"Nine Puzzles" Episode #1.1

ID13192690
Movie Name"Nine Puzzles" Episode #1.1
Release NameNine.Puzzles.S01E01.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MARKY
Year2025
Kindtv
LanguageJapanese
IMDB ID36591457
Formatsrt
Download ZIP
Download Nine.Puzzles.S01E01.JPN.srt
1 00:00:01,001 --> 00:00:03,921 登場する人物 団体名は 架空です       2 00:00:05,000 --> 00:00:11,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 3 00:01:40,309 --> 00:01:41,393 おじさん 4 00:01:45,522 --> 00:01:46,565 おじさん 5 00:04:23,764 --> 00:04:29,770 ナインパズル 6 00:04:43,992 --> 00:04:44,993 どうも 7 00:04:45,744 --> 00:04:47,913 現場の規制を頼む 8 00:04:47,996 --> 00:04:50,248 防犯カメラの確保は? 9 00:04:50,332 --> 00:04:53,001 着いたばかりで まだです 10 00:04:53,084 --> 00:04:55,837 付近の車の車載カメラも探れ 11 00:05:02,093 --> 00:05:03,553 イナ 向こうへ 12 00:05:15,440 --> 00:05:17,442 けい動脈をひと突き 13 00:05:18,401 --> 00:05:20,320 死亡推定時刻は 14 00:05:21,530 --> 00:05:22,823 21時前後だ 15 00:05:22,906 --> 00:05:25,325 1時間も経ってませんね 16 00:05:26,451 --> 00:05:28,078 クソったれ 17 00:05:31,122 --> 00:05:32,874 お知り合いで? 18 00:05:34,709 --> 00:05:37,921 うちの署の      ユン・ドンフン前署長だ 19 00:05:40,507 --> 00:05:42,008 よき先輩だった 20 00:05:44,553 --> 00:05:48,682 駆け出しの初事件にしては 厳しいな         21 00:06:45,238 --> 00:06:47,741 混乱しているだろうが 22 00:06:48,450 --> 00:06:52,078 犯人を捕まえるためだ 頼むよ 23 00:06:54,789 --> 00:06:57,667 帰宅時間は覚えてるかな 24 00:07:05,175 --> 00:07:08,553 見慣れない物は なかったかい 25 00:07:15,560 --> 00:07:16,561 イナ 26 00:07:25,362 --> 00:07:29,824 どんなことでもいい 思い出したら…   27 00:07:29,908 --> 00:07:31,910 次じゃダメですか 28 00:07:33,161 --> 00:07:37,540 家に帰ってからの記憶が ないんです       29 00:07:42,754 --> 00:07:44,005 記憶が? 30 00:07:45,590 --> 00:07:47,592 数時間前なのに 31 00:07:48,677 --> 00:07:49,678 はい 32 00:07:56,810 --> 00:07:58,228 それなら 33 00:07:59,479 --> 00:08:02,649 帰宅前の話をしてもらおう 34 00:08:03,274 --> 00:08:05,902 帰り道の記憶はあるね 35 00:08:06,528 --> 00:08:08,655 それを話してくれ 36 00:08:09,864 --> 00:08:11,825 学校を出た時刻は? 37 00:08:13,201 --> 00:08:14,577 8時です 38 00:08:18,581 --> 00:08:19,958 帰宅時刻は? 39 00:08:21,876 --> 00:08:23,128 バスだから 40 00:08:24,587 --> 00:08:26,506 9時ごろかと 41 00:08:29,551 --> 00:08:30,719 それから? 42 00:08:33,263 --> 00:08:35,974 門を開けて 庭に入って 43 00:08:37,475 --> 00:08:39,811 玄関で暗証番号を押した 44 00:08:43,982 --> 00:08:45,483 ドアを開けて 45 00:08:49,446 --> 00:08:51,948 そこから思い出せない 46 00:08:57,954 --> 00:09:01,624 次の記憶は どこから? 47 00:09:03,043 --> 00:09:04,544 教えてくれ 48 00:09:07,797 --> 00:09:10,467 うちの家政婦さんに 49 00:09:11,718 --> 00:09:13,636 名前を呼ばれた 50 00:09:16,222 --> 00:09:18,308 居間に立っていた 51 00:09:19,726 --> 00:09:20,852 それから 52 00:09:23,021 --> 00:09:26,524 床に倒れているおじさんを見た 53 00:09:30,695 --> 00:09:31,988 それが全て 54 00:09:40,121 --> 00:09:42,957 “同じきりをユン・イナが〟 55 00:09:43,041 --> 00:09:45,794 “6ヵ月前に3本購入〟 56 00:09:45,877 --> 00:09:49,130 “帰宅から通報に 約13分間の空白〟 57 00:09:50,965 --> 00:09:53,843 “侵入と抵抗の跡がなく〟 58 00:09:53,927 --> 00:09:55,595 “知人の可能性〟 59 00:09:55,678 --> 00:09:58,598 “動機は寮を巡る不和〟 60 00:09:58,681 --> 00:10:00,850 イナが容疑者だと? 61 00:10:01,518 --> 00:10:02,519 はい 62 00:10:02,602 --> 00:10:06,439 直接証拠が      1つもないじゃないか 63 00:10:06,940 --> 00:10:11,319 犯行の所要時間も10分程度で 可能だと思うか?      64 00:10:11,402 --> 00:10:12,779 可能かと 65 00:10:12,862 --> 00:10:17,951 バス停から近道を使えば 8分も短縮される    66 00:10:18,034 --> 00:10:19,828 21分なら十分です 67 00:10:21,955 --> 00:10:25,542 それなら お前が話をしてみろ 68 00:10:59,868 --> 00:11:03,997 被害者には全く  抵抗した跡がない 69 00:11:05,456 --> 00:11:07,458 激痛だったはずなのに 70 00:11:09,961 --> 00:11:12,505 21時に帰宅したと言ったね 71 00:11:14,674 --> 00:11:15,675 はい 72 00:11:15,758 --> 00:11:19,179 被害者である 君のおじさんは 73 00:11:20,096 --> 00:11:22,307 きりで殺された 74 00:11:23,391 --> 00:11:28,062 きりから検出されたのは 君の指紋だけだ     75 00:11:30,523 --> 00:11:31,774 はい 76 00:11:32,442 --> 00:11:35,737 おじさんとは     寮のことでもめていた 77 00:11:37,614 --> 00:11:38,615 はい 78 00:11:38,698 --> 00:11:42,952 相続問題で       不仲だったのも確かだね 79 00:11:43,995 --> 00:11:45,413 それは違う 80 00:11:51,085 --> 00:11:52,378 違う? 81 00:12:04,641 --> 00:12:06,059 君が殺した? 82 00:12:14,025 --> 00:12:15,485 重ねて聞く 83 00:12:16,694 --> 00:12:18,112 殺したのは君か 84 00:12:25,286 --> 00:12:28,289 あの時刻 家には君だけだった 85 00:12:36,631 --> 00:12:38,132 思い出せない 86 00:12:39,634 --> 00:12:40,760 本当に 87 00:12:44,472 --> 00:12:45,974 便利な言葉だ 88 00:12:57,235 --> 00:12:58,236 おじさん 89 00:12:59,362 --> 00:13:01,114 全て話しました 90 00:13:02,740 --> 00:13:04,075 帰っていい? 91 00:15:09,617 --> 00:15:10,618 進展は? 92 00:15:12,120 --> 00:15:15,123 拾ったのを忘れてた 93 00:15:16,415 --> 00:15:18,126 あの日 居間で 94 00:15:18,960 --> 00:15:20,837 唯一の手がかり 95 00:15:33,558 --> 00:15:38,437 10年後 96 00:16:00,001 --> 00:16:01,085 何あれ 97 00:16:01,169 --> 00:16:02,128 笑い声? 98 00:16:02,211 --> 00:16:03,421 ヤバいよ 99 00:16:03,754 --> 00:16:05,298 おかしいって 100 00:16:05,381 --> 00:16:06,716 見てよ 101 00:16:08,593 --> 00:16:09,635 また? 102 00:16:10,261 --> 00:16:12,221 今日 何度目? 103 00:16:14,390 --> 00:16:16,142 よくやりますね 104 00:16:16,684 --> 00:16:17,685 飽きない? 105 00:16:19,020 --> 00:16:21,522 飛ぶ度に死を感じる 106 00:16:22,023 --> 00:16:23,774 その気分が最高 107 00:16:25,526 --> 00:16:26,527 どうぞ 108 00:17:10,655 --> 00:17:12,240 笑えない? 109 00:17:12,698 --> 00:17:17,411 殺した夫を畑に埋めて 瓶の蓋で目印を    110 00:17:17,578 --> 00:17:21,874 そこにサツマイモを 植えないために   111 00:17:23,376 --> 00:17:27,713 笑いどころは瓶の蓋? サツマイモ?     112 00:17:29,882 --> 00:17:31,759 私に引いてる? 113 00:17:32,927 --> 00:17:33,970 退屈かな 114 00:17:34,637 --> 00:17:38,849 学生みたいだった先生が 老けたよね       115 00:17:44,939 --> 00:17:48,067 こうも長い間   思い出せないとは 116 00:17:49,735 --> 00:17:52,697 夢は まだ見る? 117 00:17:53,948 --> 00:17:55,700 もう日常の一部 118 00:17:56,742 --> 00:17:59,287 玄関で暗証番号を押す 119 00:18:04,333 --> 00:18:05,751 パズルを踏む 120 00:18:08,546 --> 00:18:11,215 ちらつく照明の下を進むと 121 00:18:11,924 --> 00:18:13,884 横たわる おじ 122 00:18:15,136 --> 00:18:16,596 いつもそれ 123 00:18:18,848 --> 00:18:22,852 その間に何かあったはずなのに 124 00:18:25,104 --> 00:18:29,400 逆に何もないから  記憶がないのでは? 125 00:18:31,736 --> 00:18:34,280 そんなふうに言うなんて 126 00:18:34,363 --> 00:18:36,032 やっぱり老けた 127 00:18:36,115 --> 00:18:40,411 一向に思い出さないから 手を変えたの      128 00:18:40,494 --> 00:18:42,121 無責任な医者 129 00:18:43,664 --> 00:18:45,666 防衛機制が強まった 130 00:18:46,292 --> 00:18:48,419 気ままな言表に 131 00:18:48,586 --> 00:18:50,338 バンジージャンプも 132 00:18:51,589 --> 00:18:53,132 バンジーが? 133 00:18:53,758 --> 00:18:55,301 考えてみると 134 00:18:55,801 --> 00:18:57,261 それも 135 00:18:58,387 --> 00:19:00,473 退行の表れかも 136 00:19:01,182 --> 00:19:03,017 例年どおりだ 137 00:19:05,936 --> 00:19:10,441 人づきあいはどう? 今も難しい?    138 00:19:13,277 --> 00:19:14,612 平気です 139 00:19:22,495 --> 00:19:25,873 ううん 実は平気じゃない 140 00:19:27,208 --> 00:19:31,045 人といる時ほど頭は空っぽで 141 00:19:31,962 --> 00:19:35,883 家に帰ると     あれこれ思い浮かぶ 142 00:19:36,592 --> 00:19:40,137 “ふざけすぎた〟 “嫌われるかも〟 143 00:19:41,722 --> 00:19:43,140 そんな考えが 144 00:19:49,271 --> 00:19:52,108 本当は怖いんです 145 00:19:53,734 --> 00:19:57,738 あの広い家に帰りたくない 146 00:20:05,788 --> 00:20:06,831 さよなら 147 00:20:06,914 --> 00:20:07,915 イナさん 148 00:20:09,583 --> 00:20:11,419 来週の展示会には? 149 00:20:13,170 --> 00:20:14,213 行けたら 150 00:20:14,839 --> 00:20:16,132 気をつけて 151 00:20:46,412 --> 00:20:47,955 召し上がれ 152 00:20:50,750 --> 00:20:51,959 おひとつ? 153 00:20:52,668 --> 00:20:54,170 評判どおりだ 154 00:20:54,962 --> 00:20:56,505 繁盛している 155 00:20:58,090 --> 00:21:00,718 久しぶり     ヨム・セリョンさん 156 00:21:03,262 --> 00:21:04,388 どなた? 157 00:21:04,472 --> 00:21:05,931 国籍も変え 158 00:21:06,932 --> 00:21:11,228 10年 遠ざかった韓国に 何をしに?      159 00:21:12,563 --> 00:21:13,647 そうか 160 00:21:14,398 --> 00:21:16,317 〈君が夫だね〉 161 00:21:17,026 --> 00:21:18,194 〈知ってる〉 162 00:21:20,362 --> 00:21:23,574 〈貴様 誰の差し金だ〉 163 00:21:27,703 --> 00:21:28,788 〈警察だ〉 164 00:21:28,871 --> 00:21:29,955 〈警察?〉 165 00:21:30,873 --> 00:21:32,833 〈墨入りでか〉 166 00:21:32,917 --> 00:21:34,001 〈落ち着け〉 167 00:21:34,502 --> 00:21:36,045 暴れるな 168 00:21:44,386 --> 00:21:46,931 〈確かに警察よ〉 169 00:21:47,515 --> 00:21:48,766 〈警察だ〉 170 00:21:51,268 --> 00:21:54,146 〈目的は君じゃない〉 171 00:21:55,689 --> 00:21:58,567 〈落ち着いてほしい〉 172 00:21:58,859 --> 00:22:00,402 それと 何だ 173 00:22:01,862 --> 00:22:02,863 それから 174 00:22:03,739 --> 00:22:05,699 〈気をつけろ〉 175 00:22:06,450 --> 00:22:07,701 〈いいね〉 176 00:22:12,206 --> 00:22:13,582 ヨムさん 177 00:22:15,835 --> 00:22:17,545 今日は何の日かな 178 00:22:17,628 --> 00:22:19,630 知りませんけど 179 00:22:19,713 --> 00:22:21,006 今日で 180 00:22:22,299 --> 00:22:26,554 ユン・イナさんのおじが 殺されて10年です   181 00:22:27,096 --> 00:22:28,472 重ねて聞く 182 00:22:29,223 --> 00:22:30,975 帰国の理由は? 183 00:22:31,308 --> 00:22:35,062 嫌いだった韓国に 里心がついた   184 00:22:35,521 --> 00:22:36,981 どう? 185 00:22:37,565 --> 00:22:39,942 夫はベネズエラ人で 186 00:22:40,234 --> 00:22:42,111 麻薬の前科持ち 187 00:22:47,491 --> 00:22:48,784 よければ 188 00:22:49,410 --> 00:22:53,163 当時のイナさんについて話を 189 00:22:57,334 --> 00:22:59,253 変わった様子は? 190 00:22:59,753 --> 00:23:01,338 妙な言葉とか 191 00:23:02,965 --> 00:23:05,384 重要かはともかく 192 00:23:08,262 --> 00:23:11,056 出がけに私にこう言った 193 00:23:14,393 --> 00:23:16,061 “あなたがアリバイ〟 194 00:23:23,861 --> 00:23:25,487 ご存じで? 195 00:23:26,614 --> 00:23:28,324 知ってるとも 196 00:23:30,034 --> 00:23:31,035 もしもし 197 00:23:32,411 --> 00:23:36,206 しばらく顔を見ないと思ったら 198 00:23:36,665 --> 00:23:39,251 今日は何の用ですかな 199 00:23:39,335 --> 00:23:42,922 仕事が遅いから様子を見に 200 00:23:43,797 --> 00:23:46,342 キムチチゲは前掛けを使って 201 00:23:48,135 --> 00:23:51,764 お酒は3杯で やめましょうね 202 00:23:57,561 --> 00:24:01,231 逮捕できない人が昼休みは長い 203 00:24:05,110 --> 00:24:08,489 ルームメートに会った直後だ 204 00:24:08,572 --> 00:24:09,907 不思議だな 205 00:24:09,990 --> 00:24:12,910 帰国を? 彼女は何と? 206 00:24:12,993 --> 00:24:15,537 交流はなかったのか 207 00:24:23,796 --> 00:24:25,339 服を買いなよ 208 00:24:25,422 --> 00:24:27,466 あまりに時代遅れ 209 00:24:46,360 --> 00:24:49,238 “ユン・ドンフン〟 210 00:24:59,873 --> 00:25:00,833 先輩 211 00:25:02,418 --> 00:25:06,839 制服を脱がなければ 道は違ったろうに  212 00:25:08,757 --> 00:25:09,758 やれやれ 213 00:25:10,509 --> 00:25:12,261 あの事件さえ… 214 00:25:12,344 --> 00:25:14,680 苦い結末だった 215 00:25:18,308 --> 00:25:22,146 しかし お前は数ある署の中で 216 00:25:22,813 --> 00:25:25,107 なぜ漢江署へ戻った 217 00:25:25,733 --> 00:25:27,234 忠誠心か 218 00:25:27,317 --> 00:25:28,652 まったくだ 219 00:25:29,278 --> 00:25:31,280 辞令とはいえ 220 00:25:32,114 --> 00:25:34,324 とんだ人生だ 221 00:25:38,120 --> 00:25:42,082 強力2班にキム・ハンセムって いるだろ          222 00:25:43,917 --> 00:25:46,628 あの事件で一緒だった 223 00:25:47,212 --> 00:25:48,714 当時は新米でな 224 00:25:48,797 --> 00:25:50,424 キム・ハンセム 225 00:25:51,383 --> 00:25:52,509 あの石頭か 226 00:25:52,593 --> 00:25:56,180 バカ者だが正気ではある 227 00:25:56,555 --> 00:25:58,682 根は いいヤツだ 228 00:25:59,266 --> 00:26:02,770 まだイナを疑っているのか 229 00:26:04,480 --> 00:26:06,440 そうらしい 230 00:26:07,149 --> 00:26:12,112 イナの周辺で立て続けに 身内が死んだ      231 00:26:13,489 --> 00:26:16,950 母に父に 唯一のおじまで 232 00:26:17,034 --> 00:26:19,328 確かに普通じゃない 233 00:26:26,502 --> 00:26:29,797 “ソウル警察庁〟 234 00:27:02,037 --> 00:27:04,039 異動で今は12階かと 235 00:27:26,478 --> 00:27:29,231 班長 部屋にいませんね 236 00:27:29,648 --> 00:27:32,526 何それ また忘れたの? 237 00:27:32,609 --> 00:27:34,820 現場直行でしょ 238 00:27:35,279 --> 00:27:36,613 急いで来て 239 00:27:44,371 --> 00:27:45,080 来た 240 00:27:45,163 --> 00:27:45,914 どうも 241 00:27:54,006 --> 00:27:55,883 天然ぶってるって? 242 00:27:55,966 --> 00:27:56,633 いや 243 00:27:56,717 --> 00:27:57,217 別に 244 00:27:57,301 --> 00:27:58,468 思ってません 245 00:27:59,428 --> 00:28:01,597 それなら救われる 246 00:28:03,432 --> 00:28:06,351 さて 進展がない理由は? 247 00:28:06,435 --> 00:28:10,772 部屋には親と兄の指紋だけで 親が容疑者ですが      248 00:28:10,856 --> 00:28:14,651 確たる証拠がなく    捜査班も頭を抱えてます 249 00:28:19,489 --> 00:28:20,782 なるほどね 250 00:28:20,866 --> 00:28:22,701 押し入った跡も 251 00:28:22,784 --> 00:28:25,871 動機のある周辺人物もなし 252 00:28:26,455 --> 00:28:30,500 10歳の世界なんて    家か学校か塾くらいだし 253 00:28:30,584 --> 00:28:32,794 なぜ10歳の子を? 254 00:28:32,878 --> 00:28:37,132 それも めった刺しにするほど 255 00:28:37,215 --> 00:28:38,759 怒りが激しい 256 00:28:38,842 --> 00:28:42,262 なのに凶器は洗って片づけた 257 00:28:42,346 --> 00:28:45,432 どうして急に冷めたのか 258 00:28:46,475 --> 00:28:49,645 どうして落ち着いたのか 259 00:28:50,228 --> 00:28:52,105 慣れた空間だから 260 00:28:57,694 --> 00:29:00,072 キレイ好きなママだ 261 00:29:00,364 --> 00:29:02,407 来客を嫌がりそう 262 00:29:14,336 --> 00:29:16,672 数学大会で1位 263 00:29:16,838 --> 00:29:19,091 英語スピーチ大会で金賞 264 00:29:19,299 --> 00:29:23,303 殺された被害者は 兄より優秀な弟  265 00:29:24,388 --> 00:29:26,807 兄は私物の全てに名札を 266 00:29:27,724 --> 00:29:29,726 字の形やサイズに 267 00:29:29,810 --> 00:29:33,063 自尊心の低さがうかがえる 268 00:29:34,356 --> 00:29:37,734 我が物の所有を訴えたいんだ 269 00:29:39,695 --> 00:29:42,280 第一発見者 兄の供述 270 00:29:45,117 --> 00:29:49,287 玄関ドアを開け 靴を脱ぎ ジュンソの部屋に入ると 271 00:29:49,413 --> 00:29:51,748 刃物で刺された弟がいた 272 00:29:52,416 --> 00:29:56,378 弟が鋭い物で刺されていると 両親に電話し        273 00:29:56,461 --> 00:29:59,047 次に警察に通報した 274 00:29:59,131 --> 00:30:03,385 そして怖くなり    家の外で警察を待った 275 00:30:04,636 --> 00:30:07,055 途中で“ジュンソ〟から 276 00:30:07,139 --> 00:30:09,850 “弟〟に呼び変わった 277 00:30:10,350 --> 00:30:13,353 刃物も遠回しに“鋭い物〟と 278 00:30:14,104 --> 00:30:18,191 一文中の         理由なき呼称変更は珍しい 279 00:30:18,567 --> 00:30:19,818 なぜだろう 280 00:30:20,569 --> 00:30:24,239 被害者と距離を置きたい 無意識の表れ?     281 00:30:27,701 --> 00:30:32,706 ジュンソの部屋に走るママは 幽霊でも見たような顔で   282 00:30:33,206 --> 00:30:35,751 パパは目が赤かった 283 00:30:36,585 --> 00:30:40,213 おじいちゃんのお葬式で 見せた顔だった     284 00:30:40,630 --> 00:30:43,467 事件の描写は簡略なのに 285 00:30:43,550 --> 00:30:48,472 親の様子を語る言葉は 修辞的で こと細かい  286 00:30:49,097 --> 00:30:52,309 弟の死より親の反応が 287 00:30:52,392 --> 00:30:54,061 重要だった? 288 00:30:56,146 --> 00:30:59,858 自室も           “ジュンソの部屋〟と呼ぶ兄 289 00:31:00,776 --> 00:31:04,362 そして親からの露骨な差別 290 00:31:07,616 --> 00:31:09,576 兄の犯行に1票 291 00:31:09,659 --> 00:31:10,911 はあ? 292 00:31:10,994 --> 00:31:13,497 先に事務室に戻ります 293 00:31:17,834 --> 00:31:19,086 “ビットコイン〟 294 00:31:19,169 --> 00:31:23,006 かわいい末っ子を パシらせるなよ  295 00:31:23,090 --> 00:31:24,132 逃げ出すぞ 296 00:31:24,216 --> 00:31:27,469 僕がかわいいだなんて 297 00:31:28,678 --> 00:31:32,182 さっきの女が殺人警察官ですか 298 00:31:32,265 --> 00:31:34,518 人殺しじゃ不採用ですよ 299 00:31:34,810 --> 00:31:38,396 ソウル警察庁の     ユン・イナ犯罪分析官です 300 00:31:38,939 --> 00:31:40,816 あの めいですか 301 00:31:41,399 --> 00:31:43,693 殺された元署長の 302 00:31:43,777 --> 00:31:45,612 末っ子 なぜそれを? 303 00:31:45,695 --> 00:31:48,990 警察学校でも話題でしたから 304 00:31:50,033 --> 00:31:53,620 しかし 末っ子って… 結構な年なのに   305 00:31:54,788 --> 00:31:57,666 来た順なら末っ子だろ 306 00:31:57,749 --> 00:32:00,544 おい また落ちるのかよ 307 00:32:00,627 --> 00:32:01,670 クソ 308 00:32:02,587 --> 00:32:03,713 どうも 309 00:32:05,382 --> 00:32:09,136 セファ洞の事件で   被疑者が供述を変えた 310 00:32:10,262 --> 00:32:14,266 共犯者が殺したと 検察に供述した  311 00:32:15,058 --> 00:32:18,436 必死で調べて送致したのに 312 00:32:18,520 --> 00:32:20,397 何なんだよ 313 00:32:20,480 --> 00:32:21,982 すると次は? 314 00:32:23,275 --> 00:32:25,152 共犯者の存在を覆す 315 00:32:25,277 --> 00:32:26,570 予断はしない 316 00:32:26,653 --> 00:32:30,323 ノ刑事にヨンハとサンは 共犯の線で補完を    317 00:32:30,407 --> 00:32:33,368 ハンセムと俺は  逆の見立てで動く 318 00:32:33,451 --> 00:32:34,911 了解です 319 00:32:38,039 --> 00:32:39,541 “ユン・イナ〟 320 00:32:39,624 --> 00:32:42,210 “これ 似合うかも〟 321 00:32:55,932 --> 00:32:57,726 冷蔵庫にケーキ 322 00:32:57,809 --> 00:33:02,230 テーブルに        アメリカーノとカプチーノ 323 00:33:03,607 --> 00:33:04,983 毎度どうも 324 00:33:05,859 --> 00:33:08,361 福利厚生をイナ自ら 325 00:33:08,820 --> 00:33:10,113 もらうね 326 00:33:13,241 --> 00:33:16,745 イナさんのメモリは大容量だ 327 00:33:16,953 --> 00:33:21,583 味の好みに       人の働く階まで覚えてる 328 00:33:21,791 --> 00:33:24,085 今日も正確に押したとか 329 00:33:24,169 --> 00:33:27,464 大事なことは全て忘れるのに 330 00:33:27,672 --> 00:33:30,967 もう勝手に押すのはやめなよ 331 00:33:31,051 --> 00:33:32,260 どうして 332 00:33:32,928 --> 00:33:34,679 変に思われます 333 00:33:35,263 --> 00:33:36,264 変だもの 334 00:33:36,348 --> 00:33:39,935 実際に変なのと    思われるのとは別です 335 00:33:45,357 --> 00:33:47,609 さっきと化粧が違う 336 00:33:49,486 --> 00:33:50,820 寄り道を? 337 00:33:51,863 --> 00:33:53,740 何を言い出すの 338 00:34:00,330 --> 00:34:02,707 キャンドル付きです 339 00:34:03,208 --> 00:34:04,209 誕生日? 340 00:34:06,586 --> 00:34:07,921 あの日だっけ 341 00:34:12,300 --> 00:34:15,053 何の日かは さておきます 342 00:34:22,602 --> 00:34:26,064 捜査班が分析結果はいつだと 343 00:34:26,356 --> 00:34:29,943 イナと同じく兄を疑いだした 344 00:34:30,694 --> 00:34:31,444 でも 345 00:34:31,528 --> 00:34:35,156 急な記憶喪失だって 誰かさんみたい   346 00:34:36,700 --> 00:34:38,243 急に記憶が? 347 00:34:41,454 --> 00:34:42,872 会ってみます 348 00:34:46,209 --> 00:34:47,502 伝えとく 349 00:34:57,387 --> 00:34:58,346 財布を 350 00:34:59,222 --> 00:35:00,265 車の鍵も 351 00:35:15,780 --> 00:35:17,741 犯罪分析官なんだ 352 00:35:18,199 --> 00:35:20,160 こういう事件の捜査を? 353 00:35:20,994 --> 00:35:23,705 捜査の支援が仕事なの 354 00:35:24,122 --> 00:35:25,999 今日は好奇心で来た 355 00:35:26,750 --> 00:35:27,751 好奇心? 356 00:35:27,834 --> 00:35:29,502 記憶喪失らしいね 357 00:35:30,879 --> 00:35:31,880 はい 358 00:35:32,172 --> 00:35:34,257 私も欠けた記憶がある 359 00:35:35,175 --> 00:35:37,177 語り合ってみよう 360 00:35:40,013 --> 00:35:42,474 おじさんと話をしに 361 00:35:42,557 --> 00:35:45,602 寮からバスで家に帰った 362 00:35:47,270 --> 00:35:48,605 ジュンソが 363 00:35:49,814 --> 00:35:53,777 家に1人だから  放課後 すぐ帰った 364 00:35:54,778 --> 00:35:56,738 玄関で暗証番号を押した 365 00:35:56,821 --> 00:35:59,157 20131025# 366 00:35:59,783 --> 00:36:02,452 玄関で暗証番号を押した 367 00:36:03,620 --> 00:36:06,289 41245397# 368 00:36:06,373 --> 00:36:09,751 靴を脱いで居間に入った 369 00:36:09,834 --> 00:36:11,753 靴を脱いで 370 00:36:12,337 --> 00:36:14,089 弟の部屋に行く 371 00:36:18,218 --> 00:36:20,220 居間は暗くて 372 00:36:20,637 --> 00:36:23,014 足に温かい液体を感じた 373 00:36:23,765 --> 00:36:25,892 ドアを開けたら 374 00:36:27,977 --> 00:36:29,062 血が 375 00:36:29,813 --> 00:36:31,064 たまってる 376 00:36:35,694 --> 00:36:38,029 数日前の話なのに 377 00:36:38,780 --> 00:36:41,574 時制に現在と過去が交じるね 378 00:36:43,910 --> 00:36:45,245 時制? 379 00:36:45,328 --> 00:36:49,791 同じ日の出来事が  過去の話になったり 380 00:36:49,874 --> 00:36:53,378 今の話になったりしてる 381 00:36:57,465 --> 00:36:58,633 それは 382 00:36:59,300 --> 00:37:01,469 思い浮かんだから 383 00:37:01,553 --> 00:37:05,849 人が過去を現在形で語る 理由その1が      384 00:37:05,932 --> 00:37:07,934 そんな過去はない 385 00:37:08,017 --> 00:37:11,771 その2が        消えた記憶を作っている 386 00:37:14,190 --> 00:37:17,318 今 君の頭の中で 387 00:37:18,278 --> 00:37:20,363 事件が作られてる 388 00:37:23,575 --> 00:37:24,576 それって 389 00:37:25,285 --> 00:37:27,245 僕がウソを… 390 00:37:27,328 --> 00:37:29,706 玄関で暗証番号を押した 391 00:37:29,789 --> 00:37:32,041 20131025# 392 00:37:34,586 --> 00:37:37,672 玄関で暗証番号を押す 393 00:37:39,758 --> 00:37:41,676 ううん 押した 394 00:37:42,594 --> 00:37:45,388 41245397# 395 00:37:45,472 --> 00:37:49,434 ドアを開け 靴を脱ぎ 居間に入った    396 00:37:50,685 --> 00:37:54,022 靴を脱ぎ        弟の部屋のドアを開ける 397 00:37:54,814 --> 00:37:58,985 居間は暗く       足に温かい液体を感じた 398 00:38:00,320 --> 00:38:01,488 部屋は… 399 00:38:01,571 --> 00:38:02,947 いや 台所は 400 00:38:07,619 --> 00:38:09,204 なぜ台所へ? 401 00:38:16,503 --> 00:38:18,338 血が跳ねた服は 402 00:38:19,672 --> 00:38:21,257 どこに捨てたの 403 00:38:22,008 --> 00:38:25,303 私は どこか知ってるよ 404 00:38:34,270 --> 00:38:36,564 本当に弟のジュンソは 405 00:38:37,816 --> 00:38:39,567 死んでたのかな 406 00:38:48,076 --> 00:38:49,160 ううん 407 00:38:57,001 --> 00:38:58,920 ただいま 408 00:39:03,550 --> 00:39:05,552 どう自白させたの 409 00:39:05,635 --> 00:39:09,681 軽いトークを   共通点もあったし 410 00:39:10,431 --> 00:39:12,433 また自分語りか 411 00:39:12,725 --> 00:39:14,394 もうよしなよ 412 00:39:14,477 --> 00:39:17,021 それこそが財産なのに 413 00:39:17,105 --> 00:39:20,066 だから私を選んだはず 414 00:39:20,567 --> 00:39:21,693 違う? 415 00:39:21,776 --> 00:39:24,279 まさか病院の娘だから? 416 00:39:25,363 --> 00:39:28,867 あんたの実家なんて関係ない 417 00:39:28,950 --> 00:39:30,618 昔の話でしょ 418 00:39:32,120 --> 00:39:34,914 お先に         報告書はアップ済みです 419 00:39:37,834 --> 00:39:39,586 お好きにどうぞ 420 00:39:50,471 --> 00:39:51,931 もう結構 421 00:39:53,182 --> 00:39:56,728 納骨堂で飲んだウイスキーで 悪酔いした         422 00:39:56,811 --> 00:39:58,313 ドンスさんは 423 00:39:58,897 --> 00:40:00,523 また納骨堂へ 424 00:40:00,607 --> 00:40:01,774 お前な 425 00:40:01,941 --> 00:40:05,236 悪酔いしたってのに残酷だな 426 00:40:05,320 --> 00:40:08,823 10年 成果のない我々を 罰する酒です     427 00:40:08,907 --> 00:40:10,658 そんなに経つか 428 00:40:10,742 --> 00:40:13,369 いいさ 倒れるまで飲む 429 00:40:13,453 --> 00:40:16,164 先輩 ごめんなさい 430 00:40:23,338 --> 00:40:27,216 あっという間だな もう10年か 431 00:40:29,469 --> 00:40:32,597 この街も変わったよ 432 00:40:33,932 --> 00:40:37,685 なじみの店も   残るは ここ一軒だ 433 00:40:38,686 --> 00:40:41,731 イナは今も署に来るのか 434 00:40:41,814 --> 00:40:43,399 今日も 435 00:40:43,816 --> 00:40:45,944 一線を引け 436 00:40:46,110 --> 00:40:48,404 拒まないから来る 437 00:40:48,488 --> 00:40:51,491 橋架けってやつですよ 438 00:40:52,659 --> 00:40:56,788 俺にとってユン・イナは 今も容疑者です    439 00:40:57,872 --> 00:40:59,749 10年 変わらない 440 00:40:59,832 --> 00:41:01,751 いつか隙が出る 441 00:41:01,834 --> 00:41:04,963 そう見て つきあってるのか 442 00:41:05,254 --> 00:41:07,632 巨額を相続した者が 443 00:41:09,175 --> 00:41:12,637 警察に入り犯罪分析官になる 444 00:41:14,055 --> 00:41:15,723 おかしいです 445 00:41:17,016 --> 00:41:19,602 警察の動きを知れるからな 446 00:41:20,186 --> 00:41:22,063 だから お前にも絡む 447 00:41:27,986 --> 00:41:30,738 宵の口だ 飲み直すぞ 448 00:41:31,280 --> 00:41:34,033 帰りを急ぐことないだろ 449 00:41:35,702 --> 00:41:37,412 ちょっと用が 450 00:41:38,454 --> 00:41:40,039 ジョンホは? 451 00:41:40,790 --> 00:41:44,961 つきあえよ       そこの署長に文句もある 452 00:41:45,670 --> 00:41:50,299 せっかくですが  私も用があるので 453 00:41:50,383 --> 00:41:54,262 バットマンは      金曜の夜も忙しいんです 454 00:41:56,597 --> 00:41:57,765 失礼 455 00:41:59,851 --> 00:42:00,935 どうした 456 00:42:03,021 --> 00:42:04,188 アイス3つ 457 00:42:04,272 --> 00:42:05,314 はいよ 458 00:42:10,737 --> 00:42:11,904 何だよ 459 00:42:12,739 --> 00:42:15,158 これは昇進祝いです 460 00:42:16,159 --> 00:42:17,618 祝いだ? 461 00:42:17,702 --> 00:42:19,954 子供じゃないんだぞ 462 00:42:21,622 --> 00:42:24,625 飲まなきゃ つまらんぞ 463 00:42:26,210 --> 00:42:27,378 代行ですよね 464 00:42:29,172 --> 00:42:32,425 帰り道に気をつけて お先に 465 00:43:16,928 --> 00:43:20,890 20時00分 学校から無断外出 466 00:43:21,641 --> 00:43:25,520 校門からバス停までは5分 467 00:43:30,733 --> 00:43:35,321 20時08分          ユン・ドンフン死亡の1時間前 468 00:43:35,905 --> 00:43:39,826 バス停に着き3分後 147番バスに乗車  469 00:44:10,648 --> 00:44:12,650 乗客はユン・イナだけ 470 00:44:13,734 --> 00:44:16,737 家までに停留所は5つ 471 00:44:17,530 --> 00:44:19,282 道中に異常なし 472 00:44:51,522 --> 00:44:54,984 家の最寄りのバス停まで32分 473 00:44:55,401 --> 00:44:58,404 他に降りた者もいない 474 00:45:23,763 --> 00:45:27,475 20時40分      被害者死亡の20分前 475 00:45:28,517 --> 00:45:31,729 バス停から家まで徒歩20分 476 00:45:32,355 --> 00:45:35,024 近道なら8分早い12分 477 00:45:36,108 --> 00:45:37,735 確かな計測 478 00:45:38,402 --> 00:45:42,615 防犯カメラはなく 目撃者もいない  479 00:46:25,491 --> 00:46:28,494 失礼 住人の方ですか 480 00:46:30,413 --> 00:46:31,455 キム刑事 481 00:46:32,581 --> 00:46:33,666 ここで何を 482 00:46:33,749 --> 00:46:35,835 ちょっと確認を 483 00:46:36,794 --> 00:46:38,296 見回りですか 484 00:46:38,379 --> 00:46:39,964 通報を受けた 485 00:46:40,047 --> 00:46:43,009 家の前に不審者がいると 486 00:46:43,467 --> 00:46:46,178 異常はなかったですか 487 00:46:46,262 --> 00:46:50,057 何もないけどな 静かな通りだ  488 00:46:50,808 --> 00:46:54,061 帽子がなくて気づかなかった 489 00:46:54,395 --> 00:46:55,813 別人みたい 490 00:46:59,191 --> 00:47:00,609 通報者です 491 00:47:00,818 --> 00:47:03,362 変な人が のぞくから 492 00:47:05,281 --> 00:47:06,824 俺のことかい 493 00:47:11,245 --> 00:47:13,164 執念深いよな 494 00:47:13,706 --> 00:47:17,960 10年も前の事件を  しつこく追いかけて 495 00:47:19,253 --> 00:47:21,088 どうかしてるよ 496 00:47:21,714 --> 00:47:26,052 捜査が病的に細かいと 聞いていますが    497 00:47:26,135 --> 00:47:27,803 度を超えてる 498 00:47:28,804 --> 00:47:33,642 あれだから10年もいて 昇進できないんだ   499 00:47:35,019 --> 00:47:38,105 上司に好かれるはずがない 500 00:47:40,358 --> 00:47:41,859 じゃあ帰るね 501 00:47:42,693 --> 00:47:44,570 必要なら連絡して 502 00:47:44,653 --> 00:47:45,613 気をつけて 503 00:47:45,696 --> 00:47:47,156 お疲れ 504 00:48:25,528 --> 00:48:28,489 コンビニに行くなら 私にコーラを    505 00:48:29,031 --> 00:48:32,493 飲みすぎだ 体に悪いぞ 506 00:48:32,576 --> 00:48:35,621 禁煙したら口寂しくて 507 00:48:36,705 --> 00:48:40,000 ダイエットコーラを買おう 508 00:48:40,835 --> 00:48:43,087 たばこの使いよりいい 509 00:49:24,086 --> 00:49:26,589 運がよかったね 510 00:50:14,261 --> 00:50:17,348 来る前に出るつもりだった 511 00:50:32,071 --> 00:50:34,156 ユン・イナさん宅? 512 00:50:34,740 --> 00:50:35,991 そうだけど 513 00:50:36,075 --> 00:50:37,993 私ですが 514 00:50:46,293 --> 00:50:47,795 誰から? 515 00:50:47,878 --> 00:50:49,296 知らないよ 516 00:51:50,524 --> 00:51:52,610 “キム・ハンセム〟 517 00:52:00,618 --> 00:52:02,911 ただいま電話に… 518 00:53:44,346 --> 00:53:47,266 子役は安全に配慮し 撮影しました    519 00:53:48,308 --> 00:53:50,310 日本語字幕 和田 圭弘 520 00:53:51,305 --> 00:54:51,286 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm