Les damnes de la Commune

ID13192553
Movie NameLes damnes de la Commune
Release NameDie Verdammten der Pariser Kommune (2021)
Year2021
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID14277290
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:03,920 --> 00:00:05,880 *Melancholische Musik* 2 00:00:07,000 --> 00:00:13,074 Unterstütze uns und werde VIP-Mitglied, wodurch sämtliche Werbung von www.OpenSubtitles.org entfernt wird 3 00:00:18,600 --> 00:00:22,720 (Victorine): Sie haben uns aus der Geschichte getilgt. Alle. 4 00:00:22,960 --> 00:00:24,360 20.000 Männer, 5 00:00:24,600 --> 00:00:26,480 Frauen, Kinder 6 00:00:26,720 --> 00:00:27,880 und Alte. 7 00:00:28,120 --> 00:00:30,160 Sie haben sie niedergemetzelt. 8 00:00:30,400 --> 00:00:32,280 40.000 Gefangene ... 9 00:00:32,520 --> 00:00:33,520 verschleppt, 10 00:00:33,760 --> 00:00:35,520 verbannt. 11 00:00:37,400 --> 00:00:41,560 Sie schrieben eine Geschichte, die ihre Namen verherrlicht. 12 00:00:41,800 --> 00:00:44,000 Die Namen unserer Mörder. 13 00:00:46,800 --> 00:00:48,800 Was bleibt von uns? 14 00:01:00,000 --> 00:01:02,320 (Off): Paris, 1867. 15 00:01:02,840 --> 00:01:06,040 Die Weltausstellung ist gerade zu Ende gegangen. 16 00:01:06,280 --> 00:01:10,560 Paris hat sich als Mittelpunkt der modernen Welt präsentiert. 17 00:01:11,440 --> 00:01:14,400 Kaiser Napoleon III. hat die Industrialisierung 18 00:01:14,640 --> 00:01:17,480 und den Freihandel erfolgreich gefördert. 19 00:01:17,720 --> 00:01:21,120 Den Präfekten Georges-Eugene Haussmann 20 00:01:21,360 --> 00:01:23,960 beauftragte er mit dem Umbau der Stadt. 21 00:01:24,680 --> 00:01:28,480 Große Verkehrsachsen werden angelegt, Prachtbauten entstehen. 22 00:01:29,480 --> 00:01:33,120 Paris wird zu einem Paradies für die Reichen. 23 00:01:41,320 --> 00:01:42,880 Doch die Mieten steigen. 24 00:01:43,800 --> 00:01:44,960 Immer mehr Arme 25 00:01:45,200 --> 00:01:47,040 weichen an den Stadtrand aus. 26 00:01:55,960 --> 00:01:58,160 Sie wohnen in äußeren Bezirken, 27 00:01:58,400 --> 00:02:01,240 nahe des Befestigungsrings, der Paris umgibt. 28 00:02:01,480 --> 00:02:04,800 In Belleville, La Chapelle, La Villette, Montmartre. 29 00:02:05,480 --> 00:02:07,480 Dort leben auch die "Elenden", 30 00:02:07,720 --> 00:02:09,760 die aus ganz Frankreich eintreffen. 31 00:02:10,000 --> 00:02:12,400 In den Arbeitervierteln ist die Erinnerung 32 00:02:12,640 --> 00:02:14,280 an vergangene Revolutionen 33 00:02:14,520 --> 00:02:20,240 noch nicht verblasst: 1789, 1830, 1848. 34 00:02:20,800 --> 00:02:23,440 Drei Monarchien und zwei Kaiserreiche 35 00:02:23,720 --> 00:02:27,320 haben den Traum von der Republik nicht zerstören können. 36 00:02:28,520 --> 00:02:30,280 Ich heiße Victorine. 37 00:02:30,640 --> 00:02:34,320 Ich bin in der Zeit des Zweiten Kaiserreichs aufgewachsen. 38 00:02:34,560 --> 00:02:37,440 Seit ich 14 wurde, hatte ich viele Berufe. 39 00:02:37,680 --> 00:02:40,560 Ich war Zeitungsverkäuferin, Brotausträgerin, 40 00:02:40,800 --> 00:02:43,720 Suppenverkäuferin, Wäscherin und Näherin. 41 00:02:43,960 --> 00:02:46,560 Ich arbeite zwölf bis 14 Stunden am Tag 42 00:02:46,800 --> 00:02:48,840 für ein winziges Gehalt. 43 00:02:53,800 --> 00:02:56,840 Mit meinem Mann wohne ich am Fuß des Montmartre. 44 00:02:57,080 --> 00:02:58,880 Er war früher Soldat. 45 00:02:59,120 --> 00:03:01,400 Jetzt trinkt er den ganzen Tag. 46 00:03:01,960 --> 00:03:04,200 Ich muss allein für uns sorgen. 47 00:03:09,880 --> 00:03:11,720 Ich habe einen kleinen Sohn. 48 00:03:12,200 --> 00:03:13,560 Gabriel. 49 00:03:13,800 --> 00:03:15,920 Er gibt mir neuen Lebensmut. 50 00:03:16,160 --> 00:03:20,040 Ich träume davon, dass er in einer besseren Welt aufwächst. 51 00:03:27,160 --> 00:03:30,240 Ein Roman von Victor Hugo macht mir Hoffnung: 52 00:03:30,480 --> 00:03:31,840 "Die Elenden". 53 00:03:34,120 --> 00:03:36,000 Dieses Buch erschüttert mich. 54 00:03:36,240 --> 00:03:38,280 Es bringt mich zum Nachdenken. 55 00:03:38,520 --> 00:03:40,000 Es erzählt von uns. 56 00:03:40,240 --> 00:03:44,000 Von unserem Elend und unserem Hunger nach Gerechtigkeit. 57 00:03:46,600 --> 00:03:49,120 Mein Nachbar ist in der Internationalen, 58 00:03:49,360 --> 00:03:52,160 der internationalen Arbeiterassoziation. 59 00:03:52,400 --> 00:03:56,560 Mit ihm und anderen Freunden betreiben wir eine Kantine. 60 00:03:56,800 --> 00:03:59,600 Dadurch haben wir jeden Tag zu essen. 61 00:03:59,880 --> 00:04:03,920 Wir wollen die Welt verändern, und das Elend beseitigen. 62 00:04:06,120 --> 00:04:07,160 (Off): 1868. 63 00:04:07,400 --> 00:04:10,320 Kaiser Napoleon III. lockert die Pressezensur 64 00:04:10,560 --> 00:04:12,680 und gestattet Versammlungen. 65 00:04:12,920 --> 00:04:15,400 Eine republikanische Bewegung entsteht. 66 00:04:16,040 --> 00:04:19,960 Wir versammeln uns in den Ballsälen, Theatern und Cafés: 67 00:04:20,200 --> 00:04:22,640 den Folies Bergère, dem Cirque d'Hiver, 68 00:04:22,880 --> 00:04:25,880 dem Molière-Theater und den Folies-Belleville. 69 00:04:27,400 --> 00:04:28,520 (Redner): Bürger, 70 00:04:28,760 --> 00:04:32,000 seit der Revolution wurden wir in Ketten gelegt. 71 00:04:32,240 --> 00:04:34,440 Dann kam das Erste Kaiserreich, 72 00:04:34,680 --> 00:04:36,280 dann wieder die Monarchie 73 00:04:36,520 --> 00:04:38,880 und jetzt das Zweite Kaiserreich. 74 00:04:39,360 --> 00:04:41,080 Wir wollen die Republik. 75 00:04:41,320 --> 00:04:43,000 Die soziale Republik. 76 00:04:43,240 --> 00:04:44,360 *Beifall* 77 00:04:45,240 --> 00:04:49,200 (Off): 1869. Heftige Streiks erschüttern die Provinz. 78 00:04:49,440 --> 00:04:53,320 Der Freiheitsdurst des Volkes erschüttert das Kaiserreich. 79 00:04:53,560 --> 00:04:55,600 Die Armee soll Ordnung schaffen. 80 00:04:55,840 --> 00:04:58,680 Arbeiter, Frauen und Kinder werden getötet. 81 00:04:58,920 --> 00:05:00,880 Die Unruhen ergreifen Paris. 82 00:05:01,120 --> 00:05:02,680 Das Jahr 1870 83 00:05:02,960 --> 00:05:04,640 beginnt mit Empörung. 84 00:05:04,880 --> 00:05:06,960 (Mann): Journalist ermordet. 85 00:05:07,200 --> 00:05:10,280 (Frau): Journalist Victor Noir getötet. 86 00:05:11,280 --> 00:05:13,400 "Nieder mit dem Kaiserreich!" 87 00:05:13,640 --> 00:05:14,640 Victor Noir 88 00:05:14,880 --> 00:05:18,600 wird zum Symbol der vom Kaiserreich ermordeten Republik. 89 00:05:18,840 --> 00:05:22,200 Alle strömen aus den Häusern, Geschäften und Cafés, 90 00:05:22,440 --> 00:05:25,000 um seiner Beisetzung beizuwohnen. 91 00:05:25,240 --> 00:05:29,880 Die ganze seit Jahren angestaute Wut begleitet seinen Leichenzug. 92 00:05:31,240 --> 00:05:34,520 "Nieder mit dem Kaiserreich! Nieder mit Napoleon!" 93 00:05:35,560 --> 00:05:38,880 (Off): Am Grab steht zwischen all den Männern eine Frau. 94 00:05:39,120 --> 00:05:41,440 Groß, hager und entschlossen. 95 00:05:41,680 --> 00:05:45,160 Sie ist Lehrerin in Montmartre und heißt Louise Michel. 96 00:05:46,720 --> 00:05:49,400 (Michel): Unsere Wut wird sich nicht legen. 97 00:05:49,640 --> 00:05:50,960 Ich verspreche, 98 00:05:51,200 --> 00:05:52,920 ich trage so lange Trauer, 99 00:05:53,160 --> 00:05:55,360 bis die Republik ausgerufen wird. 100 00:05:57,440 --> 00:05:59,360 (Off): Angesichts der Proteste 101 00:05:59,600 --> 00:06:03,280 entwickeln die Berater Napoleons III. eine neue Idee. 102 00:06:03,520 --> 00:06:07,000 Der Zorn soll auf einen äußeren Feind gelenkt werden. 103 00:06:09,440 --> 00:06:10,680 Jenseits des Rheins 104 00:06:10,920 --> 00:06:13,920 streben die Preußen nach der deutschen Einheit. 105 00:06:16,440 --> 00:06:17,920 Ein Krieg gegen Preußen 106 00:06:18,160 --> 00:06:21,240 würde die Macht des Zweiten Kaiserreichs stärken. 107 00:06:23,080 --> 00:06:25,120 (Mann): Die Preußen bedrohen uns. 108 00:06:25,360 --> 00:06:28,400 Greifen wir an, bevor wir angegriffen werden. 109 00:06:28,640 --> 00:06:31,000 "Tod den Preußen! Tod den Deutschen! 110 00:06:31,240 --> 00:06:33,640 Marschieren wir auf Berlin! 111 00:06:33,880 --> 00:06:35,920 Vernichten wir sie!" 112 00:06:37,440 --> 00:06:39,800 (Off): Am 19. Juli 1870 113 00:06:40,040 --> 00:06:42,960 erklärt Napoleon III. Preußen den Krieg. 114 00:06:47,440 --> 00:06:50,400 Die Straßen von Paris füllen sich mit Soldaten, 115 00:06:50,640 --> 00:06:53,880 die zu den Kämpfen im Osten des Landes aufbrechen. 116 00:06:54,360 --> 00:06:56,840 *Marschschritte, Schuss* 117 00:06:57,080 --> 00:07:00,080 Doch der Krieg verläuft nicht wie geplant. 118 00:07:00,320 --> 00:07:03,400 Woche für Woche werden neue Niederlagen gemeldet. 119 00:07:03,640 --> 00:07:05,960 Die Preußen rücken immer weiter vor. 120 00:07:06,200 --> 00:07:08,640 Mit jedem Tag wächst die Angst. 121 00:07:12,880 --> 00:07:14,440 *Lauter Knall* 122 00:07:16,480 --> 00:07:20,160 (Off): Am 2. September, 6 Wochen nach der Kriegserklärung, 123 00:07:20,400 --> 00:07:23,880 ergibt sich Napoleon III. mit 80.000 Mann. 124 00:07:24,120 --> 00:07:26,920 Der Kaiser wird in Sedan gefangen genommen. 125 00:07:33,840 --> 00:07:38,240 Am 4. September, zwei Tage nach der Niederlage von Napoleon III., 126 00:07:38,920 --> 00:07:41,840 versammeln sich die Deputierten im Plenarsaal. 127 00:07:42,080 --> 00:07:45,760 Sie sind im Begriff vor den Preußen zu kapitulieren. 128 00:07:46,720 --> 00:07:50,800 Doch eine Menschenmenge hat die Deputiertenkammer umringt. 129 00:07:51,320 --> 00:07:53,000 Ich gehe in die Menge. 130 00:07:53,240 --> 00:07:56,400 Wir wollen nicht mit dem Kaiser kapitulieren. 131 00:07:56,640 --> 00:07:59,400 Er hat den Krieg verloren. Nicht Frankreich. 132 00:07:59,640 --> 00:08:03,480 Er soll abgesetzt, und die Republik soll ausgerufen werden. 133 00:08:03,720 --> 00:08:06,160 "Nieder mit Napoleon! Hoch die Republik!" 134 00:08:06,680 --> 00:08:09,560 Die Soldaten stehen bereit zu schießen. 135 00:08:09,800 --> 00:08:11,160 Dann stürmen wir los. 136 00:08:11,400 --> 00:08:15,840 Die Soldaten zücken ihre Säbel, aber nichts kann uns aufhalten. 137 00:08:16,080 --> 00:08:18,720 Wir dringen in die Deputiertenkammer ein. 138 00:08:20,960 --> 00:08:24,200 "Es lebe die Republik! Es lebe Frankreich!" 139 00:08:25,200 --> 00:08:28,720 Leon Gambetta, ein junger republikanischer Abgeordneter, 140 00:08:28,960 --> 00:08:30,560 führt uns zum Rathaus. 141 00:08:31,840 --> 00:08:35,400 (Gambetta): Franzosen, zur Rettung des Vaterlandes 142 00:08:35,640 --> 00:08:37,680 fordert das Volk die Republik. 143 00:08:37,920 --> 00:08:40,440 Hiermit ist die Republik ausgerufen. 144 00:08:46,040 --> 00:08:48,600 (Off): Die Republik entsteht mitten im Krieg. 145 00:08:48,840 --> 00:08:51,680 Eine Übergangsregierung, die im Rathaus tagt, 146 00:08:51,920 --> 00:08:54,520 organisiert die Verteidigung des Landes. 147 00:08:56,400 --> 00:08:59,400 Die Bevölkerung spendet, um Kanonen zu kaufen. 148 00:08:59,680 --> 00:09:02,920 Sogar die Armen geben das Wenige, das sie haben. 149 00:09:03,160 --> 00:09:04,920 Die Armee ist versprengt, 150 00:09:05,160 --> 00:09:08,840 deshalb wird eine Bürgerwehr gegründet: die Nationalgarde. 151 00:09:09,080 --> 00:09:11,800 In jedem Viertel melden sich Freiwillige. 152 00:09:12,040 --> 00:09:15,880 Sie wählen die Offiziere, die sie in den Kampf führen sollen. 153 00:09:20,840 --> 00:09:23,600 Mein Mann will sich zum Kriegsdienst melden. 154 00:09:23,840 --> 00:09:26,600 Ich begleite ihn bis zur Befestigungsmauer. 155 00:09:26,920 --> 00:09:29,840 Er kann sich kaum von seinem kleinen Jungen trennen. 156 00:09:30,240 --> 00:09:32,760 Dicke Tränen laufen ihm über die Wangen. 157 00:09:33,000 --> 00:09:35,080 Er küsst ihn ein letztes Mal. 158 00:09:36,280 --> 00:09:37,640 Dann geht er. 159 00:09:40,480 --> 00:09:41,800 *Schuss* 160 00:09:44,840 --> 00:09:47,360 (Off): Die preußische Armee rückt rasch vor. 161 00:09:47,600 --> 00:09:51,000 Am 19. September steht sie vor den Toren von Paris. 162 00:09:56,320 --> 00:09:58,480 Die Preußen umstellen die Stadt. 163 00:09:58,720 --> 00:10:00,520 Die Belagerung beginnt. 164 00:10:05,160 --> 00:10:08,160 Wir ersticken innerhalb des Befestigungsrings. 165 00:10:09,360 --> 00:10:12,280 Die Bewohner des Umlands sind nach Paris geflüchtet, 166 00:10:12,520 --> 00:10:14,280 mitsamt ihrem Vieh. 167 00:10:14,560 --> 00:10:16,040 *Stimmengewirr* 168 00:10:20,360 --> 00:10:22,360 Ein Aushang von Georges Clemenceau, 169 00:10:22,600 --> 00:10:26,720 dem Bürgermeister des 18. Arrondissements, macht uns Mut. 170 00:10:27,720 --> 00:10:30,480 (Clemenceau): Der Feind steht vor den Toren. 171 00:10:30,720 --> 00:10:33,160 Wir sind Kinder der Revolution. 172 00:10:33,440 --> 00:10:36,840 Blicken wir auf unsere Väter der Ersten Republik. 173 00:10:37,080 --> 00:10:39,600 Wie sie werden auch wir siegen. 174 00:10:41,680 --> 00:10:44,720 Die Worte Clemenceaus haben mich überzeugt. 175 00:10:45,240 --> 00:10:47,520 Ich will mich zum Sanitätsdienst melden. 176 00:10:47,760 --> 00:10:50,200 Meine Mutter kümmert sich um mein Kind. 177 00:10:50,840 --> 00:10:55,040 Ich gehe zum Bataillon meines Bezirks. Sie schicken mich weg. 178 00:10:55,280 --> 00:10:57,440 Die Verteidigung sei Männersache. 179 00:10:57,840 --> 00:10:59,240 Ich lasse nicht locker 180 00:10:59,480 --> 00:11:02,840 und werde in die 7. Kompanie des 17. Bataillons 181 00:11:03,080 --> 00:11:04,920 der Nationalgarde aufgenommen. 182 00:11:05,320 --> 00:11:06,960 Ich bin Sanitäterin. 183 00:11:09,080 --> 00:11:12,000 Doch die Gardisten des Bataillons werden ungeduldig. 184 00:11:12,280 --> 00:11:16,280 Die Regierung ist misstrauisch und weigert sich, Zivilisten 185 00:11:16,520 --> 00:11:19,760 mit selbst gewählten Offizieren an die Front zu schicken. 186 00:11:20,000 --> 00:11:24,520 Die Kanonen, die wir bezahlt haben, kommen nicht zum Einsatz. 187 00:11:24,760 --> 00:11:28,280 Will die Regierung überhaupt gegen die Preußen kämpfen? 188 00:11:37,320 --> 00:11:39,360 (Off): Paris ist eingekesselt. 189 00:11:39,600 --> 00:11:43,720 Es gibt nur eine Möglichkeit, die Stadt zu verlassen: Ballons. 190 00:11:43,960 --> 00:11:45,520 Aber das ist gefährlich. 191 00:11:45,760 --> 00:11:48,600 Sie sind mit entzündlichem Leuchtgas gefüllt. 192 00:11:48,840 --> 00:11:52,200 Die Ballonführer müssen dem Beschuss der Preußen ausweichen 193 00:11:52,440 --> 00:11:55,880 und laufen Gefahr, in feindlichem Gebiet zu landen. 194 00:11:56,120 --> 00:11:58,840 Am 7. Oktober findet sich Leon Gambetta, 195 00:11:59,080 --> 00:12:01,440 Kriegsminister der Übergangsregierung, 196 00:12:01,680 --> 00:12:03,400 am Fuß des Montmartre ein. 197 00:12:03,640 --> 00:12:06,200 Er will Paris auf dem Luftweg verlassen. 198 00:12:06,480 --> 00:12:09,120 In Tours will er die Armee neu aufstellen, 199 00:12:09,360 --> 00:12:12,200 um die Hauptstadt und Frankreich zu befreien. 200 00:12:12,720 --> 00:12:14,960 Gambetta ist unsere letzte Hoffnung. 201 00:12:15,200 --> 00:12:18,800 Er will als Einziger der Regierung, den Krieg fortsetzen. 202 00:12:19,160 --> 00:12:20,680 *Jubel* 203 00:12:23,120 --> 00:12:24,920 Die Seile werden gekappt. 204 00:12:25,160 --> 00:12:27,280 Die Ballons steigen empor. 205 00:12:28,040 --> 00:12:30,120 *Triumphale Musik* 206 00:12:37,040 --> 00:12:38,240 Mir kommt es vor, 207 00:12:38,480 --> 00:12:40,480 als würden diese zarten Gebilde 208 00:12:40,720 --> 00:12:43,200 unsere letzte Hoffnung davontragen. 209 00:12:44,840 --> 00:12:46,320 *Schuss* 210 00:12:52,120 --> 00:12:55,480 Die Nachrichten, die seit Gambettas Abreise eintreffen, 211 00:12:55,720 --> 00:12:58,560 machen uns noch mehr Angst - wir wurden verraten. 212 00:12:58,800 --> 00:13:02,520 Die Regierung hat vor den Toren der Stadt 1200 Kämpfer, 213 00:13:02,760 --> 00:13:06,360 die Le Bourget einnahmen, vom Feind niedermetzeln lassen. 214 00:13:06,600 --> 00:13:08,280 Sie hat den Kampf verweigert. 215 00:13:08,520 --> 00:13:11,840 Marechal Bazaine hat in Metz mit seiner Armee kapituliert. 216 00:13:12,080 --> 00:13:14,800 Anscheinend verhandelt die Regierung mit Preußen 217 00:13:15,040 --> 00:13:18,400 über einen Waffenstillstand. Kanzler Otto von Bismarck will, 218 00:13:18,640 --> 00:13:21,120 dass wir Elsass und Lothringen abtreten. 219 00:13:21,400 --> 00:13:23,960 Ein von Clemenceau unterzeichneter Aufruf 220 00:13:24,200 --> 00:13:26,160 drückt unsere ganze Wut aus. 221 00:13:26,400 --> 00:13:29,600 (Clemenceau): Wir sind gegen einen Waffenstillstand, 222 00:13:29,840 --> 00:13:33,760 den die Regierung nicht annehmen kann, ohne Verrat zu begehen. 223 00:13:36,920 --> 00:13:39,480 "Verrat! Verrat! Verrat!" 224 00:13:40,680 --> 00:13:42,720 Wir stürmen die Regierung. 225 00:13:42,960 --> 00:13:45,240 Die Türen des Rathauses geben nach. 226 00:13:45,680 --> 00:13:48,520 Die Bataillone von Belleville sind dabei. 227 00:13:48,760 --> 00:13:52,280 Viele der Revolutionäre kenne ich aus den Versammlungen. 228 00:13:52,520 --> 00:13:56,040 Wir wollen diese Regierung nicht. Sie wurde nicht gewählt. 229 00:13:56,280 --> 00:13:58,320 Sie missbrauchte unser Vertrauen. 230 00:13:58,560 --> 00:14:01,120 Wir fordern Wahlen für eine Kommune von Paris, 231 00:14:01,360 --> 00:14:03,800 um wirklich gegen die Preußen zu kämpfen. 232 00:14:07,800 --> 00:14:10,000 Die Gardisten stoßen mich beiseite. 233 00:14:10,240 --> 00:14:12,760 Sie machen Platz für einen alten Mann. 234 00:14:13,320 --> 00:14:14,880 (Mann): Das ist Blanqui. 235 00:14:16,000 --> 00:14:17,800 Als er an mir vorbeigeht, 236 00:14:18,040 --> 00:14:21,960 sehe ich die Aufstände des Jahrhunderts vorüberziehen. 237 00:14:22,200 --> 00:14:24,680 Die Julirevolution 1830. 238 00:14:25,240 --> 00:14:28,320 Die Februarrevolution von 1848. 239 00:14:29,280 --> 00:14:32,240 Auguste Blanqui war überall dabei. 240 00:14:32,800 --> 00:14:35,520 Er hat 36 Jahre im Gefängnis verbracht. 241 00:14:38,000 --> 00:14:41,520 Jules Favre, der Vizepräsident der Regierung, ist blass. 242 00:14:41,760 --> 00:14:45,680 Er beteuert, dass die Regierung die Wahlen zur Kommune abhält. 243 00:14:45,920 --> 00:14:48,560 Er verspricht es bei seinem Ehrenwort. 244 00:14:49,000 --> 00:14:52,200 (Off): Noch in der Nacht wird sein Versprechen gebrochen. 245 00:14:52,440 --> 00:14:54,880 Die Anweisung, die Wahlen zu verbieten, 246 00:14:55,120 --> 00:14:58,040 unterzeichnet ein anderes Regierungsmitglied. 247 00:14:58,280 --> 00:15:02,200 Niemand kennt den jungen Anwalt. Einen gewissen Jules Ferry. 248 00:15:02,440 --> 00:15:03,840 Statt der Wahlen, 249 00:15:04,080 --> 00:15:07,440 wird über die Unterstützung der Regierung abgestimmt. 250 00:15:07,680 --> 00:15:11,160 Mit großer Mehrheit. Oppositionelle werden verhaftet. 251 00:15:11,400 --> 00:15:13,920 Verrat folgt auf Verrat. 252 00:15:19,480 --> 00:15:22,800 Der Befestigungsring von Paris ist unser Gefängnis. 253 00:15:23,360 --> 00:15:27,280 Wir sind von Frankreich und der restlichen Welt abgeschnitten. 254 00:15:30,320 --> 00:15:31,800 Der Winter beginnt. 255 00:15:32,040 --> 00:15:33,600 Es ist eiskalt. 256 00:15:33,840 --> 00:15:36,080 Die Preußen hungern uns aus. 257 00:15:39,360 --> 00:15:41,440 Die Regierung hat sich verschanzt. 258 00:15:41,680 --> 00:15:43,720 Sie rechnet mit unserer Erschöpfung, 259 00:15:43,960 --> 00:15:47,160 um vorm Feind zu kapitulieren. Es gibt keine Arbeit. 260 00:15:47,400 --> 00:15:50,240 Die Zahlung der Mieten wurde zum Glück ausgesetzt. 261 00:15:50,480 --> 00:15:53,480 Der Sold der Nationalgarde ist unser Einkommen. 262 00:15:53,720 --> 00:15:57,600 Die Männer erhalten 1,50 Franc pro Tag, Frauen die Hälfte. 263 00:15:58,120 --> 00:16:00,520 Jules Ferry wurde zum Bürgermeister ernannt 264 00:16:00,760 --> 00:16:02,920 und rationiert die Lebensmittel. 265 00:16:03,480 --> 00:16:05,760 Mein kleiner Junge ist sehr schwach. 266 00:16:06,000 --> 00:16:08,360 Er bekommt nicht genug zu essen. 267 00:16:09,440 --> 00:16:12,360 (Junge): Das ist Ferry, der Hungermeister. 268 00:16:12,600 --> 00:16:14,080 "Die Ferry-Fastenzeit". 269 00:16:14,360 --> 00:16:16,880 (Mann): 3 Francs das Pfund Hundefleisch. 270 00:16:17,120 --> 00:16:19,080 50 Centimes das Pfund Ratte. 271 00:16:19,320 --> 00:16:21,680 Zehn Francs für eine ganze Katze. 272 00:16:22,200 --> 00:16:24,200 *Winseln* 273 00:16:27,600 --> 00:16:29,280 *Elefant wimmert* 274 00:16:29,520 --> 00:16:32,080 Die Tiere des Zoos im Jardin des Plantes 275 00:16:32,320 --> 00:16:35,440 stehen auf der Speisekarte der Restaurants. 276 00:16:35,680 --> 00:16:38,720 Während wir Hunde, Katzen und Ratten essen, 277 00:16:38,960 --> 00:16:41,000 gönnen sich die Reichen Elefanten 278 00:16:41,280 --> 00:16:43,560 und das Fleisch exotischer Tiere. 279 00:16:53,200 --> 00:16:55,560 Heute Abend stehe ich mit meinem Bataillon 280 00:16:55,800 --> 00:16:57,440 an der Befestigungsmauer. 281 00:16:57,680 --> 00:17:01,240 Wir werden nicht weichen. Wir werden nicht kapitulieren. 282 00:17:01,840 --> 00:17:05,200 Aber wir verharren in Verteidigungsstellung. 283 00:17:05,440 --> 00:17:08,120 Die Regierung weigert sich anzugreifen, 284 00:17:08,360 --> 00:17:11,160 um die feindlichen Linien zu durchbrechen. 285 00:17:16,640 --> 00:17:20,880 In den Straßen sind nur Menschen mit müden Gesichtern zu sehen. 286 00:17:21,640 --> 00:17:24,960 Kinder und Alte sterben jeden Tag zu Hunderten. 287 00:17:25,720 --> 00:17:27,840 Ich sorge mich um meinen Sohn. 288 00:17:30,160 --> 00:17:32,160 An Weihnachten haben wir Glück. 289 00:17:32,400 --> 00:17:35,520 Der Bäcker hat uns ein paar Kohlen verkauft. 290 00:17:35,760 --> 00:17:38,040 Wir können uns am Ofen wärmen. 291 00:17:38,280 --> 00:17:40,960 Meine Mutter hat uns Pommes frites gemacht. 292 00:17:41,200 --> 00:17:44,240 Trotz Müdigkeit ist mein Sohn so glücklich, 293 00:17:44,480 --> 00:17:46,800 dass er endlos Küsschen verteilt. 294 00:17:47,640 --> 00:17:50,240 Er hat tiefe, dunkle Ringe um die Augen. 295 00:17:59,240 --> 00:18:01,240 *Kanonendonner* 296 00:18:05,000 --> 00:18:08,280 (Off): Paris wird nun ununterbrochen bombardiert. 297 00:18:08,520 --> 00:18:10,240 Die Hauptstadt erstickt. 298 00:18:14,280 --> 00:18:16,120 Die Regierung tut nichts. 299 00:18:16,360 --> 00:18:19,600 Sie ist bereit, Paris den Preußen zu überlassen. 300 00:18:28,000 --> 00:18:29,240 Auf den Stadtmauern 301 00:18:29,480 --> 00:18:32,440 ist ein sozialistischer Anschlag zu lesen. 302 00:18:33,840 --> 00:18:38,000 (Stimme): "Hat die Regierung ihren Auftrag zur Verteidigung erfüllt? 303 00:18:38,240 --> 00:18:40,840 Nein. Wir sind 500.000 Mann. 304 00:18:41,080 --> 00:18:44,320 Und 200.000 Preußen haben uns im Würgegriff. 305 00:18:44,560 --> 00:18:46,480 Die Regierung will verhandeln. 306 00:18:46,720 --> 00:18:49,600 Sie hat es weder geschafft, Paris zu verwalten, 307 00:18:49,840 --> 00:18:51,640 noch den Feind zu bekämpfen. 308 00:18:51,880 --> 00:18:54,480 Platz dem Volk! Platz der Kommune!" 309 00:18:57,400 --> 00:19:00,320 (Off): Am 22. Januar 1871 310 00:19:00,560 --> 00:19:03,200 versammelt sich die Menge vor dem Rathaus. 311 00:19:03,440 --> 00:19:05,040 Es ist Sonntag. 312 00:19:05,320 --> 00:19:07,120 Dort sind Frauen und Kinder, 313 00:19:07,360 --> 00:19:09,760 die die Nationalgarde aus Belleville, 314 00:19:10,000 --> 00:19:12,880 vom Montmartre und aus La Villette begleiten. 315 00:19:13,360 --> 00:19:16,320 Eine Delegation verlangt, empfangen zu werden. 316 00:19:16,840 --> 00:19:20,000 Der Bürgermeister hat sich im Gebäude verschanzt. 317 00:19:23,560 --> 00:19:24,920 Plötzlich - Schüsse. 318 00:19:25,440 --> 00:19:26,600 *Schüsse* 319 00:19:38,240 --> 00:19:41,520 (Off): Vom Rathaus aus wird in die Menge geschossen. 320 00:19:46,600 --> 00:19:50,200 Fünf leblose Körper bleiben auf dem Vorplatz liegen. 321 00:19:50,560 --> 00:19:52,400 Die Regierung hat gesiegt. 322 00:19:52,920 --> 00:19:55,080 Und auch Preußen hat gesiegt. 323 00:19:55,320 --> 00:19:58,760 Gemeinsam unterzeichnen sie am 28. Januar 324 00:19:59,000 --> 00:20:00,760 325 324 00:20:01,000 --> 00:20:02,520 den Waffenstillstand. 326 00:20:05,680 --> 00:20:07,720 Die Preußen und ihre Verbündeten 327 00:20:07,960 --> 00:20:10,600 haben das Deutsche Kaiserreich ausgerufen - 328 00:20:10,840 --> 00:20:14,000 mitten in Frankreich, 20 Kilometer von Paris entfernt, 329 00:20:14,240 --> 00:20:16,400 im Spiegelsaal von Versailles. 330 00:20:17,000 --> 00:20:18,640 *Unheilvolle Klänge* 331 00:20:24,320 --> 00:20:26,640 In Paris herrscht Totenstille. 332 00:20:27,560 --> 00:20:30,120 Kein Kanonendonner ist mehr zu hören. 333 00:20:30,360 --> 00:20:34,280 Der Lärm hatte uns Mut und Kraft zum Widerstand gegeben. 334 00:20:35,920 --> 00:20:38,320 Das Geräusch unserer Schritte, 335 00:20:38,560 --> 00:20:40,400 der Klang unserer Stimmen, 336 00:20:40,640 --> 00:20:42,560 alles erscheint uns seltsam. 337 00:20:42,800 --> 00:20:44,480 Wir fühlen uns wie taub. 338 00:20:45,000 --> 00:20:46,280 Wir lauschen. 339 00:20:46,520 --> 00:20:48,040 Aber da ist nichts. 340 00:20:48,640 --> 00:20:50,520 Es ist zum Verrücktwerden. 341 00:20:57,120 --> 00:20:59,120 (Gabriel): Papa, Papa, Papa. 342 00:20:59,360 --> 00:21:02,400 Mein Junge wirft sich in die Arme seines Vaters. 343 00:21:02,640 --> 00:21:05,480 Mein Mann ist aus dem Krieg zurückgekehrt. 344 00:21:05,760 --> 00:21:08,520 Mehrere Tage lang sitzt er reglos da, 345 00:21:08,760 --> 00:21:10,960 abgeschlagen, wie betäubt. 346 00:21:12,120 --> 00:21:14,520 (Off): Die Deutschen, wie sie nun heißen, 347 00:21:14,760 --> 00:21:17,480 besetzen den Norden und Osten des Landes. 348 00:21:17,760 --> 00:21:19,880 Ein Drittel des Staatsgebiets. 349 00:21:23,360 --> 00:21:26,240 Sie fordern die Wahl einer Nationalversammlung 350 00:21:26,480 --> 00:21:28,960 zur Ratifizierung der Kapitulation. 351 00:21:31,000 --> 00:21:34,400 Die Nationalversammlung tritt nicht in Paris zusammen, 352 00:21:34,640 --> 00:21:35,920 sondern in Bordeaux. 353 00:21:36,680 --> 00:21:40,040 Die Abgeordneten sind mehrheitlich Monarchisten. 354 00:21:40,280 --> 00:21:41,760 Zum Chef der Exekutive, 355 00:21:42,000 --> 00:21:44,680 und so zum Präsidenten der Dritten Republik 356 00:21:44,920 --> 00:21:48,640 ernennen sie einen früheren Minister König Louis-Philippes: 357 00:21:48,880 --> 00:21:51,320 den 73-jährigen Adolphe Thiers. 358 00:21:52,760 --> 00:21:56,840 "Nein zur monarchistischen Versammlung! Hoch die Republik!" 359 00:21:57,400 --> 00:21:59,680 In Paris weht eine rote Fahne 360 00:21:59,920 --> 00:22:02,600 oben auf der Juli-Säule der Bastille. 361 00:22:02,840 --> 00:22:04,840 Die Nationalgarden der Arbeiter 362 00:22:05,080 --> 00:22:07,920 demonstrieren seit drei Tagen auf dem Platz. 363 00:22:08,160 --> 00:22:10,640 200 Bataillone schlossen sich zusammen. 364 00:22:10,880 --> 00:22:13,080 Die Anführer sind im Zentralkomitee 365 00:22:13,320 --> 00:22:15,240 der Nationalgarde organisiert. 366 00:22:15,480 --> 00:22:17,960 Sie nennen sich "die Föderierten". 367 00:22:22,240 --> 00:22:24,560 Doch Paris ist in zwei Lager gespalten. 368 00:22:24,800 --> 00:22:28,800 Die bürgerlichen Bataillone stehen den Föderierten entgegen. 369 00:22:29,040 --> 00:22:32,880 Wir sollen ein blaues Band für die Regierung tragen. 370 00:22:33,120 --> 00:22:36,800 Ich weigere mich und schließe mich den Föderierten an. 371 00:22:37,440 --> 00:22:40,280 Die rote Fahne, mit der die Armee den Angriff 372 00:22:40,520 --> 00:22:42,560 auf die Demonstranten verkündete, 373 00:22:42,800 --> 00:22:45,160 haben wir zu unserer Fahne gemacht. 374 00:22:45,400 --> 00:22:47,720 Die Fahne des Volkes, das bereit ist, 375 00:22:47,960 --> 00:22:49,880 für seine Freiheit zu sterben. 376 00:22:50,120 --> 00:22:52,120 Wir wollen mehr als eine Republik. 377 00:22:52,360 --> 00:22:55,520 Wir wollen eine soziale Republik, "Die Kommune". 378 00:22:55,760 --> 00:22:58,120 Wir weigern uns, unsere Waffen abzugeben. 379 00:22:58,400 --> 00:23:00,960 Wir weigern uns, die Kanonen abzugeben, 380 00:23:01,200 --> 00:23:02,760 für die wir spendeten. 381 00:23:03,000 --> 00:23:07,000 Das Zentralkomitee lässt sie in die Arbeiterviertel bringen. 382 00:23:07,240 --> 00:23:10,800 Nach Belleville, La Villette und zum Montmartre. 383 00:23:14,320 --> 00:23:15,320 (Off): 1. März. 384 00:23:16,240 --> 00:23:18,520 Die Abgeordneten sind in Bordeaux. 385 00:23:18,760 --> 00:23:22,440 Weit weg von dem von den Deutschen besetzten Gebiet. 386 00:23:23,440 --> 00:23:24,480 (Junge): Was ist? 387 00:23:24,760 --> 00:23:29,080 (Mann): Die Abgeordneten stimmen hier über die Kapitulation ab. 388 00:23:29,520 --> 00:23:32,760 (Frau): Die Deutschen fordern 5 Milliarden Francs. 389 00:23:33,040 --> 00:23:35,280 (Mann): Und Elsass und Lothringen. 390 00:23:35,520 --> 00:23:37,760 Die Abgeordneten müssen sich weigern. 391 00:23:40,840 --> 00:23:44,880 (Präsident der Versammlung): Das Wort hat der Berichterstatter. 392 00:23:45,120 --> 00:23:48,320 (Berichterstatter): Es ist keine Zeit für Debatten. 393 00:23:48,560 --> 00:23:52,480 Die Versammlung muss über den Text abstimmen, wie er vorliegt. 394 00:23:52,720 --> 00:23:54,600 (Mann): Ich erbitte das Wort. 395 00:23:54,880 --> 00:23:56,200 *Glockenklingeln* 396 00:23:56,440 --> 00:23:59,000 (Präsident): General Brunet hat das Wort. 397 00:24:00,440 --> 00:24:02,920 (Brunet): Noch ist Zeit für Widerstand. 398 00:24:03,160 --> 00:24:06,560 Weigern wir uns, Elsass und Lothringen abzutreten. 399 00:24:06,840 --> 00:24:09,760 (Stimmen): Genug geredet! Lasst uns abstimmen! 400 00:24:10,080 --> 00:24:12,480 (Präsident): Victor Hugo hat das Wort. 401 00:24:14,000 --> 00:24:18,880 (Hugo): Meine Herren, Paris steht unter preußischem Kanonenfeuer. 402 00:24:19,120 --> 00:24:21,600 Es ist nicht vorbei. Paris wartet. 403 00:24:21,840 --> 00:24:25,800 Die 6 Monate der Republik waren 6 Monate des Heldenmuts. 404 00:24:26,040 --> 00:24:28,080 300.000 Familienväter 405 00:24:28,320 --> 00:24:32,000 sind von einem Tag auf den anderen Soldaten geworden. 406 00:24:32,400 --> 00:24:34,440 Wird dieser Frieden geschlossen, 407 00:24:34,680 --> 00:24:37,440 ist es um die Ruhe Europas geschehen. 408 00:24:37,800 --> 00:24:40,320 Es wird zwei gefürchtete Nationen geben: 409 00:24:40,560 --> 00:24:44,800 Eine, weil sie siegreich war, die andere, weil sie besiegt wurde. 410 00:24:46,600 --> 00:24:49,480 (Mann 1): Genug des dramatischen Patriotismus. 411 00:24:49,760 --> 00:24:52,640 (Mann 2): In der Politik geht es nicht um Gefühle. 412 00:24:52,920 --> 00:24:57,000 (Mann 3): Wohlgesprochen. Genug geredet. Stimmen wir ab. 413 00:24:57,640 --> 00:25:01,320 (Präsident): Emile Keller, Abgeordneter des Elsass, bitte. 414 00:25:03,000 --> 00:25:06,080 (Keller): Ich spreche hier auch als Franzose. 415 00:25:06,320 --> 00:25:09,840 Man sagte, nur ein ehrenhafter Frieden werde akzeptiert. 416 00:25:10,080 --> 00:25:13,480 Ist es ehrenhaft, ganze Teile des Volkes abzutreten? 417 00:25:13,720 --> 00:25:18,120 Ich appelliere an alle, die sich nicht verkaufen lassen wollen. 418 00:25:18,360 --> 00:25:22,120 Ich appelliere an die Nachwelt, die über uns richten wird. 419 00:25:22,520 --> 00:25:26,680 (Präsident): Der Chef der Exekutive, Adolphe Thiers, bitte. 420 00:25:28,440 --> 00:25:30,560 (Thiers): Reden Sie nicht von Ehre. 421 00:25:30,800 --> 00:25:33,000 Wir haben ebenso viel Ehre wie Sie. 422 00:25:33,240 --> 00:25:37,560 In unserer Position können wir einer Armee von 500.000 Mann 423 00:25:37,800 --> 00:25:40,760 nicht standhalten, ohne Frankreich zu vernichten. 424 00:25:41,000 --> 00:25:43,000 Schluss mit falschem Patriotismus 425 00:25:43,240 --> 00:25:45,720 und Sentimentalitäten. Stimmen wir ab. 426 00:25:45,960 --> 00:25:47,960 Bravo, Thiers! Sehr gut! 427 00:25:48,240 --> 00:25:51,080 (Präsident): Schreiten wir zur Abstimmung. 428 00:25:54,840 --> 00:25:59,360 (Präsident): Mit 546 Ja-Stimmen und 107 Gegenstimmen 429 00:25:59,600 --> 00:26:01,520 ist der Vertrag angenommen. 430 00:26:04,480 --> 00:26:08,120 (Keller): Wir, Abgeordnete des Elsass und von Lothringen, 431 00:26:08,360 --> 00:26:11,240 bekräftigen unsere Dankbarkeit gegenüber jenen, 432 00:26:11,480 --> 00:26:14,720 die sich sechs Monate weigerten zu kapitulieren. 433 00:26:14,960 --> 00:26:17,080 Die das Vaterland verteidigten, 434 00:26:17,320 --> 00:26:20,440 von dem wir nun gewaltsam losgerissen werden. 435 00:26:30,000 --> 00:26:31,480 Paris trauert. 436 00:26:32,400 --> 00:26:36,160 Ich laufe durch leere Straßen zu den Champs-Elysees. 437 00:26:39,480 --> 00:26:42,240 Da kommen sie. Mit ihren Pferden. 438 00:26:42,480 --> 00:26:44,960 Ihren Fahnen. Und ihren Waffen. 439 00:26:49,480 --> 00:26:52,280 Sie sind durch den Triumphbogen gezogen. 440 00:26:52,520 --> 00:26:54,320 Sie sind einmarschiert. 441 00:26:54,880 --> 00:26:57,880 Die Deutschen sind in Paris einmarschiert. 442 00:26:58,120 --> 00:27:01,960 Die Regierung ließ sie über die Champs-Elysees defilieren. 443 00:27:02,360 --> 00:27:04,200 *Marschschritte* 444 00:27:19,200 --> 00:27:22,400 (Off): Die Deutschen geben die Gebiete erst frei, 445 00:27:22,640 --> 00:27:25,680 wenn sie die 5 Milliarden Francs erhalten haben. 446 00:27:25,920 --> 00:27:29,440 Nach ihrem Marsch ziehen sie sich aus Versailles zurück, 447 00:27:29,680 --> 00:27:32,680 damit die Nationalversammlung zusammentreten kann. 448 00:27:32,920 --> 00:27:34,760 Die monarchistischen Deputierten 449 00:27:35,000 --> 00:27:37,080 wollen nicht in der Hauptstadt tagen, 450 00:27:37,320 --> 00:27:39,200 sondern in der Stadt der Könige. 451 00:27:39,680 --> 00:27:43,880 Alle Maßnahmen, die halfen, die Belagerung zu überleben, 452 00:27:44,120 --> 00:27:45,280 werden gestrichen: 453 00:27:45,520 --> 00:27:48,880 der Sold der Nationalgarde, die Aussetzung der Miete, 454 00:27:49,160 --> 00:27:51,560 der Zahlungsaufschub beim Handel. 455 00:27:51,800 --> 00:27:55,360 Adolphe Thiers will Paris wieder unter seine Kontrolle bringen. 456 00:27:55,600 --> 00:27:57,840 Er will die Nationalgarde entwaffnen 457 00:27:58,080 --> 00:28:02,080 und die Kanonen zurückhaben, die in den Arbeitervierteln sind. 458 00:28:03,720 --> 00:28:05,240 *Krähe krächzt* 459 00:28:12,720 --> 00:28:15,880 Seit ein paar Tagen wirkt mein kleiner Junge traurig. 460 00:28:16,360 --> 00:28:18,800 Er hält nur mühsam den Kopf gerade. 461 00:28:19,120 --> 00:28:23,320 In der Nacht ruft er nach mir: "Maman, es tut so weh." 462 00:28:24,480 --> 00:28:27,200 Ängstlich warte ich, dass es hell wird. 463 00:28:31,680 --> 00:28:34,280 Als er aufwacht, scheint alles wie immer. 464 00:28:35,200 --> 00:28:37,040 Aber als ich ihn wasche, 465 00:28:37,280 --> 00:28:40,360 bemerke ich, dass sein linkes Bein gelähmt ist. 466 00:28:40,920 --> 00:28:43,120 Vor Sorge bin ich ganz schwach. 467 00:28:49,120 --> 00:28:51,120 Der Arzt kommt eilig herbei 468 00:28:51,360 --> 00:28:53,440 und verschreibt eine Medizin. 469 00:28:53,680 --> 00:28:56,560 Mein Mann macht sich auf den Weg zur Apotheke, 470 00:28:56,800 --> 00:28:57,800 aber... 471 00:28:58,040 --> 00:28:59,720 es ist ein weiter Weg. 472 00:29:02,480 --> 00:29:03,640 Mein Engelchen, 473 00:29:03,880 --> 00:29:04,920 halte durch. 474 00:29:05,160 --> 00:29:06,320 Ich bitte dich. 475 00:29:06,560 --> 00:29:09,640 Dein Papa kommt, und du wirst wieder gesund. 476 00:29:10,360 --> 00:29:12,640 Der Kleine sagt kein Wort mehr. 477 00:29:12,880 --> 00:29:15,800 Er umfasst mit beiden Händen die Bettpfosten. 478 00:29:16,040 --> 00:29:18,560 Er klammert sich daran fest, 479 00:29:18,800 --> 00:29:21,680 um bis zur Rückkehr des Vaters standzuhalten. 480 00:29:22,680 --> 00:29:23,840 Als er ihn sieht, 481 00:29:24,080 --> 00:29:26,720 fließen dicke Tränen aus seinen Augen. 482 00:29:27,560 --> 00:29:29,240 Seine Hände lassen los. 483 00:29:29,600 --> 00:29:31,560 Noch einmal seufzt er. 484 00:29:32,280 --> 00:29:33,520 Dann ist es vorbei. 485 00:29:42,040 --> 00:29:44,680 Gestern habe ich meinen Sohn begraben. 486 00:29:45,400 --> 00:29:47,160 Ich kann nicht schlafen. 487 00:29:47,400 --> 00:29:49,480 Ich kann nicht mehr schlafen. 488 00:29:50,280 --> 00:29:52,960 Ich ziehe mich an, gehe die Treppe hinunter 489 00:29:53,200 --> 00:29:55,560 und laufe ziellos durch die Straßen. 490 00:29:56,080 --> 00:29:58,480 Die Stadt liegt in tiefem Schlaf. 491 00:30:00,920 --> 00:30:02,320 (Mann): Nicht da lang. 492 00:30:02,560 --> 00:30:05,760 Soldaten wurden geschickt, um die Kanonen zu holen. 493 00:30:06,000 --> 00:30:09,360 Die Armee hat sich in der ganzen Stadt verteilt. 494 00:30:10,960 --> 00:30:15,120 Ich schleiche durch die Gassen. Bis zum Fuß des Montmartre. 495 00:30:15,600 --> 00:30:17,960 Ein trostloser Tag bricht an. 496 00:30:18,200 --> 00:30:19,840 Die Stadt erwacht. 497 00:30:27,040 --> 00:30:28,320 (Off): 18. März. 498 00:30:28,560 --> 00:30:33,440 20.000 Soldaten der Französischen Armee sind in Paris eingerückt. 499 00:30:33,680 --> 00:30:37,400 Sie sollen die Kanonen aus den Arbeitervierteln holen. 500 00:30:37,640 --> 00:30:41,680 Ihre Ziele sind Belleville, La Villette und der Montmartre. 501 00:30:41,960 --> 00:30:44,200 (Frau): Die Armee ist in Montmartre. 502 00:30:44,440 --> 00:30:46,680 Sie stiehlt uns unsere Kanonen. 503 00:30:47,480 --> 00:30:49,680 Die Soldaten stehen auf der Anhöhe. 504 00:30:49,920 --> 00:30:51,960 Die Bewohner erklimmen den Hügel. 505 00:30:52,200 --> 00:30:54,000 Unter ihnen: Frauen, Kinder, 506 00:30:54,240 --> 00:30:56,920 Männer in den Uniformen der Nationalgarde. 507 00:30:57,160 --> 00:31:00,560 Oben angekommen, stehen wir den Soldaten gegenüber. 508 00:31:00,800 --> 00:31:03,360 Ein General auf seinem Pferd kommandiert: 509 00:31:04,360 --> 00:31:05,360 Achtung! 510 00:31:05,840 --> 00:31:08,920 Die Soldaten gehorchen. Die Menge bleibt still. 511 00:31:09,280 --> 00:31:10,680 "Nicht schießen!" 512 00:31:11,800 --> 00:31:13,280 (General): Legt an. 513 00:31:14,480 --> 00:31:16,680 Die Kolben ruhen auf den Schultern. 514 00:31:17,320 --> 00:31:19,680 Die Gewehrläufe senken sich. 515 00:31:20,240 --> 00:31:22,480 Die Menge zittert, aber hält stand. 516 00:31:27,440 --> 00:31:29,680 (General): Feuer! (Soldat): Kolben hoch! 517 00:31:29,920 --> 00:31:31,440 Kolben hoch! 518 00:31:32,520 --> 00:31:35,520 Einer, zehn, 100 Gewehrläufe senken sich. 519 00:31:35,760 --> 00:31:40,280 Die Soldaten gehorchen nicht und stürzen sich auf ihren General. 520 00:31:40,560 --> 00:31:43,400 Die Soldaten sind jung, blass und hungrig. 521 00:31:43,640 --> 00:31:45,920 Die Leute bieten ihnen Brot und Wein an. 522 00:31:46,160 --> 00:31:49,920 Soldaten und Bürger gehen zusammen den Hügel hinunter. 523 00:31:51,000 --> 00:31:54,120 Zu beiden Seiten der Straße, aus allen Türen, 524 00:31:54,360 --> 00:31:57,480 hört man den gleichen Ruf, die gleiche Freude. 525 00:31:57,760 --> 00:32:00,480 "Es lebe die Republik! Es lebe die Kommune!" 526 00:32:01,320 --> 00:32:05,320 Es wird auf Soldaten geschossen. Und sie ziehen sich zurück. 527 00:32:06,200 --> 00:32:08,840 Gendarmen werden mit Steinen beworfen. 528 00:32:09,080 --> 00:32:12,040 Sie werden von der Menge ausgepfiffen. 529 00:32:12,480 --> 00:32:14,240 "Es lebe die Kommune!" 530 00:32:14,920 --> 00:32:16,480 An der Porte Saint-Denis 531 00:32:16,720 --> 00:32:20,280 brachte das Volk einige Kanonen wieder in seine Gewalt. 532 00:32:22,920 --> 00:32:25,240 Ich überquere den Kanal Saint-Martin. 533 00:32:25,480 --> 00:32:28,360 Föderierte Garden drängen die Soldaten zurück. 534 00:32:28,600 --> 00:32:32,120 Ich komme nach Belleville. Das Militär ist unterm Volk. 535 00:32:32,360 --> 00:32:35,400 Sie stoßen auf die Brüderlichkeit an. 536 00:32:36,880 --> 00:32:38,520 Ich laufe zur Bastille. 537 00:32:38,760 --> 00:32:40,960 Überall Menschenmassen. Barrikaden. 538 00:32:41,200 --> 00:32:43,000 Frauen hacken den Boden auf. 539 00:32:43,240 --> 00:32:47,320 Kinder bestücken die Barrikaden. Die Armee ist nicht zu sehen. 540 00:32:47,560 --> 00:32:49,640 Ein Kind gibt mir einen Stein. 541 00:32:49,880 --> 00:32:53,720 Ich soll ihm helfen. Ich lege den Stein auf die Barrikade. 542 00:32:53,960 --> 00:32:55,840 Noch einen und noch einen. 543 00:32:57,160 --> 00:33:02,080 Aber die Hitze, mein Bauch und all die Gefühle setzen mir zu. 544 00:33:02,320 --> 00:33:05,120 Ich schwanke und verliere das Gleichgewicht. 545 00:33:05,360 --> 00:33:07,840 Vergeblich halte ich mich fest. 546 00:33:08,080 --> 00:33:10,240 Dann breche ich zusammen. 547 00:33:16,800 --> 00:33:18,800 *Bellen* 548 00:33:21,440 --> 00:33:23,000 Als ich zu mir komme, 549 00:33:23,240 --> 00:33:27,160 sitzen Gardisten der Föderierten neben mir und lächeln mir zu. 550 00:33:27,400 --> 00:33:29,040 Sie sind aus dem Viertel. 551 00:33:29,280 --> 00:33:31,520 Sie tragen improvisierte Uniformen. 552 00:33:31,760 --> 00:33:35,720 Sie haben Feuer gemacht und mich in ein Stück Stoff gewickelt. 553 00:33:37,280 --> 00:33:39,840 (Mann): Hier bist du sicher. Keine Angst. 554 00:33:40,120 --> 00:33:42,600 Die Hälfte der Armee ist abgehauen. 555 00:33:42,840 --> 00:33:46,200 2 Generäle wurden hingerichtet. Thiers ist geflohen. 556 00:33:46,440 --> 00:33:49,160 Er will zur Nationalversammlung nach Versailles. 557 00:33:50,280 --> 00:33:53,360 Plötzlich kommt ein Mann aufgeregt angerannt. 558 00:33:53,600 --> 00:33:56,480 Er überbringt die Befehle des Zentralkomitees. 559 00:33:56,720 --> 00:33:59,560 Jedes Bataillon hat ein strategisches Ziel. 560 00:33:59,800 --> 00:34:02,440 Ihr Bataillon soll das Rathaus einnehmen. 561 00:34:02,680 --> 00:34:06,160 Ich gebe das Tuch zurück, in das sie mich einwickelten. 562 00:34:06,400 --> 00:34:10,400 Es ist nicht irgendein Stück Stoff, sondern ihre Fahne. 563 00:34:10,640 --> 00:34:12,280 Eine rote Fahne. 564 00:34:12,840 --> 00:34:14,560 Darauf steht in Schwarz: 565 00:34:14,800 --> 00:34:16,920 "Bataillon der Verlorenen". 566 00:34:19,880 --> 00:34:23,560 Ich will nicht nach Hause. Dort wartet nur meine Trauer. 567 00:34:24,200 --> 00:34:26,880 Schüchtern frage ich, ob ich mitgehen kann. 568 00:34:27,520 --> 00:34:29,560 (Mann): Wie heißt du? Victorine. 569 00:34:30,080 --> 00:34:33,040 Dieses Bataillon hat alle adoptiert. Auch dich. 570 00:34:33,280 --> 00:34:36,040 Willkommen in deinem Bataillon, Victorine. 571 00:34:37,320 --> 00:34:39,840 Ich blicke zu den Gardisten auf. 572 00:34:41,240 --> 00:34:43,960 Dann muss ich lächeln, als sie alle rufen: 573 00:34:44,200 --> 00:34:46,920 "Hoch die Bürgerin! Hoch die Kommune!" 574 00:34:51,040 --> 00:34:54,320 Jetzt bin ich unter den Gardisten meines Bataillons. 575 00:34:54,560 --> 00:34:57,800 Wir marschieren los. Vor uns weht die Fahne. 576 00:34:58,040 --> 00:35:00,760 Von überall sind Marschtrommeln zu hören. 577 00:35:01,000 --> 00:35:03,560 Die Sturmglocke von Notre Dame läutet. 578 00:35:04,520 --> 00:35:06,080 Die Straßen leeren sich. 579 00:35:06,320 --> 00:35:07,560 Es wird dunkel. 580 00:35:07,800 --> 00:35:09,440 Nebel hüllt uns ein. 581 00:35:10,160 --> 00:35:12,720 Leise rücken wir zum Rathaus vor. 582 00:35:19,120 --> 00:35:21,120 *Tastenklackern* 583 00:35:22,440 --> 00:35:25,920 (Ferry): "Jules Ferry an Regierung: Wir sind umstellt." 584 00:35:32,120 --> 00:35:36,360 "Jules Ferry an Regierung: Wir brauchen Waffen zur Räumung." 585 00:35:41,720 --> 00:35:42,880 "An die Regierung: 586 00:35:43,120 --> 00:35:45,480 Die Aufständischen eröffnen das Feuer. 587 00:35:45,720 --> 00:35:49,880 Die Truppe räumt das Rathaus. Ich verlasse es als Letzter." 588 00:36:08,600 --> 00:36:11,240 (Off): 19. März 1871. 589 00:36:12,120 --> 00:36:14,520 Menschenmassen füllen die Straßen. 590 00:36:15,120 --> 00:36:19,880 Die Verwaltungsgebäude, Kasernen und Ministerien sind besetzt. 591 00:36:30,280 --> 00:36:32,040 Die Armee ist geflohen. 592 00:36:32,280 --> 00:36:34,000 Die Regierung ebenso. 593 00:36:34,240 --> 00:36:36,440 Die Verwaltungsgebäude leeren sich. 594 00:36:36,680 --> 00:36:38,800 Alle flüchten nach Versailles. 595 00:36:40,560 --> 00:36:43,600 Paris ist in der Hand der Aufständischen. 596 00:36:54,480 --> 00:36:58,480 Das Zentralkomitee der Nationalgarde tagt im Rathaus. 597 00:36:59,240 --> 00:37:03,640 Innerhalb eines Tages ist es zur einzigen Macht in Paris geworden. 598 00:37:03,880 --> 00:37:05,520 Seit Stunden wird getagt. 599 00:37:05,760 --> 00:37:09,160 Niemand weiß, was das Zentralkomitee beschließen wird. 600 00:37:12,080 --> 00:37:15,160 Während ich auf den Beschluss des Komitees warte, 601 00:37:15,400 --> 00:37:18,560 lerne ich die Mitglieder meines Bataillons kennen. 602 00:37:18,800 --> 00:37:20,200 Viele sind sehr jung. 603 00:37:20,440 --> 00:37:21,920 Manche sind Waisen. 604 00:37:22,480 --> 00:37:26,240 Als es keine Arbeit mehr gab, landeten sie auf der Straße. 605 00:37:26,760 --> 00:37:28,480 *Stimmengewirr* 606 00:37:34,000 --> 00:37:37,160 (Off): Gegen Ende des Tages verkündet das Zentralkomitee 607 00:37:37,400 --> 00:37:39,600 seinen allerersten Beschluss. 608 00:37:39,840 --> 00:37:44,320 Seit Monaten träumten sie davon, ins Rathaus einzuziehen. 609 00:37:44,560 --> 00:37:47,440 Nun sind sie angekommen und haben die Macht. 610 00:37:47,680 --> 00:37:51,760 Doch ihr erster Beschluss, ist die Macht wieder abzugeben. 611 00:37:52,360 --> 00:37:55,640 Sie kündigen Wahlen für die Pariser Kommune an. 612 00:38:06,280 --> 00:38:10,120 (Präsident): Das Wort hat Jules Favre, im Namen der Regierung. 613 00:38:10,360 --> 00:38:14,120 (Favre): Die Regierung ist hier in Versailles und will Vergeltung. 614 00:38:14,360 --> 00:38:17,400 Das Pack, das Paris einnahm, verdient kein Erbarmen. 615 00:38:17,680 --> 00:38:21,160 Sie haben selbst kein Erbarmen mit Frankreich. 616 00:38:21,400 --> 00:38:24,200 Diese Elenden verdienen nichts als den Tod. 617 00:38:24,480 --> 00:38:27,600 (Mann 1): Sie sind Banditen. Sie sind Feinde. 618 00:38:28,120 --> 00:38:31,640 (Mann 2): Paris muss aufgeben. Hören Sie? Paris muss aufgeben! 619 00:38:32,080 --> 00:38:34,800 (Mann 3): Marschieren wir auf Paris. 620 00:38:36,320 --> 00:38:37,800 (Off): Versailles tobt. 621 00:38:38,080 --> 00:38:39,720 Aber es ist isoliert. 622 00:38:39,960 --> 00:38:42,880 Die Revolution erfasst nun auch die Provinz. 623 00:38:43,120 --> 00:38:46,000 In mehreren Orten wird die Kommune ausgerufen. 624 00:38:46,240 --> 00:38:48,000 Unter anderem in Toulouse, 625 00:38:48,240 --> 00:38:49,760 Lyon und Marseille. 626 00:38:50,920 --> 00:38:53,840 In vielen Städten verbrüdert sich die Armee 627 00:38:54,120 --> 00:38:55,600 mit der Bevölkerung. 628 00:38:56,080 --> 00:38:57,840 *Lebhafte Musik* 629 00:39:13,400 --> 00:39:15,640 (Off): Paris hält den Atem an. 630 00:39:16,440 --> 00:39:19,040 Am 26. März, einem Sonntag, 631 00:39:19,280 --> 00:39:22,080 beginnen die Wahlen zur Pariser Kommune. 632 00:39:22,560 --> 00:39:26,320 Die Regierung in Versailles hat zur Enthaltung aufgerufen. 633 00:39:27,400 --> 00:39:29,800 Werden die Pariser für die Kommune stimmen? 634 00:39:30,040 --> 00:39:33,520 Werden Sie die Revolution durch die Wahl legitimieren? 635 00:39:36,800 --> 00:39:39,880 Wenn ich könnte, würde ich sofort wählen gehen. 636 00:39:40,120 --> 00:39:41,400 Aber ich kann nicht. 637 00:39:41,640 --> 00:39:45,760 Wie alle Frauen stehe ich an diesem Tag draußen vor der Tür. 638 00:39:46,000 --> 00:39:50,080 Ein Plakat wurde angeschlagen. Solche Worte las ich noch nie. 639 00:39:50,760 --> 00:39:51,800 (Mann): "Bürger, 640 00:39:52,040 --> 00:39:54,880 die Männer, die euch am besten dienen werden, 641 00:39:55,120 --> 00:39:57,760 sind die, die ihr aus eurer Mitte wählt. 642 00:39:58,000 --> 00:39:59,880 Die das gleiche Leben teilen. 643 00:40:00,120 --> 00:40:03,360 Die unter den gleichen Missständen leiden wie ihr. 644 00:40:03,600 --> 00:40:07,080 Misstraut den Ehrgeizigen und den Emporkömmlingen. 645 00:40:07,960 --> 00:40:10,400 Diese verfolgen nur ihre eigenen Interessen 646 00:40:10,640 --> 00:40:13,120 und halten sich doch für unentbehrlich. 647 00:40:13,800 --> 00:40:17,440 Meidet diejenigen, die das Schicksal begünstigt hat. 648 00:40:17,680 --> 00:40:22,400 Selten ist der Vermögende bereit, den Arbeiter als Bruder zu sehen. 649 00:40:23,280 --> 00:40:26,680 Dann werdet ihr eine wahre Volksvertretung haben. 650 00:40:26,920 --> 00:40:30,000 Dann werdet ihr Vertreter haben, die sich niemals 651 00:40:30,240 --> 00:40:32,640 als eure Herren betrachten werden." 652 00:40:39,320 --> 00:40:41,400 (Off): Die Straßen sind voll. 653 00:40:41,640 --> 00:40:44,040 Der Tag scheint kein Ende zu nehmen. 654 00:40:44,280 --> 00:40:47,960 Gegen Mitternacht ist die nötige Wahlbeteiligung erreicht. 655 00:40:48,240 --> 00:40:50,360 Der Aufstand ist legitimiert. 656 00:40:55,360 --> 00:40:59,400 Die Revolutionäre haben die absolute Mehrheit erhalten. 657 00:41:03,280 --> 00:41:06,440 Zum ersten Mal wurden zahlreiche Arbeiter gewählt. 658 00:41:06,680 --> 00:41:08,520 Eugene Varlin, ein Schriftsetzer 659 00:41:08,760 --> 00:41:12,000 tritt für Gleichberechtigung von Männern und Frauen ein. 660 00:41:12,680 --> 00:41:17,480 Edouard Vaillant träumt von einer kostenlosen Schulbildung. 661 00:41:18,000 --> 00:41:21,360 Jules Vallès, Gründer der Zeitung "Le Cri du Peuple", 662 00:41:21,600 --> 00:41:24,480 Charles Delescluze, ein wahrer Revolutionär. 663 00:41:26,400 --> 00:41:30,360 Die gewählten Vertreter können nun die Kommune ausrufen. 664 00:41:35,760 --> 00:41:37,760 *Rhythmisches Trommeln* 665 00:41:42,160 --> 00:41:46,200 Aus allen Richtungen kommen die Bataillone der Nationalgarde. 666 00:41:46,440 --> 00:41:49,480 Fröhlich marschieren sie zum Klang der Trommeln. 667 00:41:49,720 --> 00:41:52,680 Menschen füllen den Platz vor dem Rathaus 668 00:41:52,920 --> 00:41:54,800 und die angrenzenden Straßen. 669 00:41:55,040 --> 00:41:57,760 Auch ich stehe dort mit meinem Bataillon. 670 00:41:58,000 --> 00:41:59,360 Es schlägt 04:00 Uhr. 671 00:41:59,600 --> 00:42:02,320 Auf dem Rathaus weht die rote Fahne. 672 00:42:02,560 --> 00:42:06,600 Die Mitglieder des Komitees und der Nationalgarde treten heraus. 673 00:42:06,840 --> 00:42:09,720 Sie tragen rote Tücher als Gürtel um den Leib. 674 00:42:09,960 --> 00:42:12,400 Die Kanonen donnern vom Quai de Grève. 675 00:42:13,040 --> 00:42:15,360 Andere Kanonen antworten. 676 00:42:15,640 --> 00:42:17,000 "Es lebe die Kommune!" 677 00:42:17,760 --> 00:42:19,440 *Stimmengewirr* 678 00:42:19,680 --> 00:42:21,120 "Es lebe die Kommune!" 679 00:42:23,360 --> 00:42:26,640 Die Musikkapellen stimmen die Marseillaise an. 680 00:42:26,880 --> 00:42:29,840 Der Gesang breitet sich wie eine Welle aus - 681 00:42:30,080 --> 00:42:34,240 auf den Straßen, den Brücken, an den Fenstern. Überall. 682 00:42:34,880 --> 00:42:37,160 (Mann): Die Kommune ist ausgerufen. 683 00:42:38,840 --> 00:42:41,640 *Menschenmenge singt die Marseillaise* 684 00:42:53,240 --> 00:42:56,560 (Off): Nach und nach erwacht Paris wieder zum Leben. 685 00:42:56,800 --> 00:42:58,800 Die Barrikaden werden abgebaut. 686 00:42:59,040 --> 00:43:02,000 Die Menschen gehen wieder an ihre Arbeit. 687 00:43:02,240 --> 00:43:05,600 Unser Bataillon ist in der Lobau-Kaserne stationiert, 688 00:43:05,840 --> 00:43:07,480 hinter dem Rathaus. 689 00:43:07,760 --> 00:43:11,120 Ich bin für die Offiziersmesse zuständig und bitte, 690 00:43:11,360 --> 00:43:14,840 eine offene Tafel für die Armen einrichten zu dürfen. 691 00:43:15,080 --> 00:43:17,520 Jeder bekommt einen Teller Suppe, 692 00:43:17,760 --> 00:43:22,160 eine Scheibe Fleisch, Gemüse, Brot und ein halbes Glas Wein. 693 00:43:23,600 --> 00:43:27,040 (Junge): Die Kommune zahlt den Waisen eine Rente, 694 00:43:27,280 --> 00:43:30,640 auch den Witwen, ob sie verheiratet waren oder nicht. 695 00:43:31,240 --> 00:43:33,760 (Mann): Rechte für Außereheliche Kinder. 696 00:43:34,000 --> 00:43:36,160 Das Konkubinat wird anerkannt. 697 00:43:36,400 --> 00:43:38,440 (Off): Die Vertreter der Kommune 698 00:43:38,680 --> 00:43:41,000 stimmen für tiefgreifende Reformen. 699 00:43:41,240 --> 00:43:44,840 Sie haben die Trennung von Staat und Kirche beschlossen. 700 00:43:45,360 --> 00:43:47,560 *Schüsse* 701 00:43:51,720 --> 00:43:53,560 (Off): Am Morgen des 2. April 702 00:43:53,800 --> 00:43:57,000 hören die Pariser Kanonendonner im Westen 703 00:43:57,240 --> 00:44:00,480 und denken zunächst an die Feier eines Jahrestags. 704 00:44:00,720 --> 00:44:03,240 Dann treffen die ersten Verwundeten ein. 705 00:44:03,480 --> 00:44:06,240 (Mann): Die Versailler greifen an! 706 00:44:09,040 --> 00:44:12,240 (Off): Frauen rufen zum Marsch gegen die Regierung 707 00:44:12,480 --> 00:44:14,520 und die Nationalversammlung auf, 708 00:44:14,760 --> 00:44:16,920 die sich beide verschanzt haben. 709 00:44:17,160 --> 00:44:19,800 In aller Eile wird zum Sammeln getrommelt. 710 00:44:20,040 --> 00:44:22,680 Die Bataillone ziehen aus den Vorstädten 711 00:44:22,920 --> 00:44:24,520 zur Place de la Concorde. 712 00:44:24,760 --> 00:44:27,280 Sie sind aus Belleville, vom Montmartre, 713 00:44:27,520 --> 00:44:29,600 aus La Villette und La Bastille. 714 00:44:30,240 --> 00:44:31,840 Mein Mann ist auch dabei. 715 00:44:32,080 --> 00:44:34,800 Er begleitet das Bataillon der Verlorenen. 716 00:44:35,240 --> 00:44:39,080 Er hat kein Wort gesprochen, seit unser Sohn gestorben ist. 717 00:44:39,320 --> 00:44:43,160 Als er hörte, dass zum Sammeln getrommelt wurde, stand er auf 718 00:44:43,400 --> 00:44:44,880 und nahm seine Waffe. 719 00:44:50,280 --> 00:44:54,320 (Off): Nachts bereiten sich Zehntausende Nationalgardisten 720 00:44:54,560 --> 00:44:56,440 auf das erste Gefecht vor. 721 00:45:11,560 --> 00:45:14,040 Die Nachrichten lassen auf sich warten. 722 00:45:14,280 --> 00:45:16,480 Schließlich kehrt die Nationalgarde 723 00:45:16,720 --> 00:45:19,680 in versprengten Gruppen von den Kämpfen zurück. 724 00:45:19,920 --> 00:45:22,920 Einige Männer meines Bataillons sind dabei. 725 00:45:23,160 --> 00:45:26,600 Ich atme erleichtert auf. Auch mein Mann ist dabei. 726 00:45:28,680 --> 00:45:31,640 (Off): Die erste Schlacht war eine Niederlage. 727 00:45:32,120 --> 00:45:34,240 Es fehlte an Waffen und Munition. 728 00:45:34,480 --> 00:45:36,800 Befehle wurden nicht weitergegeben. 729 00:45:40,640 --> 00:45:42,800 Vom Mont-Valerien aus 730 00:45:43,080 --> 00:45:46,560 wurden die Gardisten der Föderierten bombardiert. 731 00:45:47,080 --> 00:45:50,440 Die Versailler-Truppen erschossen viele Gefangene. 732 00:45:51,280 --> 00:45:54,960 Die Männer sind wütend auf die nicht kampfbereite Kommune. 733 00:45:55,200 --> 00:45:57,120 Wütend auf die Regierung, 734 00:45:57,360 --> 00:46:00,040 die die Wahl des Volkes nicht anerkennt. 735 00:46:00,280 --> 00:46:04,280 Vielleicht auch wütend auf sich selbst und ihre Unbedarftheit. 736 00:46:05,920 --> 00:46:09,400 (Off): Die Kommunen in den Provinzen wurden alle geschlagen. 737 00:46:09,640 --> 00:46:13,400 Marseille hielt zwei Wochen stand und wurde blutig besiegt. 738 00:46:16,200 --> 00:46:20,560 Versailles will die gewählte Pariser Kommune unterdrücken. 739 00:46:23,880 --> 00:46:27,400 Paris soll nicht das Schicksal erleiden wie Marseille. 740 00:46:28,560 --> 00:46:31,800 Konvois der Nationalgarde sind in der Stadt unterwegs. 741 00:46:32,040 --> 00:46:35,560 Am Befestigungsring und in den Festungen der Dörfer 742 00:46:35,800 --> 00:46:38,080 werden Bataillone stationiert. 743 00:46:40,240 --> 00:46:42,160 In Paris entstehen Barrikaden. 744 00:46:42,400 --> 00:46:46,000 Geschütze werden aufgestellt, Munition wird bereitgelegt. 745 00:46:46,240 --> 00:46:47,960 Nachschub wird vorbereitet. 746 00:46:48,560 --> 00:46:51,160 Paris organisiert seine Verteidigung. 747 00:46:51,640 --> 00:46:53,400 *Dramatische Musik* 748 00:47:16,320 --> 00:47:18,040 Heute gehe ich zum Rathaus, 749 00:47:18,280 --> 00:47:21,680 um bessere Uniformen für mein Bataillon zu holen. 750 00:47:22,320 --> 00:47:24,720 Wo ist Lavalette? - In Belleville. 751 00:47:24,960 --> 00:47:27,400 Im Gebäude herrscht wildes Treiben. 752 00:47:27,640 --> 00:47:31,400 Tag für Tag stimmen unsere Vertreter über die Reformen ab, 753 00:47:31,640 --> 00:47:33,440 auf die wir lange warteten. 754 00:47:33,720 --> 00:47:36,880 (Mann 1): Die Kommune hat Geldstrafen abgeschafft. 755 00:47:37,120 --> 00:47:40,480 (Mann 2): Und den Arbeitstag in den Fabriken gekürzt. 756 00:47:40,720 --> 00:47:43,880 (Mann 3): Es gibt jetzt einen Mindestlohn. 757 00:47:44,160 --> 00:47:47,040 (Mann 4): Verlassene Fabriken wurden beschlagnahmt. 758 00:47:47,280 --> 00:47:49,640 Die Arbeiter werden sie verwalten. 759 00:47:50,840 --> 00:47:55,080 Ein zurückhaltender junger Mann stößt diese Reformen an. 760 00:47:55,440 --> 00:47:58,920 Léo Frankel. Er ist kein Franzose, sondern Ungar. 761 00:47:59,160 --> 00:48:01,960 Er wurde Delegierter des Arbeitsausschusses. 762 00:48:02,200 --> 00:48:04,560 Sozusagen der Arbeitsminister. 763 00:48:05,160 --> 00:48:07,920 (Mann): Léo Frankel bittet um das Wort. 764 00:48:08,160 --> 00:48:11,800 (Léo): Die Revolution wurde von der Arbeiterklasse getragen. 765 00:48:12,040 --> 00:48:13,600 Tun wir nichts für sie, 766 00:48:13,840 --> 00:48:16,280 hat die Kommune keine Daseinsberechtigung. 767 00:48:16,520 --> 00:48:19,080 (Mann): Die Bäckergesellen sollen sich selbst 768 00:48:19,320 --> 00:48:21,080 gegen ihre Arbeitgeber wehren. 769 00:48:21,320 --> 00:48:24,400 Wir sollten uns nicht dazwischen stellen. 770 00:48:24,640 --> 00:48:26,560 Nachtarbeit ist bedauerlich. 771 00:48:26,800 --> 00:48:30,120 Es ist nicht unsere Aufgabe, darüber Dekrete zu erlassen. 772 00:48:30,360 --> 00:48:33,440 (Léo): Natürlich müssen wir das. Dazu sind wir da. 773 00:48:33,680 --> 00:48:35,800 Um soziale Reformen durchzuführen. 774 00:48:36,040 --> 00:48:39,760 Sollen wir dazu die Arbeitgeber erst konsultieren? Nein. 775 00:48:40,000 --> 00:48:44,640 Wurden die Arbeitgeber bei der Revolution konsultiert? Nein. 776 00:48:49,400 --> 00:48:52,880 Abends finden in den Kirchen Versammlungen statt. 777 00:48:53,320 --> 00:48:56,120 Ich schleiche mich im Halbdunkel hinein. 778 00:48:56,600 --> 00:49:00,280 Auf der Kanzel steht eine Frau. Eine Journalistin. 779 00:49:00,520 --> 00:49:02,880 Wir kennen sie als André Léo. 780 00:49:04,720 --> 00:49:07,280 (André): Die Zukunft des Rechts dieser Welt 781 00:49:07,520 --> 00:49:10,560 ist nun mit der Zukunft von Paris verknüpft. 782 00:49:10,800 --> 00:49:12,960 Auch die Frauen müssen teilhaben. 783 00:49:13,200 --> 00:49:16,520 Sie sind ungeduldig, begeistert, leidenschaftlich. 784 00:49:16,760 --> 00:49:19,280 In ihren Augen lodert das Feuer. 785 00:49:19,520 --> 00:49:21,840 Sie haben sich der Sache verschrieben. 786 00:49:22,080 --> 00:49:24,480 Sie sollen sich dem Kampf anschließen. 787 00:49:24,720 --> 00:49:26,760 Die Töchter, Frauen und Mütter 788 00:49:27,000 --> 00:49:30,520 sollen an der Seite ihrer Söhne und Männer kämpfen. 789 00:49:30,760 --> 00:49:33,520 Dann erkennen es die Soldaten der Regierung, 790 00:49:33,760 --> 00:49:35,120 die getäuscht werden. 791 00:49:35,360 --> 00:49:37,600 Das hier ist nicht nur ein Aufstand. 792 00:49:37,840 --> 00:49:41,320 Vielmehr ruft ein ganzes Volk, Frauen und Männer rufen: 793 00:49:41,600 --> 00:49:43,240 "Tod oder Freiheit!" 794 00:49:43,680 --> 00:49:45,480 *Jubel, Applaus* 795 00:50:09,320 --> 00:50:12,960 (Off): Jenseits des Befestigungsrings wird gekämpft. 796 00:50:13,360 --> 00:50:17,280 Im Norden und Osten von Paris stehen noch deutsche Truppen. 797 00:50:17,520 --> 00:50:20,400 Der Westen und der Süden ist ein Schlachtfeld, 798 00:50:20,640 --> 00:50:24,680 auf dem sich Versailler-Truppen und Kommunarden gegenüberstehen. 799 00:50:24,960 --> 00:50:27,600 Versailles wird zu einem Militärlager. 800 00:50:32,120 --> 00:50:35,960 Die Deutschen lassen 50.000 französische Soldaten frei. 801 00:50:36,200 --> 00:50:39,080 Sie sollen helfen, die Revolution niederzuschlagen. 802 00:50:39,320 --> 00:50:41,840 Sie dürfen nicht mit Zivilisten sprechen 803 00:50:42,080 --> 00:50:45,360 und sie haben nur Zugang zur konservativen Presse. 804 00:50:54,320 --> 00:50:58,080 Die Stärke des Versailler Heers wächst mit jedem Tag. 805 00:50:59,760 --> 00:51:01,600 Die Kommune ist gespalten. 806 00:51:01,840 --> 00:51:06,160 Manche Abgeordnete sind bereit, ihre Grundsätze zu verleugnen. 807 00:51:06,400 --> 00:51:09,680 Versailles lässt unzählige Gefangene hinrichten. 808 00:51:09,920 --> 00:51:13,440 Zur Vergeltung erlässt die Kommune ein "Geisel-Dekret". 809 00:51:13,680 --> 00:51:17,520 Für jeden durch die Regierung hingerichteten Kommunarden 810 00:51:17,800 --> 00:51:21,120 sollen drei Versailler Geiseln erschossen werden. 811 00:51:21,360 --> 00:51:24,440 Mehrere konservative Zeitungen werden verboten. 812 00:51:25,000 --> 00:51:28,120 Wer sich weigert zu kämpfen, wird verhaftet. 813 00:51:28,360 --> 00:51:31,960 Die Befehle kommen von der ehemaligen Polizeipräfektur. 814 00:51:32,200 --> 00:51:35,600 Raoul Rigault, Delegierter des Sicherheitsausschusses, 815 00:51:35,840 --> 00:51:37,880 führt sie mit eiserner Faust. 816 00:51:38,120 --> 00:51:41,600 Ein unbarmherziger junger Mann. Er ist 24 Jahre alt. 817 00:51:41,840 --> 00:51:43,840 Mit Bart und strengem Blick. 818 00:51:45,160 --> 00:51:49,000 (Rigault): Monsieur Darboy, wir erkennen die Kirche nicht an. 819 00:51:49,240 --> 00:51:52,280 Für uns sind Sie nicht der Erzbischof von Paris. 820 00:51:52,520 --> 00:51:55,120 Ich verhafte Sie im Rahmen des Geisel-Dekrets. 821 00:51:55,360 --> 00:51:58,480 Wenn Ihre Freunde in Versailles weiter Gefangene töten, 822 00:51:58,720 --> 00:52:00,400 lassen wir Sie hinrichten. 823 00:52:04,200 --> 00:52:06,960 Das von der Kommune erlassene Geisel-Dekret 824 00:52:07,200 --> 00:52:09,240 ist eine bittere Enttäuschung. 825 00:52:09,480 --> 00:52:11,320 Unsere gewählten Vertreter 826 00:52:11,560 --> 00:52:14,240 haben die Todesstrafe nicht abgeschafft. 827 00:52:14,480 --> 00:52:17,960 Doch die Kommune, das sind nicht nur die Vertreter, 828 00:52:18,200 --> 00:52:20,560 das sind auch wir, auf der Straße. 829 00:52:20,920 --> 00:52:22,840 Als das Dekret verkündet wird, 830 00:52:23,080 --> 00:52:26,480 verbrennen wir vor dem Rathaus des 11. Arrondissements 831 00:52:26,720 --> 00:52:30,040 die Guillotine des Gefängnisses von La Roquette. 832 00:52:30,280 --> 00:52:34,280 Ich sehe zu, wie sie vor der Statue Voltaires zu Asche wird. 833 00:52:34,520 --> 00:52:37,400 Voltaire lächelt dazu. Da bin ich sicher. 834 00:52:44,200 --> 00:52:46,960 (Off): Am 25. April wird in Neuilly 835 00:52:47,200 --> 00:52:50,160 eine vorrübergehende Waffenruhe ausgehandelt. 836 00:52:53,400 --> 00:52:56,040 Die Bewohner verlassen das Schlachtfeld. 837 00:52:56,760 --> 00:52:59,400 In Gruppen machen sie sich auf den Weg. 838 00:52:59,640 --> 00:53:02,480 Mühsam schleppen sie ihre Habseligkeiten mit. 839 00:53:03,200 --> 00:53:05,960 Tagelang versteckten sie sich in Kellern. 840 00:53:06,200 --> 00:53:08,920 Nun wanken sie erschöpft und bleich 841 00:53:09,160 --> 00:53:10,680 in Richtung Paris. 842 00:53:16,480 --> 00:53:18,400 Am 29. April 843 00:53:18,640 --> 00:53:21,560 ertönt eine seltsame Musik in Paris. 844 00:53:21,800 --> 00:53:23,920 Sie ist feierlich, rituell. 845 00:53:24,160 --> 00:53:25,800 Sie klingt fremd. 846 00:53:26,040 --> 00:53:30,240 Ein ungewöhnlicher Zug geht die Rue de Rivoli stadtauswärts. 847 00:53:30,480 --> 00:53:33,640 Die Männer tragen Zylinder und seltsame Abzeichen. 848 00:53:33,880 --> 00:53:37,840 Stolz halten sie große Banner hoch. Auch Frauen sind dabei. 849 00:53:38,080 --> 00:53:39,240 Weniger zahlreich, 850 00:53:39,480 --> 00:53:42,640 doch sie bekommen größeren Beifall als die Männer. 851 00:53:42,880 --> 00:53:44,600 Es sind Freimaurer. 852 00:53:53,840 --> 00:53:56,200 An der Stadtgrenze bleiben sie stehen, 853 00:53:56,440 --> 00:53:59,520 pflanzen ihre Banner auf den Befestigungsring auf 854 00:53:59,760 --> 00:54:03,400 und schicken eine friedliche Delegation nach Versailles. 855 00:54:05,400 --> 00:54:09,680 Die Antwort der Regierung auf den Appell ist eindeutig. 856 00:54:11,120 --> 00:54:14,200 Die Stadt wird noch erbitterter bombardiert. 857 00:54:17,440 --> 00:54:20,240 Versailles will Paris vernichten. 858 00:54:26,240 --> 00:54:29,920 Mein Mann kehrt mit unserem Bataillon zurück in die Stadt. 859 00:54:30,160 --> 00:54:34,200 Er ist erschöpft, aber er will schnell an die Front zurück. 860 00:54:34,440 --> 00:54:37,280 Lange sah er nicht mehr so entschlossen aus. 861 00:54:37,520 --> 00:54:40,360 Sein Kommandant ist jemand, den er bewundert. 862 00:54:40,600 --> 00:54:42,440 General Dombrowski. 863 00:54:42,680 --> 00:54:46,680 Ein Pole, der sich mit Leib und Seele für die Kommune einsetzt. 864 00:54:50,400 --> 00:54:51,600 (Off): 1. Mai. 865 00:54:51,840 --> 00:54:54,600 Die Außenbezirke sind fast vollständig 866 00:54:54,840 --> 00:54:57,040 in der Hand der Versailler Truppen. 867 00:54:57,280 --> 00:54:59,880 Die Kämpfe konzentrieren sich im Südwesten 868 00:55:00,120 --> 00:55:01,400 auf die Festung Issy, 869 00:55:01,640 --> 00:55:02,800 die ihnen den Einzug 870 00:55:03,040 --> 00:55:04,800 in die Hauptstadt noch verwehrt. 871 00:55:05,880 --> 00:55:07,920 Die Nacht ist mild und ruhig. 872 00:55:08,480 --> 00:55:12,120 Ich bin dabei, Paris mit meinem Bataillon zu verlassen. 873 00:55:13,080 --> 00:55:16,600 Mit den Verteidigern sammeln wir uns auf dem Marsfeld. 874 00:55:18,800 --> 00:55:22,800 Um drei Uhr morgens erhalten wir den Befehl zum Aufbruch. 875 00:55:23,800 --> 00:55:26,360 Der Zug macht sich feierlich und still 876 00:55:26,600 --> 00:55:28,680 auf den Weg zur Festung Issy. 877 00:55:29,080 --> 00:55:30,640 *Marschschritte* 878 00:55:31,400 --> 00:55:32,720 Es fühlt sich an, 879 00:55:32,960 --> 00:55:35,480 als würden wir einen Friedhof betreten. 880 00:55:39,440 --> 00:55:41,440 *Kanonendonner* 881 00:55:46,280 --> 00:55:48,560 (Off): Die Schlacht tobt seit Tagen. 882 00:55:48,800 --> 00:55:51,560 Ohne Unterlass wird die Festung bombardiert. 883 00:55:51,800 --> 00:55:54,320 Louise Michel ist eine der wenigen Frauen, 884 00:55:54,560 --> 00:55:57,000 die mit der Waffe in der Hand kämpft. 885 00:56:01,360 --> 00:56:03,600 Meine Kameraden stehen im Dorf Issy. 886 00:56:03,840 --> 00:56:08,120 Unter großen Opfern leisten sie den Versaillern Widerstand. 887 00:56:15,840 --> 00:56:18,400 Ich helfe mit, die Verwundeten zu bergen. 888 00:56:18,640 --> 00:56:20,360 Obwohl ich nicht stark bin, 889 00:56:20,600 --> 00:56:24,080 schleppe ich die Männer bis zum Verbandsplatz. 890 00:56:24,840 --> 00:56:27,960 Doch am Morgen sind alle unsere Verwundeten tot. 891 00:56:29,160 --> 00:56:30,520 72 Männer. 892 00:56:31,760 --> 00:56:35,040 Nie werde ich diesen grauenvollen Anblick vergessen. 893 00:56:39,280 --> 00:56:42,040 (Off): 8. Mai 1871. 894 00:56:42,280 --> 00:56:45,760 Die Festung, die Paris schützte, ist gefallen. 895 00:56:53,000 --> 00:56:56,160 Das Bataillon der Verlorenen kämpft wieder. 896 00:56:56,400 --> 00:56:59,160 Ich ruhe mich bei meiner Mutter aus. 897 00:56:59,400 --> 00:57:03,680 (Mutter): Die Kommune will kostenlose Schulen einrichten. 898 00:57:03,920 --> 00:57:08,040 Gute Bildung für alle Kinder. Allgemein und auch beruflich. 899 00:57:08,280 --> 00:57:09,640 Ich höre ihr zu. 900 00:57:09,880 --> 00:57:12,320 Aber mein Inneres krampft sich zusammen. 901 00:57:12,560 --> 00:57:15,160 Überall liegen noch die Sachen meines Sohnes. 902 00:57:15,400 --> 00:57:17,120 Alles erinnert mich an ihn. 903 00:57:17,360 --> 00:57:20,400 (Mutter): Der Delegierte des Bildungsausschusses 904 00:57:20,640 --> 00:57:21,920 ist ein toller Mann. 905 00:57:22,160 --> 00:57:25,960 Er will Bildung für Mädchen und gleichen Lohn für alle. 906 00:57:26,200 --> 00:57:27,840 Ich höre nicht mehr zu. 907 00:57:28,080 --> 00:57:30,840 Ich denke an meinen Jungen. An sein Gesicht. 908 00:57:31,080 --> 00:57:33,720 An sein Lachen, das mich glücklich machte. 909 00:57:33,960 --> 00:57:37,560 Meine Mutter hält inne und nimmt mich in den Arm. 910 00:57:37,800 --> 00:57:39,280 (Mutter): Victorine... 911 00:57:39,760 --> 00:57:43,760 bei der Revolution von 1848 warst du erst acht Jahre alt. 912 00:57:44,240 --> 00:57:45,720 Aber ich zögerte nicht. 913 00:57:45,960 --> 00:57:50,000 Ich ging auf die Barrikaden mit dir an der Hand. Für dich. 914 00:57:50,240 --> 00:57:52,120 '48 sind wir gescheitert. 915 00:57:52,360 --> 00:57:55,200 Die Republik wurde von den Reichen gestohlen. 916 00:57:55,440 --> 00:57:58,960 Heute bin ich stolz auf dich und unsere Kommune. 917 00:58:01,080 --> 00:58:04,480 (Off): Am 16. Mai treffen sich die Kämpfer von Paris, 918 00:58:04,720 --> 00:58:08,840 um bei der Zerstörung der Säule auf der Place Vendôme zu helfen. 919 00:58:10,040 --> 00:58:13,880 6 Monate zuvor hatte der Maler Gustave Courbet vorgeschlagen, 920 00:58:14,120 --> 00:58:16,920 diese Ruhmessäule der Napoleonischen Kriege 921 00:58:17,160 --> 00:58:20,240 durch ein Denkmal der Brüderlichkeit zu ersetzen. 922 00:58:20,480 --> 00:58:23,760 Mitten im Krieg hatte er an die Preußen geschrieben: 923 00:58:24,000 --> 00:58:28,120 "Überlasst uns eure Kanonen. Wir schmelzen sie mit unseren ein. 924 00:58:28,360 --> 00:58:30,320 Ein Denkmal soll entstehen, 925 00:58:30,560 --> 00:58:33,200 dass wir auf der Place Vendôme aufstellen. 926 00:58:33,440 --> 00:58:36,080 Unsere Säule. Eure und unsere. 927 00:58:36,720 --> 00:58:40,280 Eine Säule der Völker. Von Deutschland und Frankreich, 928 00:58:40,520 --> 00:58:42,640 die für immer verbündet bleiben." 929 00:58:43,280 --> 00:58:46,520 (Off): Heute ist Courbet Mitglied der Kommune. 930 00:58:46,760 --> 00:58:48,960 Von jenseits des Befestigungsrings, 931 00:58:49,200 --> 00:58:53,120 im Osten und Norden verfolgen die Deutschen die Ereignisse. 932 00:58:53,360 --> 00:58:57,080 Auch das Vereinigte Königreich, Italien, Russland, Spanien 933 00:58:57,320 --> 00:58:59,520 beobachten das Geschehen genau. 934 00:59:03,480 --> 00:59:06,280 Die ganze Welt blickt auf Paris. 935 00:59:06,520 --> 00:59:10,920 Und diesen Platz, der nun Platz der Internationalen heißt. 936 00:59:21,760 --> 00:59:23,720 Ich warte auf die Seine-Fähre, 937 00:59:23,960 --> 00:59:26,800 die mich zu meinem Bataillon bringen soll, 938 00:59:27,040 --> 00:59:28,960 Sie verteidigen Saint-Cloud, 939 00:59:29,200 --> 00:59:32,080 die die Versailler Truppen bombardieren. 940 00:59:32,320 --> 00:59:34,040 Es gibt keinen Fährverkehr. 941 00:59:34,280 --> 00:59:36,720 Beunruhigt frage ich, was los ist. 942 00:59:37,120 --> 00:59:39,680 (Mann): Die Versailler Truppen sind in Paris. 943 00:59:39,920 --> 00:59:42,320 Sie stürmten die Porte de Saint-Cloud. 944 00:59:49,200 --> 00:59:50,520 Ich bin ratlos. 945 00:59:50,760 --> 00:59:52,160 Bald wird es dunkel. 946 00:59:52,600 --> 00:59:56,560 Ich gehe zu meiner Mutter und schlafe in meinen Kleidern ein. 947 00:59:58,480 --> 01:00:00,520 Schweißgebadet wache ich auf. 948 01:00:01,280 --> 01:00:03,640 Ich erstarre beim Anblick der Straße. 949 01:00:03,880 --> 01:00:06,080 Die Föderierten ziehen sich zurück. 950 01:00:06,320 --> 01:00:08,200 Sie sehen so unglücklich aus. 951 01:00:08,440 --> 01:00:10,960 Gesenkten Blickes führen sie ihre Pferde 952 01:00:11,200 --> 01:00:13,880 und zerren das Kriegsgerät hinter sich her, 953 01:00:14,120 --> 01:00:15,600 das sie retten konnten. 954 01:00:15,840 --> 01:00:17,360 Keiner sagt ein Wort. 955 01:00:20,640 --> 01:00:22,600 Ich sage meiner Mutter, 956 01:00:22,840 --> 01:00:26,200 dass ich zu meinem Mann und dem Bataillon zurück will. 957 01:00:26,440 --> 01:00:27,920 Noch kämpfen sie. 958 01:00:28,720 --> 01:00:32,880 (Mutter): Ich nahm dich immer überallhin mit. Ich gehe mit dir. 959 01:00:35,120 --> 01:00:37,480 Wir gehen zur Place de la Concorde, 960 01:00:37,720 --> 01:00:40,720 wo von allen Seiten die Föderierten eintreffen. 961 01:00:41,680 --> 01:00:44,400 Nur Bataillonsangehörige haben Zutritt. 962 01:00:44,640 --> 01:00:45,960 Meine Mutter nicht. 963 01:00:46,240 --> 01:00:47,520 (Mutter): Victorine. 964 01:00:47,760 --> 01:00:49,480 Ich werde von ihr getrennt. 965 01:00:49,720 --> 01:00:52,160 Ich werfe ihr einen Kuss zu. Victorine! 966 01:00:52,400 --> 01:00:56,040 Mit Tränen in den Augen gehe ich. Ich muss zum Bataillon. 967 01:00:56,320 --> 01:00:57,720 (Mann): Gehen Sie weg. 968 01:00:57,960 --> 01:01:01,120 Es ist zwecklos. Sie finden ihr Bataillon niemals. 969 01:01:01,360 --> 01:01:02,840 Es herrscht nur Panik. 970 01:01:03,080 --> 01:01:06,040 Eine Frau dreht sich zu mir um. 971 01:01:06,560 --> 01:01:08,120 Es ist Louise Michel. 972 01:01:08,360 --> 01:01:11,920 (Louise): Ich schließe mich einer Gruppe auf dem Montmartre an. 973 01:01:12,160 --> 01:01:13,160 Komm mit. 974 01:01:18,160 --> 01:01:20,600 (Off): Im Morgengrauen des 23. Mai 975 01:01:20,840 --> 01:01:23,080 wird der Montmartre angegriffen. 976 01:01:23,320 --> 01:01:27,920 Die Versailler wollen das Zentrum des Aufstands zerschlagen. 977 01:01:28,160 --> 01:01:30,840 Wir stehen auf der Place Blanche. 978 01:01:31,600 --> 01:01:34,280 Frauen verteidigen unsere Barrikade. 979 01:01:34,520 --> 01:01:37,200 Die Truppen kommen von der Place de Clichy. 980 01:01:37,440 --> 01:01:39,640 Wir sind 100, höchstens 200 981 01:01:39,880 --> 01:01:41,560 gegen unzählige Soldaten. 982 01:01:41,800 --> 01:01:44,600 Stundenlang halten wir die Barrikade. 983 01:01:44,840 --> 01:01:47,800 Die Versailler Truppen kommen von allen Seiten. 984 01:01:48,040 --> 01:01:51,440 Wir werden überrannt und müssen den Rückzug antreten. 985 01:01:57,320 --> 01:01:59,840 (Off): Mittags fällt der Montmartre. 986 01:02:03,120 --> 01:02:06,480 Viele Kämpfer vom Montmartre sind bis zur Rue Myrha 987 01:02:06,720 --> 01:02:09,480 und der Rue des Poissonniers zurückgewichen. 988 01:02:09,720 --> 01:02:12,000 Sie sind in ersetzlicher Angst. 989 01:02:12,240 --> 01:02:14,480 Der Kampf um den Hügel ist beendet. 990 01:02:14,720 --> 01:02:16,280 Doch es fallen Schüsse. 991 01:02:16,520 --> 01:02:18,960 Es finden Hinrichtungen statt. 992 01:02:19,200 --> 01:02:20,520 Massenhinrichtungen. 993 01:02:21,080 --> 01:02:24,280 Ein Offizier der Föderierten kommt angaloppiert: 994 01:02:24,560 --> 01:02:26,000 Jaroslaw Dombrowski. 995 01:02:26,280 --> 01:02:28,600 Der General reißt sein Pferd herum 996 01:02:28,880 --> 01:02:31,000 und ruft uns ermutigende Worte zu. 997 01:02:31,240 --> 01:02:33,440 Wir jubeln, geben uns einen Ruck, 998 01:02:33,680 --> 01:02:35,800 laufen zu den Gefechtsständen. 999 01:02:42,600 --> 01:02:46,880 Doch Dombrowski wird von einer Kugel in die Brust getroffen. 1000 01:02:47,120 --> 01:02:49,440 Granaten prasseln auf uns nieder. 1001 01:02:49,680 --> 01:02:52,560 Die Versailler greifen an. Es sind so viele. 1002 01:02:54,640 --> 01:02:56,760 Wieder müssen wir fliehen. 1003 01:02:57,000 --> 01:02:58,960 *Tragische Musik* 1004 01:03:01,400 --> 01:03:04,120 (Off): In der Nacht setzen die Föderierten 1005 01:03:04,360 --> 01:03:06,680 mehrere öffentliche Gebäude in Brand, 1006 01:03:06,920 --> 01:03:10,760 in der Hoffnung den Vormarsch der Versailler aufzuhalten. 1007 01:03:11,000 --> 01:03:14,280 Die Tuilerien, der ehemalige Palast der Könige, 1008 01:03:14,520 --> 01:03:16,080 gehen in Flammen auf. 1009 01:03:16,440 --> 01:03:17,920 *Dramatische Musik* 1010 01:03:44,600 --> 01:03:46,120 (Off): 24. Mai, 1011 01:03:46,360 --> 01:03:47,800 ein Mittwoch. 1012 01:03:48,080 --> 01:03:51,920 Die ganze Stadt liegt unter einer düsteren Rauchglocke. 1013 01:03:54,360 --> 01:03:58,320 Ich wache neben einer Barrikade auf, die das Rathaus schützt. 1014 01:03:58,560 --> 01:04:00,680 Über Nacht füllte sich der Platz. 1015 01:04:02,280 --> 01:04:05,160 Föderierte kamen aus allen besetzten Vierteln. 1016 01:04:05,400 --> 01:04:06,960 Es sind mehrere Tausend, 1017 01:04:07,200 --> 01:04:10,760 und sie sind bereit, das Herz der Stadt zu verteidigen. 1018 01:04:12,840 --> 01:04:15,040 (Off): Die Versailler kommen näher. 1019 01:04:15,280 --> 01:04:17,840 Sie überrannten die Place de la Concorde, 1020 01:04:18,080 --> 01:04:22,080 stürmten durch die Rue Royale und nahmen die Place Vendôme ein. 1021 01:04:22,320 --> 01:04:25,080 Sie reißen eine Barrikade nach der anderen 1022 01:04:25,360 --> 01:04:27,360 auf der Rue de Rivoli nieder. 1023 01:04:27,600 --> 01:04:29,160 Bald werden sie da sein. 1024 01:04:30,040 --> 01:04:32,680 Die Kameraden geraten in Panik. 1025 01:04:33,040 --> 01:04:34,320 (Mann): Das Rathaus. 1026 01:04:36,560 --> 01:04:40,240 Mich erfasst Entsetzen beim Anblick der Flammen. 1027 01:04:40,680 --> 01:04:42,400 Das Rathaus brennt. 1028 01:04:51,240 --> 01:04:55,480 (Präsident): Das Wort hat der Chef der Exekutive, Adolphe Thiers. 1029 01:04:56,120 --> 01:04:59,320 (Thiers): Als Erstes möchte ich Ihnen sagen, 1030 01:04:59,560 --> 01:05:02,200 dass der Aufstand niedergeschlagen wurde. 1031 01:05:03,080 --> 01:05:05,760 Die Kämpfe werden heute Abend beendet sein. 1032 01:05:06,000 --> 01:05:07,400 Spätestens morgen. 1033 01:05:09,960 --> 01:05:13,800 Die Armee ist ein edles und nobles Werkzeug der Repression. 1034 01:05:14,960 --> 01:05:17,760 Aber sie ist kein Werkzeug der Regierung. 1035 01:05:18,000 --> 01:05:21,800 Deshalb ... ist Monsieur Jules Ferry gestern aufgebrochen, 1036 01:05:22,040 --> 01:05:25,720 um eine provisorische Regierung der Stadt Paris zu bilden. 1037 01:05:26,440 --> 01:05:29,480 Es gibt keinen entschlosseneren Mann 1038 01:05:29,720 --> 01:05:31,280 als Monsieur Ferry, 1039 01:05:31,520 --> 01:05:33,280 um das Chaos zu besiegen. 1040 01:05:35,120 --> 01:05:37,320 Ich weiß nicht mehr, wo ich hinsoll 1041 01:05:37,560 --> 01:05:39,280 und gehe Richtung Bastille. 1042 01:05:39,520 --> 01:05:43,720 Auf einer der Barrikaden treffe ich endlich ein paar Kameraden. 1043 01:05:43,960 --> 01:05:45,320 Ich schöpfe Hoffnung. 1044 01:05:45,560 --> 01:05:47,760 Einer von ihnen trägt unsere Fahne. 1045 01:05:48,000 --> 01:05:50,960 Als er mich sieht, senkt er den Blick und sagt: 1046 01:05:51,960 --> 01:05:54,320 Das Bataillon wurde gefangen genommen. 1047 01:05:54,560 --> 01:05:58,320 Viele wurden erschossen. Auch dein Mann wurde erschossen. 1048 01:05:58,880 --> 01:06:02,600 Zu spät bemerke ich, dass auf uns gezielt wird. 1049 01:06:10,160 --> 01:06:12,400 Der Kamerad, der unsere Fahne trägt, 1050 01:06:12,640 --> 01:06:15,960 wird von einer Kugel mitten in die Brust getroffen. 1051 01:06:17,400 --> 01:06:20,360 (Kamerad): Victorine, lass mich nicht im Stich. 1052 01:06:20,600 --> 01:06:22,160 Mein Kamerad zittert. 1053 01:06:22,880 --> 01:06:25,120 Ich wickle ihn in unsere Fahne, 1054 01:06:25,480 --> 01:06:27,160 nehme ihn auf den Schoß 1055 01:06:27,400 --> 01:06:29,960 und wache bei meinem lieben Freund. 1056 01:06:30,200 --> 01:06:34,120 Ich denke an meinen Mann, der bei der Verteidigung fiel. 1057 01:06:34,840 --> 01:06:36,480 Ich denke an meinen Sohn, 1058 01:06:36,720 --> 01:06:38,680 der am Elend gestorben ist. 1059 01:06:39,400 --> 01:06:42,680 Ich denke an meine Mutter, die zurückbleiben musste. 1060 01:06:42,920 --> 01:06:44,400 Ich weine nicht. 1061 01:06:45,200 --> 01:06:49,040 Ich verlasse meinen Kameraden erst, als er nicht mehr atmet. 1062 01:06:49,840 --> 01:06:51,840 Ganz behutsam und vorsichtig 1063 01:06:52,080 --> 01:06:55,000 nehme ich die blutgetränkte Fahne an mich. 1064 01:07:00,480 --> 01:07:04,560 Die ganze Nacht wird die Place de la Bastille bombardiert. 1065 01:07:05,160 --> 01:07:06,760 Die Bewohner schreien. 1066 01:07:07,440 --> 01:07:08,680 Und weinen. 1067 01:07:11,640 --> 01:07:14,480 Wir versuchen ein paar Freunde zu versammeln. 1068 01:07:14,720 --> 01:07:17,600 Ich will sie ermutigen, indem ich unsere Fahne 1069 01:07:17,840 --> 01:07:19,960 auf der zentralen Barrikade hisse. 1070 01:07:20,880 --> 01:07:23,880 Die Bastille sieht verwunschen aus. Verflucht. 1071 01:07:24,120 --> 01:07:26,480 Wie eine Szene aus Dantes "Inferno". 1072 01:07:26,720 --> 01:07:30,320 Überall gehen Geschosse nieder, von überall Gefechtslärm. 1073 01:07:30,560 --> 01:07:34,840 Schwalben fliegen kreischend und stürzen verschreckt herab. 1074 01:07:35,080 --> 01:07:37,320 Pulverschwaden ziehen vorbei. 1075 01:07:39,520 --> 01:07:43,080 Mitten in der Feuersbrunst steht der Engel der Freiheit, 1076 01:07:43,320 --> 01:07:45,200 der die Welt erlösen wird. 1077 01:07:51,720 --> 01:07:53,720 *Prasseln der Flammen* 1078 01:08:00,240 --> 01:08:04,040 Bei Tageslicht bietet sich ein entsetzlicher Anblick. 1079 01:08:04,280 --> 01:08:06,240 Fast alle Häuser sind zerstört 1080 01:08:06,480 --> 01:08:07,880 und stehen in Flammen. 1081 01:08:10,760 --> 01:08:14,200 Ein Gebäude am Boulevard Richard-Lenoir ist getroffen. 1082 01:08:14,440 --> 01:08:17,280 Die Versailler dringen durch die Ruinen vor, 1083 01:08:17,520 --> 01:08:19,440 um die Barrikaden zu umgehen. 1084 01:08:19,840 --> 01:08:21,800 Bald stürmen sie den Platz. 1085 01:08:22,040 --> 01:08:24,640 Wir eilen die Rue de la Roquette entlang. 1086 01:08:24,920 --> 01:08:28,680 Wir begegnen einer Gruppe Föderierter. Sie sind aufgeregt. 1087 01:08:29,560 --> 01:08:32,000 (Mann): Wir haben 5 Geiseln hingerichtet. 1088 01:08:32,240 --> 01:08:34,440 Ich habe den Erzbischof getötet. 1089 01:08:34,680 --> 01:08:38,560 In der Rue Haxo haben sie 50 Geiseln erschossen. 1090 01:08:39,120 --> 01:08:40,800 *Schüsse* 1091 01:08:43,960 --> 01:08:48,160 (Off): Hunderte Kämpfer zogen sich nördlich der Seine zurück. 1092 01:08:48,400 --> 01:08:51,200 Das gesamte linke Ufer ist bereits gefallen. 1093 01:08:51,440 --> 01:08:53,760 Der Tag neigt sich dem Ende zu. 1094 01:08:54,320 --> 01:08:57,680 Die Versailler greifen die Place du Château-d'Eau an. 1095 01:08:57,920 --> 01:09:01,400 Kommunenmitglieder verschanzten sich am Place Voltaire. 1096 01:09:01,640 --> 01:09:04,000 Im Rathaus des 11. Arrondissements. 1097 01:09:04,480 --> 01:09:06,720 Wir erreichen die Place Voltaire. 1098 01:09:06,960 --> 01:09:09,200 Dort herrscht großes Durcheinander. 1099 01:09:09,440 --> 01:09:11,600 Ein Mann tritt aus dem Rathaus. 1100 01:09:11,840 --> 01:09:14,760 Ein rotes Tuch um die Mitte. Unbewaffnet. 1101 01:09:15,320 --> 01:09:19,520 Er stützt sich auf einen Stock. Es ist Louis Charles Delescluze. 1102 01:09:19,760 --> 01:09:21,480 Unser Kriegsminister. 1103 01:09:22,040 --> 01:09:25,640 Unbeirrt und aufrecht geht er durch den Kugelhagel. 1104 01:09:29,800 --> 01:09:33,960 Dann steigt er auf die Barrikade an der Place du Château-d'Eau. 1105 01:09:34,200 --> 01:09:36,640 *Schuss* Plötzlich stürzt er. 1106 01:09:37,080 --> 01:09:38,560 Tödlich getroffen. 1107 01:09:39,400 --> 01:09:42,760 Unser Kriegsminister hat uns im Stich gelassen. 1108 01:09:43,000 --> 01:09:46,720 Er ist willentlich in den Kugelhagel hinaufgestiegen. 1109 01:09:48,360 --> 01:09:52,400 Auf dem Boulevard Voltaire kommt ein Schreiner aus seinem Laden. 1110 01:09:52,640 --> 01:09:55,680 (Schreiner): Die Versailler metzeln alle nieder. 1111 01:09:55,920 --> 01:09:58,600 Versteckt euch. Zieht eure Uniform aus. 1112 01:09:59,920 --> 01:10:02,360 Ich lasse meine Freunde nicht im Stich, 1113 01:10:02,600 --> 01:10:05,080 aber ich bin bereit, mich umzuziehen. 1114 01:10:05,560 --> 01:10:06,640 Da ich klein bin, 1115 01:10:06,880 --> 01:10:09,760 gibt mir der Schreiner die Lehrlingskleider. 1116 01:10:10,000 --> 01:10:12,520 Meine langen Haare werden abgeschnitten, 1117 01:10:12,800 --> 01:10:14,800 damit ich wie ein Kind aussehe. 1118 01:10:15,040 --> 01:10:18,800 Ich lasse auch das Medaillon mit meinem Namen zurück. 1119 01:10:19,760 --> 01:10:22,320 Darin ist eine Locke meines Sohnes. 1120 01:10:22,560 --> 01:10:25,200 Es fällt mir sehr schwer, nicht zu weinen. 1121 01:10:25,640 --> 01:10:27,680 Ich hänge sehr an dem Medaillon. 1122 01:10:27,920 --> 01:10:31,400 Es ist alles, was von meinem alten Leben geblieben ist. 1123 01:10:31,880 --> 01:10:33,640 *Schüsse, Kanonendonner* 1124 01:10:41,920 --> 01:10:43,920 *Traurige Musik* 1125 01:10:50,920 --> 01:10:53,440 Wir gehen die Rue de Belleville entlang. 1126 01:10:53,680 --> 01:10:55,720 Unsere Fahne tragen wir vor uns. 1127 01:10:56,480 --> 01:11:00,360 Von überall treffen versprengte Überreste der Bataillone ein. 1128 01:11:00,600 --> 01:11:02,880 Wir sind nur noch etwa ein Dutzend. 1129 01:11:03,120 --> 01:11:05,560 Frauen und Kinder errichten Barrikaden. 1130 01:11:05,800 --> 01:11:09,240 Einer der Jungen ruft mich. Er hält mich für ein Kind. 1131 01:11:15,200 --> 01:11:17,720 Im Innenhof des Rathauses von Belleville 1132 01:11:17,960 --> 01:11:19,600 liegen viele Tote. 1133 01:11:20,400 --> 01:11:24,480 Frauen und Kinder suchen unter den Leichen nach ihren Lieben. 1134 01:11:25,240 --> 01:11:28,640 Frauen schluchzen. Kinder rufen nach ihren Vätern. 1135 01:11:30,400 --> 01:11:31,600 Wir sind hungrig. 1136 01:11:31,840 --> 01:11:34,400 Eine Concierge kocht uns eine Suppe. 1137 01:11:34,640 --> 01:11:36,240 Wir essen schweigend. 1138 01:11:41,320 --> 01:11:44,840 (Mann): Die Versailler sind dem Kanal de l'Ourcq gefolgt 1139 01:11:45,080 --> 01:11:47,840 und im Begriff Belleville einzukesseln. 1140 01:11:48,120 --> 01:11:50,840 Im Norden erhellt ein Feuer den Himmel. 1141 01:11:51,080 --> 01:11:53,760 Die Häuser des Hafenbeckens von La Villette 1142 01:11:54,000 --> 01:11:55,600 stehen in Flammen. 1143 01:12:00,680 --> 01:12:05,360 Die letzten Kämpfer der Kommune sind in den Vierteln verschanzt. 1144 01:12:05,880 --> 01:12:07,960 Es sind vielleicht noch 3000. 1145 01:12:08,400 --> 01:12:10,440 Sie sind orientierungslos, 1146 01:12:10,680 --> 01:12:13,840 ohne Anführer, kaum bewaffnet, verängstigt. 1147 01:12:14,080 --> 01:12:16,400 Aber entschlossen und todesmutig. 1148 01:12:17,160 --> 01:12:20,240 Die Versailler Armee hat sie eingeschlossen. 1149 01:12:20,480 --> 01:12:23,560 100.000 Soldaten haben Belleville umstellt. 1150 01:12:36,080 --> 01:12:40,080 Der Angriff auf den Friedhof Père-Lachaise erfolgt nachts. 1151 01:12:40,440 --> 01:12:44,120 Der Friedhof ähnelt einer Festung, die Belleville schützt. 1152 01:12:44,760 --> 01:12:49,120 Ein Strom von Versaillern ergießt sich zwischen die Gräber. 1153 01:12:49,880 --> 01:12:52,840 Nur 200 Mann verteidigen den Friedhof. 1154 01:12:53,280 --> 01:12:56,720 Die letzten Kämpfe finden zwischen den Toten statt. 1155 01:12:57,160 --> 01:12:59,960 Im Dunkel einer hoffnungslosen Nacht. 1156 01:13:07,080 --> 01:13:09,280 Père-Lachaise ist gefallen. 1157 01:13:10,440 --> 01:13:12,880 Belleville steht nun allein. 1158 01:13:15,680 --> 01:13:18,360 Am Morgen ist gewaltiger Lärm zu hören. 1159 01:13:18,600 --> 01:13:20,840 Die Föderierten kommen zusammen. 1160 01:13:21,080 --> 01:13:25,080 Mitreißende Musik sammelt die versprengte Nationalgarde. 1161 01:13:25,320 --> 01:13:27,440 Die Fanfare klingt wie ein Befehl. 1162 01:13:27,680 --> 01:13:31,120 Nie zuvor habe ich so leidenschaftliche Musik gehört. 1163 01:13:34,160 --> 01:13:36,720 (Mann): Die Versailler kommen. 1164 01:13:36,960 --> 01:13:40,040 Hinter unserer Fahne sammeln wir uns zum Kampf. 1165 01:13:40,680 --> 01:13:42,280 *Fanfarenklänge* 1166 01:13:56,240 --> 01:13:58,240 *Schüsse* 1167 01:14:06,200 --> 01:14:09,880 (Off): Doch nach und nach wird der Kampflärm schwächer. 1168 01:14:10,120 --> 01:14:11,840 Immer wieder wird es still. 1169 01:14:17,240 --> 01:14:18,800 Dann nichts mehr. 1170 01:14:19,760 --> 01:14:21,760 Es ist nichts mehr zu hören. 1171 01:14:22,560 --> 01:14:24,120 Sind denn alle tot? 1172 01:14:24,560 --> 01:14:26,360 Es ist vier Uhr nachmittags. 1173 01:14:26,600 --> 01:14:27,720 Totenstille. 1174 01:14:28,880 --> 01:14:30,400 Sind alle tot? 1175 01:14:35,640 --> 01:14:37,640 *Unheilvolle Musik* 1176 01:14:41,680 --> 01:14:45,000 Wir flüchteten in eine Baracke in der Rue Haxo. 1177 01:14:45,240 --> 01:14:47,040 Weit oben in Belleville. 1178 01:14:47,280 --> 01:14:49,680 Die Soldaten brechen die Tür auf. 1179 01:14:49,920 --> 01:14:52,280 (Mann): Victorine, geh durchs Fenster. 1180 01:14:52,520 --> 01:14:54,840 Sie könnten dich für ein Kind halten. 1181 01:14:56,080 --> 01:14:59,040 Ich will meine Kameraden nicht im Stich lassen. 1182 01:14:59,280 --> 01:15:01,160 (Mann): Du hast deine Mutter. 1183 01:15:01,400 --> 01:15:03,760 Nimm die Fahne. Bewahre sie gut auf. 1184 01:15:04,000 --> 01:15:07,280 Mein Herz rast. Ich wickle die Fahne um meine Brust. 1185 01:15:07,520 --> 01:15:10,040 Die Kameraden helfen mir durchs Fenster. 1186 01:15:12,040 --> 01:15:14,160 (Mann): Es lebe die Ko... *Schuss* 1187 01:15:17,880 --> 01:15:20,120 Ich stehe allein auf der Straße. 1188 01:15:20,360 --> 01:15:23,560 Wie betäubt gehe ich los, ohne zu wissen, wohin. 1189 01:15:23,800 --> 01:15:26,240 Geistesabwesend blicke ich auf Leichen, 1190 01:15:26,480 --> 01:15:28,480 die auf dem Pflaster liegen. 1191 01:15:32,280 --> 01:15:34,320 Weiter vorn ist ein junger Mann, 1192 01:15:34,560 --> 01:15:37,200 vielleicht 17 Jahre alt, verhaftet worden. 1193 01:15:37,680 --> 01:15:39,400 Er lehnt an der Mauer. 1194 01:15:39,640 --> 01:15:42,200 (Offizier): Erschießen. *Schüsse* 1195 01:15:45,000 --> 01:15:47,560 Ich gehe die Rue de Belleville hinunter. 1196 01:15:47,800 --> 01:15:51,120 Sie lassen mich durch. Sie halten mich für ein Kind. 1197 01:15:51,360 --> 01:15:53,600 Überall türmen sich die Toten. 1198 01:15:53,840 --> 01:15:55,240 Auf einem Leichenberg 1199 01:15:55,480 --> 01:15:57,680 liegt ein hübsches kleines Mädchen, 1200 01:15:57,920 --> 01:15:59,480 etwa fünf Jahre alt. 1201 01:15:59,720 --> 01:16:01,000 Mit lockigem Haar. 1202 01:16:04,200 --> 01:16:08,200 In der Nähe des Rathauses sind Berge von menschlichen Körpern. 1203 01:16:08,840 --> 01:16:10,200 Ich gehe weiter. 1204 01:16:10,480 --> 01:16:12,360 Ich will meine Mutter finden. 1205 01:16:12,600 --> 01:16:15,160 Sie lebt auf der anderen Seite der Stadt. 1206 01:16:15,640 --> 01:16:17,400 *Tragische Musik* 1207 01:16:23,160 --> 01:16:25,960 Meine Augen sehen schreckliche Dinge. 1208 01:16:32,200 --> 01:16:33,480 (Mann): Erschießen. 1209 01:16:38,400 --> 01:16:42,440 Die Soldaten fordern mich auf, die Steine mit abzutragen. 1210 01:16:42,680 --> 01:16:44,080 Ich antworte nicht. 1211 01:16:44,320 --> 01:16:48,280 Sie halten mich für ein Kind und lassen mich durch. Ich gehe. 1212 01:16:49,440 --> 01:16:50,720 (Mann): Erschießen. 1213 01:16:53,000 --> 01:16:54,760 Ich bleibe nicht stehen. 1214 01:16:55,000 --> 01:16:56,200 Ich gehe weiter. 1215 01:16:56,440 --> 01:16:58,120 Ich will zu meiner Mutter. 1216 01:16:59,160 --> 01:17:01,640 Eine Gruppe nähert sich laut grölend. 1217 01:17:01,880 --> 01:17:05,040 Sie stoßen alles beiseite, was im Weg steht. 1218 01:17:05,280 --> 01:17:08,040 Ich verstecke mich unter einem Verschlag. 1219 01:17:08,320 --> 01:17:12,000 Die Soldaten zerren ein Mädchen mit sich. Um die 16 Jahre. 1220 01:17:12,240 --> 01:17:13,520 Sie wehrt sich. 1221 01:17:13,760 --> 01:17:16,880 Unterrock und Bluse werden ihr vom Leib gerissen. 1222 01:17:17,120 --> 01:17:19,240 Schließlich stürzt sie zu Boden. 1223 01:17:19,480 --> 01:17:21,600 Bleich und wie tot liegt sie da. 1224 01:17:21,840 --> 01:17:25,400 Einer der Soldaten vergewaltigt sie in blinder Raserei. 1225 01:17:25,920 --> 01:17:28,960 Der Stoß eines Bajonetts beendet ihre Qual. 1226 01:17:30,040 --> 01:17:32,280 Ihre Gedärme quellen hervor. 1227 01:17:35,320 --> 01:17:36,960 Die Soldaten sind weg. 1228 01:17:37,200 --> 01:17:38,320 Ich gehe weiter. 1229 01:17:38,560 --> 01:17:40,200 Richtung Stadtzentrum. 1230 01:17:40,480 --> 01:17:42,200 Es herrscht Totenstille. 1231 01:17:42,640 --> 01:17:45,840 Bewaffnete Soldaten patrouillieren auf den Straßen. 1232 01:17:46,080 --> 01:17:48,560 Sie haben die Stadt in Besitz genommen. 1233 01:17:54,680 --> 01:17:56,680 Ganz Paris ist verwüstet. 1234 01:17:57,440 --> 01:17:59,640 Ich habe Mühe, mich zu orientieren. 1235 01:18:03,000 --> 01:18:06,200 Ich umgehe die rauchenden Trümmer des Rathauses. 1236 01:18:07,680 --> 01:18:09,680 Ich erreiche die Lobau-Kaserne, 1237 01:18:09,960 --> 01:18:12,840 wo ich die Armen des Viertels gespeist hatte. 1238 01:18:13,480 --> 01:18:16,520 Gefangenenzüge passieren eine wütende Menge 1239 01:18:16,760 --> 01:18:19,040 und werden in die Kaserne geführt. 1240 01:18:19,840 --> 01:18:22,800 "Tötet die Verbrecher! Tötet die Schurken!" 1241 01:18:23,120 --> 01:18:26,160 Mir bleibt das Herz stehen. Da sind 6 Kinder. 1242 01:18:26,400 --> 01:18:29,880 Das Älteste ist keine 12 Jahre alt. Das Jüngste kaum 6. 1243 01:18:30,120 --> 01:18:33,200 Sie weinen, während sie durch die Menge gehen. 1244 01:18:33,440 --> 01:18:35,800 "Töten wir sie, bevor sie groß werden!" 1245 01:18:36,040 --> 01:18:38,880 Das Kleinste hat Holzschuhe an den Füßen. 1246 01:18:39,120 --> 01:18:41,240 Es trägt nur Hose und Hemd. 1247 01:18:41,480 --> 01:18:43,080 Und weint bittere Tränen. 1248 01:18:43,360 --> 01:18:45,360 *Schüsse* 1249 01:18:54,040 --> 01:18:55,880 (Off): Die Verurteilten 1250 01:18:56,120 --> 01:18:58,800 werden vom Militär wenige Schritte entfernt 1251 01:18:59,040 --> 01:19:01,560 im Théâtre du Châtelet hingerichtet. 1252 01:19:02,480 --> 01:19:04,800 Ihre Leichen werden etwas weiter weg, 1253 01:19:05,040 --> 01:19:08,320 auf dem Square de la Tour Saint Jacques verscharrt. 1254 01:19:08,760 --> 01:19:11,320 Aus der schwarzen Erde ragen ihre Köpfe, 1255 01:19:11,560 --> 01:19:13,800 Beine, Arme und Hände. 1256 01:19:14,800 --> 01:19:16,600 Manche bewegen sich noch. 1257 01:19:23,200 --> 01:19:25,920 Die Stadt ist übersäht von Standgerichten, 1258 01:19:26,160 --> 01:19:28,720 Richtplätzen und Massengräbern. 1259 01:19:31,600 --> 01:19:34,880 Auf dem Friedhof werden Menschen erschossen 1260 01:19:35,120 --> 01:19:36,600 und verscharrt. 1261 01:19:37,240 --> 01:19:40,640 Im Park des Buttes-Chaumont werden Menschen erschossen 1262 01:19:40,880 --> 01:19:42,160 und verscharrt. 1263 01:19:43,600 --> 01:19:45,400 Ebenso im Königspalast. 1264 01:19:46,440 --> 01:19:47,920 Im Park Monceau. 1265 01:19:48,760 --> 01:19:50,600 Im Jardin du Luxembourg. 1266 01:19:51,560 --> 01:19:54,600 An der Gare de l'Est werden Menschen erschossen. 1267 01:19:55,920 --> 01:19:57,880 Ebenso an der Gare du Nord. 1268 01:19:59,360 --> 01:20:01,960 Im Rathaus des 11. Arrondissements. 1269 01:20:03,120 --> 01:20:05,200 Im Gefängnis von La Roquette. 1270 01:20:06,400 --> 01:20:07,920 Im Hof der Oper. 1271 01:20:09,320 --> 01:20:10,880 Auf der Île de la Cité. 1272 01:20:12,200 --> 01:20:14,160 In der Ecole Polytechnique. 1273 01:20:15,000 --> 01:20:16,800 An der Place du Panthéon. 1274 01:20:17,800 --> 01:20:19,320 An der Place Vendôme. 1275 01:20:20,760 --> 01:20:22,200 In ganz Paris... 1276 01:20:22,720 --> 01:20:24,680 werden Menschen erschossen. 1277 01:20:30,320 --> 01:20:32,200 Ich denke an meine Mutter. 1278 01:20:32,960 --> 01:20:36,200 Sie ist der einzige Mensch, der mir geblieben ist. 1279 01:20:36,440 --> 01:20:38,320 Ich denke nur noch an sie. 1280 01:20:39,000 --> 01:20:40,720 Ich überquere die Seine. 1281 01:20:41,240 --> 01:20:42,920 Ich erreiche ihre Straße. 1282 01:20:43,160 --> 01:20:45,160 Bald werde ich bei ihr sein. 1283 01:20:45,400 --> 01:20:46,800 Ich fasse wieder Mut. 1284 01:20:47,040 --> 01:20:50,440 Nur noch einen Augenblick, dann werde ich sie umarmen. 1285 01:20:51,840 --> 01:20:53,600 Ich erkenne nichts wieder. 1286 01:20:53,840 --> 01:20:55,240 Nur noch Trümmer. 1287 01:20:55,480 --> 01:20:58,640 Ich stehe vor dem, was das Haus meiner Mutter war. 1288 01:20:58,880 --> 01:21:00,480 Da ist nichts mehr. 1289 01:21:00,960 --> 01:21:02,440 Gar nichts mehr. 1290 01:21:06,840 --> 01:21:08,320 Ich wache auf. 1291 01:21:08,800 --> 01:21:10,400 Und liege in einem Bett. 1292 01:21:10,640 --> 01:21:12,120 Ganz benommen. 1293 01:21:12,360 --> 01:21:14,560 Ein alter Mann sitzt neben mir. 1294 01:21:15,680 --> 01:21:18,360 (Mann): Sie lagen am Boden in den Trümmern. 1295 01:21:18,600 --> 01:21:21,560 Meine Tochter half mir, Sie hierher zu bringen. 1296 01:21:21,800 --> 01:21:24,520 Seit drei Tagen wachen wir an Ihrer Seite. 1297 01:21:24,840 --> 01:21:27,640 Ich sah die rote Fahne, die Sie tragen. 1298 01:21:27,880 --> 01:21:29,800 Ich war nicht für die Kommune. 1299 01:21:30,040 --> 01:21:33,560 Aber ich sah die Massaker. Ich habe alles gesehen. 1300 01:21:34,360 --> 01:21:37,560 Ich verstecke mich bei dem Mann und seiner Tochter. 1301 01:21:37,800 --> 01:21:40,320 Täglich finden Polizeirazzien statt. 1302 01:21:41,360 --> 01:21:44,320 (Mann): Sie sind in Gefahr. Sie müssen fliehen. 1303 01:21:44,800 --> 01:21:47,800 Gehen Sie in die Schweiz. Dort sind Sie sicher. 1304 01:21:48,320 --> 01:21:52,280 Wenn Sie mit der Fahne angehalten werden, erschießt man Sie. 1305 01:21:52,920 --> 01:21:56,000 Finden sie die Fahne bei mir, erschießt man mich. 1306 01:21:56,240 --> 01:21:58,120 Wir müssen sie verbrennen. 1307 01:22:00,920 --> 01:22:04,560 Ich löse die Fahne, die ich noch um die Brust trage. 1308 01:22:04,800 --> 01:22:07,120 Ein letztes Mal lese ich die Schrift: 1309 01:22:07,360 --> 01:22:09,320 "Bataillon der Verlorenen". 1310 01:22:09,840 --> 01:22:13,080 Es ist, als würde ich meine Gefährten verbrennen, 1311 01:22:13,320 --> 01:22:15,280 die für sie gestorben sind. 1312 01:22:26,880 --> 01:22:29,680 Der alte Mann begleitet mich zum Bahnhof. 1313 01:22:29,920 --> 01:22:33,040 Seine Tochter hat mir ihre Papiere geliehen. 1314 01:22:33,280 --> 01:22:36,680 Er geht erst, als das Signal zur Abfahrt ertönt. 1315 01:22:37,440 --> 01:22:41,320 Ein paar Augenblicke lang sehe ich sein freundliches Winken. 1316 01:22:42,560 --> 01:22:45,600 Paris verschwindet in der Ferne. 1317 01:22:47,440 --> 01:22:49,920 (Off): Andere haben weniger Glück. 1318 01:22:51,080 --> 01:22:54,640 Riesige Gefangenen-Konvois brechen nach Versailles auf. 1319 01:22:55,080 --> 01:22:57,680 Es ist wie ein Aderlass für die Stadt. 1320 01:22:57,920 --> 01:23:00,480 Männer, Frauen, Kinder, Alte. 1321 01:23:00,720 --> 01:23:02,040 Alle sind da. 1322 01:23:02,600 --> 01:23:05,120 Sie marschieren schweigend zu Tausenden 1323 01:23:05,360 --> 01:23:08,480 unter der sengenden Sonne und den harten Blicken. 1324 01:23:09,080 --> 01:23:11,960 Durch die Adern der Stadt ergießt sich 1325 01:23:12,200 --> 01:23:15,240 ein Strom von Menschen Richtung Versailles. 1326 01:23:15,480 --> 01:23:17,280 40.000 Menschen sind es. 1327 01:23:17,520 --> 01:23:19,160 Flankiert von Soldaten. 1328 01:23:19,960 --> 01:23:23,680 Stillschweigend und grausam werden sie aus ihrer Stadt 1329 01:23:23,920 --> 01:23:26,080 und aus der Geschichte getilgt. 1330 01:23:26,320 --> 01:23:29,800 Zurück bleiben die verlorenen Kinder der Kommune. 1331 01:23:30,280 --> 01:23:32,040 Waisen der Geschichte. 1332 01:23:38,640 --> 01:23:41,000 Dann werden die Gefangenen verteilt. 1333 01:23:41,240 --> 01:23:43,440 Die Transporte finden nachts statt, 1334 01:23:43,680 --> 01:23:46,200 damit Zivilisten nicht dazwischen gehen. 1335 01:23:46,440 --> 01:23:48,560 Die Gefängnisse reichen nicht aus, 1336 01:23:48,800 --> 01:23:52,280 also werden sie auf alte Kriegsschiffen gepfercht. 1337 01:23:52,560 --> 01:23:55,680 Die Reede von Brest, weit im Westen des Landes, 1338 01:23:55,920 --> 01:23:58,120 wird zu einem riesigen Gefängnis. 1339 01:23:58,360 --> 01:24:02,240 Tausende werden nach Neukaledonien deportiert. 1340 01:24:02,920 --> 01:24:04,720 Die Überfahrt dauert Monate. 1341 01:24:05,520 --> 01:24:09,040 Sie werden in Käfigen im Laderaum zusammengepfercht. 1342 01:24:09,680 --> 01:24:13,960 Louise Michel wird mit anderen Frauen und Kindern deportiert. 1343 01:24:15,200 --> 01:24:19,440 In Neukaledonien, am anderen Ende der Welt, werden sie vergessen. 1344 01:24:30,280 --> 01:24:33,320 In der Schweiz wendet sich mein Leben zum Guten. 1345 01:24:33,560 --> 01:24:35,160 Ich lerne Gustave kennen. 1346 01:24:35,400 --> 01:24:38,760 Wir heiraten und adoptieren gemeinsam mehrere Kinder. 1347 01:24:39,000 --> 01:24:41,240 Waisenkinder der Kommune. 1348 01:24:42,360 --> 01:24:45,640 1880 wird eine Generalamnestie erlassen. 1349 01:24:46,200 --> 01:24:48,320 Wir kehren zurück nach Hause. 1350 01:24:48,560 --> 01:24:50,920 Doch unser Land hat die Ideale begraben, 1351 01:24:51,160 --> 01:24:53,040 für die wir gekämpft haben. 1352 01:24:53,280 --> 01:24:56,560 Die demokratische und soziale Republik. 1353 01:24:57,040 --> 01:25:00,920 Wir leben jetzt in einer Republik der sozialen Ordnung. 1354 01:25:06,680 --> 01:25:09,040 Bald werde ich nicht mehr da sein. 1355 01:25:09,280 --> 01:25:13,000 Die Waisenkinder der Kommune sind erwachsen geworden. 1356 01:25:13,240 --> 01:25:16,560 Immer wieder erzähle ich ihnen diese Geschichte. 1357 01:25:22,320 --> 01:25:24,000 Ihre Geschichte. 1358 01:25:25,400 --> 01:25:29,760 Ich erzähle ihnen die Geschichte der Verdammten der Kommune. 1359 01:25:30,680 --> 01:25:32,200 Ich sage ihnen: 1360 01:25:32,440 --> 01:25:34,280 "Das ist deine Geschichte. 1361 01:25:35,040 --> 01:25:37,000 Ich vertraue sie dir an." 1362 01:25:37,320 --> 01:25:39,240 *Bewegende Musik* 1363 01:25:46,760 --> 01:25:48,440 Achte gut auf sie. 1364 01:25:49,200 --> 01:25:50,480 Bewahre sie. 1365 01:25:51,360 --> 01:25:52,920 Und gib sie weiter. 1366 01:26:19,360 --> 01:26:21,760 Erzähler: Martin Umbach 1367 01:26:22,000 --> 01:26:24,400 Victorine: Renate Fuhrmann 1368 01:26:24,640 --> 01:26:26,640 Georges Clemenceau: Michael Kamp 1369 01:26:26,880 --> 01:26:28,800 Victor Hugo: Achim Thorwald 1370 01:26:29,040 --> 01:26:31,040 Louise Michel: Heidi Ecks 1371 01:26:31,280 --> 01:26:33,200 Jules Ferry: Timo Tank 1372 01:26:33,440 --> 01:26:35,440 Adolphe Thiers: Sebastian Mirow 1373 01:26:35,680 --> 01:26:37,600 Andre Leo: Antonia Mohr 1374 01:26:37,840 --> 01:26:39,840 Gardist: Marcus Michalski 1375 01:26:40,080 --> 01:26:42,040 Übersetzung: Julia Kupisch 1376 01:26:42,280 --> 01:26:44,720 Adaption & Sprachregie: Esther Yakub 1377 01:26:44,960 --> 01:26:46,920 Mischung: Philipp Weiß 1378 01:26:47,160 --> 01:26:49,960 Deutsche Bearbeitung: MD Productions GmbH 1379 01:26:50,200 --> 01:26:52,160 Redaktion: Peter Gottschalk. 1380 01:27:04,960 --> 01:27:08,360 UNTERTITELUNG: Globe tv GmbH, Saarbrücken, 2021 1382 01:27:09,305 --> 01:28:09,198 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm