"Why Women Kill" Scene of the Crime

ID13192434
Movie Name"Why Women Kill" Scene of the Crime
Release Name Why.Women.Kill.S02E04
Year2021
Kindtv
LanguageSwedish
IMDB ID13629588
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:05,089 --> 00:00:07,216 Tidigare i "Why Women Kill": 2 00:00:10,678 --> 00:00:12,847 Vi kan säga till grannarna att mrs Yost är bortrest. 3 00:00:12,930 --> 00:00:16,350 Vi kan se till att några av dem ser henne åka. 4 00:00:16,434 --> 00:00:20,438 De kommer att leta efter henne långt bort från vårt hus. 5 00:00:20,521 --> 00:00:24,525 Han skrev in i testamentet att om jag generade honom- 6 00:00:24,608 --> 00:00:27,486 -med män han inte gillade skulle han göra mig arvlös. 7 00:00:27,570 --> 00:00:30,865 Hon blir arvlös om hon blir påkommen i en komprometterande situation. 8 00:00:30,948 --> 00:00:32,199 Ber du mig knulla henne? 9 00:00:32,283 --> 00:00:34,952 -Så, det är hon. -Du fick ditt svar. Nu går vi. 10 00:00:35,035 --> 00:00:37,079 Vänta. Herregud, jag är så dum. 11 00:00:37,163 --> 00:00:38,164 Hördu... Hallå! 12 00:00:38,247 --> 00:00:41,500 -Jag är hans älskarinna. -Bedrog du mig med det? 13 00:00:41,584 --> 00:00:42,626 Ni förtjänar varandra. 14 00:00:43,544 --> 00:00:44,545 Det är över. 15 00:00:45,379 --> 00:00:47,506 Vi har plats för en ny medlem. 16 00:00:47,590 --> 00:00:49,258 Jag nominerar Alma Fillcot. 17 00:00:49,341 --> 00:00:51,969 Hon är väldigt trevlig. 18 00:00:53,000 --> 00:00:59,074 19 00:01:04,565 --> 00:01:10,029 Så fort telefonen ringde visste Alma Fillcot att hon var illa ute. 20 00:01:10,112 --> 00:01:15,826 Som alla hemmafruar vet ringer aldrig de goda nyheterna före kl. 09.00. 21 00:01:16,952 --> 00:01:19,163 -Hallå? -Tack och lov att du är hemma! 22 00:01:19,246 --> 00:01:22,333 Det är Grace. Jag ringde dig 10 gånger igår. 23 00:01:22,416 --> 00:01:24,126 Jag var bortrest. 24 00:01:24,627 --> 00:01:25,628 Vad har hänt? 25 00:01:25,711 --> 00:01:26,962 Inget särskilt. 26 00:01:27,046 --> 00:01:28,798 Men du blir snart påhoppad. 27 00:01:29,381 --> 00:01:30,216 "Påhoppad"? 28 00:01:30,299 --> 00:01:32,510 Som du vet har jag haft en kampanj- 29 00:01:32,593 --> 00:01:34,595 -för att du ska få platsen i trädgårdsklubben. 30 00:01:34,678 --> 00:01:38,599 Men Rita Castillo är inte övertygad om att du är... 31 00:01:40,226 --> 00:01:41,602 ...en lämplig kandidat. 32 00:01:41,685 --> 00:01:43,187 Är... Är hon inte det? 33 00:01:43,270 --> 00:01:44,855 Jag bad henne ge dig en chans. 34 00:01:44,939 --> 00:01:49,401 Så hon har bestämt sig för att göra en överraskningsinspektion hos er. 35 00:01:50,027 --> 00:01:51,570 Kommer Rita hem till mig? 36 00:01:51,654 --> 00:01:53,531 Med hela nomineringskommittén. 37 00:01:53,614 --> 00:01:54,824 Idag klockan kl. 15.00. 38 00:01:55,616 --> 00:01:56,909 Mitt hus är en enda röra! 39 00:01:57,535 --> 00:01:59,912 Lägg inte en sekund på att prata med mig då. 40 00:02:01,038 --> 00:02:03,457 Grace, du är en sann vän. 41 00:02:03,541 --> 00:02:04,625 Jag hjälper gärna till. 42 00:02:04,708 --> 00:02:07,628 Men om du säger att jag varnade dig säger jag att du ljuger. 43 00:02:07,711 --> 00:02:09,505 Jag förstår precis. 44 00:02:09,588 --> 00:02:10,589 Det gläder mig. 45 00:02:11,674 --> 00:02:13,843 Lycka till! 46 00:02:19,723 --> 00:02:21,851 Alma rusade in i vardagsrummet- 47 00:02:21,934 --> 00:02:25,145 -fast besluten att städa som aldrig förr. 48 00:02:26,814 --> 00:02:29,149 Men när hon såg sig omkring och såg soffan- 49 00:02:29,275 --> 00:02:32,111 -och krimskramset som fyllde hennes blygsamma hem... 50 00:02:33,737 --> 00:02:38,409 ...insåg Alma att hushållsarbete inte skulle räcka- 51 00:02:38,492 --> 00:02:41,620 -för att imponera på damerna i trädgårdsklubben. 52 00:02:45,040 --> 00:02:49,044 Det hon verkligen behövde var att fylla sitt hem med underbara saker. 53 00:02:49,128 --> 00:02:53,674 Utan tid över för att shoppa gjorde Alma det näst bästa. 54 00:02:55,009 --> 00:02:56,844 Hon gick till den döda kvinnans hem- 55 00:02:57,887 --> 00:02:59,638 -och började låna. 56 00:03:27,041 --> 00:03:31,253 {\an8}Medan Alma var upptagen med att stjäla i Los Angeles- 57 00:03:31,337 --> 00:03:34,256 {\an8}-upptäcktes hennes tidigare brott- 58 00:03:34,340 --> 00:03:36,091 -hundratals kilometer bort. 59 00:03:37,343 --> 00:03:38,344 Vem hittade den? 60 00:03:39,303 --> 00:03:42,222 En unge åkte och fiskade i morse för att fånga en öring. 61 00:03:42,306 --> 00:03:43,641 Dodgen nappade istället. 62 00:03:45,851 --> 00:03:47,353 Vad tror vi hände här? 63 00:03:47,895 --> 00:03:50,272 Bilen är registrerad på en Carol Yost i LA. 64 00:03:50,356 --> 00:03:51,440 Min gissning? 65 00:03:51,523 --> 00:03:53,734 Hon var på bilsemester och somnade vid ratten. 66 00:03:53,817 --> 00:03:55,110 Sen körde hon ner i sjön. 67 00:03:56,862 --> 00:03:59,323 -Några spår av en kropp? -Inte än. 68 00:04:00,366 --> 00:04:01,200 Hörni! 69 00:04:02,409 --> 00:04:03,243 Kom hit. 70 00:04:06,580 --> 00:04:07,581 Titta här. 71 00:04:15,464 --> 00:04:17,341 Hon verkar ha haft sällskap. 72 00:04:23,597 --> 00:04:24,598 Rocco! Kom... Hallå! 73 00:04:25,224 --> 00:04:26,058 Rocco! 74 00:04:28,185 --> 00:04:29,937 Inte i Almas blommor! 75 00:04:30,020 --> 00:04:31,772 Hon blir galen! 76 00:04:37,528 --> 00:04:38,487 Alma? 77 00:04:41,407 --> 00:04:42,408 Rocco, kom igen! 78 00:04:46,495 --> 00:04:47,329 Alma? 79 00:04:48,372 --> 00:04:49,999 Herregud! Du skrämde mig! 80 00:04:50,082 --> 00:04:52,292 -Är det mrs Yosts lampa? -Ja. 81 00:04:52,376 --> 00:04:54,044 Men jag hinner inte förklara. 82 00:04:54,128 --> 00:04:55,212 Vi blir attackerade! 83 00:04:56,755 --> 00:04:57,715 Va? Av vem? 84 00:04:59,842 --> 00:05:01,552 Alma! Stanna! 85 00:05:02,428 --> 00:05:03,262 Hallå! 86 00:05:03,762 --> 00:05:05,639 Du måste berätta vad som pågår. 87 00:05:06,557 --> 00:05:10,144 Om du måste veta kommer damerna från trädgårdsklubben idag. 88 00:05:10,227 --> 00:05:11,103 För att döma oss! 89 00:05:12,980 --> 00:05:13,939 Alma! 90 00:05:20,863 --> 00:05:22,990 Vad har det med mrs Yosts saker att göra? 91 00:05:23,073 --> 00:05:24,533 Vårt hus är trist. 92 00:05:24,616 --> 00:05:27,578 Det är fyllt till brädden med krimskrams. 93 00:05:27,661 --> 00:05:31,415 Men mrs Yost, däremot, hade fina saker. 94 00:05:31,498 --> 00:05:35,127 Hon hade en smak som damerna i trädgårdsklubben respekterar. 95 00:05:35,210 --> 00:05:37,046 Är det din ursäkt för att stjäla? 96 00:05:37,129 --> 00:05:38,839 För att imponera på snobbar? 97 00:05:38,922 --> 00:05:43,802 Bertram, om du hjälper mig igenom den här svåra dagen- 98 00:05:44,762 --> 00:05:48,682 -lovar jag att sluta klaga på alla människor du har dödat. 99 00:05:48,766 --> 00:05:49,641 Fundera på saken. 100 00:05:50,184 --> 00:05:54,271 Från och med nu är vi kvitt. 101 00:05:57,107 --> 00:05:58,609 Vilken fin vas. 102 00:05:59,818 --> 00:06:00,611 Okej. 103 00:06:03,572 --> 00:06:05,449 Hallå! Vad händer? 104 00:06:06,617 --> 00:06:08,660 Nej, sluta! Ni kan inte ta min soffa. 105 00:06:08,744 --> 00:06:11,830 Det är inte din soffa, den är min. Minns du? 106 00:06:11,914 --> 00:06:13,749 Jag har betalat allt i lägenheten. 107 00:06:13,832 --> 00:06:15,959 Som du ska lämna. Idag. 108 00:06:16,043 --> 00:06:17,586 Är du fortfarande arg? 109 00:06:18,170 --> 00:06:19,379 Bara en skvätt. 110 00:06:20,005 --> 00:06:21,632 Ta flaskorna till bilen. 111 00:06:21,715 --> 00:06:23,300 Och du, ta kostymerna. 112 00:06:23,383 --> 00:06:25,135 Tar du mina kostymer? 113 00:06:25,219 --> 00:06:27,387 Kom igen, Rita. Var inte hjärtlös. 114 00:06:27,471 --> 00:06:28,722 Jag är inte hjärtlös. 115 00:06:28,806 --> 00:06:30,891 Synd att du fick veta det genom att krossa det. 116 00:06:30,974 --> 00:06:33,060 Men vänta nu... 117 00:06:33,143 --> 00:06:34,770 Jag vet att jag klantade mig. 118 00:06:34,853 --> 00:06:38,649 Gör dig kvitt killarna, så ska jag gottgöra dig. 119 00:06:39,566 --> 00:06:42,820 Vill du knulla dig ur det här? Okej. 120 00:06:42,903 --> 00:06:45,239 Men det är inte mig du ska förföra. 121 00:06:46,490 --> 00:06:48,992 Försöker du fortfarande få mig att ligga med Carlos dotter? 122 00:06:49,076 --> 00:06:52,329 Om du kan låtsas vara intresserad av en fet tjej- 123 00:06:52,412 --> 00:06:55,249 -kan du fejka passion för en medelålders kvinna. 124 00:06:55,332 --> 00:06:57,292 Jag fejkade aldrig med dig, raring. 125 00:06:59,294 --> 00:07:00,337 Du menade Catherine. 126 00:07:00,420 --> 00:07:01,755 Lämna inget kvar! 127 00:07:03,298 --> 00:07:04,424 Vänta nu. 128 00:07:06,677 --> 00:07:09,221 Rita, snälla. Gör det inte. 129 00:07:09,304 --> 00:07:11,348 Catherine vill förgöra mig. 130 00:07:11,431 --> 00:07:13,517 Hon kommer att lyckas om jag inte har en hållhake. 131 00:07:13,600 --> 00:07:15,352 Du är den enda som kan hjälpa mig med det. 132 00:07:15,435 --> 00:07:16,728 Men måste jag ligga med henne? 133 00:07:16,812 --> 00:07:20,858 Ett foto av Catherine, i säng med en ung bock gör henne arvlös. 134 00:07:20,899 --> 00:07:23,527 Det är så jag ska utpressa henne ur mitt liv. 135 00:07:23,569 --> 00:07:26,071 Och du får tillbaka dina kostymer. Vad kan vara enklare? 136 00:07:26,155 --> 00:07:28,490 Men jag är skådespelare. Inte hora. 137 00:07:28,532 --> 00:07:29,992 Scooter, jag har sett dig agera. 138 00:07:30,075 --> 00:07:33,328 Jag skulle inte vara så snabb med att utesluta en lämpligare karriär. 139 00:07:35,205 --> 00:07:36,165 Dra åt helvete! 140 00:07:36,707 --> 00:07:37,916 Jag behöver inte dig. 141 00:07:38,500 --> 00:07:39,835 Vi får väl se. 142 00:07:40,502 --> 00:07:43,213 Just det... Jag betalade för den här också. 143 00:07:43,297 --> 00:07:44,339 Hallå! 144 00:07:49,636 --> 00:07:51,305 Hej, mrs Leyashi! 145 00:07:56,476 --> 00:07:57,311 Hallå? 146 00:07:57,394 --> 00:07:58,478 Är det Vern Loomis? 147 00:07:58,562 --> 00:07:59,980 Visst. Vem är det här? 148 00:08:00,063 --> 00:08:01,732 Killen vars liv du förstörde. 149 00:08:01,815 --> 00:08:03,483 Du måste vara mer specifik. 150 00:08:03,567 --> 00:08:06,570 Tycker du att det här är roligt? Sophie tänker skilja sig från mig. 151 00:08:08,071 --> 00:08:09,656 Du måste vara mr Hemple. 152 00:08:10,282 --> 00:08:11,825 Och hon berättade för min chef. 153 00:08:12,242 --> 00:08:14,786 Sen sparkade han mig på grund av dig! 154 00:08:14,870 --> 00:08:18,498 Nej, Sid. Han sparkade dig för att du låg med hans sekreterare. 155 00:08:18,582 --> 00:08:20,542 Du ska få sota för det du har gjort mot mig. 156 00:08:20,626 --> 00:08:21,877 Åh, så innerligt. 157 00:08:23,629 --> 00:08:24,880 "Åh, så innerligt"? 158 00:08:24,963 --> 00:08:27,633 Vem lärde dig ge dödshot? Noel Fegis? 159 00:08:29,635 --> 00:08:30,469 Hallå? 160 00:08:31,011 --> 00:08:31,845 Sid? 161 00:08:46,276 --> 00:08:48,403 Scooter. Vad är det för utstyrsel? 162 00:08:49,613 --> 00:08:50,781 Lång historia. 163 00:08:50,864 --> 00:08:51,782 Kom. 164 00:08:55,077 --> 00:08:56,078 Vad vill du? 165 00:08:57,246 --> 00:08:58,997 Rita kastade ut mig. 166 00:08:59,831 --> 00:09:01,625 Var det nåt jag sa? 167 00:09:01,708 --> 00:09:02,668 Det är inte roligt. 168 00:09:02,751 --> 00:09:04,253 Du ljög för mig. 169 00:09:04,753 --> 00:09:07,339 Du kan inte klandra mig för att jag blev sårad. 170 00:09:08,048 --> 00:09:09,424 Allt är mitt fel. 171 00:09:11,843 --> 00:09:13,178 Vad behöver du? 172 00:09:13,262 --> 00:09:14,179 Pengar. 173 00:09:15,847 --> 00:09:17,849 Jag har bara 22 cent kvar. 174 00:09:18,433 --> 00:09:20,560 Jösses, du är inte lite fräck. 175 00:09:20,644 --> 00:09:21,478 Jag vet. 176 00:09:22,437 --> 00:09:23,605 Men jag är desperat. 177 00:09:24,606 --> 00:09:26,275 Jag kan hamna på gatan. 178 00:09:31,321 --> 00:09:33,323 Det är allt jag har. Ta det. 179 00:09:39,663 --> 00:09:40,497 Tack. 180 00:09:42,374 --> 00:09:43,959 Scooter, låt bli 181 00:09:44,042 --> 00:09:45,627 Jag ville inte göra dig upprörd. 182 00:09:46,962 --> 00:09:48,714 Jag trodde att vi hade kul. 183 00:09:48,797 --> 00:09:50,257 Du hade kul. 184 00:09:51,008 --> 00:09:52,676 Jag höll på att bli kär. 185 00:09:54,386 --> 00:09:55,345 Jag visste inte. 186 00:09:58,432 --> 00:09:59,558 Förlåt. 187 00:10:02,311 --> 00:10:04,062 Det kanske blev bäst så här. 188 00:10:04,938 --> 00:10:07,399 Det måste finnas nån som behandlar dig bättre än jag gjorde. 189 00:10:09,318 --> 00:10:10,986 Ja, du kan vara nåt på spåren. 190 00:10:14,406 --> 00:10:15,782 Vad i hela friden? 191 00:10:17,659 --> 00:10:19,244 Tog du en till av hennes klänningar? 192 00:10:19,328 --> 00:10:22,122 Vårt hus är inte det enda som måste se bra ut i dag. 193 00:10:22,205 --> 00:10:24,416 Vilken skillnad i rummet. 194 00:10:24,958 --> 00:10:27,544 Ska jag ta upp resten av våra saker på vinden? 195 00:10:30,964 --> 00:10:32,257 -Alma? -Ja. 196 00:10:32,341 --> 00:10:33,633 Ta upp dem på vinden. 197 00:10:33,717 --> 00:10:34,551 Men... 198 00:10:35,927 --> 00:10:37,012 Det borde också bort. 199 00:10:37,804 --> 00:10:41,016 Familjeporträttet? Varför? 200 00:10:41,099 --> 00:10:44,394 Kvinnan på bilden är inte trädgårdsklubbsmaterial. 201 00:10:45,645 --> 00:10:46,605 Ta ner den. 202 00:10:50,359 --> 00:10:51,610 Det är bara för en kväll. 203 00:10:52,527 --> 00:10:53,528 Okej. 204 00:10:54,154 --> 00:10:55,864 Det verkar löjligt. 205 00:10:57,783 --> 00:11:00,035 Jäklar. Det hade jag glömt. 206 00:11:00,118 --> 00:11:03,038 -Vad synd. Tillbaka med den. -Vänta. 207 00:11:04,456 --> 00:11:05,832 Jag har en bättre idé. 208 00:11:05,916 --> 00:11:06,750 Följ med mig. 209 00:11:13,632 --> 00:11:16,093 Det här är en målning. 210 00:11:16,676 --> 00:11:18,011 Jag gillar vår bild bättre. 211 00:11:18,095 --> 00:11:19,429 Hur kan du jämföra dem? 212 00:11:20,097 --> 00:11:22,140 Vårt foto visar att du värdesätter familj- 213 00:11:22,224 --> 00:11:24,101 -du har en kärleksfull make och dotter. 214 00:11:24,184 --> 00:11:26,603 Det lär inte imponera damerna i trädgårdsklubben. 215 00:11:27,020 --> 00:11:28,105 Men det här... 216 00:11:28,688 --> 00:11:31,983 Det kommer att övertyga dem om att vi är sofistikerade. 217 00:11:32,067 --> 00:11:33,652 Att vi har varit i Paris. 218 00:11:34,528 --> 00:11:36,488 Varför gå med i en klubb där du bara kommer in- 219 00:11:36,571 --> 00:11:38,573 -om du låtsas vara nån du inte är? 220 00:11:39,157 --> 00:11:41,076 Den här målningen är kanske inte den jag är- 221 00:11:41,159 --> 00:11:43,203 -men det är den jag vill vara. 222 00:11:43,703 --> 00:11:46,373 Det är en hälsosammare dröm än vissa jag kan nämna. 223 00:11:46,456 --> 00:11:48,959 -Du skulle ju sluta ta upp det. -Om du hjälpte mig. 224 00:11:49,668 --> 00:11:51,837 Tar du ner tavlan eller inte? 225 00:11:53,255 --> 00:11:55,632 Okej! Jag hoppas att det är värt det. 226 00:11:55,715 --> 00:11:56,967 Ja, självklart. 227 00:11:58,051 --> 00:11:59,761 Det är det rummet behöver. 228 00:11:59,845 --> 00:12:01,930 Det är ett genidrag att hämta den. 229 00:12:05,976 --> 00:12:06,852 POLIS 230 00:12:14,234 --> 00:12:15,360 Kära nån. 231 00:12:19,698 --> 00:12:22,284 {\an8}POLIS 232 00:12:24,077 --> 00:12:25,745 Herregud! Varför är polisen här? 233 00:12:25,829 --> 00:12:26,705 Jag vet inte. 234 00:12:27,247 --> 00:12:29,624 Men vi pratar inte om det framför fönstret. 235 00:12:31,209 --> 00:12:33,670 De kanske utreder mrs Yosts försvinnande. 236 00:12:33,753 --> 00:12:34,963 Självklart. 237 00:12:35,464 --> 00:12:37,883 Du har rätt. Det här är bra. Det var det här vi ville. 238 00:12:37,966 --> 00:12:40,510 -Inte när vi gör inbrott hos henne. -Okej. 239 00:12:49,227 --> 00:12:50,604 LAPD! 240 00:12:52,731 --> 00:12:53,857 Ser du nåt? 241 00:12:54,608 --> 00:12:55,442 Nej. 242 00:13:05,452 --> 00:13:06,953 Vi går ut bakvägen. Okej? 243 00:13:07,621 --> 00:13:08,914 Ta tavlan först. 244 00:13:08,997 --> 00:13:11,625 Ska jag stjäla den när polisen står på tröskeln? 245 00:13:11,708 --> 00:13:13,585 Vi stjäl den inte. Vi lånar den bara. 246 00:13:13,668 --> 00:13:15,587 Ja, de förstår säkert skillnaden. 247 00:13:15,670 --> 00:13:17,088 Jag behöver den! 248 00:13:18,798 --> 00:13:21,468 Okej. Ge mig två minuter, okej? 249 00:13:21,551 --> 00:13:22,844 Jag ska hjälpa dig härifrån. 250 00:13:22,928 --> 00:13:24,095 Vad ska du göra? 251 00:13:30,268 --> 00:13:31,102 Alma! 252 00:13:34,356 --> 00:13:35,357 Kolla det fönstret. 253 00:13:56,670 --> 00:13:58,547 Konstaplar! Hej! 254 00:13:59,881 --> 00:14:01,716 Ursäkta... Hej! 255 00:14:01,800 --> 00:14:02,926 Kan jag hjälpa er? 256 00:14:03,009 --> 00:14:06,304 Kanske. Känner du kvinnan som bor här? 257 00:14:06,388 --> 00:14:08,348 Var? Här? Ja, här? 258 00:14:08,431 --> 00:14:11,184 Ja, mrs Yost. Självklart. 259 00:14:11,268 --> 00:14:12,102 Varför frågar du? 260 00:14:12,185 --> 00:14:14,020 När såg du henne senast? 261 00:14:16,064 --> 00:14:17,148 För två dagar sen. 262 00:14:17,232 --> 00:14:18,692 Hon skulle resa bort. 263 00:14:18,775 --> 00:14:20,318 Nånstans norrut, tror jag. 264 00:14:22,028 --> 00:14:23,488 Reste hon ensam? 265 00:14:23,572 --> 00:14:25,240 Ja. 266 00:14:25,323 --> 00:14:28,034 Min man såg henne åka. 267 00:14:28,118 --> 00:14:30,912 Grannen mittemot också. 268 00:14:31,413 --> 00:14:34,541 Är allt... Är allt okej? 269 00:14:34,624 --> 00:14:38,169 Vi vet inte. Hennes bil hittades nära San Luis Obispo i en sjö. 270 00:14:41,172 --> 00:14:43,091 I en sjö? Vem kunde ana... 271 00:14:43,174 --> 00:14:45,343 Det är bara... 272 00:14:47,095 --> 00:14:50,682 Hemskt. Sjöarna är så djupa... Jag mår bra. 273 00:14:50,765 --> 00:14:52,601 -Är du säker? -Ja. 274 00:14:52,684 --> 00:14:53,685 Jag är ledsen. 275 00:14:53,768 --> 00:14:55,437 Du verkar känslosam. 276 00:14:55,520 --> 00:14:56,605 Ja. 277 00:14:56,688 --> 00:14:58,607 Det är jag. 278 00:14:59,608 --> 00:15:01,985 Jag genomgår förändringen. Ni vet? 279 00:15:05,238 --> 00:15:09,367 Planerade mrs Yost att träffa nån i norr? 280 00:15:09,451 --> 00:15:10,368 Nej. 281 00:15:11,536 --> 00:15:13,121 Hurså? Sågs hon med nån? 282 00:15:13,204 --> 00:15:14,247 -Inte vad vi vet. -Nej. 283 00:15:14,331 --> 00:15:17,584 Men det fanns fotspår på flodbanken. Två par. 284 00:15:18,793 --> 00:15:19,753 Jaså? 285 00:15:19,836 --> 00:15:22,756 Hon kanske fortfarande lever. Oroa dig inte. Vi fortsätter leta. 286 00:15:24,549 --> 00:15:25,967 Vad hängivna ni är. 287 00:15:28,678 --> 00:15:32,098 Om ni ursäktar mig... Jag väntar gäster snart. 288 00:15:32,182 --> 00:15:33,558 Självklart. Mitt kort. 289 00:15:33,642 --> 00:15:36,102 Om du hör av mrs Yost, slå mig en signal. 290 00:15:36,186 --> 00:15:37,270 Självklart. Tack. 291 00:15:37,354 --> 00:15:40,023 Och frun... Var inte generad. Okej? 292 00:15:40,106 --> 00:15:42,442 Mamma genomgår förändringen. 293 00:15:43,068 --> 00:15:45,070 Hon svettas mer än du. 294 00:15:46,279 --> 00:15:47,322 Så galant av dig. 295 00:15:54,621 --> 00:15:56,498 -Hallå? -Hej. Det är jag. 296 00:15:56,581 --> 00:15:58,416 Har du lunchplaner? 297 00:15:58,500 --> 00:16:01,711 Ja. Jag tänkte åka härifrån kl. 13.00 till din restaurang. 298 00:16:01,795 --> 00:16:03,171 Mitt skift slutar kl. 12.30. 299 00:16:03,755 --> 00:16:05,799 Vad synd. Jag såg fram emot att träffa dig. 300 00:16:06,383 --> 00:16:09,344 Jag kan alltid stanna på lunch med dig. 301 00:16:09,427 --> 00:16:11,388 Det vill jag gärna. 302 00:16:11,471 --> 00:16:13,556 Det är romantiskt när man tänker efter. 303 00:16:13,640 --> 00:16:15,767 Vi har vår första träff där vi möttes. 304 00:16:16,685 --> 00:16:17,769 Hallå... Vad? 305 00:16:17,852 --> 00:16:19,020 Vi ses kl. 13.00. 306 00:16:19,938 --> 00:16:21,356 Sa du "träff"? 307 00:16:22,565 --> 00:16:23,608 Hallå? 308 00:16:24,526 --> 00:16:25,568 Din jävel! 309 00:16:26,486 --> 00:16:28,488 Den här dagen blir bara bättre och bättre. 310 00:16:29,030 --> 00:16:31,199 Kallar du dig detektiv? 311 00:16:31,241 --> 00:16:33,159 Vet du vem Scooters städerska var? 312 00:16:34,452 --> 00:16:36,079 Hon var en 20-åring i peruk. 313 00:16:36,162 --> 00:16:37,414 Visste du? 314 00:16:37,497 --> 00:16:39,249 Varför sa du inget? 315 00:16:40,041 --> 00:16:41,251 Jag pratade med tjejen. 316 00:16:41,793 --> 00:16:43,128 Sa att hon kunde få nån bättre- 317 00:16:43,211 --> 00:16:45,880 -än en söt pojke som klär ut henne till Ma Kettle. 318 00:16:45,964 --> 00:16:48,007 Hon fattade och dumpade honom. 319 00:16:48,550 --> 00:16:49,551 Vad heter hon? 320 00:16:50,802 --> 00:16:51,928 Varför undrar du? 321 00:16:52,011 --> 00:16:53,722 Hon förödmjukade mig. 322 00:16:54,431 --> 00:16:56,099 Jag vill se henne straffas. 323 00:16:56,182 --> 00:16:58,768 Hon är en bra tjej. Låt henne vara. 324 00:16:59,894 --> 00:17:02,772 Mr Loomis, säg vad hon heter. 325 00:17:03,356 --> 00:17:04,983 Jag ska göra det mödan värd. 326 00:17:05,066 --> 00:17:06,943 Bra försök. Men jag kan inte köpas. 327 00:17:07,444 --> 00:17:10,864 Snälla. Alla har ett pris. 328 00:17:12,532 --> 00:17:14,909 Hur mycket betalade mr Castillo för dig? 329 00:17:15,869 --> 00:17:16,911 Ursäkta mig? 330 00:17:16,995 --> 00:17:19,456 Det är uppenbart att du aldrig älskade honom. 331 00:17:20,206 --> 00:17:23,293 Du gifte dig bara för att han skulle köpa fina saker till dig. 332 00:17:23,376 --> 00:17:26,755 Men det fyllde inte hålet i din själ. 333 00:17:27,338 --> 00:17:28,923 Så du skaffade en gigolo. 334 00:17:29,007 --> 00:17:31,801 Du lurade dig själv att tro att han älskade dig. 335 00:17:32,469 --> 00:17:34,179 Nu vet du att han inte gjorde det. 336 00:17:34,679 --> 00:17:37,807 Så du börjar få panik för att du äntligen har lärt dig- 337 00:17:37,891 --> 00:17:39,934 -att den äkta varan inte är till salu. 338 00:17:41,019 --> 00:17:43,188 Och grabbarna som kanske älskade dig förr i tiden- 339 00:17:43,271 --> 00:17:44,898 -är nu enbart intresserade av... 340 00:17:45,398 --> 00:17:47,108 ...färskare varor? 341 00:17:48,610 --> 00:17:50,445 Du får inte tala till mig så. 342 00:17:51,780 --> 00:17:54,657 Ingen talar till mig så. 343 00:17:54,741 --> 00:17:57,076 Då har ingen sagt sanningen. 344 00:18:04,334 --> 00:18:05,543 Vad sa polisen? 345 00:18:06,628 --> 00:18:08,129 De har hittat mrs Yosts bil. 346 00:18:08,213 --> 00:18:11,466 Är det allt? Du pratade med dem väldigt länge. 347 00:18:11,549 --> 00:18:12,550 Du såg upprörd ut. 348 00:18:13,092 --> 00:18:14,219 Självklart gjorde jag det. 349 00:18:14,302 --> 00:18:16,387 Jag fick precis veta att min granne är försvunnen. 350 00:18:16,471 --> 00:18:17,972 Vi glömde nästan din väska i bilen. 351 00:18:18,056 --> 00:18:19,849 Jag undrade om vi hade glömt nåt mer. 352 00:18:19,933 --> 00:18:22,769 -Om de anade nåt. -De är oss inte på spåren. Lugna dig. 353 00:18:22,852 --> 00:18:23,937 Förlåt. Ja. 354 00:18:25,188 --> 00:18:28,316 Jag tar upp resten av familjen på vinden. 355 00:18:28,358 --> 00:18:29,359 Bertie? 356 00:18:30,235 --> 00:18:31,027 Ja, älskling? 357 00:18:31,820 --> 00:18:33,488 Jag hade rätt om tavlan. 358 00:18:34,823 --> 00:18:36,658 Den knyter ihop hela rummet. 359 00:18:38,368 --> 00:18:39,536 Ja, kära du. 360 00:18:43,164 --> 00:18:45,458 Efter det här kan vi gå på bio. 361 00:18:46,793 --> 00:18:48,711 Nya Abbott och Costello visas i bion på gatan. 362 00:18:50,129 --> 00:18:51,005 Låter det bra? 363 00:18:53,508 --> 00:18:54,342 Visst. 364 00:18:56,177 --> 00:18:57,637 Okej. Vad är det? 365 00:18:58,346 --> 00:18:59,222 Vad menar du? 366 00:18:59,305 --> 00:19:01,474 Ända sen du kom hit har jag pratat. 367 00:19:01,975 --> 00:19:04,352 Var är sarkasmen? Spydigheterna? 368 00:19:05,019 --> 00:19:10,024 Jag är väl lite nervös. Du sa att det var en träff. 369 00:19:10,608 --> 00:19:12,110 Ja. Och? 370 00:19:12,235 --> 00:19:14,737 Ja, det var ett tag sen för mig. 371 00:19:15,572 --> 00:19:18,199 Det verkar otroligt. Du är en sån trevlig kille. 372 00:19:18,241 --> 00:19:20,368 Det måste finnas många tjejer som vill ha dig. 373 00:19:20,451 --> 00:19:21,703 Tja... 374 00:19:23,121 --> 00:19:25,957 Du måste ha haft nån speciell. 375 00:19:26,958 --> 00:19:28,459 Det fanns en tjej. 376 00:19:28,543 --> 00:19:29,627 Vi var förlovade. 377 00:19:31,546 --> 00:19:32,422 Vad hände? 378 00:19:35,091 --> 00:19:36,301 Jag åkte ut i krig. 379 00:19:36,885 --> 00:19:38,761 Hon gillade inte killen som kom tillbaka. 380 00:19:41,055 --> 00:19:42,640 Du måste ha sett mycket död, va? 381 00:19:44,517 --> 00:19:48,938 Det var ett krig. Om ingen dör är det bara killar i hjälm på semester. 382 00:19:49,022 --> 00:19:50,356 Så där. 383 00:19:50,440 --> 00:19:51,858 Nu kommer snacket. 384 00:19:59,908 --> 00:20:01,492 Varsågod, herrn. 385 00:20:01,576 --> 00:20:04,287 En högrevsstek, väldigt blodig. 386 00:20:05,246 --> 00:20:07,457 Tack. Och fröken? 387 00:20:08,041 --> 00:20:08,875 Ja? 388 00:20:10,501 --> 00:20:12,378 -Jag behöver en kniv. -Visst. 389 00:20:35,693 --> 00:20:37,987 Bertram... De är här. 390 00:20:38,988 --> 00:20:41,074 Sätt på tevatten. Och hämta din kavaj! 391 00:20:41,157 --> 00:20:43,159 Du var inte så här nervös när polisen kom. 392 00:20:43,242 --> 00:20:46,537 Det finns ingen polis som skrämmer mig lika mycket som Rita Castillo. 393 00:20:47,580 --> 00:20:49,290 Vilket sunkigt litet hus. 394 00:20:49,374 --> 00:20:51,000 Men trädgården är fin. Eller hur? 395 00:20:53,127 --> 00:20:56,798 Tusenskönor, ormbunkar och vallmo? Herregud. 396 00:20:57,382 --> 00:21:00,176 Varför hänger hon inte bara upp en skylt med "vi är medelklass"? 397 00:21:00,760 --> 00:21:02,095 Nån är visst på dåligt humör. 398 00:21:03,054 --> 00:21:04,847 Förlåt. Det har varit en sån dag. 399 00:21:04,931 --> 00:21:07,767 Låt det inte gå ut över Alma, okej? 400 00:21:07,850 --> 00:21:10,561 Det är illa nog att vi dyker upp oanmälda. 401 00:21:11,104 --> 00:21:12,271 Okej. 402 00:21:15,566 --> 00:21:16,401 Mina damer! 403 00:21:16,484 --> 00:21:18,569 Hej! 404 00:21:18,695 --> 00:21:19,779 Vilken överraskning! 405 00:21:19,862 --> 00:21:22,824 Jag vet att du förväntade dig ett formellt förhör- 406 00:21:22,907 --> 00:21:24,283 -med medlemskapskommittén- 407 00:21:24,409 --> 00:21:25,868 -men Rita bestämde... 408 00:21:25,952 --> 00:21:29,872 Vi ville bara titta förbi. 409 00:21:29,956 --> 00:21:32,500 Få en känsla för ditt hem och hur du lever. 410 00:21:32,583 --> 00:21:34,085 Se ditt riktiga jag. 411 00:21:34,711 --> 00:21:37,046 Nåväl... Här är jag. 412 00:21:38,131 --> 00:21:41,217 Kom in. Känn er som hemma. Hej. 413 00:21:41,801 --> 00:21:42,844 Okej. Hej. 414 00:21:44,178 --> 00:21:46,055 Kommer vi olägligt? 415 00:21:46,639 --> 00:21:49,934 Åh, nej. Jag... Jag städade bara. 416 00:21:50,018 --> 00:21:51,144 I det där? 417 00:21:52,478 --> 00:21:53,688 Ja. Du vet... 418 00:21:53,771 --> 00:21:56,107 Jag ska förbi min kyrka senare. 419 00:21:56,190 --> 00:21:58,693 Med hemlagade scones till deras kakförsäljning. 420 00:21:59,318 --> 00:22:01,571 Ni kanske vill smaka när de är färdiggräddade? 421 00:22:02,989 --> 00:22:03,990 Nu när de klara. 422 00:22:05,241 --> 00:22:06,743 Vilken perfekt tajmning. 423 00:22:07,827 --> 00:22:09,871 Lite för perfekt. 424 00:22:15,376 --> 00:22:19,380 Nu när vi har våra drycker, får jag erbjuda en rundtur i min trädgård? 425 00:22:19,464 --> 00:22:21,716 Det behövs inte. Vi såg den på vägen in. 426 00:22:22,341 --> 00:22:24,093 Såg ni hela trädgården? 427 00:22:24,177 --> 00:22:25,386 Så stor är den inte. 428 00:22:25,970 --> 00:22:29,390 Alma, vilket fint piano. 429 00:22:29,474 --> 00:22:31,017 Jag brukade spela. 430 00:22:31,100 --> 00:22:32,894 Men min manikyrist sa åt mig att sluta. 431 00:22:32,977 --> 00:22:34,395 Jag bröt naglarna hela tiden. 432 00:22:34,479 --> 00:22:36,898 På tal om naglar, hur lyckas ni damer- 433 00:22:36,981 --> 00:22:39,317 -hålla händerna så fina och sköta era trädgårdar? 434 00:22:39,400 --> 00:22:42,779 Mina är hemska av ogräsrensning och taggar. 435 00:22:46,783 --> 00:22:48,451 Sa jag nåt roligt? 436 00:22:49,410 --> 00:22:52,622 De är roade för att du tror att vi sköter våra trädgårdar. 437 00:22:54,040 --> 00:22:55,291 Jaha! Ja... 438 00:22:56,876 --> 00:23:00,713 Jag antog det, eftersom ni alla gillar blommor. 439 00:23:00,797 --> 00:23:02,423 Jag gillar grillad kyckling också. 440 00:23:02,507 --> 00:23:04,592 Det betyder inte att jag vill halshugga dem. 441 00:23:04,675 --> 00:23:07,345 Varför inte? Du skulle vara bra på det. 442 00:23:07,428 --> 00:23:10,223 Alma, jag älskar ditt krimskrams. 443 00:23:10,306 --> 00:23:12,642 Särskilt den där målningen av Paris. 444 00:23:12,725 --> 00:23:14,685 Det är min favoritstad. 445 00:23:14,769 --> 00:23:15,728 Har du varit där? 446 00:23:16,562 --> 00:23:19,565 Ja. Många gånger. 447 00:23:21,317 --> 00:23:22,777 Många gånger? 448 00:23:23,402 --> 00:23:26,197 Säg mig... Var bor ni när ni är i Paris? 449 00:23:27,156 --> 00:23:29,534 Vi... Vi har alltid... 450 00:23:30,743 --> 00:23:34,288 Bertram, hjälp mig. Var bor vi i Paris? 451 00:23:34,372 --> 00:23:37,125 Hotell, pied-à-terre? 452 00:23:37,208 --> 00:23:40,128 Ja, just det. Ja, Hotel Pied-à Terre. 453 00:23:40,211 --> 00:23:41,546 Det är så charmigt. 454 00:23:45,925 --> 00:23:48,010 Hotel Pied-à-Terre. 455 00:23:50,555 --> 00:23:52,557 -Jag tror att det heter så. -Ja. 456 00:23:54,892 --> 00:23:55,768 Fler gäster! 457 00:23:56,352 --> 00:23:58,062 -Bertram, ska vi? -Jag kommer. 458 00:23:59,272 --> 00:24:01,858 -Du kunde ha hjälpt till. -Jag ljuger inte lika enkelt som du. 459 00:24:03,526 --> 00:24:05,153 -Hej. -Joan! 460 00:24:05,236 --> 00:24:07,947 Jag hoppas att det är okej att faster Martha är med mig? 461 00:24:08,030 --> 00:24:10,158 Hennes läkarbesök drog ut på tiden. 462 00:24:10,199 --> 00:24:12,618 -Jag hann inte köra hem henne. -Jag behöver inte gå in. 463 00:24:12,702 --> 00:24:13,995 Jag kan vänta i bilen. 464 00:24:14,078 --> 00:24:16,080 Och sen klaga på vägen hem att jag övergav dig? 465 00:24:16,164 --> 00:24:17,957 Jag går inte på den igen. 466 00:24:20,084 --> 00:24:22,712 Ju fler, desto bättre. Kom in. 467 00:24:22,795 --> 00:24:23,754 Den här vägen. 468 00:24:23,838 --> 00:24:25,339 Ja. Du med. 469 00:24:25,423 --> 00:24:27,258 Välkomna. 470 00:24:29,552 --> 00:24:32,889 Ta den gamla damen till matsalen. Hon är på dåligt humör. 471 00:24:32,972 --> 00:24:35,224 Hon får inte förstöra festen för de trevliga damerna. 472 00:24:35,308 --> 00:24:36,475 När kommer de? 473 00:24:41,480 --> 00:24:43,733 -Räcker det med dricks? -Visst. 474 00:24:43,816 --> 00:24:45,234 Jag ger det till Judy. 475 00:24:45,318 --> 00:24:47,403 Vi måste skynda oss om vi ska hinna. 476 00:24:47,945 --> 00:24:48,738 Okej. 477 00:25:01,751 --> 00:25:02,752 Sid Hemple. 478 00:25:03,586 --> 00:25:04,837 Vad gör du här? 479 00:25:05,671 --> 00:25:08,382 -Vad tror du, mr Loomis? -Jag tror att du skuggar mig. 480 00:25:08,466 --> 00:25:11,427 Det känns inte bra, eller hur? Att veta att du är övervakad? 481 00:25:17,099 --> 00:25:18,851 Finns det en annan väg ut? 482 00:25:18,935 --> 00:25:20,645 Genom köket. Hurså? 483 00:25:20,728 --> 00:25:23,064 Vi har ett problem. Jag hinner inte förklara. 484 00:25:23,147 --> 00:25:24,857 Okej. Följ mig. 485 00:25:37,286 --> 00:25:39,705 -Vern, vad är det för äckel? -En av mina klienters make. 486 00:25:39,789 --> 00:25:40,665 Han såg arg ut. 487 00:25:40,748 --> 00:25:43,960 Jag vet vad hon får i underhåll. Tro mig, han är rasande. 488 00:25:44,794 --> 00:25:47,964 -Vart ska du, Loomis? -Lugna ner dig, Sid. 489 00:25:48,047 --> 00:25:49,590 Vi vill inte ha bråk. 490 00:25:49,674 --> 00:25:51,008 Vad synd. 491 00:25:51,092 --> 00:25:52,843 För det ska det bli. Hinkvis. 492 00:25:52,927 --> 00:25:55,638 -Dee, gå in igen. -I helvete heller. 493 00:25:55,721 --> 00:25:57,890 -Gör som jag säger. -Vern! 494 00:26:03,646 --> 00:26:05,773 Hallå! Låt bli honom! 495 00:26:11,529 --> 00:26:12,405 Fort! 496 00:26:14,949 --> 00:26:16,450 Hallå! Vad gör ni? 497 00:26:16,534 --> 00:26:18,661 Hjälp! Den här mannen attackerade oss! 498 00:26:19,370 --> 00:26:20,788 -Stanna! -Vern! 499 00:26:20,871 --> 00:26:22,832 Skar han dig? Ditt ben. 500 00:26:22,915 --> 00:26:25,626 -Hur illa är det? Låt mig se. -Jag mår bra. 501 00:26:27,461 --> 00:26:28,879 Jag sa att jag mår bra. 502 00:26:35,344 --> 00:26:37,972 Du är snäll som tar hand om mig. 503 00:26:38,055 --> 00:26:40,141 Förlåt att jag förstörde festen. 504 00:26:40,224 --> 00:26:43,227 Det är inte min fest. Jag är glad att du är här. 505 00:26:44,437 --> 00:26:45,938 Det är du ensam om. 506 00:26:46,022 --> 00:26:49,317 Jag passar inte in med min brorsdotters fina vänner. 507 00:26:49,400 --> 00:26:51,277 Vill du veta en hemlighet? 508 00:26:51,319 --> 00:26:52,236 Inte jag heller. 509 00:26:53,487 --> 00:26:55,031 Det gör nog inte min fru heller. 510 00:26:55,156 --> 00:26:56,198 Påfyllning. 511 00:26:57,700 --> 00:26:59,827 Martha. Mår du bra? 512 00:26:59,910 --> 00:27:01,954 Bli aldrig gammal, Bertram. 513 00:27:02,538 --> 00:27:04,290 Man mister så mycket. 514 00:27:04,373 --> 00:27:07,793 Ens hem, ens frihet, ens hälsa. Det... 515 00:27:07,877 --> 00:27:09,211 Din hälsa? 516 00:27:09,712 --> 00:27:10,755 Är du sjuk? 517 00:27:10,838 --> 00:27:13,174 Jag går i bitar. 518 00:27:13,257 --> 00:27:15,968 Men du vill inte höra hur sjuk jag är. 519 00:27:16,052 --> 00:27:18,346 Jo, det vill jag. 520 00:27:19,096 --> 00:27:20,264 Jag vill verkligen det. 521 00:27:20,806 --> 00:27:23,934 -Behöver nån mer vin? -Det skulle sitta fint. 522 00:27:24,018 --> 00:27:25,561 Med veckan som jag har haft. 523 00:27:25,644 --> 00:27:29,190 Först dumpar min syster faster Martha hos mig. 524 00:27:29,273 --> 00:27:34,153 Sen träffade jag min 24-årige sons nya flickvän. Myra. 525 00:27:34,236 --> 00:27:36,781 Chip träffar en kock som har skilt sig två gånger. 526 00:27:36,864 --> 00:27:40,951 Och hör här: Hon är 36. 527 00:27:41,035 --> 00:27:42,828 -Nej. -Jo. 528 00:27:42,912 --> 00:27:45,122 Så, häll som om det inte finns nån morgondag. 529 00:27:45,706 --> 00:27:47,083 36? 530 00:27:48,000 --> 00:27:50,211 Är det 12 år äldre? 531 00:27:50,294 --> 00:27:51,337 Jag vet. 532 00:27:51,420 --> 00:27:53,506 Han kastar bort sitt liv. 533 00:27:53,589 --> 00:27:55,341 Nej, det jag menar är- 534 00:27:55,424 --> 00:27:58,135 -att det inte är så stor åldersskillnad. 535 00:28:01,597 --> 00:28:02,723 Visst? 536 00:28:04,725 --> 00:28:06,310 Grace, ditt te är slut. Jag gör mer. 537 00:28:06,394 --> 00:28:10,231 Jag kanske inte var tydlig nog. Chip vill gifta sig med Myra. 538 00:28:12,274 --> 00:28:15,277 Hur ska jag få barnbarn när damen är fem minuter från klimakteriet? 539 00:28:15,403 --> 00:28:17,279 Jag hatar barnarövare. 540 00:28:17,405 --> 00:28:18,989 Man vill bara skaka om dem och säga: 541 00:28:19,073 --> 00:28:21,909 "Raring, ungen på din arm som får dig att känna dig ung? 542 00:28:21,992 --> 00:28:24,203 Han får dig att se gammal ut." 543 00:28:24,286 --> 00:28:25,413 Det är så sorgligt. 544 00:28:25,496 --> 00:28:27,123 -Det är sorgligt. -Ja. 545 00:28:27,206 --> 00:28:28,040 Ursäkta mig. 546 00:28:32,586 --> 00:28:33,712 Behöver du mer vin? 547 00:28:33,796 --> 00:28:36,298 Jag undrar om du har nåt starkare. 548 00:28:36,382 --> 00:28:38,092 Du menar sprit? 549 00:28:39,343 --> 00:28:40,761 Ja, självklart. 550 00:28:43,639 --> 00:28:44,932 Är allt okej? 551 00:28:45,015 --> 00:28:47,351 Jag har bara en dålig dag. 552 00:28:48,727 --> 00:28:50,312 Rågwhisky? 553 00:28:52,398 --> 00:28:54,442 Jag antar att man inte kan vara kräsen. 554 00:28:56,277 --> 00:28:59,196 Jag har svårt att tänka mig att Rita Castillo har en dålig dag. 555 00:28:59,738 --> 00:29:01,073 Hurså? För att jag är rik? 556 00:29:02,324 --> 00:29:03,617 För att du är så vacker. 557 00:29:05,661 --> 00:29:06,537 Det där sved. 558 00:29:07,329 --> 00:29:08,497 Har du ginger ale? 559 00:29:09,290 --> 00:29:10,124 Ja. 560 00:29:13,377 --> 00:29:19,383 Du tar nog ditt utseende för givet, men tro mig, du är enastående. 561 00:29:21,302 --> 00:29:22,720 Jag brukade vara det. 562 00:29:22,803 --> 00:29:24,555 Skönhet som din bleknar inte. 563 00:29:25,347 --> 00:29:27,433 Du kommer att vara ursnygg tills du dör. 564 00:29:28,851 --> 00:29:31,770 Du vet inte vad jag skulle ge för att se mig i spegeln- 565 00:29:31,854 --> 00:29:34,315 -och se ditt ansikte stirra tillbaka på mig. 566 00:29:35,232 --> 00:29:37,026 När jag står här nu- 567 00:29:37,067 --> 00:29:39,320 -och vi pratar som om vi var gamla vänner... 568 00:29:40,488 --> 00:29:41,780 Det är som att vinna på lotto. 569 00:29:42,948 --> 00:29:45,951 Jag babblar, eller hur? Jag gör alltid så med dig. 570 00:29:47,661 --> 00:29:49,079 Vad ska du tro om mig? 571 00:29:52,625 --> 00:29:54,835 Jag tycker att du är trevlig. 572 00:29:56,378 --> 00:29:58,589 För snäll för den här klubben. 573 00:29:59,465 --> 00:30:02,426 Men du verkar ha några ess i rockärmen. 574 00:30:03,969 --> 00:30:04,803 Vad menar du? 575 00:30:05,679 --> 00:30:10,309 Alma, om du har varit i Paris har jag varit på månen. 576 00:30:11,894 --> 00:30:13,604 Jag skäms så för det. 577 00:30:14,188 --> 00:30:16,315 Det gör jag. Jag vet bättre än att låtsas. 578 00:30:16,398 --> 00:30:20,319 Du spelade inte tuff, du bar rustning. 579 00:30:20,444 --> 00:30:21,320 Rustning? 580 00:30:22,571 --> 00:30:24,031 Som den där klänningen. 581 00:30:24,782 --> 00:30:26,867 Den har aldrig varit i din garderob. 582 00:30:27,952 --> 00:30:31,163 Nej, du har rätt. Jag lånade den. 583 00:30:31,247 --> 00:30:32,706 Bra där. 584 00:30:33,707 --> 00:30:36,502 Jag beundrar kvinnor som försöker göra om sig. 585 00:30:36,585 --> 00:30:40,172 Förkasta handen de fick, bli någon ny. 586 00:30:40,881 --> 00:30:43,842 Smartare, sötare, starkare. 587 00:30:44,885 --> 00:30:47,054 När kvinnor som vi gör det bra nog- 588 00:30:47,638 --> 00:30:50,641 -kan ingen föreställa sig att vi varit nån annan. 589 00:30:54,937 --> 00:30:57,022 Du har så mycket att lära mig. 590 00:30:59,316 --> 00:31:02,778 Det kanske jag har. Jag har fått lite fritid nu. 591 00:31:03,487 --> 00:31:04,989 Jag behöver ett nytt projekt. 592 00:31:05,573 --> 00:31:08,409 -Får jag gå med i klubben, då? -Visst. 593 00:31:08,492 --> 00:31:10,244 På ett villkor. 594 00:31:10,828 --> 00:31:13,205 Du måste köpa bättre sprit. 595 00:31:20,462 --> 00:31:21,672 Jaha. Hej. 596 00:31:22,172 --> 00:31:23,841 Jag måste träffa Rita. 597 00:31:24,550 --> 00:31:26,635 Hon sa att du bedrog henne med en fet tjej. 598 00:31:26,719 --> 00:31:28,929 Hon vill aldrig se dig igen. 599 00:31:29,013 --> 00:31:30,347 Jag vet att hon är arg. 600 00:31:30,848 --> 00:31:34,226 Men jag har inte ett öre. Jag behöver nånstans att sova i natt. 601 00:31:34,310 --> 00:31:36,061 Kan du ge mig 10 dollar? 602 00:31:36,145 --> 00:31:37,229 Jag ber dig. 603 00:31:38,981 --> 00:31:40,941 För Guds skull. Vänta här. 604 00:31:49,658 --> 00:31:50,534 Känner jag dig? 605 00:31:53,203 --> 00:31:54,455 Jag tror inte det. 606 00:31:55,372 --> 00:31:57,833 Jo. Du jobbar på kemtvätten. 607 00:32:02,046 --> 00:32:02,963 Ja, det är jag. 608 00:32:03,047 --> 00:32:05,633 Jag är Catherine. Mr Castillos dotter. 609 00:32:06,842 --> 00:32:07,885 Stanna där. 610 00:32:13,891 --> 00:32:16,477 Jag tog det här från hushållskassan. 611 00:32:16,560 --> 00:32:18,437 Men jag har en budget, så be inte om mer. 612 00:32:18,520 --> 00:32:21,065 -Hur mycket är det? -Sex dollar och 52 cent. 613 00:32:24,777 --> 00:32:26,487 Jag är så glad att jag såg dig. 614 00:32:27,029 --> 00:32:29,239 Jag vet inte om byxorna kan räddas. 615 00:32:29,323 --> 00:32:32,284 Du förstår, min pappa mår inte bra. 616 00:32:32,368 --> 00:32:34,620 Han har sina "olyckor". 617 00:32:35,204 --> 00:32:37,623 Rengör dem så gott du kan. 618 00:32:41,919 --> 00:32:43,128 Oroa dig inte, frun. 619 00:32:43,212 --> 00:32:45,089 Vi ska göra din fars byxor som nya. 620 00:32:47,466 --> 00:32:48,425 Jag glömde en sak. 621 00:32:49,051 --> 00:32:52,262 Du är skyldig mig 20 dollar för sängkläderna förra veckan. 622 00:32:57,726 --> 00:32:58,602 Tack. 623 00:33:01,730 --> 00:33:03,982 Om det inte är för framfusigt... 624 00:33:05,192 --> 00:33:07,695 Halsduken är jättefin på dig. 625 00:33:09,947 --> 00:33:10,781 Tack. 626 00:33:13,617 --> 00:33:15,703 Vilken charmig ung man. 627 00:33:18,997 --> 00:33:22,501 -Är du säker på att det är cancer? -Ja. 628 00:33:22,584 --> 00:33:25,504 Och smärtan är outhärdlig. 629 00:33:26,714 --> 00:33:29,800 Men jag har pratat länge nog om mitt lidande. 630 00:33:29,883 --> 00:33:31,677 Du måste vara uttråkad. 631 00:33:31,760 --> 00:33:35,222 Ingen fara. Om du nånsin vill ha sällskap... 632 00:33:36,348 --> 00:33:40,394 Skulle du besöka en gammal pratkvarn som jag? 633 00:33:40,477 --> 00:33:44,356 Vilken fin man du är. 634 00:33:48,193 --> 00:33:51,572 Och sen, efter allt det, fick jag pynta ensam. 635 00:33:54,658 --> 00:33:56,452 Varför hjälpte inte din man dig? 636 00:33:56,535 --> 00:33:58,620 Dra inte igång det ämnet med mig. 637 00:33:58,704 --> 00:34:01,707 Joan, ingen behöver dra igång dig. 638 00:34:02,207 --> 00:34:03,751 Du drar igång dig själv. 639 00:34:05,502 --> 00:34:07,796 Menar du att jag har dominerat samtalet? 640 00:34:10,632 --> 00:34:11,759 Okej. 641 00:34:11,842 --> 00:34:13,510 Alma, var är toaletten? 642 00:34:13,594 --> 00:34:14,720 Längre ner i hallen. 643 00:34:20,517 --> 00:34:24,938 Ärligt talat, en tiominutershistoria om att hänga upp juldekorationer? 644 00:34:25,022 --> 00:34:26,023 Var inte elak, Rita. 645 00:34:26,106 --> 00:34:28,525 Jag avgudar Joan. Det gör jag. 646 00:34:28,567 --> 00:34:31,487 Men hon är en sån pratkvarn. 647 00:34:33,197 --> 00:34:35,324 Håller du inte med, Alma? 648 00:34:39,661 --> 00:34:42,748 Jag kan lyssna på Joan prata om sig själv hela dagen. 649 00:34:44,750 --> 00:34:49,087 Om jag kommer in på klubben, så blir det väl så. 650 00:34:55,886 --> 00:34:59,723 Du sa att din fru inte passade in med min systerdotters vänner. 651 00:35:00,224 --> 00:35:03,352 Hon verkar passa in bra. 652 00:35:05,771 --> 00:35:08,816 Alma, har du en hund? 653 00:35:08,857 --> 00:35:10,734 Tar hand om grannens hund. Hurså? 654 00:35:10,818 --> 00:35:13,487 Du bör nog koppla den. Den gräver som en galning i trädgården. 655 00:35:34,466 --> 00:35:35,968 Vad ska vi göra? 656 00:35:37,636 --> 00:35:38,554 Bind hunden. 657 00:35:39,930 --> 00:35:42,808 Hämta en spade och gödsel i boden. Täck över kroppen. 658 00:35:42,891 --> 00:35:44,726 Jag håller damerna inomhus tills du är klar. 659 00:35:44,810 --> 00:35:46,478 Kom, faster Martha. Det är dags att gå. 660 00:35:47,688 --> 00:35:48,564 Och skynda dig. 661 00:35:51,775 --> 00:35:53,151 Alma, där är du. 662 00:35:53,235 --> 00:35:55,195 Vi tog precis farväl. 663 00:35:55,237 --> 00:35:57,531 Ska ni gå? Redan? 664 00:35:57,656 --> 00:36:00,158 Du har varit så vänlig, men vi vill inte stanna för länge. 665 00:36:00,242 --> 00:36:01,243 Nej, ni får inte gå. 666 00:36:02,369 --> 00:36:03,287 Hurså? 667 00:36:05,247 --> 00:36:06,331 Det är inte säkert. 668 00:36:09,042 --> 00:36:11,712 Vi tar hand om grannens hund. 669 00:36:11,795 --> 00:36:14,464 En elak best. Den har redan bitit flera personer. 670 00:36:14,548 --> 00:36:18,135 Vi band honom på baksidan, men han kom loss. Bertram ordnar det nu. 671 00:36:18,218 --> 00:36:20,470 Vi bör hålla oss i trygghet under tiden. 672 00:36:20,554 --> 00:36:23,557 Festen har varit för trevlig för att sluta med skrik och bett. 673 00:36:24,600 --> 00:36:25,893 Hur farlig är han? 674 00:36:25,976 --> 00:36:28,770 Musik skulle fördriva tiden. 675 00:36:29,855 --> 00:36:31,940 Mavis, jag vet att din manikyrist skäller ut dig- 676 00:36:32,024 --> 00:36:34,318 -men kan du spela nåt för oss? 677 00:36:34,401 --> 00:36:35,652 Visst. 678 00:36:37,154 --> 00:36:39,072 Jag sjunger också. 679 00:36:39,823 --> 00:36:40,824 Sjunger som vem? 680 00:36:40,908 --> 00:36:43,410 Rita, hon sjunger säkert jättefint. 681 00:36:43,493 --> 00:36:45,120 Kom hit, mina damer. 682 00:36:45,203 --> 00:36:47,748 Mavis kommer att blända oss. Okej. 683 00:36:48,498 --> 00:36:51,501 Det här är nåt jag brukade sjunga på college. 684 00:36:55,422 --> 00:36:59,843 Förr i tiden sågs en glimt av strumpan som någonting så chockerande 685 00:36:59,927 --> 00:37:01,178 Nu ska gudarna veta 686 00:37:01,261 --> 00:37:02,304 Alla sjunger. 687 00:37:02,387 --> 00:37:05,223 Att allt är okej 688 00:37:05,307 --> 00:37:08,185 Skickliga författare Som en gång kunde bättre ord 689 00:37:08,268 --> 00:37:10,354 Använder numer fula, korta ord 690 00:37:10,437 --> 00:37:12,522 Skriver prosa 691 00:37:12,606 --> 00:37:13,482 Allt det är okej 692 00:37:13,565 --> 00:37:14,650 Vad gör du? Nej! 693 00:37:14,733 --> 00:37:16,944 Världen har blivit galen idag 694 00:37:17,027 --> 00:37:19,738 Bra är dåligt idag Och svart är vitt idag 695 00:37:19,821 --> 00:37:21,907 Och det är kväll i dag När de flesta killar som 696 00:37:21,990 --> 00:37:26,203 Kvinnor gillar idag Är fåniga gigolor 697 00:37:26,286 --> 00:37:30,499 Även om jag inte är romantiker Vet jag att du svarar 698 00:37:30,582 --> 00:37:33,126 När jag föreslår 699 00:37:33,210 --> 00:37:35,587 Att allt är okej 700 00:37:35,671 --> 00:37:38,173 Allt är okej 701 00:37:38,256 --> 00:37:41,301 Allt är okej 702 00:37:44,721 --> 00:37:47,391 -Hur mår han? -Han vägrar åka till sjukhuset. 703 00:37:48,141 --> 00:37:49,518 -Vern! -Jag mår bra. 704 00:37:49,601 --> 00:37:51,061 Jag behövde bara några stygn. 705 00:37:51,144 --> 00:37:54,106 Du får stanna lite till. Du måste skriva på ett intyg. 706 00:37:59,194 --> 00:38:02,447 Nå? Varför sa du inget om ditt ben? 707 00:38:02,531 --> 00:38:05,534 Du menar det som ser ut som en grillad kolbit? 708 00:38:05,617 --> 00:38:07,369 Jösses! Jag vet inte. 709 00:38:08,954 --> 00:38:10,497 Var det därför din tjej dumpade dig? 710 00:38:12,666 --> 00:38:15,085 Jag skrev från en sjukhussäng i Frankrike- 711 00:38:15,168 --> 00:38:16,962 -att jag var allvarligt skadad. 712 00:38:18,171 --> 00:38:21,091 Hon svarade att jag hade tjänat mitt land. 713 00:38:21,591 --> 00:38:23,135 Hon var stolt över mig. 714 00:38:23,719 --> 00:38:25,262 Att det inte gjorde henne nåt. 715 00:38:27,347 --> 00:38:30,809 Men när jag kom hem och hon såg mig... 716 00:38:33,937 --> 00:38:35,397 Hennes min var... 717 00:38:37,024 --> 00:38:38,984 -Hon tog det inte bra? -Nej. 718 00:38:39,985 --> 00:38:42,404 Hon gjorde slut en vecka senare. 719 00:38:43,196 --> 00:38:45,407 Är det därför du inte har träffat nån annan? 720 00:38:46,199 --> 00:38:47,784 Gav du bara upp kärleken? 721 00:38:47,868 --> 00:38:51,538 Jag skulle inte klara av att se samma min hos nån annan. 722 00:38:52,956 --> 00:38:56,376 Dessutom finns det värre saker än att vara ensam. 723 00:38:56,460 --> 00:38:57,294 Hördu... 724 00:38:59,004 --> 00:39:00,130 Jag är här. 725 00:39:01,381 --> 00:39:03,300 Och jag ska ingenstans. 726 00:39:04,885 --> 00:39:06,970 Vad är det som pågår här? 727 00:39:07,054 --> 00:39:08,180 Rohbin! 728 00:39:08,972 --> 00:39:10,849 Jag tyckte att det luktade billigt rakvatten. 729 00:39:12,017 --> 00:39:14,019 Inspektör Rohbin, om jag får be. 730 00:39:16,063 --> 00:39:18,273 Mike och jag jobbade ihop när jag var polis. 731 00:39:18,356 --> 00:39:21,777 -Det här är Dee Fillcot. -Stör han er, frun? 732 00:39:21,818 --> 00:39:24,571 -Jag kan gripa honom på direkten. -Nej, det behövs inte. 733 00:39:25,739 --> 00:39:28,617 Jag är hans tjej. 734 00:39:29,534 --> 00:39:30,535 Jaså? 735 00:39:34,915 --> 00:39:35,749 Ja. 736 00:39:37,084 --> 00:39:38,168 Hon är min tjej. 737 00:39:42,380 --> 00:39:43,757 Det var kul att ha er här. 738 00:39:43,840 --> 00:39:46,259 Vi borde sjunga på varje fest, eller hur? 739 00:39:47,427 --> 00:39:49,137 Herregud. 740 00:39:50,472 --> 00:39:51,431 Tack igen, Alma. 741 00:39:51,515 --> 00:39:53,141 Jag minns inte när jag hade så kul. 742 00:39:53,225 --> 00:39:54,643 Det var ett nöje. 743 00:39:54,726 --> 00:39:56,269 Jag hoppas att vi ses snart igen. 744 00:39:56,853 --> 00:39:58,855 Det gör vi säkert. 745 00:40:06,321 --> 00:40:07,197 Hej då. 746 00:40:16,039 --> 00:40:17,374 Åh, Bertie. 747 00:40:17,958 --> 00:40:19,501 Det var en triumf. 748 00:40:19,584 --> 00:40:21,461 Det sista Rita sa var... 749 00:40:22,087 --> 00:40:22,921 Vad gör du? 750 00:40:24,339 --> 00:40:25,632 Festen är slut. 751 00:40:26,424 --> 00:40:29,094 Ju fortare vi återlämnar mrs Yosts saker, desto bättre. 752 00:40:29,177 --> 00:40:31,096 Jag vet inte om jag håller med. 753 00:40:31,179 --> 00:40:33,807 Va? Vi kan inte behålla dem. 754 00:40:33,890 --> 00:40:37,853 Det är inte som att mrs Yost kommer att sakna dem. 755 00:40:37,936 --> 00:40:40,230 Det gick så bra i dag. 756 00:40:40,313 --> 00:40:45,193 Om jag kommer in på klubben förväntas jag vara värd för damerna igen. 757 00:40:45,277 --> 00:40:48,530 Hur ska jag förklara att våra finaste saker har försvunnit? 758 00:40:48,655 --> 00:40:51,449 Du kommer på nåt. Du är tydligen bra på det. 759 00:40:52,826 --> 00:40:55,453 -Jag gillar inte din ton. -Jag gillar inte din. 760 00:40:55,537 --> 00:40:56,913 Jag vill ha tillbaka våra saker. 761 00:40:56,997 --> 00:40:58,832 Jag gillar mitt hem som det var. 762 00:40:58,915 --> 00:41:00,417 Jag gillar dig som du var. 763 00:41:00,500 --> 00:41:02,002 Jag älskar kvinnan på fotot. 764 00:41:02,085 --> 00:41:03,295 Det gör inte jag! 765 00:41:05,505 --> 00:41:06,715 Jag hatar henne faktiskt. 766 00:41:07,507 --> 00:41:09,509 Hon ville ha ut så mycket av livet. 767 00:41:09,593 --> 00:41:12,512 Andra övertygade henne om att hon inte var värdig. 768 00:41:12,596 --> 00:41:16,266 Hon sa till sig själv att hon skulle nöja sig med resterna hon fick. 769 00:41:16,349 --> 00:41:18,518 Hon slukade dem med tacksamhet. 770 00:41:19,477 --> 00:41:20,937 En dag insåg hon... 771 00:41:22,480 --> 00:41:23,982 ...att hon förtjänade mer. 772 00:41:24,065 --> 00:41:27,194 Är det vad Dee och jag betyder för dig? Rester? 773 00:41:27,777 --> 00:41:28,945 Självklart inte. 774 00:41:30,822 --> 00:41:32,490 Min familj är mitt hjärta. 775 00:41:33,074 --> 00:41:35,994 Och jag har varit lycklig inom dessa fyra väggar. 776 00:41:36,661 --> 00:41:39,456 Men det finns en stor, vacker värld där ute- 777 00:41:39,539 --> 00:41:41,041 -som jag aldrig har varit del av. 778 00:41:43,168 --> 00:41:46,838 Kvinnorna i trädgårdsklubben kan vara mina guider. 779 00:41:47,881 --> 00:41:51,134 De kan visa mig allt som livet har att erbjuda. 780 00:41:54,137 --> 00:41:54,971 Bertie... 781 00:41:57,349 --> 00:41:59,309 Hjälp mig bli kvinnan jag vill vara. 782 00:42:01,519 --> 00:42:03,355 Låt oss begrava den gamla Alma. 783 00:42:09,069 --> 00:42:10,654 Vad du än vill, min kära. 784 00:42:14,741 --> 00:42:17,786 Jag vet att några vill nominera Ada Coy till den lediga platsen. 785 00:42:17,869 --> 00:42:20,038 Men vi måste överväga Alma. 786 00:42:20,121 --> 00:42:23,667 Hon är ett ovanligt val, men jag gillar henne. 787 00:42:23,750 --> 00:42:24,709 Jag med. 788 00:42:25,210 --> 00:42:26,962 Rita, vad tycker du? 789 00:42:30,882 --> 00:42:34,427 Alma är perfekt för Elysian Park Garden Club. 790 00:42:35,053 --> 00:42:35,929 Härligt. 791 00:42:36,429 --> 00:42:38,974 Jag bokar in en omröstning med hela klubben. 792 00:42:39,557 --> 00:42:41,518 Jag ringer Sue och ser till att... 793 00:42:41,601 --> 00:42:43,103 Vi kan ha den hos mig. 794 00:42:43,186 --> 00:42:47,857 Rita fick en märklig känsla när hon såg paret Fillcot kyssas. 795 00:42:47,941 --> 00:42:50,277 Hon avundades Alma. 796 00:42:50,777 --> 00:42:52,654 För hennes lyckliga äktenskap- 797 00:42:53,196 --> 00:42:56,241 -hennes sneda lilla hem och enkla lilla liv. 798 00:42:57,200 --> 00:43:01,871 För ett ögonblick undrade hon om Alma kanske hade nåt att lära henne- 799 00:43:01,955 --> 00:43:04,291 -om äkta lycka. 800 00:43:05,125 --> 00:43:06,501 Men den tanken försvann- 801 00:43:06,584 --> 00:43:09,296 -när ett bekant ansikte dök upp. 802 00:43:17,929 --> 00:43:22,892 När Rita insåg vem flickan var försvann hennes avund. 803 00:43:22,976 --> 00:43:28,481 Det ersattes med en mycket lömskare känsla. 804 00:43:29,305 --> 00:44:29,163 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-