"Fallout" The Target
ID | 13192683 |
---|---|
Movie Name | "Fallout" The Target |
Release Name | Fallout.S01E02.The.Target.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.DV.HEVC.REMUX-FraMeSToR |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 21932906 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
2
00:00:30,862 --> 00:00:32,323
POLTTOUUNI
3
00:00:35,242 --> 00:00:37,703
ALLE 280 GRAMMAN PENNUT TULEE POLTTAA
4
00:01:04,855 --> 00:01:05,981
Saanko?
5
00:01:07,524 --> 00:01:08,442
Oikein hyvä.
6
00:01:13,530 --> 00:01:15,115
Tule. Kiitos.
7
00:01:19,160 --> 00:01:23,582
KÄYTTÄYTYMISEN OHJAUS
8
00:01:28,379 --> 00:01:29,380
TURVATARKASTUS
9
00:01:53,820 --> 00:01:55,739
Noin.
10
00:01:59,660 --> 00:02:01,495
Vilkaistaanpa tätä.
11
00:02:04,164 --> 00:02:05,582
Hyvä.
12
00:02:13,340 --> 00:02:14,758
Istu.
13
00:02:16,051 --> 00:02:17,177
Istu.
14
00:02:19,054 --> 00:02:19,888
Istu.
15
00:02:21,014 --> 00:02:23,099
Istu.
16
00:02:24,267 --> 00:02:25,101
Hyvä tyttö.
17
00:02:32,108 --> 00:02:33,902
Tule. Peti.
18
00:02:35,654 --> 00:02:37,113
Onko siinä hyvä?
19
00:03:26,121 --> 00:03:27,539
RUISKUPOLTIN
20
00:03:49,603 --> 00:03:50,437
Ei hätää.
21
00:04:06,703 --> 00:04:07,829
Tule.
22
00:04:09,498 --> 00:04:10,499
Mene sinne.
23
00:04:10,499 --> 00:04:12,375
Mene petiin.
24
00:04:18,549 --> 00:04:20,216
Tri Wilzig, mikä tuo on?
25
00:04:25,180 --> 00:04:26,598
Ei.
26
00:05:01,508 --> 00:05:03,969
HÄIRIÖVASTE
27
00:05:20,276 --> 00:05:22,195
PYSYKÄÄ RAUHALLISINA
28
00:05:25,616 --> 00:05:27,701
Vauhtia!
29
00:06:44,152 --> 00:06:44,986
Mitä ihmettä?
30
00:07:54,389 --> 00:07:57,517
HOLVITEK SUUNNITELMA D
VAARA - MYRKKYÄ
31
00:08:22,751 --> 00:08:26,337
Pikkuinen sytyke pienelle liekille -
32
00:08:26,337 --> 00:08:30,717
pikkuisessa Abe Lincolnin mökissä.
33
00:08:31,217 --> 00:08:32,218
Ja...
34
00:09:51,381 --> 00:09:52,382
Ennen sotaa -
35
00:09:53,925 --> 00:09:58,513
vitsailtiin torakoiden kyvystä
selvitä ydintuhosta.
36
00:10:00,681 --> 00:10:02,267
Ne eivät vain selvinneet -
37
00:10:04,185 --> 00:10:05,228
vaan kehittyivät.
38
00:10:09,107 --> 00:10:12,485
Suurentunut keskiruumis puolustautumiseen.
39
00:10:13,361 --> 00:10:17,407
Pidentyneet tuntosarvet
metsästämiseen laumassa.
40
00:10:17,407 --> 00:10:20,785
Etuhampaat kookkaan saaliin syömiseen.
41
00:10:22,578 --> 00:10:23,997
Sellaisen kuin sinä.
42
00:10:28,877 --> 00:10:31,587
Pimeällä ei saa pitää tulta.
43
00:10:36,342 --> 00:10:38,053
Etsin isääni.
44
00:10:38,845 --> 00:10:41,848
Nainen nimeltä Moldaver sieppasi hänet.
45
00:10:41,848 --> 00:10:42,933
Oletko nähnyt häntä?
46
00:10:42,933 --> 00:10:45,643
Sinun on parempi mennä kotiin.
47
00:10:46,352 --> 00:10:49,022
Holvien asukkaat
ovat uhanalainen laji täällä.
48
00:10:49,022 --> 00:10:51,816
Sinä tulet sääntöjen ja lakien maailmasta.
49
00:10:51,816 --> 00:10:54,903
Tämä paikka ei niistä välitä.
50
00:10:56,487 --> 00:11:02,410
En usko, että haluat tehdä,
mitä selviytymiseen täällä vaaditaan.
51
00:11:06,414 --> 00:11:08,208
En palaa ilman isääni.
52
00:11:13,713 --> 00:11:18,593
Jos aiot jäädä, sinun on pakko sopeutua.
53
00:11:20,720 --> 00:11:24,390
Kysymys kuuluukin,
haluatko yhä samoja asioita,
54
00:11:26,142 --> 00:11:29,938
kun sinusta on tullut
tyystin toisenlainen eläin?
55
00:11:38,613 --> 00:11:39,489
Neljä, tule.
56
00:11:40,323 --> 00:11:41,324
Kuka olet?
57
00:12:40,091 --> 00:12:41,176
Herrani Titus.
58
00:12:46,973 --> 00:12:51,061
Huomaan, että T-60-haarniskanne
sisäpinta on karkaistu.
59
00:12:51,061 --> 00:12:53,146
Parantaako se liikkuvuutta?
60
00:13:01,321 --> 00:13:02,322
Puhdista se.
61
00:13:37,315 --> 00:13:38,233
Laske meidät alas.
62
00:13:39,942 --> 00:13:42,445
Olen pitkästynyt ja haluan ampua jotain.
63
00:13:42,445 --> 00:13:44,864
Kohteemme on Filly-niminen kylä.
64
00:13:44,864 --> 00:13:46,949
Sinne on vielä pitkä...
65
00:14:05,551 --> 00:14:06,386
Voi luoja!
66
00:15:24,130 --> 00:15:28,468
HUOMIO
VAARALLISTA JÄTETTÄ
67
00:15:32,305 --> 00:15:33,806
NÖTKÖTTI
68
00:16:36,160 --> 00:16:37,495
Katsokaa, herrani.
69
00:16:43,376 --> 00:16:47,547
He olivat täällä. Mies ja koira.
70
00:16:47,547 --> 00:16:48,506
Kohde.
71
00:16:49,674 --> 00:16:50,633
Kyllä, he...
72
00:16:53,761 --> 00:16:55,179
Voi helvetti.
73
00:17:41,934 --> 00:17:43,561
Tarkista, onko kohde tuolla.
74
00:17:45,062 --> 00:17:47,648
Kyllä, mutta minulla ei ole haarniskaa.
75
00:17:48,358 --> 00:17:51,068
Se ansaitaan urotekojen kautta.
76
00:17:51,068 --> 00:17:53,571
Tämä on uroteko.
77
00:17:54,364 --> 00:17:55,531
Herrani, minä...
78
00:17:55,531 --> 00:17:57,783
Se oli käsky, aseenkantajani.
79
00:17:59,577 --> 00:18:00,411
Liikettä.
80
00:18:17,595 --> 00:18:18,471
Näkyykö mitään?
81
00:18:22,517 --> 00:18:24,059
Mistä kiikastaa, nuija?
82
00:18:36,656 --> 00:18:37,490
Helvetti.
83
00:18:40,535 --> 00:18:41,369
Helvetti.
84
00:18:59,929 --> 00:19:01,263
Jumalauta.
85
00:19:06,894 --> 00:19:08,813
Helvetin helvetti.
86
00:19:08,813 --> 00:19:10,147
Ei helvetissä.
87
00:19:10,147 --> 00:19:11,190
Voi luoja, ei.
88
00:19:11,190 --> 00:19:12,358
Helvetin helvetti.
89
00:19:34,547 --> 00:19:35,673
Auta!
90
00:19:36,632 --> 00:19:37,467
Apua!
91
00:19:38,092 --> 00:19:39,176
Auta minua!
92
00:19:40,845 --> 00:19:41,721
Ammu se.
93
00:19:42,888 --> 00:19:43,931
Ammu se.
94
00:19:46,809 --> 00:19:47,768
Ammu se!
95
00:20:01,281 --> 00:20:02,658
Helvetti.
96
00:20:03,951 --> 00:20:04,869
Auta.
97
00:20:06,161 --> 00:20:08,539
Revi tämä helvetin paska päältäni.
98
00:20:09,248 --> 00:20:12,042
Auta minua.
99
00:20:13,669 --> 00:20:14,754
Helvetti.
100
00:20:17,339 --> 00:20:18,716
Helvetti.
101
00:20:20,885 --> 00:20:22,428
Uskomatonta paskaa.
102
00:20:23,262 --> 00:20:25,055
Missä oikein viivyit?
103
00:20:28,142 --> 00:20:29,519
Helvetti, mikä paikka.
104
00:20:30,352 --> 00:20:33,856
Aina on jokin pilaamassa päivän.
105
00:20:35,232 --> 00:20:37,192
Tämä Joutomaa on syvältä.
106
00:20:38,402 --> 00:20:41,822
Papit ja heidän hevonpaskansa myös.
107
00:20:42,322 --> 00:20:46,160
Minut lähetetään typerille tehtäville -
108
00:20:46,160 --> 00:20:51,040
etsimään jotain jäännöstä,
joka olikin grilliuuni.
109
00:20:53,709 --> 00:20:56,420
Tiedätkö mitä helvettiä
grilliuunilla tehdään?
110
00:20:56,921 --> 00:20:58,005
Onko käsitystäkään?
111
00:21:01,509 --> 00:21:02,802
Anna hoitosarja.
112
00:21:03,594 --> 00:21:05,387
Mitä helvettiä sinä teet?
113
00:21:05,387 --> 00:21:08,849
Anna hoitosarja
ja lakkaa seisomasta tumput suorana.
114
00:21:10,350 --> 00:21:13,854
Pyysin hoitosarjaa,
ja katsot minua kuin...
115
00:21:13,854 --> 00:21:16,691
Kuin et tietäisi, mitä helvettiä tehdä.
116
00:21:17,274 --> 00:21:21,320
Nojaan parin tonnin painoiseen
säteilylle altistuneeseen karhuun,
117
00:21:21,320 --> 00:21:22,822
ja sinä vain seisot siinä.
118
00:21:24,073 --> 00:21:27,201
Tyhmä kusipää.
Tämä kaikki on sinun syytäsi.
119
00:21:33,207 --> 00:21:37,211
Tiedätkö, mitä tapahtuu aseenkantajille,
jotka eivät tee töitään?
120
00:21:38,378 --> 00:21:39,672
Heidät nostetaan -
121
00:21:42,883 --> 00:21:47,680
keuhkoista roikkumaan -
122
00:21:49,890 --> 00:21:51,767
ja jätetään korppikotkille.
123
00:21:53,894 --> 00:21:55,730
Niin sinulle tehdään.
124
00:21:59,274 --> 00:22:03,362
Olet surkein aseenkantaja ikinä.
125
00:22:04,363 --> 00:22:06,031
Tämä on kaikki sinun syytäsi.
126
00:22:07,032 --> 00:22:08,492
Tyhmä kusipää.
127
00:22:12,079 --> 00:22:13,748
Anna se.
128
00:22:13,748 --> 00:22:15,290
Anna hoitosarja.
129
00:22:15,290 --> 00:22:16,291
En saa henkeä.
130
00:22:29,805 --> 00:22:34,059
Ritarin velvollisuus on parantaa
tätä pimeyteen langennutta maailmaa.
131
00:22:36,646 --> 00:22:38,188
Ette ansaitse haarniskaa.
132
00:22:42,317 --> 00:22:43,443
Sinäkö muka ansaitset?
133
00:22:53,162 --> 00:22:54,371
Sinä helvetin...
134
00:22:56,999 --> 00:22:58,375
Sinä kuolet tästä hyvästä.
135
00:23:00,586 --> 00:23:02,337
En, jos tuon kohteen takaisin.
136
00:23:03,380 --> 00:23:04,339
Sinä...
137
00:23:24,276 --> 00:23:25,527
Toimi, kirottu kapine!
138
00:23:28,363 --> 00:23:30,532
Hei. Anteeksi.
139
00:23:32,242 --> 00:23:33,243
Anteeksi.
140
00:23:33,828 --> 00:23:34,704
Hei.
141
00:23:35,204 --> 00:23:36,706
Saanko lähestyä?
142
00:23:36,706 --> 00:23:38,540
Minulla ei ole aseita -
143
00:23:39,667 --> 00:23:40,751
eikä rahaa.
144
00:23:40,751 --> 00:23:43,587
Ei se mitään. Kaipaan vain reittiohjeita.
145
00:23:46,256 --> 00:23:47,091
Selvä.
146
00:24:02,022 --> 00:24:03,232
Anteeksi.
147
00:24:06,986 --> 00:24:08,278
Olen eksynyt.
148
00:24:10,364 --> 00:24:11,323
Hei.
149
00:24:11,907 --> 00:24:13,450
Mitä sinä työstät?
150
00:24:14,827 --> 00:24:16,746
Sen pitäisi olla vedensuodatin.
151
00:24:16,746 --> 00:24:20,332
Vaikka kuinka kaadan siihen hiekkaa,
saan vain lisää hiekkaa.
152
00:24:20,332 --> 00:24:23,085
Oletko yrittänyt kaataa vettä -
153
00:24:23,585 --> 00:24:24,837
vedensuodattimeen?
154
00:24:31,677 --> 00:24:32,720
Onko sinulla vettä?
155
00:24:34,346 --> 00:24:35,430
Haluatko hörpyn?
156
00:24:36,640 --> 00:24:37,474
Tässä.
157
00:24:46,525 --> 00:24:47,567
Anteeksi.
158
00:24:47,567 --> 00:24:50,029
Totta puhuen minä...
159
00:24:50,029 --> 00:24:51,321
Tarvitsen tuota.
160
00:24:52,239 --> 00:24:53,365
Niin minäkin.
161
00:24:54,533 --> 00:24:55,492
Kiitos.
162
00:24:56,118 --> 00:24:59,204
Jos joku ojentaa
pullon juomavettä, se juodaan.
163
00:24:59,204 --> 00:25:01,373
Vaikkei edes olisi jano.
164
00:25:02,166 --> 00:25:03,751
Niin paljon kuin pystyy.
165
00:25:04,584 --> 00:25:05,419
Selvä.
166
00:25:06,796 --> 00:25:10,090
Onko tästä kulkenut seuruetta
vanki mukanaan?
167
00:25:10,549 --> 00:25:11,383
Ei.
168
00:25:13,635 --> 00:25:14,636
Menetkö Fillyyn?
169
00:25:16,471 --> 00:25:17,347
Mikä Filly on?
170
00:25:18,098 --> 00:25:18,933
Kylä.
171
00:25:20,810 --> 00:25:21,936
Tuon mäen takana.
172
00:25:23,603 --> 00:25:24,897
En ole käynyt koskaan.
173
00:25:24,897 --> 00:25:27,482
Etkö ole käynyt mäen tuolla puolella?
174
00:25:27,482 --> 00:25:29,693
En, siellä on liian vaarallista.
175
00:25:30,485 --> 00:25:33,488
Ihmisiä kuolee Fillyssä harva se päivä.
176
00:25:33,488 --> 00:25:35,908
Isänikin kuoli siellä.
177
00:25:37,827 --> 00:25:39,912
Pari veljeä myös.
178
00:25:39,912 --> 00:25:43,123
Oli minulla tätikin.
Hänkin kuoli siellä kerran.
179
00:25:45,542 --> 00:25:46,710
Olen pahoillani.
180
00:25:46,710 --> 00:25:47,962
Kiitos.
181
00:25:49,046 --> 00:25:50,422
Kuulostaa vaaralliselta.
182
00:25:50,422 --> 00:25:52,632
Tai voisit jäädä tänne -
183
00:25:53,508 --> 00:25:54,802
elelemään kanssani.
184
00:25:55,761 --> 00:25:58,305
Perhe kelpaisi avuksi töissä.
185
00:26:01,225 --> 00:26:04,519
Ei, kiitos.
Mutta olen kiitollinen neuvoista.
186
00:26:04,519 --> 00:26:05,437
Selvä.
187
00:26:06,814 --> 00:26:07,815
Olen sairas.
188
00:26:08,690 --> 00:26:09,733
Teen kuolemaa.
189
00:26:10,734 --> 00:26:13,153
Minua ei tarvitsisi sietää kovin kauaa.
190
00:26:14,238 --> 00:26:16,073
Voisit saada kaiken tämän.
191
00:26:16,949 --> 00:26:19,451
Ei, mutta kiitos.
192
00:26:21,036 --> 00:26:23,998
Olet hyvä ihminen, koska et ampunut minua.
193
00:26:24,790 --> 00:26:26,291
Ei siitä ollut vaivaa.
194
00:26:27,334 --> 00:26:28,168
Näkemiin.
195
00:27:19,553 --> 00:27:20,679
No niin.
196
00:27:45,162 --> 00:27:45,996
Kyllä!
197
00:27:59,426 --> 00:28:00,427
Vau.
198
00:28:04,056 --> 00:28:04,890
Kyllä!
199
00:28:08,560 --> 00:28:09,478
Mahtavaa!
200
00:28:25,285 --> 00:28:26,453
En tehnyt mitään!
201
00:28:29,831 --> 00:28:30,916
- Juuri niin.
- Ei!
202
00:28:33,752 --> 00:28:35,295
Älä lyö enää!
203
00:28:35,295 --> 00:28:37,839
Otan sinut päiviltä, mulkku.
204
00:28:37,839 --> 00:28:39,133
Kuulitko?
205
00:28:39,925 --> 00:28:42,761
Päästä minut, paskiainen! Ei!
206
00:28:42,761 --> 00:28:44,429
Listin sinut, perkele.
207
00:28:44,429 --> 00:28:46,306
Kuristan sinut hengiltä!
208
00:28:46,306 --> 00:28:47,807
- Päästä hänet.
- Se oli siinä.
209
00:28:47,807 --> 00:28:50,310
Päiväsi päättyvät tähän.
210
00:28:50,310 --> 00:28:51,937
Sanoin, että päästä hänet!
211
00:29:04,324 --> 00:29:06,285
Kuinka tilanne kääntyikään.
212
00:29:06,826 --> 00:29:08,578
Kiitos, hra Metallimies.
213
00:29:09,038 --> 00:29:10,830
Olen kiitollinen.
214
00:29:10,830 --> 00:29:13,000
Ja sinulle tiedoksi, senkin juntti,
215
00:29:13,000 --> 00:29:17,712
ettet ole ensimmäinen, joka vainoaa minua
tieteellisen uteliaisuuteni vuoksi.
216
00:29:20,840 --> 00:29:23,718
Surkeaa päivänjatkoa, herra. Näkemiin!
217
00:29:24,719 --> 00:29:27,681
Te, herra, olette hieno mies.
218
00:29:28,348 --> 00:29:29,558
Ansaitsette ylistystä.
219
00:29:38,150 --> 00:29:39,484
Olen pahoillani.
220
00:29:39,484 --> 00:29:41,695
Älä murhaa minua.
221
00:29:46,783 --> 00:29:48,160
Mutta...
222
00:29:48,160 --> 00:29:50,245
Tuo tyyppi nussi kanojani.
223
00:29:59,588 --> 00:30:00,422
Selvä.
224
00:30:01,423 --> 00:30:02,882
Tiehesi, kansalainen.
225
00:30:56,978 --> 00:30:57,812
Hei.
226
00:30:59,731 --> 00:31:00,815
Nimeni...
227
00:31:20,294 --> 00:31:23,213
Meiltä löytyy kaikkea
Joutomaassa selviämiseen.
228
00:31:23,922 --> 00:31:24,756
KOIRANLIHAA
229
00:31:24,756 --> 00:31:27,926
Ehtaa laimentamatonta pakkasnestettä.
230
00:31:33,265 --> 00:31:34,099
Anteeksi.
231
00:31:34,683 --> 00:31:36,518
Ei, kiitos.
232
00:31:36,518 --> 00:31:37,727
Koiranlihaa!
233
00:31:38,978 --> 00:31:39,938
Tuoretta iguaania!
234
00:31:40,647 --> 00:31:42,482
Maistuuko iguaani?
235
00:31:44,568 --> 00:31:46,027
Ei, kiitos.
236
00:31:47,112 --> 00:31:48,447
Onko tätä miestä näkynyt?
237
00:31:49,489 --> 00:31:50,740
Koiranlihaa!
238
00:31:53,660 --> 00:31:55,287
Ei, kiitos.
239
00:31:55,287 --> 00:31:57,456
Minä teroitan mitä tahansa.
240
00:32:05,214 --> 00:32:08,007
KESKUSTA - AUKI 24 TUNTIA
241
00:33:08,360 --> 00:33:09,194
Anteeksi.
242
00:33:29,673 --> 00:33:32,008
MA JUNEN SEKATAVARAKAUPPA
243
00:33:53,947 --> 00:33:54,781
Hei.
244
00:33:54,781 --> 00:33:56,991
MAN HARVINAISUUKSIA
245
00:33:58,868 --> 00:34:02,289
Huomasin, että myyt HolviTekin varusteita.
246
00:34:06,501 --> 00:34:11,756
Koska nämä esineet
kuuluvat teknisesti ottaen HolviTekille,
247
00:34:11,756 --> 00:34:15,802
oletan, että käyt kauppaa
rikollisten kanssa.
248
00:34:16,970 --> 00:34:18,305
En tuomitse.
249
00:34:19,264 --> 00:34:21,933
Täällä ei taida olla vaihtoehtoa.
250
00:34:22,642 --> 00:34:26,104
Itse asiassa etsin tiettyä rikollista.
251
00:34:26,896 --> 00:34:27,772
Jumalauta.
252
00:34:29,148 --> 00:34:31,485
Olet ihka oikea holvilainen.
253
00:34:32,986 --> 00:34:33,945
Kyllä.
254
00:34:37,282 --> 00:34:40,410
Luulin, että te sardiinimulkerot
olette kuolleita.
255
00:34:40,410 --> 00:34:43,246
Barv! Tule tänne. Sinun on nähtävä tämä.
256
00:34:43,872 --> 00:34:47,250
Etsimäni kaappari
on noin 175 senttiä pitkä.
257
00:34:47,250 --> 00:34:49,878
- Barv!
- Noin 50-vuotias nainen.
258
00:34:49,878 --> 00:34:52,714
- Barv!
- Hänen nimensä on Moldaver.
259
00:34:58,803 --> 00:35:00,680
Mene takaisin huoneeseesi, Barv.
260
00:35:03,975 --> 00:35:06,603
Taidat tietää, kuka hän on.
261
00:35:07,604 --> 00:35:10,064
Kaikki tietävät, kuka Moldaver on.
262
00:35:11,149 --> 00:35:12,984
Ala laputtaa, holvilainen.
263
00:35:15,362 --> 00:35:20,409
Tämä Moldaver hyökkäsi holviini,
kaappasi isäni ja tappoi...
264
00:35:20,409 --> 00:35:23,703
Ja minä yritän sanoa,
että kohtaat paljon pahempaa,
265
00:35:23,703 --> 00:35:25,330
jos jäät tänne.
266
00:35:26,205 --> 00:35:27,290
Usko minua.
267
00:35:27,290 --> 00:35:28,958
Sen näkee ulkonäöstäsi.
268
00:35:29,709 --> 00:35:31,545
Puhtaat hiukset,
269
00:35:31,545 --> 00:35:32,671
hyvät hampaat -
270
00:35:35,214 --> 00:35:36,508
ja sormet tallella.
271
00:35:39,135 --> 00:35:40,136
Varmaan kelpaa.
272
00:35:40,929 --> 00:35:43,807
Tiedän, että täällä on ollut vaikeaa -
273
00:35:43,807 --> 00:35:47,018
kaiken tappamisen ja lian keskellä.
274
00:35:48,895 --> 00:35:52,065
Mutta holvien tehtävän
pitäisi olla jokaiselle tärkeä.
275
00:35:53,942 --> 00:35:55,276
Miksi?
276
00:35:57,529 --> 00:35:59,155
Tuota...
277
00:36:00,615 --> 00:36:04,285
Suunnitelmamme on -
278
00:36:04,285 --> 00:36:09,499
pelastaa Amerikka.
279
00:36:12,836 --> 00:36:16,465
Milloin tarkalleen
ajattelitte Amerikan pelastaa?
280
00:36:18,299 --> 00:36:22,303
Holvit olivat pelkkiä reikiä maassa,
281
00:36:22,303 --> 00:36:27,266
joissa rikkaat piilottelivat,
kun muu maailma oli liekeissä.
282
00:36:33,773 --> 00:36:37,944
Me holvien asukkaat
olemme tietoisia ja kiitollisia -
283
00:36:37,944 --> 00:36:39,863
etuoikeutetusta asemastamme.
284
00:36:39,863 --> 00:36:42,616
- Ja...
- Tiedätkö, mitä täällä -
285
00:36:43,950 --> 00:36:45,702
sanotaan holveista?
286
00:36:46,995 --> 00:36:47,829
Mitä?
287
00:36:48,872 --> 00:36:50,457
Vitut holveista.
288
00:37:03,762 --> 00:37:05,472
Selvä. No...
289
00:37:07,516 --> 00:37:09,100
Kiitos avusta.
290
00:37:33,917 --> 00:37:35,460
SINÄ VARASTAT
ME AMMUMME
291
00:37:42,467 --> 00:37:44,177
Voit mennä.
292
00:37:45,011 --> 00:37:45,845
Mene.
293
00:37:53,895 --> 00:37:55,438
Sinä taas.
294
00:37:58,149 --> 00:38:02,153
Kannattaisi oikeasti mennä kotiin.
Et ole turvassa täällä.
295
00:38:04,614 --> 00:38:06,365
Ihmiset toistavat sitä.
296
00:38:07,241 --> 00:38:09,160
Kukaan ei ymmärrä tilannettani.
297
00:38:10,954 --> 00:38:12,664
Tulet Holvista 33.
298
00:38:13,915 --> 00:38:16,459
Tärkein viljelykasvinne on maissi.
299
00:38:16,459 --> 00:38:18,962
Farmillanne on teleääniprojektori,
300
00:38:19,546 --> 00:38:22,674
joka näyttää kuvia Nebraskan maaseudusta.
301
00:38:23,174 --> 00:38:25,426
Sinut on kasvatettu meritokratiassa,
302
00:38:25,426 --> 00:38:28,722
jossa ihmiset ovat ylpeitä
toimiessaan oikein.
303
00:38:30,098 --> 00:38:34,268
Tiedän tarpeeksi voidakseni sanoa,
että sinun on palattava kotiin.
304
00:38:37,647 --> 00:38:38,648
Kuka olet?
305
00:38:39,691 --> 00:38:41,359
- Miksi tiedät niin paljon?
- Hei!
306
00:38:43,236 --> 00:38:44,153
Oletko Wilzig?
307
00:38:45,363 --> 00:38:46,906
Tule sisälle.
308
00:38:46,906 --> 00:38:49,492
Käskin painua helvettiin täältä.
309
00:38:50,744 --> 00:38:51,786
Wilzig!
310
00:39:22,233 --> 00:39:24,569
Et satu olemaan lääkäri?
311
00:39:25,153 --> 00:39:27,196
Minä nimittäin etsin sellaista.
312
00:39:27,781 --> 00:39:30,491
Tiedät, ettei teikäläisiä kaivata tänne.
313
00:39:30,491 --> 00:39:32,285
Ehkä ei.
314
00:39:33,745 --> 00:39:35,914
Mutta teen itsestäni kaivatun.
315
00:39:37,415 --> 00:39:40,627
Eilen kaikki kuusi toimistoa
ilmoittivat löytöpalkkiosta.
316
00:39:43,421 --> 00:39:46,340
Suuri summa miehen päästä,
317
00:39:46,340 --> 00:39:50,261
joka sopii tuon kaverin kuvaukseen.
318
00:39:58,436 --> 00:40:00,438
En ehkä tiedä paljoa,
319
00:40:00,438 --> 00:40:02,732
mutta tiedän, mikä tarjouskilpailu on.
320
00:40:03,983 --> 00:40:04,818
Ehkä.
321
00:40:06,235 --> 00:40:08,237
Sain koko liudan korkkeja -
322
00:40:08,237 --> 00:40:11,407
tämän miehen kuljettamisesta Fillystä...
323
00:40:16,621 --> 00:40:18,289
Muutos suunnitelmiin.
324
00:40:22,627 --> 00:40:26,840
Maksan 1 000 korkkia sille,
joka tappaa tuon paskiaisen!
325
00:40:28,257 --> 00:40:31,135
Mutta kukaan ei saa mitään,
jos tapan hänet ensin.
326
00:41:31,905 --> 00:41:34,198
Hitto, huhkiessa tuli nälkäkin.
327
00:42:08,232 --> 00:42:10,234
Tarjoaisin kirsikkatomaatin,
328
00:42:10,234 --> 00:42:12,946
mutta sinulla on reikä kaulassa.
329
00:42:31,214 --> 00:42:32,048
Löydy nyt.
330
00:42:44,643 --> 00:42:45,686
PUM!
331
00:43:14,173 --> 00:43:15,133
Tomaateista.
332
00:43:20,346 --> 00:43:21,180
Wilzig.
333
00:43:44,328 --> 00:43:45,288
Apua.
334
00:43:45,288 --> 00:43:46,330
Auttakaa.
335
00:43:50,459 --> 00:43:52,295
HOLVITEK
336
00:44:04,515 --> 00:44:07,018
ROMUTYKKI
337
00:44:15,651 --> 00:44:16,694
Wilzig.
338
00:44:24,953 --> 00:44:27,330
Pyydän, että jätät hänet rauhaan.
339
00:44:28,581 --> 00:44:32,626
Tiedostan, etten tunne tilannettasi.
340
00:44:33,086 --> 00:44:36,130
Käsitykseni mukaan
kohtelit tätä miestä epäreilusti,
341
00:44:36,130 --> 00:44:38,132
joten minun on tultava väliin.
342
00:44:39,592 --> 00:44:42,345
Jos haluat vahingoittaa minua,
343
00:44:42,345 --> 00:44:45,806
joka yritän vain lieventää konfliktia,
minun on oletettava,
344
00:44:45,806 --> 00:44:48,726
että teistä kahdesta sinä olet hyökkääjä.
345
00:44:48,726 --> 00:44:52,021
Siinä tapauksessa
kaikki täällä hyväksynevät -
346
00:44:52,021 --> 00:44:53,689
voimankäyttökeinot.
347
00:44:55,149 --> 00:44:59,112
Paitsi jos antaudut välittömästi.
348
00:45:00,738 --> 00:45:03,824
Helvetin holvilaiset.
349
00:45:11,916 --> 00:45:17,588
Tämä on pieni pisara
suuressa ämpärissä täynnä lääkkeitä.
350
00:45:20,925 --> 00:45:23,344
Hän käski antautua, kaamio.
351
00:45:44,740 --> 00:45:46,909
Ritari Titus Teräksen veljeskunnasta.
352
00:45:46,909 --> 00:45:50,454
Antaudu tai sinut tuhotaan.
353
00:45:51,539 --> 00:45:53,291
Et voi olla tosissasi.
354
00:46:15,521 --> 00:46:16,480
Hei.
355
00:46:23,029 --> 00:46:24,447
Tuo mies on tärkeä.
356
00:46:25,114 --> 00:46:26,324
Tulin etsimään häntä.
357
00:46:26,324 --> 00:46:29,618
Pidä hänet sisällä,
kunnes olen hoidellut kaamion.
358
00:46:30,119 --> 00:46:30,953
Selvä.
359
00:46:31,620 --> 00:46:32,621
Kiitos.
360
00:47:13,037 --> 00:47:13,871
Tulkaa.
361
00:47:28,719 --> 00:47:32,348
"Tule hakemaan",
mutta portaita on vaikea nousta -
362
00:47:32,348 --> 00:47:35,143
12-osaisessa valurautapannusarjassa.
363
00:47:40,398 --> 00:47:41,899
Tuo uusi jalka, Barv.
364
00:47:41,899 --> 00:47:44,193
Yritän syödä papuja,
365
00:47:44,860 --> 00:47:45,736
mutta olkoon.
366
00:47:48,030 --> 00:47:49,573
Hyvä luoja.
367
00:47:52,326 --> 00:47:53,869
Selviän yhä tästä matkasta.
368
00:47:53,869 --> 00:47:56,580
Olet onnekas, jos selviät aamupalalle.
369
00:47:56,580 --> 00:47:57,998
Se jalka, Barv!
370
00:47:57,998 --> 00:48:00,459
Etsin sitä jalkaa!
371
00:48:00,459 --> 00:48:03,879
Niitä on laatikollinen
defibrillaattoreiden alla.
372
00:48:03,879 --> 00:48:07,007
Siirtelet jatkuvasti tavaroita
kertomatta minulle.
373
00:48:07,007 --> 00:48:10,010
Anteeksi keskeytys,
mutta oliko tuo ritari?
374
00:48:12,180 --> 00:48:13,139
Barv!
375
00:48:15,141 --> 00:48:18,477
Tiedoksi, ettei se ollut
defibrillaattoreiden alla.
376
00:48:18,477 --> 00:48:19,728
TÄYSI SETTI
JIMIN RAAJAT
377
00:48:19,728 --> 00:48:22,523
Anteeksi, että huusin.
Minua ammuttiin jalkaan.
378
00:48:24,233 --> 00:48:26,152
Huutaisit siitä huolimatta.
379
00:48:36,078 --> 00:48:37,037
Jestas.
380
00:48:43,919 --> 00:48:45,629
Tyttö voi viedä minut.
381
00:48:50,134 --> 00:48:54,347
Jos luulet, että tuo pikkutyttö
vie sinut rampana Joutomaan läpi,
382
00:48:54,347 --> 00:48:56,807
et taida olla niin fiksu kuin luullaan.
383
00:48:56,807 --> 00:48:59,310
Onko täällä ketään muuta, kehen luotat?
384
00:49:02,355 --> 00:49:03,272
Voi paska.
385
00:49:05,358 --> 00:49:06,400
Isin tyttö.
386
00:49:08,569 --> 00:49:11,447
Vie tämä mies asiakkaani luokse.
387
00:49:14,158 --> 00:49:17,786
Kiitos, mutta yritän löytää isäni.
388
00:49:18,871 --> 00:49:21,749
Sitä paitsi et voi matkustaa
tuossa kunnossa.
389
00:49:22,458 --> 00:49:25,586
Asiakkaani nimi on Lee Moldaver.
390
00:49:30,883 --> 00:49:35,471
Jos hänen lähelleen haluaa,
pitää olla jotain, mistä neuvotella.
391
00:49:35,471 --> 00:49:39,850
Ja tämän miehen vieminen hänelle
on paras vaihtoehtosi.
392
00:49:41,977 --> 00:49:45,814
Mitä Moldaver sinusta haluaa?
Hänhän varastaa isiä.
393
00:49:46,399 --> 00:49:47,233
Hitto.
394
00:49:48,108 --> 00:49:50,736
Haluatko isäsi takaisin vai et?
395
00:49:52,863 --> 00:49:53,906
Minä...
396
00:49:56,325 --> 00:49:57,868
- Hyvä on, hitto vie!
- Hyvä.
397
00:49:58,369 --> 00:49:59,203
Katso.
398
00:49:59,703 --> 00:50:01,955
Moldaver löytyy täältä.
399
00:50:01,955 --> 00:50:02,915
SYÖTÄ KOORDINAATIT
400
00:50:02,915 --> 00:50:06,377
Hän ja hänen väkensä
parveilevat paskaläävän lähellä.
401
00:50:06,877 --> 00:50:08,128
Mikä on paskaläävä?
402
00:50:09,213 --> 00:50:11,340
Yritä vain päästä koordinaatteihin.
403
00:50:11,340 --> 00:50:14,385
Säteilytasot vaihtelevat tuolla nopeasti,
404
00:50:14,385 --> 00:50:18,306
joten on parempi edetä nopeasti,
jos haluatte pitää ihonne.
405
00:50:18,306 --> 00:50:20,057
Minä pystyn tähän.
406
00:50:20,057 --> 00:50:22,518
Niin pystyt.
407
00:50:22,518 --> 00:50:25,187
Olet holvilainen ja pidät sanasi.
408
00:50:25,187 --> 00:50:26,814
Tämä todella...
409
00:50:26,814 --> 00:50:30,276
Tämä voi ehkä toimia.
410
00:50:30,276 --> 00:50:31,527
Todellako?
411
00:50:33,028 --> 00:50:33,862
Mene.
412
00:50:34,738 --> 00:50:36,574
- Menkää takakautta!
- Selvä.
413
00:50:44,206 --> 00:50:45,040
Tuo sattui.
414
00:51:20,784 --> 00:51:21,785
Hitto.
415
00:51:25,498 --> 00:51:28,166
Peruskoulutus ei taida olla
entisen veroista.
416
00:51:28,876 --> 00:51:31,920
Käsittelet tuota vekotinta
kuin ostoskärryjä.
417
00:51:37,385 --> 00:51:40,471
Tärkein sääntö: lue ohjekirja.
418
00:52:07,164 --> 00:52:09,625
Ei.
419
00:52:19,385 --> 00:52:20,218
Ei.
420
00:52:30,479 --> 00:52:34,358
Seerumeja antamaan
energiaa ja virkistystä.
421
00:52:35,859 --> 00:52:38,779
Seerumeja jalkojen parantamiseen.
422
00:52:44,452 --> 00:52:45,453
Seerumeja kipuun.
423
00:52:47,788 --> 00:52:49,498
Jalkoja parantavia seerumeja.
424
00:52:50,374 --> 00:52:53,544
Seerumeja, jotka saavat
kokonaan uuden jalan kasvamaan.
425
00:52:53,544 --> 00:52:54,628
Ehkä.
426
00:53:36,378 --> 00:53:38,547
JIMIN RAAJAT
VETERAANIN VALINTA
427
00:55:57,978 --> 00:55:59,062
Tämä saa kelvata.
428
00:56:06,236 --> 00:56:09,197
Tämän mukaan matkaa on
vielä noin 30 kilometriä.
429
00:56:09,197 --> 00:56:10,490
Kuinka uusi...
430
00:56:11,241 --> 00:56:12,159
Jukra.
431
00:56:13,827 --> 00:56:15,120
Jestas.
432
00:56:23,629 --> 00:56:25,756
En selviä loppuun asti.
433
00:56:29,593 --> 00:56:33,305
En tiedä, kuka olet -
434
00:56:33,305 --> 00:56:36,558
tai mistä tiedät kaiken, mitä tiedät.
435
00:56:36,558 --> 00:56:38,977
Mutta sinä menet tuon Joutomaan poikki.
436
00:56:39,812 --> 00:56:42,815
Teemme sen yhdessä. Onko selvä?
437
00:56:43,607 --> 00:56:44,482
Minä lupaan.
438
00:56:45,734 --> 00:56:48,612
Ei, otin juuri syanidipillerin.
439
00:56:51,990 --> 00:56:54,451
- Mitä?
- HolviTekin Suunnitelma D.
440
00:56:54,451 --> 00:56:57,245
HolviTekin inhimillisin tuote.
441
00:56:57,245 --> 00:56:58,747
Se oli nopeaa ja kivutonta.
442
00:56:59,456 --> 00:57:00,958
Maistui banaanilta.
443
00:57:01,875 --> 00:57:03,961
Hassua, ettei se ollut suositumpaa.
444
00:57:08,548 --> 00:57:10,425
Sinua aletaan jahdata.
445
00:57:10,425 --> 00:57:12,344
Sinun on edettävä nopeasti.
446
00:57:14,096 --> 00:57:17,725
Voit muuttaa tulevaisuutta,
447
00:57:17,725 --> 00:57:20,936
jos viet minut Moldaverin luokse.
448
00:57:22,980 --> 00:57:25,065
Kuinka vien sinut, jos olet...
449
00:57:25,065 --> 00:57:26,984
En tarkoita koko ruumistani.
450
00:57:30,654 --> 00:57:31,822
Vain pääni.
451
00:57:33,115 --> 00:57:34,241
- Tässä.
- Anteeksi?
452
00:57:45,961 --> 00:57:51,133
Otin pillerin, jotta sinun
olisi helpompi tehdä se.
453
00:57:51,133 --> 00:57:56,805
Pääni on helpompi kantaa
kuin koko ruumiini.
454
00:57:56,805 --> 00:57:58,223
Sinä...
455
00:57:59,266 --> 00:58:01,309
Haluat, että...
456
00:58:02,519 --> 00:58:03,645
Ole kiltti.
457
00:58:04,604 --> 00:58:05,981
Anelen sinua.
458
00:58:05,981 --> 00:58:08,901
Ja tämä on ainoa tapa
saada isäsi takaisin.
459
00:58:09,777 --> 00:58:11,486
Tiesin, että sinuun voi luottaa.
460
00:58:12,112 --> 00:58:14,072
Olet holvilainen.
461
00:58:15,115 --> 00:58:17,117
Mutta jos haluat selvitä täällä,
462
00:58:18,786 --> 00:58:21,163
sinun on oltava kuin pinnan asukki.
463
00:58:22,539 --> 00:58:24,792
Onko selvä, nti MacLean?
464
00:58:26,794 --> 00:58:28,128
Mistä tiedät nimeni?
465
00:58:31,589 --> 00:58:32,424
Herra?
466
00:58:37,971 --> 00:58:38,806
Herra?
467
00:59:38,365 --> 00:59:39,282
Selvä juttu.
468
01:02:19,943 --> 01:02:21,945
Markku Korhonen
469
01:02:21,945 --> 01:02:24,031
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen
469
01:02:25,305 --> 01:03:25,229
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm