Two Days, One Night
ID | 13192704 |
---|---|
Movie Name | Two Days, One Night |
Release Name | Two.Days.One.Night.2014.1080p.BluRay.x264-FAPCAVE |
Year | 2014 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 2737050 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:00:39,151 --> 00:00:45,150
<i>ΔΥΟ ΗΜΕΡΕΣ ΜΙΑ ΝΥΧΤΑ</i>
3
00:00:46,151 --> 00:00:52,150
<i>SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ</i>
VaVooM
4
00:01:31,151 --> 00:01:32,586
Ξεκουραζόμουν.
5
00:01:34,797 --> 00:01:37,716
Μια στιγμή, να βγάλω
την τάρτα απ'το φούρνο.
6
00:01:48,811 --> 00:01:50,938
Έφτιαξα μια τάρτα
για τα παιδιά.
7
00:01:52,356 --> 00:01:54,358
Ναι, γιατί;
8
00:01:56,235 --> 00:01:58,362
Μα πες μου γιατί!
9
00:02:09,915 --> 00:02:11,333
Όχι, Ζιλιέτ...
10
00:02:20,843 --> 00:02:22,553
Δεν πρέπει να κλαις!
11
00:03:03,844 --> 00:03:06,889
Κάνε κουράγιο... Μην κλαις...
12
00:03:13,312 --> 00:03:14,647
Σάντρα!
13
00:03:38,796 --> 00:03:40,673
Μου τηλεφώνησε η Ζιλιέτ.
14
00:03:41,006 --> 00:03:43,384
- Γιατί δε θέλεις να πας;
- Δεν έχει νόημα.
15
00:03:43,759 --> 00:03:47,012
Αν πάτε στον Ντιμόν, θα τον πείσει
να γίνει νέα ψηφοφορία τη Δευτέρα.
16
00:03:47,346 --> 00:03:48,639
Σκασίλα τους για μένα.
17
00:03:48,973 --> 00:03:51,183
Ο εργοδηγός πήγε σε όλους
και τους τρόμαξε.
18
00:03:52,935 --> 00:03:56,480
- Προτιμούν το μπόνους, λογικό.
- Όχι, δεν είναι λογικό.
19
00:03:59,942 --> 00:04:01,235
Η Ζιλιέτ.
20
00:04:08,117 --> 00:04:09,827
Θέλει να σου μιλήσει.
21
00:04:12,288 --> 00:04:14,373
Σάντρα, σε παρακαλώ. Μίλα της.
22
00:04:19,295 --> 00:04:20,754
Σε παρακαλώ...
23
00:04:38,564 --> 00:04:40,274
Εντάξει.
24
00:04:42,860 --> 00:04:44,194
Λοιπόν;
25
00:04:44,528 --> 00:04:49,158
Ο Ντιμόν δεν αποφάσισε ακόμα,
λέει. Δέχεται να με δει.
26
00:04:49,867 --> 00:04:52,411
- Τώρα;
- Πριν τις 5 η ώρα.
27
00:04:53,454 --> 00:04:56,123
- Θα σε πάω εγώ.
- Και τα παιδιά;
28
00:04:56,498 --> 00:04:58,292
Θα τα πάρουμε μαζί μας.
29
00:04:59,376 --> 00:05:02,463
Στέλνω μήνυμα στην Εστέλ
να μας περιμένουν στα σκαλιά.
30
00:05:16,769 --> 00:05:20,689
- Πάλι τα ίδια!
- Όλα θα πάνε καλά.
31
00:05:22,566 --> 00:05:25,611
- Δεν πάω.
- Πρέπει να πας, Σάντρα.
32
00:05:33,077 --> 00:05:38,332
- Ξανάρχισες τα χάπια;
- Αναγκαστικά. Κλαίω σαν τη χαζή.
33
00:05:38,666 --> 00:05:42,294
Ο γιατρός είπε να τα σταματήσεις.
Δεν είσαι άρρωστη πια. Πάρε μισό.
34
00:05:44,380 --> 00:05:48,676
Θα πάψεις να κλαις μόνο αν παλέψεις
για να κρατήσεις τη δουλειά σου.
35
00:05:51,428 --> 00:05:54,056
Πώς θα πληρώνουμε το σπίτι
χωρίς το μισθό σου;
36
00:05:56,183 --> 00:06:00,688
- Θα ξαναπάμε σε εργατική κατοικία.
- Όχι, δε γυρνάμε εκεί.
37
00:06:01,981 --> 00:06:04,692
Μην το βάζεις κάτω.
Πρέπει να πας.
38
00:06:05,067 --> 00:06:07,528
- Σκατά είμαι πάλι.
- Όχι.
39
00:06:23,627 --> 00:06:25,588
Γεια σας, παιδιά.
Γεια σου, Μανού.
40
00:06:27,381 --> 00:06:30,384
- Γρήγορα, να τον προλάβουμε.
- Παρά τέταρτο είναι.
41
00:06:33,846 --> 00:06:36,682
- Ο κ. Ντιμόν είναι στο γραφείο του;
- Όχι, έφυγε απ'το πάρκινγκ.
42
00:06:38,142 --> 00:06:41,979
- Γιατί δε μας περίμενε;
- Είπα ότι μας περίμενε για να έρθεις.
43
00:06:48,736 --> 00:06:51,697
Καλησπέρα, κ. Ντιμόν.
Ήρθα με τη Σάντρα.
44
00:06:52,615 --> 00:06:53,824
Έλα.
45
00:06:54,742 --> 00:06:56,994
- Καλησπέρα, κ. Μπιά.
- Καλησπέρα.
46
00:06:57,328 --> 00:07:01,123
Θέλαμε να σας ρωτήσουμε αν μπορεί
να γίνει νέα ψηφοφορία τη Δευτέρα.
47
00:07:01,457 --> 00:07:04,335
Ο Ζαν-Μαρκ έπιασε πολλούς
που δίσταζαν και τους είπε...
48
00:07:04,710 --> 00:07:08,130
...πως θέλετε να μειώσετε το
προσωπικό, να απολύσετε τη Σάντρα.
49
00:07:08,464 --> 00:07:10,841
Ποτέ δεν το είπα αυτό,
ζήτησα μόνο απ'τον Ζαν-Μαρκ...
50
00:07:11,175 --> 00:07:14,887
...να μάθει αν η πλειοψηφία προτιμάει
το μπόνους ή να παραμείνει η κ. Μπιά.
51
00:07:15,221 --> 00:07:18,974
Δεν έχουμε την οικονομική δυνατότητα
για τα δύο. Δεν υπάρχει άλλο θέμα!
52
00:07:19,308 --> 00:07:23,771
Ο Ζαν-Μαρκ είπε πως αν δεν απολυθεί
η Σάντρα, θα είναι κάποιος άλλος.
53
00:07:24,104 --> 00:07:26,523
- Το είπε αυτό;
- Σε τουλάχιστον τρία άτομα.
54
00:07:26,899 --> 00:07:29,151
Οι 14 απ'τους 16 επιλέξατε το
μπόνους.
55
00:07:29,485 --> 00:07:31,320
Τρία άτομα
δεν αλλάζουν την απόφαση.
56
00:07:31,654 --> 00:07:36,200
Ας ψηφίσουμε ξανά χωρίς
τον Ζαν-Μαρκ να μας επηρεάζει.
57
00:07:43,707 --> 00:07:46,585
Αρκεί να σεβαστείτε
τη μυστικότητα της ψηφοφορίας.
58
00:07:46,961 --> 00:07:51,298
Θα σας μιλούσα τη Δευτέρα το πρωί...
Στην κ. Μπιά μιλάω!
59
00:07:52,716 --> 00:07:56,845
Δεν είναι προσωπικό, αλλά η κρίση
και ο ανταγωνισμός με την Ασία...
60
00:07:57,179 --> 00:07:59,682
...στην κατασκευή φωτοβολταϊκών
με πιέζει για κάποιες αποφάσεις.
61
00:08:00,015 --> 00:08:01,392
Τα λέμε τη Δευτέρα. Αντίο.
62
00:08:02,184 --> 00:08:06,230
- Θα ψηφίζουμε μεταξύ 8:00 και 8:30;
- Κανονίστε τον με τον Ζαν-Μαρκ.
63
00:08:06,730 --> 00:08:08,857
Μη δίνετε
ψεύτικες ελπίδες στην κ. Μπιά.
64
00:08:09,233 --> 00:08:12,528
Όλοι σχεδόν διάλεξαν το μπόνους.
Και είναι καθ'όλα νόμιμο.
65
00:08:14,822 --> 00:08:16,448
Η πρώτη μας νίκη!
66
00:08:19,368 --> 00:08:20,661
Τι έχεις;
67
00:08:22,329 --> 00:08:24,540
Θες να πιεις λίγο;
68
00:08:32,131 --> 00:08:33,424
Ορίστε.
69
00:08:47,688 --> 00:08:51,108
Δεν ξέρω τι με έπιασε.
Δεν μπορούσα να μιλήσω.
70
00:08:52,276 --> 00:08:56,864
Κι ήθελα να του πω ότι είμαι καλά
και θέλω πολύ να ξαναδουλέψω.
71
00:08:57,448 --> 00:08:59,992
- Αλλά δεν μπορούσα να πω λέξη.
- Είναι που ξαναήρθες εδώ.
72
00:09:00,367 --> 00:09:01,994
Κι είχες μπροστά σου τον Ντιμόν.
73
00:09:02,328 --> 00:09:05,497
Ακόμα κι αν δεν είπες τίποτα,
τον τσάκισες με την παρουσία σου.
74
00:09:06,415 --> 00:09:09,877
- Λες;
- Σίγουρα. Όπως και τη Δευτέρα.
75
00:09:10,252 --> 00:09:13,672
Όταν σε δουν, δε θα σκέφτονται
μόνο το μπόνους τους πια.
76
00:09:15,549 --> 00:09:17,509
- Μπορώ να τα πάρω.
- Κι εγώ.
77
00:09:17,843 --> 00:09:19,261
Δύο ο καθένας.
78
00:09:19,845 --> 00:09:22,014
Προσοχή!
Να τα κρατάτε ίσια!
79
00:09:22,598 --> 00:09:24,600
Μαξίμ, πρόσεχε!
Αμάξι!
80
00:09:31,357 --> 00:09:33,359
Να πάρω τη Ζιλιέτ
για τις διευθύνσεις;
81
00:09:35,819 --> 00:09:37,821
Γιατί δε θες να δοκιμάσεις;
82
00:09:40,991 --> 00:09:43,035
Σίγουρα θα έχει αποτέλεσμα.
83
00:10:06,725 --> 00:10:09,395
Αν η μαμά χάσει τη δουλειά,
θα είναι πάλι άρρωστη;
84
00:10:09,770 --> 00:10:12,481
Δε θα τη χάσει.
Φώναξέ την, θα φάμε.
85
00:10:17,778 --> 00:10:19,405
Την τελευταία, τη φέρνω εγώ.
86
00:10:21,740 --> 00:10:23,409
Μαμά, τρώμε!
87
00:10:25,202 --> 00:10:27,705
- Καίει πολύ!
- Θα σου την κόψω.
88
00:10:31,500 --> 00:10:32,793
Περίμενε.
89
00:10:35,629 --> 00:10:37,590
- Απάντησε η μαμά;
- Όχι.
90
00:10:42,303 --> 00:10:45,055
Αρχίστε να τρώτε,
πάω να τη φέρω.
91
00:10:51,353 --> 00:10:54,064
- Θα κοιμηθείς από τώρα;
- Ναι.
92
00:10:54,690 --> 00:10:57,776
- Επτά η ώρα είναι.
- Είμαι πτώμα.
93
00:10:58,277 --> 00:11:01,155
- Φάε μαζί μας πρώτα.
- Όχι, είμαι πτώμα.
94
00:11:01,530 --> 00:11:04,241
Όχι, παραιτείσαι
αντί να αντιδράσεις.
95
00:11:08,245 --> 00:11:10,122
Εύκολο να το λες αυτό.
96
00:11:12,333 --> 00:11:15,294
Μόνο η Ζιλιέτ κι ο Ρομπέρ
με σκέφτηκαν.
97
00:11:16,045 --> 00:11:17,755
Λες και δεν υπάρχω!
98
00:11:18,714 --> 00:11:23,093
Δίκιο έχουν. Δεν υπάρχω.
Είμαι ένα τίποτα.
99
00:11:36,398 --> 00:11:40,569
Υπάρχεις, Σάντρα...
Σ'αγαπάω.
100
00:11:43,447 --> 00:11:45,616
Και γι'αυτούς υπάρχεις.
101
00:11:46,325 --> 00:11:49,537
Δίστασαν να δεχτούν το μπόνους.
Σκέφτηκαν εσένα.
102
00:11:49,995 --> 00:11:53,082
Γι'αυτό θα πας να τους δεις
έναν-έναν, το Σαββατοκύριακο.
103
00:11:53,499 --> 00:11:54,625
Μ'ακούς;
104
00:12:00,506 --> 00:12:03,425
Θα τους δω τη Δευτέρα το πρωί.
Το ίδιο είναι.
105
00:12:04,218 --> 00:12:08,389
Θα είναι όλοι μαζί. Δε θα μπορείς
να μιλήσεις σε καθέναν ξεχωριστά.
106
00:12:08,764 --> 00:12:11,183
Να τους πεις ότι θες τη δουλειά,
έχεις ανάγκη το μισθό σου...
107
00:12:11,600 --> 00:12:15,771
...να είσαι μαζί τους,
να μη βρεθείς μόνη, άνεργη...
108
00:12:16,522 --> 00:12:18,440
Θα μοιάζω σαν ζητιάνα.
109
00:12:20,234 --> 00:12:22,820
- Θα έρθετε να φάτε;
- Ερχόμαστε!
110
00:12:25,489 --> 00:12:28,492
Δε φταις εσύ αν χάσουν το μπόνους
επειδή θα μείνεις.
111
00:12:29,034 --> 00:12:31,495
Το αφεντικό σου το αποφάσισε,
όχι εσύ.
112
00:12:34,039 --> 00:12:35,416
Δε σ'ακούω, Ζιλιέτ.
113
00:12:35,833 --> 00:12:40,296
Ζιλιέν Λεμένς, στο Βιλέρς-λε-Ταμπλ,
αλλά η Ζιλιέτ δεν ξέρει σε ποια οδό.
114
00:12:41,380 --> 00:12:43,549
Θα δω αν είναι στον κατάλογο.
115
00:12:44,300 --> 00:12:48,512
- Αταρούς Ισάμ, οδός Εσέλ 23.
- Μπράβο.
116
00:12:49,597 --> 00:12:55,394
Δες αν υπάρχει Ζιλιέν Λεμμένς
στο Βιλέρς-λε-Ταμπλ. Με δύο "μ".
117
00:12:56,812 --> 00:12:58,647
Ναι, τη βολεύει αυτό.
118
00:12:59,106 --> 00:13:01,734
Θα ζητήσει απ'τον Ρομπέρ
να σε πάει αύριο πρωί...
119
00:13:02,067 --> 00:13:05,487
Όχι, θα πάρω το λεωφορείο.
Δυο-τρεις μένουν εδώ κοντά.
120
00:13:05,821 --> 00:13:08,532
Θα πάει με το λεωφορείο
σε όσους μένουν κοντά.
121
00:13:09,158 --> 00:13:14,121
Στις 12 το μεσημέρι στο εστιατόριο
και θα την πάω με το αμάξι.
122
00:13:14,496 --> 00:13:16,332
Σου τη δίνω. Ευχαριστώ.
123
00:13:16,957 --> 00:13:18,542
Θέλει να σου μιλήσει.
124
00:13:19,919 --> 00:13:21,670
Πάω να φέρω καφέ.
125
00:13:24,173 --> 00:13:25,716
Θα δούμε...
126
00:13:29,720 --> 00:13:31,180
Σε φιλώ.
127
00:13:32,014 --> 00:13:35,226
Να έρθουμε μαζί σου και μετά
να πάμε να φάμε στο Lunch Garden;
128
00:13:36,101 --> 00:13:39,188
Καλύτερα η μαμά να συζητήσει
μόνη με τους συναδέλφους της.
129
00:13:40,481 --> 00:13:42,274
Θα σας πάω στη γιαγιά.
130
00:13:44,443 --> 00:13:47,154
Θα έρθετε να μας βρείτε
στο εστιατόριο.
131
00:13:48,280 --> 00:13:49,782
Ο Ρομπέρ είναι.
132
00:13:55,704 --> 00:13:57,790
Πιστεύεις πως...;
133
00:13:59,124 --> 00:14:01,210
Εντάξει, το σημειώνω.
134
00:14:06,257 --> 00:14:08,842
Ευχαριστώ. Αντίο.
135
00:14:10,970 --> 00:14:13,847
- Λέει ότι είδε τον Ζιλιέν...
- Περίμενε λίγο.
136
00:14:14,765 --> 00:14:18,269
Ο Καντέρ είναι στην ομάδα.
Θα λείπει το Σαββατοκύριακο.
137
00:14:18,602 --> 00:14:22,064
Είπε στον Ρομπέρ
να του τηλεφωνήσω στο κινητό.
138
00:14:23,190 --> 00:14:27,987
Τηλεφώνησέ του. Αν το είπε,
σημαίνει πως θέλει να σ'ακούσει.
139
00:14:31,740 --> 00:14:33,117
Πάρε τον.
140
00:15:09,862 --> 00:15:13,657
Καντέρ;
Η Σάντρα είμαι.
141
00:15:15,284 --> 00:15:18,579
Ναι, καλά είμαι...
Μια χαρά...
142
00:15:19,997 --> 00:15:24,001
Ο Ρομπέρ μού είπε
να σου τηλεφωνήσω. Μήπως ενοχλώ;
143
00:15:26,670 --> 00:15:31,508
Σχετικά με την ψηφοφορία...
Είδα τον Ντιμόν με τη Ζιλιέτ.
144
00:15:31,842 --> 00:15:35,012
Και συμφωνεί να ψηφίσουμε ξανά
τη Δευτέρα το πρωί.
145
00:15:36,472 --> 00:15:38,599
Σου το είπε ο Ρομπέρ;
146
00:15:42,488 --> 00:15:48,192
Λοιπόν... Ήθελα να σε ρωτήσω
αν συμφωνείς να μείνω.
147
00:15:54,281 --> 00:15:59,370
Το ξέρω... Δεν αποφασίζεις εσύ,
αλλά καταλαβαίνεις...
148
00:16:02,540 --> 00:16:06,085
Δε θέλω να χάσεις χίλια ευρώ
εξαιτίας μου.
149
00:16:06,502 --> 00:16:10,589
Θέλω μόνο να σου πω ότι...
150
00:16:13,050 --> 00:16:14,802
Περίμενε μια στιγμή.
151
00:16:27,231 --> 00:16:32,069
Απλώς θέλω να ψηφίσεις υπέρ μου
για να κρατήσω τη δουλειά μου.
152
00:16:32,528 --> 00:16:35,573
Χρειάζομαι το μισθό μου.
Τον έχουμε ανάγκη στο σπίτι.
153
00:16:44,999 --> 00:16:48,836
Δεν αρκεί να αρνηθείς
να ψηφίσεις.
154
00:16:49,253 --> 00:16:55,342
Πρέπει να δεχτείς
να χάσεις το μπόνους σου.
155
00:16:56,176 --> 00:16:58,596
Αλλά δε θέλω να σε πιέσω.
156
00:16:58,971 --> 00:17:02,433
Ξέρω ότι κι εσύ έχεις ανάγκη
τα χίλια ευρώ.
157
00:17:14,069 --> 00:17:15,696
Αλήθεια;
158
00:17:16,739 --> 00:17:18,991
Σ'ευχαριστώ.
159
00:17:20,034 --> 00:17:24,371
Η καλοσύνη σου...
160
00:17:26,582 --> 00:17:28,542
Σ'ευχαριστώ!
161
00:17:33,380 --> 00:17:35,633
Καλό Σαββατοκύριακο
και σε σένα.
162
00:17:37,927 --> 00:17:40,763
Τα λέμε τη Δευτέρα το πρωί.
Σ'ευχαριστώ.
163
00:17:41,305 --> 00:17:42,806
Γεια σου.
164
00:19:34,001 --> 00:19:37,838
Καλημέρα, είμαι η Σάντρα.
Δουλεύω στη Sοlwal με τη Μιρέιγ.
165
00:19:38,255 --> 00:19:40,883
<i>- Μήπως μπορώ να της μιλήσω;
- Δεν είναι εδώ.</i>
166
00:19:41,592 --> 00:19:44,762
<i>- Πότε θα γυρίσει;
- Στις 12:30, στη μία...</i>
167
00:19:45,221 --> 00:19:48,557
Θα ξαναπεράσω.
Ευχαριστώ. Αντίο.
168
00:21:14,018 --> 00:21:17,605
Καλημέρα. Είμαι η Σάντρα.
Δουλεύω στη Sοlwal με τον Ουιλί.
169
00:21:17,938 --> 00:21:21,317
Μπορώ να του μιλήσω δυο λεπτά
σχετικά με τη δουλειά;
170
00:21:22,943 --> 00:21:25,029
Ναι, στην αυλή είναι.
171
00:21:44,173 --> 00:21:46,717
- Καλημέρα.
- Καλημέρα.
172
00:21:49,929 --> 00:21:52,431
Ο Ρομπέρ μού έδωσε
τη διεύθυνσή σου.
173
00:21:55,184 --> 00:21:58,562
Ήρθα να σε δω, γιατί είδα
τον Ντιμόν με τη Ζιλιέτ.
174
00:21:58,979 --> 00:22:01,857
Συμφωνεί να γίνει νέα ψηφοφορία
τη Δευτέρα το πρωί.
175
00:22:02,191 --> 00:22:06,987
Ο Ζαν-Μαρκ μίλησε σε μερικούς
για να τους τρομάξει.
176
00:22:08,280 --> 00:22:12,201
Ήθελα να σε ρωτήσω
αν συμφωνείς...
177
00:22:12,576 --> 00:22:15,412
...να ψηφίσεις
να παραμείνω στη δουλειά μου.
178
00:22:19,833 --> 00:22:22,878
Δεν ψήφισα εναντίον σου.
Ψήφισα να πάρω το μπόνους μου.
179
00:22:23,462 --> 00:22:25,839
Ο Ντιμόν τα συνέδεσε, όχι εγώ.
180
00:22:27,967 --> 00:22:31,512
Ξέρω, είναι απαίσιο
να σας αναγκάσω να αποφασίσετε.
181
00:22:32,304 --> 00:22:34,890
Αλλά δε θέλω
να χάσω τη δουλειά μου.
182
00:22:35,933 --> 00:22:39,353
Χωρίς το μισθό μου,
δεν τα βγάζουμε πέρα.
183
00:22:41,981 --> 00:22:44,441
Δεν μπορώ.
Έχω ανάγκη το μπόνους.
184
00:22:44,942 --> 00:22:49,071
Η μεγάλη είναι στο πανεπιστήμιο.
Θέλει 500 ευρώ το μήνα.
185
00:22:49,446 --> 00:22:51,365
600 ευρώ για το δωμάτιό της.
186
00:22:53,868 --> 00:22:55,160
Οι άλλοι τι λένε;
187
00:22:57,246 --> 00:23:00,124
Ο Ρομπέρ, η Ζιλιέτ κι ο Καντέρ...
188
00:23:00,499 --> 00:23:02,501
...θα ψηφίσουν να μείνω.
189
00:23:02,877 --> 00:23:07,256
Οι άλλοι, δεν ξέρω.
Είσαι ο πρώτος που βλέπω.
190
00:23:12,720 --> 00:23:17,766
- Θα το σκεφτώ.
- Τι θα σκεφτείς; Δεν μπορούμε, Ουιλί.
191
00:23:18,100 --> 00:23:19,602
- Καλά.
- Όχι καλά!
192
00:23:19,935 --> 00:23:23,939
Θα ήθελα να σας βοηθήσουμε,
αλλά είμαι άνεργη απ'τον Φεβρουάριο.
193
00:23:24,315 --> 00:23:27,568
Χωρίς τα πλακάκια που πουλάει στα
παλιατζίδικα, δεν τα βγάζουμε πέρα.
194
00:23:28,402 --> 00:23:31,530
Καταλαβαίνω. Με συγχωρείτε.
195
00:23:31,906 --> 00:23:36,493
Μη ζητάς συγγνώμη.
Απλώς δεν μπορούμε.
196
00:23:39,955 --> 00:23:42,458
Μήπως έχεις τη διεύθυνση του...;
197
00:23:42,791 --> 00:23:44,919
Θέλετε να πιείτε κάτι;
Μια πορτοκαλάδα; Νερό;
198
00:23:45,294 --> 00:23:46,712
Όχι, ευχαριστώ.
199
00:23:51,717 --> 00:23:54,220
Του Ντομινίκ ή του Αλφόνς...
200
00:23:54,553 --> 00:23:57,890
Όχι, έχω τη διεύθυνση του Υβόν
και του γιου του.
201
00:23:58,265 --> 00:23:59,558
Τη θέλω.
202
00:24:03,145 --> 00:24:09,276
Είναι στην οδό Κοτ ντΌρ 75.
203
00:24:12,279 --> 00:24:14,114
Στο Σκλεσάν είναι.
204
00:24:22,957 --> 00:24:24,583
Αντίο.
205
00:24:57,783 --> 00:25:00,035
- Καλημέρα.
- Πάει πολύς καιρός.
206
00:25:00,536 --> 00:25:03,372
- Είσαι καλύτερα;
- Ναι, ευχαριστώ.
207
00:25:03,747 --> 00:25:06,584
Μπορούμε να τα πούμε
πέντε λεπτά;
208
00:25:06,959 --> 00:25:10,212
Για την ψηφοφορία σχετικά
με τα μπόνους και την απόλυσή μου.
209
00:25:10,588 --> 00:25:14,091
Θα ήθελα, αλλά βιάζομαι...
Πες μου γρήγορα.
210
00:25:14,466 --> 00:25:16,927
Μπορώ να περάσω αργότερα
ή αύριο αν προτιμάς.
211
00:25:17,303 --> 00:25:18,846
Δεν πειράζει.
Πες μου.
212
00:25:19,138 --> 00:25:22,766
Ο Ντιμόν συμφωνεί να γίνει
νέα ψηφοφορία τη Δευτέρα το πρωί.
213
00:25:23,183 --> 00:25:26,520
Ο Ζαν-Μαρκ είπε διάφορα
για να επηρεάσει ορισμένους.
214
00:25:26,854 --> 00:25:30,357
Για να τους τρομάξει...
Ήθελα να σε ρωτήσω...
215
00:25:30,691 --> 00:25:33,819
Συμφωνείς να ψηφίσεις
για να μείνω;
216
00:25:34,153 --> 00:25:36,655
Αν ψηφίσω υπέρ σου,
θα χάσω το μπόνους μου.
217
00:25:36,947 --> 00:25:39,700
- Δεν το αποφάσισα εγώ.
- Ούτε εγώ.
218
00:25:42,453 --> 00:25:44,914
Οι άλλοι δέχονται
να χάσουν το μπόνους;
219
00:25:45,289 --> 00:25:47,750
Προς το παρόν, τρεις.
Η Ζιλιέτ...
220
00:25:48,083 --> 00:25:50,836
Φυσικά, ο άντρας της επισκευάζει
αυτοκίνητα και πληρώνεται μαύρα.
221
00:25:51,170 --> 00:25:52,671
Εγώ δεν μπορώ.
222
00:25:53,047 --> 00:25:57,176
Χώρισα με τον άντρα μου και
ξεκινάμε απ'το μηδέν με τον φίλο μου.
223
00:25:57,551 --> 00:26:00,638
Έπιπλα, τηλεόραση, κρεβάτι,
πλυντήριο... Όλα θα τα αγοράσουμε!
224
00:26:05,768 --> 00:26:11,732
Δεν μπορώ να χάσω χίλια ευρώ.
Μη μου θυμώσεις. Απλώς δεν μπορώ.
225
00:26:12,608 --> 00:26:14,735
Δε σου θυμώνω.
226
00:26:16,153 --> 00:26:20,115
- Με συγχωρείς, πρέπει να φύγω.
- Γεια.
227
00:26:23,244 --> 00:26:27,706
- Μην το πάρεις στραβά!
- Όχι. Γεια.
228
00:26:58,320 --> 00:27:00,030
Δύο είπαν όχι.
229
00:27:00,656 --> 00:27:04,618
Χρειάζονται το μπόνους.
Λογικό. Σου το είχα πει.
230
00:27:07,872 --> 00:27:11,417
Ευχαριστώ...
Κι εγώ σε φιλώ...
231
00:27:21,760 --> 00:27:23,053
<i>Ποιος είναι;</i>
232
00:27:23,429 --> 00:27:26,348
Η Σάντρα είμαι. Θα ήθελα
να μιλήσω στην Ναντίν.
233
00:27:30,686 --> 00:27:35,149
<i>- Είσαι η κόρη της Ναντίν;
- Ναι, αλλά δεν είναι εδώ.</i>
234
00:27:36,150 --> 00:27:40,821
Δουλεύω με τη μαμά σου στη Sοlwal.
Μήπως ξέρεις πότε θα γυρίσει;
235
00:27:43,157 --> 00:27:45,409
<i>Δεν ξέρω... Δεν είπε.</i>
236
00:27:45,784 --> 00:27:49,455
Σε άκουσα, Ναντίν!
Γιατί δε θες να μου μιλήσεις;
237
00:28:12,603 --> 00:28:15,356
Δεν ένιωσες πως
ίσως αλλάξουν γνώμη;
238
00:28:18,776 --> 00:28:21,779
Μπαίνω στη θέση τους.
Χίλια ευρώ...
239
00:28:23,614 --> 00:28:27,826
Τρεις έχουν συμφωνήσει ήδη.
Τρεις στους έξι. Οι μισοί.
240
00:28:31,330 --> 00:28:35,000
Πάω να τελειώσω τις φρουτοσαλάτες.
Θα είναι στη βιτρίνα σε πέντε λεπτά.
241
00:28:35,334 --> 00:28:36,752
Φυσικά έχουν φράουλες.
242
00:28:42,174 --> 00:28:43,551
Είσαι καλά, μαμά;
243
00:28:47,888 --> 00:28:49,223
Έρχομαι.
244
00:29:09,743 --> 00:29:12,663
Δε θέλω να με δουν
τα παιδιά να κλαίω.
245
00:29:17,209 --> 00:29:20,421
- Έχεις ένα μαντίλι;
- Καθαρό είναι.
246
00:29:27,887 --> 00:29:30,764
Η Ναντίν με στενοχωρεί
πιο πολύ απ'όλους.
247
00:29:31,348 --> 00:29:32,683
Σκασίλα μας!
248
00:29:33,017 --> 00:29:36,562
Τα πηγαίναμε καλά και
δεν ήθελε καν να μου μιλήσει!
249
00:29:42,526 --> 00:29:46,155
- Θα γυρίσω στο σπίτι.
- Θα δούμε άλλους δύο.
250
00:29:46,530 --> 00:29:48,407
- Δεν έχει νόημα.
- Θα προσπαθήσουμε.
251
00:30:02,671 --> 00:30:03,756
Είσαι καλά;
252
00:30:12,056 --> 00:30:15,017
Είδα όνειρο
ότι πνιγόταν ο Μαξίμ.
253
00:30:22,107 --> 00:30:23,776
Πόσα έχεις πάρει;
254
00:30:26,278 --> 00:30:27,655
Άσε με.
255
00:31:17,413 --> 00:31:21,250
Γεια σου... Θα ήθελα να μιλήσω
στον Τιμούρ. Ο μπαμπάς σου είναι;
256
00:31:21,625 --> 00:31:24,253
- Εδώ είναι;
- Στο ποδόσφαιρο.
257
00:31:24,962 --> 00:31:28,090
- Πήγε να δει ματς;
- Όχι, προπονεί παιδιά.
258
00:31:28,674 --> 00:31:31,927
- Είναι μακριά από εδώ;
- Όχι, κοντά.
259
00:31:32,553 --> 00:31:36,682
Πάρετε αυτόν το δρόμο.
Θα δείτε τις κολόνες με τα φώτα.
260
00:31:37,057 --> 00:31:40,144
- Βλέπετε εκεί;
- Ευχαριστώ... Γεια.
261
00:32:00,706 --> 00:32:04,710
- Γεια σας. Γυρεύω τον Τιμούρ.
- Ναι, εκεί είναι.
262
00:32:05,044 --> 00:32:08,464
Στο γήπεδο.
Προπονεί τα μικρά.
263
00:32:09,715 --> 00:32:12,968
Για να πάτε, βγείτε έξω
και στρίψτε αριστερά.
264
00:32:52,550 --> 00:32:54,802
- Γεια.
- Γεια.
265
00:32:55,135 --> 00:32:58,180
Μου είπε η κόρη σου ότι είσαι εδώ.
Πέρασα απ'το σπίτι σου.
266
00:32:59,848 --> 00:33:05,229
Ήθελα να σε δω για την ψηφοφορία
για τα μπόνους και την απόλυσή μου.
267
00:33:05,646 --> 00:33:08,524
Εγώ κι η Ζιλιέτ
είδαμε τον Ντιμόν.
268
00:33:08,816 --> 00:33:11,318
Συμφωνεί να ξαναγίνει ψηφοφορία
τη Δευτέρα το πρωί...
269
00:33:11,652 --> 00:33:14,738
...γιατί ο Ζαν-Μαρκ επηρέασε
μερικούς λέγοντάς τους...
270
00:33:15,072 --> 00:33:19,535
...πως έτσι κι αλλιώς ο Ντιμόν
ήθελε να μειώσει το προσωπικό.
271
00:33:20,578 --> 00:33:26,834
Αν δεν απολύσει εμένα,
θα απολύσει εκείνους.
272
00:33:28,210 --> 00:33:30,421
Αυτά...
273
00:33:30,796 --> 00:33:33,215
Ήθελα να σε δω για να ξέρω...
274
00:33:33,591 --> 00:33:36,510
...αν θέλεις να ψηφίσεις
τη Δεύτερα για να μείνω.
275
00:33:39,680 --> 00:33:41,765
Και βέβαια συμφωνώ.
276
00:33:54,820 --> 00:33:57,281
Χαίρομαι πολύ που ήρθες.
277
00:34:03,871 --> 00:34:10,336
Από χθες βράδυ, νιώθω τύψεις
που ψήφισα για το μπόνους.
278
00:34:10,711 --> 00:34:14,173
- Με συγχωρείς...
- Μη ζητάς συγγνώμη.
279
00:34:14,548 --> 00:34:18,260
Καταλαβαίνω...
Χίλια ευρώ...
280
00:34:20,554 --> 00:34:21,847
Μα όχι...
281
00:34:29,980 --> 00:34:31,690
Ντρέπομαι.
282
00:34:32,608 --> 00:34:35,069
Ξέχασα τι έκανες για μένα.
283
00:34:39,156 --> 00:34:43,160
Θυμάσαι; Όταν έσπασα
τα φωτοβολταϊκά κύτταρα...
284
00:34:45,120 --> 00:34:49,959
Και είπες ότι το έκανες εσύ...
Θυμάσαι;
285
00:34:50,543 --> 00:34:53,295
Ναι, κι ο Ζαν-Μαρκ μού είπε...
286
00:34:53,629 --> 00:34:56,715
"Έτσι δίνεις το παράδειγμα
στον καινούργιο;"
287
00:35:01,512 --> 00:35:03,430
Χαίρομαι πολύ που ήρθες.
288
00:35:07,059 --> 00:35:10,938
Πόσοι δέχτηκαν
να μην πάρουν το μπόνους;
289
00:35:11,272 --> 00:35:12,523
Τέσσερις.
290
00:35:12,857 --> 00:35:17,570
Ο Ρομπέρ, η Ζιλιέτ, ο Καντέρ...
Τέσσερις μαζί με σένα.
291
00:35:17,987 --> 00:35:21,407
- Έχω να δω άλλους εννιά.
- Θα τα καταφέρεις. Είμαι σίγουρος.
292
00:35:24,076 --> 00:35:27,121
- Είδες τον Μιγκέλ;
- Όχι ακόμα.
293
00:35:27,454 --> 00:35:29,164
Θα του τηλεφωνήσω.
294
00:35:32,251 --> 00:35:34,712
Πρέπει να πάω τώρα.
295
00:35:36,255 --> 00:35:38,924
Γεια.
Τα λέμε τη Δευτέρα.
296
00:35:39,341 --> 00:35:40,885
Σ'ευχαριστώ.
297
00:35:42,595 --> 00:35:45,514
- Γεια.
- Καλή τύχη.
298
00:36:37,608 --> 00:36:40,361
- Ποιος είναι;
- Η Σάντρα.
299
00:36:40,861 --> 00:36:43,531
Δουλεύω με τον Ισάμ
στη Sοlwal.
300
00:36:48,869 --> 00:36:52,581
Ανέβηκα, γιατί ο θυρωρός μού είπε
πως με τη διακοπή ρεύματος...
301
00:36:52,915 --> 00:36:55,668
- Δε λειτουργούν τα κουδούνια.
- Κανένα πρόβλημα.
302
00:36:56,043 --> 00:36:59,380
- Είστε η γυναίκα του Ισάμ;
- Ναι, αλλά δεν είναι εδώ.
303
00:36:59,713 --> 00:37:03,467
- Ξέρετε πότε θα επιστρέψει;
- Όχι.
304
00:37:04,552 --> 00:37:08,264
Μπορείτε να του τηλεφωνήσετε
για να μάθετε πότε θα έρθει;
305
00:37:08,597 --> 00:37:11,600
Ή αν μπορώ να πάω
να τον βρω εκεί που είναι;
306
00:37:12,685 --> 00:37:16,605
Συγγνώμη που σας το ζητώ,
αλλά είναι σημαντικό να τον δω.
307
00:37:16,981 --> 00:37:20,401
Μπορεί να με βοηθήσει να μη χάσω
τη δουλειά μου, να μη μείνω άνεργη.
308
00:37:22,069 --> 00:37:26,782
Αϊσού, φέρε μου το τηλέφωνο,
σε παρακαλώ.
309
00:37:29,285 --> 00:37:30,578
Σ'ευχαριστώ, αγάπη μου.
310
00:37:37,501 --> 00:37:39,044
Ναι, μια χαρά.
311
00:37:39,378 --> 00:37:44,258
Μία συνάδελφός σου στη Sοlwal
θέλει να σου μιλήσει.
312
00:37:55,644 --> 00:37:58,230
Μπορείτε να περιμένετε
μέχρι τη Δευτέρα;
313
00:37:58,939 --> 00:38:02,234
Για μένα, καλύτερα
σήμερα ή αύριο.
314
00:38:02,651 --> 00:38:05,654
Καλύτερα σήμερα ή αύριο, λέει.
315
00:38:12,036 --> 00:38:13,704
Θέλει να σας μιλήσει.
316
00:38:17,333 --> 00:38:18,959
Γεια σου, Ισάμ.
317
00:38:24,506 --> 00:38:26,342
Σου είπε ο Καντέρ...;
318
00:38:39,271 --> 00:38:42,775
Κρίμα για μένα,
αλλά καταλαβαίνω.
319
00:38:49,156 --> 00:38:52,535
Εντάξει, γεια.
320
00:38:59,833 --> 00:39:02,503
Σας ευχαριστώ. Γεια σας.
321
00:39:08,467 --> 00:39:12,012
Του είχε τηλεφωνήσει ο Καντέρ.
Αρνήθηκε. Έχει ανάγκη το μπόνους.
322
00:39:13,556 --> 00:39:16,850
Η Ζιλιέτ μού έστειλε μήνυμα
με μία καινούργια διεύθυνση...
323
00:39:20,145 --> 00:39:23,274
- Πάω να πάρω νερό. Θες κάτι;
- Όχι.
324
00:39:35,286 --> 00:39:37,204
Ογδόντα λεπτά, παρακαλώ.
325
00:39:46,755 --> 00:39:48,007
Ευχαριστώ.
326
00:39:49,383 --> 00:39:50,885
- Γεια σας.
- Γεια.
327
00:39:57,766 --> 00:39:59,059
Έλα!
328
00:40:00,978 --> 00:40:02,521
Δουλεύω εδώ τα Σαββατοκύριακα.
329
00:40:02,855 --> 00:40:05,941
Δε σου το είπε η γυναίκα μου,
γιατί πληρώνομαι μαύρα.
330
00:40:07,151 --> 00:40:09,904
Συγγνώμη που σου έκλεισα
απότομα το τηλέφωνο.
331
00:40:11,155 --> 00:40:13,407
Αλλά πραγματικά δεν μπορώ.
332
00:40:13,824 --> 00:40:16,702
Δε θέλω να χάσεις τη δουλειά σου,
αλλά ούτε και να χάσω το μπόνους.
333
00:40:17,119 --> 00:40:20,956
Μπες στη θέση μου. Είναι το γκάζι
και το ηλεκτρικό μιας χρονιάς.
334
00:40:21,665 --> 00:40:25,336
Μπες κι εσύ στη θέση μου.
Έγινα καλά.
335
00:40:26,170 --> 00:40:29,590
Θέλω να δουλέψω ξανά,
να ξαναπαίρνω το μισθό μου.
336
00:40:29,965 --> 00:40:32,635
Να είμαι μαζί σας,
να μη βρεθώ μόνη και άνεργη.
337
00:40:36,096 --> 00:40:39,725
Θα έπρεπε κι εσύ να μείνεις
κι εμείς να πάρουμε το μπόνους.
338
00:40:42,603 --> 00:40:44,146
Το είπα στον Ζαν-Μαρκ.
339
00:40:45,814 --> 00:40:48,484
Αλλά αδύνατον
για τον Ντιμόν, λέει.
340
00:40:48,817 --> 00:40:51,320
- Είδες τον Ζαν-Μαρκ;
- Όχι, μου τηλεφώνησε.
341
00:40:51,612 --> 00:40:54,657
Όπως και στους άλλους, υποθέτω,
για να μην αλλάξουμε γνώμη.
342
00:40:57,993 --> 00:41:00,454
Γιατί προτιμάει να απολυθώ;
343
00:41:02,456 --> 00:41:07,753
Δεν ξέρω. Έτσι πιστεύει.
Του είπα ότι κάνει λάθος, αλλά...
344
00:41:09,838 --> 00:41:11,840
Πρέπει να πάω τώρα.
345
00:41:13,968 --> 00:41:16,136
Τι άσχημο σού είπε για μένα;
346
00:41:17,596 --> 00:41:21,016
Πιστεύει πως κάποιος που αρρώστησε
δεν είναι τόσο αποδοτικός πια.
347
00:41:21,308 --> 00:41:24,728
Του είπα ότι κάνει λάθος. Μετά
το ατύχημα, δεν ήμουν πιο αδύναμος.
348
00:41:25,104 --> 00:41:27,773
Είχα πιο πολλή όρεξη
για δουλειά. Θυμάσαι;
349
00:41:30,109 --> 00:41:31,360
Τι έχεις;
350
00:41:38,993 --> 00:41:40,369
Τι έχεις;
351
00:41:56,135 --> 00:41:57,428
Είσαι καλά;
352
00:42:03,017 --> 00:42:04,226
Ξεκίνα!
353
00:42:44,058 --> 00:42:47,019
Το λες για να με βοηθήσεις,
αλλά δεν το πιστεύεις.
354
00:42:47,394 --> 00:42:51,023
Το πιστεύω.
Κι εσύ πρέπει να το πιστέψεις.
355
00:42:51,398 --> 00:42:54,735
Μη σκοτίζεσαι για αυτά που λέει
ο μαλάκας ο εργοδηγός σου.
356
00:43:00,282 --> 00:43:05,120
Έχει δίκιο.
Δεν μπορώ να ανταποκριθώ πια.
357
00:43:05,913 --> 00:43:08,999
Συνέχεια κλαίω.
Τώρα χάνω και τη φωνή μου.
358
00:43:09,291 --> 00:43:13,462
Και λοιπόν; Ο καθένας
θα κατέρρεε στη θέση σου.
359
00:43:13,879 --> 00:43:17,758
Πας να ξαναρχίσεις, είσαι καλά
και σου λένε ότι απολύεσαι.
360
00:43:18,175 --> 00:43:20,302
Γι'αυτό τα έχεις παίξει.
361
00:43:20,886 --> 00:43:22,805
Κι εγώ θα τα είχα παίξει.
362
00:43:25,391 --> 00:43:26,851
Αν σε ξαναπάρουν...
363
00:43:27,184 --> 00:43:29,812
...με τη βοήθεια της Ζιλιέτ
και όσων σε στήριξαν...
364
00:43:30,104 --> 00:43:31,939
...θα δουλεύεις όπως παλιά.
365
00:43:33,440 --> 00:43:35,025
Ίσως και καλύτερα.
366
00:43:45,703 --> 00:43:47,913
Πάμε στον τύπο με τον γιο του.
367
00:43:48,664 --> 00:43:51,500
Η οδός Κοτ ντΌρ
είναι εδώ παρακάτω.
368
00:43:57,047 --> 00:43:59,091
Θα ήθελα να είμαι στη θέση του.
369
00:44:00,759 --> 00:44:02,553
Σε ποιανού τη θέση;
370
00:44:04,889 --> 00:44:06,765
Του πουλιού που κελαηδάει εκεί.
371
00:44:16,400 --> 00:44:17,735
Πάμε;
372
00:44:33,000 --> 00:44:35,127
Νιώθω ότι θα χωρίσουμε.
373
00:44:37,046 --> 00:44:38,505
Γιατί το λες αυτό;
374
00:44:41,091 --> 00:44:45,721
Επειδή δε μ'αγαπάς πια.
Με λυπάσαι, αλλά δε μ'αγαπάς πια.
375
00:44:52,603 --> 00:44:56,023
Δε σε πειράζει που έχουμε
τέσσερις μήνες να κάνουμε έρωτα;
376
00:45:00,444 --> 00:45:03,155
Ξέρω ότι θα ξανακάνουμε.
377
00:45:45,322 --> 00:45:46,740
Γεια σας.
378
00:45:51,161 --> 00:45:55,207
Ήρθα να σας δω, γιατί
είδα με τη Ζιλιέτ τον Ντιμόν.
379
00:45:55,541 --> 00:45:57,668
Συμφωνεί να ξαναγίνει
η ψηφοφορία τη Δευτέρα το πρωί...
380
00:45:58,002 --> 00:46:02,006
...επειδή ο Ζαν-Μαρκ επηρέασε
την ψήφο κάποιων και τους τρόμαξε.
381
00:46:03,173 --> 00:46:07,887
- Τι είπε δηλαδή;
- Ο Ντιμόν θα μειώσει το προσωπικό.
382
00:46:08,220 --> 00:46:11,181
Και πως αν δεν απολυθώ εγώ,
θα απολυθεί κάποιος άλλος.
383
00:46:11,515 --> 00:46:15,269
- Σε ποιον το είπε αυτό;
- Σε τρία-τέσσερα άτομα τουλάχιστον.
384
00:46:15,686 --> 00:46:17,897
Εγώ δεν ξέρω. Ξέρει η Ζιλιέτ.
385
00:46:18,230 --> 00:46:19,815
Όλα τα ξέρει αυτή.
386
00:46:23,444 --> 00:46:27,823
Θα ήθελα να ξέρω αν θα ψηφίσετε
τη Δευτέρα για να μείνω.
387
00:46:30,075 --> 00:46:32,119
Τι λένε οι άλλοι που είδες;
388
00:46:32,453 --> 00:46:35,998
Η Ζιλιέτ, ο Ρομπέρ, ο Καντέρ
κι ο Τιμούρ θα ψηφίσουν να μείνω.
389
00:46:36,332 --> 00:46:39,793
Έχω να δω άλλους οκτώ,
μαζί με εσάς τους δύο.
390
00:46:42,046 --> 00:46:44,506
Δεν ξέρω αν σας τηλεφώνησε
ο Ζαν-Μαρκ για να σας πει...
391
00:46:44,840 --> 00:46:48,385
...πως εξαιτίας της κατάθλιψής μου
δε θα είμαι όπως πριν.
392
00:46:48,719 --> 00:46:51,263
Αλλά δεν είναι αλήθεια.
Είμαι μια χαρά.
393
00:46:55,976 --> 00:46:59,355
Δε θέλω να μείνεις άνεργη,
αλλά ούτε και να χάσω το μπόνους.
394
00:47:00,731 --> 00:47:01,899
Το ξέρω.
395
00:47:03,192 --> 00:47:06,320
Δεν αποφάσισα εγώ
να μην το πάρετε αν μείνω.
396
00:47:06,737 --> 00:47:10,407
Το μόνο που ζητώ, είναι
να δουλεύω, να έχω έναν μισθό.
397
00:47:10,783 --> 00:47:14,453
- Τον έχουμε ανάγκη στο σπίτι.
- Το μπόνους το έχουμε δουλέψει!
398
00:47:14,828 --> 00:47:16,664
- Το ξέρω.
- Γιατί να σου το δώσουμε τότε;
399
00:47:17,164 --> 00:47:20,125
- Ήρεμα! Δεν είπε κάτι τέτοιο!
- Θέλει να μην πάρουμε τα λεφτά μας!
400
00:47:20,543 --> 00:47:22,878
- Μπορούμε να το συζητήσουμε.
- Το δουλέψαμε. Είναι δικό μας.
401
00:47:23,212 --> 00:47:25,339
Δεν ντρέπεσαι
να μας παίρνεις τα λεφτά;
402
00:47:25,673 --> 00:47:27,424
Δεν το βουλώνω!
Δίνε του!
403
00:47:31,095 --> 00:47:32,346
Μπες μέσα.
404
00:48:03,335 --> 00:48:06,297
Είδα έναν τρελό που έφυγε.
Τι έγινε;
405
00:48:11,260 --> 00:48:14,013
- Πάω να φέρω νερό.
- Κύριε!
406
00:48:20,019 --> 00:48:22,438
Ρίξε του στο κεφάλι.
407
00:48:29,069 --> 00:48:30,738
Βλέπετε το χέρι μου;
408
00:48:33,949 --> 00:48:36,619
- Πόσα δάχτυλα;
- Τρία.
409
00:48:39,997 --> 00:48:43,042
- Ποιος είναι αυτός;
- Είμαι ο άντρας της.
410
00:48:49,089 --> 00:48:50,883
Να με υπολογίζεις τη Δευτέρα.
411
00:48:53,719 --> 00:48:56,096
- Εξαιτίας μου έπαιξαν ξύλο.
- Μη νευριάζεις.
412
00:48:56,472 --> 00:48:59,266
Σου λέω, δεν μπορώ άλλο.
Κάνεις λες και δεν έγινε τίποτα.
413
00:48:59,642 --> 00:49:04,480
Δε λες να καταλάβεις! Εξαιτίας μου
γίνεται η βία. Δεν το αντέχω αυτό.
414
00:49:04,772 --> 00:49:07,816
- Πρώτη φορά έγινε.
- Όχι, κάθε φορά γίνεται!
415
00:49:08,609 --> 00:49:13,489
Κάθε φορά, νιώθω σαν ζητιάνα. Μια
κλέφτρα που τους παίρνει τα λεφτά.
416
00:49:13,822 --> 00:49:16,075
Με κοιτούν,
έτοιμοι να μου χιμήξουν.
417
00:49:19,078 --> 00:49:21,163
Κι εγώ θέλω να τους χιμήξω.
418
00:49:22,456 --> 00:49:23,916
Πάω να κοιμηθώ.
419
00:49:24,291 --> 00:49:29,004
- Θα πηγαίναμε και στον Μιγκέλ.
- Σταματάω. Θα τους δω τη Δευτέρα.
420
00:49:29,338 --> 00:49:33,092
- Πέντε θέλουν να μείνεις!
- Δύο!
421
00:49:33,467 --> 00:49:36,637
Τους άλλους, τους ανάγκασα
νε με λυπηθούν!
422
00:49:38,222 --> 00:49:41,976
Ακόμα κι αν γυρίσω στη δουλειά...
Σκέψου όσους δε θα πάρουν μπόνους!
423
00:49:42,309 --> 00:49:44,937
Πώς θα με κοιτάνε; Πώς θα είμαι
μαζί τους όλη μέρα;
424
00:49:46,063 --> 00:49:50,568
Πώς θα είμαι στο ίδιο μηχάνημα,
στην καντίνα;
425
00:49:51,861 --> 00:49:55,197
Δε θα πάω τη Δευτέρα το πρωί.
Ας αποφασίσουν χωρίς εμένα!
426
00:50:06,876 --> 00:50:09,712
Σάντρα, σε καλεί η Ζιλιέτ
στο κινητό σου.
427
00:50:10,087 --> 00:50:11,255
Θέλω να κοιμηθώ!
428
00:50:49,919 --> 00:50:54,632
Με πήρε η Ζιλιέτ. Ο Τιμούρ τής είπε
πως ο Μιγκέλ θα ψηφίσει υπέρ σου.
429
00:50:57,176 --> 00:51:00,971
Είναι έξι.
Μένουν μόνο άλλοι τρεις.
430
00:51:02,973 --> 00:51:05,142
Θα πάμε να τους δούμε αύριο.
431
00:51:10,940 --> 00:51:13,192
Νιώθω μόνη, Μανού.
432
00:51:18,405 --> 00:51:20,533
Θα τα καταφέρουμε.
433
00:52:38,485 --> 00:52:40,070
Σε είδα από το παράθυρο.
434
00:52:40,487 --> 00:52:43,532
Έβαφα τους τοίχους και με τη μουσική
δεν άκουσα το κουδούνι.
435
00:52:43,866 --> 00:52:46,035
- Γεια.
- Γεια.
436
00:52:47,036 --> 00:52:48,996
Έλα μέσα.
437
00:52:49,997 --> 00:52:52,791
Σε ευχαριστώ, αλλά έχω δουλειά...
Περίπου...
438
00:52:53,167 --> 00:52:57,046
- Ήρθα να σε δω γιατί...
- Ξέρω, θα ξαναψηφίσουμε τη Δευτέρα.
439
00:53:00,299 --> 00:53:03,344
- Σου τηλεφώνησε ο Ζαν-Μαρκ;
- Όχι, η Ναντίν.
440
00:53:05,346 --> 00:53:08,307
- Σου είπε ότι δε μου άνοιξε;
- Ναι.
441
00:53:09,099 --> 00:53:11,435
Μου είπε ότι έχει ανάγκη
τα χίλια ευρώ.
442
00:53:12,811 --> 00:53:15,022
Θα μπορούσε
να μου το πει η ίδια.
443
00:53:20,402 --> 00:53:23,280
Πόσοι δέχονται
να χάσουν το μπόνους;
444
00:53:23,656 --> 00:53:24,782
Έξι.
445
00:53:25,908 --> 00:53:28,744
Έχω να δω άλλους τέσσερις.
Πέντε με σένα.
446
00:53:33,541 --> 00:53:37,753
Το συζήτησα με τον άντρα μου.
Έχουμε πολλά έξοδα για το σπίτι.
447
00:53:38,128 --> 00:53:41,507
Το μπόνους θα πάει
για την πίσω βεράντα.
448
00:53:41,840 --> 00:53:45,469
Κατεβαίνει λάσπη. Πρέπει
να χτίσουμε κι ένα τοιχαλάκι.
449
00:53:50,099 --> 00:53:52,977
- Με συγχωρείς.
- Μη ζητάς συγγνώμη.
450
00:53:54,436 --> 00:53:56,605
Δε φταις εσύ...
451
00:53:58,107 --> 00:54:01,569
Έχω λίγο άγχος
για αύριο το πρωί.
452
00:54:01,944 --> 00:54:03,195
Πάω...
453
00:54:06,365 --> 00:54:07,992
Περίμενε, Σάντρα!
454
00:54:09,743 --> 00:54:14,373
- Στενοχωριέμαι που σου λέω όχι.
- Δε θέλω να με λυπάσαι, Ανν.
455
00:54:15,040 --> 00:54:19,545
Δε σε λυπάμαι, αλλά... Το σκέφτομαι
συνέχεια απ'την Παρασκευή βράδυ.
456
00:54:21,547 --> 00:54:25,384
Έχουμε ανάγκη αυτά τα λεφτά, αλλά
θα το ξανασυζητήσω με τον άντρα μου.
457
00:54:25,801 --> 00:54:28,470
Θα γυρίσει στις 12.
Πήγε να κάνει ποδήλατο.
458
00:54:28,804 --> 00:54:31,682
Ξαναέλα ή
θα σε πάρω εγώ στη μία.
459
00:54:33,517 --> 00:54:36,645
Θα γράψω τον αριθμό σου.
Πάω να φέρω το τηλέφωνό μου.
460
00:55:03,339 --> 00:55:04,673
Σημειώνω...
461
00:55:09,762 --> 00:55:11,597
Με δύο "τ"...
462
00:55:17,853 --> 00:55:20,856
Πάμε στου Ζιλιέν.
463
00:55:21,649 --> 00:55:25,611
Δεν ξέρω... Είπε ότι
θα μιλήσει με τον άντρα της.
464
00:55:25,945 --> 00:55:28,906
- Θα πει ναι!
- Ο Μανού λέει ότι θα πει ναι!
465
00:55:29,740 --> 00:55:32,076
Δεν ξέρω... Θα δούμε...
466
00:55:34,495 --> 00:55:35,829
Σ'ευχαριστώ.
467
00:55:41,544 --> 00:55:45,172
- Γιατί το έκλεισες;
- Θες να το ξανανοίξω;
468
00:55:45,631 --> 00:55:48,008
Ναι, πάψε να με προστατεύεις.
469
00:55:48,968 --> 00:55:50,803
Δε σε προστατεύω.
470
00:55:51,095 --> 00:55:54,890
Το έκλεισες, γιατί νόμιζες ότι
είναι πολύ στενοχωρητικό για μένα.
471
00:55:55,224 --> 00:55:56,725
Πράγματι, δεν είναι...
472
00:56:57,995 --> 00:57:00,915
- Είστε Μάρτυρες του Ιεχωβά;
- Όχι.
473
00:57:05,169 --> 00:57:07,713
Συγγνώμη,
αλλά τέτοια ώρα περνούν.
474
00:57:08,047 --> 00:57:10,841
Καλημέρα, είμαι η Σάντρα.
Δουλεύω με τον Ζιλιέν στη Sοlwal.
475
00:57:11,133 --> 00:57:13,260
Μήπως μπορώ να του μιλήσω;
476
00:57:13,677 --> 00:57:17,097
Είναι στο καφέ, στην πλατεία,
απέναντι απ'την εκκλησία.
477
00:57:18,015 --> 00:57:19,642
Ευχαριστώ. Αντίο.
478
00:57:41,622 --> 00:57:44,333
Είναι στο καφέ,
αλλά έχει πολύ κόσμο.
479
00:57:45,668 --> 00:57:47,545
Θα περιμένουμε να βγει.
480
00:57:52,216 --> 00:57:54,134
Όχι, θα τον δω τη Δευτέρα.
481
00:57:55,135 --> 00:57:59,306
Είναι 12:30. Θα πάρουμε κάτι να φάμε
και θα τον περιμένουμε να βγει.
482
00:58:01,016 --> 00:58:03,352
- Πεινάς;
- Ναι.
483
00:58:18,117 --> 00:58:20,494
- Θες μια πίτα με φρούτα;
- Όχι.
484
00:58:22,288 --> 00:58:25,541
- Έχει και μικρές πίτσες.
- Να τος!
485
00:58:26,584 --> 00:58:28,210
Πήγαινε.
486
00:58:29,086 --> 00:58:32,298
Πήγαινε...
Θα σου πάρω μια μικρή πίτσα.
487
00:58:42,099 --> 00:58:43,559
Γεια.
488
00:58:45,352 --> 00:58:48,355
- Ο γιος μου, ο Ράιαν.
- Γεια σας.
489
00:58:52,109 --> 00:58:56,780
Ήθελα να σε δω, γιατί την Παρασκευή
εγώ κι η Ζιλιέτ είδαμε τον Ντιμόν.
490
00:58:57,156 --> 00:58:59,867
Συμφωνεί να ξαναγίνει
ψηφοφορία τη Δευτέρα το πρωί...
491
00:59:00,201 --> 00:59:04,413
...επειδή ο Ζαν-Μαρκ επηρέασε
ορισμένους λέγοντάς τους...
492
00:59:04,705 --> 00:59:09,460
...πως αν δεν απολυθώ εγώ,
μπορεί να απολυθούν αυτοί.
493
00:59:10,753 --> 00:59:14,256
Ήθελα να σε δω για να μάθω...
494
00:59:14,590 --> 00:59:17,635
...αν δέχεσαι να ψηφίσεις
για να μείνω.
495
00:59:17,968 --> 00:59:20,596
Δέχονται πολλοί
να χάσουν το μπόνους τους;
496
00:59:20,930 --> 00:59:22,014
Έξι.
497
00:59:22,932 --> 00:59:26,685
Έχω να δω άλλους πέντε
μαζί με σένα.
498
00:59:29,605 --> 00:59:32,691
Πήγαινε να πεις στη μαμά
ότι θα έρθω να φάμε.
499
00:59:40,241 --> 00:59:42,993
Ποιοι είναι οι έξι που δέχονται;
500
00:59:45,704 --> 00:59:49,542
Δεν μπορώ να σου το πω αυτό.
Η ψηφοφορία είναι μυστική.
501
00:59:53,712 --> 00:59:59,468
Δεν ξέρω πώς θα τα βγάλουν πέρα
χωρίς το μπόνους. Εγώ δεν μπορώ.
502
00:59:59,802 --> 01:00:04,265
Το υπολογίσαμε για τα έξοδά μας.
Δεν μπορείς να μου το ζητάς αυτό.
503
01:00:06,725 --> 01:00:10,396
Δεν αποφάσισα εγώ ότι θα χάσεις
το μπόνους σου αν μείνω.
504
01:00:10,855 --> 01:00:14,066
Ούτε εγώ.
Μπες στη θέση μου.
505
01:00:20,447 --> 01:00:25,452
- Γεια.
- Γεια.
506
01:00:36,255 --> 01:00:38,215
Να σου μιλήσω ειλικρινά;
507
01:00:41,093 --> 01:00:46,056
Ο Ντιμόν είδε ότι η δουλειά γίνεται
με 16 άτομα. Γιατί να σε κρατήσει;
508
01:00:48,684 --> 01:00:51,437
Γιατί όταν ήσαστε 16,
η Ζιλιέτ μου είπε...
509
01:00:51,770 --> 01:00:55,524
...ότι δουλεύατε
τρεις ώρες παραπάνω τη βδομάδα.
510
01:00:55,858 --> 01:00:58,527
Κι αν το δεχτούμε
για να βγάζουμε παραπάνω;
511
01:01:01,030 --> 01:01:02,198
Δεν ξέρω...
512
01:01:03,365 --> 01:01:05,034
Ο Ντιμόν μού είπε...
513
01:01:05,451 --> 01:01:08,996
...πως αν η πλειοψηφία θέλει
να μείνω, θα μείνω.
514
01:01:11,165 --> 01:01:13,292
Σου το εύχομαι.
515
01:01:14,710 --> 01:01:16,670
Τα λέμε τη Δευτέρα.
516
01:01:51,163 --> 01:01:53,123
Γιατί ξανάρθες εδώ;
517
01:01:53,457 --> 01:01:57,294
Σκέφτηκα, δε σου τηλεφώνησε μάλλον
επειδή της έδωσες λάθος αριθμό.
518
01:01:57,670 --> 01:02:00,130
Δεν έχει νόημα. Σου είπα,
δε θέλω να δω κανέναν.
519
01:02:00,464 --> 01:02:02,132
Θέλω να γυρίσω σπίτι.
520
01:02:04,134 --> 01:02:07,012
Τους υπόλοιπους,
θα τους δω αύριο πρωί. Πάμε;
521
01:02:10,432 --> 01:02:14,562
Σάντρα, άκουσέ με.
Σε φαρμάκωσε ο Ζιλιέν.
522
01:02:14,895 --> 01:02:18,691
Το αφεντικό δεν του είπε ότι προτιμά
να πληρώνει τις υπερωρίες τους.
523
01:02:19,024 --> 01:02:22,653
Δεν έχει ιδέα. Το είπε μόνο
και μόνο για να σε αποθαρρύνει.
524
01:02:22,945 --> 01:02:26,782
Για να μην πας στους άλλους. Απλώς
φοβάται μήπως χάσει το μπόνους.
525
01:02:28,158 --> 01:02:31,954
Μην πέφτεις στην παγίδα του.
Αν η Ανν δεχτεί, μας μένουν δύο.
526
01:02:32,288 --> 01:02:35,124
Θα τους πεις ότι είναι ήδη επτά.
Σχεδόν οι μισοί.
527
01:02:36,959 --> 01:02:39,211
Δεν πας να τα πεις εσύ, όμως.
528
01:02:41,839 --> 01:02:43,757
Μπορώ να έρθω μαζί σου, αν θες.
529
01:02:50,764 --> 01:02:53,017
- Είναι το τρίτο που παίρνεις.
- Το έχω ανάγκη.
530
01:03:15,456 --> 01:03:18,500
Δε σου τηλεφώνησα ακόμα,
γιατί ο άντρας μου δε συμφωνεί...
531
01:03:18,834 --> 01:03:22,129
Μην κάνεις τίποτα.
Καταλαβαίνω, μην ανησυχείς.
532
01:03:23,881 --> 01:03:27,218
Άφησα μήνυμα να κλιμακώσουν
τις πληρωμές. Ίσως βοηθήσει αυτό.
533
01:03:27,551 --> 01:03:29,512
Άσε, δεν έπρεπε να έρθω.
Γεια.
534
01:03:29,845 --> 01:03:31,889
- Τι κάνεις;
- Συζητάω με τη Σάντρα.
535
01:03:32,181 --> 01:03:35,100
Σ'αρέσει να πρήζεις τον κόσμο;...
Έλα μέσα εσύ!
536
01:03:37,228 --> 01:03:38,479
Καλά!
537
01:03:49,490 --> 01:03:51,075
Είσαι καλά;
538
01:03:53,244 --> 01:03:54,745
Πάμε σπίτι.
539
01:03:57,164 --> 01:03:58,666
Είσαι σίγουρη;
540
01:03:59,833 --> 01:04:02,461
Θα σταματήσω
να τους πρήζω όλους!
541
01:04:04,004 --> 01:04:06,966
Ο Ζαν-Μαρκ έχει δίκιο.
Δεν μπορώ να ανταποκριθώ πια.
542
01:04:08,759 --> 01:04:10,344
Μην το λες αυτό.
543
01:04:20,938 --> 01:04:22,982
Το τηλέφωνό σου.
544
01:04:48,382 --> 01:04:49,884
Τι κάνετε;
545
01:04:52,803 --> 01:04:54,513
Ναι, δίπλα μου είναι.
546
01:04:56,807 --> 01:04:58,309
Ο Μαξίμ.
547
01:05:08,277 --> 01:05:09,570
Ωραία.
548
01:05:11,989 --> 01:05:15,534
Θα σου πει ο μπαμπάς.
Θα έρθει να σας πάρει το βράδυ.
549
01:05:17,578 --> 01:05:20,956
Φιλάκια στην αδελφή σου...
Όχι, δώσε μου την.
550
01:05:25,961 --> 01:05:27,546
Είσαι καλά;
551
01:05:31,884 --> 01:05:35,971
Ήθελα να σου πω ένα γεια και ότι
ο μπαμπάς θα σας πάρει το βράδυ.
552
01:06:47,167 --> 01:06:49,670
Με πήρε η Ζιλιέτ.
Ήθελε να σου μιλήσει.
553
01:06:50,588 --> 01:06:54,049
Πάω να πάρω ψωμί και σάντουιτς
για το πικνίκ των παιδιών αύριο.
554
01:06:54,425 --> 01:06:55,885
Δε θα της τηλεφωνήσεις;
555
01:10:11,080 --> 01:10:13,874
- Ξεκουράζομαι.
- Κατέβα μισό λεπτό.
556
01:10:14,750 --> 01:10:17,336
- Γιατί;
- Κατέβα, θα δεις!
557
01:10:27,054 --> 01:10:30,432
Ήρθα να σου πω ότι
τη Δευτέρα θα ψηφίσω να μείνεις.
558
01:10:39,108 --> 01:10:40,568
Σ'ευχαριστώ.
559
01:10:45,656 --> 01:10:48,576
Είναι επτά. Άλλοι δύο
και νικήσαμε.
560
01:10:53,330 --> 01:10:56,125
Κατάπια όλο το κουτί
με τα ηρεμιστικά.
561
01:10:56,625 --> 01:10:57,835
Όλα τα χάπια;
562
01:11:00,629 --> 01:11:02,590
Πάρε γρήγορα το Πρώτων Βοηθειών!
563
01:11:04,258 --> 01:11:06,343
16 είναι ο αριθμός του σπιτιού;
564
01:11:10,389 --> 01:11:11,849
Στάσου...
565
01:11:20,441 --> 01:11:23,360
Ειδοποιήθηκε ο άντρας μου
ότι με κατεβάσατε εδώ;
566
01:11:23,694 --> 01:11:26,739
Είναι στην αίθουσα αναμονής δίπλα.
Θα τον ειδοποιήσω.
567
01:11:30,576 --> 01:11:33,495
- Μπορώ να φάω κάτι;
- Φυσικά. Πεινάτε;
568
01:11:33,871 --> 01:11:36,624
- Ναι, πολύ.
- Θα σας φέρω έναν δίσκο.
569
01:11:37,041 --> 01:11:39,585
Απόψε, έχει καροτόσουπα
και ψωμί με τυρί.
570
01:11:39,960 --> 01:11:41,170
Σας ευχαριστώ.
571
01:11:41,795 --> 01:11:45,341
Θα σας αφήσω τον ορό
για μισή ώρα. Τα λέμε σε λίγο.
572
01:12:19,375 --> 01:12:21,210
Με συγχωρείς.
573
01:12:35,850 --> 01:12:39,270
Καλησπέρα... Ζητήσατε να φάτε;
574
01:12:41,564 --> 01:12:43,232
Τον αφήνω εδώ.
575
01:12:45,276 --> 01:12:46,819
Ευχαριστούμε.
576
01:12:50,364 --> 01:12:54,785
- Πεινάς;
- Ναι, θέλω να φάω τη σούπα.
577
01:13:08,340 --> 01:13:11,010
Ήθελα να τηλεφωνήσω στα παιδιά,
αλλά δεν έχει δίκτυο εδώ.
578
01:13:11,385 --> 01:13:14,513
Τους τηλεφώνησα εγώ. Είπα
πως θα πάω να τα πάρω αργότερα.
579
01:13:18,767 --> 01:13:23,439
- Η Ανν γύρισε στο σπίτι της;
- Όχι, είναι στην αίθουσα αναμονής.
580
01:13:29,904 --> 01:13:32,698
Τους τρεις που έμειναν
θα τους δούμε απόψε.
581
01:13:34,700 --> 01:13:36,368
Έχεις τη δύναμη;
582
01:13:38,495 --> 01:13:39,997
Ναι, εσύ;
583
01:13:48,380 --> 01:13:52,593
- Θα σε πάμε σπίτι πρώτα.
- Αφήστε με στην πλατεία Κιμπόρν.
584
01:13:52,968 --> 01:13:55,554
- Θα σε πάμε σπίτι.
- Δε γυρίζω στο σπίτι.
585
01:13:55,930 --> 01:13:57,890
Αποφάσισα
να χωρίσω τον άντρα μου.
586
01:14:00,476 --> 01:14:02,019
- Είσαι σίγουρη;
- Ναι.
587
01:14:03,729 --> 01:14:06,315
Πρώτη φορά στη ζωή μου
αποφασίζω για κάτι.
588
01:14:08,317 --> 01:14:12,905
- Μπορείς να κοιμηθείς σ'εμάς.
- Θα με βόλευε για απόψε.
589
01:14:14,406 --> 01:14:15,699
Ευχαριστώ.
590
01:14:57,491 --> 01:14:59,285
- Γεια.
- Γεια.
591
01:15:00,411 --> 01:15:02,705
Με συγχωρείς
που έρχομαι τέτοια ώρα.
592
01:15:04,748 --> 01:15:06,959
Αν σ'ενοχλώ, μπορούμε
να τα πούμε αύριο.
593
01:15:09,545 --> 01:15:12,423
Ξέρω γιατί ήρθες.
Μου τηλεφώνησε ο Υβόν.
594
01:15:13,883 --> 01:15:17,511
Συμφωνεί να χάσει το μπόνους, αλλά
εγώ δεν μπορώ. Μ'έναν μισθό ζούμε.
595
01:15:18,470 --> 01:15:23,058
Θα ήθελα πολύ να σε βοηθήσω, αλλά
δεν μπορώ. Δεν τα βγάζω πέρα.
596
01:15:23,559 --> 01:15:25,686
Λυπάμαι, έτσι είναι.
597
01:15:27,646 --> 01:15:30,983
Κι εγώ λυπάμαι που θα χάσεις
το μπόνους αν μείνω.
598
01:15:31,400 --> 01:15:32,818
Αλλά ο Ντιμόν...
599
01:15:33,152 --> 01:15:36,655
Καλά κάνεις και παλεύεις
να μείνεις. Εγώ θα έπρεπε να δεχτώ.
600
01:15:39,116 --> 01:15:42,494
Θα καταστραφώ αν σε στηρίξει
η πλειοψηφία.
601
01:15:42,870 --> 01:15:44,622
Αλλά σου εύχομαι...
Με συγχωρείς.
602
01:16:00,679 --> 01:16:03,724
Το ξέρω, και για μένα είναι
δύσκολο μετά από επτά χρόνια.
603
01:16:04,058 --> 01:16:05,184
Με συγχωρείς.
604
01:16:13,400 --> 01:16:16,195
- Μήπως να σε πάμε σπίτι;
- Όχι.
605
01:16:16,529 --> 01:16:19,823
Δεν είναι εύκολο. Μόλις μετακομίσαμε
και λέγαμε να κάνουμε ένα παιδί.
606
01:16:20,199 --> 01:16:21,617
Αλλά καλύτερα έτσι.
607
01:16:21,992 --> 01:16:25,871
Μην νιώθεις υποχρεωμένη για μένα.
Το καταλαβαίνω αν αλλάξεις γνώμη.
608
01:16:26,247 --> 01:16:28,832
Δε νιώθω υποχρεωμένη.
Χαίρομαι που σε στηρίζω.
609
01:16:29,208 --> 01:16:33,462
Με ευχαρίστησες που ήρθα σπίτι σου.
Κι εγώ σ'ευχαριστώ που ήρθες σε μένα.
610
01:16:36,298 --> 01:16:38,968
Λίγη μουσική; Η ώρα του ροκ!
611
01:16:39,426 --> 01:16:41,220
- Σου αρέσει η ροκ;
- Πολύ.
612
01:16:41,679 --> 01:16:42,847
Και σ'εμάς.
613
01:18:27,159 --> 01:18:30,746
Καλησπέρα... Μπορώ
να μιλήσω στον Αλφόνς;
614
01:18:31,705 --> 01:18:33,832
Τον Αλφόνς ζητάνε!
615
01:18:38,170 --> 01:18:41,382
Καλησπέρα... Συγγνώμη
που σας ενοχλώ τέτοια ώρα.
616
01:18:41,757 --> 01:18:45,678
Είμαι η Σάντρα, συνάδελφος
του Αλφόνς. Θα ήθελα να του μιλήσω.
617
01:18:46,011 --> 01:18:49,098
Έχει πάει στα πλυντήρια,
κοντά στο σταυροδρόμι.
618
01:18:49,431 --> 01:18:52,268
- Να την πάω;
- Ναι, αλλά να γυρίσεις αμέσως.
619
01:18:53,060 --> 01:18:54,812
Ευχαριστώ. Καλό βράδυ.
620
01:19:20,129 --> 01:19:23,591
Αλφόνς, έχει μαγκώσει
το σεντόνι.
621
01:19:24,925 --> 01:19:26,343
Περίμενε.
622
01:19:29,972 --> 01:19:31,557
Δίπλωσέ το.
623
01:19:41,442 --> 01:19:44,528
Ξέρεις, θα ήθελα πολύ
να ψηφίσω υπέρ σου αύριο.
624
01:19:45,237 --> 01:19:49,408
Αυτό μου λέει ο Θεός να κάνω.
Πρέπει να βοηθάω τον πλησίον μου.
625
01:19:50,492 --> 01:19:52,578
Αλλά φοβάμαι τους άλλους.
626
01:19:53,370 --> 01:19:56,290
- Ποιους φοβάσαι;
- Τους άλλους απ'την εταιρεία.
627
01:19:56,665 --> 01:20:00,961
Γι'αυτό δεν ψήφισα υπέρ σου
την Παρασκευή. Όχι για το μπόνους.
628
01:20:01,420 --> 01:20:05,007
Δεν έχω προϋπηρεσία.
Μόνο 150 ευρώ θα πάρω.
629
01:20:05,382 --> 01:20:08,385
- Σου μίλησε ο Ζαν-Μαρκ;
- Ναι.
630
01:20:08,719 --> 01:20:10,095
Φεύγω!
631
01:20:10,513 --> 01:20:12,556
- Τα λέμε σε λίγο.
- Γεια σου.
632
01:20:13,849 --> 01:20:15,518
Και τι σου είπε;
633
01:20:17,269 --> 01:20:22,107
Για να με βλέπουν οι άλλοι με καλό
μάτι, να ψηφίσω για το μπόνους.
634
01:20:22,483 --> 01:20:24,818
Σχεδόν όλοι αυτό ήθελαν.
635
01:20:25,194 --> 01:20:27,947
Θα ήθελα να ψηφίσω υπέρ σου,
αλλά δεν τόλμησα.
636
01:20:29,532 --> 01:20:31,575
Συγγνώμη, το πλυντήριό μου.
637
01:20:32,076 --> 01:20:35,538
Αύριο θα είναι διαφορετικά. Η ψήφος
είναι μυστική, κανείς δε θα το μάθει.
638
01:20:38,791 --> 01:20:44,088
- Πόσοι θα ψηφίσουν υπέρ σου;
- Μαζί με σένα, οκτώ.
639
01:20:44,588 --> 01:20:48,467
Ίσως εννιά με τον Σαρλί. Μόνο αυτόν
δεν είδα. Δεν ήταν στο σπίτι του.
640
01:21:01,105 --> 01:21:02,648
Θα ψηφίσω υπέρ σου.
641
01:21:06,652 --> 01:21:08,362
Σ'ευχαριστώ.
642
01:21:11,740 --> 01:21:13,576
Τα λέμε αύριο.
643
01:21:24,503 --> 01:21:28,048
Δηλαδή, χωρίς την ψήφο μου,
δεν έχεις την πλειοψηφία.
644
01:21:34,430 --> 01:21:38,392
Ο Ζαν-Μαρκ θα πει πως νίκησες
χάρη στην ψήφο μου.
645
01:21:38,809 --> 01:21:41,103
- Δε θα το μάθει.
- Θα το μάθει.
646
01:21:41,520 --> 01:21:44,440
Θα ρωτήσει τους άλλους
κι εμένα.
647
01:21:44,815 --> 01:21:48,360
Μη φοβάσαι. Οι μισοί
θα ψηφίσουν ό,τι κι εσύ.
648
01:21:48,694 --> 01:21:52,072
Εγώ έχω σύμβαση ορισμένου
χρόνου, όπως ο Ζερόμ.
649
01:21:52,489 --> 01:21:55,367
Πρέπει να ανανεωθεί
τέλη Σεπτέμβρη.
650
01:21:55,868 --> 01:21:59,455
Αν ο Ζαν-Μαρκ αναφέρει
τα λάθη μου στη συγκόλληση...
651
01:21:59,872 --> 01:22:02,291
...η σύμβασή μου
δε θα ανανεωθεί.
652
01:22:03,834 --> 01:22:06,462
Φοβάσαι τον Ζαν-Μαρκ
όπως κι εγώ.
653
01:22:28,901 --> 01:22:31,445
- Γεια σας, παιδιά. Γεια, Μανού.
- Γεια.
654
01:22:32,571 --> 01:22:34,698
- Καλημέρα.
- Καλημέρα, μαμά.
655
01:22:38,994 --> 01:22:41,455
Γερά!
Πάρε με μόλις μάθεις.
656
01:23:05,896 --> 01:23:08,399
Επτά συμφώνησαν
να μην πάρουν το μπόνους.
657
01:23:08,774 --> 01:23:12,027
- Ένας διστάζει... κι είσαι κι εσύ.
- Δεν ξέρω.
658
01:23:12,403 --> 01:23:16,031
Θα δω. Τα έχω ανάγκη,
αλλά θα δω.
659
01:23:16,448 --> 01:23:20,327
Ξέρω, είναι πολλά τα χίλια ευρώ,
αλλά εγώ θα χάσω τη δουλειά μου.
660
01:23:20,703 --> 01:23:22,830
Δε φταίω
αν πρέπει να επιλέξετε...
661
01:23:23,163 --> 01:23:24,707
Είπαμε, χωρίς τον Ζαν-Μαρκ!
662
01:23:25,082 --> 01:23:26,625
- Κι αυτή γιατί είναι εδώ;
- Θα φύγει.
663
01:23:27,001 --> 01:23:29,253
- Χωρίς τον Ζαν-Μαρκ, δεν ψηφίζω.
- Κι εγώ αρνούμαι.
664
01:23:29,587 --> 01:23:31,046
- Ρομπέρ, φεύγω.
- Μείνε.
665
01:23:31,380 --> 01:23:32,965
Περίμενε να δει τον Σαρλί.
666
01:23:33,299 --> 01:23:36,218
Η παρουσία της μπορεί
να επηρεάσει την ψηφοφορία.
667
01:23:36,594 --> 01:23:37,970
Γιατί να μη μείνει ο Ζαν-Μαρκ;
668
01:23:38,304 --> 01:23:41,098
Είναι ο εργοδηγός μας. Αν μείνει,
κάποιοι δε θα νιώθουν ελεύθεροι.
669
01:23:41,390 --> 01:23:44,018
Επειδή εσύ κι η σπαστικιά
δε θα λέτε τις μαλακίες σας!
670
01:23:44,351 --> 01:23:46,562
- Λίγος σεβασμός!
- Βούλωσ'το!
671
01:23:47,897 --> 01:23:50,065
Ήρεμα, σας παρακαλώ!
672
01:23:52,735 --> 01:23:56,906
Θα βγούμε, κι εγώ κι η Σάντρα,
για να μην επηρεαστεί η ψηφοφορία.
673
01:23:57,239 --> 01:24:00,326
- Πώς θα γίνει;
- Έχω αυτό το κουτί.
674
01:24:05,289 --> 01:24:06,999
Δεκαέξι χαρτιά.
675
01:24:09,543 --> 01:24:14,465
Γράφουν "Μπόνους/Σάντρα". Κυκλώστε
ένα απ'τα δύο και ρίξτε το στο κουτί.
676
01:24:14,798 --> 01:24:17,593
Προτείνω να κάνω την καταμέτρηση
με τον Ζιλιέν.
677
01:24:17,927 --> 01:24:20,429
Εντάξει... Συμφωνείτε όλοι;
678
01:24:31,857 --> 01:24:34,818
Χάρηκες τώρα;
Έκανες την ομάδα άνω κάτω!
679
01:24:37,279 --> 01:24:40,533
Έγινε η ψηφοφορία την Παρασκευή.
Δεν υπήρχε λόγος να ξαναγίνει.
680
01:24:44,745 --> 01:24:48,040
Ας μην τους τρόμαζες
για να μην ψήφιζαν εναντίον μου.
681
01:24:48,415 --> 01:24:49,458
Τι υπονοείς;
682
01:24:52,962 --> 01:24:57,258
Είπες σε μερικούς, αν δεν απολυθώ
εγώ, θα απολυθούν εκείνοι.
683
01:24:57,591 --> 01:25:00,761
- Ποτέ δεν το είπα αυτό.
- Το είπες!
684
01:25:02,721 --> 01:25:07,309
Το Σαββατοκύριακο, τους τηλεφώνησες
για να μην αλλάξουν γνώμη.
685
01:25:07,643 --> 01:25:11,105
Ορίστε; Ποιος σου το είπε αυτό;
686
01:25:12,773 --> 01:25:14,275
Δεν έχει σημασία.
687
01:25:16,068 --> 01:25:17,945
Είσαι άκαρδος.
688
01:26:22,301 --> 01:26:24,678
Οκτώ υπέρ, οκτώ κατά.
689
01:26:24,970 --> 01:26:26,555
Παρά μία...
690
01:26:34,772 --> 01:26:37,066
Θα περάσω να σε δω
μετά τη δουλειά.
691
01:26:40,986 --> 01:26:44,281
Όσοι σε στήριξαν,
είναι στην καντίνα.
692
01:27:06,720 --> 01:27:08,806
Σας ευχαριστώ που με στηρίξατε.
693
01:27:10,683 --> 01:27:12,852
Δε θα το ξεχάσω ποτέ.
694
01:27:36,333 --> 01:27:39,253
Αν θες, μπορείς να μείνεις
στο σπίτι μας απόψε.
695
01:27:46,385 --> 01:27:47,761
Αντίο.
696
01:27:49,221 --> 01:27:51,515
- Πάω να αδειάσω το ντουλάπι μου.
- Θα σε βοηθήσω.
697
01:27:51,891 --> 01:27:54,685
Όχι, δε χρειάζεται...
Τα λέμε το βράδυ.
698
01:28:31,222 --> 01:28:33,098
Κυρία Μπιά...
699
01:28:34,225 --> 01:28:37,811
- Θέλει να σας δει ο κ. Ντιμόν.
- Έρχομαι.
700
01:29:13,681 --> 01:29:16,308
Περάστε, κυρία Μπιά.
Καλημέρα.
701
01:29:17,101 --> 01:29:18,561
Καθίστε, παρακαλώ.
702
01:29:19,603 --> 01:29:22,857
Δεν καταλαβαίνω αυτούς
τους αριθμούς. Ζήτα τους εξηγήσεις.
703
01:29:23,190 --> 01:29:26,235
- Κι αν θέλουν να σας μιλήσουν;
- Σε δέκα λεπτά, πες τους.
704
01:29:29,780 --> 01:29:33,075
Καθίστε... Όχι, εδώ.
705
01:29:35,995 --> 01:29:40,082
Πείσατε τους μισούς να αρνηθούν
το μπόνους. Μπράβο!
706
01:29:41,208 --> 01:29:43,586
Φυσικά, δεν είναι η πλειοψηφία.
707
01:29:43,878 --> 01:29:47,506
Αλλά για να μην υπάρχει
μνησικακία μεταξύ των υπαλλήλων...
708
01:29:47,882 --> 01:29:51,594
...αποφάσισα να δώσω το μπόνους
και να σας πάρω στη δουλειά.
709
01:29:51,969 --> 01:29:55,097
Όχι αμέσως, γιατί
όσο λείπατε με αναρρωτική...
710
01:29:55,431 --> 01:29:59,226
...αντιληφθήκαμε πως η δουλειά
γίνεται και με 16 άτομα αντί για 17.
711
01:29:59,602 --> 01:30:03,189
Τέλη Σεπτέμβρη, δε θα ανανεώσω
μία σύμβαση ορισμένου χρόνου.
712
01:30:03,564 --> 01:30:05,524
Και θα μπορέσετε να επιστρέψετε.
713
01:30:06,525 --> 01:30:09,778
Μέχρι τότε, θα είστε σε καθεστώς
εργασιακής εφεδρείας.
714
01:30:10,654 --> 01:30:16,118
Αυτό είναι το καλό νέο που ήθελα να
σας ανακοινώσω. Θα μείνετε μαζί μας.
715
01:30:17,870 --> 01:30:21,624
Δεν μπορώ να πάρω τη θέση
κάποιου που θα απολυθεί.
716
01:30:21,957 --> 01:30:25,628
Δε θα απολυθεί. Απλώς
δε θα ανανεωθεί η σύμβασή του.
717
01:30:26,003 --> 01:30:28,088
- Το ίδιο είναι.
- Όχι.
718
01:30:34,345 --> 01:30:35,804
Αντίο, κ. Ντιμόν.
719
01:30:47,525 --> 01:30:49,485
Ναι, θα είναι δύσκολα.
720
01:30:49,818 --> 01:30:53,155
Θα αρχίσω να ψάχνω
από σήμερα κιόλας.
721
01:30:57,576 --> 01:30:58,911
Στις δώδεκα;
722
01:31:02,706 --> 01:31:04,542
Κι εγώ...
723
01:31:05,376 --> 01:31:06,961
Τα λέμε.
724
01:31:08,295 --> 01:31:10,172
Μ'ακούς;
725
01:31:12,675 --> 01:31:14,844
Πολεμήσαμε γενναία.
726
01:31:15,344 --> 01:31:17,179
Είμαι χαρούμενη.
727
01:31:20,808 --> 01:31:22,350
Κι εγώ.
728
01:31:49,351 --> 01:31:55,350
<i>SUBRIP-ΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ-ΣΥΓΧΡΟΝΙΣΜΟΣ</i>
VaVooM
729
01:31:56,351 --> 01:32:01,350
<i>Απόδοση Διαλόγων
Μελισσάνθη Γιαννούση</i>
729
01:32:02,305 --> 01:33:02,848
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm