Pretty Thing

ID13192635
Movie NamePretty Thing
Release NamePretty.Thing.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR
Year2025
Kindmovie
LanguageTurkish
IMDB ID29474633
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:00,000 --> 00:00:05,000 UYARI: Film argo bir dil ve cinsellik içermektedir. 2 00:00:05,024 --> 00:00:08,024 Altyazı sansürlenmemiştir. 3 00:00:10,000 --> 00:00:16,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 4 00:01:47,241 --> 00:01:48,509 Hayır, teşekkürler. 5 00:01:54,014 --> 00:01:55,216 Hayır, teşekkür ederim. 6 00:02:01,655 --> 00:02:03,957 Affedersiniz, bayım? Bayım? 7 00:02:04,091 --> 00:02:05,526 Ben, sanırım bunu düşürdünüz. 8 00:02:09,763 --> 00:02:10,898 Teşekkür ederim, evlat. 9 00:02:38,692 --> 00:02:40,394 Evet, tamam. Bu iyi bir fikir. 10 00:02:40,528 --> 00:02:42,939 Yarın sabah ilk iş olarak bana tüm teklifi göndermeye ne dersin? 11 00:02:42,963 --> 00:02:44,565 Tamam, teşekkürler. Hoşça kal. 12 00:02:57,545 --> 00:02:58,545 Merhaba. 13 00:03:24,171 --> 00:03:26,707 706 numaralı odadayım. 14 00:03:27,007 --> 00:03:30,378 Ah. Şey, orası mutfak. 15 00:03:59,407 --> 00:04:02,112 Şey, evet, sabah bana tüm teklifi gönderebilir... 16 00:04:02,124 --> 00:04:04,378 ...misin, sonra ben, şey, inceleyebilirim? 17 00:04:05,513 --> 00:04:06,880 Tamam. Evet. 18 00:04:07,014 --> 00:04:10,384 Şey, peki, şey, teşekkürler. Ben... 19 00:04:42,215 --> 00:04:44,552 Mm, gerçekten geleceğini umuyordum. 20 00:04:45,653 --> 00:04:47,500 Son misafir gidene kadar beklememizi... 21 00:04:47,512 --> 00:04:49,823 ...istiyorlar ve, şey, biri her zaman oyalanıyor. 22 00:04:56,597 --> 00:04:58,566 - İçki? - Ah, şey... 23 00:05:01,469 --> 00:05:03,003 Bunu çaldın mı? 24 00:05:04,071 --> 00:05:05,439 Savaş ganimeti. 25 00:05:11,311 --> 00:05:12,613 Sırt çantanı çıkar. 26 00:05:32,600 --> 00:05:33,600 Kaç yaşındasın? 27 00:05:35,002 --> 00:05:36,437 33. 28 00:05:36,570 --> 00:05:39,540 Ah. Daha genç olduğunu düşünmüştüm. 29 00:05:41,174 --> 00:05:42,275 Ah. 30 00:05:45,613 --> 00:05:46,613 Havalı. 31 00:06:03,196 --> 00:06:05,999 Şey, ben, bu arada Elliot. 32 00:06:07,635 --> 00:06:08,635 Sophie. 33 00:06:12,873 --> 00:06:15,042 Peki nereden ziyarete geldin? 34 00:06:16,076 --> 00:06:18,178 Şehirde yaşıyorum. 35 00:06:18,311 --> 00:06:20,681 Sadece biraz, şey... 36 00:06:20,814 --> 00:06:21,915 Şehir tatili? 37 00:06:22,983 --> 00:06:25,052 Öyle bir şey. Evet. 38 00:06:30,991 --> 00:06:34,061 Ne iş yapıyorsun? 39 00:06:36,497 --> 00:06:37,497 Önemli mi? 40 00:06:38,732 --> 00:06:43,604 Şey, sanırım değil. 41 00:07:02,222 --> 00:07:03,691 Ben, ben, şey, 42 00:07:06,193 --> 00:07:08,462 daha önce böyle bir şey yaptığımı söyleyemem. 43 00:07:31,318 --> 00:07:33,386 Acele etme, tamam mı? 44 00:09:41,048 --> 00:09:44,251 Gitmem gerek, ama sen geç uyan, kahvaltı söyle. 45 00:09:45,585 --> 00:09:48,889 Ah, şey, hayır, sorun değil. 46 00:09:49,022 --> 00:09:51,224 Ben, ben de gitmeliyim. 47 00:09:51,358 --> 00:09:53,060 Ciddiyim. Kal. 48 00:10:03,637 --> 00:10:08,642 Sen, şey, dün gece gerçekten iyiydin. 49 00:10:11,311 --> 00:10:14,481 Seni tekrar görmem gerekebilir. 50 00:10:17,885 --> 00:10:18,919 Gerekebilir mi? 51 00:10:21,121 --> 00:10:22,122 Gerekebilir. 52 00:10:30,063 --> 00:10:31,264 Sana mesaj atarım. 53 00:11:24,718 --> 00:11:27,888 Anne, dur. Biliyorum, aramalıydım. 54 00:11:28,021 --> 00:11:31,725 Bu kabul edilemez. Endişelendim. 55 00:11:31,859 --> 00:11:33,794 - Neredeydin? - İş, işteyim. 56 00:11:33,927 --> 00:11:36,964 - Ve sonra bağlantılar kuruyordum. - Tüm gece mi? 57 00:11:38,465 --> 00:11:41,168 Hayır, bir iş arkadaşımda kaldım. 58 00:11:41,301 --> 00:11:42,803 Ya merdivenden düşseydim? 59 00:11:42,936 --> 00:11:45,906 Yani, eve gelip beni merdivenlerin dibinde bulsaydın ne olurdu? 60 00:11:46,039 --> 00:11:47,507 Neden böyle bir şey söylüyorsun ki? 61 00:11:47,640 --> 00:11:50,177 Yapma, yapma bunu söyleme. Hayır. 62 00:11:50,310 --> 00:11:53,914 Özür dilerim, tamam mı? Özür dilerim, anlaştık mı? 63 00:11:54,047 --> 00:11:56,216 Acıkmış olmalısın. Yumurta? 64 00:11:56,349 --> 00:11:59,252 Hayır, bu sabah yedim. Şekerlemeye ihtiyacım var. 65 00:11:59,386 --> 00:12:02,923 Tamam, bu kokuyor. Çamaşırlarını yıkamaya başladım. 66 00:12:31,318 --> 00:12:32,332 Bir kız mıydı? 67 00:12:32,344 --> 00:12:35,422 Tanrım, seninle yaşamak CIA ile yaşamak gibi. 68 00:12:35,555 --> 00:12:36,555 Ver bunları bana. 69 00:12:37,524 --> 00:12:40,593 Sadece, şey, belki güzel bir kızla tanıştığını düşündüm. 70 00:12:41,694 --> 00:12:43,997 Hayır, Anne. Kız yok. 71 00:13:39,486 --> 00:13:43,456 Hey, Elliot. O çok ateşliydi. 72 00:13:46,626 --> 00:13:48,962 Katılıyorum. Çok ateşli. 73 00:13:49,096 --> 00:13:50,416 Seni ne zaman tekrar görebilirim? 74 00:14:27,634 --> 00:14:28,902 Merhaba, yakışıklı. 75 00:14:29,836 --> 00:14:30,836 Merhaba. 76 00:14:31,604 --> 00:14:33,606 Bu hafta sonu Paris'e gitmek ister misin? 77 00:14:33,740 --> 00:14:39,779 Mm, ne, Paris hakkında duymadığım yeni, havalı bir restoran mu? 78 00:14:39,913 --> 00:14:42,515 Hayır. Fransa'daki Paris. 79 00:14:42,649 --> 00:14:44,084 İş için. Birkaç gece. 80 00:14:44,217 --> 00:14:46,019 Belki katılmak istersin diye düşündüm. 81 00:14:47,220 --> 00:14:49,489 - Dur, ciddi misin? - Mm-hmm. 82 00:14:50,023 --> 00:14:53,126 Senin, böyle, bir Parisli erkek arkadaşın yok mu? 83 00:14:54,161 --> 00:14:57,364 Mm, belki seni orada istiyorumdur. 84 00:15:00,633 --> 00:15:04,104 Şey, bu hafta sonu işim var. 85 00:15:04,237 --> 00:15:08,375 Hasta olduğunu söyle. Eğlenceli olacak. 86 00:15:09,042 --> 00:15:10,577 Bir toplantıya girmem gerekiyor. 87 00:15:10,710 --> 00:15:15,415 Sana bazı uçuşlar göndereceğim ve sen ne düşündüğüne bakarsın, tamam mı? 88 00:15:15,548 --> 00:15:16,548 Tamam. 89 00:15:24,657 --> 00:15:27,260 Ne? 90 00:16:09,069 --> 00:16:10,837 Daha erken bir uçuşa binmek zorunda kaldım. 91 00:16:10,970 --> 00:16:16,009 Yakında görüşürüz. 92 00:17:27,347 --> 00:17:29,849 ...gelişim aşamaları. 93 00:17:29,982 --> 00:17:32,185 Mükemmel. Teşekkür ederim. 94 00:17:40,960 --> 00:17:42,362 Uçuşun nasıldı? 95 00:17:42,495 --> 00:17:46,666 Şey, bir an için seks ticareti için kaçırıldığımı düşündüm. 96 00:17:46,799 --> 00:17:51,104 Ama uçaktaki o küçük kabine girince, gerçekten umursamadım. 97 00:17:53,373 --> 00:17:56,576 Seks ticareti için kaçırılmadığını nereden biliyorsun? 98 00:17:59,078 --> 00:18:00,078 Şey... 99 00:18:05,285 --> 00:18:08,755 Sen, sen, sen önce duş almamı bile istemeyecek misin? 100 00:19:18,358 --> 00:19:19,826 Merci. 101 00:19:26,899 --> 00:19:27,934 Teşekkür ederim. 102 00:19:43,082 --> 00:19:47,887 Peki, birbirimizi tanıma kısmı bu mu, 103 00:19:50,357 --> 00:19:53,426 artık seks meselesini hallettiğimize göre? 104 00:19:54,994 --> 00:19:56,563 Sanırım öyle. 105 00:19:56,696 --> 00:19:59,851 Peki, senin işin için buradayız, ama hala tam... 106 00:19:59,863 --> 00:20:03,236 ...olarak ne iş yaptığın hakkında hiçbir fikrim yok. 107 00:20:03,370 --> 00:20:06,205 İlaç şirketleri için pazarlama. 108 00:20:06,339 --> 00:20:07,440 - Gerçekten mi? - Evet. 109 00:20:07,574 --> 00:20:09,075 Şirkette ortağım. 110 00:20:10,943 --> 00:20:12,445 Okulu bunun için mi okudun? 111 00:20:12,579 --> 00:20:16,349 Evet. Yani, şey, pazarlama için. 112 00:20:16,483 --> 00:20:20,987 İlaç pazarlamasında sonlanacağımı hiç düşünmemiştim, ama bilirsin, c'est la vie. 113 00:20:26,726 --> 00:20:28,428 Üniversiteyi bitirmedim. 114 00:20:29,496 --> 00:20:30,869 Herkes için değil. 115 00:20:30,881 --> 00:20:35,034 Yine de, bitirseydim hayatımın nasıl olacağını merak ediyorum. 116 00:20:35,167 --> 00:20:38,905 Gerçekten sadece bir dönem gittim ve nefret ettim. 117 00:20:39,706 --> 00:20:41,774 Ne okuyordun? 118 00:20:41,908 --> 00:20:43,276 İşletme dersleri. 119 00:20:44,176 --> 00:20:46,279 Annemi gururlandırmaya çalışıyordum, bilirsin? 120 00:20:47,447 --> 00:20:49,081 Yakın mısınız? 121 00:20:49,215 --> 00:20:50,215 Evet. 122 00:20:51,217 --> 00:20:52,719 New York'ta mı? 123 00:20:53,753 --> 00:20:56,589 Evet. Şey, benden çok uzak değil. 124 00:20:57,457 --> 00:20:59,392 Hem nimet hem lanet. 125 00:21:02,429 --> 00:21:03,429 Bonsoir. 126 00:21:15,274 --> 00:21:16,221 Mm? 127 00:21:16,233 --> 00:21:19,111 Arkadaşımın bana söylemeyi öğrettiği tek şey bu gerçekten. 128 00:21:19,245 --> 00:21:21,681 Bir gün işe yarayabileceğini düşündüm. 129 00:21:21,814 --> 00:21:23,550 Peki, öyle misin? 130 00:21:25,217 --> 00:21:26,217 Mm. 131 00:21:30,890 --> 00:21:37,129 Peki şampanya şişeleri çalmadığın zamanlarda, tutkunun nedir? 132 00:21:38,798 --> 00:21:44,437 Şey, kendimi bazen fotoğrafçı olarak görüyorum. 133 00:21:46,439 --> 00:21:50,109 Yani, gerçekten, böyle, çok fazla bir şey yapmadım. 134 00:21:50,242 --> 00:21:54,447 Sadece, şey, sanırım hakkında çok düşündüm. 135 00:21:57,316 --> 00:22:00,620 Aman Tanrım, beni çok sıkıcı buluyorsundur. 136 00:22:01,654 --> 00:22:04,023 Üniversite terk. Zar zor bir hobi. 137 00:22:04,156 --> 00:22:06,859 Ve benimle garsonluk yaparken tanıştın. 138 00:22:06,993 --> 00:22:07,993 Ne olmuş yani? 139 00:22:09,295 --> 00:22:13,833 Şey, yani sadece seçebileceğin bir sürü başka taliplin olduğunu hayal ediyorum. 140 00:22:14,834 --> 00:22:16,314 Belki onlar bu kadar çekici değildir. 141 00:22:18,137 --> 00:22:21,841 Ya da belki onlar iyi sikişmiyordur. 142 00:22:23,476 --> 00:22:24,476 Belki. 143 00:22:27,146 --> 00:22:29,148 Lisede daha yaşlı bir kız arkadaşım vardı. 144 00:22:29,281 --> 00:22:31,451 Ah. Peki, benim adıma ona teşekkür et. 145 00:22:31,584 --> 00:22:32,619 Edeceğim. 146 00:22:37,323 --> 00:22:40,493 Peki, şey, senin, şey, 147 00:22:41,428 --> 00:22:45,097 bilirsin, şey, ailen, çocukların var mı? 148 00:23:30,710 --> 00:23:32,387 Hadi bana bu yaşlı kız arkadaşından bahset. 149 00:23:32,411 --> 00:23:34,981 Ah, hayır, hayır, hayır, hayır, hayır. Güzel deneme. 150 00:23:35,114 --> 00:23:36,449 Sorumdan kaçamazsın. 151 00:23:36,583 --> 00:23:37,583 Hangi soru? 152 00:23:39,519 --> 00:23:42,221 Şey, aile? 153 00:23:43,523 --> 00:23:46,559 Çocuklar? Koca? 154 00:23:48,861 --> 00:23:50,062 Seni rahatsız eder mi? 155 00:23:51,430 --> 00:23:53,165 Evli olsan mı? 156 00:23:53,299 --> 00:23:58,938 Şey, bilmiyorum. Sanırım biraz kötü hissederim. 157 00:24:00,840 --> 00:24:01,840 Neden? 158 00:24:04,210 --> 00:24:06,546 Neden birinin karısıyla sikiştiğim için kötü hissedeyim? 159 00:24:08,548 --> 00:24:15,722 Ya sana başka insanlarla sikişmemize izin veren bir anlaşmamız olduğunu söylersem? 160 00:24:17,456 --> 00:24:22,161 Ya sana sikiştiğim erkekler hakkında ona anlatmaktan hoşlandığını söylersem? 161 00:24:26,265 --> 00:24:27,600 Evli değilim. 162 00:24:27,734 --> 00:24:29,035 Aman Tanrım! 163 00:24:38,444 --> 00:24:39,612 Afiyet olsun! 164 00:24:49,789 --> 00:24:52,224 - Beni nereye götürüyorsun? - Göreceksin. 165 00:24:55,795 --> 00:24:56,963 - Merci. - Tabii. 166 00:25:20,386 --> 00:25:22,622 Sormak için can atıyordum. 167 00:25:22,755 --> 00:25:27,359 Sadece bir kez takıldıktan sonra bir erkeği Paris'e uçurmak sık yaptığın bir şey mi? 168 00:25:27,493 --> 00:25:31,397 Genellikle halka açık bir yere çıkarmadan önce onlarla iki kez sikişirim. 169 00:27:16,302 --> 00:27:18,971 - O ateşliydi. - Mm-hmm. 170 00:28:42,121 --> 00:28:43,389 Toplantımdan sonra görüşürüz. 171 00:28:46,592 --> 00:28:47,626 Gitmek zorunda mısın? 172 00:28:50,963 --> 00:28:53,365 - Al. - Ah. 173 00:28:53,833 --> 00:28:56,803 - Hayır, sorun değil. - Al. Eğlen. 174 00:29:41,180 --> 00:29:42,248 Günün nasıl geçti? 175 00:29:43,615 --> 00:29:45,484 Bu şehir inanılmaz. 176 00:29:45,885 --> 00:29:47,319 - Değil mi? - Evet. 177 00:29:59,431 --> 00:30:00,799 Senin günün nasıldı? 178 00:30:00,933 --> 00:30:02,969 Mm, bu müşteriler zor. 179 00:30:04,470 --> 00:30:06,505 Ama sanırım onları ikna ettim. 180 00:30:06,638 --> 00:30:08,240 - Evet, ettin. - Mm-hmm. 181 00:30:28,027 --> 00:30:29,561 Güzel kamera. 182 00:30:29,695 --> 00:30:31,797 Evet. Bugün aldım. 183 00:30:32,932 --> 00:30:34,733 Parayı buna mı harcadın? 184 00:30:36,102 --> 00:30:37,536 Şey, evet. 185 00:30:38,470 --> 00:30:40,672 Yani, üzgünüm, bu tuhaf mı? 186 00:30:40,806 --> 00:30:42,446 Eğer tuhafsa sana geri ödeyebilirim - kesinlikle. 187 00:30:42,458 --> 00:30:43,009 Hayır. 188 00:30:43,142 --> 00:30:43,976 - Hayır. - Gerçekten mi? 189 00:30:44,110 --> 00:30:45,211 Sevimli. 190 00:31:07,333 --> 00:31:08,935 Fotoğrafçı oynamak ister misin? 191 00:32:44,396 --> 00:32:45,597 Soyun. 192 00:33:59,071 --> 00:34:01,373 Bebeğin Paris'e uçuruluyor. 193 00:34:02,608 --> 00:34:03,985 Onun için daha fazla işin olacak mı? 194 00:34:04,009 --> 00:34:07,979 Belki tam zamanlı asistanı olabilirsin? 195 00:34:08,814 --> 00:34:12,584 Evet, bilmiyorum, yani, o kadar rastgele bir işti ki. 196 00:34:12,718 --> 00:34:15,254 Senin için çok mutluyum. Hep Paris'e gitmek istedim. 197 00:34:15,387 --> 00:34:17,289 Teşekkürler, Anne. Bir gün gideceksin. 198 00:34:17,423 --> 00:34:19,425 Söz veriyorum. Seni götüreceğim. 199 00:34:20,392 --> 00:34:23,895 Bu arada, Paris'i sana getirmek zorundayım. 200 00:34:25,997 --> 00:34:27,599 Eyfel Kulesi. 201 00:34:28,567 --> 00:34:30,436 Anlat bana. Paris nasıldı? 202 00:34:30,569 --> 00:34:32,838 - Paris'i anlat bana. - Sabah anlatacağım. 203 00:34:32,971 --> 00:34:34,411 - Söz veriyorum anlatacağım. - Tamam. 204 00:34:35,841 --> 00:34:37,143 Sadece saat farkı ve her şeyle... 205 00:34:37,276 --> 00:34:39,411 - Hayır, saat farkı. - Evet. 206 00:34:39,545 --> 00:34:41,847 - Biraz dinlen. - Evet, kahvaltıda. 207 00:34:41,980 --> 00:34:43,482 - Evet. - Tamam. 208 00:34:44,450 --> 00:34:46,118 Seni seviyorum, Anne. İyi geceler. 209 00:34:46,252 --> 00:34:49,054 Ben de seni seviyorum. Paris. 210 00:36:39,465 --> 00:36:43,669 Aramanız otomatik bir sesli mesaj sistemine yönlendirildi. 211 00:36:46,171 --> 00:36:48,240 Hey. Merhaba. 212 00:36:49,841 --> 00:36:50,841 Benim. 213 00:36:52,811 --> 00:36:53,811 Nasılsın? 214 00:36:54,880 --> 00:36:59,851 Ben, şey, seni dışarı çıkarmak istedim 215 00:37:01,687 --> 00:37:03,389 bir, bir teşekkür olarak. 216 00:37:05,324 --> 00:37:09,060 Paris'te inanılmaz bir zaman geçirdim. 217 00:37:10,696 --> 00:37:13,136 Neden bütün bunlar için sana teşekkür etmeme izin vermiyorsun? 218 00:37:31,383 --> 00:37:33,752 Cuma gecesi nasıl olur? 219 00:37:48,800 --> 00:37:49,935 Anne? 220 00:38:04,916 --> 00:38:07,419 - Onun adı ne? - Anne. 221 00:38:09,187 --> 00:38:11,390 Benden birini sakladığını biliyordum. 222 00:38:11,523 --> 00:38:13,459 Evet, çünkü yeni tanıştık. 223 00:38:14,593 --> 00:38:17,963 Ah. Güzel mi? 224 00:38:18,797 --> 00:38:21,933 Aman Tanrım, bir sonraki adımda Sosyal Güvenlik numarasını soracaksın. 225 00:38:22,067 --> 00:38:23,802 Evet, güzel. 226 00:38:26,104 --> 00:38:27,172 Evet, güzel. 227 00:38:29,808 --> 00:38:31,109 Senin için mutluyum. 228 00:38:33,945 --> 00:38:37,549 Eğer doğru kişiyse senin için mutluyum. 229 00:38:37,683 --> 00:38:40,719 Anne, sana söyledim, ilk randevumuz. Hadi ama. 230 00:38:42,287 --> 00:38:44,790 - Yani ikiniz henüz... - Anne. 231 00:38:50,662 --> 00:38:52,798 Sanırım gücümü geri kazanıyorum. 232 00:38:54,466 --> 00:38:55,534 Bugün dışarı çıkabilirim. 233 00:38:57,569 --> 00:39:01,072 Belki kuaförden randevu bile alırım. 234 00:39:02,474 --> 00:39:03,542 Bu harika, Anne. 235 00:39:06,578 --> 00:39:08,814 Çok yakışıklısın. Yakışıklı oğlum benim. 236 00:39:13,652 --> 00:39:14,753 Teşekkürler, Anne. 237 00:39:25,196 --> 00:39:27,499 Vay. 238 00:39:31,169 --> 00:39:33,458 Şey, arkadaşım bu oyunda ve onu görmeyi çok... 239 00:39:33,470 --> 00:39:36,241 ...istiyordum, ve belki sen de beğenirsin diye düşündüm. 240 00:39:36,374 --> 00:39:37,374 Ah. 241 00:39:41,279 --> 00:39:43,114 Artık her şey bitti. 242 00:39:47,753 --> 00:39:49,187 Anahtarları buraya koydum. 243 00:39:50,489 --> 00:39:54,025 Hizmetçiler evdeki her şeyi benden daha iyi biliyorlar. 244 00:39:55,694 --> 00:39:59,296 Yarın ben onu terk ettikten sonra, Christine buraya... 245 00:39:59,308 --> 00:40:03,201 ...gelecek ve evden getirdiğim kendi eşyalarımı toplayacak. 246 00:40:04,870 --> 00:40:06,438 Onları peşimden gönderteceğim. 247 00:40:14,379 --> 00:40:16,515 Ee, ne düşündün? 248 00:40:16,648 --> 00:40:18,450 İyiydi. Hadi içki içelim. 249 00:40:23,922 --> 00:40:25,791 Buranın Paris olmadığını biliyorum, ama... 250 00:40:25,924 --> 00:40:27,993 Hayır, hayır, harika. 251 00:40:28,126 --> 00:40:29,861 - Ne? - Harika. 252 00:40:32,598 --> 00:40:34,165 - İyi misin? - Evet. 253 00:40:35,100 --> 00:40:37,368 Sadece aklımda iş var. 254 00:40:37,503 --> 00:40:39,838 Aklından çıkar. 255 00:40:39,971 --> 00:40:41,940 - Biraz rahatla, hı? - Mm-hmm. 256 00:40:48,880 --> 00:40:50,148 Fıçı biranız hangileri? 257 00:40:50,281 --> 00:40:52,484 Ah, ah, üzgünüm, şey, o bir... 258 00:40:52,618 --> 00:40:56,855 Ah, bir votka martini kuru limon kabuğuyla alabilir miyim? 259 00:40:56,988 --> 00:40:58,490 Ben, ben de aynısından alayım. 260 00:40:58,624 --> 00:40:59,925 Harika. 261 00:41:00,592 --> 00:41:03,461 Hey, hey, seni ben çıkarıyorum, hatırladın mı? 262 00:41:07,132 --> 00:41:09,334 - Bu tatlı. - Elliot! 263 00:41:09,467 --> 00:41:10,867 Hey, geldiğin için çok teşekkürler. 264 00:41:10,936 --> 00:41:13,038 Evet. İnanılmazdın. 265 00:41:13,171 --> 00:41:14,773 - Dan. - Merhaba. Sophie. 266 00:41:14,906 --> 00:41:16,575 Yapma, gerçekten ne düşündün? 267 00:41:16,708 --> 00:41:19,210 Hayır, ben, ciddiyim. Gerçekten harikaydın. 268 00:41:19,978 --> 00:41:23,481 Şey, Sam, bu Sophie. Sophie, bu arkadaşım Sam. 269 00:41:23,615 --> 00:41:25,784 Merhaba. Harikaydın. 270 00:41:25,917 --> 00:41:26,952 Çok teşekkür ederim. 271 00:41:28,319 --> 00:41:29,797 Şey, sana, sana bir içki ısmarlayabilir miyim? 272 00:41:29,821 --> 00:41:31,456 Tebrik olarak sana bir içki ısmarlayayım. 273 00:41:31,590 --> 00:41:33,625 Tabii. Vodka soda misket limonu. 274 00:41:33,759 --> 00:41:35,603 Arkadaşım için bir vodka soda misket limonu alabilir miyim? 275 00:41:35,627 --> 00:41:36,895 Evet. 276 00:41:37,028 --> 00:41:38,597 - Ve bir... - Modelo. 277 00:41:38,730 --> 00:41:40,365 Ve bir Modelo. 278 00:41:49,841 --> 00:41:55,781 Biz, biz işte tanıştık, ve bu çılgınca, ama geçen hafta sonu birlikte Paris'e gittik. 279 00:41:55,914 --> 00:41:57,215 - Dur, ne? - Dur, ciddi misin? 280 00:41:57,348 --> 00:41:58,684 Evet, inanılmazdı. 281 00:41:59,751 --> 00:42:03,221 İş gezisiydi. Neden bir refakatçi getirmeyeyim ki? 282 00:42:03,354 --> 00:42:04,474 - Bu harika. - Neden olmasın? 283 00:42:05,624 --> 00:42:06,463 Gayet normal. 284 00:42:06,475 --> 00:42:09,027 Evet, ve, şey, bu, böyle, aşırı çılgın bir gösteriye gittik. 285 00:42:09,160 --> 00:42:11,630 Şey, kabare gibiydi, 286 00:42:13,599 --> 00:42:16,067 ama, şey, süper şık. 287 00:42:16,201 --> 00:42:17,202 Ve orada... 288 00:42:17,335 --> 00:42:19,470 Teşekkürler. İki dansçı vardı. 289 00:42:19,605 --> 00:42:21,406 Bir erkek ve bir kız vardı. 290 00:42:21,539 --> 00:42:28,179 Şey, herif, o, o, şey, kız bacak arasını yaparken onu başının üstüne kaldırıyordu. 291 00:42:28,313 --> 00:42:29,380 - Evet. - Ateşli. 292 00:42:29,514 --> 00:42:30,916 - Bu ateşli. - Evet. 293 00:42:31,049 --> 00:42:32,449 Bebeğim, ne zaman Paris'e gideceğiz? 294 00:42:32,483 --> 00:42:34,586 Şey, ikimiz de dizilerde başrol olduğumuzda. 295 00:42:34,720 --> 00:42:36,722 Ah-hah. Tamam. 296 00:42:36,855 --> 00:42:39,224 - Yani... - Yakında mı? Belki? 297 00:42:39,357 --> 00:42:40,692 Belki hiçbir zaman. 298 00:42:40,826 --> 00:42:42,527 Çocuklar, bu gece inanılmaz değil miydi? 299 00:42:42,661 --> 00:42:44,062 Mm, evet. 300 00:42:44,195 --> 00:42:46,598 Ve çok ateşli. Bak. 301 00:42:46,732 --> 00:42:48,905 Geç oluyor ve yapmam gereken çok iş var, bu... 302 00:42:48,917 --> 00:42:51,102 ...yüzden sizin sohbet etmenize izin vereceğim. 303 00:42:51,236 --> 00:42:52,303 Tamam. Gitmek ister misin? 304 00:42:52,437 --> 00:42:55,040 Hayır, hayır, hayır. Ben, ben gerçekten gitmeliyim. 305 00:42:55,173 --> 00:42:57,308 Şey, ikinizle de tanıştığım için çok memnun oldum. 306 00:42:57,442 --> 00:42:59,310 Oyunun için tekrar tebrikler. 307 00:43:00,646 --> 00:43:02,948 Çok teşekkür ederim. Teşekkürler. 308 00:43:07,052 --> 00:43:10,889 Şey, şey, sana, Sam. Tebrikler. 309 00:43:16,628 --> 00:43:19,397 - Sophie çok iyi görünüyor. - O harika, dostum. 310 00:43:19,530 --> 00:43:20,531 - Ah. - Evet. 311 00:43:20,666 --> 00:43:24,102 Evet, o, şey, Sophie harika. Evet. 312 00:43:25,771 --> 00:43:29,741 Ama süper meşgul, bilirsin? Gerçek bir patron gibi. 313 00:43:31,409 --> 00:43:34,045 Biliyor musun, ona bir şey söylemeyi unuttuğumu fark ettim. 314 00:43:34,179 --> 00:43:36,147 Şey, bir saniye bekler misin? Hemen döneceğim. 315 00:43:36,281 --> 00:43:38,396 Sadece ona önemli bir şey söylemem - gerek hemen. 316 00:43:38,408 --> 00:43:39,408 Evet. Tabii. 317 00:43:44,055 --> 00:43:47,358 - İyi misin? - Elbette. Neden? 318 00:43:47,492 --> 00:43:49,928 Şey, bilmiyorum, sen sadece... 319 00:43:50,896 --> 00:43:53,431 Şey, bir gecemiz olacağını düşünmüştüm. 320 00:43:53,564 --> 00:43:55,701 Ben, ben sonunda seninkine gideriz diye düşünmüştüm. 321 00:43:56,601 --> 00:43:59,170 Sabah çok erken bir toplantım var. 322 00:44:10,515 --> 00:44:13,318 Ne kadar sert olduğumu hissediyor musun? 323 00:44:20,091 --> 00:44:23,128 Senin yerin. Ama uzun kalamam. 324 00:45:44,776 --> 00:45:47,045 Gitmek zorunda olduğum için üzgünüm. 325 00:45:49,047 --> 00:45:52,717 Evet, evet. Anlıyorum. 326 00:45:52,851 --> 00:45:55,386 Endişelenme. Sana bir araba çağıracağım. 327 00:45:55,520 --> 00:45:58,456 Hayır, hayır, hayır, sorun değil. Yine de teşekkürler. 328 00:46:16,741 --> 00:46:19,610 Bu gece için tekrar teşekkürler. Harikaydı. 329 00:46:20,411 --> 00:46:22,080 Evet. Çok güzel vakit geçirdim. 330 00:46:41,632 --> 00:46:45,139 Bir saniye bekle, benim, şey, üzgünüm, oda arkadaşım... 331 00:46:45,151 --> 00:46:48,139 ...koridorun aşağısında yaşıyor ve biraz çılgın. 332 00:46:51,242 --> 00:46:54,279 - Sahil güvenli. - Sahil güvenli. 333 00:47:16,234 --> 00:47:19,470 - Elliot için mi? - Evet. 334 00:49:05,376 --> 00:49:08,246 Sorun yok, sorun yok. Sorun yok. 335 00:49:10,515 --> 00:49:12,650 Ah. Ah, hayır. 336 00:49:12,783 --> 00:49:17,255 Ah. 337 00:49:41,179 --> 00:49:44,155 Bilgileri hızla yaymak, paydaşlarla doğrudan etkileşime geçmek... 338 00:49:44,167 --> 00:49:46,917 ...ve marka bilinirliğini artırmak için bir platform sunuyor. 339 00:49:47,052 --> 00:49:50,247 Ancak, özellikle düzenleyici uyumluluk ve güven sağlama... 340 00:49:50,259 --> 00:49:53,524 ...konularında kendi zorluk setini de beraberinde getiriyor. 341 00:49:53,658 --> 00:49:55,026 Evet, kesinlikle bir denge işi. 342 00:49:55,160 --> 00:49:58,696 FDA gibi kurumların belirlediği katı düzenlemelere uymak zorundayız. 343 00:49:58,829 --> 00:50:01,366 Şundan emin olmalılar... 344 00:50:01,499 --> 00:50:03,301 Hediye arıyorsan kaydırmayı durdur. 345 00:50:03,434 --> 00:50:04,876 Eğer kuru üzüm sevmiyorsan, muhtemelen yulaf... 346 00:50:04,888 --> 00:50:06,613 ...ezmeli kuru üzümlü kurabiyelerden de hoşlanmazsın. 347 00:50:06,637 --> 00:50:10,141 Ama bunları seveceksin çünkü kuru üzüm yerine kurutulmuş kiraz içeriyorlar. 348 00:50:10,275 --> 00:50:13,778 Bu aslında İngilizce'deki en kafa karıştırıcı cümlelerden biridir. 349 00:50:13,911 --> 00:50:17,248 "Yağmur yağıyor" dediğimizde, "o" nedir? 350 00:50:17,382 --> 00:50:20,354 Arkadaşlar, her yerde gördüğüm ve herkesin hayatlarını... 351 00:50:20,366 --> 00:50:23,188 ...değiştirdiğini söylediği bu viral maskaraya sahibim. 352 00:50:23,321 --> 00:50:26,824 Hepimiz dışarı çıkarız. Biz... 353 00:51:03,661 --> 00:51:05,596 Hey, Sophie. Paris nasıldı? 354 00:51:05,730 --> 00:51:07,832 Harikaydı. Sana biraz çikolata getirdim. 355 00:51:07,965 --> 00:51:09,405 - Teşekkür ederim. - Sonra görüşürüz. 356 00:51:09,534 --> 00:51:11,869 - Harika bir gün geçir. Görüşürüz. - Teşekkürler. Sen de. 357 00:52:01,118 --> 00:52:03,888 Evet. Doğru. 358 00:52:04,021 --> 00:52:06,624 - Ne oldu? Yani... - Gerçekten bilmiyorum. 359 00:52:06,757 --> 00:52:09,527 Paris'teki sunumu beğendiler. 360 00:52:09,660 --> 00:52:12,963 Evet, peki neden başka şirketlerle konuşuyorlar? 361 00:52:14,064 --> 00:52:15,966 Senin kadar şaşkınım. 362 00:52:16,100 --> 00:52:19,504 Ama bize bir şans daha vermeleri için onları ikna ettim. 363 00:52:19,637 --> 00:52:23,073 Gelecek hafta şehre geldiklerinde yeni bir sunum hazırlamış olacağım. 364 00:52:23,208 --> 00:52:25,168 Tamam, harika. Peki, sana yardım etmeme ne dersin? 365 00:52:25,210 --> 00:52:27,278 David, ben hallederim. 366 00:52:28,078 --> 00:52:30,248 - Tamam. Yönetim kuruluna söylerim. - Teşekkürler. 367 00:52:32,450 --> 00:52:35,286 Çok özür dilerim. 368 00:52:35,420 --> 00:52:37,955 Paris'te harika iş çıkardığından şüphem yok. 369 00:52:38,088 --> 00:52:39,088 Öyle oldu. 370 00:52:40,458 --> 00:52:41,992 Dün gece uğradığın için teşekkürler. 371 00:52:42,126 --> 00:52:44,795 Ah, evet, tabii ki. Sunumun harika olacak. 372 00:52:44,929 --> 00:52:46,697 - Notların için teşekkürler. - Mm-hmm. 373 00:53:21,799 --> 00:53:25,570 Bu hafta sonu müsait misin? 374 00:53:29,340 --> 00:53:30,575 Tamam. 375 00:53:30,708 --> 00:53:32,543 Bugün tüm detayları gözden geçirdik. 376 00:53:32,677 --> 00:53:34,721 Yakında size teklif sunmamız gerektiğini öngörüyoruz. 377 00:53:34,745 --> 00:53:36,290 Bunu ne zaman hazır edebileceğini düşünüyorsun, Sophie? 378 00:53:36,314 --> 00:53:38,449 Bence bunu çok iyi satacağız. 379 00:53:38,583 --> 00:53:40,885 - Tamam, yani Çarşamba'ya kadar? - Evet. Çarşamba. 380 00:53:43,421 --> 00:53:45,189 - Geldiğiniz için teşekkürler. - Zevkti. 381 00:53:45,323 --> 00:53:46,867 - Tanıştığımıza memnun oldum. - Harika. Zevkti. 382 00:53:46,891 --> 00:53:47,925 - Karen. - Zevkti. 383 00:53:48,058 --> 00:53:49,978 - Zevkti. İyi olun. - Tanıştığımıza memnun oldum. 384 00:53:50,027 --> 00:53:52,205 Sizi dışarı çıkaracağım. Onları dışarı çıkaracağım, tamam mı? 385 00:53:52,229 --> 00:53:53,398 - Yarın görüşürüz. - Evet. 386 00:53:53,531 --> 00:53:55,331 İster misin, şey, yan tarafta bir içki içelim? 387 00:53:55,433 --> 00:53:56,793 Harika negroni yaptıklarını duydum. 388 00:53:56,834 --> 00:53:58,303 Hayır, yapamam. Üzgünüm. 389 00:53:58,436 --> 00:54:00,371 Ama, şey, iyi bir toplantıydı, öyle değil mi? 390 00:54:00,505 --> 00:54:01,548 Evet, iyi geçtiğini düşündüm. 391 00:54:01,572 --> 00:54:02,307 - Sonra görüşürüz. - Tamam. 392 00:54:02,440 --> 00:54:03,741 Hoşça kal. 393 00:54:30,868 --> 00:54:31,969 Hey, seksi. 394 00:55:17,915 --> 00:55:20,017 Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. 395 00:55:20,150 --> 00:55:22,353 Bir, iki, üç. Bir, iki, üç. 396 00:55:22,487 --> 00:55:26,290 Bir, iki, üç. Nefes almaya devam et, bu iyi. 397 00:55:31,596 --> 00:55:34,465 Hey, iyi misin? 398 00:55:44,341 --> 00:55:45,676 Dinle, Elliot. 399 00:55:45,810 --> 00:55:49,480 Seninle harika vakit geçirdim, ama dürüst olmak istiyorum. 400 00:55:49,614 --> 00:55:51,348 Sanmıyorum ki biz uyumluyuz. 401 00:55:51,482 --> 00:55:53,083 Sana en iyisini diliyorum. 402 00:56:45,169 --> 00:56:46,504 Hmm? 403 00:56:46,637 --> 00:56:48,873 Şey, hey, aşağıda biri seni bekliyor. 404 00:56:49,006 --> 00:56:51,408 Şey, güvenlik biraz inatçı olduğunu söylüyor. 405 00:56:51,542 --> 00:56:52,543 Elliot bir şey. 406 00:56:55,546 --> 00:56:57,081 Söyle onlara hemen ineceğim. 407 00:56:57,214 --> 00:56:58,282 - Tabii. - Mm-hmm. 408 00:57:04,755 --> 00:57:07,291 Burada ne yapıyorsun? 409 00:57:07,424 --> 00:57:09,627 Bana böyle mesaj atacağına inanamıyorum. 410 00:57:10,561 --> 00:57:13,297 Ve ayrıca bana yalan söyledin. 411 00:57:13,430 --> 00:57:14,430 Ne? 412 00:57:18,736 --> 00:57:21,005 - Biriyle berabersin. - Hayır, değilim. 413 00:57:22,039 --> 00:57:24,308 Ve bu hiçbir şekilde senin işin değil. 414 00:57:26,210 --> 00:57:27,478 Seni buna ne düşündürdü? 415 00:57:29,413 --> 00:57:33,484 Çünkü ben sadece, şey, düşündüm ki, şey... 416 00:57:36,721 --> 00:57:38,856 Yani, ne yaptım ki yanlış? 417 00:57:38,989 --> 00:57:40,725 Hiçbir şey. 418 00:57:40,858 --> 00:57:42,827 Sana yanlış izlenim verdiysem özür dilerim. 419 00:57:42,960 --> 00:57:44,595 Yanlış, yanlış izlenim mi? 420 00:57:44,729 --> 00:57:47,917 Şey, bilmiyorum, belki biri seni lanet olası Paris'e uçurduğunda, 421 00:57:47,929 --> 00:57:50,935 bunun anlamlı bir şey olduğunu düşünmeye eğilimli olabilirsin. 422 00:57:51,902 --> 00:57:53,504 Eğlenceli bir fikir olduğunu düşündüm. 423 00:57:53,938 --> 00:57:54,939 Eğlenceli fikir. 424 00:57:55,940 --> 00:57:57,341 Evet. Eğlenmedin mi? 425 00:57:57,474 --> 00:57:59,610 Tabii ki eğlendim. Bu yüzden üzgünüm. 426 00:57:59,744 --> 00:58:03,948 Üzülmek için hiçbir sebep yok. İkimiz de eğlendik. 427 00:58:05,082 --> 00:58:10,120 Ve harika bir anı. Ve şimdi devam ediyoruz. 428 00:58:14,959 --> 00:58:16,827 Seni kaybetmek istemiyorum. 429 00:58:16,961 --> 00:58:18,829 Ve şimdi devam ediyoruz, Elliot. 430 01:00:11,776 --> 01:00:13,277 Beni engellediğine inanamıyorum. 431 01:00:13,410 --> 01:00:15,079 İşte yeni numaram. 432 01:00:25,890 --> 01:00:27,457 - Sophie. - Günaydın. 433 01:00:27,591 --> 01:00:28,926 Genç bir adam bunu bıraktı. 434 01:00:29,059 --> 01:00:31,762 Girdi ve çıktı, adını bırakmadı. 435 01:00:37,334 --> 01:00:39,636 Sinyal sesinden sonra, lütfen mesajınızı kaydedin. 436 01:00:41,271 --> 01:00:44,474 Dinle. Benimle sikişmeyi istemezsin, anlıyor musun? 437 01:00:59,990 --> 01:01:01,859 Geç kaldığım için üzgünüm. 438 01:01:01,992 --> 01:01:04,361 Üzülme. Buradasın. 439 01:01:04,494 --> 01:01:06,630 Teşekkürler. Buna ihtiyacım vardı. 440 01:01:06,764 --> 01:01:11,101 - Paris nasıldı? - Mm. Ah, yoğundu. 441 01:01:11,235 --> 01:01:13,170 Ama, bilirsin, her zamanki gibi güzeldi. 442 01:01:13,303 --> 01:01:14,583 Bir dahaki sefere beni de götür. 443 01:01:14,671 --> 01:01:17,374 Gelmeni çok isterim, ama geziler çok kısa. 444 01:01:17,507 --> 01:01:20,978 Kısa gezilerden bahsetmişken, anneyi yalnız ziyaret etmemi sağlama. 445 01:01:21,111 --> 01:01:22,980 Lanet. Bu hafta sonu muydu? 446 01:01:23,113 --> 01:01:24,414 - Evet! - Ah. 447 01:01:24,548 --> 01:01:28,986 Şey, bu, yapmam gereken çok büyük bir sunum var. 448 01:01:29,119 --> 01:01:31,255 Her zaman yapman gereken bir şey var. 449 01:01:31,388 --> 01:01:32,656 Biliyorum, biliyorum. 450 01:01:32,790 --> 01:01:34,959 Ama bu hesap beni kıdemli ortak yapabilir. 451 01:01:35,092 --> 01:01:36,526 Ah, evet. 452 01:01:38,929 --> 01:01:41,231 Şu saçmalığa bak. Sende ne oluyor? 453 01:01:41,365 --> 01:01:45,369 Sanki her zaman cinsel enerji yayıyorsun. 454 01:01:45,502 --> 01:01:46,502 Elimde değil. 455 01:01:46,603 --> 01:01:48,072 Peki neden onu eve götürmüyorsun? 456 01:01:48,205 --> 01:01:49,807 Hayır, onları asla eve götürmem. 457 01:01:49,940 --> 01:01:51,876 Evet, muhtemelen senin için çok yaşlıdır. 458 01:01:52,810 --> 01:01:53,911 Mm, muhtemelen. 459 01:01:57,848 --> 01:02:00,084 Birini bulmak istemiyor musun? 460 01:02:00,951 --> 01:02:01,819 Ah, Tanrım. 461 01:02:01,952 --> 01:02:03,988 Sadece mutlu olmanı istiyorum. 462 01:02:04,288 --> 01:02:06,556 Mutlu olmamı istediğini biliyorum. Ben mutluyum. 463 01:02:06,690 --> 01:02:07,858 Mm. 464 01:02:07,992 --> 01:02:12,329 Bana gönderdiğin öz-sevgi ve bütünlük hissi hakkındaki meditasyonu biliyor musun? 465 01:02:13,663 --> 01:02:15,866 Kendimi bütün hissetmek için birine ihtiyacım yok. 466 01:02:17,234 --> 01:02:20,237 Ve aramıyorum gibi değil. 467 01:02:20,370 --> 01:02:22,620 Pozitif enerji meditasyonumu bana karşı lanet... 468 01:02:22,632 --> 01:02:25,042 ...olası bir şekilde kullanmanızdan nefret ediyorum. 469 01:02:25,175 --> 01:02:27,477 İyi bir hamleydi. 470 01:02:27,611 --> 01:02:31,648 Sence bahsettiğim, şey, ketamin terapisi hakkında ne düşünüyorsun? 471 01:02:31,782 --> 01:02:33,750 - Sana mesaj attım. - Şey... 472 01:02:35,185 --> 01:02:37,421 Ah, evet. Hayır, ben, onun hakkında iyi şeyler duydum. 473 01:02:40,958 --> 01:02:42,192 Ne? 474 01:02:42,326 --> 01:02:42,801 Hayır, ben... 475 01:02:42,813 --> 01:02:44,273 Ne, onu eve götürmeyi - mi düşünüyorsun yoksa... 476 01:02:44,285 --> 01:02:44,938 Hayır, üzgünüm. 477 01:02:44,962 --> 01:02:48,398 Ben sadece, bir, ben sadece, sunum. 478 01:02:48,532 --> 01:02:53,203 Bu gece iş konuşması yok. Kızlar gecesi. 479 01:02:53,337 --> 01:02:55,605 Hey, tekrar paraşütle atlamaya gitmek ister misin? 480 01:02:57,875 --> 01:02:59,376 Tekrar mı? 481 01:03:09,519 --> 01:03:11,521 Bak, seninle sikişmişim. 482 01:03:11,655 --> 01:03:13,257 Ne yapacaksın? 483 01:04:01,705 --> 01:04:04,141 Az önce asansörümü yukarı mı gönderdin? 484 01:04:04,274 --> 01:04:05,675 Hayır. 485 01:04:05,809 --> 01:04:09,046 Bu çok garip. Ben çağırmadan kendiliğinden açıldı. 486 01:04:09,179 --> 01:04:10,680 Bu daha önce hiç olmamıştı. 487 01:04:12,182 --> 01:04:13,450 Peki, ben, ben araştıracağım. 488 01:04:13,583 --> 01:04:16,486 - Tamam. Teşekkür ederim. - Ayrıca, şey, bu senin için geldi. 489 01:04:17,854 --> 01:04:20,657 İçeri kimseyi almadım. Kapının altından kaydırılmıştı. 490 01:04:22,492 --> 01:04:23,327 - Tamam. - Tamam. 491 01:04:23,460 --> 01:04:24,728 Ne söyleyebilirim bilmiyorum. 492 01:05:16,313 --> 01:05:18,782 Buluşup konuşalım, tamam mı? 493 01:05:18,915 --> 01:05:20,717 Oyundan sonra gittiğimiz aynı bar. 494 01:05:23,687 --> 01:05:26,390 Şey, şey, sana, şey başka bir şey lazım mı? 495 01:05:26,523 --> 01:05:28,392 - Kat boşaltıldı mı? - Evet. 496 01:05:30,961 --> 01:05:33,163 Şehre gelmiyorum. 497 01:05:33,297 --> 01:05:34,598 Bana gelmek zorunda kalırsın. 498 01:05:41,238 --> 01:05:42,239 Tamam. Gidebilirsin. 499 01:05:42,372 --> 01:05:44,441 - Tamam. Teşekkürler, Jane. - Evet. Teşekkürler. 500 01:06:23,180 --> 01:06:26,416 Lanet. İsa. Ne oluyor? 501 01:06:33,890 --> 01:06:36,026 Şimdi beklemenin nasıl bir şey olduğunu biliyorsun. 502 01:06:36,160 --> 01:06:37,994 Ne? 503 01:06:38,128 --> 01:06:40,530 Beklemenin nasıl bir şey olduğunu. 504 01:06:40,664 --> 01:06:43,833 Senden haber almayı beklediğimde, işkence gibiydi. 505 01:06:44,901 --> 01:06:50,174 Tamam. Peki neden oturup yetişkinler gibi konuşmuyoruz? 506 01:06:50,307 --> 01:06:52,776 - Bir içkiye ihtiyacım var. - Sanırım yeterince içmişsin. 507 01:06:54,344 --> 01:06:55,545 Ganimetler. 508 01:06:59,316 --> 01:07:00,417 Seni özledim. 509 01:07:01,318 --> 01:07:04,054 - Elliot, dinle. - Şşş. 510 01:07:04,188 --> 01:07:05,322 "Elliot, dinle" yok. 511 01:07:05,455 --> 01:07:08,625 Çok zekice, çok ciddi. Rahatla. 512 01:07:09,593 --> 01:07:13,063 - Ne oluyor? - Ah, agresif. Ah. 513 01:07:13,197 --> 01:07:17,234 Şey, ben iyiyim. Teşekkür ederim. 514 01:07:18,668 --> 01:07:22,106 Garsonluk. Fotoğraf çekmek. 515 01:07:23,340 --> 01:07:24,974 Sanırım oldukça iyi oluyorum. 516 01:07:25,842 --> 01:07:29,513 Eh, en iyi işimi görmüştün. 517 01:07:31,848 --> 01:07:33,883 Hey, nasıl gidiyor? Size ne getirebilirim? 518 01:07:34,017 --> 01:07:38,054 Şey, iki martini. Votka limon kabuğu. 519 01:07:39,256 --> 01:07:40,724 Votka tercihiniz? 520 01:07:41,558 --> 01:07:43,260 Hayır. 521 01:07:43,827 --> 01:07:45,095 Tamam. 522 01:07:53,036 --> 01:07:54,404 Sam'di, değil mi? 523 01:07:55,339 --> 01:07:58,351 Seni bir arkadaşımın gösterisine götürmemeliyim, 524 01:07:58,363 --> 01:08:01,511 ve sonra o ve o boktan erkek arkadaşı ortaya çıktı. 525 01:08:01,645 --> 01:08:04,080 Ve sanırım bu seni rahatsız etti ve... 526 01:08:05,715 --> 01:08:11,288 Ben, şey, çifte randevu beklemiyordum, evet, durumu. 527 01:08:14,691 --> 01:08:17,794 İşte buyurun. Hesap açmak ister misiniz? 528 01:08:17,927 --> 01:08:19,963 Hayır. Hesabı kapatın, lütfen. 529 01:08:20,096 --> 01:08:21,398 Al. 530 01:08:38,081 --> 01:08:43,086 O gece seni uzaklaşır hissettim. Ve çok hızlı oldu. 531 01:08:44,053 --> 01:08:46,089 Sadece olan şeylerden biri. 532 01:08:48,558 --> 01:08:51,495 Kesinlikle birini beğenip sonra fikir değiştirmişsindir. 533 01:08:55,064 --> 01:08:56,266 Sanmıyorum. 534 01:08:58,668 --> 01:09:01,838 Hayatlarımızda farklı yerlerdeyiz. 535 01:09:04,674 --> 01:09:07,277 Yeniden başlayabilir miyiz? Bak. 536 01:09:09,145 --> 01:09:10,145 Merhaba. 537 01:09:12,249 --> 01:09:15,018 Merhaba. Merhaba, ben Elliot. 538 01:09:16,253 --> 01:09:17,654 Tanıştığımıza memnun oldum. 539 01:09:20,224 --> 01:09:25,462 İşimden ve evimden uzak duracağına dair bana söz vermeni istiyorum. 540 01:09:26,696 --> 01:09:28,998 Kız kardeşinden çok daha ateşlisin. 541 01:09:30,700 --> 01:09:32,168 Bana söz vermiyorsun. 542 01:09:32,302 --> 01:09:35,104 Söz vermeme gerek yok! Çocuk değilim. 543 01:09:36,005 --> 01:09:37,541 Yeniden başlıyoruz. Hatırladın mı? 544 01:09:39,309 --> 01:09:41,511 Merhaba, bak, merhaba. Merhaba. 545 01:09:43,480 --> 01:09:46,182 Ben Elliot. Tanıştığımıza memnun oldum. 546 01:09:47,251 --> 01:09:49,786 Merhaba, Elliot. Tanıştığımıza memnun oldum. 547 01:09:49,919 --> 01:09:53,557 Ben Sophie. İşlerinin büyük bir hayranıyım. 548 01:09:53,690 --> 01:09:55,992 Aslında, bazı fotoğraflarını satın almak istiyorum. 549 01:09:57,361 --> 01:09:58,562 Satılık değiller. 550 01:10:01,265 --> 01:10:04,968 Al. Bunu al ve git. 551 01:10:09,973 --> 01:10:12,909 Herkesi satın alabileceğini düşünüyorsun, değil mi? 552 01:10:17,146 --> 01:10:22,419 Elliot, bu şehirde seninle çıkmak isteyecek tonlarca kadın var. 553 01:10:23,753 --> 01:10:24,753 Git onları bul. 554 01:10:40,870 --> 01:10:42,739 Çıldırıyorsun! 555 01:10:42,872 --> 01:10:44,341 Bana çıldırmış deme! 556 01:10:45,208 --> 01:10:48,211 Ben çıldırmış değilim. 557 01:10:50,880 --> 01:10:52,181 - Hadi burada sikişelim. - Ne? 558 01:10:52,316 --> 01:10:53,359 - Elliot! - Böylece düzeltebilirim. 559 01:10:53,383 --> 01:10:56,019 Bırak beni! Bırak beni! 560 01:12:00,617 --> 01:12:02,118 Bekleyin, lütfen. 561 01:12:04,988 --> 01:12:07,657 - Evet? - Biyokimya'dan Derek. 562 01:12:07,791 --> 01:12:08,791 Kim? 563 01:12:09,993 --> 01:12:11,495 Tabii. Bağla. 564 01:12:15,499 --> 01:12:16,900 Evet? 565 01:12:17,033 --> 01:12:19,268 Az önce dün geceyi düşünerek mastürbasyon yaptım. 566 01:12:20,269 --> 01:12:22,872 Bu şehirdeki diğer kadınları istemiyorum. 567 01:12:23,006 --> 01:12:26,376 Seni istiyorum. Ve biliyorum ki sen de beni istiyorsun. 568 01:12:27,477 --> 01:12:32,215 Sahip olduğumuz şeyi düşün. O kadar güzel, o kadar mükemmel. 569 01:12:34,017 --> 01:12:35,852 Tekrar oraya ulaşabiliriz. 570 01:12:35,985 --> 01:12:38,922 Sanırım sadece biraz daha açık fikirli olman gerekiyor. 571 01:12:40,256 --> 01:12:42,158 Ve belki de Paris'e geri dönmeliyiz. 572 01:12:43,292 --> 01:12:46,029 Ne olursa olsun, bunu çalıştırmak için denemeyi bırakmayacağım. 573 01:12:46,162 --> 01:12:48,164 Bir gün ikna olacağını biliyorum. 574 01:12:49,833 --> 01:12:52,519 Her neyse, muhtemelen işte meşgulsün, bu yüzden... 575 01:12:52,531 --> 01:12:55,004 ...seni bırakayım, ama çok yakında görüşeceğiz. 576 01:12:55,138 --> 01:12:56,673 - Elliot, hayır. - Tamam. 577 01:12:56,806 --> 01:12:57,806 - Kendimi çok - Hoşça kal. 578 01:12:57,841 --> 01:12:59,409 Net ifade ettim, biz... 579 01:13:32,308 --> 01:13:35,311 Evet, bazen tuhaf davranıyor, ama onu bir takıntılı olarak görmemiştim. 580 01:13:36,112 --> 01:13:38,047 Gerçi çok yakın değiliz. 581 01:13:39,115 --> 01:13:40,917 Onunla konuşmamı ister misin? 582 01:13:41,050 --> 01:13:42,752 Ah, hayır. Yine de teşekkürler. 583 01:13:42,886 --> 01:13:46,856 Ama ben, ben bunun onu daha da tetikleyeceğini düşünüyorum. 584 01:13:48,191 --> 01:13:50,226 Yani... 585 01:13:51,294 --> 01:13:55,500 Sanırım sadece daha önce böyle bir şey yapıp yapmadığını... 586 01:13:55,512 --> 01:13:59,803 ...öğrenmeye çalışıyorum, çünkü bununla kendim ilgileniyorum. 587 01:13:59,936 --> 01:14:04,107 Ama eğer, bilirsin, eğer tehlikeli olduysa... 588 01:14:04,240 --> 01:14:05,942 Belki polise gitmelisin. 589 01:14:07,944 --> 01:14:10,747 Bu aşamada hiçbir şey yapmayacaklar. 590 01:14:12,516 --> 01:14:13,917 Onu nereden tanıyorsun? 591 01:14:14,383 --> 01:14:17,453 Garsonluk işi. Biraz aşık olmuştum. 592 01:14:17,587 --> 01:14:19,288 İlgilenmedi. 593 01:14:19,422 --> 01:14:20,490 Şanslısın. 594 01:14:22,458 --> 01:14:24,027 Sanırım ona acıyorum. 595 01:14:24,160 --> 01:14:27,631 Yani, evet, yakışıklı, ama sanırım çok arkadaşı yok. 596 01:14:29,332 --> 01:14:32,636 Peki oda arkadaşı? Onun durumu nedir? 597 01:14:32,769 --> 01:14:36,139 Oda arkadaşı? O annesiyle yaşıyor. 598 01:14:37,574 --> 01:14:42,345 Bir tür otoimmün şeyi ya da kronik yorgunluğu var. 599 01:14:42,478 --> 01:14:44,313 Bilmiyorum. Tam bir agorafobik. 600 01:14:46,583 --> 01:14:50,319 Belki bu olay sadece bir seferlikti. 601 01:14:51,655 --> 01:14:53,733 Yani, onun sana sert bir şekilde aşık olduğunu görebiliyorum. 602 01:14:53,757 --> 01:14:57,293 Bir de, ikinci randevuda onu Paris'e götürdün. 603 01:14:58,194 --> 01:15:00,797 Sürekli gidiyorum. O kadar da vahşi görünmedi. 604 01:15:01,931 --> 01:15:03,867 Eh, onun gibi biri için büyük bir olay. 605 01:15:32,061 --> 01:15:33,061 Evet. 606 01:15:47,811 --> 01:15:52,749 Hey, bebeğim. Seksi görünüyorsun. 607 01:16:13,169 --> 01:16:14,437 Gel beni bul. 608 01:16:16,039 --> 01:16:19,475 Neden saklanıyorsun, küçük kaltak? 609 01:16:34,891 --> 01:16:36,225 Hey! 610 01:16:37,393 --> 01:16:40,163 Dur, dur! Ne oluyor? 611 01:16:40,296 --> 01:16:42,666 Ben, ben üzgünüm. Üzgünüm. 612 01:16:44,100 --> 01:16:45,301 Ben, şey... 613 01:16:47,403 --> 01:16:50,206 Ben, şey, bende neler olduğunu bilmiyorum. 614 01:16:55,478 --> 01:16:57,981 Daha önce hiç böyle bir şey yaşamadım. 615 01:17:02,618 --> 01:17:05,989 Her zaman böyle hissetmeyi hayal ettim, ama bunun mümkün olacağını hiç düşünmemiştim, 616 01:17:07,123 --> 01:17:10,233 çünkü bu boktan işlerde çalışıyorum, maaştan... 617 01:17:10,245 --> 01:17:13,229 ...maaşa yaşıyorum, ve başka hiçbir şeyim yok. 618 01:17:15,264 --> 01:17:17,756 Ama sonra seninle tanıştım ve seni bütün dünyam olarak... 619 01:17:17,768 --> 01:17:20,636 ...görebildim, ve senin benimle bittiğini düşünmeye dayanamıyorum. 620 01:17:22,772 --> 01:17:25,508 Seni seviyorum, Sophie. Lütfen bana bir şans daha ver. 621 01:17:26,309 --> 01:17:28,344 - Yapamam. - Yapabilirsin. 622 01:17:29,512 --> 01:17:30,947 İstemiyorum. 623 01:17:31,781 --> 01:17:33,683 Lanet, öyle bir kaltak oluyorsun ki! 624 01:21:20,443 --> 01:21:21,614 Merhaba, Sophie. 625 01:21:21,626 --> 01:21:24,847 Az önce birini - yukarı gönderdin mi? - Hayır. 626 01:21:26,349 --> 01:21:28,284 Asansör kapısı yine açıldı. 627 01:21:29,318 --> 01:21:32,855 Çok üzgünüm, ben... 628 01:21:32,989 --> 01:21:34,690 Tamam. Bunu düzelt. 629 01:22:31,280 --> 01:22:34,450 Devam et. Devam et. 630 01:22:34,583 --> 01:22:36,452 İşte böyle. Evet. 631 01:22:37,086 --> 01:22:39,555 Kız, kız. Hallet. 632 01:22:39,688 --> 01:22:42,191 Hadi, evet. Hadi. 633 01:22:42,891 --> 01:22:44,994 Bir, iki, bir, iki, bir, iki. 634 01:23:10,953 --> 01:23:13,628 Evet, çünkü biliyorsun, geçen hafta dışarı çıktım ve... 635 01:23:13,640 --> 01:23:16,580 ...komşum, biliyorsun, kronik yorgunluğun gerçek olmadığını, 636 01:23:16,592 --> 01:23:19,299 ve şey, psikosomatik olduğumu ve sadece senin sıradan... 637 01:23:19,311 --> 01:23:22,231 ...agorafobiğin olduğumu söyledi ya da, bilirsin, her neyse. 638 01:23:22,365 --> 01:23:24,700 Ah, komşun ne bilir ki? 639 01:23:25,000 --> 01:23:26,135 - Evet. - Evet. 640 01:23:26,269 --> 01:23:27,903 Ve sonra, biliyorsun, radyasyon var. 641 01:23:28,037 --> 01:23:30,539 Yani, hücreler ve Wi-Fi ve tüm bunlarla. 642 01:23:30,673 --> 01:23:32,075 Mm-hmm. Bu ilginç. 643 01:23:32,208 --> 01:23:35,044 Ah, hey, bebeğim. Hey. 644 01:23:35,178 --> 01:23:37,980 Ah, şey, bu Sophie. 645 01:23:38,114 --> 01:23:40,249 Şey, bu oğlum, Elliot. 646 01:23:40,383 --> 01:23:43,886 Sophie büyük bir tıbbi araştırma şirketinden ve... 647 01:23:44,019 --> 01:23:46,822 - Evet. - Evlere ziyaret yapıyor. 648 01:23:48,224 --> 01:23:53,562 Şey, o, şey, ben, ben, ben bir, şey için iyi bir aday olduğumu düşünüyor... 649 01:23:54,130 --> 01:23:55,198 Klinik deneme. 650 01:23:55,331 --> 01:23:57,333 Evet. 651 01:23:57,466 --> 01:23:59,368 - Şansa bak, inanabiliyor musun? - Evet. 652 01:23:59,868 --> 01:24:01,504 Ama ben çıkıyordum. 653 01:24:01,637 --> 01:24:04,720 Sizinle tanışmak çok güzeldi ve ofisimle iletişime geçtiğinizde... 654 01:24:04,732 --> 01:24:07,343 ...sizinle daha fazla konuşmayı sabırsızlıkla bekliyorum. 655 01:24:07,476 --> 01:24:08,877 Tamam mı? 656 01:24:14,983 --> 01:24:18,421 Elliot. Tanıştığımıza memnun oldum. 657 01:24:22,858 --> 01:24:24,727 - Hoşça kal, Peggy. - Ah, hoşça kal. 658 01:24:24,860 --> 01:24:26,529 - Hoşça kal şimdi. Hoşça kal. - Hoşça kal. 659 01:24:28,897 --> 01:24:31,400 Tatlım, sen, şey, çok yorgun görünüyorsun. 660 01:24:31,534 --> 01:24:34,103 Sen, sen çok uzağa koştun. 661 01:24:34,803 --> 01:24:38,141 Bebeğim. Bebeğim, bak. 662 01:24:38,274 --> 01:24:42,945 Ben, ben, ben sana şey, çilek-mango aromalı bir protein shake yapacağım. 663 01:24:43,078 --> 01:24:44,713 Tamam mı? Bu yeni bir çeşit. 664 01:25:16,212 --> 01:25:19,715 Kazandın. Annemi rahat bırak. 665 01:25:19,848 --> 01:25:22,285 Doğru, aşağılık herif. 666 01:26:27,015 --> 01:26:31,186 Yeni duydum! Çok üzgünüm. 667 01:26:41,330 --> 01:26:43,332 Fransızlar bir buçuk saat içinde burada olacak. 668 01:26:43,466 --> 01:26:45,133 Şükürler olsun ki hiçbir şey görmediler. 669 01:26:46,302 --> 01:26:47,336 Ne olmuş yani? 670 01:26:47,470 --> 01:26:52,174 Sophie, bundan nefret edeceksin, ama bu sunuma ben liderlik edeceğim. 671 01:26:52,308 --> 01:26:53,876 Hayır, etmeyeceksin. 672 01:26:54,009 --> 01:26:57,813 Bu yeni sunum için gece gündüz çalıştım. 673 01:26:57,946 --> 01:27:01,550 Bu benim hesabım, David. Benim. 674 01:27:01,684 --> 01:27:03,124 Üzgünüm. - İçeride beni - bekliyorlar. 675 01:27:03,136 --> 01:27:03,986 Kıdemli ortak olarak... 676 01:27:04,119 --> 01:27:05,999 - Bana ihtiyacın var. - Bu kararı ben veriyorum. 677 01:29:33,001 --> 01:29:35,771 Benimle sikişmemen gerektiğini söylemiştim! 678 01:29:52,921 --> 01:29:54,089 Geç kaldığım için üzgünüm. 679 01:29:56,459 --> 01:29:59,194 Sizi tekrar görmek güzel. Bonjour. 680 01:29:59,327 --> 01:30:02,431 Benim yerime doldurduğun için teşekkürler, David. 681 01:30:02,565 --> 01:30:04,199 Sizi görmek çok güzel. 682 01:30:23,051 --> 01:30:27,355 Ah, Elliot'ım benim. Ne? 683 01:30:27,490 --> 01:30:29,758 Ne? Ah. 684 01:30:29,892 --> 01:30:33,796 Elliot. Elliot. 685 01:30:33,929 --> 01:30:35,464 Aman Tanrım. Elliot! 686 01:30:37,966 --> 01:30:39,602 Ah, Elliot! Elliot! 687 01:30:41,069 --> 01:30:46,108 - Anne. - Ah, ah, ah. 688 01:30:46,775 --> 01:30:50,078 Birini buldum, Anne. O doğru kişi. 689 01:30:51,747 --> 01:30:54,717 Mm-hmm, mm-hmm, mm-hmm. 690 01:30:54,850 --> 01:30:56,719 Anne, o doğru kişi. 691 01:30:57,305 --> 01:31:57,172 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-