"Sealab 2020" Backfire
ID | 13192615 |
---|---|
Movie Name | "Sealab 2020" Backfire |
Release Name | Sealab 2020 Backfire SE01E8 (sealab-2020-the-complete-series) |
Year | 1972 |
Kind | tv |
Language | Portuguese (BR) |
IMDB ID | 1575384 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Anuncie seu produto ou marca aqui
fale com www.OpenSubtitles.org hoje
2
00:00:13,100 --> 00:00:16,081
<i>Este é o ano de 2020.</i>
3
00:00:17,620 --> 00:00:19,647
<i>O lugar é o Monte Submarino
Challenger,</i>
4
00:00:19,847 --> 00:00:21,710
<i>o topo de uma montanha
subaquática.</i>
5
00:00:23,620 --> 00:00:25,260
<i>Um complexo sob o mar.</i>
6
00:00:26,420 --> 00:00:29,232
<i>250 homens, mulheres e
crianças vivem aqui,</i>
7
00:00:29,644 --> 00:00:31,931
<i>cada um deles um cientista
pioneiro.</i>
8
00:00:32,279 --> 00:00:34,753
<i>Pois esta é a nossa
última fronteira,</i>
9
00:00:34,953 --> 00:00:38,060
<i>um ambiente hostil que pode
ser a chave para o amanhã.</i>
10
00:00:42,500 --> 00:00:45,415
<i>A cada dia, esses oceanautas
enfrentam novos desafios.</i>
11
00:00:45,615 --> 00:00:48,335
<i>Enquanto eles constroem
sua cidade sob o mar.</i>
12
00:00:52,140 --> 00:00:55,272
<i>Este é o SEALAB 2020.</i>
13
00:01:07,280 --> 00:01:08,882
Qual é a nossa missão hoje?
14
00:01:09,082 --> 00:01:12,269
O Dr. Williams quer que tragamos
de volta uma raia elétrica.
15
00:01:12,620 --> 00:01:14,428
Eu vi uma outro dia.
16
00:01:22,000 --> 00:01:23,600
Certifique-se de que essas
conexões estejam firmes.
17
00:01:27,920 --> 00:01:30,269
Avise assim que o
buraco estiver pronto.
18
00:01:36,880 --> 00:01:41,035
Eu o vi perto desta caverna.
Uma raia elétrica gigante.
19
00:01:41,235 --> 00:01:44,406
Raias elétricos não são migratórias.
Ela deveria estar na mesma área.
20
00:01:44,606 --> 00:01:47,796
- Lá está ela.
- Uau, que espécime.
21
00:01:53,680 --> 00:01:55,989
Cuidado. Ele pode dar
um susto e tanto.
22
00:01:57,440 --> 00:01:58,880
<i>Não chegue muito perto.</i>
23
00:02:00,560 --> 00:02:02,520
Certo, ajuste a carga.
24
00:02:04,760 --> 00:02:06,275
Isso deve bastar.
25
00:02:07,840 --> 00:02:10,720
- Por aqui, Hal.
- A rede está pronta.
26
00:02:13,320 --> 00:02:14,930
Todos os mergulhadores em segurança.
27
00:02:15,130 --> 00:02:17,464
- Pronto na superfície?
<i>- Pronto na superfície.</i>
28
00:02:19,680 --> 00:02:21,181
Estamos esperando para
fazer a leitura.
29
00:02:21,381 --> 00:02:23,410
- Pode entrar, cara.
- Peguei ele.
30
00:02:23,610 --> 00:02:26,211
Ok, superfície, aqui vamos nós!
31
00:02:34,080 --> 00:02:37,125
- Onda de choque!
- Hal!
32
00:02:37,600 --> 00:02:38,960
<i>Hal, você está bem?</i>
33
00:02:42,720 --> 00:02:45,945
- Ele está abrindo os olhos.
- Hal, você está bem?
34
00:02:46,145 --> 00:02:48,320
Sim, eu... eu acho que sim.
35
00:02:49,000 --> 00:02:51,796
- O que aconteceu?
- Estávamos ensacando a raia elétrica.
36
00:02:51,996 --> 00:02:53,520
As explosões.
37
00:02:53,560 --> 00:02:55,993
Sua atenção foi desviada
e você tocou a raia.
38
00:02:56,193 --> 00:02:59,247
Uau. Foi como se uma tonelada de
tijolos tivesse caído em mim.
39
00:02:59,447 --> 00:03:01,655
É melhor pedirmos ao Dr. James
para dar uma olhada em você.
40
00:03:03,680 --> 00:03:04,704
<i>Isso deve segurá-lo.</i>
41
00:03:04,904 --> 00:03:07,042
Deveríamos descobrir o que
causou essas explosões.
42
00:03:07,420 --> 00:03:10,449
Depois que retornarmos para
Sealab, daremos uma olhada.
43
00:03:18,720 --> 00:03:20,183
<i>Você está bem, Hal.</i>
44
00:03:22,360 --> 00:03:24,855
Simplesmente não brinque mais
com raias elétricas.
45
00:03:25,055 --> 00:03:26,212
Obrigado, Dr. James.
46
00:03:26,412 --> 00:03:29,496
Se tivéssemos um número suficiente delas,
poderíamos alimentar o Sealab.
47
00:03:29,880 --> 00:03:32,760
Não é uma má ideia.
Olha aqui, Hal.
48
00:03:32,800 --> 00:03:34,755
O objetivo do nosso experimento
é tentar
49
00:03:34,955 --> 00:03:36,956
descobrir como a natureza
produz eletricidade.
50
00:03:38,069 --> 00:03:39,611
<i>Agora observe esta lâmpada.</i>
51
00:03:40,400 --> 00:03:43,883
Acende, apaga.
Acende, apaga.
52
00:03:48,880 --> 00:03:51,235
Alguém anda plantando
explosivos nesta área.
53
00:03:52,399 --> 00:03:53,865
Ei, tome cuidado com
esse equipamento.
54
00:03:54,065 --> 00:03:55,725
Vocês são os que devem
ter cuidado.
55
00:03:55,925 --> 00:03:57,851
É estúpido usar explosivos
debaixo d'água.
56
00:03:58,051 --> 00:04:00,665
- Quem é você?
- Somos da Sealab.
57
00:04:00,865 --> 00:04:03,245
Você não tem o direito de usar
explosivos em Seamount.
58
00:04:03,445 --> 00:04:04,572
Quem é você?
59
00:04:04,772 --> 00:04:07,239
Sou Craig Bracken, geólogo
de petróleo submarino.
60
00:04:07,439 --> 00:04:09,369
Temos o direito de fazer
o que quisermos.
61
00:04:09,569 --> 00:04:11,148
O senhor está invadindo
propriedade, Sr. Bracken.
62
00:04:11,240 --> 00:04:12,960
<i>Pegue seu equipamento
e saia daqui.</i>
63
00:04:13,160 --> 00:04:15,988
Não estamos invadindo.
Eu disse que temos permissão.
64
00:04:16,188 --> 00:04:18,421
- Para fazer o quê?
- Explorar petróleo.
65
00:04:18,621 --> 00:04:20,284
E parece promissor.
66
00:04:20,484 --> 00:04:23,124
Você quer dizer que planeja perfurar
debaixo d'água em Seamount?
67
00:04:23,380 --> 00:04:25,759
Isso mesmo, senhorita.
Bem onde você está
68
00:04:25,959 --> 00:04:28,497
será um grande campo de
petróleo subaquático.
69
00:04:28,797 --> 00:04:31,360
Não vamos deixar você
poluir esta área.
70
00:04:31,560 --> 00:04:34,872
- Eu disse que temos permissão.
- De quem?
71
00:04:35,072 --> 00:04:38,302
- Do pessoal da Sealab.
- Do Sealab?
72
00:04:39,600 --> 00:04:42,176
- Temos problemas, Dr. Williams.
- Temos?
73
00:04:42,480 --> 00:04:44,040
Tem uma gangue de homens
lá fora explodindo
74
00:04:44,080 --> 00:04:46,650
buracos no fundo do oceano,
fazendo explorações de petróleo.
75
00:04:46,850 --> 00:04:49,185
Agora, vá com calma, Ed.
76
00:04:49,385 --> 00:04:51,233
Como é que eles ainda estão
procurando petróleo?
77
00:04:51,433 --> 00:04:52,579
Temos energia atômica.
78
00:04:52,979 --> 00:04:55,782
Não há reatores suficientes para
todas as necessidades do mundo.
79
00:04:55,982 --> 00:04:58,769
O petróleo ainda fornece
50% da nossa energia.
80
00:04:58,969 --> 00:05:01,484
Agora esqueça o petróleo.
E essa energia?
81
00:05:01,684 --> 00:05:04,241
Veja o efeito que estamos
obtendo do raia elétrica.
82
00:05:05,600 --> 00:05:07,650
Como podemos esquecer
isso, Dr. Williams?
83
00:05:08,240 --> 00:05:11,686
Eles disseram que encontraram sinais
promissores e vão começar a perfurar.
84
00:05:11,886 --> 00:05:14,522
As empresas petrolíferas
fazem mil explorações
85
00:05:14,722 --> 00:05:17,358
para cada campo que eles
colocam em operação.
86
00:05:17,852 --> 00:05:20,728
Mas Seamount não está aberta
à exploração de petróleo.
87
00:05:20,980 --> 00:05:24,408
- Isso foi ontem.
- Quer dizer que você sabia disso?
88
00:05:24,880 --> 00:05:27,200
Certo. Eles receberam permissão
para explorar.
89
00:05:27,680 --> 00:05:29,600
Agora, eu disse para
você esquecer isso.
90
00:05:29,640 --> 00:05:31,680
Eles provavelmente nunca
perfurarão um poço em Seamount.
91
00:05:31,720 --> 00:05:32,800
As probabilidades
estão contra isso.
92
00:05:49,200 --> 00:05:51,120
Tudo bem. Calma agora.
93
00:05:54,400 --> 00:05:56,160
Pronto. Conjunto de suporte
para furadeira.
94
00:06:03,680 --> 00:06:06,913
Toda essa atividade certamente está
perturbando nossa vida marinha por aqui.
95
00:06:08,480 --> 00:06:11,629
Como eu disse, essa área será
um grande campo de petróleo.
96
00:06:11,829 --> 00:06:14,371
É uma pena que a coisa
toda não desapareça.
97
00:06:17,600 --> 00:06:20,872
Mau perdedor, hein? É, ele
e a nossa ecologia também.
98
00:06:26,000 --> 00:06:30,092
Ed, o que isso significa?
É exatamente isso, Dr. Williams.
99
00:06:30,292 --> 00:06:32,540
É minha carta de demissão.
100
00:06:32,740 --> 00:06:34,434
Não vamos aceitar isso.
101
00:06:34,534 --> 00:06:35,615
Você é muito valioso,
102
00:06:35,815 --> 00:06:37,620
<i>e passamos muito tempo
treinando você.</i>
103
00:06:38,320 --> 00:06:41,320
- Você não pode abandonar Sealab.
- Por que não?
104
00:06:41,520 --> 00:06:46,137
- Você se vendeu, não é?
- Ed, a vida é feita de concessões.
105
00:06:46,337 --> 00:06:49,194
Não pode haver concessões
à ecologia.
106
00:06:49,394 --> 00:06:51,326
Suponha que haja um
vazamento de óleo.
107
00:06:51,526 --> 00:06:54,607
Isso colocaria em risco todo o
trabalho que fizemos aqui embaixo.
108
00:06:55,300 --> 00:06:56,431
Ed, escuta!
109
00:06:56,631 --> 00:06:59,195
Não quero ouvir.
Só quero sair daqui.
110
00:07:04,560 --> 00:07:06,780
Estou feliz que você me convidou
para mergulhar com você, Ed.
111
00:07:06,980 --> 00:07:09,392
Gostaria de me despedir gentilmente
de alguns dos meus amigos.
112
00:07:09,592 --> 00:07:11,194
Não vou atrapalhar você.
113
00:07:11,480 --> 00:07:13,120
Obrigado, Bobby.
Vamos lá.
114
00:07:17,600 --> 00:07:19,600
Sra. Thomas, você tem
que encontrá-lo.
115
00:07:19,920 --> 00:07:22,203
- Explique.
- Ed está muito bravo.
116
00:07:22,680 --> 00:07:25,677
Como o senhor explica a possível
poluição, Dr. Williams?
117
00:07:25,877 --> 00:07:28,482
Vamos dar uma chance
à companhia petrolífera.
118
00:07:28,682 --> 00:07:30,000
Talvez não haja poluição.
119
00:07:30,320 --> 00:07:33,273
Basta encontrar Ed e convencê-lo
a não renunciar.
120
00:07:33,473 --> 00:07:36,015
Vou tentar. Mas como eu disse,
121
00:07:36,215 --> 00:07:38,911
Ele está muito bravo
e muito magoado.
122
00:08:07,130 --> 00:08:09,877
Lá está ele, Hal.
Vamos falar com ele.
123
00:08:17,520 --> 00:08:21,200
Ei, deveríamos estar no meio de um
experimento com a raia elétrica.
124
00:08:21,400 --> 00:08:22,420
Vamos.
125
00:08:22,620 --> 00:08:26,251
Você sabe que enviei uma carta de
demissão ao Dr. Williams. Terminei.
126
00:08:26,820 --> 00:08:27,986
<i>É por isso que estamos aqui.</i>
127
00:08:28,186 --> 00:08:30,041
Não vamos deixar você
renunciar, Ed.
128
00:08:30,241 --> 00:08:31,360
Como você vai me impedir?
129
00:08:31,520 --> 00:08:34,865
Bem, poderíamos colocar a
câmara de descompressão
130
00:08:35,065 --> 00:08:37,123
fora de serviço, então você
não pôde ir à superfície.
131
00:08:37,323 --> 00:08:40,612
Bom, é bom saber que vocês
se importam tanto.
132
00:08:41,200 --> 00:08:43,860
- Mas eu decidi.
- Espere um pouco.
133
00:08:43,900 --> 00:08:45,135
Gail tem uma ideia.
134
00:08:45,435 --> 00:08:48,268
A última vez que ela teve uma ideia,
perdemos duas scooters.
135
00:08:48,468 --> 00:08:50,297
Agora, ouça, por que
não os encontramos
136
00:08:50,497 --> 00:08:52,273
outro lugar para seu
campo de petróleo?
137
00:08:52,473 --> 00:08:54,844
Do que você está falando,
de outro lugar?
138
00:08:55,044 --> 00:08:57,145
Por que eles se importam
com a origem do petróleo,
139
00:08:57,345 --> 00:08:58,931
contanto que eles obtenham petróleo?
140
00:08:59,131 --> 00:09:02,821
Isso faz sentido. Nós os encontramos
em um campo bem longe do Sealab,
141
00:09:03,120 --> 00:09:04,937
e não podem causar
nenhum mal.
142
00:09:09,040 --> 00:09:11,276
<i>E as ondas de choque viajarão
mais rápido através da</i>
143
00:09:11,476 --> 00:09:14,257
<i>areia e xisto contendo petróleo do
que através de rocha simples.</i>
144
00:09:16,640 --> 00:09:21,088
Então essa foi a razão dessas explosões:
criar ondas de choque.
145
00:09:21,288 --> 00:09:23,763
Certo. Sem dúvida eles tinham
um barco na superfície
146
00:09:23,963 --> 00:09:26,822
e monitorou os choques com
um instrumento sísmico.
147
00:09:27,022 --> 00:09:31,431
Eu entendi que apenas explosões
superficiais são necessárias, Sr. Jones?
148
00:09:31,631 --> 00:09:32,673
Certo, Gail.
149
00:09:32,873 --> 00:09:34,800
Como poderíamos ler os resultados?
150
00:09:35,000 --> 00:09:37,561
Há alguns sismógrafos portáteis
no depósito.
151
00:09:37,961 --> 00:09:40,448
- Ótimo, vamos conseguir um.
- Obrigado, Quincy.
152
00:09:40,648 --> 00:09:41,662
<i>Boa sorte.</i>
153
00:09:41,862 --> 00:09:45,344
Quincy, acabamos de receber notícias da
estação de terremotos em Anchorage.
154
00:09:45,544 --> 00:09:47,889
A atividade está começando
na área do Alasca.
155
00:09:48,089 --> 00:09:51,864
Obrigado, Greg. Informarei o capitão
assim que tivermos mais informações.
156
00:09:56,880 --> 00:09:58,800
Certo, estamos na
orla de Seamount.
157
00:10:08,800 --> 00:10:12,314
Se conseguirmos localizar algum petróleo
próximo à superfície, estaremos no mercado.
158
00:10:13,652 --> 00:10:15,866
Primeiro, vamos receber essas
pequenas acusações, Barry.
159
00:10:16,066 --> 00:10:18,418
- Pronto aqui, Hal.
- Aqui também, Gail.
160
00:10:19,508 --> 00:10:21,515
Não se esqueça de ativar seu
detonador eletrônico.
161
00:10:22,000 --> 00:10:24,166
- Estou pronto.
- Está tudo pronto.
162
00:10:24,366 --> 00:10:26,622
Vamos lá. Limpem a área.
163
00:10:33,760 --> 00:10:35,600
Certo, aqui vai.
164
00:10:47,680 --> 00:10:49,990
- Peguei. Boa leitura.
- Ótimo.
165
00:10:50,720 --> 00:10:52,040
Vamos verificar nosso próximo local.
166
00:11:13,980 --> 00:11:16,540
Certo. Todas as unidades
de perfuração prontas.
167
00:11:17,020 --> 00:11:19,900
Aguarde. Ligue.
168
00:11:20,300 --> 00:11:21,900
Comece a perfurar.
169
00:11:41,260 --> 00:11:43,860
Você vê esse Craig Bracken
em algum lugar?
170
00:11:43,900 --> 00:11:45,660
Acho que ele está na próxima
plataforma ali.
171
00:11:46,860 --> 00:11:48,940
Bem, senhores,
lindo, não é?
172
00:11:48,980 --> 00:11:51,700
Sr. Bracken, sou o Dr.
Williams do Sealab.
173
00:11:51,740 --> 00:11:53,728
Tenho um pedido estranho
a fazer.
174
00:11:53,928 --> 00:11:56,156
Por favor, me escute
antes de responder.
175
00:11:56,600 --> 00:11:58,459
Sempre disposto a ouvir,
Dr. Williams.
176
00:11:59,140 --> 00:12:02,395
Meus assistentes passaram as últimas
duas semanas explorando petróleo.
177
00:12:02,595 --> 00:12:04,441
Encontramos evidências
positivas de um
178
00:12:04,641 --> 00:12:07,138
grande campo de petróleo a poucos
quilômetros de Seamont.
179
00:12:07,338 --> 00:12:09,678
Ponto para você, mas o que
isso tem a ver comigo?
180
00:12:09,878 --> 00:12:13,172
Esperávamos que você pudesse mudar
sua operação para essa área.
181
00:12:13,372 --> 00:12:15,146
Você deve estar brincando, doutor.
182
00:12:15,580 --> 00:12:17,900
Veja o que temos aqui.
183
00:12:17,940 --> 00:12:20,180
Você está me pedindo
para encerrar isso?
184
00:12:20,380 --> 00:12:22,734
<i>- Sim, estamos.
- Seria muito caro.</i>
185
00:12:22,960 --> 00:12:25,180
Qualquer que seja o custo para
transferir sua operação
186
00:12:25,380 --> 00:12:28,020
seria um pequeno preço
a pagar para garantir
187
00:12:28,060 --> 00:12:30,468
a segurança do Sealab e tudo
o que ele representa.
188
00:12:30,668 --> 00:12:32,492
E estamos dando a você
a localização de
189
00:12:32,692 --> 00:12:35,023
outro campo de petróleo sem
esperar nada em troca.
190
00:12:35,223 --> 00:12:37,020
Exceto sua cooperação.
191
00:12:37,340 --> 00:12:40,047
Desculpe, Dr. Williams, não
podemos perder tempo com isso.
192
00:12:40,247 --> 00:12:43,148
O que não podemos permitir é a
poluição deste campo de petróleo.
193
00:12:43,348 --> 00:12:44,399
Calma, Ed.
194
00:12:44,599 --> 00:12:46,925
Olha, rapaz, você não tem nada
com que se preocupar.
195
00:12:47,125 --> 00:12:49,552
<i>Este campo petrolífero é
infalível contra acidentes.</i>
196
00:12:49,752 --> 00:12:53,061
Nada pode acontecer. Testamos
o sistema muitas vezes.
197
00:12:55,340 --> 00:12:57,254
<i>Aqui é o Sealab a postos.</i>
198
00:12:59,260 --> 00:13:01,223
Entre, Estação Terremoto 7.
199
00:13:01,423 --> 00:13:03,910
<i>Esta é a Estação Terremoto
7 em Sitka.</i>
200
00:13:04,780 --> 00:13:09,477
Estamos tendo atividade incomum do que
era considerado um vulcão inativo.
201
00:13:10,620 --> 00:13:13,710
<i>Também temos indícios de efeitos
secundários subaquáticos,</i>
202
00:13:13,910 --> 00:13:18,022
e estão enviando este alerta precoce
sobre a possibilidade de que
203
00:13:18,222 --> 00:13:20,199
caso haja uma erupção,
204
00:13:20,399 --> 00:13:23,577
<i>ondas de choque sísmicas
e um tsunami de enormes</i>
205
00:13:23,777 --> 00:13:24,918
<i>a energia pode vir
em sua direção.</i>
206
00:13:25,352 --> 00:13:28,452
Agradeça a ele, Sparks, e peça para
que nos mantenham informados.
207
00:13:28,852 --> 00:13:30,330
<i>Obrigado, Estação
Terremoto 7.</i>
208
00:13:30,530 --> 00:13:31,986
<i>Por favor, mantenha-nos
informados.</i>
209
00:13:32,186 --> 00:13:33,901
O que você acha disso, Quincy?
210
00:13:34,101 --> 00:13:38,036
Uma erupção vulcânica pode produzir
um tsunami ou uma onda gigante,
211
00:13:38,780 --> 00:13:40,814
mas o impulso pode não estar
em nossa direção.
212
00:13:41,356 --> 00:13:42,524
E se fosse?
213
00:13:42,724 --> 00:13:46,265
Essa onda poderia conter a força
de uma dúzia de bombas atômicas.
214
00:13:46,860 --> 00:13:49,484
Informe todas as estações que
estamos em alerta de espera.
215
00:13:53,020 --> 00:13:56,604
Ed, eu sei como você se sente.
Pelo menos tentamos.
216
00:13:56,804 --> 00:13:58,138
Não bem o suficiente.
217
00:14:11,860 --> 00:14:16,385
Ela está furiosa. Sealab, aqui
é a Estação Terremoto Sete.
218
00:14:16,940 --> 00:14:19,460
<i>SeaLab, aqui é a Estação
Terremoto Sete.</i>
219
00:14:19,922 --> 00:14:22,338
Estação Terremoto Sete, aqui
é o SeaLab. Pode falar.
220
00:14:22,740 --> 00:14:26,185
Nosso vulcão está em erupção,
causando terremotos subterrâneos.
221
00:14:27,360 --> 00:14:29,800
<i>E um tsunami está viajando
em sua direção.</i>
222
00:14:30,220 --> 00:14:33,051
<i>Uma onda de choque atingirá
cerca de 800 km/h.</i>
223
00:14:46,860 --> 00:14:48,220
<i>Soe o alerta, Sparks.</i>
224
00:14:50,540 --> 00:14:52,220
Paul, temos que estar
preparados para tudo.
225
00:14:52,620 --> 00:14:54,020
Vamos cuidar do pessoal primeiro.
226
00:14:54,540 --> 00:14:58,327
Exatamente. Quero todo mundo dentro
do Sealab o mais rápido possível.
227
00:14:58,527 --> 00:15:01,891
Essas pessoas do petróleo podem
não saber nada sobre o perigo.
228
00:15:02,091 --> 00:15:03,111
É melhor avisá-los.
229
00:15:03,311 --> 00:15:06,738
Certo, mas eu quero você de volta para
dentro também, dentro de uma hora.
230
00:15:08,260 --> 00:15:09,626
<i>Todos os mergulhadores,
aqui é o Sealab.</i>
231
00:15:09,826 --> 00:15:12,255
<i>Retornem à base imediatamente.
Este é um alerta vermelho.</i>
232
00:15:12,540 --> 00:15:13,848
Vamos, Sally.
233
00:15:27,620 --> 00:15:29,569
Todos os mergulhadores,
retornem ao Sealab.
234
00:15:29,769 --> 00:15:30,989
Vamos.
235
00:15:37,100 --> 00:15:38,740
Dr. Williams, você cumpriu seu dever,
236
00:15:38,780 --> 00:15:39,880
e agradeço seu aviso,
237
00:15:40,080 --> 00:15:41,120
mas agora tenho coisas para fazer.
238
00:15:43,420 --> 00:15:45,380
Eu me pergunto se ele
realmente acreditou.
239
00:15:49,660 --> 00:15:51,820
<i>OK, Havaí, nós ouvimos
você alto e claro.</i>
240
00:15:52,020 --> 00:15:54,660
Obrigado pela informação.
Fora.
241
00:15:54,780 --> 00:15:56,407
Um tsunami atingiu o Havaí.
242
00:15:56,607 --> 00:15:59,081
Felizmente, eles foram avisados
a tempo e não houve feridos.
243
00:15:59,281 --> 00:16:01,953
Todo o nosso pessoal está dentro
do Sealab, Capitão?
244
00:16:02,153 --> 00:16:03,171
Sim. Tudo seguro.
245
00:16:05,580 --> 00:16:08,657
O que é um tsuna?
Um tsuna?
246
00:16:09,100 --> 00:16:12,211
- É um tsunami.
- Ah, sim. O que é isso?
247
00:16:12,411 --> 00:16:14,669
É uma onda gigante causada
por um terremoto.
248
00:16:14,869 --> 00:16:17,522
- Pode ser perigoso.
- Mas estamos debaixo d'água.
249
00:16:17,722 --> 00:16:19,590
<i>Sim, mas ainda podemos
sentir isso.</i>
250
00:16:19,790 --> 00:16:22,026
Para onde estamos indo?
Para a piscina lunar.
251
00:16:22,226 --> 00:16:23,279
Quero pegar o Simba.
252
00:16:24,220 --> 00:16:26,690
Mas devemos ficar em casa.
253
00:16:27,100 --> 00:16:29,740
Volte, eu só vou demorar
um minuto.
254
00:16:29,780 --> 00:16:31,788
Bem, meu velho amigo, você
terá que esperar até o
255
00:16:31,988 --> 00:16:33,833
tsunami passe antes que possamos
levar um amigo para você.
256
00:16:34,033 --> 00:16:35,820
O que é quase agora.
257
00:16:58,860 --> 00:17:01,225
O Surge está abalando
bastante o Sealab.
258
00:17:01,740 --> 00:17:03,900
Hal, Bobby foi até a Moonpool.
259
00:17:04,620 --> 00:17:07,849
- Ah, não.
- Você estará mais seguro lá dentro, Simba.
260
00:17:11,180 --> 00:17:12,873
Vamos.
261
00:17:15,820 --> 00:17:17,860
- Todos bem?
- Claro.
262
00:17:31,340 --> 00:17:33,528
É melhor eu verificar
as estruturas.
263
00:17:34,094 --> 00:17:35,621
Tsunami!
264
00:17:37,180 --> 00:17:39,020
Volte aqui. Nada
pode acontecer.
265
00:17:44,300 --> 00:17:47,121
É muito pesado para mover.
Peça ajuda à Sealab.
266
00:17:56,940 --> 00:17:58,933
O Sr. Bracken está preso
sob os destroços.
267
00:17:59,133 --> 00:18:02,616
Certo. Volte para ele com
um tanque reserva.
268
00:18:02,816 --> 00:18:04,309
<i>Equipe de reparos pronta?</i>
269
00:18:04,700 --> 00:18:07,540
- Equipe de reparos pronta.
<i>- E partir.</i>
270
00:18:07,580 --> 00:18:09,500
O vazamento de óleo está se espalhando
em direção aos bancos de algas.
271
00:18:10,220 --> 00:18:14,367
Se essa gosma cair, ela causará estragos em
todo o nosso meio ambiente aqui embaixo.
272
00:18:14,840 --> 00:18:16,035
Mas o óleo é mais leve que a água.
273
00:18:16,235 --> 00:18:17,390
<i>Não vai subir à superfície?</i>
274
00:18:17,590 --> 00:18:21,594
Eventualmente. Agora mesmo, a correnteza
está levando-o em nossa direção.
275
00:18:22,540 --> 00:18:24,380
Todos os nossos anos de trabalho
podem ser arruinados.
276
00:18:24,620 --> 00:18:28,383
Como eu disse, Dr. Williams, não
nos esforçamos o suficiente.
277
00:18:33,380 --> 00:18:35,020
Nós tiraremos você
daí, Sr. Bracken.
278
00:18:35,260 --> 00:18:38,771
Desculpe, Doutor. Acho que
superestimei minha tecnologia.
279
00:18:38,971 --> 00:18:40,300
Não se preocupe com isso agora.
280
00:18:41,740 --> 00:18:44,183
Acho que podemos impedir que o
petróleo se espalhe por um tempo.
281
00:18:44,383 --> 00:18:46,694
Eles estão capturando o óleo
naquela tampa de plástico.
282
00:18:46,894 --> 00:18:48,275
É um balão de óleo.
283
00:18:48,475 --> 00:18:52,269
Eles terão que amarrar aquele balão
de óleo ou serão retirados daqui.
284
00:18:52,469 --> 00:18:54,220
Sua perna está bem machucada.
285
00:18:54,620 --> 00:18:56,284
É melhor você ir à
clínica Sealab.
286
00:18:56,532 --> 00:18:58,749
Primeiro, quero ver esses
vazamentos de óleo pararem.
287
00:18:58,880 --> 00:19:01,040
Nós cuidaremos disso.
É só nos dizer como.
288
00:19:01,380 --> 00:19:05,012
Um choque abriu esses poços.
Um choque deveria fechá-los.
289
00:19:05,212 --> 00:19:06,380
Explosivos de novo?
290
00:19:06,700 --> 00:19:09,120
Sim, cargas moldadas.
291
00:19:09,320 --> 00:19:12,810
Você quer dizer explosivos que direcionam
sua explosão para um ponto específico?
292
00:19:13,232 --> 00:19:18,790
Certo. Você coloca cargas ao redor do
vazamento e explode em direção a ele.
293
00:19:18,990 --> 00:19:20,585
Eu ficarei e dirigirei o trabalho.
294
00:19:20,785 --> 00:19:24,198
Desculpe, Sr. Bracken. O senhor vai
ao Sealab para atendimento médico.
295
00:19:25,220 --> 00:19:28,294
Hal, coloque algumas cargas moldadas
ao redor daquele outro vazamento.
296
00:19:28,494 --> 00:19:30,541
Ed, cuide disso.
297
00:19:32,740 --> 00:19:35,884
E o que acontece se as cargas
moldadas não fizerem o que é esperado?
298
00:19:36,084 --> 00:19:37,689
Então teremos problemas piores.
299
00:19:38,773 --> 00:19:40,278
Essa é a última.
300
00:19:41,736 --> 00:19:43,194
Vamos recuar.
301
00:19:43,694 --> 00:19:45,589
Todos fora da área.
302
00:19:47,222 --> 00:19:48,296
As áreas estão claras?
303
00:19:49,023 --> 00:19:50,173
- Tudo certo.
- Certo.
304
00:19:50,373 --> 00:19:51,761
Então aqui vai.
305
00:19:52,908 --> 00:19:54,373
Número um.
306
00:20:01,660 --> 00:20:03,100
Número dois.
307
00:20:10,140 --> 00:20:13,795
- Pronto.
- Ah, estou com fome.
308
00:20:13,995 --> 00:20:16,498
E você, Hal? Ed,
se sente melhor?
309
00:20:21,100 --> 00:20:22,709
<i>Sabe, eu tenho uma ideia.</i>
310
00:20:24,280 --> 00:20:27,644
- Ah, de novo não.
- Bem, o outro deu certo.
311
00:20:27,844 --> 00:20:28,975
Você vai gostar desta.
312
00:20:29,175 --> 00:20:32,857
Por que não nos reunimos e queimamos
a carta de demissão do Ed?
313
00:20:33,057 --> 00:20:34,940
Eu forneço o fósforo.
314
00:20:35,980 --> 00:20:37,690
Alguém tem uma xícara
de café sobrando?
315
00:20:38,302 --> 00:20:40,820
Sr. Bracken, quero
avisá-lo que
316
00:20:41,020 --> 00:20:43,337
o Sealab lutará para reabrir
aquele campo de petróleo.
317
00:20:43,537 --> 00:20:46,362
Dr. Williams, eu também.
318
00:20:46,562 --> 00:20:47,894
Você vai?
319
00:20:48,094 --> 00:20:50,462
Você me disse que há petróleo
do outro lado do Seamont.
320
00:20:50,662 --> 00:20:53,434
Mas você disse que seria
muito caro explorar.
321
00:20:53,634 --> 00:20:56,402
Se estiver longe o suficiente do
Sealab para que esse dano seja causado
322
00:20:56,602 --> 00:20:58,140
minimizado em caso
de acidente,
323
00:20:58,460 --> 00:21:00,660
é para lá que iremos buscar
o nosso petróleo.
324
00:21:00,700 --> 00:21:03,591
- E então, que tal aquele café?
- Permita-me, Sr. Bracken.
325
00:21:09,780 --> 00:21:13,272
Legendas: Kilo
326
00:21:14,305 --> 00:22:14,559
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm