"The Simpsons" King Size Homer
ID | 13192584 |
---|---|
Movie Name | "The Simpsons" King Size Homer |
Release Name | The Simpsons (1989) - S07E07 - King-Size Homer [DSNP WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-HONE |
Year | 1995 |
Kind | tv |
Language | German |
IMDB ID | 701144 |
Format | srt |
1
00:00:06,840 --> 00:00:10,051
INDIANERVERBRENNUNGEN NICHT
TEIL UNSERES KULTURERBES
2
00:00:12,000 --> 00:00:18,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:00:32,073 --> 00:00:34,576
{\an8}MÄNNER
4
00:00:34,576 --> 00:00:36,244
{\an8}Na los, Simpson. Aufmachen.
5
00:00:36,244 --> 00:00:38,496
{\an8}Wir wissen, dass Sie da drin sind.
6
00:00:44,627 --> 00:00:46,129
Die hier.
7
00:00:46,129 --> 00:00:47,380
Hier ist besetzt.
8
00:00:47,756 --> 00:00:49,632
{\an8}Nein.
9
00:00:49,632 --> 00:00:52,719
{\an8}Nein! Nein!
10
00:00:53,219 --> 00:00:55,805
{\an8}- Um Himmels...
- Mann.
11
00:00:55,805 --> 00:00:59,059
{\an8}Ich habe noch nie jemanden gesehen,
der sich so gegen Gymnastik wehrt.
12
00:00:59,059 --> 00:01:03,313
{\an8}Eins, zwei, drei, vier.
Auf, ab, drei, vier.
13
00:01:03,313 --> 00:01:05,023
{\an8}Gott. Mein Gott.
14
00:01:05,023 --> 00:01:07,984
{\an8}- Dieses neue Fitnessprogramm ist toll.
- Ja.
15
00:01:07,984 --> 00:01:10,570
{\an8}Jeder einzelne Muskel
in meinem Körper wird trainiert.
16
00:01:10,570 --> 00:01:12,614
{\an8}- Vor allem mein großer fetter Mund.
- Ja.
17
00:01:12,614 --> 00:01:14,949
{\an8}Vor allem dein großer fetter...
Oh Moment.
18
00:01:14,949 --> 00:01:17,368
{\an8}Rechtes Bein nach oben. Luft zuführen.
19
00:01:17,368 --> 00:01:19,454
{\an8}Linkes Bein nach oben. Ausatmen.
20
00:01:19,454 --> 00:01:22,707
{\an8}Ich will mehr Teddy Roosevelts
und weniger Franklin Roosevelts sehen.
21
00:01:25,543 --> 00:01:28,546
{\an8}- Zwei.
- Eigentlich war das einer, Homer.
22
00:01:28,546 --> 00:01:33,259
{\an8}Zum Liegestütz gehören zwei Teile:
Nach oben und nach unten.
23
00:01:33,676 --> 00:01:35,845
Hey, wo ist Charlie?
24
00:01:35,845 --> 00:01:38,848
- Wie hat er es geschafft zu entkommen?
- Er ist arbeitsunfähig und zu Hause.
25
00:01:38,848 --> 00:01:42,227
Er hat sich bei der Arbeit verletzt
und darf daheim bleiben, mit Bezahlung.
26
00:01:42,227 --> 00:01:46,356
- Da wird Dummheit belohnt.
- Dummheit, wie?
27
00:01:46,356 --> 00:01:50,068
Muss mich verletzen.
Muss mich verletzen.
28
00:01:50,068 --> 00:01:51,903
Muss mich verletzen.
29
00:01:51,903 --> 00:01:53,113
SCHUTZHELMBEREICH
VORSICHT WERKZEUGFALL
30
00:01:53,113 --> 00:01:54,697
UNVORSICHTIGE ARBEITER
ÜBER IHNEN
31
00:02:00,453 --> 00:02:02,205
Doch ganz gut, dass das vorbeiging.
32
00:02:03,206 --> 00:02:04,499
Öl
33
00:02:13,508 --> 00:02:14,551
Ja?
34
00:02:15,260 --> 00:02:17,971
- Hallo.
- Kann ich Ihnen helfen?
35
00:02:19,931 --> 00:02:22,142
Könnten Sie mir einen kleinen Schubs
in die Gegenrichtung geben?
36
00:02:22,809 --> 00:02:24,102
Ok.
37
00:02:26,020 --> 00:02:27,230
Danke.
38
00:02:27,230 --> 00:02:28,606
HABE ICH
EINE BEHINDERUNG?
39
00:02:28,606 --> 00:02:31,651
Karpal-Tunnel-Syndrom? Nein.
Staublunge? Nein.
40
00:02:31,651 --> 00:02:35,280
Gauklerwahn? Nein.
Schmerzende Bruchhüfte? Nein.
41
00:02:35,280 --> 00:02:37,574
Oh, ich werde nie arbeitsunfähig sein.
42
00:02:37,574 --> 00:02:40,493
Gesund sein macht mich ganz krank.
43
00:02:40,493 --> 00:02:42,036
Hey, Moment.
44
00:02:42,036 --> 00:02:44,789
Über-Fettleibigkeit.
45
00:02:44,789 --> 00:02:50,420
"Wenn Sie mehr als 140 Kilo wiegen,
gelten Sie als behindert."
46
00:02:51,921 --> 00:02:53,923
STRASSE DES ERFOLGS
47
00:02:53,923 --> 00:02:57,218
112 Kilo
140 Kilo
48
00:02:57,218 --> 00:02:58,761
Du schaffst es, alter Junge.
49
00:02:58,761 --> 00:03:00,972
Ja, ich schaffe es.
50
00:03:03,641 --> 00:03:05,768
Ja, ja. Jetzt kapierst du's.
51
00:03:08,104 --> 00:03:10,982
Wenn du 28 Kilo zulegst,
lassen sie dich zu Hause arbeiten?
52
00:03:11,774 --> 00:03:15,320
So steht's im Vertrag. Kein
Fitnessprogramm, kein Verkehr mehr.
53
00:03:15,320 --> 00:03:17,864
Nie wieder Blut spenden
oder Laufen für einen guten Zweck.
54
00:03:17,864 --> 00:03:20,200
Dad, wir machen zwar
nicht viel zusammen.
55
00:03:20,200 --> 00:03:23,995
Aber wenn du 28 Kilo zulegen musst,
will ich dir dabei helfen.
56
00:03:23,995 --> 00:03:26,664
Dad! Ich protestiere.
57
00:03:26,664 --> 00:03:29,667
Du missbrauchst ein Programm,
das Benachteiligten helfen soll.
58
00:03:30,627 --> 00:03:32,712
Ich behaupte ja nicht,
dass es nicht mies wäre, Schatz.
59
00:03:32,712 --> 00:03:34,380
Aber betrachte es mal mit meinen Augen.
60
00:03:34,380 --> 00:03:37,967
Ich war mein ganzes Leben fettleibig,
gefangen in einem fetten Körper.
61
00:03:37,967 --> 00:03:41,554
- Hast du Mom schon davon erzählt?
- Nein. Das würde sie nur beunruhigen.
62
00:03:41,554 --> 00:03:43,473
Wenn du ihr zusätzliche Sorgen
bereiten willst, nur zu.
63
00:03:43,473 --> 00:03:46,351
Ich für meinen Teil bin zu dankbar
für alles, was sie für uns tut.
64
00:03:46,351 --> 00:03:48,228
- Dad!
- Ja, Liebes?
65
00:03:48,228 --> 00:03:51,731
Fettleibigkeit ist wirklich ungesund.
Das wird dir jeder Arzt bestätigen.
66
00:03:51,731 --> 00:03:55,318
Ach ja? Na, das werden wir ja sehen,
kleine Miss Altklug.
67
00:03:56,069 --> 00:03:58,363
Mein Gott. Das ist unglaublich.
68
00:03:58,363 --> 00:04:00,698
Ich habe noch nie
von etwas so Fahrlässigem gehört.
69
00:04:00,698 --> 00:04:03,534
Ich mache da nicht mit.
70
00:04:03,534 --> 00:04:06,746
- Kennen Sie einen Arzt, der das tut?
- Ja.
71
00:04:06,746 --> 00:04:10,458
- Hallo zusammen!
- Hi Dr. Nick.
72
00:04:10,458 --> 00:04:13,002
Nun, es gibt da viele Optionen...
73
00:04:13,002 --> 00:04:16,881
für gefährlich untergewichtige
Personen wie Sie.
74
00:04:16,881 --> 00:04:20,927
Ich würde einen langsamen,
beständigen Fressprozess empfehlen...
75
00:04:20,927 --> 00:04:23,721
kombiniert mit Flachlegung
des Gesäßes.
76
00:04:24,430 --> 00:04:25,515
Natürlich.
77
00:04:25,515 --> 00:04:28,685
Konzentrieren Sie sich am besten auf
die vernachlässigten Nahrungsgruppen...
78
00:04:28,685 --> 00:04:31,771
etwa die Schlagsahnengruppe,
die Auslassfettgruppe...
79
00:04:31,771 --> 00:04:33,690
und die Schokoladengruppe.
80
00:04:33,690 --> 00:04:36,359
Wie kann ich
das Ganze beschleunigen, Doktor?
81
00:04:36,359 --> 00:04:40,947
Seien Sie kreativ. Machen Sie
die Sandwiches mit Kuchen statt Brot.
82
00:04:40,947 --> 00:04:43,533
Kauen Sie statt Kaugummi
einfach Speck.
83
00:04:43,533 --> 00:04:45,827
Du könntest dir die Zähne
mit Milchshakes putzen.
84
00:04:45,827 --> 00:04:50,164
Hey, warst du auch auf dem
Über-dem-Arzt-College in Hollywood?
85
00:04:50,999 --> 00:04:53,710
Und denken Sie dran, wenn Sie sich
bei einer Sache nicht sicher sind...
86
00:04:53,710 --> 00:04:56,045
reiben Sie damit über ein Papier.
87
00:04:56,045 --> 00:05:00,008
Wenn das Papier durchsichtig wird,
ist das Ihr Fenster zum Dickwerden.
88
00:05:00,008 --> 00:05:02,176
Auf Wiedersehen zusammen!
89
00:05:04,095 --> 00:05:07,056
Oh, ein Traum wird wahr, Junge.
90
00:05:07,056 --> 00:05:10,893
Ich kann... Nein, ich muss alles essen,
was ich schon immer wollte!
91
00:05:10,893 --> 00:05:15,064
Schnell. Jede Sekunde, die ich nicht im
Bett bin, verbrenne ich wichtige Kalorien.
92
00:05:15,064 --> 00:05:17,900
Und jetzt lasst die Rafferei beginnen.
93
00:05:17,900 --> 00:05:18,818
SCHINKEN AHOI!
94
00:05:18,818 --> 00:05:20,153
{\an8}VIEL LÄRM UMS GEWICHT
95
00:05:20,153 --> 00:05:22,739
{\an8}BOTTTICH!
96
00:05:22,739 --> 00:05:25,450
ONKEL JIMS FÜLLUNG
EINFACH DRÜCKEN und SCHLUCKEN!
97
00:05:29,329 --> 00:05:32,540
Iss um die Banane herum, Dad.
Die hat nur leere Vitamine.
98
00:05:40,131 --> 00:05:42,050
SPRINGFIELD
ERNÄHRUNGSZENTRUM
99
00:05:43,801 --> 00:05:46,012
{\an8}PULVER FÜR
MASSIVE GEWICHTSZUNAHME
100
00:05:46,012 --> 00:05:48,097
Sie haben Glück, das Zeug wirkt nicht.
101
00:05:53,811 --> 00:05:55,229
Ich weiß nicht.
102
00:05:55,229 --> 00:05:57,732
Fischsandwich. Bist du sicher?
103
00:06:05,448 --> 00:06:08,284
102? Dann habe ich abgenommen.
104
00:06:09,285 --> 00:06:12,705
Homer, du bist auf dem Handtuchhalter.
105
00:06:16,459 --> 00:06:19,045
Noch 2 Kilo und mein Traum wird wahr.
106
00:06:19,045 --> 00:06:21,464
Ich kann zu Hause arbeiten.
107
00:06:24,550 --> 00:06:26,010
MITARBEITER
DES MONATS
108
00:06:27,261 --> 00:06:29,889
Hier ist deine Limonade
und da dein Bier.
109
00:06:29,889 --> 00:06:33,518
Du bist so ein kräftiger
junger Draufgänger.
110
00:06:33,518 --> 00:06:35,686
Wann ist deine nächste Pause?
111
00:06:35,686 --> 00:06:38,106
Wann immer ich will.
112
00:06:48,658 --> 00:06:51,744
- Hey Flanders. Schlechten Tag gehabt?
- Ja.
113
00:06:51,744 --> 00:06:55,248
Ein Verrückter schoss in die Menge,
und die U-Bahn fuhr über meinen Hut.
114
00:06:59,001 --> 00:07:02,713
- Hey Lis, sieh dir das an.
- Niedlich.
115
00:07:09,053 --> 00:07:11,597
- Hallo Liebling.
- Hi.
116
00:07:12,932 --> 00:07:15,226
Ich wollte dich schon
die ganze Zeit was fragen.
117
00:07:15,226 --> 00:07:17,854
Hast du diese Woche
vielleicht ein bisschen zugenommen?
118
00:07:17,854 --> 00:07:20,481
Ich wollte dich überraschen,
aber was soll's.
119
00:07:20,481 --> 00:07:25,361
Liebling, ich nehme absichtlich
28 Kilo zu für den Behindertenstatus.
120
00:07:26,487 --> 00:07:28,239
Bist du verrückt geworden?
121
00:07:28,239 --> 00:07:31,367
Hast du dabei an deine Gesundheit
oder dein Aussehen gedacht?
122
00:07:31,367 --> 00:07:34,245
Darauf kommt es dir also an, Marge?
Auf das Äußere.
123
00:07:34,245 --> 00:07:36,080
- Dass du so oberflächlich bist.
- Oh bitte.
124
00:07:36,080 --> 00:07:39,292
Ich würde dich auch lieben,
wenn du 450 Kilo wiegen würdest.
125
00:07:39,292 --> 00:07:40,585
- Aber...
- Schön. Gute Nacht.
126
00:07:43,671 --> 00:07:46,883
Ich muss zwei Kilo in 15 Minuten
zunehmen oder wieder zur Arbeit.
127
00:07:46,883 --> 00:07:48,885
Dad, wir haben nichts mehr zu Essen da.
128
00:07:48,885 --> 00:07:50,887
Uns fehlen sogar die Grundzutaten.
129
00:07:50,887 --> 00:07:53,473
Du hast den ganzen Estragon gegessen
und die Sojasauce getrunken.
130
00:07:53,473 --> 00:07:56,350
Ich brauche ein Wunder.
131
00:08:03,357 --> 00:08:06,027
Schatz, das sieht aus
wie ein richtiger Donut.
132
00:08:06,027 --> 00:08:09,071
Dad, da steht "nicht giftig" drauf.
133
00:08:09,071 --> 00:08:12,033
Ja, das ist ein Vorteil.
134
00:08:17,330 --> 00:08:18,915
Ich hab's geschafft!
135
00:08:18,915 --> 00:08:21,709
Dad, der Handtuchhalter.
136
00:08:26,130 --> 00:08:27,256
Meine Güte.
137
00:08:32,261 --> 00:08:35,431
Ich freue mich, diesen Terminal
für externe Arbeit vergeben zu dürfen.
138
00:08:35,431 --> 00:08:39,185
Es wird unserem Sicherheitsinspektor
die Arbeit von zu Hause ermöglichen.
139
00:08:39,185 --> 00:08:42,438
Und damit alles Gute für Sie, Mr...
140
00:08:42,438 --> 00:08:45,107
- Wie heißt dieser Gastropode nochmal?
- Simpson, Sir.
141
00:08:45,107 --> 00:08:47,360
Einer Ihrer Hauptbefeuchter
vom Sektor Sieben-G.
142
00:08:47,360 --> 00:08:49,612
Ja, Simpson.
143
00:08:52,031 --> 00:08:53,908
Danke für euer Mitgefühl.
144
00:08:53,908 --> 00:08:57,662
Mom, willst du nicht endlich
eingreifen und das Ganze beenden?
145
00:08:57,662 --> 00:09:00,373
Normalerweise erledigen sich
seine verrückten Ideen von selbst...
146
00:09:00,373 --> 00:09:02,625
sobald dein Vater
eine gute Fernsehsendung entdeckt.
147
00:09:02,625 --> 00:09:04,752
Aber bei dem Programm...
148
00:09:07,547 --> 00:09:10,258
BURNS ÜBERLEBT TREFFEN
MIT HAUSGEBUNDENEM
149
00:09:10,258 --> 00:09:13,135
DER WEITE GÜRTEL
150
00:09:17,807 --> 00:09:19,642
Ich suche nach etwas
Lockerem und Weitem.
151
00:09:19,642 --> 00:09:21,811
Etwas Bequemes für die Arbeit.
152
00:09:21,811 --> 00:09:24,522
Für die Arbeit, hm? Lassen Sie
mich raten. Programmierer?
153
00:09:24,522 --> 00:09:26,232
Kolumnist eines Computermagazins?
154
00:09:26,232 --> 00:09:28,943
- Etwas mit Computern?
- Ich arbeite schon am Computer.
155
00:09:28,943 --> 00:09:32,321
Der Zusammenhang? Sitzt und futtert
bestimmt ununterbrochen. Nun, Sir...
156
00:09:32,321 --> 00:09:35,283
viele unserer Kunden
finden Einteiler sehr passend.
157
00:09:35,283 --> 00:09:38,869
Deshalb führen wir viele Varianten
für den üppigeren Herrn.
158
00:09:38,869 --> 00:09:42,498
Ponchos, Muumuus, Capes,
Overalls, Blaumänner...
159
00:09:42,498 --> 00:09:45,418
Saris aus Musselin,
Akademiker- und Juristenroben.
160
00:09:45,418 --> 00:09:48,504
Ich will nicht wie ein Freak aussehen.
Ich nehm einfach einen Muumuu.
161
00:09:56,804 --> 00:09:59,473
<i>Arnie Pie auf Sendung
mit dem Verkehrsbericht am Morgen.</i>
162
00:09:59,473 --> 00:10:03,269
<i>Der Verkehr könnte nicht schlimmer sein.
Wegen eines Brandes im Testlabor...</i>
163
00:10:03,269 --> 00:10:06,772
<i>der Armee zieht ein Rudel
infizierter Affen über die Schnellstraße.</i>
164
00:10:06,772 --> 00:10:09,984
<i>Halten Sie trotz der brütenden Hitze
Ihre Fenster geschlossen...</i>
165
00:10:09,984 --> 00:10:13,112
<i>denn die Affen
sind verwirrt und unberechenbar.</i>
166
00:10:14,196 --> 00:10:16,741
Diese armen Schweine
auf dem Freeway.
167
00:10:16,741 --> 00:10:19,827
Gas geben, bremsen, hupen.
168
00:10:19,827 --> 00:10:22,913
Hupen, zuhauen und wieder Gas geben.
169
00:10:26,542 --> 00:10:28,544
8:58 Uhr
170
00:10:28,544 --> 00:10:32,131
Das erste Mal,
dass ich zu früh bei der Arbeit bin.
171
00:10:32,131 --> 00:10:34,800
Abgesehen von all den Tagen
wenn Sommerzeit ist.
172
00:10:34,800 --> 00:10:36,010
Blöde Bauern.
173
00:10:36,510 --> 00:10:40,181
"Zum Starten beliebige Taste drücken."
Wo ist denn die "Beliebige"-Taste?
174
00:10:40,181 --> 00:10:44,560
Sieh mal an "Esc", "Strg"
und "Bild hoch".
175
00:10:44,560 --> 00:10:46,854
Da scheint keine
"Beliebige"-Taste dabei zu sein.
176
00:10:48,022 --> 00:10:50,232
Diese Computerhackerei macht durstig.
177
00:10:50,232 --> 00:10:52,234
Ich glaub ich nehm was vom Zapfhahn.
178
00:10:53,736 --> 00:10:55,988
Keine Zeit dafür,
der Computer fährt hoch.
179
00:10:55,988 --> 00:11:00,409
"Kerntemperatur prüfen?
Ja/Nein."
180
00:11:00,409 --> 00:11:01,952
Ja.
181
00:11:01,952 --> 00:11:05,581
"Kerntemperatur normal."
Starke Sache.
182
00:11:06,123 --> 00:11:10,461
"Radioaktives Gas ablassen."
NEIN.
183
00:11:10,461 --> 00:11:13,547
"Ablassen schützt vor Explosion."
184
00:11:15,299 --> 00:11:17,385
Schwer zu sagen. Wo ist mein Zapfbier?
185
00:11:17,385 --> 00:11:20,179
Na gut, also. Ja.
Lassen wir das blöde Gas halt ab.
186
00:11:28,104 --> 00:11:30,398
Oh nein. Der Mais.
187
00:11:30,398 --> 00:11:32,858
Paul Newman
lässt mir die Beine brechen.
188
00:11:33,734 --> 00:11:38,072
<i>Bart und Lisa müssen zur Schule
und ich kann zu Hause bleiben.</i>
189
00:11:39,323 --> 00:11:41,534
- Ich mag die Schule.
- Warum ziehst du dann da nicht ein?
190
00:11:41,534 --> 00:11:44,704
- Würde ich, wenn es ginge.
- Ich nicht, Schwester.
191
00:11:44,704 --> 00:11:50,292
Ich werd später mal ein Schwergewicht
auf Stütze, genau wie Dad.
192
00:11:52,211 --> 00:11:56,424
Ich wasche mich mit einem Lappen
auf einem Stab.
193
00:12:04,306 --> 00:12:07,184
Mom. Diese ganze Sache
ist richtig unheimlich.
194
00:12:07,184 --> 00:12:08,936
Willst du wirklich nicht mit Dad reden?
195
00:12:09,478 --> 00:12:12,273
Das würde ich gerne, Schatz.
Aber ich weiß nicht wie.
196
00:12:12,273 --> 00:12:14,525
Dein Vater kann
erstaunlich empfindlich sein.
197
00:12:14,525 --> 00:12:16,861
Weißt du noch, wie ich wegen seinem
Sherlock-Holmes-Hut kichern musste?
198
00:12:16,861 --> 00:12:19,905
Er war eine Woche lang beleidigt
und hat dann die Detektei geschlossen.
199
00:12:19,905 --> 00:12:21,866
Vielleicht musst du
seine Gefühle verletzen.
200
00:12:21,866 --> 00:12:25,035
Je länger er so weitermacht,
desto schwerer wird der Weg zurück.
201
00:12:26,370 --> 00:12:28,122
Du hast Recht.
202
00:12:28,122 --> 00:12:31,000
Am besten sag ich das
in einem weniger keifenden Ton.
203
00:12:31,000 --> 00:12:37,673
Homer. Genau. Das ist es.
Also gut, schick ihn rein.
204
00:12:39,049 --> 00:12:42,052
- Dad?
- Ja, Schatz?
205
00:12:42,052 --> 00:12:44,847
Mom hat frischen Kuchen gebacken.
206
00:12:47,433 --> 00:12:49,643
Homer, wir müssen uns
ernsthaft unterhalten.
207
00:12:49,643 --> 00:12:51,729
Dafür holst du mich von der Arbeit?
208
00:12:51,729 --> 00:12:55,441
Wir wollen ruhig und friedlich
das Pro und Contra deines...
209
00:12:55,441 --> 00:12:57,818
strittigen Vorhabens besprechen,
in Ordnung?
210
00:12:58,360 --> 00:13:00,321
Contra: Du gefährdest deine Gesundheit.
211
00:13:00,321 --> 00:13:03,199
Pro: Ich bin Durst- und Hunger-resistent.
212
00:13:03,199 --> 00:13:05,659
Contra: Du bist ein schlechtes Vorbild
für die Kinder.
213
00:13:05,659 --> 00:13:07,578
Pro: Ich muss nicht arbeiten gehen.
214
00:13:07,578 --> 00:13:10,372
Contra: Du lässt pausenlos
die Klimaanlage laufen.
215
00:13:10,372 --> 00:13:13,417
- Es ist eiskalt hier.
- Pro:...
216
00:13:14,919 --> 00:13:16,837
- Ich liebe dich?
- Contra:...
217
00:13:17,379 --> 00:13:21,217
Du ziehst mich körperlich weniger an.
218
00:13:23,385 --> 00:13:27,139
Marge, das hier ist alles,
wovon ich immer geträumt habe.
219
00:13:27,139 --> 00:13:29,517
Und ich lasse mir das
von niemandem wegnehmen.
220
00:13:29,517 --> 00:13:31,644
Du hast noch nie an mich geglaubt.
221
00:13:31,644 --> 00:13:36,273
Aber ich sage dir eines: Der dünne,
faule Homer, den du kanntest, ist tot.
222
00:13:36,273 --> 00:13:39,401
Ich bin jetzt ein dicker fetter Dynamo!
223
00:13:39,401 --> 00:13:41,403
Und wo ist jetzt der Kuchen?
224
00:13:41,403 --> 00:13:43,823
Ich hab keinen Kuchen.
225
00:13:44,990 --> 00:13:47,493
"Radioaktives Gas ablassen."
226
00:13:47,493 --> 00:13:49,203
J-A.
227
00:13:49,203 --> 00:13:51,163
"Warnsignal einschalten."
228
00:13:51,163 --> 00:13:53,457
J-A.
229
00:13:53,457 --> 00:13:55,417
"Kalziumleitungen entkalken?"
230
00:13:55,417 --> 00:13:57,670
Gut, gebt mir ein J.
231
00:13:57,670 --> 00:13:59,630
Gebt mir ein... Hey.
232
00:13:59,630 --> 00:14:02,258
Ich muss nur J eintippen.
233
00:14:02,258 --> 00:14:05,469
Hey Frau Ich-Finde-Dich-
Sexuell-Nicht-Mehr-Attraktiv...
234
00:14:05,469 --> 00:14:08,514
ich hab eben
meine Produktivität verdreifacht.
235
00:14:08,514 --> 00:14:10,057
Schön. Schön für dich.
236
00:14:10,057 --> 00:14:11,851
J. J.
237
00:14:11,851 --> 00:14:14,019
Mal sehen. So viele Buchstaben,
die man auswählen kann.
238
00:14:14,019 --> 00:14:15,521
Ich nehme mal J.
239
00:14:15,521 --> 00:14:18,399
J. J.
240
00:14:18,399 --> 00:14:20,943
Was zum Teufel
machst du da?
241
00:14:22,444 --> 00:14:23,946
So. Jetzt hast du den Boden gefunden.
242
00:14:24,905 --> 00:14:26,615
J. J. J.
243
00:14:26,615 --> 00:14:28,742
J. J.
244
00:14:28,742 --> 00:14:31,537
Ich gehe weg.
Ich muss tagsüber Besorgungen machen.
245
00:14:31,537 --> 00:14:34,290
Könntest du mir
Limonade und Bier mitbringen?
246
00:14:41,422 --> 00:14:43,215
Die Post! Die Post ist da.
247
00:14:44,300 --> 00:14:47,469
"Dringende Bitte
von Edward James Olmos.
248
00:14:47,803 --> 00:14:53,392
Lisa Simpson, verpassen Sie die neue
Ausgabe von <i>Emma</i> nicht."
249
00:14:54,226 --> 00:14:55,436
Kinder.
250
00:14:56,270 --> 00:14:58,647
Kostenlose Weichspülerprobe?
251
00:15:06,739 --> 00:15:09,491
Ich kann drei verschiedene Arten
von Weichheit fühlen.
252
00:15:09,491 --> 00:15:11,368
Dad, was machst du da unten?
253
00:15:11,368 --> 00:15:13,913
Ich wasche meinen Dicke-Leute-Hut.
254
00:15:15,331 --> 00:15:17,833
<i>Jetzt geht es weiter bei</i> Suche die Sonne<i>.</i>
255
00:15:17,833 --> 00:15:23,589
<i>Nach Dads letztem Willen
erbe ich die ganze Plantage.</i>
256
00:15:23,589 --> 00:15:26,675
<i>Ich sorge dafür, dass du
nicht eine Aprikose bekommst.</i>
257
00:15:33,724 --> 00:15:35,559
Was arbeitet dein Dad noch mal?
258
00:15:35,559 --> 00:15:38,187
Sicherheitstechniker für Atomkraft.
259
00:15:38,187 --> 00:15:40,648
Was macht er mit dem Stecken da?
260
00:15:41,565 --> 00:15:42,691
Was macht er nicht damit?
261
00:15:42,691 --> 00:15:46,570
Wie man hört, hat sein Hintern
einen eigenen Kongressabgeordneten.
262
00:15:48,405 --> 00:15:50,491
Hey, lass meinen Dad in Ruhe!
263
00:15:50,491 --> 00:15:53,160
Nur weil er übergewichtig ist,
ist er kein schlechter Mensch.
264
00:15:53,160 --> 00:15:56,163
Er ist ein sanfter Mensch
und er hat echte Gefühle.
265
00:15:56,163 --> 00:16:00,626
- Hey! Was habt ihr Jungs da zu glotzen?
- Schaut! Er versucht aufzustehen.
266
00:16:00,626 --> 00:16:03,629
Ich lass gleich das Rollo herunter!
267
00:16:06,882 --> 00:16:10,260
Hey Homer. Du hast Mom versprochen,
diesen Aufzug draußen nicht zu tragen.
268
00:16:10,260 --> 00:16:12,304
Scheiß drauf.
Ich geh ins Kino.
269
00:16:12,304 --> 00:16:15,391
- Musst du nicht arbeiten?
- Ich lasse mich vertreten.
270
00:16:19,019 --> 00:16:21,689
PAULY SHORE UND FAYE DUNAWAY
"HUPE, WENN DU GEIL BIST!"
271
00:16:21,689 --> 00:16:25,818
- Einmal <i>Hupe</i>, bitte.
- Oh je. Eine Sekunde.
272
00:16:25,818 --> 00:16:28,737
Ich muss den Geschäftsführer fragen.
273
00:16:29,947 --> 00:16:32,533
Dieser übergewichtige Typ
will sich den Film ansehen.
274
00:16:33,826 --> 00:16:36,078
Tut mir furchtbar Leid, Sir.
Ich fürchte, unsere Ausstattung...
275
00:16:36,078 --> 00:16:38,789
- entspricht nicht Ihren Bedürfnissen.
- Was?
276
00:16:38,789 --> 00:16:41,583
Ich meine, Sir,
dass ein Mann von Ihrer Statur...
277
00:16:41,583 --> 00:16:44,586
- unmöglich in unsere Sitze passt.
- Ich könnte im Gang sitzen.
278
00:16:44,586 --> 00:16:46,964
Ich fürchte das widerspricht
den Brandschutzvorschriften.
279
00:16:46,964 --> 00:16:49,633
Fettsack! Ich weiß 'nen Film für dich.
280
00:16:49,633 --> 00:16:52,177
<i>Ein Eisschrank zu viel</i>.
281
00:16:54,722 --> 00:16:57,391
Ihr solltet euch allesamt schämen.
Ihr solltet meine Würde respektieren.
282
00:16:57,391 --> 00:16:59,977
Ich wollte mir nur in aller Ruhe
<i>Hupe, wenn du geil bist</i> ansehen.
283
00:16:59,977 --> 00:17:01,729
Sir, beruhigen Sie sich bitte...
284
00:17:01,729 --> 00:17:04,064
dann lade ich Sie gerne zu
einem Müllbeutel Popcorn ein.
285
00:17:05,024 --> 00:17:08,277
Es überrascht Sie vielleicht,
aber ich bin nicht mit Essen zu kaufen.
286
00:17:08,277 --> 00:17:11,363
Eure Vorurteile und billigen Witze
machen mich krank.
287
00:17:11,363 --> 00:17:15,034
Die Übergewichtigen in diesem Land
sind genauso gescheit und talentiert...
288
00:17:15,034 --> 00:17:16,994
und arbeiten so viel wie alle anderen.
289
00:17:16,994 --> 00:17:21,415
Und sie werden sich Gehör verschaffen.
Sie brauchen nur einen Anführer.
290
00:17:22,291 --> 00:17:25,627
Ich werde noch schwerer arbeiten,
damit die Welt sieht, dass...
291
00:17:25,627 --> 00:17:29,048
Übergewichtige nicht undiszipliniert,
faul und verantwortungslos sind.
292
00:17:29,048 --> 00:17:31,216
Was ist mit meinem Vogel passiert?
293
00:17:31,216 --> 00:17:34,595
SITUATION KRITISCH.
EXPLOSION STEHT BEVOR.
294
00:17:34,595 --> 00:17:36,263
Marge?
295
00:17:36,263 --> 00:17:39,475
Lisa? Flanders?
296
00:17:43,812 --> 00:17:45,481
"Explosion steht bevor."
297
00:17:47,900 --> 00:17:50,486
Oh, Gott.
Der Reaktor wird explodieren!
298
00:17:52,988 --> 00:17:55,324
Hey, das Ding rumpelt aber ganz schön.
299
00:17:55,324 --> 00:17:56,992
Na und? Das ist Homers Problem.
300
00:17:56,992 --> 00:18:00,370
Moment. Ich weiß. "Gas ablassen."
301
00:18:00,370 --> 00:18:03,040
"Zu viel Druck?
302
00:18:03,040 --> 00:18:05,375
Tank manuell abschalten?"
303
00:18:06,043 --> 00:18:09,129
Blöder Vogel. Ich hätte dir nie
die Verantwortung überlassen sollen.
304
00:18:09,129 --> 00:18:11,632
Warum hast du...
305
00:18:11,632 --> 00:18:14,343
Oh, wem mache ich was vor?
Es allein meine Schuld.
306
00:18:15,844 --> 00:18:17,346
Ich muss im Reaktor anrufen
und sie warnen.
307
00:18:20,682 --> 00:18:23,685
<i>Die Finger, die Sie zum Wählen
verwenden, sind zu fett.</i>
308
00:18:23,685 --> 00:18:25,562
<i>Um einen Spezialwählstift...</i>
309
00:18:25,562 --> 00:18:28,982
<i>zu erhalten, patschen Sie bitte jetzt
mit der Handfläche auf die Tastatur.</i>
310
00:18:31,026 --> 00:18:32,861
Ich muss ihn selbst abschalten.
311
00:18:32,861 --> 00:18:35,155
Fett, lass mich jetzt nicht im Stich.
312
00:18:40,035 --> 00:18:41,745
{\an8}BITTE ANHALTEN
ODER ALLE STERBEN
313
00:18:43,664 --> 00:18:44,915
Sie müssen dieses Auto verkaufen.
314
00:18:44,915 --> 00:18:47,626
Nehmen Sie mich mit.
Ich bin dick und kann nirgendwo hin.
315
00:18:47,626 --> 00:18:50,254
Da ist Giftgas, richtiges Giftgas.
316
00:18:50,254 --> 00:18:53,298
Alle werden sterben, besonders ich!
317
00:18:55,259 --> 00:18:56,426
Der Eisverkäufer.
318
00:18:57,845 --> 00:18:59,471
Sie müssen mich in den Wagen lassen.
319
00:18:59,471 --> 00:19:01,723
Nimm was du willst, Mann.
Nimm alles!
320
00:19:04,726 --> 00:19:06,728
Den Dreck ausstoßen.
321
00:19:06,728 --> 00:19:08,730
Die Liebe hereinbringen.
322
00:19:12,359 --> 00:19:16,947
Dein Dad soll im Restaurant gewesen
sein und alles gegessen haben und...
323
00:19:16,947 --> 00:19:18,824
das Restaurant musste schließen.
324
00:19:18,824 --> 00:19:20,909
Hey, mein Dad hat vielleicht
etwas zugenommen...
325
00:19:20,909 --> 00:19:23,912
aber er ist kein Psycho mit Fresswahn.
326
00:19:25,414 --> 00:19:26,832
Oh, das ist Himbeer.
327
00:19:33,964 --> 00:19:37,217
Arbeiter, für den Wagen
mit Eispudding ist später Zeit.
328
00:19:37,217 --> 00:19:40,262
Ihr schuldet mir noch
zehn Irokesendrehungen.
329
00:19:40,262 --> 00:19:41,972
Zehn.
330
00:19:43,223 --> 00:19:45,434
Und neun.
331
00:19:48,061 --> 00:19:50,564
Weg da, verdammt.
Rennt um euer Leben!
332
00:19:50,564 --> 00:19:53,525
- Ich nehme die Raketenbombe.
- Was gibt's für 30 Cent?
333
00:19:53,525 --> 00:19:56,945
Loslassen! Ich muss zum Tank.
334
00:20:01,283 --> 00:20:03,577
Verdammt, ohne die Bilder,
kann ich nicht entscheiden.
335
00:20:03,577 --> 00:20:05,454
Sechs.
336
00:20:07,372 --> 00:20:09,499
MANUELLER ABSCHALTVORGANG
337
00:20:10,876 --> 00:20:12,544
Vier.
338
00:20:16,632 --> 00:20:17,966
{\an8}MANUELLER ABSCHALTVORGANG
339
00:20:19,426 --> 00:20:21,345
Drei.
340
00:20:28,060 --> 00:20:30,020
Zwei.
341
00:20:34,942 --> 00:20:36,401
Blöder Schalter.
342
00:20:36,401 --> 00:20:38,278
Hätte ich doch bloß meinen Greifstock.
343
00:20:38,278 --> 00:20:39,863
Eins.
344
00:20:43,116 --> 00:20:44,701
Moment mal.
345
00:20:44,701 --> 00:20:46,245
Wahrscheinlich gibt es...
346
00:20:52,918 --> 00:20:55,379
Homer, Ihr Mut
und Ihre Entschlusskraft haben...
347
00:20:55,379 --> 00:20:59,633
aus einem drohenden Tschernobyl
ein Fünf-Kilometer-Inselchen gemacht.
348
00:20:59,633 --> 00:21:01,426
Bravo.
349
00:21:03,178 --> 00:21:05,973
Was für eine Ironie,
dass Dad zum Helden des Tages wurde...
350
00:21:05,973 --> 00:21:08,225
wo ein dünnerer Mann
in den Tod gestürzt wäre.
351
00:21:08,225 --> 00:21:10,560
Es ist schon eine Ironie,
denn dieses eine Mal hat Dads Hintern...
352
00:21:10,560 --> 00:21:13,063
- den Austritt von Giftgas verhindert...
- Bart!
353
00:21:13,063 --> 00:21:17,067
Sie dürfen da raus, sobald unsere
Experten Sie dekontaminiert haben.
354
00:21:17,067 --> 00:21:19,987
Danke, Mr. Burns.
355
00:21:19,987 --> 00:21:23,073
Ich hatte ganz schön Angst da oben...
356
00:21:23,073 --> 00:21:26,118
Eine zeitlang sogar Todesangst.
357
00:21:29,079 --> 00:21:30,580
Also, Homer...
358
00:21:30,580 --> 00:21:34,376
wenn ich noch etwas für Sie tun kann,
lassen Sie es mich unbedingt wissen.
359
00:21:39,631 --> 00:21:42,801
Mr. Burns, können Sie
mich wieder dünn machen?
360
00:21:42,801 --> 00:21:44,469
Das garantiere ich Ihnen.
361
00:21:45,470 --> 00:21:50,309
Eins.
362
00:21:50,976 --> 00:21:53,395
Ich zahle die verfluchte Fettabsaugung.
362
00:21:54,305 --> 00:22:54,604
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm