"The Simpsons" King Size Homer

ID13192584
Movie Name"The Simpsons" King Size Homer
Release NameThe Simpsons (1989) - S07E07 - King-Size Homer [DSNP WEBDL-1080p][EAC3 5.1][h264]-HONE
Year1995
Kindtv
LanguageGerman
IMDB ID701144
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,840 --> 00:00:10,051 INDIANERVERBRENNUNGEN NICHT TEIL UNSERES KULTURERBES 2 00:00:12,000 --> 00:00:18,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:00:32,073 --> 00:00:34,576 {\an8}MÄNNER 4 00:00:34,576 --> 00:00:36,244 {\an8}Na los, Simpson. Aufmachen. 5 00:00:36,244 --> 00:00:38,496 {\an8}Wir wissen, dass Sie da drin sind. 6 00:00:44,627 --> 00:00:46,129 Die hier. 7 00:00:46,129 --> 00:00:47,380 Hier ist besetzt. 8 00:00:47,756 --> 00:00:49,632 {\an8}Nein. 9 00:00:49,632 --> 00:00:52,719 {\an8}Nein! Nein! 10 00:00:53,219 --> 00:00:55,805 {\an8}- Um Himmels... - Mann. 11 00:00:55,805 --> 00:00:59,059 {\an8}Ich habe noch nie jemanden gesehen, der sich so gegen Gymnastik wehrt. 12 00:00:59,059 --> 00:01:03,313 {\an8}Eins, zwei, drei, vier. Auf, ab, drei, vier. 13 00:01:03,313 --> 00:01:05,023 {\an8}Gott. Mein Gott. 14 00:01:05,023 --> 00:01:07,984 {\an8}- Dieses neue Fitnessprogramm ist toll. - Ja. 15 00:01:07,984 --> 00:01:10,570 {\an8}Jeder einzelne Muskel in meinem Körper wird trainiert. 16 00:01:10,570 --> 00:01:12,614 {\an8}- Vor allem mein großer fetter Mund. - Ja. 17 00:01:12,614 --> 00:01:14,949 {\an8}Vor allem dein großer fetter... Oh Moment. 18 00:01:14,949 --> 00:01:17,368 {\an8}Rechtes Bein nach oben. Luft zuführen. 19 00:01:17,368 --> 00:01:19,454 {\an8}Linkes Bein nach oben. Ausatmen. 20 00:01:19,454 --> 00:01:22,707 {\an8}Ich will mehr Teddy Roosevelts und weniger Franklin Roosevelts sehen. 21 00:01:25,543 --> 00:01:28,546 {\an8}- Zwei. - Eigentlich war das einer, Homer. 22 00:01:28,546 --> 00:01:33,259 {\an8}Zum Liegestütz gehören zwei Teile: Nach oben und nach unten. 23 00:01:33,676 --> 00:01:35,845 Hey, wo ist Charlie? 24 00:01:35,845 --> 00:01:38,848 - Wie hat er es geschafft zu entkommen? - Er ist arbeitsunfähig und zu Hause. 25 00:01:38,848 --> 00:01:42,227 Er hat sich bei der Arbeit verletzt und darf daheim bleiben, mit Bezahlung. 26 00:01:42,227 --> 00:01:46,356 - Da wird Dummheit belohnt. - Dummheit, wie? 27 00:01:46,356 --> 00:01:50,068 Muss mich verletzen. Muss mich verletzen. 28 00:01:50,068 --> 00:01:51,903 Muss mich verletzen. 29 00:01:51,903 --> 00:01:53,113 SCHUTZHELMBEREICH VORSICHT WERKZEUGFALL 30 00:01:53,113 --> 00:01:54,697 UNVORSICHTIGE ARBEITER ÜBER IHNEN 31 00:02:00,453 --> 00:02:02,205 Doch ganz gut, dass das vorbeiging. 32 00:02:03,206 --> 00:02:04,499 Öl 33 00:02:13,508 --> 00:02:14,551 Ja? 34 00:02:15,260 --> 00:02:17,971 - Hallo. - Kann ich Ihnen helfen? 35 00:02:19,931 --> 00:02:22,142 Könnten Sie mir einen kleinen Schubs in die Gegenrichtung geben? 36 00:02:22,809 --> 00:02:24,102 Ok. 37 00:02:26,020 --> 00:02:27,230 Danke. 38 00:02:27,230 --> 00:02:28,606 HABE ICH EINE BEHINDERUNG? 39 00:02:28,606 --> 00:02:31,651 Karpal-Tunnel-Syndrom? Nein. Staublunge? Nein. 40 00:02:31,651 --> 00:02:35,280 Gauklerwahn? Nein. Schmerzende Bruchhüfte? Nein. 41 00:02:35,280 --> 00:02:37,574 Oh, ich werde nie arbeitsunfähig sein. 42 00:02:37,574 --> 00:02:40,493 Gesund sein macht mich ganz krank. 43 00:02:40,493 --> 00:02:42,036 Hey, Moment. 44 00:02:42,036 --> 00:02:44,789 Über-Fettleibigkeit. 45 00:02:44,789 --> 00:02:50,420 "Wenn Sie mehr als 140 Kilo wiegen, gelten Sie als behindert." 46 00:02:51,921 --> 00:02:53,923 STRASSE DES ERFOLGS 47 00:02:53,923 --> 00:02:57,218 112 Kilo 140 Kilo 48 00:02:57,218 --> 00:02:58,761 Du schaffst es, alter Junge. 49 00:02:58,761 --> 00:03:00,972 Ja, ich schaffe es. 50 00:03:03,641 --> 00:03:05,768 Ja, ja. Jetzt kapierst du's. 51 00:03:08,104 --> 00:03:10,982 Wenn du 28 Kilo zulegst, lassen sie dich zu Hause arbeiten? 52 00:03:11,774 --> 00:03:15,320 So steht's im Vertrag. Kein Fitnessprogramm, kein Verkehr mehr. 53 00:03:15,320 --> 00:03:17,864 Nie wieder Blut spenden oder Laufen für einen guten Zweck. 54 00:03:17,864 --> 00:03:20,200 Dad, wir machen zwar nicht viel zusammen. 55 00:03:20,200 --> 00:03:23,995 Aber wenn du 28 Kilo zulegen musst, will ich dir dabei helfen. 56 00:03:23,995 --> 00:03:26,664 Dad! Ich protestiere. 57 00:03:26,664 --> 00:03:29,667 Du missbrauchst ein Programm, das Benachteiligten helfen soll. 58 00:03:30,627 --> 00:03:32,712 Ich behaupte ja nicht, dass es nicht mies wäre, Schatz. 59 00:03:32,712 --> 00:03:34,380 Aber betrachte es mal mit meinen Augen. 60 00:03:34,380 --> 00:03:37,967 Ich war mein ganzes Leben fettleibig, gefangen in einem fetten Körper. 61 00:03:37,967 --> 00:03:41,554 - Hast du Mom schon davon erzählt? - Nein. Das würde sie nur beunruhigen. 62 00:03:41,554 --> 00:03:43,473 Wenn du ihr zusätzliche Sorgen bereiten willst, nur zu. 63 00:03:43,473 --> 00:03:46,351 Ich für meinen Teil bin zu dankbar für alles, was sie für uns tut. 64 00:03:46,351 --> 00:03:48,228 - Dad! - Ja, Liebes? 65 00:03:48,228 --> 00:03:51,731 Fettleibigkeit ist wirklich ungesund. Das wird dir jeder Arzt bestätigen. 66 00:03:51,731 --> 00:03:55,318 Ach ja? Na, das werden wir ja sehen, kleine Miss Altklug. 67 00:03:56,069 --> 00:03:58,363 Mein Gott. Das ist unglaublich. 68 00:03:58,363 --> 00:04:00,698 Ich habe noch nie von etwas so Fahrlässigem gehört. 69 00:04:00,698 --> 00:04:03,534 Ich mache da nicht mit. 70 00:04:03,534 --> 00:04:06,746 - Kennen Sie einen Arzt, der das tut? - Ja. 71 00:04:06,746 --> 00:04:10,458 - Hallo zusammen! - Hi Dr. Nick. 72 00:04:10,458 --> 00:04:13,002 Nun, es gibt da viele Optionen... 73 00:04:13,002 --> 00:04:16,881 für gefährlich untergewichtige Personen wie Sie. 74 00:04:16,881 --> 00:04:20,927 Ich würde einen langsamen, beständigen Fressprozess empfehlen... 75 00:04:20,927 --> 00:04:23,721 kombiniert mit Flachlegung des Gesäßes. 76 00:04:24,430 --> 00:04:25,515 Natürlich. 77 00:04:25,515 --> 00:04:28,685 Konzentrieren Sie sich am besten auf die vernachlässigten Nahrungsgruppen... 78 00:04:28,685 --> 00:04:31,771 etwa die Schlagsahnengruppe, die Auslassfettgruppe... 79 00:04:31,771 --> 00:04:33,690 und die Schokoladengruppe. 80 00:04:33,690 --> 00:04:36,359 Wie kann ich das Ganze beschleunigen, Doktor? 81 00:04:36,359 --> 00:04:40,947 Seien Sie kreativ. Machen Sie die Sandwiches mit Kuchen statt Brot. 82 00:04:40,947 --> 00:04:43,533 Kauen Sie statt Kaugummi einfach Speck. 83 00:04:43,533 --> 00:04:45,827 Du könntest dir die Zähne mit Milchshakes putzen. 84 00:04:45,827 --> 00:04:50,164 Hey, warst du auch auf dem Über-dem-Arzt-College in Hollywood? 85 00:04:50,999 --> 00:04:53,710 Und denken Sie dran, wenn Sie sich bei einer Sache nicht sicher sind... 86 00:04:53,710 --> 00:04:56,045 reiben Sie damit über ein Papier. 87 00:04:56,045 --> 00:05:00,008 Wenn das Papier durchsichtig wird, ist das Ihr Fenster zum Dickwerden. 88 00:05:00,008 --> 00:05:02,176 Auf Wiedersehen zusammen! 89 00:05:04,095 --> 00:05:07,056 Oh, ein Traum wird wahr, Junge. 90 00:05:07,056 --> 00:05:10,893 Ich kann... Nein, ich muss alles essen, was ich schon immer wollte! 91 00:05:10,893 --> 00:05:15,064 Schnell. Jede Sekunde, die ich nicht im Bett bin, verbrenne ich wichtige Kalorien. 92 00:05:15,064 --> 00:05:17,900 Und jetzt lasst die Rafferei beginnen. 93 00:05:17,900 --> 00:05:18,818 SCHINKEN AHOI! 94 00:05:18,818 --> 00:05:20,153 {\an8}VIEL LÄRM UMS GEWICHT 95 00:05:20,153 --> 00:05:22,739 {\an8}BOTTTICH! 96 00:05:22,739 --> 00:05:25,450 ONKEL JIMS FÜLLUNG EINFACH DRÜCKEN und SCHLUCKEN! 97 00:05:29,329 --> 00:05:32,540 Iss um die Banane herum, Dad. Die hat nur leere Vitamine. 98 00:05:40,131 --> 00:05:42,050 SPRINGFIELD ERNÄHRUNGSZENTRUM 99 00:05:43,801 --> 00:05:46,012 {\an8}PULVER FÜR MASSIVE GEWICHTSZUNAHME 100 00:05:46,012 --> 00:05:48,097 Sie haben Glück, das Zeug wirkt nicht. 101 00:05:53,811 --> 00:05:55,229 Ich weiß nicht. 102 00:05:55,229 --> 00:05:57,732 Fischsandwich. Bist du sicher? 103 00:06:05,448 --> 00:06:08,284 102? Dann habe ich abgenommen. 104 00:06:09,285 --> 00:06:12,705 Homer, du bist auf dem Handtuchhalter. 105 00:06:16,459 --> 00:06:19,045 Noch 2 Kilo und mein Traum wird wahr. 106 00:06:19,045 --> 00:06:21,464 Ich kann zu Hause arbeiten. 107 00:06:24,550 --> 00:06:26,010 MITARBEITER DES MONATS 108 00:06:27,261 --> 00:06:29,889 Hier ist deine Limonade und da dein Bier. 109 00:06:29,889 --> 00:06:33,518 Du bist so ein kräftiger junger Draufgänger. 110 00:06:33,518 --> 00:06:35,686 Wann ist deine nächste Pause? 111 00:06:35,686 --> 00:06:38,106 Wann immer ich will. 112 00:06:48,658 --> 00:06:51,744 - Hey Flanders. Schlechten Tag gehabt? - Ja. 113 00:06:51,744 --> 00:06:55,248 Ein Verrückter schoss in die Menge, und die U-Bahn fuhr über meinen Hut. 114 00:06:59,001 --> 00:07:02,713 - Hey Lis, sieh dir das an. - Niedlich. 115 00:07:09,053 --> 00:07:11,597 - Hallo Liebling. - Hi. 116 00:07:12,932 --> 00:07:15,226 Ich wollte dich schon die ganze Zeit was fragen. 117 00:07:15,226 --> 00:07:17,854 Hast du diese Woche vielleicht ein bisschen zugenommen? 118 00:07:17,854 --> 00:07:20,481 Ich wollte dich überraschen, aber was soll's. 119 00:07:20,481 --> 00:07:25,361 Liebling, ich nehme absichtlich 28 Kilo zu für den Behindertenstatus. 120 00:07:26,487 --> 00:07:28,239 Bist du verrückt geworden? 121 00:07:28,239 --> 00:07:31,367 Hast du dabei an deine Gesundheit oder dein Aussehen gedacht? 122 00:07:31,367 --> 00:07:34,245 Darauf kommt es dir also an, Marge? Auf das Äußere. 123 00:07:34,245 --> 00:07:36,080 - Dass du so oberflächlich bist. - Oh bitte. 124 00:07:36,080 --> 00:07:39,292 Ich würde dich auch lieben, wenn du 450 Kilo wiegen würdest. 125 00:07:39,292 --> 00:07:40,585 - Aber... - Schön. Gute Nacht. 126 00:07:43,671 --> 00:07:46,883 Ich muss zwei Kilo in 15 Minuten zunehmen oder wieder zur Arbeit. 127 00:07:46,883 --> 00:07:48,885 Dad, wir haben nichts mehr zu Essen da. 128 00:07:48,885 --> 00:07:50,887 Uns fehlen sogar die Grundzutaten. 129 00:07:50,887 --> 00:07:53,473 Du hast den ganzen Estragon gegessen und die Sojasauce getrunken. 130 00:07:53,473 --> 00:07:56,350 Ich brauche ein Wunder. 131 00:08:03,357 --> 00:08:06,027 Schatz, das sieht aus wie ein richtiger Donut. 132 00:08:06,027 --> 00:08:09,071 Dad, da steht "nicht giftig" drauf. 133 00:08:09,071 --> 00:08:12,033 Ja, das ist ein Vorteil. 134 00:08:17,330 --> 00:08:18,915 Ich hab's geschafft! 135 00:08:18,915 --> 00:08:21,709 Dad, der Handtuchhalter. 136 00:08:26,130 --> 00:08:27,256 Meine Güte. 137 00:08:32,261 --> 00:08:35,431 Ich freue mich, diesen Terminal für externe Arbeit vergeben zu dürfen. 138 00:08:35,431 --> 00:08:39,185 Es wird unserem Sicherheitsinspektor die Arbeit von zu Hause ermöglichen. 139 00:08:39,185 --> 00:08:42,438 Und damit alles Gute für Sie, Mr... 140 00:08:42,438 --> 00:08:45,107 - Wie heißt dieser Gastropode nochmal? - Simpson, Sir. 141 00:08:45,107 --> 00:08:47,360 Einer Ihrer Hauptbefeuchter vom Sektor Sieben-G. 142 00:08:47,360 --> 00:08:49,612 Ja, Simpson. 143 00:08:52,031 --> 00:08:53,908 Danke für euer Mitgefühl. 144 00:08:53,908 --> 00:08:57,662 Mom, willst du nicht endlich eingreifen und das Ganze beenden? 145 00:08:57,662 --> 00:09:00,373 Normalerweise erledigen sich seine verrückten Ideen von selbst... 146 00:09:00,373 --> 00:09:02,625 sobald dein Vater eine gute Fernsehsendung entdeckt. 147 00:09:02,625 --> 00:09:04,752 Aber bei dem Programm... 148 00:09:07,547 --> 00:09:10,258 BURNS ÜBERLEBT TREFFEN MIT HAUSGEBUNDENEM 149 00:09:10,258 --> 00:09:13,135 DER WEITE GÜRTEL 150 00:09:17,807 --> 00:09:19,642 Ich suche nach etwas Lockerem und Weitem. 151 00:09:19,642 --> 00:09:21,811 Etwas Bequemes für die Arbeit. 152 00:09:21,811 --> 00:09:24,522 Für die Arbeit, hm? Lassen Sie mich raten. Programmierer? 153 00:09:24,522 --> 00:09:26,232 Kolumnist eines Computermagazins? 154 00:09:26,232 --> 00:09:28,943 - Etwas mit Computern? - Ich arbeite schon am Computer. 155 00:09:28,943 --> 00:09:32,321 Der Zusammenhang? Sitzt und futtert bestimmt ununterbrochen. Nun, Sir... 156 00:09:32,321 --> 00:09:35,283 viele unserer Kunden finden Einteiler sehr passend. 157 00:09:35,283 --> 00:09:38,869 Deshalb führen wir viele Varianten für den üppigeren Herrn. 158 00:09:38,869 --> 00:09:42,498 Ponchos, Muumuus, Capes, Overalls, Blaumänner... 159 00:09:42,498 --> 00:09:45,418 Saris aus Musselin, Akademiker- und Juristenroben. 160 00:09:45,418 --> 00:09:48,504 Ich will nicht wie ein Freak aussehen. Ich nehm einfach einen Muumuu. 161 00:09:56,804 --> 00:09:59,473 <i>Arnie Pie auf Sendung mit dem Verkehrsbericht am Morgen.</i> 162 00:09:59,473 --> 00:10:03,269 <i>Der Verkehr könnte nicht schlimmer sein. Wegen eines Brandes im Testlabor...</i> 163 00:10:03,269 --> 00:10:06,772 <i>der Armee zieht ein Rudel infizierter Affen über die Schnellstraße.</i> 164 00:10:06,772 --> 00:10:09,984 <i>Halten Sie trotz der brütenden Hitze Ihre Fenster geschlossen...</i> 165 00:10:09,984 --> 00:10:13,112 <i>denn die Affen sind verwirrt und unberechenbar.</i> 166 00:10:14,196 --> 00:10:16,741 Diese armen Schweine auf dem Freeway. 167 00:10:16,741 --> 00:10:19,827 Gas geben, bremsen, hupen. 168 00:10:19,827 --> 00:10:22,913 Hupen, zuhauen und wieder Gas geben. 169 00:10:26,542 --> 00:10:28,544 8:58 Uhr 170 00:10:28,544 --> 00:10:32,131 Das erste Mal, dass ich zu früh bei der Arbeit bin. 171 00:10:32,131 --> 00:10:34,800 Abgesehen von all den Tagen wenn Sommerzeit ist. 172 00:10:34,800 --> 00:10:36,010 Blöde Bauern. 173 00:10:36,510 --> 00:10:40,181 "Zum Starten beliebige Taste drücken." Wo ist denn die "Beliebige"-Taste? 174 00:10:40,181 --> 00:10:44,560 Sieh mal an "Esc", "Strg" und "Bild hoch". 175 00:10:44,560 --> 00:10:46,854 Da scheint keine "Beliebige"-Taste dabei zu sein. 176 00:10:48,022 --> 00:10:50,232 Diese Computerhackerei macht durstig. 177 00:10:50,232 --> 00:10:52,234 Ich glaub ich nehm was vom Zapfhahn. 178 00:10:53,736 --> 00:10:55,988 Keine Zeit dafür, der Computer fährt hoch. 179 00:10:55,988 --> 00:11:00,409 "Kerntemperatur prüfen? Ja/Nein." 180 00:11:00,409 --> 00:11:01,952 Ja. 181 00:11:01,952 --> 00:11:05,581 "Kerntemperatur normal." Starke Sache. 182 00:11:06,123 --> 00:11:10,461 "Radioaktives Gas ablassen." NEIN. 183 00:11:10,461 --> 00:11:13,547 "Ablassen schützt vor Explosion." 184 00:11:15,299 --> 00:11:17,385 Schwer zu sagen. Wo ist mein Zapfbier? 185 00:11:17,385 --> 00:11:20,179 Na gut, also. Ja. Lassen wir das blöde Gas halt ab. 186 00:11:28,104 --> 00:11:30,398 Oh nein. Der Mais. 187 00:11:30,398 --> 00:11:32,858 Paul Newman lässt mir die Beine brechen. 188 00:11:33,734 --> 00:11:38,072 <i>Bart und Lisa müssen zur Schule und ich kann zu Hause bleiben.</i> 189 00:11:39,323 --> 00:11:41,534 - Ich mag die Schule. - Warum ziehst du dann da nicht ein? 190 00:11:41,534 --> 00:11:44,704 - Würde ich, wenn es ginge. - Ich nicht, Schwester. 191 00:11:44,704 --> 00:11:50,292 Ich werd später mal ein Schwergewicht auf Stütze, genau wie Dad. 192 00:11:52,211 --> 00:11:56,424 Ich wasche mich mit einem Lappen auf einem Stab. 193 00:12:04,306 --> 00:12:07,184 Mom. Diese ganze Sache ist richtig unheimlich. 194 00:12:07,184 --> 00:12:08,936 Willst du wirklich nicht mit Dad reden? 195 00:12:09,478 --> 00:12:12,273 Das würde ich gerne, Schatz. Aber ich weiß nicht wie. 196 00:12:12,273 --> 00:12:14,525 Dein Vater kann erstaunlich empfindlich sein. 197 00:12:14,525 --> 00:12:16,861 Weißt du noch, wie ich wegen seinem Sherlock-Holmes-Hut kichern musste? 198 00:12:16,861 --> 00:12:19,905 Er war eine Woche lang beleidigt und hat dann die Detektei geschlossen. 199 00:12:19,905 --> 00:12:21,866 Vielleicht musst du seine Gefühle verletzen. 200 00:12:21,866 --> 00:12:25,035 Je länger er so weitermacht, desto schwerer wird der Weg zurück. 201 00:12:26,370 --> 00:12:28,122 Du hast Recht. 202 00:12:28,122 --> 00:12:31,000 Am besten sag ich das in einem weniger keifenden Ton. 203 00:12:31,000 --> 00:12:37,673 Homer. Genau. Das ist es. Also gut, schick ihn rein. 204 00:12:39,049 --> 00:12:42,052 - Dad? - Ja, Schatz? 205 00:12:42,052 --> 00:12:44,847 Mom hat frischen Kuchen gebacken. 206 00:12:47,433 --> 00:12:49,643 Homer, wir müssen uns ernsthaft unterhalten. 207 00:12:49,643 --> 00:12:51,729 Dafür holst du mich von der Arbeit? 208 00:12:51,729 --> 00:12:55,441 Wir wollen ruhig und friedlich das Pro und Contra deines... 209 00:12:55,441 --> 00:12:57,818 strittigen Vorhabens besprechen, in Ordnung? 210 00:12:58,360 --> 00:13:00,321 Contra: Du gefährdest deine Gesundheit. 211 00:13:00,321 --> 00:13:03,199 Pro: Ich bin Durst- und Hunger-resistent. 212 00:13:03,199 --> 00:13:05,659 Contra: Du bist ein schlechtes Vorbild für die Kinder. 213 00:13:05,659 --> 00:13:07,578 Pro: Ich muss nicht arbeiten gehen. 214 00:13:07,578 --> 00:13:10,372 Contra: Du lässt pausenlos die Klimaanlage laufen. 215 00:13:10,372 --> 00:13:13,417 - Es ist eiskalt hier. - Pro:... 216 00:13:14,919 --> 00:13:16,837 - Ich liebe dich? - Contra:... 217 00:13:17,379 --> 00:13:21,217 Du ziehst mich körperlich weniger an. 218 00:13:23,385 --> 00:13:27,139 Marge, das hier ist alles, wovon ich immer geträumt habe. 219 00:13:27,139 --> 00:13:29,517 Und ich lasse mir das von niemandem wegnehmen. 220 00:13:29,517 --> 00:13:31,644 Du hast noch nie an mich geglaubt. 221 00:13:31,644 --> 00:13:36,273 Aber ich sage dir eines: Der dünne, faule Homer, den du kanntest, ist tot. 222 00:13:36,273 --> 00:13:39,401 Ich bin jetzt ein dicker fetter Dynamo! 223 00:13:39,401 --> 00:13:41,403 Und wo ist jetzt der Kuchen? 224 00:13:41,403 --> 00:13:43,823 Ich hab keinen Kuchen. 225 00:13:44,990 --> 00:13:47,493 "Radioaktives Gas ablassen." 226 00:13:47,493 --> 00:13:49,203 J-A. 227 00:13:49,203 --> 00:13:51,163 "Warnsignal einschalten." 228 00:13:51,163 --> 00:13:53,457 J-A. 229 00:13:53,457 --> 00:13:55,417 "Kalziumleitungen entkalken?" 230 00:13:55,417 --> 00:13:57,670 Gut, gebt mir ein J. 231 00:13:57,670 --> 00:13:59,630 Gebt mir ein... Hey. 232 00:13:59,630 --> 00:14:02,258 Ich muss nur J eintippen. 233 00:14:02,258 --> 00:14:05,469 Hey Frau Ich-Finde-Dich- Sexuell-Nicht-Mehr-Attraktiv... 234 00:14:05,469 --> 00:14:08,514 ich hab eben meine Produktivität verdreifacht. 235 00:14:08,514 --> 00:14:10,057 Schön. Schön für dich. 236 00:14:10,057 --> 00:14:11,851 J. J. 237 00:14:11,851 --> 00:14:14,019 Mal sehen. So viele Buchstaben, die man auswählen kann. 238 00:14:14,019 --> 00:14:15,521 Ich nehme mal J. 239 00:14:15,521 --> 00:14:18,399 J. J. 240 00:14:18,399 --> 00:14:20,943 Was zum Teufel machst du da? 241 00:14:22,444 --> 00:14:23,946 So. Jetzt hast du den Boden gefunden. 242 00:14:24,905 --> 00:14:26,615 J. J. J. 243 00:14:26,615 --> 00:14:28,742 J. J. 244 00:14:28,742 --> 00:14:31,537 Ich gehe weg. Ich muss tagsüber Besorgungen machen. 245 00:14:31,537 --> 00:14:34,290 Könntest du mir Limonade und Bier mitbringen? 246 00:14:41,422 --> 00:14:43,215 Die Post! Die Post ist da. 247 00:14:44,300 --> 00:14:47,469 "Dringende Bitte von Edward James Olmos. 248 00:14:47,803 --> 00:14:53,392 Lisa Simpson, verpassen Sie die neue Ausgabe von <i>Emma</i> nicht." 249 00:14:54,226 --> 00:14:55,436 Kinder. 250 00:14:56,270 --> 00:14:58,647 Kostenlose Weichspülerprobe? 251 00:15:06,739 --> 00:15:09,491 Ich kann drei verschiedene Arten von Weichheit fühlen. 252 00:15:09,491 --> 00:15:11,368 Dad, was machst du da unten? 253 00:15:11,368 --> 00:15:13,913 Ich wasche meinen Dicke-Leute-Hut. 254 00:15:15,331 --> 00:15:17,833 <i>Jetzt geht es weiter bei</i> Suche die Sonne<i>.</i> 255 00:15:17,833 --> 00:15:23,589 <i>Nach Dads letztem Willen erbe ich die ganze Plantage.</i> 256 00:15:23,589 --> 00:15:26,675 <i>Ich sorge dafür, dass du nicht eine Aprikose bekommst.</i> 257 00:15:33,724 --> 00:15:35,559 Was arbeitet dein Dad noch mal? 258 00:15:35,559 --> 00:15:38,187 Sicherheitstechniker für Atomkraft. 259 00:15:38,187 --> 00:15:40,648 Was macht er mit dem Stecken da? 260 00:15:41,565 --> 00:15:42,691 Was macht er nicht damit? 261 00:15:42,691 --> 00:15:46,570 Wie man hört, hat sein Hintern einen eigenen Kongressabgeordneten. 262 00:15:48,405 --> 00:15:50,491 Hey, lass meinen Dad in Ruhe! 263 00:15:50,491 --> 00:15:53,160 Nur weil er übergewichtig ist, ist er kein schlechter Mensch. 264 00:15:53,160 --> 00:15:56,163 Er ist ein sanfter Mensch und er hat echte Gefühle. 265 00:15:56,163 --> 00:16:00,626 - Hey! Was habt ihr Jungs da zu glotzen? - Schaut! Er versucht aufzustehen. 266 00:16:00,626 --> 00:16:03,629 Ich lass gleich das Rollo herunter! 267 00:16:06,882 --> 00:16:10,260 Hey Homer. Du hast Mom versprochen, diesen Aufzug draußen nicht zu tragen. 268 00:16:10,260 --> 00:16:12,304 Scheiß drauf. Ich geh ins Kino. 269 00:16:12,304 --> 00:16:15,391 - Musst du nicht arbeiten? - Ich lasse mich vertreten. 270 00:16:19,019 --> 00:16:21,689 PAULY SHORE UND FAYE DUNAWAY "HUPE, WENN DU GEIL BIST!" 271 00:16:21,689 --> 00:16:25,818 - Einmal <i>Hupe</i>, bitte. - Oh je. Eine Sekunde. 272 00:16:25,818 --> 00:16:28,737 Ich muss den Geschäftsführer fragen. 273 00:16:29,947 --> 00:16:32,533 Dieser übergewichtige Typ will sich den Film ansehen. 274 00:16:33,826 --> 00:16:36,078 Tut mir furchtbar Leid, Sir. Ich fürchte, unsere Ausstattung... 275 00:16:36,078 --> 00:16:38,789 - entspricht nicht Ihren Bedürfnissen. - Was? 276 00:16:38,789 --> 00:16:41,583 Ich meine, Sir, dass ein Mann von Ihrer Statur... 277 00:16:41,583 --> 00:16:44,586 - unmöglich in unsere Sitze passt. - Ich könnte im Gang sitzen. 278 00:16:44,586 --> 00:16:46,964 Ich fürchte das widerspricht den Brandschutzvorschriften. 279 00:16:46,964 --> 00:16:49,633 Fettsack! Ich weiß 'nen Film für dich. 280 00:16:49,633 --> 00:16:52,177 <i>Ein Eisschrank zu viel</i>. 281 00:16:54,722 --> 00:16:57,391 Ihr solltet euch allesamt schämen. Ihr solltet meine Würde respektieren. 282 00:16:57,391 --> 00:16:59,977 Ich wollte mir nur in aller Ruhe <i>Hupe, wenn du geil bist</i> ansehen. 283 00:16:59,977 --> 00:17:01,729 Sir, beruhigen Sie sich bitte... 284 00:17:01,729 --> 00:17:04,064 dann lade ich Sie gerne zu einem Müllbeutel Popcorn ein. 285 00:17:05,024 --> 00:17:08,277 Es überrascht Sie vielleicht, aber ich bin nicht mit Essen zu kaufen. 286 00:17:08,277 --> 00:17:11,363 Eure Vorurteile und billigen Witze machen mich krank. 287 00:17:11,363 --> 00:17:15,034 Die Übergewichtigen in diesem Land sind genauso gescheit und talentiert... 288 00:17:15,034 --> 00:17:16,994 und arbeiten so viel wie alle anderen. 289 00:17:16,994 --> 00:17:21,415 Und sie werden sich Gehör verschaffen. Sie brauchen nur einen Anführer. 290 00:17:22,291 --> 00:17:25,627 Ich werde noch schwerer arbeiten, damit die Welt sieht, dass... 291 00:17:25,627 --> 00:17:29,048 Übergewichtige nicht undiszipliniert, faul und verantwortungslos sind. 292 00:17:29,048 --> 00:17:31,216 Was ist mit meinem Vogel passiert? 293 00:17:31,216 --> 00:17:34,595 SITUATION KRITISCH. EXPLOSION STEHT BEVOR. 294 00:17:34,595 --> 00:17:36,263 Marge? 295 00:17:36,263 --> 00:17:39,475 Lisa? Flanders? 296 00:17:43,812 --> 00:17:45,481 "Explosion steht bevor." 297 00:17:47,900 --> 00:17:50,486 Oh, Gott. Der Reaktor wird explodieren! 298 00:17:52,988 --> 00:17:55,324 Hey, das Ding rumpelt aber ganz schön. 299 00:17:55,324 --> 00:17:56,992 Na und? Das ist Homers Problem. 300 00:17:56,992 --> 00:18:00,370 Moment. Ich weiß. "Gas ablassen." 301 00:18:00,370 --> 00:18:03,040 "Zu viel Druck? 302 00:18:03,040 --> 00:18:05,375 Tank manuell abschalten?" 303 00:18:06,043 --> 00:18:09,129 Blöder Vogel. Ich hätte dir nie die Verantwortung überlassen sollen. 304 00:18:09,129 --> 00:18:11,632 Warum hast du... 305 00:18:11,632 --> 00:18:14,343 Oh, wem mache ich was vor? Es allein meine Schuld. 306 00:18:15,844 --> 00:18:17,346 Ich muss im Reaktor anrufen und sie warnen. 307 00:18:20,682 --> 00:18:23,685 <i>Die Finger, die Sie zum Wählen verwenden, sind zu fett.</i> 308 00:18:23,685 --> 00:18:25,562 <i>Um einen Spezialwählstift...</i> 309 00:18:25,562 --> 00:18:28,982 <i>zu erhalten, patschen Sie bitte jetzt mit der Handfläche auf die Tastatur.</i> 310 00:18:31,026 --> 00:18:32,861 Ich muss ihn selbst abschalten. 311 00:18:32,861 --> 00:18:35,155 Fett, lass mich jetzt nicht im Stich. 312 00:18:40,035 --> 00:18:41,745 {\an8}BITTE ANHALTEN ODER ALLE STERBEN 313 00:18:43,664 --> 00:18:44,915 Sie müssen dieses Auto verkaufen. 314 00:18:44,915 --> 00:18:47,626 Nehmen Sie mich mit. Ich bin dick und kann nirgendwo hin. 315 00:18:47,626 --> 00:18:50,254 Da ist Giftgas, richtiges Giftgas. 316 00:18:50,254 --> 00:18:53,298 Alle werden sterben, besonders ich! 317 00:18:55,259 --> 00:18:56,426 Der Eisverkäufer. 318 00:18:57,845 --> 00:18:59,471 Sie müssen mich in den Wagen lassen. 319 00:18:59,471 --> 00:19:01,723 Nimm was du willst, Mann. Nimm alles! 320 00:19:04,726 --> 00:19:06,728 Den Dreck ausstoßen. 321 00:19:06,728 --> 00:19:08,730 Die Liebe hereinbringen. 322 00:19:12,359 --> 00:19:16,947 Dein Dad soll im Restaurant gewesen sein und alles gegessen haben und... 323 00:19:16,947 --> 00:19:18,824 das Restaurant musste schließen. 324 00:19:18,824 --> 00:19:20,909 Hey, mein Dad hat vielleicht etwas zugenommen... 325 00:19:20,909 --> 00:19:23,912 aber er ist kein Psycho mit Fresswahn. 326 00:19:25,414 --> 00:19:26,832 Oh, das ist Himbeer. 327 00:19:33,964 --> 00:19:37,217 Arbeiter, für den Wagen mit Eispudding ist später Zeit. 328 00:19:37,217 --> 00:19:40,262 Ihr schuldet mir noch zehn Irokesendrehungen. 329 00:19:40,262 --> 00:19:41,972 Zehn. 330 00:19:43,223 --> 00:19:45,434 Und neun. 331 00:19:48,061 --> 00:19:50,564 Weg da, verdammt. Rennt um euer Leben! 332 00:19:50,564 --> 00:19:53,525 - Ich nehme die Raketenbombe. - Was gibt's für 30 Cent? 333 00:19:53,525 --> 00:19:56,945 Loslassen! Ich muss zum Tank. 334 00:20:01,283 --> 00:20:03,577 Verdammt, ohne die Bilder, kann ich nicht entscheiden. 335 00:20:03,577 --> 00:20:05,454 Sechs. 336 00:20:07,372 --> 00:20:09,499 MANUELLER ABSCHALTVORGANG 337 00:20:10,876 --> 00:20:12,544 Vier. 338 00:20:16,632 --> 00:20:17,966 {\an8}MANUELLER ABSCHALTVORGANG 339 00:20:19,426 --> 00:20:21,345 Drei. 340 00:20:28,060 --> 00:20:30,020 Zwei. 341 00:20:34,942 --> 00:20:36,401 Blöder Schalter. 342 00:20:36,401 --> 00:20:38,278 Hätte ich doch bloß meinen Greifstock. 343 00:20:38,278 --> 00:20:39,863 Eins. 344 00:20:43,116 --> 00:20:44,701 Moment mal. 345 00:20:44,701 --> 00:20:46,245 Wahrscheinlich gibt es... 346 00:20:52,918 --> 00:20:55,379 Homer, Ihr Mut und Ihre Entschlusskraft haben... 347 00:20:55,379 --> 00:20:59,633 aus einem drohenden Tschernobyl ein Fünf-Kilometer-Inselchen gemacht. 348 00:20:59,633 --> 00:21:01,426 Bravo. 349 00:21:03,178 --> 00:21:05,973 Was für eine Ironie, dass Dad zum Helden des Tages wurde... 350 00:21:05,973 --> 00:21:08,225 wo ein dünnerer Mann in den Tod gestürzt wäre. 351 00:21:08,225 --> 00:21:10,560 Es ist schon eine Ironie, denn dieses eine Mal hat Dads Hintern... 352 00:21:10,560 --> 00:21:13,063 - den Austritt von Giftgas verhindert... - Bart! 353 00:21:13,063 --> 00:21:17,067 Sie dürfen da raus, sobald unsere Experten Sie dekontaminiert haben. 354 00:21:17,067 --> 00:21:19,987 Danke, Mr. Burns. 355 00:21:19,987 --> 00:21:23,073 Ich hatte ganz schön Angst da oben... 356 00:21:23,073 --> 00:21:26,118 Eine zeitlang sogar Todesangst. 357 00:21:29,079 --> 00:21:30,580 Also, Homer... 358 00:21:30,580 --> 00:21:34,376 wenn ich noch etwas für Sie tun kann, lassen Sie es mich unbedingt wissen. 359 00:21:39,631 --> 00:21:42,801 Mr. Burns, können Sie mich wieder dünn machen? 360 00:21:42,801 --> 00:21:44,469 Das garantiere ich Ihnen. 361 00:21:45,470 --> 00:21:50,309 Eins. 362 00:21:50,976 --> 00:21:53,395 Ich zahle die verfluchte Fettabsaugung. 362 00:21:54,305 --> 00:22:54,604 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm