Prom Night
ID | 13192636 |
---|---|
Movie Name | Prom Night |
Release Name | Prom.Night.1980.1080p.BluRay.x264.YIFY.mp4 |
Year | 1980 |
Kind | movie |
Language | Spanish |
IMDB ID | 81383 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org
2
00:00:21,146 --> 00:00:25,107
<i>...34, 35, 36, 37,
38, 39, 40, 41, 42,</i>
3
00:00:25,108 --> 00:00:29,570
<i>43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50.</i>
4
00:00:29,571 --> 00:00:31,905
<i>- El asesino viene.
- El asesino viene.</i>
5
00:00:31,906 --> 00:00:35,075
<i>El asesino viene.
Cuidado, Kelly.</i>
6
00:00:35,076 --> 00:00:37,202
<i>Te escuché.</i>
7
00:00:37,203 --> 00:00:39,747
<i>Eh, Nick.
Te extraño.</i>
8
00:00:39,748 --> 00:00:41,540
<i>Aquí, el asesino está aquí.</i>
9
00:00:41,541 --> 00:00:45,085
<i>El asesino viene.
El asesino viene.</i>
10
00:00:45,086 --> 00:00:47,129
<i>¡Vienen los asesinos!</i>
11
00:00:47,130 --> 00:00:50,466
<i>¡Vienen los asesinos!
¡Vienen los asesinos!</i>
12
00:00:51,634 --> 00:00:55,304
<i>¡Mata, mata!
¡Mata, mata!</i>
13
00:00:58,475 --> 00:00:59,808
<i>Wendy, es tu turno.</i>
14
00:00:59,809 --> 00:01:03,103
<i>Bien, los mataré a todos.</i>
15
00:01:03,104 --> 00:01:05,605
1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8...
16
00:01:06,441 --> 00:01:09,192
- Por aquí.
- 18, 19, 20...
17
00:01:10,987 --> 00:01:13,155
25, 26, 27, 28, 29, 30...
18
00:01:37,597 --> 00:01:41,516
¡La asesina se acerca!
¡La asesina te va a agarrar!
19
00:01:52,737 --> 00:01:54,863
Miren, Kim.
20
00:01:54,864 --> 00:01:56,657
Es Nick.
21
00:01:56,658 --> 00:01:58,575
¡Nick!
22
00:02:01,371 --> 00:02:03,747
¡Es un idiota!
23
00:02:04,374 --> 00:02:07,960
¿Dónde está mi libro de geografía?
Maldición.
24
00:02:07,961 --> 00:02:11,713
Iré a buscarlo. Robin,
tú y Alex sigan adelante.
25
00:02:11,714 --> 00:02:13,715
¡Vamos!
26
00:02:17,595 --> 00:02:20,815
Vamos, ellos no quieren jugar
contigo.
27
00:02:21,432 --> 00:02:23,851
Bueno, yo no esperaré.
28
00:02:23,852 --> 00:02:26,144
¿A-Alex...?
29
00:04:43,992 --> 00:04:47,535
¡Asesinada!
¡La asesina te ha agarrado!
30
00:04:58,172 --> 00:04:59,840
¡Allá!
31
00:05:02,385 --> 00:05:05,762
¡La asesina te va a agarrar,
Kelly!
32
00:05:10,801 --> 00:05:12,143
Cállate.
33
00:05:12,729 --> 00:05:15,202
<i>¡La asesina te va a agarrar,
Kelly!</i>
34
00:05:20,320 --> 00:05:23,947
- ¡Lo has estropeado!
- Sabemos que estás arriba, Nick.
35
00:05:24,308 --> 00:05:27,534
<i>¡Vienen los asesinos!</i>
36
00:05:28,244 --> 00:05:30,245
Aquí, los asesinos están aquí.
37
00:05:30,246 --> 00:05:32,247
P-p-por favor.
38
00:05:34,625 --> 00:05:39,087
Mata, mata, mata, mata.
39
00:05:39,088 --> 00:05:43,466
Mata, mata, mata, mata.
40
00:05:45,219 --> 00:05:47,262
Vienen los asesinos.
41
00:05:47,263 --> 00:05:49,431
Vienen los asesinos.
42
00:05:49,432 --> 00:05:53,393
Vienen los asesinos.
Vienen los asesinos.
43
00:05:53,394 --> 00:05:55,604
Vienen los asesinos.
44
00:05:55,605 --> 00:05:57,981
Vienen los asesinos.
45
00:05:57,982 --> 00:05:59,775
Vienen los asesinos.
46
00:05:59,776 --> 00:06:01,651
Vienen los asesinos.
47
00:06:01,652 --> 00:06:04,029
Vienen los asesinos.
48
00:06:04,030 --> 00:06:06,156
Vienen los asesinos.
49
00:06:06,157 --> 00:06:08,200
Vienen los asesinos.
50
00:06:08,201 --> 00:06:12,662
Mata, mata, mata, mata.
51
00:06:12,663 --> 00:06:14,706
Mata. Mata.
52
00:06:14,707 --> 00:06:17,667
Mata. Mata.
53
00:06:17,668 --> 00:06:22,464
Mata, mata, mata, mata.
54
00:06:22,465 --> 00:06:24,925
Mata, mata.
55
00:06:24,926 --> 00:06:26,635
P-p-por favor.
56
00:06:26,636 --> 00:06:30,972
Ya--ya--ya no quiero jugar.
57
00:06:30,973 --> 00:06:33,141
Mata. Mata.
58
00:06:33,142 --> 00:06:35,727
Mata. Mata.
59
00:06:35,728 --> 00:06:38,980
Mata. Mata...
60
00:06:38,981 --> 00:06:42,025
Mata. Mata.
61
00:06:42,026 --> 00:06:44,736
Mata. Mata.
62
00:06:44,737 --> 00:06:47,280
Mata. Mata.
63
00:06:47,281 --> 00:06:49,491
Mata. Mata.
64
00:06:49,492 --> 00:06:51,201
Mata. Mata.
65
00:07:02,797 --> 00:07:05,298
Iremos por ayuda, rápido.
66
00:07:05,299 --> 00:07:08,301
¿Estás loco?, nos
mandarán a la cárcel.
67
00:07:08,302 --> 00:07:11,096
Si vamos nos culparán,
68
00:07:11,097 --> 00:07:13,306
¿quién nos creerá
que fue un accidente?
69
00:07:13,307 --> 00:07:14,975
- Pero y si...
- Escúchame.
70
00:07:14,976 --> 00:07:18,311
Ahora vamos a casa
y jamás le diremos nada a nadie.
71
00:07:18,312 --> 00:07:20,981
Nadie tiene que saberlo.
72
00:07:20,982 --> 00:07:23,775
- ¿Jude, lo juras?
- Lo juro.
73
00:07:23,776 --> 00:07:27,028
- ¿Kelly?, ¡Kelly!
- No quiero ir a la cárcel.
74
00:07:27,029 --> 00:07:29,009
¿Lo juras?
75
00:07:29,700 --> 00:07:31,700
Lo juro.
76
00:07:32,994 --> 00:07:36,079
- ¿Nick? ¡Nick!
- Nunca lo diré.
77
00:07:36,080 --> 00:07:38,999
Bien, vámonos.
78
00:08:26,923 --> 00:08:30,717
<i>Probablemente es víctima
de un ataque sexual.</i>
79
00:08:31,761 --> 00:08:34,762
<i>Debió resistirse.</i>
80
00:08:35,723 --> 00:08:37,891
<i>Creo saber quien lo hizo.</i>
81
00:08:40,311 --> 00:08:43,104
<i>Iremos por él para cuestionarlo.</i>
82
00:08:50,279 --> 00:08:52,822
Vi. !No!
83
00:09:23,145 --> 00:09:25,438
No. No...
84
00:09:28,526 --> 00:09:30,652
Oh, no.
85
00:09:39,305 --> 00:09:42,665
SEIS AÑOS DESPUÉS
86
00:09:51,506 --> 00:09:54,506
NOS LA QUITARON
DEMASIADO PRONTO
87
00:10:25,291 --> 00:10:27,375
Uh, ¿Vi...?
88
00:10:27,376 --> 00:10:29,544
Hora de irnos,
debemos volver.
89
00:11:05,414 --> 00:11:07,999
Oh, Vi.
90
00:11:09,335 --> 00:11:12,712
Vamos, confía en mí.
91
00:11:19,220 --> 00:11:20,637
¿Ya tienes pareja para
la fiesta de graduación?
92
00:11:20,638 --> 00:11:22,764
Mm-mm.
93
00:11:22,765 --> 00:11:25,809
Pensé que sabías
que Jude estaba disponible.
94
00:11:25,810 --> 00:11:28,019
Ya es mayor y muy sofisticada.
95
00:11:28,020 --> 00:11:30,355
Vamos, Kimbo.
96
00:11:30,356 --> 00:11:32,273
Vamos, sé que soy difícil, pero...
97
00:11:32,274 --> 00:11:33,858
Alex, ella es linda.
98
00:11:33,859 --> 00:11:36,236
Además es divertida y muy inteligente.
99
00:11:36,237 --> 00:11:37,946
Te ayudaría con las ecuaciones.
100
00:11:37,947 --> 00:11:42,117
Oh, genial, sabes que estoy
a cargo del sonido.
101
00:11:42,118 --> 00:11:44,827
No está mal, pero qué poco romántico.
102
00:11:51,000 --> 00:11:54,000
SECUNDARIA ALEXANDER HAMILTON
103
00:12:14,150 --> 00:12:16,985
- Buenos días, señor Sykes.
- ¡Qué demente!
104
00:12:16,986 --> 00:12:19,946
- Alex, ese hombre no es demente.
- Pero me asusta.
105
00:12:19,947 --> 00:12:22,699
Siempre me mira.
No lo sé.
106
00:12:22,700 --> 00:12:24,743
Kelly dice que la espía
como un demente.
107
00:12:24,744 --> 00:12:26,536
El Sr. Sykes no es un mirón.
108
00:12:26,537 --> 00:12:30,308
Quizás tenga poco tiempo aquí,
pero no es tan malo como parece.
109
00:13:07,536 --> 00:13:09,204
¿Hola?
110
00:13:09,205 --> 00:13:12,707
- Jude.
- ¿Sí?
111
00:13:12,708 --> 00:13:16,961
¿Puedes salir a
jugar esta noche?
112
00:13:20,132 --> 00:13:22,967
<i>Te veré en la fiesta
de graduación.</i>
113
00:13:22,968 --> 00:13:25,344
¿Aún no tienes pareja?
114
00:13:26,764 --> 00:13:30,350
- Lo conseguiré pronto.
- ¿Un chico?
115
00:13:30,351 --> 00:13:34,521
Una llamada obscena.
No tan obscena del todo.
116
00:13:34,522 --> 00:13:37,356
Lo siento mamá, debo correr.
117
00:13:57,002 --> 00:13:59,295
- ¡Linda!, ¿te llevo a algún sitio?
- No, gracias.
118
00:13:59,296 --> 00:14:02,090
- Vamos, no muerdo.
- ¿Y quién eres?
119
00:14:02,091 --> 00:14:07,178
Seymour Crane, pero... ellos...
120
00:14:07,680 --> 00:14:11,474
...me llaman "mancha".
121
00:14:11,475 --> 00:14:13,768
Puedo ver porqué.
122
00:14:13,769 --> 00:14:16,062
- ¿Qué edad tienes, "mancha"?
- La suficiente.
123
00:14:16,063 --> 00:14:19,649
Bueno, escuché que chicos como tú,
andan merodeando, para ligar chicas.
124
00:14:19,650 --> 00:14:21,860
Bueno, depende de las chicas,
125
00:14:21,861 --> 00:14:25,112
si son guapas, les
doy una vuelta en el auto.
126
00:14:26,740 --> 00:14:28,783
Voy directo a la Secundaria Hamilton.
127
00:14:28,784 --> 00:14:31,286
Directo a la Secundaria Hamilton.
128
00:15:03,652 --> 00:15:05,445
<i>Residencia James.</i>
129
00:15:05,446 --> 00:15:08,197
Kelly.
130
00:15:08,198 --> 00:15:12,493
<i>Ha pasado un
largo tiempo...</i>
131
00:15:12,494 --> 00:15:18,124
Esta noche... es mi turno.
132
00:15:34,141 --> 00:15:35,809
¿Drew?
133
00:15:40,064 --> 00:15:42,267
¿Drew, eres tú?
134
00:15:53,327 --> 00:15:54,536
Kelly.
135
00:15:55,287 --> 00:15:57,413
¿Cómo entraste?
136
00:15:57,414 --> 00:15:59,457
Por la puerta de atrás.
137
00:16:01,251 --> 00:16:03,252
Estoy contento de verte.
138
00:16:03,253 --> 00:16:06,673
Oh, Drew, una
horrible voz en el teléfono.
139
00:16:06,674 --> 00:16:10,760
- Sonaba como...
- ¿Cómo parecía? ¿De los que jadean?
140
00:16:10,761 --> 00:16:13,096
Peor que eso.
141
00:16:13,097 --> 00:16:17,600
¿Te calentó, no?
Quizás deba intentar hacer eso.
142
00:16:17,601 --> 00:16:20,227
Hablo en serio.
143
00:16:23,315 --> 00:16:25,441
Yo también.
144
00:16:25,442 --> 00:16:27,860
¡Vamos!
145
00:16:57,266 --> 00:17:00,685
- Vamos, Nicky.
- Sí, papá, ya voy.
146
00:17:00,686 --> 00:17:04,855
Eres más lento que una tortuga.
147
00:17:09,407 --> 00:17:11,529
Está bien papá, es el teléfono.
148
00:17:15,743 --> 00:17:18,453
- ¿Por qué no contestas?
- Es Wendy.
149
00:17:18,454 --> 00:17:20,997
Está loca. Quiere
que la lleve a la fiesta.
150
00:17:20,998 --> 00:17:24,292
Pensé que rompieron.
151
00:17:24,293 --> 00:17:26,669
Ella no acepta que la rechacen.
152
00:17:27,838 --> 00:17:31,132
¿Sales todavía con la hija
del Director Hammond?
153
00:17:31,133 --> 00:17:32,925
Kim.
154
00:17:32,926 --> 00:17:35,928
Bien, ojalá tuviera yo tus problemas.
155
00:17:53,030 --> 00:17:56,741
<i>Doctor Fairchild, sólo
queríamos interrogarle</i>
156
00:17:56,742 --> 00:17:58,993
<i>pero intentó escaparse.</i>
157
00:17:58,994 --> 00:18:00,453
¿Por qué lo persiguieron?
158
00:18:00,454 --> 00:18:04,165
La causa de la muerte de la niña
Hammond, aún no está muy clara.
159
00:18:04,166 --> 00:18:07,502
Murch vivía cerca de donde murió,
y él es un conocido delincuente sexual.
160
00:18:07,503 --> 00:18:09,921
Lo fue, lo fue en el pasado.
161
00:18:09,922 --> 00:18:12,632
<i>Habría sido mejor no acosarle.</i>
162
00:18:12,633 --> 00:18:14,425
Quizás, Dr. Fairchild.
163
00:18:14,426 --> 00:18:17,720
Pero yo creo que mató
a Robin Hammond.
164
00:18:23,477 --> 00:18:25,477
¿Quería verme?
165
00:18:25,979 --> 00:18:29,816
Gracias por venir, doctor.
Ha pasado mucho tiempo.
166
00:18:29,817 --> 00:18:33,653
Tengo mi agenda a reventar.
Espero que sea una emergencia, sargento.
167
00:18:33,654 --> 00:18:36,364
Teniente.
Ascendí de puesto.
168
00:18:36,365 --> 00:18:38,074
Felicitaciones, ¿cuál es el problema?
169
00:18:38,075 --> 00:18:41,160
Leonard Murch.
170
00:18:41,662 --> 00:18:43,579
Recién me lo mandaron.
171
00:18:43,580 --> 00:18:47,416
Anoche Murch se
escapó del hospital de Cleveland.
172
00:18:47,417 --> 00:18:50,002
Se llevó a una enfermera
y un auto con él.
173
00:18:50,003 --> 00:18:52,880
El hospital dice que es violento.
174
00:18:55,425 --> 00:18:57,468
No veo como pueda ayudar.
175
00:18:57,469 --> 00:19:00,346
No he visto a Leonard desde
que lo hospitalizaron.
176
00:19:00,347 --> 00:19:03,847
- Pero lo conocías.
- Conocía, conocía, eso es pasado.
177
00:19:04,268 --> 00:19:06,477
- ¿Crees que volverá aquí?
- No lo sé.
178
00:19:06,478 --> 00:19:09,772
Vamos. Di algo, ayúdanos.
179
00:19:09,773 --> 00:19:13,192
Teniente, me pregunta por un
esquizofrénico,
180
00:19:13,193 --> 00:19:16,028
desfigurado y
hospitalizado hace 6 años.
181
00:19:16,029 --> 00:19:17,196
Lo siento,
182
00:19:17,197 --> 00:19:19,782
no sé como es
ahora Leonard Murch.
183
00:19:21,952 --> 00:19:23,119
McBride.
184
00:19:23,120 --> 00:19:25,163
<i>Teniente, la Unidad 3
encontró a la enfermera.</i>
185
00:19:25,164 --> 00:19:27,665
- ¿Están seguros?
- Sí, la descripción encaja.
186
00:19:27,666 --> 00:19:29,917
- ¿Dónde?
- Abajo en el viejo álamo de Virginia.
187
00:19:29,918 --> 00:19:32,461
Bien, iré en seguida.
188
00:19:33,547 --> 00:19:35,089
Él ha vuelto.
189
00:19:59,656 --> 00:20:00,823
¿Nick?
190
00:20:00,824 --> 00:20:03,450
<i>Wendy.</i>
191
00:20:04,661 --> 00:20:07,955
¿Todavía te gusta jugar?
192
00:20:07,956 --> 00:20:10,457
¡Oh, piérdete Lou!
193
00:20:15,672 --> 00:20:17,757
¿Vendrás a cenar Wendy?
194
00:20:17,758 --> 00:20:20,843
¿Cómo quieres que lo sepa?
195
00:21:02,469 --> 00:21:04,970
Estate quieto.
196
00:21:20,779 --> 00:21:22,446
- Hola chicas.
- Hola, Jude.
197
00:21:22,447 --> 00:21:24,865
- Hoy no estabas en el autobús.
- Me trajeron.
198
00:21:24,866 --> 00:21:27,243
- Bromeas.
- Conseguí un aventón.
199
00:21:27,244 --> 00:21:28,744
- ¿Quién?
- No te importa.
200
00:21:28,745 --> 00:21:30,871
- ¿Quién es?
- Un chico.
201
00:21:30,872 --> 00:21:34,834
¿Un chico?,
¿Quién, Jude?
202
00:21:34,835 --> 00:21:37,586
- ¿Quién?
- Voy a la graduación.
203
00:21:37,587 --> 00:21:39,505
¿Qué, qué?
204
00:21:39,506 --> 00:21:40,923
¡A la graduación!
205
00:21:40,924 --> 00:21:43,551
¿Sabes lo que voy a creer
si no van conmigo?
206
00:21:43,552 --> 00:21:44,927
Que les gustan las chicas.
207
00:21:44,928 --> 00:21:46,595
Valen más que un sucio como tú.
208
00:21:46,596 --> 00:21:49,098
- Despídete, Lou.
- Adiós, Lou.
209
00:21:49,099 --> 00:21:53,311
Si algún día se cansan entre
Uds. estoy siempre dispuesto.
210
00:21:53,312 --> 00:21:56,605
Oh en serio, danos un respiro.
211
00:21:58,150 --> 00:22:00,151
Buena chica, debe ser agotador.
212
00:22:00,152 --> 00:22:02,153
Hasta tiene que estarla deteniendo.
213
00:22:09,453 --> 00:22:12,788
Ve a dar lata a otro lado, mono.
214
00:22:16,001 --> 00:22:18,210
- ¿Cuándo?, nunca.
- Sí querido.
215
00:22:18,211 --> 00:22:20,379
Hola, Nick.
216
00:22:20,922 --> 00:22:23,299
Nos vemos más tarde, amor.
217
00:22:23,300 --> 00:22:25,968
- Le dije que terminamos.
- Acabo de verlo.
218
00:22:31,433 --> 00:22:33,476
¿Kim...?
219
00:22:33,477 --> 00:22:36,812
- Eso es cruel.
- Oh, no, tú no...
220
00:22:36,813 --> 00:22:38,356
Nick, ella se ríe.
221
00:22:38,357 --> 00:22:42,276
Tiene una gran sonrisa
en toda su cara.
222
00:22:42,819 --> 00:22:44,236
Vamos rubia feliz.
223
00:22:44,237 --> 00:22:47,447
¡No! Mujer enamorada en camino.
224
00:23:13,308 --> 00:23:15,351
- ¿Y el médico forense?
- Está en camino.
225
00:23:15,252 --> 00:23:18,337
También vendrá la ambulancia.
226
00:23:18,438 --> 00:23:19,647
¿Alguien vio algún auto?
227
00:23:19,648 --> 00:23:22,483
No, Murch debió llevárselo
después de matarla.
228
00:23:22,484 --> 00:23:25,027
Di la orden para que lo busquen.
229
00:23:25,028 --> 00:23:28,447
No será difícil encontrarlo,
es un VW lleno de abolladuras.
230
00:23:29,324 --> 00:23:31,826
Eh, no toques eso.
231
00:23:31,827 --> 00:23:34,786
Podría ser el arma homicida.
232
00:23:41,378 --> 00:23:44,630
¿Puedo mirar a la chica?
233
00:23:49,302 --> 00:23:52,305
Vaya carnicería.
234
00:23:54,474 --> 00:23:56,975
Bueno, sabemos que ha vuelto,
235
00:23:57,644 --> 00:23:59,645
la pregunta es, ¿por qué?
236
00:23:59,646 --> 00:24:01,980
Podemos suponerlo teniente.
237
00:24:02,941 --> 00:24:04,859
¿Venganza?
238
00:24:04,860 --> 00:24:06,485
¿Contra quién?
239
00:24:06,486 --> 00:24:10,489
- Contra ti... la policía.
240
00:24:10,490 --> 00:24:13,617
- Contra la ciudad entera.
- Oh, genial.
241
00:24:13,618 --> 00:24:17,037
Ahora sí que sale el pánico a flote.
242
00:24:17,038 --> 00:24:20,916
Teniente, sería prudente no darle
publicidad al asunto.
243
00:24:20,917 --> 00:24:23,461
Vamos, no querrás decir,
244
00:24:23,462 --> 00:24:25,754
que hay que callar la existencia de un asesino.
245
00:24:25,755 --> 00:24:26,922
Piénselo bien.
246
00:24:26,923 --> 00:24:30,759
Leonard no puede andar libremente.
No como luce.
247
00:24:30,760 --> 00:24:34,972
Sí, eso es verdad.
248
00:24:34,973 --> 00:24:37,850
Y no sabemos si está aquí.
249
00:24:37,851 --> 00:24:39,935
No ganaremos nada,
250
00:24:39,936 --> 00:24:43,897
con aterrorizar a toda la población.
251
00:24:44,399 --> 00:24:45,858
Es lo último que quiero...
252
00:24:45,859 --> 00:24:48,194
Entonces mantente callado.
253
00:24:48,195 --> 00:24:50,654
Si es Leonard,
254
00:24:50,655 --> 00:24:54,158
lo agarraremos antes
de esta noche.
255
00:24:54,159 --> 00:24:57,369
Espero que tengas razón.
256
00:26:04,521 --> 00:26:07,147
Bravo.
257
00:26:09,651 --> 00:26:12,569
¿Entrenándo para esta noche?
258
00:26:14,447 --> 00:26:17,324
Eso estaba haciendo.
259
00:26:17,325 --> 00:26:21,912
La práctica hace la perfección.
Kim es siempre tan perfecta.
260
00:26:21,993 --> 00:26:24,707
Así le gusta a Nick.
261
00:26:24,708 --> 00:26:26,292
¿En serio?
262
00:26:26,293 --> 00:26:29,378
Hazte la idea que después
de esta noche todo termina,
263
00:26:29,379 --> 00:26:31,755
todo volverá a la normalidad.
264
00:26:31,756 --> 00:26:36,343
Nick es el rey de la fiesta y tú
sólo de casualidad eres la reina.
265
00:26:36,344 --> 00:26:39,054
Y aquí acaba todo.
266
00:26:40,599 --> 00:26:42,891
<i>Eso díselo a él.</i>
267
00:26:42,892 --> 00:26:45,644
Te lo digo a ti, ¿entendido?
268
00:26:46,187 --> 00:26:49,023
Estás nerviosa Wendy.
269
00:26:49,024 --> 00:26:51,691
A propósito ¿con quién
vas tú esta noche?
270
00:26:53,737 --> 00:26:55,738
No importa con quien llegues,
271
00:26:55,739 --> 00:26:58,324
sino quien te lleva a casa.
272
00:26:58,325 --> 00:27:00,284
Procuraré acordarme.
273
00:27:00,285 --> 00:27:04,412
Tú espera y verás.
Sólo espera y verás.
274
00:27:49,793 --> 00:27:52,044
Lograron prepararlo a tiempo.
275
00:27:52,045 --> 00:27:53,879
La pista de baile es fantástica.
276
00:27:53,880 --> 00:27:55,714
- ¿Saben cuánto costó?
- ¿Cuánto?
277
00:27:55,715 --> 00:27:58,216
No preguntes.
278
00:28:01,930 --> 00:28:03,972
Es el gordito que te acompañó.
279
00:28:03,973 --> 00:28:05,391
Se ve que se atiende.
280
00:28:05,392 --> 00:28:07,309
Con él voy a engordar mucho.
281
00:28:15,735 --> 00:28:18,070
Gracias. ¿Qué más?
282
00:28:18,071 --> 00:28:20,030
- ¿Qué tal un muffin?
- No, mejor una galleta...
283
00:28:20,031 --> 00:28:21,699
¿Te gusto ahora?
284
00:28:21,700 --> 00:28:22,991
Esto es una mejora.
285
00:28:22,992 --> 00:28:25,911
Si te agrado, ¿por qué no me pruebas?
286
00:28:25,912 --> 00:28:28,414
- No...
- Vamos, sé linda.
287
00:28:28,415 --> 00:28:29,915
¡No, déjala!
288
00:28:29,916 --> 00:28:31,666
¡Alex!
289
00:28:32,919 --> 00:28:34,253
¡Alex!
290
00:28:34,254 --> 00:28:36,547
¡Apártate de él!
291
00:28:36,548 --> 00:28:38,757
¡Apártate!
292
00:28:38,758 --> 00:28:41,635
¡Apartate de él! ¡Alex!
293
00:28:44,013 --> 00:28:45,514
¡Alex!
294
00:28:45,515 --> 00:28:47,474
¡No, no!
295
00:28:52,313 --> 00:28:55,148
¡Alex!
296
00:29:02,407 --> 00:29:07,035
¿Alex?
297
00:29:07,036 --> 00:29:10,163
Tranquilo.
¡Tranquilo!
298
00:29:13,835 --> 00:29:16,211
Esto es todo, Perano,
ahora te expulsarán.
299
00:29:16,212 --> 00:29:17,963
Él fue el que empezó.
300
00:29:17,964 --> 00:29:19,131
¿Alex?
301
00:29:19,132 --> 00:29:21,841
Sólo trataba de ayudarme.
302
00:29:22,343 --> 00:29:25,512
Mejor que vayan a la
oficina de tu padre.
303
00:29:27,807 --> 00:29:30,308
¿Estás bien?
304
00:29:32,771 --> 00:29:36,732
La cosa no salió bien, Wendy
¿Por qué no dejamos esto?
305
00:29:36,733 --> 00:29:40,068
Bueno, porque yo no quiero dejar esto.
306
00:29:40,069 --> 00:29:42,570
Yo sí.
307
00:29:44,407 --> 00:29:47,284
Fue tu culpa.
308
00:29:49,746 --> 00:29:51,872
¿Lou?
309
00:29:51,873 --> 00:29:54,458
Tengo una cita.
310
00:29:54,459 --> 00:29:57,127
Te esperaré.
311
00:30:03,760 --> 00:30:05,886
Vi, tengo que irme.
312
00:30:05,887 --> 00:30:07,971
Estaré allí dentro de una hora...
313
00:30:07,972 --> 00:30:09,973
Bueno si tú...
314
00:30:09,974 --> 00:30:12,475
¿Hola?
315
00:30:15,814 --> 00:30:17,022
¿Tú otra vez?
316
00:30:17,023 --> 00:30:20,942
Estaban peleando en la
cafetería. Los dos.
317
00:30:22,403 --> 00:30:25,113
Yo me encargaré, gracias.
318
00:30:25,949 --> 00:30:27,533
A ver, explíquense.
319
00:30:27,534 --> 00:30:29,493
Mire, estaba tonteando
con una chica.
320
00:30:29,494 --> 00:30:31,119
Con Kim.
321
00:30:31,120 --> 00:30:34,873
Cuando éste, su hijo, me pegó.
322
00:30:34,874 --> 00:30:37,459
¿Es eso cierto Alex?
323
00:30:38,378 --> 00:30:40,212
- Lo sabía.
- ¿Qué sabías?
324
00:30:40,213 --> 00:30:42,214
- Era de imaginarse.
- ¿Qué tengo favoritos?
325
00:30:42,215 --> 00:30:45,384
¿Piensas que le creo a él porque
es mi hijo? Pues es verdad.
326
00:30:45,385 --> 00:30:48,929
Siempre estás creando problemas en esta comunidad.
327
00:30:48,930 --> 00:30:52,432
Estás suspendido
indefinidamente. Ahora sal.
328
00:30:55,895 --> 00:30:58,730
Ya nos arreglaremos.
329
00:31:04,863 --> 00:31:07,614
Vete a que te vea la
enfermera
330
00:31:07,615 --> 00:31:10,158
y luego vuelve.
331
00:31:27,051 --> 00:31:30,887
<i>El mismo sitio donde mató
a Robin Hammond.</i>
332
00:31:31,556 --> 00:31:34,557
<i>¿Por qué volvió allí?</i>
333
00:31:35,059 --> 00:31:38,228
<i>¿Qué quiere demostrar?</i>
334
00:31:39,689 --> 00:31:41,899
<i>¡Venganza!</i>
335
00:31:41,900 --> 00:31:44,984
<i>¿Contra quién?</i>
336
00:31:45,945 --> 00:31:47,988
<i>Psicótico,</i>
337
00:31:47,989 --> 00:31:50,073
<i>desfigurado,</i>
338
00:31:50,074 --> 00:31:52,784
<i>violento...</i>
339
00:31:54,370 --> 00:31:57,038
<i>Tiene que estar escondido
en algún sitio.</i>
340
00:31:59,250 --> 00:32:01,751
<i>Esperando.</i>
341
00:32:05,548 --> 00:32:10,135
<i>Tengo que encontrar a ese carnicero
antes de que mate a alguien más.</i>
342
00:32:26,069 --> 00:32:27,611
No pareces muy ilusionada.
343
00:32:27,612 --> 00:32:29,571
Es sólo que...
344
00:32:31,157 --> 00:32:33,408
de alguna manera, es un día horrible.
345
00:32:35,036 --> 00:32:38,204
El día que murió Robin.
346
00:32:39,290 --> 00:32:42,375
Mi mamá está muy triste.
347
00:32:42,961 --> 00:32:46,588
Y mi papá también, pero
se muestra más fuerte.
348
00:32:47,507 --> 00:32:50,717
Ahora sería una jovencita.
349
00:32:50,718 --> 00:32:53,720
Esta noche habría sido
su primer baile.
350
00:32:55,348 --> 00:32:59,726
Pero, la reina del baile
ha de mantener su...
351
00:33:01,980 --> 00:33:04,481
...pase lo que pase.
352
00:33:06,192 --> 00:33:09,194
Te amo.
353
00:33:09,195 --> 00:33:10,737
¿Lo sabes?
354
00:33:10,738 --> 00:33:13,072
Yo también te amo.
355
00:33:22,208 --> 00:33:27,086
Quiero que sepas que
la muerte de Robin... la recuerdo
356
00:33:28,423 --> 00:33:31,508
y siempre
la he sentido mucho,
357
00:33:33,344 --> 00:33:35,845
es decir, sé como te sientes.
358
00:33:36,806 --> 00:33:38,306
Yo...
359
00:33:41,102 --> 00:33:43,520
Escucha Kim...
360
00:33:44,647 --> 00:33:46,607
Yo...
361
00:33:49,944 --> 00:33:51,945
Tengo que irme.
362
00:33:53,448 --> 00:33:55,824
Sí.
363
00:33:55,825 --> 00:33:58,493
Te veré luego.
364
00:34:13,134 --> 00:34:16,010
- ¡Lindo auto!
- Me sirve de transporte.
365
00:34:16,888 --> 00:34:18,513
Gracias.
366
00:34:23,728 --> 00:34:26,897
- ¿Quieren ordenar algo?
- Sí, ¿qué te gustaría?
367
00:34:26,898 --> 00:34:30,650
- Estoy corto de dinero.
- Te puedo prestar.
368
00:34:30,651 --> 00:34:33,987
¿Sí?, bueno, un par de hamburguesas,
369
00:34:33,988 --> 00:34:37,199
patatas fritas y...
¿qué tipo de cervezas tienes?
370
00:34:37,200 --> 00:34:39,117
¡Vamos hombre!, es un
servicio de autos no un bar.
371
00:34:39,118 --> 00:34:42,786
Muy bien, no te pongas nerviosa.
Tráeme una coca para mí y ella.
372
00:34:42,789 --> 00:34:45,790
Que sea de dieta, por favor.
373
00:34:47,001 --> 00:34:48,919
¿Eso es todo?
374
00:34:48,920 --> 00:34:51,254
Sí, eso es todo.
375
00:34:52,465 --> 00:34:53,840
Bien.
376
00:34:53,841 --> 00:34:56,968
Te compraré una para
Navidad, ¿está bien?
377
00:34:58,012 --> 00:35:00,097
¿Lou...?
378
00:35:00,098 --> 00:35:02,808
¡Lou!
379
00:35:02,809 --> 00:35:06,269
- ¿Cómo puedo confiar en que lo harás en serio?
- ¿A qué te refieres con en serio?
380
00:35:06,270 --> 00:35:08,230
Odio al colegio, a Hammond y a su familia.
381
00:35:08,231 --> 00:35:10,232
Bien, bien.
382
00:35:10,233 --> 00:35:13,359
Escucha, no quiero
a ningún herido.
383
00:35:13,903 --> 00:35:16,780
Ninguno grave.
384
00:35:16,781 --> 00:35:19,741
Yo me encargaré.
No te preocupes.
385
00:35:36,634 --> 00:35:40,136
¿Kim, estarás en el gimnasio a las
3:15 para el ensayo?
386
00:35:41,013 --> 00:35:43,723
Bien chicas, intenten otra vez.
387
00:35:50,565 --> 00:35:53,066
¿Sr. Sykes?
388
00:35:53,818 --> 00:35:55,485
Esto es sólo para tí.
389
00:35:55,486 --> 00:35:56,903
<i>¿Vicki?</i>
390
00:35:56,904 --> 00:35:59,114
¡Vicky, ven aquí!
391
00:36:00,405 --> 00:36:02,158
<i>Tú también Jude.</i>
392
00:36:13,629 --> 00:36:15,547
No soy como las otras, Kim.
393
00:36:15,548 --> 00:36:18,383
Drew necesita a alguien como
Vicky, le dará lo que él quiere.
394
00:36:18,384 --> 00:36:20,218
Vicky solo alardea.
395
00:36:20,219 --> 00:36:23,054
Como sea, Drew te quiere.
396
00:36:23,055 --> 00:36:25,724
No sé. Si no lo hago con él,
397
00:36:25,725 --> 00:36:27,642
lo hará con otra.
398
00:36:27,643 --> 00:36:31,354
- ¿Y qué?
- Él muere por eso.
399
00:36:33,065 --> 00:36:36,276
- ¿Y tú y Nick?
- ¿Qué pasa con Nick y yo?
400
00:36:36,277 --> 00:36:39,196
¿Qué pasó cuando te lo pidió?
401
00:36:39,197 --> 00:36:42,197
A lo mejor se lo pedí yo.
402
00:36:50,416 --> 00:36:54,336
Vamos Wendy, tengo
cientos de cosas que hacer.
403
00:36:54,337 --> 00:36:57,130
¿Y qué, tú crees que yo no?
404
00:36:58,007 --> 00:37:01,426
¿Quién hizo esto?
¿Es acaso gracioso?
405
00:37:01,427 --> 00:37:04,971
- Yo no fui.
- No.
406
00:37:04,972 --> 00:37:06,514
Son unas idiotas.
407
00:37:06,515 --> 00:37:09,726
<i>- No lo hize.
- ¡Cállate!</i>
408
00:37:12,563 --> 00:37:15,648
Está fuera de control.
409
00:37:23,491 --> 00:37:25,617
Creo que dejaré a Drew hacerlo.
410
00:37:25,618 --> 00:37:27,744
¿Dejarle?, suena interesante.
411
00:37:27,745 --> 00:37:30,246
Sabes a lo que me refiero.
412
00:37:30,790 --> 00:37:33,291
<i>No me lo puedo creer.</i>
413
00:37:54,814 --> 00:37:56,360
Hola.
414
00:37:59,100 --> 00:38:00,166
¿Hola?
415
00:38:04,282 --> 00:38:06,866
¿Quién lo hizo? ¿Lo viste?
416
00:38:10,037 --> 00:38:12,705
¿Quién estuvo aquí?
417
00:38:13,457 --> 00:38:16,001
No lo sé.
418
00:38:16,002 --> 00:38:17,585
Vamos a averiguarlo.
419
00:38:17,586 --> 00:38:19,962
Vamos.
420
00:38:53,414 --> 00:38:56,833
- ¿Quién pudo hacerlo?
- ¿Y por qué lo habrán hecho?
421
00:38:59,337 --> 00:39:02,296
- ¿Kelly?
- ¿Qué?
422
00:39:33,496 --> 00:39:35,580
Con cuidado Monty. Más alto.
423
00:39:35,581 --> 00:39:37,999
- Lo siento.
- Tarde, pero llegaste.
424
00:39:38,000 --> 00:39:40,460
Sigue sin ser puntual
señorita Hammond.
425
00:39:40,461 --> 00:39:42,587
Vamos a empezar.
426
00:39:42,588 --> 00:39:44,547
¡Alex!
427
00:39:44,548 --> 00:39:46,424
Todo está preparado.
428
00:39:46,425 --> 00:39:47,634
Muy bien.
429
00:39:47,635 --> 00:39:50,678
Serás el Sr. Hammond en el
ensayo.
430
00:39:50,679 --> 00:39:54,307
Nick y Kim al estrado.
431
00:40:01,690 --> 00:40:04,734
George, ¿podrías cerrar
las cortinas, por favor?
432
00:40:06,404 --> 00:40:09,239
Ahora, tú espera aquí.
433
00:40:09,240 --> 00:40:12,867
¿Nick? ¿Nick?
434
00:40:12,868 --> 00:40:15,662
Terrorífico lugar.
435
00:40:15,663 --> 00:40:19,165
Mira, tú vas a estar parado
ahí esta noche, no yo...
436
00:40:19,166 --> 00:40:21,918
si no quieres verte como
un tonto.
437
00:40:21,919 --> 00:40:24,587
Vamos.
438
00:40:26,298 --> 00:40:28,966
Por ahí.
439
00:40:33,722 --> 00:40:35,265
<i>¿Pueden oírme?</i>
440
00:40:35,266 --> 00:40:36,975
Sí
441
00:40:36,976 --> 00:40:39,477
<i>¿Puedes oírme, Kim?</i>
442
00:40:39,478 --> 00:40:41,688
<i>Bien Davey, pon las cintas.</i>
443
00:40:43,399 --> 00:40:48,111
<i>El rey y reina de la Escuela Secundaria Hamilton
Noche de graduación de 1980.</i>
444
00:40:48,112 --> 00:40:50,238
<i>Nick McBride y Kim Hammond.</i>
445
00:40:50,239 --> 00:40:55,702
<i>Esta pareja fue elegida por los estudiantes,
como la pareja más popular de la generación.</i>
446
00:40:57,079 --> 00:41:00,663
<i>Nick tres veces campeón
y presidente del Club Key.</i>
447
00:41:00,666 --> 00:41:03,293
<i>Planea ir a la Universidad
estatal en el otoño.</i>
448
00:41:03,294 --> 00:41:04,794
No hay nadie más.
449
00:41:04,795 --> 00:41:09,883
<i>Kim es la líder del Club de danza, además
es una atleta de alto rendimiento en el tenis.</i>
450
00:41:09,884 --> 00:41:12,594
- Ella espera ser maestra.
- Falta que apruebe.
451
00:41:12,595 --> 00:41:14,971
Ahora Alex.
452
00:41:16,724 --> 00:41:19,058
Eso es, Alex. Ahora bésala.
453
00:41:19,059 --> 00:41:21,560
- Es mi hermana.
- ¡Alex!
454
00:41:22,813 --> 00:41:24,689
Bien, ahora al rey.
455
00:41:24,690 --> 00:41:26,524
- ¿Besar al rey?
- En la boca.
456
00:41:26,525 --> 00:41:29,068
Dale la mano.
457
00:41:29,570 --> 00:41:31,988
Ahora retrocede, Alex.
458
00:41:31,989 --> 00:41:35,866
Bien, Kim y Nick,
al centro de la pista.
459
00:41:37,912 --> 00:41:41,706
Ahora esperan a las luces
y la música,
460
00:41:42,333 --> 00:41:45,001
y bailan.
461
00:41:45,586 --> 00:41:48,170
Quedará hermoso.
462
00:43:52,463 --> 00:43:55,464
Jude, mira.
463
00:43:56,050 --> 00:43:58,467
¿Por qué?
464
00:44:02,640 --> 00:44:04,307
Teniente, hemos terminado.
465
00:44:04,308 --> 00:44:06,434
Vigilamos las calles principales,
466
00:44:06,435 --> 00:44:08,394
las otras unidades están en las calles,
467
00:44:08,395 --> 00:44:11,397
plazas y estacionamientos.
468
00:44:11,398 --> 00:44:14,150
Si ese auto está aquí lo veremos.
469
00:44:14,151 --> 00:44:16,069
Una cosa más Sayer,
470
00:44:16,070 --> 00:44:19,030
quiero que te asegures de
checar doblemente
471
00:44:19,031 --> 00:44:21,449
los alrededores del colegio, ¿de acuerdo?
472
00:44:21,450 --> 00:44:24,410
- Comprendido, teniente.
- Hasta luego.
473
00:44:34,711 --> 00:44:37,006
¿Cómo estoy vestida?
474
00:44:37,508 --> 00:44:40,176
¡Oh, esta noche!
475
00:44:40,969 --> 00:44:43,888
Ya lo verás.
476
00:44:43,889 --> 00:44:46,849
<i>- Sí, supongo.</i>
- Bien, ¿todo está listo?
477
00:44:48,644 --> 00:44:52,605
Mejor, no quiero que
nadie olvide esta noche.
478
00:44:52,606 --> 00:44:55,900
<i>- No te preocupes por eso Wendy.</i>
- Bien.
479
00:44:55,901 --> 00:44:58,319
Adiós, adiós.
480
00:45:04,243 --> 00:45:05,743
<i>- ¿Kim?</i>
- ¿Sí?
481
00:45:05,744 --> 00:45:08,663
¿Recuerdas ese labial
que te gusta?
482
00:45:08,664 --> 00:45:12,458
- ¿Lo tomaste?
- No, lo siento.
483
00:45:12,459 --> 00:45:15,461
¿Por qué todo desaparece
en el último minuto?
484
00:45:15,462 --> 00:45:18,589
Mamá, luces guapísima.
485
00:45:18,590 --> 00:45:21,217
Lo tenía sobre el tocador.
486
00:45:23,679 --> 00:45:25,346
Estaba allí, yo lo vi.
487
00:45:25,347 --> 00:45:26,973
Seguro que sí.
488
00:45:26,974 --> 00:45:29,516
Estás muy bonita.
489
00:45:30,018 --> 00:45:33,020
Gracias.
490
00:46:57,022 --> 00:46:58,606
¿Y bien?
491
00:46:58,607 --> 00:47:00,817
- Sorprendente.
- ¿Te gusta?
492
00:47:00,818 --> 00:47:02,610
Te ves casi como una mujer.
493
00:47:02,611 --> 00:47:03,820
Oh, gracias.
494
00:47:03,821 --> 00:47:05,154
De nada.
495
00:47:05,155 --> 00:47:07,782
¿Me ayudarás con el collar o
te quedarás viendo?
496
00:47:07,783 --> 00:47:10,159
Eres mi hermana,
me quedaré viendo.
497
00:47:10,160 --> 00:47:12,828
Ven aquí.
498
00:47:13,580 --> 00:47:15,623
Gracias.
499
00:47:15,624 --> 00:47:18,167
Veo que no es la primera
vez que haces esto.
500
00:47:19,795 --> 00:47:21,420
- Para.
- No.
501
00:47:21,421 --> 00:47:23,047
Ya.
502
00:47:23,048 --> 00:47:25,049
Para, ahora huelo mujer.
503
00:47:25,050 --> 00:47:28,635
¿Y cómo lo sabes?
Oh, sí, tú sabes todo.
504
00:47:31,098 --> 00:47:34,808
- Está aquí.
- Mejor date prisa.
505
00:47:36,979 --> 00:47:38,729
Abra la puerta, por favor, Sr.
506
00:47:38,730 --> 00:47:41,815
- Sí, mi señora.
- Gracias señor.
507
00:47:52,077 --> 00:47:54,370
<i>Buenas noches.</i>
508
00:47:55,247 --> 00:47:57,415
¡Dios, estás bellísima!
509
00:47:57,416 --> 00:47:59,208
Gracias.
510
00:47:59,209 --> 00:48:00,751
Gracias por el ramillete.
511
00:48:00,752 --> 00:48:03,796
No es nada al lado tuyo.
512
00:48:03,797 --> 00:48:06,882
- ¿Nos podemos ir?
- Sí.
513
00:48:46,340 --> 00:48:49,091
¡Señor!, ¿qué fue eso?
514
00:48:49,092 --> 00:48:51,552
Mi cita.
515
00:49:09,237 --> 00:49:11,572
¿Qué diablos es esto?
¿Y tu traje?
516
00:49:11,573 --> 00:49:13,741
Está en la cajuela.
517
00:49:13,742 --> 00:49:15,659
No te preocupes.
518
00:49:27,172 --> 00:49:29,840
Los chicos necesitaban un aventón,
¿de acuerdo?
519
00:49:29,841 --> 00:49:32,593
¿No podían encontrar a alguien más?
520
00:49:33,136 --> 00:49:35,721
Mira esto.
521
00:49:39,726 --> 00:49:42,937
- Venga, vamos a una fiesta.
- No.
522
00:49:42,938 --> 00:49:45,647
Mira, toda esta cosa
fue idea tuya, ¿no?
523
00:49:48,402 --> 00:49:51,322
De todos modos, estás bellísima.
524
00:52:29,729 --> 00:52:31,730
Hola.
525
00:52:31,731 --> 00:52:33,274
Él es Seymour.
526
00:52:33,275 --> 00:52:35,276
Ya nos conocimos.
527
00:52:36,444 --> 00:52:39,655
- Hola, soy "mancha".
- Ya lo he notado.
528
00:52:41,575 --> 00:52:44,034
Un poco, nada más.
529
00:53:26,411 --> 00:53:28,621
Siento haberme perdido tu
llegada, Kim,
530
00:53:28,622 --> 00:53:32,082
pero mamá está muy afectada.
531
00:53:32,083 --> 00:53:36,401
- La lleve a dar un paseo para calmarla.
- Está un poco nerviosa.
532
00:53:36,463 --> 00:53:38,839
Sí, eso creo.
533
00:53:39,341 --> 00:53:42,468
- Vamos, papá, relájate.
- Oh, estoy relajado.
534
00:53:42,469 --> 00:53:45,262
Director por el día y rey
de la disco por la noche.
535
00:54:21,049 --> 00:54:23,341
Gracias por el baile.
536
00:54:25,720 --> 00:54:29,306
- ¿Puedes creerle?
- Vamos a enseñarles lo que podemos hacer.
537
00:57:56,097 --> 00:57:58,765
McBride, ¿hay algo?
538
00:57:59,642 --> 00:58:01,518
Todavía nada, teniente.
539
00:58:01,519 --> 00:58:04,020
Iré luego por allí.
540
00:58:07,066 --> 00:58:08,901
Creí que iba a explotar.
541
00:58:08,902 --> 00:58:11,612
- Con ese vestido no será difícil.
- Se ve bien.
542
00:58:11,613 --> 00:58:14,073
- Si quieres te llevo a casa...
- Gracias.
543
00:58:16,159 --> 00:58:17,618
- Hola.
- ¿Todo bien?
544
00:58:17,619 --> 00:58:20,162
Estoy bien mientras pueda bailar.
545
00:58:20,163 --> 00:58:22,789
- Es dura la batalla.
- Estaremos cerca si quieres ayuda.
546
00:58:22,790 --> 00:58:23,999
O un par de manos extras.
547
00:58:24,000 --> 00:58:26,084
¿Lista?, no lo hagas esperar.
548
00:58:26,085 --> 00:58:28,878
Él no se angustia.
Solo mira a Wendy.
549
00:58:30,548 --> 00:58:34,301
¡Que dramática, Kelly!,
es como una vacuna.
550
00:58:34,302 --> 00:58:37,846
Escúchenla, algún día será
una consejera de sexo.
551
00:58:37,847 --> 00:58:41,349
Sé lo que quieren.
552
01:00:25,705 --> 01:00:28,623
No puedo, Drew.
553
01:00:29,125 --> 01:00:31,709
Kelly no pienses que es algo malo,
554
01:00:32,211 --> 01:00:34,838
sabes lo que siento por ti.
555
01:00:58,696 --> 01:01:00,989
¡No!
556
01:01:04,160 --> 01:01:08,413
¿Qué te crees, princesa
de cuento de hadas?
557
01:01:09,082 --> 01:01:11,287
Por favor, Drew.
558
01:01:11,918 --> 01:01:14,752
"Por favor, Drew".
559
01:01:16,964 --> 01:01:19,507
Si tú no...
560
01:01:20,051 --> 01:01:22,969
...sé quien si quiere.
561
01:01:51,791 --> 01:01:54,796
¡Drew, bastardo!
562
01:01:59,215 --> 01:02:02,050
Ya volverás.
563
01:02:36,085 --> 01:02:39,671
<i>Ahora, Kelly.</i>
564
01:02:40,465 --> 01:02:42,548
<i>Ahora.</i>
565
01:03:34,602 --> 01:03:36,102
¡Kim!
566
01:03:37,855 --> 01:03:41,357
Éste es nuestro baile, Monty.
567
01:03:45,988 --> 01:03:50,306
Hemos buscado a ese
hombre todo el día.
568
01:03:51,536 --> 01:03:52,744
Como un carajo,
569
01:03:52,745 --> 01:03:56,956
necesito resultados
y rápidos, ¿está bien?
570
01:04:20,204 --> 01:04:21,732
¿Estás bien?
571
01:04:29,740 --> 01:04:32,825
- ¡Oh, mierda!
- ¿Qué?
572
01:04:35,079 --> 01:04:37,455
Mis lentes.
573
01:04:49,010 --> 01:04:50,760
¿Vas a alguna parte?
574
01:04:50,761 --> 01:04:53,096
La naturaleza me llama.
575
01:05:00,146 --> 01:05:02,647
No te vayas.
576
01:05:08,237 --> 01:05:10,697
Y bien...
577
01:05:10,698 --> 01:05:13,825
- ¿Estuvo bien?
- Oh, Dios.
578
01:05:13,826 --> 01:05:17,412
Sí... para mí también.
La mejor.
579
01:05:17,413 --> 01:05:20,582
- ¿De siempre?
- Bueno...
580
01:05:20,583 --> 01:05:23,418
Es mi primera vez.
581
01:05:24,086 --> 01:05:26,504
¿En serio?
582
01:05:30,509 --> 01:05:33,136
Wow, hay un millón de estrellas.
583
01:05:33,137 --> 01:05:35,180
<i>Sí, si tú lo dices.</i>
584
01:05:35,181 --> 01:05:37,098
<i>Sin lentes no veo nada.</i>
585
01:05:37,099 --> 01:05:40,560
¿Ah sí, qué tal si
salimos a pasear?
586
01:05:40,561 --> 01:05:43,312
Muy bien.
587
01:05:43,898 --> 01:05:46,775
¿Lo hacemos en la maleza?
588
01:05:46,776 --> 01:05:49,068
¿En la maleza?
589
01:05:50,738 --> 01:05:52,605
Vamos, será fantástico.
590
01:05:53,908 --> 01:05:57,034
No puedo ver.
591
01:07:04,770 --> 01:07:07,105
¿Qué fue eso?
592
01:07:07,106 --> 01:07:09,441
¿Qué fue qué?
593
01:07:09,442 --> 01:07:11,192
Hay alguien más.
594
01:07:11,193 --> 01:07:14,988
¿Por qué no... volvemos
a la camioneta?
595
01:07:14,989 --> 01:07:16,614
¿Por qué?
596
01:07:16,615 --> 01:07:19,075
Creo que necesito privacidad.
597
01:07:19,076 --> 01:07:21,369
Yo también lo creo.
598
01:07:21,370 --> 01:07:23,538
Sígueme.
599
01:07:26,000 --> 01:07:28,501
Déjame recoger esto.
600
01:07:32,256 --> 01:07:33,923
Casi no lo creo.
601
01:07:33,924 --> 01:07:36,176
Apenas y te conozco,
602
01:07:36,177 --> 01:07:37,844
pensé que no llegaríamos
603
01:07:37,845 --> 01:07:39,929
tan lejos en esta fiesta.
604
01:07:39,930 --> 01:07:41,264
Y ahora...
605
01:07:41,265 --> 01:07:43,224
Sí, yo también.
606
01:07:43,225 --> 01:07:46,143
Es una manera divertida de vivir.
607
01:08:00,951 --> 01:08:02,619
Dame el libro de historia.
608
01:08:02,620 --> 01:08:05,413
¿Crees que es tiempo de estudiar?
609
01:08:58,676 --> 01:09:01,386
Sabes, recordaré esta noche,
610
01:09:01,387 --> 01:09:03,429
por el resto de mi vida.
611
01:09:03,430 --> 01:09:05,725
Por supuesto.
612
01:09:09,562 --> 01:09:11,563
Yo también.
613
01:09:13,899 --> 01:09:16,984
¡Ahora, ahora!
614
01:11:32,329 --> 01:11:35,122
Me pregunto qué estarán
tramando ahora.
615
01:11:36,458 --> 01:11:38,250
Hay que enseñarle
quien es el jefe.
616
01:11:39,253 --> 01:11:41,421
Te dije que no quiero heridos.
617
01:11:41,422 --> 01:11:44,340
¡No me digas que debo hacer!
618
01:11:44,967 --> 01:11:47,343
¡Idiota!
619
01:12:12,536 --> 01:12:15,412
¿Oye, tienes algún rímel?
620
01:12:19,209 --> 01:12:22,044
¿Oye, tienes algún rímel?
621
01:12:24,506 --> 01:12:26,715
Mierda.
622
01:12:44,818 --> 01:12:47,445
¿Qué estás haciendo?
623
01:12:47,446 --> 01:12:50,072
- ¿Lou?
<i>- ¡Ahora!</i>
624
01:12:56,747 --> 01:12:58,164
¡Ayuda!
625
01:20:11,014 --> 01:20:12,723
¡Ahora!
626
01:20:12,724 --> 01:20:15,351
¡Ahora!
¡Ahora!
627
01:20:26,613 --> 01:20:28,906
Se lo quería decir personalmente,
lo hemos agarrado.
628
01:20:28,907 --> 01:20:30,157
¿Dónde, cuándo?
629
01:20:30,158 --> 01:20:33,327
Lo detuvo la policía estatal,
cerca de Alderson.
630
01:20:33,328 --> 01:20:34,829
Eso está a 80 km de aquí.
631
01:20:34,830 --> 01:20:39,207
Debió dejar la ciudad,
después de matar a la enfermera.
632
01:20:39,751 --> 01:20:42,670
Podré empezar a
disfrutar de la fiesta.
633
01:20:42,671 --> 01:20:45,630
Lo veré en la mañana.
634
01:20:46,466 --> 01:20:48,967
Buenas noches teniente.
635
01:20:53,348 --> 01:20:55,224
Oye Drew. ¿Has visto a mi papá?
636
01:20:55,225 --> 01:20:58,269
- Kim, ¿dónde está tu padre?
- Lo ando buscando.
637
01:20:58,270 --> 01:21:00,187
Es casi hora de la procesión,
638
01:21:00,188 --> 01:21:02,690
tiene que entregar las flores.
639
01:21:02,691 --> 01:21:05,568
- ¿Señor Weller?
- Oh, no.
640
01:21:05,569 --> 01:21:09,696
Por supuesto Monty...
¿Cómo no se me había ocurrido?
641
01:21:17,747 --> 01:21:22,459
¡Hay un asesino suelto!
¡Hay un asesino suelto!
642
01:21:22,460 --> 01:21:23,919
Este tipo ha bebido demasiado.
643
01:21:23,920 --> 01:21:25,671
Mandaré que se lo lleven.
644
01:21:25,672 --> 01:21:28,924
Vuelvo enseguida, Nicky.
Vamos, vayámonos.
645
01:21:30,510 --> 01:21:33,512
- ¿Qué hizo?
- Supongo que beber demasiado.
646
01:21:33,513 --> 01:21:35,055
No debe estar acostumbrado.
647
01:21:35,056 --> 01:21:39,604
Muy bien todos, fin del numerito,
es hora de la procesión.
648
01:21:43,732 --> 01:21:46,233
Que vean quien es su majestad.
649
01:21:46,234 --> 01:21:47,902
Gracias, dama de honor.
650
01:21:47,903 --> 01:21:51,113
¿Estás listo, Davy?
Bien, vayamos.
651
01:22:09,090 --> 01:22:11,467
Ya es hora.
652
01:22:11,468 --> 01:22:14,011
- ¿Y Wendy?
- Que se joda.
653
01:22:14,012 --> 01:22:16,555
Tendré a Kim para mí solo.
654
01:22:17,682 --> 01:22:21,352
Así que si no te importa cambiar
a Wendy por Kim.
655
01:22:21,353 --> 01:22:22,853
Así es.
656
01:22:24,022 --> 01:22:25,564
¿Alguna pregunta?
657
01:22:25,565 --> 01:22:27,524
Buddy se encargará de Kim.
658
01:22:27,525 --> 01:22:29,025
Lárgate.
659
01:22:29,527 --> 01:22:32,279
Bien, hora del espectáculo.
660
01:22:37,160 --> 01:22:39,411
Quédate quieto.
661
01:22:39,412 --> 01:22:42,498
- Muy bonito.
- Te ves bien.
662
01:22:42,499 --> 01:22:44,600
No lo olviden, salgan
cuando oigan la trompeta.
663
01:24:56,508 --> 01:24:57,841
¡Ahora!
664
01:25:03,000 --> 01:25:08,000
<i>El rey y reina de la Escuela Secundaria Hamilton
Noche de graduación de 1980.</i>
665
01:25:08,112 --> 01:25:10,000
<i>Nick McBride y Kim Hammond.</i>
666
01:25:20,115 --> 01:25:23,074
¡No entren en pánico!
¡No entren en pánico!
667
01:25:36,214 --> 01:25:38,256
¿Nick?
668
01:26:06,828 --> 01:26:09,204
- Mi pierna.
- Vamos, levántate.
669
01:26:09,205 --> 01:26:12,040
Vamos, levántate.
670
01:26:20,008 --> 01:26:24,302
Es mi turno.
671
01:26:25,221 --> 01:26:28,306
¡No!
672
01:27:30,453 --> 01:27:32,245
¡No!
673
01:28:13,579 --> 01:28:14,913
<i>Es la policía.</i>
674
01:28:14,914 --> 01:28:17,416
<i>- Los asesinos vienen.</i>
- Vamos, tranquilo.
675
01:28:17,417 --> 01:28:19,167
<i>Otra unidad está en camino.</i>
676
01:28:19,168 --> 01:28:20,335
¡Mata!
677
01:28:20,336 --> 01:28:22,671
<i>Por favor tranquilo.
De este lado.</i>
678
01:28:22,672 --> 01:28:25,549
<i>Para que puedan arrestarlo...</i>
679
01:28:25,550 --> 01:28:27,634
¡Los asesinos vienen!
680
01:28:27,635 --> 01:28:30,387
<i>Todo está bajo control.</i>
681
01:28:30,388 --> 01:28:34,098
Mata.
<i>Los asesinos vienen.</i>
682
01:28:34,600 --> 01:28:36,852
- Cuidado, Kelly.
<i>- ¡Te escucho!</i>
683
01:28:36,853 --> 01:28:38,228
¡Oh, Dios mío!
684
01:28:38,229 --> 01:28:40,772
<i>Oye Nick.</i>
685
01:28:40,773 --> 01:28:42,983
<i>Ya están, los asesinos llegaron.</i>
686
01:28:42,984 --> 01:28:44,484
¡Mata!
687
01:28:46,195 --> 01:28:48,613
- ¡Mata!
- ¡No dispares!
688
01:28:48,614 --> 01:28:50,866
- ¡Asesina!
- Kim, atrás.
689
01:28:52,035 --> 01:28:54,119
Detente o disparo.
¿Qué estás haciendo?
690
01:28:54,120 --> 01:28:56,455
<i>Mata, mata, mata.</i>
691
01:28:56,456 --> 01:28:59,874
¡Mata!
692
01:29:06,883 --> 01:29:10,260
Yo...
693
01:29:10,261 --> 01:29:16,140
Yo, vi todo, yo vi todo.
694
01:29:17,101 --> 01:29:20,144
Ellos... ellos la mataron.
695
01:29:21,105 --> 01:29:24,566
Ellos... la mataron.
696
01:29:24,567 --> 01:29:29,320
Robin, Robin.
697
01:29:30,305 --> 01:30:30,233
Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para
eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org