"One Piece" The Nightmare Strikes - Warrior God of Science and Defense, Saint Saturn
ID | 13192523 |
---|---|
Movie Name | "One Piece" The Nightmare Strikes - Warrior God of Science and Defense, Saint Saturn |
Release Name | [SubsPlease] One Piece - 1128 (1080p) [F00D8143] |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Turkish |
IMDB ID | 36733280 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:01:48,066 --> 00:01:49,692
Şimdi Edison!
3
00:01:49,776 --> 00:01:54,572
Tamam! Sınır Kubbesi kısmen devre dışı.
4
00:01:56,616 --> 00:01:57,992
Biliyordum. Bu...
5
00:01:59,160 --> 00:02:00,870
Doktor Vegapunk!
6
00:02:08,837 --> 00:02:10,505
Pacifista'lar!
7
00:02:11,172 --> 00:02:15,093
Vegapunk yeni bir emir verdi.
8
00:02:15,176 --> 00:02:16,970
Adadaki bütün...
9
00:02:19,514 --> 00:02:23,351
...Denizci askerlerini yok edin!
10
00:02:34,154 --> 00:02:39,993
<i>"Kâbus Gerçekleşiyor.
Bilim & Savunma Tanrısı Aziz Saturn."</i>
11
00:03:01,723 --> 00:03:03,975
Olamaz. Bu sefer...
12
00:03:05,143 --> 00:03:07,520
Hedef değişti.
13
00:03:08,021 --> 00:03:10,773
Denizci askerlerini yok edin.
14
00:03:10,857 --> 00:03:11,691
DENİZCİ
15
00:03:16,279 --> 00:03:18,448
Pacifista'lardan uzaklaşın.
16
00:03:27,206 --> 00:03:31,085
Vegapunk emri değiştirmiş olmalı.
17
00:03:39,093 --> 00:03:43,056
Of. Pacifista'ları
kaybettiğimize inanamıyorum.
18
00:03:44,891 --> 00:03:46,517
Lanet Vegapunk!
19
00:03:47,560 --> 00:03:50,188
Hadi bakalım Pacifista'lar!
20
00:03:52,106 --> 00:03:54,400
Saldırmaya devam edin.
21
00:03:55,777 --> 00:03:58,488
- İşe yaramış gibi görünüyor.
- Evet.
22
00:04:01,616 --> 00:04:02,450
Hey!
23
00:04:03,034 --> 00:04:05,954
Neden dümdüz aşağı iniyoruz?
24
00:04:06,037 --> 00:04:07,538
Düşmüyor muyuz?
25
00:04:07,622 --> 00:04:11,834
Ada Bulutları'nın
birbirine yapışma özelliği vardır.
26
00:04:11,918 --> 00:04:17,340
Bu Vegatank'ın lastikleri
Ada Bulutları'ndan yapıldığı için düşmez.
27
00:04:17,924 --> 00:04:20,802
Bu kadarı yetti. Atlas, Bonney'yi ara!
28
00:04:20,885 --> 00:04:23,805
Yalnızdır ve korkmuştur.
29
00:04:23,888 --> 00:04:28,309
Bonney! Neredesin Bonney?
30
00:04:28,393 --> 00:04:29,727
Bonney!
31
00:04:29,811 --> 00:04:32,105
Bonney!
32
00:04:39,862 --> 00:04:41,239
<i>Odaklanmalıyım.</i>
33
00:04:42,198 --> 00:04:43,866
<i>Onu hisset.</i>
34
00:04:45,159 --> 00:04:49,372
<i>Tüm kalbini ve ruhunu ona ver.</i>
35
00:05:00,550 --> 00:05:03,636
Kadın radarım onu buldu.
36
00:05:04,512 --> 00:05:07,640
O nerede?
Sadece Denizci askerlerini görüyorum.
37
00:05:07,724 --> 00:05:10,143
Emin misin Sanji?
38
00:05:10,226 --> 00:05:12,895
Radarım hiç yanıldı mı?
39
00:05:12,979 --> 00:05:14,772
Yani, hayır.
40
00:05:14,856 --> 00:05:19,277
Bilimsel değil ama yine de güveneceğim.
41
00:05:19,360 --> 00:05:20,820
Teşekkürler.
42
00:05:21,446 --> 00:05:22,989
Ama bu tank
43
00:05:23,614 --> 00:05:26,451
sabırsız kalbime ayak uyduramaz.
44
00:05:29,037 --> 00:05:32,498
Geliyorum Bonney!
45
00:05:49,432 --> 00:05:50,850
Pacifista'ların
46
00:05:51,601 --> 00:05:53,770
tekrar bizim tarafımızda
olmalarına sevindim.
47
00:06:06,365 --> 00:06:08,284
Sonunda seni buldum.
48
00:06:08,367 --> 00:06:11,412
Korsan Jewelry Bonney.
49
00:06:11,496 --> 00:06:13,748
Adamlarıma bunu nasıl yaparsın?
50
00:06:15,083 --> 00:06:17,001
Burada.
51
00:06:24,675 --> 00:06:26,552
Ölüm Hissi!
52
00:06:54,288 --> 00:06:56,874
Hey! Size ne oluyor?
53
00:06:56,958 --> 00:06:59,836
Diğer tarafa gittim, geldim.
54
00:07:01,879 --> 00:07:03,923
Geri dön Bonney!
55
00:07:07,802 --> 00:07:09,429
Gidemezsin.
56
00:07:11,764 --> 00:07:12,890
Ne?
57
00:07:13,933 --> 00:07:15,143
Neden?
58
00:07:16,185 --> 00:07:21,023
Sadece bunda olsa da kontrol bende.
Yetki hiyerarşisi işlemez.
59
00:07:22,400 --> 00:07:25,111
Üstüne bindiğim her şeyi
kontrol edebilirim.
60
00:07:25,194 --> 00:07:27,989
Çünkü ben Biniş Biniş Meyvesi'ni
yemiş bir sürücüyüm.
61
00:07:28,072 --> 00:07:33,953
Seni öldürürsem
adamlarımız üzerindeki lanetin kalkar mı?
62
00:07:48,676 --> 00:07:50,261
<i>Baba.</i>
63
00:07:51,053 --> 00:07:55,141
Aldığın yaşları geri getir.
64
00:08:09,155 --> 00:08:11,324
Bonney, dikkatini vermelisin.
65
00:08:13,493 --> 00:08:14,869
Kara Bacak!
66
00:08:15,828 --> 00:08:18,623
Duydum. Kuma senin baban, değil mi?
67
00:08:22,710 --> 00:08:25,630
Ama onların
o olmadığını kabul etmelisin. Yoksa sen...
68
00:08:28,424 --> 00:08:30,843
Su Samuru Çekici!
69
00:08:33,679 --> 00:08:35,389
Düşman bitmiyor.
70
00:08:38,142 --> 00:08:39,352
Buradan gidelim.
71
00:08:39,435 --> 00:08:42,396
Kaçmalarına izin verme Pacifista!
72
00:08:44,649 --> 00:08:46,025
Ne?
73
00:08:52,532 --> 00:08:54,450
Bonney!
74
00:08:57,370 --> 00:08:59,622
Atlayın Sanji ve Bonney!
75
00:09:01,290 --> 00:09:04,794
Pacifista'lar bizim tarafımıza geçti.
Tekrar yukarı çıkalım.
76
00:09:04,877 --> 00:09:06,837
Kurtul şundan!
77
00:09:07,964 --> 00:09:09,006
Ah!
78
00:09:22,019 --> 00:09:24,855
Dikkat et. Dikkatli bırak.
79
00:09:24,939 --> 00:09:26,524
Biliyoruz.
80
00:09:26,607 --> 00:09:28,985
Robin, iyi misin?
81
00:09:29,068 --> 00:09:32,405
Çok üzgünüm ama biraz daha dayanmalısın.
82
00:09:32,488 --> 00:09:34,365
Evet, teşekkürler.
83
00:09:34,448 --> 00:09:36,826
Tamam, gidelim.
84
00:09:36,909 --> 00:09:38,494
Ben kalacağım.
85
00:09:41,038 --> 00:09:45,293
Yapmam gereken işler var.
86
00:09:45,876 --> 00:09:47,295
Stussy.
87
00:09:54,760 --> 00:09:56,971
Tamam, o zaman biz gidelim.
88
00:09:57,054 --> 00:09:59,140
Ne? Emin misin?
89
00:09:59,223 --> 00:10:02,184
Öyle istiyor. Gidelim.
90
00:10:02,268 --> 00:10:03,519
Hey!
91
00:10:04,937 --> 00:10:06,188
Ama...
92
00:10:13,237 --> 00:10:14,614
Sonra görüşürüz.
93
00:11:07,583 --> 00:11:11,379
Direnmenin faydası yok! Bizi yenemezsiniz!
94
00:11:12,630 --> 00:11:14,590
Asla öğrenmiyor.
95
00:11:36,654 --> 00:11:39,865
Bizim de nedenlerimiz var.
96
00:11:43,160 --> 00:11:45,037
Umurumda değil.
97
00:11:56,549 --> 00:11:59,301
İşiniz bitti.
98
00:12:02,096 --> 00:12:04,598
İstediğin kadar havla.
99
00:12:15,234 --> 00:12:20,531
Üzgünüm ama bütün zamanımı size ayırırsam
görevimi tamamlayamam.
100
00:12:26,954 --> 00:12:28,497
Benim görevim...
101
00:12:29,790 --> 00:12:32,209
...bu.
102
00:12:54,690 --> 00:12:56,942
Ne yapsam?
103
00:13:00,070 --> 00:13:01,572
Bekle!
104
00:13:15,002 --> 00:13:16,337
Sorun ne Chopper?
105
00:13:16,921 --> 00:13:17,838
Şey...
106
00:13:18,339 --> 00:13:20,174
Ne olduğunu bilmiyorum ama...
107
00:13:20,257 --> 00:13:23,636
Bu doğaüstü varlık ne?
108
00:13:41,237 --> 00:13:43,197
İnanamıyorum.
109
00:13:53,666 --> 00:13:57,044
Durun Pacifista'lar.
110
00:14:15,145 --> 00:14:18,440
Durun Pacifista'lar.
111
00:14:27,283 --> 00:14:31,412
Ne? Pacifista'lar bizi korumayı bıraktı.
112
00:14:31,495 --> 00:14:35,124
Hadi Pacifista'lar. Bizi koruyun.
113
00:14:35,207 --> 00:14:37,376
Emrime uyun.
114
00:14:38,878 --> 00:14:40,379
Ne oluyor?
115
00:14:42,590 --> 00:14:45,718
Yetki hiyerarşisinde bizden üstün olan
116
00:14:46,302 --> 00:14:50,264
<i>sadece Beş Büyükler var.</i>
117
00:14:55,895 --> 00:14:57,021
Düşman saldırısı mı?
118
00:15:08,699 --> 00:15:10,075
Pentagram mı?
119
00:15:21,045 --> 00:15:22,171
Ne...
120
00:15:22,254 --> 00:15:25,341
- Bu tuhaf. Yükseğe çık.
- Evet.
121
00:15:29,303 --> 00:15:30,930
Adadaki askerler!
122
00:15:31,513 --> 00:15:36,393
Beş Büyükler'den Aziz Saturn
Egghead'e ayak basacak!
123
00:15:37,019 --> 00:15:40,564
<i>Rütbesi komodordan
düşük olan kimse karşısına çıkamaz.</i>
124
00:15:42,358 --> 00:15:43,567
Beş Büyükler'den biri mi?
125
00:15:43,651 --> 00:15:45,027
<i>Tekrar ediyorum.</i>
126
00:15:45,110 --> 00:15:49,615
<i>Beş Büyükler'den Aziz Saturn
Egghead'e ayak basacak!</i>
127
00:15:57,581 --> 00:15:59,917
O patlama ne?
128
00:16:00,501 --> 00:16:04,129
Beş Büyükler'den biri
bu adaya kadar geldi, öyle mi?
129
00:16:04,213 --> 00:16:07,216
Beş Büyükler mi? Onlar da kim?
130
00:16:07,299 --> 00:16:09,259
Dünyanın en yüksek rütbelileri.
131
00:16:09,343 --> 00:16:10,678
Ne?
132
00:16:33,659 --> 00:16:34,910
Oradan bir şey çıkıyor.
133
00:17:07,943 --> 00:17:11,530
- O da ne? Bir canavar.
- Sus.
134
00:17:12,114 --> 00:17:13,449
Bu...
135
00:17:23,208 --> 00:17:24,752
Toprak.
136
00:17:26,545 --> 00:17:28,255
Uzun zaman oldu.
137
00:17:29,465 --> 00:17:31,050
BİLİM & SAVUNMA TANRISI AZİZ SATURN
138
00:17:31,133 --> 00:17:33,218
BEŞ BÜYÜKLER,
DÜNYA HÜKÛMETİ'NİN EN YETKİLİLERİ
139
00:17:33,302 --> 00:17:35,429
Bu canavar ne?
140
00:17:37,723 --> 00:17:39,558
Yukarı bak. Kaç.
141
00:17:44,188 --> 00:17:46,315
Aman.
142
00:17:46,398 --> 00:17:48,525
Kıl payı kurtuldu.
143
00:17:48,609 --> 00:17:50,736
Olamaz. Ada Bulutları...
144
00:17:54,073 --> 00:17:54,907
Bonney!
145
00:17:54,990 --> 00:17:56,325
Kizaru!
146
00:17:59,661 --> 00:18:03,290
Orada dur Kizaru!
147
00:18:04,041 --> 00:18:08,212
Bu formunun sonuna gelmişsin.
148
00:18:08,295 --> 00:18:10,255
Lütfen Luffy.
149
00:18:10,339 --> 00:18:12,841
Bir şey yap!
150
00:18:20,933 --> 00:18:24,061
O işi bana bırak.
151
00:18:38,951 --> 00:18:41,829
Lastik Lastik...
152
00:18:45,332 --> 00:18:48,710
...Yıldız Silahı!
153
00:19:02,724 --> 00:19:05,727
<i>Bu kötü oldu.</i>
154
00:19:11,525 --> 00:19:12,901
Nika.
155
00:19:22,369 --> 00:19:24,037
Sınırıma ulaştım.
156
00:19:37,801 --> 00:19:38,802
Bonney!
157
00:19:43,473 --> 00:19:47,728
- İyi misin Vegapunk?
- Bir şey yok.
158
00:19:47,811 --> 00:19:50,647
- Atlas, yaralandın mı?
- İyiyim.
159
00:20:03,660 --> 00:20:05,245
Sen Aziz Saturn müsün?
160
00:20:06,038 --> 00:20:07,456
Evet.
161
00:20:15,964 --> 00:20:20,594
Senin öldüğünü sanıyordum Vegapunk.
162
00:20:28,018 --> 00:20:31,396
<i>Bu bir emirdir Vegapunk.</i>
163
00:20:41,114 --> 00:20:41,949
Bonney!
164
00:20:44,993 --> 00:20:48,872
<i>Onda özgür irade bırakmayacaksın.</i>
165
00:20:51,625 --> 00:20:54,711
<i>Ama Kuma...</i>
166
00:21:10,769 --> 00:21:13,605
Aziz Saturn!
167
00:21:24,616 --> 00:21:30,539
DEVAM EDECEK
168
00:22:58,835 --> 00:23:00,629
Alt yazı çevirmeni: İlkim Sezen
168
00:23:01,305 --> 00:24:01,905
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-