Chushingura gaiden: Yotsuya kaidan

ID13192710
Movie NameChushingura gaiden: Yotsuya kaidan
Release Name Kaidan (2007).DVDRip.CoWRY.part1
Year1994
Kindmovie
LanguageVietnamese
IMDB ID109430
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 2 00:01:03,897 --> 00:01:07,765 Once upon a time, in Hanyu of Shimousa, 3 00:01:07,834 --> 00:01:11,463 there was an acupuncturist 4 00:01:11,538 --> 00:01:14,735 whose name was Soetsu Minagawa. 5 00:01:14,808 --> 00:01:18,801 He raised two daughters by himself after losing his wife. 6 00:01:18,878 --> 00:01:21,813 As a side business, 7 00:01:21,881 --> 00:01:25,476 he lent his money with a high rate of interest. 8 00:01:25,552 --> 00:01:30,148 On a snowy night in late December, 9 00:01:30,223 --> 00:01:33,420 Soetsu called on a high ranking Samurai, 10 00:01:33,493 --> 00:01:35,154 Shinzaemon Fukai, 11 00:01:35,228 --> 00:01:38,664 to collect the loan. 12 00:01:38,731 --> 00:01:42,064 He loaned 30 yen three years ago, 13 00:01:42,135 --> 00:01:50,235 but it has ballooned up to 65 yen with interest. 14 00:01:50,310 --> 00:01:52,369 Please, Mr. Fukami. 15 00:01:52,445 --> 00:01:57,041 I won't leave tonight without my money back. 16 00:01:59,285 --> 00:02:01,981 Too bad. I have no money to pay you back. 17 00:02:02,055 --> 00:02:06,685 If not the full amount, how about half of your debt? 18 00:02:06,759 --> 00:02:10,661 I want to buy nice New Year's Day dresses for my daughters. 19 00:02:10,730 --> 00:02:12,994 I've already told you. I have no money. 20 00:02:15,335 --> 00:02:20,204 But you have money to buy some sake, I suppose. 21 00:02:20,273 --> 00:02:21,740 Watch your mouth! 22 00:02:21,808 --> 00:02:24,743 Who do you think you are? 23 00:02:26,212 --> 00:02:32,481 You owe me. You can't get away with it. 24 00:02:32,552 --> 00:02:36,545 You tell me when you could pay me back. 25 00:02:36,623 --> 00:02:40,855 Back off. Otherwise, I will report you to the authority. 26 00:02:40,927 --> 00:02:44,226 Are you threatening me? 27 00:02:44,297 --> 00:02:48,097 You are the one to be reported. 28 00:02:52,172 --> 00:02:54,663 You're insulting me! 29 00:02:54,741 --> 00:02:58,677 Shinzaemon won't stop. 30 00:03:00,313 --> 00:03:05,273 Soetsu searches for something to defend himself... 31 00:03:05,351 --> 00:03:07,717 and he finds a sickle buried in snow. 32 00:03:12,959 --> 00:03:15,052 Fighting back against a Samurai? 33 00:03:17,931 --> 00:03:19,796 Poor Soetsu. 34 00:03:19,866 --> 00:03:24,064 He doesn't deserve such injustice. 35 00:03:24,137 --> 00:03:27,698 Soetsu begs for his life, 36 00:03:27,774 --> 00:03:30,538 but the Samurai is ready for... 37 00:03:36,015 --> 00:03:39,849 Mr. Fukami... 38 00:03:39,919 --> 00:03:42,820 I'm going to come back and kill you. 39 00:03:49,462 --> 00:03:50,656 Shinkichi! 40 00:03:53,132 --> 00:03:55,191 Shinkichi! 41 00:03:55,268 --> 00:03:56,701 What's wrong? 42 00:03:58,705 --> 00:04:01,105 There is a deep pool nearby. 43 00:04:01,174 --> 00:04:04,371 It's called Kasanega-fuchi. 44 00:04:04,444 --> 00:04:07,140 A woman whose name is Kasane 45 00:04:07,213 --> 00:04:10,671 was killed there by her husband. 46 00:04:10,750 --> 00:04:15,881 They say that her spirits still live there. 47 00:04:15,955 --> 00:04:19,948 And it swallows anyone who steps into the pool. 48 00:04:20,026 --> 00:04:25,225 To avoid any criminal charge, 49 00:04:25,298 --> 00:04:30,326 Shinzaemon orders his men to dump the body there. 50 00:04:31,838 --> 00:04:33,965 May his soul rest in peace. 51 00:04:34,040 --> 00:04:36,201 They sent the sickle down with the body, 52 00:04:36,276 --> 00:04:39,439 hoping it might calm his soul. 53 00:04:41,047 --> 00:04:44,244 Soetsu's two daughters, Oshiga and Osono, 54 00:04:44,317 --> 00:04:51,382 searched and searched for their father in vain. 55 00:04:51,457 --> 00:04:55,894 Since then, the Fakami family suffered 56 00:04:55,962 --> 00:04:57,327 from various mysterious tragedies. 57 00:04:57,397 --> 00:05:00,366 Shinzaemon became insane. 58 00:05:00,433 --> 00:05:07,601 He killed his wife and then killed himself. 59 00:05:08,941 --> 00:05:12,172 Shinkichi, 60 00:05:12,245 --> 00:05:14,543 you're the only one left. 61 00:05:17,684 --> 00:05:23,088 This is the beginning of Kaidan. 62 00:05:27,860 --> 00:05:33,594 "KAIDAN" 63 00:06:47,907 --> 00:06:49,875 "25 YEARS LATER" 64 00:06:49,942 --> 00:06:52,843 "EDO, OLD TOKYO" 65 00:07:22,308 --> 00:07:24,139 Uncle, I'm ready. 66 00:07:24,210 --> 00:07:26,075 Have a good day. 67 00:07:34,287 --> 00:07:40,749 Tobacco! 68 00:07:40,827 --> 00:07:45,093 Would you like tobacco? 69 00:07:45,164 --> 00:07:50,124 High quality! Very popular! 70 00:07:50,203 --> 00:07:51,693 Hey, Shinkichi! 71 00:07:51,771 --> 00:07:52,703 Hey. 72 00:07:52,772 --> 00:07:56,003 Would you like tobacco! 73 00:07:56,075 --> 00:08:01,206 If 74 00:08:01,280 --> 00:08:08,083 Your 75 00:08:08,154 --> 00:08:14,684 Heart 76 00:08:14,760 --> 00:08:17,627 Has 77 00:08:17,697 --> 00:08:22,157 Changed 78 00:08:22,235 --> 00:08:23,725 One more time. 79 00:08:26,973 --> 00:08:31,410 If 80 00:08:31,477 --> 00:08:34,139 Your 81 00:08:34,213 --> 00:08:35,202 - Heart - No, no. 82 00:08:35,281 --> 00:08:39,980 Your heart has... 83 00:08:40,052 --> 00:08:41,110 Now you try. 84 00:08:41,187 --> 00:08:46,147 Your heart has 85 00:08:46,225 --> 00:08:49,626 Your heart has 86 00:08:49,695 --> 00:08:53,722 Your heart has 87 00:08:53,799 --> 00:08:55,164 Good. Do it again. 88 00:08:58,738 --> 00:09:02,765 If 89 00:09:08,314 --> 00:09:10,441 It's a chilly day, isn't it? 90 00:09:10,516 --> 00:09:11,710 Yes, it is. 91 00:09:21,360 --> 00:09:26,491 Would you like some tobacco? 92 00:09:28,067 --> 00:09:32,197 High quality! 93 00:09:32,271 --> 00:09:36,173 Popular brand! 94 00:09:55,461 --> 00:09:57,452 Would you like some tobacco? 95 00:09:59,098 --> 00:10:01,032 No, thank you. 96 00:10:15,414 --> 00:10:18,872 Well, maybe I should get some. 97 00:10:28,794 --> 00:10:30,352 She is Toyoshiga, 98 00:10:30,429 --> 00:10:33,626 whose father, Soetsu, was killed by Shinzaemon. 99 00:10:33,699 --> 00:10:36,224 And Shinkichi is Shinzaemon's son. 100 00:10:36,302 --> 00:10:42,002 They have no idea about their eerie connection. 101 00:10:42,074 --> 00:10:47,842 This is the beginning of their destined relationship. 102 00:10:56,422 --> 00:10:59,016 Shinkichi's tobacco really tastes good. 103 00:10:59,091 --> 00:11:00,683 I couldn't buy one from any other shop. 104 00:11:00,760 --> 00:11:02,625 My lady loves its smell. 105 00:11:02,695 --> 00:11:05,220 You mean that old lady? 106 00:11:05,297 --> 00:11:08,095 Thank you. 107 00:11:08,167 --> 00:11:11,500 Can I have some? 108 00:11:11,570 --> 00:11:13,333 I'm gonna buy the entire box. 109 00:11:13,406 --> 00:11:15,101 Oh, come on. 110 00:11:17,877 --> 00:11:20,437 Stop that, please. 111 00:11:26,318 --> 00:11:27,876 I'm going out to the public bath. 112 00:11:27,953 --> 00:11:29,284 In the rain? 113 00:11:29,355 --> 00:11:31,653 I'm sure it makes the bath less crowded. 114 00:11:40,232 --> 00:11:42,063 Enjoy. 115 00:11:48,407 --> 00:11:50,375 Hello. 116 00:11:50,443 --> 00:11:53,640 I hope it will clear up soon. 117 00:11:53,713 --> 00:11:57,649 Why don't you come in? 118 00:11:57,717 --> 00:12:00,845 Mistress, you're going somewhere, right? 119 00:12:00,920 --> 00:12:03,787 Your tobacco is going to get wet. 120 00:12:12,164 --> 00:12:14,758 I don't want to give you any bother. 121 00:12:14,834 --> 00:12:18,463 You're already bothering us by standing right here. 122 00:12:18,537 --> 00:12:20,129 Come on. 123 00:12:24,143 --> 00:12:25,974 I didn't know you were so stubborn. 124 00:12:36,422 --> 00:12:38,982 It has turned into snow. 125 00:12:48,134 --> 00:12:50,728 Well, I should be going now. 126 00:13:13,893 --> 00:13:16,487 Mistress, Happy New Year! 127 00:13:16,562 --> 00:13:17,893 Happy New Year to you. 128 00:13:29,475 --> 00:13:31,238 Happy New Year. 129 00:13:31,310 --> 00:13:34,837 Keep working hard. 130 00:13:34,914 --> 00:13:35,938 Yes, mistress. 131 00:13:38,884 --> 00:13:40,784 How long have you been working? 132 00:13:40,853 --> 00:13:42,252 Three years. 133 00:13:42,321 --> 00:13:44,312 Wow, really? 134 00:13:44,390 --> 00:13:49,726 I promise this will be my year. 135 00:13:49,795 --> 00:13:53,322 I even pray to God for it. 136 00:13:53,399 --> 00:13:55,731 I don't think so. 137 00:13:55,801 --> 00:13:58,292 We haven't seen Shinkichi for a while. 138 00:13:58,370 --> 00:14:00,099 That's true. 139 00:14:00,172 --> 00:14:02,936 I must wonder why. 140 00:14:03,008 --> 00:14:05,306 I hope he is not sick or anything. 141 00:14:55,261 --> 00:14:56,660 Mistress. 142 00:15:02,902 --> 00:15:06,338 It never clears up, huh? 143 00:15:06,405 --> 00:15:09,670 It hurts my business. 144 00:15:09,742 --> 00:15:15,772 I haven't seen you for a while. 145 00:15:15,848 --> 00:15:18,715 Everybody worries about you. 146 00:15:18,784 --> 00:15:20,649 How have you been? 147 00:15:22,221 --> 00:15:25,247 The same as usual. 148 00:15:26,458 --> 00:15:28,358 Well, you're fine, right? 149 00:15:35,034 --> 00:15:37,195 It's strange. 150 00:15:37,269 --> 00:15:39,703 I see you whenever it snows. 151 00:15:44,643 --> 00:15:46,804 It won't stop, don't you think? 152 00:15:49,081 --> 00:15:52,107 It will stop snowing by night. 153 00:15:52,184 --> 00:15:53,913 And the snow will melt away by tomorrow morning. 154 00:15:56,422 --> 00:16:00,188 Come with me. My place is right over there. 155 00:16:00,259 --> 00:16:02,784 I appreciate your offer, but... 156 00:16:29,421 --> 00:16:32,413 It is gonna be heavy snow. 157 00:16:32,491 --> 00:16:33,958 Yes indeed. 158 00:16:36,996 --> 00:16:40,864 Why don't you come over by the fire? 159 00:17:09,028 --> 00:17:13,761 I will never see you again. 160 00:17:16,769 --> 00:17:18,862 Thanks to your help, 161 00:17:18,937 --> 00:17:21,963 my business is really going well. 162 00:17:22,041 --> 00:17:24,635 But... 163 00:17:24,710 --> 00:17:27,804 I can't see you again. 164 00:17:27,880 --> 00:17:31,407 Why? 165 00:17:31,483 --> 00:17:35,112 Someone will gossip if I keep coming here. 166 00:17:35,187 --> 00:17:36,677 About what? 167 00:17:39,725 --> 00:17:42,285 I come here because I want to see you. 168 00:17:45,998 --> 00:17:50,958 I fell in love with you at first sight. 169 00:17:51,036 --> 00:17:56,997 I have kept telling myself to forget about you. 170 00:17:57,076 --> 00:17:58,270 But I can't... 171 00:17:58,343 --> 00:18:00,106 What's wrong with you? 172 00:18:00,179 --> 00:18:05,344 I'm too old for you. 173 00:18:05,417 --> 00:18:09,717 I like older, mature men 174 00:18:09,788 --> 00:18:13,053 of a strong build. 175 00:18:13,125 --> 00:18:19,155 I can't stand a young, immature man. 176 00:18:24,570 --> 00:18:26,663 I knew it. 177 00:18:26,738 --> 00:18:28,171 I'm prepared for your rejection. 178 00:18:33,545 --> 00:18:34,807 You have someone in your mind. 179 00:18:50,329 --> 00:18:52,126 No, I don't have anyone. 180 00:19:02,508 --> 00:19:05,204 You're skinny. 181 00:19:05,277 --> 00:19:07,142 Not my type. 182 00:19:11,617 --> 00:19:14,142 Stay with me tonight. 183 00:19:17,723 --> 00:19:20,248 I'm lonely. 184 00:21:11,470 --> 00:21:13,062 It's a beautiful day. 185 00:21:16,775 --> 00:21:21,269 Well, that means you can go home now. 186 00:21:25,951 --> 00:21:31,082 I know men never stay with women. 187 00:21:40,098 --> 00:21:41,759 Mistress. 188 00:21:43,235 --> 00:21:48,002 My father disappeared on a snowy night. 189 00:21:50,108 --> 00:21:51,939 The following morning was beautiful, 190 00:21:52,010 --> 00:21:53,238 Just like this. 191 00:21:55,580 --> 00:21:58,413 My little sister and I searched for him everywhere. 192 00:22:00,419 --> 00:22:04,913 By noon, the snow melted away. 193 00:22:07,426 --> 00:22:10,953 We got muddy. 194 00:22:18,203 --> 00:22:19,465 Hello. 195 00:22:19,538 --> 00:22:20,698 Hello. 196 00:22:34,052 --> 00:22:35,781 Hello, sister! 197 00:22:38,423 --> 00:22:40,653 Are you home? 198 00:22:46,064 --> 00:22:47,861 I'm coming in, okay? 199 00:22:47,933 --> 00:22:49,525 I've made you a kimono. 200 00:23:10,055 --> 00:23:11,545 Hi, sister. 201 00:23:11,623 --> 00:23:13,250 I didn't know you were here. 202 00:23:13,325 --> 00:23:15,190 Hi. 203 00:23:15,260 --> 00:23:16,818 Let's go over there. 204 00:23:51,496 --> 00:23:53,987 I don't understand why she chose 205 00:23:54,065 --> 00:23:56,260 such a young guy like Shinkichi. 206 00:23:56,334 --> 00:23:58,768 He has changed. 207 00:23:58,837 --> 00:24:02,603 He behaves like a big shot now. 208 00:24:04,443 --> 00:24:06,308 Honestly, I envy him. 209 00:24:06,378 --> 00:24:08,903 I wish I could be with her. 210 00:24:08,980 --> 00:24:11,175 She has disappointed me. 211 00:24:11,249 --> 00:24:14,810 Where has her dignity gone? 212 00:24:56,695 --> 00:24:57,923 You want one? 213 00:25:17,682 --> 00:25:19,274 Stop it. 214 00:25:23,188 --> 00:25:24,917 What the hell are you doing? 215 00:25:26,925 --> 00:25:28,290 Well... 216 00:25:35,400 --> 00:25:37,425 Let's start over. From the beginning. 217 00:25:52,584 --> 00:25:56,315 Never talk back to me again! 218 00:25:56,388 --> 00:25:58,015 I didn't. 219 00:25:58,089 --> 00:26:00,580 Say only yes to me. Understood? 220 00:26:00,659 --> 00:26:05,426 How dare you embarrass me! 221 00:26:05,497 --> 00:26:07,397 I'm sorry. 222 00:26:07,465 --> 00:26:09,160 You treated me like shit. 223 00:26:23,515 --> 00:26:26,211 Then why don't you quit? 224 00:26:26,284 --> 00:26:29,549 I don't need you to be my student. 225 00:26:29,621 --> 00:26:33,717 I want to work with you. 226 00:26:33,792 --> 00:26:38,320 But my mom doesn't like me to come here. 227 00:26:38,396 --> 00:26:41,024 She thought this was a decent place, 228 00:26:41,099 --> 00:26:42,498 but recently... 229 00:26:42,567 --> 00:26:44,728 My personal life is none of your business. 230 00:26:44,803 --> 00:26:49,001 Tell that to your mother. 231 00:26:49,074 --> 00:26:51,372 Work with other mistresses. 232 00:26:55,146 --> 00:26:58,309 But I want to be... 233 00:26:58,383 --> 00:27:01,875 Go wherever your mom prefers. 234 00:27:04,322 --> 00:27:06,552 You're annoying. 235 00:27:18,103 --> 00:27:19,434 Ohisa? 236 00:27:19,504 --> 00:27:21,335 I don't want to see you again. 237 00:27:32,784 --> 00:27:34,217 Ma'am. 238 00:27:34,285 --> 00:27:37,220 You can also quit if you want to. 239 00:27:37,288 --> 00:27:40,451 She just got here. 240 00:27:40,525 --> 00:27:42,789 Not right now. 241 00:27:42,861 --> 00:27:44,852 I don't feel well today. 242 00:27:50,735 --> 00:27:56,970 Her training has given me a chance to enjoy something. 243 00:27:57,042 --> 00:27:59,237 My life is miserable. 244 00:27:59,310 --> 00:28:02,040 My mom is very hard on me. 245 00:28:02,113 --> 00:28:04,308 Still having trouble with her? 246 00:28:08,186 --> 00:28:09,653 Come again. 247 00:28:23,435 --> 00:28:28,202 I had a dream about our father again. 248 00:28:30,141 --> 00:28:32,666 As usual, he complained about you. 249 00:28:32,744 --> 00:28:36,475 "How dare she end up with Shinkichi?" 250 00:28:36,548 --> 00:28:39,016 "God will punish Shiga for it." 251 00:28:39,084 --> 00:28:42,645 He is the one who has abandoned us. 252 00:28:42,721 --> 00:28:44,188 Sister. 253 00:28:46,357 --> 00:28:48,257 I have to agree with him. 254 00:28:48,326 --> 00:28:49,987 Break up with Shinkichi. 255 00:28:51,763 --> 00:28:56,860 You know this relationship won't last long, don't you? 256 00:28:56,935 --> 00:28:59,460 Let's go back to our hometown. 257 00:28:59,537 --> 00:29:01,937 You could forget about him. 258 00:29:02,006 --> 00:29:04,099 We'll be fine. 259 00:29:04,175 --> 00:29:06,939 I will never leave him. 260 00:29:07,011 --> 00:29:10,947 I want to be with him no matter what's gonna happen. 261 00:29:18,456 --> 00:29:20,253 Get out of here! 262 00:29:20,325 --> 00:29:23,988 You go back to our hometown alone! 263 00:29:24,062 --> 00:29:28,522 I don't want to see you again! 264 00:29:28,600 --> 00:29:30,966 Sister, please! 265 00:29:31,035 --> 00:29:33,731 Listen to me! 266 00:29:33,805 --> 00:29:35,773 What's wrong with you two? 267 00:29:35,840 --> 00:29:37,330 Behave yourself. 268 00:29:54,292 --> 00:29:56,021 Are you all right? 269 00:29:56,094 --> 00:29:58,927 Yes. 270 00:30:08,072 --> 00:30:10,302 Thank you. 271 00:30:12,343 --> 00:30:15,176 I'll never come back here. 272 00:30:15,246 --> 00:30:17,840 Take care of my sister. 273 00:30:17,916 --> 00:30:20,384 Osono. 274 00:30:20,451 --> 00:30:22,419 Good-bye. 275 00:30:44,809 --> 00:30:46,071 Be nice to your sister. 276 00:30:46,144 --> 00:30:47,907 She is the only family you've got. 277 00:30:47,979 --> 00:30:50,573 You are also too hard on your students for no reason. 278 00:30:53,051 --> 00:30:55,542 Why don't you treat them nicely? 279 00:30:55,620 --> 00:30:57,349 They admire you. 280 00:30:57,422 --> 00:31:00,619 Why are you so nice to Ohisa? 281 00:31:00,692 --> 00:31:03,320 She has a hard time with her stepmom. 282 00:31:03,394 --> 00:31:05,362 But she never grumbles. 283 00:31:05,430 --> 00:31:09,389 Right. She is better than me, huh? 284 00:31:09,467 --> 00:31:11,196 What's wrong with you? 285 00:31:18,877 --> 00:31:22,438 Students left you because of me. 286 00:31:25,917 --> 00:31:28,317 Thank you for having been so nice to me. 287 00:31:28,386 --> 00:31:30,081 I should go back to my uncle's. 288 00:31:30,154 --> 00:31:34,250 I don't care about the students. 289 00:31:34,325 --> 00:31:37,761 I can't live without you! 290 00:31:37,829 --> 00:31:39,922 Don't you get it? 291 00:31:39,998 --> 00:31:41,863 I don't want to ruin your life. 292 00:31:41,933 --> 00:31:44,094 No! I won't let you go anywhere! 293 00:31:44,168 --> 00:31:48,468 Please, no! I love you. 294 00:31:48,539 --> 00:31:50,234 Please. 295 00:31:50,308 --> 00:31:51,900 I'm doing this for you. 296 00:31:51,976 --> 00:31:53,807 No! 297 00:32:08,259 --> 00:32:09,521 Ma'am! 298 00:32:11,095 --> 00:32:12,926 Are you okay? 299 00:32:21,139 --> 00:32:22,731 Oh, my God. 300 00:32:27,979 --> 00:32:29,412 Does it still hurt? 301 00:32:33,718 --> 00:32:36,881 How about you, dear? 302 00:32:36,955 --> 00:32:39,583 I'm all right. Don't worry. 303 00:32:41,526 --> 00:32:47,055 I'm so sorry. I didn't mean to... 304 00:32:47,131 --> 00:32:50,294 No, this is my fault. 305 00:32:50,368 --> 00:32:53,360 I've hurt your pretty face. 306 00:32:57,008 --> 00:32:59,476 What's wrong with me? 307 00:32:59,544 --> 00:33:03,310 I'm blaming everyone. 308 00:33:03,381 --> 00:33:08,717 Even though I regret what I say every time. 309 00:33:12,223 --> 00:33:14,555 I guess I'm crazy about you. 310 00:33:14,625 --> 00:33:17,059 What should I do? 311 00:33:17,128 --> 00:33:21,064 This is too painful. 312 00:33:27,638 --> 00:33:31,836 I wish I had never seen you. 313 00:33:34,412 --> 00:33:37,006 I won't go anywhere, okay? 314 00:33:43,721 --> 00:33:46,747 I don't deserve your love. 315 00:33:46,824 --> 00:33:48,951 I'm nobody. 316 00:33:52,663 --> 00:33:55,689 But you still love me, huh? 317 00:33:58,102 --> 00:34:05,031 I'm very lucky... to have someone who loves me so much. 318 00:34:08,212 --> 00:34:09,736 My dear... 319 00:34:13,284 --> 00:34:15,980 you really mean it? 320 00:34:16,054 --> 00:34:17,487 Yes, I mean it. 321 00:34:20,558 --> 00:34:24,551 I will never forget your words. 322 00:34:24,629 --> 00:34:26,859 I won't. 323 00:34:42,580 --> 00:34:43,808 Ma'am? 324 00:34:51,956 --> 00:34:53,218 Ma'am! 325 00:35:02,200 --> 00:35:04,964 It's a vicious swelling. 326 00:35:05,036 --> 00:35:10,269 If it gets worse, I have to cut it open to get rid of pus. 327 00:35:15,947 --> 00:35:19,644 My dear... 328 00:35:19,717 --> 00:35:25,121 Please come here, my dear. 329 00:35:29,627 --> 00:35:32,960 I had a bad dream. 330 00:35:33,030 --> 00:35:39,799 My ears decomposed and fell off. 331 00:35:42,507 --> 00:35:45,101 Don't worry. It's just a dream. 332 00:35:48,279 --> 00:35:49,974 Shinkichi. 333 00:35:52,150 --> 00:35:53,742 Please nibble my ears. 334 00:35:56,354 --> 00:36:00,017 I need you to do it. 335 00:36:00,091 --> 00:36:02,150 Something's driving me nuts. 336 00:36:10,835 --> 00:36:12,029 Harder! 337 00:36:17,575 --> 00:36:19,509 You need to have a rest. 338 00:36:22,380 --> 00:36:25,577 Once the swelling is healed, you'll be fine. 339 00:36:31,989 --> 00:36:35,083 I know I won't get better. 340 00:36:35,159 --> 00:36:37,320 Don't say that. 341 00:36:37,395 --> 00:36:41,058 My care means nothing to you? 342 00:36:41,132 --> 00:36:43,862 I can see... 343 00:36:43,935 --> 00:36:49,168 I can see what's gonna happen to you and me. 344 00:36:49,240 --> 00:36:52,767 I see everything. 345 00:36:52,843 --> 00:36:55,971 I need some air. 346 00:37:00,818 --> 00:37:05,721 Remember? 347 00:37:05,790 --> 00:37:08,486 You've been looking forward to seeing the fireworks... 348 00:37:08,559 --> 00:37:10,322 Of course! 349 00:37:13,097 --> 00:37:16,066 I want to go to see them. 350 00:37:54,071 --> 00:37:55,561 Go home by yourself now. 351 00:37:55,640 --> 00:37:57,369 Don't tell this to our mother. 352 00:37:58,909 --> 00:38:00,536 Shinkichi! 353 00:38:06,484 --> 00:38:08,952 Are you here to see the fireworks? 354 00:38:09,020 --> 00:38:10,146 No. 355 00:38:10,221 --> 00:38:11,984 To get some medicine for my mistress. 356 00:38:14,458 --> 00:38:15,925 How is she doing? 357 00:38:15,993 --> 00:38:17,324 Not so good. 358 00:38:17,395 --> 00:38:19,522 She can't leave the bed. 359 00:38:19,597 --> 00:38:21,929 Can I go see her now? 360 00:38:21,999 --> 00:38:23,057 Not a good idea. 361 00:38:23,134 --> 00:38:25,329 She gets emotional if she sees women. 362 00:38:28,172 --> 00:38:29,730 I see. 363 00:38:35,479 --> 00:38:38,004 Then I guess I'll see you soon. 364 00:39:17,722 --> 00:39:21,089 Here you go. This is your room. 365 00:39:43,147 --> 00:39:45,775 Enjoy. 366 00:40:00,998 --> 00:40:05,697 I've made up various excuses just to see you. 367 00:40:05,770 --> 00:40:08,762 To see me? 368 00:40:08,839 --> 00:40:11,740 I'm planning to leave my family. 369 00:40:11,809 --> 00:40:12,798 Really? 370 00:40:15,780 --> 00:40:20,240 I sent a letter to my uncle in Hanyu, 371 00:40:20,317 --> 00:40:27,689 asking to let me live with him. 372 00:40:27,758 --> 00:40:31,888 He sent me a letter right away to tell me that I would be welcome. 373 00:40:35,032 --> 00:40:38,365 Hanyu, huh? 374 00:40:38,436 --> 00:40:40,666 It's far away. 375 00:40:46,677 --> 00:40:48,668 Which means I can't see you again. 376 00:40:48,746 --> 00:40:51,840 I'm sure I will see you again. 377 00:40:57,421 --> 00:40:59,651 I'm from Hanyu. 378 00:40:59,723 --> 00:41:03,819 I don't remember anything since I left it when I was young. 379 00:41:13,604 --> 00:41:17,335 Do you know why she is so hard on me? 380 00:41:17,408 --> 00:41:20,400 You're so pretty. 381 00:41:20,478 --> 00:41:21,843 She is jealous of that. 382 00:41:25,115 --> 00:41:29,245 She is aware of... 383 00:41:29,320 --> 00:41:32,084 my... 384 00:41:32,156 --> 00:41:34,124 real feelings. 385 00:42:10,294 --> 00:42:13,024 I wish I could take you to Hanyu. 386 00:42:19,470 --> 00:42:26,740 If you are gone, who would take care of our mistress? 387 00:42:26,810 --> 00:42:29,677 You care about her, don't you? 388 00:42:29,747 --> 00:42:32,773 That's why you're taking care of her. 389 00:42:34,618 --> 00:42:35,778 She needs me. 390 00:42:35,853 --> 00:42:38,219 Nobody counts on me like her. 391 00:42:41,992 --> 00:42:45,120 I can also say that nobody torments me like her. 392 00:42:48,465 --> 00:42:51,229 I need your strength. 393 00:42:51,302 --> 00:42:53,395 I wish I had your determination. 394 00:42:53,470 --> 00:42:56,268 No. 395 00:42:56,340 --> 00:42:59,832 I'm weak. 396 00:43:02,813 --> 00:43:08,080 When my stepmom beats me, I just try to suck it up. 397 00:43:08,152 --> 00:43:10,450 Otherwise I can't stand my life. 398 00:43:14,858 --> 00:43:20,797 I can't live there anymore. 399 00:43:55,532 --> 00:43:58,763 I'll go to Hanyu with you. 400 00:43:58,836 --> 00:44:03,034 My mistress and I don't have a future together. 401 00:44:50,120 --> 00:44:53,283 My dear, where are you? 402 00:45:47,745 --> 00:45:50,441 What the hell are you doing, Shinkichi? 403 00:45:50,514 --> 00:45:55,747 Our mistress is sick in bed, and you're wandering around? 404 00:45:55,819 --> 00:45:57,878 Are you listening to me? 405 00:46:17,174 --> 00:46:18,698 What are you going to do with these? 406 00:46:18,776 --> 00:46:20,471 Sell them. I need some money. 407 00:46:20,544 --> 00:46:21,875 What? 408 00:46:21,945 --> 00:46:23,742 I'm leaving Edo. 409 00:46:23,814 --> 00:46:25,509 What about our mistress? 410 00:46:25,582 --> 00:46:29,484 That's why I'm selling them. 411 00:46:29,553 --> 00:46:31,453 You son of a bitch! 412 00:46:33,657 --> 00:46:36,558 You are like her husband. 413 00:46:36,627 --> 00:46:38,356 You were nobody, remember? 414 00:46:38,428 --> 00:46:40,623 She is the one to have supported you. 415 00:47:03,987 --> 00:47:08,356 She has been waiting for you. 416 00:47:08,425 --> 00:47:10,222 Why are you here? 417 00:47:11,962 --> 00:47:15,591 I suspect that you don't like me anymore 418 00:47:15,666 --> 00:47:19,466 and have left me. 419 00:47:19,536 --> 00:47:22,767 Please forgive him. 420 00:47:22,840 --> 00:47:25,365 He is still young and immature. 421 00:47:25,442 --> 00:47:27,239 He just needs your guidance. 422 00:47:27,311 --> 00:47:30,940 Shinkichi, you can go anywhere. 423 00:47:31,014 --> 00:47:33,574 I don't care. 424 00:47:40,123 --> 00:47:42,148 But... 425 00:47:42,226 --> 00:47:45,354 come back to see me off when I die. 426 00:47:47,965 --> 00:47:52,197 Oh, come on. You just need a rest. 427 00:48:15,025 --> 00:48:16,049 She is not doing well. 428 00:48:16,126 --> 00:48:17,821 Take her home very carefully. 429 00:48:17,895 --> 00:48:19,021 Yes, sir. 430 00:48:32,542 --> 00:48:34,169 Who is it? 431 00:48:35,812 --> 00:48:37,803 Wait here for a second, okay? 432 00:48:37,881 --> 00:48:39,212 I'm coming. 433 00:48:42,452 --> 00:48:44,249 Who is it? 434 00:48:44,321 --> 00:48:46,312 Is Shinkichi here? 435 00:48:50,460 --> 00:48:51,757 Oh, you are here. 436 00:48:51,828 --> 00:48:53,352 I've been looking for you everywhere. 437 00:48:53,430 --> 00:48:55,022 What's the matter? 438 00:48:57,000 --> 00:48:58,831 She just passed away. 439 00:49:03,073 --> 00:49:05,268 Are you kidding? 440 00:49:05,342 --> 00:49:08,038 We're seeing her off right now. 441 00:49:40,110 --> 00:49:42,010 Get out of here. 442 00:49:50,854 --> 00:49:53,118 Shinkichi. 443 00:49:53,190 --> 00:49:54,885 Where have you been? 444 00:49:54,958 --> 00:49:56,391 Our mistress... 445 00:50:04,267 --> 00:50:05,962 Shinkichi! 446 00:50:55,519 --> 00:50:59,046 We found this by her bed. 447 00:51:10,867 --> 00:51:16,828 If you marry someone, I'll come back to kill her. 448 00:51:16,907 --> 00:51:19,137 Remember that. 449 00:52:25,609 --> 00:52:31,206 If you marry someone, I'll come back to kill her. 450 00:52:31,281 --> 00:52:33,112 Remember that. 451 00:53:37,214 --> 00:53:40,081 I thought you had already left for Hanyu. 452 00:53:45,121 --> 00:53:51,219 I feel very sorry for her. 453 00:53:51,294 --> 00:53:53,922 I shouldn't have asked you out that night. 454 00:53:53,997 --> 00:53:56,261 I'm the one to be blamed. 455 00:54:13,717 --> 00:54:15,184 Ohisa! 456 00:54:17,687 --> 00:54:21,680 Do you still want to go to Hanyu? 457 00:54:21,758 --> 00:54:24,124 You want to go with me? 458 00:54:24,194 --> 00:54:25,559 You and me together. 459 00:54:36,306 --> 00:54:39,434 I cried a lot. 460 00:54:39,509 --> 00:54:43,502 I thought it was over between us. 461 00:54:43,580 --> 00:54:45,172 It's not over. 462 00:54:48,585 --> 00:54:53,022 Take me to Hanyu. 463 00:54:53,089 --> 00:54:55,751 Please. 464 00:54:55,825 --> 00:54:57,918 Take me with you. 465 00:56:17,507 --> 00:56:18,496 Come here. 466 00:56:34,257 --> 00:56:35,747 Are you okay? 467 00:56:35,825 --> 00:56:37,156 Yes. 468 00:56:42,966 --> 00:56:48,370 We should have stayed in a lodge. 469 00:56:48,438 --> 00:56:50,030 We will be there soon. 470 00:56:50,106 --> 00:56:52,836 It's on the other side of the pool. 471 00:56:54,644 --> 00:56:58,444 Looks like it won't stop raining until tomorrow morning. 472 00:56:58,515 --> 00:57:01,006 You want to go back to the town? 473 00:57:05,555 --> 00:57:08,547 We are not in a hurry anyway. 474 00:57:08,625 --> 00:57:10,490 I want to eat a warm meal in front of a fireplace. 475 00:57:15,432 --> 00:57:18,595 We're being followed. 476 00:57:18,668 --> 00:57:20,431 By whom? 477 00:57:28,578 --> 00:57:30,205 I can't hear anything. 478 00:57:42,826 --> 00:57:44,293 See? 479 00:57:51,234 --> 00:57:52,599 It's coming. 480 00:58:10,019 --> 00:58:11,919 Ohisa! Wait! 481 00:58:31,140 --> 00:58:32,334 Don't look. 482 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 <font color="#ffff00" size=14>www.moviesubtitles.org</font> 483 00:58:33,305 --> 00:59:33,829 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm