Night Train

ID13192737
Movie NameNight Train
Release Name Night.Train.2009.German.DL.720p.WEB.H264-CLASSiCALHD
Year2009
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID1020055
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:04:01,200 --> 00:04:03,280 "Halt!" 3 00:04:04,880 --> 00:04:06,400 "Warten Sie!" 4 00:04:08,400 --> 00:04:10,480 "Warten Sie!" 5 00:04:24,440 --> 00:04:26,760 Wäre nicht gut, heute den Zug zu verpassen. 6 00:04:27,360 --> 00:04:29,440 Haben Sie eine Fahrkarte? 7 00:04:31,960 --> 00:04:34,360 Hey, Ihre Fahrkarte? 8 00:04:36,560 --> 00:04:40,120 Haben Sie mich nicht verstanden? Sind Sie Ausländer? 9 00:04:41,240 --> 00:04:43,240 Na gut, bezahlen Sie später. 10 00:04:43,880 --> 00:04:46,560 Wir müssen losfahren. Es kommt ein Schneesturm auf uns zu. 11 00:04:46,800 --> 00:04:49,240 Das Wetter wird noch schlimmer. Ich helfe Ihnen. 12 00:04:59,960 --> 00:05:02,280 Walter, du kannst jetzt losfahren! 13 00:05:27,360 --> 00:05:29,640 Poochie, hör auf! 14 00:05:54,040 --> 00:05:56,840 Hi. Frohe Weihnachten. 15 00:06:00,320 --> 00:06:02,680 Kalaschnikow-Wodka aus Moskau. 16 00:06:03,640 --> 00:06:06,560 Von den gleichen Leuten, die die Waffe bauen. 17 00:06:07,400 --> 00:06:10,440 Tun Sie mir ein Gefallen. Hier, nur zu, trinken Sie. 18 00:06:30,440 --> 00:06:32,320 Was immer Sie sich gern durch den Hut schießen. 19 00:06:41,159 --> 00:06:43,240 Und, wer gewinnt? 20 00:07:18,200 --> 00:07:20,560 Wären Sie lieber irgendwo in der Sonne? 21 00:07:21,520 --> 00:07:25,440 Ja. Wie viel bin ich Ihnen für die Fahrkarte schuldig? 22 00:07:25,760 --> 00:07:28,280 Die haben Sie schon bezahlt, vor zwei Stunden. 23 00:07:28,560 --> 00:07:32,320 Sie sagten mir nicht, wohin Sie wollen, daher habe ich den vollen Preis berechnet. 24 00:07:33,080 --> 00:07:36,840 War zu viel Punsch bei der Weihnachtsfeier. 25 00:07:39,000 --> 00:07:42,920 So, kommen wir nun zu Ihrer Fahrkarte. 26 00:07:43,760 --> 00:07:48,120 Aufwachen, mein Freund! Keine Gratis-Nickerchen in meinem Zug. 27 00:08:05,280 --> 00:08:07,120 Oh, verdammt. 28 00:08:12,440 --> 00:08:14,320 Ein Herzinfarkt vielleicht. 29 00:08:14,840 --> 00:08:18,520 Was? Glauben Sie, dass er tot ist? 30 00:08:18,920 --> 00:08:22,920 Ja, vielleicht ein Herzinfarkt, von dem Herumlaufen in der Kälte. 31 00:08:23,120 --> 00:08:28,200 Ach, wissen Sie was? Er hat einen Haufen Pillen geschluckt. 32 00:08:28,400 --> 00:08:31,320 Er hat sie sich reingeschüttet wie Erdnüsse und mit Wodka runtergespült. 33 00:08:31,680 --> 00:08:34,600 Ja, bevor er einstieg, hat er auch welche geschluckt. 34 00:08:35,480 --> 00:08:39,400 - Kann das Zyanid gewesen sein? - Secobarbital. 35 00:08:41,120 --> 00:08:43,440 Zyanid hätte ihn sofort getötet. 36 00:08:43,760 --> 00:08:49,280 Seconal. Reds. Zu viel davon und die Sauer- stoffzufuhr zum Gehirn wird unterbrochen. 37 00:08:50,240 --> 00:08:53,200 Man glaubt, man schläft ein, aber wacht nie mehr auf. 38 00:08:54,760 --> 00:08:56,920 Alkohol beschleunigt das. 39 00:08:57,680 --> 00:08:58,960 Ah ja. 40 00:09:00,000 --> 00:09:02,760 Augenblick mal! Woher sollte ich denn wissen, was er da genommen hat? 41 00:09:03,160 --> 00:09:05,856 - Ich hätte ihm keinen Tropfen angeboten... - Ja, fassen Sie nichts an. 42 00:09:05,880 --> 00:09:09,400 - Wo wollen Sie hin? - Beim nächsten Bahnhof anrufen. 43 00:09:09,760 --> 00:09:12,560 Oder wollen Sie, dass er bis morgen früh mitfährt? 44 00:09:14,840 --> 00:09:16,760 Frohe Weihnachten. 45 00:09:23,240 --> 00:09:27,680 - Oh Gott! Hey! Der ist noch am Leben! - Das war nur ein Reflex. 46 00:09:28,040 --> 00:09:31,280 Reflex? Der hat gezuckt, als hätte ihn ein Blitz getroffen! 47 00:09:33,120 --> 00:09:34,760 Er ist tot. 48 00:09:37,280 --> 00:09:41,920 Sagen Sie, bringt das nicht Pech, wenn einem ein Toter in die Augen sieht? 49 00:09:42,240 --> 00:09:44,840 Ich habe da nämlich mal so was gelesen. 50 00:09:45,240 --> 00:09:50,640 Nämlich dass der Tod dich dann gesehen hat und dich... 51 00:09:51,480 --> 00:09:53,600 ...dann vielleicht verfolgt, bis... 52 00:09:54,320 --> 00:09:58,400 Ich weiß auch nicht mehr, wo ich das gelesen habe. 53 00:10:07,320 --> 00:10:09,400 Ist ja ein komisches Ding. 54 00:10:10,440 --> 00:10:13,800 Kommen Sie, legen Sie es wieder zurück. Das gehört nicht Ihnen. 55 00:10:15,480 --> 00:10:17,000 Hey! 56 00:10:18,040 --> 00:10:21,920 - Haben Sie nicht gehört? - Doch, ja. 57 00:10:42,520 --> 00:10:46,480 Da sitzt eine Leiche neben uns und Sie lesen in aller Seelenruhe weiter? 58 00:11:19,560 --> 00:11:21,000 Was machen Sie denn da? 59 00:11:22,880 --> 00:11:25,160 Der Schaffner hat gesagt, Sie sollen das lassen! 60 00:11:43,480 --> 00:11:44,880 Was ist das? 61 00:11:45,840 --> 00:11:47,280 Was sehen Sie? 62 00:12:06,480 --> 00:12:07,520 Wo ist er? 63 00:12:16,960 --> 00:12:19,720 Harry? Hier ist Miles auf dem Nightingale. 64 00:12:20,040 --> 00:12:23,680 - Ja, wir sind unterwegs nach Maple Creek und ich brauche... - Legen Sie auf! 65 00:12:24,040 --> 00:12:25,456 - Was glauben Sie eigentlich... - Kommen Sie mit in den hinteren Waggon! 66 00:12:25,480 --> 00:12:28,600 Setzen Sie sich auf Ihren Platz, bevor ich Sie mit einem Tritt dahin befördere! 67 00:12:28,720 --> 00:12:30,480 Vertrauen Sie mir! 68 00:12:37,560 --> 00:12:40,040 Da, bitte. Sehen Sie selbst. 69 00:12:53,640 --> 00:12:56,760 Miss? Miss? 70 00:13:00,120 --> 00:13:03,560 - Ich dachte, ich hätte Ihnen gesagt... - Werfen Sie einfach mal einen Blick rein! 71 00:13:19,840 --> 00:13:21,880 Ob die echt sind? 72 00:13:22,280 --> 00:13:23,840 Ja! 73 00:13:24,880 --> 00:13:29,880 Sehen Sie, wie das Licht reflektiert wird? Keine Imitation kann das. 74 00:13:30,240 --> 00:13:33,480 Mein Onkel hat mir mal beigebracht, wie man echte von falschen unterscheidet. 75 00:13:33,840 --> 00:13:37,600 Wäre er jetzt hier, würde er sagen: "Die sind echter als die Titten einer Nonne." 76 00:13:37,920 --> 00:13:42,800 - Was mögen die wert sein? - Ich würde sagen, mindestens fünf. - Tausend? 77 00:13:43,880 --> 00:13:49,960 - Was? Millionen! - Millionen? - Ja. 78 00:13:51,320 --> 00:13:54,120 Das hängt von den aktuellen Marktpreisen ab. 79 00:14:00,080 --> 00:14:03,000 Ja, das habe ich auch schon versucht. Die sind irgendwie befestigt. 80 00:14:05,880 --> 00:14:07,960 Haben Sie einen Hammer oder so was? 81 00:14:08,800 --> 00:14:10,360 Damit könnte es gehen. 82 00:14:19,640 --> 00:14:22,240 Augenblick, Moment mal! was machen Sie da? 83 00:14:22,640 --> 00:14:24,600 Ich muss einen Toten melden. 84 00:14:25,760 --> 00:14:27,456 Moment, vielleicht sollten wir das erst mal durchdenken, 85 00:14:27,480 --> 00:14:29,400 bevor wir etwas tun, das uns später leid tut,ja? 86 00:14:29,600 --> 00:14:31,800 Selbstverständlich meine ich nicht, dass wir es stehlen. 87 00:14:31,920 --> 00:14:35,440 Ich meine nur, vielleicht könnten wir ja die eine Hälfte behalten 88 00:14:35,680 --> 00:14:39,400 und die andere Hälfte für gute Zwecke spenden. Pfadfinder zum Beispiel. 89 00:14:39,760 --> 00:14:41,600 Das ist ein guter Verein. 90 00:14:43,080 --> 00:14:49,200 Hören Sie, wir haben hier eine Menge Geld in den Fingern, ist Ihnen das egal, Miles? 91 00:14:49,400 --> 00:14:51,600 Höchstwahrscheinlich weiß irgendjemand, dass er die hat. 92 00:14:51,800 --> 00:14:55,360 - Was, wenn dieser jemand danach sucht? - Bis dahin sind wir längst über alle Berge! 93 00:14:55,760 --> 00:14:59,760 Ich aber nicht! Sie und die junge Frau steigen irgendwo aus, ich nicht! 94 00:15:01,240 --> 00:15:04,880 Dann schmeißen Sie Ihren Job einfach hin! Gehen Sie in Pension! 95 00:15:05,560 --> 00:15:06,840 Haben Sie eine Frau? 96 00:15:07,080 --> 00:15:10,120 Vielleicht möchte sie zur Abwechslung mal in einem wärmeren Klima leben? 97 00:15:11,159 --> 00:15:15,600 Ich sorge schon für meine Frau, auch ohne Ihre Hilfe oder die eines toten Fahrgastes! 98 00:15:15,840 --> 00:15:18,240 Und wenn niemand erfährt, dass er tot ist? 99 00:15:23,960 --> 00:15:25,840 Was haben Sie gesagt? 100 00:15:26,680 --> 00:15:30,320 Wenn man die Leiche nicht meldet, wird niemand erfahren, dass er tot ist. 101 00:15:33,040 --> 00:15:36,400 Er hatte keine Fahrkarte gekauft. Vor allem deshalb waren Sie doch hier. 102 00:15:38,080 --> 00:15:41,200 - Niemand wird erfahren, dass er hier im Zug war. - Aber er ist hier im Zug. 103 00:15:41,480 --> 00:15:43,080 In meinem Zug. 104 00:15:43,360 --> 00:15:47,240 Was soll ich denn mit ihm machen? Ihn bis Neujahr verwesen lassen? 105 00:15:55,600 --> 00:15:56,760 Eine Sekunde. 106 00:16:05,160 --> 00:16:07,656 Wir waren in Fall Brook und fahren Richtung Maple Creek, richtig? 107 00:16:07,680 --> 00:16:09,840 Wie viel Zeit haben wir, bis wir da sind? 108 00:16:12,280 --> 00:16:14,680 29 Minuten, 16 Sekunden. 109 00:16:15,160 --> 00:16:17,536 - Sie wissen das bis auf die Sekunde? - Ich weiß alles von diesem Zug, 110 00:16:17,560 --> 00:16:20,640 außer seiner Lieblingsfarbe. - Da ist ein Fluss. - Das ist der Sturgeon River. 111 00:16:20,880 --> 00:16:23,800 - Und wann überqueren wir den? - wir fahren in 19 Minuten über die Brücke. 112 00:16:23,880 --> 00:16:27,240 - Ist er breit genug, dass er im Winter nicht zufriert? - Ich glaube ja. 113 00:16:28,800 --> 00:16:30,480 Starke Strömung? 114 00:16:31,400 --> 00:16:33,080 Ich glaube. Wieso? 115 00:16:35,680 --> 00:16:37,880 Da können wir den Toten abwerfen. 116 00:16:38,280 --> 00:16:41,320 Bei der Strömung wird man ihn nicht mit dem Zug in Verbindung bringen. 117 00:16:41,960 --> 00:16:44,520 Und weil Winter ist, wird er wahrscheinlich unter dem Eis bleiben 118 00:16:44,680 --> 00:16:49,480 und erst im Frühjahr gefunden, und dann dürfte er bis auf die Knochen verwest sein. 119 00:16:53,040 --> 00:16:56,320 Miles, ich weiß ja nicht, aber vielleicht bringt uns ihre Idee ja... 120 00:16:56,480 --> 00:16:59,080 Ja, ins Gefängnis, und das will ich mir nicht antun. 121 00:16:59,400 --> 00:17:04,720 Sie haben damit nichts zu tun. Sie sind unser Schaffner, Sie machen nur Ihre Arbeit. 122 00:17:05,440 --> 00:17:07,456 Und er war betrunken und hat die ganze Zeit geschlafen. 123 00:17:07,480 --> 00:17:11,880 - Er weiß auch von nichts. - Stimmt. Das ist normalerweise so. Das stimmt. 124 00:17:12,240 --> 00:17:14,720 Ich fahre nur noch bis zum nächsten Halt mit. 125 00:17:15,440 --> 00:17:17,880 Das heißt, es ist, als ob wir uns nie begegnet wären. 126 00:17:18,159 --> 00:17:21,600 - Ja, und so soll es dann auch bleiben. - Miles, tun Sie das nicht! 127 00:17:22,040 --> 00:17:25,360 Wenn Sie mir folgen, werden Sie aus dem Zug fliegen und nicht dieser Mann! 128 00:17:39,760 --> 00:17:43,440 Elf Jahre im Handel und ich kann nicht mal einen kleinen Schaffner dazu überreden, 129 00:17:43,760 --> 00:17:46,280 sich mit einem Vermögen zur Ruhe zu setzen! 130 00:17:52,480 --> 00:17:55,159 Ach, habe ich es schon erwähnt: Ich bin scheiße in meinem Job! 131 00:17:55,440 --> 00:17:58,480 Vielleicht sollten Sie noch mal versuchen, ihn zu überzeugen. 132 00:18:01,080 --> 00:18:06,080 Ja, aber inzwischen hat er bestimmt angerufen. 133 00:18:08,800 --> 00:18:11,080 Woher wollen Sie wissen, was er in seinem Abteil macht? 134 00:18:15,840 --> 00:18:18,160 Was glauben Sie denn, was er sonst tut? 135 00:18:23,040 --> 00:18:24,400 Was ist? 136 00:18:28,159 --> 00:18:30,840 Sie denken, dass er gelogen hat? 137 00:18:31,480 --> 00:18:33,800 Und das alles für sich behalten will? 138 00:18:39,120 --> 00:18:40,560 Bleiben Sie hier! 139 00:18:48,440 --> 00:18:51,920 Die einzige Möglichkeit, da ran zukommen, ist mit meinem Schlüssel. 140 00:18:52,120 --> 00:18:54,800 Ich habe einen Rollstuhl, den wir für behinderte Fahrgäste benutzen. 141 00:18:54,920 --> 00:18:56,160 Das ist doch ein Wort! 142 00:18:56,400 --> 00:18:59,496 Wir sollten ihn irgendwie verpacken, damit man ihn nicht auf dem Fluss treiben sieht. 143 00:18:59,520 --> 00:19:02,800 - Wir haben verschiedene Koffer im Gepäckwagen. - Ist er weit von hier? 144 00:19:03,080 --> 00:19:04,680 Am anderen Ende des Zuges. 145 00:19:05,080 --> 00:19:08,640 Wir müssen ihn dahin befördern, ohne dass jemand anderes im Zug das bemerkt. 146 00:19:09,520 --> 00:19:12,680 - Ich gehe voraus und schaffe freie Bahn. - Wie wollen Sie das machen? 147 00:19:13,120 --> 00:19:17,000 Mit Ablenkung und Charme. Immerhin bin ich Verkäufer. 148 00:19:29,480 --> 00:19:33,360 Ein gutes Spiel. Zu nah am Rand. 149 00:19:35,040 --> 00:19:39,440 So können Sie ihn nicht wirksam angreifen, und es schwächt Ihre Verteidigung. 150 00:19:39,640 --> 00:19:42,240 Verstehen Sie? Keine Sorge, ich werde Ihnen auch noch helfen. 151 00:19:44,040 --> 00:19:48,320 Sind Sie übrigens für Ihren Aufenthalt in unserem Land reiseversichert? 152 00:19:49,520 --> 00:19:53,720 Meine Firma ist darauf spezialisiert, Touristen wie Sie zu versichern. 153 00:19:54,159 --> 00:19:57,000 Hier, sehen Sie mal. Gegen Verspätungen. 154 00:19:57,880 --> 00:20:02,080 Arzneikosten, im Falle eines Krankenhausaufenthalts Tagegeld, 155 00:20:02,240 --> 00:20:05,920 Leihwagen-Unfälle, Unfalltod. Das kommt vor. 156 00:20:06,320 --> 00:20:10,160 Und das ist... Verzeihung, das gehört gar nicht da rein. 157 00:20:10,560 --> 00:20:13,200 Was? Marquesas-Inseln? 158 00:20:14,760 --> 00:20:16,640 Ja,ja! Gefallen Ihnen die? 159 00:20:17,040 --> 00:20:20,760 - Marquesas-Inseln. - Die sind im Südpazifik, gleich bei Ihnen. 160 00:20:20,960 --> 00:20:24,840 Hier, ich werde es Ihnen zeigen. Also, wenn da oben Japan ist... 161 00:20:31,720 --> 00:20:33,800 Und das ist nur eine Insel dieser ganzen Ketten, 162 00:20:34,120 --> 00:20:36,200 die alle vulkanischen Ursprungs sind. 163 00:20:42,920 --> 00:20:44,880 Haben Sie gesehen, wie fantastisch ich gerade war? 164 00:20:45,000 --> 00:20:47,216 - So macht man das, wenn man im Verkauf ist. - Gehen Sie voraus, 165 00:20:47,240 --> 00:20:48,800 im nächsten Waggon sitzt eine alte Dame. 166 00:20:48,840 --> 00:20:51,960 - Keine Sorge, Miles. Die wickle ich genauso ein. - Bitte seien Sie vorsichtig. 167 00:20:52,160 --> 00:20:54,440 Keine Bange, Kleine. Ich habe alles unter Kontrolle. 168 00:20:54,760 --> 00:20:57,080 In meiner Branche improvisiert man ständig. 169 00:20:57,360 --> 00:20:59,936 Sind Sie dadurch betrunken im Zug gelandet, ohne zu wissen, wo Sie hin wollen? 170 00:20:59,960 --> 00:21:02,800 - Wenn wir trödeln, verpassen wir die Brücke. - Also immer mit der Ruhe. 171 00:21:02,840 --> 00:21:04,800 Ich habe das unter Kontrolle. 172 00:21:14,600 --> 00:21:15,960 Sie können kommen! 173 00:21:20,680 --> 00:21:22,240 Warten Sie! 174 00:21:23,040 --> 00:21:24,320 Ja, gleich. 175 00:21:31,120 --> 00:21:33,480 Die Tür klemmt, Poochie. 176 00:21:34,520 --> 00:21:36,400 Ach, du lieber Himmel. 177 00:21:37,680 --> 00:21:40,520 Sollen wir den Rest der Fahrt hier drin bleiben? 178 00:21:43,480 --> 00:21:45,320 Dem Himmel sei Dank. 179 00:21:47,200 --> 00:21:50,120 Das hätten wir geschafft, mein kluger Junge. 180 00:21:53,280 --> 00:21:55,280 Wie geht es Ihnen und Poochie? 181 00:21:55,960 --> 00:21:59,040 Nun ja, unter uns, wir leiden beide etwas unter Blähungen. 182 00:21:59,320 --> 00:22:01,600 Trotzdem werden wir unser Abendessen einnehmen. 183 00:22:03,080 --> 00:22:06,320 Gütiger Himmel! Was will der in meinem Waggon? 184 00:22:06,720 --> 00:22:11,600 - Ich nehme an, ein Nickerchen machen. - Der sieht ja aus, als wäre er völlig tot. 185 00:22:12,360 --> 00:22:15,640 War ein bisschen zu sehr in Feiertagsstimmung, fürchte ich. 186 00:22:16,720 --> 00:22:19,480 Genau aus dem gleichen Grund hatte ich meinen zweiten Mann verlassen. 187 00:22:19,920 --> 00:22:23,280 Er war sieben Tage die Woche zu sehr in Feiertagsstimmung. 188 00:22:24,480 --> 00:22:26,840 Poochie! Poochie! Poochie! 189 00:22:29,240 --> 00:22:30,720 Halt! stopp! 190 00:22:39,360 --> 00:22:43,120 Poochie! Lass die arme alte Schnapsnase in Ruhe! 191 00:22:43,520 --> 00:22:45,320 Möchten Sie lieber in einen anderen Waggon? 192 00:22:45,520 --> 00:22:48,400 Vielleicht sollte ich das annehmen. Poochie hat nichts für den Mann übrig 193 00:22:48,520 --> 00:22:51,320 und ich vertraue seinem Geschmack bei Menschen. - Ich hole Ihre Sachen. 194 00:22:51,560 --> 00:22:54,720 - Danke, mein Guter. - Ja. Nennen Sie mich "Miles". 195 00:23:05,080 --> 00:23:07,160 So, wie viel Zeit haben wir noch? 196 00:23:07,600 --> 00:23:08,840 Elf Minuten! 197 00:23:13,280 --> 00:23:15,760 - Das ist der größte Koffer. - Rein mit ihm! 198 00:23:18,040 --> 00:23:19,320 Ziehen Sie es weg. 199 00:23:32,920 --> 00:23:37,520 Miles, sagen Sie mir bitte, dass hier noch ein größerer Koffer ist. 200 00:23:41,760 --> 00:23:43,080 Nein. 201 00:23:43,840 --> 00:23:45,080 Was? 202 00:23:45,360 --> 00:23:48,240 - Nein. - Gar keiner? - Nein! 203 00:23:49,440 --> 00:23:52,200 Sie haben doch gesagt, er würde hier in irgendwas reinpassen, 204 00:23:52,520 --> 00:23:55,960 deswegen haben wir ihn den ganzen Weg... - Ich habe gesagt, dass hier Gepäck ist! 205 00:23:56,400 --> 00:23:58,656 Vielleicht wurde es bei einem unserer letzten Halts entladen. 206 00:23:58,680 --> 00:24:01,600 Sie wissen doch sonst alles! Sie kennen die Fahrpläne bis auf die Sekunde. 207 00:24:01,920 --> 00:24:03,776 Und mit so was einfachem hier sind Sie überfordert? 208 00:24:03,800 --> 00:24:07,040 Das Verpacken von Leichen gehörte nun mal nicht zu meiner Ausbildung! 209 00:24:07,440 --> 00:24:11,120 - Das ist ja absurd. - Verdammte Scheiße! - Es wird nicht klappen! 210 00:24:11,400 --> 00:24:14,640 Verdammt, hören Sie auf! Verzeihen Sie. Tut mir leid! 211 00:24:14,960 --> 00:24:17,280 Neuer Plan. Neuer Plan. 212 00:24:17,640 --> 00:24:21,240 Wenn wir beim nächsten Bahnhof sind, dann schaffe ich ihn dort selbst raus. 213 00:24:21,520 --> 00:24:23,880 Alles klar? Ja? Ja! 214 00:24:24,360 --> 00:24:28,880 Ich lege mir seinen Arm um die Schulter und gehe einfach mit ihm raus, 215 00:24:29,280 --> 00:24:32,160 als wäre er betrunken. Als wäre er mein Kumpel. 216 00:24:32,600 --> 00:24:35,920 Dann bringe ich ihn raus in den Wald oder... 217 00:24:37,280 --> 00:24:39,680 Vielleicht finde ich irgendwo eine Mülltonne... 218 00:24:48,640 --> 00:24:50,800 Entschuldigen Sie, aber hier... 219 00:24:52,600 --> 00:24:54,720 ...darf nur das Personal rein. 220 00:24:55,960 --> 00:24:58,080 Ich suche bloß ein Geschirrtuch. 221 00:24:59,720 --> 00:25:01,280 Wozu denn das? 222 00:25:01,840 --> 00:25:04,120 Für meine Brillengläser. 223 00:25:08,560 --> 00:25:10,040 Danke. 224 00:25:23,200 --> 00:25:27,680 Hey! Falls sie nicht mehr zurückkommt, verliert sie dann ihren Anteil? 225 00:25:29,200 --> 00:25:31,400 Wir bringen ihn wieder an seinen Platz. 226 00:25:31,800 --> 00:25:36,320 - Was? - Ja. Und wir vergessen, dass wir jemals an diesen Wahnsinn... - Warten Sie... 227 00:25:36,480 --> 00:25:38,840 - Tut mir leid, dass es so lange gedauert hat. -Ja. 228 00:25:39,000 --> 00:25:42,520 - Eine Aushilfe hat mich aus dem Küchen- waggon verjagt. - Was haben Sie da getan? 229 00:25:49,120 --> 00:25:50,160 So. 230 00:25:52,240 --> 00:25:56,920 - Ich improvisiere. - Aber, aber, aber... - Ich muss mich beeilen. Ja? 231 00:25:57,760 --> 00:26:01,280 Wir haben ungefähr sieben Minuten, bis wir die Brücke überqueren. 232 00:26:01,600 --> 00:26:02,720 Klar? 233 00:26:03,040 --> 00:26:04,320 - Hey. - okay. 234 00:26:07,200 --> 00:26:08,840 Hören Sie auf damit! 235 00:26:09,880 --> 00:26:11,360 Was haben Sie denn? 236 00:26:11,640 --> 00:26:13,496 - Was ich habe? - Das ist alles, was wir tun müssen. 237 00:26:13,520 --> 00:26:17,280 Sie wollen an dem Typen rumschneiden wie an einer Weihnachtsgans? 238 00:26:17,680 --> 00:26:20,040 Ich hatte letztes Semester einen Autopsie-Kurs. 239 00:26:20,360 --> 00:26:23,480 - Ich weiß genau, wo man schneiden muss. - Sie können nicht klar denken, Miss. 240 00:26:24,000 --> 00:26:26,640 Sie müssen einen klaren Kopf kriegen. 241 00:26:27,960 --> 00:26:31,640 - Mein Kopf ist vollkommen klar. - Legen Sie sofort das Messer weg! 242 00:26:32,120 --> 00:26:33,800 Das ist übrigens ein Hackbeil. 243 00:26:34,000 --> 00:26:37,360 Wir bringen ihn an seinen Platz zurück. Dann verständige ich die Behörden. 244 00:26:37,760 --> 00:26:39,440 Der Entschluss steht fest. 245 00:26:40,400 --> 00:26:44,800 - Waren Sie damit einverstanden? - Wir haben nicht darüber abgestimmt. 246 00:26:45,040 --> 00:26:49,000 - Gut, dann tun wir das eben jetzt. - Gut. Okay. 247 00:26:49,640 --> 00:26:52,520 - Heben Sie die Hände, damit wir... - Hey, es gibt hier keine Abstimmung! 248 00:26:52,640 --> 00:26:56,159 Und keine Demokratie! In meinem Zug herrscht Diktatur verdammt noch mal, 249 00:26:56,320 --> 00:27:00,000 und ich bin der Diktator! Und jetzt legen Sie das Messer, Hackbeil oder 250 00:27:00,159 --> 00:27:03,520 wie Sie das nennen, weg und gehen auf Ihren Platz zurück und kommen Sie 251 00:27:03,920 --> 00:27:06,120 gefälligst wieder zur Vernunft! 252 00:27:09,480 --> 00:27:11,440 Na schön, Miles. 253 00:27:13,400 --> 00:27:15,120 Sie sind der Chef. 254 00:27:41,640 --> 00:27:46,040 Entschuldigen Sie, Miles, aber wir hatten uns auf einen Plan geeinigt. 255 00:27:47,200 --> 00:27:51,040 Nicht auf seinen, nicht auf Ihren, sondern auf meinen. 256 00:27:51,880 --> 00:27:54,280 Und den werden wir jetzt auch ausführen. 257 00:27:54,720 --> 00:27:57,256 Sie können jetzt nicht die Polizei rufen. Außer, Sie können erklären, 258 00:27:57,280 --> 00:27:59,800 warum er durch einen Herzinfarkt seinen Kopf verloren hat. 259 00:28:00,200 --> 00:28:02,720 Wir haben nicht mehr viel Zeit, bis wir die Brücke überqueren. 260 00:28:02,920 --> 00:28:05,000 Ich kümmere mich um seine Arme und Beine. 261 00:28:05,440 --> 00:28:07,320 - Oh, Mann. - Damit er in den Koffer passt. 262 00:28:21,600 --> 00:28:25,040 Das ist wohl die Schattenseite, wenn man mit Fremden arbeitet: 263 00:28:25,280 --> 00:28:28,920 nämlich dass sich dann jemand als Psychopath herausstellt. 264 00:28:31,440 --> 00:28:34,760 Sie ist verrückt, aber in einem Punk könnte sie Recht haben, 265 00:28:35,120 --> 00:28:37,816 wir können nicht die Bullen rufen, weil wir das unmöglich erklären können. 266 00:28:37,840 --> 00:28:40,760 Damit hat sie uns beide nämlich total an die Wand gedrückt. 267 00:28:42,520 --> 00:28:43,960 Wissen Sie, was ich glaube? 268 00:28:44,600 --> 00:28:48,040 Ich sollte ihn bei unserem nächsten Halt irgendwie aus dem Zug schaffen. 269 00:28:48,280 --> 00:28:51,200 Ich werde einen guten Platz finden, um ihn zu begraben, und fertig. 270 00:28:51,440 --> 00:28:54,920 Verstehen Sie? Wo wir jetzt wissen, dass diese Frau nicht bei Sinnen ist. 271 00:28:56,640 --> 00:28:59,480 - Sind Sie es? - Was? 272 00:29:00,200 --> 00:29:01,800 Sind Sie bei Sinnen? 273 00:29:04,400 --> 00:29:08,520 - Klar. - Ich habe schon viele schlimme Dinge erlebt. 274 00:29:09,840 --> 00:29:11,520 Aber selbst in den schlimmsten Augenblicken 275 00:29:11,640 --> 00:29:13,720 habe ich immer gewusst, wer ich bin. 276 00:29:14,320 --> 00:29:18,520 Ach was. Kommen Sie, Sie sind immer noch derselbe wie vorher. 277 00:29:19,760 --> 00:29:24,120 Alles hat sich geändert, nachdem wir in dieses Ding geguckt haben. 278 00:29:24,360 --> 00:29:27,360 Ja. Denn immerhin geht es hier um eine Menge Geld. 279 00:29:29,440 --> 00:29:31,520 Es geht nicht ums Geld. 280 00:29:32,880 --> 00:29:35,520 Als ich da reingesehen habe, 281 00:29:36,920 --> 00:29:38,400 da habe ich mich... 282 00:29:42,159 --> 00:29:43,360 Was? 283 00:29:49,960 --> 00:29:51,280 So anders gefühlt. 284 00:30:02,000 --> 00:30:05,640 Hey! Ich werde ihn bei unserem nächsten Halt aus dem Zug schaffen. 285 00:30:05,960 --> 00:30:08,680 - Was? - Ja. Fahren Sie einfach nach Hause, trinken Sie Punsch, 286 00:30:08,880 --> 00:30:12,320 rösten Sie Walnüsse, legen Sie Mohrrüben für die Rentiere des Weihnachtsmannes raus. 287 00:30:12,640 --> 00:30:16,680 - Miles? - Nein, Miles ist außer Dienst. Ich bin jetzt hier verantwortlich. 288 00:30:17,000 --> 00:30:19,400 - Wir sind fast bei der Brücke. - Vergessen Sie diese Brücke. 289 00:30:19,520 --> 00:30:21,840 Wir sind jetzt auf einem neuen Kurs und ich bin am Steuer. 290 00:30:22,159 --> 00:30:25,000 Das heißt, ich nehme mir einen höheren Anteil, und das ist nur fair, 291 00:30:25,280 --> 00:30:27,280 denn ich gehe ja auch ein größeres Risiko ein. 292 00:30:27,480 --> 00:30:30,440 Wir wissen beide, wer hier mehr riskiert. wir werfen ihn jetzt aus dem Zug. 293 00:30:30,520 --> 00:30:33,496 Und was dann? Hacken Sie mich auch in kleine Stücke, wenn wir es getan haben? 294 00:30:33,520 --> 00:30:36,280 Ich könnte Ihnen auch irgendetwas in die Halsschlagader rammen. 295 00:30:36,640 --> 00:30:38,776 Sie würden nichts spüren, Sie würden es herausziehen und 296 00:30:38,800 --> 00:30:41,400 in knapp fünf Sekunden hätte Ihr Hirn kein Blut mehr. 297 00:30:43,520 --> 00:30:45,600 Wir haben noch drei Minuten bis zur Brücke. 298 00:30:48,400 --> 00:30:50,160 Wir führen zu Ende, was wir angefangen haben. 299 00:31:00,880 --> 00:31:05,920 - Wo ist die Brücke? Haben wir sie schon überquert? - Ich sehe sie noch nicht! 300 00:31:07,920 --> 00:31:10,400 - Das ist Wahnsinn! Gehen wir lieber rein... - Gehen Sie rein! 301 00:31:10,680 --> 00:31:12,440 - Gehen Sie rein! - Wo ist die Brücke, Miles? 302 00:31:16,280 --> 00:31:17,720 Jetzt kommt sie! Jetzt kommt sie! 303 00:31:22,200 --> 00:31:25,240 - Jetzt! - Und los! Und los! - Achtung,jetzt! 304 00:31:25,560 --> 00:31:28,480 - Kommen Sie! - Hochheben! - Und hoch damit! 305 00:31:31,120 --> 00:31:32,240 Na los! 306 00:31:32,600 --> 00:31:35,440 - Haben Sie es? - Machen wir es endlich! - Und hopp! - Kommen Sie höher! 307 00:31:36,120 --> 00:31:37,400 Los! 308 00:31:55,240 --> 00:31:56,920 Haben wir es geschafft? 309 00:32:04,760 --> 00:32:05,800 Verstecken Sie sich! 310 00:33:02,360 --> 00:33:06,720 Miles? Miles, wo sind sie? Sagen sie mir, wo sie stecken. Over. 311 00:33:22,480 --> 00:33:25,400 Chloe! Machen Sie die Tür auf! Machen Sie die Tür auf! Hey! 312 00:33:26,240 --> 00:33:28,520 Hey, hey, hier hört Sie kein Mensch! Kein Mensch! 313 00:33:28,920 --> 00:33:31,840 Kommen Sie, hören Sie auf damit! Sparen Sie lieber Ihre Kraft. 314 00:33:32,160 --> 00:33:34,960 - Kein Mensch kann Sie hören! - Aber wir werden hier draußen erfrieren! 315 00:33:35,160 --> 00:33:36,880 Wir werden nicht erfrieren! 316 00:33:37,400 --> 00:33:39,560 Sie warten hier. Ich komme gleich wieder. 317 00:33:40,520 --> 00:33:44,560 - Was haben Sie vor? - Warten Sie! Ich bin gleich wieder da, um Sie zu holen! 318 00:33:44,920 --> 00:33:47,840 - Warten Sie! - Sind Sie wahnsinnig? 319 00:33:48,760 --> 00:33:49,760 Gott! 320 00:33:56,440 --> 00:33:57,840 Miles! 321 00:33:59,920 --> 00:34:01,360 Miles! 322 00:34:01,920 --> 00:34:02,920 Gott! 323 00:34:25,000 --> 00:34:28,159 Mir ist so kalt. Lasst mich rein! 324 00:34:28,840 --> 00:34:31,480 Bitte, lasst mich rein, bitte! 325 00:34:32,560 --> 00:34:35,240 Lasst mich rein, um Gottes willen! 326 00:34:35,640 --> 00:34:38,880 Es ist so kalt hier draußen! Lasst mich rein! 327 00:34:39,200 --> 00:34:41,720 Lasst mich rein! Bitte! 328 00:34:56,760 --> 00:34:58,240 Was tun Sie da? 329 00:35:01,720 --> 00:35:06,720 Ich habe die geklaut und wollte zum Gepäckwagen, um Sie beide zu retten. 330 00:35:11,520 --> 00:35:13,280 Geben Sie mir die Schlüssel. 331 00:35:42,840 --> 00:35:46,200 Hey, sobald Ihnen wieder warm ist, gehen Sie auf Ihren Platz. Sie auch. 332 00:35:46,560 --> 00:35:51,560 - Gut, ich bringe das nur in die Küche zurück. - Halt! Nein, ich werde das nehmen. 333 00:35:55,200 --> 00:35:56,840 Auf Ihren Platz zurück. 334 00:36:03,800 --> 00:36:04,840 Sie werden schon wieder. 335 00:36:15,240 --> 00:36:18,880 Klar. Geh wieder schlafen, mein Schatz. 336 00:36:19,320 --> 00:36:22,520 Ich wollte dir nur sagen, dass du bald ins beste Krankenhaus kommst. 337 00:36:24,400 --> 00:36:29,840 Ja, und da wirst du dein eigenes Zimmer haben, die besten Ärzte. 338 00:36:30,480 --> 00:36:33,560 Hör einfach nicht auf das dumme Geschwätz von den Versicherungs-Leuten. 339 00:36:35,280 --> 00:36:36,600 Was? 340 00:36:39,560 --> 00:36:44,080 Ich weiß nicht. Mir geht es gut. Bin nur müde. Wieso fragst du? 341 00:36:46,600 --> 00:36:48,560 Mein Schatz, mach dir keine Sorgen. 342 00:36:48,920 --> 00:36:51,720 Warum sollte mir denn irgendwas fehlen? 343 00:36:52,680 --> 00:36:54,800 Das bildest du dir nur ein. 344 00:37:10,360 --> 00:37:13,360 Sie halten mich wohl für verrückt, weil ich das getan habe? 345 00:37:15,040 --> 00:37:16,400 Ach. 346 00:37:18,159 --> 00:37:21,200 Wer von uns zerhackt nicht hin und wieder mal eine Leiche? 347 00:37:25,240 --> 00:37:28,240 Miles hätte die Polizei gerufen, wenn ich es nicht getan hätte. 348 00:37:29,000 --> 00:37:32,800 Also, Sie müssen sich mir gegenüber wirklich nicht moralisch rechtfertigen. 349 00:37:33,360 --> 00:37:35,560 Sie wissen doch, ich bin im Verkauf. 350 00:37:37,640 --> 00:37:41,560 Obwohl ich sagen kann, dass ich nie jemandem für eine Provision den Kopf abgehackt habe. 351 00:37:41,840 --> 00:37:44,880 Ich habe das vorher auch noch nie getan. Ich bin kein schlechter Mensch! 352 00:37:47,080 --> 00:37:49,280 Ich bin kein schlechter Mensch. 353 00:37:51,280 --> 00:37:53,600 Das weiß ich. Schon gut. 354 00:37:54,640 --> 00:37:56,400 Hey, schon gut. 355 00:37:58,840 --> 00:38:02,800 Wissen Sie was? Sie haben doch versucht, mir das Leben zu retten. 356 00:38:04,560 --> 00:38:07,600 Ich meine, wenn Sie wirklich so ein übler Typ wären, 357 00:38:07,960 --> 00:38:09,600 hätten Sie das ja wohl kaum versucht. 358 00:38:18,680 --> 00:38:20,600 Hoffentlich ist da ein Hammer drin. 359 00:38:31,120 --> 00:38:32,400 Ja. 360 00:38:34,159 --> 00:38:37,480 - Zertrümmern Sie das Mistding! - Ja. 361 00:38:42,080 --> 00:38:43,960 Achtung, gehen Sie beiseite! 362 00:38:48,880 --> 00:38:52,000 - Los, fester! - Ich schlage schon verdammt fest. 363 00:38:52,840 --> 00:38:54,960 Dieses Holz ist verdammt hart. 364 00:38:55,320 --> 00:38:59,040 - Kommen Sie! - Gott! Das hat nicht mal einen Kratzer! - Geben Sie mal her. 365 00:39:01,400 --> 00:39:02,480 So. 366 00:39:04,480 --> 00:39:06,000 Gleich habe ich es. 367 00:39:06,760 --> 00:39:08,440 Gleich habe ich es. 368 00:39:14,360 --> 00:39:16,000 Frohe Weihnachten! 369 00:39:19,440 --> 00:39:22,560 Wir fahren in den Bahnhof ein. Wir müssen uns später um das hier kümmern. 370 00:39:22,840 --> 00:39:25,840 Aber hier muss ich raus. Ich werde von meinen Eltern abgeholt. 371 00:39:26,440 --> 00:39:29,840 Alles klar. Geben Sie uns Ihre Adresse und wir schicken Ihnen Ihren Anteil. 372 00:39:30,240 --> 00:39:32,000 Hey, hey, hey! 373 00:39:32,400 --> 00:39:33,440 Nein! 374 00:39:33,880 --> 00:39:36,160 - Nicht, hören Sie auf! - Niemand nimmt das! 375 00:39:37,200 --> 00:39:38,560 Ist das klar? 376 00:39:45,360 --> 00:39:48,520 Es bleibt hier? Dann bleibe ich auch. 377 00:39:48,840 --> 00:39:51,120 Und was ist mit Ihren Eltern, die Sie am Bahnhof abholen? 378 00:39:51,760 --> 00:39:53,320 Ist mein Problem. 379 00:39:56,720 --> 00:40:01,000 Und was Sie angeht, ich bin hier aus- gestiegen, wie es auf der Fahrkarte steht. 380 00:40:01,360 --> 00:40:05,320 - Was tun Sie denn da? - Verhindern, dass irgendjemand Sie beide sieht. 381 00:40:05,520 --> 00:40:07,120 Ich werde auch diesen Waggon abschließen. 382 00:40:07,520 --> 00:40:10,680 Sie schließen mich hier mit ihr ein? Und was bringt Ihnen das? 383 00:40:12,159 --> 00:40:13,960 Meine Gesundheit. 384 00:40:29,240 --> 00:40:31,360 Was werden Sie Ihren Eltern sagen? 385 00:40:38,760 --> 00:40:40,360 Gar nichts. 386 00:40:42,240 --> 00:40:44,800 Werden die sich nicht fragen, wo ihre Tochter ist? 387 00:40:46,080 --> 00:40:47,720 Das ist mir egal. 388 00:40:51,080 --> 00:40:53,400 Ich werde auch nicht mehr weiter studieren. 389 00:40:57,120 --> 00:41:00,280 Und wohin führt dann Ihr weiterer Lebensweg? 390 00:41:02,760 --> 00:41:05,040 Irgendwohin, weit weg. 391 00:41:07,560 --> 00:41:09,280 Das habe ich schon mal gehört. 392 00:41:12,200 --> 00:41:14,520 Ich dachte, Sie hätten vor zehn Jahren aufgehört? 393 00:41:15,680 --> 00:41:18,680 Deshalb sollte man es schon in jungen Jahren lassen. 394 00:41:19,080 --> 00:41:23,480 Miles, der Gepäckwagen war offen. Ich meine, richtig sperrangelweit offen. 395 00:41:24,120 --> 00:41:27,040 Kümmere dich nicht drum. Hier sind deine Schlüssel. 396 00:41:28,800 --> 00:41:31,000 Soll ich denn die Schläuche prüfen? 397 00:41:31,520 --> 00:41:34,280 Ach, die werden den Zug nächstes Jahr ausrangieren. 398 00:41:34,720 --> 00:41:39,040 - Von mir aus soll er in Frieden verrotten. - Ist alles okay, Miles? 399 00:41:39,920 --> 00:41:44,880 Ja. Ja. Fahren wir weiter. Ich will zu Weihnachten bei meiner Frau sein. 400 00:41:48,880 --> 00:41:51,680 Hey, wissen Sie, wo ich hin will? 401 00:41:52,480 --> 00:41:54,520 Zu den Marquesas-Inseln, Südpazifik, 402 00:41:54,800 --> 00:41:57,920 wo Paul Gauguin seine letzten Jahre verbracht hat. 403 00:41:58,880 --> 00:42:00,760 Der französische Maler. 404 00:42:01,400 --> 00:42:04,600 - Habe von ihm gehört. - Ja, er hatte seine Frau und Kinder verlassen, 405 00:42:04,960 --> 00:42:08,280 das Leben, das er kannte, er hat die Zivilisation total abgelehnt. 406 00:42:08,880 --> 00:42:11,680 - Klingt wunderbar. - Ja. 407 00:42:16,200 --> 00:42:18,560 Wenn Sie wollen, können Sie mich liebend gern begleiten. 408 00:42:20,240 --> 00:42:21,960 Haben Sie schon wieder getrunken? 409 00:42:22,360 --> 00:42:27,440 Nein, keineswegs! Nein, ich habe keinen Tropfen mehr getrunken. 410 00:42:28,720 --> 00:42:30,600 Hier, sehen Sie. 411 00:42:32,080 --> 00:42:36,000 - Und wissen Sie was? - Was? - Ich will es auch gar nicht. 412 00:42:37,560 --> 00:42:40,160 Zum ersten Mal seit meinem 15. Lebensjahr. 413 00:42:41,000 --> 00:42:42,280 Gratuliere. 414 00:42:44,240 --> 00:42:46,240 Ich brauche wirklich eine Beförderung. 415 00:42:46,520 --> 00:42:49,560 Sie wissen ja, wie das ist, man muss für die Familie sorgen und... 416 00:42:49,800 --> 00:42:52,560 - Ach, du brauchst einen anderen Job, Junge. - Was? 417 00:42:53,120 --> 00:42:56,240 Du kannst nicht für Frau und Kind sorgen, wenn du hier im Zug arbeitest. 418 00:42:56,520 --> 00:42:59,920 Lass dich umschulen. Lern was mit Computern oder Flugzeugen. 419 00:43:00,200 --> 00:43:01,920 Irgendwas mit Zukunft. 420 00:43:02,760 --> 00:43:04,440 Heißt das, Sie wollen mich nicht empfehlen? 421 00:43:04,840 --> 00:43:07,520 Die Bahn ist eine Sackgasse, nicht mehr zeitgemäß. 422 00:43:08,000 --> 00:43:11,216 - Ich will auch Schaffner sein, so wie Sie. - Du solltest überhaupt nicht sein wie ich. 423 00:43:11,240 --> 00:43:13,680 - Ich will das aber! - Sag mal, bist du denn taub? 424 00:43:15,320 --> 00:43:20,360 Du wirst ganz bestimmt nicht wie ich! Du wirst nicht im Zug arbeiten. Nie! 425 00:43:37,600 --> 00:43:40,800 Und, was sagen Sie? Jetzt kommt ja alles zusammen. 426 00:43:41,200 --> 00:43:44,040 Ich bin vom Alkohol befreit und Sie von Ihren Leuten. 427 00:43:46,320 --> 00:43:50,280 Was sagen Sie zu einem warmen Klima und einem Neuanfang? 428 00:43:53,160 --> 00:43:59,440 Danke, aber ich bin im Leben schon oft genug den Träumen anderer gefolgt. 429 00:44:02,360 --> 00:44:04,000 Wissen Sie, was ich meine? 430 00:44:22,800 --> 00:44:24,760 Verzeihen Sie, aber ich habe keine Fahrkarte. 431 00:44:25,080 --> 00:44:27,160 Der Schalter hat offenbar schon geschlossen. 432 00:44:27,720 --> 00:44:31,320 - Sie können nachher zahlen. - Auf keinen Fall, guter Mann. Ich zahle lieber sofort. 433 00:44:31,960 --> 00:44:36,480 Sagen Sie mal, ist die Bar an Bord zufällig geöffnet. 434 00:44:37,120 --> 00:44:39,000 Über die Feiertage die ganze Nacht. 435 00:44:39,120 --> 00:44:41,360 Etwas dunkler jamaikanischer Rum wäre jetzt das Richtige. 436 00:44:41,720 --> 00:44:44,440 Vielleicht würden Sie mir welchen in den letzten Waggon schicken? 437 00:44:46,000 --> 00:44:48,080 Bitte behalten Sie den Rest. 438 00:44:49,240 --> 00:44:50,760 Frohe Weihnachten. 439 00:44:52,040 --> 00:44:53,920 Der letzte Waggon ist geschlossen. 440 00:44:55,200 --> 00:44:56,560 Oh je. 441 00:44:58,560 --> 00:45:01,440 Ich wollte mich dort mit einem Freund treffen, 442 00:45:01,960 --> 00:45:04,800 mit einem kleinen Mann, Mr. Cairo. Er ist beim letzten Halt zugestiegen. 443 00:45:05,000 --> 00:45:06,520 Sie können ihn nicht übersehen haben. 444 00:45:07,560 --> 00:45:09,560 - Sie wissen nicht zufällig, wo er sitzt? - Nein. 445 00:45:09,880 --> 00:45:12,560 Sie meinen, Sie wissen nicht, in welchen Waggon er sich gesetzt hat? 446 00:45:12,600 --> 00:45:16,240 Ich habe im Zug niemanden gesehen, der dieser Beschreibung entspricht. 447 00:45:18,120 --> 00:45:21,760 Und hat niemand eine Nachricht für mich hinterlassen 448 00:45:22,240 --> 00:45:25,720 oder nach mir gefragt? Mein Name ist Gutman. - Nein. 449 00:45:27,280 --> 00:45:31,159 Also, dann muss ich mich wohl selbst auf die Suche nach ihm machen. 450 00:45:31,440 --> 00:45:32,920 Nichts für ungut. 451 00:45:49,920 --> 00:45:52,200 Komm schon, Miles, wo zum Henker steckst du? 452 00:45:53,360 --> 00:45:56,000 Er war also im Zug. Sie haben ihn einsteigen sehen. 453 00:45:56,480 --> 00:46:01,280 Miles! Dieser Herr sucht einen Bekannten, einen kleinen Mann. 454 00:46:01,840 --> 00:46:04,640 Was ist mit dem Mann, der in Fall Brook zugestiegen ist? 455 00:46:06,480 --> 00:46:10,440 - Der so nervös war und Pillen geschluckt hat. - Ach, den meinen Sie? 456 00:46:11,480 --> 00:46:15,960 - Suchen Sie etwa diesen Mann? - Er ist also doch in den Zug eingestiegen? 457 00:46:16,280 --> 00:46:21,520 Ja. Also nein. Ich meine, er ist an Bord gekommen, aber wieder ausgestiegen. 458 00:46:23,280 --> 00:46:27,720 - Er ist wieder ausgestiegen? - Echt? Wann denn? Habe ich gar nicht gesehen. 459 00:46:28,080 --> 00:46:30,576 Er konnte die Fahrkarte nicht bezahlen, deshalb ist er ausgestiegen, 460 00:46:30,600 --> 00:46:32,320 bevor wir abgefahren sind. 461 00:46:33,920 --> 00:46:35,800 Und warum haben Sie mir das nicht gleich gesagt? 462 00:46:35,880 --> 00:46:38,576 Ich habe da keinen Zusammenhang gesehen. Wir haben so viele Fahrgäste 463 00:46:38,600 --> 00:46:41,400 über die Feiertage. - Ach was? Und seit wann? 464 00:46:41,720 --> 00:46:46,640 Das war offenbar ein Irrtum von mir. Bitte entschuldigen Sie. 465 00:46:57,600 --> 00:47:02,600 - Verdammt. - Können Sie Ihren Bekannten nicht anrufen und fragen, wo er ist? 466 00:47:03,560 --> 00:47:05,600 Ich werde ihn nie wiedersehen. 467 00:47:06,280 --> 00:47:08,159 Er hat mich betrogen. 468 00:47:08,680 --> 00:47:10,600 Er konnte wohl nicht widerstehen. 469 00:47:11,080 --> 00:47:13,280 - Haben Sie nicht seine Telefonnummer oder... - Frankie! 470 00:47:13,560 --> 00:47:15,680 Räum in der Küche weiter zusammen. 471 00:47:17,520 --> 00:47:19,120 Okay. 472 00:47:25,120 --> 00:47:26,720 Wünschen Sie noch etwas? 473 00:47:28,880 --> 00:47:30,560 Ich bin immer für Sie da. 474 00:47:33,160 --> 00:47:36,880 - Miles, ich wünsche Ihnen frohe Weihnachten. - Auch Ihnen frohe Weihnachten. 475 00:47:37,200 --> 00:47:39,440 Poochie freut sich schon auf sein Frühstück. 476 00:47:40,320 --> 00:47:43,280 Und ich nehme einen Apricot Brandy statt Tee. 477 00:47:43,600 --> 00:47:45,920 Ich finde es vollkommen akzeptabel, an seinem Geburtstag 478 00:47:46,200 --> 00:47:48,920 auf Jesus zu trinken. Meinen Sie nicht? - Ja, durchaus. 479 00:47:49,240 --> 00:47:52,600 Wie hübsch! Sowohl elegant, als auch festlich. 480 00:47:53,200 --> 00:47:55,080 Da, sieh mal, Poochie, Speck! 481 00:47:55,480 --> 00:47:59,240 Speziell für dich, wie du ihn magst. Mein kleiner Glückspilz. 482 00:47:59,520 --> 00:48:03,080 Ach, Miles, übrigens, dieser Mann ist weg. Sie wissen schon, dieser kleine betrunkene, 483 00:48:03,400 --> 00:48:06,840 den Poochie nicht mochte. Also der sitzt nicht mehr auf seinem Platz. 484 00:48:07,280 --> 00:48:09,400 Glauben Sie, der ist beim letzten Halt ausgestiegen? 485 00:48:09,680 --> 00:48:11,680 Denn dann hätte ich gern meinen alten Platz zurück. 486 00:48:11,960 --> 00:48:15,000 Da, wo Sie mich hingesetzt haben, zieht es so furchtbar. 487 00:48:43,640 --> 00:48:46,120 Miles, ich hoffe, Sie haben diesmal eine Kettensäge mit. 488 00:48:54,920 --> 00:48:56,880 Wo ist es? 489 00:48:59,040 --> 00:49:00,560 Geben Sie es mir! 490 00:49:00,960 --> 00:49:03,880 Sonst können Sie die Gehirne der beiden vom Boden aufwischen. 491 00:49:04,440 --> 00:49:07,200 Ich greife nur nach meinen Schlüsseln. 492 00:49:08,320 --> 00:49:11,440 - Machen Sie ja nichts Dummes. - Nein. 493 00:49:12,600 --> 00:49:15,320 Ich möchte, dass mein Gehirn bleibt, wo es ist. 494 00:49:16,159 --> 00:49:19,280 - Wir müssen weiter nach hinten. - Dann kommen Sie! 495 00:49:24,080 --> 00:49:27,280 - Sie alle! - Okay, alles ist gut. 496 00:49:53,320 --> 00:49:54,640 Stopp! 497 00:49:56,240 --> 00:50:00,760 Ist es heiß? An den Seiten. Sind die heiß? 498 00:50:03,080 --> 00:50:04,200 Nein. 499 00:50:05,160 --> 00:50:06,720 Rüberlegen auf den Sitz! 500 00:50:07,560 --> 00:50:09,120 Machen Sie! 501 00:50:20,080 --> 00:50:22,240 Wer im Zug weiß noch, dass es hier ist? 502 00:50:23,440 --> 00:50:25,360 Niemand. Das weiß sonst niemand. 503 00:50:25,640 --> 00:50:27,920 Mein Partner sagte, er würde verfolgt. 504 00:50:28,760 --> 00:50:31,456 Er bat mich, dass wir uns hier im Zug treffen, weil er um sein Leben fürchtete. 505 00:50:31,480 --> 00:50:34,000 Das wussten wir nicht. Er hatte eine Überdosis Pillen und Wodka. 506 00:50:34,320 --> 00:50:38,600 - Das ist richtig, was sie sagt. - Also, es waren mehr Pillen als Wodka, aber... 507 00:50:48,760 --> 00:50:51,680 Gehen Sie da weg! Sie nehmen das nicht! Das gehört uns! 508 00:50:52,600 --> 00:50:55,640 Deshalb müssen Sie es mir überlassen. Wir dürfen keine Zeit mehr verlieren. 509 00:50:55,920 --> 00:50:58,640 - Scheren Sie sich raus! - Sie verstehen nicht. Da sind noch andere. 510 00:50:58,960 --> 00:51:03,880 - Ich bin nicht allein. - Was für andere? Wer? - Mitbewerber, Rivalen, Feinde. 511 00:51:04,240 --> 00:51:06,720 Wir verfolgen uns gegenseitig, arbeiten zusammen, betrügen uns, 512 00:51:06,800 --> 00:51:09,520 reisen um die Welt, folgen Gerüchten über die neuesten Sichtungen. 513 00:51:09,720 --> 00:51:12,736 - Ihr Leben steht auf dem Spiel! - Bitte gehen Sie einfach! Verschwinden Sie! 514 00:51:12,760 --> 00:51:17,560 Jeder, der hinein sieht, wird bis Sonnenaufgang tot sein. Ohne Ausnahme. 515 00:51:17,880 --> 00:51:22,320 Der Einzige, der tot sein wird, sind Sie, wenn Sie nicht sofort verschwinden! 516 00:51:22,600 --> 00:51:25,680 Es ist die schlimmstmögliche Todesart. Der Tod von innen heraus, 517 00:51:25,960 --> 00:51:28,800 die Zerstörung der Seele. Wenn Sie diesem Schicksal entgehen wollen, 518 00:51:29,080 --> 00:51:33,720 müssen Sie zulassen, dass ich es vernichte. Und ich weiß wie. Ich habe einen Schlüssel. 519 00:51:34,000 --> 00:51:37,880 Ich öffne es und dann zerschmettere ich es ein für allemal. 520 00:51:38,320 --> 00:51:45,240 Nehmen Sie es ruhig. Zerstören Sie es! Wir wollen nur diese prächtigen Edelsteine. 521 00:51:46,640 --> 00:51:51,280 - Edelsteine, meinen Sie? - Ja. - Haben Sie die da drin gesehen? - Ja! 522 00:51:54,159 --> 00:51:55,960 Wie gewöhnlich. 523 00:51:58,560 --> 00:52:00,640 Miles, geh ran, geh ran! Miles, geh ran! 524 00:52:00,880 --> 00:52:02,200 Nicht! Ich habe... 525 00:52:04,040 --> 00:52:06,240 Nein! Nein! Nein! 526 00:52:21,640 --> 00:52:27,720 Das war Notwehr. Er hat sich selber erschossen. Er wollte uns umbringen! 527 00:52:28,560 --> 00:52:31,880 - Es war Notwehr, denn er wollte uns alle erschießen. - Das glaubt uns kein Mensch. 528 00:52:32,320 --> 00:52:36,200 - Nicht wahr? Das war reine Notwehr. - Das glaubt uns kein Mensch. 529 00:52:36,880 --> 00:52:38,560 Oh, Mann! 530 00:52:41,000 --> 00:52:42,640 Diesmal bin ich schneller. 531 00:52:43,080 --> 00:52:46,400 - Es war Notwehr, es war Notwehr. - Wir werden ihn rauswerfen. 532 00:52:47,120 --> 00:52:48,880 Kommt hier ein See oder ein Fluss? 533 00:52:49,480 --> 00:52:54,160 Miles, wo steckst du? Ich habe einen G-20! Hast du verstanden? G-20! 534 00:52:54,520 --> 00:52:57,240 - Was ist ein G-20? - Ein außerplanmäßiger Halt. 535 00:52:57,720 --> 00:52:59,720 Warum halten wir außerplanmäßig? 536 00:53:10,480 --> 00:53:11,640 Oh Gott! 537 00:53:15,320 --> 00:53:18,160 Gehen Sie vor, halten Sie sie auf und schließen Sie den Schlafwagen auf. 538 00:53:18,240 --> 00:53:19,640 Die zweite Tür. 539 00:53:20,200 --> 00:53:22,280 Wovon hat dieser Kerl gesprochen? 540 00:53:23,240 --> 00:53:26,159 Tot bis Sonnenaufgang? Unsere Seelen werden zerstört? 541 00:53:29,160 --> 00:53:31,240 Er wollte uns nur Angst einjagen. 542 00:53:32,000 --> 00:53:34,320 Ja. Und das hat er wirklich gut gemacht. 543 00:53:34,680 --> 00:53:38,040 Ich wünschte, ich hätte nie einen Blick auf diese verdammten Diamanten geworfen. 544 00:53:39,560 --> 00:53:43,960 Diamanten? Sind Sie farbenblind? Das sind Smaragde. 545 00:53:44,640 --> 00:53:47,240 Ich habe noch nie von grünen Diamanten gehört. 546 00:53:48,560 --> 00:53:51,600 Es sind Diamanten. Weiße Diamanten! 547 00:53:52,240 --> 00:53:56,400 Nein. Nein, ich habe was anderes gesehen. 548 00:54:15,160 --> 00:54:17,800 Miles, wo bist du? Miles, bitte kommen! 549 00:54:24,600 --> 00:54:27,080 Wie konnten Sie die Smaragde nicht sehen? Die waren so schön! 550 00:54:27,320 --> 00:54:29,976 - Die waren prächtig! - Wenn Sie sie wiedersehen wollen, müssen Sie herkommen 551 00:54:30,000 --> 00:54:31,680 und mir mit seinen verdammten Armen helfen! 552 00:54:32,920 --> 00:54:36,640 Der Koffer fiel auf das Eis, als der Zug über die Brücke fuhr. 553 00:54:37,240 --> 00:54:41,400 Zwei Männer waren Eisfischen und haben gesehen, wie der Koffer aufgeplatzt ist. 554 00:54:41,800 --> 00:54:44,520 Dabei sind lauter Leichenteile herausgeflogen. 555 00:54:45,240 --> 00:54:49,320 Arme, Beine und ein Kopf. 556 00:54:50,040 --> 00:54:52,240 Was für ein Irrer macht denn so was? 557 00:54:54,200 --> 00:54:58,200 Miles, ich muss die Fahrgastliste sehen. 558 00:55:02,080 --> 00:55:04,560 Da ist es. Machen Sie die Tür auf. 559 00:55:15,280 --> 00:55:17,560 - Warten Sie hier. - Wo wollen Sie denn hin? 560 00:55:39,680 --> 00:55:40,880 Aufmachen! 561 00:55:43,320 --> 00:55:46,480 - Im Schlafwagen ist niemand,ja? - Nein, der war die ganze Nacht abgesperrt. 562 00:55:48,480 --> 00:55:51,640 - Hey, wieso werfen Sie mein Zeug zu ihm nach oben? - Sie gehen da rauf. 563 00:55:52,520 --> 00:55:55,760 - Was? - Gehen Sie sofort da rauf! - Nein! 564 00:55:56,200 --> 00:55:58,280 Nein, ich denke gar nicht dran! Warum... 565 00:56:00,480 --> 00:56:03,320 - Halten Sie Ihre Einladung aufrecht? - Was? 566 00:56:03,960 --> 00:56:06,880 Die Marquesas-Inseln. Nur wir. 567 00:56:08,200 --> 00:56:09,600 Nur wir zwei. 568 00:56:17,680 --> 00:56:19,680 Wer trinkt hier Kalaschnikow? 569 00:56:20,680 --> 00:56:25,000 Wir können Miles nicht mehr trauen. Er wird bei den Polizisten an Bord einknicken. 570 00:56:25,840 --> 00:56:27,520 Er ist nicht wie wir zwei. 571 00:56:27,920 --> 00:56:29,680 Er will es nicht ernsthaft genug. 572 00:56:30,320 --> 00:56:33,400 Von jetzt an sind es nur noch wir beide. 573 00:56:33,800 --> 00:56:35,520 Aber was wollen wir zwei denn so ernsthaft? 574 00:56:35,640 --> 00:56:37,880 Jeder von uns hat was anderes da drin gesehen. 575 00:56:38,520 --> 00:56:43,720 - Wollen Sie es denn nicht mehr? - Doch. Ich meine nur... - Nur was? 576 00:56:44,040 --> 00:56:46,120 Ich will nur kapieren, was hier vor sich geht. 577 00:56:46,960 --> 00:56:48,520 Ich finde das alles so verwirrend. 578 00:56:50,720 --> 00:56:52,560 Es muss nicht verwirrend sein. 579 00:56:57,000 --> 00:57:00,480 Gehen Sie da rauf. Ich regle das alles. Okay? 580 00:57:02,600 --> 00:57:06,400 Aber wir wollen Sie uns denn retten? Alles auf Miles schieben? 581 00:57:07,680 --> 00:57:10,120 Einer muss es ja auf sich nehmen. 582 00:57:12,160 --> 00:57:14,400 Wie wollen Sie das anstellen? 583 00:57:21,960 --> 00:57:27,040 - Wenn du mir vertraust, werde ich es schaffen. - Warum sollte ich? 584 00:57:29,120 --> 00:57:30,760 Das weißt du genau. 585 00:57:45,160 --> 00:57:48,040 - Du musst da rauf. Okay? Du musst jetzt da rauf. - Nein. 586 00:57:56,120 --> 00:57:58,560 Wie gesagt, habe ich heute früh alle Abteile verschlossen. 587 00:57:59,240 --> 00:58:01,680 Keiner der Passagiere ist noch da drin. 588 00:58:15,640 --> 00:58:16,880 Miss? 589 00:58:17,640 --> 00:58:18,800 Miss? 590 00:58:19,600 --> 00:58:21,760 Ich bin Detective Melvil. 591 00:58:22,640 --> 00:58:25,000 Ich nehme an, Sie sind nicht Peter Dobbs. 592 00:58:29,160 --> 00:58:32,400 Ich wäre ziemlich wütend, wenn mich meine Eltern so getauft hätten. 593 00:58:32,680 --> 00:58:37,080 Dieses Abteil sollte nämlich jetzt nicht besetzt und verschlossen sein. 594 00:58:38,840 --> 00:58:40,720 Ich war total erschöpft, 595 00:58:41,480 --> 00:58:43,240 deshalb habe ich es geöffnet. 596 00:58:43,960 --> 00:58:47,280 Ich wusste nicht, dass das so ein Verbrechen ist, dass man deshalb den Zug anhält. 597 00:58:48,400 --> 00:58:52,159 - Wie heißen Sie, Ma'am? - Chloe White. 598 00:58:52,760 --> 00:58:56,520 Hier steht, Miss White, dass Sie nur bis Maple Creek mitfahren würden. 599 00:58:56,960 --> 00:58:58,800 "Nur bis", heißt das... 600 00:59:00,480 --> 00:59:02,320 Habe ich meinen Bahnhof verpasst? 601 00:59:02,840 --> 00:59:04,640 Meine Eltern werden durchdrehen! 602 00:59:05,680 --> 00:59:07,960 Meine Mom hat einen Riesenbraten vorbereitet. 603 00:59:09,000 --> 00:59:12,640 - Sie wird durchdrehen! - Waren Sie die ganze Zeit allein hier drin? 604 00:59:14,200 --> 00:59:15,680 Natürlich. 605 00:59:16,280 --> 00:59:21,400 Demnach schlafen Sie immer nackt in fremden Betten? 606 00:59:22,440 --> 00:59:23,800 Kommt auf das Bett an. 607 00:59:27,040 --> 00:59:31,000 Gott, ich wollte meine Festtagskleidung nicht verknittern. 608 00:59:34,600 --> 00:59:38,480 - Wir führen die Verhöre im Speisewagen durch. - Die Verhöre? 609 00:59:38,920 --> 00:59:41,760 Sie haben zwei Minuten, um sich anzuziehen, Ma'am. 610 00:59:56,920 --> 00:59:58,560 Peter Dobbs ist seit zwei Stunden im Zug, 611 00:59:58,600 --> 01:00:00,600 aber Sie haben ihm nie richtig ins Gesicht gesehen? 612 01:00:01,000 --> 01:00:03,400 Der Mann hat ja immer nur geschlafen, 613 01:00:03,720 --> 01:00:06,000 da konnte ich sein Gesicht wirklich nicht so gut sehen. 614 01:00:07,360 --> 01:00:10,600 Nein, so genau haben wir ihn nicht gesehen, nicht wahr, Poochie? 615 01:00:10,880 --> 01:00:13,200 Er hat nämlich geschlafen, als ich in meinem Waggon saß. 616 01:00:13,520 --> 01:00:16,960 Und Miles, das ist unser Schaffner, ein zauberhafter Mann, hat gesagt, 617 01:00:17,320 --> 01:00:20,080 er hat wohl bei der Weihnachtsfeier zu tief ins Glas geschaut. 618 01:00:21,120 --> 01:00:26,960 Er war total betrunken, war fertig. Von diesen kleinen Minifläschchen. 619 01:00:27,560 --> 01:00:30,080 Ist Ihnen vielleicht ein großer Koffer aufgefallen? 620 01:00:30,640 --> 01:00:33,200 Ja, da war so ein ziemlich altmodisches Ding. 621 01:00:33,560 --> 01:00:36,960 Haben Sie gesehen, ob er mit dem Koffer im Zug nach vorne gegangen ist? 622 01:00:37,400 --> 01:00:39,040 Er ist mit dem Koffer nach vorne gegangen, 623 01:00:39,160 --> 01:00:40,800 bevor ich in den Schlafwagen gegangen bin. 624 01:00:41,040 --> 01:00:44,160 Als ich in den Gepäckwagen kam, war die Ladetür weit offen. 625 01:00:44,600 --> 01:00:47,240 Ich dachte,jemand hat beim letzten Halt geschlampt, aber 626 01:00:47,520 --> 01:00:51,880 wenn dieser Peter Dobbs verschwunden ist, 627 01:00:53,560 --> 01:00:56,440 dann war er es ja vielleicht, der die Tür geöffnet hat, 628 01:00:56,880 --> 01:00:58,280 um die Leiche loszuwerden. 629 01:00:58,480 --> 01:01:01,200 Ja, und wo ist dieser Peter Dobbs jetzt, wenn er nicht im Zug ist? 630 01:01:04,600 --> 01:01:06,640 Marquesas-Inseln. 631 01:01:07,520 --> 01:01:09,640 Er wollte zu diesen Inseln. 632 01:01:11,200 --> 01:01:12,560 Sicher. 633 01:01:13,600 --> 01:01:15,680 Sie sind durch Vulkane entstanden. 634 01:01:23,360 --> 01:01:24,880 Hallo? 635 01:01:25,840 --> 01:01:27,600 Was läuft denn hier? 636 01:01:28,840 --> 01:01:30,800 Packen Sie die Beweisstücke gut ein. 637 01:01:31,560 --> 01:01:34,080 Miles, ich bleibe an Bord des "Nightingale". 638 01:01:34,680 --> 01:01:37,560 Und wenn wir am nächsten Bahnhof sind, wird der Zug beschlagnahmt, 639 01:01:38,040 --> 01:01:39,520 als Beweisstück. 640 01:01:44,240 --> 01:01:47,760 Miles! Hier ist ein offener Luftschlauch. Ich habe kein Klebeband! 641 01:01:57,800 --> 01:01:59,680 Lass mich raus aus dieser Sardinenbüchse! 642 01:02:01,040 --> 01:02:02,160 Hey! 643 01:02:04,680 --> 01:02:06,000 Hey! 644 01:02:10,400 --> 01:02:11,760 Hey, was machst du da? 645 01:02:14,280 --> 01:02:15,320 Hey! 646 01:02:16,159 --> 01:02:17,400 Was machst du da? 647 01:02:19,159 --> 01:02:20,240 Hey! 648 01:02:22,960 --> 01:02:24,520 Hey, ich kriege keine Luft! 649 01:02:25,040 --> 01:02:26,080 Hey! 650 01:02:26,920 --> 01:02:28,560 Verdammt noch mal, ich bekomme keine Luft! 651 01:02:37,320 --> 01:02:39,640 Ich kriege keine Luft mehr! 652 01:02:40,960 --> 01:02:42,120 Ich kriege keine Luft mehr! 653 01:03:32,880 --> 01:03:35,640 Sie müssen zum Gepäckwagen gehen, 654 01:03:36,440 --> 01:03:40,040 alle Koffer holen und mir zum Schlafwagen bringen. 655 01:03:41,600 --> 01:03:43,280 Alle Koffer? 656 01:03:43,760 --> 01:03:45,360 Für beide Leichen. 657 01:03:47,520 --> 01:03:48,800 Augenblick... 658 01:03:51,280 --> 01:03:52,760 Er ist tot? 659 01:03:54,080 --> 01:03:57,000 Kommt drauf an, wie viel Sauerstoff er noch hat. 660 01:03:58,360 --> 01:04:00,200 Nur wir beide wissen davon. 661 01:04:03,960 --> 01:04:06,960 Kommen Sie, Miles, es ist der perfekte Plan. 662 01:04:08,560 --> 01:04:10,840 Sie suchen seine Leiche. Die sind auf der Jagd nach ihm. 663 01:04:11,120 --> 01:04:14,200 Und wenn sie sie nicht finden, schließen sie den Fall 664 01:04:14,480 --> 01:04:16,600 und wir sind aus dem Schneider. 665 01:04:18,760 --> 01:04:20,520 Sie können also die Koffer holen. 666 01:04:22,040 --> 01:04:24,120 Damit will ich wirklich nichts zu tun haben. 667 01:04:26,320 --> 01:04:28,080 Wollen Sie Ihre Frau wiedersehen? 668 01:04:32,440 --> 01:04:34,240 Sie sind total verrückt. 669 01:04:35,560 --> 01:04:37,560 Und das wissen Sie auch, nicht wahr? 670 01:04:38,520 --> 01:04:42,360 Trotzdem bin ich alles, was Sie haben. Also holen Sie die Koffer. 671 01:04:56,600 --> 01:04:57,960 Los! 672 01:05:59,400 --> 01:06:00,960 Pete. 673 01:06:03,480 --> 01:06:05,160 Treten Sie zurück! 674 01:06:05,480 --> 01:06:06,840 Haben Sie gehört? 675 01:06:08,840 --> 01:06:10,080 Auf die Knie! 676 01:06:12,160 --> 01:06:13,680 Ich gebe es zu. 677 01:06:14,320 --> 01:06:17,440 - Ich werde alles gestehen. - Verdammt noch mal, ich habe gesagt: auf die Knie! 678 01:06:23,680 --> 01:06:24,800 Nein, nicht! 679 01:06:33,680 --> 01:06:35,200 Sehr gut, Miles! 680 01:06:39,080 --> 01:06:41,160 Jetzt haben wir drei Leichen, statt zwei. 681 01:06:42,960 --> 01:06:46,480 Der Mann hatte Recht. Wir müssen es zerstören, bevor es uns zerstört. 682 01:06:46,920 --> 01:06:50,160 - Wenn nicht, werden wir beide bis Sonnenaufgang sterben. - Aufmachen! 683 01:07:00,240 --> 01:07:02,280 - Es ist weg! - Weg da! 684 01:07:05,400 --> 01:07:07,656 - Wo ist es? - Ich habe es nicht. - Wo haben Sie es versteckt? 685 01:07:07,680 --> 01:07:10,080 Vielleicht ist es irgendwo nach hinten gerutscht. 686 01:07:29,520 --> 01:07:31,480 Der hintere Wagen ist geschlossen. 687 01:07:44,760 --> 01:07:49,320 - Wo ist es, Frankie? - Was? - Wo hast du es versteckt? Du hast es doch? 688 01:07:49,960 --> 01:07:52,656 - Ich habe keine Ahnung, wovon Sie reden. - Hey, ich weiß genau, dass du es hast! 689 01:07:52,680 --> 01:07:56,040 - Du bist der Einzige, der einen Schlüssel hat. - Miles... - Komm schon, wo ist es? 690 01:07:58,480 --> 01:08:00,159 Ich behalte es. 691 01:08:01,320 --> 01:08:03,080 Das Gold gehört jetzt mir. 692 01:08:04,120 --> 01:08:05,280 Gold? 693 01:08:08,640 --> 01:08:10,160 Hey! Hey! Jetzt hör mal zu! 694 01:08:24,600 --> 01:08:25,920 Ich war ausgesperrt. 695 01:08:32,280 --> 01:08:35,400 Hey, hör zu. was du gesehen hast, war gar nicht echt. 696 01:08:36,320 --> 01:08:37,920 Ja, klar. 697 01:08:38,680 --> 01:08:40,480 Das Gold ist nicht echt. 698 01:08:40,840 --> 01:08:43,576 Deshalb haben Sie auch eine Leiche aus dem Zug geworfen und die Bullen belogen. 699 01:08:43,600 --> 01:08:45,920 Das ist alles nur eine Sinnestäuschung. 700 01:08:46,320 --> 01:08:49,240 Da ist kein Gold oder Diamanten, keine Rubine oder Smaragde. 701 01:08:49,600 --> 01:08:51,736 - Da ist gar nichts! Da ist absolut... - Miles, geben Sie es auf. 702 01:08:51,760 --> 01:08:54,760 - Nein! Zerstöre dir damit nicht dein Leben! Vertrau mir. - Ihnen vertrauen? 703 01:08:56,240 --> 01:08:58,480 Soll das ein Scherz sein? 704 01:08:58,960 --> 01:09:01,320 Sie trauen mir nicht zu, Ihren Zug zu beaufsichtigen, 705 01:09:01,520 --> 01:09:04,120 aber Sie vertrauen irgendwelchen Fremden. Das ist ja kein Problem. 706 01:09:04,320 --> 01:09:07,440 Ich erzähle Ihnen, dass ich demnächst Vater werde und Hilfe brauche. 707 01:09:07,640 --> 01:09:10,159 Und was raten Sie mir? "Such dir einen besseren Job." 708 01:09:10,480 --> 01:09:12,400 Miles, Sie können mich mal! Sie blödes Arschloch! 709 01:09:12,520 --> 01:09:14,280 Das kommt nicht von dir, Junge. 710 01:09:14,480 --> 01:09:16,135 Das Ding hat dich verändert, als du reingeschaut hast. 711 01:09:16,159 --> 01:09:20,040 Sagen Sie gefälligst nicht "Junge" zu mir! Nennen Sie mich nie wieder "Junge"! 712 01:09:21,400 --> 01:09:25,440 Sie sind bloß ein alter Mann, der einen Scheiß aus seinem Leben gemacht hat. 713 01:09:26,400 --> 01:09:28,160 Sie sind ein Versager. 714 01:09:29,400 --> 01:09:33,400 Sie können ja nicht mal für Ihre Frau sorgen, die im Krankenhaus im Sterben liegt. 715 01:09:34,200 --> 01:09:36,480 Ich will bestimmt nicht wie Sie werden. 716 01:09:37,040 --> 01:09:39,080 Ich werde es schaffen, meine Familie zu versorgen... 717 01:09:44,920 --> 01:09:46,520 Bleiben Sie weg von ihm! 718 01:09:49,720 --> 01:09:52,680 - Halten Sie sofort den Zug an! - Hören Sie auf damit! Hören Sie auf damit! 719 01:09:52,960 --> 01:09:55,256 - Halten Sie sofort den Zug an! - Kann ich von diesem Wagen aus nicht. 720 01:09:55,280 --> 01:09:57,960 Sie halten auf der Stelle den Zug an, sonst bohre ich noch tiefer. 721 01:09:58,240 --> 01:10:01,320 - Die Notbremse ist im anderen Waggon! - Lügen Sie mich nicht an! - Es ist so! 722 01:10:01,480 --> 01:10:05,760 - Er hat Recht. Er hat Recht. - Halt's Maul! 723 01:10:07,760 --> 01:10:10,440 Sag mir, wo du versteckt hast, was mir gehört! 724 01:10:13,680 --> 01:10:15,840 Verdammt, halten Sie den Zug an! 725 01:11:09,720 --> 01:11:11,640 Ich liebe dich. 726 01:11:12,480 --> 01:11:15,120 Bitte, bitte helfen Sie mir. 727 01:11:42,680 --> 01:11:44,320 Frankie. 728 01:12:20,920 --> 01:12:25,640 - Was ist? - Wir müssen weg, Mrs. Froy. Schnell! Schnell, beeilen Sie sich! 729 01:12:28,080 --> 01:12:29,120 Hier rein! 730 01:12:31,840 --> 01:12:33,920 Miles, was machen wir hier drin? 731 01:12:34,360 --> 01:12:36,920 Wir müssen leise sein. Diese Männer da draußen sind Mörder. 732 01:12:37,159 --> 01:12:39,000 Ach, Miles, Sie irren sich. 733 01:12:39,360 --> 01:12:42,280 Bitte seien Sie leise. Die haben gerade Frank getötet. 734 01:12:50,360 --> 01:12:55,200 Sie mussten beide getötet werden, weil sie mir beide im Weg waren. 735 01:13:02,120 --> 01:13:06,080 Die Legende ist wahr. Es wird heiß, wenn jemand sterben muss. 736 01:13:46,640 --> 01:13:51,000 Er hat seit Jahren danach gesucht, besessen, genau wie die anderen. 737 01:13:52,040 --> 01:13:54,560 Er hat nie zweimal die gleiche Verkleidung benutzt. 738 01:13:56,840 --> 01:14:00,200 Keine Sorge, ich bringe Sie nicht um. 739 01:14:01,240 --> 01:14:04,159 Außer, ich würde reinschauen, nicht wahr? 740 01:14:08,280 --> 01:14:10,360 Das müsste es abkühlen. 741 01:14:19,280 --> 01:14:25,320 - Was ist das? Und wo kommt es her? - Kommt drauf an, wen Sie fragen. 742 01:14:25,880 --> 01:14:28,880 Dieser Mann, der an Bord gekommen ist, Mr. Gutman, 743 01:14:29,440 --> 01:14:34,640 hat gesagt, dass jeder, der da hinein guckt, bis Sonnenaufgang sterben wird. 744 01:14:35,360 --> 01:14:37,240 Ja, das sagen alle. 745 01:14:43,280 --> 01:14:45,760 Ich habe hineingeguckt. 746 01:14:50,040 --> 01:14:51,800 Was haben Sie vor? 747 01:14:52,640 --> 01:14:55,080 Ich werde es zerstören, was sonst? 748 01:14:55,560 --> 01:14:57,560 Mr. Gutman sagte, es gäbe einen Schlüssel dafür. 749 01:14:57,880 --> 01:15:00,600 Und sobald es offen sei, könne man es einfach zerschmettern. 750 01:15:00,960 --> 01:15:02,640 Gehen Sie von der Spüle weg! 751 01:15:03,040 --> 01:15:05,560 Die Leiche dieses Mannes liegt noch im Schlafwagen. 752 01:15:05,840 --> 01:15:08,360 - Der Schlüssel muss da irgendwo sein. - Ich bin wie Sie, Miles. 753 01:15:08,760 --> 01:15:11,416 - Ich mache meinen Job. - Aber wollen Sie es denn etwa nicht zerstören? 754 01:15:11,440 --> 01:15:13,720 Meine Auftraggeber wollen es untersuchen. 755 01:15:14,680 --> 01:15:17,920 Hey, hey, nicht schießen! Das ist mein Lokführer! 756 01:15:21,040 --> 01:15:22,720 Warum kommen Sie nach hinten? 757 01:15:23,000 --> 01:15:26,880 Die Walkies gehen nicht. Die Steuerung ist tot. Der Zug kann nicht mehr stoppen. 758 01:15:27,400 --> 01:15:29,576 - Scheint von alleine zu fahren. - Dann ruf die Zentrale an! 759 01:15:29,600 --> 01:15:31,680 Es gibt keinen Funk mehr, kein Telefon. 760 01:15:33,159 --> 01:15:38,640 Wir wurden umgeleitet, auf ein totes Gleis. Wir werden zerschmettert. 761 01:15:46,320 --> 01:15:47,760 Hier rüber! 762 01:15:55,480 --> 01:15:58,720 Wir müssen den Triebwagen abkoppeln, die Kupplung mit einer Brechstange lösen. 763 01:15:59,000 --> 01:16:00,280 Und wir müssen uns sehr beeilen. 764 01:16:09,440 --> 01:16:11,040 Hallo, Miles. 765 01:16:15,440 --> 01:16:17,440 Die alte Frau hätte es wissen müssen. 766 01:16:17,880 --> 01:16:19,176 Wenn man jemanden erschießen will, 767 01:16:19,200 --> 01:16:21,040 sollte man ein lebenswichtiges Organ treffen. 768 01:16:21,960 --> 01:16:23,400 Am besten das Gehirn. 769 01:16:35,640 --> 01:16:37,520 Holen Sie schon die Brechstange! 770 01:16:45,760 --> 01:16:48,400 Es will, dass wir uns gegenseitig umbringen. 771 01:16:49,000 --> 01:16:50,800 Warum sollen wir es gewinnen lassen? 772 01:16:51,120 --> 01:16:54,240 Vielleicht wird es Sie umbringen, aber mich nie. 773 01:16:56,440 --> 01:16:58,640 Denn mich hat es schon so viele Jahre gesucht. 774 01:16:59,360 --> 01:17:02,000 Ich bin die Einzige, die es wirklich haben soll. 775 01:17:03,159 --> 01:17:06,360 Was glauben Sie, warum es mich vor der Kugel beschützt hat? 776 01:17:08,480 --> 01:17:09,960 Es liebt mich. 777 01:17:10,760 --> 01:17:12,320 Es liebt mich! 778 01:17:14,760 --> 01:17:16,280 Und ich liebe es. 779 01:21:03,400 --> 01:21:04,640 Oh nein! 780 01:21:18,960 --> 01:21:20,400 Miss! 781 01:21:21,320 --> 01:21:23,920 Kommen Sie, nehmen Sie meine Hand! 782 01:21:26,640 --> 01:21:28,080 Kommen Sie! 783 01:21:28,720 --> 01:21:30,480 Nehmen Sie meine Hand! 784 01:21:30,880 --> 01:21:32,120 Kommen Sie! 785 01:21:35,680 --> 01:21:39,280 Kommen Sie, nehmen Sie meine Hand, Miss! Nehmen Sie meine Hand. Schnell! 786 01:21:40,040 --> 01:21:41,360 Nehmen Sie meine Hand! 787 01:21:44,280 --> 01:21:46,280 Nehmen Sie meine Hand! Schnell! 788 01:21:50,080 --> 01:21:51,120 Nehmen Sie meine Hand! 789 01:22:14,200 --> 01:22:17,240 Nehmen Sie meine Hand... 790 01:24:53,840 --> 01:24:56,240 Ich habe dich geschlagen. 791 01:25:12,520 --> 01:25:16,200 Nicht! Geh weg, Poochie! 792 01:25:20,920 --> 01:25:21,920 Nicht! 792 01:25:22,305 --> 01:26:22,457 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm