"It's Always Sunny in Philadelphia" Mac and Dennis Become EMTs
ID | 13192567 |
---|---|
Movie Name | "It's Always Sunny in Philadelphia" Mac and Dennis Become EMTs |
Release Name | It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E03.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Korean |
IMDB ID | 35252524 |
Format | srt |
1
00:00:07,341 --> 00:00:08,341
"오후 12시 30분
월요일"
2
00:00:08,342 --> 00:00:09,884
힘들 것 같아
제 말 들리세요?
3
00:00:09,885 --> 00:00:11,969
- 구인도 기도기는?
- 있어, 호흡이 불규칙하고 약해
4
00:00:11,970 --> 00:00:13,054
"펜실베이니아주 필라델피아"
5
00:00:13,055 --> 00:00:14,430
- 통증 반응은?
- 전혀 없어
6
00:00:14,431 --> 00:00:16,224
- 선생님, 제 말 들리세요?
- 입술이 너무 빨개
7
00:00:16,225 --> 00:00:17,308
청색증이야
8
00:00:17,309 --> 00:00:19,227
- 발한도 장난 아니네
- 땀에 절었어
9
00:00:19,228 --> 00:00:20,311
무슨 일을 당한 거야?
10
00:00:20,312 --> 00:00:21,562
우리는 모르는 사람이고
11
00:00:21,563 --> 00:00:24,690
오늘 처음 만난 생판 남이에요
12
00:00:24,691 --> 00:00:26,651
가게에서 처음 봤는데
13
00:00:26,652 --> 00:00:29,779
그 망할 심장이
갑자기 멈춰 버렸다고요
14
00:00:29,780 --> 00:00:31,906
갑자기는 아니죠
매운 고추 줬잖아요
15
00:00:31,907 --> 00:00:33,241
그걸 뭐 하러 말해?
16
00:00:33,242 --> 00:00:35,368
- 아니에요!
- 완전 상관없는 일이에요
17
00:00:35,369 --> 00:00:37,245
- 신경 꺼요
- 그래서 누구라고?
18
00:00:37,246 --> 00:00:39,789
그냥 지나가다가
들어온 손님이야
19
00:00:39,790 --> 00:00:41,791
여기 가게잖아
20
00:00:41,792 --> 00:00:43,543
난 재즈맨인 줄 알았어
21
00:00:43,544 --> 00:00:47,046
꽁지머리에
피아노 건반 넥타이 했잖아
22
00:00:47,047 --> 00:00:48,923
놀리려고 유령 고추를 먹였지
23
00:00:48,924 --> 00:00:51,634
재즈맨은 거리 생활로
입맛이 단련됐다고 본 거죠?
24
00:00:51,635 --> 00:00:53,636
- 그런 거야? 괜찮겠네
- 그렇지, 근데 그냥...
25
00:00:53,637 --> 00:00:55,680
여기요, 프랭크
스매시 버거 하나요
26
00:00:55,681 --> 00:00:56,806
드디어 왔네
27
00:00:56,807 --> 00:00:58,558
좋아
28
00:00:59,268 --> 00:01:00,268
뭐야? 누가 죽었어?
29
00:01:00,269 --> 00:01:01,852
무슨 재즈맨이래
30
00:01:01,853 --> 00:01:05,398
진짜? 돌아다니다가 들어왔어?
갑자기?
31
00:01:05,399 --> 00:01:07,942
여긴 영업 중인 가게니까
32
00:01:07,943 --> 00:01:09,902
근데 웬 음식 배달?
33
00:01:09,903 --> 00:01:12,697
부업으로 배달 일 하거든
34
00:01:12,698 --> 00:01:14,782
- 자전거로?
- 그보다
35
00:01:14,783 --> 00:01:18,911
잠깐, 왜 디가 배달하는
음식을 먹는 거예요, 프랭크?
36
00:01:18,912 --> 00:01:21,247
내가 만들어 주는 건
입에 안 맞아요?
37
00:01:21,248 --> 00:01:23,791
아니? 스매시 버거가
먹고 싶었어
38
00:01:23,792 --> 00:01:26,711
나한테 말하면 되죠
버거 만들어서 때려 줄 게요
39
00:01:26,712 --> 00:01:28,713
뭐예요, 팁이 겨우 5%?
40
00:01:28,714 --> 00:01:31,258
더 빨리 밟았어야지
다 식었잖아
41
00:01:31,883 --> 00:01:32,883
젠장
42
00:01:32,884 --> 00:01:35,511
이제 병원으로 가나 봐
다들 고생했어요! 잘 가요!
43
00:01:35,512 --> 00:01:38,222
수고하셨어요, 고맙습니다
44
00:01:38,223 --> 00:01:40,766
- 저 인간 날 고소할걸
- 일이 꼬였네요
45
00:01:40,767 --> 00:01:44,437
근데 지금 이걸 보면서
피 끓는 사람 없어?
46
00:01:44,438 --> 00:01:45,521
나
47
00:01:45,522 --> 00:01:48,065
삶에 액션이 더해지면
좋을 것 같아
48
00:01:48,066 --> 00:01:51,235
응급 구조대가 그래
사이렌 울리면서 등장해서
49
00:01:51,236 --> 00:01:53,237
- 사람을 구하잖아
- 최고지
50
00:01:53,238 --> 00:01:55,573
거의 신이나 다름없지 않아?
51
00:01:55,574 --> 00:01:57,867
라이프스타일도
확실히 매력 있어
52
00:01:57,868 --> 00:02:01,662
끝내주는 라이프스타일이지
내 스타일이야
53
00:02:01,663 --> 00:02:03,789
- 맞아, 섹시해
- 섹시하지
54
00:02:03,790 --> 00:02:05,791
의사, 간호사랑 잠도 잔대
55
00:02:05,792 --> 00:02:08,711
당연하지, 그걸 누가 몰라
당연한 얘길 왜 해?
56
00:02:08,712 --> 00:02:11,505
프랭크의 유령 고추보다
아찔한 라이프스타일이야
57
00:02:11,506 --> 00:02:12,799
맥, 잠깐 와 봐
58
00:02:13,675 --> 00:02:16,511
기가 막힌 아이디어가
하나 떠올랐어
59
00:02:17,095 --> 00:02:22,476
내가 뭘 하나 제안할 건데
굉장히 합리적인 일이야
60
00:02:23,935 --> 00:02:26,937
"응급 구조사가 된 맥과 데니스"
61
00:02:26,938 --> 00:02:29,983
필라델피아는 언제나 맑음
62
00:02:33,278 --> 00:02:34,987
{\an8}"마켓 스트리트"
63
00:02:34,988 --> 00:02:38,492
{\an8}"필라델피아 이글스 홈구장"
64
00:02:40,000 --> 00:02:46,074
당신의 제품 및 브랜드를 광고하시고 싶으시면 www.OpenSubtitles.org에 문의하세요.
65
00:02:48,960 --> 00:02:50,045
{\an8}미친, 이봐요
66
00:02:54,257 --> 00:02:55,717
{\an8}케이크는 아니죠?
67
00:02:56,343 --> 00:02:59,429
{\an8}웃자고 해 본 말이에요
요즘 인기잖아요
68
00:03:00,764 --> 00:03:01,764
그렇다고요
69
00:03:01,765 --> 00:03:04,975
어쨌든 사과하러 왔어요
70
00:03:04,976 --> 00:03:07,395
솔직히 내 잘못은 아니에요
71
00:03:07,396 --> 00:03:10,439
내가 준 매운 고추를 먹고
심장 마비가 오긴 했지만
72
00:03:10,440 --> 00:03:12,858
원인을 따져 보자면
73
00:03:12,859 --> 00:03:17,447
재즈맨 생활이 문제지
고추 때문은 아닐 거요
74
00:03:20,075 --> 00:03:23,912
케이크인지 확인해 봤어요
진짜 감쪽같거든요
75
00:03:25,038 --> 00:03:27,289
이런, 이런, 이런
76
00:03:27,290 --> 00:03:30,042
변호사잖아
패션이 그게 뭐요?
77
00:03:30,043 --> 00:03:32,087
패션이 아니라
78
00:03:32,587 --> 00:03:36,549
새가 눈을 공격하는 바람에
안대를 한 거예요
79
00:03:36,550 --> 00:03:38,884
징그러워라
직접 보면 좋았을걸
80
00:03:38,885 --> 00:03:40,345
봤잖아요
81
00:03:41,388 --> 00:03:42,388
기억 안 나요
82
00:03:42,389 --> 00:03:45,933
법정에서 야생 동물이
사람 눈을 쪼는 걸
83
00:03:45,934 --> 00:03:49,938
다 봐 놓고
기억이 안 난다고요?
84
00:03:50,689 --> 00:03:52,107
자세히 말해 줄래요?
85
00:03:53,483 --> 00:03:55,068
자세히 말해 주죠, 프랭크
86
00:03:55,777 --> 00:03:59,822
변호사 필요한 분을 구하러 왔는데
방금 구한 것 같네요
87
00:03:59,823 --> 00:04:02,491
방금 이 남성분에게
중대한 해를 입혔다고 시인했죠
88
00:04:02,492 --> 00:04:06,078
이제 내가
당신을 무너뜨려 주겠어요
89
00:04:06,079 --> 00:04:08,330
- 난 결백해요
- 방금 시인했잖아요
90
00:04:08,331 --> 00:04:10,959
- 거짓말이었어요
- 혼수 상태인 사람한테요?
91
00:04:11,543 --> 00:04:13,044
- 케이크인 줄 알았죠
- 좋아요
92
00:04:13,753 --> 00:04:15,338
법정에서 봅시다, 프랭크
93
00:04:16,506 --> 00:04:17,965
젠장
94
00:04:17,966 --> 00:04:19,467
"응급 구조사 훈련 아카데미"
95
00:04:19,468 --> 00:04:22,344
너무 좋다
진작에 올 걸 그랬어
96
00:04:22,345 --> 00:04:24,513
그러게
빠른 라이프스타일을 추구하는
97
00:04:24,514 --> 00:04:26,265
- 우리한테 딱이야
- 그러게
98
00:04:26,266 --> 00:04:29,226
게다가 심폐 소생술은
알아 두면 좋잖아?
99
00:04:29,227 --> 00:04:30,519
그럼 그럼
100
00:04:30,520 --> 00:04:33,522
그래서... 고추 먹을래?
101
00:04:33,523 --> 00:04:34,940
뭘 가져온 거야?
102
00:04:34,941 --> 00:04:37,443
재즈맨 사건 이후로
자꾸 고추가 생각나서
103
00:04:37,444 --> 00:04:38,986
결국 다시 고추를 시작했어
104
00:04:38,987 --> 00:04:42,490
고추를 곁들이면
타코든 토크 쇼든 맛이 살거든
105
00:04:42,491 --> 00:04:43,616
좋은데
106
00:04:43,617 --> 00:04:45,659
- 그치
- 기특한 생각 했네
107
00:04:45,660 --> 00:04:49,079
근데 복용량은
조절해야 할 것 같아
108
00:04:49,080 --> 00:04:50,831
고추를 한 번에 다 먹진 말자
109
00:04:50,832 --> 00:04:52,291
재즈맨 꼴 봤잖아
110
00:04:52,292 --> 00:04:54,376
마이크로도싱이 좋을 것 같아
111
00:04:54,377 --> 00:04:56,170
- 마이크로도싱? 그게 뭐야?
- 좋아
112
00:04:56,171 --> 00:05:00,007
한 번에 100% 다 먹어서
하루의 10%만 즐기지 말고
113
00:05:00,008 --> 00:05:03,761
한 번에 10%만 먹고
하루를 100% 즐기는 거지
114
00:05:03,762 --> 00:05:05,387
과학적으로 훨씬 낫네
115
00:05:05,388 --> 00:05:06,472
- 해 볼래?
- 그래
116
00:05:06,473 --> 00:05:09,392
- 좋아, 조금만 갉아먹어
- 조금만... 마이크로만큼?
117
00:05:11,895 --> 00:05:14,438
- 그렇지
- 그리고 이만큼을
118
00:05:14,439 --> 00:05:16,857
- 계속 밤낮으로 먹는 거야
- 훌륭해, 좋아
119
00:05:16,858 --> 00:05:19,318
조금 더워지긴 하는데
열이 솟구치진 않네
120
00:05:19,319 --> 00:05:21,570
그렇지, 딱 이 정도면 돼
이해되지?
121
00:05:21,571 --> 00:05:23,906
- 그래도 15분 뒤엔 먹을 거야
- 당연하지
122
00:05:23,907 --> 00:05:25,241
좋습니다
123
00:05:25,242 --> 00:05:27,535
- 화끈한 친구 오셨네
- 반갑습니다
124
00:05:27,536 --> 00:05:29,537
후끈 달아오르는구먼
125
00:05:29,538 --> 00:05:31,413
안녕하세요
모두 환영합니다
126
00:05:31,414 --> 00:05:36,211
먼저 이 길을 선택하신 여러분께
큰 박수를 보내고 싶습니다
127
00:05:40,340 --> 00:05:41,341
두 분 괜찮으세요?
128
00:05:42,092 --> 00:05:43,175
- 네
- 네
129
00:05:43,176 --> 00:05:48,222
괜찮고말고요
근데 유니폼이 잘 어울리시네요
130
00:05:48,223 --> 00:05:51,684
핏이 딱 떨어지는 게
몸매가 도드라져요
131
00:05:51,685 --> 00:05:53,353
이런 말 실례는 아니죠?
132
00:05:54,187 --> 00:05:56,146
실례지만 넘어가죠
133
00:05:56,147 --> 00:05:58,107
재밌는 부분으로 넘어가요
134
00:05:58,108 --> 00:05:59,985
일단 시작부터 해야죠
135
00:06:00,527 --> 00:06:04,655
죄송해요, 제 짝꿍이
이 자리가 감격스러워서 그래요
136
00:06:04,656 --> 00:06:06,866
그렇군요
열정은 높이 삽니다만
137
00:06:06,867 --> 00:06:09,244
사담은 그만하고 이제...
138
00:06:11,037 --> 00:06:12,162
뭐죠?
139
00:06:12,163 --> 00:06:15,165
제 오른쪽에 앉은 남자를
짝꿍이라고 말한 건
140
00:06:15,166 --> 00:06:17,793
공부 짝꿍이란 거지
인생 짝꿍은 아닙니다
141
00:06:17,794 --> 00:06:20,630
인생에 있어선
더할 나위 없이 싱글이에요
142
00:06:21,506 --> 00:06:23,924
그렇군요
인제 수업 좀 해 볼까요?
143
00:06:23,925 --> 00:06:27,261
미치겠네
아무래도 과복용했나 봐요
144
00:06:27,262 --> 00:06:30,556
너무 많이 했어요
과유불급인데 제 잘못이죠
145
00:06:30,557 --> 00:06:32,433
- 뭐를요?
- 매운 고추요
146
00:06:32,434 --> 00:06:35,436
복용 수업 때
고추 복용도 다루나요?
147
00:06:35,437 --> 00:06:37,354
대체 무슨 소리인지
모르겠네요
148
00:06:37,355 --> 00:06:39,982
지금부터
심폐 소생술을 배워 볼게요
149
00:06:39,983 --> 00:06:42,652
- 제가 해 보겠습니다
- 아뇨, 지금은...
150
00:06:43,737 --> 00:06:45,529
- 벌써 일어났군요, 좋아요
- 죄송해요
151
00:06:45,530 --> 00:06:47,239
생각보다 훨씬 맵네요
152
00:06:47,240 --> 00:06:49,033
흉부를 압박할 때
153
00:06:49,034 --> 00:06:51,493
선생님이 윗옷을 벗나요?
아니면 제가 벗나요?
154
00:06:51,494 --> 00:06:52,578
아무도 안 벗어요
155
00:06:52,579 --> 00:06:54,955
그럼 제가 벗을게요
자꾸 땀이 나서요
156
00:06:54,956 --> 00:06:57,416
- 그냥 인형으로 할까요?
- 좋아요
157
00:06:57,417 --> 00:07:01,880
손은 이렇게 잡아 주시고
노래에 맞춰 압박해 주세요
158
00:07:04,591 --> 00:07:06,383
- 내가 먼저 해도 될까?
- 그럴래?
159
00:07:06,384 --> 00:07:08,802
제가 한번 해 보고 싶은데요
160
00:07:08,803 --> 00:07:09,929
- 그래요
- 네
161
00:07:11,348 --> 00:07:12,766
어때요?
162
00:07:13,266 --> 00:07:15,018
너무 빨라요
163
00:07:15,602 --> 00:07:18,062
잘 보세요
압박 속도를 높여서
164
00:07:18,063 --> 00:07:19,605
혈류량을 극대화하는 거예요
165
00:07:19,606 --> 00:07:21,899
- 여러분, 아니에요
- 진짜 화끈한데!
166
00:07:21,900 --> 00:07:23,942
보시다시피
감을 잡아 가고 있어요
167
00:07:23,943 --> 00:07:25,111
이건 너무 빨라요
168
00:07:25,779 --> 00:07:27,696
빠름의 미학을 모르시네
169
00:07:27,697 --> 00:07:29,741
훨씬 화끈한 노래에
맞춘 거잖아요
170
00:07:30,408 --> 00:07:34,203
집시 킹스의 '밤볼레오'
아는 사람?
171
00:07:34,204 --> 00:07:36,330
훌륭한 선택이야, 화끈해
172
00:07:36,331 --> 00:07:39,334
화끈함이 필요하면
고추는 넉넉하니 말해요
173
00:07:46,716 --> 00:07:50,260
그 망할 변호사 때문에
일을 그르치게 생겼어
174
00:07:50,261 --> 00:07:51,637
- 그러게요
- 잠깐만
175
00:07:51,638 --> 00:07:53,055
유령 고추를 먹여야겠다
176
00:07:53,056 --> 00:07:56,475
네, 좋은 생각이네요
굵은 고춧가루 주세요
177
00:07:56,476 --> 00:07:57,768
뭘 줘?
178
00:07:57,769 --> 00:07:59,353
굵은 고춧가루요
저기 있잖아요
179
00:07:59,354 --> 00:08:00,813
- 그래, 있네
- 예, 셰프
180
00:08:00,814 --> 00:08:02,439
- 뭐?
- '예, 셰프' 해야죠
181
00:08:02,440 --> 00:08:03,524
왜?
182
00:08:03,525 --> 00:08:07,319
위험한 일이니깐요
굉장히 위험한 일이에요
183
00:08:07,320 --> 00:08:08,404
뭐가 위험해?
184
00:08:08,405 --> 00:08:10,656
요리요!
잘못하면 죽을 수도 있다고요
185
00:08:10,657 --> 00:08:12,783
- 그러니까 '예, 셰프' 해요
- 그러면 이렇게 하자
186
00:08:12,784 --> 00:08:16,537
아주 매운 요리를 만들어 줘
아주아주 맵게
187
00:08:16,538 --> 00:08:19,581
그럼 내가 그걸
변호사에게 먹일게
188
00:08:19,582 --> 00:08:21,709
그 인간이 입원을 안 하면
189
00:08:21,710 --> 00:08:23,043
내 결백이 증명되잖아
190
00:08:23,044 --> 00:08:24,378
그러다 죽으면요?
191
00:08:24,379 --> 00:08:25,629
뭐가 됐든 윈윈이지
192
00:08:25,630 --> 00:08:27,048
좋아요
193
00:08:27,882 --> 00:08:29,883
- 먹어 봐요!
- 스매시 살아 있네
194
00:08:29,884 --> 00:08:31,009
- 제대로 때렸죠?
- 대단해
195
00:08:31,010 --> 00:08:33,554
- 이걸 어떻게 했대?
- 벽돌식 미디엄이에요
196
00:08:33,555 --> 00:08:34,972
- 그래?
- 네, 제가 좋아하는 거예요
197
00:08:34,973 --> 00:08:36,975
어때요?
스매시 버거랑 똑같죠?
198
00:08:38,184 --> 00:08:40,436
- 맛있어!
- 살짝 더 맵게 했어요
199
00:08:40,437 --> 00:08:42,896
- 그래, 느껴진다
- 마이크로도싱하고 있거든요
200
00:08:42,897 --> 00:08:44,982
- 안녕, 여기요, 프랭크
- 확 올라오네
201
00:08:44,983 --> 00:08:46,400
스매시 버거 왔어요
202
00:08:46,401 --> 00:08:48,152
- 이미 늦었어
- 미안해요
203
00:08:48,153 --> 00:08:50,320
오다가 차에 치였거든요
204
00:08:50,321 --> 00:08:51,655
- 아프겠다
- 이런, 맞아
205
00:08:51,656 --> 00:08:53,407
- 보호대를 사야겠어
- 많이 다쳤네
206
00:08:53,408 --> 00:08:54,575
응, 느낌이 안 좋긴 해
207
00:08:54,576 --> 00:08:56,577
찰리가 만들어 줬으니
팁은 없어
208
00:08:56,578 --> 00:08:58,620
- 찰리가 만들어 줘요?
- 맞아
209
00:08:58,621 --> 00:09:00,789
그 스매시 버거랑
똑같다고 볼 수 있지
210
00:09:00,790 --> 00:09:02,082
- 진짜 맛있어
- 잠깐만
211
00:09:02,083 --> 00:09:04,668
- 또 뭐 만들 수 있어?
- 뭐든 되지, 장난해?
212
00:09:04,669 --> 00:09:07,004
좋아, 기다려 봐
좋은 생각이 났어
213
00:09:07,005 --> 00:09:08,255
- 그래?
- 응
214
00:09:08,256 --> 00:09:11,216
네가 도와주면
일이 더 재밌어질 거야
215
00:09:11,217 --> 00:09:13,385
여기를 일종의
고스트 키친으로 만들자
216
00:09:13,386 --> 00:09:16,263
여기서 다 하는 거야
나는 계속 배달하되
217
00:09:16,264 --> 00:09:18,599
이러면 주문을
훨씬 더 빨리 쳐낼 수 있어
218
00:09:18,600 --> 00:09:20,267
좋아, 도와줄게, 디
219
00:09:20,268 --> 00:09:21,894
대신 하나만 약속해
220
00:09:21,895 --> 00:09:25,064
'예, 셰프', '아뇨, 셰프'
'왼쪽이요', '코너'를 해야 해
221
00:09:25,065 --> 00:09:27,024
이것만 지켜 주면 돼, 디
222
00:09:27,025 --> 00:09:29,611
- 이게 조건이야
- 왜 그래야 하는데?
223
00:09:30,361 --> 00:09:31,361
음식을 만드는 거잖아
224
00:09:31,362 --> 00:09:33,447
- 그래, 음식
- 맛있어
225
00:09:33,448 --> 00:09:35,241
딱히 대단한 일도 아닌걸
226
00:09:36,076 --> 00:09:37,744
이보다 중요한 일은
227
00:09:39,120 --> 00:09:40,538
- 세상에...
- 예, 셰프
228
00:09:41,039 --> 00:09:42,372
- 예, 셰프
- 알겠지?
229
00:09:42,373 --> 00:09:43,707
- 상관없어, 그래
- 좋잖아
230
00:09:43,708 --> 00:09:45,167
잠깐, 디, 기다려
231
00:09:45,168 --> 00:09:47,170
다리 힘이 솟아나는
하바네로, 콜?
232
00:09:50,298 --> 00:09:53,092
지나가요, 지나갑니다
233
00:09:53,093 --> 00:09:55,178
왼쪽이다, 이것아
234
00:09:57,597 --> 00:09:59,306
비켜요, 비켜, 비키라고!
235
00:09:59,307 --> 00:10:00,390
비켜, 아저씨
236
00:10:00,391 --> 00:10:01,476
젠장
237
00:10:07,148 --> 00:10:09,066
친구야, 수업료 환불받아서
238
00:10:09,067 --> 00:10:11,985
폐차 직전 구급차 사길
아주 잘했어
239
00:10:11,986 --> 00:10:15,155
불법적인 일을 하니까
더 후끈 달아오르는 것 같아
240
00:10:15,156 --> 00:10:17,783
말하고 보니
한 번 더 해야겠어
241
00:10:17,784 --> 00:10:19,868
우리 고추 좀 자제하자
242
00:10:19,869 --> 00:10:23,330
너무 많이 먹으면
일시적으로 실명될 수 있어
243
00:10:23,331 --> 00:10:26,375
- 실명? 말도 안 돼
- 아니야, 진짜야
244
00:10:26,376 --> 00:10:29,086
얼룩말 3, 얼룩말 3?
2번가 레이스에서 가깝나?
245
00:10:29,087 --> 00:10:31,004
다친 여성이
인도에 쓰러져 있다
246
00:10:31,005 --> 00:10:32,923
2번가 레이스?
한 블록 거리잖아
247
00:10:32,924 --> 00:10:34,425
- 그렇지
- 우리가 갈까?
248
00:10:35,260 --> 00:10:37,469
- 근데 문제가 있어
- 뭔데?
249
00:10:37,470 --> 00:10:40,139
- 우린 응급 구조사가 아니야
- 그렇지
250
00:10:40,140 --> 00:10:42,600
얼룩말 3은 20분 거리다
다른 팀 지원 바란다
251
00:10:43,393 --> 00:10:46,062
무릎 부상, 병원 이송 환자니
기다리라고 하겠다
252
00:10:46,604 --> 00:10:48,605
여기는 불타는 고추
신규 지원 팀이다
253
00:10:48,606 --> 00:10:50,775
우리가 한 블록 거리니
출동하겠다
254
00:10:51,484 --> 00:10:54,070
알겠다, 불타는 고추
신고자에게 전달하겠다
255
00:10:54,779 --> 00:10:55,863
뭐 하는 거야?
256
00:10:55,864 --> 00:10:58,824
몰라, 근데 현장 출동이라니
화끈하고 좋잖아?
257
00:10:58,825 --> 00:11:00,409
병원 이송이니까 쉬울 거야
258
00:11:00,410 --> 00:11:01,994
여자라니까 끌리네
259
00:11:01,995 --> 00:11:03,579
한번 털어 넣고 갈까?
260
00:11:03,580 --> 00:11:04,663
그래, 가자
261
00:11:04,664 --> 00:11:07,541
대신 지금은 말고
프로답게 행동해야지
262
00:11:07,542 --> 00:11:09,168
다 끝나고 먹자
263
00:11:09,169 --> 00:11:10,962
프로답게, 좋아
264
00:11:19,304 --> 00:11:20,345
이 정도면 적당한데...
265
00:11:20,346 --> 00:11:21,973
- 될 대로 대라
- 그래
266
00:11:31,774 --> 00:11:33,358
- 신고자분?
- 괜찮으십니까?
267
00:11:33,359 --> 00:11:34,693
어떻게 다치신 거죠?
268
00:11:34,694 --> 00:11:37,696
어느 미친 여자가
자전거를 타고 뛰어들면서
269
00:11:37,697 --> 00:11:40,115
매운 고추인지 뭔지
소리치며 지나갔는데
270
00:11:40,116 --> 00:11:42,535
그때 무릎이 뒤틀렸어요
접질린 것 같아요
271
00:11:43,286 --> 00:11:44,913
- 끔찍하네요
- 네
272
00:11:46,247 --> 00:11:48,498
신고자분
잠시 기다려 주시겠어요?
273
00:11:48,499 --> 00:11:50,126
- 저쪽에서 얘기 좀 하자
- 그래
274
00:11:50,835 --> 00:11:52,502
- 고추 먹었어?
- 아니
275
00:11:52,503 --> 00:11:54,047
- 먹었네
- 아니야
276
00:11:55,006 --> 00:11:56,590
- 맞아, 아주 조금 먹었어
- 제기랄
277
00:11:56,591 --> 00:11:58,383
이러면 마이크로도싱이 아니야
278
00:11:58,384 --> 00:11:59,635
매크로도싱으로 넘어갔잖아
279
00:11:59,636 --> 00:12:00,844
- 매크로도싱
- 그래
280
00:12:00,845 --> 00:12:02,096
좋다, 내 이름이랑 비슷하잖아
281
00:12:03,097 --> 00:12:04,515
됐다, 이젠 모르겠다
282
00:12:05,516 --> 00:12:07,893
나도 좀 줘, 맛만 봐야겠어
283
00:12:07,894 --> 00:12:09,186
조금만 해
284
00:12:09,187 --> 00:12:12,064
매크로도싱은 안 해
살짝 느낌만 있으면 돼
285
00:12:12,065 --> 00:12:14,233
- 그렇지
- 우와, 이거 장난 아니네
286
00:12:14,234 --> 00:12:15,943
이 정도면 약하지
287
00:12:15,944 --> 00:12:18,612
- 돌겠네, 됐다
- 그래, 좋아
288
00:12:18,613 --> 00:12:19,821
좋아, 저 여자를 구하자
289
00:12:19,822 --> 00:12:22,241
신고자분, 염좌인 듯합니다
290
00:12:22,242 --> 00:12:24,868
뜨거운 걸로
지지면 안 되고요
291
00:12:24,869 --> 00:12:27,287
- 차가운 걸로도요
- 네, 뜨겁지도 차갑지도 않은
292
00:12:27,288 --> 00:12:28,372
미지근한 게 필요해요
293
00:12:28,373 --> 00:12:30,707
무릎을 미지근하게
해 주셔야 해요
294
00:12:30,708 --> 00:12:33,461
숨을 짧게 빨리 쉬세요
295
00:12:34,379 --> 00:12:36,546
뇌진탕 여부를
확인해 봐야겠어
296
00:12:36,547 --> 00:12:38,757
- 좀 이상해 보이거든
- 머리는 안 부딪혔어요
297
00:12:38,758 --> 00:12:40,592
일단 머리를 뒤로...
298
00:12:40,593 --> 00:12:44,930
아파! 눈이 매워요
엄지에 뭐 묻었어요?
299
00:12:44,931 --> 00:12:46,265
이거랑은 상관없어요
300
00:12:46,266 --> 00:12:48,308
신고자분
좀 날카로워지셨는데
301
00:12:48,309 --> 00:12:49,893
제가 흉부 압박을 해 드릴게요
302
00:12:49,894 --> 00:12:52,437
- 윗옷을 벗어 주실래요?
- 싫어요, 눈부터 씻을래요
303
00:12:52,438 --> 00:12:53,939
윗옷을 벗으셔야 합니다
304
00:12:53,940 --> 00:12:55,357
- 일단 기절시키자
- 왜요?
305
00:12:55,358 --> 00:12:56,900
일이 복잡해질 것 같아
306
00:12:56,901 --> 00:12:58,777
- 뭐라고요?
- 신고자분, 이제 저희가
307
00:12:58,778 --> 00:13:00,571
병원에 모셔다드릴게요
308
00:13:03,700 --> 00:13:05,827
진짜 최고다
살아 있는 기분이야
309
00:13:06,953 --> 00:13:08,412
나랑 하고 싶어 하더라
310
00:13:08,413 --> 00:13:10,581
- 안 그래?
- 그래 보였어
311
00:13:15,378 --> 00:13:17,422
음식 나왔어, 좋아
312
00:13:18,339 --> 00:13:20,008
가자, 달려 보자
313
00:13:22,593 --> 00:13:23,678
우와
314
00:13:29,058 --> 00:13:30,518
내가 해 볼게
315
00:13:31,436 --> 00:13:33,396
- 됐네
- 우와, 괜찮아요?
316
00:13:39,527 --> 00:13:40,902
비켜!
317
00:13:40,903 --> 00:13:42,447
멍청하긴
318
00:13:45,491 --> 00:13:47,451
그렇지, 좋아
319
00:13:47,452 --> 00:13:50,705
- 치폴레 부리토 나왔어요
- 치폴레 부리토, 예, 셰프!
320
00:13:51,539 --> 00:13:52,539
폭탄 수프는?
321
00:13:52,540 --> 00:13:53,875
폭탄 수프는...
322
00:13:55,168 --> 00:13:56,418
고추가 더 필요해요
323
00:13:56,419 --> 00:13:58,211
고추 들어갑니다, 고추 추가!
324
00:13:58,212 --> 00:14:00,005
- 여기
- '예, 셰프' 해야죠
325
00:14:00,006 --> 00:14:02,467
- 예, 셰프! 예, 셰프!
- 예, 셰프! 예, 셰프!
326
00:14:05,762 --> 00:14:08,263
빨리빨리, 빨리 줘요
빨리 줘요, 얼른
327
00:14:08,264 --> 00:14:09,682
가, 얼른 가!
328
00:14:16,105 --> 00:14:17,773
모르겠어, 안 될 것 같아
329
00:14:17,774 --> 00:14:19,816
- 죽을 것 같아
- 오락가락하는데
330
00:14:19,817 --> 00:14:21,569
- 고추 먹일까?
- 고추 드실래요?
331
00:14:22,445 --> 00:14:23,987
젠장, 사람! 사람이 필요해!
332
00:14:23,988 --> 00:14:25,947
- 다음! 빨리 줘!
- 빨리 줘요, 프랭크
333
00:14:25,948 --> 00:14:29,077
- 버거 나갑니다!
- 얼른요, 프랭크
334
00:14:30,620 --> 00:14:32,747
감튀 뜨거워! 뜨겁다고!
335
00:14:37,001 --> 00:14:38,043
선생님, 괜찮으세요?
336
00:14:38,044 --> 00:14:40,671
- 흉부 압박 해야겠어
- 흉부 압박, 좋아
337
00:14:48,888 --> 00:14:50,389
더 밟아요, 할아버지
338
00:14:53,935 --> 00:14:55,019
세상에!
339
00:14:56,604 --> 00:14:57,772
씨 밭이야
340
00:15:05,363 --> 00:15:06,572
음식 나왔어
341
00:15:07,281 --> 00:15:11,827
우리가 해냈어, 찰리
칠리 끝판왕이야, 난 가 볼게
342
00:15:11,828 --> 00:15:14,788
네? 안 돼요
주문 밀렸다고요
343
00:15:14,789 --> 00:15:16,706
가서 변호사한테 먹여야지
344
00:15:16,707 --> 00:15:18,500
재료 담당자가 필요해요
345
00:15:18,501 --> 00:15:19,960
나 혼자 어떡하라고요?
346
00:15:19,961 --> 00:15:22,087
안 돼요, 프랭크
가지 마요
347
00:15:22,088 --> 00:15:23,506
찰리! 바빠 보이네
348
00:15:24,132 --> 00:15:25,632
우리 건 없어?
349
00:15:25,633 --> 00:15:27,467
구조 대원은 다 되지
350
00:15:27,468 --> 00:15:30,805
역시 내 친구, 그렇지!
351
00:15:32,765 --> 00:15:34,350
- 좋다
- 매워
352
00:15:36,394 --> 00:15:38,229
자급자족하는 거야?
353
00:15:39,147 --> 00:15:41,189
- 나도 줄래?
- 바빠 미치겠어
354
00:15:41,190 --> 00:15:42,732
이걸로 버티는 중이야
355
00:15:42,733 --> 00:15:45,527
너희는 어땠어?
현장에 나가 보니 어때?
356
00:15:45,528 --> 00:15:48,613
- 장단점이 있는데 피는 싫어
- 나도 피 많이 보는데
357
00:15:48,614 --> 00:15:50,282
그럼 안 되지
358
00:15:50,283 --> 00:15:52,325
손가락을 쓰잖아
프랭크도 위험했어
359
00:15:52,326 --> 00:15:54,578
- 그러면 진짜 안 돼
- 목숨이 걸린 일이야
360
00:15:54,579 --> 00:15:55,829
그건 아닐걸
361
00:15:55,830 --> 00:15:57,540
짐승들한텐 그럴걸
362
00:15:58,457 --> 00:16:00,917
역시 사람은
좀 역동적으로 살아야 해
363
00:16:00,918 --> 00:16:02,711
- 더 화끈하게?
- 더 화끈하게
364
00:16:02,712 --> 00:16:03,795
- 정말?
- 정말
365
00:16:03,796 --> 00:16:04,880
좋아, 끝났다
366
00:16:04,881 --> 00:16:06,214
고추 줘
367
00:16:06,215 --> 00:16:07,674
빙고!
368
00:16:07,675 --> 00:16:09,134
너 꼴이 왜 이래?
369
00:16:09,135 --> 00:16:11,303
시내버스에 치였어
370
00:16:11,304 --> 00:16:13,347
- 계속 치이고 다니네
- 흥미롭네
371
00:16:13,931 --> 00:16:17,810
고추 때문일 수도 있는데
그래도 들어 봐
372
00:16:18,352 --> 00:16:21,439
기가 막힌 아이디어가 떠올랐어
우리 일을 하나로 합치면
373
00:16:22,690 --> 00:16:24,233
후끈 더 달아오를 것 같아
374
00:16:25,193 --> 00:16:27,361
내가 뭘 하나 제안할 건데
375
00:16:28,070 --> 00:16:30,198
굉장히 합리적인 일이야
376
00:16:33,075 --> 00:16:34,076
뭔데?
377
00:16:36,329 --> 00:16:38,413
스매시 버거 두 개에
꼬불꼬불 감자튀김 하나
378
00:16:38,414 --> 00:16:40,457
- 왼쪽!
- 그래, 고마워
379
00:16:40,458 --> 00:16:43,335
- 뭐라고?
- 고마워요, 셰프!
380
00:16:43,336 --> 00:16:44,420
코너!
381
00:16:51,260 --> 00:16:53,596
이런 게 화끈함이지!
382
00:16:56,557 --> 00:17:00,186
이런, 새 사무실이네요?
383
00:17:00,728 --> 00:17:03,981
구식 천장에 고속 도로 옆이라
쓰레기 같네요
384
00:17:04,565 --> 00:17:07,692
레이놀즈 씨, 어서 오세요
385
00:17:07,693 --> 00:17:09,444
협상하고 싶은데요
386
00:17:09,445 --> 00:17:13,073
그러시겠죠
제가 당신 변호사였으면
387
00:17:13,074 --> 00:17:15,909
무릎 꿇고 빌었을 겁니다
388
00:17:15,910 --> 00:17:17,745
하지만 그런 일은...
389
00:17:19,372 --> 00:17:20,372
없겠죠
390
00:17:20,373 --> 00:17:22,208
거리 감각이 나빠서요
391
00:17:23,000 --> 00:17:24,376
왜요?
392
00:17:24,377 --> 00:17:26,253
이 망할 눈 때문에요
393
00:17:26,254 --> 00:17:27,712
눈이 왜요?
394
00:17:27,713 --> 00:17:29,172
장난해요?
395
00:17:29,173 --> 00:17:31,299
우리 신사답게 얘기해 보죠
396
00:17:31,300 --> 00:17:32,717
칠리를 좀 가져왔어요
397
00:17:32,718 --> 00:17:35,595
그건 안 먹어요, 독 탔잖아요
398
00:17:35,596 --> 00:17:37,264
제 건 주문했어요
399
00:17:37,265 --> 00:17:38,682
이게 더 맛있어요
400
00:17:38,683 --> 00:17:41,851
칠리에 아무것도 없어요
맛있는 칠리라고요
401
00:17:41,852 --> 00:17:43,728
- 맹세해요
- 이봐요, 변호사
402
00:17:43,729 --> 00:17:46,773
- 지금은 안 돼
- 배달 왔습니다
403
00:17:46,774 --> 00:17:50,318
당신들이 가져온 음식은
절대 안 먹어요
404
00:17:50,319 --> 00:17:53,405
그러셔요, 아저씨?
먹든 말든 상관없지만
405
00:17:53,406 --> 00:17:55,699
팁 안 주면
남은 눈도 뽑아 줄게요
406
00:17:55,700 --> 00:17:57,826
- 내 거 먹어요
- 싫어요
407
00:17:57,827 --> 00:17:59,912
내가 먼저 먹어 볼게요
408
00:18:00,580 --> 00:18:02,747
- 숟가락도 가져왔어요
- 됐어, 이건 아니지
409
00:18:02,748 --> 00:18:04,416
팁 안 주겠다면 내가 먹겠어요
410
00:18:04,417 --> 00:18:07,253
- 그래요, 상관없어요
- 이래도 상관없어요?
411
00:18:09,463 --> 00:18:11,047
- 맛있어요
- 내 말이요
412
00:18:11,048 --> 00:18:15,093
- 입이 좀 뜨거워지네요
- 나도요, 온도 때문이 아니라
413
00:18:15,094 --> 00:18:16,971
살짝 매운 것 같네요
414
00:18:18,889 --> 00:18:20,308
진짜 맛있어요
415
00:18:22,768 --> 00:18:24,061
앉아야겠어요
416
00:18:25,271 --> 00:18:26,522
미친, 미쳤어
417
00:18:27,481 --> 00:18:29,984
무슨 햄버거를
이렇게 맵게 만들어?
418
00:18:31,777 --> 00:18:34,238
- 진짜 화끈하네
- 한번 먹어 봐요
419
00:18:35,865 --> 00:18:37,657
나눠 줄게요
420
00:18:37,658 --> 00:18:39,035
911 불러요!
421
00:18:40,828 --> 00:18:44,331
스나이더와 패티슨에서
W59 상황 발생
422
00:18:44,332 --> 00:18:46,041
- 고추 먹을래?
- 패티슨? 여기잖아
423
00:18:46,042 --> 00:18:47,877
- 고추 더 안 먹어? 고추?
- 너무 좋지
424
00:18:48,794 --> 00:18:50,463
W59이 뭐야?
425
00:18:51,130 --> 00:18:52,839
뱀에 물렸나 봐, 재밌겠는데?
426
00:18:52,840 --> 00:18:54,883
굉장히 흥미로운데
427
00:18:54,884 --> 00:18:57,511
뱀독 빨아내기 해 보고 싶었어
428
00:18:59,180 --> 00:19:00,805
- 불타는 고추, 출동하겠다
- 가자
429
00:19:00,806 --> 00:19:02,183
좋아, 우리가 간다
430
00:19:03,851 --> 00:19:05,226
미치겠네, 나 죽어
431
00:19:05,227 --> 00:19:06,436
세상에
432
00:19:06,437 --> 00:19:08,605
이게 무슨 상황이야?
뱀에 물린 거 아니지?
433
00:19:08,606 --> 00:19:11,858
이렇게 해야 너희가 올라온다고
디가 그러더라
434
00:19:11,859 --> 00:19:13,193
뱀에 물렸다고 했어
435
00:19:13,194 --> 00:19:15,070
- 내 말이 맞죠?
- 세상에, 최고네요
436
00:19:15,071 --> 00:19:18,531
이게 무슨 난리인지
감도 안 오지만
437
00:19:18,532 --> 00:19:20,617
소송에서
제대로 써먹어 줄게요
438
00:19:20,618 --> 00:19:25,414
나락에 떨어진 여러분을
보는 것도 좋네요, 건배
439
00:19:28,125 --> 00:19:29,168
걸렸어!
440
00:19:30,378 --> 00:19:31,461
대체...
441
00:19:31,462 --> 00:19:32,545
뭐를 넣은 거예요?
442
00:19:32,546 --> 00:19:37,259
캐롤라이나 리퍼 고추
순도 100% 주스라고!
443
00:19:38,386 --> 00:19:39,553
나한테 걸렸어
444
00:19:40,429 --> 00:19:41,472
리퍼주스
445
00:19:42,223 --> 00:19:43,307
누가...
446
00:19:44,308 --> 00:19:46,227
나 왜 이러는 거죠?
447
00:19:46,811 --> 00:19:47,853
괜찮아요?
448
00:19:48,896 --> 00:19:51,064
조금만 더 가면 돼
거의 다 왔어
449
00:19:51,065 --> 00:19:52,816
뒤쪽은 어때?
450
00:19:52,817 --> 00:19:53,901
죽기 직전이야!
451
00:19:56,070 --> 00:19:58,071
디, 감자튀김 좀 꺼내 줘, 얼른
452
00:19:58,072 --> 00:20:00,657
속이 너무 아파
고추를 너무 많이 넣었어, 셰프
453
00:20:00,658 --> 00:20:01,908
뭐 하는 거예요?
454
00:20:01,909 --> 00:20:04,703
- 배달 그만해
- 안 돼요, 하나만 더요
455
00:20:04,704 --> 00:20:06,831
죽기 직전이라니까!
456
00:20:12,503 --> 00:20:15,922
미친, 뜨거워!
뜨겁잖아!
457
00:20:15,923 --> 00:20:19,009
젠장, 데니스!
'코너'라고 말해야지!
458
00:20:19,885 --> 00:20:21,678
- 안 보여
- 뭐?
459
00:20:21,679 --> 00:20:23,430
고추를 과다 복용 했어
460
00:20:23,431 --> 00:20:24,932
내가 말했잖아, 맥
461
00:20:28,644 --> 00:20:31,522
안 보여! 제기랄!
너 때문이야!
462
00:20:54,462 --> 00:20:56,546
좋습니다, 좋아요
그 정도만 하시죠
463
00:20:56,547 --> 00:20:58,131
도시를 질주하며
464
00:20:58,132 --> 00:21:01,885
무허가 음식을 판매하고
무허가 구급차를 몰며
465
00:21:01,886 --> 00:21:05,054
의료인을 사칭했는데
466
00:21:05,055 --> 00:21:08,558
목적이 뭡니까?
이런 것도 재미로 한 겁니까?
467
00:21:08,559 --> 00:21:10,394
한번 변론해 보시죠
468
00:21:11,479 --> 00:21:15,148
맹세컨대
범인은 따로 있습니다
469
00:21:15,149 --> 00:21:19,111
전 이동식 침대에 묶여
기절했었어요
470
00:21:19,612 --> 00:21:25,367
그 인간들이 제게 유니폼을 입히고
도망친 거란 말입니다
471
00:21:27,495 --> 00:21:29,246
필라델피아 교도소
30일 복역을 선고합니다
472
00:21:29,830 --> 00:21:30,873
다음 사건
473
00:21:59,902 --> 00:22:01,904
자막: 백희선
473
00:22:02,305 --> 00:23:02,703
사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.