"Second Shot at Love" Oops, Someone Saw Us
ID | 13192463 |
---|---|
Movie Name | "Second Shot at Love" Oops, Someone Saw Us |
Release Name | Second.Shot.at.Love.S01E08.VOSTFR.1080p.TVING.WEB-DL.AAC.x264-DFE |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | French |
IMDB ID | 37040007 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:14,300 --> 00:00:16,640
[Choi Soo Young]
3
00:00:16,640 --> 00:00:18,620
[Gong Myung]
4
00:00:22,700 --> 00:00:25,270
[Kim Sung Ryung]
5
00:00:25,820 --> 00:00:28,000
[Kim Sang Ho]
6
00:00:29,880 --> 00:00:32,440
[Jo Yoon Hee]
7
00:00:33,950 --> 00:00:43,990
crédits
8
00:00:55,630 --> 00:00:58,970
[Un toast à l'amour]
9
00:00:59,540 --> 00:01:04,220
C'est un défi pour un salarié coréen de rester sobre.
10
00:01:04,220 --> 00:01:09,770
C'est dur de refuser un verre lors d'un dîner d'équipe avec son patron.
11
00:01:17,630 --> 00:01:19,780
Je t'aime, Han Geum Ju.
12
00:01:20,580 --> 00:01:22,930
J'ai dit…
13
00:01:22,930 --> 00:01:24,780
Je t'aime.
14
00:01:26,680 --> 00:01:28,790
Je t'aime beaucoup.
15
00:01:43,870 --> 00:01:45,710
Tu travailles encore ?
16
00:01:46,320 --> 00:01:50,060
Je termine. Il est tard. Va te coucher.
17
00:01:50,940 --> 00:01:53,760
Oui, j'allais le faire.
18
00:02:09,480 --> 00:02:11,460
Tu me manques.
19
00:02:13,620 --> 00:02:19,150
♫ Si je devais énumérer
Les raisons pour lesquelles je t'aime ♫
20
00:02:19,150 --> 00:02:24,750
♫ Il me faudrait toute la nuit
Pour les compter ♫
21
00:02:24,750 --> 00:02:30,380
♫ Comme un bonbon en forme d'étoile
Que j'adorais enfant ♫
22
00:02:30,380 --> 00:02:35,570
♫ Tu es ancrée dans mon cœur ♫
23
00:02:35,570 --> 00:02:41,180
♫ Tu as un parfum délicat de savon ♫
24
00:02:41,180 --> 00:02:44,290
♫ ♫
25
00:02:44,290 --> 00:02:46,130
Il doit être occupé…
26
00:02:47,080 --> 00:02:51,710
♫ Toutes les saisons passées avec toi ♫
27
00:02:51,710 --> 00:02:57,850
♫ Sont comme un jour de printemps pour moi ♫
28
00:02:57,850 --> 00:03:01,070
Je suis devant chez toi. Sors un peu.
29
00:03:03,390 --> 00:03:05,320
Je ne porte pas de soutien-gorge…
30
00:03:10,160 --> 00:03:13,700
C'est vrai. Un t-shirt blanc avec un jean,
c'est la meilleure tenue.
31
00:03:14,850 --> 00:03:16,650
D'accord. Les épaules.
32
00:03:16,650 --> 00:03:18,430
Je ne lui ai jamais montré mes épaules.
33
00:03:18,430 --> 00:03:20,420
J'en fais trop.
34
00:03:22,840 --> 00:03:24,460
J'ai l'air de travailler
pour une grande société. J'adore.
35
00:03:24,460 --> 00:03:26,520
Tu craques pour elle, hein ?
36
00:03:48,530 --> 00:03:49,770
Je croyais que tu allais dormir.
37
00:03:49,770 --> 00:03:51,800
Oui, pourquoi ?
38
00:03:52,940 --> 00:03:55,430
Tu dors dans cette tenue ?
39
00:03:56,070 --> 00:03:59,120
Je dors toujours comme ça,
mais tu ne pouvais pas le savoir.
40
00:04:00,590 --> 00:04:02,100
C'est vrai ?
41
00:04:02,100 --> 00:04:03,480
Oui…
42
00:04:03,480 --> 00:04:05,150
Tu es jolie.
43
00:04:07,840 --> 00:04:09,470
Alors, quoi de neuf ?
44
00:04:09,470 --> 00:04:13,000
Tu t'es précipité ici
parce que je t'ai dit que tu me manquais ?
45
00:04:13,000 --> 00:04:14,620
Non.
46
00:04:17,100 --> 00:04:18,730
Je suis venu parce que tu me manquais.
47
00:04:18,730 --> 00:04:22,920
♫ Maintenant, on tombe amoureux ♫
48
00:04:22,920 --> 00:04:24,320
On y va ?
49
00:04:24,320 --> 00:04:28,170
♫ Toi et moi, amoureux ♫
50
00:04:28,170 --> 00:04:33,510
♫ Comme de gros flocons de neige
Comme les vagues de l'océan ♫
51
00:04:33,510 --> 00:04:36,860
♫ Qui nous enlacent ♫
52
00:04:36,860 --> 00:04:41,310
♫ Maintenant, ça recommence ♫
53
00:04:41,310 --> 00:04:46,000
♫ Un bonheur sur le point d'exploser ♫
54
00:04:46,000 --> 00:04:54,300
♫ J'espère qu'on pourra rester ensemble
Pour toujours ♫
55
00:04:54,300 --> 00:04:57,720
Et si quelqu'un nous voyait ?
56
00:04:58,780 --> 00:05:01,380
C'est désert à cette heure-ci.
57
00:05:12,200 --> 00:05:17,580
Tu sais que la Corée
est entourée par quatre mers ?
58
00:05:17,580 --> 00:05:20,260
- Hein ?
- La mer de l'Est, la mer de l'Ouest,
59
00:05:20,260 --> 00:05:23,140
la mer du Sud
et la mer de l'amour de Seo Ui Jun.
60
00:05:24,140 --> 00:05:28,580
Geum Ju est trop mignonne, pas vrai ?
Tu n'as pas envie de mordre Geum Ju ?
61
00:05:39,110 --> 00:05:40,720
Cœur !
62
00:05:44,320 --> 00:05:48,220
C'est la devise actuelle
des générations Y et Z.
63
00:05:49,220 --> 00:05:50,540
Allons-y.
64
00:05:50,540 --> 00:05:52,700
C'est quoi, ça, là-bas ?
65
00:05:52,700 --> 00:05:54,950
Je n'aurais pas dû faire ça…
66
00:05:57,200 --> 00:05:59,460
J'ai cru que mon cœur s'était arrêté…
67
00:06:01,120 --> 00:06:03,580
C'est adorable.
68
00:06:05,030 --> 00:06:07,440
Geum Ju, attends !
69
00:06:07,440 --> 00:06:14,300
[Épisode 8 : Amour sans alcool]
70
00:06:15,530 --> 00:06:18,380
Tous ensemble !
71
00:06:22,850 --> 00:06:24,160
Sur le côté !
72
00:06:24,160 --> 00:06:26,560
À droite ! Un, deux, trois…
73
00:06:26,560 --> 00:06:28,510
Un, deux, trois. Devant !
74
00:06:28,510 --> 00:06:30,180
Un, deux, un, deux.
75
00:06:30,180 --> 00:06:32,010
Un, deux.
76
00:06:32,010 --> 00:06:33,940
Cha-cha-cha.
77
00:06:33,940 --> 00:06:36,560
Un, deux. Cha-cha-cha.
78
00:06:36,560 --> 00:06:39,440
En bas ! En haut ! En bas !
79
00:06:39,440 --> 00:06:41,240
Danse avec les épaules !
80
00:06:41,240 --> 00:06:43,940
Bouge tes épaules.
81
00:06:44,900 --> 00:06:46,690
Un, deux.
82
00:06:46,690 --> 00:06:51,680
Un, deux, un, deux.
83
00:07:00,030 --> 00:07:03,790
Bravo. Félicitations.
84
00:07:05,910 --> 00:07:08,390
Gardez ça pour vous.
85
00:07:08,390 --> 00:07:11,510
Geum Ju voulait garder le secret
pour ne pas faire jaser.
86
00:07:11,510 --> 00:07:13,810
Mais vous l'avez découvert si vite…
87
00:07:13,810 --> 00:07:17,800
Comment ne pas le découvrir ? En te regardant danser comme ça.
88
00:07:21,270 --> 00:07:22,800
On arrête là. Si vous vous moquez,
89
00:07:22,800 --> 00:07:25,620
je ne vous dirai rien.
90
00:07:25,620 --> 00:07:27,810
D'accord, c'est bon.
91
00:07:27,810 --> 00:07:31,230
Attends. Geum Ju va te réprimander
parce que j'ai deviné pour vous ?
92
00:07:31,230 --> 00:07:33,860
Non. Elle comprendra.
93
00:07:33,860 --> 00:07:37,690
Geum Ju sait à quel point
vous êtes spéciale pour moi.
94
00:07:37,690 --> 00:07:40,210
Mais gardez ça secret, s'il vous plaît.
95
00:07:40,210 --> 00:07:41,920
Bien sûr.
96
00:07:42,930 --> 00:07:47,250
Au fait, Geum Ju déménage bientôt à Séoul.
97
00:07:47,250 --> 00:07:49,960
Tu vas faire quoi ?
Une relation à distance dès le début…
98
00:07:49,960 --> 00:07:51,340
On n'y peut rien.
99
00:07:51,340 --> 00:07:53,100
J'irai la voir à chaque fois que je pourrai.
100
00:07:53,100 --> 00:07:54,210
C'est ce qu'il faut faire.
101
00:07:54,210 --> 00:07:57,410
Fais avancer les choses,
puisque vous ne vous voyez pas souvent.
102
00:07:57,410 --> 00:07:59,770
- Quoi ?
- Comme si tu conduisais sur l'autoroute !
103
00:07:59,770 --> 00:08:02,160
Vroum !
104
00:08:23,070 --> 00:08:24,400
D'accord…
105
00:08:24,400 --> 00:08:25,400
[Moteur / Émissions / Airbag / Caméra avant /
Anti-démarrage / Tableau de bord / Transmission / Freins - N/A]
106
00:08:25,400 --> 00:08:27,910
Bien sûr, ça n'apparaît pas sur le diagnostic.
107
00:08:30,530 --> 00:08:32,570
Hein ? Une promotion ? Mlle Han ?
108
00:08:32,570 --> 00:08:34,290
Oui.
109
00:08:34,290 --> 00:08:39,330
Quand M. Hwang démissionnera de l'équipe d'assistance numéro 2, la place se libérera.
110
00:08:39,330 --> 00:08:41,500
Je pensais lui proposer le poste.
111
00:08:41,500 --> 00:08:44,030
Elle me semble parfaite.
112
00:08:44,680 --> 00:08:47,570
Bien sûr, je suis tout à fait d'accord.
113
00:08:47,570 --> 00:08:53,040
Mais il y a quelque chose qui me dérange…
114
00:08:53,040 --> 00:08:55,230
Ah oui ? C'est quoi ?
115
00:08:55,940 --> 00:08:58,780
Il paraît qu'elle suit un traitement
contre l'alcoolisme.
116
00:08:58,780 --> 00:09:03,380
C'est sûrement la raison de son congé
pour ses dix années de service.
117
00:09:03,380 --> 00:09:06,510
- Pardon ?
- On ne peut pas mettre…
118
00:09:06,510 --> 00:09:10,820
une alcoolique à un poste important.
119
00:09:16,050 --> 00:09:18,530
C'est ce qu'il y a de plus terrible.
120
00:09:19,390 --> 00:09:20,380
Pardon ?
121
00:09:20,380 --> 00:09:22,150
Elle roule très bien
quand on conduit normalement,
122
00:09:22,150 --> 00:09:25,180
mais elle se met à faire du bruit
avec beaucoup de vent à grande vitesse.
123
00:09:25,180 --> 00:09:28,090
C'est le bruit le plus terrible.
124
00:09:28,090 --> 00:09:29,500
Oh, c'est vrai ?
125
00:09:29,500 --> 00:09:31,650
Il y avait un petit trou où un morceau de verre
126
00:09:31,650 --> 00:09:33,960
s'est coincé après l'accident.
Apparemment, on ne l'avait pas vu.
127
00:09:33,960 --> 00:09:35,350
Comme prévu.
128
00:09:35,350 --> 00:09:39,230
Le sous-traitant de Daegu n'a pas pu déterminer la cause, malgré tous ses efforts.
129
00:09:39,230 --> 00:09:41,820
Et vous, vous l'avez trouvée, sans difficulté.
130
00:09:41,820 --> 00:09:44,860
S'il vous plaît, réparez-la aujourd'hui.
131
00:09:44,860 --> 00:09:46,280
- Aujourd'hui ?
- Oui.
132
00:09:46,280 --> 00:09:48,800
Ils sont très pressés.
133
00:09:48,800 --> 00:09:52,200
Mince, ça va être compliqué aujourd'hui,
je suis débordée.
134
00:09:52,200 --> 00:09:53,940
Je comprends bien.
135
00:09:53,940 --> 00:09:57,280
Mais c'est votre moment de gloire.
136
00:09:57,280 --> 00:09:59,250
J'ai vraiment insisté
137
00:09:59,250 --> 00:10:02,730
pour que vous soyez promue
au poste de M. Hwang, Mlle Han.
138
00:10:02,730 --> 00:10:04,170
Pardon ?
139
00:10:04,990 --> 00:10:06,400
Je vous l'ai dit.
140
00:10:06,400 --> 00:10:09,730
Je ne vous laisserai pas encore
vous faire doubler injustement.
141
00:10:09,730 --> 00:10:13,130
Je me fiche que les gens crient à la discrimination inversée, que vous soyez mariée ou non.
142
00:10:13,130 --> 00:10:17,320
Je dis à tout le monde
qu'on devrait vous évaluer sur la seule base de vos compétences.
143
00:10:17,320 --> 00:10:20,240
Heureusement, ils commencent
à se faire à l'idée.
144
00:10:20,240 --> 00:10:21,750
Le directeur aussi.
145
00:10:21,750 --> 00:10:23,690
- Vraiment ?
- Oui.
146
00:10:23,690 --> 00:10:25,490
Cette fois, vous allez avoir la promotion,
sans aucun doute.
147
00:10:25,490 --> 00:10:28,440
La bonne nouvelle va bientôt tomber.
148
00:10:28,440 --> 00:10:31,630
Merci. Je vais tout donner.
149
00:10:31,630 --> 00:10:34,300
Bien. Merci.
150
00:10:34,300 --> 00:10:36,670
- À l'attaque !
- À l'attaque !
151
00:10:38,650 --> 00:10:40,340
Prenez soin de vous !
152
00:10:40,340 --> 00:10:42,250
Merci !
153
00:10:45,200 --> 00:10:46,920
Ça alors…
154
00:10:53,190 --> 00:10:58,580
On ne peut pas mettre une alcoolique
à un poste important.
155
00:11:00,840 --> 00:11:05,160
Quel mal y a-t-il à reconnaître son problème
et à se faire soigner ?
156
00:11:05,160 --> 00:11:08,380
J'admire cette détermination.
157
00:11:17,400 --> 00:11:18,820
Et merde !
158
00:11:18,820 --> 00:11:21,440
Rien ne va comme je veux !
159
00:11:21,440 --> 00:11:25,030
Pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi ?
160
00:11:29,590 --> 00:11:33,390
Oui, j'attendais ton appel.
161
00:11:34,060 --> 00:11:35,990
Oui ?
162
00:11:35,990 --> 00:11:38,440
Vraiment ?
163
00:11:40,350 --> 00:11:43,550
Madame, qu'est-ce qui vous amène ?
164
00:11:43,550 --> 00:11:45,600
Je suis venue m'inscrire à un cours de sport.
165
00:11:45,600 --> 00:11:49,490
Ça fait longtemps
et je me sens un peu ramollie.
166
00:11:50,720 --> 00:11:52,490
Vous ne vous sentez pas mal, si ?
167
00:11:52,490 --> 00:11:55,780
À quand remonte votre dernier bilan de santé ?
168
00:11:55,780 --> 00:11:58,750
L'an dernier, plus ou moins.
Je suppose qu'il est temps d'en refaire un.
169
00:11:58,750 --> 00:12:00,280
Je vais prendre rendez-vous
pour vous à la clinique.
170
00:12:00,280 --> 00:12:03,550
C'est bon. Je peux me débrouiller.
171
00:12:03,550 --> 00:12:07,100
Tu es trop occupé
pour t'inquiéter de ça, Dr Seo.
172
00:12:09,510 --> 00:12:10,990
Un instant.
173
00:12:10,990 --> 00:12:12,970
Il vous faut vos lunettes ?
174
00:12:14,820 --> 00:12:16,580
Merci.
175
00:12:19,820 --> 00:12:22,960
Attentionné, compétent…
176
00:12:22,960 --> 00:12:26,730
La femme qui finira avec toi
aura bien de la chance.
177
00:12:27,290 --> 00:12:29,220
Ce sera votre fille, Geum Ju.
178
00:12:29,220 --> 00:12:31,410
La femme qui aura de la chance.
179
00:12:39,230 --> 00:12:40,470
On est quel jour ?
180
00:12:40,470 --> 00:12:42,850
Aujourd'hui ? Voyons voir…
181
00:12:44,880 --> 00:12:46,550
Merci. On y va.
182
00:12:46,550 --> 00:12:48,850
- À plus tard.
- Au revoir.
183
00:12:57,700 --> 00:12:58,720
C'est pour moi ?
184
00:12:58,720 --> 00:13:00,950
Ne saute pas de repas
avec toutes ces heures sup.
185
00:13:00,950 --> 00:13:04,390
Bien vu. Merci. Tu es la meilleure.
186
00:13:05,230 --> 00:13:07,270
Mais pourquoi j'ai un mauvais pressentiment ?
187
00:13:07,270 --> 00:13:09,800
- À propos de quoi ?
- Du chef, M. Kim.
188
00:13:09,800 --> 00:13:13,160
Il crie sur tous les toits qu'il te soutient, puis te refile toutes ces heures sup.
189
00:13:13,160 --> 00:13:17,390
Il fait le gentil devant toi, mais comment savoir s'il ne te fait pas un coup fourré ?
190
00:13:17,390 --> 00:13:20,170
C'est l'archétype
du vieil homme amer et mesquin.
191
00:13:20,170 --> 00:13:24,020
Oh, c'est bon. Il ne peut pas être si puéril.
192
00:13:24,020 --> 00:13:26,110
Tu vois le monde
à travers des lunettes roses, hein ?
193
00:13:26,110 --> 00:13:29,680
C'est logique, avec tes sentiments amoureux
et tout ça.
194
00:13:29,680 --> 00:13:31,560
Sois honnête.
195
00:13:31,560 --> 00:13:33,700
Tu flirtes avec Ui Jun ?
196
00:13:33,700 --> 00:13:35,530
Qu'est-ce que tu racontes ?
197
00:13:35,530 --> 00:13:38,810
On n'en est plus là. On est amoureux.
198
00:13:39,890 --> 00:13:41,790
On sort ensemble.
199
00:13:43,000 --> 00:13:45,190
On s'est déjà embrassés.
200
00:13:49,280 --> 00:13:51,050
Tiens donc ?
201
00:13:51,050 --> 00:13:53,800
Tant que tu y es, dis-moi que tu es mariée
et que tu attends un bébé.
202
00:13:53,800 --> 00:13:57,190
Tu veux vraiment que je me taise, pas vrai ?
203
00:13:57,190 --> 00:13:59,680
Tu racontes mensonge sur mensonge.
T'as un sacré culot !
204
00:13:59,680 --> 00:14:02,530
Bref, je te souhaite le meilleur.
205
00:14:02,530 --> 00:14:04,910
Au travail et en amour.
206
00:14:04,910 --> 00:14:06,400
Au revoir !
207
00:14:07,850 --> 00:14:09,260
Non, je suis sérieuse.
208
00:14:09,260 --> 00:14:12,940
On sort vraiment ensemble… Pourquoi elle ne me croit pas ?
209
00:14:15,930 --> 00:14:17,660
Très bien.
210
00:14:17,660 --> 00:14:20,940
Le travail et l'amour se passent à merveille.
211
00:14:21,750 --> 00:14:26,200
Et mon Dieu,
cette entreprise avance enfin vers un but.
212
00:14:29,200 --> 00:14:31,130
Maman, papa.
213
00:14:31,130 --> 00:14:33,800
Je crois que je vais être promue…
214
00:14:33,800 --> 00:14:35,390
Non.
215
00:14:36,520 --> 00:14:40,670
Ne va pas trop vite. Tu leur diras quand ce sera officiel.
216
00:14:40,670 --> 00:14:43,940
Allez. Reste humble.
217
00:14:45,250 --> 00:14:47,150
Manager Han.
218
00:14:49,080 --> 00:14:51,390
[Hôpital universitaire de Seoyeon]
219
00:14:51,390 --> 00:14:54,030
Tu es venu jusqu'ici
pour me demander ce service ?
220
00:14:54,030 --> 00:14:57,690
C'était une des raisons. Mais je voulais aussi te voir.
221
00:14:58,930 --> 00:15:01,800
Bien sûr, si c'est toi qui le demandes.
222
00:15:01,800 --> 00:15:03,750
Merci, mon ami.
223
00:15:03,750 --> 00:15:07,170
Mais tu dois me rendre un service.
224
00:15:07,870 --> 00:15:10,390
Accompagne-moi
pour mon voyage médical bénévole.
225
00:15:10,390 --> 00:15:13,960
Ça serait l'occasion pour toi
de te rapprocher des gens.
226
00:15:13,960 --> 00:15:15,060
Laisse tomber.
227
00:15:15,060 --> 00:15:18,180
Combien de temps tu vas rester coincé
à la campagne ?
228
00:15:18,180 --> 00:15:20,540
Il est temps de retourner à ton poste.
229
00:15:21,810 --> 00:15:24,950
Non, ça ne m'intéresse pas.
230
00:15:24,950 --> 00:15:26,240
Hé.
231
00:15:26,240 --> 00:15:29,580
Oublie ce qui s'est passé
et arrête de chercher ton père.
232
00:15:29,580 --> 00:15:31,510
Il est porté disparu depuis longtemps.
233
00:15:31,510 --> 00:15:34,040
L'inspecteur chargé de l'enquête
ne l'a pas trouvé non plus.
234
00:15:38,480 --> 00:15:41,350
Combien de temps tu vas vivre avec ce poids ?
235
00:15:42,230 --> 00:15:47,160
Tu ne crois pas encore
que c'est de ta faute, si ?
236
00:16:13,880 --> 00:16:16,120
Hé, Seo Ui Jun !
237
00:16:25,200 --> 00:16:27,820
Et alors ?
238
00:16:27,820 --> 00:16:29,780
Qu'est-ce qui se passe ?
239
00:16:29,780 --> 00:16:33,650
À ton avis ? Je suis venu chercher ma copine qui travaille tard.
240
00:16:33,650 --> 00:16:35,990
Mon Dieu, j'ai failli mourir
à force de penser à toi.
241
00:16:35,990 --> 00:16:37,510
Moi aussi.
242
00:16:37,510 --> 00:16:40,010
J'ai failli mourir en pensant à toi.
243
00:16:44,000 --> 00:16:46,220
Personne ne nous voit d'ici.
244
00:16:46,220 --> 00:16:48,570
On n'a qu'à rester comme ça encore un peu.
245
00:16:49,690 --> 00:16:51,220
D'accord.
246
00:16:51,770 --> 00:16:53,960
Encore un peu.
247
00:17:09,400 --> 00:17:10,800
Quoi ? M. Kim ?
248
00:17:10,800 --> 00:17:12,080
C'est ton allié maintenant ?
249
00:17:12,080 --> 00:17:13,460
Oui, à fond.
250
00:17:13,460 --> 00:17:15,270
Il fait bien attention à moi.
251
00:17:15,270 --> 00:17:17,660
Il a complètement changé.
252
00:17:17,660 --> 00:17:20,320
- Ah oui ?
- Si je te le dis.
253
00:17:22,800 --> 00:17:26,660
Tu es vraiment venu à Séoul pour moi ?
254
00:17:27,590 --> 00:17:31,640
Oui. J'ai demandé à mon ami de promo
de prendre soin de toi.
255
00:17:31,640 --> 00:17:33,960
Continue d'aller à l'hôpital, même à Séoul.
256
00:17:33,960 --> 00:17:35,870
Ne rate aucune séance.
257
00:17:35,870 --> 00:17:37,310
Compris ?
258
00:17:37,310 --> 00:17:39,230
Vous auriez pu vous contenter d'un coup de fil.
259
00:17:39,230 --> 00:17:41,490
Tu es sûr qu'il n'y a rien d'autre ?
260
00:17:41,490 --> 00:17:42,900
Bien sûr.
261
00:17:42,900 --> 00:17:44,520
Vraiment ?
262
00:17:44,520 --> 00:17:46,590
Si je te le dis.
263
00:17:48,260 --> 00:17:50,760
Combien de temps tu vas vivre avec ce poids ?
264
00:17:50,760 --> 00:17:55,170
Tu ne crois pas encore
que c'est de ta faute, si ?
265
00:17:55,740 --> 00:17:58,160
Dites à Seo Ui Jun de sortir !
266
00:17:59,940 --> 00:18:01,190
- Père…
- Salaud…
267
00:18:01,190 --> 00:18:04,770
- Pourquoi faites-vous ça ?
- Lâchez-moi !
268
00:18:05,980 --> 00:18:08,210
Pourquoi faites-vous ça ? Reculez !
269
00:18:08,210 --> 00:18:09,580
Lâchez-moi !
270
00:18:09,580 --> 00:18:11,150
- Infirmière !
- Lâchez-moi !
271
00:18:11,150 --> 00:18:14,330
Appelez l'équipe de transport des urgences !
272
00:18:17,040 --> 00:18:19,290
Connard, je vais te tuer !
273
00:18:19,290 --> 00:18:22,260
Crève, connard !
274
00:18:31,250 --> 00:18:33,500
Merci de m'avoir déposée.
275
00:18:33,500 --> 00:18:36,800
Je ne pensais pas te voir.
C'est si bon de voir ton visage.
276
00:18:42,550 --> 00:18:44,110
J'y vais.
277
00:18:51,980 --> 00:18:53,600
Ne pars pas.
278
00:18:57,380 --> 00:18:59,260
Vraiment, ne pars pas.
279
00:18:59,940 --> 00:19:02,050
Reste avec moi ce soir.
280
00:19:25,020 --> 00:19:26,800
Tu veux manger quelque chose ?
281
00:19:26,800 --> 00:19:28,290
Hein ?
282
00:19:28,290 --> 00:19:29,800
D'accord…
283
00:19:29,800 --> 00:19:32,110
Je vais me laver les mains.
284
00:19:32,110 --> 00:19:33,620
D'accord.
285
00:20:02,150 --> 00:20:04,720
Tout va si vite.
286
00:20:10,740 --> 00:20:13,090
Dieu merci, je porte une tenue harmonieuse.
287
00:20:27,800 --> 00:20:31,860
[Club de taekwondo de Bochun]
288
00:20:34,820 --> 00:20:39,220
En te voyant élever seule Woo Ri et Na Rah,
289
00:20:40,770 --> 00:20:42,880
je me suis dit :
290
00:20:43,950 --> 00:20:46,560
"Je pourrais risquer ma vie
291
00:20:47,170 --> 00:20:50,380
pour une femme comme ça."
292
00:20:53,680 --> 00:20:58,750
Je veux être un père
pour Woo Ri et Na Rah, moi aussi.
293
00:20:59,980 --> 00:21:01,750
Accepte trois rencards avec moi.
294
00:21:01,750 --> 00:21:03,520
Le taekwondo, c'est trois rounds.
295
00:21:03,520 --> 00:21:05,170
Tu gagnes ou tu perds en trois rounds.
296
00:21:05,170 --> 00:21:07,690
J'ai l'habitude de ces règles.
297
00:21:07,690 --> 00:21:11,400
Accepte trois rencards avec moi,
ni plus ni moins,
298
00:21:11,400 --> 00:21:15,470
et si tu ne m'aimes toujours pas, je promets de laisser tomber.
299
00:21:15,470 --> 00:21:18,230
Je le jure sur ma fierté
de maître de taekwondo.
300
00:21:25,970 --> 00:21:28,920
Ma belle, tu y as réfléchi ?
301
00:21:29,800 --> 00:21:32,280
C'est tout réfléchi.
302
00:21:32,280 --> 00:21:35,010
La bonne chose à faire,
c'est de couper les ponts.
303
00:21:42,920 --> 00:21:44,870
D'accord. Juste trois fois, d'accord ?
304
00:21:44,870 --> 00:21:46,470
C'était quoi, ça ?
305
00:21:46,470 --> 00:21:49,300
Attends. Qu'est-ce que j'ai fait ?
306
00:21:49,300 --> 00:21:51,500
Sérieux ? Ouais !
307
00:21:51,500 --> 00:21:52,830
Merci, ma belle.
308
00:21:52,830 --> 00:21:55,430
Tu ne regretteras pas ces rencards.
309
00:22:01,420 --> 00:22:04,070
Ça va aller.
310
00:22:04,070 --> 00:22:07,150
C'est juste trois fois…
311
00:22:18,800 --> 00:22:20,340
Ouah.
312
00:22:20,340 --> 00:22:24,500
Il doit beaucoup l'aimer
pour garder une photo aussi moche.
313
00:22:24,500 --> 00:22:28,730
Pourquoi il ne le dit pas
alors que c'est si évident ?
314
00:22:28,730 --> 00:22:31,760
Qu'est-ce qu'il est bête.
315
00:22:36,170 --> 00:22:37,880
C'est quoi, tout ça ?
316
00:22:37,880 --> 00:22:40,510
Hé ?
317
00:22:40,510 --> 00:22:42,800
Hé, Bong Seon Uk.
318
00:22:42,800 --> 00:22:45,900
Il regarde quoi ? Qu'est-ce qu'il fait ?
319
00:22:47,500 --> 00:22:49,500
[Comment emballer au premier rencard]
320
00:22:49,500 --> 00:22:50,940
[Premier rencard]
321
00:22:52,350 --> 00:22:54,200
Oh là là…
322
00:22:54,200 --> 00:22:57,290
Comment ça ? Tu as un rencard ?
323
00:22:58,050 --> 00:23:00,150
Qu'est-ce que tu racontes ? Pas du tout.
324
00:23:01,950 --> 00:23:05,280
Bien sûr que si ! Tu as un rencard !
325
00:23:05,280 --> 00:23:09,180
Je ne t'ai jamais vu faire un masque avant !
326
00:23:09,180 --> 00:23:10,880
Arrête.
327
00:23:10,880 --> 00:23:13,280
Ça ne te regarde pas.
328
00:23:13,280 --> 00:23:15,990
Pourquoi tu ne mets pas un tigre
sur ton visage aussi ?
329
00:23:15,990 --> 00:23:19,080
C'est de l'eau de montagne pure.
330
00:23:19,080 --> 00:23:22,010
Si pure. Tellement pure.
331
00:23:22,010 --> 00:23:24,000
Mon Dieu, Geum Ju a tellement de chance.
332
00:23:24,000 --> 00:23:27,660
Il n'y a personne d'aussi bien que lui.
333
00:23:27,660 --> 00:23:31,380
Mais il fera quoi quand elle sera à Séoul ?
334
00:23:31,380 --> 00:23:33,500
Je n'irai pas à Séoul.
335
00:23:34,440 --> 00:23:36,560
- Quoi ?
- Je n'irai pas à Séoul.
336
00:23:36,560 --> 00:23:38,560
Je ferai le trajet d'ici.
337
00:23:38,560 --> 00:23:40,040
Ça te prend d'un coup ?
338
00:23:40,040 --> 00:23:41,710
Ce n'est pas une décision soudaine.
339
00:23:41,710 --> 00:23:45,000
J'y ai pensé pendant quelques jours
et je viens de me décider.
340
00:23:45,000 --> 00:23:47,080
- À l'instant ?
- Oui.
341
00:23:47,080 --> 00:23:50,730
Je me suis dit que je devais rester ici
pour que tu me nourrisses.
342
00:23:50,730 --> 00:23:52,000
Qu'est-ce que tu vas faire ?
343
00:23:52,000 --> 00:23:55,270
Tu es allé jusqu'à Séoul pour voir ton camarade
de promo et lui demander un service.
344
00:23:55,270 --> 00:23:57,110
Ce n'est pas le problème.
345
00:23:57,110 --> 00:24:00,030
Ça va aller ? Ce ne sera pas trop dur ?
346
00:24:01,830 --> 00:24:03,100
Non.
347
00:24:03,100 --> 00:24:06,450
Ce serait plus dur de ne pas te voir souvent.
348
00:24:09,210 --> 00:24:12,190
Oui, ça a l'air dur.
349
00:24:12,890 --> 00:24:15,320
Je peux être assez addictif.
350
00:24:20,660 --> 00:24:23,410
D'accord. J'arrête.
351
00:24:23,410 --> 00:24:24,930
J'arrête.
352
00:24:25,950 --> 00:24:27,610
J'arrête !
353
00:24:46,670 --> 00:24:50,990
♫ Je ne sais pas, c'est à cause de toi ♫
354
00:24:50,990 --> 00:24:55,380
♫ Je ne peux pas m'empêcher de sourire ♫
355
00:24:55,380 --> 00:24:59,760
♫ Je ne savais pas que ça arriverait ♫
356
00:24:59,760 --> 00:25:04,100
♫ Mon cœur continue de battre ♫
357
00:25:04,100 --> 00:25:08,510
♫ Alors que je navigue dans l'obscurité,
Sans nulle part où m'amarrer ♫
358
00:25:08,510 --> 00:25:11,990
♫ Seul, sans personne à qui parler ♫
359
00:25:11,990 --> 00:25:17,250
♫ Comme le printemps
Qui a vaincu l'hiver pour s'imposer ♫
360
00:25:17,250 --> 00:25:20,800
♫ J'ai des papillons dans le ventre ♫
361
00:25:20,800 --> 00:25:27,290
♫ Tu as dit que tout irait bien maintenant ♫
362
00:25:29,570 --> 00:25:37,080
♫ Peu importe à quel point le monde brille je ne vois que toi ♫
363
00:25:38,300 --> 00:25:46,980
♫ Toutes les nuits blanches du passé
Ont soudainement disparu ♫
364
00:25:46,980 --> 00:25:53,510
♫ Grâce à toi, j'ai un nouveau rêve ♫
365
00:25:55,140 --> 00:25:57,370
Quand est-ce que je me suis endormie ?
366
00:25:59,260 --> 00:26:02,960
Attends. Surtout, est-ce que j'ai dormi seule ?
367
00:26:12,290 --> 00:26:14,160
Si je te disais…
368
00:26:15,010 --> 00:26:18,220
que j'allais boire ce café,
mais que je ne l'ai pas bu,
369
00:26:18,220 --> 00:26:20,790
quel sentiment ça susciterait selon toi ?
Son cœur…
370
00:26:20,790 --> 00:26:23,090
s'est probablement consumé
jusqu'aux cendres, non ?
371
00:26:23,090 --> 00:26:25,360
Pour avoir cette couleur…
372
00:26:25,360 --> 00:26:27,770
- Pardon ?
- C'est ce que ressent mon cœur.
373
00:26:27,770 --> 00:26:31,130
Il s'est complètement consumé. Je veux dire…
374
00:26:34,450 --> 00:26:36,420
Tu as dit que tu voulais être avec moi.
375
00:26:36,420 --> 00:26:38,280
Comment tu as pu me laisser dormir seule ?
376
00:26:38,280 --> 00:26:40,600
Comment tu as pu me laisser dormir comme ça ?
377
00:26:40,600 --> 00:26:42,620
Qui t'a laissée dormir ?
378
00:26:42,620 --> 00:26:44,460
Tu t'es endormie.
379
00:26:44,460 --> 00:26:46,530
Tu aurais dû me réveiller !
380
00:26:46,530 --> 00:26:48,720
Je m'étais… Je m'étais…
381
00:26:48,720 --> 00:26:51,290
parfaitement préparée, émotionnellement.
382
00:26:51,290 --> 00:26:54,100
Et alors ?
383
00:26:54,100 --> 00:26:56,870
Tu avais l'air épuisée.
384
00:26:56,870 --> 00:26:59,950
Je me sentais coupable d'avoir suggéré
qu'on passe la nuit ensemble.
385
00:27:03,190 --> 00:27:04,700
Ah oui ?
386
00:27:08,570 --> 00:27:10,000
Quoi ?
387
00:27:18,010 --> 00:27:20,770
Tu n'as plus à te sentir coupable.
388
00:27:21,400 --> 00:27:23,220
Je suis…
389
00:27:24,410 --> 00:27:28,350
parfaitement reposée.
390
00:27:29,360 --> 00:27:30,730
Hein ?
391
00:27:30,730 --> 00:27:33,650
Tu n'as plus à te retenir.
392
00:27:42,060 --> 00:27:43,690
Qu'est-ce que…
393
00:27:52,750 --> 00:27:55,400
Qui est là ?
394
00:27:55,400 --> 00:27:57,410
- Quoi ? Hein ?
- C'est quoi ?
395
00:27:57,410 --> 00:27:59,460
Une pieuvre vivante ?
396
00:27:59,460 --> 00:28:01,280
Ça va ?
397
00:28:01,890 --> 00:28:04,150
La personne a sûrement tout vu, non ?
398
00:28:04,150 --> 00:28:05,280
Oui.
399
00:28:05,280 --> 00:28:08,120
Elle a laissé tout ça ici.
Bien sûr qu'elle a tout vu.
400
00:28:08,120 --> 00:28:10,370
C'est qui ?
Qui est-ce qui s'occupe de toi comme ça ?
401
00:28:10,370 --> 00:28:13,390
Mais bien sûr. L'infirmière en chef ? Elle sait déjà pour nous.
402
00:28:13,390 --> 00:28:16,460
Vu qu'elle sait,
elle n'en aurait pas fait tout un plat…
403
00:28:16,460 --> 00:28:17,920
C'est vrai…
404
00:28:18,480 --> 00:28:20,380
Mon Dieu, qui ça peut être ?
405
00:28:22,760 --> 00:28:24,640
Attends.
406
00:28:25,390 --> 00:28:27,250
Deux secondes…
407
00:28:27,250 --> 00:28:29,720
J'ai déjà vu ça quelque part.
408
00:28:38,690 --> 00:28:40,060
Délicieux.
409
00:28:40,060 --> 00:28:42,220
Grâce à toi, on fait un festin.
410
00:28:42,220 --> 00:28:44,190
Je ne te le fais pas dire.
411
00:28:51,250 --> 00:28:54,750
Si tu as quelque chose à dire, dis-le.
412
00:28:55,420 --> 00:29:01,160
Eh bien, j'ai sérieusement hésité à le dire ou à me taire…
413
00:29:01,160 --> 00:29:04,050
Tu vas le dire de toute façon, alors dis-le.
414
00:29:04,620 --> 00:29:06,790
Attention tout le monde, ne soyez pas choquées.
415
00:29:07,630 --> 00:29:09,340
Ce matin,
416
00:29:09,340 --> 00:29:12,150
je suis allée chez Ui Jun.
Devinez ce que j'ai vu.
417
00:29:12,150 --> 00:29:14,230
Je suis trop gênée pour en parler.
418
00:29:14,230 --> 00:29:18,120
Quoi ? Tu as vu quoi ?
419
00:29:18,890 --> 00:29:21,210
C'est juste…
420
00:29:22,010 --> 00:29:24,410
Comme ça.
421
00:29:24,410 --> 00:29:28,520
Elle le séduisait avec un regard espiègle,
422
00:29:28,520 --> 00:29:29,950
puis elle lui a sauté dessus !
423
00:29:29,950 --> 00:29:31,280
Qui ? Qui a fait ça ?
424
00:29:31,280 --> 00:29:33,460
Geum Ju !
425
00:29:35,360 --> 00:29:38,120
Je peux lui parler un instant ?
426
00:29:38,720 --> 00:29:40,790
Bon appétit !
427
00:29:44,280 --> 00:29:46,260
- Quoi ?
- C'était quoi, ça ?
428
00:29:46,260 --> 00:29:50,820
Hé. Qu'est-ce qui se passe ? Lâche-moi !
429
00:29:50,820 --> 00:29:54,000
Lâche-moi ! Pourquoi tu fais ça ?
430
00:29:56,820 --> 00:29:58,520
Gardez le secret, s'il vous plaît.
431
00:29:58,520 --> 00:30:00,050
S'il vous plaît ?
432
00:30:01,810 --> 00:30:05,010
Je vous en supplie, madame.
433
00:30:05,010 --> 00:30:08,540
Tu aurais dû rester à ta place.
434
00:30:08,540 --> 00:30:12,030
Comment oses-tu courir
après précisément cette personne à Bochun ?
435
00:30:12,030 --> 00:30:14,620
La plus précieuse !
436
00:30:14,620 --> 00:30:18,850
Ce n'est pas un crime de tomber amoureux.
437
00:30:18,850 --> 00:30:20,430
Regarde-toi.
438
00:30:20,430 --> 00:30:23,570
Si, c'en est un. C'est un crime !
439
00:30:23,570 --> 00:30:24,970
Pardon ?
440
00:30:24,970 --> 00:30:26,940
Pas besoin d'appeler ça un crime.
441
00:30:26,940 --> 00:30:29,820
L'amour ignore les différences de rang.
442
00:30:29,820 --> 00:30:33,430
Mais pas dans ce cas. La race compte dans ce cas précis.
443
00:30:33,430 --> 00:30:36,250
Vous ne jouez pas dans la même équipe.
Pas dans la même division.
444
00:30:36,250 --> 00:30:38,460
Bon sang, écoute ça. Elle est sérieuse ?
445
00:30:38,460 --> 00:30:40,610
Vous n'êtes pas un peu dure ?
446
00:30:40,610 --> 00:30:44,710
Ce qui est dur, ce n'est pas ce que j'ai dit, mais le fait que tu n'aies pas honte.
447
00:30:44,710 --> 00:30:46,600
Même si tu as les hormones en folie,
448
00:30:46,600 --> 00:30:51,040
comment un bâtard ose-t-il essayer
de fricoter avec un jindo coréen de pure race ?
449
00:30:51,040 --> 00:30:54,600
Quoi ? Vous avez dit quoi ?
Hormones en folie ? Un bâtard ?
450
00:30:54,600 --> 00:30:58,220
Il y a quoi de mal
à appeler un bâtard un bâtard ?
451
00:30:58,220 --> 00:30:59,440
Dae Geun est un bâtard !
452
00:30:59,440 --> 00:31:01,950
Oui, Dae Geun est un bâtard.
453
00:31:04,100 --> 00:31:07,290
- Hein ?
- Et il avait du goût, apparemment.
454
00:31:07,290 --> 00:31:12,910
Il a essayé de se taper la seule et unique jindo coréenne
de pure race à Bochun.
455
00:31:17,720 --> 00:31:20,270
Il s'est jeté sur Jin Soon,
456
00:31:20,270 --> 00:31:23,720
et j'ai dû forcer comme une folle
pour le séparer d'elle.
457
00:31:23,720 --> 00:31:25,770
On nous a offert Jin Soon
458
00:31:25,770 --> 00:31:29,270
quand Bochun et Jindo sont devenues
des villes jumelées.
459
00:31:29,270 --> 00:31:35,180
À cause de Dae Geun, nos deux villes ont failli devenir ennemies, pas jumelles.
460
00:31:36,320 --> 00:31:40,060
Combien de fois je t'ai dit de le maîtriser ?
461
00:31:40,060 --> 00:31:44,100
J'ai eu un mauvais pressentiment
quand tu l'as appelé Dae Geun.
462
00:31:44,100 --> 00:31:49,150
Oui, on n'aurait pas dû lui donner
ce nom pas du tout adapté.
463
00:31:49,150 --> 00:31:53,080
Et à cause de ça, je n'ai même pas pu apporter du poulpe vivant
à Ui Jun aujourd'hui.
464
00:31:53,080 --> 00:31:56,310
Oh, je vois. Vous avez été empêchée.
465
00:31:56,310 --> 00:31:59,190
Alors, qui a amené le poulpe vivant à Ui Jun ?
466
00:31:59,190 --> 00:32:02,850
Pourquoi ? Pourquoi tu te demandes ça ?
467
00:32:02,850 --> 00:32:05,760
Pardon ? Pour rien.
468
00:32:05,760 --> 00:32:07,890
Ça ne m'intéresse pas, en fait.
469
00:32:10,430 --> 00:32:13,260
Alors, qui a pu apporter ça à Ui Jun ?
470
00:32:13,260 --> 00:32:16,940
Peu importe. Tant que ce n'est pas elle.
471
00:32:16,940 --> 00:32:19,240
C'est quoi, ça ?
472
00:32:19,240 --> 00:32:21,700
Qui est-ce qui fume dans la rue ?
473
00:32:22,540 --> 00:32:24,070
Comment ça ?
474
00:32:26,020 --> 00:32:27,490
Seon Hwa ?
475
00:32:29,820 --> 00:32:31,160
Tu n'avais pas arrêté ?
476
00:32:31,160 --> 00:32:34,240
Si. J'ai recommencé.
477
00:32:34,240 --> 00:32:36,460
Grâce à une pauvre tarée.
478
00:32:36,460 --> 00:32:37,930
Quoi ?
479
00:32:37,930 --> 00:32:40,020
De qui tu parles ?
480
00:32:45,750 --> 00:32:47,000
De toi.
481
00:32:47,000 --> 00:32:48,920
- Moi ?
- Oui.
482
00:32:48,920 --> 00:32:51,330
Toi, la tarée.
483
00:32:51,330 --> 00:32:53,670
- Quoi ?
- Espèce de salope…
484
00:32:53,670 --> 00:32:55,710
Hé, attends… Ma grande, pourquoi tu fais ça ?
485
00:32:55,710 --> 00:32:59,090
Pourquoi je fais ça ? Pourquoi ?
486
00:32:59,090 --> 00:33:00,840
Salut, qu'est-ce que tu fais là ?
487
00:33:00,840 --> 00:33:03,190
Apporte ça chez Ui Jun. Vite.
488
00:33:03,190 --> 00:33:04,300
D'accord.
489
00:33:04,300 --> 00:33:07,470
Dae Geun, laisse-la tranquille !
490
00:33:08,800 --> 00:33:11,890
Dae Geun tient de qui ?
491
00:33:23,260 --> 00:33:25,370
Dae Geun tient de toi, apparemment.
492
00:33:25,370 --> 00:33:27,500
Aveuglé par la luxure.
493
00:33:27,500 --> 00:33:30,380
Comment tu oses tromper à la fois
Seon Uk et Ui Jun ?
494
00:33:30,380 --> 00:33:32,580
Je vais te le faire payer deux fois !
495
00:33:32,580 --> 00:33:34,600
- Attends.
- Viens ici !
496
00:33:34,600 --> 00:33:36,960
Attends, de quoi tu parles ?
497
00:33:36,960 --> 00:33:40,970
Je ne trompe personne ! Je le jure !
498
00:33:40,970 --> 00:33:44,460
- Vraiment ? Tu ne trompes personne ?
- Non ! Je le jure !
499
00:33:44,460 --> 00:33:46,230
- Ça fait mal.
- Désolée.
500
00:33:46,230 --> 00:33:48,670
Tu croyais que j'allais arrêter ?
Comment tu peux faire l'ignorante !
501
00:33:48,670 --> 00:33:50,090
Attends.
502
00:33:50,090 --> 00:33:51,720
Dis-moi la vérité. Crache le morceau !
503
00:33:51,720 --> 00:33:53,040
Te dire quoi ?
504
00:33:53,040 --> 00:33:55,110
Je sais déjà tout. Dis-moi la vérité !
505
00:33:55,110 --> 00:33:56,530
Quelle vérité ?
506
00:33:56,530 --> 00:33:58,360
- Grande sœur !
- Arrête !
507
00:33:58,360 --> 00:34:00,520
Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ?
508
00:34:00,520 --> 00:34:02,320
Vous faites quoi ?
509
00:34:02,320 --> 00:34:03,580
Pourquoi tu fais ça ?
510
00:34:03,580 --> 00:34:05,530
Hé, Seo Ui Jun.
511
00:34:05,530 --> 00:34:07,200
Bong Seon Uk.
512
00:34:07,200 --> 00:34:08,710
Écoutez-moi tous les deux.
513
00:34:08,710 --> 00:34:11,340
Cette femme fatale s'est moquée de vous.
514
00:34:11,340 --> 00:34:14,740
Je vais révéler le vrai visage de Han Geum Ju !
515
00:34:15,820 --> 00:34:17,880
Non, ce n'est pas vrai !
516
00:34:17,880 --> 00:34:21,790
Je ne sors qu'avec Ui Jun ! Je n'aime que Ui Jun !
517
00:34:25,130 --> 00:34:26,590
Ouah.
518
00:34:27,360 --> 00:34:29,120
Vous sortez ensemble ?
519
00:34:29,120 --> 00:34:30,730
Comment ?
520
00:34:30,730 --> 00:34:32,900
Ça me file des frissons.
521
00:34:32,900 --> 00:34:34,340
Quoi ?
522
00:34:36,200 --> 00:34:38,630
Qu'est-ce que tu as dit ?
523
00:34:40,890 --> 00:34:43,570
5 jours, 15 heures, 23 minutes et 7 secondes.
524
00:34:43,570 --> 00:34:46,720
C'est le temps
que notre relation secrète a duré.
525
00:34:46,720 --> 00:34:49,180
Je suis épuisée. Je fais de l'hypoglycémie.
526
00:34:49,180 --> 00:34:51,000
Pourquoi du chocolat ?
527
00:34:51,000 --> 00:34:53,580
Ui Jun manque de goût ?
528
00:34:53,580 --> 00:34:56,440
Bien sûr. Geum Ju,
pourquoi tu ne changes pas de nom ?
529
00:34:56,440 --> 00:34:59,820
De Geum Ju à Geum Cœur d'Artichaut !
530
00:35:00,550 --> 00:35:05,150
Pourquoi les mauvaises prémonitions
tombent toujours justes ?
531
00:35:05,150 --> 00:35:07,640
Je vais prendre le nom
de Geum Cœur d'Artichaut.
532
00:35:07,640 --> 00:35:09,540
C'est moi qui suis tombé amoureux d'elle
en premier.
533
00:35:09,540 --> 00:35:11,250
Ouah…
534
00:35:11,250 --> 00:35:14,720
C'est quoi, ça ? Je suis l'héroïne d'un roman d'amour.
535
00:35:14,720 --> 00:35:18,050
Bon sang, Geum Ju, tu es douée. Comment tu as séduit Ui Jun ?
536
00:35:18,050 --> 00:35:20,920
Tu ne l'as pas supplié de sortir avec toi ?
537
00:35:22,080 --> 00:35:23,580
C'est moi qui l'ai suppliée.
538
00:35:23,580 --> 00:35:25,520
De sortir avec moi.
539
00:35:26,440 --> 00:35:30,100
Et cette mise en lumière
ressemblait à un rêve éblouissant.
540
00:35:30,880 --> 00:35:32,340
Oh punaise !
541
00:35:32,340 --> 00:35:33,410
Mais juste une chose…
542
00:35:33,410 --> 00:35:36,190
Si on pouvait juste enlever ma mère,
Kim Gwang Ok, de l'histoire…
543
00:35:36,190 --> 00:35:38,430
- Maman.
- Tu as raté le dernier train ?
544
00:35:38,430 --> 00:35:40,120
Tu as dormi chez Mi Yeon ?
545
00:35:40,120 --> 00:35:42,220
Comment oses-tu…
546
00:35:43,910 --> 00:35:46,700
mentir comme ça ?
547
00:35:46,700 --> 00:35:49,700
J'aurais vraiment aimé
que tu sois honnête avec moi.
548
00:35:49,700 --> 00:35:51,330
Qu'est-ce qui t'amène ?
549
00:35:51,330 --> 00:35:54,890
Tu peux passer plus de temps avec Ui Jun
et rentrer demain.
550
00:35:54,890 --> 00:35:56,820
Mon Dieu. Ça vient de Ui Jun ?
551
00:35:56,820 --> 00:35:58,960
C'est joli.
552
00:36:04,090 --> 00:36:06,300
Ne te mêle plus jamais de ma vie amoureuse.
553
00:36:06,300 --> 00:36:09,550
Si tu recommences, je quitte Bochun.
554
00:36:09,550 --> 00:36:12,540
Je ne te reverrai plus jamais. Compris ?
555
00:36:12,540 --> 00:36:15,640
On aurait vraiment dit
qu'il allait couper les ponts.
556
00:36:15,640 --> 00:36:18,940
Je dois prendre du recul.
557
00:36:18,940 --> 00:36:23,100
J'ai de la peine pour Geum Ju,
toi et tes parents.
558
00:36:23,100 --> 00:36:25,710
Je suis mortifiée.
559
00:36:26,400 --> 00:36:29,680
Pourquoi tu l'as attrapée par le cou ?
560
00:36:29,680 --> 00:36:34,600
J'ai cru qu'elle les trompait
et j'ai perdu mes esprits.
561
00:36:34,600 --> 00:36:38,490
Je me suis retenue, même si je pensais
que Seon Uk était trop bien pour elle.
562
00:36:38,490 --> 00:36:40,010
Quoi ?
563
00:36:44,550 --> 00:36:46,750
Geum Ju a rompu ses fiançailles.
564
00:36:46,750 --> 00:36:50,930
Mais si Seon Uk l'aime, je laisse couler tant qu'ils sont heureux.
565
00:36:50,930 --> 00:36:54,190
Je me suis dit qu'après tout,
elle n'était pas divorcée.
566
00:36:54,190 --> 00:36:57,530
Qu'est-ce que je raconte ?
567
00:37:05,180 --> 00:37:07,870
Hyeon Ju, je suis désolée si ça t'a contrariée.
568
00:37:10,700 --> 00:37:12,220
Mais…
569
00:37:12,840 --> 00:37:14,860
comprends-moi.
570
00:37:14,860 --> 00:37:18,060
Seon Uk n'est pas un simple petit frère
pour moi.
571
00:37:19,820 --> 00:37:23,470
Quand nos parents ont divorcé
et qu'on a été abandonnés,
572
00:37:23,470 --> 00:37:25,250
il a eu peur que je l'abandonne aussi.
573
00:37:25,250 --> 00:37:29,210
Il me tenait la main,
alors j'ai fait une promesse.
574
00:37:29,210 --> 00:37:30,880
J'ai promis de bien l'élever.
575
00:37:30,880 --> 00:37:34,270
De lui donner une vie
que les autres lui envieraient.
576
00:37:35,820 --> 00:37:38,480
Tu sais tout ce que j'ai traversé pour lui.
577
00:37:41,230 --> 00:37:43,850
Oui, je sais.
578
00:37:44,750 --> 00:37:49,630
Je voulais vraiment lui trouver
une femme incroyable.
579
00:37:51,980 --> 00:37:53,900
Je suis curieuse de savoir qui est cette femme.
580
00:37:53,900 --> 00:37:56,590
S'il a dit non à l'employée de la banque,
581
00:37:56,590 --> 00:37:58,930
l'autre femme doit être bien plus jeune
et jolie, non ?
582
00:38:00,540 --> 00:38:03,700
Tu n'avais pas dit que tu laisserais tomber ?
583
00:38:03,700 --> 00:38:07,860
Seon Uk est très exigeant, tu sais.
584
00:38:16,610 --> 00:38:20,120
- Et une grosse louche…
- Qu'est-ce qui te fait sourire ?
585
00:38:20,120 --> 00:38:21,770
Les côtes braisées te font rire ?
586
00:38:21,770 --> 00:38:23,460
Ouah…
587
00:38:23,460 --> 00:38:26,540
Non. C'est ta fille qui est drôle.
588
00:38:26,540 --> 00:38:30,220
Elle était déterminée à aller à Séoul, mais elle n'y va plus à cause de Ui Jun.
589
00:38:30,220 --> 00:38:32,410
Ouah…
590
00:38:32,410 --> 00:38:35,150
- Tu es si heureuse que ça ?
- Oui, vraiment. À en mourir.
591
00:38:35,150 --> 00:38:37,890
On parle de Ui Jun, là.
592
00:38:37,890 --> 00:38:40,120
Tu en penses quoi ? Tu es d'accord, non ?
593
00:38:40,120 --> 00:38:42,010
Non.
594
00:38:42,010 --> 00:38:44,990
Notre Geum Ju pourrait trouver bien mieux.
595
00:38:44,990 --> 00:38:46,990
Peu importe.
596
00:38:46,990 --> 00:38:49,390
- J'y vais.
- Maman, tu vas quelque part ?
597
00:38:49,390 --> 00:38:53,370
Oui, j'emporte des côtes braisées pour Ui Jun.
598
00:38:53,370 --> 00:38:55,650
On dit que l'amour d'une belle-mère
pour son gendre…
599
00:38:55,650 --> 00:38:59,590
Oh, mon Dieu ! Qu'est-ce que j'ai dit ?
600
00:38:59,590 --> 00:39:00,900
À plus tard.
601
00:39:00,900 --> 00:39:04,050
Elle est si heureuse.
Elle est au septième ciel.
602
00:39:04,050 --> 00:39:06,310
Bien sûr que oui.
603
00:39:08,010 --> 00:39:12,800
Alors j'espère que toi aussi,
tu trouveras bientôt un bon parti.
604
00:39:17,550 --> 00:39:21,090
C'est bon. N'en demande pas trop.
605
00:39:28,640 --> 00:39:30,790
Merci d'avoir pris le temps.
606
00:39:30,790 --> 00:39:32,680
Bien sûr.
607
00:39:32,680 --> 00:39:36,090
De quoi vous vouliez parler ?
608
00:39:37,450 --> 00:39:39,180
Tiens.
609
00:39:42,260 --> 00:39:46,100
Leonardo Di Couple-io ?
610
00:39:46,100 --> 00:39:48,610
C'est un vrai club ?
611
00:39:55,120 --> 00:39:59,770
J'ai pensé à vous deux
en tricotant chaque point.
612
00:39:59,770 --> 00:40:03,280
Ça m'a tellement comblée de bonheur.
613
00:40:03,960 --> 00:40:05,540
Merci beaucoup.
614
00:40:05,540 --> 00:40:08,850
Comment je pourrais vous remercier ?
615
00:40:08,850 --> 00:40:13,770
Fais en sorte que le Dr Seo soit heureux.
616
00:40:13,770 --> 00:40:16,100
C'est tout ce que je veux.
617
00:40:16,100 --> 00:40:18,330
D'accord…
618
00:40:25,060 --> 00:40:27,700
Yeong Rong m'a dit
619
00:40:27,700 --> 00:40:31,080
que vous teniez beaucoup à Ui Jun.
620
00:40:31,080 --> 00:40:35,380
Oui. Et je compte te traiter de la même façon.
621
00:40:35,380 --> 00:40:37,060
Pardon ?
622
00:40:37,060 --> 00:40:39,860
C'est bon. Tout va bien pour moi.
623
00:40:44,460 --> 00:40:48,580
Oui, Rose dans la Nuit ?
624
00:40:48,580 --> 00:40:51,390
D'accord, j'arrive.
625
00:40:52,290 --> 00:40:53,790
Désolée,
626
00:40:53,790 --> 00:40:56,700
j'ai une réunion dans un autre club.
627
00:40:56,700 --> 00:40:59,600
- J'y vais.
- D'accord.
628
00:41:07,270 --> 00:41:09,140
S'il te plaît…
629
00:41:10,190 --> 00:41:12,530
fais en sorte que le Dr Seo soit heureux.
630
00:41:12,530 --> 00:41:14,900
- Promets-le-moi.
- D'accord.
631
00:41:19,600 --> 00:41:24,350
Eh bien, elle a vite changé d'avis.
632
00:41:24,350 --> 00:41:27,370
Ouah, quel personnage.
633
00:41:31,690 --> 00:41:37,220
♫ Si je devais énumérer
Les raisons pour lesquelles je t'aime ♫
634
00:41:37,220 --> 00:41:42,760
♫ Il me faudrait toute la nuit
Pour les compter ♫
635
00:41:42,760 --> 00:41:45,700
♫ Comme un bonbon en forme d'étoile
Que j'adorais enfant ♫
636
00:41:45,700 --> 00:41:48,580
Je n'ai jamais vu que les touristes
de passage à Bochun en faire.
637
00:41:48,580 --> 00:41:50,160
Je n'aurais jamais cru que je monterais dessus.
638
00:41:50,160 --> 00:41:53,590
Comment tu as pensé
à un rendez-vous si romantique ?
639
00:41:53,590 --> 00:41:57,320
Hé, vraiment, il y a quelque chose
que tu ne sais pas faire ?
640
00:41:58,770 --> 00:42:01,860
Il y avait bien un truc. Mais ça a changé récemment.
641
00:42:01,860 --> 00:42:03,270
C'est-à-dire ?
642
00:42:03,270 --> 00:42:05,120
Faire de Han Geum Ju ma copine.
643
00:42:05,120 --> 00:42:06,810
Ma copine.
644
00:42:09,800 --> 00:42:12,420
Je n'arrive pas à croire
qu'on porte des hauts assortis
645
00:42:12,420 --> 00:42:15,680
et qu'on vive notre relation en plein jour…
646
00:42:16,550 --> 00:42:19,540
On dirait un rêve, non ?
647
00:42:19,540 --> 00:42:22,400
Regarde. Regarde ce ciel.
648
00:42:22,400 --> 00:42:24,310
Cette lumière.
649
00:42:24,310 --> 00:42:26,740
Cet air…
650
00:42:26,740 --> 00:42:28,430
Et toi.
651
00:42:31,620 --> 00:42:34,130
Ça semble irréel, tu ne trouves pas ?
652
00:42:35,000 --> 00:42:39,730
Je me sens ivre,
alors que je n'ai pas bu une goutte.
653
00:42:40,360 --> 00:42:41,960
Ah oui ?
654
00:42:43,640 --> 00:42:45,680
Je me sens ivre aussi.
655
00:42:45,680 --> 00:42:47,040
Quoi ?
656
00:42:47,890 --> 00:42:50,040
Ivre de toi.
657
00:43:04,580 --> 00:43:08,970
♫ Je t'ai vu près de la rivière ♫
658
00:43:11,200 --> 00:43:15,970
♫ Quelque chose en toi à laquelle je crois ♫
659
00:43:18,030 --> 00:43:22,980
♫ Tu es une étincelle surgie du tonnerre ♫
660
00:43:25,310 --> 00:43:29,840
♫ Mon amour, je serai là ♫
661
00:43:31,640 --> 00:43:36,930
♫ Si les rivières t'emportent au loin ♫
662
00:43:38,460 --> 00:43:43,660
♫ Si tu es presque sur la rive ♫
663
00:43:45,440 --> 00:43:51,800
♫ Si quelque part dans la terre
J'entends ton cœur penser ♫
664
00:43:52,380 --> 00:43:54,410
Tu ferais mieux de laisser tomber.
665
00:43:54,410 --> 00:43:56,870
Je suis venue te dire ça.
666
00:43:59,380 --> 00:44:02,460
Oui, je ferais mieux
de le repousser avec fermeté.
667
00:44:02,460 --> 00:44:04,370
Sois ferme.
668
00:44:35,760 --> 00:44:38,790
Mon Dieu, mon cœur a failli exploser
669
00:44:38,790 --> 00:44:41,000
à… à cause de ta beauté.
670
00:44:42,080 --> 00:44:44,710
Arrête.
671
00:44:44,710 --> 00:44:48,450
Pourquoi tu t'es mis sur ton 31 ?
672
00:44:49,880 --> 00:44:51,340
Tu as loué une voiture ?
673
00:44:51,340 --> 00:44:54,410
Oui. Je voulais t'impressionner.
674
00:44:55,260 --> 00:44:58,150
- Quoi ?
- La première manche commence. Premier rencard.
675
00:44:58,150 --> 00:45:00,440
Il vaut mieux marquer des points.
676
00:45:02,710 --> 00:45:06,230
Monte. C'est un rencard de chez rencard.
677
00:45:06,230 --> 00:45:07,610
Hein ?
678
00:45:10,060 --> 00:45:11,510
D'accord…
679
00:45:45,900 --> 00:45:48,700
- Byeong Jun !
- Oh, non !
680
00:45:50,030 --> 00:45:51,660
C'est dangereux !
681
00:45:51,660 --> 00:45:53,010
On avance. On avance.
682
00:45:53,010 --> 00:45:55,790
Là… On y va…
683
00:45:57,890 --> 00:45:59,220
Tenez.
684
00:45:59,220 --> 00:46:00,710
Merci.
685
00:46:00,710 --> 00:46:02,790
- Faites attention !
- Merci…
686
00:46:28,660 --> 00:46:29,880
Et Seon Uk ?
687
00:46:29,880 --> 00:46:31,390
Il a des projets.
688
00:46:31,390 --> 00:46:32,820
Avec qui ?
689
00:46:32,820 --> 00:46:35,200
Avec la femme qu'il aime ?
690
00:46:35,200 --> 00:46:36,450
Qui ça peut bien être ?
691
00:46:36,450 --> 00:46:39,550
Qui ça peut être
pour que sa sœur soit si perdue ?
692
00:46:39,550 --> 00:46:42,590
Aucune idée. Même si je le savais,
je ne voudrais pas le savoir.
693
00:46:42,590 --> 00:46:44,880
Alors, tu sais ou tu ne sais pas ?
694
00:46:44,880 --> 00:46:48,240
On ne peut pas dire qu'il soit une star. Pourquoi c'est un tel secret ?
695
00:46:48,240 --> 00:46:52,150
Pourquoi ne pas dire qui tu aimes
et avec qui tu sors ?
696
00:46:52,150 --> 00:46:54,580
C'est quelque chose qu'il faudrait dire ?
697
00:46:54,580 --> 00:46:56,300
Non…
698
00:46:56,300 --> 00:46:59,680
Le porc aigre-doux est sorti en premier. Mangez.
699
00:46:59,680 --> 00:47:01,930
Merci.
700
00:47:01,930 --> 00:47:04,380
Pour Geum Ju,
tu m'as traîné à la montagne,
701
00:47:04,380 --> 00:47:07,960
à la pension, tu m'as fait chanter
et griller de la viande.
702
00:47:07,960 --> 00:47:09,970
- Très bien…
- Quand je pense que tu t'es servi de moi…
703
00:47:09,970 --> 00:47:11,460
Mange.
704
00:47:11,460 --> 00:47:13,330
Mange tout ça. C'est moi qui offre.
705
00:47:13,330 --> 00:47:16,240
Geum Ju l'aime avec de la sauce.
706
00:47:16,940 --> 00:47:19,280
Avec de la sauce.
707
00:47:26,380 --> 00:47:29,820
Ui Jun, tu ferais mieux de respecter ses goûts.
708
00:47:30,910 --> 00:47:34,340
Qu'est-ce que tu fais ? Verse la sauce.
709
00:47:38,840 --> 00:47:40,550
Merci.
710
00:47:40,550 --> 00:47:43,030
Traite bien ma fille.
711
00:47:43,030 --> 00:47:44,820
Sinon…
712
00:47:47,150 --> 00:47:49,130
C'est clair ?
713
00:47:49,790 --> 00:47:51,210
Oui.
714
00:47:52,740 --> 00:47:54,610
J'y vais d'abord.
715
00:47:55,410 --> 00:47:56,560
Bon appétit.
716
00:47:56,560 --> 00:47:58,870
L'addition est pour moi.
717
00:47:58,870 --> 00:48:00,890
Pourquoi ?
718
00:48:00,890 --> 00:48:03,130
Tu essaies déjà de jouer au gendre ?
719
00:48:03,130 --> 00:48:05,090
Ne t'emballe pas.
720
00:48:05,090 --> 00:48:06,990
Pas encore.
721
00:48:09,690 --> 00:48:11,170
Mange.
722
00:48:14,970 --> 00:48:17,070
Je t'ai à l'œil.
723
00:48:17,070 --> 00:48:18,750
Compris ?
724
00:48:19,540 --> 00:48:20,950
Oui…
725
00:48:23,090 --> 00:48:24,680
Mange.
726
00:48:30,790 --> 00:48:32,350
Ouah…
727
00:48:32,350 --> 00:48:34,320
Eh bien…
728
00:48:34,320 --> 00:48:36,660
Tu as intérêt à tout donner.
729
00:48:36,660 --> 00:48:38,700
Ça ne rigole pas.
730
00:48:46,560 --> 00:48:48,890
Quelqu'un t'appelle.
731
00:48:52,050 --> 00:48:53,700
Je dois répondre.
732
00:48:53,700 --> 00:48:55,430
C'est Geum Ju ?
733
00:48:55,430 --> 00:48:58,140
Hé, tu aurais pu répondre ici !
734
00:48:58,140 --> 00:49:00,610
Ça, c'est un bon moment.
735
00:49:03,110 --> 00:49:05,060
Oui, mon ami.
736
00:49:07,880 --> 00:49:09,420
Quoi ?
737
00:49:15,840 --> 00:49:17,730
Docteur ?
738
00:49:18,430 --> 00:49:19,540
Oui ?
739
00:49:19,540 --> 00:49:22,950
Voici la liste des vaccins que tu as demandés.
740
00:49:22,950 --> 00:49:24,630
Merci.
741
00:49:24,630 --> 00:49:27,280
Quelque chose te tracasse ?
742
00:49:27,280 --> 00:49:31,460
Tu as l'air absent depuis le déjeuner.
743
00:49:35,390 --> 00:49:39,000
Mon camarade de promotion a vu quelqu'un
dans une maison de retraite privée
744
00:49:39,640 --> 00:49:42,400
à l'occasion de sa visite bénévole.
Il ressemblait à mon père.
745
00:49:45,720 --> 00:49:48,910
Alors, tu vas aller vérifier ?
746
00:49:50,480 --> 00:49:51,890
Oui.
747
00:49:54,370 --> 00:49:57,050
Alors, tu vas recommencer
à poursuivre des chimères ?
748
00:49:57,050 --> 00:49:59,340
Ça finit toujours comme ça.
749
00:49:59,340 --> 00:50:01,770
Tu y vas et ce n'est pas lui.
750
00:50:02,570 --> 00:50:04,150
On ne sait jamais.
751
00:50:04,150 --> 00:50:06,330
Peut-être que cette fois, c'est vraiment lui.
752
00:50:17,380 --> 00:50:19,770
Tu as jeté un œil à l'intranet ?
753
00:50:19,770 --> 00:50:22,090
Non, pas encore. Pourquoi ?
754
00:50:22,090 --> 00:50:23,930
Il y a une annonce ?
755
00:50:29,670 --> 00:50:32,450
Je n'ai pas eu le poste, hein ?
756
00:50:32,450 --> 00:50:37,850
C'est peut-être mieux
si tu le vois de tes propres yeux…
757
00:50:40,540 --> 00:50:44,500
Mon Dieu, ce n'est pas l'affaire du siècle.
Pourquoi vous êtes tous…
758
00:50:44,500 --> 00:50:46,710
si sérieux ?
759
00:50:47,250 --> 00:50:49,680
Ça va.
760
00:50:51,100 --> 00:50:53,770
[Note Interne :
Annonce d'une nomination dans le personnel]
761
00:50:53,770 --> 00:50:55,320
[Équipe d'assistance au service numéro 2 /
Manager / Han Geum Ju]
762
00:50:57,950 --> 00:51:01,990
Félicitations !
763
00:51:01,990 --> 00:51:04,490
Qu'est-ce qui se passe ?
764
00:51:05,490 --> 00:51:07,470
C'est quoi, tout ça ?
765
00:51:07,470 --> 00:51:10,020
Vous avez organisé ça quand ?
766
00:51:10,020 --> 00:51:11,670
Et si je n'avais pas été promue ?
767
00:51:11,670 --> 00:51:14,300
Qui d'autre aurait pu l'être ?
Souffle les bougies.
768
00:51:15,080 --> 00:51:16,590
[Félicitations pour ta promotion,
le fruit de ton travail]
769
00:51:20,440 --> 00:51:21,560
Je le savais.
770
00:51:21,560 --> 00:51:23,760
Tu as traversé beaucoup d'épreuves.
771
00:51:23,760 --> 00:51:26,870
Je suis contente
que tu aies eu le poste que tu mérites.
772
00:51:26,870 --> 00:51:28,180
Merci.
773
00:51:28,180 --> 00:51:30,060
Merci à tous.
774
00:51:30,060 --> 00:51:31,360
Tu vas t'en tenir à quelques mots ?
775
00:51:31,360 --> 00:51:33,280
- Tu nous offres une tournée, hein ?
- Juste une ?
776
00:51:33,280 --> 00:51:36,760
Deux tournées. Trois tournées.
Tournée générale !
777
00:51:39,630 --> 00:51:42,000
Attends, où est le M. Kim ?
778
00:51:42,000 --> 00:51:44,900
- Je crois qu'il est parti tôt aujourd'hui.
- Vraiment ?
779
00:51:51,020 --> 00:51:53,250
Chef, j'ai été promue.
780
00:51:53,250 --> 00:51:55,470
Merci pour votre soutien…
781
00:51:57,040 --> 00:51:59,200
Allô ?
782
00:51:59,200 --> 00:52:01,100
Qui est à l'appareil ?
783
00:52:06,430 --> 00:52:09,730
On nous a signalé
un contact physique inapproprié.
784
00:52:09,730 --> 00:52:12,750
C'est pour ça qu'on vous a demandé
de venir aux RH pour confirmer.
785
00:52:12,750 --> 00:52:15,800
Oh, d'accord…
786
00:52:17,110 --> 00:52:20,950
Alors, qui l'a signalé ?
787
00:52:20,950 --> 00:52:23,760
M. Kim lui-même.
788
00:52:23,760 --> 00:52:25,240
Pardon ?
789
00:52:26,040 --> 00:52:28,680
Il dit s'être sincèrement excusé,
790
00:52:28,680 --> 00:52:30,920
mais ça lui pèse.
791
00:52:30,920 --> 00:52:33,560
Il a décidé d'en accepter les conséquences.
792
00:52:37,060 --> 00:52:38,700
Je vois…
793
00:52:38,700 --> 00:52:41,060
C'est tout pour la première partie.
794
00:52:41,060 --> 00:52:43,130
Ensuite,
795
00:52:43,130 --> 00:52:45,590
il y a cette histoire d'agression.
796
00:52:45,590 --> 00:52:47,400
Une agression ?
797
00:52:54,570 --> 00:52:58,370
Il a officiellement signalé
avoir subi une agression ce jour-là.
798
00:52:58,370 --> 00:52:59,900
Pardon ?
799
00:53:00,880 --> 00:53:04,190
Ce n'était pas une agression.
C'était clairement de la légitime défense.
800
00:53:04,190 --> 00:53:08,600
Le repousser pendant un contact physique
peut être vu comme de la légitime défense.
801
00:53:08,600 --> 00:53:14,270
Mais toute violence supplémentaire est considérée comme une agression, selon l'équipe juridique.
802
00:53:17,470 --> 00:53:19,450
Je comprends
que ce soit contrariant et injuste.
803
00:53:19,450 --> 00:53:21,560
Mais une fois un rapport déposé,
804
00:53:21,560 --> 00:53:24,970
c'est dur d'éviter des mesures disciplinaires
pour une affaire d'agression.
805
00:53:24,970 --> 00:53:27,130
Sauf si le rapport est retiré
806
00:53:27,130 --> 00:53:30,050
avant l'audience disciplinaire de demain…
807
00:53:30,050 --> 00:53:31,760
Quoi ?
808
00:53:31,760 --> 00:53:35,220
Vous le savez, non ? En cas de sanction,
809
00:53:35,220 --> 00:53:38,180
votre promotion risque d'être annulée.
810
00:53:44,830 --> 00:53:49,990
[Maison de retraite Jeongjik]
811
00:53:58,670 --> 00:54:01,690
[Maison de retraite Jeongjik]
812
00:54:14,300 --> 00:54:17,350
C'est pas vrai, il recommence.
813
00:54:38,810 --> 00:54:40,780
Je ne peux rien vous affirmer.
814
00:54:40,780 --> 00:54:43,540
Je ne pense pas qu'on ait eu un résident
qui lui ressemble.
815
00:54:43,540 --> 00:54:44,770
Un instant.
816
00:54:44,770 --> 00:54:49,460
Dites-moi son nom et les six premiers chiffres
de sa carte d'identité.
817
00:54:49,460 --> 00:54:51,370
C'est Seo Dong Hoon.
818
00:54:51,370 --> 00:54:53,100
Seo Dong Hoon…
819
00:54:53,100 --> 00:54:56,330
680712.
820
00:55:01,790 --> 00:55:05,580
On n'a personne de ce nom ici.
821
00:55:08,290 --> 00:55:11,260
D'accord, merci.
822
00:55:37,510 --> 00:55:39,360
Votre correspondant
est injoignable actuellement…
823
00:55:44,580 --> 00:55:45,870
Votre correspondant
est injoignable actuellement…
824
00:55:45,870 --> 00:55:47,730
Hé, pourquoi tu ne réponds pas ?
825
00:55:47,730 --> 00:55:50,840
J'arrête pas d'appeler M. Kim.
826
00:55:50,840 --> 00:55:54,580
Il ne répond pas. Cet enfoiré lance sa propre entreprise.
827
00:55:54,580 --> 00:55:57,800
Il prépare ça depuis un moment
et il a enfin trouvé les fonds.
828
00:55:57,800 --> 00:56:00,470
Il paraît qu'il démissionne.
829
00:56:00,470 --> 00:56:04,120
- Quoi ?
- Je te l'avais dit. Quelque chose clochait.
830
00:56:04,120 --> 00:56:07,170
Il faisait semblant de te soutenir, mais dès qu'il a trouvé une issue,
831
00:56:07,170 --> 00:56:09,910
il t'a jetée aux lions.
832
00:56:09,910 --> 00:56:12,800
Il a même essayé
de débaucher des gens en douce.
833
00:56:12,800 --> 00:56:15,840
Il a demandé à M. Park de démissionner
et de s'associer à lui.
834
00:56:15,840 --> 00:56:18,650
Il a demandé à le voir aujourd'hui.
835
00:56:22,960 --> 00:56:24,260
Tu vas faire quoi ?
836
00:56:24,260 --> 00:56:27,540
Tu dois résoudre ça
avant l'audience disciplinaire de demain.
837
00:56:30,370 --> 00:56:33,060
Où êtes-vous, M. Park ?
838
00:56:33,620 --> 00:56:35,490
Entrez, M. Park…
839
00:56:35,490 --> 00:56:37,420
Qu'est-ce que c'est ?
840
00:56:37,420 --> 00:56:39,950
Qu'est-ce que vous faites là ?
841
00:56:39,950 --> 00:56:42,790
On sait tout. Sur votre entreprise.
842
00:56:42,790 --> 00:56:45,110
Comment vous l'avez entubée.
843
00:56:53,350 --> 00:56:55,400
Qu'est-ce que vous essayez de faire ?
844
00:56:55,400 --> 00:56:58,710
Si vous quittez l'entreprise,
pourquoi vous me faites ce coup ?
845
00:56:58,710 --> 00:57:00,430
Vous ne comprenez pas ?
846
00:57:02,180 --> 00:57:03,960
J'étais ivre et j'ai fait une erreur.
847
00:57:03,960 --> 00:57:06,710
Mais vous vous en êtes servie
pour me faire chanter.
848
00:57:06,710 --> 00:57:09,340
Pardon ? Du chantage ?
849
00:57:10,840 --> 00:57:14,090
D'accord. J'ai touché votre ventre,
la belle affaire.
850
00:57:14,090 --> 00:57:16,340
Je n'avais pas de mauvaises intentions.
851
00:57:16,340 --> 00:57:18,090
J'étais curieux.
Je croyais que vous étiez enceinte.
852
00:57:18,090 --> 00:57:20,300
- Et vous utilisez ça contre moi ?
- Pardon ?
853
00:57:20,300 --> 00:57:23,300
Laissez tomber. Retirez votre plainte.
854
00:57:23,300 --> 00:57:25,360
Qu'est-ce que vous voulez de moi ?
855
00:57:25,360 --> 00:57:27,370
Ce que je veux ?
856
00:57:27,370 --> 00:57:31,070
Je vous l'ai déjà dit.
Vous la faire à l'envers.
857
00:57:31,070 --> 00:57:33,010
Alors maintenant,
858
00:57:33,010 --> 00:57:35,180
demandez-le-moi en mettant les formes.
859
00:57:35,180 --> 00:57:37,450
Peut-être autour d'un verre.
860
00:57:37,450 --> 00:57:39,110
Ah, oui.
861
00:57:39,110 --> 00:57:42,300
Vous n'avez pas dit
que vous risquiez de mourir en buvant ?
862
00:57:43,180 --> 00:57:45,550
Montrez-moi à quel point vous êtes désespérée.
863
00:57:45,550 --> 00:57:47,800
Buvez comme si votre vie en dépendait.
864
00:57:47,800 --> 00:57:49,470
Préparez-vous au pire.
865
00:57:49,470 --> 00:57:51,680
- Affrontez-moi !
- Vous êtes sérieux ?
866
00:57:51,680 --> 00:57:55,450
Très bien. Faisons-le. Mais au lieu de ça…
867
00:57:57,180 --> 00:58:00,680
si je gagne, vous retirez votre plainte,
un point c'est tout.
868
00:58:00,680 --> 00:58:02,510
Compris ?
869
00:58:03,040 --> 00:58:04,300
D'accord…
870
00:58:04,300 --> 00:58:07,570
Cet esprit combatif me plaît beaucoup !
871
00:58:11,100 --> 00:58:13,330
Mais…
872
00:58:14,180 --> 00:58:16,750
vous pensez pouvoir me battre ?
873
00:58:16,750 --> 00:58:19,450
Vous pensez pouvoir gagner ?
874
00:58:20,560 --> 00:58:22,710
Contre Han Geum Ju ?
875
00:59:14,910 --> 00:59:17,350
J'ai du travail.
876
00:59:17,350 --> 00:59:19,110
Je dors chez Mi Yeon.
877
00:59:19,110 --> 00:59:21,950
D'accord. Ne travaille pas trop.
878
00:59:23,440 --> 00:59:25,320
Tu me manques.
879
00:59:27,030 --> 00:59:30,890
[Tu me manques.]
880
01:00:08,330 --> 01:00:10,880
Hé. Han Geum Ju.
881
01:00:10,880 --> 01:00:13,360
Réveille-toi.
882
01:00:16,520 --> 01:00:17,960
Où est M. Kim ?
883
01:00:17,960 --> 01:00:20,800
À ton avis ? Il est rentré chez lui.
884
01:00:20,800 --> 01:00:22,290
Quoi ?
885
01:00:43,890 --> 01:00:45,650
M. Kim…
886
01:00:45,650 --> 01:00:47,370
M. Kim ?
887
01:00:54,950 --> 01:00:56,590
Vous avez gagné.
888
01:01:00,490 --> 01:01:02,310
Attendez.
889
01:01:14,930 --> 01:01:17,640
Je me retiens pour une seule raison.
890
01:01:17,640 --> 01:01:21,000
Je ne veux pas que vous ayez
quoi que ce soit sur moi,
891
01:01:22,450 --> 01:01:24,900
mais ne vivez pas comme ça.
892
01:01:27,540 --> 01:01:29,040
Tu as bien fait de te retenir.
893
01:01:29,040 --> 01:01:32,900
Tu as beaucoup bu,
mais tu n'as pas perdu le contrôle.
894
01:01:35,310 --> 01:01:39,560
J'ai envie de perdre le contrôle…
895
01:01:39,560 --> 01:01:42,740
Je suis dégoûtée.
896
01:01:43,750 --> 01:01:47,100
Merde, c'est quoi le problème ?
Tout ça à cause de ce fils de pute.
897
01:01:47,100 --> 01:01:49,710
J'espère que son entreprise fera faillite.
898
01:01:49,710 --> 01:01:52,390
J'espère qu'elle ira droit dans le mur !
899
01:02:12,110 --> 01:02:14,770
Je pensais que tout ne serait
que chance à partir de là.
900
01:02:16,430 --> 01:02:19,390
Je croyais que j'avais de la chance.
901
01:02:19,390 --> 01:02:21,620
Quand je disais que j'allais aller de l'avant
sans boire,
902
01:02:21,620 --> 01:02:24,480
et que je m'en vantais devant le monde entier…
903
01:02:25,740 --> 01:02:27,740
Et voilà maintenant.
904
01:02:32,090 --> 01:02:34,340
Il faut dessaouler avant de rentrer.
905
01:02:34,340 --> 01:02:36,090
Allez, dessaoule.
906
01:03:02,950 --> 01:03:04,740
Ui Jun…
907
01:03:05,540 --> 01:03:07,860
Qu'est-ce que tu fais là ?
908
01:03:07,860 --> 01:03:10,190
Et si tu attrapes froid ?
909
01:03:10,190 --> 01:03:12,050
Viens là.
910
01:03:12,050 --> 01:03:13,590
Mon Dieu…
911
01:03:13,590 --> 01:03:15,440
Merci.
912
01:03:22,410 --> 01:03:23,940
Désolée.
913
01:03:26,650 --> 01:03:29,910
Je n'ai pas bu par envie.
914
01:03:31,310 --> 01:03:33,990
Je ne voulais vraiment pas boire…
915
01:03:40,520 --> 01:03:42,340
Geum Ju.
916
01:03:46,020 --> 01:03:48,520
Je ne veux pas te perdre.
917
01:03:52,440 --> 01:03:54,210
Tu es la seule personne…
918
01:03:55,220 --> 01:03:57,470
que je ne veux pas perdre.
919
01:04:00,120 --> 01:04:02,970
Ça veut dire quoi ?
920
01:04:04,300 --> 01:04:07,150
Tu peux être plus clair ?
921
01:04:24,930 --> 01:04:26,590
Ui Jun.
922
01:04:29,480 --> 01:04:31,270
Ui Jun !
923
01:04:35,650 --> 01:04:37,160
Hé !
924
01:04:37,160 --> 01:04:38,660
Seo Ui Jun !
925
01:04:38,660 --> 01:04:40,460
Ui Jun…
926
01:04:43,260 --> 01:04:45,170
Seo Ui Jun !
927
01:04:45,170 --> 01:04:47,170
Ui Jun !
928
01:04:48,970 --> 01:04:50,580
Ui Jun…
929
01:04:56,380 --> 01:04:58,700
[Mi Yeon]
930
01:05:01,430 --> 01:05:11,470
crédits
931
01:05:17,500 --> 01:05:22,580
[Épilogue]
932
01:05:28,510 --> 01:05:30,190
Vous êtes là ?
933
01:05:31,240 --> 01:05:32,690
Oui.
934
01:06:11,910 --> 01:06:13,590
Ton fils…
935
01:06:14,310 --> 01:06:16,650
il est passé aujourd'hui.
936
01:06:18,200 --> 01:06:20,390
Quel dommage.
937
01:06:21,510 --> 01:06:25,100
J'aurais pu te tuer sous ses yeux.
938
01:06:27,000 --> 01:06:29,680
Si tu n'étais pas dans cet état…
939
01:06:55,680 --> 01:06:59,260
[Un toast à l'amour]
940
01:07:00,590 --> 01:07:05,300
♫ Toi et moi, amoureux ♫
941
01:07:05,300 --> 01:07:10,750
♫ Comme de gros flocons de neige
Comme les vagues de l'océan ♫
942
01:07:10,750 --> 01:07:13,970
♫ Qui nous enlacent ♫
943
01:07:13,970 --> 01:07:18,500
♫ Maintenant, ça recommence ♫
944
01:07:18,500 --> 01:07:23,890
♫ Un bonheur sur le point d'exploser ♫
945
01:07:23,890 --> 01:07:25,930
Tu en penses quoi, ma chère ?
C'est magnifique, non ?
946
01:07:25,930 --> 01:07:27,170
Grande sœur.
947
01:07:27,170 --> 01:07:29,530
Vous deux ici ? Qu'est-ce que vous faites là ?
948
01:07:29,530 --> 01:07:31,050
Ma belle, ça va ?
949
01:07:31,050 --> 01:07:33,740
Pourquoi il se donne tant de mal pour elle ?
950
01:07:33,740 --> 01:07:37,120
C'est toi, la femme que Seon Uk aime ?
951
01:07:37,120 --> 01:07:39,840
À quoi tu penses ? Tu es vraiment l'amie de Seon Hwa ?
952
01:07:39,840 --> 01:07:42,080
- Et toi, tu es vraiment ma sœur ?
- Quoi ?
953
01:07:42,080 --> 01:07:45,400
- Hyeon Ju.
- Tu agis comme la sœur de Seon Hwa.
954
01:07:45,400 --> 01:07:47,380
Avant d'avoir une insuffisance hépatique,
955
01:07:47,380 --> 01:07:50,260
il faudrait procéder à une transplantation.
956
01:07:50,260 --> 01:07:53,140
Vous avez dit qu'avant,
vous buviez souvent, non ?
957
01:07:53,140 --> 01:07:55,890
À mon avis,
on ne peut pas envisager une greffe.
958
01:07:56,305 --> 01:08:56,293
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm