"The Curse of Oak Island" A Flood of Secrets

ID13192455
Movie Name"The Curse of Oak Island" A Flood of Secrets
Release Name The.Curse.of.Oak.Island.S12E05.WEB.h264-Sasa.esp
Year2024
Kindtv
LanguageSpanish (LA)
IMDB ID34609790
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,781 --> 00:00:03,208 NARRADOR: Esta noche en La maldición de Oak Island... 2 00:00:03,333 --> 00:00:05,042 - RICK: Eso es una viga. - Sí. 3 00:00:05,208 --> 00:00:06,420 BILLY: Alguien apiló esos adoquines. 4 00:00:06,500 --> 00:00:08,500 Esto podría ser parte del túnel de inundación. 5 00:00:08,667 --> 00:00:09,833 Guau. 6 00:00:10,000 --> 00:00:11,833 JACK: Si eso es apuesto, 7 00:00:12,042 --> 00:00:13,542 Eso estaría en un cofre. 8 00:00:13,750 --> 00:00:15,167 Sí. Ahora, eso es interesante. 9 00:00:15,333 --> 00:00:16,833 JAN: Vamos a insertar este radar. 10 00:00:17,000 --> 00:00:18,875 -para buscar huecos.- CRAIG: Está bien. 11 00:00:19,042 --> 00:00:22,333 A 127 pies de la superficie, 12 00:00:22,542 --> 00:00:23,875 Obtenemos un espacio vacío. 13 00:00:24,042 --> 00:00:27,250 Esta podría ser la legendaria cámara descentrada. 14 00:00:31,125 --> 00:00:34,417 NARRADOR: Hay una isla en el Atlántico Norte. 15 00:00:34,542 --> 00:00:37,000 donde la gente ha estado buscando 16 00:00:37,208 --> 00:00:41,000 Un tesoro increíble durante más de 200 años. 17 00:00:41,208 --> 00:00:44,000 Hasta el momento han encontrado una losa de piedra. 18 00:00:44,208 --> 00:00:46,333 con extraños símbolos tallados en él, 19 00:00:46,542 --> 00:00:50,417 obras hechas por el hombre que datan de la época medieval, 20 00:00:50,583 --> 00:00:55,000 y una cruz de plomo cuyo origen puede estar conectado 21 00:00:55,125 --> 00:00:56,125 a los Caballeros Templarios. 22 00:00:56,292 --> 00:00:59,000 Hasta la fecha, seis hombres han muerto. 23 00:00:59,208 --> 00:01:01,833 tratando de resolver el misterio. 24 00:01:01,958 --> 00:01:07,000 Y según la leyenda, uno más tendrá que morir. 25 00:01:07,208 --> 00:01:10,625 Antes de que se pueda encontrar el tesoro. 26 00:01:14,708 --> 00:01:17,292 ♪ ♪ 27 00:01:20,708 --> 00:01:23,000 GARY: Aquí vamos. Hoy va a ser un día descuidado. 28 00:01:23,208 --> 00:01:24,458 PETER: Sí, lo es. 29 00:01:28,542 --> 00:01:31,000 NARRADOR: A pesar de los cielos amenazantes 30 00:01:31,167 --> 00:01:33,958 que envuelven una nueva mañana en Oak Island, 31 00:01:34,125 --> 00:01:37,417 La esperanza de un descubrimiento importante sigue siendo alta 32 00:01:37,625 --> 00:01:40,958 Para los hermanos Rick y Marty Lagina y su equipo. 33 00:01:41,083 --> 00:01:43,167 Mientras cavan en Smith's Cove 34 00:01:43,333 --> 00:01:48,125 en busca de pistas que podrían ayudar a resolver un misterio de 229 años. 35 00:01:48,333 --> 00:01:50,125 PETER: Hola, Craig. - Hola. 36 00:01:50,292 --> 00:01:52,667 - ¿Cómo te va hoy? - GARY: Va bien, amigo. 37 00:01:52,792 --> 00:01:55,833 Todavía no hay artefactos fantásticos, 38 00:01:56,000 --> 00:01:59,333 pero espero que aparezcan, sean lo que sean. 39 00:01:59,542 --> 00:02:03,125 Y Rick sacó un pedazo de hormigón realmente bonito. 40 00:02:03,292 --> 00:02:04,292 - ¿Hormigón? - PETER: Sí. 41 00:02:04,458 --> 00:02:06,042 Y creo que eso es parte 42 00:02:06,208 --> 00:02:08,042 de la historia de esta zona. 43 00:02:08,208 --> 00:02:11,500 Hoy vamos a hacer algunos titulares sobre tesoros. 44 00:02:11,667 --> 00:02:13,917 Está bien, Gary. Estamos listos. 45 00:02:14,042 --> 00:02:15,958 NARRADOR: Hace una semana, 46 00:02:16,083 --> 00:02:18,833 El equipo de Oak Island comenzó una excavación 47 00:02:19,042 --> 00:02:21,667 En busca de un túnel de inundación revestido de piedras 48 00:02:21,792 --> 00:02:23,833 que se cree que alimenta el agua del mar 49 00:02:24,000 --> 00:02:26,000 En el pozo de dinero original 50 00:02:26,208 --> 00:02:28,750 para proteger la legendaria bóveda del tesoro. 51 00:02:28,875 --> 00:02:33,042 Después de estudiar un mapa topográfico detallado del área, 52 00:02:33,250 --> 00:02:35,167 que fue creado 53 00:02:35,375 --> 00:02:39,458 por el difunto cazador de tesoros Bobby Restall Jr. en 1963, 54 00:02:39,625 --> 00:02:43,417 El equipo pudo alcanzar una profundidad de unos 30 pies, 55 00:02:43,583 --> 00:02:46,333 donde hicieron un descubrimiento potencialmente crítico. 56 00:02:46,458 --> 00:02:48,042 RICK: Este es el primer cubo. 57 00:02:48,208 --> 00:02:50,917 que tiene un montón de adoquines del mismo tamaño. 58 00:02:51,083 --> 00:02:53,667 Esa es la descripción del túnel de inundación. 59 00:02:53,792 --> 00:02:56,708 NARRADOR: Increíblemente, después de descubrir evidencia potencial 60 00:02:56,875 --> 00:02:58,583 del túnel de inundación... 61 00:02:58,792 --> 00:03:00,708 - ¿Es de hormigón? - Sí. 62 00:03:00,875 --> 00:03:04,125 NARRADOR: Rick encontró un gran fragmento de concreto. 63 00:03:04,250 --> 00:03:06,708 que puede ser el mismo material 64 00:03:06,875 --> 00:03:09,000 que la familia Restall mezcló y utilizó 65 00:03:09,208 --> 00:03:11,458 durante un intento fallido de tapar 66 00:03:11,625 --> 00:03:15,667 La legendaria trampa explosiva de los años 60. 67 00:03:15,875 --> 00:03:18,542 Emma lo está probando, 68 00:03:18,667 --> 00:03:20,833 Así que es posible que podamos obtener algunas respuestas sobre 69 00:03:20,958 --> 00:03:22,667 De qué rango puede provenir. 70 00:03:22,833 --> 00:03:24,420 - Bueno, estoy listo para encontrar algo. - Sí. 71 00:03:24,500 --> 00:03:26,875 —Lo mismo digo, amigo. —Vale. Me parece bien. 72 00:03:27,083 --> 00:03:29,958 NARRADOR: Hoy, el equipo espera 73 00:03:30,125 --> 00:03:33,375 No sólo para confirmar la ubicación del túnel de inundación 74 00:03:33,542 --> 00:03:36,500 pero también rastrearlo hasta el área de Money Pit, 75 00:03:36,667 --> 00:03:40,000 y determinar exactamente dónde puede estar enterrado el tesoro 76 00:03:40,125 --> 00:03:42,083 muy por debajo de la tierra. 77 00:03:42,208 --> 00:03:44,417 - Hola, Rick. - Hola. 78 00:03:45,292 --> 00:03:46,917 Un poco soso, ¿no? 79 00:03:47,042 --> 00:03:48,333 CRAIG: Sí. 80 00:03:48,542 --> 00:03:50,042 RICK: Si encontramos el túnel de inundación, 81 00:03:50,208 --> 00:03:52,208 Le damos seguimiento, debería ser 82 00:03:52,417 --> 00:03:56,000 una línea directa a "X marca el lugar". 83 00:03:56,208 --> 00:03:57,625 Y esa es mi esperanza, 84 00:03:57,708 --> 00:04:00,500 que al final, resolvamos este misterio 85 00:04:00,625 --> 00:04:02,417 Para todas las personas que nos precedieron 86 00:04:02,542 --> 00:04:04,792 Buscando respuestas. 87 00:04:08,083 --> 00:04:10,250 Hay algo ahí. 88 00:04:10,417 --> 00:04:13,000 Esa es una placa que tiene un aspecto extraño. 89 00:04:13,167 --> 00:04:14,750 - (se ríe) - CRAIG: Sí. 90 00:04:15,875 --> 00:04:17,292 CRAIG: Hola, Billy. 91 00:04:17,417 --> 00:04:19,217 - ¿Qué es eso? - Parece que hay un tablero. 92 00:04:19,375 --> 00:04:21,833 Justo al nivel del agua ahora mismo. 93 00:04:22,000 --> 00:04:24,333 - ¿Lo ves desde ahí? - Creo que sí. 94 00:04:24,542 --> 00:04:26,045 Voy a ver si el agua que está en el agujero 95 00:04:26,125 --> 00:04:27,875 - Podría ayudar a limpiarlo. - Está bien. 96 00:04:33,542 --> 00:04:35,667 RICK: Parece que tiene forma. 97 00:04:35,792 --> 00:04:38,500 CRAIG: Voy a llamar a Steve para que lo marque. 98 00:04:41,500 --> 00:04:43,292 RICK: Mientras Billy cava, todos miran. 99 00:04:43,458 --> 00:04:46,208 para algo que fue construido por manos humanas. 100 00:04:46,375 --> 00:04:48,250 Y he aquí que hay un tablero. 101 00:04:48,375 --> 00:04:51,250 Tengo curiosidad por saber quién construyó esta estructura, 102 00:04:51,375 --> 00:04:54,833 buscadores o depositantes originales. 103 00:04:54,958 --> 00:04:58,792 (se ríe): Es difícil no querer bajar. 104 00:04:58,917 --> 00:05:00,958 y pon tus manos sobre él y toma medidas. 105 00:05:01,083 --> 00:05:03,167 Desafortunadamente, es demasiado profundo. 106 00:05:03,292 --> 00:05:04,833 Hola, chicos. 107 00:05:05,000 --> 00:05:06,667 - Steve. - Hola, Steve. 108 00:05:08,083 --> 00:05:09,750 Si te paras justo donde estoy yo 109 00:05:09,917 --> 00:05:12,958 De este lado, ¿ves una tabla que sobresale? 110 00:05:14,042 --> 00:05:15,167 Sí. 111 00:05:15,375 --> 00:05:17,583 BILLY: Dos tablas, en este lado. 112 00:05:17,708 --> 00:05:19,500 RICK: Sí, lo veo. 113 00:05:19,708 --> 00:05:20,795 STEVE: Sí, parece que está prácticamente en la cima. 114 00:05:20,875 --> 00:05:22,833 de la línea proyectada. 115 00:05:23,000 --> 00:05:27,208 Quiero decir, el plan de estudio de Restall de 1963 es bastante preciso. 116 00:05:27,375 --> 00:05:29,500 Entonces, si el túnel de inundación iba a estar aquí abajo... 117 00:05:29,625 --> 00:05:31,417 Y realmente lo encontraron, parece que... 118 00:05:31,583 --> 00:05:34,042 Este bosque se alinea con el potencial túnel de inundación. 119 00:05:34,208 --> 00:05:36,750 - Sí. - Sólo tenemos que seguir adelante. 120 00:05:36,917 --> 00:05:38,875 Vale la pena excavar. 121 00:05:39,042 --> 00:05:43,000 NARRADOR: A medida que continúa la excavación en Smith's Cove, 122 00:05:43,167 --> 00:05:45,333 Más tarde esa mañana... 123 00:05:45,542 --> 00:05:47,417 RICK: Bueno, bienvenidos a todos. 124 00:05:47,625 --> 00:05:49,708 El motivo de la reunión de hoy es: 125 00:05:49,875 --> 00:05:52,875 Jan Francke, que nos traerá algunas novedades realmente interesantes. 126 00:05:53,042 --> 00:05:54,292 Tecnología a soportar. 127 00:05:54,500 --> 00:05:56,500 - Sí. - Absolutamente. 128 00:05:56,708 --> 00:05:58,667 NARRADOR: Rick, Craig y otros miembros 129 00:05:58,833 --> 00:06:02,792 del equipo se reúne en la sala de guerra con el Dr. Jan Francke, 130 00:06:02,958 --> 00:06:06,583 Un experto en radares de penetración terrestre de renombre mundial 131 00:06:06,708 --> 00:06:09,167 que no sólo ha diseñado tecnología para escanear 132 00:06:09,333 --> 00:06:14,208 las pirámides de Giza pero también el subsuelo de la Luna. 133 00:06:14,375 --> 00:06:16,250 RICK: Todos sabemos que el Dr. Fred 134 00:06:16,417 --> 00:06:18,417 y el Dr. Spooner se resisten actualmente 135 00:06:18,583 --> 00:06:21,167 para realizar perforaciones adicionales en el llamado "Huevo de Oro". 136 00:06:21,292 --> 00:06:22,500 Sí. 137 00:06:22,708 --> 00:06:24,208 CHARLES: Tenemos un núcleo. 138 00:06:24,375 --> 00:06:26,500 NARRADOR: Durante las últimas tres semanas, 139 00:06:26,625 --> 00:06:28,958 El equipo de Oak Island ha estado realizando 140 00:06:29,042 --> 00:06:32,708 una operación de perforación de núcleo en el llamado Huevo de Oro, 141 00:06:32,875 --> 00:06:37,208 un área ovalada de 30 por 15 pies en Money Pit 142 00:06:37,375 --> 00:06:39,000 donde se realizan pruebas de aguas subterráneas 143 00:06:39,167 --> 00:06:42,500 Ha identificado una gran fuente de metales preciosos 144 00:06:42,625 --> 00:06:46,708 En algún lugar entre las profundidades de 80 y 120 pies. 145 00:06:46,875 --> 00:06:49,458 Lamentablemente, no hay nada que destacar. 146 00:06:51,333 --> 00:06:54,333 NARRADOR: Sin embargo, después de perforar varios pozos 147 00:06:54,542 --> 00:06:57,708 y no se recuperó ninguna evidencia sólida del tesoro... 148 00:06:57,875 --> 00:07:00,875 Nos gustaría dejar de realizar perforaciones en esa zona por ahora. 149 00:07:01,042 --> 00:07:04,000 y dejar que el sitio se asiente, por así decirlo. 150 00:07:04,167 --> 00:07:06,792 NARRADOR: geocientífico Dr. Ian Spooner 151 00:07:06,917 --> 00:07:09,833 y el hidrogeólogo Dr. Fred Michel 152 00:07:10,000 --> 00:07:12,708 Han ordenado al equipo que detenga temporalmente 153 00:07:12,875 --> 00:07:15,000 toda perforación dentro del Huevo Dorado. 154 00:07:15,208 --> 00:07:17,500 Esto permitirá que el agua subterránea se asiente. 155 00:07:17,708 --> 00:07:20,333 mientras realizan nuevas pruebas de agua. 156 00:07:20,500 --> 00:07:22,167 Voy a dejarle la palabra a Craig. 157 00:07:22,375 --> 00:07:24,667 porque encontró al Dr. Francke. 158 00:07:24,750 --> 00:07:26,500 NARRADOR: Mientras tanto, 159 00:07:26,667 --> 00:07:29,458 Craig Tester se ha puesto en contacto con el Dr. Francke. 160 00:07:29,625 --> 00:07:32,875 para ver si puede ofrecer otra vía científica 161 00:07:33,083 --> 00:07:36,542 para ayudar a localizar con precisión la ubicación del supuesto tesoro. 162 00:07:36,708 --> 00:07:40,417 Así que, en el pasado hemos utilizado radares de penetración terrestre, 163 00:07:40,542 --> 00:07:44,375 y siempre estoy buscando tecnología actualizada, 164 00:07:44,542 --> 00:07:47,292 Y una cosa que sí tiene es un pozo. 165 00:07:47,458 --> 00:07:48,833 radar de penetración terrestre. 166 00:07:49,042 --> 00:07:50,503 Y te dejaré entrar en detalles. 167 00:07:50,583 --> 00:07:52,292 - de la herramienta. - JAN: Claro. 168 00:07:52,458 --> 00:07:53,958 Ahora, mis antecedentes 169 00:07:54,083 --> 00:07:56,875 Soy geofísico y diseñé sistemas GPR. 170 00:07:57,042 --> 00:08:00,667 para una variedad de aplicaciones. Y así, 171 00:08:00,875 --> 00:08:04,208 Esta es una antena de radar de pozo de cien megahercios. 172 00:08:04,417 --> 00:08:06,500 La idea del radar de pozo es combinar 173 00:08:06,667 --> 00:08:08,542 tubo autónomo todo en uno, 174 00:08:08,667 --> 00:08:10,500 Que es lo que tenemos aquí hoy. 175 00:08:10,667 --> 00:08:13,167 Así que lo que esperamos ver son objetivos muy obvios. 176 00:08:13,375 --> 00:08:17,625 Será de interés para todos nosotros, te lo garantizo. 177 00:08:17,792 --> 00:08:21,292 NARRADOR: El radar de pozo Helix de 100 megahercios 178 00:08:21,458 --> 00:08:24,667 es un dispositivo que envía pulsos electromagnéticos 179 00:08:24,875 --> 00:08:27,833 A través de la tierra que puede identificar anomalías. 180 00:08:28,000 --> 00:08:31,708 tales como estructuras, huecos y objetos metálicos. 181 00:08:31,875 --> 00:08:33,792 JAN: Cuando miras un pozo 182 00:08:33,958 --> 00:08:35,420 En tu entorno, es como mirar 183 00:08:35,500 --> 00:08:37,000 Una pintura a través de una pajita. 184 00:08:37,208 --> 00:08:39,708 Y lo que espero hacer con esta tecnología es expandir 185 00:08:39,875 --> 00:08:41,583 el tamaño de la pajita un poquito. 186 00:08:41,750 --> 00:08:43,333 JACK: Entonces, si utilizas este equipo 187 00:08:43,542 --> 00:08:45,833 Alrededor de Money Pit, estás bastante seguro 188 00:08:46,000 --> 00:08:50,833 que si hay un tesoro o algún tipo de bóveda, 189 00:08:51,000 --> 00:08:52,667 ¿Deberías poder darte cuenta? 190 00:08:52,875 --> 00:08:54,333 JAN: Sí, lo haría, creo que sí. 191 00:08:54,458 --> 00:08:57,542 Estamos buscando un vacío lleno de aire o agua. 192 00:08:57,667 --> 00:08:59,833 Esa sería una reflexión muy fuerte. 193 00:09:00,042 --> 00:09:02,833 Entonces, lo que veremos es que si hay algún objetivo bajo tierra, 194 00:09:03,000 --> 00:09:05,375 sabremos la profundidad y sabremos 195 00:09:05,542 --> 00:09:07,212 la distancia aproximada desde el agujero. 196 00:09:07,292 --> 00:09:08,708 - Mm-hmm. - Perfecto. 197 00:09:08,917 --> 00:09:11,167 RICK: Ciertamente creemos que hay algo ahí. 198 00:09:11,333 --> 00:09:15,208 Esperemos que este dispositivo proporcione esas respuestas. 199 00:09:15,375 --> 00:09:16,750 Absolutamente. 200 00:09:16,917 --> 00:09:18,357 - RICK: Bueno, buena suerte. - Hagámoslo. 201 00:09:20,708 --> 00:09:23,667 NARRADOR: Más tarde esa tarde, 202 00:09:23,833 --> 00:09:26,500 Mientras Jan Franke comienza a dirigir 203 00:09:26,708 --> 00:09:28,667 escaneos de radar de penetración terrestre 204 00:09:28,792 --> 00:09:31,708 en pozos ubicados en el Huevo de Oro... 205 00:09:31,875 --> 00:09:34,333 BILLY: Puedes ver el tercer tablero allí ahora... 206 00:09:34,542 --> 00:09:35,625 CRAIG: Sí. 207 00:09:35,792 --> 00:09:37,192 BILLY: en la parte inferior de esa fila. 208 00:09:37,333 --> 00:09:38,708 RICK: Sí. 209 00:09:38,875 --> 00:09:40,833 NARRADOR: Rick, Craig y Steve 210 00:09:41,042 --> 00:09:43,958 se han reunido con otros miembros del equipo en Smith's Cove, 211 00:09:44,125 --> 00:09:46,417 donde Billy Gerhardt acaba de descubrir 212 00:09:46,583 --> 00:09:48,375 más evidencia potencial 213 00:09:48,542 --> 00:09:51,667 del supuesto túnel de inundación construido por el hombre. 214 00:09:51,875 --> 00:09:54,958 RICK: Quiero decir, alguien tuvo que poner esos tableros ahí. 215 00:09:55,125 --> 00:09:56,667 Es una cosa curiosa. 216 00:09:56,833 --> 00:09:59,208 - ¿Qué carajo es eso? - Sí. 217 00:09:59,375 --> 00:10:02,000 CRAIG: Billy. 218 00:10:02,167 --> 00:10:04,583 ¿Puedes vaciar un par de cubos sobre la madera? 219 00:10:04,750 --> 00:10:07,125 ¿para intentar limpiarlo un poquito más a su alrededor? 220 00:10:07,292 --> 00:10:08,708 (gruñidos) 221 00:10:08,875 --> 00:10:10,833 ♪ ♪ 222 00:10:12,000 --> 00:10:18,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 223 00:10:20,708 --> 00:10:22,458 STEVE: Hay una cara plana 224 00:10:22,583 --> 00:10:24,750 Unas seis u ocho pulgadas debajo de él. 225 00:10:24,958 --> 00:10:28,333 RICK: Entonces, estamos viendo una estructura que es 226 00:10:28,458 --> 00:10:30,667 Sólo parcialmente expuesto en el momento. 227 00:10:30,875 --> 00:10:34,125 Estamos buscando cualquier cosa fuera de lo común en la zona. 228 00:10:34,250 --> 00:10:37,042 Y aquí estamos viendo algo fuera de lugar, 229 00:10:37,208 --> 00:10:39,042 Pero tiene que haber más. 230 00:10:39,167 --> 00:10:41,167 Esperaba que apareciera algo allí. 231 00:10:41,375 --> 00:10:43,542 CRAIG: Sí, yo también. 232 00:10:43,708 --> 00:10:46,125 -Allá va.- RICK: Oh, sí. 233 00:10:46,250 --> 00:10:48,042 Va a más. Míralo. 234 00:10:48,208 --> 00:10:51,167 CRAIG: ¡Cuidado! Hay una grieta ahí. 235 00:10:51,333 --> 00:10:53,417 - Ooh. - RICK: Oh, sí. 236 00:10:53,583 --> 00:10:55,083 Oh... 237 00:10:55,250 --> 00:10:56,833 Todo esto está sucediendo. 238 00:10:57,833 --> 00:11:01,167 ¡Guau! ¡Guau! ¡Guau! ¡Guau! 239 00:11:07,875 --> 00:11:09,170 - Ooh... - Todo va bien. 240 00:11:09,250 --> 00:11:10,750 Todo esto está sucediendo. 241 00:11:10,958 --> 00:11:14,375 ¡Guau! ¡Guau! ¡Guau! ¡Guau! 242 00:11:14,542 --> 00:11:18,375 NARRADOR: Es un momento tenso y potencialmente peligroso. 243 00:11:18,542 --> 00:11:19,583 en Smith's Cove. 244 00:11:19,792 --> 00:11:21,208 Una sección de la trinchera 245 00:11:21,375 --> 00:11:23,667 que el equipo de Oak Island está excavando en busca 246 00:11:23,833 --> 00:11:25,958 del legendario túnel de inundación 247 00:11:26,125 --> 00:11:27,917 De repente ha comenzado a derrumbarse. 248 00:11:28,917 --> 00:11:30,292 Hay un tablero. Tenías razón. 249 00:11:30,417 --> 00:11:31,792 Eso es, ¿lo ves ahí? 250 00:11:32,833 --> 00:11:34,333 CRAIG: Sí. Es un tablero grande. 251 00:11:34,542 --> 00:11:36,000 RICK: Deberíamos tomar eso 252 00:11:36,167 --> 00:11:38,128 -Antes de empezar a cavar, ¿sabes?- BILLY: Está bien. 253 00:11:38,208 --> 00:11:40,125 ♪ ♪ 254 00:11:41,875 --> 00:11:44,042 Ah, y también hay una viga. 255 00:11:44,250 --> 00:11:46,417 CRAIG: Mira eso. 256 00:11:46,583 --> 00:11:48,375 No creo que eso sea un tablero. 257 00:11:48,542 --> 00:11:50,333 Es una roca ¿no? 258 00:11:52,417 --> 00:11:53,917 - CRAIG: ¿Roca? - RICK: Hormigón. 259 00:11:54,083 --> 00:11:55,667 - STEVE: ¡Oh! - CRAIG: ¡Guau! 260 00:11:57,458 --> 00:11:58,458 RICK: Mira eso. 261 00:11:58,625 --> 00:12:00,333 CRAIG: Oh, sí. 262 00:12:00,542 --> 00:12:02,333 RICK: ¿Ves esto? 263 00:12:03,583 --> 00:12:06,167 No tiene un grosor uniforme, ¿verdad? 264 00:12:06,375 --> 00:12:08,670 - Más grueso aquí que aquí. - CRAIG: ¿Por aquí? ¡Claro! 265 00:12:08,750 --> 00:12:11,792 Aquí es donde Emma será de gran ayuda. 266 00:12:11,917 --> 00:12:13,833 - Sí. - RICK: Ella dijo que puede. 267 00:12:13,917 --> 00:12:16,000 Ya sabes, con las diferentes mezclas, 268 00:12:16,167 --> 00:12:18,917 - Ella podría ser capaz de definir una década o décadas. - Está bien. 269 00:12:19,042 --> 00:12:20,042 Entonces... 270 00:12:20,208 --> 00:12:21,583 Deberíamos dejarlo como está. 271 00:12:21,750 --> 00:12:23,167 NARRADOR: Si el equipo puede verificar 272 00:12:23,375 --> 00:12:25,917 que este hormigón fue fabricado en los años 60, 273 00:12:26,083 --> 00:12:28,667 Probablemente significaría que fue creado 274 00:12:28,833 --> 00:12:31,333 por la familia Restall y que sus esfuerzos 275 00:12:31,500 --> 00:12:34,333 para localizar el supuesto túnel de inundación que alimenta 276 00:12:34,542 --> 00:12:38,042 La inyección de agua de mar en el pozo del dinero podría pronto dar sus frutos. 277 00:12:39,042 --> 00:12:41,375 Vamos a echarle un vistazo a esa viga. 278 00:12:44,417 --> 00:12:48,000 Encontramos hormigón y luego encontramos una viga enorme. 279 00:12:48,125 --> 00:12:51,792 Es una evidencia del trabajo de manos humanas. 280 00:12:51,917 --> 00:12:55,167 Podría representar una obra hasta ahora desconocida. 281 00:12:55,333 --> 00:12:56,333 Es emocionante. 282 00:12:56,542 --> 00:12:57,875 Podría haber algo aquí 283 00:12:58,042 --> 00:13:00,667 Esto hablará elocuentemente de lo que ocurrió aquí. 284 00:13:00,875 --> 00:13:02,958 Esa es una viga muy grande. 285 00:13:03,125 --> 00:13:05,500 Yo creo que esto sería demasiado grande para Restalls. 286 00:13:05,667 --> 00:13:07,458 Oh sí. 287 00:13:07,542 --> 00:13:09,462 STEVE: No parece que lo haya cortado una máquina. 288 00:13:09,542 --> 00:13:11,375 -No. -STEVE: Parece cortado a mano. 289 00:13:11,542 --> 00:13:14,417 NARRADOR: ¿Una enorme viga de madera cortada a mano? 290 00:13:14,542 --> 00:13:16,208 Si el equipo esta correcto 291 00:13:16,375 --> 00:13:19,500 que no fue colocado aquí por la familia Restall, 292 00:13:19,667 --> 00:13:21,000 ¿Podría estar conectado? 293 00:13:21,167 --> 00:13:23,417 A quien creó el túnel de inundación 294 00:13:23,542 --> 00:13:27,292 ¿Y escondió un enorme tesoro en el Pozo del Dinero hace mucho tiempo? 295 00:13:27,458 --> 00:13:29,500 Cuando se derrumbó, seguro parecía que esto era 296 00:13:29,708 --> 00:13:31,833 Lo único, eso y el concreto. 297 00:13:32,000 --> 00:13:33,917 ¿Por qué esas dos cosas solas? 298 00:13:34,042 --> 00:13:35,667 No hay razón para parar 299 00:13:35,833 --> 00:13:37,667 Porque tienes tantas cosas sin explicación. 300 00:13:37,875 --> 00:13:39,750 Sí. 301 00:13:39,917 --> 00:13:41,875 RICK: Creo que el hallazgo del hormigón, 302 00:13:42,042 --> 00:13:45,500 Ciertamente es muy indicativo de que estamos en la zona. 303 00:13:45,625 --> 00:13:49,292 de los esfuerzos de los Restalls para bloquear el túnel de inundación. 304 00:13:49,458 --> 00:13:53,167 Desafortunadamente, el túnel de inundación se nos escapa en este momento. 305 00:13:53,333 --> 00:13:56,750 Pero quizá nos estemos acercando. 306 00:13:56,917 --> 00:14:00,000 Existe la posibilidad de que encontremos más cosas hoy. 307 00:14:00,958 --> 00:14:04,042 Creo que es simplemente cuestión de continuar con lo que estamos haciendo. 308 00:14:04,208 --> 00:14:05,208 Sigue cavando. 309 00:14:05,292 --> 00:14:07,458 RICK: Vamos a buscar algo. 310 00:14:07,625 --> 00:14:09,792 ♪ ♪ 311 00:14:11,333 --> 00:14:13,792 NARRADOR: A la mañana siguiente... 312 00:14:13,958 --> 00:14:15,375 en el área de Money Pit... 313 00:14:15,542 --> 00:14:16,833 JAN: Está bien. 314 00:14:17,000 --> 00:14:18,462 Bueno, saquemos el radar del pozo. 315 00:14:18,542 --> 00:14:19,833 -Ahora mismo.-Está bien. 316 00:14:19,958 --> 00:14:21,500 NARRADOR: Craig Tester se une 317 00:14:21,667 --> 00:14:24,833 El Dr. Jan Francke le asistirá. 318 00:14:25,000 --> 00:14:26,458 Mientras escanea otro pozo 319 00:14:26,583 --> 00:14:29,625 con su dispositivo especializado de radar de penetración terrestre. 320 00:14:29,750 --> 00:14:31,500 Tenemos un transmisor en un lado. 321 00:14:31,625 --> 00:14:32,792 y un receptor en el otro, 322 00:14:32,917 --> 00:14:34,583 y todo cabe dentro de un pequeño tubo. 323 00:14:34,750 --> 00:14:36,417 También hay una computadora a bordo. 324 00:14:36,542 --> 00:14:39,417 Así que vamos a registrar todos los datos dentro del casco. 325 00:14:39,583 --> 00:14:41,295 Entonces tenemos dos pequeñas baterías que vamos a insertar. 326 00:14:41,375 --> 00:14:43,958 Y una vez que hagamos eso, se encenderá el radar. 327 00:14:44,083 --> 00:14:45,542 y recopilará datos. 328 00:14:45,708 --> 00:14:47,000 Y luego tendremos una pequeña aplicación. 329 00:14:47,125 --> 00:14:48,625 - con lo que podemos controlarlo. - Está bien. 330 00:14:48,792 --> 00:14:50,750 Muy bien. Vamos a poner esto. 331 00:14:50,917 --> 00:14:53,917 CRAIG: Hay varias cosas que podríamos ver 332 00:14:54,083 --> 00:14:57,000 Eso podría indicarnos que hay un túnel de inundación cerca. 333 00:14:57,208 --> 00:14:59,042 Podría decirnos si hay, ya sabes, 334 00:14:59,208 --> 00:15:01,917 Un tesoro cercano, un pozo cercano. 335 00:15:02,083 --> 00:15:04,625 Bien, este es el próximo pozo que queremos hacer. 336 00:15:04,792 --> 00:15:08,792 - Está bien. - Se llama HN-16. 337 00:15:08,875 --> 00:15:11,333 Como podéis observar el Eje del Jardín está justo ahí. 338 00:15:11,542 --> 00:15:14,583 NARRADOR: Ubicado dentro del llamado Huevo de Oro, 339 00:15:14,708 --> 00:15:17,125 conjuntos de pozos HN-16 340 00:15:17,250 --> 00:15:20,333 A sólo 18 pies al norte del Garden Shaft: 341 00:15:20,417 --> 00:15:23,542 La estructura del siglo XVIII donde hace un año... 342 00:15:26,125 --> 00:15:29,042 El equipo se encontró con el posible túnel de inundación. 343 00:15:29,208 --> 00:15:31,125 mientras se realiza una operación de perforación de sonda 344 00:15:31,208 --> 00:15:33,042 en busca del tesoro 345 00:15:33,208 --> 00:15:36,708 A unos 100 pies bajo tierra. 346 00:15:36,875 --> 00:15:39,000 Hay algunas teorías que, eh, 347 00:15:39,125 --> 00:15:41,417 El tesoro está escondido 348 00:15:41,625 --> 00:15:44,083 hacia un lado, hacia un túnel 349 00:15:44,250 --> 00:15:46,833 que fue excavado desde el pozo de dinero principal. 350 00:15:47,042 --> 00:15:49,042 Así que si esto se puede imaginar 351 00:15:49,250 --> 00:15:51,917 cinco, diez, quince pies de distancia o más, 352 00:15:52,083 --> 00:15:53,417 Sería fantástico. 353 00:15:53,542 --> 00:15:55,500 Sí, esa es la idea de un radar de pozo. 354 00:15:55,708 --> 00:15:57,125 Entonces lo que vamos a hacer es 355 00:15:57,292 --> 00:15:59,128 Inserte esto lentamente y seguirá su trayectoria. 356 00:15:59,208 --> 00:16:01,833 hasta el fondo y mira alrededor del agujero perforado. 357 00:16:02,042 --> 00:16:04,000 Bueno. Empecemos. 358 00:16:04,125 --> 00:16:05,875 La grabación está completamente terminada 359 00:16:06,042 --> 00:16:07,667 en el agujero de la herramienta... 360 00:16:07,875 --> 00:16:09,083 JAN: Y ella cae. 361 00:16:09,208 --> 00:16:10,462 CRAIG: así que no tendremos ni idea 362 00:16:10,542 --> 00:16:12,792 lo que la herramienta está viendo hasta que pueda 363 00:16:12,958 --> 00:16:15,125 Descargar los datos y procesarlos. 364 00:16:15,208 --> 00:16:18,292 JAN: Bien. Y descargando datos. Y lo conseguimos. 365 00:16:18,458 --> 00:16:20,042 CRAIG: Pero con suerte, encontraremos... 366 00:16:20,208 --> 00:16:22,042 alguna indicación 367 00:16:22,208 --> 00:16:24,625 que el tesoro está cerca, indicios de una bóveda 368 00:16:24,792 --> 00:16:25,917 en el Huevo de Oro. 369 00:16:26,042 --> 00:16:27,833 No sé hasta dónde llegará. 370 00:16:28,000 --> 00:16:30,542 Pero si pudiéramos ver a 15 pies, sería genial. 371 00:16:30,708 --> 00:16:32,625 Pero veamos lo que vemos. 372 00:16:32,708 --> 00:16:34,500 CRAIG: Suena bien. 373 00:16:35,833 --> 00:16:38,125 NARRADOR: Más tarde esa tarde... 374 00:16:38,292 --> 00:16:39,875 MARTY: Hola chicos. 375 00:16:40,042 --> 00:16:41,170 - RICK: Hola. - CHARLES: Hola, Marty. 376 00:16:41,250 --> 00:16:42,420 - TERRY: Hola, Marty. - ALEX: Hola. 377 00:16:42,500 --> 00:16:44,667 Esta es una sala de guerra muy interesante. 378 00:16:44,875 --> 00:16:46,375 NARRADOR: Craig Tester, 379 00:16:46,542 --> 00:16:48,208 junto con Rick Lagina 380 00:16:48,375 --> 00:16:50,208 y otros miembros del equipo se reúnen 381 00:16:50,375 --> 00:16:52,208 en la sala de guerra como Marty Lagina 382 00:16:52,375 --> 00:16:54,917 Se une a ellos mediante videoconferencia. 383 00:16:55,042 --> 00:16:56,833 RICK: Tenemos aquí, probablemente 384 00:16:57,042 --> 00:16:58,750 El hallazgo más interesante, 385 00:16:58,917 --> 00:17:00,333 algo que podría corroborar 386 00:17:00,500 --> 00:17:02,750 Lo que los Restall intentaron hacer hace muchos años. 387 00:17:02,917 --> 00:17:04,625 NARRADOR: Se han reunido para escuchar 388 00:17:04,792 --> 00:17:06,833 un informe científico de un arqueometalúrgico 389 00:17:07,000 --> 00:17:09,833 Emma Culligan sobre las piezas grandes 390 00:17:10,042 --> 00:17:11,750 de hormigón que fueron recientemente 391 00:17:11,875 --> 00:17:13,750 Desenterrado en Smith's Cove. 392 00:17:13,875 --> 00:17:15,708 Esto es de hecho concreto porque el concreto es 393 00:17:15,875 --> 00:17:17,625 cemento, áridos y arena. 394 00:17:18,667 --> 00:17:22,750 Y esta es una composición de cemento y hormigón bastante simple. 395 00:17:22,917 --> 00:17:24,212 NARRADOR: Antes de la reunión de hoy, 396 00:17:24,292 --> 00:17:26,000 Emma examinó el hormigón. 397 00:17:26,167 --> 00:17:28,000 con un dispositivo de difracción de rayos X... 398 00:17:28,167 --> 00:17:31,000 o XRD... que utiliza rayos X 399 00:17:31,167 --> 00:17:33,208 para determinar la composición química 400 00:17:33,375 --> 00:17:36,167 y propiedades físicas de los materiales. 401 00:17:36,250 --> 00:17:38,167 Lo que realmente es genial de esto es que, 402 00:17:38,375 --> 00:17:42,042 En el XRD, obtuve un rastro de portlandita, 403 00:17:42,167 --> 00:17:46,708 Lo que lo coloca en el grupo del cemento Portland. 404 00:17:48,458 --> 00:17:50,667 NARRADOR: Compuesto por una combinación 405 00:17:50,833 --> 00:17:52,667 de piedra caliza y arcilla o pizarra, 406 00:17:52,792 --> 00:17:56,792 El cemento Portland es el tipo de cemento más común utilizado 407 00:17:56,958 --> 00:17:58,792 en la construcción moderna. 408 00:17:58,958 --> 00:18:01,000 A menudo se mezcla con arena, 409 00:18:01,208 --> 00:18:03,583 grava y agua para hacer hormigón. 410 00:18:03,708 --> 00:18:05,167 Solo hay dos ubicaciones 411 00:18:05,292 --> 00:18:08,042 en Canadá que tienen portlandita 412 00:18:08,208 --> 00:18:11,000 Y eso es Quebec y luego está BC 413 00:18:11,167 --> 00:18:15,583 Y lo más probable es que esto sea de origen quebequense. 414 00:18:16,667 --> 00:18:18,917 Lo más probable es que todos los agregados y la arena estén 415 00:18:19,042 --> 00:18:21,167 Con sede en Nueva Escocia porque esos son todos 416 00:18:21,333 --> 00:18:24,042 Composiciones que normalmente veo en nuestro suelo y arena. 417 00:18:26,042 --> 00:18:28,708 Así que hay algunas cosas clave que pueden... 418 00:18:28,875 --> 00:18:31,333 limitar una fecha para este cemento. 419 00:18:31,542 --> 00:18:36,375 Así, en la década de 1920, en Quebec se inició la explotación minera hidráulica. 420 00:18:36,542 --> 00:18:39,500 Y esto es cemento extraído hidráulicamente. 421 00:18:39,625 --> 00:18:42,292 No creo que sea nada posterior a 1980. 422 00:18:42,458 --> 00:18:45,167 porque le falta mezcla de hormigón moderna. 423 00:18:45,375 --> 00:18:47,083 Así que puedo reducirlo a... 424 00:18:49,375 --> 00:18:53,167 Cemento de los años 1920 a 1970. 425 00:18:54,125 --> 00:18:55,583 Porque es poroso, 426 00:18:55,792 --> 00:18:59,333 Los agregados no están distribuidos uniformemente. 427 00:18:59,500 --> 00:19:01,875 Así que se hizo a toda prisa. No se mezcló bien. 428 00:19:02,042 --> 00:19:03,250 Así que encajaría de alguna manera. 429 00:19:03,417 --> 00:19:05,333 toda la historia 430 00:19:05,542 --> 00:19:06,822 de, como, rellenar una compuerta. 431 00:19:08,208 --> 00:19:11,542 Este hormigón podría encajar en el periodo de los Restalls 432 00:19:11,708 --> 00:19:13,708 Durante la década de 1960. 433 00:19:13,875 --> 00:19:15,417 MARTY: Creo que lo has encontrado. 434 00:19:15,583 --> 00:19:18,500 donde los Restall pensaron que estaba el túnel de inundación. 435 00:19:25,667 --> 00:19:27,375 RICK: Creo que lo que tenemos delante... 436 00:19:27,542 --> 00:19:28,750 gracias a Emma 437 00:19:28,917 --> 00:19:30,750 para corroborar que esto, en efecto, podría ser 438 00:19:30,917 --> 00:19:32,250 parte del esfuerzo Restall. 439 00:19:32,417 --> 00:19:33,457 NARRADOR: En la sala de guerra, 440 00:19:33,542 --> 00:19:35,917 Emma Culligan acaba de presentar 441 00:19:36,042 --> 00:19:37,458 evidencia científica 442 00:19:37,625 --> 00:19:39,333 que el cemento desenterrado por Rick Lagina 443 00:19:39,500 --> 00:19:42,083 y el equipo de Smith's Cove 444 00:19:42,208 --> 00:19:43,667 Puede haber sido utilizado 445 00:19:43,833 --> 00:19:45,667 por el difunto cazador de tesoros Robert Restall 446 00:19:45,875 --> 00:19:48,125 y su familia en 1961 447 00:19:48,292 --> 00:19:49,917 durante un intento fallido 448 00:19:50,083 --> 00:19:53,000 para sellar el llamado Eje Vertical, 449 00:19:53,208 --> 00:19:55,333 una profundidad de aproximadamente 32 pies, 450 00:19:55,542 --> 00:19:58,167 Agujero revestido de piedra de 1,5 pies de diámetro 451 00:19:58,333 --> 00:20:00,583 Se cree que está conectado al legendario túnel de inundación. 452 00:20:00,708 --> 00:20:03,667 que alimenta con agua de mar el Money Pit. 453 00:20:04,583 --> 00:20:07,667 ¿Podría este trozo de hormigón ofrecer evidencia crítica? 454 00:20:07,875 --> 00:20:10,333 que el equipo pueda estar cerca de localizar el túnel de inundación, 455 00:20:10,500 --> 00:20:12,500 lo que podría llevarlos 456 00:20:12,583 --> 00:20:14,583 ¿Directo a la bóveda del tesoro de Money Pit? 457 00:20:15,667 --> 00:20:17,667 CRAIG: Pensaron que ese era el lugar. 458 00:20:17,875 --> 00:20:19,167 para cerrar el túnel de inundación. 459 00:20:19,333 --> 00:20:20,792 Por eso quisieron cimentarlo. 460 00:20:21,000 --> 00:20:22,208 Y lo registraron como teniendo 461 00:20:22,375 --> 00:20:23,420 un impacto directo en el flujo del agua. 462 00:20:23,500 --> 00:20:24,333 Así que definitivamente había 463 00:20:24,542 --> 00:20:26,500 Algún tipo de conexión allí. 464 00:20:26,667 --> 00:20:27,500 Exactamente. 465 00:20:27,667 --> 00:20:28,667 RICK: Mira, 466 00:20:28,875 --> 00:20:29,875 Me siento alentado por ello. 467 00:20:29,958 --> 00:20:31,417 La comprensión de los Restall 468 00:20:31,625 --> 00:20:33,208 de la ubicación del Eje Vertical 469 00:20:33,375 --> 00:20:35,875 Fue muy importante para ellos y debería serlo para nosotros. 470 00:20:36,000 --> 00:20:37,708 Así que dicho esto, 471 00:20:37,833 --> 00:20:40,458 Intentemos encontrar el eje vertical. 472 00:20:40,625 --> 00:20:44,292 Entonces, esta es nuestra encuesta de Smith's Cove. 473 00:20:44,458 --> 00:20:47,333 Actualmente estamos sentados aquí. 474 00:20:47,500 --> 00:20:50,375 En esa misma zona es donde encontramos el hormigón, 475 00:20:50,542 --> 00:20:52,333 a lo largo de la línea proyectada del túnel de inundación. 476 00:20:52,500 --> 00:20:53,962 Y eso es muy importante para nosotros porque 477 00:20:54,042 --> 00:20:56,208 Confirma que el sistema de túneles de inundación es real. 478 00:20:56,375 --> 00:20:58,167 Y se confirma que los Restalls fueron 479 00:20:58,375 --> 00:20:59,458 En el lugar correcto. 480 00:20:59,625 --> 00:21:01,333 Estamos siguiendo un rastro de pistas. 481 00:21:01,542 --> 00:21:03,000 Y creo que es importante 482 00:21:03,208 --> 00:21:05,167 para continuar este trabajo. 483 00:21:05,292 --> 00:21:06,542 Así que esto me anima. 484 00:21:06,750 --> 00:21:08,333 Creo que estamos tras la pista de algo. 485 00:21:08,542 --> 00:21:10,208 Entonces, la única manera de hacerlo 486 00:21:10,375 --> 00:21:11,375 Es volver a salir. 487 00:21:11,583 --> 00:21:12,833 - Vamos a cavar. - Hagámoslo. 488 00:21:13,000 --> 00:21:14,375 DOUG: Vamos, equipo. 489 00:21:14,583 --> 00:21:16,500 - RICK: Gracias, Marty. - MARTY: Sí. Nos vemos. 490 00:21:19,458 --> 00:21:21,375 NARRADOR: A la mañana siguiente... 491 00:21:22,375 --> 00:21:23,735 GARY: Vaya, no hay nada aquí. 492 00:21:23,833 --> 00:21:24,750 Esto es tranquilo. 493 00:21:24,875 --> 00:21:27,167 En Smith's Cove, 494 00:21:27,375 --> 00:21:29,792 Craig Tester supervisa la excavación 495 00:21:29,958 --> 00:21:33,833 para localizar el pozo vertical y el supuesto túnel de inundación, 496 00:21:34,042 --> 00:21:36,458 una excavación que experimentó 497 00:21:36,542 --> 00:21:40,042 Un derrumbe potencialmente peligroso hace apenas un día. 498 00:21:40,208 --> 00:21:42,000 CRAIG: Hola, Billy. 499 00:21:42,167 --> 00:21:44,417 BILLY: Hola. Bueno, mis pensamientos son... 500 00:21:44,583 --> 00:21:45,863 Simplemente vamos más allá en el centro 501 00:21:46,042 --> 00:21:47,833 para ver si había alguna roca. 502 00:21:48,042 --> 00:21:49,128 CRAIG: De acuerdo. Bueno, me parece bien investigar más a fondo. 503 00:21:49,208 --> 00:21:50,500 y ver cómo se siente. 504 00:21:50,708 --> 00:21:52,268 - Bien. - Sí, vamos a pesarlo. 505 00:21:52,375 --> 00:21:54,917 Ahora, afuera, por si acaso eso se derrumba. 506 00:21:55,083 --> 00:21:56,792 - Está bien. - Sí. 507 00:21:58,625 --> 00:22:01,375 CRAIG: Espero que podamos encontrar un eje vertical. 508 00:22:01,583 --> 00:22:04,958 En la superficie, era solo un pequeño montículo de rocas, 509 00:22:05,125 --> 00:22:06,125 y debajo de eso, 510 00:22:06,292 --> 00:22:08,000 Era un agujero lleno de rocas, 511 00:22:08,167 --> 00:22:10,583 pero se hundió a una profundidad significativa. 512 00:22:10,750 --> 00:22:13,583 Entonces, estamos buscando pequeñas rocas. 513 00:22:13,708 --> 00:22:15,917 A medida que excavamos más y más profundo. 514 00:22:16,125 --> 00:22:18,333 Pero una preocupación que tenemos es 515 00:22:18,458 --> 00:22:20,333 Los lados podrían derrumbarse. 516 00:22:20,500 --> 00:22:23,500 Así que estamos vigilando muy de cerca por motivos de seguridad. 517 00:22:24,542 --> 00:22:26,875 ¿Ves la viga que cayó en esa esquina? 518 00:22:27,042 --> 00:22:28,333 BILLY: Sí. 519 00:22:28,417 --> 00:22:30,167 CRAIG: Todavía está en línea. 520 00:22:30,292 --> 00:22:31,833 ¿Dónde puso Steve esa marca naranja? 521 00:22:32,000 --> 00:22:33,458 para el túnel de inundación potencial. 522 00:22:33,625 --> 00:22:35,708 BILLY: Sí, está en línea con eso. 523 00:22:37,000 --> 00:22:38,240 CRAIG: Quizás pueda probarlo. 524 00:22:38,375 --> 00:22:39,962 y obtener algunas buenas fechas de dendro. 525 00:22:40,042 --> 00:22:41,292 BILLY: Sí. 526 00:22:41,417 --> 00:22:42,750 NARRADOR: Más tablones de madera, 527 00:22:42,875 --> 00:22:45,792 ¿Encontrado a más de 30 pies debajo de la playa? 528 00:22:45,958 --> 00:22:48,292 ¿Es posible que Billy Gerhardt? 529 00:22:48,500 --> 00:22:51,208 acaba de descubrir otra pista que sugiere 530 00:22:51,417 --> 00:22:54,542 ¿Que el túnel de inundación pueda estar ubicado cerca? 531 00:22:54,708 --> 00:22:56,875 CRAIG: Cada vez que hacemos algo en Oak Island, 532 00:22:57,083 --> 00:23:00,542 Nunca se sabe qué es original y qué es buscador. 533 00:23:00,667 --> 00:23:02,750 Y esa es la clave: distinguir los dos. 534 00:23:02,958 --> 00:23:06,500 Entonces, cualquier cosa que puedas empezar a conocer nos ayuda a determinar 535 00:23:06,667 --> 00:23:09,333 El período de tiempo en que se coloca la madera 536 00:23:09,458 --> 00:23:12,167 y si está asociado con el túnel de inundación. 537 00:23:12,333 --> 00:23:13,458 Tenemos que seguir adelante. 538 00:23:13,625 --> 00:23:14,833 Cada vez que hacemos una primicia, 539 00:23:15,000 --> 00:23:16,378 -Estamos encontrando algo más. -Sí. 540 00:23:16,458 --> 00:23:17,917 Eso es seguro. 541 00:23:18,042 --> 00:23:19,792 NARRADOR: Mientras continúa la excavación 542 00:23:19,958 --> 00:23:21,000 en Smith's Cove, 543 00:23:21,125 --> 00:23:23,667 cerca de la costa del lote 5 544 00:23:23,833 --> 00:23:26,250 en el lado occidental de la isla... 545 00:23:26,417 --> 00:23:28,542 JACK: Estamos buscando una continuación. 546 00:23:28,708 --> 00:23:30,333 - ¿De esta característica de piedra? - MOYA: Mm-hmm. 547 00:23:30,500 --> 00:23:33,167 Sí. Me gustaría ver cómo sigue de esa manera. 548 00:23:33,333 --> 00:23:35,333 que creo que era el plan de Laird. 549 00:23:35,500 --> 00:23:38,417 Jack Begley y la arqueóloga Moya MacDonald 550 00:23:38,542 --> 00:23:41,208 están procediendo con una investigación metódica 551 00:23:41,375 --> 00:23:43,500 de una gran base de piedra redondeada. 552 00:23:43,708 --> 00:23:46,083 Una fundación donde el equipo 553 00:23:46,208 --> 00:23:48,125 ha descubierto pistas convincentes, 554 00:23:48,292 --> 00:23:51,417 como suelo tipo mortero, que coincida con otras muestras 555 00:23:51,583 --> 00:23:54,792 que fueron recolectados a casi 100 pies de profundidad 556 00:23:54,958 --> 00:23:56,292 en el área de Money Pit, 557 00:23:56,458 --> 00:23:59,417 así como una moneda de plata cortada 558 00:23:59,625 --> 00:24:02,500 y herramientas de hierro que han sido datadas 559 00:24:02,667 --> 00:24:04,792 hasta el siglo XVII. 560 00:24:04,875 --> 00:24:07,583 Todavía no hemos llegado tan lejos, 561 00:24:07,750 --> 00:24:09,167 Para que pudiéramos encontrar algo más. 562 00:24:09,375 --> 00:24:10,542 ¿Sí? 563 00:24:10,708 --> 00:24:13,583 Estos descubrimientos y más 564 00:24:13,750 --> 00:24:15,917 Han hecho que el equipo especule que esta característica 565 00:24:16,083 --> 00:24:17,750 sirvió como plataforma 566 00:24:17,917 --> 00:24:20,375 para quienquiera que haya construido el pozo de dinero. 567 00:24:20,542 --> 00:24:23,958 Ahora esperan encontrar pruebas que revelen 568 00:24:24,125 --> 00:24:27,500 Quiénes pudieron haber sido los creadores de ambas funciones. 569 00:24:30,042 --> 00:24:32,167 Esto parece genial. 570 00:24:34,875 --> 00:24:36,208 Lindo. 571 00:24:36,375 --> 00:24:38,792 - ¿Buen hallazgo? - Sí, parece un... 572 00:24:38,917 --> 00:24:41,125 como el borde de una botella. 573 00:24:41,292 --> 00:24:42,500 Probablemente sea una botella de vino. 574 00:24:42,667 --> 00:24:44,833 ETHAN: Oh, qué bien. 575 00:24:44,958 --> 00:24:46,917 Sí, encontramos una base de botella grande. 576 00:24:47,083 --> 00:24:49,333 - Justo al lado de esos dos árboles. - Está bien. 577 00:24:49,542 --> 00:24:51,167 MOYA: No he visto un top todavía 578 00:24:51,375 --> 00:24:53,333 Mientras he estado trabajando en el Lote 5, 579 00:24:53,542 --> 00:24:55,000 Así que esto es realmente interesante. 580 00:24:55,125 --> 00:24:56,333 Excelente. 581 00:24:56,542 --> 00:24:58,500 MOYA: Gran comienzo de día. 582 00:24:58,708 --> 00:25:02,083 JACK: El lote 5 ha sido una horda de artefactos. 583 00:25:02,292 --> 00:25:04,083 Creo que lo que pasó en el lote 5 584 00:25:04,250 --> 00:25:08,458 No sólo encaja perfectamente en un depósito en el pozo de dinero, 585 00:25:08,583 --> 00:25:11,083 pero creo que cubrieron el área, 586 00:25:11,250 --> 00:25:12,917 tratando de ocultarlo. 587 00:25:13,083 --> 00:25:14,500 Hemos tenido un buen comienzo. 588 00:25:14,667 --> 00:25:16,458 MOYA: Creo que sí. 589 00:25:19,083 --> 00:25:21,250 Oh, esto es genial. 590 00:25:21,417 --> 00:25:22,667 Simplemente apareció de la nada. 591 00:25:22,833 --> 00:25:24,708 Oye, Jack, ¿quieres venir a ver esto? 592 00:25:24,875 --> 00:25:27,875 JACK: ¡Oh! ¿Qué es eso? 593 00:25:31,625 --> 00:25:32,833 JACK: ¿Qué encontraste? 594 00:25:32,958 --> 00:25:34,292 NARRADOR: Mientras investigaba 595 00:25:34,500 --> 00:25:35,958 la gran base de piedra 596 00:25:36,125 --> 00:25:38,667 cerca de la costa del lote 5 en Oak Island... 597 00:25:38,833 --> 00:25:40,500 Parece un trozo de fleje. 598 00:25:40,667 --> 00:25:43,625 La arqueóloga Moya MacDonald acaba de hacer 599 00:25:43,708 --> 00:25:45,917 Un descubrimiento potencialmente importante. 600 00:25:46,958 --> 00:25:48,417 Es interesante porque está doblado. 601 00:25:48,542 --> 00:25:50,042 una especie de ángulo de 90 grados. 602 00:25:50,250 --> 00:25:51,250 JACK: Ahora, "atar", 603 00:25:51,333 --> 00:25:53,042 ¿Te refieres a flejes de metal? 604 00:25:53,208 --> 00:25:55,542 guardar una caja 605 00:25:55,708 --> 00:25:57,292 ¿o un barril juntos? 606 00:25:57,375 --> 00:25:58,625 Sí, eso parece. 607 00:25:58,833 --> 00:26:02,917 Es recto, así que no me entusiasma mucho decirlo. 608 00:26:03,042 --> 00:26:05,500 - Es de barril, pero... - Entonces, tal vez 609 00:26:05,708 --> 00:26:07,508 - una pequeña caja o un cofre. - Quizás una caja pequeña. 610 00:26:07,708 --> 00:26:09,458 Bueno, Laird había sugerido 611 00:26:09,667 --> 00:26:10,962 que podría haber algún tipo de caché 612 00:26:11,042 --> 00:26:13,542 Relacionado con las estructuras por aquí cerca. 613 00:26:13,708 --> 00:26:15,333 Y tal vez, eso sea un poco de 614 00:26:15,500 --> 00:26:18,250 atado a una caja como parte del caché. 615 00:26:18,458 --> 00:26:19,667 'Porque encontramos algunas monedas. 616 00:26:19,833 --> 00:26:21,500 En realidad, una buena cantidad de monedas, 617 00:26:21,708 --> 00:26:22,792 Justo desde esta zona. 618 00:26:22,958 --> 00:26:24,398 - Sí, es cierto. - Quién sabe qué. 619 00:26:24,542 --> 00:26:26,208 ¿Lo guardaban en una caja o en un cofre? 620 00:26:27,250 --> 00:26:29,625 NARRADOR: ¿Podría ser correcta la idea de Jack? 621 00:26:29,708 --> 00:26:32,625 ¿Es posible que este trozo de fleje de metal? 622 00:26:32,792 --> 00:26:35,583 ¿Pudo haber sido parte de un cofre que contenía objetos de valor? 623 00:26:35,708 --> 00:26:38,500 Si es así, ¿podría haberse movido el cofre? 624 00:26:38,708 --> 00:26:40,125 En algún lugar seguro para guardarlo, 625 00:26:40,250 --> 00:26:42,750 ¿Como en el pozo de dinero? 626 00:26:42,917 --> 00:26:45,333 ¿O podría estar enterrado aún más profundamente? 627 00:26:45,500 --> 00:26:47,500 ¿dentro de esta misteriosa fundación? 628 00:26:47,708 --> 00:26:51,500 Ayudará a definir la historia un poco mejor. 629 00:26:51,625 --> 00:26:53,708 Sí, averigua quién estuvo aquí realmente. 630 00:26:53,875 --> 00:26:56,542 Sí, todavía no lo sabemos, y cuál es su propósito. 631 00:26:56,708 --> 00:26:58,708 También es desconocido. Solo creo 632 00:26:58,875 --> 00:27:00,458 Está relacionado con el tesoro. 633 00:27:00,583 --> 00:27:02,708 Tuvimos algunos hallazgos realmente buenos en el lote 5. 634 00:27:02,875 --> 00:27:05,375 Botones y monedas y la pieza de plomo, 635 00:27:05,542 --> 00:27:07,333 cuentas y municiones. 636 00:27:07,500 --> 00:27:09,375 No encontramos el tipo de artefactos 637 00:27:09,542 --> 00:27:10,833 en tal concentración 638 00:27:11,042 --> 00:27:12,792 En cualquier otro lugar de la isla. 639 00:27:13,000 --> 00:27:14,750 Y entonces, te hace preguntarte 640 00:27:14,917 --> 00:27:16,417 ¿Podría haber un tesoro escondido? 641 00:27:16,542 --> 00:27:17,875 ¿Justo por aquí? 642 00:27:20,708 --> 00:27:22,083 - JACK: Hola, Helen. - HELEN: Hola. 643 00:27:22,208 --> 00:27:24,087 MOYA: Hola, Helen. Hola, chicos. ¿Cómo están? 644 00:27:24,167 --> 00:27:25,792 - ETHAN: Bien. - MOYA: Bueno, encontramos 645 00:27:25,917 --> 00:27:27,677 Algunas cosas interesantes que quería mostrarte. 646 00:27:27,833 --> 00:27:29,708 Entonces, la primera cosa interesante 647 00:27:29,875 --> 00:27:32,542 Lo que hemos encontrado hasta ahora ha sido 648 00:27:32,708 --> 00:27:34,500 Este borde de botella. 649 00:27:34,708 --> 00:27:35,917 Sí. Entonces, esto, el, eh, 650 00:27:36,083 --> 00:27:38,583 El cristal de oliva más pálido, deberíamos decir, eh, 651 00:27:38,750 --> 00:27:40,833 Indicativo de las botellas de vino francés. 652 00:27:41,000 --> 00:27:42,875 Creo que teníamos un par de piezas aquí, 653 00:27:43,042 --> 00:27:45,792 Como en esa unidad, y definitivamente hemos tenido algunos 654 00:27:45,917 --> 00:27:47,003 También se destaca la otra característica. 655 00:27:47,083 --> 00:27:49,083 JACK: Se nota que lo eran. 656 00:27:49,292 --> 00:27:50,833 en uso al mismo tiempo, 657 00:27:51,000 --> 00:27:53,292 ya que estamos encontrando los mismos artefactos en ambas características. 658 00:27:53,458 --> 00:27:56,667 RICK: Es increíble el progreso en el Lote 5. 659 00:27:56,833 --> 00:27:58,417 Hemos encontrado artefactos de Inglaterra. 660 00:27:58,542 --> 00:27:59,958 y Francia, aproximadamente desde 661 00:28:00,125 --> 00:28:03,000 Desde el siglo XVII hasta principios del siglo XIX. 662 00:28:03,167 --> 00:28:05,125 Eso es increíblemente intrigante. 663 00:28:05,250 --> 00:28:08,542 Porque creo que hubo un esfuerzo expansivo a lo largo del tiempo 664 00:28:08,750 --> 00:28:11,542 por grupos, entidades, para ocultar 665 00:28:11,750 --> 00:28:13,208 algo de gran valor. 666 00:28:13,375 --> 00:28:15,500 Y en el lote 5, 667 00:28:15,708 --> 00:28:17,000 Creo que ahora hay una riqueza, 668 00:28:17,167 --> 00:28:19,708 Se está desarrollando una historia mucho más compleja. 669 00:28:20,792 --> 00:28:22,167 Así que tuvimos ese, 670 00:28:22,333 --> 00:28:24,250 y luego encontramos 671 00:28:24,458 --> 00:28:26,167 un trozo de fleje 672 00:28:26,375 --> 00:28:28,833 que nos pareció interesante porque es un poco 673 00:28:28,958 --> 00:28:31,333 doblado en un ángulo de 90 grados allí. 674 00:28:31,542 --> 00:28:34,500 HELEN: Eso podría ser simplemente daño por estar en el suelo. 675 00:28:34,583 --> 00:28:35,667 Es difícil decirlo. 676 00:28:35,833 --> 00:28:37,917 Entonces, creo que si volvemos a tomar esto 677 00:28:38,125 --> 00:28:40,375 y lo ponemos en el escáner TC, podríamos ver 678 00:28:40,542 --> 00:28:42,167 Si esto está agrietado, lo que significa 679 00:28:42,375 --> 00:28:43,878 -Se habría dañado. -JACK: Mm-hmm. 680 00:28:43,958 --> 00:28:45,583 O si fue intencional 681 00:28:45,750 --> 00:28:47,003 - inclinado. - JACK: Porque si eso es 682 00:28:47,083 --> 00:28:49,125 un giro intencional de 90 grados, 683 00:28:49,292 --> 00:28:51,333 Entonces estaría en, como, un cofre 684 00:28:51,542 --> 00:28:53,378 -o algún tipo de caja.- HELEN: Algo así. 685 00:28:53,458 --> 00:28:55,739 Sí, ya sabes, el fleje alrededor del borde. Sí. 686 00:28:55,875 --> 00:28:58,500 JACK: Si eso es algún tipo de caché, 687 00:28:58,708 --> 00:28:59,833 Esta es la zona 688 00:28:59,958 --> 00:29:02,333 donde encontramos muchas monedas. 689 00:29:02,542 --> 00:29:03,750 Es posible. 690 00:29:03,917 --> 00:29:05,833 He sabido que se han encontrado monedas antes, 691 00:29:06,000 --> 00:29:07,833 Por ejemplo, puedes encontrar una pequeña pila de ellos. 692 00:29:08,000 --> 00:29:09,958 Es decir, la gente los entierra o, a veces, los pone. 693 00:29:10,125 --> 00:29:12,245 debajo de las tablas del piso, por lo que están aquí alrededor del exterior. 694 00:29:13,542 --> 00:29:14,917 JACK: ¿Qué estaban haciendo aquí? 695 00:29:15,125 --> 00:29:17,167 ¿Y por qué eligieron el lote 5? 696 00:29:17,292 --> 00:29:18,792 ¿Y los suelos más profundos de Money Pit también? 697 00:29:18,958 --> 00:29:20,833 ¿Y por qué cavar una base tan grande? 698 00:29:22,042 --> 00:29:24,042 - JACK: ¿Entonces enterrarlo? - HELEN: Mm-hmm. 699 00:29:24,208 --> 00:29:25,503 Por eso creo que hay otra historia. 700 00:29:25,583 --> 00:29:26,875 que no hemos descubierto aquí, 701 00:29:27,042 --> 00:29:29,083 que se relaciona con la búsqueda del tesoro, 702 00:29:29,208 --> 00:29:31,458 y tal vez un capítulo oculto del mismo. 703 00:29:31,625 --> 00:29:32,875 Sí, sí. 704 00:29:33,042 --> 00:29:34,333 Está bien. Entonces, ustedes son solo... 705 00:29:34,500 --> 00:29:37,458 Continuando hacia abajo en esta capa de grava ahora mismo. 706 00:29:37,667 --> 00:29:38,958 Quita esto tanto como podamos 707 00:29:39,083 --> 00:29:41,333 y luego tratar de definir esta línea de rocas. 708 00:29:41,542 --> 00:29:43,542 - Mm-hmm. - HELEN: Está bien. 709 00:29:43,708 --> 00:29:44,833 Sigue adelante y encontrarás más cosas. 710 00:29:44,958 --> 00:29:46,170 - Eso es todo lo que podemos hacer. - JACK: Sí. 711 00:29:46,250 --> 00:29:48,167 Nos vemos, Helen. 712 00:29:48,375 --> 00:29:51,250 NARRADOR: Mientras continúa la investigación en el Lote 5... 713 00:29:52,833 --> 00:29:54,583 CRAIG: Hola, Billy. ¿Hay alguna novedad por ahí? 714 00:29:54,750 --> 00:29:56,550 Todavía hay algo sucediendo en este lado. 715 00:29:56,708 --> 00:29:59,958 NARRADOR: Craig Tester y otros miembros del equipo 716 00:30:00,167 --> 00:30:02,375 cavar más profundo cerca de la playa en Smith's Cove 717 00:30:02,542 --> 00:30:04,833 En busca del eje vertical 718 00:30:05,042 --> 00:30:06,750 y el legendario túnel de inundación 719 00:30:06,917 --> 00:30:09,667 que alimenta con agua de mar el Money Pit original. 720 00:30:09,875 --> 00:30:11,128 BILLY: Tienes las tres rocas. 721 00:30:11,208 --> 00:30:12,708 Y luego, como que hay una roca aquí. 722 00:30:12,875 --> 00:30:14,167 Oh, sí. Sí. 723 00:30:15,542 --> 00:30:17,628 BILLY: Está saliendo bastante agua por debajo. 724 00:30:17,708 --> 00:30:20,000 Pequeño, bastantes adoquines. 725 00:30:20,083 --> 00:30:22,542 Pero, quiero decir, normalmente no ves uno, dos, tres, 726 00:30:22,708 --> 00:30:26,417 cuatro rocas y luego saqué un par de allí. 727 00:30:26,625 --> 00:30:27,712 Algo está pasando allí. 728 00:30:27,792 --> 00:30:29,208 CRAIG: Sí. 729 00:30:29,417 --> 00:30:30,500 - Sigue cavando. - Sí. 730 00:30:34,458 --> 00:30:38,000 CRAIG: Cuando encontramos estas rocas, la pregunta es... 731 00:30:38,208 --> 00:30:40,042 ¿Es parte del eje vertical? 732 00:30:40,208 --> 00:30:41,875 No lo sé. Eso espero. 733 00:30:42,042 --> 00:30:44,417 Tienes que ser paciente, tienes que seguir el proceso. 734 00:30:44,542 --> 00:30:46,375 Um, ya sabes, profundizar más. 735 00:30:54,875 --> 00:30:57,833 Esas rocas son interesantes. 736 00:30:57,958 --> 00:30:59,253 No estoy seguro de lo que significan, pero... 737 00:30:59,333 --> 00:31:00,920 BILLY: Yo tampoco. ¿Te das cuenta? Un montón más 738 00:31:01,000 --> 00:31:02,208 adoquines, de este tamaño, 739 00:31:02,375 --> 00:31:04,333 simplemente salió de debajo de ellos. 740 00:31:05,625 --> 00:31:06,753 Eso es bastante extraño, creo yo. 741 00:31:06,833 --> 00:31:08,167 CRAIG: Sí. 742 00:31:08,292 --> 00:31:09,792 Ya sabes, todo parece seguir igual. 743 00:31:09,917 --> 00:31:11,458 pasando justo debajo de la línea central 744 00:31:11,625 --> 00:31:12,792 que Steve puso allí 745 00:31:12,917 --> 00:31:15,625 para el túnel de inundación potencial. 746 00:31:15,792 --> 00:31:17,208 Ya sabes, Restall indica 747 00:31:17,375 --> 00:31:19,833 Que la gente original puso ese eje vertical de 18 pulgadas 748 00:31:20,042 --> 00:31:21,917 Lleno de rocas en su lugar. 749 00:31:22,125 --> 00:31:25,125 Si tuviera 18 pulgadas de diámetro, 750 00:31:25,292 --> 00:31:27,052 con rocas, quiero decir, me pregunto si, más abajo, 751 00:31:27,167 --> 00:31:28,750 Podría ser más grande, 752 00:31:28,958 --> 00:31:30,295 - como lo estamos viendo allí. - Cierto, 753 00:31:30,375 --> 00:31:32,125 - Bordeado de rocas. - Sí. 754 00:31:32,292 --> 00:31:34,833 Podría ser, podría haber sido un eje vertical. 755 00:31:34,958 --> 00:31:36,128 Las rocas apiladas permiten que el agua 756 00:31:36,208 --> 00:31:38,042 para transferir debajo de ella. 757 00:31:38,208 --> 00:31:39,628 Podría ser el tipo de formación rocosa por la que estamos pasando. 758 00:31:39,708 --> 00:31:40,917 Sí. 759 00:31:41,083 --> 00:31:42,292 NARRADOR: ¿Es posible? 760 00:31:42,458 --> 00:31:43,458 que las piedras grandes 761 00:31:43,583 --> 00:31:44,958 El equipo acaba de desenterrar 762 00:31:45,042 --> 00:31:46,875 son parte de la característica creada por el hombre 763 00:31:47,000 --> 00:31:48,875 ¿conocido como el eje vertical? 764 00:31:49,042 --> 00:31:52,042 Si es así, eso podría significar que están al borde 765 00:31:52,208 --> 00:31:55,458 de localizar y cortar la trampa explosiva 766 00:31:55,625 --> 00:31:58,083 que ha impedido que los buscadores recuperen el legendario tesoro 767 00:31:58,292 --> 00:32:00,167 durante más de dos siglos. 768 00:32:00,333 --> 00:32:03,208 Creo que alguien los apiló allí. 769 00:32:03,375 --> 00:32:05,000 CRAIG: Sí. 770 00:32:05,208 --> 00:32:06,875 BILLY: Eso es lo más interesante. 771 00:32:07,083 --> 00:32:12,499 Lo vimos hasta ahora, allí mismo. 772 00:32:12,500 --> 00:32:13,878 - CRAIG: Señores. - SCOTT: Hola, chicos. 773 00:32:13,958 --> 00:32:15,125 RICK: Hola. 774 00:32:15,208 --> 00:32:17,000 Estamos cavando un hoyo. 775 00:32:17,167 --> 00:32:19,207 - Es un agujero bastante grande. - NARRADOR: Después de ser alertado 776 00:32:19,333 --> 00:32:22,083 por Craig Tester que la posible evidencia 777 00:32:22,208 --> 00:32:24,542 Se ha descubierto un túnel de inundación artificial 778 00:32:24,708 --> 00:32:27,833 A más de 30 pies por debajo de la playa en Smith's Cove, 779 00:32:28,042 --> 00:32:31,167 Rick Lagina y Scott Barlow llegan 780 00:32:31,333 --> 00:32:35,042 para inspeccionar el descubrimiento potencialmente histórico. 781 00:32:35,208 --> 00:32:37,333 CRAIG: Entonces, lo que estamos encontrando es que, a lo largo de esta pared, 782 00:32:37,500 --> 00:32:39,708 Hay algunas rocas que parecen ser 783 00:32:39,875 --> 00:32:42,000 Probablemente debajo de donde, eh, 784 00:32:42,208 --> 00:32:43,958 Las tablas fueron las que encontramos. 785 00:32:44,125 --> 00:32:45,792 BILLY: Cada roca se tocaba, ¿sabes? 786 00:32:45,958 --> 00:32:48,212 como... era, como, estaban apilados, y debajo, 787 00:32:48,292 --> 00:32:50,875 Había unas cuantas rocas del tamaño de un puño allí. 788 00:32:51,083 --> 00:32:53,458 ¿Qué opinas de esto, Craig? 789 00:32:53,583 --> 00:32:55,042 Uh, no lo sé. 790 00:32:55,208 --> 00:32:56,587 Definitivamente fue extraño, porque miras a tu alrededor. 791 00:32:56,667 --> 00:32:58,547 En cualquier otro lugar no verás rocas como esas. 792 00:32:58,708 --> 00:33:02,500 Así que para mí fue provocado por el hombre. 793 00:33:02,708 --> 00:33:05,167 Entonces, ¿qué... dónde está la elevación? 794 00:33:05,375 --> 00:33:07,833 - ¿Dónde estaban las piedras? - BILLY: Correcto, correcto donde estaba el agua. 795 00:33:08,000 --> 00:33:09,667 Está entrando en la trinchera allí. 796 00:33:09,833 --> 00:33:12,167 RICK: Ah, ahí, sí. 797 00:33:12,375 --> 00:33:15,500 Todo parece estar alineado con esa línea central. 798 00:33:15,708 --> 00:33:18,500 que Steve instaló para el posible túnel de inundación. 799 00:33:18,708 --> 00:33:19,833 SCOTT: Sí. 800 00:33:19,917 --> 00:33:22,000 Sí. Nadie ha cavado más tierra. 801 00:33:22,208 --> 00:33:23,462 en la orilla sur que tú tienes. 802 00:33:23,542 --> 00:33:25,708 ¿Qué hacen esas rocas ahí abajo? 803 00:33:25,875 --> 00:33:27,333 BILLY: Esas rocas definitivamente lo eran. 804 00:33:27,500 --> 00:33:29,000 manipulado para estar allí así 805 00:33:29,208 --> 00:33:30,753 - para... sin... - SCOTT: Todos en fila. 806 00:33:30,833 --> 00:33:32,667 Sí, estoy diciendo 110%. 807 00:33:32,833 --> 00:33:34,042 Iré a más de 100. 808 00:33:34,208 --> 00:33:35,792 RICK: ¡Guau! 809 00:33:36,000 --> 00:33:38,042 Hay un montón de pistas aquí, 810 00:33:38,208 --> 00:33:40,667 - SCOTT: Sí. - Sólo tenemos que juntarlo todo. 811 00:33:40,875 --> 00:33:44,333 RICK: Uno no esperaría ver rocas alineadas de esta manera. 812 00:33:44,542 --> 00:33:47,958 Tienen una linealidad que la Madre Naturaleza no tiene. 813 00:33:48,125 --> 00:33:50,958 Si confirma la ubicación del túnel de inundación 814 00:33:51,042 --> 00:33:52,833 y proyectar esa línea, 815 00:33:53,000 --> 00:33:57,083 En algún lugar de esa línea debería estar el Money Pit original. 816 00:33:57,250 --> 00:33:59,208 Entonces, es emocionante. 817 00:33:59,417 --> 00:34:01,375 Creo firmemente que Restalls estaba en lo cierto. 818 00:34:01,542 --> 00:34:04,833 - con-con su trabajo. - Estoy de acuerdo. 819 00:34:04,917 --> 00:34:06,128 SCOTT: Por eso es importante, 820 00:34:06,208 --> 00:34:08,000 Creo que a estas alturas no hay que parar. 821 00:34:08,208 --> 00:34:09,333 Si hay algo aquí, 822 00:34:09,500 --> 00:34:10,917 Aquí es donde lo encontraremos. 823 00:34:11,125 --> 00:34:13,625 Si realmente es un túnel de inundación, 824 00:34:13,792 --> 00:34:15,333 significa que hay un pozo de dinero. 825 00:34:15,500 --> 00:34:19,417 Piensa en el esfuerzo laborioso, 826 00:34:19,583 --> 00:34:22,542 pero más...incluso importante que el esfuerzo laborioso 827 00:34:22,708 --> 00:34:24,958 -Es el plan.- Mm-hmm. 828 00:34:25,125 --> 00:34:27,917 Un plan. Un plan bien diseñado, bien pensado, 829 00:34:28,083 --> 00:34:31,958 Aplicación muy convincente del dinero, el tiempo, 830 00:34:32,125 --> 00:34:34,333 material y esfuerzo 831 00:34:34,542 --> 00:34:38,000 hacer una cosa y sólo una cosa, tal vez. 832 00:34:38,208 --> 00:34:40,167 Y es por eso que esta historia ha perdurado. 833 00:34:40,333 --> 00:34:42,667 Y es por eso que sigue siendo tan fascinante. 834 00:34:42,750 --> 00:34:44,208 Mmm-hmm. 835 00:34:44,417 --> 00:34:46,750 Solo queda una cosa por hacer: seguir cavando. 836 00:34:46,917 --> 00:34:48,750 - CRAIG: Está bien. - Sí. 837 00:34:48,917 --> 00:34:52,167 NARRADOR: Mientras Billy Gerhardt busca más pruebas 838 00:34:52,333 --> 00:34:55,500 del supuesto túnel de inundación en Smith's Cove... 839 00:34:57,375 --> 00:35:00,167 Más tarde esa tarde... 840 00:35:00,333 --> 00:35:02,625 RICK: Bienvenidos a la sala de guerra, todos. 841 00:35:02,792 --> 00:35:04,167 Jan, bienvenido de nuevo. 842 00:35:04,333 --> 00:35:06,042 Creo que tienes algunos resultados en el... 843 00:35:06,208 --> 00:35:08,458 - de tu trabajo en Money Pit. - Sí. 844 00:35:08,667 --> 00:35:10,833 NARRADOR: Rick, Craig y otros miembros del equipo. 845 00:35:11,000 --> 00:35:12,500 reunirse en la sala de guerra 846 00:35:12,708 --> 00:35:16,583 con el experto en georradar Jan Francke 847 00:35:16,750 --> 00:35:20,125 Mientras Marty Lagina se une a ellos vía videoconferencia. 848 00:35:20,250 --> 00:35:21,628 JAN: Echemos un vistazo a estos datos. 849 00:35:21,708 --> 00:35:23,542 NARRADOR: Después de procesar los datos 850 00:35:23,708 --> 00:35:27,667 que recogió de un pozo conocido como HN-16, 851 00:35:27,833 --> 00:35:31,333 Jan ha creado un modelo visual de cualquier anomalía, 852 00:35:31,542 --> 00:35:34,167 como posibles vacíos, túneles u objetos 853 00:35:34,333 --> 00:35:36,333 en el llamado Huevo de Oro, 854 00:35:36,542 --> 00:35:39,125 donde se encuentran altos niveles de evidencia de metales preciosos 855 00:35:39,292 --> 00:35:41,333 fueron detectados previamente 856 00:35:41,500 --> 00:35:45,250 entre 80 y 120 pies bajo tierra. 857 00:35:45,375 --> 00:35:48,500 Entonces, lo que estamos viendo aquí es el perfil del radar. 858 00:35:48,708 --> 00:35:52,125 Parece que nuestra última buena reflexión 859 00:35:52,292 --> 00:35:54,625 Está a unos 12 pies. 860 00:35:54,792 --> 00:35:57,167 ¿De acuerdo? Entonces, la llamaremos la distancia aproximada. 861 00:35:57,333 --> 00:35:59,167 que podemos salir del agujero 862 00:35:59,375 --> 00:36:01,375 - y todavía veo algo. - RICK: ¿Qué tan lejos estamos? 863 00:36:01,542 --> 00:36:03,333 - ¿Desde el pozo del jardín? - Probablemente 18 pies. 864 00:36:03,500 --> 00:36:05,167 JAN: Bien, entonces, cuando estamos mirando 865 00:36:05,292 --> 00:36:07,045 En los resultados del radar del pozo, buscamos cualquier cosa 866 00:36:07,125 --> 00:36:09,208 Eso realmente resalta. 867 00:36:09,375 --> 00:36:12,500 A medida que nos desplazamos más hacia abajo en el agujero, 868 00:36:12,667 --> 00:36:15,458 -Lo entendemos. - RICK: Mm-hmm. 869 00:36:15,542 --> 00:36:19,667 JAN: Y ese objetivo, absolutamente, es característico. 870 00:36:19,792 --> 00:36:23,000 de un espacio vacío discreto. 871 00:36:23,167 --> 00:36:25,500 - ¡Guau! - RICK: ¿A qué distancia estás aquí? 872 00:36:25,667 --> 00:36:29,417 Esto está a unos 127 pies de la superficie. 873 00:36:29,583 --> 00:36:32,167 NARRADOR: ¿Un vacío discreto? 874 00:36:32,292 --> 00:36:34,042 Quiere decir que hay algún tipo de caverna abierta, 875 00:36:34,208 --> 00:36:36,000 estructura o contenedor 876 00:36:36,167 --> 00:36:40,000 Parece estar enterrado a 127 pies 877 00:36:40,167 --> 00:36:42,417 ¿Subterráneo en el Huevo de Oro? 878 00:36:42,583 --> 00:36:45,833 Si es así, ¿podría ser la fuente de los metales preciosos? 879 00:36:46,042 --> 00:36:48,833 que se han detectado mediante pruebas de aguas subterráneas 880 00:36:49,000 --> 00:36:51,750 ¿A esa misma profundidad aproximada? 881 00:36:51,875 --> 00:36:53,000 Si miras la pantalla, 882 00:36:53,167 --> 00:36:55,125 ¿Ves esta herradura al revés? 883 00:36:55,333 --> 00:36:57,167 Y eso nos dice que es un objetivo discreto, 884 00:36:57,333 --> 00:36:59,250 - un objetivo individual. - Oh. 885 00:36:59,417 --> 00:37:01,500 Esto es algo que está sentado 886 00:37:01,667 --> 00:37:03,542 A unos tres o cuatro pies del pozo. 887 00:37:03,708 --> 00:37:06,333 Ahora no tenemos nada con qué compararlo, ¿verdad? 888 00:37:06,542 --> 00:37:08,417 Pero parece, sólo por experiencia, que 889 00:37:08,583 --> 00:37:11,208 que vemos algunos zumbidos o reverberaciones, 890 00:37:11,375 --> 00:37:13,333 lo que sugiere que probablemente esté lleno de agua. 891 00:37:13,500 --> 00:37:18,167 Entonces, ¿podría ser un túnel o incluso un túnel de inundación? 892 00:37:18,333 --> 00:37:20,000 Probablemente no. 893 00:37:20,167 --> 00:37:21,458 No es agua salada 894 00:37:21,583 --> 00:37:23,708 Porque es una señal muy fuerte. 895 00:37:23,875 --> 00:37:26,125 Si fuera agua salada veríamos una zona de sombra. 896 00:37:26,292 --> 00:37:28,250 - Vale. - Sí. ¿Verdad? Y no lo hacemos. 897 00:37:28,458 --> 00:37:30,458 Vemos una penetración realmente buena a través de eso, 898 00:37:30,625 --> 00:37:33,250 -Eso me dice que probablemente sea agua dulce. - SCOTT: Está bien. 899 00:37:33,417 --> 00:37:35,042 - JAN: Sí. - MARTY: Y se trata de... 900 00:37:35,208 --> 00:37:37,833 A tres o cuatro pies de ese agujero, ¿sí? 901 00:37:38,000 --> 00:37:41,083 Uh, bueno, es un poco difícil decir exactamente dónde comienza. 902 00:37:41,250 --> 00:37:43,375 Pero digamos tres pies en promedio. 903 00:37:43,542 --> 00:37:47,333 Y no es una capa de geología; eso se vería muy diferente. 904 00:37:47,542 --> 00:37:50,333 Este es un objetivo, por lo tanto es un objeto discreto. 905 00:37:50,500 --> 00:37:53,833 Entonces, esta podría ser la legendaria cámara descentrada. 906 00:37:54,042 --> 00:37:55,042 JACK: ¿En serio? 907 00:37:55,167 --> 00:37:57,000 - JAN: Claro. - (risas) 908 00:37:57,167 --> 00:38:02,332 JACK: Eso es increíble. 909 00:38:02,333 --> 00:38:04,542 MARTY: Esta podría ser la legendaria cámara descentrada. 910 00:38:04,708 --> 00:38:06,875 Uh, y nada me haría más feliz que eso. 911 00:38:07,042 --> 00:38:09,167 Incluso si lo desentierras antes de que llegue. 912 00:38:09,375 --> 00:38:11,000 - (se ríe) - TERRY: Escucha, escucha. 913 00:38:11,125 --> 00:38:13,583 NARRADOR: Es un momento emocionante en la sala de guerra. 914 00:38:13,750 --> 00:38:17,000 para Rick, Marty y el equipo de Oak Island 915 00:38:17,125 --> 00:38:20,250 como el experto en georradar Dr. Jan Francke 916 00:38:20,417 --> 00:38:23,792 acaba de revelar que se ha detectado un vacío abierto 917 00:38:23,958 --> 00:38:26,583 a una profundidad de 127 pies 918 00:38:26,750 --> 00:38:28,708 en el llamado Huevo de Oro, 919 00:38:28,875 --> 00:38:31,792 la misma región donde se realizaron recientes pruebas de aguas subterráneas 920 00:38:32,000 --> 00:38:36,333 Se han identificado altos niveles de oro, plata y otros metales. 921 00:38:36,500 --> 00:38:38,458 MARTY: ¿Alguien en la sala sabe? 922 00:38:38,625 --> 00:38:41,375 ¿De algún buscador que estuviera trasteando a esa profundidad? 923 00:38:41,583 --> 00:38:43,917 No. Nada en esa zona. 924 00:38:44,042 --> 00:38:46,667 MARTY: Es muy emocionante. Bueno, no sé. 925 00:38:46,833 --> 00:38:49,000 Jan, espero que tengas razón. No lo sé. 926 00:38:49,125 --> 00:38:51,042 - ¿Cuánta razón tienes? - (riendo) 927 00:38:51,208 --> 00:38:54,583 Sólo puedo mostrarte lo que dice en la pantalla aquí. 928 00:38:54,750 --> 00:38:58,458 Hay un objetivo discreto aquí. 929 00:38:58,625 --> 00:39:01,417 Creo que simplemente ampliaremos el agujero y enviaremos a Jack allí. 930 00:39:01,542 --> 00:39:03,500 - (riendo) - ¡Sí! Hagámoslo. 931 00:39:03,708 --> 00:39:05,462 MARTY (voz en off): De repente, tenemos... 932 00:39:05,542 --> 00:39:06,875 un nuevo dato, 933 00:39:07,083 --> 00:39:08,583 un posible vacío. 934 00:39:08,750 --> 00:39:10,170 Podría significar que estamos cerca de la evidencia. 935 00:39:10,250 --> 00:39:12,167 del depósito original. 936 00:39:12,333 --> 00:39:14,792 Entonces, ¿estoy emocionado de que este sea el año? Sí. 937 00:39:14,958 --> 00:39:16,500 Bueno, ¿qué vamos a hacer entonces, muchachos? 938 00:39:16,667 --> 00:39:18,253 ¿Vamos a perforar otro cerca de allí? 939 00:39:18,333 --> 00:39:20,087 - ¿Qué vamos a hacer? - Primero, me aseguraré. 940 00:39:20,167 --> 00:39:21,667 que el Dr. Spooner ha terminado 941 00:39:21,875 --> 00:39:24,750 recogiendo nuevas muestras de agua subterránea en la zona. 942 00:39:24,917 --> 00:39:26,417 Sí, definitivamente. 943 00:39:26,583 --> 00:39:27,878 CRAIG: Bueno, creo que estos resultados son estupendos. 944 00:39:27,958 --> 00:39:29,875 Quiero decir que la herramienta definitivamente está funcionando. 945 00:39:30,042 --> 00:39:33,250 - Estamos encontrando un vacío. - MARTY: Absolutamente. Oye, mira, 946 00:39:33,417 --> 00:39:35,250 Empezamos este año y tenía muchísimas esperanzas. 947 00:39:35,417 --> 00:39:39,583 que el análisis del agua realmente reduciría 948 00:39:39,708 --> 00:39:41,500 De dónde vienen los metales. 949 00:39:41,708 --> 00:39:44,333 ¿Sabes? Tenemos el Huevo de Oro, lo cual es genial. 950 00:39:44,500 --> 00:39:46,708 Y ahora, si esto es correcto, 951 00:39:46,875 --> 00:39:49,167 Es lo más limitado que se puede llegar a estar. 952 00:39:49,333 --> 00:39:50,625 ¿En un radio de tres pies? 953 00:39:50,750 --> 00:39:52,917 Nunca habíamos tenido nada parecido. 954 00:39:53,125 --> 00:39:56,500 RICK: Creo que Jan cree firmemente en su análisis. 955 00:39:56,667 --> 00:39:59,167 Mira, el hombre ha hecho este trabajo, literalmente, 956 00:39:59,375 --> 00:40:01,958 en todo el mundo y ha tenido éxito. 957 00:40:02,083 --> 00:40:05,417 Esta área en particular está poco explorada, 958 00:40:05,583 --> 00:40:07,875 o poco investigados en profundidad. 959 00:40:08,042 --> 00:40:11,458 El programa de muestreo de agua ha indicado metales en el área. 960 00:40:11,667 --> 00:40:14,583 Así que hay muchas razones para tener esperanza. 961 00:40:14,750 --> 00:40:17,500 Mira, eh, cómo... Si alguien alrededor de la mesa... 962 00:40:17,667 --> 00:40:21,250 está decepcionado de un objetivo legítimo, 963 00:40:21,417 --> 00:40:24,000 uh, entonces, todos necesitamos ir a casa, 964 00:40:24,167 --> 00:40:25,708 - ¿Verdad? - (riendo) 965 00:40:25,875 --> 00:40:29,167 Y tal vez este descubrimiento nos permita volver a casa. 966 00:40:29,333 --> 00:40:32,667 Entonces, ya sabes, desarrollemos una estrategia. 967 00:40:32,833 --> 00:40:34,792 con el cual podemos explotar este posible objetivo. 968 00:40:35,000 --> 00:40:37,120 Son todas buenas noticias. Solo tenemos que mantener el rumbo. 969 00:40:37,208 --> 00:40:39,542 Así que, Jan, una vez más, queremos darte las gracias. 970 00:40:39,708 --> 00:40:41,333 - Y, eh... - Gracias por invitarme. 971 00:40:41,417 --> 00:40:42,697 ¡Sal y comienza a perforar! 972 00:40:42,833 --> 00:40:44,333 - Puedo hacerlo. - Hagámoslo. Está bien. 973 00:40:44,500 --> 00:40:46,792 - Nos vemos, Marty. - Nos vemos, Marty. 974 00:40:46,958 --> 00:40:49,083 MARTY: ¡A por ellos, chicos! ¡A por ellos! 975 00:40:49,208 --> 00:40:52,333 NARRADOR: A medida que otra semana llega a su fin en Oak Island, 976 00:40:52,500 --> 00:40:54,917 Se han abierto nuevas vías potenciales 977 00:40:55,042 --> 00:40:58,083 que puede llevar a Rick, Marty, Craig y su equipo 978 00:40:58,250 --> 00:41:00,833 hasta el descubrimiento definitivo. 979 00:41:00,917 --> 00:41:05,333 Después de identificar una fuente masiva de posible tesoro 980 00:41:05,542 --> 00:41:08,667 Más de 100 pies de profundidad en el área de Money Pit 981 00:41:08,833 --> 00:41:10,833 y colocando una X en el lugar 982 00:41:11,000 --> 00:41:14,708 donde ha permanecido oculto durante más de dos siglos, 983 00:41:14,875 --> 00:41:18,250 ¿Es ahora solo cuestión de tiempo? 984 00:41:18,375 --> 00:41:22,833 ¿Antes de que finalmente se revelen los secretos de Oak Island? 985 00:41:23,042 --> 00:41:25,083 ¿O podría ser un misterioso? 986 00:41:25,250 --> 00:41:27,083 y una línea de defensa letal 987 00:41:27,208 --> 00:41:31,292 Eso es mucho más poderoso que un túnel de inundación hecho por el hombre. 988 00:41:31,458 --> 00:41:33,083 ¿Interponerse en su camino? 989 00:41:34,708 --> 00:41:37,068 <font color="#ffff00">>>>oakislandtk<<<<<</font> <font color="#ffff00">www.opensubtitles.org</font> 989 00:41:38,305 --> 00:42:38,319 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm