"Revival" Keeping up Appearances
ID | 13192573 |
---|---|
Movie Name | "Revival" Keeping up Appearances |
Release Name | Revival.2025.S01E02.720p.10bit.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Italian |
IMDB ID | 36922542 |
Format | srt |
1
00:00:04,270 --> 00:00:05,686
Nella puntata precedente...
2
00:00:05,710 --> 00:00:08,216
- Mio Dio! Sono vivi!
- Apri la porta! Aprila!
3
00:00:11,380 --> 00:00:13,580
I morti sono tornati in vita!
4
00:00:14,180 --> 00:00:16,826
Non sei tornata a casa? Tuo padre non
è lo sceriffo?
5
00:00:16,850 --> 00:00:18,526
Ti ho mandato dei messaggi, chiamato.
6
00:00:18,550 --> 00:00:20,266
Mandato email. Hai finito di ignorarmi.
7
00:00:20,290 --> 00:00:22,396
Questo è un tessuto di un risorto.
8
00:00:22,420 --> 00:00:24,036
- Okay, lo facciamo.
- Si.
9
00:00:24,060 --> 00:00:26,206
Non capisco come far andare tutti in
panico possa aiutare.
10
00:00:26,230 --> 00:00:27,806
Autorizza la loro rimozione.
11
00:00:27,830 --> 00:00:29,606
Cooper!
12
00:00:29,630 --> 00:00:30,860
No!
13
00:00:31,030 --> 00:00:33,246
Non dirlo a papà!
14
00:00:35,000 --> 00:00:41,074
Sostienici e divieni membro di VIP
per rimuovere tutti gli annunci www.OpenSubtitles.org
15
00:01:39,100 --> 00:01:40,376
Continuano ad arrivare delle segnalazioni
16
00:01:40,400 --> 00:01:43,246
ogni ora con un numero di incidenti in aumento.
17
00:01:43,270 --> 00:01:46,046
Le notizie mentre... Ehy!
18
00:01:46,070 --> 00:01:47,816
Ehy, dove diavolo sei stata?
Hai visto questa roba?
19
00:01:47,840 --> 00:01:50,156
Non mi interessa. Davvero.
20
00:01:50,180 --> 00:01:52,186
Em, ci sono degli zombie!
E' spaventoso!
21
00:01:52,210 --> 00:01:55,326
Si.
Guarderemo "28 giorni dopo"...
22
00:01:55,350 --> 00:01:57,290
No! No!
Domani, ok?
23
00:01:57,750 --> 00:01:59,366
No! Em!
24
00:01:59,390 --> 00:02:00,996
Restate calmi e lasciate che...
25
00:02:01,020 --> 00:02:03,260
28 settimane dopo.
Abbiamo già vissuto quei "giorni".
26
00:02:05,260 --> 00:02:07,706
28 casi sono stati confermati.
27
00:02:07,730 --> 00:02:09,030
Per favore, restate calmi...
28
00:02:13,800 --> 00:02:16,340
Merda!
29
00:02:21,570 --> 00:02:23,116
Ehy?
30
00:02:23,140 --> 00:02:25,316
Hai intenzione di uscire, prima o poi?
31
00:02:25,340 --> 00:02:26,840
Em!
32
00:02:27,250 --> 00:02:29,220
Si.
33
00:02:29,480 --> 00:02:32,520
Si, è qui. La pigrona non esce mai dalla
sua stanza.
34
00:02:34,220 --> 00:02:35,590
Ok, allora parliamo dopo.
35
00:02:38,820 --> 00:02:40,390
Ehy, che succede?
36
00:02:40,590 --> 00:02:42,060
Sono passati tipo tre giorni.
37
00:03:05,350 --> 00:03:06,396
Mio Dio! Sballati un pò.
38
00:03:14,560 --> 00:03:19,100
39
00:03:24,440 --> 00:03:26,886
Ehy, mi dispiace doverti lasciare perchè
40
00:03:26,910 --> 00:03:27,916
41
00:03:27,940 --> 00:03:29,640
So che stai passando un brutto periodo e tutto
42
00:03:29,840 --> 00:03:32,240
ma i miei genitori sono completamente
fuori di testa e
43
00:03:32,580 --> 00:03:34,586
penso che dovrò aspettare la fine
del lockdwon da loro.
44
00:03:34,610 --> 00:03:36,026
Va bene, tranquilla.
45
00:03:36,050 --> 00:03:38,326
Si, probabilmente farò lo stesso.
Il sindaco Ken Dillisch...
46
00:03:38,350 --> 00:03:39,526
Ti ho lasciato un pò d'erba.
47
00:03:39,550 --> 00:03:41,526
Cypress continua ad assicurare al pubblico...
48
00:03:41,550 --> 00:03:42,566
Spero ti aiuti.
49
00:03:42,590 --> 00:03:46,606
Sta facendo tutto il possibile...
Va tutto bene.
50
00:03:46,630 --> 00:03:48,906
Nel frattempo possiamo confermare
che il CDC
51
00:03:48,930 --> 00:03:50,236
è arrivato nel Wisconsin
52
00:03:50,260 --> 00:03:51,936
e sta collaborando con le autorità locali
53
00:03:51,960 --> 00:03:53,976
per aiutarli nel coordinamento.
54
00:03:54,000 --> 00:03:55,616
Sceriffo, ora che la città è in quarantena
55
00:03:55,640 --> 00:03:58,446
e i residenti sono chiusi in casa,
cosa significa questa misura
56
00:03:58,470 --> 00:04:00,586
per quanto riguarda la paura dei
cittadini di Wausau?
57
00:04:00,610 --> 00:04:02,356
Cristo Santo, May.
58
00:04:02,380 --> 00:04:05,156
Stiamo facendo del nostro meglio con
le informazioni che abbiamo.
59
00:04:05,180 --> 00:04:08,386
Ora abbiamo bisogno che la gente resti calma,
60
00:04:08,410 --> 00:04:11,396
che resti a casa e ci lasci lavorare.
61
00:04:11,420 --> 00:04:14,996
Ma quelle persone resuscitate sono
là fuori, sceriffo.
62
00:04:15,020 --> 00:04:17,260
Cosa dobbiamo fare se ne vediamo una?
63
00:04:17,560 --> 00:04:18,860
Beh, questa è una bella domanda.
64
00:04:20,030 --> 00:04:22,376
Chiunque sospetti qualcuno
65
00:04:22,400 --> 00:04:24,306
di essere uno di questi resuscitati,
66
00:04:24,330 --> 00:04:25,806
deve segnalare immediatamente
67
00:04:25,830 --> 00:04:28,476
la loro posizione alle autorità.
Niente rischi.
68
00:04:28,500 --> 00:04:30,476
Rischi. C'è un motivo
69
00:04:30,500 --> 00:04:32,146
per cui dobbiamo avere paura dei risorti?
70
00:04:32,170 --> 00:04:34,016
Ascolta, non stiamo cercando di creare del panico.
71
00:04:34,040 --> 00:04:35,886
E' meglio solo prendere delle precauzioni.
72
00:04:35,910 --> 00:04:37,756
Ma, signore, possiamo almeno confermare
73
00:04:37,780 --> 00:04:39,756
quanti casi documentati ci sono?
74
00:04:39,780 --> 00:04:41,686
Voglio dire, perchè tutta questa burocrazia?
75
00:04:41,710 --> 00:04:43,356
Cristo Santo, May.
76
00:04:43,380 --> 00:04:46,066
Stiamo facendo del nostro meglio con
quello che sappiamo.
77
00:04:46,090 --> 00:04:49,036
Beh, sembra che sappiate ben poco, signore.
78
00:04:49,060 --> 00:04:51,466
La città è nel panico e abbiamo
bisogno di risposte.
79
00:04:51,490 --> 00:04:54,706
Non è giusto.
May, ci sto provando.
80
00:04:54,730 --> 00:04:57,736
Ti assicuro che appena avrò qualcosa di concreto,
81
00:04:57,760 --> 00:04:59,076
82
00:04:59,100 --> 00:05:00,506
sarai la prima a saperlo.
83
00:05:00,530 --> 00:05:04,146
Ora, mi dispiace, ma è tutto quello che
ho da dire per ora.
84
00:05:04,170 --> 00:05:05,476
Okay?
Signore, la prego risponda a questo.
85
00:05:07,310 --> 00:05:08,650
Siamo al sicuro?
86
00:05:38,500 --> 00:05:39,846
Em, stai bene?
87
00:05:39,870 --> 00:05:42,140
Si.
88
00:05:42,380 --> 00:05:43,710
Si, sto bene.
89
00:05:45,040 --> 00:05:46,880
Non capisco. Tu...
90
00:05:47,850 --> 00:05:49,856
Sei morta? Sei... morta?
91
00:05:49,880 --> 00:05:51,126
Nessuno deve saperlo.
92
00:05:51,150 --> 00:05:55,196
Ma cosa è successo? Come...?
93
00:05:55,220 --> 00:05:57,136
Auto 17 all'inseguimento.
94
00:05:57,160 --> 00:06:00,130
Dana, ci sei?
Merda. Okey.
95
00:06:01,660 --> 00:06:04,136
Ascolta. Ascolta, no, no, no, no.
96
00:06:04,160 --> 00:06:06,776
Ascolta, non sei stata tu.
Sono stata io. Capito?
97
00:06:06,800 --> 00:06:09,146
Okay, Em, guardami.
98
00:06:09,170 --> 00:06:10,710
Em?
99
00:06:12,470 --> 00:06:14,186
Tu e io dobbiamo essere sulla stessa
lunghezza d'onda,
100
00:06:14,210 --> 00:06:15,986
perchè stanno arrivando, ok?
101
00:06:16,010 --> 00:06:18,986
Dana, rispondi.
Okey, aspetta. Mettiti questo.
102
00:06:19,010 --> 00:06:22,026
L'agente Cypress non risponde.
Mettiti questo. Presto.
103
00:06:23,780 --> 00:06:25,096
Cosa devo dire?
Dì che...
104
00:06:25,120 --> 00:06:26,426
Ho individuato la sua posizione.
105
00:06:26,450 --> 00:06:29,290
Eri fuori e hai sentito degli spari.
106
00:06:29,560 --> 00:06:31,796
Sei corsa dentro ma era già tutti finito.
107
00:06:31,820 --> 00:06:35,190
Tu non l'hai toccata...
L'ho fatto io. Okey?
108
00:06:35,630 --> 00:06:37,506
E' impazzita. Ha ucciso la sua...
109
00:06:37,530 --> 00:06:38,636
Polizia di Moutain Bay County!
110
00:06:38,660 --> 00:06:40,046
Ha cercato di uccidermi, ma l'ho colpita.
111
00:06:40,070 --> 00:06:42,006
Solo io e te lo sappiamo.
Promesso?
112
00:06:42,030 --> 00:06:44,076
Si, si, si!
Dana! Stai bene?
113
00:06:44,100 --> 00:06:46,046
Si, va tutto bene.
Stiamo bene! E' tutto a posto!
114
00:06:46,070 --> 00:06:47,616
Va tutto bene. Va tutto bene.
115
00:06:47,640 --> 00:06:51,910
Santo cielo. State bene? Cosa...
Lei...
116
00:06:52,780 --> 00:06:54,220
La vecchietta?
117
00:06:54,580 --> 00:06:56,220
Già.
118
00:06:57,150 --> 00:06:58,620
Era più forte di quanto sembrasse.
119
00:07:01,050 --> 00:07:02,590
Ma stiamo bene.
120
00:07:05,220 --> 00:07:06,720
Siamo a posto.
121
00:07:13,800 --> 00:07:15,500
C'è nessuno?
122
00:07:25,210 --> 00:07:26,626
123
00:07:35,720 --> 00:07:37,090
Stavi cercando questi?
124
00:07:39,830 --> 00:07:42,270
Grazie.
125
00:07:43,030 --> 00:07:44,106
Di nulla.
126
00:07:47,300 --> 00:07:48,806
Come ti chiami, figliolo?
127
00:07:48,830 --> 00:07:52,030
Non dovrei parlare con gli sconosciuti.
128
00:07:54,040 --> 00:07:55,610
Mi sembra giusto.
129
00:07:57,710 --> 00:07:59,250
E immagino
130
00:07:59,510 --> 00:08:02,710
che neanche dovresti essere nei
boschi da solo.
131
00:08:02,980 --> 00:08:05,020
Scusa. Mi sono perso.
132
00:08:06,850 --> 00:08:08,620
Non preoccuparti.
133
00:08:09,090 --> 00:08:11,860
Perchè non torni indietro di là e ti fai
ritrovare?
134
00:08:19,270 --> 00:08:21,670
Cooper!
135
00:08:23,570 --> 00:08:25,540
Papà!
Ehy!
136
00:08:26,240 --> 00:08:28,986
Mio Dio! Sei impazzito?
137
00:08:29,010 --> 00:08:30,510
Ti avevo detto di rimanere lì.
138
00:08:30,710 --> 00:08:33,126
Tua madre non ti ha insegnato a non
scappare così?
139
00:08:33,150 --> 00:08:34,856
L'hai sentito?
140
00:08:34,880 --> 00:08:36,350
Sentito cosa?
141
00:08:36,580 --> 00:08:38,020
C'è qualcuno là fuori.
142
00:08:50,700 --> 00:08:52,506
Signora? Signora?
143
00:08:52,530 --> 00:08:56,330
Sta avendo un attacco di panico.
Portatela via da qui.
144
00:08:56,640 --> 00:08:57,946
Come dovrei spiegare
145
00:08:57,970 --> 00:09:00,286
che una donna di 80 anni si è ritrovata
con il cranio scorticato?
146
00:09:00,310 --> 00:09:03,050
Era molto più di una semplice vecchietta.
147
00:09:03,340 --> 00:09:05,086
Dio, che disastro.
148
00:09:05,110 --> 00:09:07,256
Dobbiamo tenere la stampa fuori da
tutto questo il più possibile.
149
00:09:07,280 --> 00:09:08,856
Okay. Non voglio nemmeno sapere
150
00:09:08,880 --> 00:09:10,250
cosa dirà mio padre.
151
00:09:11,280 --> 00:09:12,980
Tutto questo deve finire con lei.
152
00:09:14,650 --> 00:09:16,966
Parla con Dittaman, ammesso che si svegli,
153
00:09:16,990 --> 00:09:18,230
e io convinverò Em.
154
00:09:19,260 --> 00:09:20,900
Si.
Dov'è Em?
155
00:09:22,090 --> 00:09:23,660
Non era lì Em?
156
00:09:24,730 --> 00:09:26,030
Merda!
157
00:09:37,340 --> 00:09:39,610
158
00:09:49,390 --> 00:09:51,766
Abbiamo testato e verificato
ogni risorto conosciuto
159
00:09:51,790 --> 00:09:53,336
e, finora, nessuno di loro ha mostrato
160
00:09:53,360 --> 00:09:56,736
dei comportamenti aggressivi o anomalie,
161
00:09:56,760 --> 00:10:00,400
quindi, cosa c'è di diverso in te?
162
00:10:01,630 --> 00:10:03,270
Facciamo un'autopsia qui.
163
00:10:04,870 --> 00:10:07,370
Nessuno deve entrare in questa stanza,
va bene?
164
00:10:07,770 --> 00:10:09,686
E avrò bisogno di un altro paio di mani.
165
00:10:09,710 --> 00:10:11,386
Okey.
Devo preparare il kit.
166
00:10:11,410 --> 00:10:12,826
Okay.
167
00:10:12,850 --> 00:10:14,220
Okay.
168
00:10:36,270 --> 00:10:37,770
Traduzione a cura di ClaCla
169
00:10:38,699 --> 00:10:42,499
Sembri in perfetta forma.
E' stato solo un attacco di panico.
170
00:10:42,523 --> 00:10:43,793
Sei libera di andare.
171
00:10:44,383 --> 00:10:45,669
Grazie.
172
00:10:47,193 --> 00:10:48,569
Ehy!
173
00:10:48,593 --> 00:10:50,493
Lo so, lo so.
174
00:10:50,823 --> 00:10:54,539
Rilassati, okey? Non sanno nulla.
Ho solo perso i sensi, ma...
175
00:10:54,563 --> 00:10:56,579
Tu non stai bene. Non sei affatto a posto!
176
00:10:56,603 --> 00:10:57,839
Cosa ti è successo?
177
00:10:57,863 --> 00:11:00,903
Ci sto ancora lavorando.
178
00:11:01,273 --> 00:11:03,549
La verità, è tutto confuso.
179
00:11:03,573 --> 00:11:05,819
Non ero in un buon momento e non ricordo bene.
180
00:11:05,843 --> 00:11:06,949
Perchè non sei venuta da me?
181
00:11:06,973 --> 00:11:09,859
Cioè, non puoi semplicemente morire
e non dirmi niente.
182
00:11:09,883 --> 00:11:12,559
Ti racconterò tutto quello che riesco
a ricordare.
183
00:11:12,583 --> 00:11:14,623
Possiamo andarcene da qui?
Emmy!
184
00:11:15,423 --> 00:11:17,399
Martha! Dimmi che stai bene.
185
00:11:17,423 --> 00:11:18,923
Sta bene. E' tutto a posto.
186
00:11:19,293 --> 00:11:20,599
Fammi vedere. Sei sicura?
187
00:11:20,623 --> 00:11:21,869
Hanno detto che sei arrivata in ambulanza!
188
00:11:21,893 --> 00:11:24,039
Sto bene. Era solo un attacco di panico,
davvero.
189
00:11:24,063 --> 00:11:25,580
Sta davvero bene.
Non avevamo detto
190
00:11:25,604 --> 00:11:28,063
che non dovevi portare tua sorella
191
00:11:28,233 --> 00:11:29,579
su una scena del crimine?
Okey.
192
00:11:29,603 --> 00:11:31,579
Ti ho cresciuta con più giudizio di così.
193
00:11:31,603 --> 00:11:34,349
Lasciami spiegare cosa è successo.
194
00:11:34,373 --> 00:11:36,319
Com'è andata la tua giornata?
195
00:11:36,343 --> 00:11:37,979
Beh, mi sono perso nel bosco.
196
00:11:38,003 --> 00:11:39,749
Per una ragione, Dana.
197
00:11:39,773 --> 00:11:42,043
Davvero?
Sono solo così stanco.
198
00:11:42,213 --> 00:11:43,719
Va tutto bene. Presto la smetteranno.
199
00:11:43,743 --> 00:11:45,059
Non penso di aver infranto il protocollo.
200
00:11:45,083 --> 00:11:46,759
Lo so.
Stavo anche ripensando...
201
00:11:46,783 --> 00:11:48,359
alla fine non mi importa!
202
00:11:48,383 --> 00:11:50,999
Se avevi anche solo il minimo dubbio
che la situazione fosse pericolosa...
203
00:11:51,023 --> 00:11:52,369
Lei non è come noi! Lo sai!
204
00:11:52,393 --> 00:11:54,540
Signore, signora, se poteste...
Non ora!
205
00:11:54,564 --> 00:11:57,939
Per favore! Davvero!
Ehi, ehi, Em.
206
00:11:57,963 --> 00:11:59,809
Lasciami!
Cosa stai facendo?
207
00:11:59,833 --> 00:12:02,739
Non puoi afferrarla così!
Come puoi essere così sconsiderata?
208
00:12:02,763 --> 00:12:05,579
Sconsiderata, papà? Non sei tu quello che
oggi ha perso Coop?
209
00:12:05,603 --> 00:12:08,249
Che cosa? Cosa è successo a Cooper?
210
00:12:08,273 --> 00:12:09,579
Niente. Cooper sta bene.
211
00:12:09,603 --> 00:12:12,103
E sto bene anch'io! Ok?
212
00:12:12,643 --> 00:12:17,619
Non ho bisogno del tuo aiuto,
della tua protezione, dei tuoi consigli,
213
00:12:17,643 --> 00:12:19,983
della tua pietà... di niente.
Ho chiuso.
214
00:12:20,253 --> 00:12:21,289
Martha, tesoro.
No.
215
00:12:21,313 --> 00:12:23,783
No, per favore, voglio solo stare da sola.
216
00:12:23,983 --> 00:12:25,423
Ma tu...
No!
217
00:12:26,353 --> 00:12:27,823
Me la caverò da sola.
218
00:12:30,423 --> 00:12:33,609
Okay, grazie mille, papà.
E' stata colpa tua.
219
00:12:33,633 --> 00:12:35,609
Colpa mia? E' questo che ti è successo?
220
00:12:35,633 --> 00:12:37,439
Si, ma adesso non è il momento di parlarne.
221
00:12:37,463 --> 00:12:39,409
Ora dimmi, cosa è successo...
Neanche io...
222
00:12:39,433 --> 00:12:41,703
Sceriffo, dobbiamo parlare.
Rogers.
223
00:12:42,973 --> 00:12:46,489
Ascolta voglio che tu tenga d'occhio
chi entra e chi esce.
224
00:12:46,513 --> 00:12:49,113
Voglio tenere un profilo basso su
tutto questo, chiaro?
225
00:12:49,243 --> 00:12:51,589
Nessuno deve parlare con la stampa.
Si, signore.
226
00:12:51,613 --> 00:12:53,059
Chiaro?
227
00:12:53,083 --> 00:12:55,329
Porta Cooper a casa, ok?
228
00:12:55,353 --> 00:12:57,429
Parleremo più tardi.
229
00:12:57,453 --> 00:12:58,929
Ok.
Si?
230
00:12:58,953 --> 00:13:00,699
Si, da questa parte.
231
00:13:00,723 --> 00:13:02,799
Okay, cosa è successo oggi con papà?
232
00:13:02,823 --> 00:13:04,799
Ho incontrato un uomo nel bosco.
233
00:13:04,823 --> 00:13:07,109
Che cosa hai fatto?
234
00:13:07,133 --> 00:13:09,309
Gli infilerò il suo protocollo su per il....
235
00:13:09,333 --> 00:13:11,739
Mamma, il linguaggio.
Signora, deve andare via.
236
00:13:11,763 --> 00:13:13,579
Non può restare qui.
Mi basta solo un minuto.
237
00:13:13,603 --> 00:13:16,679
Okey, senti, sai che c'è?
Mi occupo io di lei.
238
00:13:16,703 --> 00:13:20,419
La conosco, quindi puoi portare Coop in mensa
239
00:13:20,443 --> 00:13:23,143
e prendergli dei budini o qualcosa del genere?
240
00:13:23,313 --> 00:13:24,659
Certo.
Ok, grazie.
241
00:13:24,683 --> 00:13:25,959
Ci vediamo lì, campione.
242
00:13:30,223 --> 00:13:31,829
Vuoi dirmi cosa è davvero successo
243
00:13:31,853 --> 00:13:33,423
in quel fienile?
244
00:13:35,023 --> 00:13:36,439
E' questo il punto.
245
00:13:36,463 --> 00:13:38,099
La forza ha a che fare tanto con il
sistema nervoso
246
00:13:38,123 --> 00:13:41,469
quanto con la massa muscolare,
e senza una corretta risposta al dolore...
247
00:13:41,493 --> 00:13:43,293
Dov'è la guardia?
248
00:13:54,813 --> 00:13:56,553
Gesù Cristo.
249
00:13:58,553 --> 00:14:00,429
Ho bisogno che siate tutti al primo piano!
250
00:14:00,453 --> 00:14:02,899
Tutti al primo piano. Il sospetto è in fuga.
251
00:14:02,923 --> 00:14:05,699
E' Arlene. E' viva.
252
00:14:05,723 --> 00:14:07,969
La vera barzelletta è il tuo dipartimento
253
00:14:07,993 --> 00:14:10,233
che pensa di poter insabbiare tutto questo.
254
00:14:10,393 --> 00:14:11,969
Di nuovo. Dimmi la verità.
255
00:14:11,993 --> 00:14:14,033
Va bene. Ti dirò una cosa:
256
00:14:14,433 --> 00:14:15,809
Continua pure a pensare
257
00:14:15,833 --> 00:14:18,239
di vivere in un episodio di "The Wire"
258
00:14:18,263 --> 00:14:20,263
e il resto di noi...
259
00:14:20,403 --> 00:14:22,049
ti starà dietro.
Codice rosso.
260
00:14:22,073 --> 00:14:23,879
Dipartimento emergenze, primo piano.
261
00:14:23,903 --> 00:14:27,473
Codice rosso. Dipartimento emergenze,
primo piano.
262
00:14:32,083 --> 00:14:33,589
Letteralmente. Una corsa veloce!
263
00:14:33,613 --> 00:14:34,983
Hey, fermati!
264
00:14:36,823 --> 00:14:37,999
Gesù Cristo!
265
00:14:45,933 --> 00:14:47,403
Mio Dio.
266
00:14:50,133 --> 00:14:52,009
Cosa succede?
267
00:14:52,033 --> 00:14:53,509
Merda.
268
00:14:53,533 --> 00:14:55,879
Cosa diavolo sta succedendo?
Devo andare da Cooper.
269
00:14:55,903 --> 00:14:57,749
Vai!
Dana!
270
00:14:57,773 --> 00:14:59,019
Papà.
Cosa ci fai qui?
271
00:14:59,043 --> 00:15:00,413
Dov'è Cooper?
E' al sicuro.
272
00:15:00,543 --> 00:15:02,059
Ma, papà, fai attenzione.
Vattene!
273
00:15:02,083 --> 00:15:03,623
Papà, non puoi fermarla!
274
00:15:05,953 --> 00:15:08,093
Vai! Scappa!
Vai via.
275
00:15:11,583 --> 00:15:13,129
Troy, controllalo.
276
00:15:21,463 --> 00:15:23,103
Il mio Terry.
277
00:15:23,563 --> 00:15:26,733
Il mio dolce bambino.
278
00:15:33,473 --> 00:15:35,619
Ecco, ecco.
279
00:15:44,583 --> 00:15:47,099
Dai! Arlene, posa il bambino!
280
00:15:47,123 --> 00:15:49,023
Merda.
281
00:15:55,233 --> 00:15:57,533
Dove è andata?
282
00:16:02,803 --> 00:16:04,073
Lì!
283
00:16:08,273 --> 00:16:09,643
Dove diavolo è?
284
00:16:11,643 --> 00:16:14,243
Dividiamoci. Facciamo silenzio.
285
00:16:30,603 --> 00:16:32,973
Su le mani, e voltati.
286
00:16:34,303 --> 00:16:37,843
Alza le mani!
287
00:16:46,053 --> 00:16:47,923
Cosa diavolo ci fai qui, Blaine?
288
00:16:55,093 --> 00:16:56,793
Dove hai preso il bambino?
289
00:16:56,993 --> 00:16:58,199
Dov'è Arlene?
290
00:16:58,223 --> 00:16:59,793
Ecco.
291
00:17:00,093 --> 00:17:03,933
Vi ho dato il permesso di calpestare
serpenti
292
00:17:04,563 --> 00:17:06,033
e scorpioni.
293
00:17:09,943 --> 00:17:11,579
Le porte dell'inferno si sono aperte.
294
00:17:15,683 --> 00:17:17,729
Cosa succederà
295
00:17:17,753 --> 00:17:20,729
quando la gente scoprirà che c'è un
resuscitato super-forte
296
00:17:20,753 --> 00:17:22,369
che va in giro a rubare neonati
297
00:17:22,393 --> 00:17:24,133
e a lanciare le infermiere contro i muri?
298
00:17:24,363 --> 00:17:25,599
Wayne.
299
00:17:25,623 --> 00:17:27,609
Non posso essere un poliziotto su qualcosa che non può essere uccisa!
300
00:17:27,633 --> 00:17:28,939
Non lo farò.
Guarda, prima di tutto...
301
00:17:28,963 --> 00:17:31,039
non abbiamo davvero una storia gloriosa
302
00:17:31,063 --> 00:17:32,979
nel trattare con persone diverse.
303
00:17:33,003 --> 00:17:36,549
Ma, detto questo, Sindaco.. non l'hai vista.
304
00:17:36,573 --> 00:17:38,379
Era diversa, quindi, sai...
305
00:17:38,403 --> 00:17:40,749
forse finchè non sapremo esattamente
con cosa abbiamo a che fare,
306
00:17:40,773 --> 00:17:42,749
dobbiamo tenere in considerazione tutte le varie opzioni.
307
00:17:42,773 --> 00:17:44,619
Visto? Anche il liberale dal cuore tenero
308
00:17:44,643 --> 00:17:47,059
è d'accordo con me.
Dobbiamo rinchiuderli!
309
00:17:47,083 --> 00:17:48,929
No, no, no.
Non ho detto questo. Io...
310
00:17:48,953 --> 00:17:51,353
va bene, voglio aiutare. Davvero.
311
00:17:51,723 --> 00:17:53,899
Ti sei lamentato per la mancanza di risorse
312
00:17:53,923 --> 00:17:55,429
per tutto questo tempo.
Secondo te,
313
00:17:55,453 --> 00:17:57,069
cosa servirà per allestire il tuo campo?
314
00:17:57,093 --> 00:18:00,399
E se Arlene è spaventosa come dite tutti,
315
00:18:00,423 --> 00:18:03,039
ti suggerisco di usare quelle poche
risorse che hai
316
00:18:03,063 --> 00:18:06,203
per trovarla. Fai quello e poi ne riparliamo.
317
00:18:12,843 --> 00:18:14,073
Em?
318
00:18:17,783 --> 00:18:20,083
Sei qui? Dobbiamo parlare.
319
00:18:31,463 --> 00:18:32,733
Merda.
320
00:19:14,833 --> 00:19:16,233
Cosa credi di fare?
321
00:19:20,203 --> 00:19:21,819
Che diavolo è questo?
322
00:19:21,843 --> 00:19:23,189
E' così che intendi di lasciarmi in pace?
323
00:19:23,213 --> 00:19:25,353
Hey! Dammi un attimo di tregua, dai!
324
00:19:25,683 --> 00:19:28,059
Un minuto prima, parliamo di andare al mare insieme,
325
00:19:28,083 --> 00:19:30,483
e un minuto dopo ti vedo morire!
326
00:19:30,853 --> 00:19:33,659
Ma poi sei viva perchè eri già morta.
327
00:19:33,683 --> 00:19:35,329
E non sai come sei morta
328
00:19:35,353 --> 00:19:37,199
e ora scopro che ti fai di nuovo
329
00:19:37,223 --> 00:19:38,599
e quando papà lo scoprirà, sarai morta.
330
00:19:38,623 --> 00:19:41,123
C'è una domanda lì dentro?
Settemila domande.
331
00:19:41,233 --> 00:19:42,933
Ma iniziamo da questa:
332
00:19:43,493 --> 00:19:45,109
Che diavolo! Pensavo stessi meglio.
333
00:19:45,133 --> 00:19:47,473
Si, lo ero.
334
00:19:48,973 --> 00:19:50,849
Poi è successo l'incidente
335
00:19:50,873 --> 00:19:54,389
e quella nuova roba a rilascio immediato
è tosta..
336
00:19:54,413 --> 00:19:57,053
quindi... insomma, è andata male.
337
00:19:57,343 --> 00:19:59,013
Le prendi ancora?
No.
338
00:20:00,383 --> 00:20:02,729
Quando mi sono svegliata hanno smesso
di fare effetto. Io...
339
00:20:02,753 --> 00:20:05,029
A volte penso ancora di averne bisogno,
340
00:20:05,053 --> 00:20:08,393
ma non hanno più lo stesso effetto su di me,
341
00:20:08,553 --> 00:20:11,153
quindi sono pulita.
342
00:20:12,663 --> 00:20:14,069
Ci sono tipo mile pillole qui.
343
00:20:14,093 --> 00:20:15,539
Come le hai avute tutte?
344
00:20:15,563 --> 00:20:18,379
Da una clinica del dolore poco raccomandabile.
Se hai i soldi,
345
00:20:18,403 --> 00:20:21,003
a loro non interessa.
E tu come hai trovato i soldi?
346
00:20:24,103 --> 00:20:25,973
Em, non è tutto un pò collegato?
347
00:20:26,743 --> 00:20:28,383
Le droghe, la...
348
00:20:28,813 --> 00:20:32,613
Quello che ti è successo potrebbe...
No, non ho avuto un'overdose.
349
00:20:32,943 --> 00:20:34,659
Sicura? Perchè io ho visto, tipo...
350
00:20:34,683 --> 00:20:36,129
Ho appena visto la tua tana della disperazione
351
00:20:36,153 --> 00:20:39,059
e diciamo che.. mi dà delle forti vibrazioni di...
352
00:20:39,083 --> 00:20:41,399
crisi di salute mentale.
Perchè da quando sono tornata in vita
353
00:20:41,423 --> 00:20:43,793
non riesco più a dormire.
354
00:20:47,363 --> 00:20:49,703
Dio, sei un emo.
355
00:20:51,703 --> 00:20:54,243
Okay, perchè non mi dici...
356
00:20:55,233 --> 00:20:57,533
Qualcosa? Qualsiasi cosa.
357
00:21:04,443 --> 00:21:06,713
Quindi, io...
358
00:21:08,383 --> 00:21:10,389
Sono andata sul ponte il giorno del
compleanno della mamma
359
00:21:10,413 --> 00:21:12,559
perchè, semplicemente, io...
360
00:21:12,583 --> 00:21:14,229
Stavo cercando di affrontare alcune cose,
e un'amica mi disse
361
00:21:14,253 --> 00:21:16,229
che sarebbe stata una buona idea
trovare un pò una chiusura lì
362
00:21:16,253 --> 00:21:19,269
e poi, era diventato... troppo per me.
Ero molto ansia
363
00:21:19,293 --> 00:21:21,709
quindi sì, mi ero fatta e poi mi sono
svegliata a Bull Falls.
364
00:21:24,803 --> 00:21:26,073
Okay.
365
00:21:27,273 --> 00:21:29,373
Hai saltato un sacco di dettagli.
366
00:21:29,773 --> 00:21:31,073
Aiutami un pò.
367
00:21:32,773 --> 00:21:34,119
Tipo, adesso?
368
00:21:34,143 --> 00:21:36,183
Si, ora. Hai qualcos'altro da fare?
369
00:21:43,153 --> 00:21:48,023
Si, erano tipo le nove, o... le nove e mezza.
370
00:21:50,393 --> 00:21:52,233
Credo di aver visto, tipo
371
00:21:52,663 --> 00:21:55,339
il faro di una macchina, o qualcosa del genere.
372
00:21:57,233 --> 00:21:59,039
Potresti essere stata investita?
373
00:21:59,063 --> 00:22:00,309
Che tipo di macchina era?
374
00:22:00,333 --> 00:22:02,773
Non lo so. Una macchina normale?
375
00:22:04,943 --> 00:22:07,949
Okay, e hai sentito qualche odore
376
00:22:07,973 --> 00:22:10,789
o un rumore, oppure...
377
00:22:10,813 --> 00:22:13,113
Dana, ti prego. Basta.
O hai...
378
00:22:14,013 --> 00:22:15,653
Forse...
379
00:22:18,383 --> 00:22:19,923
Ti sei fatta del male da sola?
380
00:22:23,323 --> 00:22:24,823
Sai..
381
00:22:26,263 --> 00:22:28,833
ci ho pensato molto ultimamente e...
382
00:22:31,003 --> 00:22:33,273
No, no. Non lo farei. Io...
383
00:22:33,663 --> 00:22:35,263
Non potrei.
384
00:22:41,073 --> 00:22:44,059
Merda! Sto perdendo il briefing del mattino.
385
00:22:44,083 --> 00:22:45,919
Papà mi ucciderà.
386
00:22:45,943 --> 00:22:47,729
Beh, suppongo che ora sia un pò insensibile dirlo.
387
00:22:47,753 --> 00:22:49,265
Non posso dire nulla.
Dana.
388
00:22:49,289 --> 00:22:51,259
A volte sei davvero troppo.
389
00:22:51,283 --> 00:22:54,999
Aspetta, aspetta! Vieni... maledizione!
390
00:22:55,023 --> 00:22:57,199
Vieni con me alla stazione, ok?
391
00:22:57,223 --> 00:23:00,039
Ci mettiamo un attimo.
Ti mostrerò la mia faccia da scema
392
00:23:00,063 --> 00:23:03,039
e farò finta di lavorare, e poi io e te
393
00:23:03,063 --> 00:23:05,709
andremo sul ponte, andremo dove ti sei svegliata.
394
00:23:05,733 --> 00:23:07,249
Dana.
395
00:23:07,273 --> 00:23:10,473
Okay. Per favore. Io, io...
396
00:23:10,873 --> 00:23:12,843
voglio scoprire cosa ti è successo.
397
00:23:14,243 --> 00:23:15,713
E posso farlo.
398
00:23:18,043 --> 00:23:19,343
Okay.
399
00:23:20,553 --> 00:23:22,293
Si, andiamo a toglierci questo peso.
400
00:23:26,953 --> 00:23:29,069
Okay.
401
00:23:29,093 --> 00:23:30,999
Dove la mettiamo questa montagna
di farmaci?
402
00:23:43,803 --> 00:23:45,603
Va bene, ascoltate!
403
00:23:47,843 --> 00:23:50,559
Fantastico. Adoro quando è di buon umore.
404
00:23:50,583 --> 00:23:53,089
Hai detto che sarebbe stato veloce.
Quindi fate attenzione!
405
00:23:53,113 --> 00:23:54,929
Lo so, è solo che dovrei aiutare
406
00:23:54,953 --> 00:23:57,299
con questa follia legata ad Arlene.
407
00:23:57,323 --> 00:23:59,829
Ma voglio stare prima con te.
408
00:24:01,853 --> 00:24:03,223
Dammi un secondo.
409
00:24:04,863 --> 00:24:06,233
Okay.
410
00:24:06,763 --> 00:24:09,433
Okay. Siediti.
411
00:24:11,903 --> 00:24:13,639
Vuoi qualcosa da bere dal distributore?
412
00:24:13,663 --> 00:24:16,303
Magari aspetta un pò nella sala pausa?
413
00:24:16,573 --> 00:24:17,913
Faccio in fretta.
414
00:24:18,743 --> 00:24:19,983
Prendimi una barretta al cioccolato.
415
00:24:56,843 --> 00:24:58,113
Che diavolo vuoi?
416
00:24:59,483 --> 00:25:01,423
Puoi parlarmi di queste?
417
00:25:05,223 --> 00:25:06,899
Dove stai raccogliendo i tuoi mirtilli?
418
00:25:06,923 --> 00:25:09,693
Non ho tempo per i tuoi stupidi proverbi, McCray.
419
00:25:09,853 --> 00:25:11,469
Dai.
420
00:25:14,293 --> 00:25:17,209
Blues. Ossicodone. IRS.
421
00:25:17,233 --> 00:25:21,209
So cosa sono. Quanto costerebbero
mille di queste?
422
00:25:21,233 --> 00:25:23,249
Beh, vedi, il valore di strada...
423
00:25:23,273 --> 00:25:25,219
no, no. Sono della clinica del dolore.
424
00:25:25,243 --> 00:25:26,619
Non otterrai neanche un grammo di quelli
425
00:25:26,643 --> 00:25:29,219
da nessuna clinica del colore.
E allora da dove posso prenderli?
426
00:25:29,243 --> 00:25:31,313
Rubando o spacciando.
427
00:25:32,443 --> 00:25:34,113
Per chi? Da chi?
428
00:25:34,453 --> 00:25:37,329
E tu chi sei? Non farò io il tuo lavoro.
429
00:25:41,493 --> 00:25:44,493
Ora posso andare a cercare la vecchietta?
430
00:25:45,693 --> 00:25:48,993
Quanti reati legati alla droga abbiamo
431
00:25:51,703 --> 00:25:53,373
Si, se agiti la lattina,
432
00:25:55,073 --> 00:25:56,843
preparati a gestire la schiuma.
433
00:26:21,533 --> 00:26:23,433
Merda.
434
00:26:23,733 --> 00:26:26,503
Mia sorella ha rubato la mia macchina.
435
00:26:26,963 --> 00:26:28,579
C'è qualcosa che posso prendere in prestito?
436
00:26:28,603 --> 00:26:31,679
Mi dispiace cara, è tutto sparito.
437
00:26:31,703 --> 00:26:33,673
A causa della caccia all'uomo per Arlene.
438
00:26:33,873 --> 00:26:35,319
Posso prendere la tua?
439
00:26:35,343 --> 00:26:37,389
No. Lester mi ha lasciata qui.
440
00:26:37,413 --> 00:26:39,259
Potresti trovarti qualcuno meglio di lui.
441
00:26:39,283 --> 00:26:42,589
Beh, Lester ha dei talenti nascosti.
442
00:26:42,613 --> 00:26:43,959
Shh!
443
00:26:43,983 --> 00:26:47,383
E McCray?
O tuo padre?
444
00:26:49,053 --> 00:26:51,153
Di chi è l'ibrida parcheggiata fuori?
445
00:26:51,263 --> 00:26:53,203
E' della dottoressa Ramin.
446
00:27:10,110 --> 00:27:11,410
Sei bellissima.
447
00:27:16,720 --> 00:27:18,120
Sei sicura di volerlo fare?
448
00:27:19,220 --> 00:27:20,720
Possiamo anche non andarci.
449
00:27:21,250 --> 00:27:22,920
No.
450
00:27:23,360 --> 00:27:25,330
E' importante mantenere le apparenze.
451
00:27:56,520 --> 00:27:57,996
Proviamo nei dormitori.
452
00:27:58,020 --> 00:27:59,906
Polos Est è fuori dal campus, di là.
453
00:28:04,230 --> 00:28:06,276
La sicurezza resta una preoccupazione
454
00:28:06,300 --> 00:28:08,906
poichè il sospettato è ancora in fuga.
455
00:28:08,930 --> 00:28:11,176
Le autorità non hanno ancora determinato
il movente
456
00:28:11,200 --> 00:28:13,846
della violenta esplosione di rabbia
dell'82nne.
457
00:28:13,870 --> 00:28:15,586
Nessuno sta facendo nulla!
458
00:28:15,610 --> 00:28:17,880
Non mi importa se una volta erano
delle brave persone.
459
00:28:18,440 --> 00:28:20,140
Em.
460
00:28:21,080 --> 00:28:23,020
Tutto bene, cara?
461
00:28:23,220 --> 00:28:24,720
Si, sto bene, Nella.
462
00:28:30,260 --> 00:28:32,436
Non dovremmo cercare Arlene
463
00:28:32,460 --> 00:28:33,900
invece che la tua macchina?
464
00:28:35,430 --> 00:28:37,206
Non dovresti guardare in un microscopio
465
00:28:37,230 --> 00:28:39,876
un... nucleo imbiba?
466
00:28:41,930 --> 00:28:44,616
Non credo nemmeno tu sappia cosa stai dicendo.
467
00:28:44,640 --> 00:28:47,180
E' un piccolo negozio di dischi.
468
00:28:47,570 --> 00:28:48,916
E, comunque, non stiamo cercando la macchina.
469
00:28:48,940 --> 00:28:51,316
Stiamo cercando mia sorella con la macchina.
470
00:28:51,340 --> 00:28:53,056
Okay, ed esattamente, perchè
471
00:28:53,080 --> 00:28:54,826
tua sorella avrebbe preso la tua macchina?
472
00:28:54,850 --> 00:28:58,920
Si sta solo sfogando, tutto qui.
E' giovane.
473
00:28:59,350 --> 00:29:02,396
Ha avuto un'infanzia protetta, molto protetta.
474
00:29:02,420 --> 00:29:06,136
Non ha mai potuto sbagliare, essendo
una vera adolescente, capisci?
475
00:29:06,160 --> 00:29:08,136
Fare degli errori.
476
00:29:08,160 --> 00:29:10,376
Diavolo, non credo abbia mai avuto un ragazzo.
477
00:29:25,380 --> 00:29:27,480
Aaron.
478
00:29:28,080 --> 00:29:29,796
Em, che diavolo stai facendo?
479
00:29:29,820 --> 00:29:31,720
Mia moglie è proprio lì!
Che sto facendo?
480
00:29:31,850 --> 00:29:33,196
Non hai risposto ai miei messaggi,
481
00:29:33,220 --> 00:29:34,496
alle mie chiamate o alle email per un mese.
482
00:29:34,520 --> 00:29:36,936
Ho dovuto praticamente inseguirti in ufficio
483
00:29:36,960 --> 00:29:39,236
per farti accettare di vedermi e poi mi sparisci!
484
00:29:39,260 --> 00:29:40,936
Beh, Em, cosa ti aspettavi?
485
00:29:40,960 --> 00:29:43,100
Avevamo deciso di chiudere. Lo sai!
486
00:29:43,530 --> 00:29:45,436
Pensi che questo sia un modo per tornare
insieme?
487
00:29:45,460 --> 00:29:48,346
Gesù Cristo, Aaron.
Sei così pieno di te.
488
00:29:48,370 --> 00:29:50,876
Non voglio tornare insieme a te.
Smettila di evitarmi!
489
00:29:50,900 --> 00:29:53,800
Voglio delle risposte su cosa è successo
vicino alle cascate!
490
00:29:54,470 --> 00:29:56,310
Le cascate? Cosa? Io...
491
00:29:56,980 --> 00:29:58,586
Non so di cosa...
492
00:30:01,150 --> 00:30:03,456
Un anello?
Il tuo anello!
493
00:30:03,480 --> 00:30:06,126
Ascolta, quella notte a Bull Fall mi è successo qualcosa.
494
00:30:06,150 --> 00:30:08,896
Mi sono svegliata e ho vomitato questo,
quindi ora mi spieghi
495
00:30:08,920 --> 00:30:10,566
come diavolo è possibile che l'anello del
tuo matrimonio sia uscito dalla mia bocca?
496
00:30:10,590 --> 00:30:13,290
Aspetta. Prima di tutto, quello non è il mio.
497
00:30:13,660 --> 00:30:15,566
Secondo, non ho idea di cosa stai parlando.
498
00:30:15,590 --> 00:30:17,206
Se hai cercato di contattarmi,
499
00:30:17,230 --> 00:30:18,606
non ho ricevuto nulla da te
500
00:30:18,630 --> 00:30:21,000
dal 18 Dicembre.
501
00:30:21,470 --> 00:30:23,076
Ho dovuto bloccarti.
Continuavi a mandarmi messaggi
502
00:30:23,100 --> 00:30:24,576
e le chiamate di quella notte... sembrava che volessi
503
00:30:24,600 --> 00:30:27,370
a tutti i costi farci scoprire, e io non potevo rischiare.
504
00:30:27,610 --> 00:30:30,216
Quindi ho bloccato il tuo numero e la tua email. Non ho avuto scelta!
505
00:30:30,240 --> 00:30:31,956
Che cosa? Merda!
506
00:30:31,980 --> 00:30:33,650
E mi dispiace.
507
00:30:33,850 --> 00:30:35,226
Forse invece di pensare
508
00:30:35,250 --> 00:30:37,696
di aver vomitato un anello,
avrai visto qualcosa,
509
00:30:37,720 --> 00:30:39,266
e hai trovato un anello che era stato
lasciato lì.
510
00:30:39,290 --> 00:30:41,330
La gente va spesso a quelle cascate, Em.
511
00:30:43,260 --> 00:30:44,530
Merda.
512
00:30:46,360 --> 00:30:48,366
Non lo so.
Non lo so.
513
00:30:48,390 --> 00:30:50,506
Non ricordo di aver mandato quei messaggi o di aver fatto quelle chiamate.
514
00:30:50,530 --> 00:30:53,406
Ero molto emotiva,
ero fatta, e ho pensato
515
00:30:53,430 --> 00:30:55,576
che potessi dirmi tu cosa è successo
quella notte.
516
00:30:55,600 --> 00:30:57,716
Pensavo che potessi dirmi cosa mi fosse accaduto.
517
00:30:57,740 --> 00:30:59,210
A te?
518
00:31:01,540 --> 00:31:03,240
Aspetta, Em, tu...
519
00:31:06,550 --> 00:31:08,050
Sei morta.
520
00:31:10,280 --> 00:31:11,880
Sei una resuscitata.
521
00:31:12,150 --> 00:31:15,220
Porca miseria!
522
00:31:16,090 --> 00:31:17,336
Non ne avevo idea.
523
00:31:18,920 --> 00:31:20,260
E poi...
524
00:31:21,630 --> 00:31:23,776
No, quella notte quei messaggi erano
spaventosi
525
00:31:23,800 --> 00:31:26,006
e sapevo che stavi soffrendo, ma io.. io...
526
00:31:26,030 --> 00:31:27,800
Non avevo idea che fosse così grave per te.
527
00:31:27,970 --> 00:31:29,370
L'ho già sentito.
528
00:31:30,970 --> 00:31:32,440
Credi che mi sia uccisa?
529
00:31:33,840 --> 00:31:36,580
Mi dispiace, ma non è più o meno
quello che stai dicendo?
530
00:31:40,950 --> 00:31:43,556
Ma, ehi, guarda.
Ora stai bene.
531
00:31:43,580 --> 00:31:45,156
E' questa è una buona notizia, giusto?
532
00:31:45,180 --> 00:31:46,766
Hai una seconda possibilità.
533
00:31:46,790 --> 00:31:48,226
E guarda come stai. Sei splendida.
534
00:31:48,250 --> 00:31:50,496
No, ti prego.
Non voglio sentire queste cose.
535
00:31:50,520 --> 00:31:52,590
Non ora.
536
00:31:54,330 --> 00:31:57,076
Fammi un favore e non dire a nessuno
di me, okey?
537
00:31:57,100 --> 00:32:00,570
Certo. Si. Ehm...
538
00:32:04,740 --> 00:32:06,380
Mi dispiace tanto.
539
00:32:06,610 --> 00:32:08,110
540
00:32:13,013 --> 00:32:14,753
Ho mentito riguardo a lei.
541
00:32:15,253 --> 00:32:17,053
Sta passando un momento difficile.
542
00:32:17,423 --> 00:32:19,523
E sai, non aiuta il fatto che...
543
00:32:19,753 --> 00:32:25,623
Il giorno della resurrezione era anche
il compleanno di nostra madre.
544
00:32:26,093 --> 00:32:29,263
Il compleanno della nostra madre defunta.
545
00:32:29,603 --> 00:32:31,103
Non mi abituerò mai a dirlo.
546
00:32:33,433 --> 00:32:35,633
Mi dispiace tanto, Dana.
547
00:32:38,673 --> 00:32:40,613
Quanto tempo fa è successo?
548
00:32:42,143 --> 00:32:43,819
Se non ti dispiace,
549
00:32:43,843 --> 00:32:46,365
se vuoi parlarne, altrimenti no...
550
00:32:46,389 --> 00:32:47,083
Due anni fa.
551
00:32:47,653 --> 00:32:49,153
E' stato un incidente.
552
00:32:51,423 --> 00:32:53,163
Io ed Em eravamo entrambe in macchina,
553
00:32:53,453 --> 00:32:54,793
e Em era alla guida.
554
00:32:55,993 --> 00:32:58,033
E' terribile.
555
00:32:59,393 --> 00:33:03,079
Perdere un genitore è molto difficile
e non riesco a immaginare,
556
00:33:03,103 --> 00:33:04,879
considerando le circostanze,
557
00:33:04,903 --> 00:33:08,319
quanto traumatico dev'essere stata
quell'esperienza per voi due.
558
00:33:08,343 --> 00:33:10,143
Già. Grazie.
Mi dispiace.
559
00:33:16,743 --> 00:33:18,429
Questo accade quando viviamo come se
560
00:33:18,453 --> 00:33:20,353
non ci fosse nulla di sbagliato negli zombie.
561
00:33:20,583 --> 00:33:22,453
Stiamo perdendo la testa, e per cosa?
562
00:33:22,783 --> 00:33:25,083
Dio li aveva scelti per morire.
563
00:33:25,493 --> 00:33:27,099
Em è sempre stata piuttosto isolata
564
00:33:27,123 --> 00:33:29,139
a causa della sua condizione,
565
00:33:29,163 --> 00:33:30,533
quindi era sempre un pò...
566
00:33:31,893 --> 00:33:34,169
Dura, ma poi, dopo l'incidente
567
00:33:34,193 --> 00:33:35,833
e tutta la riabilitazione brutale,
568
00:33:36,103 --> 00:33:38,643
non credo che abbia mai davvero
affrontato la cosa.
569
00:33:42,373 --> 00:33:43,773
Che diavolo..?
570
00:33:45,173 --> 00:33:47,673
Brutta stronza!
571
00:33:50,113 --> 00:33:51,389
Hai detto "condizione"?
572
00:33:51,413 --> 00:33:52,859
Si.
573
00:33:52,883 --> 00:33:55,723
Ha una malattia per cui le ossa si rompono facilmente.
574
00:33:57,453 --> 00:33:59,423
Osteogenesi imperfetta.
575
00:34:01,053 --> 00:34:02,493
Già. Proprio quella.
Si,
576
00:34:03,593 --> 00:34:05,893
Non molti la conoscono.
Di tipo 1. Di tipo 1.
577
00:34:06,093 --> 00:34:08,193
E' di tipo 1.
578
00:34:08,733 --> 00:34:10,239
E' comunque piuttosto invalidante,
579
00:34:10,263 --> 00:34:12,909
quindi capisco quando dici che si
comporta in modo strano.
580
00:34:12,933 --> 00:34:15,079
Ha senso, e io, personalmente, avrei
581
00:34:15,103 --> 00:34:16,749
un sacco di frustrazione repressa
582
00:34:16,773 --> 00:34:19,719
e sarei sempre alla ricerca di uno sfogo.
583
00:34:22,513 --> 00:34:24,283
E' tutto qui quello che sai fare?
584
00:34:29,483 --> 00:34:31,123
Ha avuto una vita dura.
585
00:34:31,393 --> 00:34:32,829
Conosceva i nomi dei medici e degli infermieri
586
00:34:32,853 --> 00:34:35,469
già da quando aveva 10 anni.
587
00:34:35,493 --> 00:34:37,433
588
00:34:39,233 --> 00:34:42,779
Ma sai...
Nonostante tutto, riusciva sempre
589
00:34:42,803 --> 00:34:45,973
a trovare un pò di leggerezza nelle
situazioni più strane.
590
00:34:47,333 --> 00:34:50,573
Sembra il suo superpotere.
591
00:34:50,843 --> 00:34:53,313
E' il suo modo di affrontare le cose e andare avanti.
592
00:34:56,183 --> 00:34:58,329
Anche con tutta la sua fragilità,
ce l'ha fatta.
593
00:34:58,353 --> 00:35:00,293
Già.
594
00:35:01,723 --> 00:35:05,299
Sembra piuttosto forte, in realtà, Dana.
595
00:35:06,753 --> 00:35:08,593
Merda. Spostati!
596
00:35:09,723 --> 00:35:12,009
Ehy, ti tengo io.
597
00:35:12,033 --> 00:35:16,309
Em! Em!
598
00:35:16,333 --> 00:35:17,733
Sto bene. Sto bene!
599
00:35:20,533 --> 00:35:22,633
Mi ha rotto il dannato naso.
600
00:35:27,373 --> 00:35:28,743
Nella?
601
00:35:30,313 --> 00:35:33,883
Che cosa ha fatto Em?
Dove è andata?
602
00:35:40,193 --> 00:35:41,763
Allora, qual'è la tua storia, ragazza morta?
603
00:35:43,363 --> 00:35:45,363
I tagli. Li ho già visti guarire.
604
00:35:46,493 --> 00:35:48,233
Non preoccupart.
Nessun altro li ha visti.
605
00:35:51,403 --> 00:35:52,803
Mi chiamo Rhodey.
606
00:35:54,873 --> 00:35:56,543
Em.
607
00:35:58,773 --> 00:36:00,573
Sai che possiamo guarire?
608
00:36:01,043 --> 00:36:02,719
E molto di più di qualche taglio
609
00:36:02,743 --> 00:36:04,019
e delle ossa rotte.
610
00:36:04,043 --> 00:36:06,983
Ma tendo a riservare le cose più grandi
per il mio spettacolo.
611
00:36:07,283 --> 00:36:10,699
A proposito, il nostro primo spettacolo
dopo il lockdown si terrà sabato.
612
00:36:10,723 --> 00:36:12,529
In un posto che si chiama "The Shed".
613
00:36:12,553 --> 00:36:14,193
Dovresti venire.
614
00:36:19,533 --> 00:36:21,339
Sei un resuscitato?
615
00:36:21,363 --> 00:36:24,079
Preferisco "musicista",
ma non è poi così male.
616
00:36:24,103 --> 00:36:26,473
Molto meglio di com'ero un mese fa.
617
00:36:32,743 --> 00:36:34,383
Quindi..
618
00:36:35,743 --> 00:36:39,543
Ho, diciamo, bisogno di
619
00:36:40,453 --> 00:36:42,753
evitare la polizia per vari
620
00:36:42,983 --> 00:36:45,553
motivi al momento. Pensi di potermi
621
00:36:46,053 --> 00:36:47,583
tirare fuori di qui?
622
00:36:48,623 --> 00:36:50,893
Si. Ci penso io.
623
00:36:51,963 --> 00:36:53,403
Perfetto.
624
00:36:54,433 --> 00:36:56,039
Torno subito.
625
00:36:59,003 --> 00:37:01,749
626
00:37:01,773 --> 00:37:04,319
627
00:37:04,343 --> 00:37:07,689
628
00:37:07,713 --> 00:37:10,689
629
00:37:10,713 --> 00:37:14,999
630
00:37:20,353 --> 00:37:21,699
Ed ecco la mia macchina.
631
00:37:21,723 --> 00:37:22,799
Okay.
632
00:37:22,823 --> 00:37:25,063
Beh, grazie mille per il passaggio.
633
00:37:25,293 --> 00:37:26,933
Di nulla.
634
00:37:27,393 --> 00:37:28,793
Potremmo rifarlo, magari.
635
00:37:30,633 --> 00:37:32,773
Rifare, cosa? Darti un passaggio?
636
00:37:33,773 --> 00:37:35,073
No.
637
00:37:35,903 --> 00:37:37,773
Noi... noi due. Questo...
638
00:37:38,743 --> 00:37:40,073
Così, insomma.
639
00:37:43,443 --> 00:37:45,529
Lascia stare, non importa.
640
00:37:45,553 --> 00:37:47,559
Okay. Perfetto. Ok, ciao!
641
00:37:47,583 --> 00:37:48,953
Okay.
Okay, ciao.
642
00:38:18,513 --> 00:38:19,843
Sono ancora arrabbiata.
643
00:38:44,192 --> 00:38:45,668
Ma che... che diavolo?
644
00:38:45,692 --> 00:38:47,868
Non puoi entrare così!
645
00:38:47,892 --> 00:38:49,968
Posso, perchè la porta era aperta, quindi...
646
00:38:51,692 --> 00:38:53,678
No, non è una buona scusa.
647
00:38:53,702 --> 00:38:57,148
Sto solamente... ascolta...
648
00:38:57,172 --> 00:38:59,812
Non sono qui per questo. Ma potrei esserlo
649
00:39:00,072 --> 00:39:01,612
se non giochi bene le tue carte.
650
00:39:02,072 --> 00:39:03,348
Siediti.
651
00:39:12,912 --> 00:39:14,882
Sento che sto perdendo il controllo.
652
00:39:15,152 --> 00:39:17,128
Della mia famiglia.
653
00:39:17,152 --> 00:39:18,728
Del mio lavoro.
654
00:39:18,752 --> 00:39:20,052
Di questa città.
655
00:39:20,892 --> 00:39:22,398
No. No.
E' solo che...
656
00:39:22,422 --> 00:39:25,822
No, no, no, no. Wayne,
sei una brava persona.
657
00:39:26,762 --> 00:39:28,932
Il tuo lavoro, questa città?
658
00:39:30,232 --> 00:39:34,902
Ti hanno eletto. Si fidano di te.
659
00:39:35,872 --> 00:39:38,112
Quindi ora devi fidarti di te stesso.
660
00:39:38,672 --> 00:39:43,082
Quindi esci là fuori e fai ciò che ritieni
giusto.
661
00:39:44,082 --> 00:39:45,852
Il resto si sistemerà da solo.
662
00:39:46,482 --> 00:39:48,922
Okay? D'accordo?
663
00:39:53,522 --> 00:39:56,862
Buonasera, governatore.
Scusi il disturbo a quest'ora.
664
00:39:57,462 --> 00:40:02,202
Beh, sai com'è...
Ce la stiamo cavando, ma...
665
00:40:03,402 --> 00:40:04,872
Sai,
666
00:40:05,502 --> 00:40:07,002
è stato difficile.
667
00:40:07,672 --> 00:40:09,672
E a proposito di questo,
668
00:40:09,902 --> 00:40:13,048
ascolta, le cose qui hanno preso una
piega diversa e...
669
00:40:14,412 --> 00:40:16,512
Sai, mi hai sempre detto che mi dovevi un favore.
670
00:40:19,412 --> 00:40:20,758
Gliel'hai dato tu questo?
671
00:40:20,782 --> 00:40:22,458
Io?
Si.
672
00:40:22,482 --> 00:40:25,568
Assolutamente no! Chi credi che io sia?
673
00:40:25,592 --> 00:40:27,498
Credo che ti abbiano arrestato
per possesso con intento,
674
00:40:27,522 --> 00:40:29,338
l'anno scorso.
Mio Dio. Ok, ok.
675
00:40:29,362 --> 00:40:31,508
Okay, aspetta.
Aspetta un attimo, pausa.
676
00:40:31,532 --> 00:40:33,402
Quelle accuse stanno per essere archiviate.
677
00:40:34,532 --> 00:40:36,372
Guarda, signora, io...
678
00:40:36,972 --> 00:40:39,078
le ho solo lasciato un pò d'erba per
aiutarla col dolore
679
00:40:39,102 --> 00:40:42,078
e per quel che ne so è tutto ciò che usa.
680
00:40:42,102 --> 00:40:43,402
Ed è tutto ciò che uso anche io.
681
00:40:45,242 --> 00:40:47,242
E forse della Molly. Non lo so.
682
00:40:51,412 --> 00:40:52,882
Allora spiegamelo.
683
00:40:56,952 --> 00:40:59,928
Guarda, lei... lei non stava bene, ok?
684
00:40:59,952 --> 00:41:01,898
Era tutta sballata, davvero fuori di sè,
685
00:41:01,922 --> 00:41:04,868
era molto depressa e poi è peggiorata.
686
00:41:04,892 --> 00:41:07,808
Così volevamo solo aiutarla a sistemarsi
un attimo
687
00:41:07,832 --> 00:41:09,202
e poi, e poi...
688
00:41:10,002 --> 00:41:11,472
Cosa cazzo intendi dire con "sistemarsi un attimo"?
689
00:41:11,872 --> 00:41:13,278
Cosa? Cosa? Cosa avete fatto?
690
00:41:13,302 --> 00:41:15,442
No, no. E' quello che ha fatto lei!
691
00:41:17,912 --> 00:41:20,052
Senti, vi ho sentite parlare.
692
00:41:20,242 --> 00:41:22,282
So che Em è una resuscitata.
693
00:41:25,452 --> 00:41:28,452
E sapevo che non avrei dovuto portarla lì.
Merda!
694
00:41:28,952 --> 00:41:30,552
Merda.
Portarla dove?
695
00:41:31,792 --> 00:41:32,928
Hey!
696
00:41:32,952 --> 00:41:35,068
Se le hai dato qualcosa ed è andata in
overdose,
697
00:41:35,092 --> 00:41:37,138
lei non sarà l'unica a finire sottoterra.
698
00:41:37,162 --> 00:41:39,508
Okey.
Questa è la tua unica occasione
699
00:41:39,532 --> 00:41:41,632
per dire la verità.
Dove l'hai portata?
700
00:41:41,762 --> 00:41:43,178
Cosa ha preso?
Chi gliel'ha dato?
701
00:41:43,202 --> 00:41:45,248
No, no, aspetti! Signora, aspetti.
702
00:41:45,272 --> 00:41:47,912
Smettila di chiamarmi signora.
Ho a malapena più anni di te!
703
00:41:48,402 --> 00:41:49,948
Stai facendo le domande sbagliate.
704
00:41:51,942 --> 00:41:53,458
So chi ha ucciso Em.
705
00:42:06,252 --> 00:42:09,492
Traduzione a cura di ClaCla
706
00:42:11,562 --> 00:42:14,832
Traduzione a cura di ClaCla
707
00:42:16,802 --> 00:42:19,208
Traduzione a cura di ClaCla
708
00:42:19,232 --> 00:42:20,878
Traduzione a cura di ClaCla
709
00:42:20,902 --> 00:42:23,442
710
00:42:27,982 --> 00:42:30,928
711
00:42:30,952 --> 00:42:32,352
711
00:42:33,305 --> 00:43:33,545
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-