Les damnes de la Commune
ID | 13192553 |
---|---|
Movie Name | Les damnes de la Commune |
Release Name | Die Verdammten der Pariser Kommune (2021) |
Year | 2021 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 14277290 |
Format | srt |
1
00:00:03,920 --> 00:00:05,880
*Melancholische Musik*
2
00:00:07,000 --> 00:00:13,074
Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied,
wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird
3
00:00:18,600 --> 00:00:22,720
(Victorine): Sie haben uns aus
der Geschichte getilgt. Alle.
4
00:00:22,960 --> 00:00:24,360
20.000 Männer,
5
00:00:24,600 --> 00:00:26,480
Frauen, Kinder
6
00:00:26,720 --> 00:00:27,880
und Alte.
7
00:00:28,120 --> 00:00:30,160
Sie haben sie niedergemetzelt.
8
00:00:30,400 --> 00:00:32,280
40.000 Gefangene ...
9
00:00:32,520 --> 00:00:33,520
verschleppt,
10
00:00:33,760 --> 00:00:35,520
verbannt.
11
00:00:37,400 --> 00:00:41,560
Sie schrieben eine Geschichte,
die ihre Namen verherrlicht.
12
00:00:41,800 --> 00:00:44,000
Die Namen unserer Mörder.
13
00:00:46,800 --> 00:00:48,800
Was bleibt von uns?
14
00:01:00,000 --> 00:01:02,320
(Off): Paris, 1867.
15
00:01:02,840 --> 00:01:06,040
Die Weltausstellung
ist gerade zu Ende gegangen.
16
00:01:06,280 --> 00:01:10,560
Paris hat sich als Mittelpunkt
der modernen Welt präsentiert.
17
00:01:11,440 --> 00:01:14,400
Kaiser Napoleon III.
hat die Industrialisierung
18
00:01:14,640 --> 00:01:17,480
und den Freihandel
erfolgreich gefördert.
19
00:01:17,720 --> 00:01:21,120
Den Präfekten
Georges-Eugene Haussmann
20
00:01:21,360 --> 00:01:23,960
beauftragte er
mit dem Umbau der Stadt.
21
00:01:24,680 --> 00:01:28,480
Große Verkehrsachsen werden
angelegt, Prachtbauten entstehen.
22
00:01:29,480 --> 00:01:33,120
Paris wird zu einem Paradies
für die Reichen.
23
00:01:41,320 --> 00:01:42,880
Doch die Mieten steigen.
24
00:01:43,800 --> 00:01:44,960
Immer mehr Arme
25
00:01:45,200 --> 00:01:47,040
weichen an den
Stadtrand aus.
26
00:01:55,960 --> 00:01:58,160
Sie wohnen in
äußeren Bezirken,
27
00:01:58,400 --> 00:02:01,240
nahe des Befestigungsrings,
der Paris umgibt.
28
00:02:01,480 --> 00:02:04,800
In Belleville, La Chapelle,
La Villette, Montmartre.
29
00:02:05,480 --> 00:02:07,480
Dort leben auch die "Elenden",
30
00:02:07,720 --> 00:02:09,760
die aus ganz Frankreich
eintreffen.
31
00:02:10,000 --> 00:02:12,400
In den Arbeitervierteln
ist die Erinnerung
32
00:02:12,640 --> 00:02:14,280
an vergangene Revolutionen
33
00:02:14,520 --> 00:02:20,240
noch nicht verblasst:
1789, 1830, 1848.
34
00:02:20,800 --> 00:02:23,440
Drei Monarchien
und zwei Kaiserreiche
35
00:02:23,720 --> 00:02:27,320
haben den Traum von der Republik
nicht zerstören können.
36
00:02:28,520 --> 00:02:30,280
Ich heiße Victorine.
37
00:02:30,640 --> 00:02:34,320
Ich bin in der Zeit des Zweiten
Kaiserreichs aufgewachsen.
38
00:02:34,560 --> 00:02:37,440
Seit ich 14 wurde,
hatte ich viele Berufe.
39
00:02:37,680 --> 00:02:40,560
Ich war Zeitungsverkäuferin,
Brotausträgerin,
40
00:02:40,800 --> 00:02:43,720
Suppenverkäuferin,
Wäscherin und Näherin.
41
00:02:43,960 --> 00:02:46,560
Ich arbeite
zwölf bis 14 Stunden am Tag
42
00:02:46,800 --> 00:02:48,840
für ein winziges Gehalt.
43
00:02:53,800 --> 00:02:56,840
Mit meinem Mann
wohne ich am Fuß des Montmartre.
44
00:02:57,080 --> 00:02:58,880
Er war früher Soldat.
45
00:02:59,120 --> 00:03:01,400
Jetzt trinkt er den ganzen Tag.
46
00:03:01,960 --> 00:03:04,200
Ich muss allein für uns sorgen.
47
00:03:09,880 --> 00:03:11,720
Ich habe einen kleinen Sohn.
48
00:03:12,200 --> 00:03:13,560
Gabriel.
49
00:03:13,800 --> 00:03:15,920
Er gibt mir neuen Lebensmut.
50
00:03:16,160 --> 00:03:20,040
Ich träume davon, dass er in
einer besseren Welt aufwächst.
51
00:03:27,160 --> 00:03:30,240
Ein Roman von Victor Hugo
macht mir Hoffnung:
52
00:03:30,480 --> 00:03:31,840
"Die Elenden".
53
00:03:34,120 --> 00:03:36,000
Dieses Buch erschüttert mich.
54
00:03:36,240 --> 00:03:38,280
Es bringt mich zum Nachdenken.
55
00:03:38,520 --> 00:03:40,000
Es erzählt von uns.
56
00:03:40,240 --> 00:03:44,000
Von unserem Elend und unserem
Hunger nach Gerechtigkeit.
57
00:03:46,600 --> 00:03:49,120
Mein Nachbar
ist in der Internationalen,
58
00:03:49,360 --> 00:03:52,160
der internationalen
Arbeiterassoziation.
59
00:03:52,400 --> 00:03:56,560
Mit ihm und anderen Freunden
betreiben wir eine Kantine.
60
00:03:56,800 --> 00:03:59,600
Dadurch
haben wir jeden Tag zu essen.
61
00:03:59,880 --> 00:04:03,920
Wir wollen die Welt verändern,
und das Elend beseitigen.
62
00:04:06,120 --> 00:04:07,160
(Off): 1868.
63
00:04:07,400 --> 00:04:10,320
Kaiser Napoleon III.
lockert die Pressezensur
64
00:04:10,560 --> 00:04:12,680
und gestattet Versammlungen.
65
00:04:12,920 --> 00:04:15,400
Eine republikanische Bewegung
entsteht.
66
00:04:16,040 --> 00:04:19,960
Wir versammeln uns in den
Ballsälen, Theatern und Cafés:
67
00:04:20,200 --> 00:04:22,640
den Folies Bergère,
dem Cirque d'Hiver,
68
00:04:22,880 --> 00:04:25,880
dem Molière-Theater
und den Folies-Belleville.
69
00:04:27,400 --> 00:04:28,520
(Redner): Bürger,
70
00:04:28,760 --> 00:04:32,000
seit der Revolution
wurden wir in Ketten gelegt.
71
00:04:32,240 --> 00:04:34,440
Dann kam das Erste Kaiserreich,
72
00:04:34,680 --> 00:04:36,280
dann wieder die Monarchie
73
00:04:36,520 --> 00:04:38,880
und jetzt das Zweite Kaiserreich.
74
00:04:39,360 --> 00:04:41,080
Wir wollen die Republik.
75
00:04:41,320 --> 00:04:43,000
Die soziale Republik.
76
00:04:43,240 --> 00:04:44,360
*Beifall*
77
00:04:45,240 --> 00:04:49,200
(Off): 1869. Heftige Streiks
erschüttern die Provinz.
78
00:04:49,440 --> 00:04:53,320
Der Freiheitsdurst des Volkes
erschüttert das Kaiserreich.
79
00:04:53,560 --> 00:04:55,600
Die Armee soll Ordnung schaffen.
80
00:04:55,840 --> 00:04:58,680
Arbeiter, Frauen
und Kinder werden getötet.
81
00:04:58,920 --> 00:05:00,880
Die Unruhen ergreifen Paris.
82
00:05:01,120 --> 00:05:02,680
Das Jahr 1870
83
00:05:02,960 --> 00:05:04,640
beginnt mit Empörung.
84
00:05:04,880 --> 00:05:06,960
(Mann): Journalist ermordet.
85
00:05:07,200 --> 00:05:10,280
(Frau):
Journalist Victor Noir getötet.
86
00:05:11,280 --> 00:05:13,400
"Nieder mit dem Kaiserreich!"
87
00:05:13,640 --> 00:05:14,640
Victor Noir
88
00:05:14,880 --> 00:05:18,600
wird zum Symbol der vom
Kaiserreich ermordeten Republik.
89
00:05:18,840 --> 00:05:22,200
Alle strömen aus den Häusern,
Geschäften und Cafés,
90
00:05:22,440 --> 00:05:25,000
um
seiner Beisetzung beizuwohnen.
91
00:05:25,240 --> 00:05:29,880
Die ganze seit Jahren angestaute
Wut begleitet seinen Leichenzug.
92
00:05:31,240 --> 00:05:34,520
"Nieder mit dem Kaiserreich!
Nieder mit Napoleon!"
93
00:05:35,560 --> 00:05:38,880
(Off): Am Grab steht zwischen
all den Männern eine Frau.
94
00:05:39,120 --> 00:05:41,440
Groß, hager und entschlossen.
95
00:05:41,680 --> 00:05:45,160
Sie ist Lehrerin in Montmartre
und heißt Louise Michel.
96
00:05:46,720 --> 00:05:49,400
(Michel):
Unsere Wut wird sich nicht legen.
97
00:05:49,640 --> 00:05:50,960
Ich verspreche,
98
00:05:51,200 --> 00:05:52,920
ich trage so lange Trauer,
99
00:05:53,160 --> 00:05:55,360
bis die Republik ausgerufen wird.
100
00:05:57,440 --> 00:05:59,360
(Off): Angesichts der Proteste
101
00:05:59,600 --> 00:06:03,280
entwickeln die Berater
Napoleons III. eine neue Idee.
102
00:06:03,520 --> 00:06:07,000
Der Zorn soll auf einen
äußeren Feind gelenkt werden.
103
00:06:09,440 --> 00:06:10,680
Jenseits des Rheins
104
00:06:10,920 --> 00:06:13,920
streben die Preußen
nach der deutschen Einheit.
105
00:06:16,440 --> 00:06:17,920
Ein Krieg gegen Preußen
106
00:06:18,160 --> 00:06:21,240
würde die Macht des
Zweiten Kaiserreichs stärken.
107
00:06:23,080 --> 00:06:25,120
(Mann): Die Preußen bedrohen uns.
108
00:06:25,360 --> 00:06:28,400
Greifen wir an,
bevor wir angegriffen werden.
109
00:06:28,640 --> 00:06:31,000
"Tod den Preußen!
Tod den Deutschen!
110
00:06:31,240 --> 00:06:33,640
Marschieren wir auf Berlin!
111
00:06:33,880 --> 00:06:35,920
Vernichten wir sie!"
112
00:06:37,440 --> 00:06:39,800
(Off): Am 19. Juli 1870
113
00:06:40,040 --> 00:06:42,960
erklärt Napoleon III.
Preußen den Krieg.
114
00:06:47,440 --> 00:06:50,400
Die Straßen von Paris
füllen sich mit Soldaten,
115
00:06:50,640 --> 00:06:53,880
die zu den Kämpfen
im Osten des Landes aufbrechen.
116
00:06:54,360 --> 00:06:56,840
*Marschschritte, Schuss*
117
00:06:57,080 --> 00:07:00,080
Doch der Krieg
verläuft nicht wie geplant.
118
00:07:00,320 --> 00:07:03,400
Woche für Woche werden
neue Niederlagen gemeldet.
119
00:07:03,640 --> 00:07:05,960
Die Preußen
rücken immer weiter vor.
120
00:07:06,200 --> 00:07:08,640
Mit jedem Tag wächst die Angst.
121
00:07:12,880 --> 00:07:14,440
*Lauter Knall*
122
00:07:16,480 --> 00:07:20,160
(Off): Am 2. September, 6 Wochen
nach der Kriegserklärung,
123
00:07:20,400 --> 00:07:23,880
ergibt sich Napoleon III.
mit 80.000 Mann.
124
00:07:24,120 --> 00:07:26,920
Der Kaiser
wird in Sedan gefangen genommen.
125
00:07:33,840 --> 00:07:38,240
Am 4. September, zwei Tage nach
der Niederlage von Napoleon III.,
126
00:07:38,920 --> 00:07:41,840
versammeln sich
die Deputierten im Plenarsaal.
127
00:07:42,080 --> 00:07:45,760
Sie sind im Begriff
vor den Preußen zu kapitulieren.
128
00:07:46,720 --> 00:07:50,800
Doch eine Menschenmenge hat
die Deputiertenkammer umringt.
129
00:07:51,320 --> 00:07:53,000
Ich gehe in die Menge.
130
00:07:53,240 --> 00:07:56,400
Wir wollen nicht
mit dem Kaiser kapitulieren.
131
00:07:56,640 --> 00:07:59,400
Er hat den Krieg verloren.
Nicht Frankreich.
132
00:07:59,640 --> 00:08:03,480
Er soll abgesetzt, und die
Republik soll ausgerufen werden.
133
00:08:03,720 --> 00:08:06,160
"Nieder mit Napoleon!
Hoch die Republik!"
134
00:08:06,680 --> 00:08:09,560
Die Soldaten
stehen bereit zu schießen.
135
00:08:09,800 --> 00:08:11,160
Dann stürmen wir los.
136
00:08:11,400 --> 00:08:15,840
Die Soldaten zücken ihre Säbel,
aber nichts kann uns aufhalten.
137
00:08:16,080 --> 00:08:18,720
Wir dringen
in die Deputiertenkammer ein.
138
00:08:20,960 --> 00:08:24,200
"Es lebe die Republik!
Es lebe Frankreich!"
139
00:08:25,200 --> 00:08:28,720
Leon Gambetta, ein junger
republikanischer Abgeordneter,
140
00:08:28,960 --> 00:08:30,560
führt uns zum Rathaus.
141
00:08:31,840 --> 00:08:35,400
(Gambetta): Franzosen,
zur Rettung des Vaterlandes
142
00:08:35,640 --> 00:08:37,680
fordert das Volk die Republik.
143
00:08:37,920 --> 00:08:40,440
Hiermit
ist die Republik ausgerufen.
144
00:08:46,040 --> 00:08:48,600
(Off): Die Republik
entsteht mitten im Krieg.
145
00:08:48,840 --> 00:08:51,680
Eine Übergangsregierung,
die im Rathaus tagt,
146
00:08:51,920 --> 00:08:54,520
organisiert
die Verteidigung des Landes.
147
00:08:56,400 --> 00:08:59,400
Die Bevölkerung spendet,
um Kanonen zu kaufen.
148
00:08:59,680 --> 00:09:02,920
Sogar die Armen geben das Wenige,
das sie haben.
149
00:09:03,160 --> 00:09:04,920
Die Armee ist versprengt,
150
00:09:05,160 --> 00:09:08,840
deshalb wird eine Bürgerwehr
gegründet: die Nationalgarde.
151
00:09:09,080 --> 00:09:11,800
In jedem Viertel
melden sich Freiwillige.
152
00:09:12,040 --> 00:09:15,880
Sie wählen die Offiziere, die
sie in den Kampf führen sollen.
153
00:09:20,840 --> 00:09:23,600
Mein Mann will sich
zum Kriegsdienst melden.
154
00:09:23,840 --> 00:09:26,600
Ich begleite ihn
bis zur Befestigungsmauer.
155
00:09:26,920 --> 00:09:29,840
Er kann sich kaum von seinem
kleinen Jungen trennen.
156
00:09:30,240 --> 00:09:32,760
Dicke Tränen
laufen ihm über die Wangen.
157
00:09:33,000 --> 00:09:35,080
Er küsst ihn ein letztes Mal.
158
00:09:36,280 --> 00:09:37,640
Dann geht er.
159
00:09:40,480 --> 00:09:41,800
*Schuss*
160
00:09:44,840 --> 00:09:47,360
(Off): Die preußische Armee
rückt rasch vor.
161
00:09:47,600 --> 00:09:51,000
Am 19. September steht sie
vor den Toren von Paris.
162
00:09:56,320 --> 00:09:58,480
Die Preußen umstellen die Stadt.
163
00:09:58,720 --> 00:10:00,520
Die Belagerung beginnt.
164
00:10:05,160 --> 00:10:08,160
Wir ersticken
innerhalb des Befestigungsrings.
165
00:10:09,360 --> 00:10:12,280
Die Bewohner des Umlands
sind nach Paris geflüchtet,
166
00:10:12,520 --> 00:10:14,280
mitsamt ihrem Vieh.
167
00:10:14,560 --> 00:10:16,040
*Stimmengewirr*
168
00:10:20,360 --> 00:10:22,360
Ein Aushang
von Georges Clemenceau,
169
00:10:22,600 --> 00:10:26,720
dem Bürgermeister des 18.
Arrondissements, macht uns Mut.
170
00:10:27,720 --> 00:10:30,480
(Clemenceau):
Der Feind steht vor den Toren.
171
00:10:30,720 --> 00:10:33,160
Wir sind Kinder der Revolution.
172
00:10:33,440 --> 00:10:36,840
Blicken wir auf unsere Väter
der Ersten Republik.
173
00:10:37,080 --> 00:10:39,600
Wie sie werden auch wir siegen.
174
00:10:41,680 --> 00:10:44,720
Die Worte Clemenceaus
haben mich überzeugt.
175
00:10:45,240 --> 00:10:47,520
Ich will mich
zum Sanitätsdienst melden.
176
00:10:47,760 --> 00:10:50,200
Meine Mutter
kümmert sich um mein Kind.
177
00:10:50,840 --> 00:10:55,040
Ich gehe zum Bataillon meines
Bezirks. Sie schicken mich weg.
178
00:10:55,280 --> 00:10:57,440
Die Verteidigung
sei Männersache.
179
00:10:57,840 --> 00:10:59,240
Ich lasse nicht locker
180
00:10:59,480 --> 00:11:02,840
und werde in die 7. Kompanie
des 17. Bataillons
181
00:11:03,080 --> 00:11:04,920
der Nationalgarde aufgenommen.
182
00:11:05,320 --> 00:11:06,960
Ich bin Sanitäterin.
183
00:11:09,080 --> 00:11:12,000
Doch die Gardisten des Bataillons
werden ungeduldig.
184
00:11:12,280 --> 00:11:16,280
Die Regierung ist misstrauisch
und weigert sich, Zivilisten
185
00:11:16,520 --> 00:11:19,760
mit selbst gewählten Offizieren
an die Front zu schicken.
186
00:11:20,000 --> 00:11:24,520
Die Kanonen, die wir bezahlt
haben, kommen nicht zum Einsatz.
187
00:11:24,760 --> 00:11:28,280
Will die Regierung überhaupt
gegen die Preußen kämpfen?
188
00:11:37,320 --> 00:11:39,360
(Off): Paris ist eingekesselt.
189
00:11:39,600 --> 00:11:43,720
Es gibt nur eine Möglichkeit,
die Stadt zu verlassen: Ballons.
190
00:11:43,960 --> 00:11:45,520
Aber das ist gefährlich.
191
00:11:45,760 --> 00:11:48,600
Sie sind mit entzündlichem
Leuchtgas gefüllt.
192
00:11:48,840 --> 00:11:52,200
Die Ballonführer müssen dem
Beschuss der Preußen ausweichen
193
00:11:52,440 --> 00:11:55,880
und laufen Gefahr,
in feindlichem Gebiet zu landen.
194
00:11:56,120 --> 00:11:58,840
Am 7. Oktober
findet sich Leon Gambetta,
195
00:11:59,080 --> 00:12:01,440
Kriegsminister
der Übergangsregierung,
196
00:12:01,680 --> 00:12:03,400
am Fuß des Montmartre ein.
197
00:12:03,640 --> 00:12:06,200
Er will Paris
auf dem Luftweg verlassen.
198
00:12:06,480 --> 00:12:09,120
In Tours
will er die Armee neu aufstellen,
199
00:12:09,360 --> 00:12:12,200
um die Hauptstadt
und Frankreich zu befreien.
200
00:12:12,720 --> 00:12:14,960
Gambetta
ist unsere letzte Hoffnung.
201
00:12:15,200 --> 00:12:18,800
Er will als Einziger der
Regierung, den Krieg fortsetzen.
202
00:12:19,160 --> 00:12:20,680
*Jubel*
203
00:12:23,120 --> 00:12:24,920
Die Seile werden gekappt.
204
00:12:25,160 --> 00:12:27,280
Die Ballons steigen empor.
205
00:12:28,040 --> 00:12:30,120
*Triumphale Musik*
206
00:12:37,040 --> 00:12:38,240
Mir kommt es vor,
207
00:12:38,480 --> 00:12:40,480
als würden diese zarten Gebilde
208
00:12:40,720 --> 00:12:43,200
unsere letzte Hoffnung
davontragen.
209
00:12:44,840 --> 00:12:46,320
*Schuss*
210
00:12:52,120 --> 00:12:55,480
Die Nachrichten, die seit
Gambettas Abreise eintreffen,
211
00:12:55,720 --> 00:12:58,560
machen uns noch mehr Angst -
wir wurden verraten.
212
00:12:58,800 --> 00:13:02,520
Die Regierung hat vor den Toren
der Stadt 1200 Kämpfer,
213
00:13:02,760 --> 00:13:06,360
die Le Bourget einnahmen,
vom Feind niedermetzeln lassen.
214
00:13:06,600 --> 00:13:08,280
Sie hat den Kampf verweigert.
215
00:13:08,520 --> 00:13:11,840
Marechal Bazaine hat in Metz
mit seiner Armee kapituliert.
216
00:13:12,080 --> 00:13:14,800
Anscheinend verhandelt
die Regierung mit Preußen
217
00:13:15,040 --> 00:13:18,400
über einen Waffenstillstand.
Kanzler Otto von Bismarck will,
218
00:13:18,640 --> 00:13:21,120
dass wir
Elsass und Lothringen abtreten.
219
00:13:21,400 --> 00:13:23,960
Ein von Clemenceau
unterzeichneter Aufruf
220
00:13:24,200 --> 00:13:26,160
drückt unsere ganze Wut aus.
221
00:13:26,400 --> 00:13:29,600
(Clemenceau): Wir sind
gegen einen Waffenstillstand,
222
00:13:29,840 --> 00:13:33,760
den die Regierung nicht annehmen
kann, ohne Verrat zu begehen.
223
00:13:36,920 --> 00:13:39,480
"Verrat! Verrat! Verrat!"
224
00:13:40,680 --> 00:13:42,720
Wir stürmen die Regierung.
225
00:13:42,960 --> 00:13:45,240
Die Türen des Rathauses
geben nach.
226
00:13:45,680 --> 00:13:48,520
Die Bataillone von Belleville
sind dabei.
227
00:13:48,760 --> 00:13:52,280
Viele der Revolutionäre
kenne ich aus den Versammlungen.
228
00:13:52,520 --> 00:13:56,040
Wir wollen diese Regierung nicht.
Sie wurde nicht gewählt.
229
00:13:56,280 --> 00:13:58,320
Sie missbrauchte
unser Vertrauen.
230
00:13:58,560 --> 00:14:01,120
Wir fordern Wahlen
für eine Kommune von Paris,
231
00:14:01,360 --> 00:14:03,800
um wirklich
gegen die Preußen zu kämpfen.
232
00:14:07,800 --> 00:14:10,000
Die Gardisten
stoßen mich beiseite.
233
00:14:10,240 --> 00:14:12,760
Sie machen Platz
für einen alten Mann.
234
00:14:13,320 --> 00:14:14,880
(Mann): Das ist Blanqui.
235
00:14:16,000 --> 00:14:17,800
Als er an mir vorbeigeht,
236
00:14:18,040 --> 00:14:21,960
sehe ich die Aufstände
des Jahrhunderts vorüberziehen.
237
00:14:22,200 --> 00:14:24,680
Die Julirevolution 1830.
238
00:14:25,240 --> 00:14:28,320
Die Februarrevolution von 1848.
239
00:14:29,280 --> 00:14:32,240
Auguste Blanqui
war überall dabei.
240
00:14:32,800 --> 00:14:35,520
Er hat 36 Jahre
im Gefängnis verbracht.
241
00:14:38,000 --> 00:14:41,520
Jules Favre, der Vizepräsident
der Regierung, ist blass.
242
00:14:41,760 --> 00:14:45,680
Er beteuert, dass die Regierung
die Wahlen zur Kommune abhält.
243
00:14:45,920 --> 00:14:48,560
Er verspricht es
bei seinem Ehrenwort.
244
00:14:49,000 --> 00:14:52,200
(Off): Noch in der Nacht
wird sein Versprechen gebrochen.
245
00:14:52,440 --> 00:14:54,880
Die Anweisung,
die Wahlen zu verbieten,
246
00:14:55,120 --> 00:14:58,040
unterzeichnet
ein anderes Regierungsmitglied.
247
00:14:58,280 --> 00:15:02,200
Niemand kennt den jungen Anwalt.
Einen gewissen Jules Ferry.
248
00:15:02,440 --> 00:15:03,840
Statt der Wahlen,
249
00:15:04,080 --> 00:15:07,440
wird über die Unterstützung
der Regierung abgestimmt.
250
00:15:07,680 --> 00:15:11,160
Mit großer Mehrheit.
Oppositionelle werden verhaftet.
251
00:15:11,400 --> 00:15:13,920
Verrat folgt auf Verrat.
252
00:15:19,480 --> 00:15:22,800
Der Befestigungsring von Paris
ist unser Gefängnis.
253
00:15:23,360 --> 00:15:27,280
Wir sind von Frankreich und der
restlichen Welt abgeschnitten.
254
00:15:30,320 --> 00:15:31,800
Der Winter beginnt.
255
00:15:32,040 --> 00:15:33,600
Es ist eiskalt.
256
00:15:33,840 --> 00:15:36,080
Die Preußen hungern uns aus.
257
00:15:39,360 --> 00:15:41,440
Die Regierung
hat sich verschanzt.
258
00:15:41,680 --> 00:15:43,720
Sie rechnet
mit unserer Erschöpfung,
259
00:15:43,960 --> 00:15:47,160
um vorm Feind zu kapitulieren.
Es gibt keine Arbeit.
260
00:15:47,400 --> 00:15:50,240
Die Zahlung der Mieten
wurde zum Glück ausgesetzt.
261
00:15:50,480 --> 00:15:53,480
Der Sold der Nationalgarde
ist unser Einkommen.
262
00:15:53,720 --> 00:15:57,600
Die Männer erhalten 1,50 Franc
pro Tag, Frauen die Hälfte.
263
00:15:58,120 --> 00:16:00,520
Jules Ferry
wurde zum Bürgermeister ernannt
264
00:16:00,760 --> 00:16:02,920
und rationiert die Lebensmittel.
265
00:16:03,480 --> 00:16:05,760
Mein kleiner Junge
ist sehr schwach.
266
00:16:06,000 --> 00:16:08,360
Er bekommt nicht genug zu essen.
267
00:16:09,440 --> 00:16:12,360
(Junge):
Das ist Ferry, der Hungermeister.
268
00:16:12,600 --> 00:16:14,080
"Die Ferry-Fastenzeit".
269
00:16:14,360 --> 00:16:16,880
(Mann):
3 Francs das Pfund Hundefleisch.
270
00:16:17,120 --> 00:16:19,080
50 Centimes das Pfund Ratte.
271
00:16:19,320 --> 00:16:21,680
Zehn Francs für eine ganze Katze.
272
00:16:22,200 --> 00:16:24,200
*Winseln*
273
00:16:27,600 --> 00:16:29,280
*Elefant wimmert*
274
00:16:29,520 --> 00:16:32,080
Die Tiere des Zoos
im Jardin des Plantes
275
00:16:32,320 --> 00:16:35,440
stehen auf der Speisekarte
der Restaurants.
276
00:16:35,680 --> 00:16:38,720
Während wir Hunde,
Katzen und Ratten essen,
277
00:16:38,960 --> 00:16:41,000
gönnen sich die Reichen
Elefanten
278
00:16:41,280 --> 00:16:43,560
und das Fleisch
exotischer Tiere.
279
00:16:53,200 --> 00:16:55,560
Heute Abend stehe ich
mit meinem Bataillon
280
00:16:55,800 --> 00:16:57,440
an der Befestigungsmauer.
281
00:16:57,680 --> 00:17:01,240
Wir werden nicht weichen.
Wir werden nicht kapitulieren.
282
00:17:01,840 --> 00:17:05,200
Aber wir verharren
in Verteidigungsstellung.
283
00:17:05,440 --> 00:17:08,120
Die Regierung
weigert sich anzugreifen,
284
00:17:08,360 --> 00:17:11,160
um die feindlichen Linien
zu durchbrechen.
285
00:17:16,640 --> 00:17:20,880
In den Straßen sind nur Menschen
mit müden Gesichtern zu sehen.
286
00:17:21,640 --> 00:17:24,960
Kinder und Alte
sterben jeden Tag zu Hunderten.
287
00:17:25,720 --> 00:17:27,840
Ich sorge mich um meinen Sohn.
288
00:17:30,160 --> 00:17:32,160
An Weihnachten haben wir Glück.
289
00:17:32,400 --> 00:17:35,520
Der Bäcker hat uns
ein paar Kohlen verkauft.
290
00:17:35,760 --> 00:17:38,040
Wir können uns am Ofen wärmen.
291
00:17:38,280 --> 00:17:40,960
Meine Mutter
hat uns Pommes frites gemacht.
292
00:17:41,200 --> 00:17:44,240
Trotz Müdigkeit
ist mein Sohn so glücklich,
293
00:17:44,480 --> 00:17:46,800
dass er endlos
Küsschen verteilt.
294
00:17:47,640 --> 00:17:50,240
Er hat tiefe, dunkle Ringe
um die Augen.
295
00:17:59,240 --> 00:18:01,240
*Kanonendonner*
296
00:18:05,000 --> 00:18:08,280
(Off): Paris wird
nun ununterbrochen bombardiert.
297
00:18:08,520 --> 00:18:10,240
Die Hauptstadt erstickt.
298
00:18:14,280 --> 00:18:16,120
Die Regierung tut nichts.
299
00:18:16,360 --> 00:18:19,600
Sie ist bereit,
Paris den Preußen zu überlassen.
300
00:18:28,000 --> 00:18:29,240
Auf den Stadtmauern
301
00:18:29,480 --> 00:18:32,440
ist ein sozialistischer
Anschlag zu lesen.
302
00:18:33,840 --> 00:18:38,000
(Stimme): "Hat die Regierung ihren
Auftrag zur Verteidigung erfüllt?
303
00:18:38,240 --> 00:18:40,840
Nein. Wir sind 500.000 Mann.
304
00:18:41,080 --> 00:18:44,320
Und 200.000 Preußen
haben uns im Würgegriff.
305
00:18:44,560 --> 00:18:46,480
Die Regierung will verhandeln.
306
00:18:46,720 --> 00:18:49,600
Sie hat es weder geschafft,
Paris zu verwalten,
307
00:18:49,840 --> 00:18:51,640
noch den Feind zu bekämpfen.
308
00:18:51,880 --> 00:18:54,480
Platz dem Volk!
Platz der Kommune!"
309
00:18:57,400 --> 00:19:00,320
(Off): Am 22. Januar 1871
310
00:19:00,560 --> 00:19:03,200
versammelt sich die Menge
vor dem Rathaus.
311
00:19:03,440 --> 00:19:05,040
Es ist Sonntag.
312
00:19:05,320 --> 00:19:07,120
Dort sind Frauen und Kinder,
313
00:19:07,360 --> 00:19:09,760
die die Nationalgarde
aus Belleville,
314
00:19:10,000 --> 00:19:12,880
vom Montmartre
und aus La Villette begleiten.
315
00:19:13,360 --> 00:19:16,320
Eine Delegation verlangt,
empfangen zu werden.
316
00:19:16,840 --> 00:19:20,000
Der Bürgermeister
hat sich im Gebäude verschanzt.
317
00:19:23,560 --> 00:19:24,920
Plötzlich - Schüsse.
318
00:19:25,440 --> 00:19:26,600
*Schüsse*
319
00:19:38,240 --> 00:19:41,520
(Off): Vom Rathaus aus
wird in die Menge geschossen.
320
00:19:46,600 --> 00:19:50,200
Fünf leblose Körper
bleiben auf dem Vorplatz liegen.
321
00:19:50,560 --> 00:19:52,400
Die Regierung hat gesiegt.
322
00:19:52,920 --> 00:19:55,080
Und auch Preußen hat gesiegt.
323
00:19:55,320 --> 00:19:58,760
Gemeinsam unterzeichnen sie
am 28. Januar
324
00:19:59,000 --> 00:20:00,760
325
324
00:20:01,000 --> 00:20:02,520
den Waffenstillstand.
326
00:20:05,680 --> 00:20:07,720
Die Preußen und ihre Verbündeten
327
00:20:07,960 --> 00:20:10,600
haben das Deutsche Kaiserreich
ausgerufen -
328
00:20:10,840 --> 00:20:14,000
mitten in Frankreich,
20 Kilometer von Paris entfernt,
329
00:20:14,240 --> 00:20:16,400
im Spiegelsaal von Versailles.
330
00:20:17,000 --> 00:20:18,640
*Unheilvolle Klänge*
331
00:20:24,320 --> 00:20:26,640
In Paris herrscht Totenstille.
332
00:20:27,560 --> 00:20:30,120
Kein Kanonendonner
ist mehr zu hören.
333
00:20:30,360 --> 00:20:34,280
Der Lärm hatte uns Mut und Kraft
zum Widerstand gegeben.
334
00:20:35,920 --> 00:20:38,320
Das Geräusch unserer Schritte,
335
00:20:38,560 --> 00:20:40,400
der Klang unserer Stimmen,
336
00:20:40,640 --> 00:20:42,560
alles erscheint uns seltsam.
337
00:20:42,800 --> 00:20:44,480
Wir fühlen uns wie taub.
338
00:20:45,000 --> 00:20:46,280
Wir lauschen.
339
00:20:46,520 --> 00:20:48,040
Aber da ist nichts.
340
00:20:48,640 --> 00:20:50,520
Es ist zum Verrücktwerden.
341
00:20:57,120 --> 00:20:59,120
(Gabriel): Papa, Papa, Papa.
342
00:20:59,360 --> 00:21:02,400
Mein Junge wirft sich
in die Arme seines Vaters.
343
00:21:02,640 --> 00:21:05,480
Mein Mann ist
aus dem Krieg zurückgekehrt.
344
00:21:05,760 --> 00:21:08,520
Mehrere Tage lang
sitzt er reglos da,
345
00:21:08,760 --> 00:21:10,960
abgeschlagen, wie betäubt.
346
00:21:12,120 --> 00:21:14,520
(Off): Die Deutschen,
wie sie nun heißen,
347
00:21:14,760 --> 00:21:17,480
besetzen den Norden
und Osten des Landes.
348
00:21:17,760 --> 00:21:19,880
Ein Drittel des Staatsgebiets.
349
00:21:23,360 --> 00:21:26,240
Sie fordern die Wahl
einer Nationalversammlung
350
00:21:26,480 --> 00:21:28,960
zur Ratifizierung
der Kapitulation.
351
00:21:31,000 --> 00:21:34,400
Die Nationalversammlung
tritt nicht in Paris zusammen,
352
00:21:34,640 --> 00:21:35,920
sondern in Bordeaux.
353
00:21:36,680 --> 00:21:40,040
Die Abgeordneten
sind mehrheitlich Monarchisten.
354
00:21:40,280 --> 00:21:41,760
Zum Chef der Exekutive,
355
00:21:42,000 --> 00:21:44,680
und so zum Präsidenten
der Dritten Republik
356
00:21:44,920 --> 00:21:48,640
ernennen sie einen früheren
Minister König Louis-Philippes:
357
00:21:48,880 --> 00:21:51,320
den 73-jährigen Adolphe Thiers.
358
00:21:52,760 --> 00:21:56,840
"Nein zur monarchistischen
Versammlung! Hoch die Republik!"
359
00:21:57,400 --> 00:21:59,680
In Paris weht eine rote Fahne
360
00:21:59,920 --> 00:22:02,600
oben auf der Juli-Säule
der Bastille.
361
00:22:02,840 --> 00:22:04,840
Die Nationalgarden der Arbeiter
362
00:22:05,080 --> 00:22:07,920
demonstrieren seit drei Tagen
auf dem Platz.
363
00:22:08,160 --> 00:22:10,640
200 Bataillone
schlossen sich zusammen.
364
00:22:10,880 --> 00:22:13,080
Die Anführer
sind im Zentralkomitee
365
00:22:13,320 --> 00:22:15,240
der Nationalgarde organisiert.
366
00:22:15,480 --> 00:22:17,960
Sie nennen sich
"die Föderierten".
367
00:22:22,240 --> 00:22:24,560
Doch Paris
ist in zwei Lager gespalten.
368
00:22:24,800 --> 00:22:28,800
Die bürgerlichen Bataillone
stehen den Föderierten entgegen.
369
00:22:29,040 --> 00:22:32,880
Wir sollen ein blaues Band
für die Regierung tragen.
370
00:22:33,120 --> 00:22:36,800
Ich weigere mich und schließe
mich den Föderierten an.
371
00:22:37,440 --> 00:22:40,280
Die rote Fahne,
mit der die Armee den Angriff
372
00:22:40,520 --> 00:22:42,560
auf
die Demonstranten verkündete,
373
00:22:42,800 --> 00:22:45,160
haben wir
zu unserer Fahne gemacht.
374
00:22:45,400 --> 00:22:47,720
Die Fahne des Volkes,
das bereit ist,
375
00:22:47,960 --> 00:22:49,880
für seine Freiheit zu sterben.
376
00:22:50,120 --> 00:22:52,120
Wir wollen mehr
als eine Republik.
377
00:22:52,360 --> 00:22:55,520
Wir wollen eine
soziale Republik, "Die Kommune".
378
00:22:55,760 --> 00:22:58,120
Wir weigern uns,
unsere Waffen abzugeben.
379
00:22:58,400 --> 00:23:00,960
Wir weigern uns,
die Kanonen abzugeben,
380
00:23:01,200 --> 00:23:02,760
für die wir spendeten.
381
00:23:03,000 --> 00:23:07,000
Das Zentralkomitee lässt sie
in die Arbeiterviertel bringen.
382
00:23:07,240 --> 00:23:10,800
Nach Belleville, La Villette
und zum Montmartre.
383
00:23:14,320 --> 00:23:15,320
(Off): 1. März.
384
00:23:16,240 --> 00:23:18,520
Die Abgeordneten
sind in Bordeaux.
385
00:23:18,760 --> 00:23:22,440
Weit weg von dem von
den Deutschen besetzten Gebiet.
386
00:23:23,440 --> 00:23:24,480
(Junge): Was ist?
387
00:23:24,760 --> 00:23:29,080
(Mann): Die Abgeordneten stimmen
hier über die Kapitulation ab.
388
00:23:29,520 --> 00:23:32,760
(Frau): Die Deutschen
fordern 5 Milliarden Francs.
389
00:23:33,040 --> 00:23:35,280
(Mann):
Und Elsass und Lothringen.
390
00:23:35,520 --> 00:23:37,760
Die Abgeordneten
müssen sich weigern.
391
00:23:40,840 --> 00:23:44,880
(Präsident der Versammlung): Das
Wort hat der Berichterstatter.
392
00:23:45,120 --> 00:23:48,320
(Berichterstatter):
Es ist keine Zeit für Debatten.
393
00:23:48,560 --> 00:23:52,480
Die Versammlung muss über den
Text abstimmen, wie er vorliegt.
394
00:23:52,720 --> 00:23:54,600
(Mann): Ich erbitte das Wort.
395
00:23:54,880 --> 00:23:56,200
*Glockenklingeln*
396
00:23:56,440 --> 00:23:59,000
(Präsident):
General Brunet hat das Wort.
397
00:24:00,440 --> 00:24:02,920
(Brunet):
Noch ist Zeit für Widerstand.
398
00:24:03,160 --> 00:24:06,560
Weigern wir uns, Elsass
und Lothringen abzutreten.
399
00:24:06,840 --> 00:24:09,760
(Stimmen): Genug geredet!
Lasst uns abstimmen!
400
00:24:10,080 --> 00:24:12,480
(Präsident):
Victor Hugo hat das Wort.
401
00:24:14,000 --> 00:24:18,880
(Hugo): Meine Herren, Paris steht
unter preußischem Kanonenfeuer.
402
00:24:19,120 --> 00:24:21,600
Es ist nicht vorbei.
Paris wartet.
403
00:24:21,840 --> 00:24:25,800
Die 6 Monate der Republik
waren 6 Monate des Heldenmuts.
404
00:24:26,040 --> 00:24:28,080
300.000 Familienväter
405
00:24:28,320 --> 00:24:32,000
sind von einem Tag auf
den anderen Soldaten geworden.
406
00:24:32,400 --> 00:24:34,440
Wird dieser Frieden geschlossen,
407
00:24:34,680 --> 00:24:37,440
ist es um die Ruhe Europas
geschehen.
408
00:24:37,800 --> 00:24:40,320
Es wird zwei
gefürchtete Nationen geben:
409
00:24:40,560 --> 00:24:44,800
Eine, weil sie siegreich war, die
andere, weil sie besiegt wurde.
410
00:24:46,600 --> 00:24:49,480
(Mann 1): Genug
des dramatischen Patriotismus.
411
00:24:49,760 --> 00:24:52,640
(Mann 2): In der Politik
geht es nicht um Gefühle.
412
00:24:52,920 --> 00:24:57,000
(Mann 3): Wohlgesprochen.
Genug geredet. Stimmen wir ab.
413
00:24:57,640 --> 00:25:01,320
(Präsident): Emile Keller,
Abgeordneter des Elsass, bitte.
414
00:25:03,000 --> 00:25:06,080
(Keller): Ich spreche
hier auch als Franzose.
415
00:25:06,320 --> 00:25:09,840
Man sagte, nur ein ehrenhafter
Frieden werde akzeptiert.
416
00:25:10,080 --> 00:25:13,480
Ist es ehrenhaft, ganze Teile
des Volkes abzutreten?
417
00:25:13,720 --> 00:25:18,120
Ich appelliere an alle, die sich
nicht verkaufen lassen wollen.
418
00:25:18,360 --> 00:25:22,120
Ich appelliere an die Nachwelt,
die über uns richten wird.
419
00:25:22,520 --> 00:25:26,680
(Präsident): Der Chef der
Exekutive, Adolphe Thiers, bitte.
420
00:25:28,440 --> 00:25:30,560
(Thiers):
Reden Sie nicht von Ehre.
421
00:25:30,800 --> 00:25:33,000
Wir haben
ebenso viel Ehre wie Sie.
422
00:25:33,240 --> 00:25:37,560
In unserer Position können
wir einer Armee von 500.000 Mann
423
00:25:37,800 --> 00:25:40,760
nicht standhalten,
ohne Frankreich zu vernichten.
424
00:25:41,000 --> 00:25:43,000
Schluss mit falschem Patriotismus
425
00:25:43,240 --> 00:25:45,720
und Sentimentalitäten.
Stimmen wir ab.
426
00:25:45,960 --> 00:25:47,960
Bravo, Thiers!
Sehr gut!
427
00:25:48,240 --> 00:25:51,080
(Präsident):
Schreiten wir zur Abstimmung.
428
00:25:54,840 --> 00:25:59,360
(Präsident): Mit 546 Ja-Stimmen
und 107 Gegenstimmen
429
00:25:59,600 --> 00:26:01,520
ist der Vertrag angenommen.
430
00:26:04,480 --> 00:26:08,120
(Keller): Wir, Abgeordnete
des Elsass und von Lothringen,
431
00:26:08,360 --> 00:26:11,240
bekräftigen unsere Dankbarkeit
gegenüber jenen,
432
00:26:11,480 --> 00:26:14,720
die sich sechs Monate weigerten
zu kapitulieren.
433
00:26:14,960 --> 00:26:17,080
Die das Vaterland verteidigten,
434
00:26:17,320 --> 00:26:20,440
von dem wir nun
gewaltsam losgerissen werden.
435
00:26:30,000 --> 00:26:31,480
Paris trauert.
436
00:26:32,400 --> 00:26:36,160
Ich laufe durch leere Straßen
zu den Champs-Elysees.
437
00:26:39,480 --> 00:26:42,240
Da kommen sie.
Mit ihren Pferden.
438
00:26:42,480 --> 00:26:44,960
Ihren Fahnen. Und ihren Waffen.
439
00:26:49,480 --> 00:26:52,280
Sie sind
durch den Triumphbogen gezogen.
440
00:26:52,520 --> 00:26:54,320
Sie sind einmarschiert.
441
00:26:54,880 --> 00:26:57,880
Die Deutschen
sind in Paris einmarschiert.
442
00:26:58,120 --> 00:27:01,960
Die Regierung ließ sie über
die Champs-Elysees defilieren.
443
00:27:02,360 --> 00:27:04,200
*Marschschritte*
444
00:27:19,200 --> 00:27:22,400
(Off): Die Deutschen
geben die Gebiete erst frei,
445
00:27:22,640 --> 00:27:25,680
wenn sie die 5 Milliarden Francs
erhalten haben.
446
00:27:25,920 --> 00:27:29,440
Nach ihrem Marsch ziehen
sie sich aus Versailles zurück,
447
00:27:29,680 --> 00:27:32,680
damit die Nationalversammlung
zusammentreten kann.
448
00:27:32,920 --> 00:27:34,760
Die monarchistischen Deputierten
449
00:27:35,000 --> 00:27:37,080
wollen nicht
in der Hauptstadt tagen,
450
00:27:37,320 --> 00:27:39,200
sondern in der Stadt der Könige.
451
00:27:39,680 --> 00:27:43,880
Alle Maßnahmen, die halfen,
die Belagerung zu überleben,
452
00:27:44,120 --> 00:27:45,280
werden gestrichen:
453
00:27:45,520 --> 00:27:48,880
der Sold der Nationalgarde,
die Aussetzung der Miete,
454
00:27:49,160 --> 00:27:51,560
der Zahlungsaufschub beim Handel.
455
00:27:51,800 --> 00:27:55,360
Adolphe Thiers will Paris wieder
unter seine Kontrolle bringen.
456
00:27:55,600 --> 00:27:57,840
Er will die Nationalgarde
entwaffnen
457
00:27:58,080 --> 00:28:02,080
und die Kanonen zurückhaben,
die in den Arbeitervierteln sind.
458
00:28:03,720 --> 00:28:05,240
*Krähe krächzt*
459
00:28:12,720 --> 00:28:15,880
Seit ein paar Tagen
wirkt mein kleiner Junge traurig.
460
00:28:16,360 --> 00:28:18,800
Er hält nur mühsam
den Kopf gerade.
461
00:28:19,120 --> 00:28:23,320
In der Nacht ruft er nach mir:
"Maman, es tut so weh."
462
00:28:24,480 --> 00:28:27,200
Ängstlich warte ich,
dass es hell wird.
463
00:28:31,680 --> 00:28:34,280
Als er aufwacht,
scheint alles wie immer.
464
00:28:35,200 --> 00:28:37,040
Aber als ich ihn wasche,
465
00:28:37,280 --> 00:28:40,360
bemerke ich, dass
sein linkes Bein gelähmt ist.
466
00:28:40,920 --> 00:28:43,120
Vor Sorge bin ich ganz schwach.
467
00:28:49,120 --> 00:28:51,120
Der Arzt kommt eilig herbei
468
00:28:51,360 --> 00:28:53,440
und verschreibt eine Medizin.
469
00:28:53,680 --> 00:28:56,560
Mein Mann macht sich
auf den Weg zur Apotheke,
470
00:28:56,800 --> 00:28:57,800
aber...
471
00:28:58,040 --> 00:28:59,720
es ist ein weiter Weg.
472
00:29:02,480 --> 00:29:03,640
Mein Engelchen,
473
00:29:03,880 --> 00:29:04,920
halte durch.
474
00:29:05,160 --> 00:29:06,320
Ich bitte dich.
475
00:29:06,560 --> 00:29:09,640
Dein Papa kommt,
und du wirst wieder gesund.
476
00:29:10,360 --> 00:29:12,640
Der Kleine sagt kein Wort mehr.
477
00:29:12,880 --> 00:29:15,800
Er umfasst mit beiden Händen
die Bettpfosten.
478
00:29:16,040 --> 00:29:18,560
Er klammert sich daran fest,
479
00:29:18,800 --> 00:29:21,680
um bis zur Rückkehr des Vaters
standzuhalten.
480
00:29:22,680 --> 00:29:23,840
Als er ihn sieht,
481
00:29:24,080 --> 00:29:26,720
fließen dicke Tränen
aus seinen Augen.
482
00:29:27,560 --> 00:29:29,240
Seine Hände lassen los.
483
00:29:29,600 --> 00:29:31,560
Noch einmal seufzt er.
484
00:29:32,280 --> 00:29:33,520
Dann ist es vorbei.
485
00:29:42,040 --> 00:29:44,680
Gestern habe ich
meinen Sohn begraben.
486
00:29:45,400 --> 00:29:47,160
Ich kann nicht schlafen.
487
00:29:47,400 --> 00:29:49,480
Ich kann nicht mehr schlafen.
488
00:29:50,280 --> 00:29:52,960
Ich ziehe mich an,
gehe die Treppe hinunter
489
00:29:53,200 --> 00:29:55,560
und laufe ziellos
durch die Straßen.
490
00:29:56,080 --> 00:29:58,480
Die Stadt
liegt in tiefem Schlaf.
491
00:30:00,920 --> 00:30:02,320
(Mann): Nicht da lang.
492
00:30:02,560 --> 00:30:05,760
Soldaten wurden geschickt,
um die Kanonen zu holen.
493
00:30:06,000 --> 00:30:09,360
Die Armee hat sich
in der ganzen Stadt verteilt.
494
00:30:10,960 --> 00:30:15,120
Ich schleiche durch die Gassen.
Bis zum Fuß des Montmartre.
495
00:30:15,600 --> 00:30:17,960
Ein trostloser Tag bricht an.
496
00:30:18,200 --> 00:30:19,840
Die Stadt erwacht.
497
00:30:27,040 --> 00:30:28,320
(Off): 18. März.
498
00:30:28,560 --> 00:30:33,440
20.000 Soldaten der Französischen
Armee sind in Paris eingerückt.
499
00:30:33,680 --> 00:30:37,400
Sie sollen die Kanonen
aus den Arbeitervierteln holen.
500
00:30:37,640 --> 00:30:41,680
Ihre Ziele sind Belleville,
La Villette und der Montmartre.
501
00:30:41,960 --> 00:30:44,200
(Frau):
Die Armee ist in Montmartre.
502
00:30:44,440 --> 00:30:46,680
Sie stiehlt uns unsere Kanonen.
503
00:30:47,480 --> 00:30:49,680
Die Soldaten
stehen auf der Anhöhe.
504
00:30:49,920 --> 00:30:51,960
Die Bewohner
erklimmen den Hügel.
505
00:30:52,200 --> 00:30:54,000
Unter ihnen: Frauen, Kinder,
506
00:30:54,240 --> 00:30:56,920
Männer in den Uniformen
der Nationalgarde.
507
00:30:57,160 --> 00:31:00,560
Oben angekommen, stehen
wir den Soldaten gegenüber.
508
00:31:00,800 --> 00:31:03,360
Ein General auf seinem Pferd
kommandiert:
509
00:31:04,360 --> 00:31:05,360
Achtung!
510
00:31:05,840 --> 00:31:08,920
Die Soldaten gehorchen.
Die Menge bleibt still.
511
00:31:09,280 --> 00:31:10,680
"Nicht schießen!"
512
00:31:11,800 --> 00:31:13,280
(General): Legt an.
513
00:31:14,480 --> 00:31:16,680
Die Kolben
ruhen auf den Schultern.
514
00:31:17,320 --> 00:31:19,680
Die Gewehrläufe senken sich.
515
00:31:20,240 --> 00:31:22,480
Die Menge zittert,
aber hält stand.
516
00:31:27,440 --> 00:31:29,680
(General): Feuer!
(Soldat): Kolben hoch!
517
00:31:29,920 --> 00:31:31,440
Kolben hoch!
518
00:31:32,520 --> 00:31:35,520
Einer, zehn, 100 Gewehrläufe
senken sich.
519
00:31:35,760 --> 00:31:40,280
Die Soldaten gehorchen nicht und
stürzen sich auf ihren General.
520
00:31:40,560 --> 00:31:43,400
Die Soldaten sind jung,
blass und hungrig.
521
00:31:43,640 --> 00:31:45,920
Die Leute bieten ihnen
Brot und Wein an.
522
00:31:46,160 --> 00:31:49,920
Soldaten und Bürger gehen
zusammen den Hügel hinunter.
523
00:31:51,000 --> 00:31:54,120
Zu beiden Seiten der Straße,
aus allen Türen,
524
00:31:54,360 --> 00:31:57,480
hört man den gleichen Ruf,
die gleiche Freude.
525
00:31:57,760 --> 00:32:00,480
"Es lebe die Republik!
Es lebe die Kommune!"
526
00:32:01,320 --> 00:32:05,320
Es wird auf Soldaten geschossen.
Und sie ziehen sich zurück.
527
00:32:06,200 --> 00:32:08,840
Gendarmen
werden mit Steinen beworfen.
528
00:32:09,080 --> 00:32:12,040
Sie werden
von der Menge ausgepfiffen.
529
00:32:12,480 --> 00:32:14,240
"Es lebe die Kommune!"
530
00:32:14,920 --> 00:32:16,480
An der Porte Saint-Denis
531
00:32:16,720 --> 00:32:20,280
brachte das Volk einige
Kanonen wieder in seine Gewalt.
532
00:32:22,920 --> 00:32:25,240
Ich überquere den Kanal
Saint-Martin.
533
00:32:25,480 --> 00:32:28,360
Föderierte Garden
drängen die Soldaten zurück.
534
00:32:28,600 --> 00:32:32,120
Ich komme nach Belleville.
Das Militär ist unterm Volk.
535
00:32:32,360 --> 00:32:35,400
Sie stoßen
auf die Brüderlichkeit an.
536
00:32:36,880 --> 00:32:38,520
Ich laufe zur Bastille.
537
00:32:38,760 --> 00:32:40,960
Überall Menschenmassen.
Barrikaden.
538
00:32:41,200 --> 00:32:43,000
Frauen hacken den Boden auf.
539
00:32:43,240 --> 00:32:47,320
Kinder bestücken die Barrikaden.
Die Armee ist nicht zu sehen.
540
00:32:47,560 --> 00:32:49,640
Ein Kind gibt mir einen Stein.
541
00:32:49,880 --> 00:32:53,720
Ich soll ihm helfen. Ich lege
den Stein auf die Barrikade.
542
00:32:53,960 --> 00:32:55,840
Noch einen und noch einen.
543
00:32:57,160 --> 00:33:02,080
Aber die Hitze, mein Bauch und
all die Gefühle setzen mir zu.
544
00:33:02,320 --> 00:33:05,120
Ich schwanke
und verliere das Gleichgewicht.
545
00:33:05,360 --> 00:33:07,840
Vergeblich halte ich mich fest.
546
00:33:08,080 --> 00:33:10,240
Dann breche ich zusammen.
547
00:33:16,800 --> 00:33:18,800
*Bellen*
548
00:33:21,440 --> 00:33:23,000
Als ich zu mir komme,
549
00:33:23,240 --> 00:33:27,160
sitzen Gardisten der Föderierten
neben mir und lächeln mir zu.
550
00:33:27,400 --> 00:33:29,040
Sie sind aus dem Viertel.
551
00:33:29,280 --> 00:33:31,520
Sie tragen
improvisierte Uniformen.
552
00:33:31,760 --> 00:33:35,720
Sie haben Feuer gemacht und mich
in ein Stück Stoff gewickelt.
553
00:33:37,280 --> 00:33:39,840
(Mann): Hier bist du sicher.
Keine Angst.
554
00:33:40,120 --> 00:33:42,600
Die Hälfte der Armee
ist abgehauen.
555
00:33:42,840 --> 00:33:46,200
2 Generäle wurden hingerichtet.
Thiers ist geflohen.
556
00:33:46,440 --> 00:33:49,160
Er will zur Nationalversammlung
nach Versailles.
557
00:33:50,280 --> 00:33:53,360
Plötzlich kommt
ein Mann aufgeregt angerannt.
558
00:33:53,600 --> 00:33:56,480
Er überbringt die Befehle
des Zentralkomitees.
559
00:33:56,720 --> 00:33:59,560
Jedes Bataillon
hat ein strategisches Ziel.
560
00:33:59,800 --> 00:34:02,440
Ihr Bataillon
soll das Rathaus einnehmen.
561
00:34:02,680 --> 00:34:06,160
Ich gebe das Tuch zurück,
in das sie mich einwickelten.
562
00:34:06,400 --> 00:34:10,400
Es ist nicht irgendein Stück
Stoff, sondern ihre Fahne.
563
00:34:10,640 --> 00:34:12,280
Eine rote Fahne.
564
00:34:12,840 --> 00:34:14,560
Darauf steht in Schwarz:
565
00:34:14,800 --> 00:34:16,920
"Bataillon der Verlorenen".
566
00:34:19,880 --> 00:34:23,560
Ich will nicht nach Hause.
Dort wartet nur meine Trauer.
567
00:34:24,200 --> 00:34:26,880
Schüchtern frage ich,
ob ich mitgehen kann.
568
00:34:27,520 --> 00:34:29,560
(Mann): Wie heißt du?
Victorine.
569
00:34:30,080 --> 00:34:33,040
Dieses Bataillon
hat alle adoptiert. Auch dich.
570
00:34:33,280 --> 00:34:36,040
Willkommen in deinem Bataillon,
Victorine.
571
00:34:37,320 --> 00:34:39,840
Ich blicke zu den Gardisten auf.
572
00:34:41,240 --> 00:34:43,960
Dann muss ich lächeln,
als sie alle rufen:
573
00:34:44,200 --> 00:34:46,920
"Hoch die Bürgerin!
Hoch die Kommune!"
574
00:34:51,040 --> 00:34:54,320
Jetzt bin ich unter
den Gardisten meines Bataillons.
575
00:34:54,560 --> 00:34:57,800
Wir marschieren los.
Vor uns weht die Fahne.
576
00:34:58,040 --> 00:35:00,760
Von überall
sind Marschtrommeln zu hören.
577
00:35:01,000 --> 00:35:03,560
Die Sturmglocke
von Notre Dame läutet.
578
00:35:04,520 --> 00:35:06,080
Die Straßen leeren sich.
579
00:35:06,320 --> 00:35:07,560
Es wird dunkel.
580
00:35:07,800 --> 00:35:09,440
Nebel hüllt uns ein.
581
00:35:10,160 --> 00:35:12,720
Leise
rücken wir zum Rathaus vor.
582
00:35:19,120 --> 00:35:21,120
*Tastenklackern*
583
00:35:22,440 --> 00:35:25,920
(Ferry): "Jules Ferry an
Regierung: Wir sind umstellt."
584
00:35:32,120 --> 00:35:36,360
"Jules Ferry an Regierung:
Wir brauchen Waffen zur Räumung."
585
00:35:41,720 --> 00:35:42,880
"An die Regierung:
586
00:35:43,120 --> 00:35:45,480
Die Aufständischen
eröffnen das Feuer.
587
00:35:45,720 --> 00:35:49,880
Die Truppe räumt das Rathaus.
Ich verlasse es als Letzter."
588
00:36:08,600 --> 00:36:11,240
(Off): 19. März 1871.
589
00:36:12,120 --> 00:36:14,520
Menschenmassen
füllen die Straßen.
590
00:36:15,120 --> 00:36:19,880
Die Verwaltungsgebäude, Kasernen
und Ministerien sind besetzt.
591
00:36:30,280 --> 00:36:32,040
Die Armee ist geflohen.
592
00:36:32,280 --> 00:36:34,000
Die Regierung ebenso.
593
00:36:34,240 --> 00:36:36,440
Die Verwaltungsgebäude
leeren sich.
594
00:36:36,680 --> 00:36:38,800
Alle flüchten nach Versailles.
595
00:36:40,560 --> 00:36:43,600
Paris ist in der Hand
der Aufständischen.
596
00:36:54,480 --> 00:36:58,480
Das Zentralkomitee der
Nationalgarde tagt im Rathaus.
597
00:36:59,240 --> 00:37:03,640
Innerhalb eines Tages ist es zur
einzigen Macht in Paris geworden.
598
00:37:03,880 --> 00:37:05,520
Seit Stunden wird getagt.
599
00:37:05,760 --> 00:37:09,160
Niemand weiß, was das
Zentralkomitee beschließen wird.
600
00:37:12,080 --> 00:37:15,160
Während ich auf den Beschluss
des Komitees warte,
601
00:37:15,400 --> 00:37:18,560
lerne ich die Mitglieder
meines Bataillons kennen.
602
00:37:18,800 --> 00:37:20,200
Viele sind sehr jung.
603
00:37:20,440 --> 00:37:21,920
Manche sind Waisen.
604
00:37:22,480 --> 00:37:26,240
Als es keine Arbeit mehr gab,
landeten sie auf der Straße.
605
00:37:26,760 --> 00:37:28,480
*Stimmengewirr*
606
00:37:34,000 --> 00:37:37,160
(Off): Gegen Ende des Tages
verkündet das Zentralkomitee
607
00:37:37,400 --> 00:37:39,600
seinen allerersten Beschluss.
608
00:37:39,840 --> 00:37:44,320
Seit Monaten träumten sie davon,
ins Rathaus einzuziehen.
609
00:37:44,560 --> 00:37:47,440
Nun sind sie angekommen
und haben die Macht.
610
00:37:47,680 --> 00:37:51,760
Doch ihr erster Beschluss,
ist die Macht wieder abzugeben.
611
00:37:52,360 --> 00:37:55,640
Sie kündigen Wahlen
für die Pariser Kommune an.
612
00:38:06,280 --> 00:38:10,120
(Präsident): Das Wort hat Jules
Favre, im Namen der Regierung.
613
00:38:10,360 --> 00:38:14,120
(Favre): Die Regierung ist hier
in Versailles und will Vergeltung.
614
00:38:14,360 --> 00:38:17,400
Das Pack, das Paris einnahm,
verdient kein Erbarmen.
615
00:38:17,680 --> 00:38:21,160
Sie haben selbst kein Erbarmen
mit Frankreich.
616
00:38:21,400 --> 00:38:24,200
Diese Elenden
verdienen nichts als den Tod.
617
00:38:24,480 --> 00:38:27,600
(Mann 1): Sie sind Banditen.
Sie sind Feinde.
618
00:38:28,120 --> 00:38:31,640
(Mann 2): Paris muss aufgeben.
Hören Sie? Paris muss aufgeben!
619
00:38:32,080 --> 00:38:34,800
(Mann 3):
Marschieren wir auf Paris.
620
00:38:36,320 --> 00:38:37,800
(Off): Versailles tobt.
621
00:38:38,080 --> 00:38:39,720
Aber es ist isoliert.
622
00:38:39,960 --> 00:38:42,880
Die Revolution
erfasst nun auch die Provinz.
623
00:38:43,120 --> 00:38:46,000
In mehreren Orten
wird die Kommune ausgerufen.
624
00:38:46,240 --> 00:38:48,000
Unter anderem in Toulouse,
625
00:38:48,240 --> 00:38:49,760
Lyon und Marseille.
626
00:38:50,920 --> 00:38:53,840
In vielen Städten
verbrüdert sich die Armee
627
00:38:54,120 --> 00:38:55,600
mit der Bevölkerung.
628
00:38:56,080 --> 00:38:57,840
*Lebhafte Musik*
629
00:39:13,400 --> 00:39:15,640
(Off): Paris hält den Atem an.
630
00:39:16,440 --> 00:39:19,040
Am 26. März, einem Sonntag,
631
00:39:19,280 --> 00:39:22,080
beginnen die Wahlen
zur Pariser Kommune.
632
00:39:22,560 --> 00:39:26,320
Die Regierung in Versailles
hat zur Enthaltung aufgerufen.
633
00:39:27,400 --> 00:39:29,800
Werden die Pariser
für die Kommune stimmen?
634
00:39:30,040 --> 00:39:33,520
Werden Sie die Revolution
durch die Wahl legitimieren?
635
00:39:36,800 --> 00:39:39,880
Wenn ich könnte,
würde ich sofort wählen gehen.
636
00:39:40,120 --> 00:39:41,400
Aber ich kann nicht.
637
00:39:41,640 --> 00:39:45,760
Wie alle Frauen stehe ich an
diesem Tag draußen vor der Tür.
638
00:39:46,000 --> 00:39:50,080
Ein Plakat wurde angeschlagen.
Solche Worte las ich noch nie.
639
00:39:50,760 --> 00:39:51,800
(Mann): "Bürger,
640
00:39:52,040 --> 00:39:54,880
die Männer,
die euch am besten dienen werden,
641
00:39:55,120 --> 00:39:57,760
sind die,
die ihr aus eurer Mitte wählt.
642
00:39:58,000 --> 00:39:59,880
Die das gleiche Leben teilen.
643
00:40:00,120 --> 00:40:03,360
Die unter den gleichen
Missständen leiden wie ihr.
644
00:40:03,600 --> 00:40:07,080
Misstraut den Ehrgeizigen
und den Emporkömmlingen.
645
00:40:07,960 --> 00:40:10,400
Diese verfolgen
nur ihre eigenen Interessen
646
00:40:10,640 --> 00:40:13,120
und halten sich doch
für unentbehrlich.
647
00:40:13,800 --> 00:40:17,440
Meidet diejenigen,
die das Schicksal begünstigt hat.
648
00:40:17,680 --> 00:40:22,400
Selten ist der Vermögende bereit,
den Arbeiter als Bruder zu sehen.
649
00:40:23,280 --> 00:40:26,680
Dann werdet ihr
eine wahre Volksvertretung haben.
650
00:40:26,920 --> 00:40:30,000
Dann werdet ihr Vertreter haben,
die sich niemals
651
00:40:30,240 --> 00:40:32,640
als
eure Herren betrachten werden."
652
00:40:39,320 --> 00:40:41,400
(Off): Die Straßen sind voll.
653
00:40:41,640 --> 00:40:44,040
Der Tag
scheint kein Ende zu nehmen.
654
00:40:44,280 --> 00:40:47,960
Gegen Mitternacht ist die
nötige Wahlbeteiligung erreicht.
655
00:40:48,240 --> 00:40:50,360
Der Aufstand ist legitimiert.
656
00:40:55,360 --> 00:40:59,400
Die Revolutionäre haben
die absolute Mehrheit erhalten.
657
00:41:03,280 --> 00:41:06,440
Zum ersten Mal wurden
zahlreiche Arbeiter gewählt.
658
00:41:06,680 --> 00:41:08,520
Eugene Varlin, ein Schriftsetzer
659
00:41:08,760 --> 00:41:12,000
tritt für Gleichberechtigung
von Männern und Frauen ein.
660
00:41:12,680 --> 00:41:17,480
Edouard Vaillant träumt von
einer kostenlosen Schulbildung.
661
00:41:18,000 --> 00:41:21,360
Jules Vallès, Gründer der Zeitung
"Le Cri du Peuple",
662
00:41:21,600 --> 00:41:24,480
Charles Delescluze,
ein wahrer Revolutionär.
663
00:41:26,400 --> 00:41:30,360
Die gewählten Vertreter
können nun die Kommune ausrufen.
664
00:41:35,760 --> 00:41:37,760
*Rhythmisches Trommeln*
665
00:41:42,160 --> 00:41:46,200
Aus allen Richtungen kommen die
Bataillone der Nationalgarde.
666
00:41:46,440 --> 00:41:49,480
Fröhlich marschieren sie
zum Klang der Trommeln.
667
00:41:49,720 --> 00:41:52,680
Menschen füllen
den Platz vor dem Rathaus
668
00:41:52,920 --> 00:41:54,800
und die angrenzenden Straßen.
669
00:41:55,040 --> 00:41:57,760
Auch ich stehe dort
mit meinem Bataillon.
670
00:41:58,000 --> 00:41:59,360
Es schlägt 04:00 Uhr.
671
00:41:59,600 --> 00:42:02,320
Auf dem Rathaus
weht die rote Fahne.
672
00:42:02,560 --> 00:42:06,600
Die Mitglieder des Komitees und
der Nationalgarde treten heraus.
673
00:42:06,840 --> 00:42:09,720
Sie tragen rote Tücher
als Gürtel um den Leib.
674
00:42:09,960 --> 00:42:12,400
Die Kanonen donnern
vom Quai de Grève.
675
00:42:13,040 --> 00:42:15,360
Andere Kanonen antworten.
676
00:42:15,640 --> 00:42:17,000
"Es lebe die Kommune!"
677
00:42:17,760 --> 00:42:19,440
*Stimmengewirr*
678
00:42:19,680 --> 00:42:21,120
"Es lebe die Kommune!"
679
00:42:23,360 --> 00:42:26,640
Die Musikkapellen
stimmen die Marseillaise an.
680
00:42:26,880 --> 00:42:29,840
Der Gesang breitet sich
wie eine Welle aus -
681
00:42:30,080 --> 00:42:34,240
auf den Straßen, den Brücken,
an den Fenstern. Überall.
682
00:42:34,880 --> 00:42:37,160
(Mann):
Die Kommune ist ausgerufen.
683
00:42:38,840 --> 00:42:41,640
*Menschenmenge
singt die Marseillaise*
684
00:42:53,240 --> 00:42:56,560
(Off): Nach und nach
erwacht Paris wieder zum Leben.
685
00:42:56,800 --> 00:42:58,800
Die Barrikaden werden abgebaut.
686
00:42:59,040 --> 00:43:02,000
Die Menschen
gehen wieder an ihre Arbeit.
687
00:43:02,240 --> 00:43:05,600
Unser Bataillon ist in der
Lobau-Kaserne stationiert,
688
00:43:05,840 --> 00:43:07,480
hinter dem Rathaus.
689
00:43:07,760 --> 00:43:11,120
Ich bin für die Offiziersmesse
zuständig und bitte,
690
00:43:11,360 --> 00:43:14,840
eine offene Tafel für die Armen
einrichten zu dürfen.
691
00:43:15,080 --> 00:43:17,520
Jeder
bekommt einen Teller Suppe,
692
00:43:17,760 --> 00:43:22,160
eine Scheibe Fleisch, Gemüse,
Brot und ein halbes Glas Wein.
693
00:43:23,600 --> 00:43:27,040
(Junge): Die Kommune
zahlt den Waisen eine Rente,
694
00:43:27,280 --> 00:43:30,640
auch den Witwen, ob sie
verheiratet waren oder nicht.
695
00:43:31,240 --> 00:43:33,760
(Mann):
Rechte für Außereheliche Kinder.
696
00:43:34,000 --> 00:43:36,160
Das Konkubinat wird anerkannt.
697
00:43:36,400 --> 00:43:38,440
(Off): Die Vertreter der Kommune
698
00:43:38,680 --> 00:43:41,000
stimmen für
tiefgreifende Reformen.
699
00:43:41,240 --> 00:43:44,840
Sie haben die Trennung von Staat
und Kirche beschlossen.
700
00:43:45,360 --> 00:43:47,560
*Schüsse*
701
00:43:51,720 --> 00:43:53,560
(Off): Am Morgen des 2. April
702
00:43:53,800 --> 00:43:57,000
hören die Pariser
Kanonendonner im Westen
703
00:43:57,240 --> 00:44:00,480
und denken zunächst
an die Feier eines Jahrestags.
704
00:44:00,720 --> 00:44:03,240
Dann treffen
die ersten Verwundeten ein.
705
00:44:03,480 --> 00:44:06,240
(Mann):
Die Versailler greifen an!
706
00:44:09,040 --> 00:44:12,240
(Off): Frauen rufen zum Marsch
gegen die Regierung
707
00:44:12,480 --> 00:44:14,520
und die Nationalversammlung auf,
708
00:44:14,760 --> 00:44:16,920
die sich beide verschanzt haben.
709
00:44:17,160 --> 00:44:19,800
In aller Eile
wird zum Sammeln getrommelt.
710
00:44:20,040 --> 00:44:22,680
Die Bataillone
ziehen aus den Vorstädten
711
00:44:22,920 --> 00:44:24,520
zur Place de la Concorde.
712
00:44:24,760 --> 00:44:27,280
Sie sind aus Belleville,
vom Montmartre,
713
00:44:27,520 --> 00:44:29,600
aus La Villette und La Bastille.
714
00:44:30,240 --> 00:44:31,840
Mein Mann ist auch dabei.
715
00:44:32,080 --> 00:44:34,800
Er begleitet das Bataillon
der Verlorenen.
716
00:44:35,240 --> 00:44:39,080
Er hat kein Wort gesprochen,
seit unser Sohn gestorben ist.
717
00:44:39,320 --> 00:44:43,160
Als er hörte, dass zum Sammeln
getrommelt wurde, stand er auf
718
00:44:43,400 --> 00:44:44,880
und nahm seine Waffe.
719
00:44:50,280 --> 00:44:54,320
(Off): Nachts bereiten sich
Zehntausende Nationalgardisten
720
00:44:54,560 --> 00:44:56,440
auf das erste Gefecht vor.
721
00:45:11,560 --> 00:45:14,040
Die Nachrichten
lassen auf sich warten.
722
00:45:14,280 --> 00:45:16,480
Schließlich
kehrt die Nationalgarde
723
00:45:16,720 --> 00:45:19,680
in versprengten Gruppen
von den Kämpfen zurück.
724
00:45:19,920 --> 00:45:22,920
Einige Männer
meines Bataillons sind dabei.
725
00:45:23,160 --> 00:45:26,600
Ich atme erleichtert auf.
Auch mein Mann ist dabei.
726
00:45:28,680 --> 00:45:31,640
(Off): Die erste Schlacht
war eine Niederlage.
727
00:45:32,120 --> 00:45:34,240
Es fehlte an Waffen und Munition.
728
00:45:34,480 --> 00:45:36,800
Befehle
wurden nicht weitergegeben.
729
00:45:40,640 --> 00:45:42,800
Vom Mont-Valerien aus
730
00:45:43,080 --> 00:45:46,560
wurden die Gardisten
der Föderierten bombardiert.
731
00:45:47,080 --> 00:45:50,440
Die Versailler-Truppen
erschossen viele Gefangene.
732
00:45:51,280 --> 00:45:54,960
Die Männer sind wütend auf
die nicht kampfbereite Kommune.
733
00:45:55,200 --> 00:45:57,120
Wütend auf die Regierung,
734
00:45:57,360 --> 00:46:00,040
die die Wahl des Volkes
nicht anerkennt.
735
00:46:00,280 --> 00:46:04,280
Vielleicht auch wütend auf sich
selbst und ihre Unbedarftheit.
736
00:46:05,920 --> 00:46:09,400
(Off): Die Kommunen in den
Provinzen wurden alle geschlagen.
737
00:46:09,640 --> 00:46:13,400
Marseille hielt zwei Wochen stand
und wurde blutig besiegt.
738
00:46:16,200 --> 00:46:20,560
Versailles will die gewählte
Pariser Kommune unterdrücken.
739
00:46:23,880 --> 00:46:27,400
Paris soll nicht das Schicksal
erleiden wie Marseille.
740
00:46:28,560 --> 00:46:31,800
Konvois der Nationalgarde
sind in der Stadt unterwegs.
741
00:46:32,040 --> 00:46:35,560
Am Befestigungsring
und in den Festungen der Dörfer
742
00:46:35,800 --> 00:46:38,080
werden Bataillone stationiert.
743
00:46:40,240 --> 00:46:42,160
In Paris entstehen Barrikaden.
744
00:46:42,400 --> 00:46:46,000
Geschütze werden aufgestellt,
Munition wird bereitgelegt.
745
00:46:46,240 --> 00:46:47,960
Nachschub wird vorbereitet.
746
00:46:48,560 --> 00:46:51,160
Paris
organisiert seine Verteidigung.
747
00:46:51,640 --> 00:46:53,400
*Dramatische Musik*
748
00:47:16,320 --> 00:47:18,040
Heute gehe ich zum Rathaus,
749
00:47:18,280 --> 00:47:21,680
um bessere Uniformen
für mein Bataillon zu holen.
750
00:47:22,320 --> 00:47:24,720
Wo ist Lavalette?
- In Belleville.
751
00:47:24,960 --> 00:47:27,400
Im Gebäude
herrscht wildes Treiben.
752
00:47:27,640 --> 00:47:31,400
Tag für Tag stimmen unsere
Vertreter über die Reformen ab,
753
00:47:31,640 --> 00:47:33,440
auf die wir lange warteten.
754
00:47:33,720 --> 00:47:36,880
(Mann 1): Die Kommune
hat Geldstrafen abgeschafft.
755
00:47:37,120 --> 00:47:40,480
(Mann 2): Und den Arbeitstag
in den Fabriken gekürzt.
756
00:47:40,720 --> 00:47:43,880
(Mann 3):
Es gibt jetzt einen Mindestlohn.
757
00:47:44,160 --> 00:47:47,040
(Mann 4): Verlassene Fabriken
wurden beschlagnahmt.
758
00:47:47,280 --> 00:47:49,640
Die Arbeiter
werden sie verwalten.
759
00:47:50,840 --> 00:47:55,080
Ein zurückhaltender junger Mann
stößt diese Reformen an.
760
00:47:55,440 --> 00:47:58,920
Léo Frankel. Er ist
kein Franzose, sondern Ungar.
761
00:47:59,160 --> 00:48:01,960
Er wurde Delegierter
des Arbeitsausschusses.
762
00:48:02,200 --> 00:48:04,560
Sozusagen der Arbeitsminister.
763
00:48:05,160 --> 00:48:07,920
(Mann):
Léo Frankel bittet um das Wort.
764
00:48:08,160 --> 00:48:11,800
(Léo): Die Revolution wurde
von der Arbeiterklasse getragen.
765
00:48:12,040 --> 00:48:13,600
Tun wir nichts für sie,
766
00:48:13,840 --> 00:48:16,280
hat die Kommune
keine Daseinsberechtigung.
767
00:48:16,520 --> 00:48:19,080
(Mann): Die Bäckergesellen
sollen sich selbst
768
00:48:19,320 --> 00:48:21,080
gegen ihre Arbeitgeber wehren.
769
00:48:21,320 --> 00:48:24,400
Wir sollten
uns nicht dazwischen stellen.
770
00:48:24,640 --> 00:48:26,560
Nachtarbeit ist bedauerlich.
771
00:48:26,800 --> 00:48:30,120
Es ist nicht unsere Aufgabe,
darüber Dekrete zu erlassen.
772
00:48:30,360 --> 00:48:33,440
(Léo): Natürlich müssen wir das.
Dazu sind wir da.
773
00:48:33,680 --> 00:48:35,800
Um soziale Reformen
durchzuführen.
774
00:48:36,040 --> 00:48:39,760
Sollen wir dazu die Arbeitgeber
erst konsultieren? Nein.
775
00:48:40,000 --> 00:48:44,640
Wurden die Arbeitgeber bei
der Revolution konsultiert? Nein.
776
00:48:49,400 --> 00:48:52,880
Abends finden in den Kirchen
Versammlungen statt.
777
00:48:53,320 --> 00:48:56,120
Ich schleiche mich
im Halbdunkel hinein.
778
00:48:56,600 --> 00:49:00,280
Auf der Kanzel steht eine Frau.
Eine Journalistin.
779
00:49:00,520 --> 00:49:02,880
Wir kennen sie als André Léo.
780
00:49:04,720 --> 00:49:07,280
(André): Die Zukunft des Rechts
dieser Welt
781
00:49:07,520 --> 00:49:10,560
ist nun mit der Zukunft
von Paris verknüpft.
782
00:49:10,800 --> 00:49:12,960
Auch die Frauen müssen teilhaben.
783
00:49:13,200 --> 00:49:16,520
Sie sind ungeduldig,
begeistert, leidenschaftlich.
784
00:49:16,760 --> 00:49:19,280
In ihren Augen lodert das Feuer.
785
00:49:19,520 --> 00:49:21,840
Sie haben sich
der Sache verschrieben.
786
00:49:22,080 --> 00:49:24,480
Sie sollen sich
dem Kampf anschließen.
787
00:49:24,720 --> 00:49:26,760
Die Töchter, Frauen und Mütter
788
00:49:27,000 --> 00:49:30,520
sollen an der Seite ihrer Söhne
und Männer kämpfen.
789
00:49:30,760 --> 00:49:33,520
Dann erkennen es
die Soldaten der Regierung,
790
00:49:33,760 --> 00:49:35,120
die getäuscht werden.
791
00:49:35,360 --> 00:49:37,600
Das hier
ist nicht nur ein Aufstand.
792
00:49:37,840 --> 00:49:41,320
Vielmehr ruft ein ganzes Volk,
Frauen und Männer rufen:
793
00:49:41,600 --> 00:49:43,240
"Tod oder Freiheit!"
794
00:49:43,680 --> 00:49:45,480
*Jubel, Applaus*
795
00:50:09,320 --> 00:50:12,960
(Off): Jenseits des
Befestigungsrings wird gekämpft.
796
00:50:13,360 --> 00:50:17,280
Im Norden und Osten von Paris
stehen noch deutsche Truppen.
797
00:50:17,520 --> 00:50:20,400
Der Westen und der Süden
ist ein Schlachtfeld,
798
00:50:20,640 --> 00:50:24,680
auf dem sich Versailler-Truppen
und Kommunarden gegenüberstehen.
799
00:50:24,960 --> 00:50:27,600
Versailles
wird zu einem Militärlager.
800
00:50:32,120 --> 00:50:35,960
Die Deutschen lassen 50.000
französische Soldaten frei.
801
00:50:36,200 --> 00:50:39,080
Sie sollen helfen,
die Revolution niederzuschlagen.
802
00:50:39,320 --> 00:50:41,840
Sie dürfen nicht
mit Zivilisten sprechen
803
00:50:42,080 --> 00:50:45,360
und sie haben nur Zugang
zur konservativen Presse.
804
00:50:54,320 --> 00:50:58,080
Die Stärke des Versailler Heers
wächst mit jedem Tag.
805
00:50:59,760 --> 00:51:01,600
Die Kommune ist gespalten.
806
00:51:01,840 --> 00:51:06,160
Manche Abgeordnete sind bereit,
ihre Grundsätze zu verleugnen.
807
00:51:06,400 --> 00:51:09,680
Versailles lässt
unzählige Gefangene hinrichten.
808
00:51:09,920 --> 00:51:13,440
Zur Vergeltung erlässt die
Kommune ein "Geisel-Dekret".
809
00:51:13,680 --> 00:51:17,520
Für jeden durch die Regierung
hingerichteten Kommunarden
810
00:51:17,800 --> 00:51:21,120
sollen drei Versailler Geiseln
erschossen werden.
811
00:51:21,360 --> 00:51:24,440
Mehrere konservative Zeitungen
werden verboten.
812
00:51:25,000 --> 00:51:28,120
Wer sich weigert zu kämpfen,
wird verhaftet.
813
00:51:28,360 --> 00:51:31,960
Die Befehle kommen von
der ehemaligen Polizeipräfektur.
814
00:51:32,200 --> 00:51:35,600
Raoul Rigault, Delegierter
des Sicherheitsausschusses,
815
00:51:35,840 --> 00:51:37,880
führt sie mit eiserner Faust.
816
00:51:38,120 --> 00:51:41,600
Ein unbarmherziger junger Mann.
Er ist 24 Jahre alt.
817
00:51:41,840 --> 00:51:43,840
Mit Bart und strengem Blick.
818
00:51:45,160 --> 00:51:49,000
(Rigault): Monsieur Darboy,
wir erkennen die Kirche nicht an.
819
00:51:49,240 --> 00:51:52,280
Für uns sind Sie nicht
der Erzbischof von Paris.
820
00:51:52,520 --> 00:51:55,120
Ich verhafte Sie
im Rahmen des Geisel-Dekrets.
821
00:51:55,360 --> 00:51:58,480
Wenn Ihre Freunde in Versailles
weiter Gefangene töten,
822
00:51:58,720 --> 00:52:00,400
lassen wir Sie hinrichten.
823
00:52:04,200 --> 00:52:06,960
Das von der Kommune
erlassene Geisel-Dekret
824
00:52:07,200 --> 00:52:09,240
ist eine bittere Enttäuschung.
825
00:52:09,480 --> 00:52:11,320
Unsere gewählten Vertreter
826
00:52:11,560 --> 00:52:14,240
haben die Todesstrafe
nicht abgeschafft.
827
00:52:14,480 --> 00:52:17,960
Doch die Kommune, das
sind nicht nur die Vertreter,
828
00:52:18,200 --> 00:52:20,560
das sind auch wir,
auf der Straße.
829
00:52:20,920 --> 00:52:22,840
Als das Dekret verkündet wird,
830
00:52:23,080 --> 00:52:26,480
verbrennen wir vor dem Rathaus
des 11. Arrondissements
831
00:52:26,720 --> 00:52:30,040
die Guillotine des Gefängnisses
von La Roquette.
832
00:52:30,280 --> 00:52:34,280
Ich sehe zu, wie sie vor der
Statue Voltaires zu Asche wird.
833
00:52:34,520 --> 00:52:37,400
Voltaire lächelt dazu.
Da bin ich sicher.
834
00:52:44,200 --> 00:52:46,960
(Off): Am 25. April
wird in Neuilly
835
00:52:47,200 --> 00:52:50,160
eine vorrübergehende Waffenruhe
ausgehandelt.
836
00:52:53,400 --> 00:52:56,040
Die Bewohner
verlassen das Schlachtfeld.
837
00:52:56,760 --> 00:52:59,400
In Gruppen
machen sie sich auf den Weg.
838
00:52:59,640 --> 00:53:02,480
Mühsam schleppen sie
ihre Habseligkeiten mit.
839
00:53:03,200 --> 00:53:05,960
Tagelang
versteckten sie sich in Kellern.
840
00:53:06,200 --> 00:53:08,920
Nun wanken sie
erschöpft und bleich
841
00:53:09,160 --> 00:53:10,680
in Richtung Paris.
842
00:53:16,480 --> 00:53:18,400
Am 29. April
843
00:53:18,640 --> 00:53:21,560
ertönt eine seltsame Musik
in Paris.
844
00:53:21,800 --> 00:53:23,920
Sie ist feierlich, rituell.
845
00:53:24,160 --> 00:53:25,800
Sie klingt fremd.
846
00:53:26,040 --> 00:53:30,240
Ein ungewöhnlicher Zug geht
die Rue de Rivoli stadtauswärts.
847
00:53:30,480 --> 00:53:33,640
Die Männer tragen Zylinder
und seltsame Abzeichen.
848
00:53:33,880 --> 00:53:37,840
Stolz halten sie große Banner
hoch. Auch Frauen sind dabei.
849
00:53:38,080 --> 00:53:39,240
Weniger zahlreich,
850
00:53:39,480 --> 00:53:42,640
doch sie bekommen
größeren Beifall als die Männer.
851
00:53:42,880 --> 00:53:44,600
Es sind Freimaurer.
852
00:53:53,840 --> 00:53:56,200
An der Stadtgrenze
bleiben sie stehen,
853
00:53:56,440 --> 00:53:59,520
pflanzen ihre Banner
auf den Befestigungsring auf
854
00:53:59,760 --> 00:54:03,400
und schicken eine friedliche
Delegation nach Versailles.
855
00:54:05,400 --> 00:54:09,680
Die Antwort der Regierung
auf den Appell ist eindeutig.
856
00:54:11,120 --> 00:54:14,200
Die Stadt wird noch
erbitterter bombardiert.
857
00:54:17,440 --> 00:54:20,240
Versailles will Paris vernichten.
858
00:54:26,240 --> 00:54:29,920
Mein Mann kehrt mit unserem
Bataillon zurück in die Stadt.
859
00:54:30,160 --> 00:54:34,200
Er ist erschöpft, aber er will
schnell an die Front zurück.
860
00:54:34,440 --> 00:54:37,280
Lange sah er nicht mehr
so entschlossen aus.
861
00:54:37,520 --> 00:54:40,360
Sein Kommandant ist jemand,
den er bewundert.
862
00:54:40,600 --> 00:54:42,440
General Dombrowski.
863
00:54:42,680 --> 00:54:46,680
Ein Pole, der sich mit Leib und
Seele für die Kommune einsetzt.
864
00:54:50,400 --> 00:54:51,600
(Off): 1. Mai.
865
00:54:51,840 --> 00:54:54,600
Die Außenbezirke
sind fast vollständig
866
00:54:54,840 --> 00:54:57,040
in der Hand
der Versailler Truppen.
867
00:54:57,280 --> 00:54:59,880
Die Kämpfe konzentrieren
sich im Südwesten
868
00:55:00,120 --> 00:55:01,400
auf die Festung Issy,
869
00:55:01,640 --> 00:55:02,800
die ihnen den Einzug
870
00:55:03,040 --> 00:55:04,800
in die Hauptstadt
noch verwehrt.
871
00:55:05,880 --> 00:55:07,920
Die Nacht ist mild und ruhig.
872
00:55:08,480 --> 00:55:12,120
Ich bin dabei, Paris mit
meinem Bataillon zu verlassen.
873
00:55:13,080 --> 00:55:16,600
Mit den Verteidigern sammeln wir
uns auf dem Marsfeld.
874
00:55:18,800 --> 00:55:22,800
Um drei Uhr morgens erhalten wir
den Befehl zum Aufbruch.
875
00:55:23,800 --> 00:55:26,360
Der Zug
macht sich feierlich und still
876
00:55:26,600 --> 00:55:28,680
auf den Weg zur Festung Issy.
877
00:55:29,080 --> 00:55:30,640
*Marschschritte*
878
00:55:31,400 --> 00:55:32,720
Es fühlt sich an,
879
00:55:32,960 --> 00:55:35,480
als würden wir
einen Friedhof betreten.
880
00:55:39,440 --> 00:55:41,440
*Kanonendonner*
881
00:55:46,280 --> 00:55:48,560
(Off):
Die Schlacht tobt seit Tagen.
882
00:55:48,800 --> 00:55:51,560
Ohne Unterlass
wird die Festung bombardiert.
883
00:55:51,800 --> 00:55:54,320
Louise Michel
ist eine der wenigen Frauen,
884
00:55:54,560 --> 00:55:57,000
die mit der Waffe
in der Hand kämpft.
885
00:56:01,360 --> 00:56:03,600
Meine Kameraden
stehen im Dorf Issy.
886
00:56:03,840 --> 00:56:08,120
Unter großen Opfern leisten
sie den Versaillern Widerstand.
887
00:56:15,840 --> 00:56:18,400
Ich helfe mit,
die Verwundeten zu bergen.
888
00:56:18,640 --> 00:56:20,360
Obwohl ich nicht stark bin,
889
00:56:20,600 --> 00:56:24,080
schleppe ich die Männer
bis zum Verbandsplatz.
890
00:56:24,840 --> 00:56:27,960
Doch am Morgen sind alle
unsere Verwundeten tot.
891
00:56:29,160 --> 00:56:30,520
72 Männer.
892
00:56:31,760 --> 00:56:35,040
Nie werde ich diesen
grauenvollen Anblick vergessen.
893
00:56:39,280 --> 00:56:42,040
(Off): 8. Mai 1871.
894
00:56:42,280 --> 00:56:45,760
Die Festung, die Paris schützte,
ist gefallen.
895
00:56:53,000 --> 00:56:56,160
Das Bataillon der Verlorenen
kämpft wieder.
896
00:56:56,400 --> 00:56:59,160
Ich ruhe mich
bei meiner Mutter aus.
897
00:56:59,400 --> 00:57:03,680
(Mutter): Die Kommune will
kostenlose Schulen einrichten.
898
00:57:03,920 --> 00:57:08,040
Gute Bildung für alle Kinder.
Allgemein und auch beruflich.
899
00:57:08,280 --> 00:57:09,640
Ich höre ihr zu.
900
00:57:09,880 --> 00:57:12,320
Aber mein Inneres
krampft sich zusammen.
901
00:57:12,560 --> 00:57:15,160
Überall liegen noch
die Sachen meines Sohnes.
902
00:57:15,400 --> 00:57:17,120
Alles erinnert mich an ihn.
903
00:57:17,360 --> 00:57:20,400
(Mutter): Der Delegierte
des Bildungsausschusses
904
00:57:20,640 --> 00:57:21,920
ist ein toller Mann.
905
00:57:22,160 --> 00:57:25,960
Er will Bildung für Mädchen
und gleichen Lohn für alle.
906
00:57:26,200 --> 00:57:27,840
Ich höre nicht mehr zu.
907
00:57:28,080 --> 00:57:30,840
Ich denke an meinen Jungen.
An sein Gesicht.
908
00:57:31,080 --> 00:57:33,720
An sein Lachen,
das mich glücklich machte.
909
00:57:33,960 --> 00:57:37,560
Meine Mutter hält inne
und nimmt mich in den Arm.
910
00:57:37,800 --> 00:57:39,280
(Mutter): Victorine...
911
00:57:39,760 --> 00:57:43,760
bei der Revolution von 1848
warst du erst acht Jahre alt.
912
00:57:44,240 --> 00:57:45,720
Aber ich zögerte nicht.
913
00:57:45,960 --> 00:57:50,000
Ich ging auf die Barrikaden
mit dir an der Hand. Für dich.
914
00:57:50,240 --> 00:57:52,120
'48 sind wir gescheitert.
915
00:57:52,360 --> 00:57:55,200
Die Republik
wurde von den Reichen gestohlen.
916
00:57:55,440 --> 00:57:58,960
Heute bin ich stolz auf dich
und unsere Kommune.
917
00:58:01,080 --> 00:58:04,480
(Off): Am 16. Mai treffen sich
die Kämpfer von Paris,
918
00:58:04,720 --> 00:58:08,840
um bei der Zerstörung der Säule
auf der Place Vendôme zu helfen.
919
00:58:10,040 --> 00:58:13,880
6 Monate zuvor hatte der Maler
Gustave Courbet vorgeschlagen,
920
00:58:14,120 --> 00:58:16,920
diese Ruhmessäule
der Napoleonischen Kriege
921
00:58:17,160 --> 00:58:20,240
durch ein Denkmal
der Brüderlichkeit zu ersetzen.
922
00:58:20,480 --> 00:58:23,760
Mitten im Krieg hatte er
an die Preußen geschrieben:
923
00:58:24,000 --> 00:58:28,120
"Überlasst uns eure Kanonen. Wir
schmelzen sie mit unseren ein.
924
00:58:28,360 --> 00:58:30,320
Ein Denkmal soll entstehen,
925
00:58:30,560 --> 00:58:33,200
dass wir
auf der Place Vendôme aufstellen.
926
00:58:33,440 --> 00:58:36,080
Unsere Säule. Eure und unsere.
927
00:58:36,720 --> 00:58:40,280
Eine Säule der Völker.
Von Deutschland und Frankreich,
928
00:58:40,520 --> 00:58:42,640
die für immer verbündet bleiben."
929
00:58:43,280 --> 00:58:46,520
(Off): Heute ist Courbet
Mitglied der Kommune.
930
00:58:46,760 --> 00:58:48,960
Von jenseits
des Befestigungsrings,
931
00:58:49,200 --> 00:58:53,120
im Osten und Norden verfolgen
die Deutschen die Ereignisse.
932
00:58:53,360 --> 00:58:57,080
Auch das Vereinigte Königreich,
Italien, Russland, Spanien
933
00:58:57,320 --> 00:58:59,520
beobachten das Geschehen genau.
934
00:59:03,480 --> 00:59:06,280
Die ganze Welt blickt auf Paris.
935
00:59:06,520 --> 00:59:10,920
Und diesen Platz, der nun Platz
der Internationalen heißt.
936
00:59:21,760 --> 00:59:23,720
Ich warte auf die Seine-Fähre,
937
00:59:23,960 --> 00:59:26,800
die mich zu meinem
Bataillon bringen soll,
938
00:59:27,040 --> 00:59:28,960
Sie verteidigen Saint-Cloud,
939
00:59:29,200 --> 00:59:32,080
die die Versailler Truppen
bombardieren.
940
00:59:32,320 --> 00:59:34,040
Es gibt keinen Fährverkehr.
941
00:59:34,280 --> 00:59:36,720
Beunruhigt frage ich,
was los ist.
942
00:59:37,120 --> 00:59:39,680
(Mann): Die Versailler Truppen
sind in Paris.
943
00:59:39,920 --> 00:59:42,320
Sie stürmten
die Porte de Saint-Cloud.
944
00:59:49,200 --> 00:59:50,520
Ich bin ratlos.
945
00:59:50,760 --> 00:59:52,160
Bald wird es dunkel.
946
00:59:52,600 --> 00:59:56,560
Ich gehe zu meiner Mutter und
schlafe in meinen Kleidern ein.
947
00:59:58,480 --> 01:00:00,520
Schweißgebadet wache ich auf.
948
01:00:01,280 --> 01:00:03,640
Ich erstarre
beim Anblick der Straße.
949
01:00:03,880 --> 01:00:06,080
Die Föderierten
ziehen sich zurück.
950
01:00:06,320 --> 01:00:08,200
Sie sehen so unglücklich aus.
951
01:00:08,440 --> 01:00:10,960
Gesenkten Blickes
führen sie ihre Pferde
952
01:00:11,200 --> 01:00:13,880
und zerren das Kriegsgerät
hinter sich her,
953
01:00:14,120 --> 01:00:15,600
das sie retten konnten.
954
01:00:15,840 --> 01:00:17,360
Keiner sagt ein Wort.
955
01:00:20,640 --> 01:00:22,600
Ich sage meiner Mutter,
956
01:00:22,840 --> 01:00:26,200
dass ich zu meinem Mann
und dem Bataillon zurück will.
957
01:00:26,440 --> 01:00:27,920
Noch kämpfen sie.
958
01:00:28,720 --> 01:00:32,880
(Mutter): Ich nahm dich immer
überallhin mit. Ich gehe mit dir.
959
01:00:35,120 --> 01:00:37,480
Wir gehen
zur Place de la Concorde,
960
01:00:37,720 --> 01:00:40,720
wo von allen Seiten
die Föderierten eintreffen.
961
01:00:41,680 --> 01:00:44,400
Nur Bataillonsangehörige
haben Zutritt.
962
01:00:44,640 --> 01:00:45,960
Meine Mutter nicht.
963
01:00:46,240 --> 01:00:47,520
(Mutter): Victorine.
964
01:00:47,760 --> 01:00:49,480
Ich werde von ihr getrennt.
965
01:00:49,720 --> 01:00:52,160
Ich werfe ihr einen Kuss zu.
Victorine!
966
01:00:52,400 --> 01:00:56,040
Mit Tränen in den Augen gehe
ich. Ich muss zum Bataillon.
967
01:00:56,320 --> 01:00:57,720
(Mann): Gehen Sie weg.
968
01:00:57,960 --> 01:01:01,120
Es ist zwecklos.
Sie finden ihr Bataillon niemals.
969
01:01:01,360 --> 01:01:02,840
Es herrscht nur Panik.
970
01:01:03,080 --> 01:01:06,040
Eine Frau dreht sich zu mir um.
971
01:01:06,560 --> 01:01:08,120
Es ist Louise Michel.
972
01:01:08,360 --> 01:01:11,920
(Louise): Ich schließe mich einer
Gruppe auf dem Montmartre an.
973
01:01:12,160 --> 01:01:13,160
Komm mit.
974
01:01:18,160 --> 01:01:20,600
(Off):
Im Morgengrauen des 23. Mai
975
01:01:20,840 --> 01:01:23,080
wird der Montmartre angegriffen.
976
01:01:23,320 --> 01:01:27,920
Die Versailler wollen das Zentrum
des Aufstands zerschlagen.
977
01:01:28,160 --> 01:01:30,840
Wir stehen
auf der Place Blanche.
978
01:01:31,600 --> 01:01:34,280
Frauen verteidigen
unsere Barrikade.
979
01:01:34,520 --> 01:01:37,200
Die Truppen
kommen von der Place de Clichy.
980
01:01:37,440 --> 01:01:39,640
Wir sind 100, höchstens 200
981
01:01:39,880 --> 01:01:41,560
gegen unzählige Soldaten.
982
01:01:41,800 --> 01:01:44,600
Stundenlang
halten wir die Barrikade.
983
01:01:44,840 --> 01:01:47,800
Die Versailler Truppen
kommen von allen Seiten.
984
01:01:48,040 --> 01:01:51,440
Wir werden überrannt
und müssen den Rückzug antreten.
985
01:01:57,320 --> 01:01:59,840
(Off):
Mittags fällt der Montmartre.
986
01:02:03,120 --> 01:02:06,480
Viele Kämpfer vom Montmartre
sind bis zur Rue Myrha
987
01:02:06,720 --> 01:02:09,480
und der Rue des Poissonniers
zurückgewichen.
988
01:02:09,720 --> 01:02:12,000
Sie sind in ersetzlicher Angst.
989
01:02:12,240 --> 01:02:14,480
Der Kampf um den Hügel
ist beendet.
990
01:02:14,720 --> 01:02:16,280
Doch es fallen Schüsse.
991
01:02:16,520 --> 01:02:18,960
Es finden Hinrichtungen statt.
992
01:02:19,200 --> 01:02:20,520
Massenhinrichtungen.
993
01:02:21,080 --> 01:02:24,280
Ein Offizier der Föderierten
kommt angaloppiert:
994
01:02:24,560 --> 01:02:26,000
Jaroslaw Dombrowski.
995
01:02:26,280 --> 01:02:28,600
Der General
reißt sein Pferd herum
996
01:02:28,880 --> 01:02:31,000
und ruft uns
ermutigende Worte zu.
997
01:02:31,240 --> 01:02:33,440
Wir jubeln,
geben uns einen Ruck,
998
01:02:33,680 --> 01:02:35,800
laufen zu den Gefechtsständen.
999
01:02:42,600 --> 01:02:46,880
Doch Dombrowski wird von einer
Kugel in die Brust getroffen.
1000
01:02:47,120 --> 01:02:49,440
Granaten
prasseln auf uns nieder.
1001
01:02:49,680 --> 01:02:52,560
Die Versailler greifen an.
Es sind so viele.
1002
01:02:54,640 --> 01:02:56,760
Wieder müssen wir fliehen.
1003
01:02:57,000 --> 01:02:58,960
*Tragische Musik*
1004
01:03:01,400 --> 01:03:04,120
(Off): In der Nacht
setzen die Föderierten
1005
01:03:04,360 --> 01:03:06,680
mehrere
öffentliche Gebäude in Brand,
1006
01:03:06,920 --> 01:03:10,760
in der Hoffnung den Vormarsch
der Versailler aufzuhalten.
1007
01:03:11,000 --> 01:03:14,280
Die Tuilerien,
der ehemalige Palast der Könige,
1008
01:03:14,520 --> 01:03:16,080
gehen in Flammen auf.
1009
01:03:16,440 --> 01:03:17,920
*Dramatische Musik*
1010
01:03:44,600 --> 01:03:46,120
(Off): 24. Mai,
1011
01:03:46,360 --> 01:03:47,800
ein Mittwoch.
1012
01:03:48,080 --> 01:03:51,920
Die ganze Stadt liegt
unter einer düsteren Rauchglocke.
1013
01:03:54,360 --> 01:03:58,320
Ich wache neben einer Barrikade
auf, die das Rathaus schützt.
1014
01:03:58,560 --> 01:04:00,680
Über Nacht
füllte sich der Platz.
1015
01:04:02,280 --> 01:04:05,160
Föderierte kamen
aus allen besetzten Vierteln.
1016
01:04:05,400 --> 01:04:06,960
Es sind mehrere Tausend,
1017
01:04:07,200 --> 01:04:10,760
und sie sind bereit, das Herz
der Stadt zu verteidigen.
1018
01:04:12,840 --> 01:04:15,040
(Off):
Die Versailler kommen näher.
1019
01:04:15,280 --> 01:04:17,840
Sie überrannten
die Place de la Concorde,
1020
01:04:18,080 --> 01:04:22,080
stürmten durch die Rue Royale
und nahmen die Place Vendôme ein.
1021
01:04:22,320 --> 01:04:25,080
Sie reißen
eine Barrikade nach der anderen
1022
01:04:25,360 --> 01:04:27,360
auf der Rue de Rivoli nieder.
1023
01:04:27,600 --> 01:04:29,160
Bald werden sie da sein.
1024
01:04:30,040 --> 01:04:32,680
Die Kameraden geraten in Panik.
1025
01:04:33,040 --> 01:04:34,320
(Mann): Das Rathaus.
1026
01:04:36,560 --> 01:04:40,240
Mich erfasst Entsetzen
beim Anblick der Flammen.
1027
01:04:40,680 --> 01:04:42,400
Das Rathaus brennt.
1028
01:04:51,240 --> 01:04:55,480
(Präsident): Das Wort hat der Chef
der Exekutive, Adolphe Thiers.
1029
01:04:56,120 --> 01:04:59,320
(Thiers): Als Erstes
möchte ich Ihnen sagen,
1030
01:04:59,560 --> 01:05:02,200
dass der Aufstand
niedergeschlagen wurde.
1031
01:05:03,080 --> 01:05:05,760
Die Kämpfe
werden heute Abend beendet sein.
1032
01:05:06,000 --> 01:05:07,400
Spätestens morgen.
1033
01:05:09,960 --> 01:05:13,800
Die Armee ist ein edles und
nobles Werkzeug der Repression.
1034
01:05:14,960 --> 01:05:17,760
Aber sie ist
kein Werkzeug der Regierung.
1035
01:05:18,000 --> 01:05:21,800
Deshalb ... ist Monsieur
Jules Ferry gestern aufgebrochen,
1036
01:05:22,040 --> 01:05:25,720
um eine provisorische Regierung
der Stadt Paris zu bilden.
1037
01:05:26,440 --> 01:05:29,480
Es gibt
keinen entschlosseneren Mann
1038
01:05:29,720 --> 01:05:31,280
als Monsieur Ferry,
1039
01:05:31,520 --> 01:05:33,280
um das Chaos zu besiegen.
1040
01:05:35,120 --> 01:05:37,320
Ich weiß nicht mehr,
wo ich hinsoll
1041
01:05:37,560 --> 01:05:39,280
und gehe Richtung Bastille.
1042
01:05:39,520 --> 01:05:43,720
Auf einer der Barrikaden treffe
ich endlich ein paar Kameraden.
1043
01:05:43,960 --> 01:05:45,320
Ich schöpfe Hoffnung.
1044
01:05:45,560 --> 01:05:47,760
Einer von ihnen
trägt unsere Fahne.
1045
01:05:48,000 --> 01:05:50,960
Als er mich sieht,
senkt er den Blick und sagt:
1046
01:05:51,960 --> 01:05:54,320
Das Bataillon
wurde gefangen genommen.
1047
01:05:54,560 --> 01:05:58,320
Viele wurden erschossen.
Auch dein Mann wurde erschossen.
1048
01:05:58,880 --> 01:06:02,600
Zu spät bemerke ich,
dass auf uns gezielt wird.
1049
01:06:10,160 --> 01:06:12,400
Der Kamerad,
der unsere Fahne trägt,
1050
01:06:12,640 --> 01:06:15,960
wird von einer Kugel
mitten in die Brust getroffen.
1051
01:06:17,400 --> 01:06:20,360
(Kamerad): Victorine,
lass mich nicht im Stich.
1052
01:06:20,600 --> 01:06:22,160
Mein Kamerad zittert.
1053
01:06:22,880 --> 01:06:25,120
Ich wickle ihn in unsere Fahne,
1054
01:06:25,480 --> 01:06:27,160
nehme ihn auf den Schoß
1055
01:06:27,400 --> 01:06:29,960
und wache
bei meinem lieben Freund.
1056
01:06:30,200 --> 01:06:34,120
Ich denke an meinen Mann,
der bei der Verteidigung fiel.
1057
01:06:34,840 --> 01:06:36,480
Ich denke an meinen Sohn,
1058
01:06:36,720 --> 01:06:38,680
der am Elend gestorben ist.
1059
01:06:39,400 --> 01:06:42,680
Ich denke an meine Mutter,
die zurückbleiben musste.
1060
01:06:42,920 --> 01:06:44,400
Ich weine nicht.
1061
01:06:45,200 --> 01:06:49,040
Ich verlasse meinen Kameraden
erst, als er nicht mehr atmet.
1062
01:06:49,840 --> 01:06:51,840
Ganz behutsam und vorsichtig
1063
01:06:52,080 --> 01:06:55,000
nehme ich
die blutgetränkte Fahne an mich.
1064
01:07:00,480 --> 01:07:04,560
Die ganze Nacht wird die Place
de la Bastille bombardiert.
1065
01:07:05,160 --> 01:07:06,760
Die Bewohner schreien.
1066
01:07:07,440 --> 01:07:08,680
Und weinen.
1067
01:07:11,640 --> 01:07:14,480
Wir versuchen
ein paar Freunde zu versammeln.
1068
01:07:14,720 --> 01:07:17,600
Ich will sie ermutigen,
indem ich unsere Fahne
1069
01:07:17,840 --> 01:07:19,960
auf der
zentralen Barrikade hisse.
1070
01:07:20,880 --> 01:07:23,880
Die Bastille sieht
verwunschen aus. Verflucht.
1071
01:07:24,120 --> 01:07:26,480
Wie eine Szene
aus Dantes "Inferno".
1072
01:07:26,720 --> 01:07:30,320
Überall gehen Geschosse nieder,
von überall Gefechtslärm.
1073
01:07:30,560 --> 01:07:34,840
Schwalben fliegen kreischend
und stürzen verschreckt herab.
1074
01:07:35,080 --> 01:07:37,320
Pulverschwaden ziehen vorbei.
1075
01:07:39,520 --> 01:07:43,080
Mitten in der Feuersbrunst
steht der Engel der Freiheit,
1076
01:07:43,320 --> 01:07:45,200
der die Welt erlösen wird.
1077
01:07:51,720 --> 01:07:53,720
*Prasseln der Flammen*
1078
01:08:00,240 --> 01:08:04,040
Bei Tageslicht bietet sich
ein entsetzlicher Anblick.
1079
01:08:04,280 --> 01:08:06,240
Fast alle Häuser sind zerstört
1080
01:08:06,480 --> 01:08:07,880
und stehen in Flammen.
1081
01:08:10,760 --> 01:08:14,200
Ein Gebäude am Boulevard
Richard-Lenoir ist getroffen.
1082
01:08:14,440 --> 01:08:17,280
Die Versailler
dringen durch die Ruinen vor,
1083
01:08:17,520 --> 01:08:19,440
um die Barrikaden zu umgehen.
1084
01:08:19,840 --> 01:08:21,800
Bald stürmen sie den Platz.
1085
01:08:22,040 --> 01:08:24,640
Wir eilen
die Rue de la Roquette entlang.
1086
01:08:24,920 --> 01:08:28,680
Wir begegnen einer Gruppe
Föderierter. Sie sind aufgeregt.
1087
01:08:29,560 --> 01:08:32,000
(Mann):
Wir haben 5 Geiseln hingerichtet.
1088
01:08:32,240 --> 01:08:34,440
Ich habe den Erzbischof getötet.
1089
01:08:34,680 --> 01:08:38,560
In der Rue Haxo
haben sie 50 Geiseln erschossen.
1090
01:08:39,120 --> 01:08:40,800
*Schüsse*
1091
01:08:43,960 --> 01:08:48,160
(Off): Hunderte Kämpfer zogen
sich nördlich der Seine zurück.
1092
01:08:48,400 --> 01:08:51,200
Das gesamte linke Ufer
ist bereits gefallen.
1093
01:08:51,440 --> 01:08:53,760
Der Tag neigt sich dem Ende zu.
1094
01:08:54,320 --> 01:08:57,680
Die Versailler greifen
die Place du Château-d'Eau an.
1095
01:08:57,920 --> 01:09:01,400
Kommunenmitglieder verschanzten
sich am Place Voltaire.
1096
01:09:01,640 --> 01:09:04,000
Im Rathaus
des 11. Arrondissements.
1097
01:09:04,480 --> 01:09:06,720
Wir erreichen
die Place Voltaire.
1098
01:09:06,960 --> 01:09:09,200
Dort
herrscht großes Durcheinander.
1099
01:09:09,440 --> 01:09:11,600
Ein Mann tritt aus dem Rathaus.
1100
01:09:11,840 --> 01:09:14,760
Ein rotes Tuch um die Mitte.
Unbewaffnet.
1101
01:09:15,320 --> 01:09:19,520
Er stützt sich auf einen Stock.
Es ist Louis Charles Delescluze.
1102
01:09:19,760 --> 01:09:21,480
Unser Kriegsminister.
1103
01:09:22,040 --> 01:09:25,640
Unbeirrt und aufrecht
geht er durch den Kugelhagel.
1104
01:09:29,800 --> 01:09:33,960
Dann steigt er auf die Barrikade
an der Place du Château-d'Eau.
1105
01:09:34,200 --> 01:09:36,640
*Schuss*
Plötzlich stürzt er.
1106
01:09:37,080 --> 01:09:38,560
Tödlich getroffen.
1107
01:09:39,400 --> 01:09:42,760
Unser Kriegsminister
hat uns im Stich gelassen.
1108
01:09:43,000 --> 01:09:46,720
Er ist willentlich in
den Kugelhagel hinaufgestiegen.
1109
01:09:48,360 --> 01:09:52,400
Auf dem Boulevard Voltaire kommt
ein Schreiner aus seinem Laden.
1110
01:09:52,640 --> 01:09:55,680
(Schreiner): Die Versailler
metzeln alle nieder.
1111
01:09:55,920 --> 01:09:58,600
Versteckt euch.
Zieht eure Uniform aus.
1112
01:09:59,920 --> 01:10:02,360
Ich lasse meine Freunde
nicht im Stich,
1113
01:10:02,600 --> 01:10:05,080
aber ich bin bereit,
mich umzuziehen.
1114
01:10:05,560 --> 01:10:06,640
Da ich klein bin,
1115
01:10:06,880 --> 01:10:09,760
gibt mir der Schreiner
die Lehrlingskleider.
1116
01:10:10,000 --> 01:10:12,520
Meine langen Haare
werden abgeschnitten,
1117
01:10:12,800 --> 01:10:14,800
damit ich wie ein Kind aussehe.
1118
01:10:15,040 --> 01:10:18,800
Ich lasse auch das Medaillon
mit meinem Namen zurück.
1119
01:10:19,760 --> 01:10:22,320
Darin
ist eine Locke meines Sohnes.
1120
01:10:22,560 --> 01:10:25,200
Es fällt mir sehr schwer,
nicht zu weinen.
1121
01:10:25,640 --> 01:10:27,680
Ich hänge sehr an dem Medaillon.
1122
01:10:27,920 --> 01:10:31,400
Es ist alles, was von meinem
alten Leben geblieben ist.
1123
01:10:31,880 --> 01:10:33,640
*Schüsse, Kanonendonner*
1124
01:10:41,920 --> 01:10:43,920
*Traurige Musik*
1125
01:10:50,920 --> 01:10:53,440
Wir gehen
die Rue de Belleville entlang.
1126
01:10:53,680 --> 01:10:55,720
Unsere Fahne tragen wir vor uns.
1127
01:10:56,480 --> 01:11:00,360
Von überall treffen versprengte
Überreste der Bataillone ein.
1128
01:11:00,600 --> 01:11:02,880
Wir sind nur noch
etwa ein Dutzend.
1129
01:11:03,120 --> 01:11:05,560
Frauen und Kinder
errichten Barrikaden.
1130
01:11:05,800 --> 01:11:09,240
Einer der Jungen ruft mich.
Er hält mich für ein Kind.
1131
01:11:15,200 --> 01:11:17,720
Im Innenhof des Rathauses
von Belleville
1132
01:11:17,960 --> 01:11:19,600
liegen viele Tote.
1133
01:11:20,400 --> 01:11:24,480
Frauen und Kinder suchen unter
den Leichen nach ihren Lieben.
1134
01:11:25,240 --> 01:11:28,640
Frauen schluchzen.
Kinder rufen nach ihren Vätern.
1135
01:11:30,400 --> 01:11:31,600
Wir sind hungrig.
1136
01:11:31,840 --> 01:11:34,400
Eine Concierge
kocht uns eine Suppe.
1137
01:11:34,640 --> 01:11:36,240
Wir essen schweigend.
1138
01:11:41,320 --> 01:11:44,840
(Mann): Die Versailler
sind dem Kanal de l'Ourcq gefolgt
1139
01:11:45,080 --> 01:11:47,840
und im Begriff Belleville
einzukesseln.
1140
01:11:48,120 --> 01:11:50,840
Im Norden
erhellt ein Feuer den Himmel.
1141
01:11:51,080 --> 01:11:53,760
Die Häuser des Hafenbeckens
von La Villette
1142
01:11:54,000 --> 01:11:55,600
stehen in Flammen.
1143
01:12:00,680 --> 01:12:05,360
Die letzten Kämpfer der Kommune
sind in den Vierteln verschanzt.
1144
01:12:05,880 --> 01:12:07,960
Es sind vielleicht noch 3000.
1145
01:12:08,400 --> 01:12:10,440
Sie sind orientierungslos,
1146
01:12:10,680 --> 01:12:13,840
ohne Anführer,
kaum bewaffnet, verängstigt.
1147
01:12:14,080 --> 01:12:16,400
Aber entschlossen und todesmutig.
1148
01:12:17,160 --> 01:12:20,240
Die Versailler Armee
hat sie eingeschlossen.
1149
01:12:20,480 --> 01:12:23,560
100.000 Soldaten
haben Belleville umstellt.
1150
01:12:36,080 --> 01:12:40,080
Der Angriff auf den Friedhof
Père-Lachaise erfolgt nachts.
1151
01:12:40,440 --> 01:12:44,120
Der Friedhof ähnelt einer
Festung, die Belleville schützt.
1152
01:12:44,760 --> 01:12:49,120
Ein Strom von Versaillern
ergießt sich zwischen die Gräber.
1153
01:12:49,880 --> 01:12:52,840
Nur 200 Mann
verteidigen den Friedhof.
1154
01:12:53,280 --> 01:12:56,720
Die letzten Kämpfe
finden zwischen den Toten statt.
1155
01:12:57,160 --> 01:12:59,960
Im Dunkel
einer hoffnungslosen Nacht.
1156
01:13:07,080 --> 01:13:09,280
Père-Lachaise ist gefallen.
1157
01:13:10,440 --> 01:13:12,880
Belleville steht nun allein.
1158
01:13:15,680 --> 01:13:18,360
Am Morgen
ist gewaltiger Lärm zu hören.
1159
01:13:18,600 --> 01:13:20,840
Die Föderierten kommen zusammen.
1160
01:13:21,080 --> 01:13:25,080
Mitreißende Musik sammelt
die versprengte Nationalgarde.
1161
01:13:25,320 --> 01:13:27,440
Die Fanfare
klingt wie ein Befehl.
1162
01:13:27,680 --> 01:13:31,120
Nie zuvor habe ich so
leidenschaftliche Musik gehört.
1163
01:13:34,160 --> 01:13:36,720
(Mann): Die Versailler kommen.
1164
01:13:36,960 --> 01:13:40,040
Hinter unserer Fahne
sammeln wir uns zum Kampf.
1165
01:13:40,680 --> 01:13:42,280
*Fanfarenklänge*
1166
01:13:56,240 --> 01:13:58,240
*Schüsse*
1167
01:14:06,200 --> 01:14:09,880
(Off): Doch nach und nach
wird der Kampflärm schwächer.
1168
01:14:10,120 --> 01:14:11,840
Immer wieder wird es still.
1169
01:14:17,240 --> 01:14:18,800
Dann nichts mehr.
1170
01:14:19,760 --> 01:14:21,760
Es ist nichts mehr zu hören.
1171
01:14:22,560 --> 01:14:24,120
Sind denn alle tot?
1172
01:14:24,560 --> 01:14:26,360
Es ist vier Uhr nachmittags.
1173
01:14:26,600 --> 01:14:27,720
Totenstille.
1174
01:14:28,880 --> 01:14:30,400
Sind alle tot?
1175
01:14:35,640 --> 01:14:37,640
*Unheilvolle Musik*
1176
01:14:41,680 --> 01:14:45,000
Wir flüchteten in eine Baracke
in der Rue Haxo.
1177
01:14:45,240 --> 01:14:47,040
Weit oben in Belleville.
1178
01:14:47,280 --> 01:14:49,680
Die Soldaten
brechen die Tür auf.
1179
01:14:49,920 --> 01:14:52,280
(Mann):
Victorine, geh durchs Fenster.
1180
01:14:52,520 --> 01:14:54,840
Sie könnten dich
für ein Kind halten.
1181
01:14:56,080 --> 01:14:59,040
Ich will meine Kameraden
nicht im Stich lassen.
1182
01:14:59,280 --> 01:15:01,160
(Mann): Du hast deine Mutter.
1183
01:15:01,400 --> 01:15:03,760
Nimm die Fahne.
Bewahre sie gut auf.
1184
01:15:04,000 --> 01:15:07,280
Mein Herz rast. Ich wickle
die Fahne um meine Brust.
1185
01:15:07,520 --> 01:15:10,040
Die Kameraden
helfen mir durchs Fenster.
1186
01:15:12,040 --> 01:15:14,160
(Mann): Es lebe die Ko...
*Schuss*
1187
01:15:17,880 --> 01:15:20,120
Ich stehe allein auf der Straße.
1188
01:15:20,360 --> 01:15:23,560
Wie betäubt gehe ich los,
ohne zu wissen, wohin.
1189
01:15:23,800 --> 01:15:26,240
Geistesabwesend
blicke ich auf Leichen,
1190
01:15:26,480 --> 01:15:28,480
die auf dem Pflaster liegen.
1191
01:15:32,280 --> 01:15:34,320
Weiter vorn ist ein junger Mann,
1192
01:15:34,560 --> 01:15:37,200
vielleicht 17 Jahre alt,
verhaftet worden.
1193
01:15:37,680 --> 01:15:39,400
Er lehnt an der Mauer.
1194
01:15:39,640 --> 01:15:42,200
(Offizier): Erschießen.
*Schüsse*
1195
01:15:45,000 --> 01:15:47,560
Ich gehe
die Rue de Belleville hinunter.
1196
01:15:47,800 --> 01:15:51,120
Sie lassen mich durch.
Sie halten mich für ein Kind.
1197
01:15:51,360 --> 01:15:53,600
Überall türmen sich die Toten.
1198
01:15:53,840 --> 01:15:55,240
Auf einem Leichenberg
1199
01:15:55,480 --> 01:15:57,680
liegt
ein hübsches kleines Mädchen,
1200
01:15:57,920 --> 01:15:59,480
etwa fünf Jahre alt.
1201
01:15:59,720 --> 01:16:01,000
Mit lockigem Haar.
1202
01:16:04,200 --> 01:16:08,200
In der Nähe des Rathauses sind
Berge von menschlichen Körpern.
1203
01:16:08,840 --> 01:16:10,200
Ich gehe weiter.
1204
01:16:10,480 --> 01:16:12,360
Ich will meine Mutter finden.
1205
01:16:12,600 --> 01:16:15,160
Sie lebt
auf der anderen Seite der Stadt.
1206
01:16:15,640 --> 01:16:17,400
*Tragische Musik*
1207
01:16:23,160 --> 01:16:25,960
Meine Augen
sehen schreckliche Dinge.
1208
01:16:32,200 --> 01:16:33,480
(Mann): Erschießen.
1209
01:16:38,400 --> 01:16:42,440
Die Soldaten fordern mich auf,
die Steine mit abzutragen.
1210
01:16:42,680 --> 01:16:44,080
Ich antworte nicht.
1211
01:16:44,320 --> 01:16:48,280
Sie halten mich für ein Kind
und lassen mich durch. Ich gehe.
1212
01:16:49,440 --> 01:16:50,720
(Mann): Erschießen.
1213
01:16:53,000 --> 01:16:54,760
Ich bleibe nicht stehen.
1214
01:16:55,000 --> 01:16:56,200
Ich gehe weiter.
1215
01:16:56,440 --> 01:16:58,120
Ich will zu meiner Mutter.
1216
01:16:59,160 --> 01:17:01,640
Eine Gruppe
nähert sich laut grölend.
1217
01:17:01,880 --> 01:17:05,040
Sie stoßen alles beiseite,
was im Weg steht.
1218
01:17:05,280 --> 01:17:08,040
Ich verstecke mich
unter einem Verschlag.
1219
01:17:08,320 --> 01:17:12,000
Die Soldaten zerren ein Mädchen
mit sich. Um die 16 Jahre.
1220
01:17:12,240 --> 01:17:13,520
Sie wehrt sich.
1221
01:17:13,760 --> 01:17:16,880
Unterrock und Bluse
werden ihr vom Leib gerissen.
1222
01:17:17,120 --> 01:17:19,240
Schließlich stürzt sie zu Boden.
1223
01:17:19,480 --> 01:17:21,600
Bleich und wie tot liegt sie da.
1224
01:17:21,840 --> 01:17:25,400
Einer der Soldaten vergewaltigt
sie in blinder Raserei.
1225
01:17:25,920 --> 01:17:28,960
Der Stoß eines Bajonetts
beendet ihre Qual.
1226
01:17:30,040 --> 01:17:32,280
Ihre Gedärme quellen hervor.
1227
01:17:35,320 --> 01:17:36,960
Die Soldaten sind weg.
1228
01:17:37,200 --> 01:17:38,320
Ich gehe weiter.
1229
01:17:38,560 --> 01:17:40,200
Richtung Stadtzentrum.
1230
01:17:40,480 --> 01:17:42,200
Es herrscht Totenstille.
1231
01:17:42,640 --> 01:17:45,840
Bewaffnete Soldaten
patrouillieren auf den Straßen.
1232
01:17:46,080 --> 01:17:48,560
Sie haben die Stadt
in Besitz genommen.
1233
01:17:54,680 --> 01:17:56,680
Ganz Paris ist verwüstet.
1234
01:17:57,440 --> 01:17:59,640
Ich habe Mühe,
mich zu orientieren.
1235
01:18:03,000 --> 01:18:06,200
Ich umgehe die rauchenden
Trümmer des Rathauses.
1236
01:18:07,680 --> 01:18:09,680
Ich erreiche die Lobau-Kaserne,
1237
01:18:09,960 --> 01:18:12,840
wo ich die Armen des Viertels
gespeist hatte.
1238
01:18:13,480 --> 01:18:16,520
Gefangenenzüge
passieren eine wütende Menge
1239
01:18:16,760 --> 01:18:19,040
und werden
in die Kaserne geführt.
1240
01:18:19,840 --> 01:18:22,800
"Tötet die Verbrecher!
Tötet die Schurken!"
1241
01:18:23,120 --> 01:18:26,160
Mir bleibt das Herz stehen.
Da sind 6 Kinder.
1242
01:18:26,400 --> 01:18:29,880
Das Älteste ist keine 12 Jahre
alt. Das Jüngste kaum 6.
1243
01:18:30,120 --> 01:18:33,200
Sie weinen, während sie
durch die Menge gehen.
1244
01:18:33,440 --> 01:18:35,800
"Töten wir sie,
bevor sie groß werden!"
1245
01:18:36,040 --> 01:18:38,880
Das Kleinste hat Holzschuhe
an den Füßen.
1246
01:18:39,120 --> 01:18:41,240
Es trägt nur Hose und Hemd.
1247
01:18:41,480 --> 01:18:43,080
Und weint bittere Tränen.
1248
01:18:43,360 --> 01:18:45,360
*Schüsse*
1249
01:18:54,040 --> 01:18:55,880
(Off): Die Verurteilten
1250
01:18:56,120 --> 01:18:58,800
werden vom Militär
wenige Schritte entfernt
1251
01:18:59,040 --> 01:19:01,560
im Théâtre du Châtelet
hingerichtet.
1252
01:19:02,480 --> 01:19:04,800
Ihre Leichen
werden etwas weiter weg,
1253
01:19:05,040 --> 01:19:08,320
auf dem Square de la Tour
Saint Jacques verscharrt.
1254
01:19:08,760 --> 01:19:11,320
Aus der schwarzen Erde
ragen ihre Köpfe,
1255
01:19:11,560 --> 01:19:13,800
Beine, Arme und Hände.
1256
01:19:14,800 --> 01:19:16,600
Manche bewegen sich noch.
1257
01:19:23,200 --> 01:19:25,920
Die Stadt ist übersäht
von Standgerichten,
1258
01:19:26,160 --> 01:19:28,720
Richtplätzen und Massengräbern.
1259
01:19:31,600 --> 01:19:34,880
Auf dem Friedhof
werden Menschen erschossen
1260
01:19:35,120 --> 01:19:36,600
und verscharrt.
1261
01:19:37,240 --> 01:19:40,640
Im Park des Buttes-Chaumont
werden Menschen erschossen
1262
01:19:40,880 --> 01:19:42,160
und verscharrt.
1263
01:19:43,600 --> 01:19:45,400
Ebenso im Königspalast.
1264
01:19:46,440 --> 01:19:47,920
Im Park Monceau.
1265
01:19:48,760 --> 01:19:50,600
Im Jardin du Luxembourg.
1266
01:19:51,560 --> 01:19:54,600
An der Gare de l'Est
werden Menschen erschossen.
1267
01:19:55,920 --> 01:19:57,880
Ebenso an der Gare du Nord.
1268
01:19:59,360 --> 01:20:01,960
Im Rathaus
des 11. Arrondissements.
1269
01:20:03,120 --> 01:20:05,200
Im Gefängnis von La Roquette.
1270
01:20:06,400 --> 01:20:07,920
Im Hof der Oper.
1271
01:20:09,320 --> 01:20:10,880
Auf der Île de la Cité.
1272
01:20:12,200 --> 01:20:14,160
In der Ecole Polytechnique.
1273
01:20:15,000 --> 01:20:16,800
An der Place du Panthéon.
1274
01:20:17,800 --> 01:20:19,320
An der Place Vendôme.
1275
01:20:20,760 --> 01:20:22,200
In ganz Paris...
1276
01:20:22,720 --> 01:20:24,680
werden Menschen erschossen.
1277
01:20:30,320 --> 01:20:32,200
Ich denke an meine Mutter.
1278
01:20:32,960 --> 01:20:36,200
Sie ist der einzige Mensch,
der mir geblieben ist.
1279
01:20:36,440 --> 01:20:38,320
Ich denke nur noch an sie.
1280
01:20:39,000 --> 01:20:40,720
Ich überquere die Seine.
1281
01:20:41,240 --> 01:20:42,920
Ich erreiche ihre Straße.
1282
01:20:43,160 --> 01:20:45,160
Bald werde ich bei ihr sein.
1283
01:20:45,400 --> 01:20:46,800
Ich fasse wieder Mut.
1284
01:20:47,040 --> 01:20:50,440
Nur noch einen Augenblick,
dann werde ich sie umarmen.
1285
01:20:51,840 --> 01:20:53,600
Ich erkenne nichts wieder.
1286
01:20:53,840 --> 01:20:55,240
Nur noch Trümmer.
1287
01:20:55,480 --> 01:20:58,640
Ich stehe vor dem,
was das Haus meiner Mutter war.
1288
01:20:58,880 --> 01:21:00,480
Da ist nichts mehr.
1289
01:21:00,960 --> 01:21:02,440
Gar nichts mehr.
1290
01:21:06,840 --> 01:21:08,320
Ich wache auf.
1291
01:21:08,800 --> 01:21:10,400
Und liege in einem Bett.
1292
01:21:10,640 --> 01:21:12,120
Ganz benommen.
1293
01:21:12,360 --> 01:21:14,560
Ein alter Mann sitzt neben mir.
1294
01:21:15,680 --> 01:21:18,360
(Mann): Sie lagen am Boden
in den Trümmern.
1295
01:21:18,600 --> 01:21:21,560
Meine Tochter half mir,
Sie hierher zu bringen.
1296
01:21:21,800 --> 01:21:24,520
Seit drei Tagen
wachen wir an Ihrer Seite.
1297
01:21:24,840 --> 01:21:27,640
Ich sah die rote Fahne,
die Sie tragen.
1298
01:21:27,880 --> 01:21:29,800
Ich war nicht für die Kommune.
1299
01:21:30,040 --> 01:21:33,560
Aber ich sah die Massaker.
Ich habe alles gesehen.
1300
01:21:34,360 --> 01:21:37,560
Ich verstecke mich
bei dem Mann und seiner Tochter.
1301
01:21:37,800 --> 01:21:40,320
Täglich
finden Polizeirazzien statt.
1302
01:21:41,360 --> 01:21:44,320
(Mann): Sie sind in Gefahr.
Sie müssen fliehen.
1303
01:21:44,800 --> 01:21:47,800
Gehen Sie in die Schweiz.
Dort sind Sie sicher.
1304
01:21:48,320 --> 01:21:52,280
Wenn Sie mit der Fahne angehalten
werden, erschießt man Sie.
1305
01:21:52,920 --> 01:21:56,000
Finden sie die Fahne bei mir,
erschießt man mich.
1306
01:21:56,240 --> 01:21:58,120
Wir müssen sie verbrennen.
1307
01:22:00,920 --> 01:22:04,560
Ich löse die Fahne,
die ich noch um die Brust trage.
1308
01:22:04,800 --> 01:22:07,120
Ein letztes Mal
lese ich die Schrift:
1309
01:22:07,360 --> 01:22:09,320
"Bataillon der Verlorenen".
1310
01:22:09,840 --> 01:22:13,080
Es ist, als würde ich
meine Gefährten verbrennen,
1311
01:22:13,320 --> 01:22:15,280
die für sie gestorben sind.
1312
01:22:26,880 --> 01:22:29,680
Der alte Mann
begleitet mich zum Bahnhof.
1313
01:22:29,920 --> 01:22:33,040
Seine Tochter
hat mir ihre Papiere geliehen.
1314
01:22:33,280 --> 01:22:36,680
Er geht erst, als
das Signal zur Abfahrt ertönt.
1315
01:22:37,440 --> 01:22:41,320
Ein paar Augenblicke lang sehe
ich sein freundliches Winken.
1316
01:22:42,560 --> 01:22:45,600
Paris verschwindet in der Ferne.
1317
01:22:47,440 --> 01:22:49,920
(Off):
Andere haben weniger Glück.
1318
01:22:51,080 --> 01:22:54,640
Riesige Gefangenen-Konvois
brechen nach Versailles auf.
1319
01:22:55,080 --> 01:22:57,680
Es ist
wie ein Aderlass für die Stadt.
1320
01:22:57,920 --> 01:23:00,480
Männer, Frauen, Kinder, Alte.
1321
01:23:00,720 --> 01:23:02,040
Alle sind da.
1322
01:23:02,600 --> 01:23:05,120
Sie marschieren schweigend
zu Tausenden
1323
01:23:05,360 --> 01:23:08,480
unter der sengenden Sonne
und den harten Blicken.
1324
01:23:09,080 --> 01:23:11,960
Durch die Adern der Stadt
ergießt sich
1325
01:23:12,200 --> 01:23:15,240
ein Strom von Menschen
Richtung Versailles.
1326
01:23:15,480 --> 01:23:17,280
40.000 Menschen sind es.
1327
01:23:17,520 --> 01:23:19,160
Flankiert von Soldaten.
1328
01:23:19,960 --> 01:23:23,680
Stillschweigend und grausam
werden sie aus ihrer Stadt
1329
01:23:23,920 --> 01:23:26,080
und aus der Geschichte getilgt.
1330
01:23:26,320 --> 01:23:29,800
Zurück bleiben die
verlorenen Kinder der Kommune.
1331
01:23:30,280 --> 01:23:32,040
Waisen der Geschichte.
1332
01:23:38,640 --> 01:23:41,000
Dann werden
die Gefangenen verteilt.
1333
01:23:41,240 --> 01:23:43,440
Die Transporte
finden nachts statt,
1334
01:23:43,680 --> 01:23:46,200
damit Zivilisten
nicht dazwischen gehen.
1335
01:23:46,440 --> 01:23:48,560
Die Gefängnisse
reichen nicht aus,
1336
01:23:48,800 --> 01:23:52,280
also werden sie auf alte
Kriegsschiffen gepfercht.
1337
01:23:52,560 --> 01:23:55,680
Die Reede von Brest,
weit im Westen des Landes,
1338
01:23:55,920 --> 01:23:58,120
wird zu einem riesigen Gefängnis.
1339
01:23:58,360 --> 01:24:02,240
Tausende werden
nach Neukaledonien deportiert.
1340
01:24:02,920 --> 01:24:04,720
Die Überfahrt dauert Monate.
1341
01:24:05,520 --> 01:24:09,040
Sie werden in Käfigen
im Laderaum zusammengepfercht.
1342
01:24:09,680 --> 01:24:13,960
Louise Michel wird mit anderen
Frauen und Kindern deportiert.
1343
01:24:15,200 --> 01:24:19,440
In Neukaledonien, am anderen Ende
der Welt, werden sie vergessen.
1344
01:24:30,280 --> 01:24:33,320
In der Schweiz wendet
sich mein Leben zum Guten.
1345
01:24:33,560 --> 01:24:35,160
Ich lerne Gustave kennen.
1346
01:24:35,400 --> 01:24:38,760
Wir heiraten und adoptieren
gemeinsam mehrere Kinder.
1347
01:24:39,000 --> 01:24:41,240
Waisenkinder der Kommune.
1348
01:24:42,360 --> 01:24:45,640
1880 wird
eine Generalamnestie erlassen.
1349
01:24:46,200 --> 01:24:48,320
Wir kehren zurück nach Hause.
1350
01:24:48,560 --> 01:24:50,920
Doch unser Land
hat die Ideale begraben,
1351
01:24:51,160 --> 01:24:53,040
für die wir gekämpft haben.
1352
01:24:53,280 --> 01:24:56,560
Die demokratische
und soziale Republik.
1353
01:24:57,040 --> 01:25:00,920
Wir leben jetzt in einer
Republik der sozialen Ordnung.
1354
01:25:06,680 --> 01:25:09,040
Bald werde ich
nicht mehr da sein.
1355
01:25:09,280 --> 01:25:13,000
Die Waisenkinder der Kommune
sind erwachsen geworden.
1356
01:25:13,240 --> 01:25:16,560
Immer wieder erzähle
ich ihnen diese Geschichte.
1357
01:25:22,320 --> 01:25:24,000
Ihre Geschichte.
1358
01:25:25,400 --> 01:25:29,760
Ich erzähle ihnen die Geschichte
der Verdammten der Kommune.
1359
01:25:30,680 --> 01:25:32,200
Ich sage ihnen:
1360
01:25:32,440 --> 01:25:34,280
"Das ist deine Geschichte.
1361
01:25:35,040 --> 01:25:37,000
Ich vertraue sie dir an."
1362
01:25:37,320 --> 01:25:39,240
*Bewegende Musik*
1363
01:25:46,760 --> 01:25:48,440
Achte gut auf sie.
1364
01:25:49,200 --> 01:25:50,480
Bewahre sie.
1365
01:25:51,360 --> 01:25:52,920
Und gib sie weiter.
1366
01:26:19,360 --> 01:26:21,760
Erzähler:
Martin Umbach
1367
01:26:22,000 --> 01:26:24,400
Victorine:
Renate Fuhrmann
1368
01:26:24,640 --> 01:26:26,640
Georges Clemenceau:
Michael Kamp
1369
01:26:26,880 --> 01:26:28,800
Victor Hugo:
Achim Thorwald
1370
01:26:29,040 --> 01:26:31,040
Louise Michel:
Heidi Ecks
1371
01:26:31,280 --> 01:26:33,200
Jules Ferry:
Timo Tank
1372
01:26:33,440 --> 01:26:35,440
Adolphe Thiers:
Sebastian Mirow
1373
01:26:35,680 --> 01:26:37,600
Andre Leo:
Antonia Mohr
1374
01:26:37,840 --> 01:26:39,840
Gardist:
Marcus Michalski
1375
01:26:40,080 --> 01:26:42,040
Übersetzung:
Julia Kupisch
1376
01:26:42,280 --> 01:26:44,720
Adaption & Sprachregie:
Esther Yakub
1377
01:26:44,960 --> 01:26:46,920
Mischung:
Philipp Weiß
1378
01:26:47,160 --> 01:26:49,960
Deutsche Bearbeitung:
MD Productions GmbH
1379
01:26:50,200 --> 01:26:52,160
Redaktion:
Peter Gottschalk.
1380
01:27:04,960 --> 01:27:08,360
UNTERTITELUNG:
Globe tv GmbH, Saarbrücken, 2021
1382
01:27:09,305 --> 01:28:09,198
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm