"Why Women Kill" Murder, My Sweet
ID | 13192438 |
---|---|
Movie Name | "Why Women Kill" Murder, My Sweet |
Release Name | Why.Women.Kill.S02E08 |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Swedish |
IMDB ID | 13629600 |
Format | srt |
1
00:00:05,089 --> 00:00:07,299
Tidigare i "Why Women Kill":
2
00:00:07,383 --> 00:00:09,468
Tänker du skylla på mig?
3
00:00:09,552 --> 00:00:11,554
Jag vet bara att jag inte gjorde det.
4
00:00:11,637 --> 00:00:12,763
Inte jag heller.
5
00:00:12,847 --> 00:00:15,057
-Känner du damen som bor här nu?
-Mrs Yost.
6
00:00:15,141 --> 00:00:17,601
-När såg du henne senast?
-För två dagar sen.
7
00:00:17,685 --> 00:00:19,812
Hon skulle hälsa på sin syster i
norr.
8
00:00:20,312 --> 00:00:22,898
Rita har säkert varit otrogen
mot honom hela tiden.
9
00:00:23,023 --> 00:00:24,066
Vet du med vem?
10
00:00:24,150 --> 00:00:25,985
När jag får reda på det-
11
00:00:26,068 --> 00:00:28,529
-kommer Rita och hennes gigolo
att bli väldigt ledsna.
12
00:00:29,155 --> 00:00:31,323
Jag dödade inte Carlo!
13
00:00:31,407 --> 00:00:32,450
Jag ska ta mig an ditt fall.
14
00:00:32,533 --> 00:00:34,910
Men vi måste tänka på
vår framtid och barnet.
15
00:00:34,994 --> 00:00:36,746
-Barnet?
-Jösses...
16
00:00:36,829 --> 00:00:38,414
Jag tänker nominera dig igen.
17
00:00:38,497 --> 00:00:41,041
Om du fortfarande vill
vara med i vår fåniga klubb.
18
00:00:41,125 --> 00:00:42,209
Ja.
19
00:00:42,293 --> 00:00:45,129
Jag kommer att vara ensam
i det här kalla, tomma huset.
20
00:00:45,212 --> 00:00:47,006
Jag vill inte att du ska vara ensam.
21
00:00:47,089 --> 00:00:49,467
Varför en man är död och hans fru
sitter i fängelse för mord.
22
00:00:49,550 --> 00:00:51,469
Allt för att du skulle bli del
av en trädgårdsklubb.
23
00:00:51,552 --> 00:00:53,012
Vi ska bli morföräldrar.
24
00:00:53,095 --> 00:00:55,598
Låt oss lägga
allt det här otrevliga bakom oss.
25
00:00:55,681 --> 00:00:58,517
Jag bestämde mig precis för att
stanna i stan ett par dagar till.
26
00:00:58,601 --> 00:01:02,563
En lovande affärsmöjlighet
har just dykt upp.
27
00:01:09,069 --> 00:01:11,739
Rita Castillo hade alltid tänkt
på sig själv-
28
00:01:11,822 --> 00:01:15,075
-som en kvinna som skulle göra allt
för att överleva.
29
00:01:15,701 --> 00:01:18,579
Hon hade ett brottsregister
som bevisade det.
30
00:01:19,538 --> 00:01:20,956
Hon hade stulit pengar.
31
00:01:22,082 --> 00:01:23,667
Hon hade sålt sin kropp.
32
00:01:24,585 --> 00:01:26,670
Hon hjälpte till att döda en man.
33
00:01:27,087 --> 00:01:31,592
Men nu satt hon i fängelse
för ett brott hon inte hade begått.
34
00:01:31,675 --> 00:01:36,764
Och ingen trodde att en kvinna
som hon kunde vara oskyldig.
35
00:01:37,139 --> 00:01:38,599
INGEN BORGEN FÖR SVARTA ÄNKAN
36
00:01:38,682 --> 00:01:41,018
Kallar de mig "Svarta änkan"?
37
00:01:41,101 --> 00:01:42,853
Det är en av de snällare rubrikerna.
38
00:01:43,521 --> 00:01:45,564
Är det ditt sätt att säga
att du inte tar mitt fall?
39
00:01:45,648 --> 00:01:49,902
Med sån publicitet? Det kan du lita
på. Och jag ska vinna det också.
40
00:01:50,027 --> 00:01:53,989
Bra, för jag dödade inte min man,
och det är sanningen.
41
00:01:54,031 --> 00:01:56,200
Mordrättegångar handlar inte om
sanningen.
42
00:01:56,283 --> 00:01:59,703
De handlar om nyheter
och åklagaren har en saftig en.
43
00:02:00,120 --> 00:02:01,580
Rika killen dör.
44
00:02:01,664 --> 00:02:04,959
Hans otrogna fru ertappas
med gift i sin handväska.
45
00:02:05,835 --> 00:02:06,710
Har du en bättre?
46
00:02:06,794 --> 00:02:07,837
Jag blev ditsatt.
47
00:02:08,295 --> 00:02:10,339
-Kan du inte bättre än så?
-Det var så det var.
48
00:02:10,422 --> 00:02:12,174
Nån la sprutan i min väska.
49
00:02:12,258 --> 00:02:15,135
Men vem?
Inte hans dotter. Hon har alibi.
50
00:02:15,678 --> 00:02:17,137
Vem mer var där den kvällen?
51
00:02:17,888 --> 00:02:21,725
Bara min kusin Isabel,
som även jobbar som mitt hembiträde.
52
00:02:22,810 --> 00:02:25,646
Hallå! Där har vi vår mördare!
53
00:02:26,021 --> 00:02:28,148
-Va?
-Ja. Det här är bra.
54
00:02:28,232 --> 00:02:30,985
Hon satte dit dig för att hon hatar
dig.
55
00:02:31,068 --> 00:02:32,820
Va? Snälla. Isabel älskar mig.
56
00:02:32,862 --> 00:02:34,488
Hon brukade det-
57
00:02:34,530 --> 00:02:37,658
-men har blivit avundsjuk
på ditt utseende och dina pengar.
58
00:02:37,741 --> 00:02:42,580
Du hade allt. Hon hade inget.
Hon ville att du skulle lida. Ja.
59
00:02:42,663 --> 00:02:44,456
Skulle juryn gå på det?
60
00:02:44,540 --> 00:02:45,916
Det är värt ett försök.
61
00:02:46,000 --> 00:02:49,253
Här... Jag vill att du svarar
på de här frågorna.
62
00:02:49,336 --> 00:02:51,046
Om vi ska skylla på Isabel-
63
00:02:51,130 --> 00:02:54,174
-behöver jag veta
all dynga du kan skyffla.
64
00:02:55,009 --> 00:02:57,219
Det här är väl bara en strategi
för att få ut mig?
65
00:02:57,303 --> 00:02:58,137
Självklart.
66
00:02:58,220 --> 00:02:59,680
Men om folk tror på det här-
67
00:02:59,763 --> 00:03:02,683
-finns det inte en risk
att Isabel grips för mordet?
68
00:03:04,518 --> 00:03:05,728
Bra fråga.
69
00:03:07,021 --> 00:03:08,022
Jag har en bättre.
70
00:03:08,856 --> 00:03:11,150
Vill du tillbringa
resten av livet i fängelse?
71
00:03:13,068 --> 00:03:16,280
Rita Castillo hade alltid tänkt
på sig själv-
72
00:03:16,363 --> 00:03:19,575
-som en kvinna som gör
vad som helst för att överleva.
73
00:03:22,536 --> 00:03:24,705
Snart skulle hon få veta...
74
00:03:27,041 --> 00:03:28,542
...om det var sant.
75
00:03:30,000 --> 00:03:36,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
76
00:03:53,025 --> 00:03:57,905
Alma Fillcot gick in i trädgården
för att beskära rosorna.
77
00:03:58,906 --> 00:04:00,407
{\an8}Men innan hon började-
78
00:04:01,241 --> 00:04:05,788
{\an8}-bestämde sig Alma för att prata
med en gammal vän.
79
00:04:06,288 --> 00:04:07,748
Mrs Yost...
80
00:04:08,290 --> 00:04:10,167
Hur mår du i dag?
81
00:04:10,834 --> 00:04:12,711
Fortfarande död? Synd.
82
00:04:13,754 --> 00:04:16,840
Om du var här
skulle du se hur snygg jag är.
83
00:04:16,924 --> 00:04:19,885
Det beror inte på mascara
eller rouge. Nej, frun.
84
00:04:19,969 --> 00:04:22,179
Jag har fått lära mig-
85
00:04:22,262 --> 00:04:25,474
-att krossa sina fiender
är bästa kosmetikan.
86
00:04:26,308 --> 00:04:27,601
Vad säger du om det?
87
00:04:29,019 --> 00:04:29,853
Alma?
88
00:04:32,481 --> 00:04:35,359
Åh, Grace! Du skrämde mig.
89
00:04:36,276 --> 00:04:37,069
Förlåt.
90
00:04:37,569 --> 00:04:39,571
{\an8}Jag tänkte ringa, men jag tänkte:
91
00:04:39,655 --> 00:04:41,949
{\an8}"Nej, jag vill se hennes min när jag
berättar."
92
00:04:42,825 --> 00:04:45,661
-Berättar vad?
-Jag pratade med tjejerna igår.
93
00:04:45,744 --> 00:04:49,623
Vi var överens. Rita är ute ur
trädgårdsklubben och du är inne.
94
00:04:51,417 --> 00:04:53,252
-Jag är så glad!
-Jag med.
95
00:04:53,335 --> 00:04:55,045
Blir det lunch som förut?
96
00:04:55,129 --> 00:04:56,130
Nu på fredag.
97
00:04:56,213 --> 00:04:58,757
Men jag kan inte komma.
Jag ska bort på bröllop.
98
00:04:58,841 --> 00:05:02,469
Du måste vara på mitt första möte.
Jag är bara med på grund av dig.
99
00:05:02,553 --> 00:05:03,554
Jag önskar att jag kunde.
100
00:05:03,637 --> 00:05:04,722
Är du ledig ikväll?
101
00:05:04,805 --> 00:05:07,182
Damerna kan komma hit i en timme.
102
00:05:07,266 --> 00:05:10,811
Tja... Jag antar att ett litet
firande är på sin plats.
103
00:05:11,186 --> 00:05:13,188
Utmärkt. Ska vi säga kl. 18.00?
104
00:05:13,272 --> 00:05:15,024
Jag samlar trupperna.
105
00:05:16,483 --> 00:05:17,317
Hej då.
106
00:05:22,239 --> 00:05:24,074
Hörde du det, mrs Yost?
107
00:05:24,575 --> 00:05:26,201
Jag är med i trädgårdsklubben.
108
00:05:26,785 --> 00:05:29,788
Klubben som du sa
aldrig skulle ha mig som medlem.
109
00:05:30,831 --> 00:05:32,875
Ha det så kul när du vänder dig i
graven.
110
00:05:37,046 --> 00:05:38,172
God morgon, älskling.
111
00:05:38,589 --> 00:05:40,924
Scooter. Vad stilig du är.
112
00:05:42,009 --> 00:05:44,511
Och en puss till för min tjusiga nya
rock.
113
00:05:45,471 --> 00:05:48,223
Jag tar gladeligen emot kyssen,
men rocken är inte från mig.
114
00:05:48,307 --> 00:05:51,018
Kom igen. Dök den magiskt upp
vid fotänden av min säng?
115
00:05:52,770 --> 00:05:54,730
Gillar ni morgonrocken, sir?
116
00:05:54,813 --> 00:05:58,233
Ja, men om den är från dig,
betalar jag i handslag.
117
00:05:58,317 --> 00:06:02,279
Otto är min butler från Texas.
Han har gått med på att jobba här.
118
00:06:02,362 --> 00:06:03,614
En riktig butler?
119
00:06:03,739 --> 00:06:06,950
Med ett namn som Otto
borde du kanske ha blivit chaufför.
120
00:06:07,701 --> 00:06:09,244
Den hör du säkert ofta.
121
00:06:09,703 --> 00:06:11,413
Nej, som tur är.
122
00:06:13,582 --> 00:06:16,794
Reta inte Otto. Han är tysk.
Det kommer att sluta illa.
123
00:06:16,877 --> 00:06:21,048
Vad vill du göra i dag? Simma, se en
film?
124
00:06:21,673 --> 00:06:23,967
Jag kan inte.
Jag går igenom Ritas dokument.
125
00:06:24,051 --> 00:06:26,553
Jag måste bevisa
att hon hade en älskare här i LA.
126
00:06:29,056 --> 00:06:32,017
-Vem bryr sig om hon hade en pojkvän?
-Distriktsåklagaren.
127
00:06:32,768 --> 00:06:37,231
Han säger att bevis på en affär kan
fälla henne för mordet på pappa.
128
00:06:38,065 --> 00:06:39,650
Har du inte gått igenom tillräckligt-
129
00:06:39,775 --> 00:06:41,777
-utan att göra åklagarens jobb åt
honom?
130
00:06:41,819 --> 00:06:43,320
Du måste slappna av.
131
00:06:43,403 --> 00:06:46,073
Skippa rättegången och lämna stan.
132
00:06:46,156 --> 00:06:48,575
Vi åker till Rom eller nånstans i
Europa.
133
00:06:49,034 --> 00:06:52,246
Inget skulle glädja mig mer
än en liten resa med dig.
134
00:06:52,329 --> 00:06:55,457
Men oroa dig inte. Det här går fort.
135
00:06:57,709 --> 00:07:00,587
Du packar dina väskor
innan du vet ordet av.
136
00:07:08,137 --> 00:07:09,096
Bertram!
137
00:07:10,180 --> 00:07:11,348
Där är du ju.
138
00:07:11,431 --> 00:07:12,891
Jag har underbara nyheter.
139
00:07:12,975 --> 00:07:16,436
Det är officiellt.
Jag är antagen till trädgårdsklubben.
140
00:07:22,609 --> 00:07:25,362
Damerna kommer hit i kväll
för att hjälpa mig fira.
141
00:07:25,487 --> 00:07:27,739
Jag går upp på vinden
och hämtar min bålskål.
142
00:07:27,781 --> 00:07:30,576
Jag behöver din hjälp med kopparna.
143
00:07:33,328 --> 00:07:34,371
Bertram?
144
00:07:34,955 --> 00:07:36,623
Jag har tänkt på Rita.
145
00:07:37,416 --> 00:07:38,542
Och hennes lilla katt.
146
00:07:39,543 --> 00:07:41,086
Hon älskar honom.
147
00:07:41,170 --> 00:07:44,256
Självklart älskar hon honom.
De är av samma art.
148
00:07:44,339 --> 00:07:48,218
Hon kan åtalas för ett brott som vi
har begått. Bryr du dig inte alls?
149
00:07:48,969 --> 00:07:52,055
Låt oss säga att jag gör det.
Vill du att jag ska erkänna?
150
00:07:52,139 --> 00:07:54,183
Blir du lyckligare
om vi båda hamnar i fängelse?
151
00:07:54,266 --> 00:07:55,642
Vi förtjänar det åtminstone.
152
00:07:56,143 --> 00:07:57,603
Vilken sak att säga.
153
00:07:57,686 --> 00:07:59,730
Handlingar får konsekvenser.
154
00:07:59,813 --> 00:08:01,356
Du ville inte ta itu med dem-
155
00:08:01,398 --> 00:08:04,526
-när du fyllde kyrkogårdar
med dina tidigare offer.
156
00:08:04,860 --> 00:08:07,654
Min högsta dröm
går äntligen i uppfyllelse.
157
00:08:08,238 --> 00:08:11,658
Om du inte kan dela min glädje,
försök åtminstone inte förstöra den.
158
00:08:23,503 --> 00:08:26,840
Rocco, ser du hur fin mammas trädgård
är?
159
00:08:28,550 --> 00:08:31,511
Just det.
Det är bara en stor toalett för dig.
160
00:08:35,974 --> 00:08:36,808
Hallå!
161
00:08:38,352 --> 00:08:39,436
Känner inte jag dig?
162
00:08:39,519 --> 00:08:42,314
Visst. Du är väl Verns tjej?
163
00:08:42,397 --> 00:08:43,649
Ja. Dee.
164
00:08:44,149 --> 00:08:45,359
Inspektör Rowbin?
165
00:08:45,400 --> 00:08:47,277
Ja. Vad gör du här?
166
00:08:47,653 --> 00:08:50,030
Jag bor här. Varför är du här?
167
00:08:50,113 --> 00:08:51,490
Känner du husets ägare?
168
00:08:51,573 --> 00:08:52,616
Mrs Yost? Visst.
169
00:08:52,699 --> 00:08:54,284
Vi ska träffa hennes systerson.
170
00:08:54,368 --> 00:08:56,620
Han hjälper oss utreda
hennes försvinnande.
171
00:08:57,412 --> 00:09:00,749
Försvinnande? Nej, hon är bara
bortrest.
172
00:09:01,500 --> 00:09:03,794
Hon bad mamma ta hand om hennes hund.
173
00:09:03,877 --> 00:09:05,254
Jag är ledsen, Dee.
174
00:09:05,337 --> 00:09:08,215
Hennes bil hittades i en sjö norrut.
175
00:09:09,132 --> 00:09:12,636
-Va?
-Ja. Vi misstänker brott.
176
00:09:20,727 --> 00:09:21,728
Ursäkta?
177
00:09:22,896 --> 00:09:24,064
Vad sa du?
178
00:09:24,481 --> 00:09:27,651
Jag sa: "Jag har bevis på
att Rita inte dödade Carlo."
179
00:09:27,776 --> 00:09:28,610
Vad?
180
00:09:28,735 --> 00:09:30,028
Inte så fort.
181
00:09:30,487 --> 00:09:33,323
Hälsa Rita
att det kostar henne 20 000 dollar.
182
00:09:33,407 --> 00:09:36,702
Jag behöver kompensation för
hur hon har behandlat mig i alla år.
183
00:09:36,785 --> 00:09:39,913
Jag säger inget förrän jag ser
vad du har med egna ögon.
184
00:09:39,997 --> 00:09:41,415
Du har redan haft din chans.
185
00:09:41,790 --> 00:09:45,794
Mitt råd? Var mer uppmärksam
nästa gång du siktar din Kodak.
186
00:09:46,712 --> 00:09:47,629
Va?
187
00:09:47,713 --> 00:09:50,465
Du har en vecka på dig. Jag bor här.
188
00:09:50,549 --> 00:09:53,010
Isabel! Berätta vad du har!
189
00:09:53,427 --> 00:09:54,261
Inte än.
190
00:09:54,678 --> 00:09:57,055
Jag har väntat länge på det här.
191
00:09:57,139 --> 00:09:59,016
Jag tänker inte missa min chans.
192
00:10:06,398 --> 00:10:09,901
Mamma? När mrs Yost bad dig
ta hand om Rocco-
193
00:10:10,027 --> 00:10:11,486
-vart sa hon att hon skulle?
194
00:10:12,821 --> 00:10:17,117
Hon sa att hon skulle
överraska sin syster.
195
00:10:17,534 --> 00:10:21,455
-Hurså?
-Hon kom aldrig fram. Hon är borta.
196
00:10:23,123 --> 00:10:25,751
Ja. De nämnde det.
197
00:10:26,501 --> 00:10:28,837
Har du pratat med polisen? När?
198
00:10:30,005 --> 00:10:34,217
En polis kom förbi för flera veckor
sen och ställde en massa frågor.
199
00:10:34,301 --> 00:10:35,510
Varför sa du inget?
200
00:10:35,594 --> 00:10:38,221
Jag var upptagen med
att förbereda en fest.
201
00:10:38,305 --> 00:10:39,973
Jag glömde det bara.
202
00:10:40,349 --> 00:10:43,143
Polisen börjar tro
att mrs Yost blev mördad.
203
00:10:46,063 --> 00:10:48,857
Hurså? Har de hittat hennes kropp?
204
00:10:48,899 --> 00:10:51,651
Nej, men de hittade hennes bil i en
sjö.
205
00:10:53,362 --> 00:10:56,823
Det låter som de drar
förhastade slutsatser.
206
00:10:56,907 --> 00:10:58,867
Hur ser det här ut?
207
00:10:59,284 --> 00:11:01,036
Hur kan du vara så lugn?
208
00:11:01,453 --> 00:11:03,705
Vi vet inte vad som har hänt.
209
00:11:03,789 --> 00:11:06,792
Dessutom är jag på för bra humör
för att oroa mig.
210
00:11:06,875 --> 00:11:09,503
Jag är äntligen antagen
till trädgårdsklubben.
211
00:11:10,003 --> 00:11:13,465
Några av damerna kommer hit ikväll
för att hjälpa mig fira.
212
00:11:14,466 --> 00:11:15,634
Grattis.
213
00:11:15,717 --> 00:11:18,595
Det är inte bara en seger
för mig, Deirdre.
214
00:11:18,678 --> 00:11:22,265
När jag har kommit i ordning
och kan påverka medlemskommittén-
215
00:11:22,349 --> 00:11:23,850
-ska jag få in dig också.
216
00:11:24,643 --> 00:11:26,603
Mamma, jag ska gifta mig.
217
00:11:27,062 --> 00:11:30,148
Jag ska få barn.
Jag har inte tid för en fånig klubb.
218
00:11:30,273 --> 00:11:34,528
Kom ihåg, bebisar växer upp
och män jobbar sent.
219
00:11:35,404 --> 00:11:38,198
Innan du vet ordet av
kommer ditt liv att kännas dystert.
220
00:11:39,699 --> 00:11:43,370
Och du kommer att längta efter
glamorösa vänner som piggar upp.
221
00:11:44,996 --> 00:11:46,665
Vänta inte för länge bara.
222
00:11:47,874 --> 00:11:49,084
Åren flyger förbi.
223
00:11:50,293 --> 00:11:52,838
Innan du vet ordet av
ligger du kall i graven.
224
00:11:53,755 --> 00:11:55,173
Som stackars mrs Yost.
225
00:11:58,927 --> 00:12:02,889
Om hon är död...
Vilket hon säkert inte är.
226
00:12:08,437 --> 00:12:11,148
Okej. Och för Grace.
227
00:12:11,565 --> 00:12:13,275
Utsökt.
228
00:12:14,359 --> 00:12:15,735
-Underbart.
-Okej.
229
00:12:15,819 --> 00:12:19,739
En skål för klubbens nyaste medlem.
230
00:12:20,282 --> 00:12:22,033
Alma Fillcot!
231
00:12:22,117 --> 00:12:23,660
-Skål!
-Skål för Alma!
232
00:12:23,743 --> 00:12:25,203
Tack så mycket, allihop.
233
00:12:25,287 --> 00:12:29,291
Tacka inte oss. Tacka Rita
och hennes händiga nål.
234
00:12:29,374 --> 00:12:32,461
Så ja... Rita är oskyldig
tills motsatsen bevisats.
235
00:12:32,544 --> 00:12:34,421
Är hon snäll tills motsatsen
bevisats?
236
00:12:34,504 --> 00:12:37,007
-Jag vill sitta i den juryn.
-Joan!
237
00:12:39,050 --> 00:12:42,053
Alma, du kanske vill säga några ord?
238
00:12:42,137 --> 00:12:44,347
Nej, det kan jag inte. Jag...
239
00:12:44,431 --> 00:12:45,932
-Du måste, snälla.
-Du måste.
240
00:12:46,016 --> 00:12:48,810
-Om traditionen kräver det...
-Ja.
241
00:12:48,894 --> 00:12:50,562
Ja. Tal!
242
00:12:50,645 --> 00:12:52,772
Tal!
243
00:13:02,032 --> 00:13:04,993
Det här är svåra tider för oss alla.
244
00:13:06,036 --> 00:13:12,125
Trädgårdsklubbens rosenröda rykte har
genomborrats...av skandalens törnen.
245
00:13:13,793 --> 00:13:18,089
Men när jag ser era leende
ansikten...
246
00:13:18,173 --> 00:13:19,424
Men för guds skull.
247
00:13:20,717 --> 00:13:23,345
Mina damer, ursäkta mig.
248
00:13:25,472 --> 00:13:27,599
Mrs Fillcot? Jag heter Isabel.
249
00:13:27,682 --> 00:13:29,809
Jag brukade jobba för Rita Castillo.
250
00:13:29,893 --> 00:13:32,270
Jag måste prata med dig. Får jag
komma in?
251
00:13:32,354 --> 00:13:34,814
Söker du nytt jobb kommer du
olägligt.
252
00:13:34,898 --> 00:13:36,858
Jag är värd för
trädgårdsklubbsdamerna.
253
00:13:37,567 --> 00:13:38,818
Då passar det bra.
254
00:13:39,986 --> 00:13:42,739
Du får inte störa mina gäster.
255
00:13:42,822 --> 00:13:44,324
Jag är inte här för ett jobb.
256
00:13:45,659 --> 00:13:46,493
Vad är det här?
257
00:13:46,576 --> 00:13:49,538
Det här togs hemma hos Rita
kvällen då Carlo dödades.
258
00:13:50,872 --> 00:13:53,667
Det är Catherine. Det är Scooter.
259
00:13:54,751 --> 00:13:56,836
Och det är du.
260
00:14:00,090 --> 00:14:01,341
Får jag komma in nu?
261
00:14:12,394 --> 00:14:16,565
Jag kommer strax, mina damer.
Jag ska bara lösa ett familjeproblem.
262
00:14:16,648 --> 00:14:17,482
Ja.
263
00:14:18,233 --> 00:14:19,484
Var fick du tag på det?
264
00:14:19,568 --> 00:14:21,611
Rita fick en kille
att fota Catherine-
265
00:14:21,736 --> 00:14:23,738
-när hon hade sex,
för att utpressa henne.
266
00:14:24,239 --> 00:14:27,409
Nu tänker jag utpressa dig.
Visst är livet lustigt?
267
00:14:27,993 --> 00:14:31,079
Varför är du så självbelåten?
Fotot bevisar inget.
268
00:14:31,162 --> 00:14:32,497
Det bevisar att du var där.
269
00:14:33,123 --> 00:14:36,585
Du dödade Carlo
och stoppade nålen i Ritas väska.
270
00:14:36,668 --> 00:14:39,462
Och nu måste du betala mig
för att hålla tyst.
271
00:14:39,546 --> 00:14:44,259
Allt du sa precis är lögn!
Men hur mycket pengar pratar vi om?
272
00:14:44,342 --> 00:14:45,594
20 000 dollar.
273
00:14:45,677 --> 00:14:47,262
20 000 dollar?
274
00:14:47,345 --> 00:14:48,513
Kontant.
275
00:14:48,597 --> 00:14:52,183
Ta dem till det här hotellet imorgon
kväll, annars går jag till polisen.
276
00:14:52,517 --> 00:14:56,896
Det här skulle vara min fina kväll.
Du har förstört den!
277
00:14:56,980 --> 00:14:59,107
Ja. Jag är hemsk.
278
00:14:59,190 --> 00:15:03,028
Jag stör en trevlig dam som har
dödat en man och satt dit min chef.
279
00:15:03,069 --> 00:15:04,863
Snälla, ta bakvägen.
280
00:15:06,573 --> 00:15:09,826
Damen... Tilltala mig som om
jag vore hembiträdet igen-
281
00:15:10,327 --> 00:15:12,746
-så krossar jag dig bara för sakens
skull.
282
00:15:22,589 --> 00:15:25,425
Scooter, kom upp. Jag behöver dig.
283
00:15:25,508 --> 00:15:27,886
-Vad händer?
-Jag genomsöker huset.
284
00:15:27,969 --> 00:15:30,680
Jag måste bevisa att Rita hade en
älskare.
285
00:15:30,764 --> 00:15:33,558
Du letade efter frukosten.
Du sa att du inte hittat nåt.
286
00:15:34,392 --> 00:15:35,769
Jag kom ihåg en sak.
287
00:15:36,394 --> 00:15:38,813
Pappa var övertygad om
att Rita hade ett gömställe-
288
00:15:38,897 --> 00:15:40,482
-där hon dolde saker för honom.
289
00:15:41,107 --> 00:15:44,069
Jag ska hitta det,
om jag så måste ta isär huset!
290
00:15:45,236 --> 00:15:47,781
Jag ska bara fixa en drink,
sen kommer jag och hjälper dig.
291
00:15:47,864 --> 00:15:48,990
Dröj inte för länge.
292
00:16:21,773 --> 00:16:24,526
TILL MIN ÄLSKADE RITA
293
00:16:25,568 --> 00:16:27,946
Frun? Kan det här vara nåt?
294
00:16:28,488 --> 00:16:31,282
Det är Ritas kontobok.
Jag har redan gått igenom den.
295
00:16:31,366 --> 00:16:35,120
Enligt det här hyrde hon
en lägenhet i Chinatown.
296
00:16:35,203 --> 00:16:36,955
Ja. Jag har varit där en gång.
297
00:16:37,372 --> 00:16:40,333
Jag försökte ta henne på bar gärning,
men lägenheten var tom.
298
00:16:40,417 --> 00:16:42,210
Hon måste ha flyttat ut sin älskare.
299
00:16:42,627 --> 00:16:45,338
Kan du gå ner och se
varför Scooter dröjer?
300
00:16:45,422 --> 00:16:46,297
Självklart.
301
00:16:53,388 --> 00:16:58,017
Mr Scooter, ms Catherine undrar
när du kan komma upp till henne.
302
00:16:58,101 --> 00:17:01,312
Jag går nu. Jag njöt bara av elden.
303
00:17:27,046 --> 00:17:29,424
HAR ISABEL NÅNSIN BEGÅTT ETT BROTT?
304
00:17:37,515 --> 00:17:39,392
Izzy, vi kan inte ta
silverljusstakarna.
305
00:17:39,476 --> 00:17:40,602
De var Harrys mammas.
306
00:17:40,685 --> 00:17:42,979
Så går det när man spöar folk.
307
00:17:43,521 --> 00:17:45,815
Vi säljer dem i El Paso. Kom igen.
308
00:17:46,357 --> 00:17:48,234
Här. Ta den. Jag tar den lilla.
309
00:17:48,318 --> 00:17:49,110
Okej.
310
00:17:50,236 --> 00:17:51,112
Vad är det här?
311
00:17:53,031 --> 00:17:53,865
Harry...
312
00:17:54,908 --> 00:17:56,367
Jag trodde att du var på jobbet.
313
00:17:58,703 --> 00:17:59,871
Ska du nånstans?
314
00:18:02,081 --> 00:18:03,333
Mamma ringde.
315
00:18:04,375 --> 00:18:05,960
-Hon är väldigt sjuk.
-Jaså?
316
00:18:06,377 --> 00:18:07,545
Det är allvarligt.
317
00:18:08,296 --> 00:18:09,339
Jag lämnade en lapp.
318
00:18:12,383 --> 00:18:16,054
Jag tror att du försöker lämna mig.
319
00:18:16,554 --> 00:18:18,306
Hon är på sjukhus, jag lovar.
320
00:18:18,389 --> 00:18:20,266
Jag är så trött på dina lögner!
321
00:18:20,350 --> 00:18:21,309
Släpp henne!
322
00:18:21,392 --> 00:18:22,227
Håll käften!
323
00:18:22,811 --> 00:18:24,979
Snälla, skada henne inte!
324
00:18:25,063 --> 00:18:27,816
Jag stannar, om du vill det.
325
00:18:28,233 --> 00:18:31,319
Vad sa jag att jag skulle göra
med dig om det hände igen?
326
00:18:33,738 --> 00:18:34,948
Vad sa jag?
327
00:18:38,409 --> 00:18:40,411
Din fula subba!
328
00:18:44,207 --> 00:18:45,333
Är han död?
329
00:18:45,416 --> 00:18:48,753
Han kallade mig ful.
Vem bryr sig? Kom igen.
330
00:19:04,060 --> 00:19:05,645
20 000 dollar?
331
00:19:05,728 --> 00:19:08,982
Det var vad Isabel sa,
och hon vill ha dem i morgon kväll.
332
00:19:09,566 --> 00:19:10,859
Vi måste betala det.
333
00:19:11,317 --> 00:19:13,695
Jag går till banken i morgon
och tömmer vårt sparkonto.
334
00:19:13,778 --> 00:19:15,321
Vi har knappt 10 000 dollar.
335
00:19:15,446 --> 00:19:17,365
Då måste jag ta ett lån till eller
nåt.
336
00:19:17,782 --> 00:19:19,284
Kan hon ge oss mer tid?
337
00:19:19,367 --> 00:19:21,619
Hon vill nog inte förhandla.
338
00:19:22,829 --> 00:19:24,330
Allt är ditt fel.
339
00:19:24,414 --> 00:19:27,417
Jag sa ju att handlingar får
konsekvenser.
340
00:19:27,500 --> 00:19:30,795
Och nu är vi här och simmar i ett
träsk som du har grävt åt oss.
341
00:19:31,546 --> 00:19:36,676
Vi kan hantera situationen permanent.
342
00:19:38,595 --> 00:19:39,596
Nej!
343
00:19:39,679 --> 00:19:42,682
Om handlingar får konsekvenser,
borde inte det gälla Isabel också?
344
00:19:42,765 --> 00:19:44,309
För Guds skull, sluta!
345
00:19:44,726 --> 00:19:49,606
Om vi betalar kommer hon tillbaka
tills brunnen sinar.
346
00:19:50,273 --> 00:19:52,609
Älskar du mig? Alls?
347
00:19:52,734 --> 00:19:54,319
Va? Självklart gör jag det.
348
00:19:54,777 --> 00:19:57,363
Sluta bråka och gör som din man
säger.
349
00:19:57,488 --> 00:19:59,198
Nej, bönfaller dig att göra.
350
00:19:59,699 --> 00:20:02,827
Om du inte kan det, kanske det här
inte är nåt äktenskap alls.
351
00:20:03,536 --> 00:20:04,537
Vart ska du?
352
00:20:04,954 --> 00:20:06,497
Jag sover i gästrummet.
353
00:20:06,581 --> 00:20:09,459
Jag återvänder till vår säng
när du är lite mindre dödlig.
354
00:20:16,132 --> 00:20:18,217
Hej. Är du mrs Yosts systerson?
355
00:20:18,301 --> 00:20:20,428
Ja, jag heter Irving. Vem är du?
356
00:20:20,511 --> 00:20:22,180
Dee Fillcot Jag bor här bredvid.
357
00:20:22,597 --> 00:20:26,517
Mina föräldrar har tagit hand om
din mosters hund.
358
00:20:28,436 --> 00:20:29,854
Polisen tror att hon är död.
359
00:20:31,856 --> 00:20:33,274
Har de hittat hennes kropp?
360
00:20:33,358 --> 00:20:35,485
Inte än, men hon blev definitivt
rånad.
361
00:20:35,944 --> 00:20:39,948
Polisen säger att den som rånade
henne troligen dödade henne.
362
00:20:40,823 --> 00:20:42,825
Rånad? Är du säker?
363
00:20:42,909 --> 00:20:44,827
Ja. De tog en massa saker från huset.
364
00:20:44,911 --> 00:20:47,038
En glasvas, en antik mässingskanna,
365
00:20:47,121 --> 00:20:49,374
och en dyr fransk tavla,
värd en massa pengar.
366
00:20:49,916 --> 00:20:50,792
En fransk tavla?
367
00:20:50,875 --> 00:20:53,962
Det kan saknas fler saker.
Jag inventerar fortfarande.
368
00:20:54,045 --> 00:20:56,547
-Så om det går bra...
-Ja. Varsågod.
369
00:21:34,377 --> 00:21:38,006
Är ms Castillo här? Jag är detektiv
och utreder hennes fars död.
370
00:21:38,089 --> 00:21:39,966
Hon är tyvärr inte hemma.
371
00:21:40,383 --> 00:21:42,218
Det är okej. Jag väntar.
372
00:21:42,301 --> 00:21:45,847
-Det kan ta ett tag, mr...?
-Loomis är namnet.
373
00:21:46,806 --> 00:21:49,225
Scooter? Se på dig.
374
00:21:49,308 --> 00:21:50,643
Du kan gå nu, Otto.
375
00:21:51,019 --> 00:21:54,188
Oroa dig inte.
Min gamla kompis stannar inte länge.
376
00:21:58,192 --> 00:22:00,570
-Vad gör du här?
-Jobbar för Rita.
377
00:22:01,154 --> 00:22:02,989
Hon säger
att nån försöker sätta dit henne.
378
00:22:03,072 --> 00:22:05,742
Vi pratar här inne.
Jag litar inte på Adolf jr.
379
00:22:06,409 --> 00:22:09,912
Jag hjälper gärna Rita,
men jag gick aldrig upp den kvällen.
380
00:22:09,996 --> 00:22:11,706
Jag vet inte vad som hände med Carlo.
381
00:22:11,789 --> 00:22:14,292
Ja. Du låg med hennes svärdotter.
382
00:22:16,044 --> 00:22:19,047
Bara så du vet bor jag med Catherine
nu.
383
00:22:19,130 --> 00:22:21,215
Och vi har fått äkta känslor för
varann.
384
00:22:21,674 --> 00:22:22,800
Är det en ny klocka?
385
00:22:24,594 --> 00:22:26,387
Du. Jag är upptagen.
386
00:22:26,888 --> 00:22:28,765
-Om det inte var nåt mer...
-En fråga.
387
00:22:29,807 --> 00:22:33,269
Kan det vara så att nån annan var
i huset den kvällen?
388
00:22:33,352 --> 00:22:36,647
Så vitt jag vet var det bara jag,
Catherine, Rita och Isabel.
389
00:22:37,356 --> 00:22:39,650
Och du som fotade utanför.
390
00:22:39,734 --> 00:22:43,738
Jag gav bilderna till Isabel.
Nu vill hon ha pengar.
391
00:22:44,238 --> 00:22:47,075
Hon antydde att ett foto kan bevisa
att Rita är oskyldig.
392
00:22:47,158 --> 00:22:50,828
Jag tänker att jag kanske fångade nån
på film, nån vi inte känner till.
393
00:22:51,704 --> 00:22:54,415
När jag var här med Catherine
på soffan den kvällen-
394
00:22:54,499 --> 00:22:57,251
-tycket jag att jag hörde nåt,
som en dörr som stängdes.
395
00:22:57,585 --> 00:22:59,003
Nån annan kanske var här.
396
00:22:59,420 --> 00:23:00,254
Tack, Scooter.
397
00:23:01,089 --> 00:23:02,590
Det var det jag behövde höra.
398
00:23:03,132 --> 00:23:04,509
Kul att vara till hjälp.
399
00:23:05,468 --> 00:23:06,302
Du, Scooter!
400
00:23:07,220 --> 00:23:09,097
Tänker du nånsin på Dee Fillcot?
401
00:23:10,181 --> 00:23:12,100
Visst. Då och då.
402
00:23:12,475 --> 00:23:13,476
Gör mig en tjänst.
403
00:23:14,227 --> 00:23:15,269
Glöm henne.
404
00:23:20,900 --> 00:23:21,818
Mr Loomis?
405
00:23:22,527 --> 00:23:23,778
Jag blev nyfiken.
406
00:23:23,903 --> 00:23:26,405
Eftersom du är en gammal vän
till mr Scooter-
407
00:23:26,489 --> 00:23:28,783
-antar jag att du har varit
i hans gamla lägenhet?
408
00:23:28,908 --> 00:23:30,243
Ja. Varför frågar du?
409
00:23:30,660 --> 00:23:33,746
Han vill att jag hämtar
några saker han lämnade kvar.
410
00:23:33,830 --> 00:23:39,669
Tyvärr kan jag inte läsa hans
handstil.
411
00:23:39,752 --> 00:23:43,256
Är adressen...åtta?
412
00:23:44,132 --> 00:23:47,677
Han bodde på 812 Rosewood,
mitt i Chinatown.
413
00:23:47,760 --> 00:23:50,930
812 Rosewood. Just det! Tack.
414
00:23:58,521 --> 00:23:59,355
God morgon.
415
00:24:02,400 --> 00:24:04,527
Jag fick en lysande idé igår kväll.
416
00:24:05,403 --> 00:24:06,696
Jag pratar inte med dig.
417
00:24:07,321 --> 00:24:10,324
-Hurså?
-För att du är en hemsk kvinna.
418
00:24:12,577 --> 00:24:14,871
Jag har kommit på ett sätt
att betala Isabel.
419
00:24:14,954 --> 00:24:18,666
Hon får leva och det
kostar oss inte ett öre.
420
00:24:19,125 --> 00:24:20,168
Jaså?
421
00:24:20,918 --> 00:24:23,129
Nu är jag inte så hemsk, va?
422
00:24:23,212 --> 00:24:26,757
-Ja. Vad har du för idé?
-Vi säljer mrs Yosts saker.
423
00:24:27,592 --> 00:24:30,720
De flesta är antikviteter.
De måste vara värda tusentals dollar.
424
00:24:30,803 --> 00:24:32,138
Alma, det är stöld.
425
00:24:32,221 --> 00:24:35,224
Du vill begå ett brott
för att dölja ett annat.
426
00:24:35,725 --> 00:24:38,936
Bertram, för nån som har
mördat dussintals människor-
427
00:24:39,020 --> 00:24:42,690
-kan du vara en riktig tråkmåns.
428
00:24:47,737 --> 00:24:48,654
God morgon, Dee.
429
00:24:49,989 --> 00:24:51,741
Vad vet ni om mrs Yost?
430
00:24:54,410 --> 00:24:55,828
Ursäkta?
431
00:24:55,912 --> 00:24:58,956
Hennes systerson gav mig en lista på
saker som saknas i hennes hem.
432
00:24:59,040 --> 00:25:01,542
Allt finns i vårt vardagsrum.
433
00:25:01,626 --> 00:25:03,711
Förklara er.
434
00:25:07,131 --> 00:25:08,674
-Tja...
-Det var din mammas idé.
435
00:25:08,758 --> 00:25:09,884
Hon tvingade mig.
436
00:25:13,095 --> 00:25:17,725
Älskling, det finns en enkel
förklaring, lugna dig lite.
437
00:25:18,601 --> 00:25:20,728
Jag är lugn. Låt höra.
438
00:25:25,066 --> 00:25:27,693
Minns du
när trädgårdsklubbsdamerna kom hit?
439
00:25:27,818 --> 00:25:31,447
Jag kände att vårt hem
kunde piffas upp lite då.
440
00:25:31,530 --> 00:25:36,118
Eftersom mrs Yost var bortrest
och vi tog hand om hennes hund-
441
00:25:36,202 --> 00:25:39,830
-tänkte jag att hon inte hade nåt
emot att vi lånade några saker.
442
00:25:39,914 --> 00:25:42,917
Ser du? Ingen stor grej.
443
00:25:45,086 --> 00:25:48,381
Polisen tror att den som stal från
mrs Yost kan ha dödat henne.
444
00:25:48,464 --> 00:25:52,134
Då är de inte så bra på sitt jobb.
Ska jag göra pannkakor?
445
00:25:52,218 --> 00:25:53,552
Vänta!
446
00:25:53,636 --> 00:25:55,304
Om du bara hade lånat prylarna
till en fest-
447
00:25:55,388 --> 00:25:57,265
-varför lämnade du inte
tillbaka dem efteråt?
448
00:25:57,848 --> 00:25:59,100
Där fick hon dig.
449
00:25:59,642 --> 00:26:01,227
Gud hjälpe mig.
450
00:26:01,310 --> 00:26:02,270
Det spelar ingen roll.
451
00:26:02,770 --> 00:26:05,523
Så fort hennes systerson åker
lämnar jag tillbaka allt.
452
00:26:05,606 --> 00:26:07,650
Jag vill inte höra nåt trams från er.
453
00:26:10,152 --> 00:26:12,905
Ska jag åka till banken?
454
00:26:13,781 --> 00:26:16,784
-Börja tömma vårt sparkonto.
-Vänta!
455
00:26:19,620 --> 00:26:22,248
Vi kanske bara ska kidnappa Isabel...
456
00:26:22,331 --> 00:26:24,166
Hemsk.
457
00:26:31,799 --> 00:26:34,218
VAD TYCKTE ISABEL OM CARLO?
458
00:26:40,975 --> 00:26:43,477
-Det är en överraskning.
-En överraskning?
459
00:26:43,561 --> 00:26:45,604
Det är inte min födelsedag.
460
00:26:46,188 --> 00:26:49,066
-Vad är det här?
-Jag har köpt en ny klänning åt dig.
461
00:26:51,819 --> 00:26:54,030
Var fick du pengarna ifrån?
462
00:26:54,155 --> 00:26:56,532
Glöm det. Skynda dig bara.
Carlo Castillo kommer snart.
463
00:26:56,657 --> 00:26:57,908
Carlo?
464
00:26:57,950 --> 00:26:59,994
Han frågar bara efter Gloria.
465
00:27:00,786 --> 00:27:02,038
Gloria fick sparken.
466
00:27:04,540 --> 00:27:06,876
Senast Carlo var här försvann hans
klocka.
467
00:27:06,959 --> 00:27:09,003
Varför skulle hon stjäla hans klocka?
468
00:27:09,086 --> 00:27:10,671
Jag hörde att han började gilla
henne.
469
00:27:10,755 --> 00:27:12,256
Jag snodde hans klocka.
470
00:27:12,340 --> 00:27:14,342
Sen pantsatte jag den
för att betala klänningen.
471
00:27:14,425 --> 00:27:15,885
Isabel!
472
00:27:15,968 --> 00:27:17,595
Vad tänkte du på?
473
00:27:17,678 --> 00:27:20,723
Carlo är inte bara rik. Han är ensam.
474
00:27:20,806 --> 00:27:23,934
Han gillar horor,
men han vill egentligen ha en dam.
475
00:27:24,018 --> 00:27:26,437
Du vet hur man gör.
476
00:27:26,520 --> 00:27:29,398
Han blir säkert förtjust i dig på
nolltid.
477
00:27:29,482 --> 00:27:32,443
Köper presenter. Ger dig dricks.
478
00:27:32,526 --> 00:27:35,029
Han kanske till och med tar dig
härifrån.
479
00:27:37,823 --> 00:27:40,701
Nå? Vad tycker du?
480
00:27:42,661 --> 00:27:44,163
Den borde göra susen.
481
00:27:44,246 --> 00:27:45,956
Du tar så väl hand om mig.
482
00:27:46,040 --> 00:27:48,125
Alltid och för evigt.
483
00:27:50,044 --> 00:27:52,129
Alltid och för evigt.
484
00:28:03,766 --> 00:28:05,059
Ursäkta mig, sir.
485
00:28:06,185 --> 00:28:09,980
-Bor du här?
-Jag är hyresvärden. Vad vill du?
486
00:28:10,064 --> 00:28:15,486
Ha information om en före detta
hyresgäst, Scooter Polarsky.
487
00:28:15,528 --> 00:28:18,572
-Den snygga skådisen?
-Ja, han.
488
00:28:19,031 --> 00:28:23,452
Vet du vem som betalade hans hyra
medan han bodde här?
489
00:28:23,536 --> 00:28:26,497
Jag hade gärna hjälpt dig,
men det är konfidentiellt.
490
00:29:25,931 --> 00:29:27,099
Dee?
491
00:29:27,183 --> 00:29:31,520
Irving! Hej!
Såg jag inte dig köra iväg nyss?
492
00:29:31,604 --> 00:29:34,315
Jag glömde plånboken. Vad händer?
493
00:29:34,398 --> 00:29:38,068
Jag bara... Jag letade efter Rocco.
494
00:29:38,194 --> 00:29:39,236
Han smiter ut.
495
00:29:39,278 --> 00:29:41,780
-Tack för att ni tog hand om honom.
-Inga problem.
496
00:29:41,906 --> 00:29:45,451
Jag hoppas att din moster dyker upp.
Han älskar henne.
497
00:29:45,534 --> 00:29:48,037
Vet du vart hon skulle när hon åkte?
498
00:29:48,120 --> 00:29:50,331
Polisen verkar ha kört fast.
499
00:29:50,414 --> 00:29:52,082
Åkte hon inte till sin syster?
500
00:29:52,166 --> 00:29:56,170
Min moster hade bara en syster,
och mamma dog för två år sen.
501
00:29:57,379 --> 00:29:59,715
Är mrs Yosts syster död?
502
00:29:59,798 --> 00:30:02,218
Ja. Varför trodde du att hon inte var
det?
503
00:30:03,344 --> 00:30:04,220
Jag vet inte.
504
00:30:05,471 --> 00:30:08,265
Polisen kanske kommer förbi imorgon.
Om du kommer på nåt.
505
00:30:08,349 --> 00:30:10,351
Ska jag berätta det för dem.
506
00:30:55,271 --> 00:30:56,981
-Hallå?
-Bra.
507
00:30:57,064 --> 00:30:58,440
Bra att jag hittade dig.
508
00:30:58,524 --> 00:31:00,234
Loomis, har du pengarna?
509
00:31:00,317 --> 00:31:02,361
Nej, men jag vet vad du har.
510
00:31:02,486 --> 00:31:03,487
Och vad är det?
511
00:31:03,612 --> 00:31:04,863
Ett av mina foton.
512
00:31:04,947 --> 00:31:06,949
Det visar att nån var
i huset på mordkvällen.
513
00:31:07,032 --> 00:31:08,492
Nån som inte är Rita.
514
00:31:08,951 --> 00:31:11,745
Du vet inget förrän du vet vem det
är.
515
00:31:11,829 --> 00:31:15,124
-Jag vill ha mina pengar.
-Jag kan gå till Rita och förklara.
516
00:31:15,207 --> 00:31:17,167
När hon får veta att du låter henne
ruttna i fängelset-
517
00:31:17,251 --> 00:31:18,836
-när du kan bevisa att hon är
oskyldig...
518
00:31:18,919 --> 00:31:22,381
Det kommer att svida,
men inte mer än hur hon sårade mig.
519
00:31:22,464 --> 00:31:24,967
Det här är ett uselt sätt att säga
hur du känner, Isabel.
520
00:31:25,050 --> 00:31:26,427
Du vet inte.
521
00:31:26,510 --> 00:31:28,429
Sättet hon behandlade mig på,
efter allt jag gjort för henne.
522
00:31:28,512 --> 00:31:32,224
Men det du gör är inte rätt,
och det är inte rättvisa.
523
00:31:32,308 --> 00:31:33,601
Så jag ber dig...
524
00:31:33,684 --> 00:31:36,353
Om du verkligen älskade Rita-
525
00:31:36,437 --> 00:31:38,522
-gör det rätta för henne.
526
00:31:49,908 --> 00:31:50,743
Okej.
527
00:31:51,869 --> 00:31:53,203
Du ska få fotot.
528
00:31:53,287 --> 00:31:55,914
Visa det för åklagaren
eller nån som kan få ut henne.
529
00:31:55,998 --> 00:31:56,915
Tack.
530
00:31:57,958 --> 00:32:01,462
-Jag kan komma dit nu.
-Nej, jag behöver det fortfarande.
531
00:32:01,545 --> 00:32:03,464
Vissa måste betala för vad de gjorde.
532
00:32:03,547 --> 00:32:06,133
Kom till mitt hotell kl. 22.00.
533
00:32:11,305 --> 00:32:13,641
Rona, vi behöver mer bandage.
534
00:32:13,724 --> 00:32:15,601
Nej, det är jag.
535
00:32:16,727 --> 00:32:18,062
Kommer jag olägligt?
536
00:32:18,729 --> 00:32:21,231
Inte direkt. Kom in.
537
00:32:23,025 --> 00:32:23,859
Jag...
538
00:32:25,277 --> 00:32:27,988
Jag har funderat lite.
539
00:32:28,113 --> 00:32:31,909
Jag inser nu
att jag har förstört våra liv.
540
00:32:33,118 --> 00:32:34,912
Jag är ledsen.
541
00:32:36,747 --> 00:32:38,123
Tack.
542
00:32:38,582 --> 00:32:39,416
Så...
543
00:32:40,417 --> 00:32:42,920
Har du varit på banken än?
544
00:32:43,754 --> 00:32:46,048
Ja, jag tömde våra konton.
545
00:32:46,131 --> 00:32:49,093
Och jag lånade resten av en gammal
kompis.
546
00:32:49,551 --> 00:32:51,136
Mr Gray är på linje ett.
547
00:32:51,220 --> 00:32:54,723
När man talar om trollen.
Jag tar det här inne. Tack, Rona.
548
00:32:54,807 --> 00:32:56,100
Ursäkta mig.
549
00:32:58,894 --> 00:33:00,187
Georgie.
550
00:33:00,270 --> 00:33:01,647
Hej, gamle gosse.
551
00:33:01,730 --> 00:33:03,107
Ja, jag fick checken.
552
00:33:04,191 --> 00:33:08,112
Ja, jag är en dåre
som hamnade i en sån knipa.
553
00:33:08,904 --> 00:33:09,988
Det händer inte igen.
554
00:33:11,281 --> 00:33:13,033
Ja, jag lovar.
555
00:33:13,158 --> 00:33:13,951
Georgie...
556
00:33:14,952 --> 00:33:16,370
Tack.
557
00:33:17,121 --> 00:33:18,539
Hej då.
558
00:33:22,209 --> 00:33:24,294
Vad sa du att pengarna var till?
559
00:33:25,129 --> 00:33:26,380
Spelskulder.
560
00:33:26,463 --> 00:33:28,716
Lånehajar hotar att bryta benen på
mig.
561
00:33:28,799 --> 00:33:30,801
Det var så jag förklarade brådskan.
562
00:33:31,301 --> 00:33:33,512
-Det måste ha varit förödmjukande.
-Ja.
563
00:33:34,138 --> 00:33:35,639
Bara lite.
564
00:33:36,473 --> 00:33:41,478
Alma, det betyder mycket
att du kom hit och bad om ursäkt.
565
00:33:41,562 --> 00:33:45,149
Jag såg dig igår när du tittade
på vårt bröllopsalbum.
566
00:33:45,232 --> 00:33:47,901
Du undrade vart kvinnan du gifte dig
med hade tagit vägen.
567
00:33:48,652 --> 00:33:50,863
Jag vill att du ska veta att hon är
kvar.
568
00:33:53,365 --> 00:33:55,367
Hon älskar dig fortfarande.
569
00:33:58,287 --> 00:33:59,204
Djupt.
570
00:34:01,039 --> 00:34:02,833
Bra att veta.
571
00:34:03,792 --> 00:34:05,878
Om vi bara kan ta oss över
det sista hindret
572
00:34:07,838 --> 00:34:09,298
Det ska vi.
573
00:34:09,715 --> 00:34:11,592
Jag är inte orolig.
574
00:34:15,763 --> 00:34:17,890
-Jag borde gå.
-Ja.
575
00:34:18,891 --> 00:34:21,143
-Hej då.
-Hej då.
576
00:34:41,789 --> 00:34:43,332
Lugna dig lite. Jag kan förklara!
577
00:34:43,415 --> 00:34:44,625
Varför ska jag tro dig?
578
00:34:44,708 --> 00:34:47,795
Allt du säger är lögn!
Du brydde dig aldrig om mig.
579
00:34:47,878 --> 00:34:49,046
Erkänn!
580
00:34:49,129 --> 00:34:51,632
-Du träffade nästan mig!
-Erkänn!
581
00:34:51,715 --> 00:34:55,010
Rita bad dig förföra mig för att få
fotot!
582
00:34:55,093 --> 00:34:56,470
Du har rätt.
583
00:34:56,553 --> 00:34:58,138
Det var planen.
584
00:34:58,222 --> 00:35:00,057
Rita bad mig låtsas gilla dig.
585
00:35:00,974 --> 00:35:03,769
Men efter ett tag behövde jag inte
låtsas, för du är fantastisk.
586
00:35:04,394 --> 00:35:06,313
Och jag började verkligen tycka om
dig.
587
00:35:06,939 --> 00:35:09,316
Se på skådespelaren som ljuger fint.
588
00:35:10,609 --> 00:35:11,693
Ja.
589
00:35:11,777 --> 00:35:13,946
I början spelade jag en roll.
590
00:35:13,987 --> 00:35:17,115
Men sen insåg jag
att du är allt Rita inte är.
591
00:35:17,157 --> 00:35:20,410
Du är varm, snäll och kärleksfull.
592
00:35:20,494 --> 00:35:24,414
Rita kunde vara elak.
593
00:35:26,917 --> 00:35:30,754
-För att hon är ond.
-Det är att ta i lite.
594
00:35:30,838 --> 00:35:32,089
Nej.
595
00:35:32,172 --> 00:35:33,841
Det är hon.
596
00:35:33,924 --> 00:35:36,009
Hon korrumperade dig.
597
00:35:36,093 --> 00:35:38,512
Hon använde dig för att döda pappa.
598
00:35:38,595 --> 00:35:39,847
Tror du?
599
00:35:40,931 --> 00:35:43,475
Det var därför hon bad dig förföra
mig.
600
00:35:43,559 --> 00:35:46,019
För att distrahera mig
medan hon förgiftade honom.
601
00:35:46,854 --> 00:35:49,690
-Är du säker?
-Hatade hon inte min pappa?
602
00:35:49,773 --> 00:35:52,025
-Det kan man nog säga.
-Nej.
603
00:35:53,026 --> 00:35:55,863
Du ska säga det i rätten.
604
00:35:56,655 --> 00:35:57,447
I rätten?
605
00:35:57,531 --> 00:35:59,658
Du ska vittna mot Rita.
606
00:36:00,492 --> 00:36:01,952
Jag vet inte...
607
00:36:02,035 --> 00:36:05,706
Det är så här du bevisar
din kärlek för mig.
608
00:36:05,789 --> 00:36:08,792
Och jag ska ta
så väl hand om dig i gengäld.
609
00:36:19,511 --> 00:36:20,679
Så där?
610
00:36:21,805 --> 00:36:24,474
Okej, ta av dig kläderna.
611
00:36:34,318 --> 00:36:37,696
VARFÖR SKULLE ISABEL HATA DIG?
612
00:36:43,493 --> 00:36:45,913
Hej, kusin!
613
00:36:45,996 --> 00:36:47,706
Se på dig!
614
00:36:47,789 --> 00:36:49,583
Isabel...
615
00:36:49,666 --> 00:36:51,668
Jag har saknat dig.
616
00:36:52,628 --> 00:36:56,465
Förlåt att det tog sån tid
för mig att skicka efter dig.
617
00:36:56,548 --> 00:36:59,092
Vem bryr sig? Jag är här nu.
618
00:36:59,176 --> 00:37:03,639
Titta på det här stället. Jag kommer
äntligen att leva med stil!
619
00:37:03,722 --> 00:37:07,768
Ja. Vi sätter oss här.
620
00:37:07,851 --> 00:37:10,979
Är allt okej? Du verkar nervös.
621
00:37:11,063 --> 00:37:12,522
Tja...
622
00:37:15,817 --> 00:37:17,986
Det är svårt att bo med Carlo.
623
00:37:18,028 --> 00:37:22,366
Han kan vara lynnig
och han dricker. Mycket.
624
00:37:22,407 --> 00:37:26,745
Izzy är här nu för att skydda dig,
som när vi var små.
625
00:37:26,828 --> 00:37:29,289
Fast nu behöver vi nog inte dela rum.
626
00:37:29,373 --> 00:37:30,874
Nej.
627
00:37:31,959 --> 00:37:34,127
Är det en gåva till mig?
628
00:37:35,170 --> 00:37:39,299
-Ja, men jag måste förklara.
-Sen när måste du förklara presenter?
629
00:37:39,383 --> 00:37:43,011
Carlo har satt vissa villkor
för att du ska stanna här.
630
00:37:43,095 --> 00:37:45,555
Vilka villkor?
631
00:37:50,686 --> 00:37:52,187
Ska jag vara ert hembiträde?
632
00:37:52,270 --> 00:37:54,314
Det är inte vad jag vill.
633
00:37:54,398 --> 00:37:58,360
Det var enda sättet att få Carlo
att säga ja och jag behöver dig här.
634
00:37:58,485 --> 00:37:59,861
Som hembiträde.
635
00:37:59,945 --> 00:38:01,238
Som vän.
636
00:38:01,947 --> 00:38:03,156
Carlo är gammal.
637
00:38:04,116 --> 00:38:09,413
Han lever inte mer än ett par år
till. När han dör blir vi rika.
638
00:38:09,496 --> 00:38:12,040
Jag kan äntligen ta hand om dig.
639
00:38:12,124 --> 00:38:15,127
Snälla, säg ja. Snälla.
640
00:38:15,210 --> 00:38:19,464
När han är borta blir vi fria. Okej?
641
00:38:19,548 --> 00:38:21,341
Snälla.
642
00:38:48,410 --> 00:38:49,536
Vad gör han här?
643
00:38:49,619 --> 00:38:51,830
Trodde du att jag skulle komma
utan min man som beskydd?
644
00:38:51,913 --> 00:38:54,708
Varför behöver du skydd?
Jag är inte farlig.
645
00:38:54,791 --> 00:38:56,376
Ja, och inte min fru heller.
646
00:38:56,460 --> 00:38:59,212
Här är dina pengar.
Ge oss fotot och negativet.
647
00:38:59,296 --> 00:39:02,007
Inte förrän jag har räknat dem. Kom
in.
648
00:39:10,307 --> 00:39:13,477
Det du gör är hemskt.
Det är alla pengar vi har.
649
00:39:13,560 --> 00:39:15,520
Jag tycker inte synd om er.
650
00:39:15,604 --> 00:39:17,981
Min kusin sitter i fängelse
på grund av det ni gjorde.
651
00:39:18,065 --> 00:39:20,275
-Är Rita din kusin?
-Tror du mig inte?
652
00:39:20,358 --> 00:39:22,110
Titta själv.
653
00:39:27,365 --> 00:39:29,493
Allt verkar vara här.
654
00:39:29,618 --> 00:39:31,661
Ja, självklart. Ge oss det vi kom
för.
655
00:39:32,120 --> 00:39:33,955
Det går inte.
656
00:39:34,039 --> 00:39:35,791
-Va?
-Jag vill inte vara besvärlig.
657
00:39:35,874 --> 00:39:39,252
Men om Rita ställs inför rätta
måste jag kunna skydda henne.
658
00:39:39,336 --> 00:39:41,588
Negativet är vårt.
Vi har betalat för det.
659
00:39:41,671 --> 00:39:43,381
Vad kan jag säga? Livet är inte
rättvist.
660
00:39:43,465 --> 00:39:44,758
Så sant.
661
00:39:46,635 --> 00:39:48,595
-Alma!
-Det gjorde ont!
662
00:39:48,678 --> 00:39:49,805
Vad har du gjort?
663
00:39:49,888 --> 00:39:51,139
Du hörde henne.
664
00:39:51,223 --> 00:39:53,183
Hon tänkte överlämna oss
för att skydda Rita.
665
00:39:53,266 --> 00:39:55,060
Vad var det? Jag kan inte andas.
666
00:39:55,143 --> 00:39:58,021
-Oroa dig inte. Jag är läkare.
-Du är veterinär.
667
00:39:59,940 --> 00:40:01,066
Vad gav du henne?
668
00:40:01,149 --> 00:40:03,735
Samma som du gav Carlo.
Jag kan inte uttala det.
669
00:40:03,777 --> 00:40:06,279
Det var väl därför du kom
till mitt kontor?
670
00:40:06,404 --> 00:40:08,740
Inte för att be om ursäkt,
utan för att stjäla drogen!
671
00:40:10,117 --> 00:40:12,119
Du kommer brinna i helvetet för det
här!
672
00:40:13,787 --> 00:40:15,413
Alma, du ljög för mig.
673
00:40:16,706 --> 00:40:18,250
Du bryr dig inte alls om vårt
äktenskap!
674
00:40:18,333 --> 00:40:22,295
Att döda är stressigt nog
utan att bråka inför offret.
675
00:40:31,680 --> 00:40:32,848
Du dödade henne.
676
00:40:32,931 --> 00:40:34,516
För att rädda oss.
677
00:40:34,599 --> 00:40:39,187
Hon dog i rädsla och smärta.
678
00:40:39,271 --> 00:40:41,648
Inget lugnande! Ingen ömhet!
679
00:40:41,731 --> 00:40:43,567
Hon utpressade oss.
680
00:40:43,650 --> 00:40:45,986
Gå till bilen.
Jag vill vara ensam med henne.
681
00:40:46,027 --> 00:40:47,487
Varför?
682
00:40:47,529 --> 00:40:49,447
För att ta ett ordentligt farväl.
683
00:40:49,531 --> 00:40:52,409
-Bertram...
-Gå till bilen!
684
00:40:54,452 --> 00:40:56,746
Jag förstår inte.
685
00:40:56,830 --> 00:40:57,914
Jag vet.
686
00:40:59,082 --> 00:41:00,917
Det har du aldrig gjort.
687
00:41:14,431 --> 00:41:16,099
Förlåt.
688
00:42:00,268 --> 00:42:02,979
-Hittade du negativet?
-Ja. Kör bara.
689
00:42:27,003 --> 00:42:28,964
Ms Duarte?
690
00:42:31,341 --> 00:42:33,093
Ms Duarte?
691
00:42:48,191 --> 00:42:50,110
JAG FÖRGIFTADE CARLO.
SKULDEN ÄR FÖR TUNG.
692
00:42:50,193 --> 00:42:51,152
JAG ÄR LEDSEN.
693
00:43:03,415 --> 00:43:05,625
Tack för att ni kom så tidigt, mr
Greeley.
694
00:43:06,710 --> 00:43:10,088
Som jag sa på telefon
har jag nåt viktigt att diskutera.
695
00:43:10,171 --> 00:43:14,384
-Och jag har nåt att berätta.
-Låt mig börja.
696
00:43:15,760 --> 00:43:17,762
Isabel är min familj.
697
00:43:18,763 --> 00:43:20,098
Jag offrar inte henne...
698
00:43:20,181 --> 00:43:21,766
-...för att rädda mig själv.
-Vänta, Rita.
699
00:43:21,850 --> 00:43:23,852
Mitt beslut är slutgiltigt, mr
Greeley.
700
00:43:23,935 --> 00:43:26,646
Du får komma på ett annat sätt
att få ut mig.
701
00:43:26,730 --> 00:43:28,273
Det borde inte vara så svårt.
702
00:43:28,356 --> 00:43:30,233
Jag är trots allt oskyldig.
703
00:43:35,697 --> 00:43:38,616
Isabel tog livet av sig igår kväll.
704
00:43:41,119 --> 00:43:43,121
-Va?
-Och hon lämnade en lapp.
705
00:43:43,204 --> 00:43:44,664
Ett erkännande.
706
00:43:45,832 --> 00:43:47,751
Hon skriver att hon dödade din man.
707
00:43:53,381 --> 00:43:55,342
MRS YOST FÖRSVUNNEN
BIL HITTAD
708
00:43:55,425 --> 00:43:57,260
KROPPEN SAKNAS.
VEM BESÖKTE HON?
709
00:43:57,344 --> 00:43:58,678
SYSTER DÖD.
INGEN LAPP KVAR.
710
00:44:04,517 --> 00:44:06,061
Okej, Rocco.
711
00:44:06,144 --> 00:44:07,771
Vänta.
712
00:44:21,368 --> 00:44:22,535
Vad är det, killen?
713
00:44:25,121 --> 00:44:27,457
Har du grävt ner ett ben?
714
00:44:28,625 --> 00:44:29,459
Jag hjälper dig.
715
00:44:30,251 --> 00:44:31,669
Kom igen. Jag fixar det.
716
00:44:34,798 --> 00:44:37,467
Okej! Jag gräver så fort jag kan.
717
00:45:30,895 --> 00:45:32,689
Vern, det är jag.
718
00:45:32,772 --> 00:45:37,735
Är du upptagen idag? Jag vill gifta
mig.
719
00:45:38,903 --> 00:45:40,613
Jag menar allvar.
720
00:45:40,697 --> 00:45:42,407
Jag vill rymma.
721
00:45:43,658 --> 00:45:44,951
Jag kan inte förklara det.
722
00:45:46,077 --> 00:45:48,496
Jag måste bara ut ur det här huset.
723
00:45:49,305 --> 00:46:49,942
Annonsera din produkt eller ditt märke här
kontakta www.OpenSubtitles.org idag