Resident Alien
ID | 13192620 |
---|---|
Movie Name | Resident Alien |
Release Name | Resident.Alien.S04E07.1080p.WEBRip.x264-BAE |
Year | 2021 |
Kind | tv |
Language | Arabic |
IMDB ID | 8690918 |
Format | srt |
1
00:00:09,984 --> 00:00:13,947
- "في الحلقات السابقة..."
- أظن أن القاتل (مانتيد) فضائي ضخم
2
00:00:14,072 --> 00:00:16,783
- سنأخذ ذلك في عين الاعتبار
- لمَ أنت هنا؟
3
00:00:16,908 --> 00:00:18,284
يجب أن يدير شخص ما المطعم
4
00:00:18,409 --> 00:00:20,411
- سأتبناك
- أنا لا أستلطفك حتى
5
00:00:20,537 --> 00:00:23,414
- هل (هاري فاندرسبيغل) فضائي؟
- لا
6
00:00:23,540 --> 00:00:25,834
- إذاً، هذا حبيبك الجديد
- ليس لدي حبيب جديد
7
00:00:25,959 --> 00:00:27,335
نحن نعمل معاً في العيادة
8
00:00:27,460 --> 00:00:29,170
لمَ لا تأخذ شاحنتك وتعود إلى منزلك؟
9
00:00:29,295 --> 00:00:30,964
يا إلهي يا (جيمي)
10
00:00:31,172 --> 00:00:35,218
(أستا) أعطتني بعض المال لإيداعه
ولكني ثملت وأضعته
11
00:00:35,343 --> 00:00:37,929
لا أشعر بأني سعيدة في حياتي
لمَ علي الاستمرار في العيش؟
12
00:00:38,054 --> 00:00:42,475
سأقتل الـ(مانتيد)، وإن لم أقتله
فيمكن للرماديين أن يأسروني
13
00:00:42,600 --> 00:00:46,187
إن وافقوا على ترك طفلة العمدة وزوجته
14
00:00:46,312 --> 00:00:49,566
المجلس يقبل عرضك وسيعيد طاقتك الفضائية
15
00:00:49,691 --> 00:00:52,235
- إلى وصي عليك
- أبي؟
16
00:00:54,000 --> 00:01:00,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
17
00:02:06,938 --> 00:02:09,732
{\an8}"يولد البشر وهم يعتمدون على والد للبقاء"
18
00:02:09,857 --> 00:02:12,777
{\an8}"ويتطلبون علاقة عاطفية وثيقة به
للشعور بالأمان"
19
00:02:12,902 --> 00:02:14,862
{\an8}"وفي وقت لاحق
للوثوق بأن الوالد لن يقتلهم"
20
00:02:14,932 --> 00:02:17,059
{\an8}"إن حطموا السيارة في ليلة حفلة التخرج"
21
00:02:17,325 --> 00:02:20,120
{\an8}- "لا أريد صلة عاطفية تربطني بوالدي"
- "عش، اضحك، أحب"
22
00:02:20,284 --> 00:02:22,828
{\an8}"أريد منه أن يعطيني
ما في داخل ذلك الأنبوب الصغير وحسب"
23
00:02:22,954 --> 00:02:24,413
{\an8}"طاقتي الفضائية"
24
00:02:24,538 --> 00:02:26,916
"وأن يتوقف عن تعديل منظم الحرارة"
25
00:02:27,667 --> 00:02:32,630
{\an8}استخدمت جهاز محاكاة كوكب الأرض
وأفهم الجزء المتعلق بالعيش والضحك
26
00:02:32,755 --> 00:02:35,883
{\an8}ولكني لن أفهم أبداً الحب
27
00:02:37,176 --> 00:02:38,594
{\an8}يا إلهي
28
00:02:38,719 --> 00:02:43,140
بصراحة، هل نحاول تدفئة الحي كاملاً؟
29
00:02:43,265 --> 00:02:46,727
{\an8}- أبي
- لا، نادني (إد)
30
00:02:46,978 --> 00:02:50,272
{\an8}أو سيدي أو مولاي
31
00:02:51,107 --> 00:02:52,942
{\an8}حسناً، (إد)
32
00:02:53,067 --> 00:02:56,696
{\an8}أنت بارع جداً في السير والكلام
أنا أشعر بالغيرة
33
00:02:56,821 --> 00:03:00,950
{\an8}لأني لم أستطع استخدام جهاز المحاكاة قبل مهمتي
34
00:03:01,075 --> 00:03:06,414
{\an8}أظن أن السبب
هو أنه لم يكن يُفترض بك البقاء هنا
35
00:03:06,539 --> 00:03:09,875
{\an8}- ظننت أنك قد تذكر ذلك
- حقاً؟ لمَ سأذكر ذلك؟
36
00:03:10,084 --> 00:03:13,754
{\an8}إنه الفشل الوحيد الكبير في سلالتي
37
00:03:13,879 --> 00:03:16,257
{\an8}- ولذلك أجل، ظننت أني سأذكر ذلك
- ذلك سبب مقنع
38
00:03:16,382 --> 00:03:20,094
{\an8}أب... (إد)، الشاي
39
00:03:21,137 --> 00:03:22,513
{\an8}أجل
40
00:03:23,431 --> 00:03:26,976
{\an8}أجل، لقد فشلت في مهمتي
41
00:03:27,101 --> 00:03:33,441
{\an8}أجل، ولكن الفشل لا يجعلني فاشلاً
42
00:03:33,774 --> 00:03:36,027
{\an8}لدي لافتة تذكر ذلك فوق باب الحمّام
43
00:03:36,152 --> 00:03:39,947
- أجل
- ومنذ ذلك، لقد قمت بعمل ممتاز
44
00:03:40,072 --> 00:03:43,576
لدي هذا المنزل الجميل وأصدقاء
45
00:03:43,701 --> 00:03:45,745
و... مرحباً!
46
00:03:46,037 --> 00:03:50,750
هذا أكبر مصدر فخر لدي
47
00:03:51,333 --> 00:03:52,835
قابل (بريدجيت)
48
00:03:54,754 --> 00:03:56,422
لا، شكراً، لست جائعاً
49
00:03:57,673 --> 00:03:59,050
ابن الساقطة!
50
00:03:59,675 --> 00:04:01,052
- (بريدجيت)!
- وغد!
51
00:04:02,762 --> 00:04:05,222
{\an8}- كان ذلك حفيدك
- لا، لا
52
00:04:05,347 --> 00:04:07,641
{\an8}هل تتزاوج مع البشر؟
53
00:04:08,142 --> 00:04:14,690
{\an8}البشر يعتبرون التزاوج بين الفصائل
اضطراب خطل جنسي وعقلي
54
00:04:14,815 --> 00:04:18,235
{\an8}أما أنا؟ أعتبر ذلك مقززاً!
55
00:04:18,360 --> 00:04:20,654
إنه جهاز محاكاة دقيق جداً
56
00:04:20,780 --> 00:04:23,240
أنا مسرور لأنك لم تزحف فوق وجهي
57
00:04:23,365 --> 00:04:28,496
وتحاول التزاوج معي
بإدخال قضيبك في مرارتي
58
00:04:29,538 --> 00:04:31,415
لدى جهاز المحاكاة بعض العيوب
59
00:04:32,083 --> 00:04:33,459
{\an8}(إد)؟
60
00:04:37,755 --> 00:04:41,425
{\an8}من الواضح أنك لا تحب كوكب الأرض
أو أي شخص عليه
61
00:04:42,718 --> 00:04:46,305
{\an8}ربما يمكنك إعادة طاقتي الفضائية إلي
وثم العودة إلى ديارك
62
00:04:46,430 --> 00:04:52,186
{\an8}منحني المجلس القرار لإعادة طاقتك إليك أو لا
63
00:04:52,311 --> 00:04:55,022
والآن، أنا أرفض ذلك بشدة
64
00:04:55,147 --> 00:04:57,900
{\an8}لا أظن أنه من العدل أن يجبرك المجلس
65
00:04:58,025 --> 00:05:02,404
{\an8}- على اتخاذ قرار مصير ابنك
- لا، لقد رجوتهم لمنحي ذلك
66
00:05:02,530 --> 00:05:06,033
قلت لهم إني أعرفك بأفضل شكل
فلقد ربيتك
67
00:05:06,200 --> 00:05:10,329
- لقد حاولت قتلي ١١ مرة
- هل تدليلي لك ذنبي الآن؟
68
00:05:10,454 --> 00:05:12,081
لا، فقط...
69
00:05:13,165 --> 00:05:18,129
{\an8}لقد أخبرت المجلس بأني سأقتل الـ(مانتيد)
الذي يتجول في البلدة
70
00:05:18,254 --> 00:05:20,714
ولا أستطيع فعل ذلك من دون الطاقة
71
00:05:21,674 --> 00:05:23,342
{\an8}وإن لم أقتله
72
00:05:23,884 --> 00:05:25,427
{\an8}فسيأخذون روحي
73
00:05:25,928 --> 00:05:29,598
{\an8}ليس لدى أبناء جنسنا روح
ونحن بخير من دونها
74
00:05:30,141 --> 00:05:33,686
أبناء جنسنا قساة ومن دون رحمة
75
00:05:33,811 --> 00:05:39,608
وأنت مصدر إحراج بشري وضعيف
76
00:05:39,733 --> 00:05:44,071
- أنت جبان
- أنا لست جباناً
77
00:05:44,196 --> 00:05:47,283
{\an8}سأثبت لك أني عديم الرحمة
78
00:05:47,408 --> 00:05:51,370
{\an8}ولا مبال مثلما كنت على كوكبنا تماماً
هل أنت جاد؟
79
00:05:51,495 --> 00:05:52,872
بحقك
80
00:05:53,122 --> 00:05:54,498
ما مدى صعوبة ذلك؟
81
00:05:55,666 --> 00:05:57,751
"بلدة (بيشنس)"
82
00:06:00,379 --> 00:06:03,174
- ألم تجب (دارسي) بعد؟
- بالطبع لا
83
00:06:03,966 --> 00:06:06,135
إنها جبانة جداً على إخباري
بأنها أضاعت مال المطعم
84
00:06:06,260 --> 00:06:09,430
على الرغم من أنها كذبت علي
وأخبرتني بأنها قد أودعته
85
00:06:09,555 --> 00:06:11,724
- هل تعرف أنك استعدت المال؟
- لا
86
00:06:11,891 --> 00:06:14,727
أرجح أنها ترتكب بعض الجرائم الآن
لتحاول استبداله
87
00:06:14,852 --> 00:06:17,563
وعندما يسجنونها على ارتكابها
فأنا لن أزورها
88
00:06:17,688 --> 00:06:20,900
ويمكنها أن تنسى أمر أن تطلب مني
كتابة رسالة إلى لجنة الإفراج المشروط
89
00:06:21,025 --> 00:06:22,985
فأنا أرفض ذلك
90
00:06:23,569 --> 00:06:25,279
لقد فكرت في الأمر ملياً
91
00:06:30,034 --> 00:06:33,412
مرحباً أيها البشر! جميعكم أغبياء
92
00:06:34,413 --> 00:06:36,123
وطعم الفطيرة مقزز!
93
00:06:38,584 --> 00:06:41,128
مرحباً، أياً كان ما تفعله الآن
فمزاجي لا يسمح بذلك
94
00:06:41,253 --> 00:06:45,132
والدي يرفض إعادة طاقتي الفضائية إلي
95
00:06:45,257 --> 00:06:47,259
إلاّ أن أثبت له
أني ما أزال مصدر تهديد فضائي
96
00:06:47,384 --> 00:06:50,512
- ولذلك قومي بمجاراتي وحسب
- هل هذا...
97
00:06:50,638 --> 00:06:53,432
لقد أمرتك بأن تصمتي
وتجدي مقعداً لنا أيتها الخادمة!
98
00:06:57,269 --> 00:06:59,897
لا، سأنظف تلك الفوضى
99
00:07:01,774 --> 00:07:04,485
ولكن ليس كلها، ليس...
100
00:07:04,777 --> 00:07:07,196
ليس هذه القطعة
101
00:07:07,947 --> 00:07:09,323
ستبقى هناك
102
00:07:11,659 --> 00:07:13,035
مرحباً
103
00:07:14,453 --> 00:07:15,829
أجل
104
00:07:16,413 --> 00:07:18,874
- مرحباً
- مرحباً
105
00:07:19,875 --> 00:07:22,461
- هل نمت؟
- لا
106
00:07:22,586 --> 00:07:25,965
لا، حدقت فيها وحسب
وكأنها ليست حقيقية وحسب
107
00:07:26,215 --> 00:07:28,968
كيف حدث هذا؟
لمَ تظنين أنهم أعادوها إلينا؟
108
00:07:29,093 --> 00:07:32,388
لا أعرف، ولكن الأمر المهم
هو أنها معنا هنا
109
00:07:32,513 --> 00:07:34,890
أجل، والآن كل ما علينا فعله
110
00:07:35,015 --> 00:07:38,143
هو أن نفسر للجميع من أين أتت، أتعرفين؟
111
00:07:38,269 --> 00:07:41,105
وليس تفسير ذلك لـ(ماكس) وحسب
فالجميع سيسألنا عن ذلك
112
00:07:41,230 --> 00:07:43,274
ولكن لا تقلقي
113
00:07:43,732 --> 00:07:46,402
فلقد فكرت في خطة وهي بسيطة جداً
114
00:07:46,944 --> 00:07:49,738
سنخبئها لـ٥ أشهر فقط
115
00:07:50,072 --> 00:07:54,743
وثم ستبدئين في ارتداء بطن حمل مزيف
سأصنعه لك من الشمع
116
00:07:54,868 --> 00:07:57,371
وسأجعل حجمه أكبر قليلاً كل شهر
117
00:07:57,496 --> 00:07:59,415
من كل شموع الصنوبر
التي يستمر الجميع في إعادتها إلي
118
00:07:59,540 --> 00:08:01,417
وسنزيد حجم بطنك الذي من شموع الصنوبر
119
00:08:01,709 --> 00:08:04,795
وبعدها، لا! لقد نزل ماء الرأس
120
00:08:04,920 --> 00:08:07,965
ولسوء الحظ، لا نستطيع الذهاب إلى المستشفى
121
00:08:08,090 --> 00:08:11,635
لأني سأستخدم نفوذي
وأطلب أن يغلقوا الطريق
122
00:08:11,885 --> 00:08:14,388
ولذلك ستضطرين لإنجاب الطفلة في المنزل
123
00:08:14,513 --> 00:08:17,808
وسنتجادل قليلاً بشأن ما سنفعله بغشاء الجنين
124
00:08:17,933 --> 00:08:20,602
ولكننا نقرر في النهاية
دفنه أسفل شجرة إيجاص
125
00:08:22,062 --> 00:08:23,439
نحتاج إلى شجرة إيجاص
126
00:08:24,648 --> 00:08:27,693
أتقول إني أبدو حبلى
في الشهر الخامس الآن؟
127
00:08:29,695 --> 00:08:32,281
- ٣ أشهر؟
- هل تبنيتما طفلة؟
128
00:08:35,075 --> 00:08:36,577
- ذلك صحيح
- أجل
129
00:08:36,702 --> 00:08:39,788
نحن آسفان لأننا لم نخبرك
فهذه الأمور ليست مضمونة
130
00:08:39,913 --> 00:08:42,291
- وتشمل الكثير من المحامين
- هل سأحصل على مصروف أقل الآن؟
131
00:08:43,917 --> 00:08:45,294
- لا
- لا
132
00:08:45,753 --> 00:08:47,713
رائع، ما اسمها؟
133
00:08:48,047 --> 00:08:50,424
- كنا نفكر للتو...
- (باسينثيا)
134
00:08:52,259 --> 00:08:54,178
- ماذا؟
- (باسينثيا)
135
00:08:56,180 --> 00:08:58,766
لا، لا تجرؤ على كتابة ذلك
136
00:08:59,141 --> 00:09:03,312
"عروض خاصة على المشروبات
بمناسبة يوم المنجم"
137
00:09:07,775 --> 00:09:10,319
حسناً، لا تجيبي على اتصالاتي
138
00:09:10,444 --> 00:09:13,614
لقد سألتك مباشرة، هل أودعت المال؟
139
00:09:13,739 --> 00:09:15,657
وقلت إني فعلت ذلك
140
00:09:15,949 --> 00:09:17,576
لماذا؟ كنت تعرفين أني سأكشف كذبتك
141
00:09:17,701 --> 00:09:19,620
وأعتقد أن ذلك هو سبب
عدم عودتك إلى المنزل ليلة أمس؟
142
00:09:20,204 --> 00:09:21,747
وفي حالة كنت مهتمة
143
00:09:21,872 --> 00:09:25,000
(هاري) أقنع الرماديين
بترك الطفلة وشأنها إلى الأبد
144
00:09:25,125 --> 00:09:26,835
ولذلك أخذتها أنا و(كيلا)
وأعدناها إلى (بن) و(كيت)
145
00:09:26,960 --> 00:09:29,421
أتمنى لو كنت معنا
ولكن تفوتك أمور كثيرة عندما تثملين
146
00:09:30,255 --> 00:09:31,924
أنا مسرورة بشأن الطفلة
147
00:09:33,133 --> 00:09:34,510
وأنا...
148
00:09:35,302 --> 00:09:41,517
لم أعد إلى المنزل ليلة أمس
لأني كنت أفكر في الانتحار
149
00:09:41,809 --> 00:09:44,978
ولكني قررت التوقف عن شرب الكحول
ووجدت اجتماعاً لمدمني الكحول المجهولين
150
00:09:45,104 --> 00:09:46,730
وثم مكثت في منزل (جودي)
151
00:09:47,231 --> 00:09:48,816
يا إلهي يا (دارسي)
152
00:09:49,191 --> 00:09:50,609
وأنا آسفة بشأن المال، سأرده لك
153
00:09:50,734 --> 00:09:54,029
لا، لا بأس، لقد استعدته
154
00:09:56,448 --> 00:09:57,825
جيد
155
00:09:59,326 --> 00:10:01,412
هل يمكنك إقراضي بعض المال؟
لأني قلت إني سأحضر الدونات
156
00:10:01,537 --> 00:10:02,913
إلى الاجتماع التالي
157
00:10:16,844 --> 00:10:19,972
- ماذا تفعل في الأعلى؟
- لا شيء!
158
00:10:20,097 --> 00:10:23,434
ظننت أني رأيت عثة
159
00:10:23,559 --> 00:10:28,021
وأردت أن أقتلها
في حال كنت ترتدي ملابس صوفية
160
00:10:29,314 --> 00:10:30,941
أنا أتضور جوعاً
161
00:10:31,066 --> 00:10:34,278
أين تلك الوجبة الخفيفة
التي أعطيتني إياها من قبل؟
162
00:10:34,736 --> 00:10:36,572
هل تعني ابني؟
163
00:10:37,281 --> 00:10:40,742
إنه يمكث لدى أصدقائه
في حال قال جده جملة مثل...
164
00:10:40,909 --> 00:10:43,036
"أين تلك الوجبة الخفيفة؟"
165
00:10:43,245 --> 00:10:48,167
لمَ لا تريني
أين تحتفظ بأنبوب الطاقة الفضائية؟
166
00:10:48,292 --> 00:10:51,795
طاقتك هنا
167
00:10:52,337 --> 00:10:55,340
للتوضيح وحسب
أي جزء من الجسم البشري هو ذلك؟
168
00:10:55,466 --> 00:10:59,094
- المرارة
- أنت محق، أنا غبي جداً
169
00:11:01,013 --> 00:11:02,389
طاقتي!
170
00:11:02,973 --> 00:11:06,935
أثبت لك في المطعم أني جدير بها
171
00:11:07,060 --> 00:11:12,274
هل رأيت كم كنت بطيئاً
في إزالة قطع الزجاج تلك؟
172
00:11:12,399 --> 00:11:15,986
- كان ذلك عديم الرحمة
- لم تكن عديم الرحمة
173
00:11:16,737 --> 00:11:19,406
كنت وغداً وحسب
ولكن ما أريد رؤيته
174
00:11:19,531 --> 00:11:24,328
هو آلة قتل فارغة وقاسية
175
00:11:25,078 --> 00:11:27,998
- ولا أظن أنك كذلك
- تراجع عن كلامك!
176
00:11:28,123 --> 00:11:30,542
لقد قتلت بشراً كثيرين
177
00:11:30,667 --> 00:11:35,714
لقد قتلت هذا الطبيب
الذي أتخذ شكله الآن
178
00:11:35,839 --> 00:11:42,262
لقد أتيت إلى هنا لقتل كل بشري على الأرض
ولكنك أصبحت بشرياً عوضاً عن ذلك
179
00:11:42,679 --> 00:11:45,265
- لقد أصبحت ليناً
- لست ليناً!
180
00:11:46,517 --> 00:11:52,689
لقد استعدت جهازاً من السبعينيات
181
00:11:52,814 --> 00:11:56,485
حتى يستخدمه الرماديون
لتدمير أبناء جنسنا بالكامل
182
00:11:56,610 --> 00:11:58,320
- ولكنك لم تدمرنا
- أجل، لأني إن دمرتكم
183
00:11:58,445 --> 00:12:00,155
فلن تكون هنا الآن للتحدث عن ذلك
184
00:12:00,280 --> 00:12:02,282
بالطبع لا، سأكون ميتاً
185
00:12:02,407 --> 00:12:07,287
- ولكنك ستشعر بالأسى بعدها
- كيف سأشعر بالأسى إن كنت ميتاً؟
186
00:12:07,704 --> 00:12:09,998
لا شيء يعيش بعد الموت
187
00:12:10,249 --> 00:12:11,625
ذلك غير صحيح
188
00:12:12,042 --> 00:12:15,212
كبشري، أصبحت لدي روح
والأرواح خالدة
189
00:12:15,754 --> 00:12:19,383
الآن، أنا أقوى من الموت!
190
00:12:20,050 --> 00:12:21,426
حسناً أيها القوي
191
00:12:22,177 --> 00:12:26,473
أتيت إلى هنا لقتل كل بشري على الأرض
192
00:12:27,099 --> 00:12:33,146
سأعيد طاقتك إليك
إن قتلت بشرياً واحداً فقط
193
00:12:33,981 --> 00:12:35,357
بشرياً واحداً؟
194
00:12:36,441 --> 00:12:38,777
أعطني تحدياً حقيقياً
195
00:12:39,444 --> 00:12:41,905
اطلب مني قتل شيء خطير حقاً!
196
00:12:42,531 --> 00:12:46,910
- ماذا قال جهاز المحاكاة عن البط؟
- بشري واحد
197
00:12:47,786 --> 00:12:49,162
قبل الليلة
198
00:12:57,773 --> 00:12:59,149
هل ترين آثار العض؟
199
00:12:59,441 --> 00:13:03,195
- إنها متطابقة مع آثار عض الرأس المقطوع
- (بامبي) المسكين
200
00:13:03,570 --> 00:13:06,740
أيتها المفوضة، لم يُقتل (بامبي)
بل أمه هي التي كانت الضحية
201
00:13:06,865 --> 00:13:08,325
لا تجبريني على عرض ذلك الفيلم لك
202
00:13:08,450 --> 00:13:10,077
لأن ذلك سيدمرني لأشهر
203
00:13:11,119 --> 00:13:12,788
تباً! بدأ يؤثر فيّ منذ الآن
204
00:13:16,333 --> 00:13:18,252
ما كنت أحاول قوله لك
قبل أن تحطمي قلبي
205
00:13:18,377 --> 00:13:21,380
هو أن صديقتك العميلة الفيدرالية (جولز) مخطئة
206
00:13:21,505 --> 00:13:24,341
لم يغادر السفاح البلدة
وهو حقاً مخلوق (مانتيد)
207
00:13:24,466 --> 00:13:28,554
أترين أعقاب السجائر التي على الأرض؟
ذلك دليل، إنه يدخن بعد تناول الطعام
208
00:13:28,679 --> 00:13:32,099
ولكن إن كان الـ(مانتيد) هو الجاني
فتلك مشكلة لأنه مبدل أشكال
209
00:13:32,224 --> 00:13:34,768
أعرف، قد يكون أي شخص
فقد يكون العمدة
210
00:13:34,893 --> 00:13:37,187
- أو المفوّض (فريد)
- وقد يكون أنا
211
00:13:37,980 --> 00:13:41,608
لا، لا تتحلين بالقوة الكافية
لقطع رأس بشري ما بفكك
212
00:13:41,733 --> 00:13:43,235
تلك خيبة أمل أخرى
213
00:13:43,360 --> 00:13:46,113
كانت أول فكرة خطرت لي
هو أنه ربما أنا، صحيح؟
214
00:13:46,238 --> 00:13:48,615
لقد استبعدت ذلك في الوقت الحالي
ولكني لست خائفاً من الشك فيّ مجدداً
215
00:13:48,740 --> 00:13:50,117
إن منحت نفسي سبباً للشك فيّ
216
00:13:50,242 --> 00:13:52,119
لأني كنت أطبق مهاراتي في التحديد النمطي
217
00:13:52,244 --> 00:13:56,123
وكنت أفكر، لو كنت سفاحاً مبدلاً للشكل
وأن أتخذ شكل أي شخص
218
00:13:56,248 --> 00:13:58,625
فأنا سأريد أن أكون الشخص
الذي يترأس التحقيق
219
00:13:58,750 --> 00:14:00,878
حتى أتهم شخصاً غيري
220
00:14:01,003 --> 00:14:03,046
مهلاً، هل تعني (جولز)؟
221
00:14:03,547 --> 00:14:07,384
سيدي، هل يعقل أنك تغار منها
لأنها تقضي وقتاً كثيراً مع (لينا)؟
222
00:14:07,509 --> 00:14:11,179
لا أغار من المخلوقات الفضائية
بل هي التي تغار مني
223
00:14:13,682 --> 00:14:15,058
ولسبب وجيه
224
00:14:18,896 --> 00:14:21,815
أنا آسفة جداً لأني غضبت منك بشأن المال
225
00:14:22,274 --> 00:14:24,067
لا تفعلي ذلك، اغضبي مني
226
00:14:24,192 --> 00:14:27,029
ولذلك ذهبت للتحدث إلى (هاري)
لأني عرفت أنك ستسامحينني
227
00:14:27,446 --> 00:14:29,364
مهلاً، هل لجأت إلى (هاري) عوضاً عني؟
228
00:14:29,489 --> 00:14:32,242
أجل، لأني عرفت أنه لن يتساهل معي
229
00:14:33,452 --> 00:14:36,622
اسمعي، تعرضت لتحديات طوال حياتي
230
00:14:37,331 --> 00:14:40,375
وتخطيتها، وسأقلع عن الكحول
231
00:14:41,919 --> 00:14:47,257
إن كنت أحتاج إلى شخص، سأطلب كفيلاً
ولكني لن أفعل ذلك لأني سأنجح
232
00:14:48,342 --> 00:14:50,177
- حسناً؟
- أجل
233
00:14:51,219 --> 00:14:52,596
بالتأكيد
234
00:14:54,556 --> 00:14:56,850
- انظري إليك
- ماذا؟
235
00:14:56,975 --> 00:15:01,021
- أنت تريدين المساعدة بشدة
- لا، لست مهتمة حتى
236
00:15:01,688 --> 00:15:03,065
كاذبة
237
00:15:06,485 --> 00:15:07,861
اقتربي
238
00:15:08,028 --> 00:15:09,988
كنت تساندينني طوال حياتي
239
00:15:11,823 --> 00:15:13,533
والآن يجب أن أهتم بنفسي
240
00:15:15,035 --> 00:15:18,956
حسناً، إذاً ليست لديك فرصة للنجاح
241
00:15:26,880 --> 00:15:29,758
"الانفصال عن والد
أو حتى شخص يتصرف مثل والد"
242
00:15:29,883 --> 00:15:32,511
"أمر مخيف وصعب للبشر"
243
00:15:34,262 --> 00:15:38,767
"وفي غاية الصعوبة
عندما يرفض ابن الساقطة مغادرة كوخك"
244
00:15:41,228 --> 00:15:45,649
- لا أطيق الانتظار إلى أن أقتل بشرياً
- حقاً؟
245
00:15:47,234 --> 00:15:51,279
الطقس مثالي اليوم لجريمة قتل
246
00:15:52,406 --> 00:15:53,782
