"It's Always Sunny in Philadelphia" Mac and Dennis Become EMTs

ID13192567
Movie Name"It's Always Sunny in Philadelphia" Mac and Dennis Become EMTs
Release Name It's.Always.Sunny.in.Philadelphia.S17E03.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageKorean
IMDB ID35252524
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:07,341 --> 00:00:08,341 "오후 12시 30분 월요일" 2 00:00:08,342 --> 00:00:09,884 힘들 것 같아 제 말 들리세요? 3 00:00:09,885 --> 00:00:11,969 - 구인도 기도기는? - 있어, 호흡이 불규칙하고 약해 4 00:00:11,970 --> 00:00:13,054 "펜실베이니아주 필라델피아" 5 00:00:13,055 --> 00:00:14,430 - 통증 반응은? - 전혀 없어 6 00:00:14,431 --> 00:00:16,224 - 선생님, 제 말 들리세요? - 입술이 너무 빨개 7 00:00:16,225 --> 00:00:17,308 청색증이야 8 00:00:17,309 --> 00:00:19,227 - 발한도 장난 아니네 - 땀에 절었어 9 00:00:19,228 --> 00:00:20,311 무슨 일을 당한 거야? 10 00:00:20,312 --> 00:00:21,562 우리는 모르는 사람이고 11 00:00:21,563 --> 00:00:24,690 오늘 처음 만난 생판 남이에요 12 00:00:24,691 --> 00:00:26,651 가게에서 처음 봤는데 13 00:00:26,652 --> 00:00:29,779 그 망할 심장이 갑자기 멈춰 버렸다고요 14 00:00:29,780 --> 00:00:31,906 갑자기는 아니죠 매운 고추 줬잖아요 15 00:00:31,907 --> 00:00:33,241 그걸 뭐 하러 말해? 16 00:00:33,242 --> 00:00:35,368 - 아니에요! - 완전 상관없는 일이에요 17 00:00:35,369 --> 00:00:37,245 - 신경 꺼요 - 그래서 누구라고? 18 00:00:37,246 --> 00:00:39,789 그냥 지나가다가 들어온 손님이야 19 00:00:39,790 --> 00:00:41,791 여기 가게잖아 20 00:00:41,792 --> 00:00:43,543 난 재즈맨인 줄 알았어 21 00:00:43,544 --> 00:00:47,046 꽁지머리에 피아노 건반 넥타이 했잖아 22 00:00:47,047 --> 00:00:48,923 놀리려고 유령 고추를 먹였지 23 00:00:48,924 --> 00:00:51,634 재즈맨은 거리 생활로 입맛이 단련됐다고 본 거죠? 24 00:00:51,635 --> 00:00:53,636 - 그런 거야? 괜찮겠네 - 그렇지, 근데 그냥... 25 00:00:53,637 --> 00:00:55,680 여기요, 프랭크 스매시 버거 하나요 26 00:00:55,681 --> 00:00:56,806 드디어 왔네 27 00:00:56,807 --> 00:00:58,558 좋아 28 00:00:59,268 --> 00:01:00,268 뭐야? 누가 죽었어? 29 00:01:00,269 --> 00:01:01,852 무슨 재즈맨이래 30 00:01:01,853 --> 00:01:05,398 진짜? 돌아다니다가 들어왔어? 갑자기? 31 00:01:05,399 --> 00:01:07,942 여긴 영업 중인 가게니까 32 00:01:07,943 --> 00:01:09,902 근데 웬 음식 배달? 33 00:01:09,903 --> 00:01:12,697 부업으로 배달 일 하거든 34 00:01:12,698 --> 00:01:14,782 - 자전거로? - 그보다 35 00:01:14,783 --> 00:01:18,911 잠깐, 왜 디가 배달하는 음식을 먹는 거예요, 프랭크? 36 00:01:18,912 --> 00:01:21,247 내가 만들어 주는 건 입에 안 맞아요? 37 00:01:21,248 --> 00:01:23,791 아니? 스매시 버거가 먹고 싶었어 38 00:01:23,792 --> 00:01:26,711 나한테 말하면 되죠 버거 만들어서 때려 줄 게요 39 00:01:26,712 --> 00:01:28,713 뭐예요, 팁이 겨우 5%? 40 00:01:28,714 --> 00:01:31,258 더 빨리 밟았어야지 다 식었잖아 41 00:01:31,883 --> 00:01:32,883 젠장 42 00:01:32,884 --> 00:01:35,511 이제 병원으로 가나 봐 다들 고생했어요! 잘 가요! 43 00:01:35,512 --> 00:01:38,222 수고하셨어요, 고맙습니다 44 00:01:38,223 --> 00:01:40,766 - 저 인간 날 고소할걸 - 일이 꼬였네요 45 00:01:40,767 --> 00:01:44,437 근데 지금 이걸 보면서 피 끓는 사람 없어? 46 00:01:44,438 --> 00:01:45,521 나 47 00:01:45,522 --> 00:01:48,065 삶에 액션이 더해지면 좋을 것 같아 48 00:01:48,066 --> 00:01:51,235 응급 구조대가 그래 사이렌 울리면서 등장해서 49 00:01:51,236 --> 00:01:53,237 - 사람을 구하잖아 - 최고지 50 00:01:53,238 --> 00:01:55,573 거의 신이나 다름없지 않아? 51 00:01:55,574 --> 00:01:57,867 라이프스타일도 확실히 매력 있어 52 00:01:57,868 --> 00:02:01,662 끝내주는 라이프스타일이지 내 스타일이야 53 00:02:01,663 --> 00:02:03,789 - 맞아, 섹시해 - 섹시하지 54 00:02:03,790 --> 00:02:05,791 의사, 간호사랑 잠도 잔대 55 00:02:05,792 --> 00:02:08,711 당연하지, 그걸 누가 몰라 당연한 얘길 왜 해? 56 00:02:08,712 --> 00:02:11,505 프랭크의 유령 고추보다 아찔한 라이프스타일이야 57 00:02:11,506 --> 00:02:12,799 맥, 잠깐 와 봐 58 00:02:13,675 --> 00:02:16,511 기가 막힌 아이디어가 하나 떠올랐어 59 00:02:17,095 --> 00:02:22,476 내가 뭘 하나 제안할 건데 굉장히 합리적인 일이야 60 00:02:23,935 --> 00:02:26,937 "응급 구조사가 된 맥과 데니스" 61 00:02:26,938 --> 00:02:29,983 필라델피아는 언제나 맑음 62 00:02:33,278 --> 00:02:34,987 {\an8}"마켓 스트리트" 63 00:02:34,988 --> 00:02:38,492 {\an8}"필라델피아 이글스 홈구장" 64 00:02:40,000 --> 00:02:46,074 당신의 제품 및 브랜드를 광고하시고 싶으시면 www.OpenSubtitles.org에 문의하세요. 65 00:02:48,960 --> 00:02:50,045 {\an8}미친, 이봐요 66 00:02:54,257 --> 00:02:55,717 {\an8}케이크는 아니죠? 67 00:02:56,343 --> 00:02:59,429 {\an8}웃자고 해 본 말이에요 요즘 인기잖아요 68 00:03:00,764 --> 00:03:01,764 그렇다고요 69 00:03:01,765 --> 00:03:04,975 어쨌든 사과하러 왔어요 70 00:03:04,976 --> 00:03:07,395 솔직히 내 잘못은 아니에요 71 00:03:07,396 --> 00:03:10,439 내가 준 매운 고추를 먹고 심장 마비가 오긴 했지만 72 00:03:10,440 --> 00:03:12,858 원인을 따져 보자면 73 00:03:12,859 --> 00:03:17,447 재즈맨 생활이 문제지 고추 때문은 아닐 거요 74 00:03:20,075 --> 00:03:23,912 케이크인지 확인해 봤어요 진짜 감쪽같거든요 75 00:03:25,038 --> 00:03:27,289 이런, 이런, 이런 76 00:03:27,290 --> 00:03:30,042 변호사잖아 패션이 그게 뭐요? 77 00:03:30,043 --> 00:03:32,087 패션이 아니라 78 00:03:32,587 --> 00:03:36,549 새가 눈을 공격하는 바람에 안대를 한 거예요 79 00:03:36,550 --> 00:03:38,884 징그러워라 직접 보면 좋았을걸 80 00:03:38,885 --> 00:03:40,345 봤잖아요 81 00:03:41,388 --> 00:03:42,388 기억 안 나요 82 00:03:42,389 --> 00:03:45,933 법정에서 야생 동물이 사람 눈을 쪼는 걸 83 00:03:45,934 --> 00:03:49,938 다 봐 놓고 기억이 안 난다고요? 84 00:03:50,689 --> 00:03:52,107 자세히 말해 줄래요? 85 00:03:53,483 --> 00:03:55,068 자세히 말해 주죠, 프랭크 86 00:03:55,777 --> 00:03:59,822 변호사 필요한 분을 구하러 왔는데 방금 구한 것 같네요 87 00:03:59,823 --> 00:04:02,491 방금 이 남성분에게 중대한 해를 입혔다고 시인했죠 88 00:04:02,492 --> 00:04:06,078 이제 내가 당신을 무너뜨려 주겠어요 89 00:04:06,079 --> 00:04:08,330 - 난 결백해요 - 방금 시인했잖아요 90 00:04:08,331 --> 00:04:10,959 - 거짓말이었어요 - 혼수 상태인 사람한테요? 91 00:04:11,543 --> 00:04:13,044 - 케이크인 줄 알았죠 - 좋아요 92 00:04:13,753 --> 00:04:15,338 법정에서 봅시다, 프랭크 93 00:04:16,506 --> 00:04:17,965 젠장 94 00:04:17,966 --> 00:04:19,467 "응급 구조사 훈련 아카데미" 95 00:04:19,468 --> 00:04:22,344 너무 좋다 진작에 올 걸 그랬어 96 00:04:22,345 --> 00:04:24,513 그러게 빠른 라이프스타일을 추구하는 97 00:04:24,514 --> 00:04:26,265 - 우리한테 딱이야 - 그러게 98 00:04:26,266 --> 00:04:29,226 게다가 심폐 소생술은 알아 두면 좋잖아? 99 00:04:29,227 --> 00:04:30,519 그럼 그럼 100 00:04:30,520 --> 00:04:33,522 그래서... 고추 먹을래? 101 00:04:33,523 --> 00:04:34,940 뭘 가져온 거야? 102 00:04:34,941 --> 00:04:37,443 재즈맨 사건 이후로 자꾸 고추가 생각나서 103 00:04:37,444 --> 00:04:38,986 결국 다시 고추를 시작했어 104 00:04:38,987 --> 00:04:42,490 고추를 곁들이면 타코든 토크 쇼든 맛이 살거든 105 00:04:42,491 --> 00:04:43,616 좋은데 106 00:04:43,617 --> 00:04:45,659 - 그치 - 기특한 생각 했네 107 00:04:45,660 --> 00:04:49,079 근데 복용량은 조절해야 할 것 같아 108 00:04:49,080 --> 00:04:50,831 고추를 한 번에 다 먹진 말자 109 00:04:50,832 --> 00:04:52,291 재즈맨 꼴 봤잖아 110 00:04:52,292 --> 00:04:54,376 마이크로도싱이 좋을 것 같아 111 00:04:54,377 --> 00:04:56,170 - 마이크로도싱? 그게 뭐야? - 좋아 112 00:04:56,171 --> 00:05:00,007 한 번에 100% 다 먹어서 하루의 10%만 즐기지 말고 113 00:05:00,008 --> 00:05:03,761 한 번에 10%만 먹고 하루를 100% 즐기는 거지 114 00:05:03,762 --> 00:05:05,387 과학적으로 훨씬 낫네 115 00:05:05,388 --> 00:05:06,472 - 해 볼래? - 그래 116 00:05:06,473 --> 00:05:09,392 - 좋아, 조금만 갉아먹어 - 조금만... 마이크로만큼? 117 00:05:11,895 --> 00:05:14,438 - 그렇지 - 그리고 이만큼을 118 00:05:14,439 --> 00:05:16,857 - 계속 밤낮으로 먹는 거야 - 훌륭해, 좋아 119 00:05:16,858 --> 00:05:19,318 조금 더워지긴 하는데 열이 솟구치진 않네 120 00:05:19,319 --> 00:05:21,570 그렇지, 딱 이 정도면 돼 이해되지? 121 00:05:21,571 --> 00:05:23,906 - 그래도 15분 뒤엔 먹을 거야 - 당연하지 122 00:05:23,907 --> 00:05:25,241 좋습니다 123 00:05:25,242 --> 00:05:27,535 - 화끈한 친구 오셨네 - 반갑습니다 124 00:05:27,536 --> 00:05:29,537 후끈 달아오르는구먼 125 00:05:29,538 --> 00:05:31,413 안녕하세요 모두 환영합니다 126 00:05:31,414 --> 00:05:36,211 먼저 이 길을 선택하신 여러분께 큰 박수를 보내고 싶습니다 127 00:05:40,340 --> 00:05:41,341 두 분 괜찮으세요? 128 00:05:42,092 --> 00:05:43,175 - 네 - 네 129 00:05:43,176 --> 00:05:48,222 괜찮고말고요 근데 유니폼이 잘 어울리시네요 130 00:05:48,223 --> 00:05:51,684 핏이 딱 떨어지는 게 몸매가 도드라져요 131 00:05:51,685 --> 00:05:53,353 이런 말 실례는 아니죠? 132 00:05:54,187 --> 00:05:56,146 실례지만 넘어가죠 133 00:05:56,147 --> 00:05:58,107 재밌는 부분으로 넘어가요 134 00:05:58,108 --> 00:05:59,985 일단 시작부터 해야죠 135 00:06:00,527 --> 00:06:04,655 죄송해요, 제 짝꿍이 이 자리가 감격스러워서 그래요 136 00:06:04,656 --> 00:06:06,866 그렇군요 열정은 높이 삽니다만 137 00:06:06,867 --> 00:06:09,244 사담은 그만하고 이제... 138 00:06:11,037 --> 00:06:12,162 뭐죠? 139 00:06:12,163 --> 00:06:15,165 제 오른쪽에 앉은 남자를 짝꿍이라고 말한 건 140 00:06:15,166 --> 00:06:17,793 공부 짝꿍이란 거지 인생 짝꿍은 아닙니다 141 00:06:17,794 --> 00:06:20,630 인생에 있어선 더할 나위 없이 싱글이에요 142 00:06:21,506 --> 00:06:23,924 그렇군요 인제 수업 좀 해 볼까요? 143 00:06:23,925 --> 00:06:27,261 미치겠네 아무래도 과복용했나 봐요 144 00:06:27,262 --> 00:06:30,556 너무 많이 했어요 과유불급인데 제 잘못이죠 145 00:06:30,557 --> 00:06:32,433 - 뭐를요? - 매운 고추요 146 00:06:32,434 --> 00:06:35,436 복용 수업 때 고추 복용도 다루나요? 147 00:06:35,437 --> 00:06:37,354 대체 무슨 소리인지 모르겠네요 148 00:06:37,355 --> 00:06:39,982 지금부터 심폐 소생술을 배워 볼게요 149 00:06:39,983 --> 00:06:42,652 - 제가 해 보겠습니다 - 아뇨, 지금은... 150 00:06:43,737 --> 00:06:45,529 - 벌써 일어났군요, 좋아요 - 죄송해요 151 00:06:45,530 --> 00:06:47,239 생각보다 훨씬 맵네요 152 00:06:47,240 --> 00:06:49,033 흉부를 압박할 때 153 00:06:49,034 --> 00:06:51,493 선생님이 윗옷을 벗나요? 아니면 제가 벗나요? 154 00:06:51,494 --> 00:06:52,578 아무도 안 벗어요 155 00:06:52,579 --> 00:06:54,955 그럼 제가 벗을게요 자꾸 땀이 나서요 156 00:06:54,956 --> 00:06:57,416 - 그냥 인형으로 할까요? - 좋아요 157 00:06:57,417 --> 00:07:01,880 손은 이렇게 잡아 주시고 노래에 맞춰 압박해 주세요 158 00:07:04,591 --> 00:07:06,383 - 내가 먼저 해도 될까? - 그럴래? 159 00:07:06,384 --> 00:07:08,802 제가 한번 해 보고 싶은데요 160 00:07:08,803 --> 00:07:09,929 - 그래요 - 네 161 00:07:11,348 --> 00:07:12,766 어때요? 162 00:07:13,266 --> 00:07:15,018 너무 빨라요 163 00:07:15,602 --> 00:07:18,062 잘 보세요 압박 속도를 높여서 164 00:07:18,063 --> 00:07:19,605 혈류량을 극대화하는 거예요 165 00:07:19,606 --> 00:07:21,899 - 여러분, 아니에요 - 진짜 화끈한데! 166 00:07:21,900 --> 00:07:23,942 보시다시피 감을 잡아 가고 있어요 167 00:07:23,943 --> 00:07:25,111 이건 너무 빨라요 168 00:07:25,779 --> 00:07:27,696 빠름의 미학을 모르시네 169 00:07:27,697 --> 00:07:29,741 훨씬 화끈한 노래에 맞춘 거잖아요 170 00:07:30,408 --> 00:07:34,203 집시 킹스의 '밤볼레오' 아는 사람? 171 00:07:34,204 --> 00:07:36,330 훌륭한 선택이야, 화끈해 172 00:07:36,331 --> 00:07:39,334 화끈함이 필요하면 고추는 넉넉하니 말해요 173 00:07:46,716 --> 00:07:50,260 그 망할 변호사 때문에 일을 그르치게 생겼어 174 00:07:50,261 --> 00:07:51,637 - 그러게요 - 잠깐만 175 00:07:51,638 --> 00:07:53,055 유령 고추를 먹여야겠다 176 00:07:53,056 --> 00:07:56,475 네, 좋은 생각이네요 굵은 고춧가루 주세요 177 00:07:56,476 --> 00:07:57,768 뭘 줘? 178 00:07:57,769 --> 00:07:59,353 굵은 고춧가루요 저기 있잖아요 179 00:07:59,354 --> 00:08:00,813 - 그래, 있네 - 예, 셰프 180 00:08:00,814 --> 00:08:02,439 - 뭐? - '예, 셰프' 해야죠 181 00:08:02,440 --> 00:08:03,524 왜? 182 00:08:03,525 --> 00:08:07,319 위험한 일이니깐요 굉장히 위험한 일이에요 183 00:08:07,320 --> 00:08:08,404 뭐가 위험해? 184 00:08:08,405 --> 00:08:10,656 요리요! 잘못하면 죽을 수도 있다고요 185 00:08:10,657 --> 00:08:12,783 - 그러니까 '예, 셰프' 해요 - 그러면 이렇게 하자 186 00:08:12,784 --> 00:08:16,537 아주 매운 요리를 만들어 줘 아주아주 맵게 187 00:08:16,538 --> 00:08:19,581 그럼 내가 그걸 변호사에게 먹일게 188 00:08:19,582 --> 00:08:21,709 그 인간이 입원을 안 하면 189 00:08:21,710 --> 00:08:23,043 내 결백이 증명되잖아 190 00:08:23,044 --> 00:08:24,378 그러다 죽으면요? 191 00:08:24,379 --> 00:08:25,629 뭐가 됐든 윈윈이지 192 00:08:25,630 --> 00:08:27,048 좋아요 193 00:08:27,882 --> 00:08:29,883 - 먹어 봐요! - 스매시 살아 있네 194 00:08:29,884 --> 00:08:31,009 - 제대로 때렸죠? - 대단해 195 00:08:31,010 --> 00:08:33,554 - 이걸 어떻게 했대? - 벽돌식 미디엄이에요 196 00:08:33,555 --> 00:08:34,972 - 그래? - 네, 제가 좋아하는 거예요 197 00:08:34,973 --> 00:08:36,975 어때요? 스매시 버거랑 똑같죠? 198 00:08:38,184 --> 00:08:40,436 - 맛있어! - 살짝 더 맵게 했어요 199 00:08:40,437 --> 00:08:42,896 - 그래, 느껴진다 - 마이크로도싱하고 있거든요 200 00:08:42,897 --> 00:08:44,982 - 안녕, 여기요, 프랭크 - 확 올라오네 201 00:08:44,983 --> 00:08:46,400 스매시 버거 왔어요 202 00:08:46,401 --> 00:08:48,152 - 이미 늦었어 - 미안해요 203 00:08:48,153 --> 00:08:50,320 오다가 차에 치였거든요 204 00:08:50,321 --> 00:08:51,655 - 아프겠다 - 이런, 맞아 205 00:08:51,656 --> 00:08:53,407 - 보호대를 사야겠어 - 많이 다쳤네 206 00:08:53,408 --> 00:08:54,575 응, 느낌이 안 좋긴 해 207 00:08:54,576 --> 00:08:56,577 찰리가 만들어 줬으니 팁은 없어 208 00:08:56,578 --> 00:08:58,620 - 찰리가 만들어 줘요? - 맞아 209 00:08:58,621 --> 00:09:00,789 그 스매시 버거랑 똑같다고 볼 수 있지 210 00:09:00,790 --> 00:09:02,082 - 진짜 맛있어 - 잠깐만 211 00:09:02,083 --> 00:09:04,668 - 또 뭐 만들 수 있어? - 뭐든 되지, 장난해? 212 00:09:04,669 --> 00:09:07,004 좋아, 기다려 봐 좋은 생각이 났어 213 00:09:07,005 --> 00:09:08,255 - 그래? - 응 214 00:09:08,256 --> 00:09:11,216 네가 도와주면 일이 더 재밌어질 거야 215 00:09:11,217 --> 00:09:13,385 여기를 일종의 고스트 키친으로 만들자 216 00:09:13,386 --> 00:09:16,263 여기서 다 하는 거야 나는 계속 배달하되 217 00:09:16,264 --> 00:09:18,599 이러면 주문을 훨씬 더 빨리 쳐낼 수 있어 218 00:09:18,600 --> 00:09:20,267 좋아, 도와줄게, 디 219 00:09:20,268 --> 00:09:21,894 대신 하나만 약속해 220 00:09:21,895 --> 00:09:25,064 '예, 셰프', '아뇨, 셰프' '왼쪽이요', '코너'를 해야 해 221 00:09:25,065 --> 00:09:27,024 이것만 지켜 주면 돼, 디 222 00:09:27,025 --> 00:09:29,611 - 이게 조건이야 - 왜 그래야 하는데? 223 00:09:30,361 --> 00:09:31,361 음식을 만드는 거잖아 224 00:09:31,362 --> 00:09:33,447 - 그래, 음식 - 맛있어 225 00:09:33,448 --> 00:09:35,241 딱히 대단한 일도 아닌걸 226 00:09:36,076 --> 00:09:37,744 이보다 중요한 일은 227 00:09:39,120 --> 00:09:40,538 - 세상에... - 예, 셰프 228 00:09:41,039 --> 00:09:42,372 - 예, 셰프 - 알겠지? 229 00:09:42,373 --> 00:09:43,707 - 상관없어, 그래 - 좋잖아 230 00:09:43,708 --> 00:09:45,167 잠깐, 디, 기다려 231 00:09:45,168 --> 00:09:47,170 다리 힘이 솟아나는 하바네로, 콜? 232 00:09:50,298 --> 00:09:53,092 지나가요, 지나갑니다 233 00:09:53,093 --> 00:09:55,178 왼쪽이다, 이것아 234 00:09:57,597 --> 00:09:59,306 비켜요, 비켜, 비키라고! 235 00:09:59,307 --> 00:10:00,390 비켜, 아저씨 236 00:10:00,391 --> 00:10:01,476 젠장 237 00:10:07,148 --> 00:10:09,066 친구야, 수업료 환불받아서 238 00:10:09,067 --> 00:10:11,985 폐차 직전 구급차 사길 아주 잘했어 239 00:10:11,986 --> 00:10:15,155 불법적인 일을 하니까 더 후끈 달아오르는 것 같아 240 00:10:15,156 --> 00:10:17,783 말하고 보니 한 번 더 해야겠어 241 00:10:17,784 --> 00:10:19,868 우리 고추 좀 자제하자 242 00:10:19,869 --> 00:10:23,330 너무 많이 먹으면 일시적으로 실명될 수 있어 243 00:10:23,331 --> 00:10:26,375 - 실명? 말도 안 돼 - 아니야, 진짜야 244 00:10:26,376 --> 00:10:29,086 얼룩말 3, 얼룩말 3? 2번가 레이스에서 가깝나? 245 00:10:29,087 --> 00:10:31,004 다친 여성이 인도에 쓰러져 있다 246 00:10:31,005 --> 00:10:32,923 2번가 레이스? 한 블록 거리잖아 247 00:10:32,924 --> 00:10:34,425 - 그렇지 - 우리가 갈까? 248 00:10:35,260 --> 00:10:37,469 - 근데 문제가 있어 - 뭔데? 249 00:10:37,470 --> 00:10:40,139 - 우린 응급 구조사가 아니야 - 그렇지 250 00:10:40,140 --> 00:10:42,600 얼룩말 3은 20분 거리다 다른 팀 지원 바란다 251 00:10:43,393 --> 00:10:46,062 무릎 부상, 병원 이송 환자니 기다리라고 하겠다 252 00:10:46,604 --> 00:10:48,605 여기는 불타는 고추 신규 지원 팀이다 253 00:10:48,606 --> 00:10:50,775 우리가 한 블록 거리니 출동하겠다 254 00:10:51,484 --> 00:10:54,070 알겠다, 불타는 고추 신고자에게 전달하겠다 255 00:10:54,779 --> 00:10:55,863 뭐 하는 거야? 256 00:10:55,864 --> 00:10:58,824 몰라, 근데 현장 출동이라니 화끈하고 좋잖아? 257 00:10:58,825 --> 00:11:00,409 병원 이송이니까 쉬울 거야 258 00:11:00,410 --> 00:11:01,994 여자라니까 끌리네 259 00:11:01,995 --> 00:11:03,579 한번 털어 넣고 갈까? 260 00:11:03,580 --> 00:11:04,663 그래, 가자 261 00:11:04,664 --> 00:11:07,541 대신 지금은 말고 프로답게 행동해야지 262 00:11:07,542 --> 00:11:09,168 다 끝나고 먹자 263 00:11:09,169 --> 00:11:10,962 프로답게, 좋아 264 00:11:19,304 --> 00:11:20,345 이 정도면 적당한데... 265 00:11:20,346 --> 00:11:21,973 - 될 대로 대라 - 그래 266 00:11:31,774 --> 00:11:33,358 - 신고자분? - 괜찮으십니까? 267 00:11:33,359 --> 00:11:34,693 어떻게 다치신 거죠? 268 00:11:34,694 --> 00:11:37,696 어느 미친 여자가 자전거를 타고 뛰어들면서 269 00:11:37,697 --> 00:11:40,115 매운 고추인지 뭔지 소리치며 지나갔는데 270 00:11:40,116 --> 00:11:42,535 그때 무릎이 뒤틀렸어요 접질린 것 같아요 271 00:11:43,286 --> 00:11:44,913 - 끔찍하네요 - 네 272 00:11:46,247 --> 00:11:48,498 신고자분 잠시 기다려 주시겠어요? 273 00:11:48,499 --> 00:11:50,126 - 저쪽에서 얘기 좀 하자 - 그래 274 00:11:50,835 --> 00:11:52,502 - 고추 먹었어? - 아니 275 00:11:52,503 --> 00:11:54,047 - 먹었네 - 아니야 276 00:11:55,006 --> 00:11:56,590 - 맞아, 아주 조금 먹었어 - 제기랄 277 00:11:56,591 --> 00:11:58,383 이러면 마이크로도싱이 아니야 278 00:11:58,384 --> 00:11:59,635 매크로도싱으로 넘어갔잖아 279 00:11:59,636 --> 00:12:00,844 - 매크로도싱 - 그래 280 00:12:00,845 --> 00:12:02,096 좋다, 내 이름이랑 비슷하잖아 281 00:12:03,097 --> 00:12:04,515 됐다, 이젠 모르겠다 282 00:12:05,516 --> 00:12:07,893 나도 좀 줘, 맛만 봐야겠어 283 00:12:07,894 --> 00:12:09,186 조금만 해 284 00:12:09,187 --> 00:12:12,064 매크로도싱은 안 해 살짝 느낌만 있으면 돼 285 00:12:12,065 --> 00:12:14,233 - 그렇지 - 우와, 이거 장난 아니네 286 00:12:14,234 --> 00:12:15,943 이 정도면 약하지 287 00:12:15,944 --> 00:12:18,612 - 돌겠네, 됐다 - 그래, 좋아 288 00:12:18,613 --> 00:12:19,821 좋아, 저 여자를 구하자 289 00:12:19,822 --> 00:12:22,241 신고자분, 염좌인 듯합니다 290 00:12:22,242 --> 00:12:24,868 뜨거운 걸로 지지면 안 되고요 291 00:12:24,869 --> 00:12:27,287 - 차가운 걸로도요 - 네, 뜨겁지도 차갑지도 않은 292 00:12:27,288 --> 00:12:28,372 미지근한 게 필요해요 293 00:12:28,373 --> 00:12:30,707 무릎을 미지근하게 해 주셔야 해요 294 00:12:30,708 --> 00:12:33,461 숨을 짧게 빨리 쉬세요 295 00:12:34,379 --> 00:12:36,546 뇌진탕 여부를 확인해 봐야겠어 296 00:12:36,547 --> 00:12:38,757 - 좀 이상해 보이거든 - 머리는 안 부딪혔어요 297 00:12:38,758 --> 00:12:40,592 일단 머리를 뒤로... 298 00:12:40,593 --> 00:12:44,930 아파! 눈이 매워요 엄지에 뭐 묻었어요? 299 00:12:44,931 --> 00:12:46,265 이거랑은 상관없어요 300 00:12:46,266 --> 00:12:48,308 신고자분 좀 날카로워지셨는데 301 00:12:48,309 --> 00:12:49,893 제가 흉부 압박을 해 드릴게요 302 00:12:49,894 --> 00:12:52,437 - 윗옷을 벗어 주실래요? - 싫어요, 눈부터 씻을래요 303 00:12:52,438 --> 00:12:53,939 윗옷을 벗으셔야 합니다 304 00:12:53,940 --> 00:12:55,357 - 일단 기절시키자 - 왜요? 305 00:12:55,358 --> 00:12:56,900 일이 복잡해질 것 같아 306 00:12:56,901 --> 00:12:58,777 - 뭐라고요? - 신고자분, 이제 저희가 307 00:12:58,778 --> 00:13:00,571 병원에 모셔다드릴게요 308 00:13:03,700 --> 00:13:05,827 진짜 최고다 살아 있는 기분이야 309 00:13:06,953 --> 00:13:08,412 나랑 하고 싶어 하더라 310 00:13:08,413 --> 00:13:10,581 - 안 그래? - 그래 보였어 311 00:13:15,378 --> 00:13:17,422 음식 나왔어, 좋아 312 00:13:18,339 --> 00:13:20,008 가자, 달려 보자 313 00:13:22,593 --> 00:13:23,678 우와 314 00:13:29,058 --> 00:13:30,518 내가 해 볼게 315 00:13:31,436 --> 00:13:33,396 - 됐네 - 우와, 괜찮아요? 316 00:13:39,527 --> 00:13:40,902 비켜! 317 00:13:40,903 --> 00:13:42,447 멍청하긴 318 00:13:45,491 --> 00:13:47,451 그렇지, 좋아 319 00:13:47,452 --> 00:13:50,705 - 치폴레 부리토 나왔어요 - 치폴레 부리토, 예, 셰프! 320 00:13:51,539 --> 00:13:52,539 폭탄 수프는? 321 00:13:52,540 --> 00:13:53,875 폭탄 수프는... 322 00:13:55,168 --> 00:13:56,418 고추가 더 필요해요 323 00:13:56,419 --> 00:13:58,211 고추 들어갑니다, 고추 추가! 324 00:13:58,212 --> 00:14:00,005 - 여기 - '예, 셰프' 해야죠 325 00:14:00,006 --> 00:14:02,467 - 예, 셰프! 예, 셰프! - 예, 셰프! 예, 셰프! 326 00:14:05,762 --> 00:14:08,263 빨리빨리, 빨리 줘요 빨리 줘요, 얼른 327 00:14:08,264 --> 00:14:09,682 가, 얼른 가! 328 00:14:16,105 --> 00:14:17,773 모르겠어, 안 될 것 같아 329 00:14:17,774 --> 00:14:19,816 - 죽을 것 같아 - 오락가락하는데 330 00:14:19,817 --> 00:14:21,569 - 고추 먹일까? - 고추 드실래요? 331 00:14:22,445 --> 00:14:23,987 젠장, 사람! 사람이 필요해! 332 00:14:23,988 --> 00:14:25,947 - 다음! 빨리 줘! - 빨리 줘요, 프랭크 333 00:14:25,948 --> 00:14:29,077 - 버거 나갑니다! - 얼른요, 프랭크 334 00:14:30,620 --> 00:14:32,747 감튀 뜨거워! 뜨겁다고! 335 00:14:37,001 --> 00:14:38,043 선생님, 괜찮으세요? 336 00:14:38,044 --> 00:14:40,671 - 흉부 압박 해야겠어 - 흉부 압박, 좋아 337 00:14:48,888 --> 00:14:50,389 더 밟아요, 할아버지 338 00:14:53,935 --> 00:14:55,019 세상에! 339 00:14:56,604 --> 00:14:57,772 씨 밭이야 340 00:15:05,363 --> 00:15:06,572 음식 나왔어 341 00:15:07,281 --> 00:15:11,827 우리가 해냈어, 찰리 칠리 끝판왕이야, 난 가 볼게 342 00:15:11,828 --> 00:15:14,788 네? 안 돼요 주문 밀렸다고요 343 00:15:14,789 --> 00:15:16,706 가서 변호사한테 먹여야지 344 00:15:16,707 --> 00:15:18,500 재료 담당자가 필요해요 345 00:15:18,501 --> 00:15:19,960 나 혼자 어떡하라고요? 346 00:15:19,961 --> 00:15:22,087 안 돼요, 프랭크 가지 마요 347 00:15:22,088 --> 00:15:23,506 찰리! 바빠 보이네 348 00:15:24,132 --> 00:15:25,632 우리 건 없어? 349 00:15:25,633 --> 00:15:27,467 구조 대원은 다 되지 350 00:15:27,468 --> 00:15:30,805 역시 내 친구, 그렇지! 351 00:15:32,765 --> 00:15:34,350 - 좋다 - 매워 352 00:15:36,394 --> 00:15:38,229 자급자족하는 거야? 353 00:15:39,147 --> 00:15:41,189 - 나도 줄래? - 바빠 미치겠어 354 00:15:41,190 --> 00:15:42,732 이걸로 버티는 중이야 355 00:15:42,733 --> 00:15:45,527 너희는 어땠어? 현장에 나가 보니 어때? 356 00:15:45,528 --> 00:15:48,613 - 장단점이 있는데 피는 싫어 - 나도 피 많이 보는데 357 00:15:48,614 --> 00:15:50,282 그럼 안 되지 358 00:15:50,283 --> 00:15:52,325 손가락을 쓰잖아 프랭크도 위험했어 359 00:15:52,326 --> 00:15:54,578 - 그러면 진짜 안 돼 - 목숨이 걸린 일이야 360 00:15:54,579 --> 00:15:55,829 그건 아닐걸 361 00:15:55,830 --> 00:15:57,540 짐승들한텐 그럴걸 362 00:15:58,457 --> 00:16:00,917 역시 사람은 좀 역동적으로 살아야 해 363 00:16:00,918 --> 00:16:02,711 - 더 화끈하게? - 더 화끈하게 364 00:16:02,712 --> 00:16:03,795 - 정말? - 정말 365 00:16:03,796 --> 00:16:04,880 좋아, 끝났다 366 00:16:04,881 --> 00:16:06,214 고추 줘 367 00:16:06,215 --> 00:16:07,674 빙고! 368 00:16:07,675 --> 00:16:09,134 너 꼴이 왜 이래? 369 00:16:09,135 --> 00:16:11,303 시내버스에 치였어 370 00:16:11,304 --> 00:16:13,347 - 계속 치이고 다니네 - 흥미롭네 371 00:16:13,931 --> 00:16:17,810 고추 때문일 수도 있는데 그래도 들어 봐 372 00:16:18,352 --> 00:16:21,439 기가 막힌 아이디어가 떠올랐어 우리 일을 하나로 합치면 373 00:16:22,690 --> 00:16:24,233 후끈 더 달아오를 것 같아 374 00:16:25,193 --> 00:16:27,361 내가 뭘 하나 제안할 건데 375 00:16:28,070 --> 00:16:30,198 굉장히 합리적인 일이야 376 00:16:33,075 --> 00:16:34,076 뭔데? 377 00:16:36,329 --> 00:16:38,413 스매시 버거 두 개에 꼬불꼬불 감자튀김 하나 378 00:16:38,414 --> 00:16:40,457 - 왼쪽! - 그래, 고마워 379 00:16:40,458 --> 00:16:43,335 - 뭐라고? - 고마워요, 셰프! 380 00:16:43,336 --> 00:16:44,420 코너! 381 00:16:51,260 --> 00:16:53,596 이런 게 화끈함이지! 382 00:16:56,557 --> 00:17:00,186 이런, 새 사무실이네요? 383 00:17:00,728 --> 00:17:03,981 구식 천장에 고속 도로 옆이라 쓰레기 같네요 384 00:17:04,565 --> 00:17:07,692 레이놀즈 씨, 어서 오세요 385 00:17:07,693 --> 00:17:09,444 협상하고 싶은데요 386 00:17:09,445 --> 00:17:13,073 그러시겠죠 제가 당신 변호사였으면 387 00:17:13,074 --> 00:17:15,909 무릎 꿇고 빌었을 겁니다 388 00:17:15,910 --> 00:17:17,745 하지만 그런 일은... 389 00:17:19,372 --> 00:17:20,372 없겠죠 390 00:17:20,373 --> 00:17:22,208 거리 감각이 나빠서요 391 00:17:23,000 --> 00:17:24,376 왜요? 392 00:17:24,377 --> 00:17:26,253 이 망할 눈 때문에요 393 00:17:26,254 --> 00:17:27,712 눈이 왜요? 394 00:17:27,713 --> 00:17:29,172 장난해요? 395 00:17:29,173 --> 00:17:31,299 우리 신사답게 얘기해 보죠 396 00:17:31,300 --> 00:17:32,717 칠리를 좀 가져왔어요 397 00:17:32,718 --> 00:17:35,595 그건 안 먹어요, 독 탔잖아요 398 00:17:35,596 --> 00:17:37,264 제 건 주문했어요 399 00:17:37,265 --> 00:17:38,682 이게 더 맛있어요 400 00:17:38,683 --> 00:17:41,851 칠리에 아무것도 없어요 맛있는 칠리라고요 401 00:17:41,852 --> 00:17:43,728 - 맹세해요 - 이봐요, 변호사 402 00:17:43,729 --> 00:17:46,773 - 지금은 안 돼 - 배달 왔습니다 403 00:17:46,774 --> 00:17:50,318 당신들이 가져온 음식은 절대 안 먹어요 404 00:17:50,319 --> 00:17:53,405 그러셔요, 아저씨? 먹든 말든 상관없지만 405 00:17:53,406 --> 00:17:55,699 팁 안 주면 남은 눈도 뽑아 줄게요 406 00:17:55,700 --> 00:17:57,826 - 내 거 먹어요 - 싫어요 407 00:17:57,827 --> 00:17:59,912 내가 먼저 먹어 볼게요 408 00:18:00,580 --> 00:18:02,747 - 숟가락도 가져왔어요 - 됐어, 이건 아니지 409 00:18:02,748 --> 00:18:04,416 팁 안 주겠다면 내가 먹겠어요 410 00:18:04,417 --> 00:18:07,253 - 그래요, 상관없어요 - 이래도 상관없어요? 411 00:18:09,463 --> 00:18:11,047 - 맛있어요 - 내 말이요 412 00:18:11,048 --> 00:18:15,093 - 입이 좀 뜨거워지네요 - 나도요, 온도 때문이 아니라 413 00:18:15,094 --> 00:18:16,971 살짝 매운 것 같네요 414 00:18:18,889 --> 00:18:20,308 진짜 맛있어요 415 00:18:22,768 --> 00:18:24,061 앉아야겠어요 416 00:18:25,271 --> 00:18:26,522 미친, 미쳤어 417 00:18:27,481 --> 00:18:29,984 무슨 햄버거를 이렇게 맵게 만들어? 418 00:18:31,777 --> 00:18:34,238 - 진짜 화끈하네 - 한번 먹어 봐요 419 00:18:35,865 --> 00:18:37,657 나눠 줄게요 420 00:18:37,658 --> 00:18:39,035 911 불러요! 421 00:18:40,828 --> 00:18:44,331 스나이더와 패티슨에서 W59 상황 발생 422 00:18:44,332 --> 00:18:46,041 - 고추 먹을래? - 패티슨? 여기잖아 423 00:18:46,042 --> 00:18:47,877 - 고추 더 안 먹어? 고추? - 너무 좋지 424 00:18:48,794 --> 00:18:50,463 W59이 뭐야? 425 00:18:51,130 --> 00:18:52,839 뱀에 물렸나 봐, 재밌겠는데? 426 00:18:52,840 --> 00:18:54,883 굉장히 흥미로운데 427 00:18:54,884 --> 00:18:57,511 뱀독 빨아내기 해 보고 싶었어 428 00:18:59,180 --> 00:19:00,805 - 불타는 고추, 출동하겠다 - 가자 429 00:19:00,806 --> 00:19:02,183 좋아, 우리가 간다 430 00:19:03,851 --> 00:19:05,226 미치겠네, 나 죽어 431 00:19:05,227 --> 00:19:06,436 세상에 432 00:19:06,437 --> 00:19:08,605 이게 무슨 상황이야? 뱀에 물린 거 아니지? 433 00:19:08,606 --> 00:19:11,858 이렇게 해야 너희가 올라온다고 디가 그러더라 434 00:19:11,859 --> 00:19:13,193 뱀에 물렸다고 했어 435 00:19:13,194 --> 00:19:15,070 - 내 말이 맞죠? - 세상에, 최고네요 436 00:19:15,071 --> 00:19:18,531 이게 무슨 난리인지 감도 안 오지만 437 00:19:18,532 --> 00:19:20,617 소송에서 제대로 써먹어 줄게요 438 00:19:20,618 --> 00:19:25,414 나락에 떨어진 여러분을 보는 것도 좋네요, 건배 439 00:19:28,125 --> 00:19:29,168 걸렸어! 440 00:19:30,378 --> 00:19:31,461 대체... 441 00:19:31,462 --> 00:19:32,545 뭐를 넣은 거예요? 442 00:19:32,546 --> 00:19:37,259 캐롤라이나 리퍼 고추 순도 100% 주스라고! 443 00:19:38,386 --> 00:19:39,553 나한테 걸렸어 444 00:19:40,429 --> 00:19:41,472 리퍼주스 445 00:19:42,223 --> 00:19:43,307 누가... 446 00:19:44,308 --> 00:19:46,227 나 왜 이러는 거죠? 447 00:19:46,811 --> 00:19:47,853 괜찮아요? 448 00:19:48,896 --> 00:19:51,064 조금만 더 가면 돼 거의 다 왔어 449 00:19:51,065 --> 00:19:52,816 뒤쪽은 어때? 450 00:19:52,817 --> 00:19:53,901 죽기 직전이야! 451 00:19:56,070 --> 00:19:58,071 디, 감자튀김 좀 꺼내 줘, 얼른 452 00:19:58,072 --> 00:20:00,657 속이 너무 아파 고추를 너무 많이 넣었어, 셰프 453 00:20:00,658 --> 00:20:01,908 뭐 하는 거예요? 454 00:20:01,909 --> 00:20:04,703 - 배달 그만해 - 안 돼요, 하나만 더요 455 00:20:04,704 --> 00:20:06,831 죽기 직전이라니까! 456 00:20:12,503 --> 00:20:15,922 미친, 뜨거워! 뜨겁잖아! 457 00:20:15,923 --> 00:20:19,009 젠장, 데니스! '코너'라고 말해야지! 458 00:20:19,885 --> 00:20:21,678 - 안 보여 - 뭐? 459 00:20:21,679 --> 00:20:23,430 고추를 과다 복용 했어 460 00:20:23,431 --> 00:20:24,932 내가 말했잖아, 맥 461 00:20:28,644 --> 00:20:31,522 안 보여! 제기랄! 너 때문이야! 462 00:20:54,462 --> 00:20:56,546 좋습니다, 좋아요 그 정도만 하시죠 463 00:20:56,547 --> 00:20:58,131 도시를 질주하며 464 00:20:58,132 --> 00:21:01,885 무허가 음식을 판매하고 무허가 구급차를 몰며 465 00:21:01,886 --> 00:21:05,054 의료인을 사칭했는데 466 00:21:05,055 --> 00:21:08,558 목적이 뭡니까? 이런 것도 재미로 한 겁니까? 467 00:21:08,559 --> 00:21:10,394 한번 변론해 보시죠 468 00:21:11,479 --> 00:21:15,148 맹세컨대 범인은 따로 있습니다 469 00:21:15,149 --> 00:21:19,111 전 이동식 침대에 묶여 기절했었어요 470 00:21:19,612 --> 00:21:25,367 그 인간들이 제게 유니폼을 입히고 도망친 거란 말입니다 471 00:21:27,495 --> 00:21:29,246 필라델피아 교도소 30일 복역을 선고합니다 472 00:21:29,830 --> 00:21:30,873 다음 사건 473 00:21:59,902 --> 00:22:01,904 자막: 백희선 473 00:22:02,305 --> 00:23:02,703 사이트에 기여하거나 VIP멤버를 가입하셨을 경우, www.OpenSubtitles.org의 광고가 사라집니다.