårt hus är inte det enda
som måste se bra ut i dag.
193
00:10:22,205 --> 00:10:24,416
Vilken skillnad i rummet.
194
00:10:24,958 --> 00:10:27,544
Ska jag ta upp resten
av våra saker på vinden?
195
00:10:30,964 --> 00:10:32,257
-Alma?
-Ja.
196
00:10:32,341 --> 00:10:33,633
Ta upp dem på vinden.
197
00:10:33,717 --> 00:10:34,551
Men...
198
00:10:35,927 --> 00:10:37,012
Det borde också bort.
199
00:10:37,804 --> 00:10:41,016
Familjeporträttet? Varför?
200
00:10:41,099 --> 00:10:44,394
Kvinnan på bilden
är inte trädgårdsklubbsmaterial.
201
00:10:45,645 --> 00:10:46,605
Ta ner den.
202
00:10:50,359 --> 00:10:51,610
Det är bara för en kväll.
203
00:10:52,527 --> 00:10:53,528
Okej.
204
00:10:54,154 --> 00:10:55,864
Det verkar löjligt.
205
00:10:57,783 --> 00:11:00,035
Jäklar. Det hade jag glömt.
206
00:11:00,118 --> 00:11:03,038
-Vad synd. Tillbaka med den.
-Vänta.
207
00:11:04,456 --> 00:11:05,832
Jag har en bättre idé.
208
00:11:05,916 --> 00:11:06,750
Följ med mig.
209
00:11:13,632 --> 00:11:16,093
Det här är en målning.
210
00:11:16,676 --> 00:11:18,011
Jag gillar vår bild bättre.
211
00:11:18,095 --> 00:11:19,429
Hur kan du jämföra dem?
212
00:11:20,097 --> 00:11:22,140
Vårt foto visar
att du värdesätter familj-
213
00:11:22,224 --> 00:11:24,101
-du har en kärleksfull make
och dotter.
214
00:11:24,184 --> 00:11:26,603
Det lär inte imponera damerna
i trädgårdsklubben.
215
00:11:27,020 --> 00:11:28,105
Men det här...
216
00:11:28,688 --> 00:11:31,983
Det kommer att övertyga dem om
att vi är sofistikerade.
217
00:11:32,067 --> 00:11:33,652
Att vi har varit i Paris.
218
00:11:34,528 --> 00:11:36,488
Varför gå med i en klubb
där du bara kommer in-
219
00:11:36,571 --> 00:11:38,573
-om du låtsas vara nån du inte är?
220
00:11:39,157 --> 00:11:41,076
Den här målningen är
kanske inte den jag är-
221
00:11:41,159 --> 00:11:43,203
-men det är den jag vill vara.
222
00:11:43,703 --> 00:11:46,373
Det är en hälsosammare dröm
än vissa jag kan nämna.
223
00:11:46,456 --> 00:11:48,959
-Du skulle ju sluta ta upp det.
-Om du hjälpte mig.
224
00:11:49,668 --> 00:11:51,837
Tar du ner tavlan eller inte?
225
00:11:53,255 --> 00:11:55,632
Okej! Jag hoppas att det är värt det.
226
00:11:55,715 --> 00:11:56,967
Ja, självklart.
227
00:11:58,051 --> 00:11:59,761
Det är det rummet behöver.
228
00:11:59,845 --> 00:12:01,930
Det är ett genidrag att hämta den.
229
00:12:05,976 --> 00:12:06,852
POLIS
230
00:12:14,234 --> 00:12:15,360
Kära nån.
231
00:12:19,698 --> 00:12:22,284
{\an8}POLIS
232
00:12:24,077 --> 00:12:25,745
Herregud! Varför är polisen här?
233
00:12:25,829 --> 00:12:26,705
Jag vet inte.
234
00:12:27,247 --> 00:12:29,624
Men vi pratar inte om det
framför fönstret.
235
00:12:31,209 --> 00:12:33,670
De kanske utreder mrs Yosts
försvinnande.
236
00:12:33,753 --> 00:12:34,963
Självklart.
237
00:12:35,464 --> 00:12:37,883
Du har rätt. Det här är bra.
Det var det här vi ville.
238
00:12:37,966 --> 00:12:40,510
-Inte när vi gör inbrott hos henne.
-Okej.
239
00:12:49,227 --> 00:12:50,604
LAPD!
240
00:12:52,731 --> 00:12:53,857
Ser du nåt?
241
00:12:54,608 --> 00:12:55,442
Nej.
242
00:13:05,452 --> 00:13:06,953
Vi går ut bakvägen. Okej?
243
00:13:07,621 --> 00:13:08,914
Ta tavlan först.
244
00:13:08,997 --> 00:13:11,625
Ska jag stjäla den
när polisen står på tröskeln?
245
00:13:11,708 --> 00:13:13,585
Vi stjäl den inte. Vi lånar den bara.
246
00:13:13,668 --> 00:13:15,587
Ja, de förstår säkert skillnaden.
247
00:13:15,670 --> 00:13:17,088
Jag behöver den!
248
00:13:18,798 --> 00:13:21,468
Okej. Ge mig två minuter, okej?
249
00:13:21,551 --> 00:13:22,844
Jag ska hjälpa dig härifrån.
250
00:13:22,928 --> 00:13:24,095
Vad ska du göra?
251
00:13:30,268 --> 00:13:31,102
Alma!
252
00:13:34,356 --> 00:13:35,357
Kolla det fönstret.
253
00:13:56,670 --> 00:13:58,547
Konstaplar! Hej!
254
00:13:59,881 --> 00:14:01,716
Ursäkta... Hej!
255
00:14:01,800 --> 00:14:02,926
Kan jag hjälpa er?
256
00:14:03,009 --> 00:14:06,304
Kanske.
Känner du kvinnan som bor här?
257
00:14:06,388 --> 00:14:08,348
Var? Här? Ja, här?
258
00:14:08,431 --> 00:14:11,184
Ja, mrs Yost. Självklart.
259
00:14:11,268 --> 00:14:12,102
Varför frågar du?
260
00:14:12,185 --> 00:14:14,020
När såg du henne senast?
261
00:14:16,064 --> 00:14:17,148
För två dagar sen.
262
00:14:17,232 --> 00:14:18,692
Hon skulle resa bort.
263
00:14:18,775 --> 00:14:20,318
Nånstans norrut, tror jag.
264
00:14:22,028 --> 00:14:23,488
Reste hon ensam?
265
00:14:23,572 --> 00:14:25,240
Ja.
266
00:14:25,323 --> 00:14:28,034
Min man såg henne åka.
267
00:14:28,118 --> 00:14:30,912
Grannen mittemot också.
268
00:14:31,413 --> 00:14:34,541
Är allt... Är allt okej?
269
00:14:34,624 --> 00:14:38,169
Vi vet inte. Hennes bil hittades
nära San Luis Obispo i en sjö.
270
00:14:41,172 --> 00:14:43,091
I en sjö? Vem kunde ana...
271
00:14:43,174 --> 00:14:45,343
Det är bara...
272
00:14:47,095 --> 00:14:50,682
Hemskt. Sjöarna är så djupa...
Jag mår bra.
273
00:14:50,765 --> 00:14:52,601
-Är du säker?
-Ja.
274
00:14:52,684 --> 00:14:53,685
Jag är ledsen.
275
00:14:53,768 --> 00:14:55,437
Du verkar känslosam.
276
00:14:55,520 --> 00:14:56,605
Ja.
277
00:14:56,688 --> 00:14:58,607
Det är jag.
278
00:14:59,608 --> 00:15:01,985
Jag genomgår förändringen. Ni vet?
279
00:15:05,238 --> 00:15:09,367
Planerade mrs Yost
att träffa nån i norr?
280
00:15:09,451 --> 00:15:10,368
Nej.
281
00:15:11,536 --> 00:15:13,121
Hurså? Sågs hon med nån?
282
00:15:13,204 --> 00:15:14,247
-Inte vad vi vet.
-Nej.
283
00:15:14,331 --> 00:15:17,584
Men det fanns fotspår
på flodbanken. Två par.
284
00:15:18,793 --> 00:15:19,753
Jaså?
285
00:15:19,836 --> 00:15:22,756
Hon kanske fortfarande lever.
Oroa dig inte. Vi fortsätter leta.
286
00:15:24,549 --> 00:15:25,967
Vad hängivna ni är.
287
00:15:28,678 --> 00:15:32,098
Om ni ursäktar mig...
Jag väntar gäster snart.
288
00:15:32,182 --> 00:15:33,558
Självklart. Mitt kort.
289
00:15:33,642 --> 00:15:36,102
Om du hör av mrs Yost,
slå mig en signal.
290
00:15:36,186 --> 00:15:37,270
Självklart. Tack.
291
00:15:37,354 --> 00:15:40,023
Och frun... Var inte generad. Okej?
292
00:15:40,106 --> 00:15:42,442
Mamma genomgår förändringen.
293
00:15:43,068 --> 00:15:45,070
Hon svettas mer än du.
294
00:15:46,279 --> 00:15:47,322
Så galant av dig.
295
00:15:54,621 --> 00:15:56,498
-Hallå?
-Hej. Det är jag.
296
00:15:56,581 --> 00:15:58,416
Har du lunchplaner?
297
00:15:58,500 --> 00:16:01,711
Ja. Jag tänkte åka härifrån
kl. 13.00 till din restaurang.
298
00:16:01,795 --> 00:16:03,171
Mitt skift slutar kl. 12.30.
299
00:16:03,755 --> 00:16:05,799
Vad synd.
Jag såg fram emot att träffa dig.
300
00:16:06,383 --> 00:16:09,344
Jag kan alltid stanna på lunch
med dig.
301
00:16:09,427 --> 00:16:11,388
Det vill jag gärna.
302
00:16:11,471 --> 00:16:13,556
Det är romantiskt
när man tänker efter.
303
00:16:13,640 --> 00:16:15,767
Vi har vår första träff
där vi möttes.
304
00:16:16,685 --> 00:16:17,769
Hallå... Vad?
305
00:16:17,852 --> 00:16:19,020
Vi ses kl. 13.00.
306
00:16:19,938 --> 00:16:21,356
Sa du "träff"?
307
00:16:22,565 --> 00:16:23,608
Hallå?
308
00:16:24,526 --> 00:16:25,568
Din jävel!
309
00:16:26,486 --> 00:16:28,488
Den här dagen
blir bara bättre och bättre.
310
00:16:29,030 --> 00:16:31,199
Kallar du dig detektiv?
311
00:16:31,241 --> 00:16:33,159
Vet du vem Scooters städerska var?
312
00:16:34,452 --> 00:16:36,079
Hon var en 20-åring i peruk.
313
00:16:36,162 --> 00:16:37,414
Visste du?
314
00:16:37,497 --> 00:16:39,249
Varför sa du inget?
315
00:16:40,041 --> 00:16:41,251
Jag pratade med tjejen.
316
00:16:41,793 --> 00:16:43,128
Sa att hon kunde få nån bättre-
317
00:16:43,211 --> 00:16:45,880
-än en söt pojke
som klär ut henne till Ma Kettle.
318
00:16:45,964 --> 00:16:48,007
Hon fattade och dumpade honom.
319
00:16:48,550 --> 00:16:49,551
Vad heter hon?
320
00:16:50,802 --> 00:16:51,928
Varför undrar du?
321
00:16:52,011 --> 00:16:53,722
Hon förödmjukade mig.
322
00:16:54,431 --> 00:16:56,099
Jag vill se henne straffas.
323
00:16:56,182 --> 00:16:58,768
Hon är en bra tjej. Låt henne vara.
324
00:16:59,894 --> 00:17:02,772
Mr Loomis, säg vad hon heter.
325
00:17:03,356 --> 00:17:04,983
Jag ska göra det mödan värd.
326
00:17:05,066 --> 00:17:06,943
Bra försök. Men jag kan inte köpas.
327
00:17:07,444 --> 00:17:10,864
Snälla. Alla har ett pris.
328
00:17:12,532 --> 00:17:14,909
Hur mycket betalade mr Castillo
för dig?
329
00:17:15,869 --> 00:17:16,911
Ursäkta mig?
330
00:17:16,995 --> 00:17:19,456
Det är uppenbart
att du aldrig älskade honom.
331
00:17:20,206 --> 00:17:23,293
Du gifte dig bara för att han
skulle köpa fina saker till dig.
332
00:17:23,376 --> 00:17:26,755
Men det fyllde inte hålet i din själ.
333
00:17:27,338 --> 00:17:28,923
Så du skaffade en gigolo.
334
00:17:29,007 --> 00:17:31,801
Du lurade dig själv att tro
att han älskade dig.
335
00:17:32,469 --> 00:17:34,179
Nu vet du att han inte gjorde det.
336
00:17:34,679 --> 00:17:37,807
Så du börjar få panik för
att du äntligen har lärt dig-
337
00:17:37,891 --> 00:17:39,934
-att den äkta varan
inte är till salu.
338
00:17:41,019 --> 00:17:43,188
Och grabbarna
som kanske älskade dig förr i tiden-
339
00:17:43,271 --> 00:17:44,898
-är nu enbart intresserade av...
340
00:17:45,398 --> 00:17:47,108
...färskare varor?
341
00:17:48,610 --> 00:17:50,445
Du får inte tala till mig så.
342
00:17:51,780 --> 00:17:54,657
Ingen talar till mig så.
343
00:17:54,741 --> 00:17:57,076
Då har ingen sagt sanningen.
344
00:18:04,334 --> 00:18:05,543
Vad sa polisen?
345
00:18:06,628 --> 00:18:08,129
De har hittat mrs Yosts bil.
346
00:18:08,213 --> 00:18:11,466
Är det allt?
Du pratade med dem väldigt länge.
347
00:18:11,549 --> 00:18:12,550
Du såg upprörd ut.
348
00:18:13,092 --> 00:18:14,219
Självklart gjorde jag det.
349
00:18:14,302 --> 00:18:16,387
Jag fick precis veta att min granne
är försvunnen.
350
00:18:16,471 --> 00:18:17,972
Vi glömde nästan din väska i bilen.
351
00:18:18,056 --> 00:18:19,849
Jag undrade om vi hade glömt nåt mer.
352
00:18:19,933 --> 00:18:22,769
-Om de anade nåt.
-De är oss inte på spåren. Lugna dig.
353
00:18:22,852 --> 00:18:23,937
Förlåt. Ja.
354
00:18:25,188 --> 00:18:28,316
Jag tar upp resten av familjen
på vinden.
355
00:18:28,358 --> 00:18:29,359
Bertie?
356
00:18:30,235 --> 00:18:31,027
Ja, älskling?
357
00:18:31,820 --> 00:18:33,488
Jag hade rätt om tavlan.
358
00:18:34,823 --> 00:18:36,658
Den knyter ihop hela rummet.
359
00:18:38,368 --> 00:18:39,536
Ja, kära du.
360
00:18:43,164 --> 00:18:45,458
Efter det här kan vi gå på bio.
361
00:18:46,793 --> 00:18:48,711
Nya Abbott och Costello visas
i bion på gatan.
362
00:18:50,129 --> 00:18:51,005
Låter det bra?
363
00:18:53,508 --> 00:18:54,342
Visst.
364
00:18:56,177 --> 00:18:57,637
Okej. Vad är det?
365
00:18:58,346 --> 00:18:59,222
Vad menar du?
366
00:18:59,305 --> 00:19:01,474
Ända sen du kom hit har jag pratat.
367
00:19:01,975 --> 00:19:04,352
Var är sarkasmen? Spydigheterna?
368
00:19:05,019 --> 00:19:10,024
Jag är väl lite nervös.
Du sa att det var en träff.
369
00:19:10,608 --> 00:19:12,110
Ja. Och?
370
00:19:12,235 --> 00:19:14,737
Ja, det var ett tag sen för mig.
371
00:19:15,572 --> 00:19:18,199
Det verkar otroligt.
Du är en sån trevlig kille.
372
00:19:18,241 --> 00:19:20,368
Det måste finnas många tjejer
som vill ha dig.
373
00:19:20,451 --> 00:19:21,703
Tja...
374
00:19:23,121 --> 00:19:25,957
Du måste ha haft nån speciell.
375
00:19:26,958 --> 00:19:28,459
Det fanns en tjej.
376
00:19:28,543 --> 00:19:29,627
Vi var förlovade.
377
00:19:31,546 --> 00:19:32,422
Vad hände?
378
00:19:35,091 --> 00:19:36,301
Jag åkte ut i krig.
379
00:19:36,885 --> 00:19:38,761
Hon gillade inte killen
som kom tillbaka.
380
00:19:41,055 --> 00:19:42,640
Du måste ha sett mycket död, va?
381
00:19:44,517 --> 00:19:48,938
Det var ett krig. Om ingen dör är det
bara killar i hjälm på semester.
382
00:19:49,022 --> 00:19:50,356
Så där.
383
00:19:50,440 --> 00:19:51,858
Nu kommer snacket.
384
00:19:59,908 --> 00:20:01,492
Varsågod, herrn.
385
00:20:01,576 --> 00:20:04,287
En högrevsstek, väldigt blodig.
386
00:20:05,246 --> 00:20:07,457
Tack. Och fröken?
387
00:20:08,041 --> 00:20:08,875
Ja?
388
00:20:10,501 --> 00:20:12,378
-Jag behöver en kniv.
-Visst.
389
00:20:35,693 --> 00:20:37,987
Bertram... De är här.
390
00:20:38,988 --> 00:20:41,074
Sätt på tevatten.
Och hämta din kavaj!
391
00:20:41,157 --> 00:20:43,159
Du var inte så här nervös
när polisen kom.
392
00:20:43,242 --> 00:20:46,537
Det finns ingen polis som skrämmer
mig lika mycket som Rita Castillo.
393
00:20:47,580 --> 00:20:49,290
Vilket sunkigt litet hus.
394
00:20:49,374 --> 00:20:51,000
Men trädgården är fin. Eller hur?
395
00:20:53,127 --> 00:20:56,798
Tusenskönor, ormbunkar
och vallmo? Herregud.
396
00:20:57,382 --> 00:21:00,176
Varför hänger hon inte bara upp
en skylt med "vi är medelklass"?
397
00:21:00,760 --> 00:21:02,095
Nån är visst på dåligt humör.
398
00:21:03,054 --> 00:21:04,847
Förlåt. Det har varit en sån dag.
399
00:21:04,931 --> 00:21:07,767
Låt det inte gå ut över Alma, okej?
400
00:21:07,850 --> 00:21:10,561
Det är illa nog att vi dyker upp
oanmälda.
401
00:21:11,104 --> 00:21:12,271
Okej.
402
00:21:15,566 --> 00:21:16,401
Mina damer!
403
00:21:16,484 --> 00:21:18,569
Hej!
404
00:21:18,695 --> 00:21:19,779
Vilken överraskning!
405
00:21:19,862 --> 00:21:22,824
Jag vet att du förväntade dig
ett formellt förhör-
406
00:21:22,907 --> 00:21:24,283
-med medlemskapskommittén-
407
00:21:24,409 --> 00:21:25,868
-men Rita bestämde...
408
00:21:25,952 --> 00:21:29,872
Vi ville bara titta förbi.
409
00:21:29,956 --> 00:21:32,500
Få en känsla för ditt hem
och hur du lever.
410
00:21:32,583 --> 00:21:34,085
Se ditt riktiga jag.
411
00:21:34,711 --> 00:21:37,046
Nåväl... Här är jag.
412
00:21:38,131 --> 00:21:41,217
Kom in. Känn er som hemma. Hej.
413
00:21:41,801 --> 00:21:42,844
Okej. Hej.
414
00:21:44,178 --> 00:21:46,055
Kommer vi olägligt?
415
00:21:46,639 --> 00:21:49,934
Åh, nej. Jag... Jag städade bara.
416
00:21:50,018 --> 00:21:51,144
I det där?
417
00:21:52,478 --> 00:21:53,688
Ja. Du vet...
418
00:21:53,771 --> 00:21:56,107
Jag ska förbi min kyrka senare.
419
00:21:56,190 --> 00:21:58,693
Med hemlagade scones
till deras kakförsäljning.
420
00:21:59,318 --> 00:22:01,571
Ni kanske vill smaka
när de är färdiggräddade?
421
00:22:02,989 --> 00:22:03,990
Nu när de klara.
422
00:22:05,241 --> 00:22:06,743
Vilken perfekt tajmning.
423
00:22:07,827 --> 00:22:09,871
Lite för perfekt.
424
00:22:15,376 --> 00:22:19,380
Nu när vi har våra drycker, får jag
erbjuda en rundtur i min trädgård?
425
00:22:19,464 --> 00:22:21,716
Det behövs inte.
Vi såg den på vägen in.
426
00:22:22,341 --> 00:22:24,093
Såg ni hela trädgården?
427
00:22:24,177 --> 00:22:25,386
Så stor är den inte.
428
00:22:25,970 --> 00:22:29,390
Alma, vilket fint piano.
429
00:22:29,474 --> 00:22:31,017
Jag brukade spela.
430
00:22:31,100 --> 00:22:32,894
Men min manikyrist
sa åt mig att sluta.
431
00:22:32,977 --> 00:22:34,395
Jag bröt naglarna hela tiden.
432
00:22:34,479 --> 00:22:36,898
På tal om naglar,
hur lyckas ni damer-
433
00:22:36,981 --> 00:22:39,317
-hålla händerna så fina
och sköta era trädgårdar?
434
00:22:39,400 --> 00:22:42,779
Mina är hemska
av ogräsrensning och taggar.
435
00:22:46,783 --> 00:22:48,451
Sa jag nåt roligt?
436
00:22:49,410 --> 00:22:52,622
De är roade för att du tror
att vi sköter våra trädgårdar.
437
00:22:54,040 --> 00:22:55,291
Jaha! Ja...
438
00:22:56,876 --> 00:23:00,713
Jag antog det,
eftersom ni alla gillar blommor.
439
00:23:00,797 --> 00:23:02,423
Jag gillar grillad kyckling också.
440
00:23:02,507 --> 00:23:04,592
Det betyder inte
att jag vill halshugga dem.
441
00:23:04,675 --> 00:23:07,345
Varför inte?
Du skulle vara bra på det.
442
00:23:07,428 --> 00:23:10,223
Alma, jag älskar ditt krimskrams.
443
00:23:10,306 --> 00:23:12,642
Särskilt den där målningen av Paris.
444
00:23:12,725 --> 00:23:14,685
Det är min favoritstad.
445
00:23:14,769 --> 00:23:15,728
Har du varit där?
446
00:23:16,562 --> 00:23:19,565
Ja. Många gånger.
447
00:23:21,317 --> 00:23:22,777
Många gånger?
448
00:23:23,402 --> 00:23:26,197
Säg mig...
Var bor ni när ni är i Paris?
449
00:23:27,156 --> 00:23:29,534
Vi... Vi har alltid...
450
00:23:30,743 --> 00:23:34,288
Bertram, hjälp mig.
Var bor vi i Paris?
451
00:23:34,372 --> 00:23:37,125
Hotell, pied-à-terre?
452
00:23:37,208 --> 00:23:40,128
Ja, just det. Ja, Hotel Pied-à Terre.
453
00:23:40,211 --> 00:23:41,546
Det är så charmigt.
454
00:23:45,925 --> 00:23:48,010
Hotel Pied-à-Terre.
455
00:23:50,555 --> 00:23:52,557
-Jag tror att det heter så.
-Ja.
456
00:23:54,892 --> 00:23:55,768
Fler gäster!
457
00:23:56,352 --> 00:23:58,062
-Bertram, ska vi?
-Jag kommer.
458
00:23:59,272 --> 00:24:01,858
-Du kunde ha hjälpt till.
-Jag ljuger inte lika enkelt som du.
459
00:24:03,526 --> 00:24:05,153
-Hej.
-Joan!
460
00:24:05,236 --> 00:24:07,947
Jag hoppas att det är okej
att faster Martha är med mig?
461
00:24:08,030 --> 00:24:10,158
Hennes läkarbesök drog ut på tiden.
462
00:24:10,199 --> 00:24:12,618
-Jag hann inte köra hem henne.
-Jag behöver inte gå in.
463
00:24:12,702 --> 00:24:13,995
Jag kan vänta i bilen.
464
00:24:14,078 --> 00:24:16,080
Och sen klaga på vägen hem
att jag övergav dig?
465
00:24:16,164 --> 00:24:17,957
Jag går inte på den igen.
466
00:24:20,084 --> 00:24:22,712
Ju fler, desto bättre. Kom in.
467
00:24:22,795 --> 00:24:23,754
Den här vägen.
468
00:24:23,838 --> 00:24:25,339
Ja. Du med.
469
00:24:25,423 --> 00:24:27,258
Välkomna.
470
00:24:29,552 --> 00:24:32,889
Ta den gamla damen till matsalen.
Hon är på dåligt humör.
471
00:24:32,972 --> 00:24:35,224
Hon får inte förstöra festen
för de trevliga damerna.
472
00:24:35,308 --> 00:24:36,475
När kommer de?
473
00:24:41,480 --> 00:24:43,733
-Räcker det med dricks?
-Visst.
474
00:24:43,816 --> 00:24:45,234
Jag ger det till Judy.
475
00:24:45,318 --> 00:24:47,403
Vi måste skynda oss om vi ska hinna.
476
00:24:47,945 --> 00:24:48,738
Okej.
477
00:25:01,751 --> 00:25:02,752
Sid Hemple.
478
00:25:03,586 --> 00:25:04,837
Vad gör du här?
479
00:25:05,671 --> 00:25:08,382
-Vad tror du, mr Loomis?
-Jag tror att du skuggar mig.
480
00:25:08,466 --> 00:25:11,427
Det känns inte bra, eller hur?
Att veta att du är övervakad?
481
00:25:17,099 --> 00:25:18,851
Finns det en annan väg ut?
482
00:25:18,935 --> 00:25:20,645
Genom köket. Hurså?
483
00:25:20,728 --> 00:25:23,064
Vi har ett problem.
Jag hinner inte förklara.
484
00:25:23,147 --> 00:25:24,857
Okej. Följ mig.
485
00:25:37,286 --> 00:25:39,705
-Vern, vad är det för äckel?
-En av mina klienters make.
486
00:25:39,789 --> 00:25:40,665
Han såg arg ut.
487
00:25:40,748 --> 00:25:43,960
Jag vet vad hon får i underhåll.
Tro mig, han är rasande.
488
00:25:44,794 --> 00:25:47,964
-Vart ska du, Loomis?
-Lugna ner dig, Sid.
489
00:25:48,047 --> 00:25:49,590
Vi vill inte ha bråk.
490
00:25:49,674 --> 00:25:51,008
Vad synd.
491
00:25:51,092 --> 00:25:52,843
För det ska det bli. Hinkvis.
492
00:25:52,927 --> 00:25:55,638
-Dee, gå in igen.
-I helvete heller.
493
00:25:55,721 --> 00:25:57,890
-Gör som jag säger.
-Vern!
494
00:26:03,646 --> 00:26:05,773
Hallå! Låt bli honom!
495
00:26:11,529 --> 00:26:12,405
Fort!
496
00:26:14,949 --> 00:26:16,450
Hallå! Vad gör ni?
497
00:26:16,534 --> 00:26:18,661
Hjälp!
Den här mannen attackerade oss!
498
00:26:19,370 --> 00:26:20,788
-Stanna!
-Vern!
499
00:26:20,871 --> 00:26:22,832
Skar han dig? Ditt ben.
500
00:26:22,915 --> 00:26:25,626
-Hur illa är det? Låt mig se.
-Jag mår bra.
501
00:26:27,461 --> 00:26:28,879
Jag sa att jag mår bra.
502
00:26:35,344 --> 00:26:37,972
Du är snäll som tar hand om mig.
503
00:26:38,055 --> 00:26:40,141
Förlåt att jag förstörde festen.
504
00:26:40,224 --> 00:26:43,227
Det är inte min fest.
Jag är glad att du är här.
505
00:26:44,437 --> 00:26:45,938
Det är du ensam om.
506
00:26:46,022 --> 00:26:49,317
Jag passar inte in
med min brorsdotters fina vänner.
507
00:26:49,400 --> 00:26:51,277
Vill du veta en hemlighet?
508
00:26:51,319 --> 00:26:52,236
Inte jag heller.
509
00:26:53,487 --> 00:26:55,031
Det gör nog inte min fru heller.
510
00:26:55,156 --> 00:26:56,198
Påfyllning.
511
00:26:57,700 --> 00:26:59,827
Martha. Mår du bra?
512
00:26:59,910 --> 00:27:01,954
Bli aldrig gammal, Bertram.
513
00:27:02,538 --> 00:27:04,290
Man mister så mycket.
514
00:27:04,373 --> 00:27:07,793
Ens hem, ens frihet, ens hälsa.
Det...
515
00:27:07,877 --> 00:27:09,211
Din hälsa?
516
00:27:09,712 --> 00:27:10,755
Är du sjuk?
517
00:27:10,838 --> 00:27:13,174
Jag går i bitar.
518
00:27:13,257 --> 00:27:15,968
Men du vill inte höra
hur sjuk jag är.
519
00:27:16,052 --> 00:27:18,346
Jo, det vill jag.
520
00:27:19,096 --> 00:27:20,264
Jag vill verkligen det.
521
00:27:20,806 --> 00:27:23,934
-Behöver nån mer vin?
-Det skulle sitta fint.
522
00:27:24,018 --> 00:27:25,561
Med veckan som jag har haft.
523
00:27:25,644 --> 00:27:29,190
Först dumpar min syster
faster Martha hos mig.
524
00:27:29,273 --> 00:27:34,153
Sen träffade jag min 24-årige sons
nya flickvän. Myra.
525
00:27:34,236 --> 00:27:36,781
Chip träffar en kock
som har skilt sig två gånger.
526
00:27:36,864 --> 00:27:40,951
Och hör här: Hon är 36.
527
00:27:41,035 --> 00:27:42,828
-Nej.
-Jo.
528
00:27:42,912 --> 00:27:45,122
Så, häll som om det inte finns
nån morgondag.
529
00:27:45,706 --> 00:27:47,083
36?
530
00:27:48,000 --> 00:27:50,211
Är det 12 år äldre?
531
00:27:50,294 --> 00:27:51,337
Jag vet.
532
00:27:51,420 --> 00:27:53,506
Han kastar bort sitt liv.
533
00:27:53,589 --> 00:27:55,341
Nej, det jag menar är-
534
00:27:55,424 --> 00:27:58,135
-att det inte är
så stor åldersskillnad.
535
00:28:01,597 --> 00:28:02,723
Visst?
536
00:28:04,725 --> 00:28:06,310
Grace, ditt te är slut. Jag gör mer.
537
00:28:06,394 --> 00:28:10,231
Jag kanske inte var tydlig nog.
Chip vill gifta sig med Myra.
538
00:28:12,274 --> 00:28:15,277
Hur ska jag få barnbarn när damen
är fem minuter från klimakteriet?
539
00:28:15,403 --> 00:28:17,279
Jag hatar barnarövare.
540
00:28:17,405 --> 00:28:18,989
Man vill bara skaka om dem och säga:
541
00:28:19,073 --> 00:28:21,909
"Raring, ungen på din arm
som får dig att känna dig ung?
542
00:28:21,992 --> 00:28:24,203
Han får dig att se gammal ut."
543
00:28:24,286 --> 00:28:25,413
Det är så sorgligt.
544
00:28:25,496 --> 00:28:27,123
-Det är sorgligt.
-Ja.
545
00:28:27,206 --> 00:28:28,040
Ursäkta mig.
546
00:28:32,586 --> 00:28:33,712
Behöver du mer vin?
547
00:28:33,796 --> 00:28:36,298
Jag undrar om du har nåt starkare.
548
00:28:36,382 --> 00:28:38,092
Du menar sprit?
549
00:28:39,343 --> 00:28:40,761
Ja, självklart.
550
00:28:43,639 --> 00:28:44,932
Är allt okej?
551
00:28:45,015 --> 00:28:47,351
Jag har bara en dålig dag.
552
00:28:48,727 --> 00:28:50,312
Rågwhisky?
553
00:28:52,398 --> 00:28:54,442
Jag antar
att man inte kan vara kräsen.
554
00:28:56,277 --> 00:28:59,196
Jag har svårt att tänka mig att
Rita Castillo har en dålig dag.
555
00:28:59,738 --> 00:29:01,073
Hurså? För att jag är rik?
556
00:29:02,324 --> 00:29:03,617
För att du är så vacker.
557
00:29:05,661 --> 00:29:06,537
Det där sved.
558
00:29:07,329 --> 00:29:08,497
Har du ginger ale?
559
00:29:09,290 --> 00:29:10,124
Ja.
560
00:29:13,377 --> 00:29:19,383
Du tar nog ditt utseende för givet,
men tro mig, du är enastående.
561
00:29:21,302 --> 00:29:22,720
Jag brukade vara det.
562
00:29:22,803 --> 00:29:24,555
Skönhet som din bleknar inte.
563
00:29:25,347 --> 00:29:27,433
Du kommer att vara ursnygg
tills du dör.
564
00:29:28,851 --> 00:29:31,770
Du vet inte vad jag skulle ge
för att se mig i spegeln-
565
00:29:31,854 --> 00:29:34,315
-och se ditt ansikte
stirra tillbaka på mig.
566
00:29:35,232 --> 00:29:37,026
När jag står här nu-
567
00:29:37,067 --> 00:29:39,320
-och vi pratar
som om vi var gamla vänner...
568
00:29:40,488 --> 00:29:41,780
Det är som att vinna på lotto.
569
00:29:42,948 --> 00:29:45,951
Jag babblar, eller hur?
Jag gör alltid så med dig.
570
00:29:47,661 --> 00:29:49,079
Vad ska du tro om mig?
571
00:29:52,625 --> 00:29:54,835
Jag tycker att du är trevlig.
572
00:29:56,378 --> 00:29:58,589
För snäll för den här klubben.
573
00:29:59,465 --> 00:30:02,426
Men du verkar ha
några ess i rockärmen.
574
00:30:03,969 --> 00:30:04,803
Vad menar du?
575
00:30:05,679 --> 00:30:10,309
Alma, om du har varit i Paris
har jag varit på månen.
576
00:30:11,894 --> 00:30:13,604
Jag skäms så för det.
577
00:30:14,188 --> 00:30:16,315
Det gör jag.
Jag vet bättre än att låtsas.
578
00:30:16,398 --> 00:30:20,319
Du spelade inte tuff,
du bar rustning.
579
00:30:20,444 --> 00:30:21,320
Rustning?
580
00:30:22,571 --> 00:30:24,031
Som den där klänningen.
581
00:30:24,782 --> 00:30:26,867
Den har aldrig varit i din garderob.
582
00:30:27,952 --> 00:30:31,163
Nej, du har rätt. Jag lånade den.
583
00:30:31,247 --> 00:30:32,706
Bra där.
584
00:30:33,707 --> 00:30:36,502
Jag beundrar kvinnor
som försöker göra om sig.
585
00:30:36,585 --> 00:30:40,172
Förkasta handen de fick,
bli någon ny.
586
00:30:40,881 --> 00:30:43,842
Smartare, sötare, starkare.
587
00:30:44,885 --> 00:30:47,054
När kvinnor som vi gör det bra nog-
588
00:30:47,638 --> 00:30:50,641
-kan ingen föreställa sig
att vi varit nån annan.
589
00:30:54,937 --> 00:30:57,022
Du har så mycket att lära mig.
590
00:30:59,316 --> 00:31:02,778
Det kanske jag har.
Jag har fått lite fritid nu.
591
00:31:03,487 --> 00:31:04,989
Jag behöver ett nytt projekt.
592
00:31:05,573 --> 00:31:08,409
-Får jag gå med i klubben, då?
-Visst.
593
00:31:08,492 --> 00:31:10,244
På ett villkor.
594
00:31:10,828 --> 00:31:13,205
Du måste köpa bättre sprit.
595
00:31:20,462 --> 00:31:21,672
Jaha. Hej.
596
00:31:22,172 --> 00:31:23,841
Jag måste träffa Rita.
597
00:31:24,550 --> 00:31:26,635
Hon sa att du bedrog henne
med en fet tjej.
598
00:31:26,719 --> 00:31:28,929
Hon vill aldrig se dig igen.
599
00:31:29,013 --> 00:31:30,347
Jag vet att hon är arg.
600
00:31:30,848 --> 00:31:34,226
Men jag har inte ett öre.
Jag behöver nånstans att sova i natt.
601
00:31:34,310 --> 00:31:36,061
Kan du ge mig 10 dollar?
602
00:31:36,145 --> 00:31:37,229
Jag ber dig.
603
00:31:38,981 --> 00:31:40,941
För Guds skull. Vänta här.
604
00:31:49,658 --> 00:31:50,534
Känner jag dig?
605
00:31:53,203 --> 00:31:54,455
Jag tror inte det.
606
00:31:55,372 --> 00:31:57,833
Jo. Du jobbar på kemtvätten.
607
00:32:02,046 --> 00:32:02,963
Ja, det är jag.
608
00:32:03,047 --> 00:32:05,633
Jag är Catherine.
Mr Castillos dotter.
609
00:32:06,842 --> 00:32:07,885
Stanna där.
610
00:32:13,891 --> 00:32:16,477
Jag tog det här från hushållskassan.
611
00:32:16,560 --> 00:32:18,437
Men jag har en budget,
så be inte om mer.
612
00:32:18,520 --> 00:32:21,065
-Hur mycket är det?
-Sex dollar och 52 cent.
613
00:32:24,777 --> 00:32:26,487
Jag är så glad att jag såg dig.
614
00:32:27,029 --> 00:32:29,239
Jag vet inte om byxorna kan räddas.
615
00:32:29,323 --> 00:32:32,284
Du förstår, min pappa mår inte bra.
616
00:32:32,368 --> 00:32:34,620
Han har sina "olyckor".
617
00:32:35,204 --> 00:32:37,623
Rengör dem så gott du kan.
618
00:32:41,919 --> 00:32:43,128
Oroa dig inte, frun.
619
00:32:43,212 --> 00:32:45,089
Vi ska göra din fars byxor som nya.
620
00:32:47,466 --> 00:32:48,425
Jag glömde en sak.
621
00:32:49,051 --> 00:32:52,262
Du är skyldig mig 20 dollar
för sängkläderna förra veckan.
622
00:32:57,726 --> 00:32:58,602
Tack.
623
00:33:01,730 --> 00:33:03,982
Om det inte är för framfusigt...
624
00:33:05,192 --> 00:33:07,695
Halsduken är jättefin på dig.
625
00:33:09,947 --> 00:33:10,781
Tack.
626
00:33:13,617 --> 00:33:15,703
Vilken charmig ung man.
627
00:33:18,997 --> 00:33:22,501
-Är du säker på att det är cancer?
-Ja.
628
00:33:22,584 --> 00:33:25,504
Och smärtan är outhärdlig.
629
00:33:26,714 --> 00:33:29,800
Men jag har pratat länge nog
om mitt lidande.
630
00:33:29,883 --> 00:33:31,677
Du måste vara uttråkad.
631
00:33:31,760 --> 00:33:35,222
Ingen fara.
Om du nånsin vill ha sällskap...
632
00:33:36,348 --> 00:33:40,394
Skulle du besöka
en gammal pratkvarn som jag?
633
00:33:40,477 --> 00:33:44,356
Vilken fin man du är.
634
00:33:48,193 --> 00:33:51,572
Och sen, efter allt det,
fick jag pynta ensam.
635
00:33:54,658 --> 00:33:56,452
Varför hjälpte inte din man dig?
636
00:33:56,535 --> 00:33:58,620
Dra inte igång det ämnet med mig.
637
00:33:58,704 --> 00:34:01,707
Joan, ingen behöver dra igång dig.
638
00:34:02,207 --> 00:34:03,751
Du drar igång dig själv.
639
00:34:05,502 --> 00:34:07,796
Menar du
att jag har dominerat samtalet?
640
00:34:10,632 --> 00:34:11,759
Okej.
641
00:34:11,842 --> 00:34:13,510
Alma, var är toaletten?
642
00:34:13,594 --> 00:34:14,720
Längre ner i hallen.
643
00:34:20,517 --> 00:34:24,938
Ärligt talat, en tiominutershistoria
om att hänga upp juldekorationer?
644
00:34:25,022 --> 00:34:26,023
Var inte elak, Rita.
645
00:34:26,106 --> 00:34:28,525
Jag avgudar Joan. Det gör jag.
646
00:34:28,567 --> 00:34:31,487
Men hon är en sån pratkvarn.
647
00:34:33,197 --> 00:34:35,324
Håller du inte med, Alma?
648
00:34:39,661 --> 00:34:42,748
Jag kan lyssna på Joan prata
om sig själv hela dagen.
649
00:34:44,750 --> 00:34:49,087
Om jag kommer in på klubben,
så blir det väl så.
650
00:34:55,886 --> 00:34:59,723
Du sa att din fru inte passade in
med min systerdotters vänner.
651
00:35:00,224 --> 00:35:03,352
Hon verkar passa in bra.
652
00:35:05,771 --> 00:35:08,816
Alma, har du en hund?
653
00:35:08,857 --> 00:35:10,734
Tar hand om grannens hund. Hurså?
654
00:35:10,818 --> 00:35:13,487
Du bör nog koppla den. Den gräver
som en galning i trädgården.
655
00:35:34,466 --> 00:35:35,968
Vad ska vi göra?
656
00:35:37,636 --> 00:35:38,554
Bind hunden.
657
00:35:39,930 --> 00:35:42,808
Hämta en spade och gödsel i boden.
Täck över kroppen.
658
00:35:42,891 --> 00:35:44,726
Jag håller damerna inomhus
tills du är klar.
659
00:35:44,810 --> 00:35:46,478
Kom, faster Martha.
Det är dags att gå.
660
00:35:47,688 --> 00:35:48,564
Och skynda dig.
661
00:35:51,775 --> 00:35:53,151
Alma, där är du.
662
00:35:53,235 --> 00:35:55,195
Vi tog precis farväl.
663
00:35:55,237 --> 00:35:57,531
Ska ni gå? Redan?
664
00:35:57,656 --> 00:36:00,158
Du har varit så vänlig,
men vi vill inte stanna för länge.
665
00:36:00,242 --> 00:36:01,243
Nej, ni får inte gå.
666
00:36:02,369 --> 00:36:03,287
Hurså?
667
00:36:05,247 --> 00:36:06,331
Det är inte säkert.
668
00:36:09,042 --> 00:36:11,712
Vi tar hand om grannens hund.
669
00:36:11,795 --> 00:36:14,464
En elak best.
Den har redan bitit flera personer.
670
00:36:14,548 --> 00:36:18,135
Vi band honom på baksidan, men han
kom loss. Bertram ordnar det nu.
671
00:36:18,218 --> 00:36:20,470
Vi bör hålla oss i trygghet
under tiden.
672
00:36:20,554 --> 00:36:23,557
Festen har varit för trevlig
för att sluta med skrik och bett.
673
00:36:24,600 --> 00:36:25,893
Hur farlig är han?
674
00:36:25,976 --> 00:36:28,770
Musik skulle fördriva tiden.
675
00:36:29,855 --> 00:36:31,940
Mavis, jag vet att din manikyrist
skäller ut dig-
676
00:36:32,024 --> 00:36:34,318
-men kan du spela nåt för oss?
677
00:36:34,401 --> 00:36:35,652
Visst.
678
00:36:37,154 --> 00:36:39,072
Jag sjunger också.
679
00:36:39,823 --> 00:36:40,824
Sjunger som vem?
680
00:36:40,908 --> 00:36:43,410
Rita, hon sjunger säkert jättefint.
681
00:36:43,493 --> 00:36:45,120
Kom hit, mina damer.
682
00:36:45,203 --> 00:36:47,748
Mavis kommer att blända oss. Okej.
683
00:36:48,498 --> 00:36:51,501
Det här är nåt
jag brukade sjunga på college.
684
00:36:55,422 --> 00:36:59,843
Förr i tiden sågs en glimt av
strumpan som någonting så chockerande
685
00:36:59,927 --> 00:37:01,178
Nu ska gudarna veta
686
00:37:01,261 --> 00:37:02,304
Alla sjunger.
687
00:37:02,387 --> 00:37:05,223
Att allt är okej
688
00:37:05,307 --> 00:37:08,185
Skickliga författare
Som en gång kunde bättre ord
689
00:37:08,268 --> 00:37:10,354
Använder numer fula, korta ord
690
00:37:10,437 --> 00:37:12,522
Skriver prosa
691
00:37:12,606 --> 00:37:13,482
Allt det är okej
692
00:37:13,565 --> 00:37:14,650
Vad gör du? Nej!
693
00:37:14,733 --> 00:37:16,944
Världen har blivit galen idag
694
00:37:17,027 --> 00:37:19,738
Bra är dåligt idag
Och svart är vitt idag
695
00:37:19,821 --> 00:37:21,907
Och det är kväll i dag
När de flesta killar som
696
00:37:21,990 --> 00:37:26,203
Kvinnor gillar idag
Är fåniga gigolor
697
00:37:26,286 --> 00:37:30,499
Även om jag inte är romantiker
Vet jag att du svarar
698
00:37:30,582 --> 00:37:33,126
När jag föreslår
699
00:37:33,210 --> 00:37:35,587
Att allt är okej
700
00:37:35,671 --> 00:37:38,173
Allt är okej
701
00:37:38,256 --> 00:37:41,301
Allt är okej
702
00:37:44,721 --> 00:37:47,391
-Hur mår han?
-Han vägrar åka till sjukhuset.
703
00:37:48,141 --> 00:37:49,518
-Vern!
-Jag mår bra.
704
00:37:49,601 --> 00:37:51,061
Jag behövde bara några stygn.
705
00:37:51,144 --> 00:37:54,106
Du får stanna lite till.
Du måste skriva på ett intyg.
706
00:37:59,194 --> 00:38:02,447
Nå? Varför sa du inget om ditt ben?
707
00:38:02,531 --> 00:38:05,534
Du menar det
som ser ut som en grillad kolbit?
708
00:38:05,617 --> 00:38:07,369
Jösses! Jag vet inte.
709
00:38:08,954 --> 00:38:10,497
Var det därför din tjej dumpade dig?
710
00:38:12,666 --> 00:38:15,085
Jag skrev från en sjukhussäng
i Frankrike-
711
00:38:15,168 --> 00:38:16,962
-att jag var allvarligt skadad.
712
00:38:18,171 --> 00:38:21,091
Hon svarade
att jag hade tjänat mitt land.
713
00:38:21,591 --> 00:38:23,135
Hon var stolt över mig.
714
00:38:23,719 --> 00:38:25,262
Att det inte gjorde henne nåt.
715
00:38:27,347 --> 00:38:30,809
Men när jag kom hem
och hon såg mig...
716
00:38:33,937 --> 00:38:35,397
Hennes min var...
717
00:38:37,024 --> 00:38:38,984
-Hon tog det inte bra?
-Nej.
718
00:38:39,985 --> 00:38:42,404
Hon gjorde slut en vecka senare.
719
00:38:43,196 --> 00:38:45,407
Är det därför du inte
har träffat nån annan?
720
00:38:46,199 --> 00:38:47,784
Gav du bara upp kärleken?
721
00:38:47,868 --> 00:38:51,538
Jag skulle inte klara av att se
samma min hos nån annan.
722
00:38:52,956 --> 00:38:56,376
Dessutom finns det värre saker
än att vara ensam.
723
00:38:56,460 --> 00:38:57,294
Hördu...
724
00:38:59,004 --> 00:39:00,130
Jag är här.
725
00:39:01,381 --> 00:39:03,300
Och jag ska ingenstans.
726
00:39:04,885 --> 00:39:06,970
Vad är det som pågår här?
727
00:39:07,054 --> 00:39:08,180
Rohbin!
728
00:39:08,972 --> 00:39:10,849
Jag tyckte
att det luktade billigt rakvatten.
729
00:39:12,017 --> 00:39:14,019
Inspektör Rohbin, om jag får be.
730
00:39:16,063 --> 00:39:18,273
Mike och jag jobbade ihop
när jag var polis.
731
00:39:18,356 --> 00:39:21,777
-Det här är Dee Fillcot.
-Stör han er, frun?
732
00:39:21,818 --> 00:39:24,571
-Jag kan gripa honom på direkten.
-Nej, det behövs inte.
733
00:39:25,739 --> 00:39:28,617
Jag är hans tjej.
734
00:39:29,534 --> 00:39:30,535
Jaså?
735
00:39:34,915 --> 00:39:35,749
Ja.
736
00:39:37,084 --> 00:39:38,168
Hon är min tjej.
737
00:39:42,380 --> 00:39:43,757
Det var kul att ha er här.
738
00:39:43,840 --> 00:39:46,259
Vi borde sjunga på varje fest,
eller hur?
739
00:39:47,427 --> 00:39:49,137
Herregud.
740
00:39:50,472 --> 00:39:51,431
Tack igen, Alma.
741
00:39:51,515 --> 00:39:53,141
Jag minns inte när jag hade så kul.
742
00:39:53,225 --> 00:39:54,643
Det var ett nöje.
743
00:39:54,726 --> 00:39:56,269
Jag hoppas att vi ses snart igen.
744
00:39:56,853 --> 00:39:58,855
Det gör vi säkert.
745
00:40:06,321 --> 00:40:07,197
Hej då.
746
00:40:16,039 --> 00:40:17,374
Åh, Bertie.
747
00:40:17,958 --> 00:40:19,501
Det var en triumf.
748
00:40:19,584 --> 00:40:21,461
Det sista Rita sa var...
749
00:40:22,087 --> 00:40:22,921
Vad gör du?
750
00:40:24,339 --> 00:40:25,632
Festen är slut.
751
00:40:26,424 --> 00:40:29,094
Ju fortare vi återlämnar
mrs Yosts saker, desto bättre.
752
00:40:29,177 --> 00:40:31,096
Jag vet inte om jag håller med.
753
00:40:31,179 --> 00:40:33,807
Va? Vi kan inte behålla dem.
754
00:40:33,890 --> 00:40:37,853
Det är inte som att mrs Yost
kommer att sakna dem.
755
00:40:37,936 --> 00:40:40,230
Det gick så bra i dag.
756
00:40:40,313 --> 00:40:45,193
Om jag kommer in på klubben förväntas
jag vara värd för damerna igen.
757
00:40:45,277 --> 00:40:48,530
Hur ska jag förklara att våra
finaste saker har försvunnit?
758
00:40:48,655 --> 00:40:51,449
Du kommer på nåt.
Du är tydligen bra på det.
759
00:40:52,826 --> 00:40:55,453
-Jag gillar inte din ton.
-Jag gillar inte din.
760
00:40:55,537 --> 00:40:56,913
Jag vill ha tillbaka våra saker.
761
00:40:56,997 --> 00:40:58,832
Jag gillar mitt hem som det var.
762
00:40:58,915 --> 00:41:00,417
Jag gillar dig som du var.
763
00:41:00,500 --> 00:41:02,002
Jag älskar kvinnan på fotot.
764
00:41:02,085 --> 00:41:03,295
Det gör inte jag!
765
00:41:05,505 --> 00:41:06,715
Jag hatar henne faktiskt.
766
00:41:07,507 --> 00:41:09,509
Hon ville ha ut så mycket av livet.
767
00:41:09,593 --> 00:41:12,512
Andra övertygade henne om
att hon inte var värdig.
768
00:41:12,596 --> 00:41:16,266
Hon sa till sig själv att hon skulle
nöja sig med resterna hon fick.
769
00:41:16,349 --> 00:41:18,518
Hon slukade dem med tacksamhet.
770
00:41:19,477 --> 00:41:20,937
En dag insåg hon...
771
00:41:22,480 --> 00:41:23,982
...att hon förtjänade mer.
772
00:41:24,065 --> 00:41:27,194
Är det vad Dee och jag
betyder för dig? Rester?
773
00:41:27,777 --> 00:41:28,945
Självklart inte.
774
00:41:30,822 --> 00:41:32,490
Min familj är mitt hjärta.
775
00:41:33,074 --> 00:41:35,994
Och jag har varit lycklig
inom dessa fyra väggar.
776
00:41:36,661 --> 00:41:39,456
Men det finns en stor,
vacker värld där ute-
777
00:41:39,539 --> 00:41:41,041
-som jag aldrig har varit del av.
778
00:41:43,168 --> 00:41:46,838
Kvinnorna i trädgårdsklubben
kan vara mina guider.
779
00:41:47,881 --> 00:41:51,134
De kan visa mig allt
som livet har att erbjuda.
780
00:41:54,137 --> 00:41:54,971
Bertie...
781
00:41:57,349 --> 00:41:59,309
Hjälp mig bli kvinnan jag vill vara.
782
00:42:01,519 --> 00:42:03,355
Låt oss begrava den gamla Alma.
783
00:42:09,069 --> 00:42:10,654
Vad du än vill, min kära.
784
00:42:14,741 --> 00:42:17,786
Jag vet att några vill nominera
Ada Coy till den lediga platsen.
785
00:42:17,869 --> 00:42:20,038
Men vi måste överväga Alma.
786
00:42:20,121 --> 00:42:23,667
Hon är ett ovanligt val,
men jag gillar henne.
787
00:42:23,750 --> 00:42:24,709
Jag med.
788
00:42:25,210 --> 00:42:26,962
Rita, vad tycker du?
789
00:42:30,882 --> 00:42:34,427
Alma är perfekt
för Elysian Park Garden Club.
790
00:42:35,053 --> 00:42:35,929
Härligt.
791
00:42:36,429 --> 00:42:38,974
Jag bokar in en omröstning
med hela klubben.
792
00:42:39,557 --> 00:42:41,518
Jag ringer Sue och ser till att...
793
00:42:41,601 --> 00:42:43,103
Vi kan ha den hos mig.
794
00:42:43,186 --> 00:42:47,857
Rita fick en märklig känsla
när hon såg paret Fillcot kyssas.
795
00:42:47,941 --> 00:42:50,277
Hon avundades Alma.
796
00:42:50,777 --> 00:42:52,654
För hennes lyckliga äktenskap-
797
00:42:53,196 --> 00:42:56,241
-hennes sneda lilla hem
och enkla lilla liv.
798
00:42:57,200 --> 00:43:01,871
För ett ögonblick undrade hon om Alma
kanske hade nåt att lära henne-
799
00:43:01,955 --> 00:43:04,291
-om äkta lycka.
800
00:43:05,125 --> 00:43:06,501
Men den tanken försvann-
801
00:43:06,584 --> 00:43:09,296
-när ett bekant ansikte dök upp.
802
00:43:17,929 --> 00:43:22,892
När Rita insåg vem flickan var
försvann hennes avund.
803
00:43:22,976 --> 00:43:28,481
Det ersattes med
en mycket lömskare känsla.
804
00:43:29,305 --> 00:44:29,163
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-