"Fallout" The Radio
ID | 13192688 |
---|---|
Movie Name | "Fallout" The Radio |
Release Name | Fallout.S01E07.The.Radio.UHD.BluRay.2160p.TrueHD.Atmos.7.1.DV.HEVC.REMUX-FraMeSToR |
Year | 2024 |
Kind | tv |
Language | Finnish |
IMDB ID | 26256732 |
Format | srt |
1
00:00:01,750 --> 00:00:05,587
EDELLISESSÄ JAKSOSSA
2
00:00:06,838 --> 00:00:10,551
<i>En malta päästä näkemään muiden ilmeitä,
kun palaamme -</i>
3
00:00:10,551 --> 00:00:12,303
tukikohtaan kohteen kanssa.
4
00:00:14,054 --> 00:00:15,055
Maximus.
5
00:00:19,059 --> 00:00:21,186
Tämä lemuava pää on nyt minun.
6
00:00:21,812 --> 00:00:24,523
Eikö ole outoa,
että valvoja on aina Holvista 31?
7
00:00:24,523 --> 00:00:25,899
HOLVISTA 31 HOLVIIN 33
8
00:00:25,899 --> 00:00:29,986
<i>Osa meistä asuttaa holvin 32 uudelleen.</i>
9
00:00:30,111 --> 00:00:31,363
<i>He tappoivat mieheni.</i>
10
00:00:31,363 --> 00:00:34,658
Jos isäsi olisi täällä,
hän toimisi oikein.
11
00:00:35,242 --> 00:00:38,078
<i>Radikalismi on valloillaan Hollywoodissa.</i>
12
00:00:38,078 --> 00:00:39,413
Tulisit tapaamiseen.
13
00:00:39,413 --> 00:00:41,832
<i>Kuulet totuuden vaimosi työpaikasta.</i>
14
00:00:41,832 --> 00:00:43,083
Hra Howard?
15
00:00:44,042 --> 00:00:45,126
Olen ihailijanne.
16
00:00:45,877 --> 00:00:48,171
Tervetuloa Holviin 4.
17
00:00:48,171 --> 00:00:49,256
Ei menoa tasolle 12.
18
00:00:51,550 --> 00:00:52,801
<i>Mistä te saatte sähköä?</i>
19
00:00:52,801 --> 00:00:54,470
Löysitkin fuusioytimemme.
20
00:00:56,000 --> 00:01:02,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
21
00:02:28,313 --> 00:02:30,566
Sandra, olemme kotona.
22
00:02:48,166 --> 00:02:49,167
Sandra?
23
00:03:10,897 --> 00:03:13,066
Kiitos, kultaseni.
24
00:03:14,610 --> 00:03:17,779
Hetkinen. Sinä luulit...
25
00:03:25,328 --> 00:03:26,413
Älä viitsi.
26
00:03:26,872 --> 00:03:28,874
Sandra, odota ulkopuolella.
27
00:03:34,129 --> 00:03:35,506
Lyijytilallinen.
28
00:03:37,007 --> 00:03:38,174
Minussa...
29
00:03:38,884 --> 00:03:41,637
Minussa on varmaan vielä lyijyäsi jossain.
30
00:03:44,640 --> 00:03:45,849
Mutta tänään -
31
00:03:48,059 --> 00:03:49,728
etsin vain tietoa.
32
00:03:50,771 --> 00:03:54,065
Kerron, mitä haluat,
kunhan jätät meidät rauhaan.
33
00:03:55,191 --> 00:03:57,819
Erehdynkö minä,
34
00:03:59,070 --> 00:04:01,239
vai oliko sinulla kolme lasta?
35
00:04:04,618 --> 00:04:07,203
Minulla oli toinen poika,
mutta hän on tiessään.
36
00:04:07,203 --> 00:04:10,290
Lähti kaksi vuotta sitten
sen hullun naisen matkaan.
37
00:04:11,041 --> 00:04:12,876
Hänestä ei ole sittemmin kuulunut.
38
00:04:16,880 --> 00:04:19,508
Aina ilmaantuu jokin uusi ryhmittymä.
39
00:04:20,216 --> 00:04:23,219
Upouusi typeriä ideoita viljelevä porukka,
40
00:04:23,219 --> 00:04:25,722
joka uskoo pelastavansa maailman.
41
00:04:27,265 --> 00:04:31,478
Mikä vanhimman poikasi nimi olikaan?
42
00:04:33,814 --> 00:04:35,231
Oliko se Rufus?
43
00:04:37,943 --> 00:04:38,985
En sanonut...
44
00:04:38,985 --> 00:04:40,445
Joten sinä olet Tommy.
45
00:04:43,865 --> 00:04:46,743
Mitä sinä teit? Mikä tuo kirjekuori on?
46
00:04:46,743 --> 00:04:49,663
Minusta vaikuttaa siltä, isäukko,
47
00:04:50,956 --> 00:04:54,000
että Rufus sotki myös Tommyn
sen naisen asioihin.
48
00:04:54,876 --> 00:04:56,211
Tämän mukaan -
49
00:04:56,211 --> 00:05:00,256
Rufus lähetti Tommylle korkkeja,
jotta tämä maksaisi lähetille -
50
00:05:00,757 --> 00:05:05,345
"Enklaavin loikkarin
turvallisesta kuljettamisesta" -
51
00:05:06,012 --> 00:05:11,017
tämän saman hullun naisen,
Moldaverin, luokse.
52
00:05:12,018 --> 00:05:14,104
Mutta ongelma on se,
53
00:05:14,104 --> 00:05:16,773
että kun otin kirjeen veljeltäsi,
54
00:05:17,691 --> 00:05:19,985
sitä oli hiukan hankala lukea.
55
00:05:22,403 --> 00:05:25,616
En saa selvää naisen olinpaikasta.
56
00:05:26,116 --> 00:05:28,201
Kerro se minulle,
57
00:05:29,077 --> 00:05:30,621
niin lähden tieheni.
58
00:05:33,331 --> 00:05:34,666
Olen pahoillani.
59
00:05:35,291 --> 00:05:38,962
Kerro se.
60
00:05:40,631 --> 00:05:42,883
En halunnut kaivaa multaa koko elämääni.
61
00:05:42,883 --> 00:05:44,801
Haluan rakentaa jotain ja me...
62
00:05:44,801 --> 00:05:47,804
Kerro se tai hän tappaa meidät kaikki!
63
00:05:47,804 --> 00:05:49,598
Myös pikkusiskosi.
64
00:06:03,153 --> 00:06:06,156
Hän on observatoriolla.
65
00:06:09,910 --> 00:06:12,746
Ole kiltti ja jätä meidät nyt rauhaan.
66
00:06:18,459 --> 00:06:20,086
Mitä tuumit, Tommy?
67
00:06:20,796 --> 00:06:23,799
Lähdenkö täältä omin jaloin,
vai yritätkö suolata minut,
68
00:06:23,799 --> 00:06:25,759
koska listin isoveljesi?
69
00:06:28,887 --> 00:06:30,305
Hän ei yritä.
70
00:06:30,305 --> 00:06:33,809
Ehkei tänään mutta ehkä jonain päivänä.
71
00:06:43,610 --> 00:06:44,945
Tommy!
72
00:07:23,191 --> 00:07:28,071
<i>Mikä sai meidät tulemaan Kaliforniaan?</i>
73
00:07:34,202 --> 00:07:39,082
Ehkä se oli auringonpaiste,
ehkä ystävälliset ihmiset.
74
00:07:39,666 --> 00:07:42,919
Kun ajatellaan amerikkalaista unelmaa,
75
00:07:44,212 --> 00:07:46,006
ajatellaan Kaliforniaa.
76
00:07:47,507 --> 00:07:50,510
Mutta se on vain unelmaa. Se ei ole totta.
77
00:07:50,510 --> 00:07:55,056
Sotimisen piti loppua atomipommin myötä.
78
00:07:56,391 --> 00:07:58,059
Se ei toteutunut.
79
00:07:58,059 --> 00:08:00,979
Amerikan piti aina vain parantua.
80
00:08:00,979 --> 00:08:03,690
Tulevaisuudessa asiat olisivat paremmin.
81
00:08:03,690 --> 00:08:07,443
Mutta tulevaisuus lähestyy,
ja voimme nähdä sen.
82
00:08:08,236 --> 00:08:11,823
Tämä "parempi tulevaisuus" on tuhon tie.
83
00:08:12,908 --> 00:08:15,410
Ja se tulee nopeasti, vai mitä?
84
00:08:16,202 --> 00:08:19,455
Vastapuolen sotilailla
ja heidän perheillään ulkomailla -
85
00:08:19,455 --> 00:08:21,416
on enemmän yhteistä kanssamme -
86
00:08:21,416 --> 00:08:24,502
kuin vallanpitäjillämme,
oikealla vihollisella.
87
00:08:24,502 --> 00:08:26,087
Tämä hevonpaska saa riittää.
88
00:08:26,087 --> 00:08:27,672
Coop, älä viitsi.
89
00:08:28,173 --> 00:08:29,590
Hra Howard?
90
00:08:30,341 --> 00:08:32,343
En kuullut, mitä sanoitte.
91
00:08:32,343 --> 00:08:33,970
Sanoin,
92
00:08:34,679 --> 00:08:37,015
että tämä hevonpaska saa riittää.
93
00:08:37,515 --> 00:08:42,813
En tiennytkään, että Amerikan suosituin
pyssysankari on niin herkkähipiäinen.
94
00:08:43,646 --> 00:08:47,067
Minulla on periaatteeni,
Nti Williams, siinä kaikki.
95
00:08:47,859 --> 00:08:51,279
Ja ne periaatteenne...
96
00:08:51,279 --> 00:08:54,741
Paljonko HolviTek maksoi,
että suostuitte luopumaan niistä?
97
00:08:56,701 --> 00:08:58,619
Tämä on Amerikka.
98
00:08:58,619 --> 00:09:02,582
Jokaisella on tukijansa,
enkä häpeä tienata elantoani.
99
00:09:02,582 --> 00:09:05,001
HolviTek on maan suurin yritys.
100
00:09:05,001 --> 00:09:08,046
Maailmanlopun myymisessä
liikkuu paljon rahaa.
101
00:09:08,046 --> 00:09:10,215
Rahaa liikkuu varmasti myös -
102
00:09:10,215 --> 00:09:12,550
leipäjonoihin
johtavan ideologian myynnissä.
103
00:09:12,550 --> 00:09:15,636
Anteeksi. Tämä oli virhe. Me poistumme.
104
00:09:15,636 --> 00:09:19,474
Päinvastoin.
Olen iloinen, että toit hra Howardin.
105
00:09:21,309 --> 00:09:25,188
Satun nimittäin tuntemaan vaimonne.
106
00:09:26,606 --> 00:09:28,859
Ja tiedän hänestä jotain, mitä te ette.
107
00:09:36,199 --> 00:09:37,492
Mistä tunnette vaimoni?
108
00:09:37,492 --> 00:09:40,161
Hänen osastonsa osti tutkimusyhtiöni.
109
00:09:40,161 --> 00:09:44,290
Kehitimme teknologiaa,
jota on vaikea muuttaa rahaksi.
110
00:09:44,290 --> 00:09:47,627
Kylmäfuusio. Loputon energianlähde.
111
00:09:47,627 --> 00:09:51,006
Kehitystyö oli loppusuoralla,
kun HolviTek -
112
00:09:51,006 --> 00:09:54,092
osti jokaisen yrityksen,
jossa olen työskennellyt.
113
00:09:54,092 --> 00:09:56,761
Jokaisenko? Mikä oikein olette?
114
00:09:56,761 --> 00:09:58,763
Miljonäärikommunistiko?
115
00:09:58,763 --> 00:10:00,932
Tekopyhyys on kuin elokuvien väkivalta.
116
00:10:00,932 --> 00:10:03,684
Jos vain pahikset käyttävät sitä,
he voittavat.
117
00:10:03,684 --> 00:10:06,062
Niinkö? Kerron erään ammattisalaisuuden.
118
00:10:06,062 --> 00:10:08,606
Hyvä pahis ei ole omasta mielestään pahis.
119
00:10:08,606 --> 00:10:13,278
Yhdysvallat on käynyt sotaa resursseista
yli vuosikymmenen ajan.
120
00:10:13,278 --> 00:10:16,197
HolviTek osti keinon lopettaa sen sodan.
121
00:10:16,197 --> 00:10:18,116
Sodan, jossa itse taistelitte.
122
00:10:18,116 --> 00:10:19,910
Vain laittaakseen sen säilöön?
123
00:10:19,910 --> 00:10:23,163
Koska se ei sopinut
heidän liiketoimintamalliinsa.
124
00:10:23,163 --> 00:10:26,541
Tarvitsen apuanne sen saamiseksi takaisin.
125
00:10:33,548 --> 00:10:34,674
Mikä tämä on?
126
00:10:34,674 --> 00:10:36,092
Salakuuntelulaite.
127
00:10:36,551 --> 00:10:38,553
Salakuuntelulaite? Mitä te...
128
00:10:39,304 --> 00:10:40,889
Pitäisikö vakoilla vaimoani?
129
00:10:51,983 --> 00:10:54,402
- Onnea vallankumoukseen.
- Pitäkää se.
130
00:10:54,402 --> 00:10:55,946
Se on lahja.
131
00:10:57,989 --> 00:11:00,408
En ole kommunisti.
132
00:11:00,408 --> 00:11:05,080
Se on haukkumasana ihmisille,
jotka eivät ole mielipuolia.
133
00:11:46,662 --> 00:11:48,539
Otimme sinut kotiimme.
134
00:11:48,539 --> 00:11:51,667
Hoidimme haavasi ja ruokimme sinut.
135
00:11:51,667 --> 00:11:53,920
Silti sinun piti mennä tasolle 12.
136
00:11:53,920 --> 00:11:56,297
Näin, mitä teitte niille naisparoille.
137
00:11:56,923 --> 00:12:00,010
Teette heillä kokeita. Se on sairasta!
138
00:12:00,010 --> 00:12:02,178
Hänen on nähtävä holokasetti.
139
00:12:02,178 --> 00:12:04,305
Hyvä on. Laita se pyörimään.
140
00:12:09,310 --> 00:12:10,145
<i>No niin.</i>
141
00:12:12,230 --> 00:12:14,649
- Mitä tämä on?
- Historianne.
142
00:12:15,525 --> 00:12:18,361
<i>Valvoja Hawthorne, viimeinen kirjaus.</i>
143
00:12:18,361 --> 00:12:20,571
<i>Olisi epärationaalista -</i>
144
00:12:20,571 --> 00:12:23,824
<i>olla tiedostamatta,
että nämä lienevät viimeiset sanani.</i>
145
00:12:24,993 --> 00:12:27,828
<i>Tuloksistamme huolimatta
haluan toistaa uudelleen,</i>
146
00:12:27,828 --> 00:12:30,790
<i>että tieteentekijöiden
johtama yhteiskunta -</i>
147
00:12:30,790 --> 00:12:33,543
<i>on ihanteellinen sosiaalinen rakenne.</i>
148
00:12:35,086 --> 00:12:37,922
<i>Eikä tämän tule olla malliesimerkki siitä,</i>
149
00:12:37,922 --> 00:12:41,759
<i>mihin tieteilijöille annettu
rajoittamaton valta voi johtaa.</i>
150
00:12:41,759 --> 00:12:42,885
<i>Tule auttamaan!</i>
151
00:12:42,885 --> 00:12:47,390
<i>Ja ihmisen ja säteilyresistantin lajin
risteyttämisessä on yhä potentiaalia.</i>
152
00:12:50,018 --> 00:12:53,063
<i>Yliarvioimme koehenkilöiden mukautuvuuden.</i>
153
00:12:57,150 --> 00:12:59,027
<i>Cassandra!</i>
154
00:12:59,027 --> 00:13:00,236
<i>Voi luoja!</i>
155
00:13:01,529 --> 00:13:03,656
<i>Ei!</i>
156
00:13:22,758 --> 00:13:26,179
Anteeksi. En ole nähnyt videota aikoihin.
157
00:13:27,888 --> 00:13:31,559
Se on vahva muistutus
tämän paikan todellisesta luonteesta.
158
00:13:33,436 --> 00:13:35,438
En ymmärrä.
159
00:13:36,147 --> 00:13:38,774
Laboratoriossa näin, kun lääkärit...
160
00:13:38,774 --> 00:13:43,529
Yrittivät helpottaa niiden kipua,
jotka teikäläiset houkuttelivat tänne.
161
00:13:44,197 --> 00:13:46,991
Holvin 4 alkuperäiset asukkaat käyttivät -
162
00:13:46,991 --> 00:13:51,121
hänen vanhempiaan koe-eläiminä,
kunnes he nousivat kapinaan.
163
00:13:51,121 --> 00:13:55,583
Videolla näkyvä olento
on isosetäni Peter äitini puolelta.
164
00:13:58,461 --> 00:14:01,256
Olen pahoillani. Minä...
165
00:14:02,590 --> 00:14:07,220
En tiennyt, että täkäläiset holvilaiset
olivat niin outoja.
166
00:14:08,054 --> 00:14:09,930
Oma holvini ei ole tällainen.
167
00:14:11,307 --> 00:14:13,726
Mikä oli se Holvissa 33 tehty koe?
168
00:14:15,436 --> 00:14:18,273
Siellä ei ole tehty mitään koetta.
169
00:14:22,693 --> 00:14:25,613
Tietämättömyytesi ei hyvitä julmuuttasi.
170
00:14:25,613 --> 00:14:30,410
Saastutit kotimme väkivallalla,
ja nyt saat maksaa siitä.
171
00:14:33,121 --> 00:14:33,996
Ei.
172
00:14:34,497 --> 00:14:36,791
Olen hyvä ihminen.
173
00:14:44,757 --> 00:14:48,636
Olkaa kilttejä. Päästäkää irti!
174
00:15:34,765 --> 00:15:35,850
Riittikö jo?
175
00:15:39,687 --> 00:15:41,356
No niin.
176
00:15:49,822 --> 00:15:50,948
Voi hitto.
177
00:15:52,116 --> 00:15:53,951
Pääsen hengestäni.
178
00:15:54,952 --> 00:15:57,955
Se on jalkani, ei ruokaa.
179
00:15:59,332 --> 00:16:01,542
Jos olisit ihminen,
180
00:16:01,542 --> 00:16:04,086
sinulla ei olisi ensimmäistäkään ystävää.
181
00:16:06,422 --> 00:16:08,090
Tilanne on arvioitava uudelleen.
182
00:16:08,841 --> 00:16:10,260
Mitä tarvitsen?
183
00:16:10,260 --> 00:16:12,553
Perkeleen kuuppa. Haluatko tämänkin?
184
00:16:12,553 --> 00:16:14,264
Kaikki haluavat sen.
185
00:16:14,264 --> 00:16:16,224
Mutta se on minun.
186
00:16:16,224 --> 00:16:18,100
Luulet, että kaikki on sinulle.
187
00:16:18,100 --> 00:16:20,102
Se on aika itsekästä.
188
00:16:20,102 --> 00:16:22,688
Puret, mitä haluat ja menet, minne haluat.
189
00:16:23,439 --> 00:16:25,566
Aina jotain metkuja.
190
00:16:26,234 --> 00:16:28,403
Kyllä hitossa.
191
00:16:29,487 --> 00:16:31,113
Et voi syödä tätä.
192
00:16:35,075 --> 00:16:37,995
JUO NUKA-COLA
JÄÄKYLMÄÄ
193
00:16:40,623 --> 00:16:41,624
Tiedätkö mitä?
194
00:16:45,628 --> 00:16:47,213
Tämä käy hyvin.
195
00:16:47,213 --> 00:16:48,548
Paljon tilaa.
196
00:16:49,257 --> 00:16:50,675
Olet ihan arvaamaton.
197
00:16:50,675 --> 00:16:54,011
Et voi vaarantaa tätä tärkeää tehtävää.
198
00:16:54,011 --> 00:16:56,013
Se on meitä kaikkia isompi.
199
00:17:00,435 --> 00:17:01,436
Hyvä.
200
00:17:02,520 --> 00:17:04,689
Sinulla on pieni ikkunakin.
201
00:17:04,689 --> 00:17:05,940
Pärjäät kyllä.
202
00:17:10,778 --> 00:17:12,196
Saathan henkeä siellä?
203
00:17:14,240 --> 00:17:15,741
Täytyy etsiä radiomasto.
204
00:17:16,242 --> 00:17:19,203
Otan yhteyttä Veljeskuntaan ja annan pään.
205
00:17:20,621 --> 00:17:22,206
Se tietää ylistystä.
206
00:17:30,047 --> 00:17:32,508
Olemme kaikki selviytyjiä.
207
00:17:33,384 --> 00:17:37,221
Onneksemme olemme löytäneet
tämän rauhan ja suvaitsevaisuuden -
208
00:17:37,221 --> 00:17:38,806
tyyssijan.
209
00:17:39,807 --> 00:17:44,228
On samantekevää,
mistä tulette tai mihin uskotte.
210
00:17:44,228 --> 00:17:46,731
Ansaitsette turvallisuutta.
211
00:17:53,070 --> 00:17:54,489
Paitsi -
212
00:18:00,411 --> 00:18:02,830
jos uhkaatte sitä rauhaa.
213
00:18:17,803 --> 00:18:20,890
Selviytyjätoverin vahingoittamisesta -
214
00:18:22,266 --> 00:18:25,395
sinut tuomitaan kuolemaan -
215
00:18:27,438 --> 00:18:30,816
karkottamalla maanpinnalle!
216
00:18:43,496 --> 00:18:44,497
Anteeksi.
217
00:18:45,790 --> 00:18:47,500
Melkein.
218
00:18:49,669 --> 00:18:51,754
Tämä pitää teroittaa.
219
00:19:07,395 --> 00:19:10,230
Päästättekö minut menemään?
220
00:19:11,691 --> 00:19:15,319
Varsin optimistinen tapa nähdä asia.
221
00:19:15,945 --> 00:19:20,115
Pääset siellä
lähes välittömästi hengestäsi.
222
00:19:20,783 --> 00:19:24,119
Siksi saat mukaasi kahden viikon muonat.
223
00:19:24,119 --> 00:19:25,245
Kiitos, Kathy.
224
00:19:25,245 --> 00:19:28,416
Sen jälkeen olet omillasi, Luuska.
225
00:19:31,461 --> 00:19:32,712
Tämä...
226
00:19:34,422 --> 00:19:37,257
Tämä on kiltisti tehty.
227
00:19:37,842 --> 00:19:42,888
Nyt on aika lähteä.
228
00:19:42,888 --> 00:19:44,724
Voinko kysyä jotain?
229
00:19:44,724 --> 00:19:48,102
Tietenkin joku kantaa muonat maanpinnalle.
230
00:19:48,102 --> 00:19:50,980
Ystäväni pitää tästä paikasta.
231
00:19:50,980 --> 00:19:52,857
Hän on hyvä ihminen.
232
00:19:52,857 --> 00:19:56,360
Hän ansaitsee olla
mukavassa ja turvallisessa paikassa.
233
00:19:57,111 --> 00:19:58,153
Kuten täällä.
234
00:19:58,571 --> 00:20:01,782
<i>Tiedän, ettei minulla ole varaa -</i>
235
00:20:01,782 --> 00:20:04,494
<i>pyytää palveluksia, mutta...</i>
236
00:20:06,245 --> 00:20:09,582
IRROTA
237
00:20:09,582 --> 00:20:11,083
Voiko hän jäädä?
238
00:20:18,508 --> 00:20:20,510
<i>Varavirta käynnistetty.</i>
239
00:20:32,146 --> 00:20:34,690
Päästäkää hänet vapaaksi!
240
00:21:09,975 --> 00:21:11,644
Titus, lopeta.
241
00:21:13,145 --> 00:21:14,522
He vapauttivat minut.
242
00:21:16,356 --> 00:21:17,357
Niinkö?
243
00:21:17,942 --> 00:21:18,943
Kyllä.
244
00:21:24,198 --> 00:21:25,365
Anteeksi.
245
00:21:26,951 --> 00:21:28,786
Häntä on vilkaistava.
246
00:21:42,842 --> 00:21:44,259
Mitä?
247
00:21:46,220 --> 00:21:48,305
Varastimme heidän fuusioytimensä.
248
00:21:48,806 --> 00:21:50,808
Kyllä, mutta...
249
00:21:52,309 --> 00:21:54,144
Tarvitsin sitä haarniskaan.
250
00:21:54,144 --> 00:21:55,605
Ilman fuusioydintä -
251
00:21:55,605 --> 00:21:59,066
heidän varavirtansa
loppuu parissa päivässä ja...
252
00:21:59,066 --> 00:22:00,985
Ja mitä sitten?
253
00:22:02,361 --> 00:22:05,030
Ei.
254
00:22:05,030 --> 00:22:06,657
- Kyllä.
- Ei.
255
00:22:06,657 --> 00:22:08,868
On oikein antaa se takaisin.
256
00:22:08,868 --> 00:22:12,246
Haarniska on hyödytön ilman sitä.
En voi olla ritari.
257
00:22:12,246 --> 00:22:16,333
Et voi olla ritari, jos varastat muilta.
258
00:22:16,333 --> 00:22:18,836
Mutta haarniskan avulla
voin auttaa ihmisiä.
259
00:22:20,337 --> 00:22:23,132
Kuten sinua. Haluan auttaa sinua.
260
00:22:23,966 --> 00:22:26,176
Haluatko palauttaa fuusioytimen,
261
00:22:26,176 --> 00:22:28,012
jos et saa isääsi takaisin?
262
00:22:29,972 --> 00:22:34,393
Jos isäni saisi tietää,
että tuhosin yhdyskunnan hänen takiaan,
263
00:22:38,773 --> 00:22:40,775
se musertaisi hänet.
264
00:22:47,573 --> 00:22:48,991
En voi.
265
00:23:23,901 --> 00:23:25,319
Tule.
266
00:23:57,893 --> 00:23:59,103
Kiitos!
267
00:24:05,359 --> 00:24:07,361
Mietitkö yhä niitä ostereita?
268
00:24:26,005 --> 00:24:28,841
Meidän holvissamme ei ole ostereita.
269
00:24:30,050 --> 00:24:31,969
Meillä on säilyketonnikalaa.
270
00:24:33,804 --> 00:24:37,557
Mutta jos pidät ostereista,
pidät luultavasti myös tonnikalasta.
271
00:24:45,190 --> 00:24:48,778
Minun piti naida
tuntematon mies toisesta holvista.
272
00:24:49,779 --> 00:24:52,698
Se ei mennyt kovin hyvin.
273
00:24:53,365 --> 00:24:56,201
Olen ollut epäonninen muukalaisten kanssa.
274
00:25:00,205 --> 00:25:03,458
Mutta Titus,
275
00:25:05,502 --> 00:25:08,088
voin rehellisesti sanoa,
276
00:25:08,088 --> 00:25:11,759
että olet paras tapaamani muukalainen.
277
00:25:13,052 --> 00:25:15,304
Olet hyvä ihminen.
278
00:25:16,305 --> 00:25:18,724
Ja jos haluat,
279
00:25:19,975 --> 00:25:24,563
voit tulla asumaan Holviin 33,
kun kaikki tämä on ohi.
280
00:25:31,361 --> 00:25:32,780
Minun kanssani.
281
00:25:42,539 --> 00:25:44,416
Minun on kerrottava jotain.
282
00:25:44,416 --> 00:25:47,920
- Vastaa vain "kyllä".
- Nimeni ei ole Titus vaan Maximus.
283
00:25:47,920 --> 00:25:51,757
Nimi Titus kuuluu ritarille,
joka omisti tämän puvun ennen minua.
284
00:25:56,386 --> 00:25:58,388
Hän uhkaili minua,
285
00:25:58,388 --> 00:25:59,890
joten annoin hänen kuolla.
286
00:25:59,890 --> 00:26:03,102
Otin hänen panssarinsa
ja valehtelin sinulle.
287
00:26:06,271 --> 00:26:09,066
Kaikki, mitä sanoit siitä,
288
00:26:09,608 --> 00:26:11,235
että olen hyvä ihminen...
289
00:26:25,290 --> 00:26:28,710
Heitin juuri happoa
syyttömän miehen kasvoille.
290
00:26:28,710 --> 00:26:30,963
Olen ollut täällä vasta kaksi viikkoa.
291
00:26:33,924 --> 00:26:35,425
Joutomaa on perseestä.
292
00:26:39,763 --> 00:26:42,182
Toisinaan.
293
00:26:47,271 --> 00:26:49,857
Haluatko asua kanssani holvissani?
294
00:26:52,818 --> 00:26:54,028
Haluan.
295
00:26:55,112 --> 00:26:56,947
Totta kai.
296
00:27:13,463 --> 00:27:15,090
Mennään etsimään se pää.
297
00:27:23,432 --> 00:27:27,727
<i>Hei kaikki, täällä on DJ Carl
KPSS-radiosta tekemässä lähetystä -</i>
298
00:27:27,727 --> 00:27:30,814
<i>kerran niin kauniin
Hollywood Hillsin tukikohdasta.</i>
299
00:27:30,814 --> 00:27:34,318
<i>Kuten useimpina viikkoina KPSS:ssä,
tämän viikon teema on viulumusiikki.</i>
300
00:27:34,318 --> 00:27:37,112
<i>Käytän koko ohjelma-aikani nauttien -</i>
301
00:27:37,112 --> 00:27:40,365
<i>pienestä mutta mahtavasta
viulumusiikkikokoelmastani.</i>
302
00:27:40,365 --> 00:27:43,035
<i>Suosittelen,
että otatte mukavan asennon ja nautitte -</i>
303
00:27:43,035 --> 00:27:46,371
<i>menneiden viulistien
kansanomaisesta ja ronskista soundista.</i>
304
00:27:46,371 --> 00:27:48,457
<i>Jos ette pidä kuulemastanne,</i>
305
00:27:48,457 --> 00:27:51,543
<i>on hyvä muistaa,
etten ota vieraita vastaan.</i>
306
00:27:51,543 --> 00:27:53,378
<i>Postikortti riittää.</i>
307
00:27:53,378 --> 00:27:55,923
<i>Enemmittä puheitta, nauttikaa viulusta.</i>
308
00:28:41,093 --> 00:28:42,177
Anteeksi!
309
00:28:42,177 --> 00:28:44,804
Älä tapa minua.
Olen lääkäri. Voin auttaa sinua.
310
00:28:49,226 --> 00:28:52,812
Törmään harvoin ihmisiin,
jotka matkustavat ihmisen pää mukanaan.
311
00:28:52,812 --> 00:28:54,898
Tämä ei... Se on pikkujuttu.
312
00:28:54,898 --> 00:28:57,901
Tämä on oikeastaan... Se on matkamuisto.
313
00:28:58,318 --> 00:28:59,403
Niinkö?
314
00:28:59,403 --> 00:29:02,239
Tervetuloa vaatimattomaan apteekkiini.
315
00:29:03,240 --> 00:29:04,741
Istu, hyvä mies.
316
00:29:04,741 --> 00:29:08,745
Vilkaistaanpa sitä
kovia kokenutta koipeasi.
317
00:29:20,549 --> 00:29:22,884
Olen nähnyt tämän vaivan ennenkin.
318
00:29:22,884 --> 00:29:24,469
Joku astui jalalleni.
319
00:29:24,469 --> 00:29:26,805
Kyllä, se voi olla hengenvaarallinen.
320
00:29:26,805 --> 00:29:29,308
Sinua lykästi, sillä minulla on lääke.
321
00:29:29,308 --> 00:29:32,644
Minulta löytyy seerumeja ja lääkejuomia -
322
00:29:32,644 --> 00:29:35,647
jokaiseen vaivaan ja tautiin,
323
00:29:35,647 --> 00:29:37,774
joka matkaajaa voi kiusata.
324
00:29:47,993 --> 00:29:51,246
Miksi en vain tappaisi sinua
ja ottaisi lääkkeittäsi?
325
00:29:51,246 --> 00:29:53,999
Kun kyse on seerumeista,
326
00:29:53,999 --> 00:29:58,795
harva tietää,
mikä on myrkyllisen ja parantavan ero.
327
00:29:58,795 --> 00:30:02,216
Samea vihreän sävy voi tasoittaa nesteitä.
328
00:30:02,216 --> 00:30:04,634
Häivähdys neliapilaa ja...
329
00:30:07,262 --> 00:30:11,266
Tuo ääni lähtee suolistostasi,
kun se valuu ulos.
330
00:30:12,267 --> 00:30:13,852
Mutta kumpi on kumpi?
331
00:30:14,686 --> 00:30:16,355
- Kumpi on kumpi?
- Hyvä on.
332
00:30:16,355 --> 00:30:17,897
Anna oikea lääke.
333
00:30:17,897 --> 00:30:19,233
Selvä.
334
00:30:20,650 --> 00:30:23,237
Ensin on keskusteltava palkkiostani.
335
00:30:25,864 --> 00:30:27,949
Minulla ei ole korkkeja mutta...
336
00:30:31,411 --> 00:30:32,454
Hyvänen aika.
337
00:30:33,413 --> 00:30:35,374
- Onko tuo...
- Fuusioydin.
338
00:30:37,000 --> 00:30:39,336
Noita ei tule vastaan nykyään.
339
00:30:40,504 --> 00:30:43,090
Mutta jos haluat selvitä,
340
00:30:45,259 --> 00:30:47,261
se ei ole huono vaihtokauppa.
341
00:30:51,640 --> 00:30:53,642
Hyvä on. Siinä.
342
00:30:55,060 --> 00:30:57,312
Aloitetaan.
343
00:31:09,574 --> 00:31:13,078
Tämä sekoittamani eliksiiri
parantaa kaiken.
344
00:31:13,870 --> 00:31:15,914
Tarkoitan aivan kaikkea.
345
00:31:15,914 --> 00:31:18,458
Varoituksen sana: maku ei ole hääppöinen.
346
00:31:18,458 --> 00:31:20,043
- Anna se.
- Selvä.
347
00:31:25,590 --> 00:31:26,800
Olen pahoillani.
348
00:31:32,639 --> 00:31:36,351
Mutta tulokset...
349
00:31:44,151 --> 00:31:46,320
Voi helvetti.
350
00:31:47,321 --> 00:31:48,322
Kiitos.
351
00:31:48,780 --> 00:31:50,407
Eipä kestä, kuomaseni.
352
00:31:53,327 --> 00:31:55,912
Tiedätkö, mistä löydän radiotornin?
353
00:31:55,912 --> 00:31:57,914
On otettava yhteys tukikohtaan.
354
00:31:57,914 --> 00:32:01,460
Vastakkaisessa suunnassa,
ohi suuren kraatterin,
355
00:32:01,460 --> 00:32:03,044
paskaläävän keskellä.
356
00:32:03,044 --> 00:32:05,547
Lähellä kaupunkia,
jonka nimi oli Shady Sands.
357
00:32:05,547 --> 00:32:08,467
Shady Sands?
Siellähän on hiton radioaktiivista.
358
00:32:08,467 --> 00:32:11,970
Sinun ei tarvitse kantaa
siitä enää huolta, kuomaseni.
359
00:32:13,513 --> 00:32:15,974
Heippa ja näkemiin.
360
00:32:48,715 --> 00:32:49,799
Anna tänne!
361
00:32:54,971 --> 00:32:55,930
- Haista paska!
- Häivy!
362
00:33:10,487 --> 00:33:11,821
<i>Hei, Holvi 33.</i>
363
00:33:12,406 --> 00:33:15,659
<i>Valmistellessamme Holvin 32 uudelleenasuttamista -</i>
364
00:33:15,659 --> 00:33:19,788
<i>valvoja Betty lähettää tänään
uuden holvijaon.</i>
365
00:33:19,788 --> 00:33:23,833
<i>Muista, että päädyt minne tahansa,
sinne sinä kuulut.</i>
366
00:33:49,067 --> 00:33:50,109
Mitä tapahtui?
367
00:33:50,860 --> 00:33:51,945
Emme tiedä.
368
00:33:51,945 --> 00:33:54,323
Lääkäri epäilee rotanmyrkkyä.
369
00:33:55,198 --> 00:33:56,908
Selvitämme syyllisen.
370
00:33:56,908 --> 00:33:59,411
Päästäkää irti. Minä en tekisi...
371
00:33:59,411 --> 00:34:02,038
En tekisi sellaista.
372
00:34:02,038 --> 00:34:03,832
Lisää kuolemaa.
373
00:34:03,832 --> 00:34:05,500
Toivottavasti se loppuu.
374
00:34:07,126 --> 00:34:09,338
Mitä sanoin, Norman?
375
00:34:10,839 --> 00:34:12,841
Sanoilla on merkitystä.
376
00:34:17,512 --> 00:34:20,098
Ihmiset hermostuvat,
kun he kuulevat tästä.
377
00:34:21,015 --> 00:34:24,185
Ihmiset haluavat,
että heillä on jotain kohkattavaa.
378
00:34:34,696 --> 00:34:37,699
HOLVIJAKO
ALOITA
379
00:34:37,699 --> 00:34:39,743
LÄHETETÄÄN UUDELLEENASUTUSMÄÄRÄYKSIÄ
380
00:34:42,787 --> 00:34:45,248
ONNEKSI OLKOON!
JÄÄT HOLVIIN 33
381
00:34:45,248 --> 00:34:46,833
HYVÄSTIT!
SIIRRYT HOLVIIN 32
382
00:34:46,833 --> 00:34:48,084
Helvetti.
383
00:34:56,217 --> 00:34:57,844
HYVÄSTIT!
SIIRRYT HOLVIIN 32
384
00:34:57,844 --> 00:34:58,928
Hyvä.
385
00:35:00,972 --> 00:35:03,308
ONNEKSI OLKOON!
JÄÄT HOLVIIN 33
386
00:35:11,190 --> 00:35:15,737
HYVÄSTIT!
SIIRRYT HOLVIIN 32
387
00:35:36,049 --> 00:35:37,300
Hei, Norm.
388
00:35:38,385 --> 00:35:42,889
Kamalaa, mitä kaappareille tapahtui.
389
00:35:47,477 --> 00:35:51,064
Älä viivy kauaa.
Pitelen lasta, joten saat pakata kaiken.
390
00:35:53,525 --> 00:35:55,151
Sinua tulee ikävä.
391
00:36:00,239 --> 00:36:01,575
Sinäkin lähdet.
392
00:36:02,200 --> 00:36:03,577
Kyllä.
393
00:36:03,577 --> 00:36:05,954
Meille annettiin ensiasuntoyksikkö.
394
00:36:05,954 --> 00:36:07,456
Meille kolmelle.
395
00:36:09,374 --> 00:36:12,586
Unohdatko noin vain kaiken, minkä näimme?
396
00:36:13,378 --> 00:36:16,506
Tämä on hyvä hetki
aloittaa puhtaalta pöydältä.
397
00:36:17,841 --> 00:36:19,133
Oletko sitä mieltä?
398
00:36:20,259 --> 00:36:21,845
Joku selkeästi on.
399
00:36:21,845 --> 00:36:23,346
Chet.
400
00:36:26,933 --> 00:36:30,479
Olet pelkuri. Tiedätkö sen?
401
00:36:34,524 --> 00:36:35,942
Niin me kaikki.
402
00:36:37,235 --> 00:36:39,237
Siksi elämme holvissa.
403
00:38:04,948 --> 00:38:09,160
No niin. Mennäänpä etsimään omistajasi.
404
00:38:50,118 --> 00:38:52,328
HOLVITEK PROTOTYYPPI 24.008.2A
LEPOTILA
405
00:38:52,579 --> 00:38:53,412
YHTEYTTÄ MUODOSTETAAN
406
00:39:03,172 --> 00:39:07,802
Minulla on kolme kaakaota.
Kaksi vaahtokarkilla, yksi ilman.
407
00:39:08,595 --> 00:39:10,972
- Liikeneekö minulle yksi?
- Kyllä.
408
00:39:10,972 --> 00:39:13,892
Tulen ihan kohta.
409
00:39:13,892 --> 00:39:15,184
Selvä.
410
00:39:26,445 --> 00:39:27,989
<i>Tein sinulle kaakaota.</i>
411
00:39:29,032 --> 00:39:32,577
<i>Jos haluat, saat minunkin vaahtokarkkini.</i>
412
00:39:32,577 --> 00:39:33,912
<i>Missä isä on?</i>
413
00:39:33,912 --> 00:39:36,915
<i>Hän tulee ihan kohta.
Mitä sinulla on siinä?</i>
414
00:39:43,713 --> 00:39:45,715
Totta turiset, Roosevelt.
415
00:39:47,383 --> 00:39:48,802
Mitä oikein kuvittelen?
416
00:40:00,146 --> 00:40:02,148
<i>Lloyd ja Cassandra ovat tieteilijöitä,</i>
417
00:40:02,148 --> 00:40:05,610
<i>jotka tutkivat säteilyn vaikutusta
ihmisen DNA:han.</i>
418
00:40:05,610 --> 00:40:06,945
<i>Juuri niin.</i>
419
00:40:06,945 --> 00:40:10,031
<i>Asumme ja työskentelemme
täällä Holvissa 4,</i>
420
00:40:10,031 --> 00:40:13,451
<i>joka on täysin tieteentekijöiden
johtama yhteisö.</i>
421
00:40:13,451 --> 00:40:18,164
<i>Minä näyttelen elokuvissa sankaria,
mutta te olette oikeita sankareita.</i>
422
00:40:40,812 --> 00:40:42,731
Ei koiria holviin?
423
00:41:10,842 --> 00:41:13,469
Olen pahoillani, Koiranluu,
mutta et ole hän.
424
00:41:48,587 --> 00:41:51,215
Kyytini saapuu hetkenä minä hyvänsä.
425
00:41:51,215 --> 00:41:53,134
Kiitos, että sain käyttää radiota.
426
00:41:53,134 --> 00:41:55,344
- Kovin ystävällistä.
- Kaikin mokomin.
427
00:41:58,723 --> 00:42:00,725
Sanoitko, että moni -
428
00:42:00,725 --> 00:42:03,394
ei pidä tällaisesta musiikista?
429
00:42:03,394 --> 00:42:05,188
Ihmiset raivostuvat siitä.
430
00:42:05,563 --> 00:42:08,900
Kukaan ei arvosta sitä,
että äänitteet ovat alkuperäisiä.
431
00:42:10,985 --> 00:42:12,987
Tätä lämmintä soundia ei löydy enää.
432
00:42:13,571 --> 00:42:17,408
Ala-, ylä- ja keskitaajuudet.
433
00:42:18,868 --> 00:42:20,494
Ai tuo... Niin.
434
00:42:21,495 --> 00:42:23,832
- Tässä.
- Se. Aivan.
435
00:42:25,499 --> 00:42:28,086
Tuo oli se keskitaajuus, vai mitä?
436
00:42:28,086 --> 00:42:29,796
- Kyllä.
- Kyllä.
437
00:42:29,796 --> 00:42:33,341
- Se juttu on todella siinä.
- Kyllä.
438
00:42:33,341 --> 00:42:35,509
Se ei ole siinä, vaan se on sitä.
439
00:42:35,509 --> 00:42:37,595
Tykkään kovasti.
440
00:42:37,595 --> 00:42:40,181
Jotkut eivät välitä musiikista lainkaan.
441
00:42:40,181 --> 00:42:42,809
- Se on oikeastaan aika surullista.
- Niinpä.
442
00:42:42,809 --> 00:42:43,977
Niin.
443
00:42:46,479 --> 00:42:49,858
Muuten, nämä ansat ovat hyvin tehtyjä.
444
00:42:49,858 --> 00:42:51,484
Kiitos.
445
00:42:53,862 --> 00:42:56,280
EI TOIVEKAPPALEITA
446
00:42:59,617 --> 00:43:01,035
Tuo on aika hullu.
447
00:43:02,495 --> 00:43:03,579
Kriitikot.
448
00:43:06,457 --> 00:43:08,084
Niin.
449
00:43:08,084 --> 00:43:10,837
Ihmiset eivät osaa olla
mukavia toisilleen.
450
00:43:12,546 --> 00:43:13,589
Onko tuo kyytisi?
451
00:43:17,218 --> 00:43:18,552
Voi paska.
452
00:43:19,262 --> 00:43:20,471
Ilmeisesti eivät.
453
00:43:34,152 --> 00:43:36,362
En osu mihinkään ilman kiikaritähtäintä.
454
00:43:40,783 --> 00:43:42,076
Haluamme vain pään.
455
00:43:42,076 --> 00:43:43,661
Kuka olet?
456
00:43:43,661 --> 00:43:46,455
Henkilö, joka irrotti sen.
457
00:43:46,455 --> 00:43:48,082
Selvä.
458
00:44:08,311 --> 00:44:10,313
Miksi en ole kuollut?
459
00:44:17,403 --> 00:44:18,821
Ei kannata tehdä tuota.
460
00:44:18,821 --> 00:44:20,698
Ei sitä voi jättääkään.
461
00:44:24,743 --> 00:44:25,578
Ei niin.
462
00:44:37,090 --> 00:44:38,382
Thaddeus.
463
00:44:39,968 --> 00:44:42,136
Sinä taidat olla kaamio.
464
00:44:43,679 --> 00:44:45,264
Voi ei.
465
00:44:47,391 --> 00:44:52,188
Miten saatoin luottaa
siltä haisevaan lääkäriin?
466
00:44:52,188 --> 00:44:53,439
EI VIERAITA
467
00:44:59,403 --> 00:45:00,654
Voi veljet.
468
00:45:07,786 --> 00:45:09,538
Veljeskunta.
469
00:45:11,332 --> 00:45:13,876
Helvetti.
470
00:45:15,669 --> 00:45:19,090
He tappavat minut,
jos saavat sen selville.
471
00:45:19,090 --> 00:45:22,010
Mitä? Eikö Veljeskunta
olekaan hyvien puolella?
472
00:45:22,676 --> 00:45:24,887
Se on monimutkainen organisaatio.
473
00:45:25,763 --> 00:45:27,181
Thaddeus, anna pää.
474
00:45:27,181 --> 00:45:29,433
Hidastan heitä, niin ehdit paeta.
475
00:45:29,433 --> 00:45:31,394
Tekisitkö sen?
476
00:45:31,394 --> 00:45:32,686
Anna se minulle.
477
00:45:33,812 --> 00:45:35,231
Kiitos.
478
00:45:35,231 --> 00:45:39,110
Olen pahoillani monesta asiasta.
Tarkoitukseni ei ollut...
479
00:45:39,110 --> 00:45:41,029
Oli mukava tutustua.
480
00:45:50,663 --> 00:45:51,998
Mitä sinä teet?
481
00:45:56,127 --> 00:45:58,879
Jos he haluavat pään,
annan heille sellaisen.
482
00:46:01,590 --> 00:46:02,425
Etsi isäsi.
483
00:46:02,425 --> 00:46:04,302
Mene kotiin. Sitä toivon sinulle.
484
00:46:04,302 --> 00:46:05,553
Tule mukaani.
485
00:46:05,553 --> 00:46:08,139
He etsivät artefaktia,
kunnes löytävät sen.
486
00:46:08,139 --> 00:46:11,642
- En lähde.
- Luota minuun.
487
00:46:45,968 --> 00:46:47,845
Odotan sinua.
488
00:46:47,845 --> 00:46:50,139
Holvi 33. Etsi minut.
489
00:46:50,889 --> 00:46:51,724
Niin etsin.
490
00:46:53,351 --> 00:46:54,393
Etsin.
491
00:47:22,380 --> 00:47:27,301
Sanomme hyvästit niille,
jotka muuttavat Holviin 32.
492
00:47:28,219 --> 00:47:32,723
Jokainen on valittu
sopivuuden, sinnikkyyden -
493
00:47:32,723 --> 00:47:38,479
ja muiden uudisraivaajalle
tärkeiden ominaisuuksien perusteella.
494
00:47:38,479 --> 00:47:41,357
- Tietenkin jokainen holvi...
- En mene.
495
00:47:41,357 --> 00:47:43,859
En mene.
496
00:47:46,404 --> 00:47:48,739
Anteeksi, mutta en asu tuolla.
497
00:47:48,739 --> 00:47:50,408
Asun tuolla.
498
00:47:54,162 --> 00:47:55,329
Tuolla.
499
00:47:57,206 --> 00:47:59,417
Anteeksi.
500
00:47:59,417 --> 00:48:01,294
Anteeksi, se oli outoa.
501
00:48:01,960 --> 00:48:04,547
Anteeksi. Kaikki hyvin.
502
00:48:05,047 --> 00:48:06,215
Jatkakaa.
503
00:48:06,715 --> 00:48:08,384
Kiitos.
504
00:48:08,384 --> 00:48:12,596
Ja tietysti jokaisella holvilla
on oltava valvoja.
505
00:48:12,596 --> 00:48:16,559
Olemme keskustelleet asiasta
korkeimmassa neuvostossa.
506
00:48:16,559 --> 00:48:19,019
Meillä on ilo ilmoittaa,
507
00:48:19,019 --> 00:48:22,898
että Holvin 32 väliaikainen valvoja -
508
00:48:22,898 --> 00:48:24,608
on Stephanie Harper.
509
00:48:31,490 --> 00:48:36,579
Ja tämän myötä
ystävistämme tulee naapureita.
510
00:48:37,371 --> 00:48:39,290
Onnea, kolmekakkoset!
511
00:48:40,458 --> 00:48:41,584
Avaa se.
512
00:50:39,785 --> 00:50:41,537
TERVETULOA VALVOJA
KIRJAUDU
513
00:50:50,504 --> 00:50:52,881
ANNA SALASANA
514
00:51:00,097 --> 00:51:02,391
LATAA...
515
00:51:02,558 --> 00:51:04,226
MITÄ HALUATTE TEHDÄ TÄNÄÄN, VALVOJA 33?
516
00:51:06,687 --> 00:51:09,815
LÄHETÄ VIESTI VALVOJALLE 31
517
00:51:10,107 --> 00:51:12,443
LATAA...
518
00:51:12,443 --> 00:51:14,362
HOLVIEN VÄLINEN VIESTI 33 - 31
519
00:51:18,324 --> 00:51:20,326
HEI
520
00:51:29,042 --> 00:51:31,920
KUINKA HURISEE?
521
00:51:34,923 --> 00:51:37,968
PALAAN HOLVIIN 31.
522
00:51:43,098 --> 00:51:45,267
OLETKO VAARASSA?
523
00:51:49,772 --> 00:51:54,192
TEHTÄVÄ EI ETENE SUUNNITELLUSTI.
524
00:52:04,370 --> 00:52:06,872
YMMÄRRÄN.
525
00:52:06,872 --> 00:52:11,960
TULE HOLVIIN 31 VÄLITTÖMÄSTI.
526
00:52:45,828 --> 00:52:47,245
Huhuu?
527
00:52:54,336 --> 00:52:55,421
Huhuu?
528
00:54:12,372 --> 00:54:13,373
Huhuu?
529
00:54:16,752 --> 00:54:18,170
Huhuu?
530
00:54:36,605 --> 00:54:37,731
Huhuu?
531
00:57:38,370 --> 00:57:40,372
Markku Korhonen
532
00:57:40,372 --> 00:57:42,457
Luova tarkastaja
Maarit Hirvonen
532
00:57:43,305 --> 00:58:43,804