"Second Shot at Love" Oops, Someone Saw Us

ID13192463
Movie Name"Second Shot at Love" Oops, Someone Saw Us
Release Name Second.Shot.at.Love.S01E08.VOSTFR.1080p.TVING.WEB-DL.AAC.x264-DFE
Year2025
Kindtv
LanguageFrench
IMDB ID37040007
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:14,300 --> 00:00:16,640 [Choi Soo Young] 3 00:00:16,640 --> 00:00:18,620 [Gong Myung] 4 00:00:22,700 --> 00:00:25,270 [Kim Sung Ryung] 5 00:00:25,820 --> 00:00:28,000 [Kim Sang Ho] 6 00:00:29,880 --> 00:00:32,440 [Jo Yoon Hee] 7 00:00:33,950 --> 00:00:43,990 crédits 8 00:00:55,630 --> 00:00:58,970 [Un toast à l'amour] 9 00:00:59,540 --> 00:01:04,220 C'est un défi pour un salarié coréen de rester sobre. 10 00:01:04,220 --> 00:01:09,770 C'est dur de refuser un verre lors d'un dîner d'équipe avec son patron. 11 00:01:17,630 --> 00:01:19,780 Je t'aime, Han Geum Ju. 12 00:01:20,580 --> 00:01:22,930 J'ai dit… 13 00:01:22,930 --> 00:01:24,780 Je t'aime. 14 00:01:26,680 --> 00:01:28,790 Je t'aime beaucoup. 15 00:01:43,870 --> 00:01:45,710 Tu travailles encore ? 16 00:01:46,320 --> 00:01:50,060 Je termine. Il est tard. Va te coucher. 17 00:01:50,940 --> 00:01:53,760 Oui, j'allais le faire. 18 00:02:09,480 --> 00:02:11,460 Tu me manques. 19 00:02:13,620 --> 00:02:19,150 ♫ Si je devais énumérer Les raisons pour lesquelles je t'aime ♫ 20 00:02:19,150 --> 00:02:24,750 ♫ Il me faudrait toute la nuit Pour les compter ♫ 21 00:02:24,750 --> 00:02:30,380 ♫ Comme un bonbon en forme d'étoile Que j'adorais enfant ♫ 22 00:02:30,380 --> 00:02:35,570 ♫ Tu es ancrée dans mon cœur ♫ 23 00:02:35,570 --> 00:02:41,180 ♫ Tu as un parfum délicat de savon ♫ 24 00:02:41,180 --> 00:02:44,290 ♫ ♫ 25 00:02:44,290 --> 00:02:46,130 Il doit être occupé… 26 00:02:47,080 --> 00:02:51,710 ♫ Toutes les saisons passées avec toi ♫ 27 00:02:51,710 --> 00:02:57,850 ♫ Sont comme un jour de printemps pour moi ♫ 28 00:02:57,850 --> 00:03:01,070 Je suis devant chez toi. Sors un peu. 29 00:03:03,390 --> 00:03:05,320 Je ne porte pas de soutien-gorge… 30 00:03:10,160 --> 00:03:13,700 C'est vrai. Un t-shirt blanc avec un jean, c'est la meilleure tenue. 31 00:03:14,850 --> 00:03:16,650 D'accord. Les épaules. 32 00:03:16,650 --> 00:03:18,430 Je ne lui ai jamais montré mes épaules. 33 00:03:18,430 --> 00:03:20,420 J'en fais trop. 34 00:03:22,840 --> 00:03:24,460 J'ai l'air de travailler pour une grande société. J'adore. 35 00:03:24,460 --> 00:03:26,520 Tu craques pour elle, hein ? 36 00:03:48,530 --> 00:03:49,770 Je croyais que tu allais dormir. 37 00:03:49,770 --> 00:03:51,800 Oui, pourquoi ? 38 00:03:52,940 --> 00:03:55,430 Tu dors dans cette tenue ? 39 00:03:56,070 --> 00:03:59,120 Je dors toujours comme ça, mais tu ne pouvais pas le savoir. 40 00:04:00,590 --> 00:04:02,100 C'est vrai ? 41 00:04:02,100 --> 00:04:03,480 Oui… 42 00:04:03,480 --> 00:04:05,150 Tu es jolie. 43 00:04:07,840 --> 00:04:09,470 Alors, quoi de neuf ? 44 00:04:09,470 --> 00:04:13,000 Tu t'es précipité ici parce que je t'ai dit que tu me manquais ? 45 00:04:13,000 --> 00:04:14,620 Non. 46 00:04:17,100 --> 00:04:18,730 Je suis venu parce que tu me manquais. 47 00:04:18,730 --> 00:04:22,920 ♫ Maintenant, on tombe amoureux ♫ 48 00:04:22,920 --> 00:04:24,320 On y va ? 49 00:04:24,320 --> 00:04:28,170 ♫ Toi et moi, amoureux ♫ 50 00:04:28,170 --> 00:04:33,510 ♫ Comme de gros flocons de neige Comme les vagues de l'océan ♫ 51 00:04:33,510 --> 00:04:36,860 ♫ Qui nous enlacent ♫ 52 00:04:36,860 --> 00:04:41,310 ♫ Maintenant, ça recommence ♫ 53 00:04:41,310 --> 00:04:46,000 ♫ Un bonheur sur le point d'exploser ♫ 54 00:04:46,000 --> 00:04:54,300 ♫ J'espère qu'on pourra rester ensemble Pour toujours ♫ 55 00:04:54,300 --> 00:04:57,720 Et si quelqu'un nous voyait ? 56 00:04:58,780 --> 00:05:01,380 C'est désert à cette heure-ci. 57 00:05:12,200 --> 00:05:17,580 Tu sais que la Corée est entourée par quatre mers ? 58 00:05:17,580 --> 00:05:20,260 - Hein ? - La mer de l'Est, la mer de l'Ouest, 59 00:05:20,260 --> 00:05:23,140 la mer du Sud et la mer de l'amour de Seo Ui Jun. 60 00:05:24,140 --> 00:05:28,580 Geum Ju est trop mignonne, pas vrai ? Tu n'as pas envie de mordre Geum Ju ? 61 00:05:39,110 --> 00:05:40,720 Cœur ! 62 00:05:44,320 --> 00:05:48,220 C'est la devise actuelle des générations Y et Z. 63 00:05:49,220 --> 00:05:50,540 Allons-y. 64 00:05:50,540 --> 00:05:52,700 C'est quoi, ça, là-bas ? 65 00:05:52,700 --> 00:05:54,950 Je n'aurais pas dû faire ça… 66 00:05:57,200 --> 00:05:59,460 J'ai cru que mon cœur s'était arrêté… 67 00:06:01,120 --> 00:06:03,580 C'est adorable. 68 00:06:05,030 --> 00:06:07,440 Geum Ju, attends ! 69 00:06:07,440 --> 00:06:14,300 [Épisode 8 : Amour sans alcool] 70 00:06:15,530 --> 00:06:18,380 Tous ensemble ! 71 00:06:22,850 --> 00:06:24,160 Sur le côté ! 72 00:06:24,160 --> 00:06:26,560 À droite ! Un, deux, trois… 73 00:06:26,560 --> 00:06:28,510 Un, deux, trois. Devant ! 74 00:06:28,510 --> 00:06:30,180 Un, deux, un, deux. 75 00:06:30,180 --> 00:06:32,010 Un, deux. 76 00:06:32,010 --> 00:06:33,940 Cha-cha-cha. 77 00:06:33,940 --> 00:06:36,560 Un, deux. Cha-cha-cha. 78 00:06:36,560 --> 00:06:39,440 En bas ! En haut ! En bas ! 79 00:06:39,440 --> 00:06:41,240 Danse avec les épaules ! 80 00:06:41,240 --> 00:06:43,940 Bouge tes épaules. 81 00:06:44,900 --> 00:06:46,690 Un, deux. 82 00:06:46,690 --> 00:06:51,680 Un, deux, un, deux. 83 00:07:00,030 --> 00:07:03,790 Bravo. Félicitations. 84 00:07:05,910 --> 00:07:08,390 Gardez ça pour vous. 85 00:07:08,390 --> 00:07:11,510 Geum Ju voulait garder le secret pour ne pas faire jaser. 86 00:07:11,510 --> 00:07:13,810 Mais vous l'avez découvert si vite… 87 00:07:13,810 --> 00:07:17,800 Comment ne pas le découvrir ? En te regardant danser comme ça. 88 00:07:21,270 --> 00:07:22,800 On arrête là. Si vous vous moquez, 89 00:07:22,800 --> 00:07:25,620 je ne vous dirai rien. 90 00:07:25,620 --> 00:07:27,810 D'accord, c'est bon. 91 00:07:27,810 --> 00:07:31,230 Attends. Geum Ju va te réprimander parce que j'ai deviné pour vous ? 92 00:07:31,230 --> 00:07:33,860 Non. Elle comprendra. 93 00:07:33,860 --> 00:07:37,690 Geum Ju sait à quel point vous êtes spéciale pour moi. 94 00:07:37,690 --> 00:07:40,210 Mais gardez ça secret, s'il vous plaît. 95 00:07:40,210 --> 00:07:41,920 Bien sûr. 96 00:07:42,930 --> 00:07:47,250 Au fait, Geum Ju déménage bientôt à Séoul. 97 00:07:47,250 --> 00:07:49,960 Tu vas faire quoi ? Une relation à distance dès le début… 98 00:07:49,960 --> 00:07:51,340 On n'y peut rien. 99 00:07:51,340 --> 00:07:53,100 J'irai la voir à chaque fois que je pourrai. 100 00:07:53,100 --> 00:07:54,210 C'est ce qu'il faut faire. 101 00:07:54,210 --> 00:07:57,410 Fais avancer les choses, puisque vous ne vous voyez pas souvent. 102 00:07:57,410 --> 00:07:59,770 - Quoi ? - Comme si tu conduisais sur l'autoroute ! 103 00:07:59,770 --> 00:08:02,160 Vroum ! 104 00:08:23,070 --> 00:08:24,400 D'accord… 105 00:08:24,400 --> 00:08:25,400 [Moteur / Émissions / Airbag / Caméra avant / Anti-démarrage / Tableau de bord / Transmission / Freins - N/A] 106 00:08:25,400 --> 00:08:27,910 Bien sûr, ça n'apparaît pas sur le diagnostic. 107 00:08:30,530 --> 00:08:32,570 Hein ? Une promotion ? Mlle Han ? 108 00:08:32,570 --> 00:08:34,290 Oui. 109 00:08:34,290 --> 00:08:39,330 Quand M. Hwang démissionnera de l'équipe d'assistance numéro 2, la place se libérera. 110 00:08:39,330 --> 00:08:41,500 Je pensais lui proposer le poste. 111 00:08:41,500 --> 00:08:44,030 Elle me semble parfaite. 112 00:08:44,680 --> 00:08:47,570 Bien sûr, je suis tout à fait d'accord. 113 00:08:47,570 --> 00:08:53,040 Mais il y a quelque chose qui me dérange… 114 00:08:53,040 --> 00:08:55,230 Ah oui ? C'est quoi ? 115 00:08:55,940 --> 00:08:58,780 Il paraît qu'elle suit un traitement contre l'alcoolisme. 116 00:08:58,780 --> 00:09:03,380 C'est sûrement la raison de son congé pour ses dix années de service. 117 00:09:03,380 --> 00:09:06,510 - Pardon ? - On ne peut pas mettre… 118 00:09:06,510 --> 00:09:10,820 une alcoolique à un poste important. 119 00:09:16,050 --> 00:09:18,530 C'est ce qu'il y a de plus terrible. 120 00:09:19,390 --> 00:09:20,380 Pardon ? 121 00:09:20,380 --> 00:09:22,150 Elle roule très bien quand on conduit normalement, 122 00:09:22,150 --> 00:09:25,180 mais elle se met à faire du bruit avec beaucoup de vent à grande vitesse. 123 00:09:25,180 --> 00:09:28,090 C'est le bruit le plus terrible. 124 00:09:28,090 --> 00:09:29,500 Oh, c'est vrai ? 125 00:09:29,500 --> 00:09:31,650 Il y avait un petit trou où un morceau de verre 126 00:09:31,650 --> 00:09:33,960 s'est coincé après l'accident. Apparemment, on ne l'avait pas vu. 127 00:09:33,960 --> 00:09:35,350 Comme prévu. 128 00:09:35,350 --> 00:09:39,230 Le sous-traitant de Daegu n'a pas pu déterminer la cause, malgré tous ses efforts. 129 00:09:39,230 --> 00:09:41,820 Et vous, vous l'avez trouvée, sans difficulté. 130 00:09:41,820 --> 00:09:44,860 S'il vous plaît, réparez-la aujourd'hui. 131 00:09:44,860 --> 00:09:46,280 - Aujourd'hui ? - Oui. 132 00:09:46,280 --> 00:09:48,800 Ils sont très pressés. 133 00:09:48,800 --> 00:09:52,200 Mince, ça va être compliqué aujourd'hui, je suis débordée. 134 00:09:52,200 --> 00:09:53,940 Je comprends bien. 135 00:09:53,940 --> 00:09:57,280 Mais c'est votre moment de gloire. 136 00:09:57,280 --> 00:09:59,250 J'ai vraiment insisté 137 00:09:59,250 --> 00:10:02,730 pour que vous soyez promue au poste de M. Hwang, Mlle Han. 138 00:10:02,730 --> 00:10:04,170 Pardon ? 139 00:10:04,990 --> 00:10:06,400 Je vous l'ai dit. 140 00:10:06,400 --> 00:10:09,730 Je ne vous laisserai pas encore vous faire doubler injustement. 141 00:10:09,730 --> 00:10:13,130 Je me fiche que les gens crient à la discrimination inversée, que vous soyez mariée ou non. 142 00:10:13,130 --> 00:10:17,320 Je dis à tout le monde qu'on devrait vous évaluer sur la seule base de vos compétences. 143 00:10:17,320 --> 00:10:20,240 Heureusement, ils commencent à se faire à l'idée. 144 00:10:20,240 --> 00:10:21,750 Le directeur aussi. 145 00:10:21,750 --> 00:10:23,690 - Vraiment ? - Oui. 146 00:10:23,690 --> 00:10:25,490 Cette fois, vous allez avoir la promotion, sans aucun doute. 147 00:10:25,490 --> 00:10:28,440 La bonne nouvelle va bientôt tomber. 148 00:10:28,440 --> 00:10:31,630 Merci. Je vais tout donner. 149 00:10:31,630 --> 00:10:34,300 Bien. Merci. 150 00:10:34,300 --> 00:10:36,670 - À l'attaque ! - À l'attaque ! 151 00:10:38,650 --> 00:10:40,340 Prenez soin de vous ! 152 00:10:40,340 --> 00:10:42,250 Merci ! 153 00:10:45,200 --> 00:10:46,920 Ça alors… 154 00:10:53,190 --> 00:10:58,580 On ne peut pas mettre une alcoolique à un poste important. 155 00:11:00,840 --> 00:11:05,160 Quel mal y a-t-il à reconnaître son problème et à se faire soigner ? 156 00:11:05,160 --> 00:11:08,380 J'admire cette détermination. 157 00:11:17,400 --> 00:11:18,820 Et merde ! 158 00:11:18,820 --> 00:11:21,440 Rien ne va comme je veux ! 159 00:11:21,440 --> 00:11:25,030 Pourquoi, pourquoi, pourquoi, pourquoi ? 160 00:11:29,590 --> 00:11:33,390 Oui, j'attendais ton appel. 161 00:11:34,060 --> 00:11:35,990 Oui ? 162 00:11:35,990 --> 00:11:38,440 Vraiment ? 163 00:11:40,350 --> 00:11:43,550 Madame, qu'est-ce qui vous amène ? 164 00:11:43,550 --> 00:11:45,600 Je suis venue m'inscrire à un cours de sport. 165 00:11:45,600 --> 00:11:49,490 Ça fait longtemps et je me sens un peu ramollie. 166 00:11:50,720 --> 00:11:52,490 Vous ne vous sentez pas mal, si ? 167 00:11:52,490 --> 00:11:55,780 À quand remonte votre dernier bilan de santé ? 168 00:11:55,780 --> 00:11:58,750 L'an dernier, plus ou moins. Je suppose qu'il est temps d'en refaire un. 169 00:11:58,750 --> 00:12:00,280 Je vais prendre rendez-vous pour vous à la clinique. 170 00:12:00,280 --> 00:12:03,550 C'est bon. Je peux me débrouiller. 171 00:12:03,550 --> 00:12:07,100 Tu es trop occupé pour t'inquiéter de ça, Dr Seo. 172 00:12:09,510 --> 00:12:10,990 Un instant. 173 00:12:10,990 --> 00:12:12,970 Il vous faut vos lunettes ? 174 00:12:14,820 --> 00:12:16,580 Merci. 175 00:12:19,820 --> 00:12:22,960 Attentionné, compétent… 176 00:12:22,960 --> 00:12:26,730 La femme qui finira avec toi aura bien de la chance. 177 00:12:27,290 --> 00:12:29,220 Ce sera votre fille, Geum Ju. 178 00:12:29,220 --> 00:12:31,410 La femme qui aura de la chance. 179 00:12:39,230 --> 00:12:40,470 On est quel jour ? 180 00:12:40,470 --> 00:12:42,850 Aujourd'hui ? Voyons voir… 181 00:12:44,880 --> 00:12:46,550 Merci. On y va. 182 00:12:46,550 --> 00:12:48,850 - À plus tard. - Au revoir. 183 00:12:57,700 --> 00:12:58,720 C'est pour moi ? 184 00:12:58,720 --> 00:13:00,950 Ne saute pas de repas avec toutes ces heures sup. 185 00:13:00,950 --> 00:13:04,390 Bien vu. Merci. Tu es la meilleure. 186 00:13:05,230 --> 00:13:07,270 Mais pourquoi j'ai un mauvais pressentiment ? 187 00:13:07,270 --> 00:13:09,800 - À propos de quoi ? - Du chef, M. Kim. 188 00:13:09,800 --> 00:13:13,160 Il crie sur tous les toits qu'il te soutient, puis te refile toutes ces heures sup. 189 00:13:13,160 --> 00:13:17,390 Il fait le gentil devant toi, mais comment savoir s'il ne te fait pas un coup fourré ? 190 00:13:17,390 --> 00:13:20,170 C'est l'archétype du vieil homme amer et mesquin. 191 00:13:20,170 --> 00:13:24,020 Oh, c'est bon. Il ne peut pas être si puéril. 192 00:13:24,020 --> 00:13:26,110 Tu vois le monde à travers des lunettes roses, hein ? 193 00:13:26,110 --> 00:13:29,680 C'est logique, avec tes sentiments amoureux et tout ça. 194 00:13:29,680 --> 00:13:31,560 Sois honnête. 195 00:13:31,560 --> 00:13:33,700 Tu flirtes avec Ui Jun ? 196 00:13:33,700 --> 00:13:35,530 Qu'est-ce que tu racontes ? 197 00:13:35,530 --> 00:13:38,810 On n'en est plus là. On est amoureux. 198 00:13:39,890 --> 00:13:41,790 On sort ensemble. 199 00:13:43,000 --> 00:13:45,190 On s'est déjà embrassés. 200 00:13:49,280 --> 00:13:51,050 Tiens donc ? 201 00:13:51,050 --> 00:13:53,800 Tant que tu y es, dis-moi que tu es mariée et que tu attends un bébé. 202 00:13:53,800 --> 00:13:57,190 Tu veux vraiment que je me taise, pas vrai ? 203 00:13:57,190 --> 00:13:59,680 Tu racontes mensonge sur mensonge. T'as un sacré culot ! 204 00:13:59,680 --> 00:14:02,530 Bref, je te souhaite le meilleur. 205 00:14:02,530 --> 00:14:04,910 Au travail et en amour. 206 00:14:04,910 --> 00:14:06,400 Au revoir ! 207 00:14:07,850 --> 00:14:09,260 Non, je suis sérieuse. 208 00:14:09,260 --> 00:14:12,940 On sort vraiment ensemble… Pourquoi elle ne me croit pas ? 209 00:14:15,930 --> 00:14:17,660 Très bien. 210 00:14:17,660 --> 00:14:20,940 Le travail et l'amour se passent à merveille. 211 00:14:21,750 --> 00:14:26,200 Et mon Dieu, cette entreprise avance enfin vers un but. 212 00:14:29,200 --> 00:14:31,130 Maman, papa. 213 00:14:31,130 --> 00:14:33,800 Je crois que je vais être promue… 214 00:14:33,800 --> 00:14:35,390 Non. 215 00:14:36,520 --> 00:14:40,670 Ne va pas trop vite. Tu leur diras quand ce sera officiel. 216 00:14:40,670 --> 00:14:43,940 Allez. Reste humble. 217 00:14:45,250 --> 00:14:47,150 Manager Han. 218 00:14:49,080 --> 00:14:51,390 [Hôpital universitaire de Seoyeon] 219 00:14:51,390 --> 00:14:54,030 Tu es venu jusqu'ici pour me demander ce service ? 220 00:14:54,030 --> 00:14:57,690 C'était une des raisons. Mais je voulais aussi te voir. 221 00:14:58,930 --> 00:15:01,800 Bien sûr, si c'est toi qui le demandes. 222 00:15:01,800 --> 00:15:03,750 Merci, mon ami. 223 00:15:03,750 --> 00:15:07,170 Mais tu dois me rendre un service. 224 00:15:07,870 --> 00:15:10,390 Accompagne-moi pour mon voyage médical bénévole. 225 00:15:10,390 --> 00:15:13,960 Ça serait l'occasion pour toi de te rapprocher des gens. 226 00:15:13,960 --> 00:15:15,060 Laisse tomber. 227 00:15:15,060 --> 00:15:18,180 Combien de temps tu vas rester coincé à la campagne ? 228 00:15:18,180 --> 00:15:20,540 Il est temps de retourner à ton poste. 229 00:15:21,810 --> 00:15:24,950 Non, ça ne m'intéresse pas. 230 00:15:24,950 --> 00:15:26,240 Hé. 231 00:15:26,240 --> 00:15:29,580 Oublie ce qui s'est passé et arrête de chercher ton père. 232 00:15:29,580 --> 00:15:31,510 Il est porté disparu depuis longtemps. 233 00:15:31,510 --> 00:15:34,040 L'inspecteur chargé de l'enquête ne l'a pas trouvé non plus. 234 00:15:38,480 --> 00:15:41,350 Combien de temps tu vas vivre avec ce poids ? 235 00:15:42,230 --> 00:15:47,160 Tu ne crois pas encore que c'est de ta faute, si ? 236 00:16:13,880 --> 00:16:16,120 Hé, Seo Ui Jun ! 237 00:16:25,200 --> 00:16:27,820 Et alors ? 238 00:16:27,820 --> 00:16:29,780 Qu'est-ce qui se passe ? 239 00:16:29,780 --> 00:16:33,650 À ton avis ? Je suis venu chercher ma copine qui travaille tard. 240 00:16:33,650 --> 00:16:35,990 Mon Dieu, j'ai failli mourir à force de penser à toi. 241 00:16:35,990 --> 00:16:37,510 Moi aussi. 242 00:16:37,510 --> 00:16:40,010 J'ai failli mourir en pensant à toi. 243 00:16:44,000 --> 00:16:46,220 Personne ne nous voit d'ici. 244 00:16:46,220 --> 00:16:48,570 On n'a qu'à rester comme ça encore un peu. 245 00:16:49,690 --> 00:16:51,220 D'accord. 246 00:16:51,770 --> 00:16:53,960 Encore un peu. 247 00:17:09,400 --> 00:17:10,800 Quoi ? M. Kim ? 248 00:17:10,800 --> 00:17:12,080 C'est ton allié maintenant ? 249 00:17:12,080 --> 00:17:13,460 Oui, à fond. 250 00:17:13,460 --> 00:17:15,270 Il fait bien attention à moi. 251 00:17:15,270 --> 00:17:17,660 Il a complètement changé. 252 00:17:17,660 --> 00:17:20,320 - Ah oui ? - Si je te le dis. 253 00:17:22,800 --> 00:17:26,660 Tu es vraiment venu à Séoul pour moi ? 254 00:17:27,590 --> 00:17:31,640 Oui. J'ai demandé à mon ami de promo de prendre soin de toi. 255 00:17:31,640 --> 00:17:33,960 Continue d'aller à l'hôpital, même à Séoul. 256 00:17:33,960 --> 00:17:35,870 Ne rate aucune séance. 257 00:17:35,870 --> 00:17:37,310 Compris ? 258 00:17:37,310 --> 00:17:39,230 Vous auriez pu vous contenter d'un coup de fil. 259 00:17:39,230 --> 00:17:41,490 Tu es sûr qu'il n'y a rien d'autre ? 260 00:17:41,490 --> 00:17:42,900 Bien sûr. 261 00:17:42,900 --> 00:17:44,520 Vraiment ? 262 00:17:44,520 --> 00:17:46,590 Si je te le dis. 263 00:17:48,260 --> 00:17:50,760 Combien de temps tu vas vivre avec ce poids ? 264 00:17:50,760 --> 00:17:55,170 Tu ne crois pas encore que c'est de ta faute, si ? 265 00:17:55,740 --> 00:17:58,160 Dites à Seo Ui Jun de sortir ! 266 00:17:59,940 --> 00:18:01,190 - Père… - Salaud… 267 00:18:01,190 --> 00:18:04,770 - Pourquoi faites-vous ça ? - Lâchez-moi ! 268 00:18:05,980 --> 00:18:08,210 Pourquoi faites-vous ça ? Reculez ! 269 00:18:08,210 --> 00:18:09,580 Lâchez-moi ! 270 00:18:09,580 --> 00:18:11,150 - Infirmière ! - Lâchez-moi ! 271 00:18:11,150 --> 00:18:14,330 Appelez l'équipe de transport des urgences ! 272 00:18:17,040 --> 00:18:19,290 Connard, je vais te tuer ! 273 00:18:19,290 --> 00:18:22,260 Crève, connard ! 274 00:18:31,250 --> 00:18:33,500 Merci de m'avoir déposée. 275 00:18:33,500 --> 00:18:36,800 Je ne pensais pas te voir. C'est si bon de voir ton visage. 276 00:18:42,550 --> 00:18:44,110 J'y vais. 277 00:18:51,980 --> 00:18:53,600 Ne pars pas. 278 00:18:57,380 --> 00:18:59,260 Vraiment, ne pars pas. 279 00:18:59,940 --> 00:19:02,050 Reste avec moi ce soir. 280 00:19:25,020 --> 00:19:26,800 Tu veux manger quelque chose ? 281 00:19:26,800 --> 00:19:28,290 Hein ? 282 00:19:28,290 --> 00:19:29,800 D'accord… 283 00:19:29,800 --> 00:19:32,110 Je vais me laver les mains. 284 00:19:32,110 --> 00:19:33,620 D'accord. 285 00:20:02,150 --> 00:20:04,720 Tout va si vite. 286 00:20:10,740 --> 00:20:13,090 Dieu merci, je porte une tenue harmonieuse. 287 00:20:27,800 --> 00:20:31,860 [Club de taekwondo de Bochun] 288 00:20:34,820 --> 00:20:39,220 En te voyant élever seule Woo Ri et Na Rah, 289 00:20:40,770 --> 00:20:42,880 je me suis dit : 290 00:20:43,950 --> 00:20:46,560 "Je pourrais risquer ma vie 291 00:20:47,170 --> 00:20:50,380 pour une femme comme ça." 292 00:20:53,680 --> 00:20:58,750 Je veux être un père pour Woo Ri et Na Rah, moi aussi. 293 00:20:59,980 --> 00:21:01,750 Accepte trois rencards avec moi. 294 00:21:01,750 --> 00:21:03,520 Le taekwondo, c'est trois rounds. 295 00:21:03,520 --> 00:21:05,170 Tu gagnes ou tu perds en trois rounds. 296 00:21:05,170 --> 00:21:07,690 J'ai l'habitude de ces règles. 297 00:21:07,690 --> 00:21:11,400 Accepte trois rencards avec moi, ni plus ni moins, 298 00:21:11,400 --> 00:21:15,470 et si tu ne m'aimes toujours pas, je promets de laisser tomber. 299 00:21:15,470 --> 00:21:18,230 Je le jure sur ma fierté de maître de taekwondo. 300 00:21:25,970 --> 00:21:28,920 Ma belle, tu y as réfléchi ? 301 00:21:29,800 --> 00:21:32,280 C'est tout réfléchi. 302 00:21:32,280 --> 00:21:35,010 La bonne chose à faire, c'est de couper les ponts. 303 00:21:42,920 --> 00:21:44,870 D'accord. Juste trois fois, d'accord ? 304 00:21:44,870 --> 00:21:46,470 C'était quoi, ça ? 305 00:21:46,470 --> 00:21:49,300 Attends. Qu'est-ce que j'ai fait ? 306 00:21:49,300 --> 00:21:51,500 Sérieux ? Ouais ! 307 00:21:51,500 --> 00:21:52,830 Merci, ma belle. 308 00:21:52,830 --> 00:21:55,430 Tu ne regretteras pas ces rencards. 309 00:22:01,420 --> 00:22:04,070 Ça va aller. 310 00:22:04,070 --> 00:22:07,150 C'est juste trois fois… 311 00:22:18,800 --> 00:22:20,340 Ouah. 312 00:22:20,340 --> 00:22:24,500 Il doit beaucoup l'aimer pour garder une photo aussi moche. 313 00:22:24,500 --> 00:22:28,730 Pourquoi il ne le dit pas alors que c'est si évident ? 314 00:22:28,730 --> 00:22:31,760 Qu'est-ce qu'il est bête. 315 00:22:36,170 --> 00:22:37,880 C'est quoi, tout ça ? 316 00:22:37,880 --> 00:22:40,510 Hé ? 317 00:22:40,510 --> 00:22:42,800 Hé, Bong Seon Uk. 318 00:22:42,800 --> 00:22:45,900 Il regarde quoi ? Qu'est-ce qu'il fait ? 319 00:22:47,500 --> 00:22:49,500 [Comment emballer au premier rencard] 320 00:22:49,500 --> 00:22:50,940 [Premier rencard] 321 00:22:52,350 --> 00:22:54,200 Oh là là… 322 00:22:54,200 --> 00:22:57,290 Comment ça ? Tu as un rencard ? 323 00:22:58,050 --> 00:23:00,150 Qu'est-ce que tu racontes ? Pas du tout. 324 00:23:01,950 --> 00:23:05,280 Bien sûr que si ! Tu as un rencard ! 325 00:23:05,280 --> 00:23:09,180 Je ne t'ai jamais vu faire un masque avant ! 326 00:23:09,180 --> 00:23:10,880 Arrête. 327 00:23:10,880 --> 00:23:13,280 Ça ne te regarde pas. 328 00:23:13,280 --> 00:23:15,990 Pourquoi tu ne mets pas un tigre sur ton visage aussi ? 329 00:23:15,990 --> 00:23:19,080 C'est de l'eau de montagne pure. 330 00:23:19,080 --> 00:23:22,010 Si pure. Tellement pure. 331 00:23:22,010 --> 00:23:24,000 Mon Dieu, Geum Ju a tellement de chance. 332 00:23:24,000 --> 00:23:27,660 Il n'y a personne d'aussi bien que lui. 333 00:23:27,660 --> 00:23:31,380 Mais il fera quoi quand elle sera à Séoul ? 334 00:23:31,380 --> 00:23:33,500 Je n'irai pas à Séoul. 335 00:23:34,440 --> 00:23:36,560 - Quoi ? - Je n'irai pas à Séoul. 336 00:23:36,560 --> 00:23:38,560 Je ferai le trajet d'ici. 337 00:23:38,560 --> 00:23:40,040 Ça te prend d'un coup ? 338 00:23:40,040 --> 00:23:41,710 Ce n'est pas une décision soudaine. 339 00:23:41,710 --> 00:23:45,000 J'y ai pensé pendant quelques jours et je viens de me décider. 340 00:23:45,000 --> 00:23:47,080 - À l'instant ? - Oui. 341 00:23:47,080 --> 00:23:50,730 Je me suis dit que je devais rester ici pour que tu me nourrisses. 342 00:23:50,730 --> 00:23:52,000 Qu'est-ce que tu vas faire ? 343 00:23:52,000 --> 00:23:55,270 Tu es allé jusqu'à Séoul pour voir ton camarade de promo et lui demander un service. 344 00:23:55,270 --> 00:23:57,110 Ce n'est pas le problème. 345 00:23:57,110 --> 00:24:00,030 Ça va aller ? Ce ne sera pas trop dur ? 346 00:24:01,830 --> 00:24:03,100 Non. 347 00:24:03,100 --> 00:24:06,450 Ce serait plus dur de ne pas te voir souvent. 348 00:24:09,210 --> 00:24:12,190 Oui, ça a l'air dur. 349 00:24:12,890 --> 00:24:15,320 Je peux être assez addictif. 350 00:24:20,660 --> 00:24:23,410 D'accord. J'arrête. 351 00:24:23,410 --> 00:24:24,930 J'arrête. 352 00:24:25,950 --> 00:24:27,610 J'arrête ! 353 00:24:46,670 --> 00:24:50,990 ♫ Je ne sais pas, c'est à cause de toi ♫ 354 00:24:50,990 --> 00:24:55,380 ♫ Je ne peux pas m'empêcher de sourire ♫ 355 00:24:55,380 --> 00:24:59,760 ♫ Je ne savais pas que ça arriverait ♫ 356 00:24:59,760 --> 00:25:04,100 ♫ Mon cœur continue de battre ♫ 357 00:25:04,100 --> 00:25:08,510 ♫ Alors que je navigue dans l'obscurité, Sans nulle part où m'amarrer ♫ 358 00:25:08,510 --> 00:25:11,990 ♫ Seul, sans personne à qui parler ♫ 359 00:25:11,990 --> 00:25:17,250 ♫ Comme le printemps Qui a vaincu l'hiver pour s'imposer ♫ 360 00:25:17,250 --> 00:25:20,800 ♫ J'ai des papillons dans le ventre ♫ 361 00:25:20,800 --> 00:25:27,290 ♫ Tu as dit que tout irait bien maintenant ♫ 362 00:25:29,570 --> 00:25:37,080 ♫ Peu importe à quel point le monde brille je ne vois que toi ♫ 363 00:25:38,300 --> 00:25:46,980 ♫ Toutes les nuits blanches du passé Ont soudainement disparu ♫ 364 00:25:46,980 --> 00:25:53,510 ♫ Grâce à toi, j'ai un nouveau rêve ♫ 365 00:25:55,140 --> 00:25:57,370 Quand est-ce que je me suis endormie ? 366 00:25:59,260 --> 00:26:02,960 Attends. Surtout, est-ce que j'ai dormi seule ? 367 00:26:12,290 --> 00:26:14,160 Si je te disais… 368 00:26:15,010 --> 00:26:18,220 que j'allais boire ce café, mais que je ne l'ai pas bu, 369 00:26:18,220 --> 00:26:20,790 quel sentiment ça susciterait selon toi ? Son cœur… 370 00:26:20,790 --> 00:26:23,090 s'est probablement consumé jusqu'aux cendres, non ? 371 00:26:23,090 --> 00:26:25,360 Pour avoir cette couleur… 372 00:26:25,360 --> 00:26:27,770 - Pardon ? - C'est ce que ressent mon cœur. 373 00:26:27,770 --> 00:26:31,130 Il s'est complètement consumé. Je veux dire… 374 00:26:34,450 --> 00:26:36,420 Tu as dit que tu voulais être avec moi. 375 00:26:36,420 --> 00:26:38,280 Comment tu as pu me laisser dormir seule ? 376 00:26:38,280 --> 00:26:40,600 Comment tu as pu me laisser dormir comme ça ? 377 00:26:40,600 --> 00:26:42,620 Qui t'a laissée dormir ? 378 00:26:42,620 --> 00:26:44,460 Tu t'es endormie. 379 00:26:44,460 --> 00:26:46,530 Tu aurais dû me réveiller ! 380 00:26:46,530 --> 00:26:48,720 Je m'étais… Je m'étais… 381 00:26:48,720 --> 00:26:51,290 parfaitement préparée, émotionnellement. 382 00:26:51,290 --> 00:26:54,100 Et alors ? 383 00:26:54,100 --> 00:26:56,870 Tu avais l'air épuisée. 384 00:26:56,870 --> 00:26:59,950 Je me sentais coupable d'avoir suggéré qu'on passe la nuit ensemble. 385 00:27:03,190 --> 00:27:04,700 Ah oui ? 386 00:27:08,570 --> 00:27:10,000 Quoi ? 387 00:27:18,010 --> 00:27:20,770 Tu n'as plus à te sentir coupable. 388 00:27:21,400 --> 00:27:23,220 Je suis… 389 00:27:24,410 --> 00:27:28,350 parfaitement reposée. 390 00:27:29,360 --> 00:27:30,730 Hein ? 391 00:27:30,730 --> 00:27:33,650 Tu n'as plus à te retenir. 392 00:27:42,060 --> 00:27:43,690 Qu'est-ce que… 393 00:27:52,750 --> 00:27:55,400 Qui est là ? 394 00:27:55,400 --> 00:27:57,410 - Quoi ? Hein ? - C'est quoi ? 395 00:27:57,410 --> 00:27:59,460 Une pieuvre vivante ? 396 00:27:59,460 --> 00:28:01,280 Ça va ? 397 00:28:01,890 --> 00:28:04,150 La personne a sûrement tout vu, non ? 398 00:28:04,150 --> 00:28:05,280 Oui. 399 00:28:05,280 --> 00:28:08,120 Elle a laissé tout ça ici. Bien sûr qu'elle a tout vu. 400 00:28:08,120 --> 00:28:10,370 C'est qui ? Qui est-ce qui s'occupe de toi comme ça ? 401 00:28:10,370 --> 00:28:13,390 Mais bien sûr. L'infirmière en chef ? Elle sait déjà pour nous. 402 00:28:13,390 --> 00:28:16,460 Vu qu'elle sait, elle n'en aurait pas fait tout un plat… 403 00:28:16,460 --> 00:28:17,920 C'est vrai… 404 00:28:18,480 --> 00:28:20,380 Mon Dieu, qui ça peut être ? 405 00:28:22,760 --> 00:28:24,640 Attends. 406 00:28:25,390 --> 00:28:27,250 Deux secondes… 407 00:28:27,250 --> 00:28:29,720 J'ai déjà vu ça quelque part. 408 00:28:38,690 --> 00:28:40,060 Délicieux. 409 00:28:40,060 --> 00:28:42,220 Grâce à toi, on fait un festin. 410 00:28:42,220 --> 00:28:44,190 Je ne te le fais pas dire. 411 00:28:51,250 --> 00:28:54,750 Si tu as quelque chose à dire, dis-le. 412 00:28:55,420 --> 00:29:01,160 Eh bien, j'ai sérieusement hésité à le dire ou à me taire… 413 00:29:01,160 --> 00:29:04,050 Tu vas le dire de toute façon, alors dis-le. 414 00:29:04,620 --> 00:29:06,790 Attention tout le monde, ne soyez pas choquées. 415 00:29:07,630 --> 00:29:09,340 Ce matin, 416 00:29:09,340 --> 00:29:12,150 je suis allée chez Ui Jun. Devinez ce que j'ai vu. 417 00:29:12,150 --> 00:29:14,230 Je suis trop gênée pour en parler. 418 00:29:14,230 --> 00:29:18,120 Quoi ? Tu as vu quoi ? 419 00:29:18,890 --> 00:29:21,210 C'est juste… 420 00:29:22,010 --> 00:29:24,410 Comme ça. 421 00:29:24,410 --> 00:29:28,520 Elle le séduisait avec un regard espiègle, 422 00:29:28,520 --> 00:29:29,950 puis elle lui a sauté dessus ! 423 00:29:29,950 --> 00:29:31,280 Qui ? Qui a fait ça ? 424 00:29:31,280 --> 00:29:33,460 Geum Ju ! 425 00:29:35,360 --> 00:29:38,120 Je peux lui parler un instant ? 426 00:29:38,720 --> 00:29:40,790 Bon appétit ! 427 00:29:44,280 --> 00:29:46,260 - Quoi ? - C'était quoi, ça ? 428 00:29:46,260 --> 00:29:50,820 Hé. Qu'est-ce qui se passe ? Lâche-moi ! 429 00:29:50,820 --> 00:29:54,000 Lâche-moi ! Pourquoi tu fais ça ? 430 00:29:56,820 --> 00:29:58,520 Gardez le secret, s'il vous plaît. 431 00:29:58,520 --> 00:30:00,050 S'il vous plaît ? 432 00:30:01,810 --> 00:30:05,010 Je vous en supplie, madame. 433 00:30:05,010 --> 00:30:08,540 Tu aurais dû rester à ta place. 434 00:30:08,540 --> 00:30:12,030 Comment oses-tu courir après précisément cette personne à Bochun ? 435 00:30:12,030 --> 00:30:14,620 La plus précieuse ! 436 00:30:14,620 --> 00:30:18,850 Ce n'est pas un crime de tomber amoureux. 437 00:30:18,850 --> 00:30:20,430 Regarde-toi. 438 00:30:20,430 --> 00:30:23,570 Si, c'en est un. C'est un crime ! 439 00:30:23,570 --> 00:30:24,970 Pardon ? 440 00:30:24,970 --> 00:30:26,940 Pas besoin d'appeler ça un crime. 441 00:30:26,940 --> 00:30:29,820 L'amour ignore les différences de rang. 442 00:30:29,820 --> 00:30:33,430 Mais pas dans ce cas. La race compte dans ce cas précis. 443 00:30:33,430 --> 00:30:36,250 Vous ne jouez pas dans la même équipe. Pas dans la même division. 444 00:30:36,250 --> 00:30:38,460 Bon sang, écoute ça. Elle est sérieuse ? 445 00:30:38,460 --> 00:30:40,610 Vous n'êtes pas un peu dure ? 446 00:30:40,610 --> 00:30:44,710 Ce qui est dur, ce n'est pas ce que j'ai dit, mais le fait que tu n'aies pas honte. 447 00:30:44,710 --> 00:30:46,600 Même si tu as les hormones en folie, 448 00:30:46,600 --> 00:30:51,040 comment un bâtard ose-t-il essayer de fricoter avec un jindo coréen de pure race ? 449 00:30:51,040 --> 00:30:54,600 Quoi ? Vous avez dit quoi ? Hormones en folie ? Un bâtard ? 450 00:30:54,600 --> 00:30:58,220 Il y a quoi de mal à appeler un bâtard un bâtard ? 451 00:30:58,220 --> 00:30:59,440 Dae Geun est un bâtard ! 452 00:30:59,440 --> 00:31:01,950 Oui, Dae Geun est un bâtard. 453 00:31:04,100 --> 00:31:07,290 - Hein ? - Et il avait du goût, apparemment. 454 00:31:07,290 --> 00:31:12,910 Il a essayé de se taper la seule et unique jindo coréenne de pure race à Bochun. 455 00:31:17,720 --> 00:31:20,270 Il s'est jeté sur Jin Soon, 456 00:31:20,270 --> 00:31:23,720 et j'ai dû forcer comme une folle pour le séparer d'elle. 457 00:31:23,720 --> 00:31:25,770 On nous a offert Jin Soon 458 00:31:25,770 --> 00:31:29,270 quand Bochun et Jindo sont devenues des villes jumelées. 459 00:31:29,270 --> 00:31:35,180 À cause de Dae Geun, nos deux villes ont failli devenir ennemies, pas jumelles. 460 00:31:36,320 --> 00:31:40,060 Combien de fois je t'ai dit de le maîtriser ? 461 00:31:40,060 --> 00:31:44,100 J'ai eu un mauvais pressentiment quand tu l'as appelé Dae Geun. 462 00:31:44,100 --> 00:31:49,150 Oui, on n'aurait pas dû lui donner ce nom pas du tout adapté. 463 00:31:49,150 --> 00:31:53,080 Et à cause de ça, je n'ai même pas pu apporter du poulpe vivant à Ui Jun aujourd'hui. 464 00:31:53,080 --> 00:31:56,310 Oh, je vois. Vous avez été empêchée. 465 00:31:56,310 --> 00:31:59,190 Alors, qui a amené le poulpe vivant à Ui Jun ? 466 00:31:59,190 --> 00:32:02,850 Pourquoi ? Pourquoi tu te demandes ça ? 467 00:32:02,850 --> 00:32:05,760 Pardon ? Pour rien. 468 00:32:05,760 --> 00:32:07,890 Ça ne m'intéresse pas, en fait. 469 00:32:10,430 --> 00:32:13,260 Alors, qui a pu apporter ça à Ui Jun ? 470 00:32:13,260 --> 00:32:16,940 Peu importe. Tant que ce n'est pas elle. 471 00:32:16,940 --> 00:32:19,240 C'est quoi, ça ? 472 00:32:19,240 --> 00:32:21,700 Qui est-ce qui fume dans la rue ? 473 00:32:22,540 --> 00:32:24,070 Comment ça ? 474 00:32:26,020 --> 00:32:27,490 Seon Hwa ? 475 00:32:29,820 --> 00:32:31,160 Tu n'avais pas arrêté ? 476 00:32:31,160 --> 00:32:34,240 Si. J'ai recommencé. 477 00:32:34,240 --> 00:32:36,460 Grâce à une pauvre tarée. 478 00:32:36,460 --> 00:32:37,930 Quoi ? 479 00:32:37,930 --> 00:32:40,020 De qui tu parles ? 480 00:32:45,750 --> 00:32:47,000 De toi. 481 00:32:47,000 --> 00:32:48,920 - Moi ? - Oui. 482 00:32:48,920 --> 00:32:51,330 Toi, la tarée. 483 00:32:51,330 --> 00:32:53,670 - Quoi ? - Espèce de salope… 484 00:32:53,670 --> 00:32:55,710 Hé, attends… Ma grande, pourquoi tu fais ça ? 485 00:32:55,710 --> 00:32:59,090 Pourquoi je fais ça ? Pourquoi ? 486 00:32:59,090 --> 00:33:00,840 Salut, qu'est-ce que tu fais là ? 487 00:33:00,840 --> 00:33:03,190 Apporte ça chez Ui Jun. Vite. 488 00:33:03,190 --> 00:33:04,300 D'accord. 489 00:33:04,300 --> 00:33:07,470 Dae Geun, laisse-la tranquille ! 490 00:33:08,800 --> 00:33:11,890 Dae Geun tient de qui ? 491 00:33:23,260 --> 00:33:25,370 Dae Geun tient de toi, apparemment. 492 00:33:25,370 --> 00:33:27,500 Aveuglé par la luxure. 493 00:33:27,500 --> 00:33:30,380 Comment tu oses tromper à la fois Seon Uk et Ui Jun ? 494 00:33:30,380 --> 00:33:32,580 Je vais te le faire payer deux fois ! 495 00:33:32,580 --> 00:33:34,600 - Attends. - Viens ici ! 496 00:33:34,600 --> 00:33:36,960 Attends, de quoi tu parles ? 497 00:33:36,960 --> 00:33:40,970 Je ne trompe personne ! Je le jure ! 498 00:33:40,970 --> 00:33:44,460 - Vraiment ? Tu ne trompes personne ? - Non ! Je le jure ! 499 00:33:44,460 --> 00:33:46,230 - Ça fait mal. - Désolée. 500 00:33:46,230 --> 00:33:48,670 Tu croyais que j'allais arrêter ? Comment tu peux faire l'ignorante ! 501 00:33:48,670 --> 00:33:50,090 Attends. 502 00:33:50,090 --> 00:33:51,720 Dis-moi la vérité. Crache le morceau ! 503 00:33:51,720 --> 00:33:53,040 Te dire quoi ? 504 00:33:53,040 --> 00:33:55,110 Je sais déjà tout. Dis-moi la vérité ! 505 00:33:55,110 --> 00:33:56,530 Quelle vérité ? 506 00:33:56,530 --> 00:33:58,360 - Grande sœur ! - Arrête ! 507 00:33:58,360 --> 00:34:00,520 Quoi ? Qu'est-ce qui se passe ? 508 00:34:00,520 --> 00:34:02,320 Vous faites quoi ? 509 00:34:02,320 --> 00:34:03,580 Pourquoi tu fais ça ? 510 00:34:03,580 --> 00:34:05,530 Hé, Seo Ui Jun. 511 00:34:05,530 --> 00:34:07,200 Bong Seon Uk. 512 00:34:07,200 --> 00:34:08,710 Écoutez-moi tous les deux. 513 00:34:08,710 --> 00:34:11,340 Cette femme fatale s'est moquée de vous. 514 00:34:11,340 --> 00:34:14,740 Je vais révéler le vrai visage de Han Geum Ju ! 515 00:34:15,820 --> 00:34:17,880 Non, ce n'est pas vrai ! 516 00:34:17,880 --> 00:34:21,790 Je ne sors qu'avec Ui Jun ! Je n'aime que Ui Jun ! 517 00:34:25,130 --> 00:34:26,590 Ouah. 518 00:34:27,360 --> 00:34:29,120 Vous sortez ensemble ? 519 00:34:29,120 --> 00:34:30,730 Comment ? 520 00:34:30,730 --> 00:34:32,900 Ça me file des frissons. 521 00:34:32,900 --> 00:34:34,340 Quoi ? 522 00:34:36,200 --> 00:34:38,630 Qu'est-ce que tu as dit ? 523 00:34:40,890 --> 00:34:43,570 5 jours, 15 heures, 23 minutes et 7 secondes. 524 00:34:43,570 --> 00:34:46,720 C'est le temps que notre relation secrète a duré. 525 00:34:46,720 --> 00:34:49,180 Je suis épuisée. Je fais de l'hypoglycémie. 526 00:34:49,180 --> 00:34:51,000 Pourquoi du chocolat ? 527 00:34:51,000 --> 00:34:53,580 Ui Jun manque de goût ? 528 00:34:53,580 --> 00:34:56,440 Bien sûr. Geum Ju, pourquoi tu ne changes pas de nom ? 529 00:34:56,440 --> 00:34:59,820 De Geum Ju à Geum Cœur d'Artichaut ! 530 00:35:00,550 --> 00:35:05,150 Pourquoi les mauvaises prémonitions tombent toujours justes ? 531 00:35:05,150 --> 00:35:07,640 Je vais prendre le nom de Geum Cœur d'Artichaut. 532 00:35:07,640 --> 00:35:09,540 C'est moi qui suis tombé amoureux d'elle en premier. 533 00:35:09,540 --> 00:35:11,250 Ouah… 534 00:35:11,250 --> 00:35:14,720 C'est quoi, ça ? Je suis l'héroïne d'un roman d'amour. 535 00:35:14,720 --> 00:35:18,050 Bon sang, Geum Ju, tu es douée. Comment tu as séduit Ui Jun ? 536 00:35:18,050 --> 00:35:20,920 Tu ne l'as pas supplié de sortir avec toi ? 537 00:35:22,080 --> 00:35:23,580 C'est moi qui l'ai suppliée. 538 00:35:23,580 --> 00:35:25,520 De sortir avec moi. 539 00:35:26,440 --> 00:35:30,100 Et cette mise en lumière ressemblait à un rêve éblouissant. 540 00:35:30,880 --> 00:35:32,340 Oh punaise ! 541 00:35:32,340 --> 00:35:33,410 Mais juste une chose… 542 00:35:33,410 --> 00:35:36,190 Si on pouvait juste enlever ma mère, Kim Gwang Ok, de l'histoire… 543 00:35:36,190 --> 00:35:38,430 - Maman. - Tu as raté le dernier train ? 544 00:35:38,430 --> 00:35:40,120 Tu as dormi chez Mi Yeon ? 545 00:35:40,120 --> 00:35:42,220 Comment oses-tu… 546 00:35:43,910 --> 00:35:46,700 mentir comme ça ? 547 00:35:46,700 --> 00:35:49,700 J'aurais vraiment aimé que tu sois honnête avec moi. 548 00:35:49,700 --> 00:35:51,330 Qu'est-ce qui t'amène ? 549 00:35:51,330 --> 00:35:54,890 Tu peux passer plus de temps avec Ui Jun et rentrer demain. 550 00:35:54,890 --> 00:35:56,820 Mon Dieu. Ça vient de Ui Jun ? 551 00:35:56,820 --> 00:35:58,960 C'est joli. 552 00:36:04,090 --> 00:36:06,300 Ne te mêle plus jamais de ma vie amoureuse. 553 00:36:06,300 --> 00:36:09,550 Si tu recommences, je quitte Bochun. 554 00:36:09,550 --> 00:36:12,540 Je ne te reverrai plus jamais. Compris ? 555 00:36:12,540 --> 00:36:15,640 On aurait vraiment dit qu'il allait couper les ponts. 556 00:36:15,640 --> 00:36:18,940 Je dois prendre du recul. 557 00:36:18,940 --> 00:36:23,100 J'ai de la peine pour Geum Ju, toi et tes parents. 558 00:36:23,100 --> 00:36:25,710 Je suis mortifiée. 559 00:36:26,400 --> 00:36:29,680 Pourquoi tu l'as attrapée par le cou ? 560 00:36:29,680 --> 00:36:34,600 J'ai cru qu'elle les trompait et j'ai perdu mes esprits. 561 00:36:34,600 --> 00:36:38,490 Je me suis retenue, même si je pensais que Seon Uk était trop bien pour elle. 562 00:36:38,490 --> 00:36:40,010 Quoi ? 563 00:36:44,550 --> 00:36:46,750 Geum Ju a rompu ses fiançailles. 564 00:36:46,750 --> 00:36:50,930 Mais si Seon Uk l'aime, je laisse couler tant qu'ils sont heureux. 565 00:36:50,930 --> 00:36:54,190 Je me suis dit qu'après tout, elle n'était pas divorcée. 566 00:36:54,190 --> 00:36:57,530 Qu'est-ce que je raconte ? 567 00:37:05,180 --> 00:37:07,870 Hyeon Ju, je suis désolée si ça t'a contrariée. 568 00:37:10,700 --> 00:37:12,220 Mais… 569 00:37:12,840 --> 00:37:14,860 comprends-moi. 570 00:37:14,860 --> 00:37:18,060 Seon Uk n'est pas un simple petit frère pour moi. 571 00:37:19,820 --> 00:37:23,470 Quand nos parents ont divorcé et qu'on a été abandonnés, 572 00:37:23,470 --> 00:37:25,250 il a eu peur que je l'abandonne aussi. 573 00:37:25,250 --> 00:37:29,210 Il me tenait la main, alors j'ai fait une promesse. 574 00:37:29,210 --> 00:37:30,880 J'ai promis de bien l'élever. 575 00:37:30,880 --> 00:37:34,270 De lui donner une vie que les autres lui envieraient. 576 00:37:35,820 --> 00:37:38,480 Tu sais tout ce que j'ai traversé pour lui. 577 00:37:41,230 --> 00:37:43,850 Oui, je sais. 578 00:37:44,750 --> 00:37:49,630 Je voulais vraiment lui trouver une femme incroyable. 579 00:37:51,980 --> 00:37:53,900 Je suis curieuse de savoir qui est cette femme. 580 00:37:53,900 --> 00:37:56,590 S'il a dit non à l'employée de la banque, 581 00:37:56,590 --> 00:37:58,930 l'autre femme doit être bien plus jeune et jolie, non ? 582 00:38:00,540 --> 00:38:03,700 Tu n'avais pas dit que tu laisserais tomber ? 583 00:38:03,700 --> 00:38:07,860 Seon Uk est très exigeant, tu sais. 584 00:38:16,610 --> 00:38:20,120 - Et une grosse louche… - Qu'est-ce qui te fait sourire ? 585 00:38:20,120 --> 00:38:21,770 Les côtes braisées te font rire ? 586 00:38:21,770 --> 00:38:23,460 Ouah… 587 00:38:23,460 --> 00:38:26,540 Non. C'est ta fille qui est drôle. 588 00:38:26,540 --> 00:38:30,220 Elle était déterminée à aller à Séoul, mais elle n'y va plus à cause de Ui Jun. 589 00:38:30,220 --> 00:38:32,410 Ouah… 590 00:38:32,410 --> 00:38:35,150 - Tu es si heureuse que ça ? - Oui, vraiment. À en mourir. 591 00:38:35,150 --> 00:38:37,890 On parle de Ui Jun, là. 592 00:38:37,890 --> 00:38:40,120 Tu en penses quoi ? Tu es d'accord, non ? 593 00:38:40,120 --> 00:38:42,010 Non. 594 00:38:42,010 --> 00:38:44,990 Notre Geum Ju pourrait trouver bien mieux. 595 00:38:44,990 --> 00:38:46,990 Peu importe. 596 00:38:46,990 --> 00:38:49,390 - J'y vais. - Maman, tu vas quelque part ? 597 00:38:49,390 --> 00:38:53,370 Oui, j'emporte des côtes braisées pour Ui Jun. 598 00:38:53,370 --> 00:38:55,650 On dit que l'amour d'une belle-mère pour son gendre… 599 00:38:55,650 --> 00:38:59,590 Oh, mon Dieu ! Qu'est-ce que j'ai dit ? 600 00:38:59,590 --> 00:39:00,900 À plus tard. 601 00:39:00,900 --> 00:39:04,050 Elle est si heureuse. Elle est au septième ciel. 602 00:39:04,050 --> 00:39:06,310 Bien sûr que oui. 603 00:39:08,010 --> 00:39:12,800 Alors j'espère que toi aussi, tu trouveras bientôt un bon parti. 604 00:39:17,550 --> 00:39:21,090 C'est bon. N'en demande pas trop. 605 00:39:28,640 --> 00:39:30,790 Merci d'avoir pris le temps. 606 00:39:30,790 --> 00:39:32,680 Bien sûr. 607 00:39:32,680 --> 00:39:36,090 De quoi vous vouliez parler ? 608 00:39:37,450 --> 00:39:39,180 Tiens. 609 00:39:42,260 --> 00:39:46,100 Leonardo Di Couple-io ? 610 00:39:46,100 --> 00:39:48,610 C'est un vrai club ? 611 00:39:55,120 --> 00:39:59,770 J'ai pensé à vous deux en tricotant chaque point. 612 00:39:59,770 --> 00:40:03,280 Ça m'a tellement comblée de bonheur. 613 00:40:03,960 --> 00:40:05,540 Merci beaucoup. 614 00:40:05,540 --> 00:40:08,850 Comment je pourrais vous remercier ? 615 00:40:08,850 --> 00:40:13,770 Fais en sorte que le Dr Seo soit heureux. 616 00:40:13,770 --> 00:40:16,100 C'est tout ce que je veux. 617 00:40:16,100 --> 00:40:18,330 D'accord… 618 00:40:25,060 --> 00:40:27,700 Yeong Rong m'a dit 619 00:40:27,700 --> 00:40:31,080 que vous teniez beaucoup à Ui Jun. 620 00:40:31,080 --> 00:40:35,380 Oui. Et je compte te traiter de la même façon. 621 00:40:35,380 --> 00:40:37,060 Pardon ? 622 00:40:37,060 --> 00:40:39,860 C'est bon. Tout va bien pour moi. 623 00:40:44,460 --> 00:40:48,580 Oui, Rose dans la Nuit ? 624 00:40:48,580 --> 00:40:51,390 D'accord, j'arrive. 625 00:40:52,290 --> 00:40:53,790 Désolée, 626 00:40:53,790 --> 00:40:56,700 j'ai une réunion dans un autre club. 627 00:40:56,700 --> 00:40:59,600 - J'y vais. - D'accord. 628 00:41:07,270 --> 00:41:09,140 S'il te plaît… 629 00:41:10,190 --> 00:41:12,530 fais en sorte que le Dr Seo soit heureux. 630 00:41:12,530 --> 00:41:14,900 - Promets-le-moi. - D'accord. 631 00:41:19,600 --> 00:41:24,350 Eh bien, elle a vite changé d'avis. 632 00:41:24,350 --> 00:41:27,370 Ouah, quel personnage. 633 00:41:31,690 --> 00:41:37,220 ♫ Si je devais énumérer Les raisons pour lesquelles je t'aime ♫ 634 00:41:37,220 --> 00:41:42,760 ♫ Il me faudrait toute la nuit Pour les compter ♫ 635 00:41:42,760 --> 00:41:45,700 ♫ Comme un bonbon en forme d'étoile Que j'adorais enfant ♫ 636 00:41:45,700 --> 00:41:48,580 Je n'ai jamais vu que les touristes de passage à Bochun en faire. 637 00:41:48,580 --> 00:41:50,160 Je n'aurais jamais cru que je monterais dessus. 638 00:41:50,160 --> 00:41:53,590 Comment tu as pensé à un rendez-vous si romantique ? 639 00:41:53,590 --> 00:41:57,320 Hé, vraiment, il y a quelque chose que tu ne sais pas faire ? 640 00:41:58,770 --> 00:42:01,860 Il y avait bien un truc. Mais ça a changé récemment. 641 00:42:01,860 --> 00:42:03,270 C'est-à-dire ? 642 00:42:03,270 --> 00:42:05,120 Faire de Han Geum Ju ma copine. 643 00:42:05,120 --> 00:42:06,810 Ma copine. 644 00:42:09,800 --> 00:42:12,420 Je n'arrive pas à croire qu'on porte des hauts assortis 645 00:42:12,420 --> 00:42:15,680 et qu'on vive notre relation en plein jour… 646 00:42:16,550 --> 00:42:19,540 On dirait un rêve, non ? 647 00:42:19,540 --> 00:42:22,400 Regarde. Regarde ce ciel. 648 00:42:22,400 --> 00:42:24,310 Cette lumière. 649 00:42:24,310 --> 00:42:26,740 Cet air… 650 00:42:26,740 --> 00:42:28,430 Et toi. 651 00:42:31,620 --> 00:42:34,130 Ça semble irréel, tu ne trouves pas ? 652 00:42:35,000 --> 00:42:39,730 Je me sens ivre, alors que je n'ai pas bu une goutte. 653 00:42:40,360 --> 00:42:41,960 Ah oui ? 654 00:42:43,640 --> 00:42:45,680 Je me sens ivre aussi. 655 00:42:45,680 --> 00:42:47,040 Quoi ? 656 00:42:47,890 --> 00:42:50,040 Ivre de toi. 657 00:43:04,580 --> 00:43:08,970 ♫ Je t'ai vu près de la rivière ♫ 658 00:43:11,200 --> 00:43:15,970 ♫ Quelque chose en toi à laquelle je crois ♫ 659 00:43:18,030 --> 00:43:22,980 ♫ Tu es une étincelle surgie du tonnerre ♫ 660 00:43:25,310 --> 00:43:29,840 ♫ Mon amour, je serai là ♫ 661 00:43:31,640 --> 00:43:36,930 ♫ Si les rivières t'emportent au loin ♫ 662 00:43:38,460 --> 00:43:43,660 ♫ Si tu es presque sur la rive ♫ 663 00:43:45,440 --> 00:43:51,800 ♫ Si quelque part dans la terre J'entends ton cœur penser ♫ 664 00:43:52,380 --> 00:43:54,410 Tu ferais mieux de laisser tomber. 665 00:43:54,410 --> 00:43:56,870 Je suis venue te dire ça. 666 00:43:59,380 --> 00:44:02,460 Oui, je ferais mieux de le repousser avec fermeté. 667 00:44:02,460 --> 00:44:04,370 Sois ferme. 668 00:44:35,760 --> 00:44:38,790 Mon Dieu, mon cœur a failli exploser 669 00:44:38,790 --> 00:44:41,000 à… à cause de ta beauté. 670 00:44:42,080 --> 00:44:44,710 Arrête. 671 00:44:44,710 --> 00:44:48,450 Pourquoi tu t'es mis sur ton 31 ? 672 00:44:49,880 --> 00:44:51,340 Tu as loué une voiture ? 673 00:44:51,340 --> 00:44:54,410 Oui. Je voulais t'impressionner. 674 00:44:55,260 --> 00:44:58,150 - Quoi ? - La première manche commence. Premier rencard. 675 00:44:58,150 --> 00:45:00,440 Il vaut mieux marquer des points. 676 00:45:02,710 --> 00:45:06,230 Monte. C'est un rencard de chez rencard. 677 00:45:06,230 --> 00:45:07,610 Hein ? 678 00:45:10,060 --> 00:45:11,510 D'accord… 679 00:45:45,900 --> 00:45:48,700 - Byeong Jun ! - Oh, non ! 680 00:45:50,030 --> 00:45:51,660 C'est dangereux ! 681 00:45:51,660 --> 00:45:53,010 On avance. On avance. 682 00:45:53,010 --> 00:45:55,790 Là… On y va… 683 00:45:57,890 --> 00:45:59,220 Tenez. 684 00:45:59,220 --> 00:46:00,710 Merci. 685 00:46:00,710 --> 00:46:02,790 - Faites attention ! - Merci… 686 00:46:28,660 --> 00:46:29,880 Et Seon Uk ? 687 00:46:29,880 --> 00:46:31,390 Il a des projets. 688 00:46:31,390 --> 00:46:32,820 Avec qui ? 689 00:46:32,820 --> 00:46:35,200 Avec la femme qu'il aime ? 690 00:46:35,200 --> 00:46:36,450 Qui ça peut bien être ? 691 00:46:36,450 --> 00:46:39,550 Qui ça peut être pour que sa sœur soit si perdue ? 692 00:46:39,550 --> 00:46:42,590 Aucune idée. Même si je le savais, je ne voudrais pas le savoir. 693 00:46:42,590 --> 00:46:44,880 Alors, tu sais ou tu ne sais pas ? 694 00:46:44,880 --> 00:46:48,240 On ne peut pas dire qu'il soit une star. Pourquoi c'est un tel secret ? 695 00:46:48,240 --> 00:46:52,150 Pourquoi ne pas dire qui tu aimes et avec qui tu sors ? 696 00:46:52,150 --> 00:46:54,580 C'est quelque chose qu'il faudrait dire ? 697 00:46:54,580 --> 00:46:56,300 Non… 698 00:46:56,300 --> 00:46:59,680 Le porc aigre-doux est sorti en premier. Mangez. 699 00:46:59,680 --> 00:47:01,930 Merci. 700 00:47:01,930 --> 00:47:04,380 Pour Geum Ju, tu m'as traîné à la montagne, 701 00:47:04,380 --> 00:47:07,960 à la pension, tu m'as fait chanter et griller de la viande. 702 00:47:07,960 --> 00:47:09,970 - Très bien… - Quand je pense que tu t'es servi de moi… 703 00:47:09,970 --> 00:47:11,460 Mange. 704 00:47:11,460 --> 00:47:13,330 Mange tout ça. C'est moi qui offre. 705 00:47:13,330 --> 00:47:16,240 Geum Ju l'aime avec de la sauce. 706 00:47:16,940 --> 00:47:19,280 Avec de la sauce. 707 00:47:26,380 --> 00:47:29,820 Ui Jun, tu ferais mieux de respecter ses goûts. 708 00:47:30,910 --> 00:47:34,340 Qu'est-ce que tu fais ? Verse la sauce. 709 00:47:38,840 --> 00:47:40,550 Merci. 710 00:47:40,550 --> 00:47:43,030 Traite bien ma fille. 711 00:47:43,030 --> 00:47:44,820 Sinon… 712 00:47:47,150 --> 00:47:49,130 C'est clair ? 713 00:47:49,790 --> 00:47:51,210 Oui. 714 00:47:52,740 --> 00:47:54,610 J'y vais d'abord. 715 00:47:55,410 --> 00:47:56,560 Bon appétit. 716 00:47:56,560 --> 00:47:58,870 L'addition est pour moi. 717 00:47:58,870 --> 00:48:00,890 Pourquoi ? 718 00:48:00,890 --> 00:48:03,130 Tu essaies déjà de jouer au gendre ? 719 00:48:03,130 --> 00:48:05,090 Ne t'emballe pas. 720 00:48:05,090 --> 00:48:06,990 Pas encore. 721 00:48:09,690 --> 00:48:11,170 Mange. 722 00:48:14,970 --> 00:48:17,070 Je t'ai à l'œil. 723 00:48:17,070 --> 00:48:18,750 Compris ? 724 00:48:19,540 --> 00:48:20,950 Oui… 725 00:48:23,090 --> 00:48:24,680 Mange. 726 00:48:30,790 --> 00:48:32,350 Ouah… 727 00:48:32,350 --> 00:48:34,320 Eh bien… 728 00:48:34,320 --> 00:48:36,660 Tu as intérêt à tout donner. 729 00:48:36,660 --> 00:48:38,700 Ça ne rigole pas. 730 00:48:46,560 --> 00:48:48,890 Quelqu'un t'appelle. 731 00:48:52,050 --> 00:48:53,700 Je dois répondre. 732 00:48:53,700 --> 00:48:55,430 C'est Geum Ju ? 733 00:48:55,430 --> 00:48:58,140 Hé, tu aurais pu répondre ici ! 734 00:48:58,140 --> 00:49:00,610 Ça, c'est un bon moment. 735 00:49:03,110 --> 00:49:05,060 Oui, mon ami. 736 00:49:07,880 --> 00:49:09,420 Quoi ? 737 00:49:15,840 --> 00:49:17,730 Docteur ? 738 00:49:18,430 --> 00:49:19,540 Oui ? 739 00:49:19,540 --> 00:49:22,950 Voici la liste des vaccins que tu as demandés. 740 00:49:22,950 --> 00:49:24,630 Merci. 741 00:49:24,630 --> 00:49:27,280 Quelque chose te tracasse ? 742 00:49:27,280 --> 00:49:31,460 Tu as l'air absent depuis le déjeuner. 743 00:49:35,390 --> 00:49:39,000 Mon camarade de promotion a vu quelqu'un dans une maison de retraite privée 744 00:49:39,640 --> 00:49:42,400 à l'occasion de sa visite bénévole. Il ressemblait à mon père. 745 00:49:45,720 --> 00:49:48,910 Alors, tu vas aller vérifier ? 746 00:49:50,480 --> 00:49:51,890 Oui. 747 00:49:54,370 --> 00:49:57,050 Alors, tu vas recommencer à poursuivre des chimères ? 748 00:49:57,050 --> 00:49:59,340 Ça finit toujours comme ça. 749 00:49:59,340 --> 00:50:01,770 Tu y vas et ce n'est pas lui. 750 00:50:02,570 --> 00:50:04,150 On ne sait jamais. 751 00:50:04,150 --> 00:50:06,330 Peut-être que cette fois, c'est vraiment lui. 752 00:50:17,380 --> 00:50:19,770 Tu as jeté un œil à l'intranet ? 753 00:50:19,770 --> 00:50:22,090 Non, pas encore. Pourquoi ? 754 00:50:22,090 --> 00:50:23,930 Il y a une annonce ? 755 00:50:29,670 --> 00:50:32,450 Je n'ai pas eu le poste, hein ? 756 00:50:32,450 --> 00:50:37,850 C'est peut-être mieux si tu le vois de tes propres yeux… 757 00:50:40,540 --> 00:50:44,500 Mon Dieu, ce n'est pas l'affaire du siècle. Pourquoi vous êtes tous… 758 00:50:44,500 --> 00:50:46,710 si sérieux ? 759 00:50:47,250 --> 00:50:49,680 Ça va. 760 00:50:51,100 --> 00:50:53,770 [Note Interne : Annonce d'une nomination dans le personnel] 761 00:50:53,770 --> 00:50:55,320 [Équipe d'assistance au service numéro 2 / Manager / Han Geum Ju] 762 00:50:57,950 --> 00:51:01,990 Félicitations ! 763 00:51:01,990 --> 00:51:04,490 Qu'est-ce qui se passe ? 764 00:51:05,490 --> 00:51:07,470 C'est quoi, tout ça ? 765 00:51:07,470 --> 00:51:10,020 Vous avez organisé ça quand ? 766 00:51:10,020 --> 00:51:11,670 Et si je n'avais pas été promue ? 767 00:51:11,670 --> 00:51:14,300 Qui d'autre aurait pu l'être ? Souffle les bougies. 768 00:51:15,080 --> 00:51:16,590 [Félicitations pour ta promotion, le fruit de ton travail] 769 00:51:20,440 --> 00:51:21,560 Je le savais. 770 00:51:21,560 --> 00:51:23,760 Tu as traversé beaucoup d'épreuves. 771 00:51:23,760 --> 00:51:26,870 Je suis contente que tu aies eu le poste que tu mérites. 772 00:51:26,870 --> 00:51:28,180 Merci. 773 00:51:28,180 --> 00:51:30,060 Merci à tous. 774 00:51:30,060 --> 00:51:31,360 Tu vas t'en tenir à quelques mots ? 775 00:51:31,360 --> 00:51:33,280 - Tu nous offres une tournée, hein ? - Juste une ? 776 00:51:33,280 --> 00:51:36,760 Deux tournées. Trois tournées. Tournée générale ! 777 00:51:39,630 --> 00:51:42,000 Attends, où est le M. Kim ? 778 00:51:42,000 --> 00:51:44,900 - Je crois qu'il est parti tôt aujourd'hui. - Vraiment ? 779 00:51:51,020 --> 00:51:53,250 Chef, j'ai été promue. 780 00:51:53,250 --> 00:51:55,470 Merci pour votre soutien… 781 00:51:57,040 --> 00:51:59,200 Allô ? 782 00:51:59,200 --> 00:52:01,100 Qui est à l'appareil ? 783 00:52:06,430 --> 00:52:09,730 On nous a signalé un contact physique inapproprié. 784 00:52:09,730 --> 00:52:12,750 C'est pour ça qu'on vous a demandé de venir aux RH pour confirmer. 785 00:52:12,750 --> 00:52:15,800 Oh, d'accord… 786 00:52:17,110 --> 00:52:20,950 Alors, qui l'a signalé ? 787 00:52:20,950 --> 00:52:23,760 M. Kim lui-même. 788 00:52:23,760 --> 00:52:25,240 Pardon ? 789 00:52:26,040 --> 00:52:28,680 Il dit s'être sincèrement excusé, 790 00:52:28,680 --> 00:52:30,920 mais ça lui pèse. 791 00:52:30,920 --> 00:52:33,560 Il a décidé d'en accepter les conséquences. 792 00:52:37,060 --> 00:52:38,700 Je vois… 793 00:52:38,700 --> 00:52:41,060 C'est tout pour la première partie. 794 00:52:41,060 --> 00:52:43,130 Ensuite, 795 00:52:43,130 --> 00:52:45,590 il y a cette histoire d'agression. 796 00:52:45,590 --> 00:52:47,400 Une agression ? 797 00:52:54,570 --> 00:52:58,370 Il a officiellement signalé avoir subi une agression ce jour-là. 798 00:52:58,370 --> 00:52:59,900 Pardon ? 799 00:53:00,880 --> 00:53:04,190 Ce n'était pas une agression. C'était clairement de la légitime défense. 800 00:53:04,190 --> 00:53:08,600 Le repousser pendant un contact physique peut être vu comme de la légitime défense. 801 00:53:08,600 --> 00:53:14,270 Mais toute violence supplémentaire est considérée comme une agression, selon l'équipe juridique. 802 00:53:17,470 --> 00:53:19,450 Je comprends que ce soit contrariant et injuste. 803 00:53:19,450 --> 00:53:21,560 Mais une fois un rapport déposé, 804 00:53:21,560 --> 00:53:24,970 c'est dur d'éviter des mesures disciplinaires pour une affaire d'agression. 805 00:53:24,970 --> 00:53:27,130 Sauf si le rapport est retiré 806 00:53:27,130 --> 00:53:30,050 avant l'audience disciplinaire de demain… 807 00:53:30,050 --> 00:53:31,760 Quoi ? 808 00:53:31,760 --> 00:53:35,220 Vous le savez, non ? En cas de sanction, 809 00:53:35,220 --> 00:53:38,180 votre promotion risque d'être annulée. 810 00:53:44,830 --> 00:53:49,990 [Maison de retraite Jeongjik] 811 00:53:58,670 --> 00:54:01,690 [Maison de retraite Jeongjik] 812 00:54:14,300 --> 00:54:17,350 C'est pas vrai, il recommence. 813 00:54:38,810 --> 00:54:40,780 Je ne peux rien vous affirmer. 814 00:54:40,780 --> 00:54:43,540 Je ne pense pas qu'on ait eu un résident qui lui ressemble. 815 00:54:43,540 --> 00:54:44,770 Un instant. 816 00:54:44,770 --> 00:54:49,460 Dites-moi son nom et les six premiers chiffres de sa carte d'identité. 817 00:54:49,460 --> 00:54:51,370 C'est Seo Dong Hoon. 818 00:54:51,370 --> 00:54:53,100 Seo Dong Hoon… 819 00:54:53,100 --> 00:54:56,330 680712. 820 00:55:01,790 --> 00:55:05,580 On n'a personne de ce nom ici. 821 00:55:08,290 --> 00:55:11,260 D'accord, merci. 822 00:55:37,510 --> 00:55:39,360 Votre correspondant est injoignable actuellement… 823 00:55:44,580 --> 00:55:45,870 Votre correspondant est injoignable actuellement… 824 00:55:45,870 --> 00:55:47,730 Hé, pourquoi tu ne réponds pas ? 825 00:55:47,730 --> 00:55:50,840 J'arrête pas d'appeler M. Kim. 826 00:55:50,840 --> 00:55:54,580 Il ne répond pas. Cet enfoiré lance sa propre entreprise. 827 00:55:54,580 --> 00:55:57,800 Il prépare ça depuis un moment et il a enfin trouvé les fonds. 828 00:55:57,800 --> 00:56:00,470 Il paraît qu'il démissionne. 829 00:56:00,470 --> 00:56:04,120 - Quoi ? - Je te l'avais dit. Quelque chose clochait. 830 00:56:04,120 --> 00:56:07,170 Il faisait semblant de te soutenir, mais dès qu'il a trouvé une issue, 831 00:56:07,170 --> 00:56:09,910 il t'a jetée aux lions. 832 00:56:09,910 --> 00:56:12,800 Il a même essayé de débaucher des gens en douce. 833 00:56:12,800 --> 00:56:15,840 Il a demandé à M. Park de démissionner et de s'associer à lui. 834 00:56:15,840 --> 00:56:18,650 Il a demandé à le voir aujourd'hui. 835 00:56:22,960 --> 00:56:24,260 Tu vas faire quoi ? 836 00:56:24,260 --> 00:56:27,540 Tu dois résoudre ça avant l'audience disciplinaire de demain. 837 00:56:30,370 --> 00:56:33,060 Où êtes-vous, M. Park ? 838 00:56:33,620 --> 00:56:35,490 Entrez, M. Park… 839 00:56:35,490 --> 00:56:37,420 Qu'est-ce que c'est ? 840 00:56:37,420 --> 00:56:39,950 Qu'est-ce que vous faites là ? 841 00:56:39,950 --> 00:56:42,790 On sait tout. Sur votre entreprise. 842 00:56:42,790 --> 00:56:45,110 Comment vous l'avez entubée. 843 00:56:53,350 --> 00:56:55,400 Qu'est-ce que vous essayez de faire ? 844 00:56:55,400 --> 00:56:58,710 Si vous quittez l'entreprise, pourquoi vous me faites ce coup ? 845 00:56:58,710 --> 00:57:00,430 Vous ne comprenez pas ? 846 00:57:02,180 --> 00:57:03,960 J'étais ivre et j'ai fait une erreur. 847 00:57:03,960 --> 00:57:06,710 Mais vous vous en êtes servie pour me faire chanter. 848 00:57:06,710 --> 00:57:09,340 Pardon ? Du chantage ? 849 00:57:10,840 --> 00:57:14,090 D'accord. J'ai touché votre ventre, la belle affaire. 850 00:57:14,090 --> 00:57:16,340 Je n'avais pas de mauvaises intentions. 851 00:57:16,340 --> 00:57:18,090 J'étais curieux. Je croyais que vous étiez enceinte. 852 00:57:18,090 --> 00:57:20,300 - Et vous utilisez ça contre moi ? - Pardon ? 853 00:57:20,300 --> 00:57:23,300 Laissez tomber. Retirez votre plainte. 854 00:57:23,300 --> 00:57:25,360 Qu'est-ce que vous voulez de moi ? 855 00:57:25,360 --> 00:57:27,370 Ce que je veux ? 856 00:57:27,370 --> 00:57:31,070 Je vous l'ai déjà dit. Vous la faire à l'envers. 857 00:57:31,070 --> 00:57:33,010 Alors maintenant, 858 00:57:33,010 --> 00:57:35,180 demandez-le-moi en mettant les formes. 859 00:57:35,180 --> 00:57:37,450 Peut-être autour d'un verre. 860 00:57:37,450 --> 00:57:39,110 Ah, oui. 861 00:57:39,110 --> 00:57:42,300 Vous n'avez pas dit que vous risquiez de mourir en buvant ? 862 00:57:43,180 --> 00:57:45,550 Montrez-moi à quel point vous êtes désespérée. 863 00:57:45,550 --> 00:57:47,800 Buvez comme si votre vie en dépendait. 864 00:57:47,800 --> 00:57:49,470 Préparez-vous au pire. 865 00:57:49,470 --> 00:57:51,680 - Affrontez-moi ! - Vous êtes sérieux ? 866 00:57:51,680 --> 00:57:55,450 Très bien. Faisons-le. Mais au lieu de ça… 867 00:57:57,180 --> 00:58:00,680 si je gagne, vous retirez votre plainte, un point c'est tout. 868 00:58:00,680 --> 00:58:02,510 Compris ? 869 00:58:03,040 --> 00:58:04,300 D'accord… 870 00:58:04,300 --> 00:58:07,570 Cet esprit combatif me plaît beaucoup ! 871 00:58:11,100 --> 00:58:13,330 Mais… 872 00:58:14,180 --> 00:58:16,750 vous pensez pouvoir me battre ? 873 00:58:16,750 --> 00:58:19,450 Vous pensez pouvoir gagner ? 874 00:58:20,560 --> 00:58:22,710 Contre Han Geum Ju ? 875 00:59:14,910 --> 00:59:17,350 J'ai du travail. 876 00:59:17,350 --> 00:59:19,110 Je dors chez Mi Yeon. 877 00:59:19,110 --> 00:59:21,950 D'accord. Ne travaille pas trop. 878 00:59:23,440 --> 00:59:25,320 Tu me manques. 879 00:59:27,030 --> 00:59:30,890 [Tu me manques.] 880 01:00:08,330 --> 01:00:10,880 Hé. Han Geum Ju. 881 01:00:10,880 --> 01:00:13,360 Réveille-toi. 882 01:00:16,520 --> 01:00:17,960 Où est M. Kim ? 883 01:00:17,960 --> 01:00:20,800 À ton avis ? Il est rentré chez lui. 884 01:00:20,800 --> 01:00:22,290 Quoi ? 885 01:00:43,890 --> 01:00:45,650 M. Kim… 886 01:00:45,650 --> 01:00:47,370 M. Kim ? 887 01:00:54,950 --> 01:00:56,590 Vous avez gagné. 888 01:01:00,490 --> 01:01:02,310 Attendez. 889 01:01:14,930 --> 01:01:17,640 Je me retiens pour une seule raison. 890 01:01:17,640 --> 01:01:21,000 Je ne veux pas que vous ayez quoi que ce soit sur moi, 891 01:01:22,450 --> 01:01:24,900 mais ne vivez pas comme ça. 892 01:01:27,540 --> 01:01:29,040 Tu as bien fait de te retenir. 893 01:01:29,040 --> 01:01:32,900 Tu as beaucoup bu, mais tu n'as pas perdu le contrôle. 894 01:01:35,310 --> 01:01:39,560 J'ai envie de perdre le contrôle… 895 01:01:39,560 --> 01:01:42,740 Je suis dégoûtée. 896 01:01:43,750 --> 01:01:47,100 Merde, c'est quoi le problème ? Tout ça à cause de ce fils de pute. 897 01:01:47,100 --> 01:01:49,710 J'espère que son entreprise fera faillite. 898 01:01:49,710 --> 01:01:52,390 J'espère qu'elle ira droit dans le mur ! 899 01:02:12,110 --> 01:02:14,770 Je pensais que tout ne serait que chance à partir de là. 900 01:02:16,430 --> 01:02:19,390 Je croyais que j'avais de la chance. 901 01:02:19,390 --> 01:02:21,620 Quand je disais que j'allais aller de l'avant sans boire, 902 01:02:21,620 --> 01:02:24,480 et que je m'en vantais devant le monde entier… 903 01:02:25,740 --> 01:02:27,740 Et voilà maintenant. 904 01:02:32,090 --> 01:02:34,340 Il faut dessaouler avant de rentrer. 905 01:02:34,340 --> 01:02:36,090 Allez, dessaoule. 906 01:03:02,950 --> 01:03:04,740 Ui Jun… 907 01:03:05,540 --> 01:03:07,860 Qu'est-ce que tu fais là ? 908 01:03:07,860 --> 01:03:10,190 Et si tu attrapes froid ? 909 01:03:10,190 --> 01:03:12,050 Viens là. 910 01:03:12,050 --> 01:03:13,590 Mon Dieu… 911 01:03:13,590 --> 01:03:15,440 Merci. 912 01:03:22,410 --> 01:03:23,940 Désolée. 913 01:03:26,650 --> 01:03:29,910 Je n'ai pas bu par envie. 914 01:03:31,310 --> 01:03:33,990 Je ne voulais vraiment pas boire… 915 01:03:40,520 --> 01:03:42,340 Geum Ju. 916 01:03:46,020 --> 01:03:48,520 Je ne veux pas te perdre. 917 01:03:52,440 --> 01:03:54,210 Tu es la seule personne… 918 01:03:55,220 --> 01:03:57,470 que je ne veux pas perdre. 919 01:04:00,120 --> 01:04:02,970 Ça veut dire quoi ? 920 01:04:04,300 --> 01:04:07,150 Tu peux être plus clair ? 921 01:04:24,930 --> 01:04:26,590 Ui Jun. 922 01:04:29,480 --> 01:04:31,270 Ui Jun ! 923 01:04:35,650 --> 01:04:37,160 Hé ! 924 01:04:37,160 --> 01:04:38,660 Seo Ui Jun ! 925 01:04:38,660 --> 01:04:40,460 Ui Jun… 926 01:04:43,260 --> 01:04:45,170 Seo Ui Jun ! 927 01:04:45,170 --> 01:04:47,170 Ui Jun ! 928 01:04:48,970 --> 01:04:50,580 Ui Jun… 929 01:04:56,380 --> 01:04:58,700 [Mi Yeon] 930 01:05:01,430 --> 01:05:11,470 crédits 931 01:05:17,500 --> 01:05:22,580 [Épilogue] 932 01:05:28,510 --> 01:05:30,190 Vous êtes là ? 933 01:05:31,240 --> 01:05:32,690 Oui. 934 01:06:11,910 --> 01:06:13,590 Ton fils… 935 01:06:14,310 --> 01:06:16,650 il est passé aujourd'hui. 936 01:06:18,200 --> 01:06:20,390 Quel dommage. 937 01:06:21,510 --> 01:06:25,100 J'aurais pu te tuer sous ses yeux. 938 01:06:27,000 --> 01:06:29,680 Si tu n'étais pas dans cet état… 939 01:06:55,680 --> 01:06:59,260 [Un toast à l'amour] 940 01:07:00,590 --> 01:07:05,300 ♫ Toi et moi, amoureux ♫ 941 01:07:05,300 --> 01:07:10,750 ♫ Comme de gros flocons de neige Comme les vagues de l'océan ♫ 942 01:07:10,750 --> 01:07:13,970 ♫ Qui nous enlacent ♫ 943 01:07:13,970 --> 01:07:18,500 ♫ Maintenant, ça recommence ♫ 944 01:07:18,500 --> 01:07:23,890 ♫ Un bonheur sur le point d'exploser ♫ 945 01:07:23,890 --> 01:07:25,930 Tu en penses quoi, ma chère ? C'est magnifique, non ? 946 01:07:25,930 --> 01:07:27,170 Grande sœur. 947 01:07:27,170 --> 01:07:29,530 Vous deux ici ? Qu'est-ce que vous faites là ? 948 01:07:29,530 --> 01:07:31,050 Ma belle, ça va ? 949 01:07:31,050 --> 01:07:33,740 Pourquoi il se donne tant de mal pour elle ? 950 01:07:33,740 --> 01:07:37,120 C'est toi, la femme que Seon Uk aime ? 951 01:07:37,120 --> 01:07:39,840 À quoi tu penses ? Tu es vraiment l'amie de Seon Hwa ? 952 01:07:39,840 --> 01:07:42,080 - Et toi, tu es vraiment ma sœur ? - Quoi ? 953 01:07:42,080 --> 01:07:45,400 - Hyeon Ju. - Tu agis comme la sœur de Seon Hwa. 954 01:07:45,400 --> 01:07:47,380 Avant d'avoir une insuffisance hépatique, 955 01:07:47,380 --> 01:07:50,260 il faudrait procéder à une transplantation. 956 01:07:50,260 --> 01:07:53,140 Vous avez dit qu'avant, vous buviez souvent, non ? 957 01:07:53,140 --> 01:07:55,890 À mon avis, on ne peut pas envisager une greffe. 958 01:07:56,305 --> 01:08:56,293 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm