The Salt Path

ID13192519
Movie NameThe Salt Path
Release NameThe Salt Path
Year2024
Kindmovie
LanguageRomanian
IMDB ID27766440
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Faceţi reclamă produsului sau mărcii dvs. aici, contactează www.OpenSubtitles.org astăzi 2 00:00:20,320 --> 00:00:24,558 DRUMUL SĂRII 3 00:00:26,877 --> 00:00:29,291 Scenariul: Rebecca Lenkiewicz și Raynor Winn 4 00:00:31,573 --> 00:00:34,872 Regia: Marianne Elliott 5 00:00:37,574 --> 00:00:41,270 Traducerea și adaptarea realizate de ✰✰ GicuPal ✰✰ 6 00:01:29,848 --> 00:01:32,816 - Dă-i drumul! - Nu-i dau drumul! 7 00:01:59,218 --> 00:02:01,779 Ce distanță este, cam 805 kilometri? 8 00:02:03,618 --> 00:02:07,686 Da, ei bine, Paddy Dillon scrie că sunt peste 965 kilometri. 9 00:02:11,329 --> 00:02:13,329 - Am mai mers noi pe jos. - Da. 10 00:02:14,827 --> 00:02:17,201 O zi. Când aveam douăzeci de ani. 11 00:02:23,440 --> 00:02:25,143 Ce se întâmplă dacă o să leșin pe o stâncă? 12 00:02:30,579 --> 00:02:32,810 La o adică, ce alternativă avem? 13 00:02:41,955 --> 00:02:44,229 Orașul Minehead, comitatul Somerset 14 00:03:05,911 --> 00:03:08,483 Nu... Nu irosi toată bateria. 15 00:03:08,518 --> 00:03:09,880 Nu știm când mai putem s-o reîncărcăm. 16 00:03:09,915 --> 00:03:12,487 Nu mergem în deșert. 17 00:03:14,821 --> 00:03:16,260 Uită-te la mare. 18 00:03:21,267 --> 00:03:23,267 Nu pe mine, ci marea. 19 00:03:27,867 --> 00:03:29,603 Voi face una cu noi și marea. 20 00:03:30,705 --> 00:03:31,705 Nu te mișca. 21 00:03:36,909 --> 00:03:38,282 Este plăcut aici. 22 00:03:48,789 --> 00:03:49,953 Trecem? 23 00:03:52,793 --> 00:03:54,397 N-am nimic mai bun de făcut. 24 00:05:36,028 --> 00:05:37,335 O, Doamne. 25 00:05:50,482 --> 00:05:51,811 Vrei să-ți iau cortul? 26 00:05:51,846 --> 00:05:53,846 Nu, sunt bine. Mă descurc. 27 00:05:58,787 --> 00:06:00,622 - Am o idee. - Da? 28 00:06:00,657 --> 00:06:01,788 Dacă eu... 29 00:06:02,659 --> 00:06:04,120 Dacă o iau... 30 00:06:05,563 --> 00:06:07,728 - și pun o greutatea aici. - Da. 31 00:06:12,130 --> 00:06:13,470 O, Isuse. 32 00:06:15,540 --> 00:06:16,737 Cum este acum? 33 00:06:18,004 --> 00:06:22,006 Paddy scrie că așa urci mai în siguranță. 34 00:06:23,141 --> 00:06:24,811 Dacă este în pantă, 35 00:06:24,846 --> 00:06:27,880 o să avem mare bătaie de cap dacă scrie și că este abrupt. 36 00:06:30,456 --> 00:06:31,653 Este mai bine? 37 00:06:32,590 --> 00:06:33,622 - Da - Da? 38 00:06:33,657 --> 00:06:34,657 Bine. 39 00:06:36,528 --> 00:06:37,626 Să continuăm. 40 00:06:45,380 --> 00:06:47,502 4 kilometri 41 00:07:03,049 --> 00:07:05,522 Moth? Ești bine? 42 00:07:11,794 --> 00:07:13,662 Să ne oprim aici peste noapte. 43 00:07:14,764 --> 00:07:16,500 Pun pariu că Paddy nu s-a oprit aici. 44 00:07:21,100 --> 00:07:25,608 Cred că am acoperit doar o treime din ceea ce a parcurs el. 45 00:07:25,643 --> 00:07:28,072 - Dar noi nu ne grăbim. - Nu. 46 00:07:33,750 --> 00:07:34,947 Ce cai? 47 00:07:36,016 --> 00:07:37,686 Unde să campăm? 48 00:07:47,896 --> 00:07:48,928 Mulţumesc. 49 00:07:48,963 --> 00:07:50,061 - Ești bine? - Da. 50 00:08:37,781 --> 00:08:40,012 O, Doamne. 51 00:09:32,363 --> 00:09:33,637 Bună dimineaţa. 52 00:09:33,672 --> 00:09:34,737 Bună dimineaţa. 53 00:09:38,204 --> 00:09:41,073 Nu puteți campa aici, să știți. 54 00:09:41,108 --> 00:09:42,173 Corect. 55 00:09:43,011 --> 00:09:44,648 Ei bine, noi tocmai plecam. 56 00:09:51,118 --> 00:09:53,085 Localnicii par prietenoși. 57 00:09:53,120 --> 00:09:55,186 Ești pregătit? 58 00:09:56,321 --> 00:09:58,794 Da. Da, nu pot 59 00:09:58,829 --> 00:10:00,730 să-mi mișc brațele și picioarele, dar... 60 00:10:01,865 --> 00:10:03,359 în afară de asta, sunt gata de plecare. 61 00:10:07,332 --> 00:10:10,201 - Ia-mă de mână. - Da. 62 00:10:10,236 --> 00:10:11,268 Ridică-mă. 63 00:10:12,975 --> 00:10:14,139 Dumnezeule... 64 00:10:18,750 --> 00:10:20,981 O, Doamne. Doar coboară. 65 00:10:31,485 --> 00:10:32,326 12,8 kilometri 66 00:11:06,897 --> 00:11:08,930 Cooper! Cooper, amărâtule! 67 00:11:08,965 --> 00:11:10,800 - Nu, nu, nu. Nu, nu... - Privește-mă în ochi! 68 00:11:10,835 --> 00:11:12,065 Laşule. 69 00:11:36,190 --> 00:11:37,794 Mamă? 70 00:11:37,829 --> 00:11:38,894 Cum a decurs? 71 00:11:39,930 --> 00:11:40,962 Da... 72 00:11:41,932 --> 00:11:43,195 A fost... 73 00:11:44,462 --> 00:11:45,901 a fost rău. 74 00:11:45,936 --> 00:11:47,969 Dar ați avut scrisoarea. 75 00:11:48,004 --> 00:11:49,498 Ați spus că asta va schimba totul. 76 00:11:49,533 --> 00:11:52,776 Da, ei bine, nu a fost așa. Judecătorul nu a vrut s-o accepte ca probă. 77 00:11:54,109 --> 00:11:55,438 - Ce? - Să intrăm 78 00:11:55,473 --> 00:11:57,473 - și să discutăm despre tot. - Ce au spus? 79 00:12:01,248 --> 00:12:02,885 Cinci zile. 80 00:12:05,384 --> 00:12:06,856 - Pentru ce? - Este în regulă. 81 00:12:06,891 --> 00:12:09,287 Nimeni nu a murit. 82 00:12:09,322 --> 00:12:11,960 Știți, doar casa... 83 00:12:11,995 --> 00:12:15,865 ei bine, totul. Le iau. 84 00:12:15,900 --> 00:12:19,462 Trebuie să împachetăm în cinci zile. 85 00:12:19,497 --> 00:12:22,267 Copiii voștri pot petrece vara exact așa cum ați plănuit. 86 00:12:22,302 --> 00:12:23,400 Tată... Termină. 87 00:12:23,435 --> 00:12:24,500 Să punem ibricul pe foc. 88 00:12:26,339 --> 00:12:29,439 Ar fi trebuit s-o vedeți pe mama voastră, s-a descurcat foarte, foarte bine. 89 00:12:29,474 --> 00:12:31,749 Doar că judecătorul a fost... 90 00:12:34,339 --> 00:12:36,410 19,3 kilometri 91 00:13:00,945 --> 00:13:02,439 Un ceai cu frișcă și un ibric în plus cu apă fierbinte? 92 00:13:06,412 --> 00:13:08,445 - Vă rog. - Mulțumesc. 93 00:13:14,255 --> 00:13:16,090 Mulțumesc. 94 00:13:23,066 --> 00:13:25,396 Haideți, voi doi, așezați-vă. 95 00:13:25,431 --> 00:13:27,233 Da, este una liberă acolo. 96 00:13:27,268 --> 00:13:29,235 Uită-te la asta. 97 00:13:31,404 --> 00:13:32,876 Aveți ceva greutate acolo. 98 00:13:33,472 --> 00:13:35,373 Da. 99 00:13:35,408 --> 00:13:36,539 Unde vă duceți? 100 00:13:39,181 --> 00:13:40,609 Unde? 101 00:13:40,644 --> 00:13:41,885 Până pe coasta Land's End? 102 00:13:41,920 --> 00:13:43,579 Este o drumeție lungă și anevoioasă. 103 00:13:43,614 --> 00:13:45,922 Da. 104 00:13:45,957 --> 00:13:47,352 Ei bine, ești atât de tânăr pe cât te simți. 105 00:13:47,387 --> 00:13:48,387 Corect. 106 00:13:50,060 --> 00:13:52,621 - Aveți timp liber suficient, nu-i așa? - Da, nu avem termene limită. 107 00:13:52,656 --> 00:13:54,128 Ești pensionar, așa-i? 108 00:13:55,560 --> 00:13:57,560 Nu am adăpost, de fapt. 109 00:13:58,662 --> 00:14:00,167 Da, ne-am pierdut casa. 110 00:14:08,408 --> 00:14:10,012 Nu pot să răspund la apelul tău, 111 00:14:10,047 --> 00:14:11,376 dar te rog să lași un mesaj după bip. 112 00:14:11,411 --> 00:14:14,247 Alo. Sunt Raynor Winn. 113 00:14:14,282 --> 00:14:17,448 Trebuie să anulez rezervarea la ferma noastră. 114 00:14:17,483 --> 00:14:19,318 Ne pare rău, nu putem să găsim o altă dată. 115 00:14:20,354 --> 00:14:22,222 Îmi pare rău pentru că te-am anunțat târziu. 116 00:14:23,962 --> 00:14:25,027 Îmi pare rău. 117 00:14:48,184 --> 00:14:49,348 Acesta este un alt refuz. 118 00:14:49,383 --> 00:14:52,956 Rose și-a subînchiriat camera de oaspeți. 119 00:14:52,991 --> 00:14:55,519 Nimeni nu pleacă vara. 120 00:14:55,554 --> 00:14:58,093 Câți bani avem de fapt? 121 00:14:58,128 --> 00:14:59,490 Aproape nimic. 122 00:14:59,525 --> 00:15:03,934 Orice obținem din vânzare, ne vor lua și asta. 123 00:15:03,969 --> 00:15:06,299 Nu avem niciun venit în afară de creditele fiscale. 124 00:15:06,334 --> 00:15:08,169 Adică 40 de lire sterline pe săptămână. 125 00:15:08,204 --> 00:15:09,973 Abia sunt de ajuns cât să ne acopere mâncarea. 126 00:15:10,008 --> 00:15:11,568 Va apărea ceva. 127 00:15:11,603 --> 00:15:13,042 Cum? 128 00:15:14,078 --> 00:15:15,539 În patru zile, 129 00:15:16,674 --> 00:15:19,378 - rămânem fără adăpost. - Nu se va ajunge la asta. 130 00:15:19,413 --> 00:15:22,348 Dar s-a întâmplat. La asta s-a ajuns! 131 00:15:31,029 --> 00:15:32,424 Îți este frig? 132 00:15:33,427 --> 00:15:35,130 Nu, suntem doar zdruncinați. 133 00:15:41,699 --> 00:15:44,139 Îți amintești când obișnuiam să facem mult sex? 134 00:15:44,174 --> 00:15:46,174 Tot timpul? 135 00:15:46,638 --> 00:15:48,473 Da, îmi amintesc. 136 00:15:48,508 --> 00:15:50,541 Acum nici măcar nu-mi pot ridica singur rucsacul. 137 00:15:55,713 --> 00:15:57,482 Ce mai este? 138 00:15:57,517 --> 00:15:59,385 Nimic. Doar că... 139 00:16:01,323 --> 00:16:02,652 Obișnuiam să cred că sunt destul de... 140 00:16:03,721 --> 00:16:05,358 Știi ce? 141 00:16:06,691 --> 00:16:09,263 - Un tip dur? - Rezistent. 142 00:16:09,298 --> 00:16:11,727 Obișnuiai să crezi că ești din Serviciile Aeriene Speciale, 143 00:16:11,762 --> 00:16:14,103 - și nu ești. - Da. 144 00:16:18,505 --> 00:16:20,175 Aș vrea să avem sticle cu apă caldă. 145 00:16:22,542 --> 00:16:24,245 Și saci mai groși de dormit. 146 00:16:24,280 --> 00:16:26,984 Și o pernă. 147 00:16:28,185 --> 00:16:30,251 O, perna mea. 148 00:16:36,094 --> 00:16:39,095 Asta-i o nebunie. Este o nebunie. 149 00:16:40,230 --> 00:16:42,098 O, ce facem? 150 00:16:47,666 --> 00:16:50,337 Moth? 151 00:16:50,372 --> 00:16:53,637 Ar fi trebuit să te căsătorești cu acel fermier bogat pe care îl plăcea mama ta. 152 00:17:08,489 --> 00:17:10,126 Domnule și doamnă Winn! 153 00:17:12,691 --> 00:17:15,065 Vă rog să ieșiți acum. 154 00:17:15,100 --> 00:17:17,397 Avem o hotărâre judecătorească prin care trebuie să plecați din casă. 155 00:17:17,432 --> 00:17:19,272 Vă rog să ieșiți acum. 156 00:17:21,766 --> 00:17:24,107 Domnule și doamnă Winn, vă rog să ieșiți. 157 00:17:24,142 --> 00:17:25,438 Moth. 158 00:17:25,473 --> 00:17:26,703 Trebuie să părăsiți incinta imediat! 159 00:17:26,738 --> 00:17:28,738 Nu știu ce să fac. 160 00:17:28,773 --> 00:17:30,509 Nu sunt pregătită. 161 00:17:30,544 --> 00:17:31,840 - Asta-i doar... - Vom fi bine. 162 00:17:31,875 --> 00:17:33,644 Vom fi bine. 163 00:17:33,679 --> 00:17:34,843 Știm că sunteți acolo! 164 00:17:34,878 --> 00:17:36,581 Nu pot să plec așa. 165 00:17:37,650 --> 00:17:38,847 Este ca și cum am fi arestați. 166 00:17:38,882 --> 00:17:40,321 Știu. știu. 167 00:17:40,356 --> 00:17:41,487 Domnule și doamnă Winn! 168 00:17:42,622 --> 00:17:44,358 Îi poți vedea? 169 00:17:44,393 --> 00:17:46,228 Nu pot distinge nimic. 170 00:17:46,263 --> 00:17:47,658 Bine, liniște. 171 00:17:48,694 --> 00:17:50,463 Hai să încercăm prin față. 172 00:17:53,435 --> 00:17:55,633 Îți pierzi timpul. 173 00:18:05,810 --> 00:18:07,810 Poate ar trebui să plecăm pe jos. 174 00:18:07,845 --> 00:18:09,119 Cum? 175 00:18:10,881 --> 00:18:12,287 Pe jos. 176 00:18:13,422 --> 00:18:16,555 Doar pentru un timp. Doar... 177 00:18:17,690 --> 00:18:19,723 să urmăm un traseu de-a lungul coastei. 178 00:18:20,594 --> 00:18:21,725 - Dar eu... - Da. 179 00:18:21,760 --> 00:18:24,464 Ne va conferi niște timp să ne gândim. 180 00:18:24,499 --> 00:18:26,598 Ne vom duce lucrurile la Polly. Vom rezolva asta. 181 00:18:26,633 --> 00:18:28,270 Și apoi pur și simplu vom merge în drumeție. 182 00:18:32,639 --> 00:18:33,704 Bine. 183 00:18:34,575 --> 00:18:35,706 Putem? 184 00:18:36,577 --> 00:18:37,873 Bine. 185 00:18:37,908 --> 00:18:40,447 Deschideți ușa! 186 00:18:41,615 --> 00:18:42,680 Bine. 187 00:18:43,353 --> 00:18:44,517 Da. 188 00:18:45,256 --> 00:18:46,618 Doar vom merge pe jos. 189 00:18:55,860 --> 00:18:58,366 Îi văd. Ies afară. 190 00:19:18,388 --> 00:19:20,223 Ray! 191 00:19:22,557 --> 00:19:24,623 Nu-i nimic, draga mea. Nu-i nimic. 192 00:19:24,658 --> 00:19:26,823 Este bine. Este bine. 193 00:19:32,402 --> 00:19:33,896 Ce șarlatani. 194 00:19:35,768 --> 00:19:37,603 Gătită de trei ori, dar de trei ori mai scumpă, nu-i așa? 195 00:19:38,738 --> 00:19:40,507 Trebuie să avem grijă de buget. 196 00:19:40,542 --> 00:19:42,905 Am cheltuit 16 lire sterline în două zile. 197 00:19:42,940 --> 00:19:46,381 Ei bine, doar... încearcă să te bucuri de chipsuri, atunci. 198 00:20:44,606 --> 00:20:46,006 Aseară ai avut un coșmar, draga mea. 199 00:20:50,447 --> 00:20:51,512 Nu cred că am avut. 200 00:20:52,075 --> 00:20:53,316 Ba da, ai avut. 201 00:20:54,517 --> 00:20:55,549 Te... 202 00:20:56,981 --> 00:20:58,453 sufocai. 203 00:20:58,488 --> 00:20:59,982 Ai visat că te sufoci sau așa ceva. 204 00:21:04,329 --> 00:21:05,955 - Nu-ți amintești? - Nu. 205 00:21:10,863 --> 00:21:13,336 Am făcut teste ample 206 00:21:13,371 --> 00:21:14,371 și nu este vorba de artrită. 207 00:21:16,638 --> 00:21:18,935 Încă iei pregabalin pentru durere? 208 00:21:18,970 --> 00:21:20,409 Da. 209 00:21:20,444 --> 00:21:21,509 Bine. 210 00:21:22,875 --> 00:21:24,347 Cel mai bun lucru pe care îl pot face pentru tine 211 00:21:24,382 --> 00:21:25,744 este să-ți dau un diagnostic. 212 00:21:27,077 --> 00:21:28,417 Corect. 213 00:21:28,452 --> 00:21:29,979 Ai o boală rară. 214 00:21:30,014 --> 00:21:32,817 Se numește degenerare corticobazală. 215 00:21:32,852 --> 00:21:33,851 CBD-ul. 216 00:21:33,886 --> 00:21:35,787 Ce-i asta? 217 00:21:35,822 --> 00:21:38,922 Afectează creierul și nervii. 218 00:21:38,957 --> 00:21:41,661 Acele tremurături sunt cauzate de CBD-ul tău. 219 00:21:41,696 --> 00:21:44,059 Chiar nu cred că-i vorba de asta. 220 00:21:44,094 --> 00:21:46,930 În cazul tău, se pare că progresează foarte încet. 221 00:21:48,538 --> 00:21:49,702 Și care este tratamentul? 222 00:21:49,737 --> 00:21:51,671 Mi-e teamă că nu există leac. 223 00:21:51,706 --> 00:21:53,673 Tot ce putem face este să-ți oferim îndrumări. 224 00:21:53,708 --> 00:21:55,312 Îngrijiri până la sfârșitul vieții. 225 00:21:57,107 --> 00:21:58,975 Este o afecțiune foarte gravă. 226 00:21:59,010 --> 00:22:00,317 Ce...? 227 00:22:01,045 --> 00:22:03,419 Deci, spui că aș putea... 228 00:22:03,454 --> 00:22:05,652 Aș putea muri din cauza asta? 229 00:22:05,687 --> 00:22:08,083 De obicei, durează cam cinci sau șase ani. 230 00:22:08,118 --> 00:22:10,657 Dar are aceste dureri de atât timp. 231 00:22:10,692 --> 00:22:11,889 Și ești încă mobil, 232 00:22:11,924 --> 00:22:14,122 ceea ce ar putea implica faptul că nu este 233 00:22:14,157 --> 00:22:16,564 așa de agresivă. 234 00:22:20,933 --> 00:22:22,405 Cum se moare din cauza asta? 235 00:22:25,036 --> 00:22:26,442 Cum? 236 00:22:26,477 --> 00:22:29,445 În cele din urmă, îți poate afecta memoria 237 00:22:29,480 --> 00:22:30,974 și capacitatea ta de a comunica, 238 00:22:31,009 --> 00:22:33,548 și să iei decizii. 239 00:22:33,583 --> 00:22:35,847 De asemenea, te poate împiedica să înghițiți în siguranță 240 00:22:35,882 --> 00:22:37,750 și astfel să existe riscul să te sufoci. 241 00:22:41,789 --> 00:22:43,624 Cred că ai tras concluzia greșită. 242 00:22:48,092 --> 00:22:50,664 Odihnește-te cât de mult poți. 243 00:22:50,699 --> 00:22:52,963 Îți poți pierde controlul membrelor. 244 00:22:54,736 --> 00:22:55,801 Să ai grijă pe scări. 245 00:22:57,101 --> 00:23:00,377 Moth nu este bolnav. Nu chiar așa. 246 00:23:01,039 --> 00:23:02,137 Nu este. 247 00:23:06,272 --> 00:23:08,458 30,6 kilometri 248 00:23:15,856 --> 00:23:17,053 - Sunteți bine? - Salut, prietene. 249 00:23:22,632 --> 00:23:24,126 O, Doamne. 250 00:23:25,536 --> 00:23:26,931 Moth, nu cred că... 251 00:23:26,966 --> 00:23:28,669 Poți s-o faci. 252 00:23:28,704 --> 00:23:29,967 Nu cred că poți așa. 253 00:23:33,478 --> 00:23:36,413 - Haideți, treceți voi întâi. - Nu, așteptăm. După voi. 254 00:23:37,845 --> 00:23:39,482 Ei vor să se amuze puțin. 255 00:23:40,650 --> 00:23:42,749 - Scuză-mă, draga mea. Îmi pare rău. - Nu-i nimic. 256 00:23:46,887 --> 00:23:48,018 Ți-o strecor. 257 00:23:57,766 --> 00:24:00,129 Ar trebui să te lași jos, draga mea. Treci pe sub ea. 258 00:24:01,033 --> 00:24:02,098 Frumos. 259 00:24:06,071 --> 00:24:08,071 Mai este un spectacol la 7:30. Facem și jonglerii. 260 00:24:08,106 --> 00:24:09,710 Bine. 261 00:24:11,010 --> 00:24:12,207 Vrei să te odihnești? 262 00:24:13,012 --> 00:24:14,176 Să mergem mai departe. 263 00:24:14,211 --> 00:24:15,749 A fost o plăcere să te cunosc, Simon. 264 00:24:19,656 --> 00:24:20,853 Simon? Despre cine vorbea? 265 00:25:19,045 --> 00:25:21,716 Nu pari... așa de bolnav. 266 00:25:21,751 --> 00:25:23,047 Așa că ar trebui să te întreb, 267 00:25:23,082 --> 00:25:25,885 vei muri în următoarele 12 luni? 268 00:25:28,692 --> 00:25:30,153 Cu siguranță sper că nu. 269 00:25:30,188 --> 00:25:32,056 Înțeleg, atunci nu este vorba de o nevoie prioritară. 270 00:25:32,091 --> 00:25:33,629 Nu veți primi o locuință de urgență. 271 00:25:33,664 --> 00:25:37,028 Corect. Doar că asta chiar pare o... 272 00:25:37,063 --> 00:25:38,997 o mică urgență. 273 00:25:39,032 --> 00:25:40,933 Da, dar nu este. 274 00:25:40,968 --> 00:25:42,968 Așa pare, din păcate. 275 00:25:44,169 --> 00:25:45,641 Nu mai contează. 276 00:25:45,676 --> 00:25:47,973 Dacă nu reprezentăm o urgență, atunci... 277 00:25:48,008 --> 00:25:50,778 ce suntem noi? Adică, ce primim? 278 00:25:50,813 --> 00:25:52,274 Ei bine, v-aș putea pune pe o listă de așteptare. 279 00:25:52,309 --> 00:25:53,781 Dar ar mai dura ceva timp, să știți. 280 00:25:54,751 --> 00:25:56,146 Cât timp? 281 00:25:56,181 --> 00:25:57,785 Cam doi ani. 282 00:26:39,026 --> 00:26:40,828 Aici a fost o colonie de leproși. 283 00:26:41,897 --> 00:26:42,897 Nu-i așa? 284 00:26:43,734 --> 00:26:45,129 Da. 285 00:26:45,164 --> 00:26:46,867 Străini, da. 286 00:26:48,035 --> 00:26:50,035 Văd asta. 287 00:27:25,809 --> 00:27:27,677 Tot nu am semnal. 288 00:27:29,439 --> 00:27:31,846 Sper că nu încearcă să ne sune copiii. 289 00:27:31,881 --> 00:27:32,881 Vor fi bine. 290 00:27:34,411 --> 00:27:36,378 Trebuie să știe că pot să ne contacteze. 291 00:27:36,413 --> 00:27:39,183 - Sunt adulți. - Abia. 292 00:27:39,218 --> 00:27:40,756 Și încă sunt copiii noștri. 293 00:28:03,242 --> 00:28:06,045 Câți kilometri crezi că vom merge mâine? 294 00:28:06,080 --> 00:28:08,146 Nu la fel de mulți ca Saint Paddy. 295 00:28:18,326 --> 00:28:19,558 46,6 kilometri 296 00:28:35,406 --> 00:28:36,911 Ar trebui să fie în cont acum. 297 00:29:25,555 --> 00:29:26,928 Este din belșug. 298 00:29:43,111 --> 00:29:44,308 Vai, ce grozav. 299 00:29:45,344 --> 00:29:47,014 Poliția prăjiturilor. 300 00:31:28,216 --> 00:31:29,611 Cu ce pot să vă servesc? 301 00:31:31,054 --> 00:31:32,680 Am putea lua niște apă? 302 00:31:32,715 --> 00:31:34,385 Doriți apă caldă? 303 00:31:35,058 --> 00:31:36,090 Da, vă rog. 304 00:31:36,125 --> 00:31:37,256 Nu vă faceți griji. 305 00:32:12,128 --> 00:32:13,490 Se va opri. 306 00:32:13,525 --> 00:32:16,361 Ploaia se va opri. 307 00:32:19,729 --> 00:32:21,729 - Unde sunt cârligele? - Nu știu. 308 00:32:30,443 --> 00:32:31,640 Am pierdut un cârlig! 309 00:32:32,742 --> 00:32:34,544 Unde sunt? 310 00:32:34,579 --> 00:32:36,414 - Trebuie să tragi de ea! - Nu! 311 00:32:52,300 --> 00:32:55,202 Hai să unim sacii de dormit. 312 00:32:55,237 --> 00:32:56,698 - Ne vor ține de cald. - Da, da, da. 313 00:32:56,733 --> 00:32:58,601 Bine, bine, bine. Bine. 314 00:33:22,330 --> 00:33:24,099 Este ca în romanul lui Dickens. 315 00:33:24,134 --> 00:33:26,365 - Doamne, este un coșmar. - Serios. 316 00:33:26,400 --> 00:33:28,631 Ultima dată când am vorbit, ai spus că ai primit o scrisoare, 317 00:33:28,666 --> 00:33:30,666 dovedind că nu erați răspunzători pentru nicio datorie. 318 00:33:30,701 --> 00:33:33,075 Judecătorul a spus că am depus-o prea târziu. 319 00:33:33,770 --> 00:33:35,176 Era o probă inadmisibilă. 320 00:33:37,279 --> 00:33:40,280 - Copiii trebuie să fie devastați, nu-i așa? - Sunt bine. 321 00:33:40,315 --> 00:33:42,282 Mai au un an să termine universitatea. 322 00:33:42,317 --> 00:33:43,712 Tom se mută cu prietena lui. 323 00:33:43,747 --> 00:33:45,483 Rowan își va lua în curând slujba în Croația. 324 00:33:45,518 --> 00:33:47,155 Se vor descurca ei. 325 00:33:47,190 --> 00:33:50,323 Singura dată când i-am văzut devastați a fost când... 326 00:33:50,358 --> 00:33:52,787 eu și Ray am spus că vom merge cu ei la un festival de muzică. 327 00:33:52,822 --> 00:33:54,360 Dar aceea este singura casă pe care au avut-o vreodată. 328 00:33:54,395 --> 00:33:55,790 Ai reconstruit-o cărămidă cu cărămidă. 329 00:33:55,825 --> 00:33:57,066 Este casa lor! 330 00:33:57,101 --> 00:33:58,793 Sunt bine, Polly. 331 00:33:58,828 --> 00:34:00,795 Sunt mai mult decât bine. 332 00:34:04,669 --> 00:34:06,801 Și cum rămâne cu artrita ta? 333 00:34:11,280 --> 00:34:13,412 Sunt bine. Da. 334 00:36:55,576 --> 00:36:56,641 Moth? 335 00:36:58,579 --> 00:36:59,644 Unde suntem? 336 00:37:01,549 --> 00:37:03,384 Cred că în Castle Rock. 337 00:37:06,455 --> 00:37:07,619 Care este unde? 338 00:37:09,722 --> 00:37:11,359 Da. 339 00:37:11,394 --> 00:37:13,691 Este țara regelui Arthur. 340 00:37:13,726 --> 00:37:14,956 Aiurea. 341 00:37:14,991 --> 00:37:16,595 Da, este impresionant. 342 00:37:24,473 --> 00:37:25,473 Ești bine? 343 00:37:26,068 --> 00:37:28,937 Da. 344 00:37:28,972 --> 00:37:30,378 Ar trebui să mă duci înapoi la magazin 345 00:37:30,413 --> 00:37:31,808 și să mergi cu altcineva. 346 00:37:33,614 --> 00:37:35,548 Nu vreau pe altcineva. 347 00:37:38,817 --> 00:37:41,389 Îmi pare rău, draga mea. Sunt așa de inutil. 348 00:37:44,790 --> 00:37:46,526 O, uită-te. 349 00:37:46,561 --> 00:37:47,824 Uită-te, sunt capre. 350 00:37:50,092 --> 00:37:52,367 Capre sălbatice. 351 00:37:55,537 --> 00:37:56,635 Ce zi este? 352 00:37:57,473 --> 00:37:58,571 Este miercuri? 353 00:37:59,970 --> 00:38:00,970 Nu știu. 354 00:38:01,741 --> 00:38:03,906 Da, poate. Cred că da. 355 00:38:03,941 --> 00:38:04,941 Dar... 356 00:38:05,613 --> 00:38:06,942 este august. 357 00:38:06,977 --> 00:38:08,713 Ei bine, suntem în august, nu-i așa? 358 00:38:08,748 --> 00:38:10,682 Da, în prima săptămână. 359 00:38:13,555 --> 00:38:14,884 Sau poate este a doua? 360 00:38:19,957 --> 00:38:21,022 Moth? 361 00:38:36,875 --> 00:38:38,072 Isuse Cristoase. 362 00:38:39,515 --> 00:38:40,943 Am crezut că ai spus că nu este abrupt. 363 00:38:43,079 --> 00:38:44,881 Paddy scria că nu este abrupt. 364 00:38:46,148 --> 00:38:48,588 - Trebuie să mergem până acolo sus? - Da. 365 00:38:49,558 --> 00:38:51,360 El este ca un robot. 366 00:38:53,958 --> 00:38:55,892 Îl boicotez pe Paddy Dillon. 367 00:38:56,928 --> 00:38:58,664 Lasă-mă să-ți iau rucsacul. 368 00:39:04,100 --> 00:39:07,805 - Pune-ți pălăria. - A luat-o vântul acum câteva zile. 369 00:39:07,840 --> 00:39:10,544 - Ce? Ia-o pe a mea. - Nu. 370 00:39:10,579 --> 00:39:12,480 - Poftim, ia-o. - Nu! 371 00:39:12,515 --> 00:39:14,009 Tu ai nevoie de ea mai mult decât mine. 372 00:39:15,617 --> 00:39:17,078 Ai un nas mai mare. 373 00:39:18,180 --> 00:39:19,520 Frumos. 374 00:39:41,907 --> 00:39:43,445 Ți-ai umplut sticla cu apă? 375 00:39:43,480 --> 00:39:44,578 Da! 376 00:39:45,449 --> 00:39:46,613 Poate. 377 00:39:48,848 --> 00:39:49,880 Nu. 378 00:39:50,520 --> 00:39:52,113 Am uitat. 379 00:39:52,148 --> 00:39:54,390 Dragule, bea din asta. 380 00:39:55,921 --> 00:39:57,558 Haide. Moth. 381 00:40:05,997 --> 00:40:07,766 Haide, bea-o pe toată. 382 00:40:24,785 --> 00:40:26,884 Jos ar putea fi o casă sau... 383 00:40:29,119 --> 00:40:31,152 Este o plajă nu foarte departe. 384 00:40:32,529 --> 00:40:33,769 Se pare că acolo sunt toalete. 385 00:40:53,649 --> 00:40:54,714 - Cum? - Acolo. 386 00:40:55,552 --> 00:40:56,584 Ce? 387 00:40:56,619 --> 00:40:57,750 - Acolo! - Da. 388 00:41:08,191 --> 00:41:10,763 Cum am putut uita să umplu cu apă sticla? 389 00:41:10,798 --> 00:41:12,864 Prostule! 390 00:41:12,899 --> 00:41:15,669 Moth... 391 00:41:15,704 --> 00:41:17,836 Cine construiește un grup sanitar 392 00:41:17,871 --> 00:41:19,871 și apoi îl lasă încuiat? 393 00:41:19,906 --> 00:41:21,675 - Este inutil! Inutil! - Moth! 394 00:41:21,710 --> 00:41:23,105 Îți vei rupe degetele de la picioare. 395 00:41:23,140 --> 00:41:25,514 Trebuie doar să găsim o casă. 396 00:41:25,549 --> 00:41:27,747 Nu, noi aveam o casă! 397 00:41:27,782 --> 00:41:29,518 Era a noastră. Am avut o casă și am pierdut-o. 398 00:41:29,553 --> 00:41:30,948 Ne-au luat-o! 399 00:41:30,983 --> 00:41:33,181 Asta nu o să ajute! 400 00:41:33,216 --> 00:41:34,820 Judecător nenorocit! 401 00:41:34,855 --> 00:41:37,658 Nu i-a păsat! 402 00:41:37,693 --> 00:41:39,891 Ne-a luat casa. Ne-a luat casa! 403 00:41:39,926 --> 00:41:43,191 Nu, amărâtul de prieten al tău, Cooper, ne-a luat casa! 404 00:41:43,226 --> 00:41:45,127 De ce nu ai arătat scrisoarea mai devreme? 405 00:41:45,162 --> 00:41:46,634 Asta era tot ce trebuia să faci! 406 00:41:46,669 --> 00:41:49,065 Vrei să te oprești cu acea scrisoare? 407 00:41:49,100 --> 00:41:53,003 Și investiția ta stupidă, stupidă! 408 00:41:53,038 --> 00:41:55,104 Nu aveam nevoie de acei bani! 409 00:42:25,070 --> 00:42:28,544 N-am apă, dar am acadele cu rubarbă. 410 00:42:29,206 --> 00:42:31,272 Costă 99 de pence. 411 00:42:35,212 --> 00:42:36,849 Vom lua patru. 412 00:42:36,884 --> 00:42:38,081 Patru, bine. 413 00:42:44,254 --> 00:42:45,286 Poftim. 414 00:42:49,963 --> 00:42:51,028 Plătesc eu. 415 00:42:52,229 --> 00:42:53,327 Bine. 416 00:42:53,362 --> 00:42:54,603 Bună. 417 00:42:54,638 --> 00:42:56,165 Bună. Mulțumesc. 418 00:43:05,913 --> 00:43:08,012 - Citești o carte? - Da. 419 00:43:11,215 --> 00:43:12,346 Ce este? 420 00:43:13,415 --> 00:43:14,689 Beowulf. 421 00:43:17,727 --> 00:43:19,056 Te inspiră? 422 00:43:20,224 --> 00:43:21,289 Da. 423 00:43:23,931 --> 00:43:24,931 Să scrii? 424 00:43:26,131 --> 00:43:27,867 Nu știu ce să spun despre asta. 425 00:43:34,876 --> 00:43:37,679 Avem o casă în apropiere, dacă vreți ceva de băut. 426 00:43:37,714 --> 00:43:39,307 Soția mea tocmai a gătit lasagna. 427 00:43:39,342 --> 00:43:42,310 Vă puteți încărca telefoanele, vă puteți relaxa... 428 00:43:45,887 --> 00:43:47,216 Bere rece ca gheața. 429 00:43:55,061 --> 00:43:56,192 Ciao, fetelor. 430 00:43:56,227 --> 00:43:57,831 Ciao, dragule. 431 00:43:57,866 --> 00:43:59,195 Ai primit mesajul meu? 432 00:43:59,230 --> 00:44:01,769 Ce fantastic. Este epic. 433 00:44:01,804 --> 00:44:04,002 - Bună. - Ești bine? 434 00:44:04,037 --> 00:44:05,938 Da, sunt bine. Încântat de cunoștință. 435 00:44:05,973 --> 00:44:07,401 Unde te doare? 436 00:44:07,436 --> 00:44:09,436 - Eu sunt maseuză. - Așa este. 437 00:44:09,471 --> 00:44:10,943 Mă doare peste tot. 438 00:44:10,978 --> 00:44:12,439 Las-o pe Bea să-ți facă un masaj. 439 00:44:12,474 --> 00:44:14,749 Grant are probleme cu spatele, iar ea îl mai masează. 440 00:44:14,784 --> 00:44:16,443 - Fă-i un masaj, Bea. - Da. Vrei unul? 441 00:44:16,478 --> 00:44:18,379 Un masaj viguros? Este destul de intens. 442 00:44:22,088 --> 00:44:24,352 Vai de mine. Ar trebui să fac un duș mai întâi. 443 00:44:24,387 --> 00:44:26,387 Fetele pot pregăti toate astea. 444 00:44:26,422 --> 00:44:29,830 - Haide, să intrăm, Simon. - Am luat noi bagajele. 445 00:44:29,865 --> 00:44:32,063 - Eu aduc eu băuturile. - Pe aici. 446 00:45:05,263 --> 00:45:06,394 Te rog să te servești. 447 00:45:15,009 --> 00:45:16,503 Îți place să locuiești aici? 448 00:45:16,538 --> 00:45:18,109 Locuim în Londra cea mai mare parte a timpului, 449 00:45:18,144 --> 00:45:20,210 dar coborâm aici când putem. 450 00:45:20,245 --> 00:45:22,245 Cu ce te ocupi? Muncești? 451 00:45:25,448 --> 00:45:27,448 În clipa asta călătoresc pe jos. 452 00:45:27,483 --> 00:45:29,318 Îl susții foarte mult. 453 00:45:29,353 --> 00:45:31,353 Ce vrei să spui? 454 00:45:31,388 --> 00:45:33,828 - Să mergi cu el. - Ei bine, este soțul meu. 455 00:45:33,863 --> 00:45:36,226 Frumos. 456 00:45:37,526 --> 00:45:39,097 Îți scrie vreodată poezii? 457 00:45:39,132 --> 00:45:40,329 Cine? 458 00:45:40,364 --> 00:45:42,298 Crezi că pot face o poză? 459 00:45:42,333 --> 00:45:45,136 Știi, poet cu hashtag? 460 00:45:45,171 --> 00:45:47,369 Stați puțin. Credeți că soțul meu este poet? 461 00:45:47,404 --> 00:45:48,777 Simon. 462 00:45:51,408 --> 00:45:52,781 Simon Armitage? 463 00:45:52,816 --> 00:45:54,178 Cine este Simon Armitage? 464 00:45:56,985 --> 00:45:58,149 Poetul. 465 00:46:02,221 --> 00:46:05,090 Nu, el este Moth. Moth Winn. 466 00:46:05,125 --> 00:46:07,455 Este din Staffordshire. 467 00:46:07,490 --> 00:46:10,128 Bine. Doar puțin mai sus... puțin mai sus. 468 00:46:10,163 --> 00:46:11,998 O, Doamne, asta-i magie! 469 00:46:14,398 --> 00:46:18,268 Nu, nu... nu te opri. Să nu te oprești. 470 00:46:27,213 --> 00:46:28,883 Cum a fost masajul, oricum? 471 00:46:28,918 --> 00:46:30,078 Da, a fost bun. 472 00:46:30,414 --> 00:46:31,414 Bun? 473 00:46:32,218 --> 00:46:34,152 Ce? 474 00:46:34,187 --> 00:46:35,582 Cred că ești geloasă, doamnă. 475 00:46:35,617 --> 00:46:36,858 Nu fi naiv. 476 00:46:38,191 --> 00:46:40,026 Cine erau toate acele fete tinere? 477 00:46:40,930 --> 00:46:42,127 Dumnezeu ştie. 478 00:46:45,528 --> 00:46:48,364 Poate că tu ești Simon Armitage. 479 00:46:48,399 --> 00:46:50,971 Poate că am trăit cu Simon Armitage 480 00:46:51,006 --> 00:46:52,566 în tot acest timp. 481 00:46:52,601 --> 00:46:54,106 Totul este o nebunie. 482 00:46:55,274 --> 00:46:56,306 Da. 483 00:46:57,474 --> 00:46:59,441 Nici măcar nu am apucat să gust lasagna. 484 00:47:00,917 --> 00:47:03,346 Ei bine, eu am băut berea. 485 00:47:11,425 --> 00:47:13,028 101,4 kilometri 486 00:47:13,490 --> 00:47:14,555 Bună ziua. 487 00:47:16,064 --> 00:47:17,129 Bună ziua. 488 00:47:18,033 --> 00:47:19,395 Faci drumeții? 489 00:47:19,430 --> 00:47:21,331 Da, da. 490 00:47:25,106 --> 00:47:26,369 Vrei o ceașcă cu ceai? 491 00:47:27,174 --> 00:47:29,438 Nu. Mulțumesc. 492 00:47:29,473 --> 00:47:31,308 Trebuie să fim în Braunton până la ora 16. 493 00:47:33,983 --> 00:47:35,015 Suntem în întârziere. 494 00:47:37,954 --> 00:47:39,019 Grăbiţi-vă. 495 00:47:41,155 --> 00:47:42,484 Grăbește-te din spate! 496 00:48:22,163 --> 00:48:24,394 Doamna mea ar dori o ceașcă cu ceai? 497 00:48:24,429 --> 00:48:25,593 Întotdeauna. 498 00:48:27,366 --> 00:48:28,530 Mulțumesc. 499 00:48:32,668 --> 00:48:34,404 - Mai bine te grăbești. - Da. 500 00:48:34,439 --> 00:48:36,010 Trebuie să fiu în Franța în septembrie. 501 00:48:43,118 --> 00:48:44,986 Poți mânca o înghețată imediat, dragă. 502 00:48:45,021 --> 00:48:47,153 Ei bine, dacă mama ta este de acord. 503 00:48:47,188 --> 00:48:49,308 Cred că ar trebui să intrăm în apă, nu-i așa? 504 00:48:54,228 --> 00:48:55,425 Este Rowan. 505 00:48:57,693 --> 00:49:00,628 Ciao, Rowan. Ești bine? 506 00:49:00,663 --> 00:49:02,696 - L-am ratat pe omul de legătură, mamă. - Ce? 507 00:49:02,731 --> 00:49:04,005 A fost o întârziere. 508 00:49:04,040 --> 00:49:05,534 Ce? Ești în Croația? 509 00:49:08,275 --> 00:49:09,637 Am ratat întâlnirea. 510 00:49:09,672 --> 00:49:11,375 Nu sunt sigură cum voi mai ajunge acolo. 511 00:49:11,410 --> 00:49:13,113 Ei bine, poți face o rezervare la un hotel? 512 00:49:13,148 --> 00:49:15,742 Nu-mi permit să mă cazez la un hotel. 513 00:49:15,777 --> 00:49:17,546 Ei bine, unde ești, draga mea? 514 00:49:19,220 --> 00:49:21,253 Alo? Alo? 515 00:49:22,487 --> 00:49:24,685 Bateria. 516 00:49:24,720 --> 00:49:26,687 Ce...? Este bine? 517 00:49:26,722 --> 00:49:29,228 Nu, nu este. Nu s-a mai întâlnit cu meditatorul ei. 518 00:49:29,263 --> 00:49:31,230 - De unde a sunat? - Nu știu! Am fost... 519 00:49:35,038 --> 00:49:36,400 Vă rog să lăsați un mesaj 520 00:49:36,435 --> 00:49:38,666 pentru Rowan după ton. 521 00:49:40,175 --> 00:49:42,406 Rowan, sunt mama. 522 00:49:42,441 --> 00:49:44,441 Sper că ți-ai găsit un meditator. 523 00:49:45,477 --> 00:49:46,477 Sună-mă. 524 00:49:49,217 --> 00:49:51,547 Să nu te lași luată cu mașina de oricine, da? 525 00:49:52,550 --> 00:49:55,023 Te iubesc. Pa. 526 00:50:09,435 --> 00:50:11,039 Rowan? 527 00:50:11,074 --> 00:50:12,436 - Rowan? - Mamă. 528 00:50:12,471 --> 00:50:14,141 Ce mai faci? 529 00:50:14,737 --> 00:50:16,671 Ce s-a întâmplat? 530 00:50:16,706 --> 00:50:18,475 - Mă auzi? - Da. 531 00:50:18,510 --> 00:50:20,576 - Mamă? - Unde ești? 532 00:50:20,611 --> 00:50:22,512 - În Croația. - Ea a ajuns acolo. 533 00:50:23,812 --> 00:50:25,251 Cum ai ajuns acolo? 534 00:50:26,188 --> 00:50:27,583 Ești bine? 535 00:50:27,618 --> 00:50:30,256 Sunt bine. Am luat alt autobuz. 536 00:50:30,291 --> 00:50:31,587 Tu ești bine? 537 00:50:31,622 --> 00:50:32,819 Părea că ceva nu era în regulă. 538 00:50:32,854 --> 00:50:34,227 Nu, doar că... 539 00:50:35,098 --> 00:50:37,362 Doar eram îngrijorată pentru tine. 540 00:50:37,397 --> 00:50:40,398 Sunt bine. Nu-ți mai face griji. Cum a fost călătoria? 541 00:50:40,433 --> 00:50:42,466 Acum trebuie să plec. Sunt la serviciu. 542 00:50:42,501 --> 00:50:45,172 Bine. Să ai grijă de tine. 543 00:50:45,207 --> 00:50:47,273 - Pa. - Mă bucur că ești bine. 544 00:50:50,740 --> 00:50:52,509 - Ea-i bine. - Bine. 545 00:50:54,711 --> 00:50:56,315 Grozav. 546 00:50:56,350 --> 00:50:58,086 Nu am putut s-o ajut. 547 00:51:00,222 --> 00:51:01,551 Nu-i pot ajuta. 548 00:51:24,147 --> 00:51:26,807 Am nevoie de un duș. Și am nevoie de unul acum. 549 00:51:26,842 --> 00:51:29,381 Și aș da toți banii din lume să avem unul. 550 00:52:49,395 --> 00:52:51,406 Cutie comună Vă rog să luați tot ce vă trebuie 551 00:53:00,606 --> 00:53:02,408 Atenție la scări, a spus el. 552 00:53:05,314 --> 00:53:06,709 Ești atât de tânăr pe cât te simți. 553 00:53:06,744 --> 00:53:07,776 Da. 554 00:53:10,467 --> 00:53:12,192 148 kilometri 555 00:53:37,775 --> 00:53:39,280 O, dragul meu! 556 00:53:42,483 --> 00:53:44,747 Este un pârâu chiar acolo jos. 557 00:53:46,014 --> 00:53:47,948 Vor fi copaci și umbră. 558 00:53:57,333 --> 00:53:59,828 Mă întorc imediat. Bine? 559 00:54:19,949 --> 00:54:21,421 Bea. 560 00:54:39,507 --> 00:54:40,671 Acum îngheț. 561 00:54:45,106 --> 00:54:46,710 Să te încălzim. 562 00:55:13,508 --> 00:55:15,310 Trebuie să mănânci. 563 00:55:17,105 --> 00:55:19,908 Dor o lingură. Încă una. 564 00:55:36,124 --> 00:55:37,695 Îmi pare atât de rău. 565 00:55:39,699 --> 00:55:41,501 Îmi pare atât de rău. 566 00:55:47,542 --> 00:55:49,509 Îmi pare atât de rău. 567 00:55:49,544 --> 00:55:51,940 - Ray. - Ce? 568 00:55:51,975 --> 00:55:53,678 Ce se întâmplă dacă acesta-i sfârșitul? 569 00:55:55,649 --> 00:55:57,451 - Nu este. - Da, dar dacă este? 570 00:55:57,486 --> 00:55:58,716 Nu este, nu este. 571 00:55:59,587 --> 00:56:00,784 Nu este. 572 00:56:29,980 --> 00:56:33,454 Trebuie să spunem consiliului că tu reprezinți o urgență. 573 00:56:34,622 --> 00:56:37,953 Da, ai nevoie de locuință și de îngrijire. 574 00:56:39,154 --> 00:56:41,121 Trebuie să-i vedem pe copii. Așa... 575 00:56:42,025 --> 00:56:44,762 Așa este greșit. Pur și simplu totul este greșit. 576 00:56:47,668 --> 00:56:50,900 Astăzi ai luat pregabalin? 577 00:56:50,935 --> 00:56:53,067 Nu l-am mai luat de o săptămână. 578 00:56:54,037 --> 00:56:55,037 Cum? 579 00:56:56,512 --> 00:56:58,677 Ei bine, asta era cauza. 580 00:56:58,712 --> 00:57:01,482 Acesta este un sevraj, dragule. 581 00:57:01,517 --> 00:57:04,111 Unde sunt? Trebuie să le iei. 582 00:57:04,146 --> 00:57:06,047 Nu vreau să mă mai bazez pe ele. 583 00:57:06,082 --> 00:57:08,555 Vreau să am mintea limpede. 584 00:57:08,590 --> 00:57:09,754 Dar... 585 00:57:11,021 --> 00:57:12,691 Dar durerea? 586 00:57:12,726 --> 00:57:16,024 Știu de ce am nevoie. Trebuie doar... trebuie doar să mă opresc. 587 00:57:16,059 --> 00:57:17,696 Bine? Putem doar... 588 00:57:18,996 --> 00:57:20,864 Putem să ne oprim aici puțin? 589 00:57:20,899 --> 00:57:22,833 Doar... să trecem de asta. 590 00:57:22,868 --> 00:57:25,605 Și apoi... 591 00:57:27,136 --> 00:57:29,840 va fi bine. Te rog? 592 00:58:52,727 --> 00:58:53,792 Cioc, cioc. 593 00:58:54,696 --> 00:58:56,223 Pot să intru? 594 00:58:56,258 --> 00:58:57,697 Da. 595 00:58:59,998 --> 00:59:02,031 - Te simți mai bine? - Da. 596 00:59:02,869 --> 00:59:05,166 Am reușit să fac niște ceai. 597 00:59:07,269 --> 00:59:08,675 Bine. 598 00:59:08,710 --> 00:59:09,940 Ai grijă. 599 00:59:09,975 --> 00:59:11,271 Am luat-o, am luat-o. 600 00:59:31,095 --> 00:59:32,160 Bine ai făcut. 601 00:59:45,747 --> 00:59:47,043 Bună ziua. 602 00:59:47,078 --> 00:59:48,880 Vindeți plăcinte? 603 00:59:49,949 --> 00:59:51,344 Doar baton de ciocolată. 604 00:59:53,051 --> 00:59:54,347 Vindeți tăiței? 605 00:59:55,284 --> 00:59:56,987 Doar baton de ciocolată. 606 00:59:57,022 --> 00:59:58,626 Pun pariu că este gustos. 607 01:00:01,191 --> 01:00:02,355 Bună, prietene. 608 01:00:03,325 --> 01:00:04,929 De unde ți-ai luat plăcinta? 609 01:00:05,393 --> 01:00:06,832 De la centrul pentru vizitatori. 610 01:00:08,836 --> 01:00:10,231 Unde este centrul pentru vizitatori? 611 01:00:11,102 --> 01:00:12,772 Pe vârful dealului. 612 01:00:12,807 --> 01:00:14,004 O, grozav. 613 01:00:24,819 --> 01:00:27,820 Scuză-mă. Cât costă plăcintele? 614 01:00:27,855 --> 01:00:29,250 Nu mai servim mâncare. Îmi pare rău. 615 01:00:29,285 --> 01:00:33,188 Nu, nu spune asta. Nu. Este... 616 01:00:33,223 --> 01:00:35,421 Arată atât de bine. Și... 617 01:00:37,029 --> 01:00:39,359 miros uimitor. Mă cheamă. 618 01:00:39,394 --> 01:00:42,769 Vorbesc serios. Îmi spun să le mănânc. Le auzi? 619 01:00:42,804 --> 01:00:45,035 Mănâncă-mă, îmi spun. Ascultă cu atenție. 620 01:00:45,070 --> 01:00:46,366 Nu sta. 621 01:00:46,401 --> 01:00:48,808 Îmi pare rău. 622 01:00:50,471 --> 01:00:53,978 Ei bine, poți să ne umpli sticlele cu apă? 623 01:00:54,013 --> 01:00:55,453 Da, sigur. O voi face pentru voi. 624 01:00:58,886 --> 01:01:00,050 Mulţumesc. 625 01:01:17,102 --> 01:01:18,299 Îl cunoști? 626 01:01:19,973 --> 01:01:21,137 Este un idiot. 627 01:01:21,843 --> 01:01:23,304 Pleacă. 628 01:01:23,339 --> 01:01:24,844 Se înrolează în armată. 629 01:01:24,879 --> 01:01:26,439 Ei bine, nu părea prea încântat de asta. 630 01:01:27,882 --> 01:01:28,980 Nu s-a înrolat? 631 01:01:29,015 --> 01:01:30,080 Nu. 632 01:01:31,380 --> 01:01:32,753 Bine. 633 01:01:35,758 --> 01:01:36,758 Mulţumesc. 634 01:01:38,156 --> 01:01:40,255 Mulţumesc. 635 01:01:40,290 --> 01:01:43,390 Așteptați afară o secundă, până pleacă șefa. 636 01:02:02,081 --> 01:02:03,410 Ei oricum le aruncă. 637 01:02:04,446 --> 01:02:05,852 Mulţumesc. 638 01:02:15,292 --> 01:02:17,963 - Unde este? - Cine? 639 01:02:26,237 --> 01:02:27,467 Vai, ce grozav. 640 01:02:34,509 --> 01:02:37,950 Crezi că se îmbracă pentru cină? 641 01:03:21,391 --> 01:03:25,063 „Pentru fiecare dintre noi, a trăi în această lume 642 01:03:25,098 --> 01:03:26,966 înseamnă a aştepta sfârşitul.” 643 01:03:28,101 --> 01:03:32,103 „Oricine poate câştiga slava înainte de moarte.” 644 01:03:49,278 --> 01:03:50,805 202,7 kilometri 645 01:04:00,562 --> 01:04:03,134 Ce? 646 01:04:03,169 --> 01:04:05,598 Debitarea directă a fost anulată. Standard Life. 647 01:04:05,633 --> 01:04:08,007 Dar am anulat-o. 648 01:04:08,042 --> 01:04:11,109 Asta-i asigurarea locuinței. Nu mai am nevoie de ea. 649 01:04:11,144 --> 01:04:12,341 Putem obține rambursarea? 650 01:04:12,376 --> 01:04:15,436 Mă tem că va trebui să o obțineți de la compania de asigurări. 651 01:04:19,152 --> 01:04:21,856 Ei bine, pot retrage 1,38 lire sterline, vă rog? 652 01:04:33,166 --> 01:04:34,231 Mulţumesc. 653 01:04:38,666 --> 01:04:41,040 Sunt sigură că am anulat-o. 654 01:04:41,075 --> 01:04:43,603 - Am anulat totul. - Nu mai contează. 655 01:04:43,638 --> 01:04:46,243 Adică, cam 1,5 lire pe zi timp de o săptămână, Moth. 656 01:04:46,278 --> 01:04:49,477 Ne confruntă cu un volum mare de apeluri în acest moment. 657 01:04:49,512 --> 01:04:52,480 Sunteți al zecelea în așteptare. Vă rog să continuați... 658 01:04:52,515 --> 01:04:56,319 Ei bine, nu contează dacă ai anulat-o sau nu. Noi... 659 01:04:56,354 --> 01:04:59,454 Știi tu, noi... facem tot ce putem. 660 01:04:59,489 --> 01:05:01,687 - De ce răspunde doar robotul? - Ne confruntăm 661 01:05:01,722 --> 01:05:03,689 cu un volum mare de apeluri în acest moment. 662 01:05:03,724 --> 01:05:06,164 - Sunteți al zecelea... - Poate că nu am anulat-o. 663 01:05:06,199 --> 01:05:08,595 Nu... Și o anulezi acum! 664 01:05:08,630 --> 01:05:10,102 Și nu avem bani. 665 01:05:10,137 --> 01:05:13,006 Am primit 11 lire sterline, nu-i așa? 666 01:05:13,041 --> 01:05:15,206 Ne vom descurca. 667 01:05:15,241 --> 01:05:17,175 Ei bine... 668 01:05:17,210 --> 01:05:21,212 Vom avea nevoie de numărul poliței de asigurare. 669 01:05:21,247 --> 01:05:22,411 Da? 670 01:05:24,118 --> 01:05:25,513 Eu nu-l am, Moth. 671 01:05:27,220 --> 01:05:28,318 Tu îl ai? 672 01:05:31,455 --> 01:05:34,720 Între orele 8 dimineața și ora 16, de luni până vineri. 673 01:05:36,295 --> 01:05:39,263 Suntem la sfârșitul unei zile agitate de joc la The Oval. 674 01:05:39,298 --> 01:05:41,199 Mai sunt cinci mingi de jucat, dacă lumina ne mai permite. 675 01:05:41,234 --> 01:05:42,695 Și Anglia mai are nevoie de o minge 676 01:05:42,730 --> 01:05:46,270 pentru cea mai istorică dintre victorile neașteptate. 677 01:05:47,405 --> 01:05:49,009 Intră Starc. 678 01:05:52,179 --> 01:05:53,640 Ce? 679 01:05:53,675 --> 01:05:55,345 Ai adus radioul? 680 01:05:55,380 --> 01:05:57,380 Mai sunt cinci mingi. Liniște. 681 01:05:57,415 --> 01:05:59,019 Ei vorbesc despre lumină. 682 01:05:59,054 --> 01:06:00,218 Va fi o remiză. 683 01:06:00,253 --> 01:06:01,186 Ce păcat. Puteam să câștigăm. 684 01:06:01,221 --> 01:06:03,056 Cât de greu este? 685 01:06:04,290 --> 01:06:05,586 De ce l-ai luat? 686 01:06:06,589 --> 01:06:07,995 Sunetul. 687 01:06:09,130 --> 01:06:10,624 Mă simt ca acasă. 688 01:06:10,659 --> 01:06:12,428 Woakes îl prinde de picior. 689 01:06:12,463 --> 01:06:15,266 Terenul este rapid, se întoarce la capătul aruncării. 690 01:06:19,338 --> 01:06:21,140 Chiar mă simt mai bine după pastile. 691 01:06:24,178 --> 01:06:25,573 Nu sunt sigur că Anglia își poate permite 692 01:06:25,608 --> 01:06:27,245 să mai câștige în această etapă. 693 01:06:28,083 --> 01:06:29,984 Anglia are nevoie de 33 de puncte. 694 01:06:32,054 --> 01:06:33,614 Spui că nu mai este? 695 01:06:33,649 --> 01:06:35,055 Că a fost anulată? 696 01:06:35,090 --> 01:06:36,518 Ce mai faceți? 697 01:06:36,553 --> 01:06:38,433 - Aveți bagaje de o zi? - Veniți din Minehead. 698 01:06:39,127 --> 01:06:40,225 Cu autobuzul? 699 01:06:40,260 --> 01:06:41,490 - Mergem pe potecă. - Corect. 700 01:06:41,525 --> 01:06:42,656 O să ne oprim. 701 01:06:42,691 --> 01:06:44,493 - Unde? - Pe coasta Land's End. 702 01:06:44,528 --> 01:06:46,462 - Mulțumesc. - Cu plăcere. 703 01:06:46,497 --> 01:06:48,596 Este foarte plăcut pe vremea asta. 704 01:06:48,631 --> 01:06:50,433 Ce veți face când se schimbă vremea? 705 01:06:50,468 --> 01:06:51,764 O să ne punem încă o haină. 706 01:06:56,837 --> 01:06:58,408 El este iresponsabil. 707 01:07:13,788 --> 01:07:15,227 Să mergem. 708 01:07:36,613 --> 01:07:37,711 - Bună dimineața. - Bună. 709 01:07:37,746 --> 01:07:39,383 Ce mai faceți? 710 01:07:39,418 --> 01:07:41,253 - Bună dimineața. - Bună dimineața. 711 01:08:34,242 --> 01:08:36,605 Nu ne-a mai rămas mâncare. 712 01:08:36,640 --> 01:08:41,610 Ei bine, aici greșești, doamnă detectiv. 713 01:08:45,253 --> 01:08:46,253 Uită-te. 714 01:09:07,572 --> 01:09:09,638 Aș putea fierbe un iepure. 715 01:09:10,905 --> 01:09:13,312 Oricum, nu este suficient gaz. 716 01:09:14,282 --> 01:09:16,876 - Ceai, atunci? - Da. 717 01:09:22,378 --> 01:09:23,719 228,5 kilometri 718 01:09:31,596 --> 01:09:32,925 Asta-i o librărie. 719 01:10:28,620 --> 01:10:30,851 Cine ar vrea să audă o poveste? 720 01:10:30,886 --> 01:10:34,624 Cea mai grozavă poveste spusă vreodată. O poveste despre moralitate, 721 01:10:34,659 --> 01:10:38,892 noblețe, eroism, pierdere, iubire. Toate sunt aici. 722 01:10:38,927 --> 01:10:40,333 Are o mie de ani. 723 01:10:40,368 --> 01:10:41,796 Este veche de peste o mie de ani. 724 01:10:41,831 --> 01:10:43,270 Scrisă de Simon Armitage! 725 01:10:43,305 --> 01:10:44,766 Cele mai mari personaje despre care s-a scris vreodată. 726 01:10:44,801 --> 01:10:47,637 Este puțin sângeros, dar este o hartă de parcurs într-o viață. 727 01:10:47,672 --> 01:10:50,002 „Danezii cu sulițe...” vă oferă un indiciu. 728 01:10:50,037 --> 01:10:51,806 „Danezii Spear-Dane în vremurile de altădată 729 01:10:51,841 --> 01:10:54,974 și regii care au condus, au avut curaj și măreție. 730 01:10:55,009 --> 01:10:56,976 S-a auzit de campaniile eroice ale acelor prinți.” 731 01:10:57,011 --> 01:10:58,912 Cine a auzit de asta? A auzit cineva de Beowulf? 732 01:10:58,947 --> 01:11:00,584 Eu. Este bună. 733 01:11:00,619 --> 01:11:01,915 Tu poți să pleci pentru că știi cum se termină. 734 01:11:01,950 --> 01:11:03,389 Să taci. 735 01:11:04,458 --> 01:11:06,788 „A fost Shield Sheafson...” 736 01:11:06,823 --> 01:11:08,361 Încercați să rostiți numele după câteva băuturi. 737 01:11:08,396 --> 01:11:09,494 Shield Sheafson. 738 01:11:09,529 --> 01:11:10,561 „Flagelul multor triburi, 739 01:11:10,596 --> 01:11:11,859 un distrugător de bănci din paie...” 740 01:11:11,894 --> 01:11:13,465 Adică acesta ești tu. 741 01:11:13,500 --> 01:11:14,895 „Făcând ravagii printre dușmani. 742 01:11:14,930 --> 01:11:17,568 Această teroare a trupelor, care a ajuns departe. 743 01:11:17,603 --> 01:11:20,373 Un copil orfan la început, va înflori mai târziu 744 01:11:20,408 --> 01:11:23,409 pe măsură ce puterile sale creșteau și era dovedită valoarea sa. 745 01:11:23,444 --> 01:11:25,774 În cele din urmă, fiecare clan de pe coastele îndepărtate, 746 01:11:25,809 --> 01:11:28,678 dincolo de unde înota balena, a trebuit să-i cedeze locul 747 01:11:28,713 --> 01:11:32,715 și să înceapă să plătească tribut. Acesta a fost un rege bun.” 748 01:11:33,619 --> 01:11:35,553 O, stai puțin. 749 01:11:35,588 --> 01:11:36,620 Fă un tur cu pălăria. 750 01:11:38,118 --> 01:11:40,327 A construit cea mai uimitoare sală pe care ați văzut-o vreodată. 751 01:11:40,362 --> 01:11:44,430 A adus meșteri din toată lumea să construiască ceva 752 01:11:44,465 --> 01:11:45,728 ce s-a dovedit a fi una dintre marile minuni ale lumii. 753 01:11:45,763 --> 01:11:47,400 Și dădeau petreceri acolo în fiecare seară. 754 01:11:47,435 --> 01:11:48,929 Ceea ce era minunat dacă erai invitat. 755 01:11:48,964 --> 01:11:50,568 Cei răi nu erau. 756 01:11:50,603 --> 01:11:52,702 „Un demon puternic, un rătăcitor prin întuneric, 757 01:11:52,737 --> 01:11:55,001 a purtat o durere grea care l-a chinuit. 758 01:11:55,036 --> 01:11:56,607 Se auzea zgomotul banchetului zgomotos 759 01:11:56,642 --> 01:11:58,004 în fiecare zi în acel hol. 760 01:11:58,039 --> 01:12:00,776 Tu poți fi Beowulf... Ai bani pentru mine? 761 01:12:00,811 --> 01:12:02,844 Este o doamnă drăguță cu o pălărie undeva. 762 01:12:02,879 --> 01:12:03,944 Unde este doamna cu pălărie? 763 01:12:03,979 --> 01:12:05,715 - Sunt aici! - Este acolo. 764 01:12:05,750 --> 01:12:06,848 Mulțumesc foarte mult. 765 01:12:06,883 --> 01:12:08,916 „Comori neașteptate 766 01:12:08,951 --> 01:12:11,655 au fost adunate lângă el și i s-a dat un adevărat echipament. 767 01:12:11,690 --> 01:12:13,756 Nu se mai auzise niciodată de o barcă atât de bine dotată, 768 01:12:13,791 --> 01:12:15,956 cu echipament de luptă, cu arme tăioase 769 01:12:15,991 --> 01:12:16,991 și protecție cu zale.” 770 01:12:22,030 --> 01:12:24,668 - Încă o liră. O liră. - Da, știu. 771 01:12:34,911 --> 01:12:36,845 Aici nu este camping, să știți! 772 01:12:38,552 --> 01:12:40,816 Sunteți dezgustători, 773 01:12:40,851 --> 01:12:43,456 voi care campați aici, pe vârful stâncii! 774 01:12:44,591 --> 01:12:45,887 Este scandalos. 775 01:12:45,922 --> 01:12:47,086 Haide. 776 01:12:55,415 --> 01:12:57,138 270,3 kilometri 777 01:13:06,206 --> 01:13:08,074 Ce este? 778 01:13:08,109 --> 01:13:10,076 Doar mă uitam la păsări. 779 01:13:10,111 --> 01:13:12,617 Unde se adăpostesc. 780 01:13:12,652 --> 01:13:14,812 Ele știu locul mult mai bine decât noi, nu-i așa? 781 01:13:15,589 --> 01:13:16,589 Da. 782 01:13:22,860 --> 01:13:24,629 Stai puțin, draga mea. Vin. 783 01:13:24,664 --> 01:13:26,796 Aici, dă-mi mâna. Ridică-te... ridică-te încet. 784 01:13:26,831 --> 01:13:28,798 Ai grijă la ochi. 785 01:13:29,570 --> 01:13:30,899 Te-am prins. Te-am prins. 786 01:13:33,200 --> 01:13:34,200 Da. 787 01:13:34,839 --> 01:13:36,938 Bine, bine. 788 01:13:36,973 --> 01:13:39,611 Așa. 789 01:13:46,180 --> 01:13:47,553 Stai puțin. 790 01:13:52,087 --> 01:13:55,022 Prietene. Prietene, oprește-te. Oprește-te, te rog. 791 01:14:32,094 --> 01:14:33,533 Ești bine? 792 01:14:33,568 --> 01:14:34,699 Bună ziua. 793 01:15:20,879 --> 01:15:24,177 Nate mi-a spus că ai căzut într-un tufiș de porumbar? 794 01:15:24,212 --> 01:15:26,212 Da. Am leșinat. 795 01:15:27,688 --> 01:15:29,952 Avea spini. Chiar îți provoacă rău. 796 01:15:30,922 --> 01:15:32,790 - Porumbarul este otrăvitor. - Da. 797 01:15:36,895 --> 01:15:39,566 - Deci locuiți cu toții aici? - Cei mai mulți dintre noi. 798 01:15:39,601 --> 01:15:41,898 Sunt câțiva care lucrează pe timpul verii. 799 01:15:41,933 --> 01:15:43,966 Oamenii pur și simplu nu își permit să închirieze pe aici. 800 01:15:45,167 --> 01:15:46,837 Deci, mai primiți oameni? 801 01:15:49,138 --> 01:15:51,270 Nu prea mai putem primi pe altcineva. 802 01:15:51,305 --> 01:15:52,711 Nu până nu pleacă cineva. 803 01:15:54,781 --> 01:15:57,078 Nu am fost atent. 804 01:15:57,113 --> 01:15:58,145 Chiar a aruncat patru? 805 01:15:58,180 --> 01:15:59,553 Și voi ce faceți? 806 01:16:01,216 --> 01:16:04,184 Noi doar... ne aventurăm în drumeție. 807 01:16:04,219 --> 01:16:05,691 Frumos. 808 01:16:05,726 --> 01:16:07,286 Mă bucur că ai putut să te odihnești puțin aici. 809 01:16:14,361 --> 01:16:15,701 Noi ne-am pierdut casa. 810 01:16:16,869 --> 01:16:18,198 Și traiul nostru obișnuit. 811 01:16:21,269 --> 01:16:23,137 Îmi pare rău, Ray. 812 01:16:23,172 --> 01:16:24,710 Îmi pare atât de rău. 813 01:16:26,340 --> 01:16:27,713 Mulţumesc. 814 01:17:03,245 --> 01:17:04,783 Moth? 815 01:17:04,818 --> 01:17:05,949 Da. 816 01:17:08,316 --> 01:17:10,987 Ce vom face când vom ajunge la Land's End? 817 01:17:19,162 --> 01:17:20,799 Ne vom întoarce, nu-i așa? 818 01:17:22,363 --> 01:17:23,868 O să-mi găsesc ceva de muncă. 819 01:17:26,774 --> 01:17:28,939 Nu vreau să ne mai întoarcem dacă nu mergem 820 01:17:28,974 --> 01:17:30,842 - la ferma noastră. - Știu. 821 01:17:40,755 --> 01:17:42,854 Ai ciocolată? 822 01:17:43,857 --> 01:17:46,385 De ce aș avea? 823 01:17:46,420 --> 01:17:48,794 - Ești drogată. - Nu, nu sunt. 824 01:17:49,863 --> 01:17:51,192 Te simți mai bine, totuși? 825 01:17:53,163 --> 01:17:55,867 Ne-am simțit ca în vacanță pentru o secundă. 826 01:17:58,069 --> 01:18:00,234 - Oamenii sunt atât de amabili. - Da. 827 01:18:02,469 --> 01:18:05,074 Trebuie să fie astfel ca să depășească greutățile. 828 01:18:06,110 --> 01:18:07,307 Care greutăți? 829 01:18:08,442 --> 01:18:10,915 Ești puțin cam drogată, draga mea, nu-i așa? 830 01:18:11,786 --> 01:18:13,720 - Moth. - Da. 831 01:18:15,185 --> 01:18:16,954 Ești bine? 832 01:18:18,287 --> 01:18:20,793 Da. Sunt. 833 01:18:28,770 --> 01:18:31,100 Reziști foarte bine. 834 01:18:32,268 --> 01:18:33,740 Da. 835 01:18:36,778 --> 01:18:38,778 Sunt bine. 836 01:18:40,914 --> 01:18:45,147 Dacă te conectează vreodată la aparate, o să vin la spital și le voi scoate din priză. 837 01:18:45,182 --> 01:18:46,885 Să faci asta, draga mea. 838 01:18:48,922 --> 01:18:51,186 - Aș face-o. - Știu că ai face-o, draga mea. 839 01:18:54,796 --> 01:18:56,125 Vreau să o faci. 840 01:19:04,806 --> 01:19:06,333 - Mulțumesc. - Mulțumim mult. 841 01:19:06,368 --> 01:19:07,400 Cu plăcere. 842 01:19:46,606 --> 01:19:47,880 Ciao. 843 01:19:49,213 --> 01:19:50,377 Ciao, Ray. 844 01:20:41,331 --> 01:20:44,233 Moth! Moth! 845 01:20:44,268 --> 01:20:45,399 Moth, mareea! 846 01:21:01,648 --> 01:21:02,988 Vine un val. 847 01:21:14,529 --> 01:21:16,430 Pur și simplu se mișcă încontinuu. 848 01:21:20,942 --> 01:21:22,337 Haide, fă-o! 849 01:21:26,442 --> 01:21:29,212 - Lasă cortul! - Nu-l las aici! 850 01:21:29,247 --> 01:21:32,017 Este casa noastră! 851 01:21:42,524 --> 01:21:45,360 Uită-te la tine! 852 01:21:45,395 --> 01:21:46,999 Cum te poți mișca! 853 01:21:47,034 --> 01:21:48,528 Haide. 854 01:21:48,563 --> 01:21:50,497 Este uimitor. 855 01:21:54,338 --> 01:21:56,536 Da! 856 01:22:40,714 --> 01:22:42,021 Intră și tu, draga mea. 857 01:22:42,056 --> 01:22:43,682 Trebuie să vezi asta. 858 01:22:43,717 --> 01:22:46,190 - Ce să văd? - Asta! 859 01:22:47,226 --> 01:22:49,226 Doamne, este rece. 860 01:22:49,261 --> 01:22:51,657 Este plăcut după ce intri. Haide. 861 01:22:53,793 --> 01:22:56,101 Ești pregătită? Scufundă-te. 862 01:22:57,071 --> 01:22:59,071 Ține ochii deschiși. Bine? 863 01:22:59,700 --> 01:23:02,701 Unu, doi, trei. 864 01:23:45,284 --> 01:23:46,448 Ce ți-am spus? 865 01:23:46,483 --> 01:23:48,351 Cât de frumos. 866 01:24:14,313 --> 01:24:15,510 O, Doamne. 867 01:24:19,714 --> 01:24:21,846 Nu cred că mi-a mai fost vreodată atât de frig. 868 01:24:21,881 --> 01:24:24,420 Nu. 869 01:24:25,159 --> 01:24:26,159 Așa. 870 01:24:27,524 --> 01:24:29,425 O, Doamne. 871 01:24:29,889 --> 01:24:31,394 Este bine. 872 01:24:34,234 --> 01:24:35,398 O, Doamne. 873 01:24:43,606 --> 01:24:44,606 Moth. 874 01:26:13,366 --> 01:26:14,629 - O, Doamne. - Scuză-mă. 875 01:27:08,454 --> 01:27:09,552 Scuzați-mă. 876 01:27:11,523 --> 01:27:12,687 Ciao. 877 01:27:13,492 --> 01:27:14,623 Ce vrei? 878 01:27:16,528 --> 01:27:17,626 Cum te numești? 879 01:27:18,926 --> 01:27:20,299 Sealy. 880 01:27:20,334 --> 01:27:22,499 Sealy? Este un nume foarte frumos. 881 01:27:23,964 --> 01:27:25,535 Ești bine? 882 01:27:25,933 --> 01:27:27,999 Da. 883 01:27:28,034 --> 01:27:30,903 Ei bine, noi mergem pe jos dacă vrei să mergi cu noi. 884 01:27:32,478 --> 01:27:33,972 Nu. 885 01:27:34,007 --> 01:27:36,744 Bine. Îți dau numărul meu dacă te răzgândești. 886 01:27:36,779 --> 01:27:38,713 Tu ce faci acolo? 887 01:27:38,748 --> 01:27:40,715 - Nimic. Doar vorbeam. - Despre ce vorbeați? 888 01:27:40,750 --> 01:27:42,750 - Ești bine, prietene? - Da, sunt bine. 889 01:27:42,785 --> 01:27:44,422 Dar nu spune că sunt prietenul tău. 890 01:27:44,457 --> 01:27:46,050 - Soția ta încerca să... - Soția mea doar vorbea cu ea. 891 01:27:46,085 --> 01:27:48,756 Nu vreau să vorbească. Fără discuții. 892 01:27:48,791 --> 01:27:49,955 - Plecați. - Bine, bine. 893 01:27:49,990 --> 01:27:51,561 Plecați. 894 01:27:55,996 --> 01:27:58,601 Ar putea fi oricine și tu doar vorbeai cu ei. 895 01:28:56,694 --> 01:28:59,090 - Ești bine? - Trebuie să mă ușurez. 896 01:28:59,125 --> 01:29:00,960 Te vom aștepta. 897 01:29:06,605 --> 01:29:07,769 Poți veni cu mine? 898 01:29:09,036 --> 01:29:10,376 Da. 899 01:29:24,018 --> 01:29:25,556 Ai apă? 900 01:29:26,152 --> 01:29:27,360 Da. 901 01:30:18,578 --> 01:30:19,874 Bună ziua. 902 01:30:19,909 --> 01:30:22,646 - Ce faceți? - Ați înotat? 903 01:30:22,681 --> 01:30:24,813 Nu. Mergem pe jos. 904 01:30:24,848 --> 01:30:26,012 Minunat. 905 01:30:27,488 --> 01:30:29,521 Este în regulă. Nu ne grăbim. 906 01:30:30,788 --> 01:30:33,624 - Cum este apa? - Minunată. 907 01:30:33,659 --> 01:30:36,154 Dar și rece. 908 01:30:36,189 --> 01:30:37,958 Eu și James... 909 01:30:37,993 --> 01:30:40,961 obișnuiam să culegem mure aici, când eram băieți. 910 01:30:41,997 --> 01:30:45,031 Și sunt sărate, stropite de mare. 911 01:30:46,771 --> 01:30:48,969 - Mulțumesc foarte mult. - Nu, este bine așa, prietene. 912 01:30:49,004 --> 01:30:51,070 Știi tu, doar... doar respiră. 913 01:30:51,105 --> 01:30:53,743 Continuă doar să respiri. 914 01:30:58,145 --> 01:31:00,145 Da. 915 01:31:01,885 --> 01:31:04,215 Trebuie să așteptați 916 01:31:04,250 --> 01:31:07,988 acel moment de perfecțiune și gust bun. 917 01:31:08,023 --> 01:31:11,222 Și dacă ceața apare chiar atunci, 918 01:31:11,257 --> 01:31:15,864 așezându-și ușor aerul sărat pe fructe, 919 01:31:15,899 --> 01:31:19,868 este o mură perfectă, ușor sărată, nu-i așa? 920 01:31:23,137 --> 01:31:24,642 Nu le poți face așa. 921 01:31:25,546 --> 01:31:27,040 Trebuie să apară în timp 922 01:31:28,010 --> 01:31:29,042 și natural. 923 01:31:31,552 --> 01:31:32,749 Un cadou. 924 01:31:36,084 --> 01:31:38,524 Bine. Să mergem, James. 925 01:31:40,561 --> 01:31:42,154 Așa. 926 01:31:42,189 --> 01:31:43,661 - Pe curând. - Mulțumesc foarte mult. 927 01:31:43,696 --> 01:31:45,190 - Da. - Mulțumim. 928 01:31:50,703 --> 01:31:51,867 Sunt un dar. 929 01:31:52,771 --> 01:31:54,100 Sunt un dar! 930 01:32:02,209 --> 01:32:03,747 Acum mă voi întoarce jos. 931 01:32:05,113 --> 01:32:06,145 Ce? 932 01:32:06,884 --> 01:32:08,521 Mă voi întoarce jos. 933 01:32:09,953 --> 01:32:11,183 Ei bine... 934 01:32:11,218 --> 01:32:13,185 - Vino cu noi, Sealy. - Da. 935 01:32:14,353 --> 01:32:15,924 Până în orașul următor. 936 01:32:19,325 --> 01:32:21,600 Ai pe cineva cu care ai putea să stai o vreme? 937 01:32:22,636 --> 01:32:24,636 Cu bunica mea, dar... 938 01:32:24,671 --> 01:32:26,572 autobuzul costă cinci dolari. 939 01:32:26,607 --> 01:32:29,773 Cred că o să mă întorc puțin la băieți. 940 01:32:29,808 --> 01:32:31,236 - Ești sigură? - Este o idee bună? 941 01:32:37,112 --> 01:32:38,683 Așteaptă. 942 01:32:38,718 --> 01:32:39,882 Poftim. 943 01:32:40,819 --> 01:32:41,819 Aici. 944 01:32:45,659 --> 01:32:47,120 Ia-i. 945 01:32:47,155 --> 01:32:49,661 Du-te la bunica ta, bine? 946 01:32:49,696 --> 01:32:50,761 Mulţumesc. 947 01:32:53,766 --> 01:32:56,998 Să ai grijă de tine, bine? 948 01:32:57,033 --> 01:33:00,001 Acolo este marea și acolo este pământul. 949 01:33:00,036 --> 01:33:01,266 Să nu cădeți în mare. 950 01:33:35,005 --> 01:33:37,203 Tom a spus că și-a subînchiriat camera. 951 01:33:37,238 --> 01:33:39,007 Este un băiat deștept. 952 01:33:39,042 --> 01:33:41,878 Cel puțin știm că amândoi sunt în siguranță și au căldură la universitate. 953 01:33:56,318 --> 01:33:58,263 450,6 kilometri 954 01:34:16,882 --> 01:34:18,651 - Este Polly. - Da? 955 01:34:20,952 --> 01:34:23,887 Scrie că vrea să-și tencuiască șopronul. 956 01:34:23,922 --> 01:34:26,758 Ea spune că putem locui în el peste iarnă dacă îl tencuim noi. 957 01:34:28,223 --> 01:34:29,695 Plus alte câteva lucruri. 958 01:34:29,730 --> 01:34:30,894 Sună bine. 959 01:34:32,359 --> 01:34:33,897 Am avea un acoperiș deasupra noastră. 960 01:34:38,233 --> 01:34:40,035 - Să spun da, atunci? - Adică... 961 01:34:41,236 --> 01:34:43,071 Nu putem continua așa, nu-i așa? 962 01:34:45,504 --> 01:34:46,910 O voi suna. 963 01:34:52,918 --> 01:34:55,149 Este prietenul nostru. 964 01:35:07,867 --> 01:35:09,031 Te sună. 965 01:35:16,271 --> 01:35:17,809 Ciao, Polly. 966 01:35:31,891 --> 01:35:34,089 Bureții aceia pe care îi doreai ajung după-amiază. 967 01:35:34,124 --> 01:35:35,321 Minunat. 968 01:35:35,356 --> 01:35:36,861 Și am găsit această cadă veche de mortar. 969 01:35:36,896 --> 01:35:38,731 - Se întărește chitul? - Ei bine... 970 01:36:40,927 --> 01:36:43,928 Nici ei nu vor personal suplimentar la pub. 971 01:36:43,963 --> 01:36:46,458 Aș vrea ca Polly să bată la ușă când mai intră. 972 01:36:49,463 --> 01:36:51,034 Este casa ei. 973 01:36:51,069 --> 01:36:54,268 Ei bine, noi nu suntem niște iobagi. 974 01:36:54,303 --> 01:36:55,973 Stăm aici doar puțin. 975 01:36:56,008 --> 01:36:57,535 Lucrăm. 976 01:36:57,570 --> 01:36:58,844 Ea ar trebui să bată la ușă. 977 01:38:55,028 --> 01:38:57,391 - Ciao, Polly. - Ciao. 978 01:38:57,426 --> 01:38:59,162 Ray, am găsit de lucru. 979 01:38:59,197 --> 01:39:00,361 Ce este? 980 01:39:00,396 --> 01:39:02,000 Tunderea oilor. 981 01:39:02,035 --> 01:39:03,496 Știu. Dar, ascultă-mă. 982 01:39:03,531 --> 01:39:04,728 Tu ai mai făcut așa ceva. 983 01:39:04,763 --> 01:39:06,235 Ei chiar nu vor o femeie, 984 01:39:06,270 --> 01:39:08,204 dar le-am spus că ești expertă. 985 01:39:08,239 --> 01:39:09,975 Dau 1.500 lire pentru un sezon. 986 01:39:10,010 --> 01:39:11,273 Genial. 987 01:39:11,308 --> 01:39:13,374 Dar ei sunt cam... ciudați. 988 01:39:14,146 --> 01:39:15,343 Nu-i o problemă. 989 01:39:28,688 --> 01:39:32,327 Haide! Continuă! 990 01:39:43,043 --> 01:39:44,339 Oprește-te! 991 01:39:44,374 --> 01:39:47,342 Ruleaz-o spre interior. 992 01:39:47,377 --> 01:39:50,147 Mai repede, Ray! Ai grijă să nu fie paie pe ea. 993 01:40:00,060 --> 01:40:03,094 Continuă așa! Mai repede. Poți reuși! 994 01:40:03,129 --> 01:40:04,194 Nu te opri. 995 01:40:12,567 --> 01:40:14,600 - Am prins-o. - Bravo! 996 01:40:16,571 --> 01:40:17,571 Am câștigat. 997 01:40:20,344 --> 01:40:22,806 Se poate mișca bine când vrea, nu-i așa? 998 01:40:28,484 --> 01:40:29,780 Te-ai descurcat bine acolo. 999 01:40:31,520 --> 01:40:32,684 Mulţumesc. 1000 01:40:38,197 --> 01:40:39,625 Noroc. 1001 01:40:49,604 --> 01:40:51,637 - Este bună. - Mulțumesc. 1002 01:40:57,612 --> 01:40:59,183 O, Doamne. 1003 01:41:04,124 --> 01:41:07,653 Abilitățile tale nu încetează niciodată să mă uimească. 1004 01:41:07,688 --> 01:41:11,096 Puteți să rămâneți aici pentru totdeauna și să faceți ca totul să arate mai bine. 1005 01:41:11,131 --> 01:41:13,362 Aici și în casă. 1006 01:41:13,397 --> 01:41:15,265 Aproape am terminat, oricum. 1007 01:41:15,300 --> 01:41:16,827 O să beau ceva. Vrei și tu? 1008 01:41:16,862 --> 01:41:18,598 Tocmai mă pregăteam să mă odihnesc. 1009 01:41:21,834 --> 01:41:24,505 Corect, da. Amândoi? 1010 01:41:24,540 --> 01:41:26,342 Da. Îmi pare rău. 1011 01:41:26,377 --> 01:41:28,113 Bine. 1012 01:41:28,148 --> 01:41:29,642 Așa rămâne mai mult vin pentru mine. 1013 01:41:30,777 --> 01:41:31,875 - Pa. - Noapte bună. 1014 01:41:34,484 --> 01:41:37,518 Ea-i doar singură. 1015 01:41:37,553 --> 01:41:41,555 Da, ei bine, du-te tu. Acum nu sunt o companie prea bună. 1016 01:42:06,714 --> 01:42:08,219 Mulţumesc. 1017 01:42:08,254 --> 01:42:10,155 Sunt toți acolo. 1018 01:42:10,190 --> 01:42:12,586 Ne vedem anul viitor. 1019 01:42:16,394 --> 01:42:19,362 M-am gândit la diverse lucruri 1020 01:42:19,397 --> 01:42:21,397 în timp ce tu lucrai. 1021 01:42:21,432 --> 01:42:23,861 Am făcut niște cercetări și... 1022 01:42:24,699 --> 01:42:25,863 Ei bine... 1023 01:42:26,767 --> 01:42:28,899 Mi-ar plăcea foarte mult să studiez. 1024 01:42:28,934 --> 01:42:30,901 Știu că sună ca o nebunie. 1025 01:42:32,608 --> 01:42:34,443 Aș vrea să practic agricultura sustenabilă. 1026 01:42:34,478 --> 01:42:35,873 Asta nu sună a nebunie. 1027 01:42:37,514 --> 01:42:38,546 Unde? 1028 01:42:38,581 --> 01:42:40,713 Plymouth are un curs. 1029 01:42:40,748 --> 01:42:42,352 Universitatea Plymouth. 1030 01:42:42,387 --> 01:42:44,585 Dacă mă acceptă, aș putea obține un împrumut studențesc. 1031 01:42:45,555 --> 01:42:46,851 Am putea trăi din asta. 1032 01:42:49,625 --> 01:42:52,593 Cred că mi-am mai revenit 1033 01:42:52,628 --> 01:42:54,925 nu doar datorită mersului pe jos. A fost... 1034 01:42:54,960 --> 01:42:56,795 M-am simțeam liber. Înțelegi? 1035 01:42:58,370 --> 01:43:01,602 Cred că ar trebui să continuăm să mergem pe jos. 1036 01:43:01,637 --> 01:43:05,342 Ajungem la Land's End și continuăm de acolo. 1037 01:43:05,377 --> 01:43:06,739 Dar tu ai nevoie de odihnă, dragul meu. 1038 01:43:06,774 --> 01:43:09,247 Avem 1.500 de lire sterline. 1039 01:43:09,282 --> 01:43:12,580 Știi că sunt suficienți pentru o pensiune, dacă ne dorim asta. 1040 01:43:19,622 --> 01:43:20,951 Știu că-i o nebunie... 1041 01:43:23,461 --> 01:43:25,197 pentru că vorbim despre viitor. 1042 01:43:31,799 --> 01:43:33,271 Ce crezi? 1043 01:43:33,900 --> 01:43:35,768 Cred că ești frumos. 1044 01:43:35,803 --> 01:43:38,342 Vai de mine. Nu știu ce să zic despre asta. 1045 01:43:44,581 --> 01:43:45,976 Ce zici de aventura pe jos? 1046 01:44:48,348 --> 01:44:49,809 Chiar mă bucur. 1047 01:44:51,615 --> 01:44:54,319 Ei bine, știu că a fost foarte greu, dar... 1048 01:44:56,455 --> 01:44:57,982 nu aș schimba nimic. 1049 01:44:58,622 --> 01:44:59,687 Tu ai schimba? 1050 01:45:00,459 --> 01:45:01,722 Nu știu. 1051 01:45:03,561 --> 01:45:06,661 Ei bine, aș schimba boala. 1052 01:45:06,696 --> 01:45:07,893 Desigur că aș face-o. 1053 01:45:09,468 --> 01:45:10,896 Dar restul. 1054 01:45:12,999 --> 01:45:14,372 Am crezut că... 1055 01:45:14,407 --> 01:45:17,639 ferma și restul, totul era... 1056 01:45:17,674 --> 01:45:19,872 nu reprezenta, dar nu era așa. 1057 01:45:22,910 --> 01:45:25,042 A fost un adăpost. 1058 01:45:25,077 --> 01:45:27,385 Și Dumnezeu știe că toată lumea are nevoie de adăpost, dar... 1059 01:45:28,883 --> 01:45:30,586 ne trebuie și libertate. 1060 01:45:36,792 --> 01:45:38,330 Când va veni... 1061 01:45:39,696 --> 01:45:40,761 sfârșitul, 1062 01:45:41,929 --> 01:45:43,764 vreau să mă incinerezi. 1063 01:45:44,998 --> 01:45:48,868 Și apoi, când mori, 1064 01:45:48,903 --> 01:45:51,574 copiii ne-ar putea pune în aceeași... 1065 01:45:51,609 --> 01:45:53,510 urnă sau cutie, orice ar fi. 1066 01:45:55,877 --> 01:45:57,811 Să ne aducă aici, 1067 01:45:57,846 --> 01:45:59,582 ca o strângere bună de mână... 1068 01:46:01,883 --> 01:46:03,586 și să ne trimită pe drumul nostru. 1069 01:46:05,656 --> 01:46:06,721 Împreună. 1070 01:46:10,562 --> 01:46:11,627 Bine. 1071 01:46:13,125 --> 01:46:14,498 Bine. 1072 01:46:17,668 --> 01:46:18,832 Bun. 1073 01:46:25,038 --> 01:46:26,576 Mai este și altceva? 1074 01:46:34,883 --> 01:46:36,652 O să fac ceaiul atunci, bine? 1075 01:46:39,184 --> 01:46:41,558 Când mi-ai spus prima dată că mă iubești, 1076 01:46:42,924 --> 01:46:45,430 nimeni nu-mi mai spusese asta. 1077 01:46:46,664 --> 01:46:48,466 Nimeni. 1078 01:46:48,501 --> 01:46:50,699 Nici familia mea. Nimeni. 1079 01:46:51,900 --> 01:46:53,064 Și apoi, când ai spus-o... 1080 01:47:25,835 --> 01:47:27,835 Tu ești casa mea. 1081 01:47:55,733 --> 01:47:57,634 Bună ziua. 1082 01:47:57,669 --> 01:47:59,570 - Vine ploaia. - Da, da. 1083 01:47:59,605 --> 01:48:01,638 Am văzut păsările adăpostindu-se acolo în spate. 1084 01:48:01,673 --> 01:48:03,134 Și tu le urmărești? 1085 01:48:05,941 --> 01:48:08,073 Da. Aveți acea expresie deosebită. 1086 01:48:10,011 --> 01:48:11,516 Expresie? 1087 01:48:11,551 --> 01:48:13,980 Oamenii de aici luptă împotriva intemperiilor. Împotriva vremii. 1088 01:48:14,851 --> 01:48:17,522 Dar când te-a atins, 1089 01:48:18,558 --> 01:48:19,755 când o lași să te pătrundă, 1090 01:48:20,824 --> 01:48:22,219 nu vei mai fi niciodată la fel. 1091 01:48:24,025 --> 01:48:25,992 Ești sărat. 1092 01:48:33,199 --> 01:48:34,464 Baftă. 1093 01:48:40,358 --> 01:48:44,513 Traducerea și adaptarea realizate de ✰✰ Gicu ✰✰ 1094 01:49:07,475 --> 01:49:11,597 Ray și Moth și-au continuat drumeția și s-au cazat temporare la străini până la capătul drumului sării. 1095 01:49:16,308 --> 01:49:20,475 Moth și-a finalizat studiile universitare și apoi a lucrat în agricultura sustenabilă, 1096 01:49:20,620 --> 01:49:23,532 în apropiere de locul unde și-au încheiat drumeția. 1097 01:49:26,384 --> 01:49:30,446 Ray și-a transcris notițele despre cei 965,6 kilometri ca un cadou pentru el. 1098 01:49:32,431 --> 01:49:35,618 Au fost publicate și a devenit un succes internațional. 1099 01:49:43,357 --> 01:49:46,449 După un deceniu de la călătoria epică, Moth încă trăiește cu CBD 1100 01:49:47,260 --> 01:49:50,381 și ei continuă să meargă în drumeție. 1100 01:49:51,305 --> 01:50:51,745 Sprijină-ne şi să devină membru VIP pentru a elimina toate anunţurile www.OpenSubtitles.org