"Fallout" The Target

ID13192683
Movie Name"Fallout" The Target
Release Name Fallout.S01E02.The.Target.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.DV.HEVC.REMUX-FraMeSToR
Year2024
Kindtv
LanguageFinnish
IMDB ID21932906
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:00:30,862 --> 00:00:32,323 POLTTOUUNI 3 00:00:35,242 --> 00:00:37,703 ALLE 280 GRAMMAN PENNUT TULEE POLTTAA 4 00:01:04,855 --> 00:01:05,981 Saanko? 5 00:01:07,524 --> 00:01:08,442 Oikein hyvä. 6 00:01:13,530 --> 00:01:15,115 Tule. Kiitos. 7 00:01:19,160 --> 00:01:23,582 KÄYTTÄYTYMISEN OHJAUS 8 00:01:28,379 --> 00:01:29,380 TURVATARKASTUS 9 00:01:53,820 --> 00:01:55,739 Noin. 10 00:01:59,660 --> 00:02:01,495 Vilkaistaanpa tätä. 11 00:02:04,164 --> 00:02:05,582 Hyvä. 12 00:02:13,340 --> 00:02:14,758 Istu. 13 00:02:16,051 --> 00:02:17,177 Istu. 14 00:02:19,054 --> 00:02:19,888 Istu. 15 00:02:21,014 --> 00:02:23,099 Istu. 16 00:02:24,267 --> 00:02:25,101 Hyvä tyttö. 17 00:02:32,108 --> 00:02:33,902 Tule. Peti. 18 00:02:35,654 --> 00:02:37,113 Onko siinä hyvä? 19 00:03:26,121 --> 00:03:27,539 RUISKUPOLTIN 20 00:03:49,603 --> 00:03:50,437 Ei hätää. 21 00:04:06,703 --> 00:04:07,829 Tule. 22 00:04:09,498 --> 00:04:10,499 Mene sinne. 23 00:04:10,499 --> 00:04:12,375 Mene petiin. 24 00:04:18,549 --> 00:04:20,216 Tri Wilzig, mikä tuo on? 25 00:04:25,180 --> 00:04:26,598 Ei. 26 00:05:01,508 --> 00:05:03,969 HÄIRIÖVASTE 27 00:05:20,276 --> 00:05:22,195 PYSYKÄÄ RAUHALLISINA 28 00:05:25,616 --> 00:05:27,701 Vauhtia! 29 00:06:44,152 --> 00:06:44,986 Mitä ihmettä? 30 00:07:54,389 --> 00:07:57,517 HOLVITEK SUUNNITELMA D VAARA - MYRKKYÄ 31 00:08:22,751 --> 00:08:26,337 Pikkuinen sytyke pienelle liekille - 32 00:08:26,337 --> 00:08:30,717 pikkuisessa Abe Lincolnin mökissä. 33 00:08:31,217 --> 00:08:32,218 Ja... 34 00:09:51,381 --> 00:09:52,382 Ennen sotaa - 35 00:09:53,925 --> 00:09:58,513 vitsailtiin torakoiden kyvystä selvitä ydintuhosta. 36 00:10:00,681 --> 00:10:02,267 Ne eivät vain selvinneet - 37 00:10:04,185 --> 00:10:05,228 vaan kehittyivät. 38 00:10:09,107 --> 00:10:12,485 Suurentunut keskiruumis puolustautumiseen. 39 00:10:13,361 --> 00:10:17,407 Pidentyneet tuntosarvet metsästämiseen laumassa. 40 00:10:17,407 --> 00:10:20,785 Etuhampaat kookkaan saaliin syömiseen. 41 00:10:22,578 --> 00:10:23,997 Sellaisen kuin sinä. 42 00:10:28,877 --> 00:10:31,587 Pimeällä ei saa pitää tulta. 43 00:10:36,342 --> 00:10:38,053 Etsin isääni. 44 00:10:38,845 --> 00:10:41,848 Nainen nimeltä Moldaver sieppasi hänet. 45 00:10:41,848 --> 00:10:42,933 Oletko nähnyt häntä? 46 00:10:42,933 --> 00:10:45,643 Sinun on parempi mennä kotiin. 47 00:10:46,352 --> 00:10:49,022 Holvien asukkaat ovat uhanalainen laji täällä. 48 00:10:49,022 --> 00:10:51,816 Sinä tulet sääntöjen ja lakien maailmasta. 49 00:10:51,816 --> 00:10:54,903 Tämä paikka ei niistä välitä. 50 00:10:56,487 --> 00:11:02,410 En usko, että haluat tehdä, mitä selviytymiseen täällä vaaditaan. 51 00:11:06,414 --> 00:11:08,208 En palaa ilman isääni. 52 00:11:13,713 --> 00:11:18,593 Jos aiot jäädä, sinun on pakko sopeutua. 53 00:11:20,720 --> 00:11:24,390 Kysymys kuuluukin, haluatko yhä samoja asioita, 54 00:11:26,142 --> 00:11:29,938 kun sinusta on tullut tyystin toisenlainen eläin? 55 00:11:38,613 --> 00:11:39,489 Neljä, tule. 56 00:11:40,323 --> 00:11:41,324 Kuka olet? 57 00:12:40,091 --> 00:12:41,176 Herrani Titus. 58 00:12:46,973 --> 00:12:51,061 Huomaan, että T-60-haarniskanne sisäpinta on karkaistu. 59 00:12:51,061 --> 00:12:53,146 Parantaako se liikkuvuutta? 60 00:13:01,321 --> 00:13:02,322 Puhdista se. 61 00:13:37,315 --> 00:13:38,233 Laske meidät alas. 62 00:13:39,942 --> 00:13:42,445 Olen pitkästynyt ja haluan ampua jotain. 63 00:13:42,445 --> 00:13:44,864 Kohteemme on Filly-niminen kylä. 64 00:13:44,864 --> 00:13:46,949 Sinne on vielä pitkä... 65 00:14:05,551 --> 00:14:06,386 Voi luoja! 66 00:15:24,130 --> 00:15:28,468 HUOMIO VAARALLISTA JÄTETTÄ 67 00:15:32,305 --> 00:15:33,806 NÖTKÖTTI 68 00:16:36,160 --> 00:16:37,495 Katsokaa, herrani. 69 00:16:43,376 --> 00:16:47,547 He olivat täällä. Mies ja koira. 70 00:16:47,547 --> 00:16:48,506 Kohde. 71 00:16:49,674 --> 00:16:50,633 Kyllä, he... 72 00:16:53,761 --> 00:16:55,179 Voi helvetti. 73 00:17:41,934 --> 00:17:43,561 Tarkista, onko kohde tuolla. 74 00:17:45,062 --> 00:17:47,648 Kyllä, mutta minulla ei ole haarniskaa. 75 00:17:48,358 --> 00:17:51,068 Se ansaitaan urotekojen kautta. 76 00:17:51,068 --> 00:17:53,571 Tämä on uroteko. 77 00:17:54,364 --> 00:17:55,531 Herrani, minä... 78 00:17:55,531 --> 00:17:57,783 Se oli käsky, aseenkantajani. 79 00:17:59,577 --> 00:18:00,411 Liikettä. 80 00:18:17,595 --> 00:18:18,471 Näkyykö mitään? 81 00:18:22,517 --> 00:18:24,059 Mistä kiikastaa, nuija? 82 00:18:36,656 --> 00:18:37,490 Helvetti. 83 00:18:40,535 --> 00:18:41,369 Helvetti. 84 00:18:59,929 --> 00:19:01,263 Jumalauta. 85 00:19:06,894 --> 00:19:08,813 Helvetin helvetti. 86 00:19:08,813 --> 00:19:10,147 Ei helvetissä. 87 00:19:10,147 --> 00:19:11,190 Voi luoja, ei. 88 00:19:11,190 --> 00:19:12,358 Helvetin helvetti. 89 00:19:34,547 --> 00:19:35,673 Auta! 90 00:19:36,632 --> 00:19:37,467 Apua! 91 00:19:38,092 --> 00:19:39,176 Auta minua! 92 00:19:40,845 --> 00:19:41,721 Ammu se. 93 00:19:42,888 --> 00:19:43,931 Ammu se. 94 00:19:46,809 --> 00:19:47,768 Ammu se! 95 00:20:01,281 --> 00:20:02,658 Helvetti. 96 00:20:03,951 --> 00:20:04,869 Auta. 97 00:20:06,161 --> 00:20:08,539 Revi tämä helvetin paska päältäni. 98 00:20:09,248 --> 00:20:12,042 Auta minua. 99 00:20:13,669 --> 00:20:14,754 Helvetti. 100 00:20:17,339 --> 00:20:18,716 Helvetti. 101 00:20:20,885 --> 00:20:22,428 Uskomatonta paskaa. 102 00:20:23,262 --> 00:20:25,055 Missä oikein viivyit? 103 00:20:28,142 --> 00:20:29,519 Helvetti, mikä paikka. 104 00:20:30,352 --> 00:20:33,856 Aina on jokin pilaamassa päivän. 105 00:20:35,232 --> 00:20:37,192 Tämä Joutomaa on syvältä. 106 00:20:38,402 --> 00:20:41,822 Papit ja heidän hevonpaskansa myös. 107 00:20:42,322 --> 00:20:46,160 Minut lähetetään typerille tehtäville - 108 00:20:46,160 --> 00:20:51,040 etsimään jotain jäännöstä, joka olikin grilliuuni. 109 00:20:53,709 --> 00:20:56,420 Tiedätkö mitä helvettiä grilliuunilla tehdään? 110 00:20:56,921 --> 00:20:58,005 Onko käsitystäkään? 111 00:21:01,509 --> 00:21:02,802 Anna hoitosarja. 112 00:21:03,594 --> 00:21:05,387 Mitä helvettiä sinä teet? 113 00:21:05,387 --> 00:21:08,849 Anna hoitosarja ja lakkaa seisomasta tumput suorana. 114 00:21:10,350 --> 00:21:13,854 Pyysin hoitosarjaa, ja katsot minua kuin... 115 00:21:13,854 --> 00:21:16,691 Kuin et tietäisi, mitä helvettiä tehdä. 116 00:21:17,274 --> 00:21:21,320 Nojaan parin tonnin painoiseen säteilylle altistuneeseen karhuun, 117 00:21:21,320 --> 00:21:22,822 ja sinä vain seisot siinä. 118 00:21:24,073 --> 00:21:27,201 Tyhmä kusipää. Tämä kaikki on sinun syytäsi. 119 00:21:33,207 --> 00:21:37,211 Tiedätkö, mitä tapahtuu aseenkantajille, jotka eivät tee töitään? 120 00:21:38,378 --> 00:21:39,672 Heidät nostetaan - 121 00:21:42,883 --> 00:21:47,680 keuhkoista roikkumaan - 122 00:21:49,890 --> 00:21:51,767 ja jätetään korppikotkille. 123 00:21:53,894 --> 00:21:55,730 Niin sinulle tehdään. 124 00:21:59,274 --> 00:22:03,362 Olet surkein aseenkantaja ikinä. 125 00:22:04,363 --> 00:22:06,031 Tämä on kaikki sinun syytäsi. 126 00:22:07,032 --> 00:22:08,492 Tyhmä kusipää. 127 00:22:12,079 --> 00:22:13,748 Anna se. 128 00:22:13,748 --> 00:22:15,290 Anna hoitosarja. 129 00:22:15,290 --> 00:22:16,291 En saa henkeä. 130 00:22:29,805 --> 00:22:34,059 Ritarin velvollisuus on parantaa tätä pimeyteen langennutta maailmaa. 131 00:22:36,646 --> 00:22:38,188 Ette ansaitse haarniskaa. 132 00:22:42,317 --> 00:22:43,443 Sinäkö muka ansaitset? 133 00:22:53,162 --> 00:22:54,371 Sinä helvetin... 134 00:22:56,999 --> 00:22:58,375 Sinä kuolet tästä hyvästä. 135 00:23:00,586 --> 00:23:02,337 En, jos tuon kohteen takaisin. 136 00:23:03,380 --> 00:23:04,339 Sinä... 137 00:23:24,276 --> 00:23:25,527 Toimi, kirottu kapine! 138 00:23:28,363 --> 00:23:30,532 Hei. Anteeksi. 139 00:23:32,242 --> 00:23:33,243 Anteeksi. 140 00:23:33,828 --> 00:23:34,704 Hei. 141 00:23:35,204 --> 00:23:36,706 Saanko lähestyä? 142 00:23:36,706 --> 00:23:38,540 Minulla ei ole aseita - 143 00:23:39,667 --> 00:23:40,751 eikä rahaa. 144 00:23:40,751 --> 00:23:43,587 Ei se mitään. Kaipaan vain reittiohjeita. 145 00:23:46,256 --> 00:23:47,091 Selvä. 146 00:24:02,022 --> 00:24:03,232 Anteeksi. 147 00:24:06,986 --> 00:24:08,278 Olen eksynyt. 148 00:24:10,364 --> 00:24:11,323 Hei. 149 00:24:11,907 --> 00:24:13,450 Mitä sinä työstät? 150 00:24:14,827 --> 00:24:16,746 Sen pitäisi olla vedensuodatin. 151 00:24:16,746 --> 00:24:20,332 Vaikka kuinka kaadan siihen hiekkaa, saan vain lisää hiekkaa. 152 00:24:20,332 --> 00:24:23,085 Oletko yrittänyt kaataa vettä - 153 00:24:23,585 --> 00:24:24,837 vedensuodattimeen? 154 00:24:31,677 --> 00:24:32,720 Onko sinulla vettä? 155 00:24:34,346 --> 00:24:35,430 Haluatko hörpyn? 156 00:24:36,640 --> 00:24:37,474 Tässä. 157 00:24:46,525 --> 00:24:47,567 Anteeksi. 158 00:24:47,567 --> 00:24:50,029 Totta puhuen minä... 159 00:24:50,029 --> 00:24:51,321 Tarvitsen tuota. 160 00:24:52,239 --> 00:24:53,365 Niin minäkin. 161 00:24:54,533 --> 00:24:55,492 Kiitos. 162 00:24:56,118 --> 00:24:59,204 Jos joku ojentaa pullon juomavettä, se juodaan. 163 00:24:59,204 --> 00:25:01,373 Vaikkei edes olisi jano. 164 00:25:02,166 --> 00:25:03,751 Niin paljon kuin pystyy. 165 00:25:04,584 --> 00:25:05,419 Selvä. 166 00:25:06,796 --> 00:25:10,090 Onko tästä kulkenut seuruetta vanki mukanaan? 167 00:25:10,549 --> 00:25:11,383 Ei. 168 00:25:13,635 --> 00:25:14,636 Menetkö Fillyyn? 169 00:25:16,471 --> 00:25:17,347 Mikä Filly on? 170 00:25:18,098 --> 00:25:18,933 Kylä. 171 00:25:20,810 --> 00:25:21,936 Tuon mäen takana. 172 00:25:23,603 --> 00:25:24,897 En ole käynyt koskaan. 173 00:25:24,897 --> 00:25:27,482 Etkö ole käynyt mäen tuolla puolella? 174 00:25:27,482 --> 00:25:29,693 En, siellä on liian vaarallista. 175 00:25:30,485 --> 00:25:33,488 Ihmisiä kuolee Fillyssä harva se päivä. 176 00:25:33,488 --> 00:25:35,908 Isänikin kuoli siellä. 177 00:25:37,827 --> 00:25:39,912 Pari veljeä myös. 178 00:25:39,912 --> 00:25:43,123 Oli minulla tätikin. Hänkin kuoli siellä kerran. 179 00:25:45,542 --> 00:25:46,710 Olen pahoillani. 180 00:25:46,710 --> 00:25:47,962 Kiitos. 181 00:25:49,046 --> 00:25:50,422 Kuulostaa vaaralliselta. 182 00:25:50,422 --> 00:25:52,632 Tai voisit jäädä tänne - 183 00:25:53,508 --> 00:25:54,802 elelemään kanssani. 184 00:25:55,761 --> 00:25:58,305 Perhe kelpaisi avuksi töissä. 185 00:26:01,225 --> 00:26:04,519 Ei, kiitos. Mutta olen kiitollinen neuvoista. 186 00:26:04,519 --> 00:26:05,437 Selvä. 187 00:26:06,814 --> 00:26:07,815 Olen sairas. 188 00:26:08,690 --> 00:26:09,733 Teen kuolemaa. 189 00:26:10,734 --> 00:26:13,153 Minua ei tarvitsisi sietää kovin kauaa. 190 00:26:14,238 --> 00:26:16,073 Voisit saada kaiken tämän. 191 00:26:16,949 --> 00:26:19,451 Ei, mutta kiitos. 192 00:26:21,036 --> 00:26:23,998 Olet hyvä ihminen, koska et ampunut minua. 193 00:26:24,790 --> 00:26:26,291 Ei siitä ollut vaivaa. 194 00:26:27,334 --> 00:26:28,168 Näkemiin. 195 00:27:19,553 --> 00:27:20,679 No niin. 196 00:27:45,162 --> 00:27:45,996 Kyllä! 197 00:27:59,426 --> 00:28:00,427 Vau. 198 00:28:04,056 --> 00:28:04,890 Kyllä! 199 00:28:08,560 --> 00:28:09,478 Mahtavaa! 200 00:28:25,285 --> 00:28:26,453 En tehnyt mitään! 201 00:28:29,831 --> 00:28:30,916 - Juuri niin. - Ei! 202 00:28:33,752 --> 00:28:35,295 Älä lyö enää! 203 00:28:35,295 --> 00:28:37,839 Otan sinut päiviltä, mulkku. 204 00:28:37,839 --> 00:28:39,133 Kuulitko? 205 00:28:39,925 --> 00:28:42,761 Päästä minut, paskiainen! Ei! 206 00:28:42,761 --> 00:28:44,429 Listin sinut, perkele. 207 00:28:44,429 --> 00:28:46,306 Kuristan sinut hengiltä! 208 00:28:46,306 --> 00:28:47,807 - Päästä hänet. - Se oli siinä. 209 00:28:47,807 --> 00:28:50,310 Päiväsi päättyvät tähän. 210 00:28:50,310 --> 00:28:51,937 Sanoin, että päästä hänet! 211 00:29:04,324 --> 00:29:06,285 Kuinka tilanne kääntyikään. 212 00:29:06,826 --> 00:29:08,578 Kiitos, hra Metallimies. 213 00:29:09,038 --> 00:29:10,830 Olen kiitollinen. 214 00:29:10,830 --> 00:29:13,000 Ja sinulle tiedoksi, senkin juntti, 215 00:29:13,000 --> 00:29:17,712 ettet ole ensimmäinen, joka vainoaa minua tieteellisen uteliaisuuteni vuoksi. 216 00:29:20,840 --> 00:29:23,718 Surkeaa päivänjatkoa, herra. Näkemiin! 217 00:29:24,719 --> 00:29:27,681 Te, herra, olette hieno mies. 218 00:29:28,348 --> 00:29:29,558 Ansaitsette ylistystä. 219 00:29:38,150 --> 00:29:39,484 Olen pahoillani. 220 00:29:39,484 --> 00:29:41,695 Älä murhaa minua. 221 00:29:46,783 --> 00:29:48,160 Mutta... 222 00:29:48,160 --> 00:29:50,245 Tuo tyyppi nussi kanojani. 223 00:29:59,588 --> 00:30:00,422 Selvä. 224 00:30:01,423 --> 00:30:02,882 Tiehesi, kansalainen. 225 00:30:56,978 --> 00:30:57,812 Hei. 226 00:30:59,731 --> 00:31:00,815 Nimeni... 227 00:31:20,294 --> 00:31:23,213 Meiltä löytyy kaikkea Joutomaassa selviämiseen. 228 00:31:23,922 --> 00:31:24,756 KOIRANLIHAA 229 00:31:24,756 --> 00:31:27,926 Ehtaa laimentamatonta pakkasnestettä. 230 00:31:33,265 --> 00:31:34,099 Anteeksi. 231 00:31:34,683 --> 00:31:36,518 Ei, kiitos. 232 00:31:36,518 --> 00:31:37,727 Koiranlihaa! 233 00:31:38,978 --> 00:31:39,938 Tuoretta iguaania! 234 00:31:40,647 --> 00:31:42,482 Maistuuko iguaani? 235 00:31:44,568 --> 00:31:46,027 Ei, kiitos. 236 00:31:47,112 --> 00:31:48,447 Onko tätä miestä näkynyt? 237 00:31:49,489 --> 00:31:50,740 Koiranlihaa! 238 00:31:53,660 --> 00:31:55,287 Ei, kiitos. 239 00:31:55,287 --> 00:31:57,456 Minä teroitan mitä tahansa. 240 00:32:05,214 --> 00:32:08,007 KESKUSTA - AUKI 24 TUNTIA 241 00:33:08,360 --> 00:33:09,194 Anteeksi. 242 00:33:29,673 --> 00:33:32,008 MA JUNEN SEKATAVARAKAUPPA 243 00:33:53,947 --> 00:33:54,781 Hei. 244 00:33:54,781 --> 00:33:56,991 MAN HARVINAISUUKSIA 245 00:33:58,868 --> 00:34:02,289 Huomasin, että myyt HolviTekin varusteita. 246 00:34:06,501 --> 00:34:11,756 Koska nämä esineet kuuluvat teknisesti ottaen HolviTekille, 247 00:34:11,756 --> 00:34:15,802 oletan, että käyt kauppaa rikollisten kanssa. 248 00:34:16,970 --> 00:34:18,305 En tuomitse. 249 00:34:19,264 --> 00:34:21,933 Täällä ei taida olla vaihtoehtoa. 250 00:34:22,642 --> 00:34:26,104 Itse asiassa etsin tiettyä rikollista. 251 00:34:26,896 --> 00:34:27,772 Jumalauta. 252 00:34:29,148 --> 00:34:31,485 Olet ihka oikea holvilainen. 253 00:34:32,986 --> 00:34:33,945 Kyllä. 254 00:34:37,282 --> 00:34:40,410 Luulin, että te sardiinimulkerot olette kuolleita. 255 00:34:40,410 --> 00:34:43,246 Barv! Tule tänne. Sinun on nähtävä tämä. 256 00:34:43,872 --> 00:34:47,250 Etsimäni kaappari on noin 175 senttiä pitkä. 257 00:34:47,250 --> 00:34:49,878 - Barv! - Noin 50-vuotias nainen. 258 00:34:49,878 --> 00:34:52,714 - Barv! - Hänen nimensä on Moldaver. 259 00:34:58,803 --> 00:35:00,680 Mene takaisin huoneeseesi, Barv. 260 00:35:03,975 --> 00:35:06,603 Taidat tietää, kuka hän on. 261 00:35:07,604 --> 00:35:10,064 Kaikki tietävät, kuka Moldaver on. 262 00:35:11,149 --> 00:35:12,984 Ala laputtaa, holvilainen. 263 00:35:15,362 --> 00:35:20,409 Tämä Moldaver hyökkäsi holviini, kaappasi isäni ja tappoi... 264 00:35:20,409 --> 00:35:23,703 Ja minä yritän sanoa, että kohtaat paljon pahempaa, 265 00:35:23,703 --> 00:35:25,330 jos jäät tänne. 266 00:35:26,205 --> 00:35:27,290 Usko minua. 267 00:35:27,290 --> 00:35:28,958 Sen näkee ulkonäöstäsi. 268 00:35:29,709 --> 00:35:31,545 Puhtaat hiukset, 269 00:35:31,545 --> 00:35:32,671 hyvät hampaat - 270 00:35:35,214 --> 00:35:36,508 ja sormet tallella. 271 00:35:39,135 --> 00:35:40,136 Varmaan kelpaa. 272 00:35:40,929 --> 00:35:43,807 Tiedän, että täällä on ollut vaikeaa - 273 00:35:43,807 --> 00:35:47,018 kaiken tappamisen ja lian keskellä. 274 00:35:48,895 --> 00:35:52,065 Mutta holvien tehtävän pitäisi olla jokaiselle tärkeä. 275 00:35:53,942 --> 00:35:55,276 Miksi? 276 00:35:57,529 --> 00:35:59,155 Tuota... 277 00:36:00,615 --> 00:36:04,285 Suunnitelmamme on - 278 00:36:04,285 --> 00:36:09,499 pelastaa Amerikka. 279 00:36:12,836 --> 00:36:16,465 Milloin tarkalleen ajattelitte Amerikan pelastaa? 280 00:36:18,299 --> 00:36:22,303 Holvit olivat pelkkiä reikiä maassa, 281 00:36:22,303 --> 00:36:27,266 joissa rikkaat piilottelivat, kun muu maailma oli liekeissä. 282 00:36:33,773 --> 00:36:37,944 Me holvien asukkaat olemme tietoisia ja kiitollisia - 283 00:36:37,944 --> 00:36:39,863 etuoikeutetusta asemastamme. 284 00:36:39,863 --> 00:36:42,616 - Ja... - Tiedätkö, mitä täällä - 285 00:36:43,950 --> 00:36:45,702 sanotaan holveista? 286 00:36:46,995 --> 00:36:47,829 Mitä? 287 00:36:48,872 --> 00:36:50,457 Vitut holveista. 288 00:37:03,762 --> 00:37:05,472 Selvä. No... 289 00:37:07,516 --> 00:37:09,100 Kiitos avusta. 290 00:37:33,917 --> 00:37:35,460 SINÄ VARASTAT ME AMMUMME 291 00:37:42,467 --> 00:37:44,177 Voit mennä. 292 00:37:45,011 --> 00:37:45,845 Mene. 293 00:37:53,895 --> 00:37:55,438 Sinä taas. 294 00:37:58,149 --> 00:38:02,153 Kannattaisi oikeasti mennä kotiin. Et ole turvassa täällä. 295 00:38:04,614 --> 00:38:06,365 Ihmiset toistavat sitä. 296 00:38:07,241 --> 00:38:09,160 Kukaan ei ymmärrä tilannettani. 297 00:38:10,954 --> 00:38:12,664 Tulet Holvista 33. 298 00:38:13,915 --> 00:38:16,459 Tärkein viljelykasvinne on maissi. 299 00:38:16,459 --> 00:38:18,962 Farmillanne on teleääniprojektori, 300 00:38:19,546 --> 00:38:22,674 joka näyttää kuvia Nebraskan maaseudusta. 301 00:38:23,174 --> 00:38:25,426 Sinut on kasvatettu meritokratiassa, 302 00:38:25,426 --> 00:38:28,722 jossa ihmiset ovat ylpeitä toimiessaan oikein. 303 00:38:30,098 --> 00:38:34,268 Tiedän tarpeeksi voidakseni sanoa, että sinun on palattava kotiin. 304 00:38:37,647 --> 00:38:38,648 Kuka olet? 305 00:38:39,691 --> 00:38:41,359 - Miksi tiedät niin paljon? - Hei! 306 00:38:43,236 --> 00:38:44,153 Oletko Wilzig? 307 00:38:45,363 --> 00:38:46,906 Tule sisälle. 308 00:38:46,906 --> 00:38:49,492 Käskin painua helvettiin täältä. 309 00:38:50,744 --> 00:38:51,786 Wilzig! 310 00:39:22,233 --> 00:39:24,569 Et satu olemaan lääkäri? 311 00:39:25,153 --> 00:39:27,196 Minä nimittäin etsin sellaista. 312 00:39:27,781 --> 00:39:30,491 Tiedät, ettei teikäläisiä kaivata tänne. 313 00:39:30,491 --> 00:39:32,285 Ehkä ei. 314 00:39:33,745 --> 00:39:35,914 Mutta teen itsestäni kaivatun. 315 00:39:37,415 --> 00:39:40,627 Eilen kaikki kuusi toimistoa ilmoittivat löytöpalkkiosta. 316 00:39:43,421 --> 00:39:46,340 Suuri summa miehen päästä, 317 00:39:46,340 --> 00:39:50,261 joka sopii tuon kaverin kuvaukseen. 318 00:39:58,436 --> 00:40:00,438 En ehkä tiedä paljoa, 319 00:40:00,438 --> 00:40:02,732 mutta tiedän, mikä tarjouskilpailu on. 320 00:40:03,983 --> 00:40:04,818 Ehkä. 321 00:40:06,235 --> 00:40:08,237 Sain koko liudan korkkeja - 322 00:40:08,237 --> 00:40:11,407 tämän miehen kuljettamisesta Fillystä... 323 00:40:16,621 --> 00:40:18,289 Muutos suunnitelmiin. 324 00:40:22,627 --> 00:40:26,840 Maksan 1 000 korkkia sille, joka tappaa tuon paskiaisen! 325 00:40:28,257 --> 00:40:31,135 Mutta kukaan ei saa mitään, jos tapan hänet ensin. 326 00:41:31,905 --> 00:41:34,198 Hitto, huhkiessa tuli nälkäkin. 327 00:42:08,232 --> 00:42:10,234 Tarjoaisin kirsikkatomaatin, 328 00:42:10,234 --> 00:42:12,946 mutta sinulla on reikä kaulassa. 329 00:42:31,214 --> 00:42:32,048 Löydy nyt. 330 00:42:44,643 --> 00:42:45,686 PUM! 331 00:43:14,173 --> 00:43:15,133 Tomaateista. 332 00:43:20,346 --> 00:43:21,180 Wilzig. 333 00:43:44,328 --> 00:43:45,288 Apua. 334 00:43:45,288 --> 00:43:46,330 Auttakaa. 335 00:43:50,459 --> 00:43:52,295 HOLVITEK 336 00:44:04,515 --> 00:44:07,018 ROMUTYKKI 337 00:44:15,651 --> 00:44:16,694 Wilzig. 338 00:44:24,953 --> 00:44:27,330 Pyydän, että jätät hänet rauhaan. 339 00:44:28,581 --> 00:44:32,626 Tiedostan, etten tunne tilannettasi. 340 00:44:33,086 --> 00:44:36,130 Käsitykseni mukaan kohtelit tätä miestä epäreilusti, 341 00:44:36,130 --> 00:44:38,132 joten minun on tultava väliin. 342 00:44:39,592 --> 00:44:42,345 Jos haluat vahingoittaa minua, 343 00:44:42,345 --> 00:44:45,806 joka yritän vain lieventää konfliktia, minun on oletettava, 344 00:44:45,806 --> 00:44:48,726 että teistä kahdesta sinä olet hyökkääjä. 345 00:44:48,726 --> 00:44:52,021 Siinä tapauksessa kaikki täällä hyväksynevät - 346 00:44:52,021 --> 00:44:53,689 voimankäyttökeinot. 347 00:44:55,149 --> 00:44:59,112 Paitsi jos antaudut välittömästi. 348 00:45:00,738 --> 00:45:03,824 Helvetin holvilaiset. 349 00:45:11,916 --> 00:45:17,588 Tämä on pieni pisara suuressa ämpärissä täynnä lääkkeitä. 350 00:45:20,925 --> 00:45:23,344 Hän käski antautua, kaamio. 351 00:45:44,740 --> 00:45:46,909 Ritari Titus Teräksen veljeskunnasta. 352 00:45:46,909 --> 00:45:50,454 Antaudu tai sinut tuhotaan. 353 00:45:51,539 --> 00:45:53,291 Et voi olla tosissasi. 354 00:46:15,521 --> 00:46:16,480 Hei. 355 00:46:23,029 --> 00:46:24,447 Tuo mies on tärkeä. 356 00:46:25,114 --> 00:46:26,324 Tulin etsimään häntä. 357 00:46:26,324 --> 00:46:29,618 Pidä hänet sisällä, kunnes olen hoidellut kaamion. 358 00:46:30,119 --> 00:46:30,953 Selvä. 359 00:46:31,620 --> 00:46:32,621 Kiitos. 360 00:47:13,037 --> 00:47:13,871 Tulkaa. 361 00:47:28,719 --> 00:47:32,348 "Tule hakemaan", mutta portaita on vaikea nousta - 362 00:47:32,348 --> 00:47:35,143 12-osaisessa valurautapannusarjassa. 363 00:47:40,398 --> 00:47:41,899 Tuo uusi jalka, Barv. 364 00:47:41,899 --> 00:47:44,193 Yritän syödä papuja, 365 00:47:44,860 --> 00:47:45,736 mutta olkoon. 366 00:47:48,030 --> 00:47:49,573 Hyvä luoja. 367 00:47:52,326 --> 00:47:53,869 Selviän yhä tästä matkasta. 368 00:47:53,869 --> 00:47:56,580 Olet onnekas, jos selviät aamupalalle. 369 00:47:56,580 --> 00:47:57,998 Se jalka, Barv! 370 00:47:57,998 --> 00:48:00,459 Etsin sitä jalkaa! 371 00:48:00,459 --> 00:48:03,879 Niitä on laatikollinen defibrillaattoreiden alla. 372 00:48:03,879 --> 00:48:07,007 Siirtelet jatkuvasti tavaroita kertomatta minulle. 373 00:48:07,007 --> 00:48:10,010 Anteeksi keskeytys, mutta oliko tuo ritari? 374 00:48:12,180 --> 00:48:13,139 Barv! 375 00:48:15,141 --> 00:48:18,477 Tiedoksi, ettei se ollut defibrillaattoreiden alla. 376 00:48:18,477 --> 00:48:19,728 TÄYSI SETTI JIMIN RAAJAT 377 00:48:19,728 --> 00:48:22,523 Anteeksi, että huusin. Minua ammuttiin jalkaan. 378 00:48:24,233 --> 00:48:26,152 Huutaisit siitä huolimatta. 379 00:48:36,078 --> 00:48:37,037 Jestas. 380 00:48:43,919 --> 00:48:45,629 Tyttö voi viedä minut. 381 00:48:50,134 --> 00:48:54,347 Jos luulet, että tuo pikkutyttö vie sinut rampana Joutomaan läpi, 382 00:48:54,347 --> 00:48:56,807 et taida olla niin fiksu kuin luullaan. 383 00:48:56,807 --> 00:48:59,310 Onko täällä ketään muuta, kehen luotat? 384 00:49:02,355 --> 00:49:03,272 Voi paska. 385 00:49:05,358 --> 00:49:06,400 Isin tyttö. 386 00:49:08,569 --> 00:49:11,447 Vie tämä mies asiakkaani luokse. 387 00:49:14,158 --> 00:49:17,786 Kiitos, mutta yritän löytää isäni. 388 00:49:18,871 --> 00:49:21,749 Sitä paitsi et voi matkustaa tuossa kunnossa. 389 00:49:22,458 --> 00:49:25,586 Asiakkaani nimi on Lee Moldaver. 390 00:49:30,883 --> 00:49:35,471 Jos hänen lähelleen haluaa, pitää olla jotain, mistä neuvotella. 391 00:49:35,471 --> 00:49:39,850 Ja tämän miehen vieminen hänelle on paras vaihtoehtosi. 392 00:49:41,977 --> 00:49:45,814 Mitä Moldaver sinusta haluaa? Hänhän varastaa isiä. 393 00:49:46,399 --> 00:49:47,233 Hitto. 394 00:49:48,108 --> 00:49:50,736 Haluatko isäsi takaisin vai et? 395 00:49:52,863 --> 00:49:53,906 Minä... 396 00:49:56,325 --> 00:49:57,868 - Hyvä on, hitto vie! - Hyvä. 397 00:49:58,369 --> 00:49:59,203 Katso. 398 00:49:59,703 --> 00:50:01,955 Moldaver löytyy täältä. 399 00:50:01,955 --> 00:50:02,915 SYÖTÄ KOORDINAATIT 400 00:50:02,915 --> 00:50:06,377 Hän ja hänen väkensä parveilevat paskaläävän lähellä. 401 00:50:06,877 --> 00:50:08,128 Mikä on paskaläävä? 402 00:50:09,213 --> 00:50:11,340 Yritä vain päästä koordinaatteihin. 403 00:50:11,340 --> 00:50:14,385 Säteilytasot vaihtelevat tuolla nopeasti, 404 00:50:14,385 --> 00:50:18,306 joten on parempi edetä nopeasti, jos haluatte pitää ihonne. 405 00:50:18,306 --> 00:50:20,057 Minä pystyn tähän. 406 00:50:20,057 --> 00:50:22,518 Niin pystyt. 407 00:50:22,518 --> 00:50:25,187 Olet holvilainen ja pidät sanasi. 408 00:50:25,187 --> 00:50:26,814 Tämä todella... 409 00:50:26,814 --> 00:50:30,276 Tämä voi ehkä toimia. 410 00:50:30,276 --> 00:50:31,527 Todellako? 411 00:50:33,028 --> 00:50:33,862 Mene. 412 00:50:34,738 --> 00:50:36,574 - Menkää takakautta! - Selvä. 413 00:50:44,206 --> 00:50:45,040 Tuo sattui. 414 00:51:20,784 --> 00:51:21,785 Hitto. 415 00:51:25,498 --> 00:51:28,166 Peruskoulutus ei taida olla entisen veroista. 416 00:51:28,876 --> 00:51:31,920 Käsittelet tuota vekotinta kuin ostoskärryjä. 417 00:51:37,385 --> 00:51:40,471 Tärkein sääntö: lue ohjekirja. 418 00:52:07,164 --> 00:52:09,625 Ei. 419 00:52:19,385 --> 00:52:20,218 Ei. 420 00:52:30,479 --> 00:52:34,358 Seerumeja antamaan energiaa ja virkistystä. 421 00:52:35,859 --> 00:52:38,779 Seerumeja jalkojen parantamiseen. 422 00:52:44,452 --> 00:52:45,453 Seerumeja kipuun. 423 00:52:47,788 --> 00:52:49,498 Jalkoja parantavia seerumeja. 424 00:52:50,374 --> 00:52:53,544 Seerumeja, jotka saavat kokonaan uuden jalan kasvamaan. 425 00:52:53,544 --> 00:52:54,628 Ehkä. 426 00:53:36,378 --> 00:53:38,547 JIMIN RAAJAT VETERAANIN VALINTA 427 00:55:57,978 --> 00:55:59,062 Tämä saa kelvata. 428 00:56:06,236 --> 00:56:09,197 Tämän mukaan matkaa on vielä noin 30 kilometriä. 429 00:56:09,197 --> 00:56:10,490 Kuinka uusi... 430 00:56:11,241 --> 00:56:12,159 Jukra. 431 00:56:13,827 --> 00:56:15,120 Jestas. 432 00:56:23,629 --> 00:56:25,756 En selviä loppuun asti. 433 00:56:29,593 --> 00:56:33,305 En tiedä, kuka olet - 434 00:56:33,305 --> 00:56:36,558 tai mistä tiedät kaiken, mitä tiedät. 435 00:56:36,558 --> 00:56:38,977 Mutta sinä menet tuon Joutomaan poikki. 436 00:56:39,812 --> 00:56:42,815 Teemme sen yhdessä. Onko selvä? 437 00:56:43,607 --> 00:56:44,482 Minä lupaan. 438 00:56:45,734 --> 00:56:48,612 Ei, otin juuri syanidipillerin. 439 00:56:51,990 --> 00:56:54,451 - Mitä? - HolviTekin Suunnitelma D. 440 00:56:54,451 --> 00:56:57,245 HolviTekin inhimillisin tuote. 441 00:56:57,245 --> 00:56:58,747 Se oli nopeaa ja kivutonta. 442 00:56:59,456 --> 00:57:00,958 Maistui banaanilta. 443 00:57:01,875 --> 00:57:03,961 Hassua, ettei se ollut suositumpaa. 444 00:57:08,548 --> 00:57:10,425 Sinua aletaan jahdata. 445 00:57:10,425 --> 00:57:12,344 Sinun on edettävä nopeasti. 446 00:57:14,096 --> 00:57:17,725 Voit muuttaa tulevaisuutta, 447 00:57:17,725 --> 00:57:20,936 jos viet minut Moldaverin luokse. 448 00:57:22,980 --> 00:57:25,065 Kuinka vien sinut, jos olet... 449 00:57:25,065 --> 00:57:26,984 En tarkoita koko ruumistani. 450 00:57:30,654 --> 00:57:31,822 Vain pääni. 451 00:57:33,115 --> 00:57:34,241 - Tässä. - Anteeksi? 452 00:57:45,961 --> 00:57:51,133 Otin pillerin, jotta sinun olisi helpompi tehdä se. 453 00:57:51,133 --> 00:57:56,805 Pääni on helpompi kantaa kuin koko ruumiini. 454 00:57:56,805 --> 00:57:58,223 Sinä... 455 00:57:59,266 --> 00:58:01,309 Haluat, että... 456 00:58:02,519 --> 00:58:03,645 Ole kiltti. 457 00:58:04,604 --> 00:58:05,981 Anelen sinua. 458 00:58:05,981 --> 00:58:08,901 Ja tämä on ainoa tapa saada isäsi takaisin. 459 00:58:09,777 --> 00:58:11,486 Tiesin, että sinuun voi luottaa. 460 00:58:12,112 --> 00:58:14,072 Olet holvilainen. 461 00:58:15,115 --> 00:58:17,117 Mutta jos haluat selvitä täällä, 462 00:58:18,786 --> 00:58:21,163 sinun on oltava kuin pinnan asukki. 463 00:58:22,539 --> 00:58:24,792 Onko selvä, nti MacLean? 464 00:58:26,794 --> 00:58:28,128 Mistä tiedät nimeni? 465 00:58:31,589 --> 00:58:32,424 Herra? 466 00:58:37,971 --> 00:58:38,806 Herra? 467 00:59:38,365 --> 00:59:39,282 Selvä juttu. 468 01:02:19,943 --> 01:02:21,945 Markku Korhonen 469 01:02:21,945 --> 01:02:24,031 Luova tarkastaja Maarit Hirvonen 469 01:02:25,305 --> 01:03:25,229 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm