Night Train
ID | 13192737 |
---|---|
Movie Name | Night Train |
Release Name | Night.Train.2009.German.DL.720p.WEB.H264-CLASSiCALHD |
Year | 2009 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 1020055 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:04:01,200 --> 00:04:03,280
"Halt!"
3
00:04:04,880 --> 00:04:06,400
"Warten Sie!"
4
00:04:08,400 --> 00:04:10,480
"Warten Sie!"
5
00:04:24,440 --> 00:04:26,760
Wäre nicht gut, heute
den Zug zu verpassen.
6
00:04:27,360 --> 00:04:29,440
Haben Sie eine Fahrkarte?
7
00:04:31,960 --> 00:04:34,360
Hey, Ihre Fahrkarte?
8
00:04:36,560 --> 00:04:40,120
Haben Sie mich nicht verstanden?
Sind Sie Ausländer?
9
00:04:41,240 --> 00:04:43,240
Na gut, bezahlen Sie später.
10
00:04:43,880 --> 00:04:46,560
Wir müssen losfahren.
Es kommt ein Schneesturm auf uns zu.
11
00:04:46,800 --> 00:04:49,240
Das Wetter wird
noch schlimmer. Ich helfe Ihnen.
12
00:04:59,960 --> 00:05:02,280
Walter, du kannst jetzt losfahren!
13
00:05:27,360 --> 00:05:29,640
Poochie, hör auf!
14
00:05:54,040 --> 00:05:56,840
Hi. Frohe Weihnachten.
15
00:06:00,320 --> 00:06:02,680
Kalaschnikow-Wodka aus Moskau.
16
00:06:03,640 --> 00:06:06,560
Von den gleichen
Leuten, die die Waffe bauen.
17
00:06:07,400 --> 00:06:10,440
Tun Sie mir ein Gefallen.
Hier, nur zu, trinken Sie.
18
00:06:30,440 --> 00:06:32,320
Was immer Sie sich
gern durch den Hut schießen.
19
00:06:41,159 --> 00:06:43,240
Und, wer gewinnt?
20
00:07:18,200 --> 00:07:20,560
Wären Sie lieber
irgendwo in der Sonne?
21
00:07:21,520 --> 00:07:25,440
Ja. Wie viel bin ich
Ihnen für die Fahrkarte schuldig?
22
00:07:25,760 --> 00:07:28,280
Die haben Sie schon
bezahlt, vor zwei Stunden.
23
00:07:28,560 --> 00:07:32,320
Sie sagten mir nicht, wohin Sie wollen,
daher habe ich den vollen Preis berechnet.
24
00:07:33,080 --> 00:07:36,840
War zu viel Punsch
bei der Weihnachtsfeier.
25
00:07:39,000 --> 00:07:42,920
So, kommen wir
nun zu Ihrer Fahrkarte.
26
00:07:43,760 --> 00:07:48,120
Aufwachen, mein Freund!
Keine Gratis-Nickerchen in meinem Zug.
27
00:08:05,280 --> 00:08:07,120
Oh, verdammt.
28
00:08:12,440 --> 00:08:14,320
Ein Herzinfarkt vielleicht.
29
00:08:14,840 --> 00:08:18,520
Was?
Glauben Sie, dass er tot ist?
30
00:08:18,920 --> 00:08:22,920
Ja, vielleicht ein Herzinfarkt,
von dem Herumlaufen in der Kälte.
31
00:08:23,120 --> 00:08:28,200
Ach, wissen Sie was? Er hat
einen Haufen Pillen geschluckt.
32
00:08:28,400 --> 00:08:31,320
Er hat sie sich reingeschüttet wie
Erdnüsse und mit Wodka runtergespült.
33
00:08:31,680 --> 00:08:34,600
Ja, bevor er einstieg,
hat er auch welche geschluckt.
34
00:08:35,480 --> 00:08:39,400
- Kann das Zyanid gewesen sein?
- Secobarbital.
35
00:08:41,120 --> 00:08:43,440
Zyanid hätte ihn sofort getötet.
36
00:08:43,760 --> 00:08:49,280
Seconal. Reds. Zu viel davon und die Sauer-
stoffzufuhr zum Gehirn wird unterbrochen.
37
00:08:50,240 --> 00:08:53,200
Man glaubt, man schläft
ein, aber wacht nie mehr auf.
38
00:08:54,760 --> 00:08:56,920
Alkohol beschleunigt das.
39
00:08:57,680 --> 00:08:58,960
Ah ja.
40
00:09:00,000 --> 00:09:02,760
Augenblick mal! Woher sollte ich
denn wissen, was er da genommen hat?
41
00:09:03,160 --> 00:09:05,856
- Ich hätte ihm keinen Tropfen
angeboten... - Ja, fassen Sie nichts an.
42
00:09:05,880 --> 00:09:09,400
- Wo wollen Sie hin?
- Beim nächsten Bahnhof anrufen.
43
00:09:09,760 --> 00:09:12,560
Oder wollen Sie,
dass er bis morgen früh mitfährt?
44
00:09:14,840 --> 00:09:16,760
Frohe Weihnachten.
45
00:09:23,240 --> 00:09:27,680
- Oh Gott! Hey! Der ist noch am Leben!
- Das war nur ein Reflex.
46
00:09:28,040 --> 00:09:31,280
Reflex? Der hat gezuckt,
als hätte ihn ein Blitz getroffen!
47
00:09:33,120 --> 00:09:34,760
Er ist tot.
48
00:09:37,280 --> 00:09:41,920
Sagen Sie, bringt das nicht Pech,
wenn einem ein Toter in die Augen sieht?
49
00:09:42,240 --> 00:09:44,840
Ich habe da nämlich
mal so was gelesen.
50
00:09:45,240 --> 00:09:50,640
Nämlich dass der Tod
dich dann gesehen hat und dich...
51
00:09:51,480 --> 00:09:53,600
...dann vielleicht verfolgt, bis...
52
00:09:54,320 --> 00:09:58,400
Ich weiß auch nicht
mehr, wo ich das gelesen habe.
53
00:10:07,320 --> 00:10:09,400
Ist ja ein komisches Ding.
54
00:10:10,440 --> 00:10:13,800
Kommen Sie, legen Sie es
wieder zurück. Das gehört nicht Ihnen.
55
00:10:15,480 --> 00:10:17,000
Hey!
56
00:10:18,040 --> 00:10:21,920
- Haben Sie nicht gehört?
- Doch, ja.
57
00:10:42,520 --> 00:10:46,480
Da sitzt eine Leiche neben uns und
Sie lesen in aller Seelenruhe weiter?
58
00:11:19,560 --> 00:11:21,000
Was machen Sie denn da?
59
00:11:22,880 --> 00:11:25,160
Der Schaffner hat
gesagt, Sie sollen das lassen!
60
00:11:43,480 --> 00:11:44,880
Was ist das?
61
00:11:45,840 --> 00:11:47,280
Was sehen Sie?
62
00:12:06,480 --> 00:12:07,520
Wo ist er?
63
00:12:16,960 --> 00:12:19,720
Harry? Hier ist
Miles auf dem Nightingale.
64
00:12:20,040 --> 00:12:23,680
- Ja, wir sind unterwegs nach Maple
Creek und ich brauche... - Legen Sie auf!
65
00:12:24,040 --> 00:12:25,456
- Was glauben Sie eigentlich...
- Kommen Sie mit in den hinteren Waggon!
66
00:12:25,480 --> 00:12:28,600
Setzen Sie sich auf Ihren Platz, bevor
ich Sie mit einem Tritt dahin befördere!
67
00:12:28,720 --> 00:12:30,480
Vertrauen Sie mir!
68
00:12:37,560 --> 00:12:40,040
Da, bitte. Sehen Sie selbst.
69
00:12:53,640 --> 00:12:56,760
Miss? Miss?
70
00:13:00,120 --> 00:13:03,560
- Ich dachte, ich hätte Ihnen gesagt...
- Werfen Sie einfach mal einen Blick rein!
71
00:13:19,840 --> 00:13:21,880
Ob die echt sind?
72
00:13:22,280 --> 00:13:23,840
Ja!
73
00:13:24,880 --> 00:13:29,880
Sehen Sie, wie das Licht
reflektiert wird? Keine Imitation kann das.
74
00:13:30,240 --> 00:13:33,480
Mein Onkel hat mir mal beigebracht,
wie man echte von falschen unterscheidet.
75
00:13:33,840 --> 00:13:37,600
Wäre er jetzt hier, würde er sagen: "Die
sind echter als die Titten einer Nonne."
76
00:13:37,920 --> 00:13:42,800
- Was mögen die wert sein? - Ich
würde sagen, mindestens fünf. - Tausend?
77
00:13:43,880 --> 00:13:49,960
- Was? Millionen!
- Millionen? - Ja.
78
00:13:51,320 --> 00:13:54,120
Das hängt von den
aktuellen Marktpreisen ab.
79
00:14:00,080 --> 00:14:03,000
Ja, das habe ich auch schon versucht.
Die sind irgendwie befestigt.
80
00:14:05,880 --> 00:14:07,960
Haben Sie einen Hammer oder so was?
81
00:14:08,800 --> 00:14:10,360
Damit könnte es gehen.
82
00:14:19,640 --> 00:14:22,240
Augenblick, Moment mal!
was machen Sie da?
83
00:14:22,640 --> 00:14:24,600
Ich muss einen Toten melden.
84
00:14:25,760 --> 00:14:27,456
Moment, vielleicht sollten
wir das erst mal durchdenken,
85
00:14:27,480 --> 00:14:29,400
bevor wir etwas tun,
das uns später leid tut,ja?
86
00:14:29,600 --> 00:14:31,800
Selbstverständlich meine
ich nicht, dass wir es stehlen.
87
00:14:31,920 --> 00:14:35,440
Ich meine nur, vielleicht
könnten wir ja die eine Hälfte behalten
88
00:14:35,680 --> 00:14:39,400
und die andere Hälfte für gute
Zwecke spenden. Pfadfinder zum Beispiel.
89
00:14:39,760 --> 00:14:41,600
Das ist ein guter Verein.
90
00:14:43,080 --> 00:14:49,200
Hören Sie, wir haben hier eine Menge Geld
in den Fingern, ist Ihnen das egal, Miles?
91
00:14:49,400 --> 00:14:51,600
Höchstwahrscheinlich
weiß irgendjemand, dass er die hat.
92
00:14:51,800 --> 00:14:55,360
- Was, wenn dieser jemand danach sucht?
- Bis dahin sind wir längst über alle Berge!
93
00:14:55,760 --> 00:14:59,760
Ich aber nicht! Sie und die junge
Frau steigen irgendwo aus, ich nicht!
94
00:15:01,240 --> 00:15:04,880
Dann schmeißen Sie Ihren
Job einfach hin! Gehen Sie in Pension!
95
00:15:05,560 --> 00:15:06,840
Haben Sie eine Frau?
96
00:15:07,080 --> 00:15:10,120
Vielleicht möchte sie zur Abwechslung
mal in einem wärmeren Klima leben?
97
00:15:11,159 --> 00:15:15,600
Ich sorge schon für meine Frau, auch ohne
Ihre Hilfe oder die eines toten Fahrgastes!
98
00:15:15,840 --> 00:15:18,240
Und wenn niemand
erfährt, dass er tot ist?
99
00:15:23,960 --> 00:15:25,840
Was haben Sie gesagt?
100
00:15:26,680 --> 00:15:30,320
Wenn man die Leiche nicht meldet,
wird niemand erfahren, dass er tot ist.
101
00:15:33,040 --> 00:15:36,400
Er hatte keine Fahrkarte gekauft.
Vor allem deshalb waren Sie doch hier.
102
00:15:38,080 --> 00:15:41,200
- Niemand wird erfahren, dass er
hier im Zug war. - Aber er ist hier im Zug.
103
00:15:41,480 --> 00:15:43,080
In meinem Zug.
104
00:15:43,360 --> 00:15:47,240
Was soll ich denn mit ihm machen?
Ihn bis Neujahr verwesen lassen?
105
00:15:55,600 --> 00:15:56,760
Eine Sekunde.
106
00:16:05,160 --> 00:16:07,656
Wir waren in Fall Brook und fahren
Richtung Maple Creek, richtig?
107
00:16:07,680 --> 00:16:09,840
Wie viel Zeit haben wir, bis wir da sind?
108
00:16:12,280 --> 00:16:14,680
29 Minuten, 16 Sekunden.
109
00:16:15,160 --> 00:16:17,536
- Sie wissen das bis auf die Sekunde?
- Ich weiß alles von diesem Zug,
110
00:16:17,560 --> 00:16:20,640
außer seiner Lieblingsfarbe. - Da ist
ein Fluss. - Das ist der Sturgeon River.
111
00:16:20,880 --> 00:16:23,800
- Und wann überqueren wir den?
- wir fahren in 19 Minuten über die Brücke.
112
00:16:23,880 --> 00:16:27,240
- Ist er breit genug, dass er im
Winter nicht zufriert? - Ich glaube ja.
113
00:16:28,800 --> 00:16:30,480
Starke Strömung?
114
00:16:31,400 --> 00:16:33,080
Ich glaube. Wieso?
115
00:16:35,680 --> 00:16:37,880
Da können wir den Toten abwerfen.
116
00:16:38,280 --> 00:16:41,320
Bei der Strömung wird man ihn nicht
mit dem Zug in Verbindung bringen.
117
00:16:41,960 --> 00:16:44,520
Und weil Winter ist, wird er
wahrscheinlich unter dem Eis bleiben
118
00:16:44,680 --> 00:16:49,480
und erst im Frühjahr gefunden, und dann
dürfte er bis auf die Knochen verwest sein.
119
00:16:53,040 --> 00:16:56,320
Miles, ich weiß ja nicht, aber
vielleicht bringt uns ihre Idee ja...
120
00:16:56,480 --> 00:16:59,080
Ja, ins Gefängnis, und
das will ich mir nicht antun.
121
00:16:59,400 --> 00:17:04,720
Sie haben damit nichts zu tun. Sie sind
unser Schaffner, Sie machen nur Ihre Arbeit.
122
00:17:05,440 --> 00:17:07,456
Und er war betrunken
und hat die ganze Zeit geschlafen.
123
00:17:07,480 --> 00:17:11,880
- Er weiß auch von nichts. - Stimmt.
Das ist normalerweise so. Das stimmt.
124
00:17:12,240 --> 00:17:14,720
Ich fahre nur noch
bis zum nächsten Halt mit.
125
00:17:15,440 --> 00:17:17,880
Das heißt, es ist, als ob
wir uns nie begegnet wären.
126
00:17:18,159 --> 00:17:21,600
- Ja, und so soll es dann auch bleiben.
- Miles, tun Sie das nicht!
127
00:17:22,040 --> 00:17:25,360
Wenn Sie mir folgen, werden Sie
aus dem Zug fliegen und nicht dieser Mann!
128
00:17:39,760 --> 00:17:43,440
Elf Jahre im Handel und ich kann nicht
mal einen kleinen Schaffner dazu überreden,
129
00:17:43,760 --> 00:17:46,280
sich mit einem
Vermögen zur Ruhe zu setzen!
130
00:17:52,480 --> 00:17:55,159
Ach, habe ich es schon erwähnt:
Ich bin scheiße in meinem Job!
131
00:17:55,440 --> 00:17:58,480
Vielleicht sollten Sie noch
mal versuchen, ihn zu überzeugen.
132
00:18:01,080 --> 00:18:06,080
Ja, aber inzwischen
hat er bestimmt angerufen.
133
00:18:08,800 --> 00:18:11,080
Woher wollen Sie wissen,
was er in seinem Abteil macht?
134
00:18:15,840 --> 00:18:18,160
Was glauben Sie
denn, was er sonst tut?
135
00:18:23,040 --> 00:18:24,400
Was ist?
136
00:18:28,159 --> 00:18:30,840
Sie denken, dass er gelogen hat?
137
00:18:31,480 --> 00:18:33,800
Und das alles für sich behalten will?
138
00:18:39,120 --> 00:18:40,560
Bleiben Sie hier!
139
00:18:48,440 --> 00:18:51,920
Die einzige Möglichkeit, da
ran zukommen, ist mit meinem Schlüssel.
140
00:18:52,120 --> 00:18:54,800
Ich habe einen Rollstuhl, den
wir für behinderte Fahrgäste benutzen.
141
00:18:54,920 --> 00:18:56,160
Das ist doch ein Wort!
142
00:18:56,400 --> 00:18:59,496
Wir sollten ihn irgendwie verpacken, damit
man ihn nicht auf dem Fluss treiben sieht.
143
00:18:59,520 --> 00:19:02,800
- Wir haben verschiedene Koffer
im Gepäckwagen. - Ist er weit von hier?
144
00:19:03,080 --> 00:19:04,680
Am anderen Ende des Zuges.
145
00:19:05,080 --> 00:19:08,640
Wir müssen ihn dahin befördern, ohne
dass jemand anderes im Zug das bemerkt.
146
00:19:09,520 --> 00:19:12,680
- Ich gehe voraus und schaffe freie Bahn.
- Wie wollen Sie das machen?
147
00:19:13,120 --> 00:19:17,000
Mit Ablenkung und Charme.
Immerhin bin ich Verkäufer.
148
00:19:29,480 --> 00:19:33,360
Ein gutes Spiel.
Zu nah am Rand.
149
00:19:35,040 --> 00:19:39,440
So können Sie ihn nicht wirksam angreifen,
und es schwächt Ihre Verteidigung.
150
00:19:39,640 --> 00:19:42,240
Verstehen Sie? Keine Sorge,
ich werde Ihnen auch noch helfen.
151
00:19:44,040 --> 00:19:48,320
Sind Sie übrigens für Ihren Aufenthalt
in unserem Land reiseversichert?
152
00:19:49,520 --> 00:19:53,720
Meine Firma ist darauf spezialisiert,
Touristen wie Sie zu versichern.
153
00:19:54,159 --> 00:19:57,000
Hier, sehen Sie mal.
Gegen Verspätungen.
154
00:19:57,880 --> 00:20:02,080
Arzneikosten, im Falle eines
Krankenhausaufenthalts Tagegeld,
155
00:20:02,240 --> 00:20:05,920
Leihwagen-Unfälle,
Unfalltod. Das kommt vor.
156
00:20:06,320 --> 00:20:10,160
Und das ist... Verzeihung,
das gehört gar nicht da rein.
157
00:20:10,560 --> 00:20:13,200
Was? Marquesas-Inseln?
158
00:20:14,760 --> 00:20:16,640
Ja,ja! Gefallen Ihnen die?
159
00:20:17,040 --> 00:20:20,760
- Marquesas-Inseln.
- Die sind im Südpazifik, gleich bei Ihnen.
160
00:20:20,960 --> 00:20:24,840
Hier, ich werde es Ihnen zeigen.
Also, wenn da oben Japan ist...
161
00:20:31,720 --> 00:20:33,800
Und das ist nur eine
Insel dieser ganzen Ketten,
162
00:20:34,120 --> 00:20:36,200
die alle vulkanischen Ursprungs sind.
163
00:20:42,920 --> 00:20:44,880
Haben Sie gesehen,
wie fantastisch ich gerade war?
164
00:20:45,000 --> 00:20:47,216
- So macht man das, wenn man
im Verkauf ist. - Gehen Sie voraus,
165
00:20:47,240 --> 00:20:48,800
im nächsten
Waggon sitzt eine alte Dame.
166
00:20:48,840 --> 00:20:51,960
- Keine Sorge, Miles. Die wickle ich
genauso ein. - Bitte seien Sie vorsichtig.
167
00:20:52,160 --> 00:20:54,440
Keine Bange, Kleine.
Ich habe alles unter Kontrolle.
168
00:20:54,760 --> 00:20:57,080
In meiner Branche
improvisiert man ständig.
169
00:20:57,360 --> 00:20:59,936
Sind Sie dadurch betrunken im Zug
gelandet, ohne zu wissen, wo Sie hin wollen?
170
00:20:59,960 --> 00:21:02,800
- Wenn wir trödeln, verpassen
wir die Brücke. - Also immer mit der Ruhe.
171
00:21:02,840 --> 00:21:04,800
Ich habe das unter Kontrolle.
172
00:21:14,600 --> 00:21:15,960
Sie können kommen!
173
00:21:20,680 --> 00:21:22,240
Warten Sie!
174
00:21:23,040 --> 00:21:24,320
Ja, gleich.
175
00:21:31,120 --> 00:21:33,480
Die Tür klemmt, Poochie.
176
00:21:34,520 --> 00:21:36,400
Ach, du lieber Himmel.
177
00:21:37,680 --> 00:21:40,520
Sollen wir den Rest
der Fahrt hier drin bleiben?
178
00:21:43,480 --> 00:21:45,320
Dem Himmel sei Dank.
179
00:21:47,200 --> 00:21:50,120
Das hätten wir
geschafft, mein kluger Junge.
180
00:21:53,280 --> 00:21:55,280
Wie geht es Ihnen und Poochie?
181
00:21:55,960 --> 00:21:59,040
Nun ja, unter uns, wir
leiden beide etwas unter Blähungen.
182
00:21:59,320 --> 00:22:01,600
Trotzdem werden wir
unser Abendessen einnehmen.
183
00:22:03,080 --> 00:22:06,320
Gütiger Himmel!
Was will der in meinem Waggon?
184
00:22:06,720 --> 00:22:11,600
- Ich nehme an, ein Nickerchen machen.
- Der sieht ja aus, als wäre er völlig tot.
185
00:22:12,360 --> 00:22:15,640
War ein bisschen zu sehr
in Feiertagsstimmung, fürchte ich.
186
00:22:16,720 --> 00:22:19,480
Genau aus dem gleichen Grund hatte
ich meinen zweiten Mann verlassen.
187
00:22:19,920 --> 00:22:23,280
Er war sieben Tage die
Woche zu sehr in Feiertagsstimmung.
188
00:22:24,480 --> 00:22:26,840
Poochie! Poochie! Poochie!
189
00:22:29,240 --> 00:22:30,720
Halt! stopp!
190
00:22:39,360 --> 00:22:43,120
Poochie! Lass die arme
alte Schnapsnase in Ruhe!
191
00:22:43,520 --> 00:22:45,320
Möchten Sie lieber
in einen anderen Waggon?
192
00:22:45,520 --> 00:22:48,400
Vielleicht sollte ich das annehmen.
Poochie hat nichts für den Mann übrig
193
00:22:48,520 --> 00:22:51,320
und ich vertraue seinem Geschmack
bei Menschen. - Ich hole Ihre Sachen.
194
00:22:51,560 --> 00:22:54,720
- Danke, mein Guter.
- Ja. Nennen Sie mich "Miles".
195
00:23:05,080 --> 00:23:07,160
So, wie viel Zeit haben wir noch?
196
00:23:07,600 --> 00:23:08,840
Elf Minuten!
197
00:23:13,280 --> 00:23:15,760
- Das ist der größte Koffer.
- Rein mit ihm!
198
00:23:18,040 --> 00:23:19,320
Ziehen Sie es weg.
199
00:23:32,920 --> 00:23:37,520
Miles, sagen Sie mir bitte,
dass hier noch ein größerer Koffer ist.
200
00:23:41,760 --> 00:23:43,080
Nein.
201
00:23:43,840 --> 00:23:45,080
Was?
202
00:23:45,360 --> 00:23:48,240
- Nein.
- Gar keiner? - Nein!
203
00:23:49,440 --> 00:23:52,200
Sie haben doch gesagt, er
würde hier in irgendwas reinpassen,
204
00:23:52,520 --> 00:23:55,960
deswegen haben wir ihn den ganzen Weg...
- Ich habe gesagt, dass hier Gepäck ist!
205
00:23:56,400 --> 00:23:58,656
Vielleicht wurde es bei
einem unserer letzten Halts entladen.
206
00:23:58,680 --> 00:24:01,600
Sie wissen doch sonst alles! Sie kennen
die Fahrpläne bis auf die Sekunde.
207
00:24:01,920 --> 00:24:03,776
Und mit so was
einfachem hier sind Sie überfordert?
208
00:24:03,800 --> 00:24:07,040
Das Verpacken von Leichen gehörte
nun mal nicht zu meiner Ausbildung!
209
00:24:07,440 --> 00:24:11,120
- Das ist ja absurd. - Verdammte
Scheiße! - Es wird nicht klappen!
210
00:24:11,400 --> 00:24:14,640
Verdammt, hören Sie auf!
Verzeihen Sie. Tut mir leid!
211
00:24:14,960 --> 00:24:17,280
Neuer Plan. Neuer Plan.
212
00:24:17,640 --> 00:24:21,240
Wenn wir beim nächsten Bahnhof
sind, dann schaffe ich ihn dort selbst raus.
213
00:24:21,520 --> 00:24:23,880
Alles klar? Ja? Ja!
214
00:24:24,360 --> 00:24:28,880
Ich lege mir seinen Arm um die
Schulter und gehe einfach mit ihm raus,
215
00:24:29,280 --> 00:24:32,160
als wäre er betrunken.
Als wäre er mein Kumpel.
216
00:24:32,600 --> 00:24:35,920
Dann bringe ich
ihn raus in den Wald oder...
217
00:24:37,280 --> 00:24:39,680
Vielleicht finde
ich irgendwo eine Mülltonne...
218
00:24:48,640 --> 00:24:50,800
Entschuldigen Sie, aber hier...
219
00:24:52,600 --> 00:24:54,720
...darf nur das Personal rein.
220
00:24:55,960 --> 00:24:58,080
Ich suche bloß ein Geschirrtuch.
221
00:24:59,720 --> 00:25:01,280
Wozu denn das?
222
00:25:01,840 --> 00:25:04,120
Für meine Brillengläser.
223
00:25:08,560 --> 00:25:10,040
Danke.
224
00:25:23,200 --> 00:25:27,680
Hey! Falls sie nicht mehr zurückkommt,
verliert sie dann ihren Anteil?
225
00:25:29,200 --> 00:25:31,400
Wir bringen ihn
wieder an seinen Platz.
226
00:25:31,800 --> 00:25:36,320
- Was? - Ja. Und wir vergessen, dass wir
jemals an diesen Wahnsinn... - Warten Sie...
227
00:25:36,480 --> 00:25:38,840
- Tut mir leid, dass
es so lange gedauert hat. -Ja.
228
00:25:39,000 --> 00:25:42,520
- Eine Aushilfe hat mich aus dem Küchen-
waggon verjagt. - Was haben Sie da getan?
229
00:25:49,120 --> 00:25:50,160
So.
230
00:25:52,240 --> 00:25:56,920
- Ich improvisiere. - Aber, aber,
aber... - Ich muss mich beeilen. Ja?
231
00:25:57,760 --> 00:26:01,280
Wir haben ungefähr sieben
Minuten, bis wir die Brücke überqueren.
232
00:26:01,600 --> 00:26:02,720
Klar?
233
00:26:03,040 --> 00:26:04,320
- Hey.
- okay.
234
00:26:07,200 --> 00:26:08,840
Hören Sie auf damit!
235
00:26:09,880 --> 00:26:11,360
Was haben Sie denn?
236
00:26:11,640 --> 00:26:13,496
- Was ich habe?
- Das ist alles, was wir tun müssen.
237
00:26:13,520 --> 00:26:17,280
Sie wollen an dem Typen rumschneiden
wie an einer Weihnachtsgans?
238
00:26:17,680 --> 00:26:20,040
Ich hatte letztes
Semester einen Autopsie-Kurs.
239
00:26:20,360 --> 00:26:23,480
- Ich weiß genau, wo man schneiden muss.
- Sie können nicht klar denken, Miss.
240
00:26:24,000 --> 00:26:26,640
Sie müssen einen klaren Kopf kriegen.
241
00:26:27,960 --> 00:26:31,640
- Mein Kopf ist vollkommen klar.
- Legen Sie sofort das Messer weg!
242
00:26:32,120 --> 00:26:33,800
Das ist übrigens ein Hackbeil.
243
00:26:34,000 --> 00:26:37,360
Wir bringen ihn an seinen Platz zurück.
Dann verständige ich die Behörden.
244
00:26:37,760 --> 00:26:39,440
Der Entschluss steht fest.
245
00:26:40,400 --> 00:26:44,800
- Waren Sie damit einverstanden?
- Wir haben nicht darüber abgestimmt.
246
00:26:45,040 --> 00:26:49,000
- Gut, dann tun
wir das eben jetzt. - Gut. Okay.
247
00:26:49,640 --> 00:26:52,520
- Heben Sie die Hände, damit wir...
- Hey, es gibt hier keine Abstimmung!
248
00:26:52,640 --> 00:26:56,159
Und keine Demokratie! In meinem
Zug herrscht Diktatur verdammt noch mal,
249
00:26:56,320 --> 00:27:00,000
und ich bin der Diktator! Und
jetzt legen Sie das Messer, Hackbeil oder
250
00:27:00,159 --> 00:27:03,520
wie Sie das nennen, weg und gehen
auf Ihren Platz zurück und kommen Sie
251
00:27:03,920 --> 00:27:06,120
gefälligst wieder zur Vernunft!
252
00:27:09,480 --> 00:27:11,440
Na schön, Miles.
253
00:27:13,400 --> 00:27:15,120
Sie sind der Chef.
254
00:27:41,640 --> 00:27:46,040
Entschuldigen Sie, Miles, aber
wir hatten uns auf einen Plan geeinigt.
255
00:27:47,200 --> 00:27:51,040
Nicht auf seinen,
nicht auf Ihren, sondern auf meinen.
256
00:27:51,880 --> 00:27:54,280
Und den werden
wir jetzt auch ausführen.
257
00:27:54,720 --> 00:27:57,256
Sie können jetzt nicht die Polizei
rufen. Außer, Sie können erklären,
258
00:27:57,280 --> 00:27:59,800
warum er durch einen
Herzinfarkt seinen Kopf verloren hat.
259
00:28:00,200 --> 00:28:02,720
Wir haben nicht mehr viel
Zeit, bis wir die Brücke überqueren.
260
00:28:02,920 --> 00:28:05,000
Ich kümmere mich
um seine Arme und Beine.
261
00:28:05,440 --> 00:28:07,320
- Oh, Mann.
- Damit er in den Koffer passt.
262
00:28:21,600 --> 00:28:25,040
Das ist wohl die Schattenseite,
wenn man mit Fremden arbeitet:
263
00:28:25,280 --> 00:28:28,920
nämlich dass sich dann
jemand als Psychopath herausstellt.
264
00:28:31,440 --> 00:28:34,760
Sie ist verrückt, aber in
einem Punk könnte sie Recht haben,
265
00:28:35,120 --> 00:28:37,816
wir können nicht die Bullen rufen,
weil wir das unmöglich erklären können.
266
00:28:37,840 --> 00:28:40,760
Damit hat sie uns beide
nämlich total an die Wand gedrückt.
267
00:28:42,520 --> 00:28:43,960
Wissen Sie, was ich glaube?
268
00:28:44,600 --> 00:28:48,040
Ich sollte ihn bei unserem nächsten
Halt irgendwie aus dem Zug schaffen.
269
00:28:48,280 --> 00:28:51,200
Ich werde einen guten Platz finden,
um ihn zu begraben, und fertig.
270
00:28:51,440 --> 00:28:54,920
Verstehen Sie? Wo wir jetzt wissen,
dass diese Frau nicht bei Sinnen ist.
271
00:28:56,640 --> 00:28:59,480
- Sind Sie es?
- Was?
272
00:29:00,200 --> 00:29:01,800
Sind Sie bei Sinnen?
273
00:29:04,400 --> 00:29:08,520
- Klar. - Ich habe schon
viele schlimme Dinge erlebt.
274
00:29:09,840 --> 00:29:11,520
Aber selbst in den
schlimmsten Augenblicken
275
00:29:11,640 --> 00:29:13,720
habe ich immer
gewusst, wer ich bin.
276
00:29:14,320 --> 00:29:18,520
Ach was. Kommen Sie, Sie
sind immer noch derselbe wie vorher.
277
00:29:19,760 --> 00:29:24,120
Alles hat sich geändert,
nachdem wir in dieses Ding geguckt haben.
278
00:29:24,360 --> 00:29:27,360
Ja. Denn immerhin geht
es hier um eine Menge Geld.
279
00:29:29,440 --> 00:29:31,520
Es geht nicht ums Geld.
280
00:29:32,880 --> 00:29:35,520
Als ich da reingesehen habe,
281
00:29:36,920 --> 00:29:38,400
da habe ich mich...
282
00:29:42,159 --> 00:29:43,360
Was?
283
00:29:49,960 --> 00:29:51,280
So anders gefühlt.
284
00:30:02,000 --> 00:30:05,640
Hey! Ich werde ihn bei unserem
nächsten Halt aus dem Zug schaffen.
285
00:30:05,960 --> 00:30:08,680
- Was? - Ja. Fahren Sie einfach
nach Hause, trinken Sie Punsch,
286
00:30:08,880 --> 00:30:12,320
rösten Sie Walnüsse, legen Sie Mohrrüben
für die Rentiere des Weihnachtsmannes raus.
287
00:30:12,640 --> 00:30:16,680
- Miles? - Nein, Miles ist außer Dienst.
Ich bin jetzt hier verantwortlich.
288
00:30:17,000 --> 00:30:19,400
- Wir sind fast bei der Brücke.
- Vergessen Sie diese Brücke.
289
00:30:19,520 --> 00:30:21,840
Wir sind jetzt auf einem
neuen Kurs und ich bin am Steuer.
290
00:30:22,159 --> 00:30:25,000
Das heißt, ich nehme mir einen
höheren Anteil, und das ist nur fair,
291
00:30:25,280 --> 00:30:27,280
denn ich gehe ja
auch ein größeres Risiko ein.
292
00:30:27,480 --> 00:30:30,440
Wir wissen beide, wer hier mehr riskiert.
wir werfen ihn jetzt aus dem Zug.
293
00:30:30,520 --> 00:30:33,496
Und was dann? Hacken Sie mich auch in
kleine Stücke, wenn wir es getan haben?
294
00:30:33,520 --> 00:30:36,280
Ich könnte Ihnen auch irgendetwas
in die Halsschlagader rammen.
295
00:30:36,640 --> 00:30:38,776
Sie würden nichts spüren,
Sie würden es herausziehen und
296
00:30:38,800 --> 00:30:41,400
in knapp fünf Sekunden
hätte Ihr Hirn kein Blut mehr.
297
00:30:43,520 --> 00:30:45,600
Wir haben noch
drei Minuten bis zur Brücke.
298
00:30:48,400 --> 00:30:50,160
Wir führen zu Ende,
was wir angefangen haben.
299
00:31:00,880 --> 00:31:05,920
- Wo ist die Brücke? Haben wir sie
schon überquert? - Ich sehe sie noch nicht!
300
00:31:07,920 --> 00:31:10,400
- Das ist Wahnsinn! Gehen
wir lieber rein... - Gehen Sie rein!
301
00:31:10,680 --> 00:31:12,440
- Gehen Sie rein!
- Wo ist die Brücke, Miles?
302
00:31:16,280 --> 00:31:17,720
Jetzt kommt sie! Jetzt kommt sie!
303
00:31:22,200 --> 00:31:25,240
- Jetzt! - Und los!
Und los! - Achtung,jetzt!
304
00:31:25,560 --> 00:31:28,480
- Kommen Sie!
- Hochheben! - Und hoch damit!
305
00:31:31,120 --> 00:31:32,240
Na los!
306
00:31:32,600 --> 00:31:35,440
- Haben Sie es? - Machen wir es endlich!
- Und hopp! - Kommen Sie höher!
307
00:31:36,120 --> 00:31:37,400
Los!
308
00:31:55,240 --> 00:31:56,920
Haben wir es geschafft?
309
00:32:04,760 --> 00:32:05,800
Verstecken Sie sich!
310
00:33:02,360 --> 00:33:06,720
Miles? Miles, wo sind sie?
Sagen sie mir, wo sie stecken. Over.
311
00:33:22,480 --> 00:33:25,400
Chloe! Machen Sie die Tür auf!
Machen Sie die Tür auf! Hey!
312
00:33:26,240 --> 00:33:28,520
Hey, hey, hier hört Sie
kein Mensch! Kein Mensch!
313
00:33:28,920 --> 00:33:31,840
Kommen Sie, hören Sie auf damit!
Sparen Sie lieber Ihre Kraft.
314
00:33:32,160 --> 00:33:34,960
- Kein Mensch kann Sie hören!
- Aber wir werden hier draußen erfrieren!
315
00:33:35,160 --> 00:33:36,880
Wir werden nicht erfrieren!
316
00:33:37,400 --> 00:33:39,560
Sie warten hier.
Ich komme gleich wieder.
317
00:33:40,520 --> 00:33:44,560
- Was haben Sie vor? - Warten Sie!
Ich bin gleich wieder da, um Sie zu holen!
318
00:33:44,920 --> 00:33:47,840
- Warten Sie!
- Sind Sie wahnsinnig?
319
00:33:48,760 --> 00:33:49,760
Gott!
320
00:33:56,440 --> 00:33:57,840
Miles!
321
00:33:59,920 --> 00:34:01,360
Miles!
322
00:34:01,920 --> 00:34:02,920
Gott!
323
00:34:25,000 --> 00:34:28,159
Mir ist so kalt. Lasst mich rein!
324
00:34:28,840 --> 00:34:31,480
Bitte, lasst mich rein, bitte!
325
00:34:32,560 --> 00:34:35,240
Lasst mich rein, um Gottes willen!
326
00:34:35,640 --> 00:34:38,880
Es ist so kalt hier draußen!
Lasst mich rein!
327
00:34:39,200 --> 00:34:41,720
Lasst mich rein! Bitte!
328
00:34:56,760 --> 00:34:58,240
Was tun Sie da?
329
00:35:01,720 --> 00:35:06,720
Ich habe die geklaut und wollte zum
Gepäckwagen, um Sie beide zu retten.
330
00:35:11,520 --> 00:35:13,280
Geben Sie mir die Schlüssel.
331
00:35:42,840 --> 00:35:46,200
Hey, sobald Ihnen wieder warm ist,
gehen Sie auf Ihren Platz. Sie auch.
332
00:35:46,560 --> 00:35:51,560
- Gut, ich bringe das nur in die Küche
zurück. - Halt! Nein, ich werde das nehmen.
333
00:35:55,200 --> 00:35:56,840
Auf Ihren Platz zurück.
334
00:36:03,800 --> 00:36:04,840
Sie werden schon wieder.
335
00:36:15,240 --> 00:36:18,880
Klar. Geh wieder schlafen, mein Schatz.
336
00:36:19,320 --> 00:36:22,520
Ich wollte dir nur sagen, dass
du bald ins beste Krankenhaus kommst.
337
00:36:24,400 --> 00:36:29,840
Ja, und da wirst du dein
eigenes Zimmer haben, die besten Ärzte.
338
00:36:30,480 --> 00:36:33,560
Hör einfach nicht auf das dumme
Geschwätz von den Versicherungs-Leuten.
339
00:36:35,280 --> 00:36:36,600
Was?
340
00:36:39,560 --> 00:36:44,080
Ich weiß nicht. Mir geht es gut.
Bin nur müde. Wieso fragst du?
341
00:36:46,600 --> 00:36:48,560
Mein Schatz, mach dir keine Sorgen.
342
00:36:48,920 --> 00:36:51,720
Warum sollte mir
denn irgendwas fehlen?
343
00:36:52,680 --> 00:36:54,800
Das bildest du dir nur ein.
344
00:37:10,360 --> 00:37:13,360
Sie halten mich wohl für
verrückt, weil ich das getan habe?
345
00:37:15,040 --> 00:37:16,400
Ach.
346
00:37:18,159 --> 00:37:21,200
Wer von uns zerhackt
nicht hin und wieder mal eine Leiche?
347
00:37:25,240 --> 00:37:28,240
Miles hätte die Polizei gerufen,
wenn ich es nicht getan hätte.
348
00:37:29,000 --> 00:37:32,800
Also, Sie müssen sich mir gegenüber
wirklich nicht moralisch rechtfertigen.
349
00:37:33,360 --> 00:37:35,560
Sie wissen doch, ich bin im Verkauf.
350
00:37:37,640 --> 00:37:41,560
Obwohl ich sagen kann, dass ich nie jemandem
für eine Provision den Kopf abgehackt habe.
351
00:37:41,840 --> 00:37:44,880
Ich habe das vorher auch noch nie getan.
Ich bin kein schlechter Mensch!
352
00:37:47,080 --> 00:37:49,280
Ich bin kein schlechter Mensch.
353
00:37:51,280 --> 00:37:53,600
Das weiß ich. Schon gut.
354
00:37:54,640 --> 00:37:56,400
Hey, schon gut.
355
00:37:58,840 --> 00:38:02,800
Wissen Sie was? Sie haben
doch versucht, mir das Leben zu retten.
356
00:38:04,560 --> 00:38:07,600
Ich meine, wenn Sie
wirklich so ein übler Typ wären,
357
00:38:07,960 --> 00:38:09,600
hätten Sie
das ja wohl kaum versucht.
358
00:38:18,680 --> 00:38:20,600
Hoffentlich ist da ein Hammer drin.
359
00:38:31,120 --> 00:38:32,400
Ja.
360
00:38:34,159 --> 00:38:37,480
- Zertrümmern Sie das Mistding!
- Ja.
361
00:38:42,080 --> 00:38:43,960
Achtung, gehen Sie beiseite!
362
00:38:48,880 --> 00:38:52,000
- Los, fester!
- Ich schlage schon verdammt fest.
363
00:38:52,840 --> 00:38:54,960
Dieses Holz ist verdammt hart.
364
00:38:55,320 --> 00:38:59,040
- Kommen Sie! - Gott! Das hat nicht
mal einen Kratzer! - Geben Sie mal her.
365
00:39:01,400 --> 00:39:02,480
So.
366
00:39:04,480 --> 00:39:06,000
Gleich habe ich es.
367
00:39:06,760 --> 00:39:08,440
Gleich habe ich es.
368
00:39:14,360 --> 00:39:16,000
Frohe Weihnachten!
369
00:39:19,440 --> 00:39:22,560
Wir fahren in den Bahnhof ein. Wir
müssen uns später um das hier kümmern.
370
00:39:22,840 --> 00:39:25,840
Aber hier muss ich raus.
Ich werde von meinen Eltern abgeholt.
371
00:39:26,440 --> 00:39:29,840
Alles klar. Geben Sie uns Ihre Adresse
und wir schicken Ihnen Ihren Anteil.
372
00:39:30,240 --> 00:39:32,000
Hey, hey, hey!
373
00:39:32,400 --> 00:39:33,440
Nein!
374
00:39:33,880 --> 00:39:36,160
- Nicht, hören Sie auf!
- Niemand nimmt das!
375
00:39:37,200 --> 00:39:38,560
Ist das klar?
376
00:39:45,360 --> 00:39:48,520
Es bleibt hier?
Dann bleibe ich auch.
377
00:39:48,840 --> 00:39:51,120
Und was ist mit Ihren
Eltern, die Sie am Bahnhof abholen?
378
00:39:51,760 --> 00:39:53,320
Ist mein Problem.
379
00:39:56,720 --> 00:40:01,000
Und was Sie angeht, ich bin hier aus-
gestiegen, wie es auf der Fahrkarte steht.
380
00:40:01,360 --> 00:40:05,320
- Was tun Sie denn da? - Verhindern,
dass irgendjemand Sie beide sieht.
381
00:40:05,520 --> 00:40:07,120
Ich werde auch
diesen Waggon abschließen.
382
00:40:07,520 --> 00:40:10,680
Sie schließen mich hier mit ihr ein?
Und was bringt Ihnen das?
383
00:40:12,159 --> 00:40:13,960
Meine Gesundheit.
384
00:40:29,240 --> 00:40:31,360
Was werden Sie Ihren Eltern sagen?
385
00:40:38,760 --> 00:40:40,360
Gar nichts.
386
00:40:42,240 --> 00:40:44,800
Werden die sich nicht
fragen, wo ihre Tochter ist?
387
00:40:46,080 --> 00:40:47,720
Das ist mir egal.
388
00:40:51,080 --> 00:40:53,400
Ich werde auch
nicht mehr weiter studieren.
389
00:40:57,120 --> 00:41:00,280
Und wohin führt
dann Ihr weiterer Lebensweg?
390
00:41:02,760 --> 00:41:05,040
Irgendwohin, weit weg.
391
00:41:07,560 --> 00:41:09,280
Das habe ich schon mal gehört.
392
00:41:12,200 --> 00:41:14,520
Ich dachte, Sie hätten
vor zehn Jahren aufgehört?
393
00:41:15,680 --> 00:41:18,680
Deshalb sollte man es
schon in jungen Jahren lassen.
394
00:41:19,080 --> 00:41:23,480
Miles, der Gepäckwagen war offen.
Ich meine, richtig sperrangelweit offen.
395
00:41:24,120 --> 00:41:27,040
Kümmere dich nicht drum.
Hier sind deine Schlüssel.
396
00:41:28,800 --> 00:41:31,000
Soll ich denn die Schläuche prüfen?
397
00:41:31,520 --> 00:41:34,280
Ach, die werden den
Zug nächstes Jahr ausrangieren.
398
00:41:34,720 --> 00:41:39,040
- Von mir aus soll er in Frieden
verrotten. - Ist alles okay, Miles?
399
00:41:39,920 --> 00:41:44,880
Ja. Ja. Fahren wir weiter. Ich will
zu Weihnachten bei meiner Frau sein.
400
00:41:48,880 --> 00:41:51,680
Hey, wissen Sie, wo ich hin will?
401
00:41:52,480 --> 00:41:54,520
Zu den Marquesas-Inseln, Südpazifik,
402
00:41:54,800 --> 00:41:57,920
wo Paul Gauguin seine
letzten Jahre verbracht hat.
403
00:41:58,880 --> 00:42:00,760
Der französische Maler.
404
00:42:01,400 --> 00:42:04,600
- Habe von ihm gehört. - Ja, er
hatte seine Frau und Kinder verlassen,
405
00:42:04,960 --> 00:42:08,280
das Leben, das er kannte,
er hat die Zivilisation total abgelehnt.
406
00:42:08,880 --> 00:42:11,680
- Klingt wunderbar.
- Ja.
407
00:42:16,200 --> 00:42:18,560
Wenn Sie wollen, können
Sie mich liebend gern begleiten.
408
00:42:20,240 --> 00:42:21,960
Haben Sie schon wieder getrunken?
409
00:42:22,360 --> 00:42:27,440
Nein, keineswegs! Nein, ich
habe keinen Tropfen mehr getrunken.
410
00:42:28,720 --> 00:42:30,600
Hier, sehen Sie.
411
00:42:32,080 --> 00:42:36,000
- Und wissen Sie was? - Was?
- Ich will es auch gar nicht.
412
00:42:37,560 --> 00:42:40,160
Zum ersten Mal seit
meinem 15. Lebensjahr.
413
00:42:41,000 --> 00:42:42,280
Gratuliere.
414
00:42:44,240 --> 00:42:46,240
Ich brauche wirklich eine Beförderung.
415
00:42:46,520 --> 00:42:49,560
Sie wissen ja, wie das ist,
man muss für die Familie sorgen und...
416
00:42:49,800 --> 00:42:52,560
- Ach, du brauchst
einen anderen Job, Junge. - Was?
417
00:42:53,120 --> 00:42:56,240
Du kannst nicht für Frau und Kind
sorgen, wenn du hier im Zug arbeitest.
418
00:42:56,520 --> 00:42:59,920
Lass dich umschulen.
Lern was mit Computern oder Flugzeugen.
419
00:43:00,200 --> 00:43:01,920
Irgendwas mit Zukunft.
420
00:43:02,760 --> 00:43:04,440
Heißt das, Sie
wollen mich nicht empfehlen?
421
00:43:04,840 --> 00:43:07,520
Die Bahn ist eine
Sackgasse, nicht mehr zeitgemäß.
422
00:43:08,000 --> 00:43:11,216
- Ich will auch Schaffner sein, so wie Sie.
- Du solltest überhaupt nicht sein wie ich.
423
00:43:11,240 --> 00:43:13,680
- Ich will das aber!
- Sag mal, bist du denn taub?
424
00:43:15,320 --> 00:43:20,360
Du wirst ganz bestimmt nicht wie ich!
Du wirst nicht im Zug arbeiten. Nie!
425
00:43:37,600 --> 00:43:40,800
Und, was sagen Sie?
Jetzt kommt ja alles zusammen.
426
00:43:41,200 --> 00:43:44,040
Ich bin vom Alkohol
befreit und Sie von Ihren Leuten.
427
00:43:46,320 --> 00:43:50,280
Was sagen Sie zu einem
warmen Klima und einem Neuanfang?
428
00:43:53,160 --> 00:43:59,440
Danke, aber ich bin im Leben schon
oft genug den Träumen anderer gefolgt.
429
00:44:02,360 --> 00:44:04,000
Wissen Sie, was ich meine?
430
00:44:22,800 --> 00:44:24,760
Verzeihen Sie,
aber ich habe keine Fahrkarte.
431
00:44:25,080 --> 00:44:27,160
Der Schalter hat
offenbar schon geschlossen.
432
00:44:27,720 --> 00:44:31,320
- Sie können nachher zahlen. - Auf keinen
Fall, guter Mann. Ich zahle lieber sofort.
433
00:44:31,960 --> 00:44:36,480
Sagen Sie mal, ist die
Bar an Bord zufällig geöffnet.
434
00:44:37,120 --> 00:44:39,000
Über die Feiertage die ganze Nacht.
435
00:44:39,120 --> 00:44:41,360
Etwas dunkler jamaikanischer
Rum wäre jetzt das Richtige.
436
00:44:41,720 --> 00:44:44,440
Vielleicht würden Sie mir welchen
in den letzten Waggon schicken?
437
00:44:46,000 --> 00:44:48,080
Bitte behalten Sie den Rest.
438
00:44:49,240 --> 00:44:50,760
Frohe Weihnachten.
439
00:44:52,040 --> 00:44:53,920
Der letzte Waggon ist geschlossen.
440
00:44:55,200 --> 00:44:56,560
Oh je.
441
00:44:58,560 --> 00:45:01,440
Ich wollte mich
dort mit einem Freund treffen,
442
00:45:01,960 --> 00:45:04,800
mit einem kleinen Mann, Mr. Cairo.
Er ist beim letzten Halt zugestiegen.
443
00:45:05,000 --> 00:45:06,520
Sie können ihn nicht übersehen haben.
444
00:45:07,560 --> 00:45:09,560
- Sie wissen nicht zufällig, wo er sitzt?
- Nein.
445
00:45:09,880 --> 00:45:12,560
Sie meinen, Sie wissen nicht,
in welchen Waggon er sich gesetzt hat?
446
00:45:12,600 --> 00:45:16,240
Ich habe im Zug niemanden gesehen,
der dieser Beschreibung entspricht.
447
00:45:18,120 --> 00:45:21,760
Und hat niemand eine
Nachricht für mich hinterlassen
448
00:45:22,240 --> 00:45:25,720
oder nach mir gefragt?
Mein Name ist Gutman. - Nein.
449
00:45:27,280 --> 00:45:31,159
Also, dann muss ich mich wohl
selbst auf die Suche nach ihm machen.
450
00:45:31,440 --> 00:45:32,920
Nichts für ungut.
451
00:45:49,920 --> 00:45:52,200
Komm schon, Miles,
wo zum Henker steckst du?
452
00:45:53,360 --> 00:45:56,000
Er war also im Zug.
Sie haben ihn einsteigen sehen.
453
00:45:56,480 --> 00:46:01,280
Miles! Dieser Herr sucht einen
Bekannten, einen kleinen Mann.
454
00:46:01,840 --> 00:46:04,640
Was ist mit dem Mann,
der in Fall Brook zugestiegen ist?
455
00:46:06,480 --> 00:46:10,440
- Der so nervös war und Pillen
geschluckt hat. - Ach, den meinen Sie?
456
00:46:11,480 --> 00:46:15,960
- Suchen Sie etwa diesen Mann?
- Er ist also doch in den Zug eingestiegen?
457
00:46:16,280 --> 00:46:21,520
Ja. Also nein. Ich meine, er ist an
Bord gekommen, aber wieder ausgestiegen.
458
00:46:23,280 --> 00:46:27,720
- Er ist wieder ausgestiegen? - Echt?
Wann denn? Habe ich gar nicht gesehen.
459
00:46:28,080 --> 00:46:30,576
Er konnte die Fahrkarte nicht
bezahlen, deshalb ist er ausgestiegen,
460
00:46:30,600 --> 00:46:32,320
bevor wir abgefahren sind.
461
00:46:33,920 --> 00:46:35,800
Und warum haben
Sie mir das nicht gleich gesagt?
462
00:46:35,880 --> 00:46:38,576
Ich habe da keinen Zusammenhang
gesehen. Wir haben so viele Fahrgäste
463
00:46:38,600 --> 00:46:41,400
über die Feiertage.
- Ach was? Und seit wann?
464
00:46:41,720 --> 00:46:46,640
Das war offenbar ein Irrtum
von mir. Bitte entschuldigen Sie.
465
00:46:57,600 --> 00:47:02,600
- Verdammt. - Können Sie Ihren Bekannten
nicht anrufen und fragen, wo er ist?
466
00:47:03,560 --> 00:47:05,600
Ich werde ihn nie wiedersehen.
467
00:47:06,280 --> 00:47:08,159
Er hat mich betrogen.
468
00:47:08,680 --> 00:47:10,600
Er konnte wohl nicht widerstehen.
469
00:47:11,080 --> 00:47:13,280
- Haben Sie nicht seine
Telefonnummer oder... - Frankie!
470
00:47:13,560 --> 00:47:15,680
Räum in der Küche weiter zusammen.
471
00:47:17,520 --> 00:47:19,120
Okay.
472
00:47:25,120 --> 00:47:26,720
Wünschen Sie noch etwas?
473
00:47:28,880 --> 00:47:30,560
Ich bin immer für Sie da.
474
00:47:33,160 --> 00:47:36,880
- Miles, ich wünsche Ihnen frohe
Weihnachten. - Auch Ihnen frohe Weihnachten.
475
00:47:37,200 --> 00:47:39,440
Poochie freut sich
schon auf sein Frühstück.
476
00:47:40,320 --> 00:47:43,280
Und ich nehme einen
Apricot Brandy statt Tee.
477
00:47:43,600 --> 00:47:45,920
Ich finde es vollkommen
akzeptabel, an seinem Geburtstag
478
00:47:46,200 --> 00:47:48,920
auf Jesus zu trinken.
Meinen Sie nicht? - Ja, durchaus.
479
00:47:49,240 --> 00:47:52,600
Wie hübsch!
Sowohl elegant, als auch festlich.
480
00:47:53,200 --> 00:47:55,080
Da, sieh mal, Poochie, Speck!
481
00:47:55,480 --> 00:47:59,240
Speziell für dich, wie du
ihn magst. Mein kleiner Glückspilz.
482
00:47:59,520 --> 00:48:03,080
Ach, Miles, übrigens, dieser Mann ist weg.
Sie wissen schon, dieser kleine betrunkene,
483
00:48:03,400 --> 00:48:06,840
den Poochie nicht mochte. Also
der sitzt nicht mehr auf seinem Platz.
484
00:48:07,280 --> 00:48:09,400
Glauben Sie, der ist
beim letzten Halt ausgestiegen?
485
00:48:09,680 --> 00:48:11,680
Denn dann hätte ich
gern meinen alten Platz zurück.
486
00:48:11,960 --> 00:48:15,000
Da, wo Sie mich hingesetzt
haben, zieht es so furchtbar.
487
00:48:43,640 --> 00:48:46,120
Miles, ich hoffe, Sie
haben diesmal eine Kettensäge mit.
488
00:48:54,920 --> 00:48:56,880
Wo ist es?
489
00:48:59,040 --> 00:49:00,560
Geben Sie es mir!
490
00:49:00,960 --> 00:49:03,880
Sonst können Sie die Gehirne
der beiden vom Boden aufwischen.
491
00:49:04,440 --> 00:49:07,200
Ich greife nur nach meinen Schlüsseln.
492
00:49:08,320 --> 00:49:11,440
- Machen Sie
ja nichts Dummes. - Nein.
493
00:49:12,600 --> 00:49:15,320
Ich möchte, dass
mein Gehirn bleibt, wo es ist.
494
00:49:16,159 --> 00:49:19,280
- Wir müssen weiter nach hinten.
- Dann kommen Sie!
495
00:49:24,080 --> 00:49:27,280
- Sie alle!
- Okay, alles ist gut.
496
00:49:53,320 --> 00:49:54,640
Stopp!
497
00:49:56,240 --> 00:50:00,760
Ist es heiß?
An den Seiten. Sind die heiß?
498
00:50:03,080 --> 00:50:04,200
Nein.
499
00:50:05,160 --> 00:50:06,720
Rüberlegen auf den Sitz!
500
00:50:07,560 --> 00:50:09,120
Machen Sie!
501
00:50:20,080 --> 00:50:22,240
Wer im Zug weiß noch, dass es hier ist?
502
00:50:23,440 --> 00:50:25,360
Niemand. Das weiß sonst niemand.
503
00:50:25,640 --> 00:50:27,920
Mein Partner sagte, er würde verfolgt.
504
00:50:28,760 --> 00:50:31,456
Er bat mich, dass wir uns hier im Zug
treffen, weil er um sein Leben fürchtete.
505
00:50:31,480 --> 00:50:34,000
Das wussten wir nicht. Er
hatte eine Überdosis Pillen und Wodka.
506
00:50:34,320 --> 00:50:38,600
- Das ist richtig, was sie sagt. - Also,
es waren mehr Pillen als Wodka, aber...
507
00:50:48,760 --> 00:50:51,680
Gehen Sie da weg!
Sie nehmen das nicht! Das gehört uns!
508
00:50:52,600 --> 00:50:55,640
Deshalb müssen Sie es mir überlassen.
Wir dürfen keine Zeit mehr verlieren.
509
00:50:55,920 --> 00:50:58,640
- Scheren Sie sich raus!
- Sie verstehen nicht. Da sind noch andere.
510
00:50:58,960 --> 00:51:03,880
- Ich bin nicht allein. - Was für andere?
Wer? - Mitbewerber, Rivalen, Feinde.
511
00:51:04,240 --> 00:51:06,720
Wir verfolgen uns gegenseitig,
arbeiten zusammen, betrügen uns,
512
00:51:06,800 --> 00:51:09,520
reisen um die Welt, folgen
Gerüchten über die neuesten Sichtungen.
513
00:51:09,720 --> 00:51:12,736
- Ihr Leben steht auf dem Spiel!
- Bitte gehen Sie einfach! Verschwinden Sie!
514
00:51:12,760 --> 00:51:17,560
Jeder, der hinein sieht, wird bis
Sonnenaufgang tot sein. Ohne Ausnahme.
515
00:51:17,880 --> 00:51:22,320
Der Einzige, der tot sein wird, sind
Sie, wenn Sie nicht sofort verschwinden!
516
00:51:22,600 --> 00:51:25,680
Es ist die schlimmstmögliche
Todesart. Der Tod von innen heraus,
517
00:51:25,960 --> 00:51:28,800
die Zerstörung der Seele. Wenn
Sie diesem Schicksal entgehen wollen,
518
00:51:29,080 --> 00:51:33,720
müssen Sie zulassen, dass ich es vernichte.
Und ich weiß wie. Ich habe einen Schlüssel.
519
00:51:34,000 --> 00:51:37,880
Ich öffne es und dann
zerschmettere ich es ein für allemal.
520
00:51:38,320 --> 00:51:45,240
Nehmen Sie es ruhig. Zerstören Sie es!
Wir wollen nur diese prächtigen Edelsteine.
521
00:51:46,640 --> 00:51:51,280
- Edelsteine, meinen Sie? - Ja.
- Haben Sie die da drin gesehen? - Ja!
522
00:51:54,159 --> 00:51:55,960
Wie gewöhnlich.
523
00:51:58,560 --> 00:52:00,640
Miles, geh ran, geh ran! Miles, geh ran!
524
00:52:00,880 --> 00:52:02,200
Nicht! Ich habe...
525
00:52:04,040 --> 00:52:06,240
Nein! Nein! Nein!
526
00:52:21,640 --> 00:52:27,720
Das war Notwehr. Er hat sich selber
erschossen. Er wollte uns umbringen!
527
00:52:28,560 --> 00:52:31,880
- Es war Notwehr, denn er wollte uns alle
erschießen. - Das glaubt uns kein Mensch.
528
00:52:32,320 --> 00:52:36,200
- Nicht wahr? Das war reine Notwehr.
- Das glaubt uns kein Mensch.
529
00:52:36,880 --> 00:52:38,560
Oh, Mann!
530
00:52:41,000 --> 00:52:42,640
Diesmal bin ich schneller.
531
00:52:43,080 --> 00:52:46,400
- Es war Notwehr, es war Notwehr.
- Wir werden ihn rauswerfen.
532
00:52:47,120 --> 00:52:48,880
Kommt hier ein See oder ein Fluss?
533
00:52:49,480 --> 00:52:54,160
Miles, wo steckst du? Ich habe
einen G-20! Hast du verstanden? G-20!
534
00:52:54,520 --> 00:52:57,240
- Was ist ein G-20?
- Ein außerplanmäßiger Halt.
535
00:52:57,720 --> 00:52:59,720
Warum halten wir außerplanmäßig?
536
00:53:10,480 --> 00:53:11,640
Oh Gott!
537
00:53:15,320 --> 00:53:18,160
Gehen Sie vor, halten Sie sie auf
und schließen Sie den Schlafwagen auf.
538
00:53:18,240 --> 00:53:19,640
Die zweite Tür.
539
00:53:20,200 --> 00:53:22,280
Wovon hat dieser Kerl gesprochen?
540
00:53:23,240 --> 00:53:26,159
Tot bis Sonnenaufgang?
Unsere Seelen werden zerstört?
541
00:53:29,160 --> 00:53:31,240
Er wollte uns nur Angst einjagen.
542
00:53:32,000 --> 00:53:34,320
Ja. Und das hat
er wirklich gut gemacht.
543
00:53:34,680 --> 00:53:38,040
Ich wünschte, ich hätte nie einen Blick
auf diese verdammten Diamanten geworfen.
544
00:53:39,560 --> 00:53:43,960
Diamanten? Sind Sie
farbenblind? Das sind Smaragde.
545
00:53:44,640 --> 00:53:47,240
Ich habe noch nie
von grünen Diamanten gehört.
546
00:53:48,560 --> 00:53:51,600
Es sind Diamanten. Weiße Diamanten!
547
00:53:52,240 --> 00:53:56,400
Nein. Nein, ich habe
was anderes gesehen.
548
00:54:15,160 --> 00:54:17,800
Miles, wo bist du?
Miles, bitte kommen!
549
00:54:24,600 --> 00:54:27,080
Wie konnten Sie die Smaragde
nicht sehen? Die waren so schön!
550
00:54:27,320 --> 00:54:29,976
- Die waren prächtig! - Wenn Sie sie
wiedersehen wollen, müssen Sie herkommen
551
00:54:30,000 --> 00:54:31,680
und mir mit seinen
verdammten Armen helfen!
552
00:54:32,920 --> 00:54:36,640
Der Koffer fiel auf das Eis,
als der Zug über die Brücke fuhr.
553
00:54:37,240 --> 00:54:41,400
Zwei Männer waren Eisfischen und haben
gesehen, wie der Koffer aufgeplatzt ist.
554
00:54:41,800 --> 00:54:44,520
Dabei sind lauter
Leichenteile herausgeflogen.
555
00:54:45,240 --> 00:54:49,320
Arme, Beine und ein Kopf.
556
00:54:50,040 --> 00:54:52,240
Was für ein Irrer macht denn so was?
557
00:54:54,200 --> 00:54:58,200
Miles, ich muss die Fahrgastliste sehen.
558
00:55:02,080 --> 00:55:04,560
Da ist es. Machen Sie die Tür auf.
559
00:55:15,280 --> 00:55:17,560
- Warten Sie hier.
- Wo wollen Sie denn hin?
560
00:55:39,680 --> 00:55:40,880
Aufmachen!
561
00:55:43,320 --> 00:55:46,480
- Im Schlafwagen ist niemand,ja?
- Nein, der war die ganze Nacht abgesperrt.
562
00:55:48,480 --> 00:55:51,640
- Hey, wieso werfen Sie mein Zeug
zu ihm nach oben? - Sie gehen da rauf.
563
00:55:52,520 --> 00:55:55,760
- Was? - Gehen
Sie sofort da rauf! - Nein!
564
00:55:56,200 --> 00:55:58,280
Nein, ich denke gar nicht dran! Warum...
565
00:56:00,480 --> 00:56:03,320
- Halten Sie Ihre
Einladung aufrecht? - Was?
566
00:56:03,960 --> 00:56:06,880
Die Marquesas-Inseln. Nur wir.
567
00:56:08,200 --> 00:56:09,600
Nur wir zwei.
568
00:56:17,680 --> 00:56:19,680
Wer trinkt hier Kalaschnikow?
569
00:56:20,680 --> 00:56:25,000
Wir können Miles nicht mehr trauen. Er
wird bei den Polizisten an Bord einknicken.
570
00:56:25,840 --> 00:56:27,520
Er ist nicht wie wir zwei.
571
00:56:27,920 --> 00:56:29,680
Er will es nicht ernsthaft genug.
572
00:56:30,320 --> 00:56:33,400
Von jetzt an sind es nur noch wir beide.
573
00:56:33,800 --> 00:56:35,520
Aber was wollen wir zwei denn so ernsthaft?
574
00:56:35,640 --> 00:56:37,880
Jeder von uns hat
was anderes da drin gesehen.
575
00:56:38,520 --> 00:56:43,720
- Wollen Sie es denn nicht mehr?
- Doch. Ich meine nur... - Nur was?
576
00:56:44,040 --> 00:56:46,120
Ich will nur kapieren,
was hier vor sich geht.
577
00:56:46,960 --> 00:56:48,520
Ich finde das alles so verwirrend.
578
00:56:50,720 --> 00:56:52,560
Es muss nicht verwirrend sein.
579
00:56:57,000 --> 00:57:00,480
Gehen Sie da rauf.
Ich regle das alles. Okay?
580
00:57:02,600 --> 00:57:06,400
Aber wir wollen Sie uns denn
retten? Alles auf Miles schieben?
581
00:57:07,680 --> 00:57:10,120
Einer muss es ja auf sich nehmen.
582
00:57:12,160 --> 00:57:14,400
Wie wollen Sie das anstellen?
583
00:57:21,960 --> 00:57:27,040
- Wenn du mir vertraust, werde
ich es schaffen. - Warum sollte ich?
584
00:57:29,120 --> 00:57:30,760
Das weißt du genau.
585
00:57:45,160 --> 00:57:48,040
- Du musst da rauf. Okay?
Du musst jetzt da rauf. - Nein.
586
00:57:56,120 --> 00:57:58,560
Wie gesagt, habe ich heute
früh alle Abteile verschlossen.
587
00:57:59,240 --> 00:58:01,680
Keiner der Passagiere ist noch da drin.
588
00:58:15,640 --> 00:58:16,880
Miss?
589
00:58:17,640 --> 00:58:18,800
Miss?
590
00:58:19,600 --> 00:58:21,760
Ich bin Detective Melvil.
591
00:58:22,640 --> 00:58:25,000
Ich nehme an,
Sie sind nicht Peter Dobbs.
592
00:58:29,160 --> 00:58:32,400
Ich wäre ziemlich wütend, wenn
mich meine Eltern so getauft hätten.
593
00:58:32,680 --> 00:58:37,080
Dieses Abteil sollte nämlich jetzt
nicht besetzt und verschlossen sein.
594
00:58:38,840 --> 00:58:40,720
Ich war total erschöpft,
595
00:58:41,480 --> 00:58:43,240
deshalb habe ich es geöffnet.
596
00:58:43,960 --> 00:58:47,280
Ich wusste nicht, dass das so ein Verbrechen
ist, dass man deshalb den Zug anhält.
597
00:58:48,400 --> 00:58:52,159
- Wie heißen Sie, Ma'am?
- Chloe White.
598
00:58:52,760 --> 00:58:56,520
Hier steht, Miss White, dass Sie nur
bis Maple Creek mitfahren würden.
599
00:58:56,960 --> 00:58:58,800
"Nur bis", heißt das...
600
00:59:00,480 --> 00:59:02,320
Habe ich meinen Bahnhof verpasst?
601
00:59:02,840 --> 00:59:04,640
Meine Eltern werden durchdrehen!
602
00:59:05,680 --> 00:59:07,960
Meine Mom hat
einen Riesenbraten vorbereitet.
603
00:59:09,000 --> 00:59:12,640
- Sie wird durchdrehen!
- Waren Sie die ganze Zeit allein hier drin?
604
00:59:14,200 --> 00:59:15,680
Natürlich.
605
00:59:16,280 --> 00:59:21,400
Demnach schlafen Sie
immer nackt in fremden Betten?
606
00:59:22,440 --> 00:59:23,800
Kommt auf das Bett an.
607
00:59:27,040 --> 00:59:31,000
Gott, ich wollte meine
Festtagskleidung nicht verknittern.
608
00:59:34,600 --> 00:59:38,480
- Wir führen die Verhöre im
Speisewagen durch. - Die Verhöre?
609
00:59:38,920 --> 00:59:41,760
Sie haben zwei Minuten,
um sich anzuziehen, Ma'am.
610
00:59:56,920 --> 00:59:58,560
Peter Dobbs ist seit zwei Stunden im Zug,
611
00:59:58,600 --> 01:00:00,600
aber Sie haben ihm
nie richtig ins Gesicht gesehen?
612
01:00:01,000 --> 01:00:03,400
Der Mann hat ja immer nur geschlafen,
613
01:00:03,720 --> 01:00:06,000
da konnte ich sein
Gesicht wirklich nicht so gut sehen.
614
01:00:07,360 --> 01:00:10,600
Nein, so genau haben wir ihn
nicht gesehen, nicht wahr, Poochie?
615
01:00:10,880 --> 01:00:13,200
Er hat nämlich geschlafen,
als ich in meinem Waggon saß.
616
01:00:13,520 --> 01:00:16,960
Und Miles, das ist unser Schaffner,
ein zauberhafter Mann, hat gesagt,
617
01:00:17,320 --> 01:00:20,080
er hat wohl bei der
Weihnachtsfeier zu tief ins Glas geschaut.
618
01:00:21,120 --> 01:00:26,960
Er war total betrunken, war fertig.
Von diesen kleinen Minifläschchen.
619
01:00:27,560 --> 01:00:30,080
Ist Ihnen vielleicht
ein großer Koffer aufgefallen?
620
01:00:30,640 --> 01:00:33,200
Ja, da war so ein
ziemlich altmodisches Ding.
621
01:00:33,560 --> 01:00:36,960
Haben Sie gesehen, ob er mit dem
Koffer im Zug nach vorne gegangen ist?
622
01:00:37,400 --> 01:00:39,040
Er ist mit dem
Koffer nach vorne gegangen,
623
01:00:39,160 --> 01:00:40,800
bevor ich in den
Schlafwagen gegangen bin.
624
01:00:41,040 --> 01:00:44,160
Als ich in den Gepäckwagen
kam, war die Ladetür weit offen.
625
01:00:44,600 --> 01:00:47,240
Ich dachte,jemand hat beim
letzten Halt geschlampt, aber
626
01:00:47,520 --> 01:00:51,880
wenn dieser Peter Dobbs verschwunden ist,
627
01:00:53,560 --> 01:00:56,440
dann war er es ja
vielleicht, der die Tür geöffnet hat,
628
01:00:56,880 --> 01:00:58,280
um die Leiche loszuwerden.
629
01:00:58,480 --> 01:01:01,200
Ja, und wo ist dieser Peter
Dobbs jetzt, wenn er nicht im Zug ist?
630
01:01:04,600 --> 01:01:06,640
Marquesas-Inseln.
631
01:01:07,520 --> 01:01:09,640
Er wollte zu diesen Inseln.
632
01:01:11,200 --> 01:01:12,560
Sicher.
633
01:01:13,600 --> 01:01:15,680
Sie sind durch Vulkane entstanden.
634
01:01:23,360 --> 01:01:24,880
Hallo?
635
01:01:25,840 --> 01:01:27,600
Was läuft denn hier?
636
01:01:28,840 --> 01:01:30,800
Packen Sie die Beweisstücke gut ein.
637
01:01:31,560 --> 01:01:34,080
Miles, ich bleibe
an Bord des "Nightingale".
638
01:01:34,680 --> 01:01:37,560
Und wenn wir am nächsten
Bahnhof sind, wird der Zug beschlagnahmt,
639
01:01:38,040 --> 01:01:39,520
als Beweisstück.
640
01:01:44,240 --> 01:01:47,760
Miles! Hier ist ein offener
Luftschlauch. Ich habe kein Klebeband!
641
01:01:57,800 --> 01:01:59,680
Lass mich raus aus dieser Sardinenbüchse!
642
01:02:01,040 --> 01:02:02,160
Hey!
643
01:02:04,680 --> 01:02:06,000
Hey!
644
01:02:10,400 --> 01:02:11,760
Hey, was machst du da?
645
01:02:14,280 --> 01:02:15,320
Hey!
646
01:02:16,159 --> 01:02:17,400
Was machst du da?
647
01:02:19,159 --> 01:02:20,240
Hey!
648
01:02:22,960 --> 01:02:24,520
Hey, ich kriege keine Luft!
649
01:02:25,040 --> 01:02:26,080
Hey!
650
01:02:26,920 --> 01:02:28,560
Verdammt noch mal,
ich bekomme keine Luft!
651
01:02:37,320 --> 01:02:39,640
Ich kriege keine Luft mehr!
652
01:02:40,960 --> 01:02:42,120
Ich kriege keine Luft mehr!
653
01:03:32,880 --> 01:03:35,640
Sie müssen zum Gepäckwagen gehen,
654
01:03:36,440 --> 01:03:40,040
alle Koffer holen und
mir zum Schlafwagen bringen.
655
01:03:41,600 --> 01:03:43,280
Alle Koffer?
656
01:03:43,760 --> 01:03:45,360
Für beide Leichen.
657
01:03:47,520 --> 01:03:48,800
Augenblick...
658
01:03:51,280 --> 01:03:52,760
Er ist tot?
659
01:03:54,080 --> 01:03:57,000
Kommt drauf an,
wie viel Sauerstoff er noch hat.
660
01:03:58,360 --> 01:04:00,200
Nur wir beide wissen davon.
661
01:04:03,960 --> 01:04:06,960
Kommen Sie,
Miles, es ist der perfekte Plan.
662
01:04:08,560 --> 01:04:10,840
Sie suchen seine Leiche.
Die sind auf der Jagd nach ihm.
663
01:04:11,120 --> 01:04:14,200
Und wenn sie sie nicht
finden, schließen sie den Fall
664
01:04:14,480 --> 01:04:16,600
und wir sind aus dem Schneider.
665
01:04:18,760 --> 01:04:20,520
Sie können also die Koffer holen.
666
01:04:22,040 --> 01:04:24,120
Damit will ich wirklich nichts zu tun haben.
667
01:04:26,320 --> 01:04:28,080
Wollen Sie Ihre Frau wiedersehen?
668
01:04:32,440 --> 01:04:34,240
Sie sind total verrückt.
669
01:04:35,560 --> 01:04:37,560
Und das wissen Sie auch, nicht wahr?
670
01:04:38,520 --> 01:04:42,360
Trotzdem bin ich alles, was
Sie haben. Also holen Sie die Koffer.
671
01:04:56,600 --> 01:04:57,960
Los!
672
01:05:59,400 --> 01:06:00,960
Pete.
673
01:06:03,480 --> 01:06:05,160
Treten Sie zurück!
674
01:06:05,480 --> 01:06:06,840
Haben Sie gehört?
675
01:06:08,840 --> 01:06:10,080
Auf die Knie!
676
01:06:12,160 --> 01:06:13,680
Ich gebe es zu.
677
01:06:14,320 --> 01:06:17,440
- Ich werde alles gestehen. - Verdammt
noch mal, ich habe gesagt: auf die Knie!
678
01:06:23,680 --> 01:06:24,800
Nein, nicht!
679
01:06:33,680 --> 01:06:35,200
Sehr gut, Miles!
680
01:06:39,080 --> 01:06:41,160
Jetzt haben wir drei Leichen, statt zwei.
681
01:06:42,960 --> 01:06:46,480
Der Mann hatte Recht. Wir müssen
es zerstören, bevor es uns zerstört.
682
01:06:46,920 --> 01:06:50,160
- Wenn nicht, werden wir beide
bis Sonnenaufgang sterben. - Aufmachen!
683
01:07:00,240 --> 01:07:02,280
- Es ist weg!
- Weg da!
684
01:07:05,400 --> 01:07:07,656
- Wo ist es? - Ich habe es nicht.
- Wo haben Sie es versteckt?
685
01:07:07,680 --> 01:07:10,080
Vielleicht ist es
irgendwo nach hinten gerutscht.
686
01:07:29,520 --> 01:07:31,480
Der hintere Wagen ist geschlossen.
687
01:07:44,760 --> 01:07:49,320
- Wo ist es, Frankie? - Was? - Wo
hast du es versteckt? Du hast es doch?
688
01:07:49,960 --> 01:07:52,656
- Ich habe keine Ahnung, wovon Sie reden.
- Hey, ich weiß genau, dass du es hast!
689
01:07:52,680 --> 01:07:56,040
- Du bist der Einzige, der einen Schlüssel
hat. - Miles... - Komm schon, wo ist es?
690
01:07:58,480 --> 01:08:00,159
Ich behalte es.
691
01:08:01,320 --> 01:08:03,080
Das Gold gehört jetzt mir.
692
01:08:04,120 --> 01:08:05,280
Gold?
693
01:08:08,640 --> 01:08:10,160
Hey! Hey! Jetzt hör mal zu!
694
01:08:24,600 --> 01:08:25,920
Ich war ausgesperrt.
695
01:08:32,280 --> 01:08:35,400
Hey, hör zu. was du
gesehen hast, war gar nicht echt.
696
01:08:36,320 --> 01:08:37,920
Ja, klar.
697
01:08:38,680 --> 01:08:40,480
Das Gold ist nicht echt.
698
01:08:40,840 --> 01:08:43,576
Deshalb haben Sie auch eine Leiche aus
dem Zug geworfen und die Bullen belogen.
699
01:08:43,600 --> 01:08:45,920
Das ist alles nur eine Sinnestäuschung.
700
01:08:46,320 --> 01:08:49,240
Da ist kein Gold oder Diamanten,
keine Rubine oder Smaragde.
701
01:08:49,600 --> 01:08:51,736
- Da ist gar nichts! Da ist absolut...
- Miles, geben Sie es auf.
702
01:08:51,760 --> 01:08:54,760
- Nein! Zerstöre dir damit nicht dein
Leben! Vertrau mir. - Ihnen vertrauen?
703
01:08:56,240 --> 01:08:58,480
Soll das ein Scherz sein?
704
01:08:58,960 --> 01:09:01,320
Sie trauen mir nicht zu,
Ihren Zug zu beaufsichtigen,
705
01:09:01,520 --> 01:09:04,120
aber Sie vertrauen irgendwelchen
Fremden. Das ist ja kein Problem.
706
01:09:04,320 --> 01:09:07,440
Ich erzähle Ihnen, dass ich
demnächst Vater werde und Hilfe brauche.
707
01:09:07,640 --> 01:09:10,159
Und was raten Sie mir?
"Such dir einen besseren Job."
708
01:09:10,480 --> 01:09:12,400
Miles, Sie können mich mal!
Sie blödes Arschloch!
709
01:09:12,520 --> 01:09:14,280
Das kommt nicht von dir, Junge.
710
01:09:14,480 --> 01:09:16,135
Das Ding hat dich verändert,
als du reingeschaut hast.
711
01:09:16,159 --> 01:09:20,040
Sagen Sie gefälligst nicht "Junge" zu mir!
Nennen Sie mich nie wieder "Junge"!
712
01:09:21,400 --> 01:09:25,440
Sie sind bloß ein alter Mann, der einen
Scheiß aus seinem Leben gemacht hat.
713
01:09:26,400 --> 01:09:28,160
Sie sind ein Versager.
714
01:09:29,400 --> 01:09:33,400
Sie können ja nicht mal für Ihre Frau
sorgen, die im Krankenhaus im Sterben liegt.
715
01:09:34,200 --> 01:09:36,480
Ich will bestimmt nicht wie Sie werden.
716
01:09:37,040 --> 01:09:39,080
Ich werde es schaffen,
meine Familie zu versorgen...
717
01:09:44,920 --> 01:09:46,520
Bleiben Sie weg von ihm!
718
01:09:49,720 --> 01:09:52,680
- Halten Sie sofort den Zug an!
- Hören Sie auf damit! Hören Sie auf damit!
719
01:09:52,960 --> 01:09:55,256
- Halten Sie sofort den Zug an!
- Kann ich von diesem Wagen aus nicht.
720
01:09:55,280 --> 01:09:57,960
Sie halten auf der Stelle den
Zug an, sonst bohre ich noch tiefer.
721
01:09:58,240 --> 01:10:01,320
- Die Notbremse ist im anderen Waggon!
- Lügen Sie mich nicht an! - Es ist so!
722
01:10:01,480 --> 01:10:05,760
- Er hat Recht. Er hat Recht.
- Halt's Maul!
723
01:10:07,760 --> 01:10:10,440
Sag mir, wo du
versteckt hast, was mir gehört!
724
01:10:13,680 --> 01:10:15,840
Verdammt, halten Sie den Zug an!
725
01:11:09,720 --> 01:11:11,640
Ich liebe dich.
726
01:11:12,480 --> 01:11:15,120
Bitte, bitte helfen Sie mir.
727
01:11:42,680 --> 01:11:44,320
Frankie.
728
01:12:20,920 --> 01:12:25,640
- Was ist? - Wir müssen weg, Mrs. Froy.
Schnell! Schnell, beeilen Sie sich!
729
01:12:28,080 --> 01:12:29,120
Hier rein!
730
01:12:31,840 --> 01:12:33,920
Miles, was machen wir hier drin?
731
01:12:34,360 --> 01:12:36,920
Wir müssen leise sein. Diese
Männer da draußen sind Mörder.
732
01:12:37,159 --> 01:12:39,000
Ach, Miles, Sie irren sich.
733
01:12:39,360 --> 01:12:42,280
Bitte seien Sie leise.
Die haben gerade Frank getötet.
734
01:12:50,360 --> 01:12:55,200
Sie mussten beide getötet
werden, weil sie mir beide im Weg waren.
735
01:13:02,120 --> 01:13:06,080
Die Legende ist wahr. Es wird
heiß, wenn jemand sterben muss.
736
01:13:46,640 --> 01:13:51,000
Er hat seit Jahren danach gesucht,
besessen, genau wie die anderen.
737
01:13:52,040 --> 01:13:54,560
Er hat nie zweimal
die gleiche Verkleidung benutzt.
738
01:13:56,840 --> 01:14:00,200
Keine Sorge, ich bringe Sie nicht um.
739
01:14:01,240 --> 01:14:04,159
Außer, ich würde reinschauen, nicht wahr?
740
01:14:08,280 --> 01:14:10,360
Das müsste es abkühlen.
741
01:14:19,280 --> 01:14:25,320
- Was ist das? Und wo kommt es her?
- Kommt drauf an, wen Sie fragen.
742
01:14:25,880 --> 01:14:28,880
Dieser Mann, der an
Bord gekommen ist, Mr. Gutman,
743
01:14:29,440 --> 01:14:34,640
hat gesagt, dass jeder, der da hinein
guckt, bis Sonnenaufgang sterben wird.
744
01:14:35,360 --> 01:14:37,240
Ja, das sagen alle.
745
01:14:43,280 --> 01:14:45,760
Ich habe hineingeguckt.
746
01:14:50,040 --> 01:14:51,800
Was haben Sie vor?
747
01:14:52,640 --> 01:14:55,080
Ich werde es zerstören, was sonst?
748
01:14:55,560 --> 01:14:57,560
Mr. Gutman sagte,
es gäbe einen Schlüssel dafür.
749
01:14:57,880 --> 01:15:00,600
Und sobald es offen sei,
könne man es einfach zerschmettern.
750
01:15:00,960 --> 01:15:02,640
Gehen Sie von der Spüle weg!
751
01:15:03,040 --> 01:15:05,560
Die Leiche dieses Mannes
liegt noch im Schlafwagen.
752
01:15:05,840 --> 01:15:08,360
- Der Schlüssel muss da irgendwo sein.
- Ich bin wie Sie, Miles.
753
01:15:08,760 --> 01:15:11,416
- Ich mache meinen Job. - Aber
wollen Sie es denn etwa nicht zerstören?
754
01:15:11,440 --> 01:15:13,720
Meine Auftraggeber wollen es untersuchen.
755
01:15:14,680 --> 01:15:17,920
Hey, hey, nicht schießen!
Das ist mein Lokführer!
756
01:15:21,040 --> 01:15:22,720
Warum kommen Sie nach hinten?
757
01:15:23,000 --> 01:15:26,880
Die Walkies gehen nicht. Die Steuerung
ist tot. Der Zug kann nicht mehr stoppen.
758
01:15:27,400 --> 01:15:29,576
- Scheint von alleine zu fahren.
- Dann ruf die Zentrale an!
759
01:15:29,600 --> 01:15:31,680
Es gibt keinen Funk mehr, kein Telefon.
760
01:15:33,159 --> 01:15:38,640
Wir wurden umgeleitet, auf ein
totes Gleis. Wir werden zerschmettert.
761
01:15:46,320 --> 01:15:47,760
Hier rüber!
762
01:15:55,480 --> 01:15:58,720
Wir müssen den Triebwagen abkoppeln,
die Kupplung mit einer Brechstange lösen.
763
01:15:59,000 --> 01:16:00,280
Und wir müssen uns sehr beeilen.
764
01:16:09,440 --> 01:16:11,040
Hallo, Miles.
765
01:16:15,440 --> 01:16:17,440
Die alte Frau hätte es wissen müssen.
766
01:16:17,880 --> 01:16:19,176
Wenn man jemanden erschießen will,
767
01:16:19,200 --> 01:16:21,040
sollte man ein
lebenswichtiges Organ treffen.
768
01:16:21,960 --> 01:16:23,400
Am besten das Gehirn.
769
01:16:35,640 --> 01:16:37,520
Holen Sie schon die Brechstange!
770
01:16:45,760 --> 01:16:48,400
Es will, dass wir uns
gegenseitig umbringen.
771
01:16:49,000 --> 01:16:50,800
Warum sollen wir es gewinnen lassen?
772
01:16:51,120 --> 01:16:54,240
Vielleicht wird es
Sie umbringen, aber mich nie.
773
01:16:56,440 --> 01:16:58,640
Denn mich hat es
schon so viele Jahre gesucht.
774
01:16:59,360 --> 01:17:02,000
Ich bin die Einzige,
die es wirklich haben soll.
775
01:17:03,159 --> 01:17:06,360
Was glauben Sie, warum
es mich vor der Kugel beschützt hat?
776
01:17:08,480 --> 01:17:09,960
Es liebt mich.
777
01:17:10,760 --> 01:17:12,320
Es liebt mich!
778
01:17:14,760 --> 01:17:16,280
Und ich liebe es.
779
01:21:03,400 --> 01:21:04,640
Oh nein!
780
01:21:18,960 --> 01:21:20,400
Miss!
781
01:21:21,320 --> 01:21:23,920
Kommen Sie, nehmen Sie meine Hand!
782
01:21:26,640 --> 01:21:28,080
Kommen Sie!
783
01:21:28,720 --> 01:21:30,480
Nehmen Sie meine Hand!
784
01:21:30,880 --> 01:21:32,120
Kommen Sie!
785
01:21:35,680 --> 01:21:39,280
Kommen Sie, nehmen Sie meine Hand,
Miss! Nehmen Sie meine Hand. Schnell!
786
01:21:40,040 --> 01:21:41,360
Nehmen Sie meine Hand!
787
01:21:44,280 --> 01:21:46,280
Nehmen Sie meine Hand! Schnell!
788
01:21:50,080 --> 01:21:51,120
Nehmen Sie meine Hand!
789
01:22:14,200 --> 01:22:17,240
Nehmen Sie meine Hand...
790
01:24:53,840 --> 01:24:56,240
Ich habe dich geschlagen.
791
01:25:12,520 --> 01:25:16,200
Nicht! Geh weg, Poochie!
792
01:25:20,920 --> 01:25:21,920
Nicht!
792
01:25:22,305 --> 01:26:22,457
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm