"Sealab 2020" Backfire

ID13192615
Movie Name"Sealab 2020" Backfire
Release NameSealab 2020 Backfire SE01E8 (sealab-2020-the-complete-series)
Year1972
Kindtv
LanguagePortuguese (BR)
IMDB ID1575384
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Anuncie seu produto ou marca aqui fale com www.OpenSubtitles.org hoje 2 00:00:13,100 --> 00:00:16,081 <i>Este é o ano de 2020.</i> 3 00:00:17,620 --> 00:00:19,647 <i>O lugar é o Monte Submarino Challenger,</i> 4 00:00:19,847 --> 00:00:21,710 <i>o topo de uma montanha subaquática.</i> 5 00:00:23,620 --> 00:00:25,260 <i>Um complexo sob o mar.</i> 6 00:00:26,420 --> 00:00:29,232 <i>250 homens, mulheres e crianças vivem aqui,</i> 7 00:00:29,644 --> 00:00:31,931 <i>cada um deles um cientista pioneiro.</i> 8 00:00:32,279 --> 00:00:34,753 <i>Pois esta é a nossa última fronteira,</i> 9 00:00:34,953 --> 00:00:38,060 <i>um ambiente hostil que pode ser a chave para o amanhã.</i> 10 00:00:42,500 --> 00:00:45,415 <i>A cada dia, esses oceanautas enfrentam novos desafios.</i> 11 00:00:45,615 --> 00:00:48,335 <i>Enquanto eles constroem sua cidade sob o mar.</i> 12 00:00:52,140 --> 00:00:55,272 <i>Este é o SEALAB 2020.</i> 13 00:01:07,280 --> 00:01:08,882 Qual é a nossa missão hoje? 14 00:01:09,082 --> 00:01:12,269 O Dr. Williams quer que tragamos de volta uma raia elétrica. 15 00:01:12,620 --> 00:01:14,428 Eu vi uma outro dia. 16 00:01:22,000 --> 00:01:23,600 Certifique-se de que essas conexões estejam firmes. 17 00:01:27,920 --> 00:01:30,269 Avise assim que o buraco estiver pronto. 18 00:01:36,880 --> 00:01:41,035 Eu o vi perto desta caverna. Uma raia elétrica gigante. 19 00:01:41,235 --> 00:01:44,406 Raias elétricos não são migratórias. Ela deveria estar na mesma área. 20 00:01:44,606 --> 00:01:47,796 - Lá está ela. - Uau, que espécime. 21 00:01:53,680 --> 00:01:55,989 Cuidado. Ele pode dar um susto e tanto. 22 00:01:57,440 --> 00:01:58,880 <i>Não chegue muito perto.</i> 23 00:02:00,560 --> 00:02:02,520 Certo, ajuste a carga. 24 00:02:04,760 --> 00:02:06,275 Isso deve bastar. 25 00:02:07,840 --> 00:02:10,720 - Por aqui, Hal. - A rede está pronta. 26 00:02:13,320 --> 00:02:14,930 Todos os mergulhadores em segurança. 27 00:02:15,130 --> 00:02:17,464 - Pronto na superfície? <i>- Pronto na superfície.</i> 28 00:02:19,680 --> 00:02:21,181 Estamos esperando para fazer a leitura. 29 00:02:21,381 --> 00:02:23,410 - Pode entrar, cara. - Peguei ele. 30 00:02:23,610 --> 00:02:26,211 Ok, superfície, aqui vamos nós! 31 00:02:34,080 --> 00:02:37,125 - Onda de choque! - Hal! 32 00:02:37,600 --> 00:02:38,960 <i>Hal, você está bem?</i> 33 00:02:42,720 --> 00:02:45,945 - Ele está abrindo os olhos. - Hal, você está bem? 34 00:02:46,145 --> 00:02:48,320 Sim, eu... eu acho que sim. 35 00:02:49,000 --> 00:02:51,796 - O que aconteceu? - Estávamos ensacando a raia elétrica. 36 00:02:51,996 --> 00:02:53,520 As explosões. 37 00:02:53,560 --> 00:02:55,993 Sua atenção foi desviada e você tocou a raia. 38 00:02:56,193 --> 00:02:59,247 Uau. Foi como se uma tonelada de tijolos tivesse caído em mim. 39 00:02:59,447 --> 00:03:01,655 É melhor pedirmos ao Dr. James para dar uma olhada em você. 40 00:03:03,680 --> 00:03:04,704 <i>Isso deve segurá-lo.</i> 41 00:03:04,904 --> 00:03:07,042 Deveríamos descobrir o que causou essas explosões. 42 00:03:07,420 --> 00:03:10,449 Depois que retornarmos para Sealab, daremos uma olhada. 43 00:03:18,720 --> 00:03:20,183 <i>Você está bem, Hal.</i> 44 00:03:22,360 --> 00:03:24,855 Simplesmente não brinque mais com raias elétricas. 45 00:03:25,055 --> 00:03:26,212 Obrigado, Dr. James. 46 00:03:26,412 --> 00:03:29,496 Se tivéssemos um número suficiente delas, poderíamos alimentar o Sealab. 47 00:03:29,880 --> 00:03:32,760 Não é uma má ideia. Olha aqui, Hal. 48 00:03:32,800 --> 00:03:34,755 O objetivo do nosso experimento é tentar 49 00:03:34,955 --> 00:03:36,956 descobrir como a natureza produz eletricidade. 50 00:03:38,069 --> 00:03:39,611 <i>Agora observe esta lâmpada.</i> 51 00:03:40,400 --> 00:03:43,883 Acende, apaga. Acende, apaga. 52 00:03:48,880 --> 00:03:51,235 Alguém anda plantando explosivos nesta área. 53 00:03:52,399 --> 00:03:53,865 Ei, tome cuidado com esse equipamento. 54 00:03:54,065 --> 00:03:55,725 Vocês são os que devem ter cuidado. 55 00:03:55,925 --> 00:03:57,851 É estúpido usar explosivos debaixo d'água. 56 00:03:58,051 --> 00:04:00,665 - Quem é você? - Somos da Sealab. 57 00:04:00,865 --> 00:04:03,245 Você não tem o direito de usar explosivos em Seamount. 58 00:04:03,445 --> 00:04:04,572 Quem é você? 59 00:04:04,772 --> 00:04:07,239 Sou Craig Bracken, geólogo de petróleo submarino. 60 00:04:07,439 --> 00:04:09,369 Temos o direito de fazer o que quisermos. 61 00:04:09,569 --> 00:04:11,148 O senhor está invadindo propriedade, Sr. Bracken. 62 00:04:11,240 --> 00:04:12,960 <i>Pegue seu equipamento e saia daqui.</i> 63 00:04:13,160 --> 00:04:15,988 Não estamos invadindo. Eu disse que temos permissão. 64 00:04:16,188 --> 00:04:18,421 - Para fazer o quê? - Explorar petróleo. 65 00:04:18,621 --> 00:04:20,284 E parece promissor. 66 00:04:20,484 --> 00:04:23,124 Você quer dizer que planeja perfurar debaixo d'água em Seamount? 67 00:04:23,380 --> 00:04:25,759 Isso mesmo, senhorita. Bem onde você está 68 00:04:25,959 --> 00:04:28,497 será um grande campo de petróleo subaquático. 69 00:04:28,797 --> 00:04:31,360 Não vamos deixar você poluir esta área. 70 00:04:31,560 --> 00:04:34,872 - Eu disse que temos permissão. - De quem? 71 00:04:35,072 --> 00:04:38,302 - Do pessoal da Sealab. - Do Sealab? 72 00:04:39,600 --> 00:04:42,176 - Temos problemas, Dr. Williams. - Temos? 73 00:04:42,480 --> 00:04:44,040 Tem uma gangue de homens lá fora explodindo 74 00:04:44,080 --> 00:04:46,650 buracos no fundo do oceano, fazendo explorações de petróleo. 75 00:04:46,850 --> 00:04:49,185 Agora, vá com calma, Ed. 76 00:04:49,385 --> 00:04:51,233 Como é que eles ainda estão procurando petróleo? 77 00:04:51,433 --> 00:04:52,579 Temos energia atômica. 78 00:04:52,979 --> 00:04:55,782 Não há reatores suficientes para todas as necessidades do mundo. 79 00:04:55,982 --> 00:04:58,769 O petróleo ainda fornece 50% da nossa energia. 80 00:04:58,969 --> 00:05:01,484 Agora esqueça o petróleo. E essa energia? 81 00:05:01,684 --> 00:05:04,241 Veja o efeito que estamos obtendo do raia elétrica. 82 00:05:05,600 --> 00:05:07,650 Como podemos esquecer isso, Dr. Williams? 83 00:05:08,240 --> 00:05:11,686 Eles disseram que encontraram sinais promissores e vão começar a perfurar. 84 00:05:11,886 --> 00:05:14,522 As empresas petrolíferas fazem mil explorações 85 00:05:14,722 --> 00:05:17,358 para cada campo que eles colocam em operação. 86 00:05:17,852 --> 00:05:20,728 Mas Seamount não está aberta à exploração de petróleo. 87 00:05:20,980 --> 00:05:24,408 - Isso foi ontem. - Quer dizer que você sabia disso? 88 00:05:24,880 --> 00:05:27,200 Certo. Eles receberam permissão para explorar. 89 00:05:27,680 --> 00:05:29,600 Agora, eu disse para você esquecer isso. 90 00:05:29,640 --> 00:05:31,680 Eles provavelmente nunca perfurarão um poço em Seamount. 91 00:05:31,720 --> 00:05:32,800 As probabilidades estão contra isso. 92 00:05:49,200 --> 00:05:51,120 Tudo bem. Calma agora. 93 00:05:54,400 --> 00:05:56,160 Pronto. Conjunto de suporte para furadeira. 94 00:06:03,680 --> 00:06:06,913 Toda essa atividade certamente está perturbando nossa vida marinha por aqui. 95 00:06:08,480 --> 00:06:11,629 Como eu disse, essa área será um grande campo de petróleo. 96 00:06:11,829 --> 00:06:14,371 É uma pena que a coisa toda não desapareça. 97 00:06:17,600 --> 00:06:20,872 Mau perdedor, hein? É, ele e a nossa ecologia também. 98 00:06:26,000 --> 00:06:30,092 Ed, o que isso significa? É exatamente isso, Dr. Williams. 99 00:06:30,292 --> 00:06:32,540 É minha carta de demissão. 100 00:06:32,740 --> 00:06:34,434 Não vamos aceitar isso. 101 00:06:34,534 --> 00:06:35,615 Você é muito valioso, 102 00:06:35,815 --> 00:06:37,620 <i>e passamos muito tempo treinando você.</i> 103 00:06:38,320 --> 00:06:41,320 - Você não pode abandonar Sealab. - Por que não? 104 00:06:41,520 --> 00:06:46,137 - Você se vendeu, não é? - Ed, a vida é feita de concessões. 105 00:06:46,337 --> 00:06:49,194 Não pode haver concessões à ecologia. 106 00:06:49,394 --> 00:06:51,326 Suponha que haja um vazamento de óleo. 107 00:06:51,526 --> 00:06:54,607 Isso colocaria em risco todo o trabalho que fizemos aqui embaixo. 108 00:06:55,300 --> 00:06:56,431 Ed, escuta! 109 00:06:56,631 --> 00:06:59,195 Não quero ouvir. Só quero sair daqui. 110 00:07:04,560 --> 00:07:06,780 Estou feliz que você me convidou para mergulhar com você, Ed. 111 00:07:06,980 --> 00:07:09,392 Gostaria de me despedir gentilmente de alguns dos meus amigos. 112 00:07:09,592 --> 00:07:11,194 Não vou atrapalhar você. 113 00:07:11,480 --> 00:07:13,120 Obrigado, Bobby. Vamos lá. 114 00:07:17,600 --> 00:07:19,600 Sra. Thomas, você tem que encontrá-lo. 115 00:07:19,920 --> 00:07:22,203 - Explique. - Ed está muito bravo. 116 00:07:22,680 --> 00:07:25,677 Como o senhor explica a possível poluição, Dr. Williams? 117 00:07:25,877 --> 00:07:28,482 Vamos dar uma chance à companhia petrolífera. 118 00:07:28,682 --> 00:07:30,000 Talvez não haja poluição. 119 00:07:30,320 --> 00:07:33,273 Basta encontrar Ed e convencê-lo a não renunciar. 120 00:07:33,473 --> 00:07:36,015 Vou tentar. Mas como eu disse, 121 00:07:36,215 --> 00:07:38,911 Ele está muito bravo e muito magoado. 122 00:08:07,130 --> 00:08:09,877 Lá está ele, Hal. Vamos falar com ele. 123 00:08:17,520 --> 00:08:21,200 Ei, deveríamos estar no meio de um experimento com a raia elétrica. 124 00:08:21,400 --> 00:08:22,420 Vamos. 125 00:08:22,620 --> 00:08:26,251 Você sabe que enviei uma carta de demissão ao Dr. Williams. Terminei. 126 00:08:26,820 --> 00:08:27,986 <i>É por isso que estamos aqui.</i> 127 00:08:28,186 --> 00:08:30,041 Não vamos deixar você renunciar, Ed. 128 00:08:30,241 --> 00:08:31,360 Como você vai me impedir? 129 00:08:31,520 --> 00:08:34,865 Bem, poderíamos colocar a câmara de descompressão 130 00:08:35,065 --> 00:08:37,123 fora de serviço, então você não pôde ir à superfície. 131 00:08:37,323 --> 00:08:40,612 Bom, é bom saber que vocês se importam tanto. 132 00:08:41,200 --> 00:08:43,860 - Mas eu decidi. - Espere um pouco. 133 00:08:43,900 --> 00:08:45,135 Gail tem uma ideia. 134 00:08:45,435 --> 00:08:48,268 A última vez que ela teve uma ideia, perdemos duas scooters. 135 00:08:48,468 --> 00:08:50,297 Agora, ouça, por que não os encontramos 136 00:08:50,497 --> 00:08:52,273 outro lugar para seu campo de petróleo? 137 00:08:52,473 --> 00:08:54,844 Do que você está falando, de outro lugar? 138 00:08:55,044 --> 00:08:57,145 Por que eles se importam com a origem do petróleo, 139 00:08:57,345 --> 00:08:58,931 contanto que eles obtenham petróleo? 140 00:08:59,131 --> 00:09:02,821 Isso faz sentido. Nós os encontramos em um campo bem longe do Sealab, 141 00:09:03,120 --> 00:09:04,937 e não podem causar nenhum mal. 142 00:09:09,040 --> 00:09:11,276 <i>E as ondas de choque viajarão mais rápido através da</i> 143 00:09:11,476 --> 00:09:14,257 <i>areia e xisto contendo petróleo do que através de rocha simples.</i> 144 00:09:16,640 --> 00:09:21,088 Então essa foi a razão dessas explosões: criar ondas de choque. 145 00:09:21,288 --> 00:09:23,763 Certo. Sem dúvida eles tinham um barco na superfície 146 00:09:23,963 --> 00:09:26,822 e monitorou os choques com um instrumento sísmico. 147 00:09:27,022 --> 00:09:31,431 Eu entendi que apenas explosões superficiais são necessárias, Sr. Jones? 148 00:09:31,631 --> 00:09:32,673 Certo, Gail. 149 00:09:32,873 --> 00:09:34,800 Como poderíamos ler os resultados? 150 00:09:35,000 --> 00:09:37,561 Há alguns sismógrafos portáteis no depósito. 151 00:09:37,961 --> 00:09:40,448 - Ótimo, vamos conseguir um. - Obrigado, Quincy. 152 00:09:40,648 --> 00:09:41,662 <i>Boa sorte.</i> 153 00:09:41,862 --> 00:09:45,344 Quincy, acabamos de receber notícias da estação de terremotos em Anchorage. 154 00:09:45,544 --> 00:09:47,889 A atividade está começando na área do Alasca. 155 00:09:48,089 --> 00:09:51,864 Obrigado, Greg. Informarei o capitão assim que tivermos mais informações. 156 00:09:56,880 --> 00:09:58,800 Certo, estamos na orla de Seamount. 157 00:10:08,800 --> 00:10:12,314 Se conseguirmos localizar algum petróleo próximo à superfície, estaremos no mercado. 158 00:10:13,652 --> 00:10:15,866 Primeiro, vamos receber essas pequenas acusações, Barry. 159 00:10:16,066 --> 00:10:18,418 - Pronto aqui, Hal. - Aqui também, Gail. 160 00:10:19,508 --> 00:10:21,515 Não se esqueça de ativar seu detonador eletrônico. 161 00:10:22,000 --> 00:10:24,166 - Estou pronto. - Está tudo pronto. 162 00:10:24,366 --> 00:10:26,622 Vamos lá. Limpem a área. 163 00:10:33,760 --> 00:10:35,600 Certo, aqui vai. 164 00:10:47,680 --> 00:10:49,990 - Peguei. Boa leitura. - Ótimo. 165 00:10:50,720 --> 00:10:52,040 Vamos verificar nosso próximo local. 166 00:11:13,980 --> 00:11:16,540 Certo. Todas as unidades de perfuração prontas. 167 00:11:17,020 --> 00:11:19,900 Aguarde. Ligue. 168 00:11:20,300 --> 00:11:21,900 Comece a perfurar. 169 00:11:41,260 --> 00:11:43,860 Você vê esse Craig Bracken em algum lugar? 170 00:11:43,900 --> 00:11:45,660 Acho que ele está na próxima plataforma ali. 171 00:11:46,860 --> 00:11:48,940 Bem, senhores, lindo, não é? 172 00:11:48,980 --> 00:11:51,700 Sr. Bracken, sou o Dr. Williams do Sealab. 173 00:11:51,740 --> 00:11:53,728 Tenho um pedido estranho a fazer. 174 00:11:53,928 --> 00:11:56,156 Por favor, me escute antes de responder. 175 00:11:56,600 --> 00:11:58,459 Sempre disposto a ouvir, Dr. Williams. 176 00:11:59,140 --> 00:12:02,395 Meus assistentes passaram as últimas duas semanas explorando petróleo. 177 00:12:02,595 --> 00:12:04,441 Encontramos evidências positivas de um 178 00:12:04,641 --> 00:12:07,138 grande campo de petróleo a poucos quilômetros de Seamont. 179 00:12:07,338 --> 00:12:09,678 Ponto para você, mas o que isso tem a ver comigo? 180 00:12:09,878 --> 00:12:13,172 Esperávamos que você pudesse mudar sua operação para essa área. 181 00:12:13,372 --> 00:12:15,146 Você deve estar brincando, doutor. 182 00:12:15,580 --> 00:12:17,900 Veja o que temos aqui. 183 00:12:17,940 --> 00:12:20,180 Você está me pedindo para encerrar isso? 184 00:12:20,380 --> 00:12:22,734 <i>- Sim, estamos. - Seria muito caro.</i> 185 00:12:22,960 --> 00:12:25,180 Qualquer que seja o custo para transferir sua operação 186 00:12:25,380 --> 00:12:28,020 seria um pequeno preço a pagar para garantir 187 00:12:28,060 --> 00:12:30,468 a segurança do Sealab e tudo o que ele representa. 188 00:12:30,668 --> 00:12:32,492 E estamos dando a você a localização de 189 00:12:32,692 --> 00:12:35,023 outro campo de petróleo sem esperar nada em troca. 190 00:12:35,223 --> 00:12:37,020 Exceto sua cooperação. 191 00:12:37,340 --> 00:12:40,047 Desculpe, Dr. Williams, não podemos perder tempo com isso. 192 00:12:40,247 --> 00:12:43,148 O que não podemos permitir é a poluição deste campo de petróleo. 193 00:12:43,348 --> 00:12:44,399 Calma, Ed. 194 00:12:44,599 --> 00:12:46,925 Olha, rapaz, você não tem nada com que se preocupar. 195 00:12:47,125 --> 00:12:49,552 <i>Este campo petrolífero é infalível contra acidentes.</i> 196 00:12:49,752 --> 00:12:53,061 Nada pode acontecer. Testamos o sistema muitas vezes. 197 00:12:55,340 --> 00:12:57,254 <i>Aqui é o Sealab a postos.</i> 198 00:12:59,260 --> 00:13:01,223 Entre, Estação Terremoto 7. 199 00:13:01,423 --> 00:13:03,910 <i>Esta é a Estação Terremoto 7 em Sitka.</i> 200 00:13:04,780 --> 00:13:09,477 Estamos tendo atividade incomum do que era considerado um vulcão inativo. 201 00:13:10,620 --> 00:13:13,710 <i>Também temos indícios de efeitos secundários subaquáticos,</i> 202 00:13:13,910 --> 00:13:18,022 e estão enviando este alerta precoce sobre a possibilidade de que 203 00:13:18,222 --> 00:13:20,199 caso haja uma erupção, 204 00:13:20,399 --> 00:13:23,577 <i>ondas de choque sísmicas e um tsunami de enormes</i> 205 00:13:23,777 --> 00:13:24,918 <i>a energia pode vir em sua direção.</i> 206 00:13:25,352 --> 00:13:28,452 Agradeça a ele, Sparks, e peça para que nos mantenham informados. 207 00:13:28,852 --> 00:13:30,330 <i>Obrigado, Estação Terremoto 7.</i> 208 00:13:30,530 --> 00:13:31,986 <i>Por favor, mantenha-nos informados.</i> 209 00:13:32,186 --> 00:13:33,901 O que você acha disso, Quincy? 210 00:13:34,101 --> 00:13:38,036 Uma erupção vulcânica pode produzir um tsunami ou uma onda gigante, 211 00:13:38,780 --> 00:13:40,814 mas o impulso pode não estar em nossa direção. 212 00:13:41,356 --> 00:13:42,524 E se fosse? 213 00:13:42,724 --> 00:13:46,265 Essa onda poderia conter a força de uma dúzia de bombas atômicas. 214 00:13:46,860 --> 00:13:49,484 Informe todas as estações que estamos em alerta de espera. 215 00:13:53,020 --> 00:13:56,604 Ed, eu sei como você se sente. Pelo menos tentamos. 216 00:13:56,804 --> 00:13:58,138 Não bem o suficiente. 217 00:14:11,860 --> 00:14:16,385 Ela está furiosa. Sealab, aqui é a Estação Terremoto Sete. 218 00:14:16,940 --> 00:14:19,460 <i>SeaLab, aqui é a Estação Terremoto Sete.</i> 219 00:14:19,922 --> 00:14:22,338 Estação Terremoto Sete, aqui é o SeaLab. Pode falar. 220 00:14:22,740 --> 00:14:26,185 Nosso vulcão está em erupção, causando terremotos subterrâneos. 221 00:14:27,360 --> 00:14:29,800 <i>E um tsunami está viajando em sua direção.</i> 222 00:14:30,220 --> 00:14:33,051 <i>Uma onda de choque atingirá cerca de 800 km/h.</i> 223 00:14:46,860 --> 00:14:48,220 <i>Soe o alerta, Sparks.</i> 224 00:14:50,540 --> 00:14:52,220 Paul, temos que estar preparados para tudo. 225 00:14:52,620 --> 00:14:54,020 Vamos cuidar do pessoal primeiro. 226 00:14:54,540 --> 00:14:58,327 Exatamente. Quero todo mundo dentro do Sealab o mais rápido possível. 227 00:14:58,527 --> 00:15:01,891 Essas pessoas do petróleo podem não saber nada sobre o perigo. 228 00:15:02,091 --> 00:15:03,111 É melhor avisá-los. 229 00:15:03,311 --> 00:15:06,738 Certo, mas eu quero você de volta para dentro também, dentro de uma hora. 230 00:15:08,260 --> 00:15:09,626 <i>Todos os mergulhadores, aqui é o Sealab.</i> 231 00:15:09,826 --> 00:15:12,255 <i>Retornem à base imediatamente. Este é um alerta vermelho.</i> 232 00:15:12,540 --> 00:15:13,848 Vamos, Sally. 233 00:15:27,620 --> 00:15:29,569 Todos os mergulhadores, retornem ao Sealab. 234 00:15:29,769 --> 00:15:30,989 Vamos. 235 00:15:37,100 --> 00:15:38,740 Dr. Williams, você cumpriu seu dever, 236 00:15:38,780 --> 00:15:39,880 e agradeço seu aviso, 237 00:15:40,080 --> 00:15:41,120 mas agora tenho coisas para fazer. 238 00:15:43,420 --> 00:15:45,380 Eu me pergunto se ele realmente acreditou. 239 00:15:49,660 --> 00:15:51,820 <i>OK, Havaí, nós ouvimos você alto e claro.</i> 240 00:15:52,020 --> 00:15:54,660 Obrigado pela informação. Fora. 241 00:15:54,780 --> 00:15:56,407 Um tsunami atingiu o Havaí. 242 00:15:56,607 --> 00:15:59,081 Felizmente, eles foram avisados a tempo e não houve feridos. 243 00:15:59,281 --> 00:16:01,953 Todo o nosso pessoal está dentro do Sealab, Capitão? 244 00:16:02,153 --> 00:16:03,171 Sim. Tudo seguro. 245 00:16:05,580 --> 00:16:08,657 O que é um tsuna? Um tsuna? 246 00:16:09,100 --> 00:16:12,211 - É um tsunami. - Ah, sim. O que é isso? 247 00:16:12,411 --> 00:16:14,669 É uma onda gigante causada por um terremoto. 248 00:16:14,869 --> 00:16:17,522 - Pode ser perigoso. - Mas estamos debaixo d'água. 249 00:16:17,722 --> 00:16:19,590 <i>Sim, mas ainda podemos sentir isso.</i> 250 00:16:19,790 --> 00:16:22,026 Para onde estamos indo? Para a piscina lunar. 251 00:16:22,226 --> 00:16:23,279 Quero pegar o Simba. 252 00:16:24,220 --> 00:16:26,690 Mas devemos ficar em casa. 253 00:16:27,100 --> 00:16:29,740 Volte, eu só vou demorar um minuto. 254 00:16:29,780 --> 00:16:31,788 Bem, meu velho amigo, você terá que esperar até o 255 00:16:31,988 --> 00:16:33,833 tsunami passe antes que possamos levar um amigo para você. 256 00:16:34,033 --> 00:16:35,820 O que é quase agora. 257 00:16:58,860 --> 00:17:01,225 O Surge está abalando bastante o Sealab. 258 00:17:01,740 --> 00:17:03,900 Hal, Bobby foi até a Moonpool. 259 00:17:04,620 --> 00:17:07,849 - Ah, não. - Você estará mais seguro lá dentro, Simba. 260 00:17:11,180 --> 00:17:12,873 Vamos. 261 00:17:15,820 --> 00:17:17,860 - Todos bem? - Claro. 262 00:17:31,340 --> 00:17:33,528 É melhor eu verificar as estruturas. 263 00:17:34,094 --> 00:17:35,621 Tsunami! 264 00:17:37,180 --> 00:17:39,020 Volte aqui. Nada pode acontecer. 265 00:17:44,300 --> 00:17:47,121 É muito pesado para mover. Peça ajuda à Sealab. 266 00:17:56,940 --> 00:17:58,933 O Sr. Bracken está preso sob os destroços. 267 00:17:59,133 --> 00:18:02,616 Certo. Volte para ele com um tanque reserva. 268 00:18:02,816 --> 00:18:04,309 <i>Equipe de reparos pronta?</i> 269 00:18:04,700 --> 00:18:07,540 - Equipe de reparos pronta. <i>- E partir.</i> 270 00:18:07,580 --> 00:18:09,500 O vazamento de óleo está se espalhando em direção aos bancos de algas. 271 00:18:10,220 --> 00:18:14,367 Se essa gosma cair, ela causará estragos em todo o nosso meio ambiente aqui embaixo. 272 00:18:14,840 --> 00:18:16,035 Mas o óleo é mais leve que a água. 273 00:18:16,235 --> 00:18:17,390 <i>Não vai subir à superfície?</i> 274 00:18:17,590 --> 00:18:21,594 Eventualmente. Agora mesmo, a correnteza está levando-o em nossa direção. 275 00:18:22,540 --> 00:18:24,380 Todos os nossos anos de trabalho podem ser arruinados. 276 00:18:24,620 --> 00:18:28,383 Como eu disse, Dr. Williams, não nos esforçamos o suficiente. 277 00:18:33,380 --> 00:18:35,020 Nós tiraremos você daí, Sr. Bracken. 278 00:18:35,260 --> 00:18:38,771 Desculpe, Doutor. Acho que superestimei minha tecnologia. 279 00:18:38,971 --> 00:18:40,300 Não se preocupe com isso agora. 280 00:18:41,740 --> 00:18:44,183 Acho que podemos impedir que o petróleo se espalhe por um tempo. 281 00:18:44,383 --> 00:18:46,694 Eles estão capturando o óleo naquela tampa de plástico. 282 00:18:46,894 --> 00:18:48,275 É um balão de óleo. 283 00:18:48,475 --> 00:18:52,269 Eles terão que amarrar aquele balão de óleo ou serão retirados daqui. 284 00:18:52,469 --> 00:18:54,220 Sua perna está bem machucada. 285 00:18:54,620 --> 00:18:56,284 É melhor você ir à clínica Sealab. 286 00:18:56,532 --> 00:18:58,749 Primeiro, quero ver esses vazamentos de óleo pararem. 287 00:18:58,880 --> 00:19:01,040 Nós cuidaremos disso. É só nos dizer como. 288 00:19:01,380 --> 00:19:05,012 Um choque abriu esses poços. Um choque deveria fechá-los. 289 00:19:05,212 --> 00:19:06,380 Explosivos de novo? 290 00:19:06,700 --> 00:19:09,120 Sim, cargas moldadas. 291 00:19:09,320 --> 00:19:12,810 Você quer dizer explosivos que direcionam sua explosão para um ponto específico? 292 00:19:13,232 --> 00:19:18,790 Certo. Você coloca cargas ao redor do vazamento e explode em direção a ele. 293 00:19:18,990 --> 00:19:20,585 Eu ficarei e dirigirei o trabalho. 294 00:19:20,785 --> 00:19:24,198 Desculpe, Sr. Bracken. O senhor vai ao Sealab para atendimento médico. 295 00:19:25,220 --> 00:19:28,294 Hal, coloque algumas cargas moldadas ao redor daquele outro vazamento. 296 00:19:28,494 --> 00:19:30,541 Ed, cuide disso. 297 00:19:32,740 --> 00:19:35,884 E o que acontece se as cargas moldadas não fizerem o que é esperado? 298 00:19:36,084 --> 00:19:37,689 Então teremos problemas piores. 299 00:19:38,773 --> 00:19:40,278 Essa é a última. 300 00:19:41,736 --> 00:19:43,194 Vamos recuar. 301 00:19:43,694 --> 00:19:45,589 Todos fora da área. 302 00:19:47,222 --> 00:19:48,296 As áreas estão claras? 303 00:19:49,023 --> 00:19:50,173 - Tudo certo. - Certo. 304 00:19:50,373 --> 00:19:51,761 Então aqui vai. 305 00:19:52,908 --> 00:19:54,373 Número um. 306 00:20:01,660 --> 00:20:03,100 Número dois. 307 00:20:10,140 --> 00:20:13,795 - Pronto. - Ah, estou com fome. 308 00:20:13,995 --> 00:20:16,498 E você, Hal? Ed, se sente melhor? 309 00:20:21,100 --> 00:20:22,709 <i>Sabe, eu tenho uma ideia.</i> 310 00:20:24,280 --> 00:20:27,644 - Ah, de novo não. - Bem, o outro deu certo. 311 00:20:27,844 --> 00:20:28,975 Você vai gostar desta. 312 00:20:29,175 --> 00:20:32,857 Por que não nos reunimos e queimamos a carta de demissão do Ed? 313 00:20:33,057 --> 00:20:34,940 Eu forneço o fósforo. 314 00:20:35,980 --> 00:20:37,690 Alguém tem uma xícara de café sobrando? 315 00:20:38,302 --> 00:20:40,820 Sr. Bracken, quero avisá-lo que 316 00:20:41,020 --> 00:20:43,337 o Sealab lutará para reabrir aquele campo de petróleo. 317 00:20:43,537 --> 00:20:46,362 Dr. Williams, eu também. 318 00:20:46,562 --> 00:20:47,894 Você vai? 319 00:20:48,094 --> 00:20:50,462 Você me disse que há petróleo do outro lado do Seamont. 320 00:20:50,662 --> 00:20:53,434 Mas você disse que seria muito caro explorar. 321 00:20:53,634 --> 00:20:56,402 Se estiver longe o suficiente do Sealab para que esse dano seja causado 322 00:20:56,602 --> 00:20:58,140 minimizado em caso de acidente, 323 00:20:58,460 --> 00:21:00,660 é para lá que iremos buscar o nosso petróleo. 324 00:21:00,700 --> 00:21:03,591 - E então, que tal aquele café? - Permita-me, Sr. Bracken. 325 00:21:09,780 --> 00:21:13,272 Legendas: Kilo 326 00:21:14,305 --> 00:22:14,559 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm