Prom Night

ID13192636
Movie NameProm Night
Release NameProm.Night.1980.1080p.BluRay.x264.YIFY.mp4
Year1980
Kindmovie
LanguageSpanish
IMDB ID81383
Formatsrt
Download ZIP
Download Prom Night 1980 ESP.srt
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org 2 00:00:21,146 --> 00:00:25,107 <i>...34, 35, 36, 37, 38, 39, 40, 41, 42,</i> 3 00:00:25,108 --> 00:00:29,570 <i>43, 44, 45, 46, 47, 48, 49, 50.</i> 4 00:00:29,571 --> 00:00:31,905 <i>- El asesino viene. - El asesino viene.</i> 5 00:00:31,906 --> 00:00:35,075 <i>El asesino viene. Cuidado, Kelly.</i> 6 00:00:35,076 --> 00:00:37,202 <i>Te escuché.</i> 7 00:00:37,203 --> 00:00:39,747 <i>Eh, Nick. Te extraño.</i> 8 00:00:39,748 --> 00:00:41,540 <i>Aquí, el asesino está aquí.</i> 9 00:00:41,541 --> 00:00:45,085 <i>El asesino viene. El asesino viene.</i> 10 00:00:45,086 --> 00:00:47,129 <i>¡Vienen los asesinos!</i> 11 00:00:47,130 --> 00:00:50,466 <i>¡Vienen los asesinos! ¡Vienen los asesinos!</i> 12 00:00:51,634 --> 00:00:55,304 <i>¡Mata, mata! ¡Mata, mata!</i> 13 00:00:58,475 --> 00:00:59,808 <i>Wendy, es tu turno.</i> 14 00:00:59,809 --> 00:01:03,103 <i>Bien, los mataré a todos.</i> 15 00:01:03,104 --> 00:01:05,605 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8... 16 00:01:06,441 --> 00:01:09,192 - Por aquí. - 18, 19, 20... 17 00:01:10,987 --> 00:01:13,155 25, 26, 27, 28, 29, 30... 18 00:01:37,597 --> 00:01:41,516 ¡La asesina se acerca! ¡La asesina te va a agarrar! 19 00:01:52,737 --> 00:01:54,863 Miren, Kim. 20 00:01:54,864 --> 00:01:56,657 Es Nick. 21 00:01:56,658 --> 00:01:58,575 ¡Nick! 22 00:02:01,371 --> 00:02:03,747 ¡Es un idiota! 23 00:02:04,374 --> 00:02:07,960 ¿Dónde está mi libro de geografía? Maldición. 24 00:02:07,961 --> 00:02:11,713 Iré a buscarlo. Robin, tú y Alex sigan adelante. 25 00:02:11,714 --> 00:02:13,715 ¡Vamos! 26 00:02:17,595 --> 00:02:20,815 Vamos, ellos no quieren jugar contigo. 27 00:02:21,432 --> 00:02:23,851 Bueno, yo no esperaré. 28 00:02:23,852 --> 00:02:26,144 ¿A-Alex...? 29 00:04:43,992 --> 00:04:47,535 ¡Asesinada! ¡La asesina te ha agarrado! 30 00:04:58,172 --> 00:04:59,840 ¡Allá! 31 00:05:02,385 --> 00:05:05,762 ¡La asesina te va a agarrar, Kelly! 32 00:05:10,801 --> 00:05:12,143 Cállate. 33 00:05:12,729 --> 00:05:15,202 <i>¡La asesina te va a agarrar, Kelly!</i> 34 00:05:20,320 --> 00:05:23,947 - ¡Lo has estropeado! - Sabemos que estás arriba, Nick. 35 00:05:24,308 --> 00:05:27,534 <i>¡Vienen los asesinos!</i> 36 00:05:28,244 --> 00:05:30,245 Aquí, los asesinos están aquí. 37 00:05:30,246 --> 00:05:32,247 P-p-por favor. 38 00:05:34,625 --> 00:05:39,087 Mata, mata, mata, mata. 39 00:05:39,088 --> 00:05:43,466 Mata, mata, mata, mata. 40 00:05:45,219 --> 00:05:47,262 Vienen los asesinos. 41 00:05:47,263 --> 00:05:49,431 Vienen los asesinos. 42 00:05:49,432 --> 00:05:53,393 Vienen los asesinos. Vienen los asesinos. 43 00:05:53,394 --> 00:05:55,604 Vienen los asesinos. 44 00:05:55,605 --> 00:05:57,981 Vienen los asesinos. 45 00:05:57,982 --> 00:05:59,775 Vienen los asesinos. 46 00:05:59,776 --> 00:06:01,651 Vienen los asesinos. 47 00:06:01,652 --> 00:06:04,029 Vienen los asesinos. 48 00:06:04,030 --> 00:06:06,156 Vienen los asesinos. 49 00:06:06,157 --> 00:06:08,200 Vienen los asesinos. 50 00:06:08,201 --> 00:06:12,662 Mata, mata, mata, mata. 51 00:06:12,663 --> 00:06:14,706 Mata. Mata. 52 00:06:14,707 --> 00:06:17,667 Mata. Mata. 53 00:06:17,668 --> 00:06:22,464 Mata, mata, mata, mata. 54 00:06:22,465 --> 00:06:24,925 Mata, mata. 55 00:06:24,926 --> 00:06:26,635 P-p-por favor. 56 00:06:26,636 --> 00:06:30,972 Ya--ya--ya no quiero jugar. 57 00:06:30,973 --> 00:06:33,141 Mata. Mata. 58 00:06:33,142 --> 00:06:35,727 Mata. Mata. 59 00:06:35,728 --> 00:06:38,980 Mata. Mata... 60 00:06:38,981 --> 00:06:42,025 Mata. Mata. 61 00:06:42,026 --> 00:06:44,736 Mata. Mata. 62 00:06:44,737 --> 00:06:47,280 Mata. Mata. 63 00:06:47,281 --> 00:06:49,491 Mata. Mata. 64 00:06:49,492 --> 00:06:51,201 Mata. Mata. 65 00:07:02,797 --> 00:07:05,298 Iremos por ayuda, rápido. 66 00:07:05,299 --> 00:07:08,301 ¿Estás loco?, nos mandarán a la cárcel. 67 00:07:08,302 --> 00:07:11,096 Si vamos nos culparán, 68 00:07:11,097 --> 00:07:13,306 ¿quién nos creerá que fue un accidente? 69 00:07:13,307 --> 00:07:14,975 - Pero y si... - Escúchame. 70 00:07:14,976 --> 00:07:18,311 Ahora vamos a casa y jamás le diremos nada a nadie. 71 00:07:18,312 --> 00:07:20,981 Nadie tiene que saberlo. 72 00:07:20,982 --> 00:07:23,775 - ¿Jude, lo juras? - Lo juro. 73 00:07:23,776 --> 00:07:27,028 - ¿Kelly?, ¡Kelly! - No quiero ir a la cárcel. 74 00:07:27,029 --> 00:07:29,009 ¿Lo juras? 75 00:07:29,700 --> 00:07:31,700 Lo juro. 76 00:07:32,994 --> 00:07:36,079 - ¿Nick? ¡Nick! - Nunca lo diré. 77 00:07:36,080 --> 00:07:38,999 Bien, vámonos. 78 00:08:26,923 --> 00:08:30,717 <i>Probablemente es víctima de un ataque sexual.</i> 79 00:08:31,761 --> 00:08:34,762 <i>Debió resistirse.</i> 80 00:08:35,723 --> 00:08:37,891 <i>Creo saber quien lo hizo.</i> 81 00:08:40,311 --> 00:08:43,104 <i>Iremos por él para cuestionarlo.</i> 82 00:08:50,279 --> 00:08:52,822 Vi. !No! 83 00:09:23,145 --> 00:09:25,438 No. No... 84 00:09:28,526 --> 00:09:30,652 Oh, no. 85 00:09:39,305 --> 00:09:42,665 SEIS AÑOS DESPUÉS 86 00:09:51,506 --> 00:09:54,506 NOS LA QUITARON DEMASIADO PRONTO 87 00:10:25,291 --> 00:10:27,375 Uh, ¿Vi...? 88 00:10:27,376 --> 00:10:29,544 Hora de irnos, debemos volver. 89 00:11:05,414 --> 00:11:07,999 Oh, Vi. 90 00:11:09,335 --> 00:11:12,712 Vamos, confía en mí. 91 00:11:19,220 --> 00:11:20,637 ¿Ya tienes pareja para la fiesta de graduación? 92 00:11:20,638 --> 00:11:22,764 Mm-mm. 93 00:11:22,765 --> 00:11:25,809 Pensé que sabías que Jude estaba disponible. 94 00:11:25,810 --> 00:11:28,019 Ya es mayor y muy sofisticada. 95 00:11:28,020 --> 00:11:30,355 Vamos, Kimbo. 96 00:11:30,356 --> 00:11:32,273 Vamos, sé que soy difícil, pero... 97 00:11:32,274 --> 00:11:33,858 Alex, ella es linda. 98 00:11:33,859 --> 00:11:36,236 Además es divertida y muy inteligente. 99 00:11:36,237 --> 00:11:37,946 Te ayudaría con las ecuaciones. 100 00:11:37,947 --> 00:11:42,117 Oh, genial, sabes que estoy a cargo del sonido. 101 00:11:42,118 --> 00:11:44,827 No está mal, pero qué poco romántico. 102 00:11:51,000 --> 00:11:54,000 SECUNDARIA ALEXANDER HAMILTON 103 00:12:14,150 --> 00:12:16,985 - Buenos días, señor Sykes. - ¡Qué demente! 104 00:12:16,986 --> 00:12:19,946 - Alex, ese hombre no es demente. - Pero me asusta. 105 00:12:19,947 --> 00:12:22,699 Siempre me mira. No lo sé. 106 00:12:22,700 --> 00:12:24,743 Kelly dice que la espía como un demente. 107 00:12:24,744 --> 00:12:26,536 El Sr. Sykes no es un mirón. 108 00:12:26,537 --> 00:12:30,308 Quizás tenga poco tiempo aquí, pero no es tan malo como parece. 109 00:13:07,536 --> 00:13:09,204 ¿Hola? 110 00:13:09,205 --> 00:13:12,707 - Jude. - ¿Sí? 111 00:13:12,708 --> 00:13:16,961 ¿Puedes salir a jugar esta noche? 112 00:13:20,132 --> 00:13:22,967 <i>Te veré en la fiesta de graduación.</i> 113 00:13:22,968 --> 00:13:25,344 ¿Aún no tienes pareja? 114 00:13:26,764 --> 00:13:30,350 - Lo conseguiré pronto. - ¿Un chico? 115 00:13:30,351 --> 00:13:34,521 Una llamada obscena. No tan obscena del todo. 116 00:13:34,522 --> 00:13:37,356 Lo siento mamá, debo correr. 117 00:13:57,002 --> 00:13:59,295 - ¡Linda!, ¿te llevo a algún sitio? - No, gracias. 118 00:13:59,296 --> 00:14:02,090 - Vamos, no muerdo. - ¿Y quién eres? 119 00:14:02,091 --> 00:14:07,178 Seymour Crane, pero... ellos... 120 00:14:07,680 --> 00:14:11,474 ...me llaman "mancha". 121 00:14:11,475 --> 00:14:13,768 Puedo ver porqué. 122 00:14:13,769 --> 00:14:16,062 - ¿Qué edad tienes, "mancha"? - La suficiente. 123 00:14:16,063 --> 00:14:19,649 Bueno, escuché que chicos como tú, andan merodeando, para ligar chicas. 124 00:14:19,650 --> 00:14:21,860 Bueno, depende de las chicas, 125 00:14:21,861 --> 00:14:25,112 si son guapas, les doy una vuelta en el auto. 126 00:14:26,740 --> 00:14:28,783 Voy directo a la Secundaria Hamilton. 127 00:14:28,784 --> 00:14:31,286 Directo a la Secundaria Hamilton. 128 00:15:03,652 --> 00:15:05,445 <i>Residencia James.</i> 129 00:15:05,446 --> 00:15:08,197 Kelly. 130 00:15:08,198 --> 00:15:12,493 <i>Ha pasado un largo tiempo...</i> 131 00:15:12,494 --> 00:15:18,124 Esta noche... es mi turno. 132 00:15:34,141 --> 00:15:35,809 ¿Drew? 133 00:15:40,064 --> 00:15:42,267 ¿Drew, eres tú? 134 00:15:53,327 --> 00:15:54,536 Kelly. 135 00:15:55,287 --> 00:15:57,413 ¿Cómo entraste? 136 00:15:57,414 --> 00:15:59,457 Por la puerta de atrás. 137 00:16:01,251 --> 00:16:03,252 Estoy contento de verte. 138 00:16:03,253 --> 00:16:06,673 Oh, Drew, una horrible voz en el teléfono. 139 00:16:06,674 --> 00:16:10,760 - Sonaba como... - ¿Cómo parecía? ¿De los que jadean? 140 00:16:10,761 --> 00:16:13,096 Peor que eso. 141 00:16:13,097 --> 00:16:17,600 ¿Te calentó, no? Quizás deba intentar hacer eso. 142 00:16:17,601 --> 00:16:20,227 Hablo en serio. 143 00:16:23,315 --> 00:16:25,441 Yo también. 144 00:16:25,442 --> 00:16:27,860 ¡Vamos! 145 00:16:57,266 --> 00:17:00,685 - Vamos, Nicky. - Sí, papá, ya voy. 146 00:17:00,686 --> 00:17:04,855 Eres más lento que una tortuga. 147 00:17:09,407 --> 00:17:11,529 Está bien papá, es el teléfono. 148 00:17:15,743 --> 00:17:18,453 - ¿Por qué no contestas? - Es Wendy. 149 00:17:18,454 --> 00:17:20,997 Está loca. Quiere que la lleve a la fiesta. 150 00:17:20,998 --> 00:17:24,292 Pensé que rompieron. 151 00:17:24,293 --> 00:17:26,669 Ella no acepta que la rechacen. 152 00:17:27,838 --> 00:17:31,132 ¿Sales todavía con la hija del Director Hammond? 153 00:17:31,133 --> 00:17:32,925 Kim. 154 00:17:32,926 --> 00:17:35,928 Bien, ojalá tuviera yo tus problemas. 155 00:17:53,030 --> 00:17:56,741 <i>Doctor Fairchild, sólo queríamos interrogarle</i> 156 00:17:56,742 --> 00:17:58,993 <i>pero intentó escaparse.</i> 157 00:17:58,994 --> 00:18:00,453 ¿Por qué lo persiguieron? 158 00:18:00,454 --> 00:18:04,165 La causa de la muerte de la niña Hammond, aún no está muy clara. 159 00:18:04,166 --> 00:18:07,502 Murch vivía cerca de donde murió, y él es un conocido delincuente sexual. 160 00:18:07,503 --> 00:18:09,921 Lo fue, lo fue en el pasado. 161 00:18:09,922 --> 00:18:12,632 <i>Habría sido mejor no acosarle.</i> 162 00:18:12,633 --> 00:18:14,425 Quizás, Dr. Fairchild. 163 00:18:14,426 --> 00:18:17,720 Pero yo creo que mató a Robin Hammond. 164 00:18:23,477 --> 00:18:25,477 ¿Quería verme? 165 00:18:25,979 --> 00:18:29,816 Gracias por venir, doctor. Ha pasado mucho tiempo. 166 00:18:29,817 --> 00:18:33,653 Tengo mi agenda a reventar. Espero que sea una emergencia, sargento. 167 00:18:33,654 --> 00:18:36,364 Teniente. Ascendí de puesto. 168 00:18:36,365 --> 00:18:38,074 Felicitaciones, ¿cuál es el problema? 169 00:18:38,075 --> 00:18:41,160 Leonard Murch. 170 00:18:41,662 --> 00:18:43,579 Recién me lo mandaron. 171 00:18:43,580 --> 00:18:47,416 Anoche Murch se escapó del hospital de Cleveland. 172 00:18:47,417 --> 00:18:50,002 Se llevó a una enfermera y un auto con él. 173 00:18:50,003 --> 00:18:52,880 El hospital dice que es violento. 174 00:18:55,425 --> 00:18:57,468 No veo como pueda ayudar. 175 00:18:57,469 --> 00:19:00,346 No he visto a Leonard desde que lo hospitalizaron. 176 00:19:00,347 --> 00:19:03,847 - Pero lo conocías. - Conocía, conocía, eso es pasado. 177 00:19:04,268 --> 00:19:06,477 - ¿Crees que volverá aquí? - No lo sé. 178 00:19:06,478 --> 00:19:09,772 Vamos. Di algo, ayúdanos. 179 00:19:09,773 --> 00:19:13,192 Teniente, me pregunta por un esquizofrénico, 180 00:19:13,193 --> 00:19:16,028 desfigurado y hospitalizado hace 6 años. 181 00:19:16,029 --> 00:19:17,196 Lo siento, 182 00:19:17,197 --> 00:19:19,782 no sé como es ahora Leonard Murch. 183 00:19:21,952 --> 00:19:23,119 McBride. 184 00:19:23,120 --> 00:19:25,163 <i>Teniente, la Unidad 3 encontró a la enfermera.</i> 185 00:19:25,164 --> 00:19:27,665 - ¿Están seguros? - Sí, la descripción encaja. 186 00:19:27,666 --> 00:19:29,917 - ¿Dónde? - Abajo en el viejo álamo de Virginia. 187 00:19:29,918 --> 00:19:32,461 Bien, iré en seguida. 188 00:19:33,547 --> 00:19:35,089 Él ha vuelto. 189 00:19:59,656 --> 00:20:00,823 ¿Nick? 190 00:20:00,824 --> 00:20:03,450 <i>Wendy.</i> 191 00:20:04,661 --> 00:20:07,955 ¿Todavía te gusta jugar? 192 00:20:07,956 --> 00:20:10,457 ¡Oh, piérdete Lou! 193 00:20:15,672 --> 00:20:17,757 ¿Vendrás a cenar Wendy? 194 00:20:17,758 --> 00:20:20,843 ¿Cómo quieres que lo sepa? 195 00:21:02,469 --> 00:21:04,970 Estate quieto. 196 00:21:20,779 --> 00:21:22,446 - Hola chicas. - Hola, Jude. 197 00:21:22,447 --> 00:21:24,865 - Hoy no estabas en el autobús. - Me trajeron. 198 00:21:24,866 --> 00:21:27,243 - Bromeas. - Conseguí un aventón. 199 00:21:27,244 --> 00:21:28,744 - ¿Quién? - No te importa. 200 00:21:28,745 --> 00:21:30,871 - ¿Quién es? - Un chico. 201 00:21:30,872 --> 00:21:34,834 ¿Un chico?, ¿Quién, Jude? 202 00:21:34,835 --> 00:21:37,586 - ¿Quién? - Voy a la graduación. 203 00:21:37,587 --> 00:21:39,505 ¿Qué, qué? 204 00:21:39,506 --> 00:21:40,923 ¡A la graduación! 205 00:21:40,924 --> 00:21:43,551 ¿Sabes lo que voy a creer si no van conmigo? 206 00:21:43,552 --> 00:21:44,927 Que les gustan las chicas. 207 00:21:44,928 --> 00:21:46,595 Valen más que un sucio como tú. 208 00:21:46,596 --> 00:21:49,098 - Despídete, Lou. - Adiós, Lou. 209 00:21:49,099 --> 00:21:53,311 Si algún día se cansan entre Uds. estoy siempre dispuesto. 210 00:21:53,312 --> 00:21:56,605 Oh en serio, danos un respiro. 211 00:21:58,150 --> 00:22:00,151 Buena chica, debe ser agotador. 212 00:22:00,152 --> 00:22:02,153 Hasta tiene que estarla deteniendo. 213 00:22:09,453 --> 00:22:12,788 Ve a dar lata a otro lado, mono. 214 00:22:16,001 --> 00:22:18,210 - ¿Cuándo?, nunca. - Sí querido. 215 00:22:18,211 --> 00:22:20,379 Hola, Nick. 216 00:22:20,922 --> 00:22:23,299 Nos vemos más tarde, amor. 217 00:22:23,300 --> 00:22:25,968 - Le dije que terminamos. - Acabo de verlo. 218 00:22:31,433 --> 00:22:33,476 ¿Kim...? 219 00:22:33,477 --> 00:22:36,812 - Eso es cruel. - Oh, no, tú no... 220 00:22:36,813 --> 00:22:38,356 Nick, ella se ríe. 221 00:22:38,357 --> 00:22:42,276 Tiene una gran sonrisa en toda su cara. 222 00:22:42,819 --> 00:22:44,236 Vamos rubia feliz. 223 00:22:44,237 --> 00:22:47,447 ¡No! Mujer enamorada en camino. 224 00:23:13,308 --> 00:23:15,351 - ¿Y el médico forense? - Está en camino. 225 00:23:15,252 --> 00:23:18,337 También vendrá la ambulancia. 226 00:23:18,438 --> 00:23:19,647 ¿Alguien vio algún auto? 227 00:23:19,648 --> 00:23:22,483 No, Murch debió llevárselo después de matarla. 228 00:23:22,484 --> 00:23:25,027 Di la orden para que lo busquen. 229 00:23:25,028 --> 00:23:28,447 No será difícil encontrarlo, es un VW lleno de abolladuras. 230 00:23:29,324 --> 00:23:31,826 Eh, no toques eso. 231 00:23:31,827 --> 00:23:34,786 Podría ser el arma homicida. 232 00:23:41,378 --> 00:23:44,630 ¿Puedo mirar a la chica? 233 00:23:49,302 --> 00:23:52,305 Vaya carnicería. 234 00:23:54,474 --> 00:23:56,975 Bueno, sabemos que ha vuelto, 235 00:23:57,644 --> 00:23:59,645 la pregunta es, ¿por qué? 236 00:23:59,646 --> 00:24:01,980 Podemos suponerlo teniente. 237 00:24:02,941 --> 00:24:04,859 ¿Venganza? 238 00:24:04,860 --> 00:24:06,485 ¿Contra quién? 239 00:24:06,486 --> 00:24:10,489 - Contra ti... la policía. 240 00:24:10,490 --> 00:24:13,617 - Contra la ciudad entera. - Oh, genial. 241 00:24:13,618 --> 00:24:17,037 Ahora sí que sale el pánico a flote. 242 00:24:17,038 --> 00:24:20,916 Teniente, sería prudente no darle publicidad al asunto. 243 00:24:20,917 --> 00:24:23,461 Vamos, no querrás decir, 244 00:24:23,462 --> 00:24:25,754 que hay que callar la existencia de un asesino. 245 00:24:25,755 --> 00:24:26,922 Piénselo bien. 246 00:24:26,923 --> 00:24:30,759 Leonard no puede andar libremente. No como luce. 247 00:24:30,760 --> 00:24:34,972 Sí, eso es verdad. 248 00:24:34,973 --> 00:24:37,850 Y no sabemos si está aquí. 249 00:24:37,851 --> 00:24:39,935 No ganaremos nada, 250 00:24:39,936 --> 00:24:43,897 con aterrorizar a toda la población. 251 00:24:44,399 --> 00:24:45,858 Es lo último que quiero... 252 00:24:45,859 --> 00:24:48,194 Entonces mantente callado. 253 00:24:48,195 --> 00:24:50,654 Si es Leonard, 254 00:24:50,655 --> 00:24:54,158 lo agarraremos antes de esta noche. 255 00:24:54,159 --> 00:24:57,369 Espero que tengas razón. 256 00:26:04,521 --> 00:26:07,147 Bravo. 257 00:26:09,651 --> 00:26:12,569 ¿Entrenándo para esta noche? 258 00:26:14,447 --> 00:26:17,324 Eso estaba haciendo. 259 00:26:17,325 --> 00:26:21,912 La práctica hace la perfección. Kim es siempre tan perfecta. 260 00:26:21,993 --> 00:26:24,707 Así le gusta a Nick. 261 00:26:24,708 --> 00:26:26,292 ¿En serio? 262 00:26:26,293 --> 00:26:29,378 Hazte la idea que después de esta noche todo termina, 263 00:26:29,379 --> 00:26:31,755 todo volverá a la normalidad. 264 00:26:31,756 --> 00:26:36,343 Nick es el rey de la fiesta y tú sólo de casualidad eres la reina. 265 00:26:36,344 --> 00:26:39,054 Y aquí acaba todo. 266 00:26:40,599 --> 00:26:42,891 <i>Eso díselo a él.</i> 267 00:26:42,892 --> 00:26:45,644 Te lo digo a ti, ¿entendido? 268 00:26:46,187 --> 00:26:49,023 Estás nerviosa Wendy. 269 00:26:49,024 --> 00:26:51,691 A propósito ¿con quién vas tú esta noche? 270 00:26:53,737 --> 00:26:55,738 No importa con quien llegues, 271 00:26:55,739 --> 00:26:58,324 sino quien te lleva a casa. 272 00:26:58,325 --> 00:27:00,284 Procuraré acordarme. 273 00:27:00,285 --> 00:27:04,412 Tú espera y verás. Sólo espera y verás. 274 00:27:49,793 --> 00:27:52,044 Lograron prepararlo a tiempo. 275 00:27:52,045 --> 00:27:53,879 La pista de baile es fantástica. 276 00:27:53,880 --> 00:27:55,714 - ¿Saben cuánto costó? - ¿Cuánto? 277 00:27:55,715 --> 00:27:58,216 No preguntes. 278 00:28:01,930 --> 00:28:03,972 Es el gordito que te acompañó. 279 00:28:03,973 --> 00:28:05,391 Se ve que se atiende. 280 00:28:05,392 --> 00:28:07,309 Con él voy a engordar mucho. 281 00:28:15,735 --> 00:28:18,070 Gracias. ¿Qué más? 282 00:28:18,071 --> 00:28:20,030 - ¿Qué tal un muffin? - No, mejor una galleta... 283 00:28:20,031 --> 00:28:21,699 ¿Te gusto ahora? 284 00:28:21,700 --> 00:28:22,991 Esto es una mejora. 285 00:28:22,992 --> 00:28:25,911 Si te agrado, ¿por qué no me pruebas? 286 00:28:25,912 --> 00:28:28,414 - No... - Vamos, sé linda. 287 00:28:28,415 --> 00:28:29,915 ¡No, déjala! 288 00:28:29,916 --> 00:28:31,666 ¡Alex! 289 00:28:32,919 --> 00:28:34,253 ¡Alex! 290 00:28:34,254 --> 00:28:36,547 ¡Apártate de él! 291 00:28:36,548 --> 00:28:38,757 ¡Apártate! 292 00:28:38,758 --> 00:28:41,635 ¡Apartate de él! ¡Alex! 293 00:28:44,013 --> 00:28:45,514 ¡Alex! 294 00:28:45,515 --> 00:28:47,474 ¡No, no! 295 00:28:52,313 --> 00:28:55,148 ¡Alex! 296 00:29:02,407 --> 00:29:07,035 ¿Alex? 297 00:29:07,036 --> 00:29:10,163 Tranquilo. ¡Tranquilo! 298 00:29:13,835 --> 00:29:16,211 Esto es todo, Perano, ahora te expulsarán. 299 00:29:16,212 --> 00:29:17,963 Él fue el que empezó. 300 00:29:17,964 --> 00:29:19,131 ¿Alex? 301 00:29:19,132 --> 00:29:21,841 Sólo trataba de ayudarme. 302 00:29:22,343 --> 00:29:25,512 Mejor que vayan a la oficina de tu padre. 303 00:29:27,807 --> 00:29:30,308 ¿Estás bien? 304 00:29:32,771 --> 00:29:36,732 La cosa no salió bien, Wendy ¿Por qué no dejamos esto? 305 00:29:36,733 --> 00:29:40,068 Bueno, porque yo no quiero dejar esto. 306 00:29:40,069 --> 00:29:42,570 Yo sí. 307 00:29:44,407 --> 00:29:47,284 Fue tu culpa. 308 00:29:49,746 --> 00:29:51,872 ¿Lou? 309 00:29:51,873 --> 00:29:54,458 Tengo una cita. 310 00:29:54,459 --> 00:29:57,127 Te esperaré. 311 00:30:03,760 --> 00:30:05,886 Vi, tengo que irme. 312 00:30:05,887 --> 00:30:07,971 Estaré allí dentro de una hora... 313 00:30:07,972 --> 00:30:09,973 Bueno si tú... 314 00:30:09,974 --> 00:30:12,475 ¿Hola? 315 00:30:15,814 --> 00:30:17,022 ¿Tú otra vez? 316 00:30:17,023 --> 00:30:20,942 Estaban peleando en la cafetería. Los dos. 317 00:30:22,403 --> 00:30:25,113 Yo me encargaré, gracias. 318 00:30:25,949 --> 00:30:27,533 A ver, explíquense. 319 00:30:27,534 --> 00:30:29,493 Mire, estaba tonteando con una chica. 320 00:30:29,494 --> 00:30:31,119 Con Kim. 321 00:30:31,120 --> 00:30:34,873 Cuando éste, su hijo, me pegó. 322 00:30:34,874 --> 00:30:37,459 ¿Es eso cierto Alex? 323 00:30:38,378 --> 00:30:40,212 - Lo sabía. - ¿Qué sabías? 324 00:30:40,213 --> 00:30:42,214 - Era de imaginarse. - ¿Qué tengo favoritos? 325 00:30:42,215 --> 00:30:45,384 ¿Piensas que le creo a él porque es mi hijo? Pues es verdad. 326 00:30:45,385 --> 00:30:48,929 Siempre estás creando problemas en esta comunidad. 327 00:30:48,930 --> 00:30:52,432 Estás suspendido indefinidamente. Ahora sal. 328 00:30:55,895 --> 00:30:58,730 Ya nos arreglaremos. 329 00:31:04,863 --> 00:31:07,614 Vete a que te vea la enfermera 330 00:31:07,615 --> 00:31:10,158 y luego vuelve. 331 00:31:27,051 --> 00:31:30,887 <i>El mismo sitio donde mató a Robin Hammond.</i> 332 00:31:31,556 --> 00:31:34,557 <i>¿Por qué volvió allí?</i> 333 00:31:35,059 --> 00:31:38,228 <i>¿Qué quiere demostrar?</i> 334 00:31:39,689 --> 00:31:41,899 <i>¡Venganza!</i> 335 00:31:41,900 --> 00:31:44,984 <i>¿Contra quién?</i> 336 00:31:45,945 --> 00:31:47,988 <i>Psicótico,</i> 337 00:31:47,989 --> 00:31:50,073 <i>desfigurado,</i> 338 00:31:50,074 --> 00:31:52,784 <i>violento...</i> 339 00:31:54,370 --> 00:31:57,038 <i>Tiene que estar escondido en algún sitio.</i> 340 00:31:59,250 --> 00:32:01,751 <i>Esperando.</i> 341 00:32:05,548 --> 00:32:10,135 <i>Tengo que encontrar a ese carnicero antes de que mate a alguien más.</i> 342 00:32:26,069 --> 00:32:27,611 No pareces muy ilusionada. 343 00:32:27,612 --> 00:32:29,571 Es sólo que... 344 00:32:31,157 --> 00:32:33,408 de alguna manera, es un día horrible. 345 00:32:35,036 --> 00:32:38,204 El día que murió Robin. 346 00:32:39,290 --> 00:32:42,375 Mi mamá está muy triste. 347 00:32:42,961 --> 00:32:46,588 Y mi papá también, pero se muestra más fuerte. 348 00:32:47,507 --> 00:32:50,717 Ahora sería una jovencita. 349 00:32:50,718 --> 00:32:53,720 Esta noche habría sido su primer baile. 350 00:32:55,348 --> 00:32:59,726 Pero, la reina del baile ha de mantener su... 351 00:33:01,980 --> 00:33:04,481 ...pase lo que pase. 352 00:33:06,192 --> 00:33:09,194 Te amo. 353 00:33:09,195 --> 00:33:10,737 ¿Lo sabes? 354 00:33:10,738 --> 00:33:13,072 Yo también te amo. 355 00:33:22,208 --> 00:33:27,086 Quiero que sepas que la muerte de Robin... la recuerdo 356 00:33:28,423 --> 00:33:31,508 y siempre la he sentido mucho, 357 00:33:33,344 --> 00:33:35,845 es decir, sé como te sientes. 358 00:33:36,806 --> 00:33:38,306 Yo... 359 00:33:41,102 --> 00:33:43,520 Escucha Kim... 360 00:33:44,647 --> 00:33:46,607 Yo... 361 00:33:49,944 --> 00:33:51,945 Tengo que irme. 362 00:33:53,448 --> 00:33:55,824 Sí. 363 00:33:55,825 --> 00:33:58,493 Te veré luego. 364 00:34:13,134 --> 00:34:16,010 - ¡Lindo auto! - Me sirve de transporte. 365 00:34:16,888 --> 00:34:18,513 Gracias. 366 00:34:23,728 --> 00:34:26,897 - ¿Quieren ordenar algo? - Sí, ¿qué te gustaría? 367 00:34:26,898 --> 00:34:30,650 - Estoy corto de dinero. - Te puedo prestar. 368 00:34:30,651 --> 00:34:33,987 ¿Sí?, bueno, un par de hamburguesas, 369 00:34:33,988 --> 00:34:37,199 patatas fritas y... ¿qué tipo de cervezas tienes? 370 00:34:37,200 --> 00:34:39,117 ¡Vamos hombre!, es un servicio de autos no un bar. 371 00:34:39,118 --> 00:34:42,786 Muy bien, no te pongas nerviosa. Tráeme una coca para mí y ella. 372 00:34:42,789 --> 00:34:45,790 Que sea de dieta, por favor. 373 00:34:47,001 --> 00:34:48,919 ¿Eso es todo? 374 00:34:48,920 --> 00:34:51,254 Sí, eso es todo. 375 00:34:52,465 --> 00:34:53,840 Bien. 376 00:34:53,841 --> 00:34:56,968 Te compraré una para Navidad, ¿está bien? 377 00:34:58,012 --> 00:35:00,097 ¿Lou...? 378 00:35:00,098 --> 00:35:02,808 ¡Lou! 379 00:35:02,809 --> 00:35:06,269 - ¿Cómo puedo confiar en que lo harás en serio? - ¿A qué te refieres con en serio? 380 00:35:06,270 --> 00:35:08,230 Odio al colegio, a Hammond y a su familia. 381 00:35:08,231 --> 00:35:10,232 Bien, bien. 382 00:35:10,233 --> 00:35:13,359 Escucha, no quiero a ningún herido. 383 00:35:13,903 --> 00:35:16,780 Ninguno grave. 384 00:35:16,781 --> 00:35:19,741 Yo me encargaré. No te preocupes. 385 00:35:36,634 --> 00:35:40,136 ¿Kim, estarás en el gimnasio a las 3:15 para el ensayo? 386 00:35:41,013 --> 00:35:43,723 Bien chicas, intenten otra vez. 387 00:35:50,565 --> 00:35:53,066 ¿Sr. Sykes? 388 00:35:53,818 --> 00:35:55,485 Esto es sólo para tí. 389 00:35:55,486 --> 00:35:56,903 <i>¿Vicki?</i> 390 00:35:56,904 --> 00:35:59,114 ¡Vicky, ven aquí! 391 00:36:00,405 --> 00:36:02,158 <i>Tú también Jude.</i> 392 00:36:13,629 --> 00:36:15,547 No soy como las otras, Kim. 393 00:36:15,548 --> 00:36:18,383 Drew necesita a alguien como Vicky, le dará lo que él quiere. 394 00:36:18,384 --> 00:36:20,218 Vicky solo alardea. 395 00:36:20,219 --> 00:36:23,054 Como sea, Drew te quiere. 396 00:36:23,055 --> 00:36:25,724 No sé. Si no lo hago con él, 397 00:36:25,725 --> 00:36:27,642 lo hará con otra. 398 00:36:27,643 --> 00:36:31,354 - ¿Y qué? - Él muere por eso. 399 00:36:33,065 --> 00:36:36,276 - ¿Y tú y Nick? - ¿Qué pasa con Nick y yo? 400 00:36:36,277 --> 00:36:39,196 ¿Qué pasó cuando te lo pidió? 401 00:36:39,197 --> 00:36:42,197 A lo mejor se lo pedí yo. 402 00:36:50,416 --> 00:36:54,336 Vamos Wendy, tengo cientos de cosas que hacer. 403 00:36:54,337 --> 00:36:57,130 ¿Y qué, tú crees que yo no? 404 00:36:58,007 --> 00:37:01,426 ¿Quién hizo esto? ¿Es acaso gracioso? 405 00:37:01,427 --> 00:37:04,971 - Yo no fui. - No. 406 00:37:04,972 --> 00:37:06,514 Son unas idiotas. 407 00:37:06,515 --> 00:37:09,726 <i>- No lo hize. - ¡Cállate!</i> 408 00:37:12,563 --> 00:37:15,648 Está fuera de control. 409 00:37:23,491 --> 00:37:25,617 Creo que dejaré a Drew hacerlo. 410 00:37:25,618 --> 00:37:27,744 ¿Dejarle?, suena interesante. 411 00:37:27,745 --> 00:37:30,246 Sabes a lo que me refiero. 412 00:37:30,790 --> 00:37:33,291 <i>No me lo puedo creer.</i> 413 00:37:54,814 --> 00:37:56,360 Hola. 414 00:37:59,100 --> 00:38:00,166 ¿Hola? 415 00:38:04,282 --> 00:38:06,866 ¿Quién lo hizo? ¿Lo viste? 416 00:38:10,037 --> 00:38:12,705 ¿Quién estuvo aquí? 417 00:38:13,457 --> 00:38:16,001 No lo sé. 418 00:38:16,002 --> 00:38:17,585 Vamos a averiguarlo. 419 00:38:17,586 --> 00:38:19,962 Vamos. 420 00:38:53,414 --> 00:38:56,833 - ¿Quién pudo hacerlo? - ¿Y por qué lo habrán hecho? 421 00:38:59,337 --> 00:39:02,296 - ¿Kelly? - ¿Qué? 422 00:39:33,496 --> 00:39:35,580 Con cuidado Monty. Más alto. 423 00:39:35,581 --> 00:39:37,999 - Lo siento. - Tarde, pero llegaste. 424 00:39:38,000 --> 00:39:40,460 Sigue sin ser puntual señorita Hammond. 425 00:39:40,461 --> 00:39:42,587 Vamos a empezar. 426 00:39:42,588 --> 00:39:44,547 ¡Alex! 427 00:39:44,548 --> 00:39:46,424 Todo está preparado. 428 00:39:46,425 --> 00:39:47,634 Muy bien. 429 00:39:47,635 --> 00:39:50,678 Serás el Sr. Hammond en el ensayo. 430 00:39:50,679 --> 00:39:54,307 Nick y Kim al estrado. 431 00:40:01,690 --> 00:40:04,734 George, ¿podrías cerrar las cortinas, por favor? 432 00:40:06,404 --> 00:40:09,239 Ahora, tú espera aquí. 433 00:40:09,240 --> 00:40:12,867 ¿Nick? ¿Nick? 434 00:40:12,868 --> 00:40:15,662 Terrorífico lugar. 435 00:40:15,663 --> 00:40:19,165 Mira, tú vas a estar parado ahí esta noche, no yo... 436 00:40:19,166 --> 00:40:21,918 si no quieres verte como un tonto. 437 00:40:21,919 --> 00:40:24,587 Vamos. 438 00:40:26,298 --> 00:40:28,966 Por ahí. 439 00:40:33,722 --> 00:40:35,265 <i>¿Pueden oírme?</i> 440 00:40:35,266 --> 00:40:36,975 Sí 441 00:40:36,976 --> 00:40:39,477 <i>¿Puedes oírme, Kim?</i> 442 00:40:39,478 --> 00:40:41,688 <i>Bien Davey, pon las cintas.</i> 443 00:40:43,399 --> 00:40:48,111 <i>El rey y reina de la Escuela Secundaria Hamilton Noche de graduación de 1980.</i> 444 00:40:48,112 --> 00:40:50,238 <i>Nick McBride y Kim Hammond.</i> 445 00:40:50,239 --> 00:40:55,702 <i>Esta pareja fue elegida por los estudiantes, como la pareja más popular de la generación.</i> 446 00:40:57,079 --> 00:41:00,663 <i>Nick tres veces campeón y presidente del Club Key.</i> 447 00:41:00,666 --> 00:41:03,293 <i>Planea ir a la Universidad estatal en el otoño.</i> 448 00:41:03,294 --> 00:41:04,794 No hay nadie más. 449 00:41:04,795 --> 00:41:09,883 <i>Kim es la líder del Club de danza, además es una atleta de alto rendimiento en el tenis.</i> 450 00:41:09,884 --> 00:41:12,594 - Ella espera ser maestra. - Falta que apruebe. 451 00:41:12,595 --> 00:41:14,971 Ahora Alex. 452 00:41:16,724 --> 00:41:19,058 Eso es, Alex. Ahora bésala. 453 00:41:19,059 --> 00:41:21,560 - Es mi hermana. - ¡Alex! 454 00:41:22,813 --> 00:41:24,689 Bien, ahora al rey. 455 00:41:24,690 --> 00:41:26,524 - ¿Besar al rey? - En la boca. 456 00:41:26,525 --> 00:41:29,068 Dale la mano. 457 00:41:29,570 --> 00:41:31,988 Ahora retrocede, Alex. 458 00:41:31,989 --> 00:41:35,866 Bien, Kim y Nick, al centro de la pista. 459 00:41:37,912 --> 00:41:41,706 Ahora esperan a las luces y la música, 460 00:41:42,333 --> 00:41:45,001 y bailan. 461 00:41:45,586 --> 00:41:48,170 Quedará hermoso. 462 00:43:52,463 --> 00:43:55,464 Jude, mira. 463 00:43:56,050 --> 00:43:58,467 ¿Por qué? 464 00:44:02,640 --> 00:44:04,307 Teniente, hemos terminado. 465 00:44:04,308 --> 00:44:06,434 Vigilamos las calles principales, 466 00:44:06,435 --> 00:44:08,394 las otras unidades están en las calles, 467 00:44:08,395 --> 00:44:11,397 plazas y estacionamientos. 468 00:44:11,398 --> 00:44:14,150 Si ese auto está aquí lo veremos. 469 00:44:14,151 --> 00:44:16,069 Una cosa más Sayer, 470 00:44:16,070 --> 00:44:19,030 quiero que te asegures de checar doblemente 471 00:44:19,031 --> 00:44:21,449 los alrededores del colegio, ¿de acuerdo? 472 00:44:21,450 --> 00:44:24,410 - Comprendido, teniente. - Hasta luego. 473 00:44:34,711 --> 00:44:37,006 ¿Cómo estoy vestida? 474 00:44:37,508 --> 00:44:40,176 ¡Oh, esta noche! 475 00:44:40,969 --> 00:44:43,888 Ya lo verás. 476 00:44:43,889 --> 00:44:46,849 <i>- Sí, supongo.</i> - Bien, ¿todo está listo? 477 00:44:48,644 --> 00:44:52,605 Mejor, no quiero que nadie olvide esta noche. 478 00:44:52,606 --> 00:44:55,900 <i>- No te preocupes por eso Wendy.</i> - Bien. 479 00:44:55,901 --> 00:44:58,319 Adiós, adiós. 480 00:45:04,243 --> 00:45:05,743 <i>- ¿Kim?</i> - ¿Sí? 481 00:45:05,744 --> 00:45:08,663 ¿Recuerdas ese labial que te gusta? 482 00:45:08,664 --> 00:45:12,458 - ¿Lo tomaste? - No, lo siento. 483 00:45:12,459 --> 00:45:15,461 ¿Por qué todo desaparece en el último minuto? 484 00:45:15,462 --> 00:45:18,589 Mamá, luces guapísima. 485 00:45:18,590 --> 00:45:21,217 Lo tenía sobre el tocador. 486 00:45:23,679 --> 00:45:25,346 Estaba allí, yo lo vi. 487 00:45:25,347 --> 00:45:26,973 Seguro que sí. 488 00:45:26,974 --> 00:45:29,516 Estás muy bonita. 489 00:45:30,018 --> 00:45:33,020 Gracias. 490 00:46:57,022 --> 00:46:58,606 ¿Y bien? 491 00:46:58,607 --> 00:47:00,817 - Sorprendente. - ¿Te gusta? 492 00:47:00,818 --> 00:47:02,610 Te ves casi como una mujer. 493 00:47:02,611 --> 00:47:03,820 Oh, gracias. 494 00:47:03,821 --> 00:47:05,154 De nada. 495 00:47:05,155 --> 00:47:07,782 ¿Me ayudarás con el collar o te quedarás viendo? 496 00:47:07,783 --> 00:47:10,159 Eres mi hermana, me quedaré viendo. 497 00:47:10,160 --> 00:47:12,828 Ven aquí. 498 00:47:13,580 --> 00:47:15,623 Gracias. 499 00:47:15,624 --> 00:47:18,167 Veo que no es la primera vez que haces esto. 500 00:47:19,795 --> 00:47:21,420 - Para. - No. 501 00:47:21,421 --> 00:47:23,047 Ya. 502 00:47:23,048 --> 00:47:25,049 Para, ahora huelo mujer. 503 00:47:25,050 --> 00:47:28,635 ¿Y cómo lo sabes? Oh, sí, tú sabes todo. 504 00:47:31,098 --> 00:47:34,808 - Está aquí. - Mejor date prisa. 505 00:47:36,979 --> 00:47:38,729 Abra la puerta, por favor, Sr. 506 00:47:38,730 --> 00:47:41,815 - Sí, mi señora. - Gracias señor. 507 00:47:52,077 --> 00:47:54,370 <i>Buenas noches.</i> 508 00:47:55,247 --> 00:47:57,415 ¡Dios, estás bellísima! 509 00:47:57,416 --> 00:47:59,208 Gracias. 510 00:47:59,209 --> 00:48:00,751 Gracias por el ramillete. 511 00:48:00,752 --> 00:48:03,796 No es nada al lado tuyo. 512 00:48:03,797 --> 00:48:06,882 - ¿Nos podemos ir? - Sí. 513 00:48:46,340 --> 00:48:49,091 ¡Señor!, ¿qué fue eso? 514 00:48:49,092 --> 00:48:51,552 Mi cita. 515 00:49:09,237 --> 00:49:11,572 ¿Qué diablos es esto? ¿Y tu traje? 516 00:49:11,573 --> 00:49:13,741 Está en la cajuela. 517 00:49:13,742 --> 00:49:15,659 No te preocupes. 518 00:49:27,172 --> 00:49:29,840 Los chicos necesitaban un aventón, ¿de acuerdo? 519 00:49:29,841 --> 00:49:32,593 ¿No podían encontrar a alguien más? 520 00:49:33,136 --> 00:49:35,721 Mira esto. 521 00:49:39,726 --> 00:49:42,937 - Venga, vamos a una fiesta. - No. 522 00:49:42,938 --> 00:49:45,647 Mira, toda esta cosa fue idea tuya, ¿no? 523 00:49:48,402 --> 00:49:51,322 De todos modos, estás bellísima. 524 00:52:29,729 --> 00:52:31,730 Hola. 525 00:52:31,731 --> 00:52:33,274 Él es Seymour. 526 00:52:33,275 --> 00:52:35,276 Ya nos conocimos. 527 00:52:36,444 --> 00:52:39,655 - Hola, soy "mancha". - Ya lo he notado. 528 00:52:41,575 --> 00:52:44,034 Un poco, nada más. 529 00:53:26,411 --> 00:53:28,621 Siento haberme perdido tu llegada, Kim, 530 00:53:28,622 --> 00:53:32,082 pero mamá está muy afectada. 531 00:53:32,083 --> 00:53:36,401 - La lleve a dar un paseo para calmarla. - Está un poco nerviosa. 532 00:53:36,463 --> 00:53:38,839 Sí, eso creo. 533 00:53:39,341 --> 00:53:42,468 - Vamos, papá, relájate. - Oh, estoy relajado. 534 00:53:42,469 --> 00:53:45,262 Director por el día y rey de la disco por la noche. 535 00:54:21,049 --> 00:54:23,341 Gracias por el baile. 536 00:54:25,720 --> 00:54:29,306 - ¿Puedes creerle? - Vamos a enseñarles lo que podemos hacer. 537 00:57:56,097 --> 00:57:58,765 McBride, ¿hay algo? 538 00:57:59,642 --> 00:58:01,518 Todavía nada, teniente. 539 00:58:01,519 --> 00:58:04,020 Iré luego por allí. 540 00:58:07,066 --> 00:58:08,901 Creí que iba a explotar. 541 00:58:08,902 --> 00:58:11,612 - Con ese vestido no será difícil. - Se ve bien. 542 00:58:11,613 --> 00:58:14,073 - Si quieres te llevo a casa... - Gracias. 543 00:58:16,159 --> 00:58:17,618 - Hola. - ¿Todo bien? 544 00:58:17,619 --> 00:58:20,162 Estoy bien mientras pueda bailar. 545 00:58:20,163 --> 00:58:22,789 - Es dura la batalla. - Estaremos cerca si quieres ayuda. 546 00:58:22,790 --> 00:58:23,999 O un par de manos extras. 547 00:58:24,000 --> 00:58:26,084 ¿Lista?, no lo hagas esperar. 548 00:58:26,085 --> 00:58:28,878 Él no se angustia. Solo mira a Wendy. 549 00:58:30,548 --> 00:58:34,301 ¡Que dramática, Kelly!, es como una vacuna. 550 00:58:34,302 --> 00:58:37,846 Escúchenla, algún día será una consejera de sexo. 551 00:58:37,847 --> 00:58:41,349 Sé lo que quieren. 552 01:00:25,705 --> 01:00:28,623 No puedo, Drew. 553 01:00:29,125 --> 01:00:31,709 Kelly no pienses que es algo malo, 554 01:00:32,211 --> 01:00:34,838 sabes lo que siento por ti. 555 01:00:58,696 --> 01:01:00,989 ¡No! 556 01:01:04,160 --> 01:01:08,413 ¿Qué te crees, princesa de cuento de hadas? 557 01:01:09,082 --> 01:01:11,287 Por favor, Drew. 558 01:01:11,918 --> 01:01:14,752 "Por favor, Drew". 559 01:01:16,964 --> 01:01:19,507 Si tú no... 560 01:01:20,051 --> 01:01:22,969 ...sé quien si quiere. 561 01:01:51,791 --> 01:01:54,796 ¡Drew, bastardo! 562 01:01:59,215 --> 01:02:02,050 Ya volverás. 563 01:02:36,085 --> 01:02:39,671 <i>Ahora, Kelly.</i> 564 01:02:40,465 --> 01:02:42,548 <i>Ahora.</i> 565 01:03:34,602 --> 01:03:36,102 ¡Kim! 566 01:03:37,855 --> 01:03:41,357 Éste es nuestro baile, Monty. 567 01:03:45,988 --> 01:03:50,306 Hemos buscado a ese hombre todo el día. 568 01:03:51,536 --> 01:03:52,744 Como un carajo, 569 01:03:52,745 --> 01:03:56,956 necesito resultados y rápidos, ¿está bien? 570 01:04:20,204 --> 01:04:21,732 ¿Estás bien? 571 01:04:29,740 --> 01:04:32,825 - ¡Oh, mierda! - ¿Qué? 572 01:04:35,079 --> 01:04:37,455 Mis lentes. 573 01:04:49,010 --> 01:04:50,760 ¿Vas a alguna parte? 574 01:04:50,761 --> 01:04:53,096 La naturaleza me llama. 575 01:05:00,146 --> 01:05:02,647 No te vayas. 576 01:05:08,237 --> 01:05:10,697 Y bien... 577 01:05:10,698 --> 01:05:13,825 - ¿Estuvo bien? - Oh, Dios. 578 01:05:13,826 --> 01:05:17,412 Sí... para mí también. La mejor. 579 01:05:17,413 --> 01:05:20,582 - ¿De siempre? - Bueno... 580 01:05:20,583 --> 01:05:23,418 Es mi primera vez. 581 01:05:24,086 --> 01:05:26,504 ¿En serio? 582 01:05:30,509 --> 01:05:33,136 Wow, hay un millón de estrellas. 583 01:05:33,137 --> 01:05:35,180 <i>Sí, si tú lo dices.</i> 584 01:05:35,181 --> 01:05:37,098 <i>Sin lentes no veo nada.</i> 585 01:05:37,099 --> 01:05:40,560 ¿Ah sí, qué tal si salimos a pasear? 586 01:05:40,561 --> 01:05:43,312 Muy bien. 587 01:05:43,898 --> 01:05:46,775 ¿Lo hacemos en la maleza? 588 01:05:46,776 --> 01:05:49,068 ¿En la maleza? 589 01:05:50,738 --> 01:05:52,605 Vamos, será fantástico. 590 01:05:53,908 --> 01:05:57,034 No puedo ver. 591 01:07:04,770 --> 01:07:07,105 ¿Qué fue eso? 592 01:07:07,106 --> 01:07:09,441 ¿Qué fue qué? 593 01:07:09,442 --> 01:07:11,192 Hay alguien más. 594 01:07:11,193 --> 01:07:14,988 ¿Por qué no... volvemos a la camioneta? 595 01:07:14,989 --> 01:07:16,614 ¿Por qué? 596 01:07:16,615 --> 01:07:19,075 Creo que necesito privacidad. 597 01:07:19,076 --> 01:07:21,369 Yo también lo creo. 598 01:07:21,370 --> 01:07:23,538 Sígueme. 599 01:07:26,000 --> 01:07:28,501 Déjame recoger esto. 600 01:07:32,256 --> 01:07:33,923 Casi no lo creo. 601 01:07:33,924 --> 01:07:36,176 Apenas y te conozco, 602 01:07:36,177 --> 01:07:37,844 pensé que no llegaríamos 603 01:07:37,845 --> 01:07:39,929 tan lejos en esta fiesta. 604 01:07:39,930 --> 01:07:41,264 Y ahora... 605 01:07:41,265 --> 01:07:43,224 Sí, yo también. 606 01:07:43,225 --> 01:07:46,143 Es una manera divertida de vivir. 607 01:08:00,951 --> 01:08:02,619 Dame el libro de historia. 608 01:08:02,620 --> 01:08:05,413 ¿Crees que es tiempo de estudiar? 609 01:08:58,676 --> 01:09:01,386 Sabes, recordaré esta noche, 610 01:09:01,387 --> 01:09:03,429 por el resto de mi vida. 611 01:09:03,430 --> 01:09:05,725 Por supuesto. 612 01:09:09,562 --> 01:09:11,563 Yo también. 613 01:09:13,899 --> 01:09:16,984 ¡Ahora, ahora! 614 01:11:32,329 --> 01:11:35,122 Me pregunto qué estarán tramando ahora. 615 01:11:36,458 --> 01:11:38,250 Hay que enseñarle quien es el jefe. 616 01:11:39,253 --> 01:11:41,421 Te dije que no quiero heridos. 617 01:11:41,422 --> 01:11:44,340 ¡No me digas que debo hacer! 618 01:11:44,967 --> 01:11:47,343 ¡Idiota! 619 01:12:12,536 --> 01:12:15,412 ¿Oye, tienes algún rímel? 620 01:12:19,209 --> 01:12:22,044 ¿Oye, tienes algún rímel? 621 01:12:24,506 --> 01:12:26,715 Mierda. 622 01:12:44,818 --> 01:12:47,445 ¿Qué estás haciendo? 623 01:12:47,446 --> 01:12:50,072 - ¿Lou? <i>- ¡Ahora!</i> 624 01:12:56,747 --> 01:12:58,164 ¡Ayuda! 625 01:20:11,014 --> 01:20:12,723 ¡Ahora! 626 01:20:12,724 --> 01:20:15,351 ¡Ahora! ¡Ahora! 627 01:20:26,613 --> 01:20:28,906 Se lo quería decir personalmente, lo hemos agarrado. 628 01:20:28,907 --> 01:20:30,157 ¿Dónde, cuándo? 629 01:20:30,158 --> 01:20:33,327 Lo detuvo la policía estatal, cerca de Alderson. 630 01:20:33,328 --> 01:20:34,829 Eso está a 80 km de aquí. 631 01:20:34,830 --> 01:20:39,207 Debió dejar la ciudad, después de matar a la enfermera. 632 01:20:39,751 --> 01:20:42,670 Podré empezar a disfrutar de la fiesta. 633 01:20:42,671 --> 01:20:45,630 Lo veré en la mañana. 634 01:20:46,466 --> 01:20:48,967 Buenas noches teniente. 635 01:20:53,348 --> 01:20:55,224 Oye Drew. ¿Has visto a mi papá? 636 01:20:55,225 --> 01:20:58,269 - Kim, ¿dónde está tu padre? - Lo ando buscando. 637 01:20:58,270 --> 01:21:00,187 Es casi hora de la procesión, 638 01:21:00,188 --> 01:21:02,690 tiene que entregar las flores. 639 01:21:02,691 --> 01:21:05,568 - ¿Señor Weller? - Oh, no. 640 01:21:05,569 --> 01:21:09,696 Por supuesto Monty... ¿Cómo no se me había ocurrido? 641 01:21:17,747 --> 01:21:22,459 ¡Hay un asesino suelto! ¡Hay un asesino suelto! 642 01:21:22,460 --> 01:21:23,919 Este tipo ha bebido demasiado. 643 01:21:23,920 --> 01:21:25,671 Mandaré que se lo lleven. 644 01:21:25,672 --> 01:21:28,924 Vuelvo enseguida, Nicky. Vamos, vayámonos. 645 01:21:30,510 --> 01:21:33,512 - ¿Qué hizo? - Supongo que beber demasiado. 646 01:21:33,513 --> 01:21:35,055 No debe estar acostumbrado. 647 01:21:35,056 --> 01:21:39,604 Muy bien todos, fin del numerito, es hora de la procesión. 648 01:21:43,732 --> 01:21:46,233 Que vean quien es su majestad. 649 01:21:46,234 --> 01:21:47,902 Gracias, dama de honor. 650 01:21:47,903 --> 01:21:51,113 ¿Estás listo, Davy? Bien, vayamos. 651 01:22:09,090 --> 01:22:11,467 Ya es hora. 652 01:22:11,468 --> 01:22:14,011 - ¿Y Wendy? - Que se joda. 653 01:22:14,012 --> 01:22:16,555 Tendré a Kim para mí solo. 654 01:22:17,682 --> 01:22:21,352 Así que si no te importa cambiar a Wendy por Kim. 655 01:22:21,353 --> 01:22:22,853 Así es. 656 01:22:24,022 --> 01:22:25,564 ¿Alguna pregunta? 657 01:22:25,565 --> 01:22:27,524 Buddy se encargará de Kim. 658 01:22:27,525 --> 01:22:29,025 Lárgate. 659 01:22:29,527 --> 01:22:32,279 Bien, hora del espectáculo. 660 01:22:37,160 --> 01:22:39,411 Quédate quieto. 661 01:22:39,412 --> 01:22:42,498 - Muy bonito. - Te ves bien. 662 01:22:42,499 --> 01:22:44,600 No lo olviden, salgan cuando oigan la trompeta. 663 01:24:56,508 --> 01:24:57,841 ¡Ahora! 664 01:25:03,000 --> 01:25:08,000 <i>El rey y reina de la Escuela Secundaria Hamilton Noche de graduación de 1980.</i> 665 01:25:08,112 --> 01:25:10,000 <i>Nick McBride y Kim Hammond.</i> 666 01:25:20,115 --> 01:25:23,074 ¡No entren en pánico! ¡No entren en pánico! 667 01:25:36,214 --> 01:25:38,256 ¿Nick? 668 01:26:06,828 --> 01:26:09,204 - Mi pierna. - Vamos, levántate. 669 01:26:09,205 --> 01:26:12,040 Vamos, levántate. 670 01:26:20,008 --> 01:26:24,302 Es mi turno. 671 01:26:25,221 --> 01:26:28,306 ¡No! 672 01:27:30,453 --> 01:27:32,245 ¡No! 673 01:28:13,579 --> 01:28:14,913 <i>Es la policía.</i> 674 01:28:14,914 --> 01:28:17,416 <i>- Los asesinos vienen.</i> - Vamos, tranquilo. 675 01:28:17,417 --> 01:28:19,167 <i>Otra unidad está en camino.</i> 676 01:28:19,168 --> 01:28:20,335 ¡Mata! 677 01:28:20,336 --> 01:28:22,671 <i>Por favor tranquilo. De este lado.</i> 678 01:28:22,672 --> 01:28:25,549 <i>Para que puedan arrestarlo...</i> 679 01:28:25,550 --> 01:28:27,634 ¡Los asesinos vienen! 680 01:28:27,635 --> 01:28:30,387 <i>Todo está bajo control.</i> 681 01:28:30,388 --> 01:28:34,098 Mata. <i>Los asesinos vienen.</i> 682 01:28:34,600 --> 01:28:36,852 - Cuidado, Kelly. <i>- ¡Te escucho!</i> 683 01:28:36,853 --> 01:28:38,228 ¡Oh, Dios mío! 684 01:28:38,229 --> 01:28:40,772 <i>Oye Nick.</i> 685 01:28:40,773 --> 01:28:42,983 <i>Ya están, los asesinos llegaron.</i> 686 01:28:42,984 --> 01:28:44,484 ¡Mata! 687 01:28:46,195 --> 01:28:48,613 - ¡Mata! - ¡No dispares! 688 01:28:48,614 --> 01:28:50,866 - ¡Asesina! - Kim, atrás. 689 01:28:52,035 --> 01:28:54,119 Detente o disparo. ¿Qué estás haciendo? 690 01:28:54,120 --> 01:28:56,455 <i>Mata, mata, mata.</i> 691 01:28:56,456 --> 01:28:59,874 ¡Mata! 692 01:29:06,883 --> 01:29:10,260 Yo... 693 01:29:10,261 --> 01:29:16,140 Yo, vi todo, yo vi todo. 694 01:29:17,101 --> 01:29:20,144 Ellos... ellos la mataron. 695 01:29:21,105 --> 01:29:24,566 Ellos... la mataron. 696 01:29:24,567 --> 01:29:29,320 Robin, Robin. 697 01:29:30,305 --> 01:30:30,233 Apóyanos y conviértete en miembro VIP Para eliminar todos los anuncios www.OpenSubtitles.org