"It's Always Sunny in Philadelphia" Mac and Dennis Become EMTs

ID13192559
Movie Name"It's Always Sunny in Philadelphia" Mac and Dennis Become EMTs
Release Name It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E03.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID35252524
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,341 --> 00:00:08,341 ORE 12:30 - Lunedì 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,884 <i>Non credo ce la farà.</i> 3 00:00:09,885 --> 00:00:13,054 <i>- Tracheotomia? - Sì. Respiro irregolare e debole.</i> 4 00:00:13,055 --> 00:00:14,430 - Risponde? - No. 5 00:00:14,431 --> 00:00:16,224 - Mi sente? - Ha le labbra viola. 6 00:00:16,225 --> 00:00:17,308 È cianotico. 7 00:00:17,309 --> 00:00:19,227 - Diaforetico. - Suda come un porco. 8 00:00:19,228 --> 00:00:20,311 Che gli è successo? 9 00:00:20,312 --> 00:00:21,562 Non lo conosciamo. 10 00:00:21,563 --> 00:00:24,690 Non l'abbiamo mai visto. È un estraneo. 11 00:00:24,691 --> 00:00:26,651 Non era mai venuto al bar. 12 00:00:26,652 --> 00:00:29,779 Il suo cuore si è fermato senza motivo. 13 00:00:29,780 --> 00:00:31,906 Beh, gli hai dato un peperoncino piccante. 14 00:00:31,907 --> 00:00:33,241 Non diciamoglielo. 15 00:00:33,242 --> 00:00:35,368 - Lasciate stare! - È stato un incidente. 16 00:00:35,369 --> 00:00:37,245 - Scherzavo. - Ma chi era? 17 00:00:37,246 --> 00:00:39,789 Un tizio qualsiasi che è entrato a caso. 18 00:00:39,790 --> 00:00:41,791 Beh, il bar è aperto. 19 00:00:41,792 --> 00:00:43,543 Pensavo fosse un jazzista. 20 00:00:43,544 --> 00:00:47,046 Aveva la coda e la cravatta con una stampa di pianoforte. 21 00:00:47,047 --> 00:00:48,923 Gli ho dato un ghost pepper. 22 00:00:48,924 --> 00:00:51,634 Un jazzista dovrebbe essere abituato al piccante. 23 00:00:51,635 --> 00:00:53,636 - Non dovrebbe collassare. - Eh... 24 00:00:53,637 --> 00:00:55,680 Ecco il tuo smash burger, Frank. 25 00:00:55,681 --> 00:00:56,806 Era ora. 26 00:00:56,807 --> 00:01:00,268 Fatto. Sta morendo qualcuno? 27 00:01:00,269 --> 00:01:01,852 Un jazzista qualunque. 28 00:01:01,853 --> 00:01:05,398 Davvero? È arrivato così, dalla strada, senza motivo? 29 00:01:05,399 --> 00:01:07,942 Siamo un bar aperto e in attività. 30 00:01:07,943 --> 00:01:09,902 Scusa, perché consegni il cibo? 31 00:01:09,903 --> 00:01:12,697 Faccio la rider per arrotondare. 32 00:01:12,698 --> 00:01:14,782 - In bici? - No. 33 00:01:14,783 --> 00:01:18,911 No, scusa, perché ordini da Dee, Frank? 34 00:01:18,912 --> 00:01:21,247 Non ti piacciono i miei hamburger? 35 00:01:21,248 --> 00:01:23,791 Che c'è? Volevo uno smash burger. 36 00:01:23,792 --> 00:01:26,711 Credi che non sappia farlo? Te ne faccio quanti ne vuoi! 37 00:01:26,712 --> 00:01:28,713 Che cavolo! Una mancia del 5%? 38 00:01:28,714 --> 00:01:31,258 Pedala più veloce, è freddo. 39 00:01:31,883 --> 00:01:32,883 Maledizione. 40 00:01:32,884 --> 00:01:35,511 Lo portano in ospedale. Buona fortuna! 41 00:01:35,512 --> 00:01:38,222 Bravissimi. Grazie per il vostro servizio. 42 00:01:38,223 --> 00:01:40,766 - Mi farà causa. - Sì, la vedo male. 43 00:01:40,767 --> 00:01:44,437 Qualcun altro è rimasto elettrizzato da questa esperienza? 44 00:01:44,438 --> 00:01:45,521 Io. 45 00:01:45,522 --> 00:01:48,065 È bello che ci sia un po' d'azione, no? 46 00:01:48,066 --> 00:01:51,235 I paramedici irrompono tra luci e sirene. 47 00:01:51,236 --> 00:01:53,237 - E salvano vite. - È stupendo. 48 00:01:53,238 --> 00:01:57,867 È quasi come essere Dio. E il loro stile di vita è affascinante. 49 00:01:57,868 --> 00:02:01,662 Sì, è vero, è tutto fichissimo. Mi piace un sacco. 50 00:02:01,663 --> 00:02:03,789 - Anche a me. È sexy. - Eccome. 51 00:02:03,790 --> 00:02:08,711 - Lo sai che si fanno medici e infermiere? - Certo che sì, vuoi scherzare? 52 00:02:08,712 --> 00:02:11,505 Hanno una vita più piccante dei ghost pepper di Frank. 53 00:02:11,506 --> 00:02:12,799 Mac, vieni qui. 54 00:02:13,675 --> 00:02:16,511 Ridi pure, ma percepisco un'opportunità, 55 00:02:17,095 --> 00:02:22,476 e voglio farti una proposta che ritengo molto ragionevole. 56 00:02:23,935 --> 00:02:26,938 "Mac e Dennis diventano paramedici" 57 00:02:28,000 --> 00:02:34,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 58 00:02:35,072 --> 00:02:38,492 {\an8}PATRIA DEI PHILADELPHIA EAGLES 59 00:02:48,960 --> 00:02:50,045 {\an8}Porca vacca. 60 00:02:54,257 --> 00:02:55,717 {\an8}Non stai fingendo, eh? 61 00:02:56,343 --> 00:02:59,429 {\an8}No. È solo uno scherzo tra me e i ragazzi... 62 00:03:00,764 --> 00:03:01,764 Diciamo così. 63 00:03:01,765 --> 00:03:04,975 Comunque, sono venuto a scusarmi perché... 64 00:03:04,976 --> 00:03:07,395 In realtà, non è colpa mia. 65 00:03:07,396 --> 00:03:10,439 Sì, ti ho dato un peperoncino e hai avuto un infarto, 66 00:03:10,440 --> 00:03:12,858 ma io direi che è più dovuto... 67 00:03:12,859 --> 00:03:17,447 allo stile di vita da jazzista che al peperoncino. 68 00:03:20,075 --> 00:03:23,912 Ma dimmi se stai fingendo. Non si sa mai, con quelli. 69 00:03:25,038 --> 00:03:27,289 Bene, bene, bene. 70 00:03:27,290 --> 00:03:30,042 L'Avvocato. Perché questo travestimento? 71 00:03:30,043 --> 00:03:32,087 Non è un travestimento. 72 00:03:32,587 --> 00:03:36,549 Ho una benda sull'occhio perché mi ha attaccato un uccello. 73 00:03:36,550 --> 00:03:38,884 Raccapricciante. Avrei voluto vederlo. 74 00:03:38,885 --> 00:03:40,345 Ma l'ha visto. 75 00:03:41,388 --> 00:03:42,388 Non ricordo. 76 00:03:42,389 --> 00:03:45,933 Non ricorda di essere stato in tribunale 77 00:03:45,934 --> 00:03:49,938 mentre un animale selvatico cavava un occhio a qualcuno? 78 00:03:50,689 --> 00:03:52,107 Può essere più specifico? 79 00:03:53,483 --> 00:03:55,068 Sarò più specifico, Frank. 80 00:03:55,777 --> 00:03:59,822 Sto cercando clienti e ne ho appena trovato uno. 81 00:03:59,823 --> 00:04:02,491 Ha ammesso di aver danneggiato quest'uomo, 82 00:04:02,492 --> 00:04:06,078 perciò io la distruggerò. 83 00:04:06,079 --> 00:04:08,330 - Sono innocente. - Ha confessato. 84 00:04:08,331 --> 00:04:10,959 - Ho mentito. - A un uomo in coma? 85 00:04:11,543 --> 00:04:13,044 - Pensavo fosse una finta. - Ok. 86 00:04:13,753 --> 00:04:15,338 Ci vediamo in tribunale. 87 00:04:16,506 --> 00:04:17,965 Merda. 88 00:04:17,966 --> 00:04:19,467 ACCADEMIA PER PARAMEDICI 89 00:04:19,468 --> 00:04:22,344 È fantastico. Avremmo dovuto farlo anni fa. 90 00:04:22,345 --> 00:04:24,513 Già. Abbiamo una vita frenetica. 91 00:04:24,514 --> 00:04:26,265 - Perciò è perfetto. - Vero. 92 00:04:26,266 --> 00:04:29,226 E dovremmo imparare a fare la rianimazione. 93 00:04:29,227 --> 00:04:30,519 Sì, vero. 94 00:04:30,520 --> 00:04:33,522 Ehi. Vuoi del peperoncino? 95 00:04:33,523 --> 00:04:34,940 Ma guarda un po'. 96 00:04:34,941 --> 00:04:38,986 L'incidente del jazzista mi ha fatto venire voglia di peperoncini. 97 00:04:38,987 --> 00:04:42,490 I peperoncini rendono tutto piccante, dai tacos ai talk show. 98 00:04:42,491 --> 00:04:43,616 Carino. 99 00:04:43,617 --> 00:04:45,659 - Già. - Mi piace come ragioni. 100 00:04:45,660 --> 00:04:50,831 Ma forse è una questione di quantità. Non dovremmo mangiarne uno intero. 101 00:04:50,832 --> 00:04:52,291 Ricordi il jazzista? 102 00:04:52,292 --> 00:04:54,376 Forse è meglio un microdosaggio. 103 00:04:54,377 --> 00:04:56,170 - Spiegati. - Ok. 104 00:04:56,171 --> 00:05:00,007 Invece di prendere il 100%della dose il 10% delle volte, 105 00:05:00,008 --> 00:05:03,761 prendiamo il 10% della dose il 100% delle volte. 106 00:05:03,762 --> 00:05:05,387 È scientificamente meglio. 107 00:05:05,388 --> 00:05:06,472 - Vuoi provare? - Sì. 108 00:05:06,473 --> 00:05:09,392 - Ok, solo un morso. - Solo un pezzetto, ok? 109 00:05:11,895 --> 00:05:14,438 - Ok. - E poi dobbiamo assumere quella dose 110 00:05:14,439 --> 00:05:16,857 - giorno e notte. - Ottimo, ok. 111 00:05:16,858 --> 00:05:19,318 Mi sento avvampare, ma non troppo. 112 00:05:19,319 --> 00:05:21,570 No. Non me ne serve di più. 113 00:05:21,571 --> 00:05:23,906 - No. Ma tra 15 minuti sì. - Certo. 114 00:05:23,907 --> 00:05:25,241 Ok. 115 00:05:25,242 --> 00:05:27,535 - A proposito di piccante... - Come va? 116 00:05:27,536 --> 00:05:29,537 L'atmosfera si è fatta <i>caliente.</i> 117 00:05:29,538 --> 00:05:31,413 Salve a tutti e benvenuti. 118 00:05:31,414 --> 00:05:36,211 Complimenti per aver deciso di intraprendere questa carriera. 119 00:05:40,340 --> 00:05:41,341 Tutto a posto? 120 00:05:42,092 --> 00:05:43,175 - Sì. - Sì. 121 00:05:43,176 --> 00:05:48,222 Sì, sì, tutto bene. Complimenti per la sua divisa. 122 00:05:48,223 --> 00:05:51,684 È molto aderente e le accentua il fisico. 123 00:05:51,685 --> 00:05:53,353 Se è appropriato dirlo. 124 00:05:54,187 --> 00:05:56,146 Non lo è, ma continuiamo, ok? 125 00:05:56,147 --> 00:05:58,107 Possiamo passare alla parte divertente? 126 00:05:58,108 --> 00:05:59,985 Non mi avete neanche fatto iniziare. 127 00:06:00,527 --> 00:06:04,655 Lo scusi, il mio partner è entusiasta di salvare delle vite. 128 00:06:04,656 --> 00:06:09,244 Ok. Beh, complimenti per l'entusiasmo, ma non divaghiamo, eh? Ora... 129 00:06:11,037 --> 00:06:12,162 Sì? 130 00:06:12,163 --> 00:06:17,793 Quando l'ho definito "il mio partner" intendevo nella medicina, non nella vita. 131 00:06:17,794 --> 00:06:20,630 Nella vita, sono molto single. 132 00:06:21,506 --> 00:06:23,924 Ottimo, ma ora vorrei iniziare il corso. 133 00:06:23,925 --> 00:06:27,261 Oddio, mi sa che ho sbagliato dosaggio. 134 00:06:27,262 --> 00:06:30,556 Ne ho mangiato troppo. <i>Less is more.</i> Ho sbagliato. 135 00:06:30,557 --> 00:06:32,433 - Che c'è? - I peperoncini. 136 00:06:32,434 --> 00:06:35,436 Quando parleremo delle dosi dei peperoncini? 137 00:06:35,437 --> 00:06:39,982 Non capisco a cosa vi riferiate, ma ora parleremo di rianimazione. 138 00:06:39,983 --> 00:06:42,652 - Mi offro volontario. - No, non... 139 00:06:43,737 --> 00:06:45,529 - Ah, è già in piedi. - Scusate. 140 00:06:45,530 --> 00:06:47,239 È molto più piccante del previsto. 141 00:06:47,240 --> 00:06:51,493 Per il massaggio cardiaco, devo spogliarla io o lei spoglia me? 142 00:06:51,494 --> 00:06:54,955 - Non ci si spoglia. - Io lo farei, sto sudando tanto. 143 00:06:54,956 --> 00:06:57,416 - Possiamo iniziare dai manichini? - Ok. 144 00:06:57,417 --> 00:07:01,880 Mettiamo le mani così e iniziamo le compressioni a ritmo. 145 00:07:04,591 --> 00:07:06,383 - Provo io. - Vuoi provare? 146 00:07:06,384 --> 00:07:08,802 Sì, vorrei provarci con le mie mani. 147 00:07:08,803 --> 00:07:09,929 - Certo. - Ok. 148 00:07:11,348 --> 00:07:12,766 Come sto andando? 149 00:07:13,266 --> 00:07:15,018 Un po' troppo veloce. 150 00:07:15,602 --> 00:07:19,605 Sto aumentando il ritmo per garantire il massimo flusso sanguigno. 151 00:07:19,606 --> 00:07:21,899 - Non ascoltatelo. - Che caldo! 152 00:07:21,900 --> 00:07:23,942 Sto ancora trovando il mio ritmo. 153 00:07:23,943 --> 00:07:25,111 È troppo veloce. 154 00:07:25,779 --> 00:07:29,741 Mi sa che non ha capito. Vado al ritmo di una canzone più piccante. 155 00:07:30,408 --> 00:07:34,203 Conoscete tutti "Bamboléo" dei Gipsy Kings? 156 00:07:34,204 --> 00:07:36,330 Scelta eccellente, molto piccante. 157 00:07:36,331 --> 00:07:39,334 A proposito, ho peperoncini per tutti. 158 00:07:46,716 --> 00:07:50,260 Cavolo, quel maledetto avvocato mi metterà nei casini. 159 00:07:50,261 --> 00:07:53,055 - Già. - Dovrei rifilargli un ghost pepper. 160 00:07:53,056 --> 00:07:56,475 Non è una brutta idea. Peperoncino in scaglie, grazie. 161 00:07:56,476 --> 00:07:59,353 - Cosa? - Mi serve il peperoncino. Lo vedi? 162 00:07:59,354 --> 00:08:00,813 - Sì. - "Sì, chef." 163 00:08:00,814 --> 00:08:02,439 - Cosa? - Di': "Sì, chef". 164 00:08:02,440 --> 00:08:03,524 Perché? 165 00:08:03,525 --> 00:08:07,319 Perché la posta in gioco è alta, e non si scherza col fuoco. 166 00:08:07,320 --> 00:08:08,404 Ma di che parli? 167 00:08:08,405 --> 00:08:10,656 Della cucina! È questione di vita o di morte. 168 00:08:10,657 --> 00:08:12,783 - Di': "Sì, chef". - Sai cosa devi fare? 169 00:08:12,784 --> 00:08:16,537 Devi preparare un pasto extra piccante. Davvero piccantissimo. 170 00:08:16,538 --> 00:08:19,581 E io indurrò l'Avvocato a mangiarlo. 171 00:08:19,582 --> 00:08:23,043 Se non finirà in ospedale, sarà la prova che sono innocente. 172 00:08:23,044 --> 00:08:24,378 Ok, e se muore? 173 00:08:24,379 --> 00:08:25,629 Vinco comunque, no? 174 00:08:25,630 --> 00:08:27,048 Va bene. 175 00:08:27,882 --> 00:08:29,883 - Provalo! - È perfetto! 176 00:08:29,884 --> 00:08:31,009 - Bravo! - Davvero? 177 00:08:31,010 --> 00:08:33,554 - Sai come si fa? - Sì, uso un mattone. 178 00:08:33,555 --> 00:08:34,972 - Sì? - Sì, l'adoro. 179 00:08:34,973 --> 00:08:36,975 È come lo smash burger, no? 180 00:08:38,184 --> 00:08:40,436 - È ottimo! - Ho aggiunto del piccante. 181 00:08:40,437 --> 00:08:42,896 - Si sente. - Lo sto microdosando. 182 00:08:42,897 --> 00:08:44,982 - Eccomi, Frank. - Arriva subito. 183 00:08:44,983 --> 00:08:46,400 Il tuo smash burger. 184 00:08:46,401 --> 00:08:48,152 - Sei in ritardo. - Scusate. 185 00:08:48,153 --> 00:08:50,320 Una Prius mi è venuta addosso. 186 00:08:50,321 --> 00:08:51,655 - Vero. - Ops! Già. 187 00:08:51,656 --> 00:08:53,407 - Metterò i parastinchi. - Che male! 188 00:08:53,408 --> 00:08:54,575 Non è il massimo. 189 00:08:54,576 --> 00:08:56,577 Me l'ha già fatto Charlie. Niente mancia. 190 00:08:56,578 --> 00:08:58,620 - Te l'ha fatto Charlie? - Sì. 191 00:08:58,621 --> 00:09:00,789 È identico a uno smash burger. 192 00:09:00,790 --> 00:09:02,082 - Ottimo. - Facile. 193 00:09:02,083 --> 00:09:04,668 - Cos'altro sai fare? - Di tutto, ovvio. 194 00:09:04,669 --> 00:09:07,004 Ok. Aspetta, mi è venuta un'idea. 195 00:09:07,005 --> 00:09:08,255 - Ah, sì? - Sì. 196 00:09:08,256 --> 00:09:11,216 E se mi aiutassi a dare una spinta al mio lavoro? 197 00:09:11,217 --> 00:09:13,385 Un servizio delivery fantasma. 198 00:09:13,386 --> 00:09:16,263 Lo faremo qui. Continuerò a fare il mio lavoro, 199 00:09:16,264 --> 00:09:18,599 ma potrò evadere gli ordini più velocemente. 200 00:09:18,600 --> 00:09:21,894 Mi piace. Lo farò per te. Ma devi farmi una promessa. 201 00:09:21,895 --> 00:09:25,064 Devi dire: "Sì, chef", "No, chef", "Sinistra, chef", "Dietro, chef". 202 00:09:25,065 --> 00:09:27,024 Cose così. È la mia condizione. 203 00:09:27,025 --> 00:09:29,611 - Deve funzionare così. - Perché dovrei? 204 00:09:30,361 --> 00:09:31,361 Si tratta di cibo. 205 00:09:31,362 --> 00:09:33,447 - Appunto. - È buono. 206 00:09:33,448 --> 00:09:35,241 Non è così importante. 207 00:09:36,076 --> 00:09:37,744 È la cosa più seria... 208 00:09:39,120 --> 00:09:40,538 - che sia mai... - Sì, chef. 209 00:09:41,039 --> 00:09:42,372 - Sì, chef. - Sì? 210 00:09:42,373 --> 00:09:43,707 - Sì, fa niente. - Bello! 211 00:09:43,708 --> 00:09:47,170 Aspetta, vuoi ravvivare il giro in bici con un habanero? 212 00:09:50,298 --> 00:09:53,092 Spostatevi! Fate largo! 213 00:09:53,093 --> 00:09:55,178 Attento a sinistra, stronzo. 214 00:09:57,597 --> 00:09:59,306 Attenzione! Attenta, stronza! 215 00:09:59,307 --> 00:10:00,390 Levati, segaiolo. 216 00:10:00,391 --> 00:10:01,476 Porca vacca. 217 00:10:07,148 --> 00:10:09,066 Farsi rimborsare il corso 218 00:10:09,067 --> 00:10:11,985 e investire in un'ambulanza dismessa era la cosa giusta. 219 00:10:11,986 --> 00:10:15,155 È tutto così piccante e illegale da farmi avvampare. 220 00:10:15,156 --> 00:10:17,783 A proposito, dovremmo aumentare la dose. 221 00:10:17,784 --> 00:10:19,868 Dovremmo andarci piano per un po'. 222 00:10:19,869 --> 00:10:23,330 Troppo peperoncino può causare una temporanea cecità. 223 00:10:23,331 --> 00:10:26,375 - Cecità? Ma va', non è possibile. - Invece sì. 224 00:10:26,376 --> 00:10:31,004 <i>Zebra Tre? Siete tra la 2a e Race? C'è una donna ferita sul marciapiede.</i> 225 00:10:31,005 --> 00:10:32,923 Tra la 2a e Race? È qui dietro. 226 00:10:32,924 --> 00:10:34,425 - Già. - Rispondiamo. 227 00:10:35,260 --> 00:10:37,469 - Beh, c'è un problema. - Quale? 228 00:10:37,470 --> 00:10:40,139 - Non siamo paramedici. - Giusto. 229 00:10:40,140 --> 00:10:42,600 <i>Qui Zebra 3. Siamo a 20 minuti. Cambiate unità.</i> 230 00:10:43,393 --> 00:10:46,062 <i>Ha solo una storta al ginocchio. Può aspettare.</i> 231 00:10:46,604 --> 00:10:50,775 Qui Peperoncino Piccante, siamo nuovi. Siamo a un isolato. Andiamo noi. 232 00:10:51,484 --> 00:10:54,070 <i>Ricevuto. Le dico che state arrivando.</i> 233 00:10:54,779 --> 00:10:55,863 Ma che fai? 234 00:10:55,864 --> 00:10:58,824 Boh! Ma cosa c'è di più piccante che soccorrere qualcuno? 235 00:10:58,825 --> 00:11:01,994 - Dobbiamo solo portarla in ospedale. - Mi alletta che è una donna. 236 00:11:01,995 --> 00:11:03,579 Un peperoncino e andiamo? 237 00:11:03,580 --> 00:11:04,663 Ok, facciamolo. 238 00:11:04,664 --> 00:11:07,541 Ma niente peperoncini. Siamo professionali. 239 00:11:07,542 --> 00:11:09,168 Li mangeremo dopo. 240 00:11:09,169 --> 00:11:10,962 Professionali. D'accordo. 241 00:11:19,304 --> 00:11:20,345 La spegniamo? 242 00:11:20,346 --> 00:11:21,973 - Fa tutto da sola. - Sì. 243 00:11:31,774 --> 00:11:33,358 - Signora? - Come sta? 244 00:11:33,359 --> 00:11:34,693 Qual è il problema? 245 00:11:34,694 --> 00:11:40,115 Una pazza in bicicletta mi ha investita gridando sciocchezze sui peperoncini. 246 00:11:40,116 --> 00:11:42,535 Credo di essermi slogata il ginocchio. 247 00:11:43,286 --> 00:11:44,913 - È terribile. - Già. 248 00:11:46,247 --> 00:11:48,498 Signora, può scusarci un secondo? 249 00:11:48,499 --> 00:11:50,126 - Parliamo. - Ok. 250 00:11:50,835 --> 00:11:52,502 - Hai preso il peperoncino? - No! 251 00:11:52,503 --> 00:11:54,047 - Invece sì. - No! 252 00:11:55,006 --> 00:11:56,590 - Ok, solo un po'... - Cavolo! 253 00:11:56,591 --> 00:11:59,635 Beh, ormai sei passato al macrodosaggio. 254 00:11:59,636 --> 00:12:00,844 - Macrodosaggio? - Sì. 255 00:12:00,845 --> 00:12:02,096 O meglio Mac-rodosaggio. 256 00:12:03,097 --> 00:12:07,893 Porca vacca. Dammene un po'. Mi serve una piccola spinta. 257 00:12:07,894 --> 00:12:09,186 Solo un pizzico. 258 00:12:09,187 --> 00:12:12,064 Sì, niente macrodosaggio, solo un assaggio. 259 00:12:12,065 --> 00:12:14,233 - Sì. - Oddio. Cavolo, che roba. 260 00:12:14,234 --> 00:12:15,943 Piccantezza media, vero? 261 00:12:15,944 --> 00:12:18,612 - Porca vacca. Ok. - Oh, sì. Ottimo. 262 00:12:18,613 --> 00:12:19,821 Salviamo questa stronza. 263 00:12:19,822 --> 00:12:22,241 Signora, credo che sia una slogatura. 264 00:12:22,242 --> 00:12:24,868 Non ci metta sopra niente di caldo. 265 00:12:24,869 --> 00:12:27,287 - O di freddo. - Né caldo né freddo. 266 00:12:27,288 --> 00:12:28,372 Meglio tiepido. 267 00:12:28,373 --> 00:12:30,707 Tenga il ginocchio tiepido. 268 00:12:30,708 --> 00:12:33,461 Faccia respiri brevi e frequenti. 269 00:12:34,379 --> 00:12:36,546 Vedo se ha una commozione cerebrale. 270 00:12:36,547 --> 00:12:38,757 - È strana. - Non ho battuto la testa. 271 00:12:38,758 --> 00:12:40,592 Inclini la testa... 272 00:12:40,593 --> 00:12:44,930 Dio mio! Mi brucia l'occhio. Ha qualcosa sul pollice? 273 00:12:44,931 --> 00:12:46,265 Non vedo cosa c'entri. 274 00:12:46,266 --> 00:12:49,893 Sta diventando isterica. Le faccio un massaggio cardiaco. 275 00:12:49,894 --> 00:12:52,437 - Tolga il maglione. - Devo sciacquarmi l'occhio! 276 00:12:52,438 --> 00:12:53,939 Ma deve togliere il maglione. 277 00:12:53,940 --> 00:12:56,900 - Tramortiamola. Non è più gestibile. - Perché? 278 00:12:56,901 --> 00:13:00,571 - Cosa? - Ok, ora la portiamo in ospedale. 279 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 È incredibile, mi sento vivo! 280 00:13:06,953 --> 00:13:08,412 Quella vuole scoparmi. 281 00:13:08,413 --> 00:13:10,581 - Già. Non credi? - Sì, sicuro. 282 00:13:15,378 --> 00:13:17,422 Ehi. Ordine pronto. Andiamo. 283 00:13:18,339 --> 00:13:20,008 Forza, muoversi. 284 00:13:22,593 --> 00:13:23,678 Caspita. 285 00:13:29,058 --> 00:13:30,518 Ci penso io. 286 00:13:31,436 --> 00:13:33,396 - Ehi. - Caspita. Stai bene? 287 00:13:39,527 --> 00:13:40,902 Spostati! 288 00:13:40,903 --> 00:13:42,447 Stupida stronza. 289 00:13:45,491 --> 00:13:47,451 Sì! Bene. 290 00:13:47,452 --> 00:13:50,705 - Burrito Chipotle. - Burrito Chipotle. Sì, chef. 291 00:13:51,539 --> 00:13:52,539 Com'è la salsa? 292 00:13:52,540 --> 00:13:56,418 È piccante, ma servono più peperoncini. 293 00:13:56,419 --> 00:13:58,211 Altri peperoncini in arrivo. 294 00:13:58,212 --> 00:14:00,005 - Ecco qua. - Vorrei un "sì, chef". 295 00:14:00,006 --> 00:14:02,467 - Sì, chef. - Sì, chef! 296 00:14:05,762 --> 00:14:08,263 Forza, dai! Andiamo, muoversi! 297 00:14:08,264 --> 00:14:09,682 Via, via, via. 298 00:14:16,105 --> 00:14:17,773 Non credo che ce la farà. 299 00:14:17,774 --> 00:14:19,816 - Sembra moribondo. - Perde conoscenza. 300 00:14:19,817 --> 00:14:21,569 - Proviamo? - Vuole del peperoncino? 301 00:14:22,445 --> 00:14:23,987 Cavolo! Mi servono mani. 302 00:14:23,988 --> 00:14:25,947 - Forza. Andiamo. - Vai, Frank. 303 00:14:25,948 --> 00:14:29,077 - Metti giù l'hamburger. Vai! - Forza, Frank. Dai! 304 00:14:30,620 --> 00:14:32,747 Patatine bollenti! 305 00:14:37,001 --> 00:14:38,043 Sta bene? 306 00:14:38,044 --> 00:14:40,671 - Dobbiamo fare le compressioni. - Ok. 307 00:14:48,888 --> 00:14:50,389 Accelera, nonnetto. 308 00:14:53,935 --> 00:14:55,019 Oh, mio Dio! 309 00:14:56,604 --> 00:14:57,772 È pieno di semi. 310 00:15:05,363 --> 00:15:06,572 Ordine pronto. 311 00:15:07,281 --> 00:15:11,827 Ce l'abbiamo fatta, Charlie. Questo chili è esplosivo. Devo andare. 312 00:15:11,828 --> 00:15:14,788 Cosa? Non puoi andartene. Ho altri ordini. 313 00:15:14,789 --> 00:15:18,500 - Devo ingannare l'Avvocato. - Mi serve il mio spedizioniere. 314 00:15:18,501 --> 00:15:19,960 Quindi mi lasci solo? 315 00:15:19,961 --> 00:15:22,087 Dai, Frank, ho bisogno di te. 316 00:15:22,088 --> 00:15:23,506 Ehi! Eccolo qui. 317 00:15:24,132 --> 00:15:27,467 - Cos'hai per noi? - Quel che volete, miei soccorritori. 318 00:15:27,468 --> 00:15:30,805 Ecco a voi. Ehi! Va bene. 319 00:15:32,765 --> 00:15:34,350 - Oh, sì. - È piccante. 320 00:15:36,394 --> 00:15:38,229 Ti sballi con la tua roba? 321 00:15:39,147 --> 00:15:41,189 - Posso? - Sì. Sono incasinato. 322 00:15:41,190 --> 00:15:45,527 Mi serve per tirare avanti. A voi come va con l'ambulanza? 323 00:15:45,528 --> 00:15:48,613 - Alti e bassi. Non amo il sangue. - C'è molto sangue anche qui. 324 00:15:48,614 --> 00:15:50,282 Beh, non dovrebbe esserci. 325 00:15:50,283 --> 00:15:52,325 Ma guarda il dito. Ho anche tagliato Frank. 326 00:15:52,326 --> 00:15:54,578 - Non... - È una questione di vita o di morte. 327 00:15:54,579 --> 00:15:55,829 Non proprio. 328 00:15:55,830 --> 00:15:57,540 È per gli animali, credo. 329 00:15:58,457 --> 00:16:00,917 Vorrei tanto un po' più d'azione, capisci? 330 00:16:00,918 --> 00:16:02,711 - Vuoi più piccante? - Sì. 331 00:16:02,712 --> 00:16:03,795 - Sicuro? - Sì. 332 00:16:03,796 --> 00:16:06,214 Ok. Ho finito. Dammi del peperoncino. 333 00:16:06,215 --> 00:16:07,674 Eccolo qui! 334 00:16:07,675 --> 00:16:09,134 Ma che ti è successo? 335 00:16:09,135 --> 00:16:11,303 Un autobus mi ha distrutto la bici. 336 00:16:11,304 --> 00:16:13,347 - Siamo tutti messi bene. - Interessante. 337 00:16:13,931 --> 00:16:17,810 Forse sono i peperoncini a parlare, ma statemi a sentire. 338 00:16:18,352 --> 00:16:24,233 Potremmo unire tutte queste idee e mettere un po' di pepe alle nostre vite. 339 00:16:25,193 --> 00:16:30,198 Ora voglio farvi una proposta che ritengo molto ragionevole. 340 00:16:33,075 --> 00:16:34,076 Ovvero? 341 00:16:36,329 --> 00:16:38,413 Ho due smash burger con patatine. 342 00:16:38,414 --> 00:16:40,457 - Sinistra! - Oh, sì, grazie. 343 00:16:40,458 --> 00:16:43,335 - Come? - Grazie, chef! 344 00:16:43,336 --> 00:16:44,420 Giriamo! 345 00:16:51,260 --> 00:16:53,596 Ecco la piccantezza che cercavo, baby! 346 00:16:56,557 --> 00:17:00,186 Bene, bene, bene. Ufficio nuovo, eh? 347 00:17:00,728 --> 00:17:03,981 Soffitto a buccia d'arancia vicino all'autostrada. Che topaia. 348 00:17:04,565 --> 00:17:07,692 Sig. Reynolds, è sempre un piacere. 349 00:17:07,693 --> 00:17:09,444 Vorrei proporre un accordo. 350 00:17:09,445 --> 00:17:13,073 Lo credo bene. Se fossi il suo avvocato, 351 00:17:13,074 --> 00:17:15,909 implorerei per averne uno. 352 00:17:15,910 --> 00:17:17,745 Ma sfortunatamente per lei... 353 00:17:19,372 --> 00:17:20,372 non lo sono. 354 00:17:20,373 --> 00:17:22,208 Non percepisco la profondità. 355 00:17:23,000 --> 00:17:24,376 Perché? 356 00:17:24,377 --> 00:17:26,253 Per il mio maledetto occhio. 357 00:17:26,254 --> 00:17:27,712 Che ha fatto? 358 00:17:27,713 --> 00:17:29,172 Dice sul serio? 359 00:17:29,173 --> 00:17:32,717 Parliamone da persone civili. Le ho portato del chili. 360 00:17:32,718 --> 00:17:37,264 Beh, non lo mangerò. Sarà avvelenato. E poi, ho già ordinato il pranzo. 361 00:17:37,265 --> 00:17:38,682 Il mio cibo è migliore 362 00:17:38,683 --> 00:17:41,851 e quel chili non ha niente che non va. È ottimo. 363 00:17:41,852 --> 00:17:43,728 - Gliel'assicuro. - Avvocato. 364 00:17:43,729 --> 00:17:46,773 - Non ora, Dee. - Lui ha ordinato. Io consegno. 365 00:17:46,774 --> 00:17:50,318 Ok, non voglio che nessuno di voi mi porti da mangiare. 366 00:17:50,319 --> 00:17:53,405 Sai che c'è, cretino? Non m'importa se lo mangi. 367 00:17:53,406 --> 00:17:55,699 Se non mi dai la mancia, ti cavo l'altro occhio. 368 00:17:55,700 --> 00:17:57,826 - Mangia il mio. - No. 369 00:17:57,827 --> 00:17:59,912 Prima ne mangio un po' io. Sì. 370 00:18:00,580 --> 00:18:02,747 - Ho il mio cucchiaio. - Che stronzata. 371 00:18:02,748 --> 00:18:04,416 Dammi la mancia o lo mangio io. 372 00:18:04,417 --> 00:18:07,253 - Fai pure. Non m'importa. - Che ne pensi? 373 00:18:09,463 --> 00:18:11,047 - È squisito. - Già. 374 00:18:11,048 --> 00:18:15,093 - Un po' piccante, Tanto, anzi. - Anche il mio. Non è bollente. 375 00:18:15,094 --> 00:18:16,971 Solo un pochino piccante. 376 00:18:18,889 --> 00:18:20,308 Mi piace un sacco. 377 00:18:22,768 --> 00:18:24,061 Non sto in piedi. 378 00:18:25,271 --> 00:18:26,522 Merda. 379 00:18:27,481 --> 00:18:29,984 Come si fa a fare un hamburger così piccante? 380 00:18:31,777 --> 00:18:34,238 - È piccantissimo. - Devi assaggiarlo. 381 00:18:35,865 --> 00:18:37,657 Lo condivido volentieri. 382 00:18:37,658 --> 00:18:39,035 Chiama il 911! 383 00:18:40,828 --> 00:18:44,331 <i>Probabile codice W59 in corso tra la Snyder e Pattison.</i> 384 00:18:44,332 --> 00:18:46,041 - Peperoncino. - È qui dietro. 385 00:18:46,042 --> 00:18:47,877 - Peperoncino? - Certo. 386 00:18:48,794 --> 00:18:50,463 Sì. Cos'è un codice W59? 387 00:18:51,130 --> 00:18:52,839 Morso di serpente. Esaltante. 388 00:18:52,840 --> 00:18:57,511 È troppo interessante. Ho sempre voluto succhiare il veleno di un serpente. 389 00:18:59,180 --> 00:19:02,183 - Qui Peperoncino Piccante. Andiamo noi. - Sì. Forza! 390 00:19:03,851 --> 00:19:05,226 Cazzo! Sto morendo! 391 00:19:05,227 --> 00:19:08,605 Ma dai! Non siete stati morsi da un serpente, vero? 392 00:19:08,606 --> 00:19:13,193 Dee pensava che fosse l'unico modo per farvi venire e abbiamo detto così. 393 00:19:13,194 --> 00:19:15,070 - E avevo ragione. - Stupendo. 394 00:19:15,071 --> 00:19:18,531 Non ho la più pallida idea di cosa stia succedendo, 395 00:19:18,532 --> 00:19:20,617 ma mi sarà utile per la causa. 396 00:19:20,618 --> 00:19:25,414 Adoro vedervi fallire, tutti quanti. Salute. 397 00:19:28,125 --> 00:19:29,168 Fregato! 398 00:19:30,378 --> 00:19:31,461 Ma che... 399 00:19:31,462 --> 00:19:32,545 Cosa c'è dentro? 400 00:19:32,546 --> 00:19:37,259 È succo puro di peperoncino Carolina Reaper. 401 00:19:38,386 --> 00:19:39,553 L'ho fregato. 402 00:19:40,429 --> 00:19:41,472 Succo di Reaper. 403 00:19:42,223 --> 00:19:43,307 Aiuto... 404 00:19:44,308 --> 00:19:46,227 Che mi succede? 405 00:19:46,811 --> 00:19:47,853 Tutto bene? 406 00:19:48,896 --> 00:19:51,064 Ci siamo quasi. Resistete. 407 00:19:51,065 --> 00:19:53,901 - Com'è la situazione lì dietro? - Morirà! 408 00:19:56,070 --> 00:19:58,071 Dee, togli le patatine dalla friggitrice! 409 00:19:58,072 --> 00:20:00,657 Quanto picca! Metti troppo peperoncino, chef. 410 00:20:00,658 --> 00:20:01,908 Che stanno facendo? 411 00:20:01,909 --> 00:20:04,703 - Basta con gli ordini. - Un'ultima consegna. 412 00:20:04,704 --> 00:20:06,831 Morirà! Ordine, ordine. 413 00:20:12,503 --> 00:20:15,922 Oddio. Brucia! Oh, merda, quanto brucia! 414 00:20:15,923 --> 00:20:19,009 Maledizione, Dennis! Avvisaci prima di fare così! 415 00:20:19,885 --> 00:20:21,678 - Non ci vedo. - Cosa? 416 00:20:21,679 --> 00:20:24,932 - Sono in overdose da peperoncini. - Te l'avevo detto! 417 00:20:28,644 --> 00:20:31,522 Non ci vedo. Cazzo! Vaffanculo! 418 00:20:54,462 --> 00:20:56,546 D'accordo. Ho sentito abbastanza. 419 00:20:56,547 --> 00:20:58,131 Girare per la città, 420 00:20:58,132 --> 00:21:01,885 servire cibo senza licenza da un'ambulanza abusiva 421 00:21:01,886 --> 00:21:05,054 fingendosi staff medico professionista... 422 00:21:05,055 --> 00:21:08,558 E tutto per cosa? Per un contorto divertimento? 423 00:21:08,559 --> 00:21:10,394 Qual è la linea di difesa? 424 00:21:11,479 --> 00:21:15,148 Giuro che c'erano altre persone. 425 00:21:15,149 --> 00:21:19,111 Ero legato a una barella. Sono svenuto. 426 00:21:19,612 --> 00:21:25,367 Mi hanno messo la divisa da paramedico e sono fuggiti. 427 00:21:27,495 --> 00:21:30,873 Trenta giorni al carcere di Philadelphia. Prossimo caso. 428 00:21:59,902 --> 00:22:01,904 Sottotitoli: Andrea Guarino 428 00:22:02,305 --> 00:23:02,703 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm