"Nine Puzzles" Episode #1.1
ID | 13192690 |
---|---|
Movie Name | "Nine Puzzles" Episode #1.1 |
Release Name | Nine.Puzzles.S01E01.1080p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-MARKY |
Year | 2025 |
Kind | tv |
Language | Japanese |
IMDB ID | 36591457 |
Format | srt |
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,921
登場する人物 団体名は
架空です
2
00:00:05,000 --> 00:00:11,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
3
00:01:40,309 --> 00:01:41,393
おじさん
4
00:01:45,522 --> 00:01:46,565
おじさん
5
00:04:23,764 --> 00:04:29,770
ナインパズル
6
00:04:43,992 --> 00:04:44,993
どうも
7
00:04:45,744 --> 00:04:47,913
現場の規制を頼む
8
00:04:47,996 --> 00:04:50,248
防犯カメラの確保は?
9
00:04:50,332 --> 00:04:53,001
着いたばかりで まだです
10
00:04:53,084 --> 00:04:55,837
付近の車の車載カメラも探れ
11
00:05:02,093 --> 00:05:03,553
イナ 向こうへ
12
00:05:15,440 --> 00:05:17,442
けい動脈をひと突き
13
00:05:18,401 --> 00:05:20,320
死亡推定時刻は
14
00:05:21,530 --> 00:05:22,823
21時前後だ
15
00:05:22,906 --> 00:05:25,325
1時間も経ってませんね
16
00:05:26,451 --> 00:05:28,078
クソったれ
17
00:05:31,122 --> 00:05:32,874
お知り合いで?
18
00:05:34,709 --> 00:05:37,921
うちの署の
ユン・ドンフン前署長だ
19
00:05:40,507 --> 00:05:42,008
よき先輩だった
20
00:05:44,553 --> 00:05:48,682
駆け出しの初事件にしては
厳しいな
21
00:06:45,238 --> 00:06:47,741
混乱しているだろうが
22
00:06:48,450 --> 00:06:52,078
犯人を捕まえるためだ 頼むよ
23
00:06:54,789 --> 00:06:57,667
帰宅時間は覚えてるかな
24
00:07:05,175 --> 00:07:08,553
見慣れない物は なかったかい
25
00:07:15,560 --> 00:07:16,561
イナ
26
00:07:25,362 --> 00:07:29,824
どんなことでもいい
思い出したら…
27
00:07:29,908 --> 00:07:31,910
次じゃダメですか
28
00:07:33,161 --> 00:07:37,540
家に帰ってからの記憶が
ないんです
29
00:07:42,754 --> 00:07:44,005
記憶が?
30
00:07:45,590 --> 00:07:47,592
数時間前なのに
31
00:07:48,677 --> 00:07:49,678
はい
32
00:07:56,810 --> 00:07:58,228
それなら
33
00:07:59,479 --> 00:08:02,649
帰宅前の話をしてもらおう
34
00:08:03,274 --> 00:08:05,902
帰り道の記憶はあるね
35
00:08:06,528 --> 00:08:08,655
それを話してくれ
36
00:08:09,864 --> 00:08:11,825
学校を出た時刻は?
37
00:08:13,201 --> 00:08:14,577
8時です
38
00:08:18,581 --> 00:08:19,958
帰宅時刻は?
39
00:08:21,876 --> 00:08:23,128
バスだから
40
00:08:24,587 --> 00:08:26,506
9時ごろかと
41
00:08:29,551 --> 00:08:30,719
それから?
42
00:08:33,263 --> 00:08:35,974
門を開けて 庭に入って
43
00:08:37,475 --> 00:08:39,811
玄関で暗証番号を押した
44
00:08:43,982 --> 00:08:45,483
ドアを開けて
45
00:08:49,446 --> 00:08:51,948
そこから思い出せない
46
00:08:57,954 --> 00:09:01,624
次の記憶は どこから?
47
00:09:03,043 --> 00:09:04,544
教えてくれ
48
00:09:07,797 --> 00:09:10,467
うちの家政婦さんに
49
00:09:11,718 --> 00:09:13,636
名前を呼ばれた
50
00:09:16,222 --> 00:09:18,308
居間に立っていた
51
00:09:19,726 --> 00:09:20,852
それから
52
00:09:23,021 --> 00:09:26,524
床に倒れているおじさんを見た
53
00:09:30,695 --> 00:09:31,988
それが全て
54
00:09:40,121 --> 00:09:42,957
“同じきりをユン・イナが〟
55
00:09:43,041 --> 00:09:45,794
“6ヵ月前に3本購入〟
56
00:09:45,877 --> 00:09:49,130
“帰宅から通報に
約13分間の空白〟
57
00:09:50,965 --> 00:09:53,843
“侵入と抵抗の跡がなく〟
58
00:09:53,927 --> 00:09:55,595
“知人の可能性〟
59
00:09:55,678 --> 00:09:58,598
“動機は寮を巡る不和〟
60
00:09:58,681 --> 00:10:00,850
イナが容疑者だと?
61
00:10:01,518 --> 00:10:02,519
はい
62
00:10:02,602 --> 00:10:06,439
直接証拠が
1つもないじゃないか
63
00:10:06,940 --> 00:10:11,319
犯行の所要時間も10分程度で
可能だと思うか?
64
00:10:11,402 --> 00:10:12,779
可能かと
65
00:10:12,862 --> 00:10:17,951
バス停から近道を使えば
8分も短縮される
66
00:10:18,034 --> 00:10:19,828
21分なら十分です
67
00:10:21,955 --> 00:10:25,542
それなら お前が話をしてみろ
68
00:10:59,868 --> 00:11:03,997
被害者には全く
抵抗した跡がない
69
00:11:05,456 --> 00:11:07,458
激痛だったはずなのに
70
00:11:09,961 --> 00:11:12,505
21時に帰宅したと言ったね
71
00:11:14,674 --> 00:11:15,675
はい
72
00:11:15,758 --> 00:11:19,179
被害者である 君のおじさんは
73
00:11:20,096 --> 00:11:22,307
きりで殺された
74
00:11:23,391 --> 00:11:28,062
きりから検出されたのは
君の指紋だけだ
75
00:11:30,523 --> 00:11:31,774
はい
76
00:11:32,442 --> 00:11:35,737
おじさんとは
寮のことでもめていた
77
00:11:37,614 --> 00:11:38,615
はい
78
00:11:38,698 --> 00:11:42,952
相続問題で
不仲だったのも確かだね
79
00:11:43,995 --> 00:11:45,413
それは違う
80
00:11:51,085 --> 00:11:52,378
違う?
81
00:12:04,641 --> 00:12:06,059
君が殺した?
82
00:12:14,025 --> 00:12:15,485
重ねて聞く
83
00:12:16,694 --> 00:12:18,112
殺したのは君か
84
00:12:25,286 --> 00:12:28,289
あの時刻 家には君だけだった
85
00:12:36,631 --> 00:12:38,132
思い出せない
86
00:12:39,634 --> 00:12:40,760
本当に
87
00:12:44,472 --> 00:12:45,974
便利な言葉だ
88
00:12:57,235 --> 00:12:58,236
おじさん
89
00:12:59,362 --> 00:13:01,114
全て話しました
90
00:13:02,740 --> 00:13:04,075
帰っていい?
91
00:15:09,617 --> 00:15:10,618
進展は?
92
00:15:12,120 --> 00:15:15,123
拾ったのを忘れてた
93
00:15:16,415 --> 00:15:18,126
あの日 居間で
94
00:15:18,960 --> 00:15:20,837
唯一の手がかり
95
00:15:33,558 --> 00:15:38,437
10年後
96
00:16:00,001 --> 00:16:01,085
何あれ
97
00:16:01,169 --> 00:16:02,128
笑い声?
98
00:16:02,211 --> 00:16:03,421
ヤバいよ
99
00:16:03,754 --> 00:16:05,298
おかしいって
100
00:16:05,381 --> 00:16:06,716
見てよ
101
00:16:08,593 --> 00:16:09,635
また?
102
00:16:10,261 --> 00:16:12,221
今日 何度目?
103
00:16:14,390 --> 00:16:16,142
よくやりますね
104
00:16:16,684 --> 00:16:17,685
飽きない?
105
00:16:19,020 --> 00:16:21,522
飛ぶ度に死を感じる
106
00:16:22,023 --> 00:16:23,774
その気分が最高
107
00:16:25,526 --> 00:16:26,527
どうぞ
108
00:17:10,655 --> 00:17:12,240
笑えない?
109
00:17:12,698 --> 00:17:17,411
殺した夫を畑に埋めて
瓶の蓋で目印を
110
00:17:17,578 --> 00:17:21,874
そこにサツマイモを
植えないために
111
00:17:23,376 --> 00:17:27,713
笑いどころは瓶の蓋?
サツマイモ?
112
00:17:29,882 --> 00:17:31,759
私に引いてる?
113
00:17:32,927 --> 00:17:33,970
退屈かな
114
00:17:34,637 --> 00:17:38,849
学生みたいだった先生が
老けたよね
115
00:17:44,939 --> 00:17:48,067
こうも長い間
思い出せないとは
116
00:17:49,735 --> 00:17:52,697
夢は まだ見る?
117
00:17:53,948 --> 00:17:55,700
もう日常の一部
118
00:17:56,742 --> 00:17:59,287
玄関で暗証番号を押す
119
00:18:04,333 --> 00:18:05,751
パズルを踏む
120
00:18:08,546 --> 00:18:11,215
ちらつく照明の下を進むと
121
00:18:11,924 --> 00:18:13,884
横たわる おじ
122
00:18:15,136 --> 00:18:16,596
いつもそれ
123
00:18:18,848 --> 00:18:22,852
その間に何かあったはずなのに
124
00:18:25,104 --> 00:18:29,400
逆に何もないから
記憶がないのでは?
125
00:18:31,736 --> 00:18:34,280
そんなふうに言うなんて
126
00:18:34,363 --> 00:18:36,032
やっぱり老けた
127
00:18:36,115 --> 00:18:40,411
一向に思い出さないから
手を変えたの
128
00:18:40,494 --> 00:18:42,121
無責任な医者
129
00:18:43,664 --> 00:18:45,666
防衛機制が強まった
130
00:18:46,292 --> 00:18:48,419
気ままな言表に
131
00:18:48,586 --> 00:18:50,338
バンジージャンプも
132
00:18:51,589 --> 00:18:53,132
バンジーが?
133
00:18:53,758 --> 00:18:55,301
考えてみると
134
00:18:55,801 --> 00:18:57,261
それも
135
00:18:58,387 --> 00:19:00,473
退行の表れかも
136
00:19:01,182 --> 00:19:03,017
例年どおりだ
137
00:19:05,936 --> 00:19:10,441
人づきあいはどう?
今も難しい?
138
00:19:13,277 --> 00:19:14,612
平気です
139
00:19:22,495 --> 00:19:25,873
ううん 実は平気じゃない
140
00:19:27,208 --> 00:19:31,045
人といる時ほど頭は空っぽで
141
00:19:31,962 --> 00:19:35,883
家に帰ると
あれこれ思い浮かぶ
142
00:19:36,592 --> 00:19:40,137
“ふざけすぎた〟
“嫌われるかも〟
143
00:19:41,722 --> 00:19:43,140
そんな考えが
144
00:19:49,271 --> 00:19:52,108
本当は怖いんです
145
00:19:53,734 --> 00:19:57,738
あの広い家に帰りたくない
146
00:20:05,788 --> 00:20:06,831
さよなら
147
00:20:06,914 --> 00:20:07,915
イナさん
148
00:20:09,583 --> 00:20:11,419
来週の展示会には?
149
00:20:13,170 --> 00:20:14,213
行けたら
150
00:20:14,839 --> 00:20:16,132
気をつけて
151
00:20:46,412 --> 00:20:47,955
召し上がれ
152
00:20:50,750 --> 00:20:51,959
おひとつ?
153
00:20:52,668 --> 00:20:54,170
評判どおりだ
154
00:20:54,962 --> 00:20:56,505
繁盛している
155
00:20:58,090 --> 00:21:00,718
久しぶり
ヨム・セリョンさん
156
00:21:03,262 --> 00:21:04,388
どなた?
157
00:21:04,472 --> 00:21:05,931
国籍も変え
158
00:21:06,932 --> 00:21:11,228
10年 遠ざかった韓国に
何をしに?
159
00:21:12,563 --> 00:21:13,647
そうか
160
00:21:14,398 --> 00:21:16,317
〈君が夫だね〉
161
00:21:17,026 --> 00:21:18,194
〈知ってる〉
162
00:21:20,362 --> 00:21:23,574
〈貴様 誰の差し金だ〉
163
00:21:27,703 --> 00:21:28,788
〈警察だ〉
164
00:21:28,871 --> 00:21:29,955
〈警察?〉
165
00:21:30,873 --> 00:21:32,833
〈墨入りでか〉
166
00:21:32,917 --> 00:21:34,001
〈落ち着け〉
167
00:21:34,502 --> 00:21:36,045
暴れるな
168
00:21:44,386 --> 00:21:46,931
〈確かに警察よ〉
169
00:21:47,515 --> 00:21:48,766
〈警察だ〉
170
00:21:51,268 --> 00:21:54,146
〈目的は君じゃない〉
171
00:21:55,689 --> 00:21:58,567
〈落ち着いてほしい〉
172
00:21:58,859 --> 00:22:00,402
それと 何だ
173
00:22:01,862 --> 00:22:02,863
それから
174
00:22:03,739 --> 00:22:05,699
〈気をつけろ〉
175
00:22:06,450 --> 00:22:07,701
〈いいね〉
176
00:22:12,206 --> 00:22:13,582
ヨムさん
177
00:22:15,835 --> 00:22:17,545
今日は何の日かな
178
00:22:17,628 --> 00:22:19,630
知りませんけど
179
00:22:19,713 --> 00:22:21,006
今日で
180
00:22:22,299 --> 00:22:26,554
ユン・イナさんのおじが
殺されて10年です
181
00:22:27,096 --> 00:22:28,472
重ねて聞く
182
00:22:29,223 --> 00:22:30,975
帰国の理由は?
183
00:22:31,308 --> 00:22:35,062
嫌いだった韓国に
里心がついた
184
00:22:35,521 --> 00:22:36,981
どう?
185
00:22:37,565 --> 00:22:39,942
夫はベネズエラ人で
186
00:22:40,234 --> 00:22:42,111
麻薬の前科持ち
187
00:22:47,491 --> 00:22:48,784
よければ
188
00:22:49,410 --> 00:22:53,163
当時のイナさんについて話を
189
00:22:57,334 --> 00:22:59,253
変わった様子は?
190
00:22:59,753 --> 00:23:01,338
妙な言葉とか
191
00:23:02,965 --> 00:23:05,384
重要かはともかく
192
00:23:08,262 --> 00:23:11,056
出がけに私にこう言った
193
00:23:14,393 --> 00:23:16,061
“あなたがアリバイ〟
194
00:23:23,861 --> 00:23:25,487
ご存じで?
195
00:23:26,614 --> 00:23:28,324
知ってるとも
196
00:23:30,034 --> 00:23:31,035
もしもし
197
00:23:32,411 --> 00:23:36,206
しばらく顔を見ないと思ったら
198
00:23:36,665 --> 00:23:39,251
今日は何の用ですかな
199
00:23:39,335 --> 00:23:42,922
仕事が遅いから様子を見に
200
00:23:43,797 --> 00:23:46,342
キムチチゲは前掛けを使って
201
00:23:48,135 --> 00:23:51,764
お酒は3杯で やめましょうね
202
00:23:57,561 --> 00:24:01,231
逮捕できない人が昼休みは長い
203
00:24:05,110 --> 00:24:08,489
ルームメートに会った直後だ
204
00:24:08,572 --> 00:24:09,907
不思議だな
205
00:24:09,990 --> 00:24:12,910
帰国を? 彼女は何と?
206
00:24:12,993 --> 00:24:15,537
交流はなかったのか
207
00:24:23,796 --> 00:24:25,339
服を買いなよ
208
00:24:25,422 --> 00:24:27,466
あまりに時代遅れ
209
00:24:46,360 --> 00:24:49,238
“ユン・ドンフン〟
210
00:24:59,873 --> 00:25:00,833
先輩
211
00:25:02,418 --> 00:25:06,839
制服を脱がなければ
道は違ったろうに
212
00:25:08,757 --> 00:25:09,758
やれやれ
213
00:25:10,509 --> 00:25:12,261
あの事件さえ…
214
00:25:12,344 --> 00:25:14,680
苦い結末だった
215
00:25:18,308 --> 00:25:22,146
しかし お前は数ある署の中で
216
00:25:22,813 --> 00:25:25,107
なぜ漢江署へ戻った
217
00:25:25,733 --> 00:25:27,234
忠誠心か
218
00:25:27,317 --> 00:25:28,652
まったくだ
219
00:25:29,278 --> 00:25:31,280
辞令とはいえ
220
00:25:32,114 --> 00:25:34,324
とんだ人生だ
221
00:25:38,120 --> 00:25:42,082
強力2班にキム・ハンセムって
いるだろ
222
00:25:43,917 --> 00:25:46,628
あの事件で一緒だった
223
00:25:47,212 --> 00:25:48,714
当時は新米でな
224
00:25:48,797 --> 00:25:50,424
キム・ハンセム
225
00:25:51,383 --> 00:25:52,509
あの石頭か
226
00:25:52,593 --> 00:25:56,180
バカ者だが正気ではある
227
00:25:56,555 --> 00:25:58,682
根は いいヤツだ
228
00:25:59,266 --> 00:26:02,770
まだイナを疑っているのか
229
00:26:04,480 --> 00:26:06,440
そうらしい
230
00:26:07,149 --> 00:26:12,112
イナの周辺で立て続けに
身内が死んだ
231
00:26:13,489 --> 00:26:16,950
母に父に 唯一のおじまで
232
00:26:17,034 --> 00:26:19,328
確かに普通じゃない
233
00:26:26,502 --> 00:26:29,797
“ソウル警察庁〟
234
00:27:02,037 --> 00:27:04,039
異動で今は12階かと
235
00:27:26,478 --> 00:27:29,231
班長 部屋にいませんね
236
00:27:29,648 --> 00:27:32,526
何それ また忘れたの?
237
00:27:32,609 --> 00:27:34,820
現場直行でしょ
238
00:27:35,279 --> 00:27:36,613
急いで来て
239
00:27:44,371 --> 00:27:45,080
来た
240
00:27:45,163 --> 00:27:45,914
どうも
241
00:27:54,006 --> 00:27:55,883
天然ぶってるって?
242
00:27:55,966 --> 00:27:56,633
いや
243
00:27:56,717 --> 00:27:57,217
別に
244
00:27:57,301 --> 00:27:58,468
思ってません
245
00:27:59,428 --> 00:28:01,597
それなら救われる
246
00:28:03,432 --> 00:28:06,351
さて 進展がない理由は?
247
00:28:06,435 --> 00:28:10,772
部屋には親と兄の指紋だけで
親が容疑者ですが
248
00:28:10,856 --> 00:28:14,651
確たる証拠がなく
捜査班も頭を抱えてます
249
00:28:19,489 --> 00:28:20,782
なるほどね
250
00:28:20,866 --> 00:28:22,701
押し入った跡も
251
00:28:22,784 --> 00:28:25,871
動機のある周辺人物もなし
252
00:28:26,455 --> 00:28:30,500
10歳の世界なんて
家か学校か塾くらいだし
253
00:28:30,584 --> 00:28:32,794
なぜ10歳の子を?
254
00:28:32,878 --> 00:28:37,132
それも めった刺しにするほど
255
00:28:37,215 --> 00:28:38,759
怒りが激しい
256
00:28:38,842 --> 00:28:42,262
なのに凶器は洗って片づけた
257
00:28:42,346 --> 00:28:45,432
どうして急に冷めたのか
258
00:28:46,475 --> 00:28:49,645
どうして落ち着いたのか
259
00:28:50,228 --> 00:28:52,105
慣れた空間だから
260
00:28:57,694 --> 00:29:00,072
キレイ好きなママだ
261
00:29:00,364 --> 00:29:02,407
来客を嫌がりそう
262
00:29:14,336 --> 00:29:16,672
数学大会で1位
263
00:29:16,838 --> 00:29:19,091
英語スピーチ大会で金賞
264
00:29:19,299 --> 00:29:23,303
殺された被害者は
兄より優秀な弟
265
00:29:24,388 --> 00:29:26,807
兄は私物の全てに名札を
266
00:29:27,724 --> 00:29:29,726
字の形やサイズに
267
00:29:29,810 --> 00:29:33,063
自尊心の低さがうかがえる
268
00:29:34,356 --> 00:29:37,734
我が物の所有を訴えたいんだ
269
00:29:39,695 --> 00:29:42,280
第一発見者 兄の供述
270
00:29:45,117 --> 00:29:49,287
玄関ドアを開け 靴を脱ぎ
ジュンソの部屋に入ると
271
00:29:49,413 --> 00:29:51,748
刃物で刺された弟がいた
272
00:29:52,416 --> 00:29:56,378
弟が鋭い物で刺されていると
両親に電話し
273
00:29:56,461 --> 00:29:59,047
次に警察に通報した
274
00:29:59,131 --> 00:30:03,385
そして怖くなり
家の外で警察を待った
275
00:30:04,636 --> 00:30:07,055
途中で“ジュンソ〟から
276
00:30:07,139 --> 00:30:09,850
“弟〟に呼び変わった
277
00:30:10,350 --> 00:30:13,353
刃物も遠回しに“鋭い物〟と
278
00:30:14,104 --> 00:30:18,191
一文中の
理由なき呼称変更は珍しい
279
00:30:18,567 --> 00:30:19,818
なぜだろう
280
00:30:20,569 --> 00:30:24,239
被害者と距離を置きたい
無意識の表れ?
281
00:30:27,701 --> 00:30:32,706
ジュンソの部屋に走るママは
幽霊でも見たような顔で
282
00:30:33,206 --> 00:30:35,751
パパは目が赤かった
283
00:30:36,585 --> 00:30:40,213
おじいちゃんのお葬式で
見せた顔だった
284
00:30:40,630 --> 00:30:43,467
事件の描写は簡略なのに
285
00:30:43,550 --> 00:30:48,472
親の様子を語る言葉は
修辞的で こと細かい
286
00:30:49,097 --> 00:30:52,309
弟の死より親の反応が
287
00:30:52,392 --> 00:30:54,061
重要だった?
288
00:30:56,146 --> 00:30:59,858
自室も
“ジュンソの部屋〟と呼ぶ兄
289
00:31:00,776 --> 00:31:04,362
そして親からの露骨な差別
290
00:31:07,616 --> 00:31:09,576
兄の犯行に1票
291
00:31:09,659 --> 00:31:10,911
はあ?
292
00:31:10,994 --> 00:31:13,497
先に事務室に戻ります
293
00:31:17,834 --> 00:31:19,086
“ビットコイン〟
294
00:31:19,169 --> 00:31:23,006
かわいい末っ子を
パシらせるなよ
295
00:31:23,090 --> 00:31:24,132
逃げ出すぞ
296
00:31:24,216 --> 00:31:27,469
僕がかわいいだなんて
297
00:31:28,678 --> 00:31:32,182
さっきの女が殺人警察官ですか
298
00:31:32,265 --> 00:31:34,518
人殺しじゃ不採用ですよ
299
00:31:34,810 --> 00:31:38,396
ソウル警察庁の
ユン・イナ犯罪分析官です
300
00:31:38,939 --> 00:31:40,816
あの めいですか
301
00:31:41,399 --> 00:31:43,693
殺された元署長の
302
00:31:43,777 --> 00:31:45,612
末っ子 なぜそれを?
303
00:31:45,695 --> 00:31:48,990
警察学校でも話題でしたから
304
00:31:50,033 --> 00:31:53,620
しかし 末っ子って…
結構な年なのに
305
00:31:54,788 --> 00:31:57,666
来た順なら末っ子だろ
306
00:31:57,749 --> 00:32:00,544
おい また落ちるのかよ
307
00:32:00,627 --> 00:32:01,670
クソ
308
00:32:02,587 --> 00:32:03,713
どうも
309
00:32:05,382 --> 00:32:09,136
セファ洞の事件で
被疑者が供述を変えた
310
00:32:10,262 --> 00:32:14,266
共犯者が殺したと
検察に供述した
311
00:32:15,058 --> 00:32:18,436
必死で調べて送致したのに
312
00:32:18,520 --> 00:32:20,397
何なんだよ
313
00:32:20,480 --> 00:32:21,982
すると次は?
314
00:32:23,275 --> 00:32:25,152
共犯者の存在を覆す
315
00:32:25,277 --> 00:32:26,570
予断はしない
316
00:32:26,653 --> 00:32:30,323
ノ刑事にヨンハとサンは
共犯の線で補完を
317
00:32:30,407 --> 00:32:33,368
ハンセムと俺は
逆の見立てで動く
318
00:32:33,451 --> 00:32:34,911
了解です
319
00:32:38,039 --> 00:32:39,541
“ユン・イナ〟
320
00:32:39,624 --> 00:32:42,210
“これ 似合うかも〟
321
00:32:55,932 --> 00:32:57,726
冷蔵庫にケーキ
322
00:32:57,809 --> 00:33:02,230
テーブルに
アメリカーノとカプチーノ
323
00:33:03,607 --> 00:33:04,983
毎度どうも
324
00:33:05,859 --> 00:33:08,361
福利厚生をイナ自ら
325
00:33:08,820 --> 00:33:10,113
もらうね
326
00:33:13,241 --> 00:33:16,745
イナさんのメモリは大容量だ
327
00:33:16,953 --> 00:33:21,583
味の好みに
人の働く階まで覚えてる
328
00:33:21,791 --> 00:33:24,085
今日も正確に押したとか
329
00:33:24,169 --> 00:33:27,464
大事なことは全て忘れるのに
330
00:33:27,672 --> 00:33:30,967
もう勝手に押すのはやめなよ
331
00:33:31,051 --> 00:33:32,260
どうして
332
00:33:32,928 --> 00:33:34,679
変に思われます
333
00:33:35,263 --> 00:33:36,264
変だもの
334
00:33:36,348 --> 00:33:39,935
実際に変なのと
思われるのとは別です
335
00:33:45,357 --> 00:33:47,609
さっきと化粧が違う
336
00:33:49,486 --> 00:33:50,820
寄り道を?
337
00:33:51,863 --> 00:33:53,740
何を言い出すの
338
00:34:00,330 --> 00:34:02,707
キャンドル付きです
339
00:34:03,208 --> 00:34:04,209
誕生日?
340
00:34:06,586 --> 00:34:07,921
あの日だっけ
341
00:34:12,300 --> 00:34:15,053
何の日かは さておきます
342
00:34:22,602 --> 00:34:26,064
捜査班が分析結果はいつだと
343
00:34:26,356 --> 00:34:29,943
イナと同じく兄を疑いだした
344
00:34:30,694 --> 00:34:31,444
でも
345
00:34:31,528 --> 00:34:35,156
急な記憶喪失だって
誰かさんみたい
346
00:34:36,700 --> 00:34:38,243
急に記憶が?
347
00:34:41,454 --> 00:34:42,872
会ってみます
348
00:34:46,209 --> 00:34:47,502
伝えとく
349
00:34:57,387 --> 00:34:58,346
財布を
350
00:34:59,222 --> 00:35:00,265
車の鍵も
351
00:35:15,780 --> 00:35:17,741
犯罪分析官なんだ
352
00:35:18,199 --> 00:35:20,160
こういう事件の捜査を?
353
00:35:20,994 --> 00:35:23,705
捜査の支援が仕事なの
354
00:35:24,122 --> 00:35:25,999
今日は好奇心で来た
355
00:35:26,750 --> 00:35:27,751
好奇心?
356
00:35:27,834 --> 00:35:29,502
記憶喪失らしいね
357
00:35:30,879 --> 00:35:31,880
はい
358
00:35:32,172 --> 00:35:34,257
私も欠けた記憶がある
359
00:35:35,175 --> 00:35:37,177
語り合ってみよう
360
00:35:40,013 --> 00:35:42,474
おじさんと話をしに
361
00:35:42,557 --> 00:35:45,602
寮からバスで家に帰った
362
00:35:47,270 --> 00:35:48,605
ジュンソが
363
00:35:49,814 --> 00:35:53,777
家に1人だから
放課後 すぐ帰った
364
00:35:54,778 --> 00:35:56,738
玄関で暗証番号を押した
365
00:35:56,821 --> 00:35:59,157
20131025#
366
00:35:59,783 --> 00:36:02,452
玄関で暗証番号を押した
367
00:36:03,620 --> 00:36:06,289
41245397#
368
00:36:06,373 --> 00:36:09,751
靴を脱いで居間に入った
369
00:36:09,834 --> 00:36:11,753
靴を脱いで
370
00:36:12,337 --> 00:36:14,089
弟の部屋に行く
371
00:36:18,218 --> 00:36:20,220
居間は暗くて
372
00:36:20,637 --> 00:36:23,014
足に温かい液体を感じた
373
00:36:23,765 --> 00:36:25,892
ドアを開けたら
374
00:36:27,977 --> 00:36:29,062
血が
375
00:36:29,813 --> 00:36:31,064
たまってる
376
00:36:35,694 --> 00:36:38,029
数日前の話なのに
377
00:36:38,780 --> 00:36:41,574
時制に現在と過去が交じるね
378
00:36:43,910 --> 00:36:45,245
時制?
379
00:36:45,328 --> 00:36:49,791
同じ日の出来事が
過去の話になったり
380
00:36:49,874 --> 00:36:53,378
今の話になったりしてる
381
00:36:57,465 --> 00:36:58,633
それは
382
00:36:59,300 --> 00:37:01,469
思い浮かんだから
383
00:37:01,553 --> 00:37:05,849
人が過去を現在形で語る
理由その1が
384
00:37:05,932 --> 00:37:07,934
そんな過去はない
385
00:37:08,017 --> 00:37:11,771
その2が
消えた記憶を作っている
386
00:37:14,190 --> 00:37:17,318
今 君の頭の中で
387
00:37:18,278 --> 00:37:20,363
事件が作られてる
388
00:37:23,575 --> 00:37:24,576
それって
389
00:37:25,285 --> 00:37:27,245
僕がウソを…
390
00:37:27,328 --> 00:37:29,706
玄関で暗証番号を押した
391
00:37:29,789 --> 00:37:32,041
20131025#
392
00:37:34,586 --> 00:37:37,672
玄関で暗証番号を押す
393
00:37:39,758 --> 00:37:41,676
ううん 押した
394
00:37:42,594 --> 00:37:45,388
41245397#
395
00:37:45,472 --> 00:37:49,434
ドアを開け 靴を脱ぎ
居間に入った
396
00:37:50,685 --> 00:37:54,022
靴を脱ぎ
弟の部屋のドアを開ける
397
00:37:54,814 --> 00:37:58,985
居間は暗く
足に温かい液体を感じた
398
00:38:00,320 --> 00:38:01,488
部屋は…
399
00:38:01,571 --> 00:38:02,947
いや 台所は
400
00:38:07,619 --> 00:38:09,204
なぜ台所へ?
401
00:38:16,503 --> 00:38:18,338
血が跳ねた服は
402
00:38:19,672 --> 00:38:21,257
どこに捨てたの
403
00:38:22,008 --> 00:38:25,303
私は どこか知ってるよ
404
00:38:34,270 --> 00:38:36,564
本当に弟のジュンソは
405
00:38:37,816 --> 00:38:39,567
死んでたのかな
406
00:38:48,076 --> 00:38:49,160
ううん
407
00:38:57,001 --> 00:38:58,920
ただいま
408
00:39:03,550 --> 00:39:05,552
どう自白させたの
409
00:39:05,635 --> 00:39:09,681
軽いトークを
共通点もあったし
410
00:39:10,431 --> 00:39:12,433
また自分語りか
411
00:39:12,725 --> 00:39:14,394
もうよしなよ
412
00:39:14,477 --> 00:39:17,021
それこそが財産なのに
413
00:39:17,105 --> 00:39:20,066
だから私を選んだはず
414
00:39:20,567 --> 00:39:21,693
違う?
415
00:39:21,776 --> 00:39:24,279
まさか病院の娘だから?
416
00:39:25,363 --> 00:39:28,867
あんたの実家なんて関係ない
417
00:39:28,950 --> 00:39:30,618
昔の話でしょ
418
00:39:32,120 --> 00:39:34,914
お先に
報告書はアップ済みです
419
00:39:37,834 --> 00:39:39,586
お好きにどうぞ
420
00:39:50,471 --> 00:39:51,931
もう結構
421
00:39:53,182 --> 00:39:56,728
納骨堂で飲んだウイスキーで
悪酔いした
422
00:39:56,811 --> 00:39:58,313
ドンスさんは
423
00:39:58,897 --> 00:40:00,523
また納骨堂へ
424
00:40:00,607 --> 00:40:01,774
お前な
425
00:40:01,941 --> 00:40:05,236
悪酔いしたってのに残酷だな
426
00:40:05,320 --> 00:40:08,823
10年 成果のない我々を
罰する酒です
427
00:40:08,907 --> 00:40:10,658
そんなに経つか
428
00:40:10,742 --> 00:40:13,369
いいさ 倒れるまで飲む
429
00:40:13,453 --> 00:40:16,164
先輩 ごめんなさい
430
00:40:23,338 --> 00:40:27,216
あっという間だな もう10年か
431
00:40:29,469 --> 00:40:32,597
この街も変わったよ
432
00:40:33,932 --> 00:40:37,685
なじみの店も
残るは ここ一軒だ
433
00:40:38,686 --> 00:40:41,731
イナは今も署に来るのか
434
00:40:41,814 --> 00:40:43,399
今日も
435
00:40:43,816 --> 00:40:45,944
一線を引け
436
00:40:46,110 --> 00:40:48,404
拒まないから来る
437
00:40:48,488 --> 00:40:51,491
橋架けってやつですよ
438
00:40:52,659 --> 00:40:56,788
俺にとってユン・イナは
今も容疑者です
439
00:40:57,872 --> 00:40:59,749
10年 変わらない
440
00:40:59,832 --> 00:41:01,751
いつか隙が出る
441
00:41:01,834 --> 00:41:04,963
そう見て つきあってるのか
442
00:41:05,254 --> 00:41:07,632
巨額を相続した者が
443
00:41:09,175 --> 00:41:12,637
警察に入り犯罪分析官になる
444
00:41:14,055 --> 00:41:15,723
おかしいです
445
00:41:17,016 --> 00:41:19,602
警察の動きを知れるからな
446
00:41:20,186 --> 00:41:22,063
だから お前にも絡む
447
00:41:27,986 --> 00:41:30,738
宵の口だ 飲み直すぞ
448
00:41:31,280 --> 00:41:34,033
帰りを急ぐことないだろ
449
00:41:35,702 --> 00:41:37,412
ちょっと用が
450
00:41:38,454 --> 00:41:40,039
ジョンホは?
451
00:41:40,790 --> 00:41:44,961
つきあえよ
そこの署長に文句もある
452
00:41:45,670 --> 00:41:50,299
せっかくですが
私も用があるので
453
00:41:50,383 --> 00:41:54,262
バットマンは
金曜の夜も忙しいんです
454
00:41:56,597 --> 00:41:57,765
失礼
455
00:41:59,851 --> 00:42:00,935
どうした
456
00:42:03,021 --> 00:42:04,188
アイス3つ
457
00:42:04,272 --> 00:42:05,314
はいよ
458
00:42:10,737 --> 00:42:11,904
何だよ
459
00:42:12,739 --> 00:42:15,158
これは昇進祝いです
460
00:42:16,159 --> 00:42:17,618
祝いだ?
461
00:42:17,702 --> 00:42:19,954
子供じゃないんだぞ
462
00:42:21,622 --> 00:42:24,625
飲まなきゃ つまらんぞ
463
00:42:26,210 --> 00:42:27,378
代行ですよね
464
00:42:29,172 --> 00:42:32,425
帰り道に気をつけて お先に
465
00:43:16,928 --> 00:43:20,890
20時00分 学校から無断外出
466
00:43:21,641 --> 00:43:25,520
校門からバス停までは5分
467
00:43:30,733 --> 00:43:35,321
20時08分
ユン・ドンフン死亡の1時間前
468
00:43:35,905 --> 00:43:39,826
バス停に着き3分後
147番バスに乗車
469
00:44:10,648 --> 00:44:12,650
乗客はユン・イナだけ
470
00:44:13,734 --> 00:44:16,737
家までに停留所は5つ
471
00:44:17,530 --> 00:44:19,282
道中に異常なし
472
00:44:51,522 --> 00:44:54,984
家の最寄りのバス停まで32分
473
00:44:55,401 --> 00:44:58,404
他に降りた者もいない
474
00:45:23,763 --> 00:45:27,475
20時40分
被害者死亡の20分前
475
00:45:28,517 --> 00:45:31,729
バス停から家まで徒歩20分
476
00:45:32,355 --> 00:45:35,024
近道なら8分早い12分
477
00:45:36,108 --> 00:45:37,735
確かな計測
478
00:45:38,402 --> 00:45:42,615
防犯カメラはなく
目撃者もいない
479
00:46:25,491 --> 00:46:28,494
失礼 住人の方ですか
480
00:46:30,413 --> 00:46:31,455
キム刑事
481
00:46:32,581 --> 00:46:33,666
ここで何を
482
00:46:33,749 --> 00:46:35,835
ちょっと確認を
483
00:46:36,794 --> 00:46:38,296
見回りですか
484
00:46:38,379 --> 00:46:39,964
通報を受けた
485
00:46:40,047 --> 00:46:43,009
家の前に不審者がいると
486
00:46:43,467 --> 00:46:46,178
異常はなかったですか
487
00:46:46,262 --> 00:46:50,057
何もないけどな
静かな通りだ
488
00:46:50,808 --> 00:46:54,061
帽子がなくて気づかなかった
489
00:46:54,395 --> 00:46:55,813
別人みたい
490
00:46:59,191 --> 00:47:00,609
通報者です
491
00:47:00,818 --> 00:47:03,362
変な人が のぞくから
492
00:47:05,281 --> 00:47:06,824
俺のことかい
493
00:47:11,245 --> 00:47:13,164
執念深いよな
494
00:47:13,706 --> 00:47:17,960
10年も前の事件を
しつこく追いかけて
495
00:47:19,253 --> 00:47:21,088
どうかしてるよ
496
00:47:21,714 --> 00:47:26,052
捜査が病的に細かいと
聞いていますが
497
00:47:26,135 --> 00:47:27,803
度を超えてる
498
00:47:28,804 --> 00:47:33,642
あれだから10年もいて
昇進できないんだ
499
00:47:35,019 --> 00:47:38,105
上司に好かれるはずがない
500
00:47:40,358 --> 00:47:41,859
じゃあ帰るね
501
00:47:42,693 --> 00:47:44,570
必要なら連絡して
502
00:47:44,653 --> 00:47:45,613
気をつけて
503
00:47:45,696 --> 00:47:47,156
お疲れ
504
00:48:25,528 --> 00:48:28,489
コンビニに行くなら
私にコーラを
505
00:48:29,031 --> 00:48:32,493
飲みすぎだ 体に悪いぞ
506
00:48:32,576 --> 00:48:35,621
禁煙したら口寂しくて
507
00:48:36,705 --> 00:48:40,000
ダイエットコーラを買おう
508
00:48:40,835 --> 00:48:43,087
たばこの使いよりいい
509
00:49:24,086 --> 00:49:26,589
運がよかったね
510
00:50:14,261 --> 00:50:17,348
来る前に出るつもりだった
511
00:50:32,071 --> 00:50:34,156
ユン・イナさん宅?
512
00:50:34,740 --> 00:50:35,991
そうだけど
513
00:50:36,075 --> 00:50:37,993
私ですが
514
00:50:46,293 --> 00:50:47,795
誰から?
515
00:50:47,878 --> 00:50:49,296
知らないよ
516
00:51:50,524 --> 00:51:52,610
“キム・ハンセム〟
517
00:52:00,618 --> 00:52:02,911
ただいま電話に…
518
00:53:44,346 --> 00:53:47,266
子役は安全に配慮し
撮影しました
519
00:53:48,308 --> 00:53:50,310
日本語字幕 和田 圭弘
520
00:53:51,305 --> 00:54:51,286
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm