"Revival" Keeping up Appearances

ID13192573
Movie Name"Revival" Keeping up Appearances
Release Name Revival.2025.S01E02.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
Year2025
Kindtv
LanguageItalian
IMDB ID36922542
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:04,270 --> 00:00:05,686 Nella puntata precedente... 2 00:00:05,710 --> 00:00:08,216 - Mio Dio! Sono vivi! - Apri la porta! Aprila! 3 00:00:11,380 --> 00:00:13,580 I morti sono tornati in vita! 4 00:00:14,180 --> 00:00:16,826 Non sei tornata a casa? Tuo padre non è lo sceriffo? 5 00:00:16,850 --> 00:00:18,526 Ti ho mandato dei messaggi, chiamato. 6 00:00:18,550 --> 00:00:20,266 Mandato email. Hai finito di ignorarmi. 7 00:00:20,290 --> 00:00:22,396 Questo è un tessuto di un risorto. 8 00:00:22,420 --> 00:00:24,036 - Okay, lo facciamo. - Si. 9 00:00:24,060 --> 00:00:26,206 Non capisco come far andare tutti in panico possa aiutare. 10 00:00:26,230 --> 00:00:27,806 Autorizza la loro rimozione. 11 00:00:27,830 --> 00:00:29,606 Cooper! 12 00:00:29,630 --> 00:00:30,860 No! 13 00:00:31,030 --> 00:00:33,246 Non dirlo a papà! 14 00:00:35,000 --> 00:00:41,074 Sostienici e divieni membro di VIP per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org 15 00:01:39,100 --> 00:01:40,376 Continuano ad arrivare delle segnalazioni 16 00:01:40,400 --> 00:01:43,246 ogni ora con un numero di incidenti in aumento. 17 00:01:43,270 --> 00:01:46,046 Le notizie mentre... Ehy! 18 00:01:46,070 --> 00:01:47,816 Ehy, dove diavolo sei stata? Hai visto questa roba? 19 00:01:47,840 --> 00:01:50,156 Non mi interessa. Davvero. 20 00:01:50,180 --> 00:01:52,186 Em, ci sono degli zombie! E' spaventoso! 21 00:01:52,210 --> 00:01:55,326 Si. Guarderemo "28 giorni dopo"... 22 00:01:55,350 --> 00:01:57,290 No! No! Domani, ok? 23 00:01:57,750 --> 00:01:59,366 No! Em! 24 00:01:59,390 --> 00:02:00,996 Restate calmi e lasciate che... 25 00:02:01,020 --> 00:02:03,260 28 settimane dopo. Abbiamo già vissuto quei "giorni". 26 00:02:05,260 --> 00:02:07,706 28 casi sono stati confermati. 27 00:02:07,730 --> 00:02:09,030 Per favore, restate calmi... 28 00:02:13,800 --> 00:02:16,340 Merda! 29 00:02:21,570 --> 00:02:23,116 Ehy? 30 00:02:23,140 --> 00:02:25,316 Hai intenzione di uscire, prima o poi? 31 00:02:25,340 --> 00:02:26,840 Em! 32 00:02:27,250 --> 00:02:29,220 Si. 33 00:02:29,480 --> 00:02:32,520 Si, è qui. La pigrona non esce mai dalla sua stanza. 34 00:02:34,220 --> 00:02:35,590 Ok, allora parliamo dopo. 35 00:02:38,820 --> 00:02:40,390 Ehy, che succede? 36 00:02:40,590 --> 00:02:42,060 Sono passati tipo tre giorni. 37 00:03:05,350 --> 00:03:06,396 Mio Dio! Sballati un pò. 38 00:03:14,560 --> 00:03:19,100 39 00:03:24,440 --> 00:03:26,886 Ehy, mi dispiace doverti lasciare perchè 40 00:03:26,910 --> 00:03:27,916 41 00:03:27,940 --> 00:03:29,640 So che stai passando un brutto periodo e tutto 42 00:03:29,840 --> 00:03:32,240 ma i miei genitori sono completamente fuori di testa e 43 00:03:32,580 --> 00:03:34,586 penso che dovrò aspettare la fine del lockdwon da loro. 44 00:03:34,610 --> 00:03:36,026 Va bene, tranquilla. 45 00:03:36,050 --> 00:03:38,326 Si, probabilmente farò lo stesso. Il sindaco Ken Dillisch... 46 00:03:38,350 --> 00:03:39,526 Ti ho lasciato un pò d'erba. 47 00:03:39,550 --> 00:03:41,526 Cypress continua ad assicurare al pubblico... 48 00:03:41,550 --> 00:03:42,566 Spero ti aiuti. 49 00:03:42,590 --> 00:03:46,606 Sta facendo tutto il possibile... Va tutto bene. 50 00:03:46,630 --> 00:03:48,906 Nel frattempo possiamo confermare che il CDC 51 00:03:48,930 --> 00:03:50,236 è arrivato nel Wisconsin 52 00:03:50,260 --> 00:03:51,936 e sta collaborando con le autorità locali 53 00:03:51,960 --> 00:03:53,976 per aiutarli nel coordinamento. 54 00:03:54,000 --> 00:03:55,616 Sceriffo, ora che la città è in quarantena 55 00:03:55,640 --> 00:03:58,446 e i residenti sono chiusi in casa, cosa significa questa misura 56 00:03:58,470 --> 00:04:00,586 per quanto riguarda la paura dei cittadini di Wausau? 57 00:04:00,610 --> 00:04:02,356 Cristo Santo, May. 58 00:04:02,380 --> 00:04:05,156 Stiamo facendo del nostro meglio con le informazioni che abbiamo. 59 00:04:05,180 --> 00:04:08,386 Ora abbiamo bisogno che la gente resti calma, 60 00:04:08,410 --> 00:04:11,396 che resti a casa e ci lasci lavorare. 61 00:04:11,420 --> 00:04:14,996 Ma quelle persone resuscitate sono là fuori, sceriffo. 62 00:04:15,020 --> 00:04:17,260 Cosa dobbiamo fare se ne vediamo una? 63 00:04:17,560 --> 00:04:18,860 Beh, questa è una bella domanda. 64 00:04:20,030 --> 00:04:22,376 Chiunque sospetti qualcuno 65 00:04:22,400 --> 00:04:24,306 di essere uno di questi resuscitati, 66 00:04:24,330 --> 00:04:25,806 deve segnalare immediatamente 67 00:04:25,830 --> 00:04:28,476 la loro posizione alle autorità. Niente rischi. 68 00:04:28,500 --> 00:04:30,476 Rischi. C'è un motivo 69 00:04:30,500 --> 00:04:32,146 per cui dobbiamo avere paura dei risorti? 70 00:04:32,170 --> 00:04:34,016 Ascolta, non stiamo cercando di creare del panico. 71 00:04:34,040 --> 00:04:35,886 E' meglio solo prendere delle precauzioni. 72 00:04:35,910 --> 00:04:37,756 Ma, signore, possiamo almeno confermare 73 00:04:37,780 --> 00:04:39,756 quanti casi documentati ci sono? 74 00:04:39,780 --> 00:04:41,686 Voglio dire, perchè tutta questa burocrazia? 75 00:04:41,710 --> 00:04:43,356 Cristo Santo, May. 76 00:04:43,380 --> 00:04:46,066 Stiamo facendo del nostro meglio con quello che sappiamo. 77 00:04:46,090 --> 00:04:49,036 Beh, sembra che sappiate ben poco, signore. 78 00:04:49,060 --> 00:04:51,466 La città è nel panico e abbiamo bisogno di risposte. 79 00:04:51,490 --> 00:04:54,706 Non è giusto. May, ci sto provando. 80 00:04:54,730 --> 00:04:57,736 Ti assicuro che appena avrò qualcosa di concreto, 81 00:04:57,760 --> 00:04:59,076 82 00:04:59,100 --> 00:05:00,506 sarai la prima a saperlo. 83 00:05:00,530 --> 00:05:04,146 Ora, mi dispiace, ma è tutto quello che ho da dire per ora. 84 00:05:04,170 --> 00:05:05,476 Okay? Signore, la prego risponda a questo. 85 00:05:07,310 --> 00:05:08,650 Siamo al sicuro? 86 00:05:38,500 --> 00:05:39,846 Em, stai bene? 87 00:05:39,870 --> 00:05:42,140 Si. 88 00:05:42,380 --> 00:05:43,710 Si, sto bene. 89 00:05:45,040 --> 00:05:46,880 Non capisco. Tu... 90 00:05:47,850 --> 00:05:49,856 Sei morta? Sei... morta? 91 00:05:49,880 --> 00:05:51,126 Nessuno deve saperlo. 92 00:05:51,150 --> 00:05:55,196 Ma cosa è successo? Come...? 93 00:05:55,220 --> 00:05:57,136 Auto 17 all'inseguimento. 94 00:05:57,160 --> 00:06:00,130 Dana, ci sei? Merda. Okey. 95 00:06:01,660 --> 00:06:04,136 Ascolta. Ascolta, no, no, no, no. 96 00:06:04,160 --> 00:06:06,776 Ascolta, non sei stata tu. Sono stata io. Capito? 97 00:06:06,800 --> 00:06:09,146 Okay, Em, guardami. 98 00:06:09,170 --> 00:06:10,710 Em? 99 00:06:12,470 --> 00:06:14,186 Tu e io dobbiamo essere sulla stessa lunghezza d'onda, 100 00:06:14,210 --> 00:06:15,986 perchè stanno arrivando, ok? 101 00:06:16,010 --> 00:06:18,986 Dana, rispondi. Okey, aspetta. Mettiti questo. 102 00:06:19,010 --> 00:06:22,026 L'agente Cypress non risponde. Mettiti questo. Presto. 103 00:06:23,780 --> 00:06:25,096 Cosa devo dire? Dì che... 104 00:06:25,120 --> 00:06:26,426 Ho individuato la sua posizione. 105 00:06:26,450 --> 00:06:29,290 Eri fuori e hai sentito degli spari. 106 00:06:29,560 --> 00:06:31,796 Sei corsa dentro ma era già tutti finito. 107 00:06:31,820 --> 00:06:35,190 Tu non l'hai toccata... L'ho fatto io. Okey? 108 00:06:35,630 --> 00:06:37,506 E' impazzita. Ha ucciso la sua... 109 00:06:37,530 --> 00:06:38,636 Polizia di Moutain Bay County! 110 00:06:38,660 --> 00:06:40,046 Ha cercato di uccidermi, ma l'ho colpita. 111 00:06:40,070 --> 00:06:42,006 Solo io e te lo sappiamo. Promesso? 112 00:06:42,030 --> 00:06:44,076 Si, si, si! Dana! Stai bene? 113 00:06:44,100 --> 00:06:46,046 Si, va tutto bene. Stiamo bene! E' tutto a posto! 114 00:06:46,070 --> 00:06:47,616 Va tutto bene. Va tutto bene. 115 00:06:47,640 --> 00:06:51,910 Santo cielo. State bene? Cosa... Lei... 116 00:06:52,780 --> 00:06:54,220 La vecchietta? 117 00:06:54,580 --> 00:06:56,220 Già. 118 00:06:57,150 --> 00:06:58,620 Era più forte di quanto sembrasse. 119 00:07:01,050 --> 00:07:02,590 Ma stiamo bene. 120 00:07:05,220 --> 00:07:06,720 Siamo a posto. 121 00:07:13,800 --> 00:07:15,500 C'è nessuno? 122 00:07:25,210 --> 00:07:26,626 123 00:07:35,720 --> 00:07:37,090 Stavi cercando questi? 124 00:07:39,830 --> 00:07:42,270 Grazie. 125 00:07:43,030 --> 00:07:44,106 Di nulla. 126 00:07:47,300 --> 00:07:48,806 Come ti chiami, figliolo? 127 00:07:48,830 --> 00:07:52,030 Non dovrei parlare con gli sconosciuti. 128 00:07:54,040 --> 00:07:55,610 Mi sembra giusto. 129 00:07:57,710 --> 00:07:59,250 E immagino 130 00:07:59,510 --> 00:08:02,710 che neanche dovresti essere nei boschi da solo. 131 00:08:02,980 --> 00:08:05,020 Scusa. Mi sono perso. 132 00:08:06,850 --> 00:08:08,620 Non preoccuparti. 133 00:08:09,090 --> 00:08:11,860 Perchè non torni indietro di là e ti fai ritrovare? 134 00:08:19,270 --> 00:08:21,670 Cooper! 135 00:08:23,570 --> 00:08:25,540 Papà! Ehy! 136 00:08:26,240 --> 00:08:28,986 Mio Dio! Sei impazzito? 137 00:08:29,010 --> 00:08:30,510 Ti avevo detto di rimanere lì. 138 00:08:30,710 --> 00:08:33,126 Tua madre non ti ha insegnato a non scappare così? 139 00:08:33,150 --> 00:08:34,856 L'hai sentito? 140 00:08:34,880 --> 00:08:36,350 Sentito cosa? 141 00:08:36,580 --> 00:08:38,020 C'è qualcuno là fuori. 142 00:08:50,700 --> 00:08:52,506 Signora? Signora? 143 00:08:52,530 --> 00:08:56,330 Sta avendo un attacco di panico. Portatela via da qui. 144 00:08:56,640 --> 00:08:57,946 Come dovrei spiegare 145 00:08:57,970 --> 00:09:00,286 che una donna di 80 anni si è ritrovata con il cranio scorticato? 146 00:09:00,310 --> 00:09:03,050 Era molto più di una semplice vecchietta. 147 00:09:03,340 --> 00:09:05,086 Dio, che disastro. 148 00:09:05,110 --> 00:09:07,256 Dobbiamo tenere la stampa fuori da tutto questo il più possibile. 149 00:09:07,280 --> 00:09:08,856 Okay. Non voglio nemmeno sapere 150 00:09:08,880 --> 00:09:10,250 cosa dirà mio padre. 151 00:09:11,280 --> 00:09:12,980 Tutto questo deve finire con lei. 152 00:09:14,650 --> 00:09:16,966 Parla con Dittaman, ammesso che si svegli, 153 00:09:16,990 --> 00:09:18,230 e io convinverò Em. 154 00:09:19,260 --> 00:09:20,900 Si. Dov'è Em? 155 00:09:22,090 --> 00:09:23,660 Non era lì Em? 156 00:09:24,730 --> 00:09:26,030 Merda! 157 00:09:37,340 --> 00:09:39,610 158 00:09:49,390 --> 00:09:51,766 Abbiamo testato e verificato ogni risorto conosciuto 159 00:09:51,790 --> 00:09:53,336 e, finora, nessuno di loro ha mostrato 160 00:09:53,360 --> 00:09:56,736 dei comportamenti aggressivi o anomalie, 161 00:09:56,760 --> 00:10:00,400 quindi, cosa c'è di diverso in te? 162 00:10:01,630 --> 00:10:03,270 Facciamo un'autopsia qui. 163 00:10:04,870 --> 00:10:07,370 Nessuno deve entrare in questa stanza, va bene? 164 00:10:07,770 --> 00:10:09,686 E avrò bisogno di un altro paio di mani. 165 00:10:09,710 --> 00:10:11,386 Okey. Devo preparare il kit. 166 00:10:11,410 --> 00:10:12,826 Okay. 167 00:10:12,850 --> 00:10:14,220 Okay. 168 00:10:36,270 --> 00:10:37,770 Traduzione a cura di ClaCla 169 00:10:38,699 --> 00:10:42,499 Sembri in perfetta forma. E' stato solo un attacco di panico. 170 00:10:42,523 --> 00:10:43,793 Sei libera di andare. 171 00:10:44,383 --> 00:10:45,669 Grazie. 172 00:10:47,193 --> 00:10:48,569 Ehy! 173 00:10:48,593 --> 00:10:50,493 Lo so, lo so. 174 00:10:50,823 --> 00:10:54,539 Rilassati, okey? Non sanno nulla. Ho solo perso i sensi, ma... 175 00:10:54,563 --> 00:10:56,579 Tu non stai bene. Non sei affatto a posto! 176 00:10:56,603 --> 00:10:57,839 Cosa ti è successo? 177 00:10:57,863 --> 00:11:00,903 Ci sto ancora lavorando. 178 00:11:01,273 --> 00:11:03,549 La verità, è tutto confuso. 179 00:11:03,573 --> 00:11:05,819 Non ero in un buon momento e non ricordo bene. 180 00:11:05,843 --> 00:11:06,949 Perchè non sei venuta da me? 181 00:11:06,973 --> 00:11:09,859 Cioè, non puoi semplicemente morire e non dirmi niente. 182 00:11:09,883 --> 00:11:12,559 Ti racconterò tutto quello che riesco a ricordare. 183 00:11:12,583 --> 00:11:14,623 Possiamo andarcene da qui? Emmy! 184 00:11:15,423 --> 00:11:17,399 Martha! Dimmi che stai bene. 185 00:11:17,423 --> 00:11:18,923 Sta bene. E' tutto a posto. 186 00:11:19,293 --> 00:11:20,599 Fammi vedere. Sei sicura? 187 00:11:20,623 --> 00:11:21,869 Hanno detto che sei arrivata in ambulanza! 188 00:11:21,893 --> 00:11:24,039 Sto bene. Era solo un attacco di panico, davvero. 189 00:11:24,063 --> 00:11:25,580 Sta davvero bene. Non avevamo detto 190 00:11:25,604 --> 00:11:28,063 che non dovevi portare tua sorella 191 00:11:28,233 --> 00:11:29,579 su una scena del crimine? Okey. 192 00:11:29,603 --> 00:11:31,579 Ti ho cresciuta con più giudizio di così. 193 00:11:31,603 --> 00:11:34,349 Lasciami spiegare cosa è successo. 194 00:11:34,373 --> 00:11:36,319 Com'è andata la tua giornata? 195 00:11:36,343 --> 00:11:37,979 Beh, mi sono perso nel bosco. 196 00:11:38,003 --> 00:11:39,749 Per una ragione, Dana. 197 00:11:39,773 --> 00:11:42,043 Davvero? Sono solo così stanco. 198 00:11:42,213 --> 00:11:43,719 Va tutto bene. Presto la smetteranno. 199 00:11:43,743 --> 00:11:45,059 Non penso di aver infranto il protocollo. 200 00:11:45,083 --> 00:11:46,759 Lo so. Stavo anche ripensando... 201 00:11:46,783 --> 00:11:48,359 alla fine non mi importa! 202 00:11:48,383 --> 00:11:50,999 Se avevi anche solo il minimo dubbio che la situazione fosse pericolosa... 203 00:11:51,023 --> 00:11:52,369 Lei non è come noi! Lo sai! 204 00:11:52,393 --> 00:11:54,540 Signore, signora, se poteste... Non ora! 205 00:11:54,564 --> 00:11:57,939 Per favore! Davvero! Ehi, ehi, Em. 206 00:11:57,963 --> 00:11:59,809 Lasciami! Cosa stai facendo? 207 00:11:59,833 --> 00:12:02,739 Non puoi afferrarla così! Come puoi essere così sconsiderata? 208 00:12:02,763 --> 00:12:05,579 Sconsiderata, papà? Non sei tu quello che oggi ha perso Coop? 209 00:12:05,603 --> 00:12:08,249 Che cosa? Cosa è successo a Cooper? 210 00:12:08,273 --> 00:12:09,579 Niente. Cooper sta bene. 211 00:12:09,603 --> 00:12:12,103 E sto bene anch'io! Ok? 212 00:12:12,643 --> 00:12:17,619 Non ho bisogno del tuo aiuto, della tua protezione, dei tuoi consigli, 213 00:12:17,643 --> 00:12:19,983 della tua pietà... di niente. Ho chiuso. 214 00:12:20,253 --> 00:12:21,289 Martha, tesoro. No. 215 00:12:21,313 --> 00:12:23,783 No, per favore, voglio solo stare da sola. 216 00:12:23,983 --> 00:12:25,423 Ma tu... No! 217 00:12:26,353 --> 00:12:27,823 Me la caverò da sola. 218 00:12:30,423 --> 00:12:33,609 Okay, grazie mille, papà. E' stata colpa tua. 219 00:12:33,633 --> 00:12:35,609 Colpa mia? E' questo che ti è successo? 220 00:12:35,633 --> 00:12:37,439 Si, ma adesso non è il momento di parlarne. 221 00:12:37,463 --> 00:12:39,409 Ora dimmi, cosa è successo... Neanche io... 222 00:12:39,433 --> 00:12:41,703 Sceriffo, dobbiamo parlare. Rogers. 223 00:12:42,973 --> 00:12:46,489 Ascolta voglio che tu tenga d'occhio chi entra e chi esce. 224 00:12:46,513 --> 00:12:49,113 Voglio tenere un profilo basso su tutto questo, chiaro? 225 00:12:49,243 --> 00:12:51,589 Nessuno deve parlare con la stampa. Si, signore. 226 00:12:51,613 --> 00:12:53,059 Chiaro? 227 00:12:53,083 --> 00:12:55,329 Porta Cooper a casa, ok? 228 00:12:55,353 --> 00:12:57,429 Parleremo più tardi. 229 00:12:57,453 --> 00:12:58,929 Ok. Si? 230 00:12:58,953 --> 00:13:00,699 Si, da questa parte. 231 00:13:00,723 --> 00:13:02,799 Okay, cosa è successo oggi con papà? 232 00:13:02,823 --> 00:13:04,799 Ho incontrato un uomo nel bosco. 233 00:13:04,823 --> 00:13:07,109 Che cosa hai fatto? 234 00:13:07,133 --> 00:13:09,309 Gli infilerò il suo protocollo su per il.... 235 00:13:09,333 --> 00:13:11,739 Mamma, il linguaggio. Signora, deve andare via. 236 00:13:11,763 --> 00:13:13,579 Non può restare qui. Mi basta solo un minuto. 237 00:13:13,603 --> 00:13:16,679 Okey, senti, sai che c'è? Mi occupo io di lei. 238 00:13:16,703 --> 00:13:20,419 La conosco, quindi puoi portare Coop in mensa 239 00:13:20,443 --> 00:13:23,143 e prendergli dei budini o qualcosa del genere? 240 00:13:23,313 --> 00:13:24,659 Certo. Ok, grazie. 241 00:13:24,683 --> 00:13:25,959 Ci vediamo lì, campione. 242 00:13:30,223 --> 00:13:31,829 Vuoi dirmi cosa è davvero successo 243 00:13:31,853 --> 00:13:33,423 in quel fienile? 244 00:13:35,023 --> 00:13:36,439 E' questo il punto. 245 00:13:36,463 --> 00:13:38,099 La forza ha a che fare tanto con il sistema nervoso 246 00:13:38,123 --> 00:13:41,469 quanto con la massa muscolare, e senza una corretta risposta al dolore... 247 00:13:41,493 --> 00:13:43,293 Dov'è la guardia? 248 00:13:54,813 --> 00:13:56,553 Gesù Cristo. 249 00:13:58,553 --> 00:14:00,429 Ho bisogno che siate tutti al primo piano! 250 00:14:00,453 --> 00:14:02,899 Tutti al primo piano. Il sospetto è in fuga. 251 00:14:02,923 --> 00:14:05,699 E' Arlene. E' viva. 252 00:14:05,723 --> 00:14:07,969 La vera barzelletta è il tuo dipartimento 253 00:14:07,993 --> 00:14:10,233 che pensa di poter insabbiare tutto questo. 254 00:14:10,393 --> 00:14:11,969 Di nuovo. Dimmi la verità. 255 00:14:11,993 --> 00:14:14,033 Va bene. Ti dirò una cosa: 256 00:14:14,433 --> 00:14:15,809 Continua pure a pensare 257 00:14:15,833 --> 00:14:18,239 di vivere in un episodio di "The Wire" 258 00:14:18,263 --> 00:14:20,263 e il resto di noi... 259 00:14:20,403 --> 00:14:22,049 ti starà dietro. Codice rosso. 260 00:14:22,073 --> 00:14:23,879 Dipartimento emergenze, primo piano. 261 00:14:23,903 --> 00:14:27,473 Codice rosso. Dipartimento emergenze, primo piano. 262 00:14:32,083 --> 00:14:33,589 Letteralmente. Una corsa veloce! 263 00:14:33,613 --> 00:14:34,983 Hey, fermati! 264 00:14:36,823 --> 00:14:37,999 Gesù Cristo! 265 00:14:45,933 --> 00:14:47,403 Mio Dio. 266 00:14:50,133 --> 00:14:52,009 Cosa succede? 267 00:14:52,033 --> 00:14:53,509 Merda. 268 00:14:53,533 --> 00:14:55,879 Cosa diavolo sta succedendo? Devo andare da Cooper. 269 00:14:55,903 --> 00:14:57,749 Vai! Dana! 270 00:14:57,773 --> 00:14:59,019 Papà. Cosa ci fai qui? 271 00:14:59,043 --> 00:15:00,413 Dov'è Cooper? E' al sicuro. 272 00:15:00,543 --> 00:15:02,059 Ma, papà, fai attenzione. Vattene! 273 00:15:02,083 --> 00:15:03,623 Papà, non puoi fermarla! 274 00:15:05,953 --> 00:15:08,093 Vai! Scappa! Vai via. 275 00:15:11,583 --> 00:15:13,129 Troy, controllalo. 276 00:15:21,463 --> 00:15:23,103 Il mio Terry. 277 00:15:23,563 --> 00:15:26,733 Il mio dolce bambino. 278 00:15:33,473 --> 00:15:35,619 Ecco, ecco. 279 00:15:44,583 --> 00:15:47,099 Dai! Arlene, posa il bambino! 280 00:15:47,123 --> 00:15:49,023 Merda. 281 00:15:55,233 --> 00:15:57,533 Dove è andata? 282 00:16:02,803 --> 00:16:04,073 Lì! 283 00:16:08,273 --> 00:16:09,643 Dove diavolo è? 284 00:16:11,643 --> 00:16:14,243 Dividiamoci. Facciamo silenzio. 285 00:16:30,603 --> 00:16:32,973 Su le mani, e voltati. 286 00:16:34,303 --> 00:16:37,843 Alza le mani! 287 00:16:46,053 --> 00:16:47,923 Cosa diavolo ci fai qui, Blaine? 288 00:16:55,093 --> 00:16:56,793 Dove hai preso il bambino? 289 00:16:56,993 --> 00:16:58,199 Dov'è Arlene? 290 00:16:58,223 --> 00:16:59,793 Ecco. 291 00:17:00,093 --> 00:17:03,933 Vi ho dato il permesso di calpestare serpenti 292 00:17:04,563 --> 00:17:06,033 e scorpioni. 293 00:17:09,943 --> 00:17:11,579 Le porte dell'inferno si sono aperte. 294 00:17:15,683 --> 00:17:17,729 Cosa succederà 295 00:17:17,753 --> 00:17:20,729 quando la gente scoprirà che c'è un resuscitato super-forte 296 00:17:20,753 --> 00:17:22,369 che va in giro a rubare neonati 297 00:17:22,393 --> 00:17:24,133 e a lanciare le infermiere contro i muri? 298 00:17:24,363 --> 00:17:25,599 Wayne. 299 00:17:25,623 --> 00:17:27,609 Non posso essere un poliziotto su qualcosa che non può essere uccisa! 300 00:17:27,633 --> 00:17:28,939 Non lo farò. Guarda, prima di tutto... 301 00:17:28,963 --> 00:17:31,039 non abbiamo davvero una storia gloriosa 302 00:17:31,063 --> 00:17:32,979 nel trattare con persone diverse. 303 00:17:33,003 --> 00:17:36,549 Ma, detto questo, Sindaco.. non l'hai vista. 304 00:17:36,573 --> 00:17:38,379 Era diversa, quindi, sai... 305 00:17:38,403 --> 00:17:40,749 forse finchè non sapremo esattamente con cosa abbiamo a che fare, 306 00:17:40,773 --> 00:17:42,749 dobbiamo tenere in considerazione tutte le varie opzioni. 307 00:17:42,773 --> 00:17:44,619 Visto? Anche il liberale dal cuore tenero 308 00:17:44,643 --> 00:17:47,059 è d'accordo con me. Dobbiamo rinchiuderli! 309 00:17:47,083 --> 00:17:48,929 No, no, no. Non ho detto questo. Io... 310 00:17:48,953 --> 00:17:51,353 va bene, voglio aiutare. Davvero. 311 00:17:51,723 --> 00:17:53,899 Ti sei lamentato per la mancanza di risorse 312 00:17:53,923 --> 00:17:55,429 per tutto questo tempo. Secondo te, 313 00:17:55,453 --> 00:17:57,069 cosa servirà per allestire il tuo campo? 314 00:17:57,093 --> 00:18:00,399 E se Arlene è spaventosa come dite tutti, 315 00:18:00,423 --> 00:18:03,039 ti suggerisco di usare quelle poche risorse che hai 316 00:18:03,063 --> 00:18:06,203 per trovarla. Fai quello e poi ne riparliamo. 317 00:18:12,843 --> 00:18:14,073 Em? 318 00:18:17,783 --> 00:18:20,083 Sei qui? Dobbiamo parlare. 319 00:18:31,463 --> 00:18:32,733 Merda. 320 00:19:14,833 --> 00:19:16,233 Cosa credi di fare? 321 00:19:20,203 --> 00:19:21,819 Che diavolo è questo? 322 00:19:21,843 --> 00:19:23,189 E' così che intendi di lasciarmi in pace? 323 00:19:23,213 --> 00:19:25,353 Hey! Dammi un attimo di tregua, dai! 324 00:19:25,683 --> 00:19:28,059 Un minuto prima, parliamo di andare al mare insieme, 325 00:19:28,083 --> 00:19:30,483 e un minuto dopo ti vedo morire! 326 00:19:30,853 --> 00:19:33,659 Ma poi sei viva perchè eri già morta. 327 00:19:33,683 --> 00:19:35,329 E non sai come sei morta 328 00:19:35,353 --> 00:19:37,199 e ora scopro che ti fai di nuovo 329 00:19:37,223 --> 00:19:38,599 e quando papà lo scoprirà, sarai morta. 330 00:19:38,623 --> 00:19:41,123 C'è una domanda lì dentro? Settemila domande. 331 00:19:41,233 --> 00:19:42,933 Ma iniziamo da questa: 332 00:19:43,493 --> 00:19:45,109 Che diavolo! Pensavo stessi meglio. 333 00:19:45,133 --> 00:19:47,473 Si, lo ero. 334 00:19:48,973 --> 00:19:50,849 Poi è successo l'incidente 335 00:19:50,873 --> 00:19:54,389 e quella nuova roba a rilascio immediato è tosta.. 336 00:19:54,413 --> 00:19:57,053 quindi... insomma, è andata male. 337 00:19:57,343 --> 00:19:59,013 Le prendi ancora? No. 338 00:20:00,383 --> 00:20:02,729 Quando mi sono svegliata hanno smesso di fare effetto. Io... 339 00:20:02,753 --> 00:20:05,029 A volte penso ancora di averne bisogno, 340 00:20:05,053 --> 00:20:08,393 ma non hanno più lo stesso effetto su di me, 341 00:20:08,553 --> 00:20:11,153 quindi sono pulita. 342 00:20:12,663 --> 00:20:14,069 Ci sono tipo mile pillole qui. 343 00:20:14,093 --> 00:20:15,539 Come le hai avute tutte? 344 00:20:15,563 --> 00:20:18,379 Da una clinica del dolore poco raccomandabile. Se hai i soldi, 345 00:20:18,403 --> 00:20:21,003 a loro non interessa. E tu come hai trovato i soldi? 346 00:20:24,103 --> 00:20:25,973 Em, non è tutto un pò collegato? 347 00:20:26,743 --> 00:20:28,383 Le droghe, la... 348 00:20:28,813 --> 00:20:32,613 Quello che ti è successo potrebbe... No, non ho avuto un'overdose. 349 00:20:32,943 --> 00:20:34,659 Sicura? Perchè io ho visto, tipo... 350 00:20:34,683 --> 00:20:36,129 Ho appena visto la tua tana della disperazione 351 00:20:36,153 --> 00:20:39,059 e diciamo che.. mi dà delle forti vibrazioni di... 352 00:20:39,083 --> 00:20:41,399 crisi di salute mentale. Perchè da quando sono tornata in vita 353 00:20:41,423 --> 00:20:43,793 non riesco più a dormire. 354 00:20:47,363 --> 00:20:49,703 Dio, sei un emo. 355 00:20:51,703 --> 00:20:54,243 Okay, perchè non mi dici... 356 00:20:55,233 --> 00:20:57,533 Qualcosa? Qualsiasi cosa. 357 00:21:04,443 --> 00:21:06,713 Quindi, io... 358 00:21:08,383 --> 00:21:10,389 Sono andata sul ponte il giorno del compleanno della mamma 359 00:21:10,413 --> 00:21:12,559 perchè, semplicemente, io... 360 00:21:12,583 --> 00:21:14,229 Stavo cercando di affrontare alcune cose, e un'amica mi disse 361 00:21:14,253 --> 00:21:16,229 che sarebbe stata una buona idea trovare un pò una chiusura lì 362 00:21:16,253 --> 00:21:19,269 e poi, era diventato... troppo per me. Ero molto ansia 363 00:21:19,293 --> 00:21:21,709 quindi sì, mi ero fatta e poi mi sono svegliata a Bull Falls. 364 00:21:24,803 --> 00:21:26,073 Okay. 365 00:21:27,273 --> 00:21:29,373 Hai saltato un sacco di dettagli. 366 00:21:29,773 --> 00:21:31,073 Aiutami un pò. 367 00:21:32,773 --> 00:21:34,119 Tipo, adesso? 368 00:21:34,143 --> 00:21:36,183 Si, ora. Hai qualcos'altro da fare? 369 00:21:43,153 --> 00:21:48,023 Si, erano tipo le nove, o... le nove e mezza. 370 00:21:50,393 --> 00:21:52,233 Credo di aver visto, tipo 371 00:21:52,663 --> 00:21:55,339 il faro di una macchina, o qualcosa del genere. 372 00:21:57,233 --> 00:21:59,039 Potresti essere stata investita? 373 00:21:59,063 --> 00:22:00,309 Che tipo di macchina era? 374 00:22:00,333 --> 00:22:02,773 Non lo so. Una macchina normale? 375 00:22:04,943 --> 00:22:07,949 Okay, e hai sentito qualche odore 376 00:22:07,973 --> 00:22:10,789 o un rumore, oppure... 377 00:22:10,813 --> 00:22:13,113 Dana, ti prego. Basta. O hai... 378 00:22:14,013 --> 00:22:15,653 Forse... 379 00:22:18,383 --> 00:22:19,923 Ti sei fatta del male da sola? 380 00:22:23,323 --> 00:22:24,823 Sai.. 381 00:22:26,263 --> 00:22:28,833 ci ho pensato molto ultimamente e... 382 00:22:31,003 --> 00:22:33,273 No, no. Non lo farei. Io... 383 00:22:33,663 --> 00:22:35,263 Non potrei. 384 00:22:41,073 --> 00:22:44,059 Merda! Sto perdendo il briefing del mattino. 385 00:22:44,083 --> 00:22:45,919 Papà mi ucciderà. 386 00:22:45,943 --> 00:22:47,729 Beh, suppongo che ora sia un pò insensibile dirlo. 387 00:22:47,753 --> 00:22:49,265 Non posso dire nulla. Dana. 388 00:22:49,289 --> 00:22:51,259 A volte sei davvero troppo. 389 00:22:51,283 --> 00:22:54,999 Aspetta, aspetta! Vieni... maledizione! 390 00:22:55,023 --> 00:22:57,199 Vieni con me alla stazione, ok? 391 00:22:57,223 --> 00:23:00,039 Ci mettiamo un attimo. Ti mostrerò la mia faccia da scema 392 00:23:00,063 --> 00:23:03,039 e farò finta di lavorare, e poi io e te 393 00:23:03,063 --> 00:23:05,709 andremo sul ponte, andremo dove ti sei svegliata. 394 00:23:05,733 --> 00:23:07,249 Dana. 395 00:23:07,273 --> 00:23:10,473 Okay. Per favore. Io, io... 396 00:23:10,873 --> 00:23:12,843 voglio scoprire cosa ti è successo. 397 00:23:14,243 --> 00:23:15,713 E posso farlo. 398 00:23:18,043 --> 00:23:19,343 Okay. 399 00:23:20,553 --> 00:23:22,293 Si, andiamo a toglierci questo peso. 400 00:23:26,953 --> 00:23:29,069 Okay. 401 00:23:29,093 --> 00:23:30,999 Dove la mettiamo questa montagna di farmaci? 402 00:23:43,803 --> 00:23:45,603 Va bene, ascoltate! 403 00:23:47,843 --> 00:23:50,559 Fantastico. Adoro quando è di buon umore. 404 00:23:50,583 --> 00:23:53,089 Hai detto che sarebbe stato veloce. Quindi fate attenzione! 405 00:23:53,113 --> 00:23:54,929 Lo so, è solo che dovrei aiutare 406 00:23:54,953 --> 00:23:57,299 con questa follia legata ad Arlene. 407 00:23:57,323 --> 00:23:59,829 Ma voglio stare prima con te. 408 00:24:01,853 --> 00:24:03,223 Dammi un secondo. 409 00:24:04,863 --> 00:24:06,233 Okay. 410 00:24:06,763 --> 00:24:09,433 Okay. Siediti. 411 00:24:11,903 --> 00:24:13,639 Vuoi qualcosa da bere dal distributore? 412 00:24:13,663 --> 00:24:16,303 Magari aspetta un pò nella sala pausa? 413 00:24:16,573 --> 00:24:17,913 Faccio in fretta. 414 00:24:18,743 --> 00:24:19,983 Prendimi una barretta al cioccolato. 415 00:24:56,843 --> 00:24:58,113 Che diavolo vuoi? 416 00:24:59,483 --> 00:25:01,423 Puoi parlarmi di queste? 417 00:25:05,223 --> 00:25:06,899 Dove stai raccogliendo i tuoi mirtilli? 418 00:25:06,923 --> 00:25:09,693 Non ho tempo per i tuoi stupidi proverbi, McCray. 419 00:25:09,853 --> 00:25:11,469 Dai. 420 00:25:14,293 --> 00:25:17,209 Blues. Ossicodone. IRS. 421 00:25:17,233 --> 00:25:21,209 So cosa sono. Quanto costerebbero mille di queste? 422 00:25:21,233 --> 00:25:23,249 Beh, vedi, il valore di strada... 423 00:25:23,273 --> 00:25:25,219 no, no. Sono della clinica del dolore. 424 00:25:25,243 --> 00:25:26,619 Non otterrai neanche un grammo di quelli 425 00:25:26,643 --> 00:25:29,219 da nessuna clinica del colore. E allora da dove posso prenderli? 426 00:25:29,243 --> 00:25:31,313 Rubando o spacciando. 427 00:25:32,443 --> 00:25:34,113 Per chi? Da chi? 428 00:25:34,453 --> 00:25:37,329 E tu chi sei? Non farò io il tuo lavoro. 429 00:25:41,493 --> 00:25:44,493 Ora posso andare a cercare la vecchietta? 430 00:25:45,693 --> 00:25:48,993 Quanti reati legati alla droga abbiamo 431 00:25:51,703 --> 00:25:53,373 Si, se agiti la lattina, 432 00:25:55,073 --> 00:25:56,843 preparati a gestire la schiuma. 433 00:26:21,533 --> 00:26:23,433 Merda. 434 00:26:23,733 --> 00:26:26,503 Mia sorella ha rubato la mia macchina. 435 00:26:26,963 --> 00:26:28,579 C'è qualcosa che posso prendere in prestito? 436 00:26:28,603 --> 00:26:31,679 Mi dispiace cara, è tutto sparito. 437 00:26:31,703 --> 00:26:33,673 A causa della caccia all'uomo per Arlene. 438 00:26:33,873 --> 00:26:35,319 Posso prendere la tua? 439 00:26:35,343 --> 00:26:37,389 No. Lester mi ha lasciata qui. 440 00:26:37,413 --> 00:26:39,259 Potresti trovarti qualcuno meglio di lui. 441 00:26:39,283 --> 00:26:42,589 Beh, Lester ha dei talenti nascosti. 442 00:26:42,613 --> 00:26:43,959 Shh! 443 00:26:43,983 --> 00:26:47,383 E McCray? O tuo padre? 444 00:26:49,053 --> 00:26:51,153 Di chi è l'ibrida parcheggiata fuori? 445 00:26:51,263 --> 00:26:53,203 E' della dottoressa Ramin. 446 00:27:10,110 --> 00:27:11,410 Sei bellissima. 447 00:27:16,720 --> 00:27:18,120 Sei sicura di volerlo fare? 448 00:27:19,220 --> 00:27:20,720 Possiamo anche non andarci. 449 00:27:21,250 --> 00:27:22,920 No. 450 00:27:23,360 --> 00:27:25,330 E' importante mantenere le apparenze. 451 00:27:56,520 --> 00:27:57,996 Proviamo nei dormitori. 452 00:27:58,020 --> 00:27:59,906 Polos Est è fuori dal campus, di là. 453 00:28:04,230 --> 00:28:06,276 La sicurezza resta una preoccupazione 454 00:28:06,300 --> 00:28:08,906 poichè il sospettato è ancora in fuga. 455 00:28:08,930 --> 00:28:11,176 Le autorità non hanno ancora determinato il movente 456 00:28:11,200 --> 00:28:13,846 della violenta esplosione di rabbia dell'82nne. 457 00:28:13,870 --> 00:28:15,586 Nessuno sta facendo nulla! 458 00:28:15,610 --> 00:28:17,880 Non mi importa se una volta erano delle brave persone. 459 00:28:18,440 --> 00:28:20,140 Em. 460 00:28:21,080 --> 00:28:23,020 Tutto bene, cara? 461 00:28:23,220 --> 00:28:24,720 Si, sto bene, Nella. 462 00:28:30,260 --> 00:28:32,436 Non dovremmo cercare Arlene 463 00:28:32,460 --> 00:28:33,900 invece che la tua macchina? 464 00:28:35,430 --> 00:28:37,206 Non dovresti guardare in un microscopio 465 00:28:37,230 --> 00:28:39,876 un... nucleo imbiba? 466 00:28:41,930 --> 00:28:44,616 Non credo nemmeno tu sappia cosa stai dicendo. 467 00:28:44,640 --> 00:28:47,180 E' un piccolo negozio di dischi. 468 00:28:47,570 --> 00:28:48,916 E, comunque, non stiamo cercando la macchina. 469 00:28:48,940 --> 00:28:51,316 Stiamo cercando mia sorella con la macchina. 470 00:28:51,340 --> 00:28:53,056 Okay, ed esattamente, perchè 471 00:28:53,080 --> 00:28:54,826 tua sorella avrebbe preso la tua macchina? 472 00:28:54,850 --> 00:28:58,920 Si sta solo sfogando, tutto qui. E' giovane. 473 00:28:59,350 --> 00:29:02,396 Ha avuto un'infanzia protetta, molto protetta. 474 00:29:02,420 --> 00:29:06,136 Non ha mai potuto sbagliare, essendo una vera adolescente, capisci? 475 00:29:06,160 --> 00:29:08,136 Fare degli errori. 476 00:29:08,160 --> 00:29:10,376 Diavolo, non credo abbia mai avuto un ragazzo. 477 00:29:25,380 --> 00:29:27,480 Aaron. 478 00:29:28,080 --> 00:29:29,796 Em, che diavolo stai facendo? 479 00:29:29,820 --> 00:29:31,720 Mia moglie è proprio lì! Che sto facendo? 480 00:29:31,850 --> 00:29:33,196 Non hai risposto ai miei messaggi, 481 00:29:33,220 --> 00:29:34,496 alle mie chiamate o alle email per un mese. 482 00:29:34,520 --> 00:29:36,936 Ho dovuto praticamente inseguirti in ufficio 483 00:29:36,960 --> 00:29:39,236 per farti accettare di vedermi e poi mi sparisci! 484 00:29:39,260 --> 00:29:40,936 Beh, Em, cosa ti aspettavi? 485 00:29:40,960 --> 00:29:43,100 Avevamo deciso di chiudere. Lo sai! 486 00:29:43,530 --> 00:29:45,436 Pensi che questo sia un modo per tornare insieme? 487 00:29:45,460 --> 00:29:48,346 Gesù Cristo, Aaron. Sei così pieno di te. 488 00:29:48,370 --> 00:29:50,876 Non voglio tornare insieme a te. Smettila di evitarmi! 489 00:29:50,900 --> 00:29:53,800 Voglio delle risposte su cosa è successo vicino alle cascate! 490 00:29:54,470 --> 00:29:56,310 Le cascate? Cosa? Io... 491 00:29:56,980 --> 00:29:58,586 Non so di cosa... 492 00:30:01,150 --> 00:30:03,456 Un anello? Il tuo anello! 493 00:30:03,480 --> 00:30:06,126 Ascolta, quella notte a Bull Fall mi è successo qualcosa. 494 00:30:06,150 --> 00:30:08,896 Mi sono svegliata e ho vomitato questo, quindi ora mi spieghi 495 00:30:08,920 --> 00:30:10,566 come diavolo è possibile che l'anello del tuo matrimonio sia uscito dalla mia bocca? 496 00:30:10,590 --> 00:30:13,290 Aspetta. Prima di tutto, quello non è il mio. 497 00:30:13,660 --> 00:30:15,566 Secondo, non ho idea di cosa stai parlando. 498 00:30:15,590 --> 00:30:17,206 Se hai cercato di contattarmi, 499 00:30:17,230 --> 00:30:18,606 non ho ricevuto nulla da te 500 00:30:18,630 --> 00:30:21,000 dal 18 Dicembre. 501 00:30:21,470 --> 00:30:23,076 Ho dovuto bloccarti. Continuavi a mandarmi messaggi 502 00:30:23,100 --> 00:30:24,576 e le chiamate di quella notte... sembrava che volessi 503 00:30:24,600 --> 00:30:27,370 a tutti i costi farci scoprire, e io non potevo rischiare. 504 00:30:27,610 --> 00:30:30,216 Quindi ho bloccato il tuo numero e la tua email. Non ho avuto scelta! 505 00:30:30,240 --> 00:30:31,956 Che cosa? Merda! 506 00:30:31,980 --> 00:30:33,650 E mi dispiace. 507 00:30:33,850 --> 00:30:35,226 Forse invece di pensare 508 00:30:35,250 --> 00:30:37,696 di aver vomitato un anello, avrai visto qualcosa, 509 00:30:37,720 --> 00:30:39,266 e hai trovato un anello che era stato lasciato lì. 510 00:30:39,290 --> 00:30:41,330 La gente va spesso a quelle cascate, Em. 511 00:30:43,260 --> 00:30:44,530 Merda. 512 00:30:46,360 --> 00:30:48,366 Non lo so. Non lo so. 513 00:30:48,390 --> 00:30:50,506 Non ricordo di aver mandato quei messaggi o di aver fatto quelle chiamate. 514 00:30:50,530 --> 00:30:53,406 Ero molto emotiva, ero fatta, e ho pensato 515 00:30:53,430 --> 00:30:55,576 che potessi dirmi tu cosa è successo quella notte. 516 00:30:55,600 --> 00:30:57,716 Pensavo che potessi dirmi cosa mi fosse accaduto. 517 00:30:57,740 --> 00:30:59,210 A te? 518 00:31:01,540 --> 00:31:03,240 Aspetta, Em, tu... 519 00:31:06,550 --> 00:31:08,050 Sei morta. 520 00:31:10,280 --> 00:31:11,880 Sei una resuscitata. 521 00:31:12,150 --> 00:31:15,220 Porca miseria! 522 00:31:16,090 --> 00:31:17,336 Non ne avevo idea. 523 00:31:18,920 --> 00:31:20,260 E poi... 524 00:31:21,630 --> 00:31:23,776 No, quella notte quei messaggi erano spaventosi 525 00:31:23,800 --> 00:31:26,006 e sapevo che stavi soffrendo, ma io.. io... 526 00:31:26,030 --> 00:31:27,800 Non avevo idea che fosse così grave per te. 527 00:31:27,970 --> 00:31:29,370 L'ho già sentito. 528 00:31:30,970 --> 00:31:32,440 Credi che mi sia uccisa? 529 00:31:33,840 --> 00:31:36,580 Mi dispiace, ma non è più o meno quello che stai dicendo? 530 00:31:40,950 --> 00:31:43,556 Ma, ehi, guarda. Ora stai bene. 531 00:31:43,580 --> 00:31:45,156 E' questa è una buona notizia, giusto? 532 00:31:45,180 --> 00:31:46,766 Hai una seconda possibilità. 533 00:31:46,790 --> 00:31:48,226 E guarda come stai. Sei splendida. 534 00:31:48,250 --> 00:31:50,496 No, ti prego. Non voglio sentire queste cose. 535 00:31:50,520 --> 00:31:52,590 Non ora. 536 00:31:54,330 --> 00:31:57,076 Fammi un favore e non dire a nessuno di me, okey? 537 00:31:57,100 --> 00:32:00,570 Certo. Si. Ehm... 538 00:32:04,740 --> 00:32:06,380 Mi dispiace tanto. 539 00:32:06,610 --> 00:32:08,110 540 00:32:13,013 --> 00:32:14,753 Ho mentito riguardo a lei. 541 00:32:15,253 --> 00:32:17,053 Sta passando un momento difficile. 542 00:32:17,423 --> 00:32:19,523 E sai, non aiuta il fatto che... 543 00:32:19,753 --> 00:32:25,623 Il giorno della resurrezione era anche il compleanno di nostra madre. 544 00:32:26,093 --> 00:32:29,263 Il compleanno della nostra madre defunta. 545 00:32:29,603 --> 00:32:31,103 Non mi abituerò mai a dirlo. 546 00:32:33,433 --> 00:32:35,633 Mi dispiace tanto, Dana. 547 00:32:38,673 --> 00:32:40,613 Quanto tempo fa è successo? 548 00:32:42,143 --> 00:32:43,819 Se non ti dispiace, 549 00:32:43,843 --> 00:32:46,365 se vuoi parlarne, altrimenti no... 550 00:32:46,389 --> 00:32:47,083 Due anni fa. 551 00:32:47,653 --> 00:32:49,153 E' stato un incidente. 552 00:32:51,423 --> 00:32:53,163 Io ed Em eravamo entrambe in macchina, 553 00:32:53,453 --> 00:32:54,793 e Em era alla guida. 554 00:32:55,993 --> 00:32:58,033 E' terribile. 555 00:32:59,393 --> 00:33:03,079 Perdere un genitore è molto difficile e non riesco a immaginare, 556 00:33:03,103 --> 00:33:04,879 considerando le circostanze, 557 00:33:04,903 --> 00:33:08,319 quanto traumatico dev'essere stata quell'esperienza per voi due. 558 00:33:08,343 --> 00:33:10,143 Già. Grazie. Mi dispiace. 559 00:33:16,743 --> 00:33:18,429 Questo accade quando viviamo come se 560 00:33:18,453 --> 00:33:20,353 non ci fosse nulla di sbagliato negli zombie. 561 00:33:20,583 --> 00:33:22,453 Stiamo perdendo la testa, e per cosa? 562 00:33:22,783 --> 00:33:25,083 Dio li aveva scelti per morire. 563 00:33:25,493 --> 00:33:27,099 Em è sempre stata piuttosto isolata 564 00:33:27,123 --> 00:33:29,139 a causa della sua condizione, 565 00:33:29,163 --> 00:33:30,533 quindi era sempre un pò... 566 00:33:31,893 --> 00:33:34,169 Dura, ma poi, dopo l'incidente 567 00:33:34,193 --> 00:33:35,833 e tutta la riabilitazione brutale, 568 00:33:36,103 --> 00:33:38,643 non credo che abbia mai davvero affrontato la cosa. 569 00:33:42,373 --> 00:33:43,773 Che diavolo..? 570 00:33:45,173 --> 00:33:47,673 Brutta stronza! 571 00:33:50,113 --> 00:33:51,389 Hai detto "condizione"? 572 00:33:51,413 --> 00:33:52,859 Si. 573 00:33:52,883 --> 00:33:55,723 Ha una malattia per cui le ossa si rompono facilmente. 574 00:33:57,453 --> 00:33:59,423 Osteogenesi imperfetta. 575 00:34:01,053 --> 00:34:02,493 Già. Proprio quella. Si, 576 00:34:03,593 --> 00:34:05,893 Non molti la conoscono. Di tipo 1. Di tipo 1. 577 00:34:06,093 --> 00:34:08,193 E' di tipo 1. 578 00:34:08,733 --> 00:34:10,239 E' comunque piuttosto invalidante, 579 00:34:10,263 --> 00:34:12,909 quindi capisco quando dici che si comporta in modo strano. 580 00:34:12,933 --> 00:34:15,079 Ha senso, e io, personalmente, avrei 581 00:34:15,103 --> 00:34:16,749 un sacco di frustrazione repressa 582 00:34:16,773 --> 00:34:19,719 e sarei sempre alla ricerca di uno sfogo. 583 00:34:22,513 --> 00:34:24,283 E' tutto qui quello che sai fare? 584 00:34:29,483 --> 00:34:31,123 Ha avuto una vita dura. 585 00:34:31,393 --> 00:34:32,829 Conosceva i nomi dei medici e degli infermieri 586 00:34:32,853 --> 00:34:35,469 già da quando aveva 10 anni. 587 00:34:35,493 --> 00:34:37,433 588 00:34:39,233 --> 00:34:42,779 Ma sai... Nonostante tutto, riusciva sempre 589 00:34:42,803 --> 00:34:45,973 a trovare un pò di leggerezza nelle situazioni più strane. 590 00:34:47,333 --> 00:34:50,573 Sembra il suo superpotere. 591 00:34:50,843 --> 00:34:53,313 E' il suo modo di affrontare le cose e andare avanti. 592 00:34:56,183 --> 00:34:58,329 Anche con tutta la sua fragilità, ce l'ha fatta. 593 00:34:58,353 --> 00:35:00,293 Già. 594 00:35:01,723 --> 00:35:05,299 Sembra piuttosto forte, in realtà, Dana. 595 00:35:06,753 --> 00:35:08,593 Merda. Spostati! 596 00:35:09,723 --> 00:35:12,009 Ehy, ti tengo io. 597 00:35:12,033 --> 00:35:16,309 Em! Em! 598 00:35:16,333 --> 00:35:17,733 Sto bene. Sto bene! 599 00:35:20,533 --> 00:35:22,633 Mi ha rotto il dannato naso. 600 00:35:27,373 --> 00:35:28,743 Nella? 601 00:35:30,313 --> 00:35:33,883 Che cosa ha fatto Em? Dove è andata? 602 00:35:40,193 --> 00:35:41,763 Allora, qual'è la tua storia, ragazza morta? 603 00:35:43,363 --> 00:35:45,363 I tagli. Li ho già visti guarire. 604 00:35:46,493 --> 00:35:48,233 Non preoccupart. Nessun altro li ha visti. 605 00:35:51,403 --> 00:35:52,803 Mi chiamo Rhodey. 606 00:35:54,873 --> 00:35:56,543 Em. 607 00:35:58,773 --> 00:36:00,573 Sai che possiamo guarire? 608 00:36:01,043 --> 00:36:02,719 E molto di più di qualche taglio 609 00:36:02,743 --> 00:36:04,019 e delle ossa rotte. 610 00:36:04,043 --> 00:36:06,983 Ma tendo a riservare le cose più grandi per il mio spettacolo. 611 00:36:07,283 --> 00:36:10,699 A proposito, il nostro primo spettacolo dopo il lockdown si terrà sabato. 612 00:36:10,723 --> 00:36:12,529 In un posto che si chiama "The Shed". 613 00:36:12,553 --> 00:36:14,193 Dovresti venire. 614 00:36:19,533 --> 00:36:21,339 Sei un resuscitato? 615 00:36:21,363 --> 00:36:24,079 Preferisco "musicista", ma non è poi così male. 616 00:36:24,103 --> 00:36:26,473 Molto meglio di com'ero un mese fa. 617 00:36:32,743 --> 00:36:34,383 Quindi.. 618 00:36:35,743 --> 00:36:39,543 Ho, diciamo, bisogno di 619 00:36:40,453 --> 00:36:42,753 evitare la polizia per vari 620 00:36:42,983 --> 00:36:45,553 motivi al momento. Pensi di potermi 621 00:36:46,053 --> 00:36:47,583 tirare fuori di qui? 622 00:36:48,623 --> 00:36:50,893 Si. Ci penso io. 623 00:36:51,963 --> 00:36:53,403 Perfetto. 624 00:36:54,433 --> 00:36:56,039 Torno subito. 625 00:36:59,003 --> 00:37:01,749 626 00:37:01,773 --> 00:37:04,319 627 00:37:04,343 --> 00:37:07,689 628 00:37:07,713 --> 00:37:10,689 629 00:37:10,713 --> 00:37:14,999 630 00:37:20,353 --> 00:37:21,699 Ed ecco la mia macchina. 631 00:37:21,723 --> 00:37:22,799 Okay. 632 00:37:22,823 --> 00:37:25,063 Beh, grazie mille per il passaggio. 633 00:37:25,293 --> 00:37:26,933 Di nulla. 634 00:37:27,393 --> 00:37:28,793 Potremmo rifarlo, magari. 635 00:37:30,633 --> 00:37:32,773 Rifare, cosa? Darti un passaggio? 636 00:37:33,773 --> 00:37:35,073 No. 637 00:37:35,903 --> 00:37:37,773 Noi... noi due. Questo... 638 00:37:38,743 --> 00:37:40,073 Così, insomma. 639 00:37:43,443 --> 00:37:45,529 Lascia stare, non importa. 640 00:37:45,553 --> 00:37:47,559 Okay. Perfetto. Ok, ciao! 641 00:37:47,583 --> 00:37:48,953 Okay. Okay, ciao. 642 00:38:18,513 --> 00:38:19,843 Sono ancora arrabbiata. 643 00:38:44,192 --> 00:38:45,668 Ma che... che diavolo? 644 00:38:45,692 --> 00:38:47,868 Non puoi entrare così! 645 00:38:47,892 --> 00:38:49,968 Posso, perchè la porta era aperta, quindi... 646 00:38:51,692 --> 00:38:53,678 No, non è una buona scusa. 647 00:38:53,702 --> 00:38:57,148 Sto solamente... ascolta... 648 00:38:57,172 --> 00:38:59,812 Non sono qui per questo. Ma potrei esserlo 649 00:39:00,072 --> 00:39:01,612 se non giochi bene le tue carte. 650 00:39:02,072 --> 00:39:03,348 Siediti. 651 00:39:12,912 --> 00:39:14,882 Sento che sto perdendo il controllo. 652 00:39:15,152 --> 00:39:17,128 Della mia famiglia. 653 00:39:17,152 --> 00:39:18,728 Del mio lavoro. 654 00:39:18,752 --> 00:39:20,052 Di questa città. 655 00:39:20,892 --> 00:39:22,398 No. No. E' solo che... 656 00:39:22,422 --> 00:39:25,822 No, no, no, no. Wayne, sei una brava persona. 657 00:39:26,762 --> 00:39:28,932 Il tuo lavoro, questa città? 658 00:39:30,232 --> 00:39:34,902 Ti hanno eletto. Si fidano di te. 659 00:39:35,872 --> 00:39:38,112 Quindi ora devi fidarti di te stesso. 660 00:39:38,672 --> 00:39:43,082 Quindi esci là fuori e fai ciò che ritieni giusto. 661 00:39:44,082 --> 00:39:45,852 Il resto si sistemerà da solo. 662 00:39:46,482 --> 00:39:48,922 Okay? D'accordo? 663 00:39:53,522 --> 00:39:56,862 Buonasera, governatore. Scusi il disturbo a quest'ora. 664 00:39:57,462 --> 00:40:02,202 Beh, sai com'è... Ce la stiamo cavando, ma... 665 00:40:03,402 --> 00:40:04,872 Sai, 666 00:40:05,502 --> 00:40:07,002 è stato difficile. 667 00:40:07,672 --> 00:40:09,672 E a proposito di questo, 668 00:40:09,902 --> 00:40:13,048 ascolta, le cose qui hanno preso una piega diversa e... 669 00:40:14,412 --> 00:40:16,512 Sai, mi hai sempre detto che mi dovevi un favore. 670 00:40:19,412 --> 00:40:20,758 Gliel'hai dato tu questo? 671 00:40:20,782 --> 00:40:22,458 Io? Si. 672 00:40:22,482 --> 00:40:25,568 Assolutamente no! Chi credi che io sia? 673 00:40:25,592 --> 00:40:27,498 Credo che ti abbiano arrestato per possesso con intento, 674 00:40:27,522 --> 00:40:29,338 l'anno scorso. Mio Dio. Ok, ok. 675 00:40:29,362 --> 00:40:31,508 Okay, aspetta. Aspetta un attimo, pausa. 676 00:40:31,532 --> 00:40:33,402 Quelle accuse stanno per essere archiviate. 677 00:40:34,532 --> 00:40:36,372 Guarda, signora, io... 678 00:40:36,972 --> 00:40:39,078 le ho solo lasciato un pò d'erba per aiutarla col dolore 679 00:40:39,102 --> 00:40:42,078 e per quel che ne so è tutto ciò che usa. 680 00:40:42,102 --> 00:40:43,402 Ed è tutto ciò che uso anche io. 681 00:40:45,242 --> 00:40:47,242 E forse della Molly. Non lo so. 682 00:40:51,412 --> 00:40:52,882 Allora spiegamelo. 683 00:40:56,952 --> 00:40:59,928 Guarda, lei... lei non stava bene, ok? 684 00:40:59,952 --> 00:41:01,898 Era tutta sballata, davvero fuori di sè, 685 00:41:01,922 --> 00:41:04,868 era molto depressa e poi è peggiorata. 686 00:41:04,892 --> 00:41:07,808 Così volevamo solo aiutarla a sistemarsi un attimo 687 00:41:07,832 --> 00:41:09,202 e poi, e poi... 688 00:41:10,002 --> 00:41:11,472 Cosa cazzo intendi dire con "sistemarsi un attimo"? 689 00:41:11,872 --> 00:41:13,278 Cosa? Cosa? Cosa avete fatto? 690 00:41:13,302 --> 00:41:15,442 No, no. E' quello che ha fatto lei! 691 00:41:17,912 --> 00:41:20,052 Senti, vi ho sentite parlare. 692 00:41:20,242 --> 00:41:22,282 So che Em è una resuscitata. 693 00:41:25,452 --> 00:41:28,452 E sapevo che non avrei dovuto portarla lì. Merda! 694 00:41:28,952 --> 00:41:30,552 Merda. Portarla dove? 695 00:41:31,792 --> 00:41:32,928 Hey! 696 00:41:32,952 --> 00:41:35,068 Se le hai dato qualcosa ed è andata in overdose, 697 00:41:35,092 --> 00:41:37,138 lei non sarà l'unica a finire sottoterra. 698 00:41:37,162 --> 00:41:39,508 Okey. Questa è la tua unica occasione 699 00:41:39,532 --> 00:41:41,632 per dire la verità. Dove l'hai portata? 700 00:41:41,762 --> 00:41:43,178 Cosa ha preso? Chi gliel'ha dato? 701 00:41:43,202 --> 00:41:45,248 No, no, aspetti! Signora, aspetti. 702 00:41:45,272 --> 00:41:47,912 Smettila di chiamarmi signora. Ho a malapena più anni di te! 703 00:41:48,402 --> 00:41:49,948 Stai facendo le domande sbagliate. 704 00:41:51,942 --> 00:41:53,458 So chi ha ucciso Em. 705 00:42:06,252 --> 00:42:09,492 Traduzione a cura di ClaCla 706 00:42:11,562 --> 00:42:14,832 Traduzione a cura di ClaCla 707 00:42:16,802 --> 00:42:19,208 Traduzione a cura di ClaCla 708 00:42:19,232 --> 00:42:20,878 Traduzione a cura di ClaCla 709 00:42:20,902 --> 00:42:23,442 710 00:42:27,982 --> 00:42:30,928 711 00:42:30,952 --> 00:42:32,352 711 00:42:33,305 --> 00:43:33,545 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-