وذلك ما سأفعله
247
00:15:56,994 --> 00:16:00,080
لدي قهوة ما بعد الظهيرة للقتل
248
00:16:00,205 --> 00:16:04,918
رباه، إن لم أشربها
فلن أستطيع قتل أي شخص
249
00:16:05,043 --> 00:16:09,589
ألذلك السبب كتبت عنوان مشرحة محلية؟
250
00:16:09,715 --> 00:16:11,591
كنت أتصل بهم
لأتأكد من أن لديهم مساحة كافية
251
00:16:11,717 --> 00:16:14,928
لكل جثث الضحايا الجديدة التي سأقتلها اليوم
252
00:16:15,053 --> 00:16:20,642
أجل، لأنك إن كنت تحاول خداعي
وإحضار جثة قديمة على أنها جديدة
253
00:16:20,767 --> 00:16:26,940
فعليك أن تتذكر
أني ما أزال أملك حواس الشم الخارقة
254
00:16:27,607 --> 00:16:30,694
في الحقيقة، أشم الآن ولسبب ما
255
00:16:31,987 --> 00:16:37,576
رائحة مزيل عرق
قد تم استخدامه آخر مرة قبل ٣ أيام
256
00:16:38,368 --> 00:16:40,287
مرحباً يا (هاري)، علي التحدث إليك
257
00:16:41,955 --> 00:16:43,623
مهلاً، هل أصبحت فضائياً مرة أخرى؟
258
00:16:43,915 --> 00:16:46,918
مرحباً، أنا هنا
ذلك والدي (إد)
259
00:16:47,044 --> 00:16:53,675
كيف يُعقل أنك تركت شخصاً في هذه البلدة
يمكنه رؤية الفضائيين حياً إلى الآن؟
260
00:16:53,800 --> 00:16:57,804
لقد حاول قتلي عدة مرات
ولكني تفوقت عليه بذكائي كل مرة
261
00:16:58,388 --> 00:17:00,307
- أنت لا تساعدني
- أتيت إلى هنا لإخبارك
262
00:17:00,432 --> 00:17:02,309
بأن أمي سألتني إن كنت فضائياً
263
00:17:02,434 --> 00:17:04,436
أخبرتها بأنك لست فضائياً
ولكني قد أغير رأيي
264
00:17:04,561 --> 00:17:09,441
وأخبرها بالحقيقة
إلاّ إن دفعت لي ٣٤٦ دولاراً
265
00:17:09,566 --> 00:17:12,402
يا إلهي، يزداد الأمر سوءاً
266
00:17:13,111 --> 00:17:16,990
ابني يسمح لطفل بالتنمر عليه
267
00:17:17,824 --> 00:17:19,785
لا، بالتأكيد لا!
268
00:17:20,160 --> 00:17:21,661
بالتأكيد لا!
269
00:17:21,787 --> 00:17:24,539
سأحرر لك شيكاً
ولكن لا تصرفه قبل الجمعة
270
00:17:24,664 --> 00:17:28,126
يا إلهي، إنها ظريفة جداً!
271
00:17:28,251 --> 00:17:31,880
- سيدي، أتريد أن تحملها؟
- بالتأكيد لا، وليس عليكم ذلك أيضاً
272
00:17:32,005 --> 00:17:33,381
لقد ربت مخلوقات فضائية هذه الطفلة
273
00:17:33,507 --> 00:17:36,760
لا نعرف إن أمكنها الزحف
إلى فتحة شرجكم والعيش داخلكم
274
00:17:36,885 --> 00:17:39,596
ولكن ذلك لن يحدث لي
لأني أبقي فتحة شرجي منقبضة دائماً
275
00:17:39,721 --> 00:17:41,389
هذه حياتي اليومية
276
00:17:42,015 --> 00:17:43,934
أبلغني إن كنت تحتاج
إلى تمارين للعضلة العاصرة
277
00:17:44,059 --> 00:17:45,977
لن أبلغك بأي شيء
278
00:17:47,312 --> 00:17:48,688
وداعاً
279
00:17:51,149 --> 00:17:52,692
- لا
- ما الأمر؟
280
00:17:52,818 --> 00:17:55,779
(لينا) تقول إنها ستذهب
إلى منزل (جولز) لتناول الغداء
281
00:17:56,154 --> 00:18:00,575
سيدي، أود تذكيرك بأن احتمال كون (جولز)
هي الـ(مانتيد) مجرد نظرية
282
00:18:00,784 --> 00:18:03,286
وهي نظريتك أنت فقط
283
00:18:03,411 --> 00:18:05,956
ربما عليك تخفيف توقعاتك
284
00:18:06,081 --> 00:18:08,083
سأخفض قدمي في مؤخرة ذلك الـ(مانتيد)
285
00:18:08,208 --> 00:18:09,584
ذلك ما سأفعله
286
00:18:11,169 --> 00:18:13,088
ليست العبارة الصحيحة
287
00:18:14,756 --> 00:18:17,467
لقد أجريت بعض التغييرات لزيادة الكفاءة
288
00:18:19,177 --> 00:18:20,554
حسناً
289
00:18:21,054 --> 00:18:23,723
أتذكر أطباق الزبدة الصغيرة
التي نتخلص منها عندما لا يتم استعمالها؟
290
00:18:23,849 --> 00:18:26,977
لقد تخلصت من رجل الزبدة
وطلبت كؤوس زبدة صغيرة ظريفة ورقية
291
00:18:27,102 --> 00:18:29,771
والتي يمكنك وضع الزبدة فيها
فقط عندما يطلب أحد منك ذلك
292
00:18:30,021 --> 00:18:33,525
ولكن رجل الزبدة أنقذ حياتي في (فيتنام)
ولذلك عليك إصلاح ذلك الخطأ
293
00:18:34,317 --> 00:18:36,862
ذلك يفسر ابتسامته لي
وإخباري بأنه سيعود
294
00:18:37,028 --> 00:18:38,572
ولكن أترى؟ لم يحترق شيء
295
00:18:38,697 --> 00:18:42,701
وجعلت كل شيء جميلاً لك
عندما تعود إلى هنا
296
00:18:42,909 --> 00:18:46,037
- أجل، شكراً لك
- على الرحب والسعة
297
00:18:48,373 --> 00:18:50,167
أظنني سأتخلص من المطعم
298
00:18:50,834 --> 00:18:52,711
- مهلاً، ماذا؟
- أجل
299
00:18:53,044 --> 00:18:56,047
كنت على الطريق وفعلت ما أحببته
300
00:18:57,132 --> 00:19:00,844
سمعت ما قلته عن عيش حياتي
بينما يمكنني ذلك
301
00:19:02,596 --> 00:19:04,598
وبدأت في التفكير
في أن علي ربما بيع المطعم
302
00:19:04,723 --> 00:19:06,892
أو على الأقل إيجاد شخص آخر لإدارته
303
00:19:07,017 --> 00:19:08,602
لقد وجدت شخصاً، أنا
304
00:19:08,727 --> 00:19:10,437
ولكنك لا تريدينه، أليس كذلك؟
305
00:19:10,687 --> 00:19:14,608
لا أعرف، أظن أنه من الغريب
أنك لم تطلب مني ذلك أبداً
306
00:19:14,941 --> 00:19:16,902
لأني عرفت أنك ستوافقين
307
00:19:18,028 --> 00:19:19,613
لأنك تريدين تقديم المساعدة
308
00:19:19,946 --> 00:19:23,491
- وثم ستستمرين في إدارته إلى الأبد
- و؟
309
00:19:23,617 --> 00:19:26,912
سيكون عذراً آخر لك
لعدم مغادرة البلدة أبداً
310
00:19:27,954 --> 00:19:30,123
- أتظن أن علي المغادرة؟
- لم أقل ذلك
311
00:19:30,248 --> 00:19:34,669
ولكن بحقك، أتريدين حقاً
البقاء في (بيشنس) طوال حياتك؟
312
00:19:34,794 --> 00:19:36,338
لم أفكر في الأمر أبداً يا أبي
313
00:19:36,463 --> 00:19:40,675
- لمَ تقول ذلك؟
- لأني أحبك
314
00:19:42,219 --> 00:19:44,054
مع خدمة الجيش وفرقتي
315
00:19:44,179 --> 00:19:47,140
لقد رأيت العالم كاملاً
قبل أن أستقر هنا
316
00:19:47,641 --> 00:19:49,434
ولكنك لم تتخطي (دنفر)
317
00:19:50,685 --> 00:19:52,354
ماذا عن مدينة (نيويورك)؟
318
00:19:52,896 --> 00:19:58,193
- ودعنا لا ننسى القمر
- حسناً، سأعترف لك برحلة القمر
319
00:20:00,028 --> 00:20:01,404
أفهم الأمر
320
00:20:02,656 --> 00:20:04,866
علي المغادرة، لمَ لا؟
321
00:20:05,200 --> 00:20:06,993
لا حاجة إلي هنا وأنت لا تحتاج إلي
322
00:20:07,118 --> 00:20:09,913
ويبدو أن (دارسي) لا تحتاج إلي أيضاً
فلديها (هاري) الآن
323
00:20:10,038 --> 00:20:11,957
و(جيه) لديها عائلة
أليس كذلك يا (جيه)؟
324
00:20:12,916 --> 00:20:15,752
ربما علي المغادرة وحسب
أجل، وداعاً، حسناً؟ سأغادر
325
00:20:15,877 --> 00:20:18,088
آسفة بشأن الزبدة
وصديقك الطبيب البيطري
326
00:20:18,213 --> 00:20:20,298
- بل جندي مخضرم
- أنت تعرف ما كنت أعنيه!
327
00:20:22,050 --> 00:20:24,886
- سمعت اسمي، ما الأمر؟
- لست متأكداً
328
00:20:25,428 --> 00:20:27,389
ولكن لا أظن أن له صلة بالزبدة
329
00:20:33,250 --> 00:20:37,003
إنها أول مرة أحضر فيها هذه السلطة
ولذا كوني حذرة
330
00:20:37,120 --> 00:20:40,249
إنها تبدو لذيذة
أخبريني عن تجربتك في...
331
00:20:42,584 --> 00:20:43,961
أظنه يريد التحدث إليك
332
00:20:45,921 --> 00:20:47,714
اذهب، أجل، أجل
333
00:20:51,093 --> 00:20:53,595
- حضرة المأمور؟
- مرحباً
334
00:20:54,179 --> 00:20:55,889
تفضل في الدخول، على ما أظن
335
00:20:57,933 --> 00:20:59,643
مرحباً أيتها السيدتان
336
00:21:00,352 --> 00:21:02,563
آسف على مقاطعة...
337
00:21:03,522 --> 00:21:04,898
ما ذلك الشيء؟
338
00:21:05,274 --> 00:21:06,775
سلطة باستا
339
00:21:06,984 --> 00:21:09,736
أيهما؟ فهما فئتا طعام مختلفتان تماماً
340
00:21:09,861 --> 00:21:14,408
- ماذا تفعل هنا يا (مايك)؟
- علينا أن نتحدث
341
00:21:15,951 --> 00:21:18,245
- سأمنحكما بعض الخصوصية
- شكراً لك
342
00:21:21,582 --> 00:21:23,041
إذن، تحدث
343
00:21:23,292 --> 00:21:24,918
أعرف أنها ما زالت تبدو كعميلة فدرالية
344
00:21:25,043 --> 00:21:28,088
لكني أظن حقاً أنها ربما تكون
كائن (مانتيد) فضائي متحول
345
00:21:28,213 --> 00:21:32,217
وهل لديك ولو دليل بسيط على أنها كذلك؟
346
00:21:32,342 --> 00:21:36,221
- لا، لكنها في قمة لائحتي
- لائحة؟ ومن غيرها في هذه اللائحة؟
347
00:21:36,346 --> 00:21:38,015
أنا كنت فيها
348
00:21:38,265 --> 00:21:40,183
لكني لم أعد فيها الآن
فلا داعي لأن تقلقي حيال ذلك
349
00:21:40,309 --> 00:21:43,103
أظن أن علي أن أقلق، لأنه وخلال فترة قصيرة جداً
350
00:21:43,228 --> 00:21:46,440
انتقلت من عدم الإيمان بالفضائيين
إلى الاعتقاد بأنك واحد منهم
351
00:21:46,565 --> 00:21:47,941
أنا...
352
00:21:51,945 --> 00:21:54,281
(مايك)، أنا أحبك
353
00:21:54,615 --> 00:21:58,744
لكن ربما يجب أن تكون الإجازة
التي طلبتها لفترة أطول
354
00:22:01,079 --> 00:22:05,083
لنأخذ بعض الوقت حتى تحل المسألة
355
00:22:05,208 --> 00:22:09,504
أو أفعل أنا أو... شيء ما
356
00:22:11,381 --> 00:22:14,509
- هكذا هو الحال إذن
- أنا آسفة
357
00:22:27,856 --> 00:22:29,441
دكتورة (سمولوود)
358
00:22:30,233 --> 00:22:32,027
دكتور (فاندرسبيغل)
359
00:22:33,528 --> 00:22:35,947
لماذا استدعيتني؟ فليس لدي موعد
360
00:22:36,114 --> 00:22:40,160
أردت أن أعرف كيف تشعرين
وأطرح عليك بعض الأسئلة فحسب
361
00:22:40,369 --> 00:22:41,912
مجرد إجراءات روتينية
362
00:22:42,329 --> 00:22:45,582
السؤال الأول، هل لديك أي أحد قد يفتقدك
363
00:22:45,832 --> 00:22:50,671
أو يطرح أسئلة مزعجة إن كنت ميتة؟
364
00:22:52,089 --> 00:22:54,966
- دكتور، أيمكنني محادثتك؟
- أنا...
365
00:22:55,092 --> 00:22:57,511
- الآن؟
- مشغول في... حقاً
366
00:23:08,480 --> 00:23:10,399
- مرحباً
- مرحباً
367
00:23:10,524 --> 00:23:12,734
- (دارس)، مرحباً
- يا إلهي، هل هذه...
368
00:23:12,859 --> 00:23:14,986
أجدد فرد في عائلة (هوثورن)
369
00:23:15,112 --> 00:23:19,199
إنها مُتبناة، لم نخبر أحداً
الإجراءات الرسمية والوثائق والمحامين، صحيح؟
370
00:23:19,324 --> 00:23:21,284
توقيع هنا والأحرف الأولى من الأسماء هناك...
371
00:23:21,576 --> 00:23:25,497
(كيت) كانت بطلة، سنشتري شجرة إيجاص...
لكن لا علاقة لذلك بالأمر
372
00:23:26,707 --> 00:23:28,083
ما اسمها؟
373
00:23:28,208 --> 00:23:30,001
- لم نقرر...
- (بلانش دوبوا)
374
00:23:30,419 --> 00:23:31,878
إنه ليس ذلك الاسم
375
00:23:33,630 --> 00:23:37,300
- إنها تحبك
- أعرف، صحيح؟
376
00:23:38,176 --> 00:23:39,970
هل تقابلتما سابقاً؟
377
00:23:40,178 --> 00:23:45,767
إنها طفلة رضيعة، أين عسانا نكون قد تقابلنا؟
في "بلدة الأطفال"؟ مدينة "أرض الأطفال"؟
378
00:23:46,435 --> 00:23:48,353
لم أذهب إلى هناك قط، لذا...
379
00:23:49,146 --> 00:23:51,690
- هل أنت بخير يا (دارس)؟
- نعم، بخير، سأذهب إلى المنزل
380
00:23:51,815 --> 00:23:54,443
أشعر بتوعك، أظن السبب هو شيء تناولته
381
00:23:54,568 --> 00:23:56,194
لذا، سوف...
382
00:23:56,319 --> 00:23:58,280
نعم، تهاني، نعم
383
00:24:00,157 --> 00:24:02,576
حسناً، هل رأيت كيف نظرت إليها الطفلة؟
384
00:24:02,951 --> 00:24:04,911
أخبرتك بأنها كانت على متن تلك السفينة
385
00:24:05,370 --> 00:24:07,664
- إنها تعرف شيئاً
- نعم
386
00:24:10,459 --> 00:24:14,629
لماذا كتبت اختصار "عدم محاولة الإنعاش"
على لوائح كل مرضانا المسنين؟
387
00:24:14,796 --> 00:24:17,174
لأني أبحث عن شخص لأقتله
388
00:24:19,009 --> 00:24:23,180
والدي لن يعيد إلي قواي الفضائية
ما لم أثبت أني يمكنني قتل بشري
389
00:24:23,388 --> 00:24:26,808
إنها الطريقة الوحيدة لاستعادة قواي الفضائية
وقتل كائن الـ(مانتيد) لذا
390
00:24:26,933 --> 00:24:29,352
بدلاً من أن تصدري أحكاماً
391
00:24:29,478 --> 00:24:33,440
لمَ لا تدخلين إلى هناك
وتخيفين الدكتورة (سمولوود)؟
392
00:24:33,774 --> 00:24:36,526
ربما ذلك سيجعل قلبها يتوقف
فهي تبدو على مشارف الموت
393
00:24:36,651 --> 00:24:40,781
لا قتل! خاصة ليس لإرضاء والدك
394
00:24:41,072 --> 00:24:44,534
يا إلهي، أنا أتفهم الأمر، ثق بكلامي
395
00:24:44,993 --> 00:24:47,662
لأنك عندئذٍ ستقتل شخصاً من أجله
وستبذل قصارى جهدك في ذلك
396
00:24:47,788 --> 00:24:50,207
وأنت تجيد فعل ذلك حقاً
397
00:24:50,415 --> 00:24:52,959
لكن في النهاية، ذلك لا يهم
لأنه سيقول إنه لا أحد يحتاج إليك رغم ذلك
398
00:24:53,502 --> 00:24:56,671
تلك المحادثة بدأت بشكل طبيعي
لكنها انتهت بشكل غريب
399
00:24:56,963 --> 00:25:01,635
لا، ببساطة... لا قتل، ذلك لا يكون مقبولاً أبداً
400
00:25:01,802 --> 00:25:04,763
أنت قتلت ذلك الرجل، الذي كان يحمل السلاح
401
00:25:05,347 --> 00:25:06,973
كان ذلك لإنقاذك
402
00:25:07,724 --> 00:25:10,393
إذن، ما تقصدينه هو
403
00:25:10,560 --> 00:25:14,356
إن حاول شخص قتلك، فيمكنني قتله
404
00:25:18,360 --> 00:25:22,447
لدي مهمة لك، إنها تعمل في العيادة
405
00:25:35,752 --> 00:25:37,337
بطلي!
406
00:25:38,630 --> 00:25:40,006
لا
407
00:25:40,173 --> 00:25:46,513
وإن كنت بحاجة إلى سماعي أقولها بوضوح
لا تستأجر شخصاً لقتلي
408
00:25:47,055 --> 00:25:49,558
- هل فهمت؟
- بكل وضوح
409
00:25:51,184 --> 00:25:54,896
لا يمكنني ولن أستأجر أي أحد ليؤذيك
410
00:25:56,106 --> 00:25:58,984
"علي أن أجد شخصاً آذاها سلفاً"
411
00:26:01,528 --> 00:26:03,154
"وأقتله"
412
00:26:14,469 --> 00:26:16,346
"البشر تُسيرهم خياراتهم"
413
00:26:16,471 --> 00:26:19,600
"أحياناً يكون الخيار صعباً
مثل اختيار إضافات البيتزا"
414
00:26:19,725 --> 00:26:23,228
"إلا إن كان أحد الخيارات الأنشوفة
فهي طعام للقطط"
415
00:26:23,437 --> 00:26:25,397
"في أوقات أخرى، يكون الخيار سهلاً"
416
00:26:25,564 --> 00:26:27,900
"مثل قتل الرجل الذي آذى (أستا)"
417
00:26:29,860 --> 00:26:32,362
"إن كان قد آذى (أستا)
فعلى الأرجح أنه يؤذي غيرها"
418
00:26:32,487 --> 00:26:34,698
"فسيكون من مصلحة الجميع أن يموت"
419
00:26:34,948 --> 00:26:36,325
"سأكون بطلاً"
420
00:26:36,491 --> 00:26:39,703
"وليس مثل المعلمات والممرضات
بل أعني بطلاً حقيقياً"
421
00:26:43,248 --> 00:26:44,625
هذا مؤلم!
422
00:26:44,875 --> 00:26:48,295
""مؤلم"؟ ذلك غير صائب
يُفترض أن يموت"
423
00:26:48,503 --> 00:26:51,173
"على التلفاز، ضربة على الرأس
هي كل ما يتطلبه الأمر"
424
00:26:51,340 --> 00:26:53,467
"أي أكاذيب أخرى انطلت علي؟"
425
00:26:53,675 --> 00:26:56,637
- (هاري)؟
- وابقَ على الأرض!
426
00:26:58,096 --> 00:26:59,932
أنا آسف جداً، دعني أساعدك على النهوض
427
00:27:08,732 --> 00:27:10,150
(لينا) لا ترد على الهاتف
428
00:27:10,275 --> 00:27:12,569
لم ترد طوال النهار
وذلك يعني واحد من أمرين فقط
429
00:27:12,694 --> 00:27:17,199
إما أنها غاضبة مني أو أنها قابعة
على آلة تمارين البياتيس مقطوعة الرأس الآن
430
00:27:17,616 --> 00:27:20,786
والخيار الأول، لأسباب عديدة، يبدو منطقياً أكثر
431
00:27:20,911 --> 00:27:24,373
أيتها النائب، إنها تمارس الكثير من تمارين
البيلاتيس، فالاحتمال الأرجح أن ذلك حدث هناك
432
00:27:24,831 --> 00:27:27,709
الاحتمال الأرجح أنها ربما تحتاج
إلى بعض الوقت لتهدأ ببساطة
433
00:27:28,001 --> 00:27:32,047
تهدأ؟ أيتها النائب، ينبغي أن أكون أنا من يهدأ
لأنها لم تصدقني
434
00:27:32,297 --> 00:27:34,967
أتعرفين كم هو شعور سيئ عندما لا يصدقك أحد؟
435
00:27:35,884 --> 00:27:37,511
يمكنني أن أخمن على الأرجح
436
00:27:40,180 --> 00:27:42,474
نعم، يمكنك ذلك
437
00:27:44,685 --> 00:27:46,812
أيتها النائب، أنا مدين لك باعتذار
438
00:27:47,312 --> 00:27:51,650
عندما أخبرتني عن أمور الفضائيين تلك
أنا لم... لم أصغِ
439
00:27:51,817 --> 00:27:53,610
وكان ينبغي أن أصغي
440
00:27:54,069 --> 00:27:56,989
ولم أدعمك، وكان ينبغي أن أدعمك
441
00:27:59,366 --> 00:28:01,118
أنا آسف حقاً بشأن ذلك
442
00:28:02,619 --> 00:28:04,162
شكراً يا سيدي
443
00:28:04,830 --> 00:28:08,667
هذه القضية كانت صعبة الاستيعاب، أعرف
444
00:28:10,043 --> 00:28:13,588
أظن أنه بالنسبة إلي
أن أعترف بأن (جولز) هي كائن الـ(مانتيد)
445
00:28:13,714 --> 00:28:15,757
يعني أن (جولز) الحقيقية ربما تكون ميتة
446
00:28:16,091 --> 00:28:18,385
وأنا لم أرد فعل ذلك بعد
447
00:28:18,552 --> 00:28:20,929
نعم، أعرف، واسمعي، ربما أكون مخطئاً
448
00:28:21,054 --> 00:28:24,558
ربما (جولز) ليست هي كائن المانتيد
علينا ببساطة...
449
00:28:25,225 --> 00:28:27,269
علينا التأكد قبل استبعاد ذلك الاحتمال
450
00:28:28,186 --> 00:28:29,688
ذلك منطقي
451
00:28:31,023 --> 00:28:32,774
إذن، ما هي الخطة؟
452
00:28:32,983 --> 00:28:36,528
الخطة هي أنك ستنصبين كميناً صغيراً
453
00:28:44,077 --> 00:28:47,247
- على رسلك!
- حسناً، لا تتحرك، لأني أجيد خياطة القطب
454
00:28:47,414 --> 00:28:48,999
"أنا رديء جداً بخياطة القطب"
455
00:28:49,207 --> 00:28:52,002
"يبدو رأسه وكأن طفلاً ما يلعب دور الطبيب
على حبة بطاطس"
456
00:28:52,210 --> 00:28:55,797
- أتريد عصا لتعضها؟
- أنا على ما يرام
457
00:28:56,214 --> 00:28:58,133
بعض القطب ليست بالشيء الجلل
458
00:28:58,633 --> 00:29:01,219
في صغري، تسبب لي أبي بـ١٦ قطبة
459
00:29:01,845 --> 00:29:05,807
- هل كان طبيباً؟
- لا، أعني أنه جرحني بضع مرات على مر السنين
460
00:29:06,475 --> 00:29:09,019
- هل كان يؤذيك؟
- فقط عندما كان يحتسي بعض المشروبات
461
00:29:09,352 --> 00:29:12,022
أو أحياناً عندما لم يحتس مشروبات
462
00:29:12,397 --> 00:29:16,151
"لطالما ظننت أن البشر السيئين وُلدوا سيئين
أن ذلك كان في جيناتهم"
463
00:29:16,276 --> 00:29:19,946
"مثل لون الشعر أو حب السلطات المنزلية
السادة عديمة النكهة"
464
00:29:20,322 --> 00:29:24,284
"لكن ربما يكون السبب أحد الوالدين
أول شخص يثق به الطفل"
465
00:29:24,659 --> 00:29:28,663
"والذي يتحلى بالقدرة على تشكيل
ذلك الطفل إلى ما سيصبح عليه"
466
00:29:29,039 --> 00:29:30,415
(جيمي)؟
467
00:29:31,333 --> 00:29:32,709
(أستا)
468
00:29:33,251 --> 00:29:35,128
(هاري)، ماذا يحدث؟
469
00:29:35,796 --> 00:29:38,131
حاولت قتل (جيمي)، لكني لم أفعل
لذا، لا يمكن أن تغضبي
470
00:29:38,298 --> 00:29:41,676
ماذا؟ يا للهول!
471
00:29:41,843 --> 00:29:45,472
- ما الخطب؟ هل الجرح خطير؟
- لا، لا، يبدو بحالة جيدة
472
00:29:45,931 --> 00:29:48,308
قطب (هاري) تبدو رائعة
473
00:29:50,185 --> 00:29:53,688
هلا تمسك هذا، إنه نظيف
474
00:29:57,025 --> 00:29:58,485
ماذا قلت بشأن قتل الناس؟
475
00:29:58,610 --> 00:30:01,029
ظننت أنه لا بأس بذلك لأنه سيئ
476
00:30:01,196 --> 00:30:04,866
حسناً، أتفهم الأمر
وصدقني، لقد فكرت في الأمر أيضاً، لكن لا
477
00:30:05,242 --> 00:30:07,911
حسناً، اذهب فحسب، أنا سأهتم بهذا الأمر
478
00:30:09,412 --> 00:30:11,498
حسناً، لكن لا مصاصة له!
479
00:30:17,045 --> 00:30:18,588
كيف حال (جيه)؟
480
00:30:19,005 --> 00:30:21,299
إنها بخير، لسنا مضطرين للتحدث
481
00:30:24,427 --> 00:30:28,056
- شكراً على الاعتناء بي
- أنا أؤدي عملي فحسب
482
00:30:28,807 --> 00:30:30,892
مثل الأيام الخوالي، صحيح؟
483
00:30:31,935 --> 00:30:35,522
أتذكرين عندما اضطررت للزحف عبر النافذة
وجرحت يدي؟
484
00:30:36,314 --> 00:30:40,152
أتعني تلك المرة عندما كسرت النافذة
بعد فقدانك لمفاتيحك وإلقاء اللوم علي؟
485
00:30:42,070 --> 00:30:43,738
أعرف أني أخفقت
486
00:30:45,282 --> 00:30:47,951
كنت أنت الشيء الوحيد الثابت في حياتي
487
00:30:49,494 --> 00:30:51,830
الجميع كانوا يرحلون دائماً، لكن ليس أنت
488
00:30:53,206 --> 00:30:57,252
كان بإمكانك أن ترحلي آلاف المرات
وعلى الأرجح أنه كان ينبغي أن تفعلي
489
00:30:58,587 --> 00:31:00,338
لكنك بقيت دائماً
490
00:31:03,550 --> 00:31:05,218
قلت لا تتكلم
491
00:31:22,797 --> 00:31:24,758
"النسر" طلب مشروبات للتو
492
00:31:24,883 --> 00:31:28,386
"أيتها النائب، لست مضطرة لنقل كل حركة
إنها عملية تمويهية وليست سرد يومياتك"
493
00:31:28,595 --> 00:31:31,014
وللعلم، أنا "النسر" وأنت "الحمامة"
494
00:31:31,139 --> 00:31:33,141
كلا يا سيدي، (جولز) هي "الحمامة"
495
00:31:33,266 --> 00:31:35,685
"نحن ننصب لها كميناً
أتظنين أن النسر يأكل الحمام؟"
496
00:31:35,852 --> 00:31:38,229
النسر هو طائر ذو كبرياء
إنه يأكل أسماك السلمون الملك
497
00:31:38,355 --> 00:31:42,609
وربما فأر مسك لطيف، اتفقنا؟
والآن اذهبي وأوقعي فأرة المسك تلك بكذبة...
498
00:31:42,817 --> 00:31:44,611
- شكراً
- "تثبت أنها ليست (جولز) الحقيقية"
499
00:31:44,778 --> 00:31:46,404
كنت بحاجة إلى هذا
500
00:31:46,780 --> 00:31:50,325
العمل جنوني حالياً
بالكاد يتسنى لي وقت للاستمتاع الآن
501
00:31:50,533 --> 00:31:52,035
نعم، وأنا أيضاً
502
00:31:52,744 --> 00:31:58,375
اسمعي، أظن أني أعرف شخصاً
تدرب معك في (كوانتيكو)
503
00:31:59,334 --> 00:32:02,045
ذكريني، من كان ضابط تدريبك؟
504
00:32:02,212 --> 00:32:05,882
يا إلهي، كان هناك الكثير منهم
من هو صديقك؟
505
00:32:08,635 --> 00:32:10,428
أنا... لا أعرف
506
00:32:11,221 --> 00:32:13,390
أخبريها بأن اسم صديقك هو (إلفيس بريسلي)
507
00:32:14,933 --> 00:32:16,643
هذا المشروب لذيذ
508
00:32:16,768 --> 00:32:19,813
أيتها النائب، قولي (إلفيس بريسلي)
نحن ننصب لها كميناً
509
00:32:19,938 --> 00:32:22,399
"قولي (إلفيس بريسلي) وإن قالت
أي شيء عدا..."
510
00:32:22,524 --> 00:32:26,069
"اسمه مثل اسم ملك موسيقى (الروك آند رول)"
فسنعرف أنها فضائية
511
00:32:26,277 --> 00:32:27,737
"حسناً، اسمعي، قوليها هكذا تماماً"
512
00:32:27,862 --> 00:32:32,867
"تذكرت الآن، اسم صديقي هو (إلفيس آرون بريسلي)"
هيا، افعليها
513
00:32:34,119 --> 00:32:36,788
يبدو من مذاقه أن فيه ليمون
514
00:32:40,834 --> 00:32:42,419
ماذا لو أسميناها (لوسي)؟
515
00:32:42,669 --> 00:32:46,423
مثل (لوسي) في السماء، لأنها من السماء
516
00:32:47,382 --> 00:32:50,802
ماذا عن اسم (أبداكتارينا)؟ لأنها كانت مخطوفة
517
00:32:51,177 --> 00:32:53,013
هكذا سيكون هناك ما يذكرها بالصدمة دائماً
518
00:32:54,097 --> 00:32:58,143
يعجبني الأمر عندما نكون متفاهمين
وهذه اللحظة ليست إحدى تلك المرات
519
00:33:05,859 --> 00:33:07,527
- عزيزي؟
- نعم؟
520
00:33:08,361 --> 00:33:11,489
لماذا يبتز ابننا طبيب البلدة؟
521
00:33:11,614 --> 00:33:13,241
"الدفع إلى (ماكس)، المذكرة: الابتزاز
من (هاري فاندرسبيغل)"
522
00:33:23,001 --> 00:33:25,712
- إذن، إلى أين عساي أذهب؟
- المعذرة؟
523
00:33:27,297 --> 00:33:31,843
اليوم، أخبرني شخصان بأني أبقى
عندما ينبغي أن أرحل
524
00:33:32,093 --> 00:33:37,223
حسناً، لنفترض أنهما محقان
إلى أين عساي أذهب؟
525
00:33:37,390 --> 00:33:43,313
لا أعرف، أعني، لم أكن أملي عليك ما تفعلينه
فأنت تتخذين قراراتك بنفسك
526
00:33:43,521 --> 00:33:46,483
إن قررت العيش في (بيشنس)، فهذا عظيم
527
00:33:46,733 --> 00:33:49,110
إن قررت ذلك، فسأحب ذلك
528
00:33:49,694 --> 00:33:53,656
لكن إن كان خياراً
فذلك يعني أن تعرفي ما الخيارات الأخرى
529
00:33:54,866 --> 00:33:57,285
- عدا عن القمر؟
- عدا عن ذلك
530
00:34:00,163 --> 00:34:03,208
أتذكر عندما كنت صغيرة
وكان لديك ذاك السرير الضخم؟
531
00:34:04,542 --> 00:34:07,545
كنت أخاف كثيراً وأزحف لأصعد عليه
532
00:34:08,254 --> 00:34:09,839
وكنت أريد أن أستلقي في وسطه معك
533
00:34:09,964 --> 00:34:12,425
- بل فوقي
- بقية السرير كانت هائلة
534
00:34:12,550 --> 00:34:16,346
الحواف كانت بعيدة جداً
وبعدها كان يوجد الظلام
535
00:34:17,097 --> 00:34:19,933
كان يعجبني المكان في الوسط يا أبي
فهو لم يكن مخيفاً جداً
536
00:34:22,102 --> 00:34:26,439
أنت تتحلين بموهبة رائعة
باستغلال ما تقدمه لك الحياة بأفضل شكل
537
00:34:27,357 --> 00:34:30,860
لكن أحياناً، ذلك يجعلك
تتقبلين ما لديك أياً ما يكن
538
00:34:30,985 --> 00:34:36,449
أعني، لا بأس بالخوف مما يوجد بعد حدود السرير
539
00:34:36,574 --> 00:34:42,413
لكن لا تدعي ذلك يمنعك من اتخاذ الخطوة الأولى
خارج فرشة السرير
540
00:34:46,960 --> 00:34:49,504
- لا تتكلمي، اسمعي فحسب
- ما الخطب؟
541
00:34:49,629 --> 00:34:53,299
بدأت تتكلمين، من الأمور المهمة في اجتماع
المدمنين المجهولين هو أني يجب أن أكون صادقة
542
00:34:53,424 --> 00:34:55,260
هذا مهم جداً لأجل امتناعي عن المعاقرة
543
00:34:55,385 --> 00:34:57,428
لكني صادفت (بن) و(كيت) في الشارع
544
00:34:57,554 --> 00:35:02,267
ورأيت (ديزي) لأول مرة منذ فترة طويلة
واضطررت للكذب عليهما ثانية
545
00:35:02,475 --> 00:35:07,438
كذبت عليهما بشكل مباشر
كان الأمر صعباً، وأردت احتساء مشروب
546
00:35:08,940 --> 00:35:10,400
أردته بشدة
547
00:35:11,025 --> 00:35:15,572
و... ظننت أن الأمر تحت سيطرتي بالكامل
لكن تبين أنه ليس كذلك
548
00:35:15,822 --> 00:35:18,158
وذلك... ربما ذلك هو المغزى
549
00:35:19,159 --> 00:35:20,910
فاتصلت بمشرفي
550
00:35:21,119 --> 00:35:24,247
صدقاً، هذا الأمر بأكمله غريب
وهو مخيف وصعب
551
00:35:24,747 --> 00:35:26,499
لكن علي أن أكون صادقة
552
00:35:27,542 --> 00:35:32,463
وهكذا، الآن وقد أصبحت الطفلة آمنة
أريد إخبار (بن) و(كيت) بالحقيقة
553
00:35:34,632 --> 00:35:36,217
الحقيقة كاملة
554
00:35:37,427 --> 00:35:42,390
وأنا أعرف شعورك حيال هذا
لذا، يمكنك مرافقتي إن أردت
555
00:35:43,474 --> 00:35:45,643
أو إن كنت لا تريدين، فلا بأس بذلك أيضاً
556
00:35:49,147 --> 00:35:52,525
- لنذهب
- حسناً
557
00:35:56,821 --> 00:35:59,616
حسناً، لنغير الموضوع
558
00:36:00,283 --> 00:36:03,453
اسأليها عن شيء لا يعرفه أحد سواكما
شيء من طفولتكما
559
00:36:03,703 --> 00:36:05,163
الصف الخامس
560
00:36:06,497 --> 00:36:09,292
- ماذا؟
- كنت أفكر فيه للتو
561
00:36:10,460 --> 00:36:14,297
- حسناً، ماذا بشأنه؟
- نحن
562
00:36:14,672 --> 00:36:17,091
وذكرياتنا الجميلة
563
00:36:17,342 --> 00:36:20,887
مثل تلك المرة في الملعب
أتتذكرين، على المراجيح؟
564
00:36:21,095 --> 00:36:24,265
كنت أبكي وجئت أنت لمواساتي
565
00:36:24,474 --> 00:36:26,226
أتذكرين ما قلته؟
566
00:36:31,105 --> 00:36:34,609
"لا تقلقي، لم يرك أحد تبللين ثيابك"
هل تقصدين تلك المرة؟
567
00:36:36,069 --> 00:36:38,738
إذن، أنت تتذكرين بالفعل
568
00:36:42,075 --> 00:36:45,370
الاتصال من العمل
علي أن أتلقى المكالمة في الخارج
569
00:36:46,329 --> 00:36:48,164
- سأعود على الفور
- حسناً
570
00:36:53,753 --> 00:36:58,800
(جولز) ليست كائن الـ(مانتيد) يا سيدي
لا أحد غيرها كان ليتذكر تلك القصة
571
00:36:59,092 --> 00:37:00,969
"ربما لا تود سماع هذا، لكن"
572
00:37:01,177 --> 00:37:04,639
قال تحليلك إن كائن الـ(مانتيد)
هو شخص قريب من التحقيق
573
00:37:04,764 --> 00:37:06,766
أيتها النائب، لا تكملي تلك الجملة
574
00:37:06,891 --> 00:37:10,103
أنا أيضاً لا أريدها أن تكون (لينا)
وعلى الأرجح أنها ليست كذلك
575
00:37:10,228 --> 00:37:12,355
لكن عليك الاعتراف بأن ذلك سيكون موافقاً للوصف
576
00:37:16,985 --> 00:37:18,861
ثمة طريقة واحدة لمعرفة ذلك
577
00:37:30,665 --> 00:37:32,041
أبي
578
00:37:33,751 --> 00:37:38,464
ماذا؟ لا جثة؟
لا شيء ممتع كرأس مقطوع؟
579
00:37:40,341 --> 00:37:44,595
- أفهم من هذا أنك فشلت في قتل بشري
- بل اخترت ألا أقتل بشرياً
580
00:37:46,639 --> 00:37:50,476
لطالما كنت الضعيف، لكن شقيقك...
581
00:37:55,398 --> 00:37:56,941
كان هو القوي
582
00:38:00,987 --> 00:38:02,822
لا بد أنك تمزح!
583
00:38:03,823 --> 00:38:05,658
كان يفعل كل ما أطلبه منه
584
00:38:05,992 --> 00:38:09,620
لكن، لأصدقك القول، ما أريده من ابني
585
00:38:10,038 --> 00:38:13,124
هو قتل هذا البشري
586
00:38:18,171 --> 00:38:22,258
وإن لم يفعل، فسأفعل أنا
587
00:38:29,969 --> 00:38:32,805
"عندما كنت فضائياً، أردت قتل (ماكس) بشدة"
588
00:38:33,055 --> 00:38:34,807
"حاولت ذلك عدة مرات"
589
00:38:35,349 --> 00:38:37,143
"لكني أشعر بأن ذلك مستحيل الآن"
590
00:38:37,810 --> 00:38:39,186
إذن؟
591
00:38:41,522 --> 00:38:47,403
أتريدني أن أقتل هذا؟
إنه نصف بشري فحسب
592
00:38:47,570 --> 00:38:50,865
إنه مجرد فتات تُرمى في القمامة
593
00:38:51,157 --> 00:38:54,619
إذن لن يتطلب الأمر وقتاً طويلاً، اقتله
594
00:38:54,952 --> 00:39:01,876
عندها فقط يمكن أن تعود لتصبح فضائياً من جديد
وتنقذ البشرية من كائن الـ(مانتيد)
595
00:39:04,003 --> 00:39:09,216
أنت تواجه صعوبة في قتل الصبي
لأنك بشري فحسب
596
00:39:11,010 --> 00:39:15,973
وحالما تعود لتصبح واحداً منا
فلن يهمك أنه مات
597
00:39:19,352 --> 00:39:20,978
أنا آسف يا (ماكس)
598
00:39:23,314 --> 00:39:24,690
اهدأ
599
00:39:27,360 --> 00:39:29,070
أغمض عينيك
600
00:39:29,904 --> 00:39:31,530
أغمض عينيك!
601
00:39:32,031 --> 00:39:34,533
- لا أريد أن تدخل المادة اللزجة فيهما
- ماذا؟
602
00:39:38,621 --> 00:39:41,207
آمل أني جعلتك فخوراً يا أبي
603
00:40:15,282 --> 00:40:18,995
انظر إلى هذا، نسيت كم كنت طويلاً
604
00:40:19,120 --> 00:40:20,496
يا للعجب!
605
00:40:22,748 --> 00:40:24,750
سأعلمك في الصباح الباكر
606
00:40:27,003 --> 00:40:29,255
- العميلة (غاردنر)
- كيف حالك؟
607
00:40:29,588 --> 00:40:31,507
أنا بخير، أنا بخير، شكراً لك
608
00:40:31,966 --> 00:40:34,927
يؤسفني أن أسمع أنك و(لينا)
تواجهان بعض المشكلات
609
00:40:35,886 --> 00:40:39,807
نعم، ذلك... ما أردت محادثتك بشأنه نوعاً ما
610
00:40:40,766 --> 00:40:45,479
هل لاحظت أي شيء غير عادي
في سلوك (لينا) مؤخراً؟
611
00:40:46,981 --> 00:40:50,735
أعرف أنها كانت خائبة الأمل قليلاً
لأن التحقيق انتهى
612
00:40:52,486 --> 00:40:54,488
أظن أنها كانت تستمتع بالحماس
613
00:41:02,038 --> 00:41:03,998
هل كل شيء على ما يرام أيها المأمور؟
614
00:41:05,833 --> 00:41:09,211
نعم، كل شيء... كل شيء على ما يرام
615
00:41:10,254 --> 00:41:12,590
يا إلهي، أظن أنه عرف!
616
00:41:13,007 --> 00:41:15,634
إذن، ماذا تفعلين الآن؟ هل تقرأين أفكاري؟
617
00:41:16,010 --> 00:41:18,554
- اخرجي من رأسي
- لكنه مكان مثير جداً للاهتمام
618
00:41:18,679 --> 00:41:21,265
نعم، لا أشك في ذلك
لكني أريدك... أريدك أن تتوقفي مكانك
619
00:41:21,390 --> 00:41:27,313
يا له من ذهن معقد، ليس ليناً وسهل القراءة
مثل نائب "الأسئلة الغبية" هناك
620
00:41:28,022 --> 00:41:30,191
قلت، لا تتحرك أيها المتحول الوغد!
621
00:41:30,316 --> 00:41:34,403
ماذا ستفعل؟ هل ستطلق النار على عميلة فدرالية
هنا في الشارع؟
622
00:41:34,904 --> 00:41:38,115
ثم ماذا؟ هل ستشرح أنها كانت كائناً فضائياً؟
623
00:41:38,574 --> 00:41:41,577
- سأطلق النار
- لا، لن تفعل
624
00:41:42,369 --> 00:41:44,455
لكني سأفعل ذلك بالنيابة عنك
625
00:41:54,924 --> 00:41:56,717
لا يمكنك قتلي
626
00:41:57,676 --> 00:41:59,595
لكن أنا يمكنني قتلك
627
00:42:00,513 --> 00:42:06,060
وكنت لأفعل ذلك الآن
لكن وجود مأمور ميت قد يسبب جلبة
628
00:42:06,811 --> 00:42:09,688
لذا، سأفعل ذلك عندما أقتل بقية سكان البلدة
629
00:42:11,774 --> 00:42:13,692
أراك في مهرجان المنجم غداً
630
00:42:22,159 --> 00:42:24,036
سمعت صوت طلقة نارية، ماذا حدث؟
631
00:42:26,622 --> 00:42:29,333
لقد احتسيت مشروباً مع كائن (مانتيد) لعين
ذلك ما حدث
632
00:42:33,838 --> 00:42:36,132
قتلت والدك لتنقذني
633
00:42:37,049 --> 00:42:40,928
- ولأستعيد طاقتي الفضائية
- ولتنقذني
634
00:42:42,221 --> 00:42:43,597
نعم
635
00:42:44,348 --> 00:42:49,645
لأنه رغم أنك قلت إنك لست صديقي
إلا أنني صديقك
636
00:42:50,062 --> 00:42:53,357
وهذا ما يفعله الأصدقاء الحقيقيون
لبعضهم البعض
637
00:42:53,732 --> 00:42:57,486
أحياناً يقتلون آباءهم بعصا الموقد
638
00:42:58,779 --> 00:43:01,073
أنت تبتسم، لا تجعل الأمر يبدو غريباً
639
00:43:01,490 --> 00:43:02,867
ماذا
640
00:43:08,914 --> 00:43:10,541
ماذا بحق الجحيم؟
641
00:43:11,167 --> 00:43:13,210
أترين؟ لهذا السبب يجب قرع الباب!
642
00:43:14,938 --> 00:43:43,648
.Ra<font color="#0080c0">YY</font>aN...سحب وتعديل
643
00:43:43,804 --> 00:43:46,932
تمت الترجمة بواسطة شركة (ترجمة) المتحدة
عمّان - الأردن
643
00:43:47,305 --> 00:44:47,891
أدعمنا وأصبح عضو مميز
url%للإزالة جميع الإعلانات%