"Game of Thrones" The Laws of Gods and Men
ID | 13192739 |
---|---|
Movie Name | "Game of Thrones" The Laws of Gods and Men |
Release Name | 106. Game.of.Thrones.S08E04.720p.10bit.WEB-DL.6CH.x265.PSA |
Year | 2014 |
Kind | tv |
Language | Persian |
IMDB ID | 3060910 |
Format | srt |
1
00:00:05,001 --> 00:00:06,417
این زیرنویس شامل 3 عدد کلمه نامناسب و الفاظ +18 میباشد
به بقيه ميگي پدرش کيه؟
2
00:00:06,835 --> 00:00:07,918
.تويي
3
00:00:08,960 --> 00:00:11,459
.تو شکمت يه شاهزاده ميکارم
4
00:00:13,751 --> 00:00:17,209
.ملکهامون به عدالت شاعرانه اعتقاد داره
5
00:00:17,292 --> 00:00:18,709
به نظرت به کسي که اون رو
6
00:00:18,793 --> 00:00:20,918
از شر برادرهاي خائنش خلاص کنه چي ميده؟
7
00:00:21,793 --> 00:00:24,292
...اسم من
...اسم واقعيم
8
00:00:24,960 --> 00:00:26,417
.اگون تارگرين هست
9
00:00:27,085 --> 00:00:28,167
.حقيقت داره، دني
10
00:00:28,668 --> 00:00:29,835
...اگه حقيقت داشته باشه
11
00:00:30,459 --> 00:00:31,939
.تو وارث برحق تختآهنين ميشي
12
00:00:32,626 --> 00:00:34,626
از ملکهت خوشش نمياد، مگه نه؟
13
00:00:35,043 --> 00:00:36,668
.سانسا از خانوادهامون دفاع ميکنه
14
00:00:36,960 --> 00:00:38,334
.منم جزوي از خانوادهاشم
15
00:00:39,876 --> 00:00:41,085
.اين رو فراموش نکن
16
00:00:43,000 --> 00:00:49,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
17
00:01:15,086 --> 00:01:21,086
قسمت چهارم فصل هشتم
"آخرين استارکها"
18
00:05:23,167 --> 00:05:26,417
...ما اينجا گردهم آمديم تا با برادران و خواهرانمان
19
00:05:27,417 --> 00:05:29,751
...با پدران و مادرانمان
20
00:05:31,584 --> 00:05:33,709
.و با دوستانمان خداحافظي کنيم
21
00:05:34,334 --> 00:05:36,167
مردان و زناني که
22
00:05:36,251 --> 00:05:38,876
...اختلافات رو کنار گذاشتند
23
00:05:40,292 --> 00:05:41,793
...تا در کنار يکديگر بجنگند
24
00:05:43,459 --> 00:05:45,960
و درکنار يکديگر بميرند
25
00:05:46,043 --> 00:05:48,001
.بلکه ديگران زنده بمانند
26
00:05:50,584 --> 00:05:52,918
تمامي مردم اين دنيا
27
00:05:53,001 --> 00:05:55,793
.تا ابد مديون آنها باقي خواهند ماند
28
00:05:57,251 --> 00:06:03,367
،اين وظيفه و افتخار ما
...فرزندانمان و نوههايمان است
29
00:06:04,626 --> 00:06:06,334
...که تا آخرين نفس
30
00:06:07,543 --> 00:06:14,359
.ياد و خاطرهي آنها را زنده نگه داريم
31
00:06:16,251 --> 00:06:19,751
آنها محافظين قلمروي انسانها بودند
32
00:06:21,126 --> 00:06:23,960
.و ما هرگز مثال آنها را نخواهيم ديد
33
00:09:24,085 --> 00:09:25,543
آريا رو نديدي؟
34
00:09:27,085 --> 00:09:28,918
،هنوز بوي جسدهاي سوخته شده نرفته
35
00:09:29,001 --> 00:09:30,501
اونوقت تو دنبال اين چيزايي؟
36
00:09:30,584 --> 00:09:33,584
...فقط ميخوام ازش تشکر کنم -
.آره حتما -
37
00:09:33,668 --> 00:09:34,918
.ببين قضيه اين نيست
38
00:09:35,001 --> 00:09:36,751
.معلومه که هست، اسکل
39
00:09:36,835 --> 00:09:37,918
چرا نباشه؟
40
00:09:38,001 --> 00:09:41,209
.مردهها مُردن. تو زندهاي
41
00:09:54,543 --> 00:09:56,043
.گندري
42
00:09:58,459 --> 00:09:59,876
اسمت همينه ديگه؟
43
00:10:06,376 --> 00:10:07,459
.بله علياحضرت
44
00:10:07,543 --> 00:10:09,751
.تو پسر رابرت باراتيون هستي
45
00:10:16,126 --> 00:10:18,085
ميدوني که پدرت
پادشاهي رو از خانوادهام غصب کرد
46
00:10:18,167 --> 00:10:20,501
و سعي کرد من رو به قتل برسونه؟
47
00:10:20,584 --> 00:10:24,126
.من تازه بعد از مرگش فهميدم که پدرم بوده
48
00:10:24,209 --> 00:10:27,417
.بله، مُرده
49
00:10:27,501 --> 00:10:29,085
.برادرهاش هم همينطور
50
00:10:30,543 --> 00:10:33,209
پس الان کي لُرد "استورمزاِند" هستش؟
[نام قلمروي خاندان باراتيون]
51
00:10:34,960 --> 00:10:36,209
.نميدونم، علياحضرت
52
00:10:36,292 --> 00:10:38,126
کسي ميدونه؟
53
00:10:48,417 --> 00:10:50,793
فکر ميکنم تو بايد
.لرد "استورمزلند" باشي
54
00:10:56,501 --> 00:10:57,751
.نميتونم
.من حرومزادهام
55
00:10:57,835 --> 00:11:02,334
نه، تو لرد گندري باراتيون
،از استورمزلند هستي
56
00:11:02,417 --> 00:11:05,584
.پسر مشروع رابرت باراتيون
57
00:11:05,668 --> 00:11:08,417
.چون من اين مشروعيت رو بهت ميدم
58
00:11:17,459 --> 00:11:21,376
به سلامتي لرد گندري باراتيون
.از استورمزاِند
59
00:11:21,459 --> 00:11:23,668
!به سلامتي گندري
60
00:11:23,751 --> 00:11:25,960
!لرد گندري
61
00:11:26,043 --> 00:11:27,960
!گندري
62
00:11:28,043 --> 00:11:30,459
!گندري
63
00:11:32,376 --> 00:11:34,126
!لرد گندري
64
00:11:35,459 --> 00:11:36,459
!گندري
65
00:11:43,751 --> 00:11:46,876
.پاداشي در خور يک قهرمان
66
00:11:46,960 --> 00:11:50,751
و از طرفي حالا لرد استورمزاِند هم
.تا ابد بهتون وفاداره
67
00:11:50,835 --> 00:11:52,668
ميبيني؟
68
00:11:52,751 --> 00:11:55,126
.فقط تو باهوش نيستي
69
00:12:11,126 --> 00:12:14,001
ما با مُردهها جنگيديم و زنده مونديم
.تا داستانشو تعريف کنيم
70
00:12:14,085 --> 00:12:17,292
اگه الان وقت شراب نباشه، کي هست؟
71
00:12:27,584 --> 00:12:29,126
،آخرين باري که مليساندره رو ديدم
72
00:12:29,209 --> 00:12:32,501
.بهش گفتم اگه دوباره ببينمش ميکشمش
73
00:12:32,584 --> 00:12:35,334
.مطمئنم دلايل خودت رو داشتي -
.درسته -
74
00:12:35,417 --> 00:12:37,876
.هنوزم دارم -
پس کُشتيش؟ -
75
00:12:40,043 --> 00:12:41,960
.فرصتش رو بدست نياوردم
76
00:12:42,043 --> 00:12:43,543
.خودکشي کرد
77
00:12:45,793 --> 00:12:47,709
.يا خداش اون رو کشت
78
00:12:50,251 --> 00:12:51,918
.پروردگار نور
79
00:12:52,001 --> 00:12:56,292
،خداش ما رو بازي ميده
،تو جنگش ميجنگيم و پيروز ميشيم
80
00:12:56,376 --> 00:12:58,001
و بعدش
81
00:12:58,085 --> 00:12:59,376
.گورش رو گم ميکنه
82
00:12:59,459 --> 00:13:02,835
.نه نشوني، نه اشارهاي
.کسي نميدونه چي ميخواد
83
00:13:04,334 --> 00:13:06,417
بعيد ميدونم فکر کردن به اين موضوع
84
00:13:06,501 --> 00:13:08,292
.تو رو شادتر از قبل بکنه
85
00:13:08,376 --> 00:13:10,543
اگه خودم نخوام شاد باشم چي؟
86
00:13:12,876 --> 00:13:14,001
.پس شانس آوردي
87
00:13:16,501 --> 00:13:18,918
،شايد اونا رو شکست داده باشيم
88
00:13:19,001 --> 00:13:21,918
.ولي هنوز کلي مشکلات داخلي باقي مونده
89
00:13:26,876 --> 00:13:28,960
.ممنونم
.حالم خيلي بهتر شد
90
00:13:46,209 --> 00:13:47,543
.چه چيز خوبي
91
00:13:48,960 --> 00:13:51,417
.حتي از زيني که برات طراحي کردم هم بهتره
92
00:13:52,751 --> 00:13:55,043
"مثل چيزيه که 120 سال پيش "درون تارگرين
93
00:13:55,126 --> 00:13:58,793
.براي برادرزادهي فلجش درست کرده بود
94
00:13:58,876 --> 00:14:00,709
.از اون يکي خوشم اومد
95
00:14:00,793 --> 00:14:03,960
تو بهتر از هرکسي
.با تاريخمون آشنايي
96
00:14:04,043 --> 00:14:07,167
.اين به درد لرد وينترفل ميخوره
97
00:14:07,251 --> 00:14:09,209
.من لرد وينترفل نيستم
98
00:14:09,292 --> 00:14:12,292
.تو تنها پسر زنده و مشروع ند استارک هستي
99
00:14:17,167 --> 00:14:18,751
.خودت نميخواي لرد باشي
100
00:14:18,835 --> 00:14:21,251
.من کلا ديگه چيزي نميخوام
101
00:14:23,292 --> 00:14:24,626
.بهت حسودي ميکنم
102
00:14:27,626 --> 00:14:29,459
.نبايد بهم حسودي کني
103
00:14:30,960 --> 00:14:33,360
من اغلب مواقع در گذشته
.زندگي ميکنم
104
00:14:38,334 --> 00:14:39,751
!تا تهش بخور
105
00:14:39,835 --> 00:14:42,417
.نه يکراست که نميشه -
.بخور. من بهت ايمان دارم -
106
00:14:42,501 --> 00:14:44,543
ما بايد پيروزيمون رو جشن بگيريم
107
00:14:44,626 --> 00:14:46,918
.استفراغ کردن جشن گرفتن نيست
108
00:14:47,001 --> 00:14:48,793
.چرا هست
109
00:14:50,251 --> 00:14:51,751
!به سلامتي ملکهي اژدها
110
00:14:54,167 --> 00:14:57,292
،به سلامتي آريا استارک
!قهرمان وينترفل
111
00:15:15,835 --> 00:15:17,668
!شنگولم
112
00:15:31,043 --> 00:15:32,043
.نوبت توئه
113
00:15:34,584 --> 00:15:37,709
.تو تک فرزندي
114
00:15:38,835 --> 00:15:40,459
.بهت که گفته بودم -
.نگفته بودي -
115
00:15:40,543 --> 00:15:43,376
!چرا -
.من حدس زدم -
116
00:15:43,459 --> 00:15:45,001
.بخور
117
00:15:46,001 --> 00:15:47,251
.دوباره بپرس
118
00:15:47,334 --> 00:15:48,668
چرا اون دوباره بپرسه؟
119
00:15:48,751 --> 00:15:50,626
.چون اين بازي منه
120
00:15:50,709 --> 00:15:54,334
.تو با رنلي باراتيون رقصيدي
121
00:15:57,292 --> 00:15:58,668
.بخور
122
00:16:01,668 --> 00:16:03,876
.ديدم ازش سواري گرفت
123
00:16:03,960 --> 00:16:06,709
.همهمون ديديم -
.نه. نه -
124
00:16:06,793 --> 00:16:10,043
.ديدم سوارش بود
125
00:16:10,126 --> 00:16:12,126
.درسته. ديدي -
.ديدم -
126
00:16:12,209 --> 00:16:15,960
براي همينم قبول کرديم
.ازش پيروي کنيم
127
00:16:16,043 --> 00:16:18,251
.اون يه همچين مرديه
128
00:16:20,001 --> 00:16:21,417
...کوچولوئه
129
00:16:22,417 --> 00:16:24,001
.ولي قويه...
130
00:16:24,085 --> 00:16:26,960
اونقدر قويه که با دشمنش دوست بشه
131
00:16:27,043 --> 00:16:28,292
!و بابتش به قتل برسه
132
00:16:29,376 --> 00:16:31,668
،اکثر آدمايي که کشته ميشن
133
00:16:31,751 --> 00:16:32,960
.ديگه زنده نميشن
134
00:16:33,043 --> 00:16:34,668
.اما نه اين يکي
135
00:16:36,251 --> 00:16:38,459
.آره، خب دست من که نبود
136
00:16:38,543 --> 00:16:41,584
.زنده ميشه و به جنگيدن ادامه ميده
137
00:16:41,668 --> 00:16:45,167
.اينجا، شمال ديوار و دوباره همينجا
138
00:16:45,251 --> 00:16:48,709
.به جنگيدن ادامه ميده
.به جنگيدن ادامه ميده
139
00:16:48,793 --> 00:16:51,709
.سوار يه اژدها شد و جنگيد
140
00:16:51,793 --> 00:16:54,376
آخه چجور آدمي سوار اژدها ميشه؟
141
00:16:54,459 --> 00:16:57,709
،يا يک ديوونه
!يا يک پادشاه
142
00:17:12,292 --> 00:17:15,043
.بخور
143
00:17:15,126 --> 00:17:16,126
.بخور
144
00:17:46,793 --> 00:17:47,876
!اشتباه بود
145
00:17:47,960 --> 00:17:50,043
!اشتباه! اشتباه! بخور
146
00:17:53,417 --> 00:17:56,668
.قبل از سانسا هم ازدواج کرده بودي
147
00:17:57,543 --> 00:17:58,835
.بخور
148
00:18:03,960 --> 00:18:06,085
داري شراب ميخوري
!ولي آبجو رو ترجيح ميدي
149
00:18:06,167 --> 00:18:07,167
!نه
150
00:18:21,001 --> 00:18:22,043
.تو باکرهاي
151
00:18:27,584 --> 00:18:29,292
قراره راجع به گذشته
.حدس بزنيم نه حال
152
00:18:29,376 --> 00:18:32,292
،از زمان گذشته تا همين لحظه
153
00:18:32,376 --> 00:18:34,376
.تو با هيچ مردي نخوابيدي
154
00:18:36,001 --> 00:18:37,043
.يا با هيچ زني
155
00:18:43,417 --> 00:18:45,209
.بايد برم دستشويي
156
00:18:45,292 --> 00:18:49,292
.ما موفق شديم
!ترکونديم اون يخيهاي کيري رو
157
00:18:49,376 --> 00:18:51,960
،مستقيم تو چشمهاي آبيشون نگاه کرديم
158
00:18:52,043 --> 00:18:53,417
.و الان اينجاييم
159
00:18:54,876 --> 00:18:58,334
کدوم يکي از شما لاشيا
تو شلوارم ريده بود؟
160
00:19:02,001 --> 00:19:04,167
.لطفا من رو يه لحظه ببخشيد
161
00:19:46,626 --> 00:19:48,793
،بعد از اين همه مدت
162
00:19:48,876 --> 00:19:52,417
مرتيکه مياد شمال و
.خانومم رو ازم ميگيره
163
00:19:52,501 --> 00:19:54,417
.بهمين راحتي برميداره ميبرش
164
00:19:56,417 --> 00:19:58,043
به خدا قسم کلگين
165
00:19:58,126 --> 00:19:59,709
.دلم بد شکست
166
00:19:59,793 --> 00:20:01,043
.بهم دست نزن
167
00:20:01,126 --> 00:20:02,459
.به من ميتوني دست بزني
168
00:20:03,751 --> 00:20:05,793
.من از وحشيها نميترسم
169
00:20:05,876 --> 00:20:07,626
.شايد بهتره بترسي
170
00:20:11,960 --> 00:20:13,251
...خب کلگين
171
00:20:14,376 --> 00:20:16,876
.وقت غرق کردن غصههامونه
172
00:20:16,960 --> 00:20:18,626
.هنوز شرابم تموم نشده
173
00:20:28,085 --> 00:20:29,251
حالا آمادهاي؟
174
00:20:29,334 --> 00:20:31,459
.اين شرابمه
175
00:20:37,001 --> 00:20:38,709
!بزن به چاک
176
00:20:46,459 --> 00:20:49,501
.ميتونست حداقل يه ذره خوشحالت کنه
177
00:20:52,459 --> 00:20:55,001
.فقط يه چيز منو خوشحال ميکنه
178
00:20:56,001 --> 00:20:56,918
چي؟
179
00:20:57,001 --> 00:20:59,376
.به خودم ربط داره
180
00:21:04,085 --> 00:21:06,918
قبلا که حتي نميتونستي
.بهم نگاه کني
181
00:21:07,001 --> 00:21:09,251
.مال خيلي وقت پيشه
182
00:21:09,334 --> 00:21:12,043
.از اون موقع چيزهاي خيلي بدتري ديدم
183
00:21:12,126 --> 00:21:14,085
.آره شنيدم
184
00:21:14,167 --> 00:21:15,918
.شنيدم يکي بهت تجاوز کرد
185
00:21:16,918 --> 00:21:18,543
.بدجوري هم تجاوز کرد
186
00:21:19,668 --> 00:21:22,001
.و به چيزي که لايقش بود رسيد
187
00:21:22,085 --> 00:21:23,417
.ازش انتقام گرفتم
188
00:21:24,793 --> 00:21:25,835
چطوري؟
189
00:21:27,126 --> 00:21:28,251
.با سگ
190
00:21:32,085 --> 00:21:33,751
.عوض شدي، پرنده کوچولو
191
00:21:40,209 --> 00:21:41,584
،اگه با من از مقرپادشاهي ميومدي
192
00:21:41,668 --> 00:21:43,501
.هيچکدوم از اين اتفاقا برات نميوفتاد
193
00:21:43,584 --> 00:21:46,584
...نه لتلفينگر، نه رمزي
194
00:21:48,209 --> 00:21:49,459
.هيچکدومشون
195
00:21:57,835 --> 00:22:00,376
،بدون لتلفينگر و رمزي و بقيهشون
196
00:22:00,459 --> 00:22:02,960
.من تمام عمرم يک پرنده کوچولو باقي ميموندم
197
00:22:40,001 --> 00:22:41,167
.تير نزن
198
00:22:44,209 --> 00:22:47,085
.شبه، هوا سرده و همه دارن جشن ميگيرن
199
00:22:47,167 --> 00:22:49,668
.تو هم بايد باهاشون جشن بگيري
200
00:22:49,751 --> 00:22:51,126
.دارم جشن ميگيرم
201
00:22:53,001 --> 00:22:54,960
.آره منم همينطور
202
00:22:57,209 --> 00:22:59,126
.من ديگه گندري ريوِرز نيستم
203
00:22:59,209 --> 00:23:02,584
،من گندري باراتيون
لرد استورمزاِند هستم
204
00:23:02,668 --> 00:23:05,001
.به دستور ملکه
205
00:23:06,709 --> 00:23:08,001
.تبريک ميگم
206
00:23:11,292 --> 00:23:13,251
.من لرد بودن بلد نيستم
207
00:23:13,334 --> 00:23:14,960
.حتي بلد نيستم از چنگال استفاده کنم
208
00:23:15,043 --> 00:23:16,960
فقط ميدونم تو خوشگلي
209
00:23:17,043 --> 00:23:18,167
و من دوستت دارم
210
00:23:18,251 --> 00:23:20,085
و هيچکدوم از اينا برام ارزشي ندارن
211
00:23:20,167 --> 00:23:21,334
.اگه تو باهام نباشي
212
00:23:22,668 --> 00:23:23,668
.پس با من باش
213
00:23:28,167 --> 00:23:31,793
.زنم باش
.بانوي استورمزاِند باش
214
00:23:53,876 --> 00:23:56,292
تو لرد فوقالعادهاي ميشي
215
00:23:56,376 --> 00:23:59,417
و هر بانويي که تو رو
.بدست بياره خوششانسه
216
00:24:00,793 --> 00:24:02,251
.ولي من بانو نيستم
217
00:24:03,668 --> 00:24:05,043
.هيچوقت نبودم
218
00:24:07,376 --> 00:24:08,376
.من اينطوري نيستم
219
00:24:34,543 --> 00:24:35,918
.شراب نخوردي
220
00:24:38,751 --> 00:24:41,793
شراب نخوردم؟ -
.توي بازي -
221
00:24:41,876 --> 00:24:45,043
.خوردم -
.بازيه بابا. اين شراب دُرنه -
222
00:24:47,918 --> 00:24:51,459
.اين بازي نيست
.اين فقط شراب خوردنه
223
00:24:52,501 --> 00:24:53,626
.نوش جون
224
00:25:04,584 --> 00:25:06,960
.اينجا رو خوب گرم نگه ميداري
225
00:25:10,334 --> 00:25:13,334
اولين چيزي که در شمال
.ياد گرفتم همين بود
226
00:25:13,417 --> 00:25:14,793
.آتيشت رو روشن نگه دار
227
00:25:14,876 --> 00:25:17,209
،هربار که از اتاقت ميري
.توش هيزم بنداز
228
00:25:17,292 --> 00:25:19,918
.چقدر کوشا و مسئوليتپذير
229
00:25:20,001 --> 00:25:21,876
.گه نخور -
ميدوني اولين چيزي که -
230
00:25:21,960 --> 00:25:23,751
من در شمال ياد گرفتم چي بود؟
231
00:25:23,835 --> 00:25:25,918
.اينکه از شمال کيري متنفرم
232
00:25:27,085 --> 00:25:28,292
.عادت ميکني
233
00:25:30,001 --> 00:25:32,626
.نميخوام به هرچيزي عادت کنم
234
00:25:33,876 --> 00:25:37,209
تورموند غولکُش چطور؟
235
00:25:37,292 --> 00:25:38,793
ازت خوشش مياد؟
236
00:25:40,459 --> 00:25:42,459
.وقتي رفتي خيلي ناراحت شد
237
00:25:43,960 --> 00:25:45,793
.حسودي ميکني
238
00:25:48,626 --> 00:25:50,126
آره، مگه نه؟
239
00:25:55,167 --> 00:25:57,001
.چقدر اينجا گرمه
240
00:26:06,793 --> 00:26:08,167
.ولش کن
241
00:26:13,835 --> 00:26:14,876
چکار ميکني؟
242
00:26:15,876 --> 00:26:17,334
.لباست رو در ميارم
243
00:27:04,209 --> 00:27:06,543
.من تا حالا با شواليه نخوابيده بودم
244
00:27:07,793 --> 00:27:10,501
.من تا حالا با کسي نخوابيده بودم
245
00:27:12,417 --> 00:27:15,126
.پس بايد شراب بخوري
.قانونش همينه
246
00:27:16,209 --> 00:27:17,584
...بهت که گفتم
247
00:27:33,085 --> 00:27:34,584
مستي؟
248
00:27:39,251 --> 00:27:40,251
.نه
249
00:27:45,251 --> 00:27:46,543
.فقط يه ذره
250
00:27:56,709 --> 00:27:58,417
...من سِر جورا رو خوب نميشناختم
251
00:27:59,835 --> 00:28:01,085
.ولي اين رو ميدونم
252
00:28:02,793 --> 00:28:04,709
اگه خودش ميتونست
،نوع مرگش رو انتخاب کنه
253
00:28:04,793 --> 00:28:07,593
.مرگ در راه حفاظت از تو رو انتخاب ميکرد
254
00:28:07,835 --> 00:28:08,835
.اون عاشقم بود
255
00:28:11,793 --> 00:28:13,918
.و من نميتونستم عاشقش باشم
256
00:28:16,001 --> 00:28:17,751
.نه اون طوري که ميخواست
257
00:28:21,209 --> 00:28:22,835
.نه اون طوري که عاشقتم
258
00:28:25,960 --> 00:28:27,417
عيبي نداره؟
259
00:29:06,709 --> 00:29:08,793
.اي کاش هيچوقت بهم نگفته بودي
260
00:29:10,043 --> 00:29:12,835
،اگه نميدونستم
.الان خوشحال بودم
261
00:29:14,292 --> 00:29:15,501
.سعي ميکنم فراموش کنم
262
00:29:17,167 --> 00:29:18,543
،امشب يکم فراموش کردم
263
00:29:18,626 --> 00:29:21,417
.و بعدش ديدم چطوري دورت جمع شدن
264
00:29:22,709 --> 00:29:25,251
.ديدم چطوري بهت نگاه ميکردن
265
00:29:26,334 --> 00:29:27,709
.من اين نگاه رو ميشناسم
266
00:29:29,376 --> 00:29:32,876
،خيليها اينطوري بهم نگاه کرده بودن
.ولي اينجا نه
267
00:29:32,960 --> 00:29:34,543
.اينطرف دريا نه
268
00:29:36,001 --> 00:29:37,292
.بهت که گفتم نميخوامش
269
00:29:37,376 --> 00:29:39,918
.مهم نيست تو چي ميخواي
270
00:29:40,001 --> 00:29:41,793
.نميخواستي شاه شمال بشي
271
00:29:41,876 --> 00:29:44,459
چي ميشه وقتي ازت بخوان
که ادعاي پادشاهي بکني
272
00:29:44,543 --> 00:29:46,043
و چيزي که مال منه رو ازم بگيري؟
273
00:29:49,501 --> 00:29:51,334
.من مخالفت ميکنم
274
00:29:51,417 --> 00:29:53,960
.تو ملکهي مني
.ديگه نميدونم چي بگم
275
00:29:54,043 --> 00:29:56,251
.ميتوني چيزي نگي
276
00:29:56,334 --> 00:29:57,793
.به هيچکس. هيچوقت
277
00:29:57,876 --> 00:29:59,876
هيچوقت بهشون نگو
.واقعا کي هستي
278
00:29:59,960 --> 00:30:03,706
به برادرت و سم تارلي بگو قسم بخورن که
.اين رو يک راز نگه دارن و به هيچکس ديگهاي نگن
279
00:30:03,751 --> 00:30:05,376
وگرنه اين قضيه تا حدي بزرگ ميشه
280
00:30:05,459 --> 00:30:07,167
،که هم کنترل شرايط از دستت خارج ميشه
281
00:30:07,251 --> 00:30:08,459
.هم کنترل مردم
282
00:30:08,543 --> 00:30:11,043
،مهم نيست چندبار جلوم زانو بزني
283
00:30:11,126 --> 00:30:13,085
.مهم نيست به چي قسم بخوري
284
00:30:18,251 --> 00:30:21,709
.ميخوام رابطهامون مثل قبل باشه
285
00:30:30,918 --> 00:30:32,709
.من بايد به سانسا و آريا بگم
286
00:30:32,793 --> 00:30:39,167
سانسا ميخواد من نباشم و
.تو روي تخت آهنين بشيني
287
00:30:39,251 --> 00:30:40,918
.اينو نميخواد
288
00:30:41,001 --> 00:30:44,043
.ديگه اون دختري نيست که باهاش بزرگ شدي
289
00:30:44,126 --> 00:30:46,417
،نه بعد از چيزهايي که ديده
290
00:30:46,501 --> 00:30:49,126
.نه بعد از بلاهايي که سرش آوردن
291
00:30:52,501 --> 00:30:54,376
.من حقيقت رو بهشون مديونم
292
00:30:54,459 --> 00:30:57,334
حتي اگه حقيقت، ما رو نابود کنه؟
293
00:30:57,417 --> 00:30:59,126
.نميکنه -
.ميکنه -
294
00:31:01,668 --> 00:31:03,459
...من تا حالا براي چيزي التماس نکرده بودم
295
00:31:04,709 --> 00:31:06,876
.ولي دارم از تو التماس ميکنم
296
00:31:06,960 --> 00:31:09,960
.خواهش ميکنم اينکارو نکن
297
00:31:16,584 --> 00:31:17,960
.تو ملکهي مني
298
00:31:19,543 --> 00:31:21,417
.هيچ چيزي اين رو عوض نميکنه
299
00:31:24,334 --> 00:31:26,043
.و اونا هم خانوادهي من هستن
300
00:31:28,001 --> 00:31:29,668
.ما ميتونيم باهم زندگي کنيم
301
00:31:35,584 --> 00:31:36,584
.ميتونيم
302
00:31:38,751 --> 00:31:40,501
.راهش رو الان بهت گفتم
303
00:32:16,626 --> 00:32:18,501
.نصف ارتشمون نابود شده
304
00:32:22,334 --> 00:32:23,835
.نصف شماليها هم همينطور
305
00:32:30,209 --> 00:32:35,476
،و به لطف ناوگان گريجوي
.گروهان طلايي" هم وارد مقرپادشاهي شده"
306
00:32:35,543 --> 00:32:39,251
.توازن قوا به طرز ناراحتکنندهاي برابر شده
307
00:32:39,334 --> 00:32:42,126
وقتي مردم بفهمن ما چه
،کاري براشون کرديم
308
00:32:42,209 --> 00:32:43,459
...و نجاتشون داديم
309
00:32:43,543 --> 00:32:45,876
سرسي مطمئن ميشه که
.مردم باور نکنن
310
00:32:47,876 --> 00:32:49,501
.با قدرت بهش حمله ميکنيم
311
00:32:49,584 --> 00:32:51,793
.از ريشه ميخشکونيمش
312
00:32:53,251 --> 00:32:55,876
...هدف ما خلع قدرت سرسي
313
00:32:55,960 --> 00:32:58,626
.بدون نابود کردن مقرپادشاهيه
314
00:33:01,751 --> 00:33:05,584
خوشبختانه، سرسي هر روز
.متحدين بيشتري از دست ميده
315
00:33:05,668 --> 00:33:08,501
يارا گريجوي، جزاير آهن رو
316
00:33:08,584 --> 00:33:09,876
.به نام ملکه فتح کرده
317
00:33:09,960 --> 00:33:12,626
شاهزادهي جديد دُرن هم
.با شما بيعت کرده
318
00:33:12,709 --> 00:33:14,751
مهم نيست چندتا لُرد
،برعليه سرسي بشن
319
00:33:14,835 --> 00:33:16,626
،تا زماني که روي تخت آهنين نشسته باشه
320
00:33:16,709 --> 00:33:19,417
ميتونه خودش رو ملکهي
.هفتپادشاهي صدا بزنه
321
00:33:21,751 --> 00:33:23,501
.ما به پايتخت نياز داريم
322
00:33:23,584 --> 00:33:25,334
من شاهد اين بودم که مردم مقرپادشاهي
323
00:33:25,417 --> 00:33:27,709
وقتي گرسنه شدن، عليه شاهشون شورش کردن
324
00:33:27,793 --> 00:33:30,001
.و اين تازه قبل از آغاز زمستون بود
325
00:33:30,085 --> 00:33:33,626
براشون يک فرصت ايجاد کنين و اونا
.خودشون سرسي رو خلع ميکنن
326
00:33:35,334 --> 00:33:37,709
.شهر رو محاصره ميکنيم
327
00:33:37,793 --> 00:33:40,043
اگه ناوگان آهنين سعي کنه
،غذا وارد مقرپادشاهي بکنه
328
00:33:40,126 --> 00:33:42,209
.اژدهايان نابودشون ميکنن
329
00:33:42,292 --> 00:33:44,709
،اگه لنيسترها و گروهان طلايي حمله بکنن
330
00:33:44,793 --> 00:33:46,459
.در زمين نبرد شکستشون ميديم
331
00:33:46,543 --> 00:33:50,209
به محض اينکه مردم ببينن
،دشمني ما فقط با سرسيه
332
00:33:50,292 --> 00:33:52,292
.سلطنتش تموم ميشه
333
00:33:57,459 --> 00:33:58,918
.باشه
334
00:33:59,001 --> 00:34:02,126
.افرادي که برامون باقي موندن خيلي خستهان
335
00:34:02,209 --> 00:34:03,417
.خيليهاشون زخمي شدن
336
00:34:03,501 --> 00:34:06,776
،اگه فرصت استراحت و بهبودي داشته باشن
.بهتر ميتونن بجنگن
337
00:34:08,126 --> 00:34:09,334
پيشنهاد ميکني چقدر استراحت کنن؟
338
00:34:10,501 --> 00:34:12,001
،نميتونم قطعي بگم
339
00:34:12,085 --> 00:34:14,126
.اول بايد با افسرها صحبت کنم
340
00:34:17,501 --> 00:34:20,376
من به شمال اومدم تا در کنار شما بجنگم
341
00:34:20,459 --> 00:34:23,001
.و اين بهاي سنگيني براي خودم و ارتشم داشت
342
00:34:24,251 --> 00:34:27,085
،حالا که زمان مقابله به مثل رسيده
343
00:34:27,167 --> 00:34:28,960
.تو ميخواي به تاخير بندازيش
344
00:34:29,043 --> 00:34:31,918
.فقط ارتش ما نيست
.ارتش خودتونم هست
345
00:34:32,001 --> 00:34:33,626
،ميخواين وقتي آمادهي جنگيدن نيستن
346
00:34:33,709 --> 00:34:35,251
اونا رو به جنگ بفرستين؟
347
00:34:35,334 --> 00:34:37,043
،هرچي بيشتر به دشمنهام فرصت بدم
348
00:34:37,126 --> 00:34:38,626
.اونا قويتر ميشن
349
00:34:42,167 --> 00:34:49,609
نيروهاي شمال به عهد و اتحادشون
.با ملکهي هفتپادشاهي پايبند ميمونن
350
00:34:55,043 --> 00:34:56,876
.ما گوش به فرمان شما هستيم
351
00:35:01,626 --> 00:35:03,209
...خب
352
00:35:03,292 --> 00:35:06,209
...اگه همه موافقيم
353
00:35:06,292 --> 00:35:09,126
جان و سر داوُس به همراه ارتش شمال
354
00:35:09,209 --> 00:35:13,204
و اکثر نيروهاي باقيمونده از دوتراکيها و
.پاکان عازم جادهي پادشاهي ميشن
[مسير اصلي منتهي به مقرپادشاهي]
355
00:35:13,292 --> 00:35:15,626
گروهي کوچکتر از ما هم به
،بندرگاه سفيد" ميره"
356
00:35:15,709 --> 00:35:17,626
و از اونجا با کشتي به دراگناستون ميره
357
00:35:17,709 --> 00:35:21,417
در حيني که ملکه و اژدهايانش
.ما رو در آسمون همراهي ميکنن
358
00:35:21,501 --> 00:35:24,167
سِر جيمي تصميم گرفته همينجا
359
00:35:24,251 --> 00:35:26,543
.بعنوان مهمان بانوي وينترفل بمونه
360
00:35:29,584 --> 00:35:31,501
.ما در "نبرد بزرگ" پيروز شديم
361
00:35:32,501 --> 00:35:34,251
.حالا در "نبرد نهايي" هم پيروز ميشيم
362
00:35:35,543 --> 00:35:37,543
،در هر هفتپادشاهي
363
00:35:37,626 --> 00:35:42,917
،مردم تحت حکمراني ملکهي برحقشون
.بدون ظلم و هراس زندگي خواهند کرد
364
00:35:56,376 --> 00:35:57,543
.بايد باهات حرف بزنيم
365
00:36:01,668 --> 00:36:04,626
ميدونين که اگه به خاطر اون
نبود تا الان مُرده بوديم
366
00:36:04,709 --> 00:36:07,001
.الان يک مشت جسد تو راه مقرپادشاهي بوديم
367
00:36:07,085 --> 00:36:08,560
.آريا بود که شاهِشب رو کشت
368
00:36:08,584 --> 00:36:10,668
سربازهاي دنريس جونشون رو براي
...محافظت از وينترفل دادن
369
00:36:10,751 --> 00:36:12,334
.و ما هيچوقت فراموششون نميکنيم
370
00:36:12,417 --> 00:36:14,352
دليل نميشه من بخوام جلوي
...کسي زانو بزنم که
371
00:36:14,376 --> 00:36:17,043
من قسم خوردم خودم و شمال
.پيروي اون باشيم
372
00:36:17,126 --> 00:36:18,668
.قابل احترامه
373
00:36:21,292 --> 00:36:22,960
قابل احترامه؟
374
00:36:23,668 --> 00:36:25,417
.ما به دنريس نياز داشتيم
375
00:36:26,793 --> 00:36:29,417
.به ارتش و اژدهايانش نياز داشتيم
376
00:36:31,209 --> 00:36:33,001
.کار درستي انجام دادي
377
00:36:33,085 --> 00:36:35,501
و ما هم داريم کار درستي انجام ميديم
...که ميگيم
378
00:36:35,584 --> 00:36:37,126
.به ملکهت اعتماد نداريم
379
00:36:39,043 --> 00:36:41,334
.هنوز نميشناسينش -
.من هيجوقت نميشناسمش -
380
00:36:41,417 --> 00:36:42,709
.اون يکي از ما نيست
381
00:36:42,793 --> 00:36:44,709
اگه فقط به کسايي که
،باهاشون بزرگ شدي اعتماد کني
382
00:36:44,793 --> 00:36:46,126
.متحدين زيادي نخواهي داشت
383
00:36:46,209 --> 00:36:47,751
.عيبي نداره
384
00:36:47,835 --> 00:36:49,960
.من نيازي به متحدين زياد ندارم
385
00:36:50,043 --> 00:36:52,292
...آريا -
.ما خانوادهايم -
386
00:36:53,626 --> 00:36:54,835
.ما ? نفر
387
00:36:55,918 --> 00:36:57,626
.آخرين استارکهاي باقيمونده
388
00:37:01,668 --> 00:37:03,126
.من هيچوقت استارک نبودم
389
00:37:04,292 --> 00:37:05,876
.هستي
390
00:37:05,960 --> 00:37:08,960
تو هم مثل بقيهمون
.بچهي ند استارک هستي
391
00:37:09,043 --> 00:37:10,918
.تو برادرمي
392
00:37:11,001 --> 00:37:13,501
.نه برادرناتني يا برادر حرومزادهام
393
00:37:14,334 --> 00:37:15,876
.برادرم
394
00:37:23,417 --> 00:37:25,167
.تصميمش با خودته
395
00:37:32,334 --> 00:37:34,543
.بايد يه چيزي بهتون بگم
396
00:37:36,043 --> 00:37:39,543
ولي بايد قسم بخورين که
.به کسي نگين
397
00:37:42,835 --> 00:37:44,167
چيه؟
398
00:37:45,459 --> 00:37:48,501
.بايد قبل اينکه بگم قسم بخورين
399
00:37:48,584 --> 00:37:51,767
چطوري ميتونم قول نگه داشتن رازي رو بدم
که اصلا ازش خبر ندارم؟
400
00:37:51,876 --> 00:37:53,543
.چون ما خانوادهايم
401
00:37:58,626 --> 00:37:59,626
.قسم بخورين
402
00:38:00,918 --> 00:38:02,334
.قسم ميخورم
403
00:38:07,001 --> 00:38:08,001
.قسم ميخورم
404
00:38:16,043 --> 00:38:17,334
.بهشون بگو
405
00:38:27,876 --> 00:38:30,417
پس برين اينجا پيشت ميمونه؟
406
00:38:32,876 --> 00:38:36,085
قسم خورده تا از دخترهاي استارک
...محافظت کنه، پس آره
407
00:38:39,417 --> 00:38:40,876
.حالا تيکهاتو بنداز
408
00:38:42,085 --> 00:38:43,085
.من خوشحالم
409
00:38:43,167 --> 00:38:44,918
.خوشحالم که خوشحالي
410
00:38:47,835 --> 00:38:51,209
خوشحالم که بالاخره مجبوري
.براي کردن، از يکي بري بالا
411
00:38:53,251 --> 00:38:56,543
ميدوني چقدر صبر کردم تا بتونم
يک جوک از قدبلندا بگم؟
412
00:38:57,751 --> 00:39:00,043
.به سلامتي صعود از کوه
413
00:39:00,126 --> 00:39:01,584
.به سلامتي صعود از کوه
414
00:39:04,167 --> 00:39:07,167
اون پايين چطوريه؟ -
چي؟ -
415
00:39:07,251 --> 00:39:09,209
.به تو ربطي نداره
416
00:39:09,292 --> 00:39:11,835
من چندين ساله با
.هيچ زني نبودم
417
00:39:11,918 --> 00:39:13,417
.حالا يکم حال بده -
.عجب سگي هستي -
418
00:39:13,501 --> 00:39:15,376
.من کوتولهام و بايد بدونم
419
00:39:15,459 --> 00:39:17,251
.ميدونستم ميکُنيش
420
00:39:19,167 --> 00:39:21,085
.دوتا آدم قدبلندِ خوشتيپِ بلوند
421
00:39:21,167 --> 00:39:22,835
.حتما انگار داري تو آينه خودتو نگاه ميکني
422
00:39:22,918 --> 00:39:24,751
.سِر بران از بلکواتر
423
00:39:26,376 --> 00:39:28,126
شرابت کو؟
424
00:39:28,209 --> 00:39:30,334
اصلا اين بالا تو شمال چکار ميکني؟
425
00:39:30,417 --> 00:39:31,876
اون چرا دستته؟
426
00:39:31,960 --> 00:39:33,501
اين؟
427
00:39:33,584 --> 00:39:34,626
.اين مال شماست
428
00:39:36,126 --> 00:39:37,209
.مال جفتتون
429
00:39:37,292 --> 00:39:39,376
.تو بايد توي جنوب باشي
430
00:39:39,459 --> 00:39:41,376
.شما ديگه کُسکشا رو از رو انداختين
431
00:39:41,459 --> 00:39:43,019
ميدونستين؟ -
.چه بيتربيت -
432
00:39:43,043 --> 00:39:45,251
،چندين و چند سال نوکري لنيسترها رو کردم
433
00:39:45,334 --> 00:39:48,251
آخرش چي گيرم اومد؟ -
.به لطف من شواليه شدي -
434
00:39:48,334 --> 00:39:52,207
به لطف خودم بود. بعدشم، اون لقب
.اندازهي پشم بلوند خايههاي داداشتم ارزش نداره
435
00:39:52,292 --> 00:39:53,876
...قدرت جاييه که مردم فکر ميکنن اونجاست
436
00:39:53,960 --> 00:39:55,918
.خفهخون بگير
437
00:39:56,001 --> 00:39:58,334
...فقط ميگم -
من تا حالا کوتوله کتک نزده بودم -
438
00:39:58,417 --> 00:40:00,292
ولي يک کلمه ديگه بگو
.تا دهنتو سرويس کنم
439
00:40:00,376 --> 00:40:02,918
...ببين نيازي به اين کارا نيست
440
00:40:03,001 --> 00:40:04,751
،توي بهترين دورانت هم از پسم برنميومدي
441
00:40:04,835 --> 00:40:05,918
.تکدستِ کيري
442
00:40:06,001 --> 00:40:07,584
.دوران خوبت هم خيلي وقته به سر رسيده
443
00:40:07,668 --> 00:40:09,167
!دماغم رو شکوندي
444
00:40:09,251 --> 00:40:11,019
.دماغت رو نشکوندم -
از کجا ميدوني؟ -
445
00:40:11,043 --> 00:40:13,334
چون از وقتي اندازهي تو بودم
،تو کار دماغ شکستن بودم
446
00:40:13,417 --> 00:40:16,334
.و ميدونم چه صدايي ميده
.حالا گوش کنين
447
00:40:16,417 --> 00:40:19,001
.خواهرتون به من "ريورران" رو پيشنهاد داد
448
00:40:19,085 --> 00:40:20,584
،قلعهي قشنگي داره
،زمينش خوبه
449
00:40:20,668 --> 00:40:22,709
.و يه عالمه رعيت حرف گوش کن داره
450
00:40:22,793 --> 00:40:25,459
...و تو به سرسي اعتماد ميکني -
من فهميدم خواهرت مُرده -
451
00:40:25,543 --> 00:40:27,334
.به محض اينکه اون اژدهايان رو ديدم
452
00:40:27,417 --> 00:40:29,001
،حالا شايد ارتشتون به گا رفته باشه
453
00:40:29,085 --> 00:40:31,292
ولي بازم شرط ميبندم که
.ملکهي اژدهاتون برنده ميشه
454
00:40:31,376 --> 00:40:33,876
.و دست بر قضا من اهل شرطبنديم
455
00:40:35,126 --> 00:40:38,043
،اگه سرسي بميره
.نميتونه سر قولش بمونه
456
00:40:40,376 --> 00:40:42,543
.چه شراب خوبي
،اما ممکنه ورق برگرده
457
00:40:42,626 --> 00:40:44,626
.وقتي که معاون ملکهي اژدها کشته بشه
458
00:40:44,709 --> 00:40:47,584
ممکنه چندتا از ژنرالهاش
.دونهدونه کشته بشن
459
00:40:47,668 --> 00:40:49,584
...يهويي -
ميشه صحبت کنم؟ -
460
00:40:49,668 --> 00:40:52,334
چرا که نه؟
.فقط مرگ ميتونه خفهت کنه
461
00:40:55,709 --> 00:40:58,543
.ما خيلي وقت پيش يه قراري گذاشتيم
يادت مياد؟
462
00:40:58,626 --> 00:40:59,793
اگه کسي بهم پيشنهاد پول
463
00:40:59,876 --> 00:41:02,126
،در ازاي کشتنت رو بده
.تو ? برابرش رو ميدي
464
00:41:02,209 --> 00:41:03,668
دوبرابر ريورران چي ميشه؟
465
00:41:04,709 --> 00:41:05,709
.هايگاردن
466
00:41:07,876 --> 00:41:09,376
.ميتوني لرد ريچ بشي
467
00:41:09,459 --> 00:41:12,292
هايگاردن؟ ديوونه شدي؟ -
.بهتر از مُردنه -
468
00:41:12,376 --> 00:41:13,584
.اون ما رو نميکشه
469
00:41:13,668 --> 00:41:15,417
...باهامون حرف نميزد اگه
470
00:41:18,417 --> 00:41:19,668
،طوري که من ميبينم
471
00:41:19,751 --> 00:41:22,417
فقط يکي از برادرهاي لنيستر
.زنده لازمم ميشه
472
00:41:22,501 --> 00:41:24,626
.هايگاردن هيچوقت مال يک قاتل نميشه
473
00:41:24,709 --> 00:41:26,835
نه؟ اجداد خودت کيا بودن؟
474
00:41:26,918 --> 00:41:29,085
همونايي که خانوادهاتون
رو پولدار کردن؟
475
00:41:29,167 --> 00:41:30,751
آدماي پولدار باکلاس؟
476
00:41:30,835 --> 00:41:32,501
.يه مشت آدمکش بودن
477
00:41:32,584 --> 00:41:35,001
تمام خاندانهاي بزرگ همينجوري
شروع شدن ديگه، غير از اينه؟
478
00:41:35,085 --> 00:41:37,501
با يک حرومزادهي کار درست
.که آدم کشتن بلد بود
479
00:41:37,584 --> 00:41:39,918
.چندصدتا آدم بکشي لردت ميکنن
480
00:41:40,001 --> 00:41:42,001
.چندهزارتا آدم بکشي شاهت ميکنن
481
00:41:42,085 --> 00:41:48,101
بعدشم که نوههاي کيريتون، خاندانتون رو
.به روشهاي کيري به گا ميدن
482
00:41:51,960 --> 00:41:52,960
.هايگاردن
483
00:41:54,751 --> 00:41:56,292
.قول بده
484
00:41:58,043 --> 00:41:59,501
.بهت قول ميدم
485
00:42:01,376 --> 00:42:04,751
ولي تا وقتي مقرپادشاهي رو فتح نکنيم
.اين قول ارزشي نداره
486
00:42:05,876 --> 00:42:08,292
.فردا صبح عازم جنوب ميشيم
487
00:42:08,376 --> 00:42:11,743
يک افسر که با سيستم دفاعي شهر آشناست
.به دردمون ميخوره
488
00:42:11,960 --> 00:42:13,209
.اوه نه
489
00:42:13,292 --> 00:42:15,876
.دوران جنگيدنم تموم شده
490
00:42:15,960 --> 00:42:19,001
ولي هنوز براي آدم کشتن جا دارم، حاليتونه؟
491
00:42:19,085 --> 00:42:21,709
.وقتي جنگ تموم شد ميام سراغتون
492
00:42:21,793 --> 00:42:24,085
.تا اون موقع نميرين
493
00:42:48,876 --> 00:42:51,001
.اي تف تو روحت
494
00:42:52,543 --> 00:42:53,626
تنهايي؟
495
00:42:54,835 --> 00:42:56,334
.ديگه نه
496
00:42:57,835 --> 00:42:59,459
.از شلوغي خوشم نمياد
497
00:43:01,126 --> 00:43:02,167
.منم همينطور
498
00:43:03,376 --> 00:43:05,543
.چرا؟ الان که همه عاشقتن
499
00:43:05,626 --> 00:43:07,209
.تو قهرمان بزرگي
500
00:43:08,376 --> 00:43:09,960
.از قهرمانها خوشم نمياد
501
00:43:11,918 --> 00:43:15,376
حتما فرو کردن چاقو تو قلب اون
.شاخدارِ تخمجن حس خوبي داشته
502
00:43:16,668 --> 00:43:18,376
.خيلي بهتر از مردن بود
503
00:43:21,835 --> 00:43:23,543
داري ميري مقرپادشاهي؟
504
00:43:24,835 --> 00:43:27,251
.يک سري کار ناتموم دارم
505
00:43:28,584 --> 00:43:30,001
.منم همينطور
506
00:43:36,085 --> 00:43:38,209
.تصميم ندارم برگردم
507
00:43:40,584 --> 00:43:42,209
.منم همينطور
508
00:43:43,835 --> 00:43:46,209
اگه زخمي بشم دوباره ولم ميکني بميرم؟
509
00:43:48,543 --> 00:43:49,543
.احتمالا
510
00:44:33,751 --> 00:44:34,751
.بانوي من
511
00:44:39,001 --> 00:44:41,751
."معمولا در جواب ميگن "سرورم
512
00:44:44,167 --> 00:44:45,584
چرا اون؟
513
00:44:49,626 --> 00:44:51,626
.ميدوني که برادرت رو دوست داره
514
00:44:51,709 --> 00:44:53,835
.دليل نميشه ملکهي خوبي باشه
515
00:44:55,043 --> 00:44:57,751
.انگار قاطعانه ازش بدت مياد
516
00:44:59,209 --> 00:45:00,376
يک رابطهي خوب
517
00:45:00,459 --> 00:45:01,852
بين تختآهنين و شمال
518
00:45:01,876 --> 00:45:05,226
هستهي تمامي سلطنتهاي
.مسالمتآميز و موفق بوده
519
00:45:05,376 --> 00:45:06,876
،جان ميشه حافظ شمال
520
00:45:06,960 --> 00:45:08,960
.پس احتمالا رابطهي خوبي برقرار بشه
521
00:45:10,668 --> 00:45:13,876
بعيد ميدونم جان در آينده زمان زيادي
.رو توي شمال بگذرونه
522
00:45:13,960 --> 00:45:15,960
.خب گمونم تصميمش با خود جان باشه
523
00:45:20,292 --> 00:45:21,668
.سانسا، منو نگاه کن
524
00:45:27,417 --> 00:45:29,584
،وقتي جان توي پايتخت باشه
525
00:45:29,668 --> 00:45:32,334
.تو رهبر واقعي در شمال ميشي
526
00:45:32,417 --> 00:45:34,209
امروز با خيال راحت ميتونم از اينجا برم
527
00:45:34,292 --> 00:45:35,626
اگه بدونم که تو و دنريس
528
00:45:35,709 --> 00:45:37,292
.باهم متحدين
529
00:45:37,376 --> 00:45:41,126
تو نگران چي هستي؟
.جان داره ارتشمون رو با خودش ميبره
530
00:45:41,209 --> 00:45:42,876
...ملکهات هم اژدها داره
531
00:45:42,960 --> 00:45:44,126
.ملکهي تو هم هست
532
00:45:51,167 --> 00:45:53,417
.لازم نيست دوستش باشي
533
00:45:53,501 --> 00:45:55,417
ولي چرا تحريکش کني؟
534
00:45:55,501 --> 00:45:57,751
اين چه فايدهاي براي خانوادهت داره؟
535
00:45:57,835 --> 00:46:00,251
يا براي شمال؟ -
.ازش ميترسي -
536
00:46:02,709 --> 00:46:07,043
هر حکمرواي خوبي بايد يکمقدار
.ترس و وحشت بوجود بياره
537
00:46:09,626 --> 00:46:11,918
.من نميخوام جان بره جنوب
538
00:46:12,001 --> 00:46:15,668
خانوادهي من سرنوشت خوبي
.توي پايتخت نداشتن
539
00:46:15,751 --> 00:46:18,459
نه، ولي برادرت يکبار بهم گفت
540
00:46:18,543 --> 00:46:19,918
.که استارک نيست
541
00:46:25,501 --> 00:46:26,876
حالت خوبه؟
542
00:46:33,376 --> 00:46:35,960
.مردم دنريس اون رو دوست دارن
.خودت که ديدي
543
00:46:36,043 --> 00:46:38,376
.ديدي چطوري براش ميجنگن
544
00:46:38,459 --> 00:46:41,626
.ميخواد دنيا رو جاي بهتري بکنه
545
00:46:43,960 --> 00:46:46,043
.من بهش ايمان دارم
546
00:47:00,918 --> 00:47:02,251
.تيريون
547
00:47:05,085 --> 00:47:07,668
اگه يکي ديگه باشه چي؟
548
00:47:07,751 --> 00:47:09,376
يکي بهتر؟
549
00:47:17,709 --> 00:47:19,751
با اژدها نميري جنوب؟
550
00:47:23,459 --> 00:47:24,626
.فقط با اسب
551
00:47:25,960 --> 00:47:27,126
.ريگال بايد حالش خوب بشه
552
00:47:27,209 --> 00:47:28,918
.لازم نيست با وزنم روش فشار بيارم
553
00:47:29,001 --> 00:47:32,334
.وزنت اندازه دو تا پشهي در حال کردنن
554
00:47:33,626 --> 00:47:35,292
.من "مردم آزاد" رو برميگردونم خونه
555
00:47:36,292 --> 00:47:39,043
.به اندازه کافي تو جنوب بوديم
556
00:47:39,126 --> 00:47:41,167
.زنها اينجا از من خوششون نمياد
557
00:47:43,251 --> 00:47:45,417
.ميدوني که اينجا شماله
558
00:47:46,668 --> 00:47:49,085
.و خوشحال ميشم مردم آزاد اينجا بمونن
559
00:47:50,626 --> 00:47:52,292
.خونهمون نيست
560
00:47:52,376 --> 00:47:53,835
.ما به محيط بزرگ براي حرکت نياز داريم
561
00:47:53,918 --> 00:47:56,001
،به محض اينکه طوفان زمستوني بخوابه
562
00:47:56,085 --> 00:47:58,543
.از "قلعهي سياه" ميبرمشون اونطرف
563
00:47:58,626 --> 00:48:00,292
.جايي که بهش تعلق داريم
564
00:48:04,251 --> 00:48:06,584
.جاي اونم همونجاست
565
00:48:06,668 --> 00:48:09,376
.جاي گرگ توي جنوب نيست
566
00:48:10,626 --> 00:48:13,001
اون رو با خودت ميبري؟
567
00:48:14,251 --> 00:48:16,209
.تو شمال خوشحالتره
568
00:48:17,251 --> 00:48:18,543
.تو هم همينطور
569
00:48:20,543 --> 00:48:22,960
.اي کاش باهات ميومدم
570
00:48:27,334 --> 00:48:28,626
.پس اين خداحافظيه
571
00:48:30,209 --> 00:48:31,876
.هيچوقت معلوم نيست
572
00:48:38,085 --> 00:48:40,334
.شمال تو خونته
573
00:48:41,835 --> 00:48:43,292
.شمال واقعي
574
00:49:15,793 --> 00:49:18,960
آره، خب شبها طولانيتر شدن
575
00:49:19,043 --> 00:49:21,626
.و توي اولدتاون کار زيادي نداشتيم
576
00:49:21,709 --> 00:49:24,334
...همهي کتابها رو هم که خونده بودم و
577
00:49:24,417 --> 00:49:27,126
.مطمئنم جان خودش فهميد، سم
578
00:49:30,417 --> 00:49:33,085
،اگه پسر باشه
.ميخوايم اسمش رو بذاريم جان
579
00:49:36,417 --> 00:49:37,918
.اميدوارم دختر باشه
580
00:49:56,751 --> 00:49:58,876
.تو بهترين دوستي هستي که داشتم
581
00:50:01,334 --> 00:50:03,376
.تو هم همينطور، سم
582
00:51:03,918 --> 00:51:06,209
.به ?? سال گذشته فکر کن
583
00:51:07,209 --> 00:51:10,126
.جنگ، قتل، بدبختي
584
00:51:10,209 --> 00:51:12,626
همش بهخاطر اينکه رابرت باراتيون عاشق
585
00:51:12,709 --> 00:51:14,626
.دختري بود که دوستش نداشت
اشاره به ليانا استارک مادر جان اسنو. رابرت عاشق ليانا بود]
[اما ليانا عاشق ريگار تارگرين، پدر جان اسنو بود
586
00:51:16,709 --> 00:51:17,876
چندنفر ديگه ميدونن؟
587
00:51:19,668 --> 00:51:22,292
.همراه با ما؟ هشتتا
588
00:51:22,376 --> 00:51:24,459
.خب پس ديگه راز نيست
589
00:51:24,543 --> 00:51:26,334
.اطلاعاته
590
00:51:26,417 --> 00:51:29,751
،اگه چندنفر الان بدونن
.چندصدنفر به زودي خبردار ميشن
591
00:51:29,835 --> 00:51:31,251
بعدش چي ميشه؟
592
00:51:31,334 --> 00:51:32,918
.دنريس شمال رو از دست ميده
593
00:51:33,001 --> 00:51:35,793
.وِيل" رو هم از دست ميده"
.سانسا از اين بابت مطمئن ميشه
594
00:51:35,876 --> 00:51:37,292
.نه، بدتر از ايناست
595
00:51:37,376 --> 00:51:40,126
.جان ادعاي بهتري روي سلطنت داره
596
00:51:40,209 --> 00:51:42,417
.خودش سلطنت رو نميخواد
597
00:51:42,501 --> 00:51:44,918
.مطمئن نيستم مهم باشه چي ميخواد
598
00:51:46,126 --> 00:51:49,376
حقيقت اينجاست که مردم
.جذبش ميشن
599
00:51:49,459 --> 00:51:51,167
.وحشيها، شماليها
600
00:51:53,167 --> 00:51:54,417
.اون يک قهرمان جنگيه
601
00:51:58,876 --> 00:52:01,043
.عاشق ملکهامونه
602
00:52:02,584 --> 00:52:03,876
.و اون هم عاشق جانه
603
00:52:06,085 --> 00:52:08,501
،اگه باهم ازدواج کنن
.ميتونن کنارهم فرمانروايي کنن
604
00:52:09,543 --> 00:52:10,709
!دنريس عمهي جانه
605
00:52:10,793 --> 00:52:12,185
.تارگرينها اين کارهان
[خاندان تارگرين به ازدواجهاي درون خانوادگي معروف بود]
606
00:52:12,209 --> 00:52:13,918
.نه، ولي جان در وينترفل بزرگ شد
607
00:52:14,001 --> 00:52:16,251
آيا ازدواج کردن با عمهي خودت
در شمال رايجه؟
608
00:52:19,001 --> 00:52:20,668
.تو بهتر از من، ملکهامون رو ميشناسي
609
00:52:20,751 --> 00:52:23,459
فکر ميکني حاضره سلطنتش رو سهيم بشه؟
610
00:52:23,543 --> 00:52:26,085
.دوست نداره اختياراتش زير سوال بره
611
00:52:26,167 --> 00:52:27,417
...دقيقا مثل همهي
612
00:52:27,501 --> 00:52:30,085
.فرمانرواهاي ديگهاي که تا حالا زندگي کردن
613
00:52:30,167 --> 00:52:31,960
.من نگران وضعيت ذهنيشم
614
00:52:32,043 --> 00:52:34,167
.ما مشاورين ملکه هستيم
615
00:52:34,251 --> 00:52:37,584
.کارمونه که نگران وضعيت ذهنيش بشيم
616
00:52:45,543 --> 00:52:47,584
.هنوز بايد مقرپادشاهي رو فتح کنيم
617
00:52:48,751 --> 00:52:51,334
شايد سرسي برنده بشه
.و همهمون رو بکشه
618
00:52:51,417 --> 00:52:53,709
.اينطوري مشکلاتمون حل ميشه
619
00:54:57,251 --> 00:54:59,709
!فورا سوار کرجي شو
620
00:55:01,793 --> 00:55:03,251
!نيزه
621
00:55:03,334 --> 00:55:05,292
!دارن ميان اين سمت
622
00:55:13,918 --> 00:55:15,376
!برو
623
00:55:16,751 --> 00:55:18,626
!تو موقعيتتون بمونين
624
00:55:18,709 --> 00:55:20,376
!نه
625
00:56:16,584 --> 00:56:17,668
ميساندي؟
626
00:56:19,251 --> 00:56:20,501
!ميساندي
627
00:56:26,584 --> 00:56:28,001
!ميساندي
628
00:56:32,918 --> 00:56:34,918
پيغاممون رو کامل دريافت کردن؟
629
00:56:35,001 --> 00:56:38,292
.مردمتون خبر نزديک شدن غاصب رو شنيدن
630
00:56:38,376 --> 00:56:40,876
ممنونن که لطف کرديد تا در
631
00:56:40,960 --> 00:56:43,334
.رد کيپ" ازشون محافظت کنين"
632
00:56:45,584 --> 00:56:47,543
مطمئني اژدها مُرده؟
633
00:56:47,626 --> 00:56:49,876
.خودم غرق شدنش رو تو دريا ديدم
634
00:56:49,960 --> 00:56:52,209
.حتما شکوهمند بود
635
00:56:54,417 --> 00:56:56,543
.شکوه از آن شماست، ملکهي من
636
00:56:58,043 --> 00:57:00,543
،وقتي در جنگ پيروز بشيم
شير در خشکي فرمانروايي ميکنه
637
00:57:00,626 --> 00:57:02,292
و هشتپا در دريا فرمانروايي ميکنه
638
00:57:03,668 --> 00:57:06,876
و فرزندمون روزي بر
.همهشون فرمانروايي ميکنه
639
00:57:23,709 --> 00:57:25,417
.دنريس داره مياد سراغت
640
00:57:26,543 --> 00:57:27,751
.معلومه که مياد
641
00:57:30,543 --> 00:57:32,251
.دروازه رو باز نگه دارين
642
00:57:32,334 --> 00:57:34,960
،اگه بخواد قلعه رو بگيره
اول بايد چندهزار نفر
643
00:57:35,043 --> 00:57:37,543
.آدم بيگناه رو به قتل برسونه
644
00:57:43,626 --> 00:57:46,126
.مثلا "شکنندهي زنجيرها" بود
645
00:57:59,668 --> 00:58:02,126
.ما به شهر حمله ميکنيم، ملکهي من
646
00:58:02,209 --> 00:58:05,417
.تمام دشمنانتون رو ميکشيم
647
00:58:05,501 --> 00:58:06,584
.علياحضرت
648
00:58:08,167 --> 00:58:11,835
بهتون قول دادم اگه زماني برسه که
فکر کنم داريد اشتباهي مرتکب ميشيد
649
00:58:11,918 --> 00:58:14,251
.به چشماتون نگاه کنم و نظرم رو بهتون بگم
650
00:58:17,793 --> 00:58:20,543
.اين يک اشتباهه
651
00:58:23,085 --> 00:58:25,626
.خودت ديدي که بچهام از آسمون افتاد
652
00:58:27,251 --> 00:58:29,251
.ميساندي رو گرفتن
653
00:58:29,334 --> 00:58:31,334
،سرسي بايد نابود بشه
654
00:58:31,417 --> 00:58:36,926
اما اگه با اژدها، پاکان و دوتراکيها
،به مقرپادشاهي حمله کنيم
655
00:58:37,001 --> 00:58:39,167
.چندين هزار نفر آدم بيگناه کشته ميشن
656
00:58:39,251 --> 00:58:43,960
."براي همينم سرسي آوردشون توي "رِدکيپ
657
00:58:44,043 --> 00:58:47,709
اينا آدمايي هستن که براي
.محافظت ازشون به اينجا اومدين
658
00:58:47,793 --> 00:58:49,417
.ازتون التماس ميکنم، علياحضرت
659
00:58:49,501 --> 00:58:53,209
.شهري که براي نجاتش اومدين رو نابود نکنين
660
00:58:53,292 --> 00:58:57,126
تبديل به چيزي که هميشه سعي در
.نابود کردنش داشتيد نشيد
661
00:59:01,960 --> 00:59:05,001
به اين اعتقاد داري که اينجا بودنمون دليل داره، لرد وريس؟
662
00:59:08,459 --> 00:59:11,543
من اينجام تا دنيا رو از
.شر ستمگران نجات بدم
663
00:59:12,709 --> 00:59:14,167
...اين سرنوشت منه
664
00:59:15,501 --> 00:59:18,459
و من تحت هر شرايطي
.سرنوشتم رو دنبال ميکنم
665
00:59:25,417 --> 00:59:28,251
ممکنه دوهفته طول بکشه تا
جان و ارتش متحدينمون
666
00:59:28,334 --> 00:59:30,334
.به مقرپادشاهي برسن
667
00:59:30,417 --> 00:59:33,251
.تا اون موقع، از سرسي بخواين تسليم بشه
668
00:59:33,334 --> 00:59:36,668
بهش پيشنهاد آزادي در ازاي
.تسليم کردن سلطنتش رو بدين
669
00:59:38,209 --> 00:59:40,709
اگه شانسي براي جلوگيري
،از قتلعام مردم باشه
670
00:59:40,793 --> 00:59:43,209
.بايد تلاشمون رو بکنيم
671
00:59:43,292 --> 00:59:46,167
صحبت کردن با سرسي
.جلوي قتلعام رو نميگيره
672
00:59:48,417 --> 00:59:50,001
اما شايد خوبه که مردم ميبينن
673
00:59:50,085 --> 00:59:54,085
دنريس طوفانزاد تمام تلاشش رو براي
،جلوگيري از خونريزي بکار برد
674
00:59:54,167 --> 00:59:56,501
.و سرسي لنيستر مخالفت کرد
675
00:59:58,209 --> 00:59:59,626
بايد بدونن وقتي آسمون رو سرشون سقوط کرد
676
00:59:59,709 --> 01:00:01,835
.کي رو سرزنش بکنن
677
01:00:16,001 --> 01:00:18,584
.من اکثر عمرم در خدمت حاکمين ستمگر بودم
678
01:00:19,584 --> 01:00:22,793
.همهشون حرف از سرنوشت ميزنن
679
01:00:22,876 --> 01:00:26,126
اون دختريه که با ? سنگ وارد آتيش شد
680
01:00:26,209 --> 01:00:28,876
.و با ? اژدها ازش بيرون اومد
681
01:00:28,960 --> 01:00:31,709
چطور ميتونه به سرنوشت
اعتقاد نداشته باشه؟
682
01:00:31,793 --> 01:00:33,668
.شايد مشکل هم همينه
683
01:00:33,751 --> 01:00:34,960
زندگيش اون رو قانع کرده
684
01:00:35,043 --> 01:00:36,918
که به اينجا فرستاده شده
.تا همهمون رو نجات بده
685
01:00:37,001 --> 01:00:38,918
و از کجا ميدوني اينطوري نبود؟
686
01:00:41,167 --> 01:00:43,085
.بعدش ميرسيم به مشکل جان اسنو
687
01:00:49,584 --> 01:00:52,376
.که شايد دراصل يک راهحل باشه
688
01:00:53,918 --> 01:00:55,334
.تو جفتشون رو ميشناسي
689
01:00:55,417 --> 01:00:58,543
بگو فکر ميکني کدومشون
فرمانرواي بهتري ميشه؟
690
01:01:03,835 --> 01:01:05,584
.جان تاج و تخت رو نميخواد
691
01:01:05,668 --> 01:01:08,126
.براي همينم زانو زده
692
01:01:08,209 --> 01:01:10,292
به اين نکته فکر کردي
که بهترين فرمانروا
693
01:01:10,376 --> 01:01:12,793
شايد کسي باشه که
دلش نخواد فرمانروايي کنه؟
694
01:01:12,876 --> 01:01:15,167
.داريم حرف از خيانت ميزنيم
695
01:01:15,251 --> 01:01:17,918
.تظاهر نکن که بهش فکر نکردي
696
01:01:18,001 --> 01:01:21,334
.البته که بهش فکر کردم
.فکر کردن خيانت نيست
697
01:01:23,417 --> 01:01:27,459
.جان يک آدم ميانهرو و باشعوره
،همينطورم مَرده
698
01:01:27,543 --> 01:01:30,292
که باعث ميشه لردهاي وستروس
،بيشتر از اون خوششون بياد
699
01:01:30,376 --> 01:01:32,626
.که البته به حمايتشون نياز داريم
700
01:01:32,709 --> 01:01:34,126
.جافري مرد بود
701
01:01:34,209 --> 01:01:36,459
بعيد ميدونم کير داشتن
،نشونهي خوب بودنه
702
01:01:36,543 --> 01:01:37,668
.مطمئنم تو هم موافقت ميکني
703
01:01:37,751 --> 01:01:39,709
.و اون وارث پادشاهيه
704
01:01:39,793 --> 01:01:43,793
.آره، چون اون مَرده
.متاسفانه کير بسي مهمه
705
01:01:46,668 --> 01:01:49,709
پيشنهاد قبليم چي ميشه؟
706
01:01:49,793 --> 01:01:52,001
.ميتونن بعنوان شاه و ملکه فرمانروايي بکنن
707
01:01:53,626 --> 01:01:55,960
.دنريس براي جان خيلي قويه
708
01:01:56,043 --> 01:01:59,584
،جان رو مطيع خودش ميکنه
.همونطوري که تا الان کرده
709
01:01:59,668 --> 01:02:02,751
.جان ميتونه جلوي تحريک شدن دنريس رو بگيره
710
01:02:02,835 --> 01:02:04,793
همونطوري که تو تا الان گرفتي؟
711
01:02:07,876 --> 01:02:10,043
.زياد مشروب ميخوري
712
01:02:12,459 --> 01:02:16,085
.يک پدر تارگرين و يک مادر استارک
713
01:02:16,167 --> 01:02:19,085
جان تنها آدم زندهايه که
شايد شانس اينو داشته باشه
714
01:02:19,167 --> 01:02:21,043
.تا شمال رو در هفتپادشاهي نگه داره
715
01:02:21,126 --> 01:02:22,766
تو به چندتا شاه و ملکه خدمت کردي؟
716
01:02:22,793 --> 01:02:24,167
پنج؟ شيش؟
.از دستم در رفته
717
01:02:24,251 --> 01:02:26,102
.تو هميشه با دلايلم آشنا بودي -
بالاخره يه جايي -
718
01:02:26,126 --> 01:02:27,751
بايد يکي رو انتخاب کني
که بهش ايمان داري
719
01:02:27,835 --> 01:02:29,334
.و براي اون شخص بجنگي
720
01:02:29,417 --> 01:02:31,501
حتي اگه بدوني داري اشتباه ميکني؟
721
01:02:33,334 --> 01:02:35,043
.من به ملکهامون ايمان دارم
722
01:02:37,584 --> 01:02:39,793
اون تصميم درست رو ميگيره
723
01:02:41,376 --> 01:02:44,251
.اونم با کمک مشاورين وفادارش
724
01:02:48,001 --> 01:02:50,376
.تو که ميدوني وفاداري من به کيه
725
01:02:50,459 --> 01:02:52,751
ميدوني که من هيچوقت
.به قلمرو خيانت نميکنم
726
01:02:52,835 --> 01:02:54,126
قلمرو يعني چي؟
727
01:02:54,209 --> 01:02:56,334
،يک قارهي بزرگ
،خونهي ميليونها نفر
728
01:02:56,417 --> 01:02:58,435
که اکثرشون هم براشون مهم نيست
.کي پادشاه هفتپادشاهيه
729
01:02:58,459 --> 01:03:00,417
چندين ميليون نفر که
اکثرشون هم کشته ميشن
730
01:03:00,501 --> 01:03:03,167
اگر آدم اشتباهي روي
.اون تخت بشينه
731
01:03:03,251 --> 01:03:04,459
،ما اسمشون رو نميدونيم
732
01:03:04,543 --> 01:03:06,417
.ولي اونا به اندازه من و تو واقعي هستن
733
01:03:06,501 --> 01:03:07,709
.و لياقت دارن زنده بمونن
734
01:03:07,793 --> 01:03:09,709
.لياقت دارن به بچههاشون غذا بدن
735
01:03:13,459 --> 01:03:17,751
،من تحت هر شرايطي
.در خدمت منافع اونا هستم
736
01:03:19,876 --> 01:03:22,543
حالا چه اتفاقي براي دنريس ميوفته؟
737
01:03:30,501 --> 01:03:31,709
.خواهش ميکنم
738
01:03:34,001 --> 01:03:35,085
.نرو
739
01:03:39,751 --> 01:03:42,251
.تا جايي که تونستم صادقانه حرفم رو زدم
740
01:03:43,751 --> 01:03:46,459
هرکدوم يک حق انتخاب داريم
741
01:03:47,501 --> 01:03:50,459
.دعا ميکنم انتخابمون عاقلانه باشه
742
01:04:24,709 --> 01:04:27,126
.و همچنين باقي مشاورينش...
743
01:04:29,459 --> 01:04:30,501
چه اتفاقي افتاد؟
744
01:04:36,126 --> 01:04:40,501
يورون گريجوي به ملکه دنريس
.و ناوگانش شبيخون زد
745
01:04:40,584 --> 01:04:43,543
،يکي از اژدهايان کشته شدن
،چندتا کشتي نابود شدن
746
01:04:43,626 --> 01:04:45,793
.ميساندي هم دستگير شده
747
01:04:47,668 --> 01:04:51,835
.هميشه ميخواستم موقع اعدام خواهرت اونجا باشم
748
01:04:51,918 --> 01:04:54,626
.ظاهرا ديگه فرصتشو ندارم
749
01:06:01,376 --> 01:06:04,001
.ميخوان اون شهر رو نابود کنن
750
01:06:05,043 --> 01:06:06,543
.ميدوني اينکارو ميکنن
751
01:06:06,626 --> 01:06:08,918
تا حالا شده از جنگ فرار کني؟
752
01:06:10,876 --> 01:06:13,292
.تو مثل خواهرت نيستي
.نيستي
753
01:06:13,376 --> 01:06:15,501
.بهتر از اوني
754
01:06:15,584 --> 01:06:18,126
مرد خوبي هستي و
.نميتوني نجاتش بدي
755
01:06:18,209 --> 01:06:20,126
.لازم نيست با اون بميري
756
01:06:20,209 --> 01:06:21,751
.همينجا بمون
757
01:06:23,626 --> 01:06:24,960
.پيش من بمون
758
01:06:26,668 --> 01:06:28,626
.خواهش ميکنم
759
01:06:29,709 --> 01:06:30,709
.بمون
760
01:06:37,376 --> 01:06:39,209
فکر ميکني مرد خوبيم؟
761
01:06:43,960 --> 01:06:46,668
من يک پسربچه رو از
،بالاي برج پرت کردم پايين
762
01:06:46,751 --> 01:06:48,835
،و تا آخر عمر فلجش کردم
763
01:06:48,918 --> 01:06:49,918
.بخاطر سرسي
764
01:06:53,001 --> 01:06:55,960
پسرعموم رو با دستاي خودم خفه کردم
765
01:06:56,960 --> 01:06:59,085
.تا برگردم پيش سرسي
766
01:07:02,085 --> 01:07:07,617
حاضر بودم تمام مردان، زنان
...و کودکان ريورران رو به قتل برسونم
767
01:07:07,793 --> 01:07:08,918
.براي سرسي
768
01:07:17,793 --> 01:07:19,626
.اون نفرتانگيزه
769
01:07:21,501 --> 01:07:22,751
.منم همينطور
770
01:09:57,835 --> 01:09:58,835
.سرورم
771
01:10:02,126 --> 01:10:05,167
ملکه دنريس خواستار تسليم فوري
و بدون قيدوشرط سرسي
772
01:10:05,251 --> 01:10:07,960
.و آزادي فوري ميساندي از ناث هستش
773
01:10:09,626 --> 01:10:14,043
ملکه سرسي خواستار تسليم
.بيقيدوشرط دنريس هست
774
01:10:14,126 --> 01:10:18,167
اگه مخالفت کنه، ميساندي همينجا
.و همين الان ميميره
775
01:10:19,835 --> 01:10:20,835
...کايبرن
776
01:10:22,292 --> 01:10:24,085
.تو مرد منطقياي هستي
777
01:10:24,167 --> 01:10:27,126
.يا حداقل فکر ميکنم هستم، سرورم
778
01:10:27,209 --> 01:10:28,668
ما اينجا فرصتي داريم
779
01:10:29,918 --> 01:10:33,417
،شايد حتي آخرين فرصتمون باشه
.که جلوي قتلعام رو بگيريم
780
01:10:33,501 --> 01:10:34,501
.بله
781
01:10:36,251 --> 01:10:37,251
.بهم کمک کن
782
01:10:38,417 --> 01:10:41,292
نميخوام سوخته شدن
.اين شهر رو ببينم
783
01:10:41,376 --> 01:10:44,668
نميخوام صداي جيغ بچههايي که
.آتيش گرفتن رو بشنوم
784
01:10:46,668 --> 01:10:49,626
.نه، صداي خوشايندي نيست
785
01:10:51,835 --> 01:10:54,001
.نميخوام صداشو بشنوم
786
01:10:55,001 --> 01:10:56,501
.کمک کن اين شهر رو نجات بديم
787
01:10:58,459 --> 01:11:01,126
سرورم، من فقط ناقل
.سخنان ملکهامون هستم
788
01:11:01,209 --> 01:11:02,918
.ملکهي خودته
789
01:11:03,001 --> 01:11:05,126
.سرسي ملکهي هفتپادشاهيه
790
01:11:05,209 --> 01:11:06,334
.تو شهروندشي
791
01:11:06,417 --> 01:11:08,459
.سلطنتش تموم شده
792
01:11:08,543 --> 01:11:11,085
.خودت درک ميکني
.به اونم کمک کن درک کنه
793
01:11:11,167 --> 01:11:13,709
ما که به همچين چيزي
.اعتقاد نداريم
794
01:11:15,043 --> 01:11:17,584
.آخرين اژدهاي ملکهاتون آسيبپذيره
795
01:11:17,668 --> 01:11:20,584
.ارتشتون خسته از نبرد و ناکافيه
796
01:11:20,668 --> 01:11:23,960
...اما ارتش ما با گروهان طلايي تقويت شده
797
01:11:41,835 --> 01:11:44,001
!آماده
798
01:11:44,085 --> 01:11:45,126
!زه کنيد
799
01:11:48,001 --> 01:11:49,209
!بکشيد
800
01:12:55,501 --> 01:12:58,334
.ميدونم به مردمت اهميتي نميدي
801
01:13:00,292 --> 01:13:02,085
چرا بدي؟
802
01:13:03,584 --> 01:13:07,167
اونا از تو متنفرن و
.تو از اونا متنفري
803
01:13:12,668 --> 01:13:15,126
.ولي تو هيولا نيستي
804
01:13:17,167 --> 01:13:18,376
.مطمئنم
805
01:13:20,501 --> 01:13:23,334
.ميدونم چون خودم ديدم
806
01:13:27,209 --> 01:13:29,668
.تو هميشه عاشق بچههات بودي
807
01:13:31,668 --> 01:13:33,167
،بيشتر از خودت
808
01:13:34,167 --> 01:13:35,626
...بيشتر از جيمي
809
01:13:38,417 --> 01:13:39,876
.بيشتر از هرچيزي
810
01:13:42,835 --> 01:13:44,501
.التماست ميکنم
811
01:13:46,709 --> 01:13:50,167
،اگه به خاطر خودت نميخواي
.به خاطر بچهات اينکارو بکن
812
01:13:53,709 --> 01:13:56,251
،سلطنتت تموم شده
813
01:13:56,334 --> 01:13:59,334
.ولي دليل نميشه که عمرت هم تموم بشه
814
01:14:02,209 --> 01:14:05,085
.دليل نميشه بچهت هم بميره
815
01:14:52,918 --> 01:14:56,584
،اگه حرف آخري داري
.الان وقتشه
816
01:15:21,334 --> 01:15:22,626
.دراکاريس
817
01:15:31,835 --> 01:15:33,459
...نه
817
01:15:34,305 --> 01:16:34,848