Stretch and Bobbito: Radio That Changed Lives

ID13192741
Movie NameStretch and Bobbito: Radio That Changed Lives
Release NameStretch.and.Bobbito.Radio.That.Changed.Lives.2015.1080p.WEBRip.x264-RARBG_Greek
Year2015
Kindmovie
LanguageGreek
IMDB ID4974396
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:09,681 --> 00:00:11,558 Χαλάρωσε, αδερφέ μου, τι λέει; 2 00:00:11,558 --> 00:00:13,102 Ήθελα να μάθω λίγα περισσότερα για σένα, 3 00:00:13,102 --> 00:00:15,145 και θέλω να μάθεις λίγα περισσότερα για μένα... 4 00:00:15,145 --> 00:00:18,314 - Φυσικά. - Και για το παρελθόν μας, οπότε... 5 00:00:26,614 --> 00:00:28,783 Θέλω να χαιρετήσω τον John στην 105η Οδό 6 00:00:28,783 --> 00:00:33,788 και τον Trevor, και, εε-- 7 00:00:37,208 --> 00:00:38,585 Αυτός κοιτάει μόνο την μπάλα. 8 00:00:38,585 --> 00:00:42,297 Γιατί είστε όλοι πάνω από το-- το lambus μου; 9 00:00:42,297 --> 00:00:44,924 Είσαι lambus stackus, B. 10 00:00:47,136 --> 00:00:48,803 (Παίζει hip-hop beat) Jay Z: Ω, ναι, ναι είναι σε κάποια καταστήματα, 11 00:00:48,803 --> 00:00:50,597 αλλά μόλις κλειδώσουμε αυτό το θέμα διανομής, 12 00:00:50,597 --> 00:00:52,599 θα είναι σε όλα τα καταστήματα. 13 00:00:52,599 --> 00:00:54,767 - Ναι, μόλις πήραμε το rap pick της εβδομάδας. - Bobbito: Σε ποια δισκογραφική; 14 00:00:54,767 --> 00:00:56,394 Jay Z: Roc-A-Fella Records. 15 00:00:56,394 --> 00:00:58,563 Bobbito: Θα κάνουμε μια μικρή πρεμιέρα. 16 00:00:58,563 --> 00:01:00,064 Αυτός είναι ο B.I.G. 17 00:01:00,064 --> 00:01:02,734 KRS-One: Είναι όλα ζωντανά, Νέα Υόρκη. 18 00:01:02,734 --> 00:01:05,737 (Ραδιοφωνικοί ήχοι) Nas: Ναι, το άλμπουμ ετοιμάζεται να κυκλοφορήσει τον Ιανουάριο, 19 00:01:05,737 --> 00:01:08,239 το όνομά του είναι "Illmatic." 20 00:01:08,239 --> 00:01:11,326 (Ραδιοφωνικοί ήχοι, παίζει το "Time's Up" του O.C.) 21 00:01:13,000 --> 00:01:19,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 22 00:01:22,629 --> 00:01:24,047 O.C.: Time's up. 23 00:01:24,047 --> 00:01:26,049 ♪ Σου λείπουν τα μέταλλα και οι βιταμίνες ♪ 24 00:01:26,049 --> 00:01:28,177 ♪ Σίδηρος και νιασίνη, γαμώ όποιον προσβάλλω ♪ 25 00:01:28,177 --> 00:01:30,094 ♪ Οι ράπερ κάθονται πίσω, ετοιμάζομαι να ξεκινήσω ♪ 26 00:01:30,094 --> 00:01:32,263 ♪ Μιλάτε βρώμικα, ποτέ δεν περπατήσατε το δρόμο ♪ 27 00:01:32,263 --> 00:01:34,015 ♪ Λιγότερο προορισμένοι να δοκιμαστούν ♪ 28 00:01:34,015 --> 00:01:36,559 ♪ Δεν έχω συλληφθεί ποτέ, το άλμπουμ μου θα εκδηλωθεί ♪ 29 00:01:36,559 --> 00:01:38,603 ♪ Πολλά πράγματα που είδα, έκανα ή άκουσα για ♪ 30 00:01:38,603 --> 00:01:40,605 ♪ Όλα ειπώθηκαν από πρώτο χέρι, ποτέ από στόμα σε στόμα ♪ 31 00:01:40,605 --> 00:01:42,649 ♪ Τι υπάρχει στο μέλλον για τη σύντηξη στον changer ♪ 32 00:01:42,649 --> 00:01:44,193 ♪ Οι ράπερς είναι σε κίνδυνο ♪ 33 00:01:44,193 --> 00:01:46,195 ♪ Ποιος θα χρησιμοποιήσει το μυαλό για να είναι υπόλοιπο ♪ 34 00:01:46,195 --> 00:01:48,905 ♪ Φυσικά πρέπει να πληρώσουμε ενοίκιο, οπότε τα χρήματα συνδέουν αλλά, ε, ♪ 35 00:01:48,905 --> 00:01:50,865 ♪ Θα προτιμούσα να είμαι άφραγκος και να έχω πολύ σεβασμό ♪ 36 00:01:50,865 --> 00:01:52,700 ♪ Είναι η αρχή του πράγματος ♪ 37 00:01:52,700 --> 00:01:54,827 ♪ Παίρνω μια έκρηξη όταν σπάω μερικές καλές ατάκες που έγραψα ♪ 38 00:01:54,827 --> 00:01:56,788 ♪ Που ίσως κάποιος θα παραθέσει ♪ 39 00:01:56,788 --> 00:01:59,290 ♪ Αυτό θεωρώ αληθινό σε αυτόν τον τομέα της μουσικής ♪ 40 00:01:59,290 --> 00:02:02,210 ♪ Αντί να βάζουν εγκεφαλικά κύτταρα να δουλέψουν, τα κακοποιούν ♪ 41 00:02:02,210 --> 00:02:04,879 ♪ Μη εννοιολογικό, μη εξαιρετικό ♪ 42 00:02:04,879 --> 00:02:07,340 ♪ Όλοι είναι είτε σχετίζονται με το έγκλημα είτε σεξουαλικά ♪ 43 00:02:07,340 --> 00:02:09,717 ♪ Είμαι εδώ για να κάνω τη διαφορά εκτός από όλο το riffing ♪ 44 00:02:09,717 --> 00:02:11,511 ♪ Στις παγίδες δεν κολλάω ♪ 45 00:02:11,511 --> 00:02:14,055 ♪ Οι ράπερς σταματούν να αναποδογυρίζουν για αυτούς που ποζάρουν λυρικά ♪ 46 00:02:14,055 --> 00:02:15,723 ♪ Αλλά πραγματικά δεν είναι αλήθεια αισθάνομαι ♪ 47 00:02:15,723 --> 00:02:18,268 ♪ Ο χρόνος τους είναι περιορισμένος σκληροί βράχοι, επίσης ♪ 48 00:02:18,268 --> 00:02:20,395 Das EFX: Έτσι είναι, αγόρι μου, έτσι είναι, σπάστε το. 49 00:02:20,395 --> 00:02:23,190 Και θα έρθω έτσι. Τσέκαρέ το. 50 00:02:23,190 --> 00:02:26,568 ♪ Είναι σαν ένα τσικι τσικι, κανείς σας δεν μπορεί να με δει ♪ 51 00:02:26,568 --> 00:02:28,736 ♪ Γιατί γιο, εξαφανίζομαι και εμφανίζομαι ξανά σαν να είμαι τζίνι ♪ 52 00:02:28,736 --> 00:02:31,198 ♪ Είναι ο τρελός, οπότε σπάστε το τουρνικέ είναι απλώς μια προειδοποίηση ♪ 53 00:02:31,198 --> 00:02:33,616 ♪ Γιατί θα μπορούσα να πάω από πμ έως μμ σαν την αυγή και ♪ 54 00:02:33,616 --> 00:02:35,244 ♪ Είμαι κακός, κλώτσησέ το, κόλλησέ το στον εγκέφαλό σου ♪ 55 00:02:35,244 --> 00:02:36,828 ♪ Σαν να είναι όγκος κυλάω με τον PMD, ♪ 56 00:02:36,828 --> 00:02:38,913 ♪ Οπότε μαλάκες σκοτώστε τη φήμη ♪ 57 00:02:38,913 --> 00:02:41,208 ♪ Δεν μπορείτε ποτέ να σταματήσετε τη ροή μου, δεν υπάρχει κανείς πιο χαλαρός ♪ 58 00:02:41,208 --> 00:02:43,751 ♪ Μετατρέπω περισσότερα παιδιά σε πέτρα από αυτή τη γκόμενα που αποκαλούν Μέδουσα ♪ 59 00:02:43,751 --> 00:02:45,753 ♪ Όταν καταστρέφω σκατά είμαι σε κάποια επόμενη σκατά ♪ 60 00:02:45,753 --> 00:02:48,089 ♪ Επειδή είμαι πιο γρήγορος, γιε, μετατρέπω περισσότερους ράπερς στο ♪ 61 00:02:48,089 --> 00:02:50,259 Λόγος προς τα πάνω. Τσέκαρέ το. 62 00:02:50,259 --> 00:02:53,428 Ετοιμαστείτε, ετοιμαστείτε, Μπομπίτο, Στρέτς Άρμστρονγκ. 63 00:02:57,390 --> 00:03:00,184 Έβγαζε νόημα που ήταν σαν ένας ραδιοφωνικός σταθμός 64 00:03:00,184 --> 00:03:03,396 που απλά δεν μπορούσες να πας πολύ γρήγορα και να βρεις. 65 00:03:03,396 --> 00:03:05,857 Έπρεπε να περάσεις μέσα από στατικό θόρυβο. 66 00:03:05,857 --> 00:03:08,109 Αν πας πολύ μακριά έτσι, θα το χάσεις. 67 00:03:08,109 --> 00:03:09,944 Πρέπει να γυρίσεις πίσω, έτσι ένιωθα σαν να ήσασταν εσείς 68 00:03:09,944 --> 00:03:13,323 ένα νησί σε ολόκληρο αυτόν τον πλανήτη. 69 00:03:13,323 --> 00:03:15,950 Όπου όλοι αυτοί οι μεγάλοι γίγαντες περπατούσαν τριγύρω, 70 00:03:15,950 --> 00:03:19,537 ένα νέο νησί που έπρεπε να βρεις με το ραδιόφωνό σου. 71 00:03:19,537 --> 00:03:21,914 Τι είναι-- τρανζίστορ-- ό,τι σκατά κι αν λέγεται αυτό. 72 00:03:21,914 --> 00:03:25,501 Εσείς είχατε ανοίξει την πόρτα στη Νέα Υόρκη 73 00:03:25,501 --> 00:03:29,505 για εμάς, την επόμενη γενιά, να περάσουμε. 74 00:03:36,346 --> 00:03:38,097 Είμαστε εδώ στην Άνω Ανατολική Πλευρά. 75 00:03:38,097 --> 00:03:41,434 Μεγάλωσα στην πραγματικότητα σε αυτό το κτίριο, 60 96η Οδός. 76 00:03:41,434 --> 00:03:43,853 Είναι κάπως σαν σχεδόν το στερεοτυπικό, 77 00:03:43,853 --> 00:03:46,439 ξέρετε, αριστοκρατική γειτονιά στο Μανχάταν, 78 00:03:46,439 --> 00:03:49,067 αλλά είμαστε στην άκρη αυτού. 79 00:03:49,067 --> 00:03:51,027 Αυτός είναι σαν ο τελευταίος δρόμος της Άνω Ανατολικής Πλευράς 80 00:03:51,027 --> 00:03:53,655 όπου η Άνω Ανατολική Πλευρά τελειώνει και το Ισπανικό Χάρλεμ ξεκινά. 81 00:03:53,655 --> 00:03:56,325 Έτσι είναι κάπως ένα πολιτισμικά αναμεμειγμένο μέρος. 82 00:03:56,325 --> 00:03:59,786 Η οικογένειά μας ζούσε στα Douglass projects στην Άνω Δυτική Πλευρά. 83 00:03:59,786 --> 00:04:03,790 Μετακομίσαμε στο Westgate, εκείνο το κτίριο ακριβώς πίσω μας 84 00:04:03,790 --> 00:04:05,208 στην 97η Οδό. 85 00:04:05,208 --> 00:04:07,335 Το κτίριο στο οποίο έμενα ήταν μικτού εισοδήματος. 86 00:04:07,335 --> 00:04:10,421 Έτσι είχαμε ανθρώπους με επιδόματα, κουπόνια τροφίμων 87 00:04:10,421 --> 00:04:12,840 που ήταν γείτονες με δημοτικούς συμβούλους, 88 00:04:12,840 --> 00:04:14,884 δικηγόρους και επαγγελματίες. 89 00:04:14,884 --> 00:04:16,719 Είχα πραγματικά φιλελεύθερους γονείς. 90 00:04:16,719 --> 00:04:18,554 Τους άρεσε να συναναστρέφομαι με διαφορετικούς τύπους παιδιών. 91 00:04:18,554 --> 00:04:20,348 Όταν ήμουν πολύ μικρός και φοβόμουν 92 00:04:20,348 --> 00:04:22,350 να πάω σε αυτές τις γειτονιές, θα με έκανε να πάω εκεί. 93 00:04:22,350 --> 00:04:23,976 Θα ήταν στην πραγματικότητα σαν, "Θα πας-- 94 00:04:23,976 --> 00:04:25,561 θα πας στο σπίτι του φίλου σου." 95 00:04:25,561 --> 00:04:28,856 Είμαι σαν... (Τραυλίζει) Όχι και τόσο τρελός. 96 00:04:28,856 --> 00:04:31,734 Όπως, ο φίλος μου ο Ιβάν Ριβέρα μου άρεσε στην 109η και το Παρκ. 97 00:04:31,734 --> 00:04:33,152 Και αγαπούσα τον Ιβάν. 98 00:04:33,152 --> 00:04:35,571 Φοβόμουν πραγματικά να αράζω εκεί 99 00:04:35,571 --> 00:04:37,281 γιατί τα παιδιά, ήταν άγρια. 100 00:04:37,281 --> 00:04:38,908 Ξεχώριζα σαν τρελός. 101 00:04:38,908 --> 00:04:40,993 Με κυνηγούσαν δύο τετράγωνα μέχρι το σπίτι, με κυνηγούσαν, 102 00:04:40,993 --> 00:04:43,496 προσπαθούσαν να με δείρουν, και δεν μπορούσαν να με πιάσουν. 103 00:04:43,496 --> 00:04:46,249 Είχα το παρατσούκλι για τρεις μήνες, ήμουν Ο.Τζέι. 104 00:04:46,249 --> 00:04:49,836 - Αλήθεια; - Ο.Τζέι. Επειδή ήμουν σαν... 105 00:04:49,836 --> 00:04:52,046 Ο πατέρας μου ήταν στην πραγματικότητα ένας Λατίνος τζαζ μουσικός. 106 00:04:52,046 --> 00:04:56,634 Έπαιζε βιμπράφωνο. Ο πατέρας μου ήταν πραγματικά λάτρης της κλασικής μουσικής. 107 00:04:56,634 --> 00:04:58,928 Ο Μπομπ έπαιζε πιάνο στην ηλικία των 3 ετών. 108 00:04:58,928 --> 00:05:01,723 Αυτό που δεν ξέρετε είναι ότι είναι καλός πιανίστας. 109 00:05:01,723 --> 00:05:03,391 - Αχ. - Μμμ. 110 00:05:03,391 --> 00:05:05,727 Μαμά, είσαι ευγενική. Ήμουν χάλια. 111 00:05:08,438 --> 00:05:10,523 Έπαιζα τύμπανα όλη μου τη ζωή οπότε αυτό με βοήθησε κάπως, 112 00:05:10,523 --> 00:05:13,943 ξέρετε, όσον αφορά τον ρυθμό και τον συντονισμό, 113 00:05:13,943 --> 00:05:15,737 την ανεξαρτησία με τα χέρια σου και τέτοια. 114 00:05:15,737 --> 00:05:18,698 Μέχρι να γίνει 11 ή 12, είχε ένα ολόκληρο σετ. 115 00:05:18,698 --> 00:05:20,700 Έπρεπε να διαπραγματευτούμε με τους γείτονες 116 00:05:20,700 --> 00:05:23,119 για το πότε μπορούσε να παίζει και πότε δεν μπορούσε να παίζει. 117 00:05:23,119 --> 00:05:25,246 Υπήρχε πολλή μουσική στην οικογένεια όλη την ώρα, 118 00:05:25,246 --> 00:05:28,166 από τον Μπαχ μέχρι τα τύμπανα. Μπήκα στην hip-hop επειδή πήγα 119 00:05:28,166 --> 00:05:30,334 σε αυτό το σχολείο στην 96η Οδό. Λεγόταν Manhattan Country School. 120 00:05:30,334 --> 00:05:32,462 Ήταν σαν αυτό το ουτοπικό σχολείο με παιδιά 121 00:05:32,462 --> 00:05:34,297 από όλη τη Νέα Υόρκη, 122 00:05:34,297 --> 00:05:36,340 και όλοι πλήρωναν ανάλογα με το πόσα έβγαζε η οικογένεια. 123 00:05:36,340 --> 00:05:38,634 Οπότε ήταν σαν να είχες πλούσια παιδιά, φτωχά παιδιά, 124 00:05:38,634 --> 00:05:40,678 παιδιά από τα projects, παιδιά από την Park Avenue. 125 00:05:40,678 --> 00:05:43,306 Και υπήρχαν πολλά παιδιά από το Μπρονξ που μια μέρα, 126 00:05:43,306 --> 00:05:46,100 Ήρθα στο σχολείο και όλοι ραπάρανε το "Rapper's Delight". 127 00:05:46,100 --> 00:05:49,353 Όλοι, ξέρεις... όλοι... Πορτορικανοί, 128 00:05:49,353 --> 00:05:52,441 λευκοί, Ασιάτες, όλοι... 129 00:05:52,441 --> 00:05:54,609 όλοι άρχισαν να ασχολούνται με το "Rapper's Delight". 130 00:05:54,609 --> 00:05:56,778 Ήταν το κάτι, και κόλλησε σε κάποιους. 131 00:05:56,778 --> 00:05:59,906 Κόλλησε σε μένα, και τότε άρχισα να αγοράζω δίσκους ραπ. 132 00:05:59,906 --> 00:06:04,160 Το 1977, ήμουν συμμαθητής με έναν τύπο που τον έλεγαν Craig Raddix, 133 00:06:04,160 --> 00:06:07,163 αλλιώς γνωστός ως ο αυθεντικός Rocker Crazy Craig. 134 00:06:07,163 --> 00:06:10,166 Και μου είπε, "Φίλε, θέλω να σου δείξω μια χορευτική κίνηση". 135 00:06:10,166 --> 00:06:13,211 Και έπεσε κάτω, και εγώ είπα, "Αυτό είναι κουλ". 136 00:06:13,211 --> 00:06:16,881 Δεν είχα ξαναδεί κανέναν να χορεύει και να πέφτει στο πάτωμα. 137 00:06:16,881 --> 00:06:19,717 Μεγάλωσα ακούγοντας Red Alert, Marley, 138 00:06:19,717 --> 00:06:23,179 ξέρεις, στο ραδιόφωνο, ξενυχτώντας με τα ακουστικά 139 00:06:23,179 --> 00:06:25,932 και δεν ήθελα πραγματικά να ξεκινήσω να κάνω DJ μέχρι που ήμουν 140 00:06:25,932 --> 00:06:27,475 τελειόφοιτος στο λύκειο. 141 00:06:27,475 --> 00:06:29,268 Δεν είχα ποτέ μια οπτική αναφορά. 142 00:06:29,268 --> 00:06:33,523 Το μόνο που ήξερα ήταν να ακούω DJs στο ραδιόφωνο. 143 00:06:33,523 --> 00:06:35,525 Και αυτό ήταν όλο που ήξερα. Δεν ήξερα κανέναν DJ. 144 00:06:35,525 --> 00:06:38,069 Ο πρώτος DJ που γνώρισα ποτέ ήταν ο Clark Kent. 145 00:06:38,069 --> 00:06:40,489 Είμαι ο αγαπημένος DJ του Θεού. 146 00:06:40,489 --> 00:06:42,824 Θυμάμαι που σε γνώρισα, 147 00:06:42,824 --> 00:06:44,867 και θυμάμαι ότι μου άρεσες αμέσως. 148 00:06:44,867 --> 00:06:47,078 Φαινόσουν να νοιάζεσαι 149 00:06:47,078 --> 00:06:48,788 για αυτό που φτιάχναμε, 150 00:06:48,788 --> 00:06:51,415 να έχει νόημα να σε ακούω. 151 00:06:51,415 --> 00:06:53,918 (Παίζει hip-hop μουσική) 152 00:06:57,839 --> 00:07:00,007 Είδα τον Stretch 153 00:07:00,007 --> 00:07:01,634 Είχα πάει στον Άρη. 154 00:07:01,634 --> 00:07:05,012 Adrian B. τότε. 155 00:07:05,012 --> 00:07:06,931 Ο Άρης ήταν δημοφιλής τότε. 156 00:07:06,931 --> 00:07:12,019 Μια νύχτα, κατεβαίνω στο υπόγειο, 157 00:07:12,019 --> 00:07:14,021 και υπάρχει ένας ψηλός, αδύνατος, λευκός τύπος, 158 00:07:14,021 --> 00:07:16,065 και παίζει g rap, "Road to the Riches." 159 00:07:16,065 --> 00:07:19,861 (Παίζει ραπ μουσική) 160 00:07:19,861 --> 00:07:22,196 Και λέω, ω, είμαι μέσα! Λέω, εντάξει! 161 00:07:22,196 --> 00:07:23,906 Χόρευα. Χόρευα και τότε. 162 00:07:23,906 --> 00:07:25,825 Ήμουν χορευτής. 163 00:07:25,825 --> 00:07:27,743 (Παίζει ραπ μουσική) 164 00:07:35,293 --> 00:07:37,545 Λίγο αργότερα, είμαι στην Def Jam. 165 00:07:37,545 --> 00:07:39,964 (Παίζει χιπ-χοπ μουσική) 166 00:07:43,426 --> 00:07:46,262 Θυμάμαι χαρακτηριστικά να περπατάει στο διάδρομο 167 00:07:46,262 --> 00:07:49,015 και να λέει, ω, λάμπα, αυτός είναι ο δικός μας 168 00:07:49,015 --> 00:07:51,851 που είδα να ροκάρει στο Mars, και είναι καλός. 169 00:07:51,851 --> 00:07:54,145 Τη στιγμή που είδα τον Bobbito, 170 00:07:54,145 --> 00:07:57,773 ένιωσα μια ανακούφιση που είμαι στο γραφείο της Def Jam 171 00:07:57,773 --> 00:07:59,525 και υπάρχει κάποιος που μπορώ να μιλήσω. 172 00:07:59,525 --> 00:08:03,154 Από το πρώτο δευτερόλεπτο, εγώ και ο Stretch κάναμε κλικ. 173 00:08:03,154 --> 00:08:05,656 Bobbito: Την πρώτη φορά που σε συνάντησα και πηγαίναμε βόλτα, 174 00:08:05,656 --> 00:08:07,533 μου είπες, "Πρέπει να πάω να συναντήσω την κοπέλα μου. 175 00:08:07,533 --> 00:08:09,577 Δουλεύει στην Ben & Jerry's κάτω από το τετράγωνο. 176 00:08:09,577 --> 00:08:11,996 Νόμιζα ότι φαινόσουν λίγο ανόητος τότε. 177 00:08:11,996 --> 00:08:13,873 (Γέλια) Ήθελες ακόμα να είσαι φίλος μου. 178 00:08:13,873 --> 00:08:16,584 Ήθελα να είμαι φίλος σου! Απλώς νόμιζα ότι ήσουν κουλ. 179 00:08:16,584 --> 00:08:19,295 Απέπνεες έναν αέρα γύρω σου, και μετά γνωρίσαμε 180 00:08:19,295 --> 00:08:21,923 την τότε κοπέλα σου, ήταν πανέμορφη. 181 00:08:21,923 --> 00:08:24,800 Ρε φίλε, αυτός ήταν τρελός. Πώς το κατάφερε αυτό; 182 00:08:24,800 --> 00:08:28,262 Υποθέτω ότι έχει κάτι το ιδιαίτερο, ξέρεις... 183 00:08:28,262 --> 00:08:30,473 Υποθέτω... Δεν ξέρω. 184 00:08:30,473 --> 00:08:32,892 Ίσως πρέπει να κάνω παρέα μαζί του πιο συχνά. 185 00:08:32,892 --> 00:08:36,812 Είναι πολύ μικρό χρονικό διάστημα από τη συνάντηση με τον Bobbito 186 00:08:36,812 --> 00:08:39,732 στη Def Jam, αναπτύσσοντας μια πολύ στενή φιλία 187 00:08:39,732 --> 00:08:42,610 πολύ γρήγορα, και μετά ίσως ένα χρόνο αργότερα, 188 00:08:42,610 --> 00:08:45,237 Ο Bobbito, ο Nick και εγώ γινόμαστε συγκάτοικοι. 189 00:08:45,237 --> 00:08:48,115 (Παίζει ραπ μουσική, ακαθόριστες συνομιλίες) 190 00:09:12,765 --> 00:09:14,392 Stretch: Στην πραγματικότητα ήρθα στην Κολούμπια 191 00:09:14,392 --> 00:09:16,310 το καλοκαίρι πριν πάω σχολείο, 192 00:09:16,310 --> 00:09:19,105 πήγα στο WKCR επειδή ήμουν σαν, έχουν έναν ραδιοφωνικό σταθμό. 193 00:09:19,105 --> 00:09:20,773 Θα ήταν τόσο ωραίο να βγω στο ραδιόφωνο, οτιδήποτε, 194 00:09:20,773 --> 00:09:22,400 και μίλησα σε κάποιον και είπα, 195 00:09:22,400 --> 00:09:24,068 "Θα είμαι φοιτητής εδώ το φθινόπωρο. 196 00:09:24,068 --> 00:09:26,153 Θα ήθελα πολύ να κάνω μια εκπομπή χιπ-χοπ," 197 00:09:26,153 --> 00:09:28,322 και απλά με έπαιξαν πολύ άσχημα. 198 00:09:28,322 --> 00:09:32,952 Ήταν σαν, "Ένας χι-- (Γέλια) Θέλει εκπομπή χιπ-χοπ! 199 00:09:32,952 --> 00:09:36,414 Έι! Έι! Βανέσσα! Θέλει εκπομπή χιπ-χοπ! 200 00:09:36,414 --> 00:09:38,040 Πάρτε το--" 201 00:09:38,040 --> 00:09:41,168 Εννοώ, ήταν σαν ένα εμφατικό "Δεν πρόκειται να συμβεί ποτέ." 202 00:09:41,168 --> 00:09:44,005 Απλά μιλούσαμε έτσι στα καλά καθούμενα, σαν, γιο-- 203 00:09:44,005 --> 00:09:45,423 απλά φανταζόμασταν. Φανταζόμασταν! 204 00:09:45,423 --> 00:09:47,049 Είπες, "Δεν θα ήταν ωραίο 205 00:09:47,049 --> 00:09:48,926 αν κάναμε μια ραδιοφωνική εκπομπή μαζί;" 206 00:09:48,926 --> 00:09:51,762 Και είπα, "Γιο, αυτό θα ήταν τρελό! 207 00:09:51,762 --> 00:09:53,806 Θα μπορούσα να παρουσιάζω, και εσύ να κάνεις DJ." 208 00:09:53,806 --> 00:09:56,308 (Γρατζούνισμα δίσκου, παίζει ραπ μουσική) 209 00:10:10,948 --> 00:10:12,867 Πήρα την εκπομπή, είπα, "Γιο, Μπομπ, πάμε να ροκάρουμε." 210 00:10:12,867 --> 00:10:15,119 Δεν ήθελα να είμαι το λευκό αγόρι που μιλάει στο ραδιόφωνο. 211 00:10:15,119 --> 00:10:17,163 Απλά ήθελα να παίζω τη μουσική. Σκάω τον πούτσο μου. 212 00:10:17,163 --> 00:10:18,956 Bobbito: Είχαμε φυλλάδια για την εκπομπή μας, 213 00:10:18,956 --> 00:10:21,375 και έπαιρνα τα φυλλάδια και πήγαινα με το 1 τρένο προς τα πάνω 214 00:10:21,375 --> 00:10:24,295 παίρνοντας το τοπικό επίτηδες και πηγαίνοντας βαγόνι-βαγόνι 215 00:10:24,295 --> 00:10:26,589 αριστερά, δεξιά, ορίστε ένα φυλλάδιο, μπαμ, 216 00:10:26,589 --> 00:10:28,924 σε κάθε παιδί που έμοιαζε έστω και λίγο να του αρέσει το χιπ-χοπ, 217 00:10:28,924 --> 00:10:31,010 γιο, μπονγκ, μπονγκ, μπονγκ, μπονγκ, μπονγκ. 218 00:10:31,010 --> 00:10:34,555 Μπορώ ξεκάθαρα, ξεκάθαρα να θυμηθώ να μου λες, σαν, 219 00:10:34,555 --> 00:10:36,557 "Γιο, Μπομπ, ας κάνουμε ένα διάλειμμα μικροφώνου." 220 00:10:36,557 --> 00:10:39,852 Εναπόκειται σε σένα. Και αυτό είναι το πρώτο μας διάλειμμα μικροφώνου της πρώτης μας εκπομπής. 221 00:10:39,852 --> 00:10:42,605 Δεν ξέρω καν πόσο μακριά να φέρω το επίπεδο. 222 00:10:42,605 --> 00:10:44,356 Ξαφνικά, απλώς πέρασε από το μυαλό μου, 223 00:10:44,356 --> 00:10:47,526 "Θεέ μου, υπάρχουν κρατούμενοι που ακούνε. 224 00:10:47,526 --> 00:10:52,031 Υπάρχουν κάτι σαν τους πιο σκληρούς ληστές της hardrock που ακούνε. 225 00:10:52,031 --> 00:10:55,826 Ποιος είμαι εγώ που είμαι στο μικρόφωνο για μια hip-hop εκπομπή;" 226 00:10:55,826 --> 00:10:59,455 Και απλώς είπα, "Τι λέτε, Νέα Υόρκη;!" 227 00:10:59,455 --> 00:11:02,416 Και μετά έβαλα το μικρόφωνο πίσω κάτω. (Γέλια) 228 00:11:02,416 --> 00:11:07,756 WKCR, 89.9 FM, πολλές κλήσεις, πολλές αιτήσεις, πολλά shout-outs. 229 00:11:07,756 --> 00:11:10,049 DJ Premier: Ο πρώτος δίσκος που ακούω να παίζετε, 230 00:11:10,049 --> 00:11:12,551 ήταν μια B-side των Tribe Called Quest, 231 00:11:12,551 --> 00:11:14,763 και μετά, ξέρετε, οι περισσότεροι δεν έπαιζαν τις B-sides, 232 00:11:14,763 --> 00:11:16,222 και δεν ήταν το album cut. 233 00:11:16,222 --> 00:11:17,640 Είναι απλώς ένας δίσκος για ένα 12-ιντσο. 234 00:11:17,640 --> 00:11:19,433 ♪ Yo skinny bonz δώσε μου το track ♪ 235 00:11:19,433 --> 00:11:21,102 ♪ Σωστά βγαίνοντας από τα ναρκωτικά ♪ 236 00:11:21,102 --> 00:11:22,729 ♪ Εγγυημένα θα είναι άγρια ♪ 237 00:11:22,729 --> 00:11:24,897 ♪ Δείχνω στον Busta Rhymes να μην μπλοφάρει ποτέ ♪ 238 00:11:24,897 --> 00:11:27,441 ♪ Huff puff σαν ένας μαγικός δράκος ♪ 239 00:11:27,441 --> 00:11:29,068 Μετά έρχεται ο επόμενος δίσκος 240 00:11:29,068 --> 00:11:30,779 και είναι κάτι που δεν έχω ξανακούσει. 241 00:11:30,779 --> 00:11:32,571 Αν δεν το έχω ακούσει και είναι από την εποχή μου, 242 00:11:32,571 --> 00:11:35,366 ήδη, λέω, ποιος είναι αυτός, και τι συμβαίνει; 243 00:11:35,366 --> 00:11:37,118 Και εσείς πήρατε αυτή την ευκαιρία. 244 00:11:37,118 --> 00:11:39,995 ♪ Μπορώ να το κλωτσήσω JVC force εισαγωγή στον χορό ♪ 245 00:11:41,580 --> 00:11:43,750 (Γέλια) Ένα νέο jam. 246 00:11:43,750 --> 00:11:47,336 Έμαθα για την εκπομπή απλώς έτσι. 247 00:11:47,336 --> 00:11:50,172 Οι συζητήσεις ήταν ηλίθιες όλη την ώρα. 248 00:11:50,172 --> 00:11:53,342 Κάθε φορά που βγαίνατε, ξέραμε τι ερχόταν. 249 00:11:53,342 --> 00:11:56,095 Έτσι το μόνο που κάναμε ήταν να περιμένουμε. Είναι ανοιχτά, είναι ανοιχτά! 250 00:11:56,095 --> 00:12:00,099 Στη δεκαετία του '90, οι μεγάλοι ραδιοφωνικοί σταθμοί δεν ήταν τα σκατά. 251 00:12:00,099 --> 00:12:03,018 Ήταν όλα για το κολεγιακό ραδιόφωνο. 252 00:12:03,018 --> 00:12:04,728 DJ Premier: Ήσουν στον αέρα τόσο αργά. 253 00:12:04,728 --> 00:12:08,065 Όχι μία ώρα, ούτε δύο ώρες. Ήσουν μέχρι τις 5:00. 254 00:12:08,065 --> 00:12:11,235 Lord Finesse: Είχατε κάτι σαν το πολύ αργά, πολύ αργά. 255 00:12:11,235 --> 00:12:14,238 Να λέγατε την εκπομπή σας κάπως σαν The Blade Show 256 00:12:14,238 --> 00:12:17,491 για Ακροατές-Βρικόλακες, ξέρετε; 257 00:12:17,491 --> 00:12:19,076 Stretch: Αυτό είναι το νεκροταφείο. 258 00:12:19,076 --> 00:12:21,036 Θα ήμουν κυριολεκτικά στον ραδιοφωνικό σταθμό 259 00:12:21,036 --> 00:12:22,621 στη μέση της νύχτας 260 00:12:22,621 --> 00:12:24,540 και θα είχα εσένα και τον Stretch ανοιχτούς 261 00:12:24,540 --> 00:12:27,168 σε ένα μικρό ραδιοφωνάκι στο πλάι, οπότε τεχνικά, 262 00:12:27,168 --> 00:12:30,254 ήμουν στον ραδιοφωνικό σταθμό και σας άκουγα στο ραδιόφωνο. 263 00:12:30,254 --> 00:12:32,548 Και πραγματικά με έβαζε σε μια ζώνη, ξέρεις, 264 00:12:32,548 --> 00:12:34,341 με έκανε να νιώθω σαν κάτι να συμβαίνει, 265 00:12:34,341 --> 00:12:36,093 υπήρχε ενέργεια στην πόλη. 266 00:12:36,093 --> 00:12:38,637 Γυναίκα: Ο Stretch Armstrong μπορεί να μοιάζει με έναν συνηθισμένο τύπο, 267 00:12:38,637 --> 00:12:42,809 αλλά αυτός και άλλοι σαν αυτόν διατηρούν 268 00:12:42,809 --> 00:12:45,812 ένα σχεδόν εξαφανισμένο κομμάτι της αμερικανικής κουλτούρας. 269 00:12:45,812 --> 00:12:48,230 Άντρας στο τηλέφωνο: Και μου αρέσει ο Stretch Armstrong! 270 00:12:48,230 --> 00:12:52,109 (Γέλια και φωνές) 271 00:12:52,109 --> 00:12:53,944 Νομίζω ότι είναι ένας συμπαθητικός λευκός. 272 00:12:53,944 --> 00:12:56,405 (Γέλια) 273 00:12:56,405 --> 00:12:58,324 DJ Rob Swift: Ήξερα ότι ο Stretch ήταν λευκός. 274 00:12:58,324 --> 00:13:00,743 Δεν ήξερα, αλλά φανταζόμουν έναν λευκό για κάποιο λόγο. 275 00:13:00,743 --> 00:13:03,996 Δεν πίστευα ότι τα λευκά παιδιά άκουγαν hip-hop 276 00:13:03,996 --> 00:13:06,248 ή ότι ενδιαφέρονταν ή νοιάζονταν γι' αυτό. 277 00:13:06,248 --> 00:13:08,751 Δεν ήταν σαν, ω, Θεέ μου, ο Stretch Armstrong 278 00:13:08,751 --> 00:13:10,294 είναι ο λευκός DJ, και γι' αυτό ακούω. 279 00:13:10,294 --> 00:13:12,213 Δεν ήταν αυτό, αλλά δεν υπήρχε αμφιβολία 280 00:13:12,213 --> 00:13:14,381 είτε συνειδητά είτε υποσυνείδητα 281 00:13:14,381 --> 00:13:17,259 ότι αυτό ήταν, κάπως, ένα συστατικό. 282 00:13:28,479 --> 00:13:30,689 Υπήρχε μια ανοιχτότητα και μια πρόσκληση. 283 00:13:30,689 --> 00:13:32,901 απλά να είσαι ο εαυτός σου. 284 00:13:32,901 --> 00:13:35,361 Ήχοι Μάχης: Τι ξέρεις τι να ψάξεις τώρα; Η ετικέτα. 285 00:13:35,361 --> 00:13:38,614 Ποια είναι η ετικέτα; Αυτή είναι η πρώτη προτεραιότητα. 286 00:13:38,614 --> 00:13:40,032 Κάνε ένα βήμα μπροστά. 287 00:13:40,032 --> 00:13:41,825 Stretch: Για μένα το κίνητρο 288 00:13:41,825 --> 00:13:46,038 ήταν πραγματικά το να έχω τόνους μουσικής που με τρέλαιναν. 289 00:13:46,038 --> 00:13:48,749 Απλώς δημιούργησα αυτό το δίκτυο που ήταν ανεξάρτητο 290 00:13:48,749 --> 00:13:51,585 από τις δισκογραφικές εταιρείες, παίρνοντας demos και remixes 291 00:13:51,585 --> 00:13:54,213 από παραγωγούς για να τροφοδοτώ την εκπομπή με νέα μουσική 292 00:13:54,213 --> 00:13:55,882 που δεν μπορούσες να ακούσεις πουθενά αλλού. 293 00:13:55,882 --> 00:13:58,300 Αλλάξαμε το τι θα μπορούσε να είναι μια εκπομπή μιξαρίσματος. 294 00:13:58,300 --> 00:14:00,427 Μεταδιδόμασταν στα σπίτια σας, 295 00:14:00,427 --> 00:14:03,055 αλλά στην πραγματικότητα, εσείς μπαίνατε στον κόσμο μας. 296 00:14:03,055 --> 00:14:05,599 ♪ Δεν ξέρω πού έτρεξες ή ήρθες ♪ 297 00:14:05,599 --> 00:14:07,685 ♪ Ξέρω τη ματαιοδοξία σου, μισώ το όνομά σου ♪ 298 00:14:07,685 --> 00:14:10,354 ♪ Η ντροπή σου παίζει το παιχνίδι που σε τρέλανε ♪ 299 00:14:10,354 --> 00:14:12,564 ♪ Περπατάς γύρω από λακκούβες μυρίζοντας τη βροχή ♪ 300 00:14:12,564 --> 00:14:15,192 ♪ Με ένα μπαστούνι χωρίς τίποτα να κερδίσεις παρά μόνο ντροπή... ♪ 301 00:14:15,192 --> 00:14:18,320 Δεν μας δώσατε κανένα όριο στο πόσο καιρό θα μπορούσαμε να ξεχάσουμε. 302 00:14:18,320 --> 00:14:21,657 Αν είχατε στίχους, απλώς αφήνατε τους μαύρους να πάνε. 303 00:14:21,657 --> 00:14:23,784 ♪ Γιατί το όνομά μου είναι ο Μεγάλος Καθηγητής ♪ 304 00:14:23,784 --> 00:14:26,870 ♪ Επειδή άρμεξα την αγελάδα σου, οπότε πήγαινε να ρωτήσεις την δαμάλα σου ♪ 305 00:14:26,870 --> 00:14:29,540 ♪ Μην μιλάς για το πώς μπορείς να σπάσεις τον Ράμπο ♪ 306 00:14:29,540 --> 00:14:32,376 ♪ Αυτό είναι απλώς ένα μάτσο μάμπο εσύ χάμπο ♪ 307 00:14:32,376 --> 00:14:34,753 ♪ Προπαγάνδα, κράτα την για τη Σαβάντα, ♪ 308 00:14:34,753 --> 00:14:37,464 ♪ Τον Τζο και την Αμάντα, τον Ζακ και την Αλεξάνδρα ♪ 309 00:14:37,464 --> 00:14:40,134 ♪ Είμαι υψηλής ισχύος αφιερώνοντας πολύ χρόνο ♪ 310 00:14:40,134 --> 00:14:42,929 ♪ Σε μια ρίμα, κάθε γραμμή μου αξίζει να αναφερθεί ♪ 311 00:14:42,929 --> 00:14:44,513 ♪ Είμαι σαν κοιτώνας κολεγίου ♪ 312 00:14:44,513 --> 00:14:46,140 ♪ Ο κόσμος θα συρρέει για γνώση ♪ 313 00:14:46,140 --> 00:14:47,976 ♪ Οι υποψήφιοι ηρεμούν και συμπληρώνουν μια φόρμα ♪ 314 00:14:47,976 --> 00:14:50,311 ♪ Ξεχάστε τους άλλους, η Ανατολή είναι η καλύτερη ♪ 315 00:14:50,311 --> 00:14:52,813 ♪ Όταν πρόκειται για μάχη, ο Jorge δεν θα ομολογήσει ποτέ ♪ 316 00:14:52,813 --> 00:14:56,275 ♪ Ούτε θα κομπάσει, καπνίζω χοντρούς, παρατάσσω τα κόλπα στον τοίχο ♪ 317 00:14:56,275 --> 00:14:58,193 ♪ Και μετά τα δίνω όλα ♪ 318 00:14:58,193 --> 00:15:00,446 ♪ Αυτό σημαίνει ότι τους λυγίζω με ταχύτητα ♪ 319 00:15:00,446 --> 00:15:02,990 ♪ και μετά ρίχνω τους στίχους με μαεστρία ♪ 320 00:15:02,990 --> 00:15:05,284 ♪ Επειδή ο Jorge δεν θα κομπάσει ποτέ αυθόρμητα ♪ 321 00:15:05,284 --> 00:15:06,744 ♪ Και όταν πρόκειται για τις γκόμενες ♪ 322 00:15:06,744 --> 00:15:08,245 ♪ Τις πάω στο κρεβάτι ♪ 323 00:15:08,245 --> 00:15:11,332 ♪ Ποια είναι λοιπόν η επιστήμη καθώς κλωτσάω τη συσκευή ♪ 324 00:15:11,332 --> 00:15:14,043 ♪ ερχόμενος φτιαγμένος καθώς σχηματίζω τη συμμαχία ♪ 325 00:15:14,043 --> 00:15:16,545 ♪ Θηλυκό λίπος που έρχεται ωραίο και άγριο ♪ 326 00:15:16,545 --> 00:15:18,922 ♪ Είμαι ο άντρας που σου δείχνει ότι είμαι σκληρός ♪ 327 00:15:18,922 --> 00:15:21,633 ♪ Πράγματι, μου αρέσουν τα κορίτσια που δεν γλείφουν τον κώλο ♪ 328 00:15:21,633 --> 00:15:24,094 (Ξεθωριάζει) ♪ Υπογράφει για τη ζωή της αυτό το παλιό χοντρό συμβόλαιο ♪ 329 00:15:24,094 --> 00:15:27,890 Είχαμε τύπους που έρχονταν στο σχολείο που ηχογράφησαν αυτό το επεισόδιο 330 00:15:27,890 --> 00:15:31,643 του Stretch και Bobbito που έκαναν freestyle στο ραδιόφωνο, 331 00:15:31,643 --> 00:15:34,146 και οι τύποι ήταν κολλημένοι μαζί τους, παύση. 332 00:15:34,146 --> 00:15:37,941 Ομολογία-- οι τύποι φοβόντουσαν μέχρι θανάτου 333 00:15:37,941 --> 00:15:39,818 επειδή δεν ήθελα να τα κάνω θάλασσα. 334 00:15:39,818 --> 00:15:42,030 Αν και ξέραμε ότι έπρεπε να κάνουμε freestyle. 335 00:15:42,030 --> 00:15:43,530 Θα ήμουν μια χαρά με όλους σας 336 00:15:43,530 --> 00:15:45,741 αν ξεχνούσατε να μας ζητήσετε να το κάνουμε. 337 00:15:45,741 --> 00:15:47,826 (Παίζει hip-hop μουσική) 338 00:15:50,162 --> 00:15:52,331 Stretch: Ο μόνος λόγος για τον οποίο μπορούσατε να ακούσετε το KCR 339 00:15:52,331 --> 00:15:54,917 στην περιοχή των τριών πολιτειών ήταν επειδή μεταδίδαμε 340 00:15:54,917 --> 00:15:56,627 από την κορυφή του World Trade Center, 341 00:15:56,627 --> 00:15:58,587 έτσι ώστε το σήμα να ταξιδεύει, αλλά ήταν ένα μικρό σήμα 342 00:15:58,587 --> 00:16:00,964 σε έναν μικρό, άθλιο σταθμό 343 00:16:00,964 --> 00:16:02,508 με μια κονσόλα από τη δεκαετία του '60. 344 00:16:02,508 --> 00:16:04,468 Μερικές φορές το αριστερό κανάλι έπεφτε, 345 00:16:04,468 --> 00:16:07,221 και έπρεπε να χτυπήσω την κονσόλα και θα επανερχόταν. 346 00:16:07,221 --> 00:16:09,765 Αυτός ο τύπος απαντάει στις πόρτες, απαντάει στα τηλέφωνα, 347 00:16:09,765 --> 00:16:12,684 ανοίγει το γραμματοκιβώτιο, βεβαιώνεται ότι κανείς δεν κάνει γκράφιτι, 348 00:16:12,684 --> 00:16:15,354 Γεια σου, τι παίζει; Μπορώ να έχω τον μαρκαδόρο μου; 349 00:16:18,107 --> 00:16:19,942 Γεια σου, σκατά... (Γέλια) 350 00:16:19,942 --> 00:16:21,985 Γαμημένο γκράφιτι, ρε πούστη! 351 00:16:21,985 --> 00:16:24,738 Θα μας πετάξουν έξω από τον αέρα εξαιτίας αυτών των σκατών. 352 00:16:24,738 --> 00:16:28,158 Είμαι εκεί και φτιάχνω μουσική, από τις 1:00 μέχρι τις 5:00. 353 00:16:28,158 --> 00:16:30,494 Χωρίς διαφημιστικό διάλειμμα. Δεν μπορώ να πάω στην τουαλέτα. 354 00:16:30,494 --> 00:16:32,913 (Γέλια) Δεν το είχα σκεφτεί ποτέ αυτό. 355 00:16:32,913 --> 00:16:35,416 Ήταν χαοτικό, φίλε, ή μάλλον, έπρεπε να... 356 00:16:35,416 --> 00:16:38,168 (Κουνάει τη γλώσσα, μιμείται το κατούρημα) 357 00:16:38,168 --> 00:16:41,797 Έπλενες ποτέ τα χέρια σου ενδιάμεσα όμως; 358 00:16:41,797 --> 00:16:43,590 Ακόμα δεν πλένω. Τι γίνεται; 359 00:16:43,590 --> 00:16:46,677 (Παίζει ραπ μουσική) 360 00:16:46,677 --> 00:16:48,554 (Άντρας γελάει) 361 00:16:48,554 --> 00:16:51,265 Όταν έφτασα στο WKCR, ήμασταν σε έναν σταθμό 362 00:16:51,265 --> 00:16:53,684 που δεν είχε ανακαινιστεί από τότε που ξεκίνησε. 363 00:16:53,684 --> 00:16:56,603 Ήμασταν στο Ferris Booth Hall. Ήταν αρκετά βρώμικο. 364 00:16:56,603 --> 00:16:58,230 Ήταν αρκετά αηδιαστικό να κάθεσαι σε έναν καναπέ. 365 00:16:58,230 --> 00:16:59,940 Δεν ήσουν σίγουρος σε τι θα καθίσεις. 366 00:16:59,940 --> 00:17:01,775 Δεν ήσουν σίγουρος τι είχε συμβεί εκεί. 367 00:17:01,775 --> 00:17:03,652 Πολλοί άνθρωποι κοιμόντουσαν στο στούντιο 368 00:17:03,652 --> 00:17:05,446 και πιθανώς έκαναν και πολλά άλλα πράγματα. 369 00:17:05,446 --> 00:17:06,905 Προσευχόσουν να είναι οι μηχανές 370 00:17:06,905 --> 00:17:08,532 και οι κονσόλες να δουλεύουν. 371 00:17:08,532 --> 00:17:11,743 Για κυριολεκτικά δεκαετίες, τίποτα δεν είχε αγγιχτεί. 372 00:17:11,743 --> 00:17:13,871 Για τους ακροατές μας, ήταν μια κοινότητα. 373 00:17:13,871 --> 00:17:15,539 Οι περισσότεροι δεν συνειδητοποιούσαν καν ότι άκουγαν 374 00:17:15,539 --> 00:17:18,292 έναν σταθμό που λειτουργούσε στην πανεπιστημιούπολη της Columbia από φοιτητές. 375 00:17:18,292 --> 00:17:19,501 Zuhirah: Το πιο κουλ πράγμα στο σχολείο 376 00:17:19,501 --> 00:17:21,128 ήταν ότι ήσασταν εδώ. 377 00:17:21,128 --> 00:17:25,007 Ακριβώς έξω από το δωμάτιό μου, ο Fat Joe έστριβε ένα τσιγάρο. 378 00:17:25,007 --> 00:17:26,842 Fat Joe: Θυμάμαι να μπαινοβγαίνω εδώ μέσα 379 00:17:26,842 --> 00:17:29,219 και απλά έπεφτα πάνω σε όποιον ήταν ο πιο καυτός τύπος 380 00:17:29,219 --> 00:17:31,263 στον κόσμο, σαν, γεια σας, τι κάνετε όλοι; 381 00:17:31,263 --> 00:17:33,390 Α, μπαίνετε μέσα; Ναι, ναι, ναι. 382 00:17:33,390 --> 00:17:34,892 Θα πάμε να ρίξουμε ρίμες και τέτοια. 383 00:17:34,892 --> 00:17:36,602 Εδώ είναι ο Fat Joe στο σπίτι. 384 00:17:36,602 --> 00:17:39,062 Πρέπει να χαιρετήσω όλο το Boogie Down Bronx, 385 00:17:39,062 --> 00:17:40,564 ξέρετε τι λέω; 386 00:17:40,564 --> 00:17:42,733 Άκουγα αυτόν τον ραδιοφωνικό σταθμό από το πουθενά. 387 00:17:42,733 --> 00:17:45,111 Συνήθιζα να είμαι, ξέρετε, να κάνω μικρορυθμίσεις. 388 00:17:45,111 --> 00:17:47,863 Ξέρετε, γυρνάτε το ραδιόφωνό σας πολύ αργά 389 00:17:47,863 --> 00:17:50,949 σαν να είστε στην έρημο, προσπαθώντας να βρείτε τον σταθμό. 390 00:17:50,949 --> 00:17:52,743 Επειδή έψαχνα για ραπ σε αυτούς τους σταθμούς 391 00:17:52,743 --> 00:17:54,995 που μετά βίας μπορούσαν να πιάσουν τη συχνότητα, σαν, 392 00:17:54,995 --> 00:17:56,705 ξέρετε, γυρνάτε και είναι σαν-- 393 00:17:56,705 --> 00:17:58,499 (Μιμείται στατικό θόρυβο) 394 00:17:58,499 --> 00:18:02,127 Ξέρετε, έπρεπε να κάνεις το μάτι 395 00:18:02,127 --> 00:18:04,630 για να ρυθμίσεις σωστά τον επιλογέα. 396 00:18:04,630 --> 00:18:06,548 Βεβαιωθείτε ότι μετακινείτε τις κεραίες σας σωστά 397 00:18:06,548 --> 00:18:08,258 και τέτοια για να το πιάσετε. 398 00:18:08,258 --> 00:18:10,135 DJ Premier: Το έχεις. Στη Νέα Υόρκη, το έχεις. 399 00:18:10,135 --> 00:18:11,929 Και ήταν ένα όμορφο πράγμα. 400 00:18:11,929 --> 00:18:13,847 Riggs: Υπήρχε ένα παιδί στην τάξη μου που ερχόταν 401 00:18:13,847 --> 00:18:15,474 με όλες τις αποκλειστικότητες. 402 00:18:15,474 --> 00:18:17,392 Είπα, φίλε, μπορώ να το ακούσω; 403 00:18:17,392 --> 00:18:19,228 Ήταν πολύ τσιγκούνης με αυτά. Φίλε, από πού το πήρες; 404 00:18:19,228 --> 00:18:20,938 Καταλάβαινες ότι δεν ήταν μίξτεϊπ. 405 00:18:20,938 --> 00:18:23,774 Είπε, φίλε, 89 tec 9, ρε. 406 00:18:23,774 --> 00:18:25,359 Τον έβρισε και με έδιωξε. Είπα, φίλε, άντε γαμήσου, αδερφέ. 407 00:18:25,359 --> 00:18:27,819 (Γέλια) Έτσι το κάνεις αυτό; 408 00:18:27,819 --> 00:18:30,280 Έκανα τη μικρή μου έρευνα, 89 tec 9. 409 00:18:30,280 --> 00:18:32,241 Αυτό ήταν όλο κι όλο που το ήξερες. 410 00:18:32,241 --> 00:18:34,451 Stretch: Ακόμα κι αν ακούς κοινοτικούς ή φοιτητικούς σταθμούς, 411 00:18:34,451 --> 00:18:37,037 υπάρχει ένα συγκεκριμένο σχέδιο που ακολουθούν. 412 00:18:37,037 --> 00:18:39,623 Αν είναι εμπορικός, είναι πολύ γυαλιστερός και γεμάτος αυτοπεποίθηση 413 00:18:39,623 --> 00:18:43,335 και καλοδουλεμένος. Μείνετε συντονισμένοι για τον καιρό του Hot-97. Σήμερα θα έχουμε αραιές νεφώσεις. 414 00:18:43,335 --> 00:18:45,504 Η εκπομπή μας κατέληξε να μην είναι τίποτα από αυτά. 415 00:18:45,504 --> 00:18:47,256 ♪ Έτσι είναι και-α ♪ 416 00:18:47,256 --> 00:18:49,299 ♪ Η JVC μπορεί να ξεσηκώσει ένα πάρτι χωρίς μπάντα και-α ♪ 417 00:18:49,299 --> 00:18:51,426 ♪ Κάνε ένα βήμα μπροστά, σε θάβουν με άσχημο τρόπο ♪ 418 00:18:51,426 --> 00:18:54,012 ♪ Και είμαι το Α, μιλάω περισσότερο από τη Rosanna Danadana ♪ 419 00:18:54,012 --> 00:18:56,390 ♪ Και είμαι το Β, σου δροσίζω το λαιμό σαν την Tropicana και-α ♪ 420 00:18:56,390 --> 00:18:58,433 ♪ Και αυτός είναι το Γ, ας μάθει ♪ 421 00:18:58,433 --> 00:19:01,061 Ήταν χωρίς λογοκρισία, ξέρεις, οπότε για πρώτη φορά, 422 00:19:01,061 --> 00:19:03,230 άκουγες τις βρισιές στα τραγούδια, 423 00:19:03,230 --> 00:19:06,400 και λέω, ρε φίλε, δεν πρόκειται να το κόψουν αυτό; 424 00:19:06,400 --> 00:19:08,110 Έβριζα πολύ. 425 00:19:08,110 --> 00:19:10,404 Ναι, εντάξει. Φέρτε το. 426 00:19:10,404 --> 00:19:13,615 ♪ Αυτό είναι για τους niggas μου που δεν γαμιούνται με το σύστημα ♪ 427 00:19:13,615 --> 00:19:15,450 ♪ Κουράστηκαν από τις συλλήψεις, κάνουν το καλύτερο ♪ 428 00:19:15,450 --> 00:19:17,619 ♪ Για να προσπαθήσουν να τους γαμήσουν στον κώλο χωρίς γράσο ♪ 429 00:19:17,619 --> 00:19:19,454 ♪ Οι γαμημένοι μπάτσοι πρέπει να φύγουν ♪ 430 00:19:19,454 --> 00:19:22,583 ♪ Οι niggas νιώθουν το ίδιο από το Μέιν μέχρι το Σικάγο ♪ 431 00:19:22,583 --> 00:19:25,168 ♪ Από την Καλιφόρνια στη Νέα Υόρκη, πρέπει να σας προειδοποιήσω για τους γουρούνια ♪ 432 00:19:25,168 --> 00:19:27,087 ♪ Είναι συνεχώς στο γαμημένο τσίλι ♪ 433 00:19:27,087 --> 00:19:29,881 ♪ Ψάχνουν για έναν nigga για να σκάψουν έναν άλλο τάφο ♪ 434 00:19:29,881 --> 00:19:32,718 ♪ Ο μεγάλος μου αδερφός ήταν σκλάβος αλλά είμαι σαν τον Nat Turner ♪ 435 00:19:32,718 --> 00:19:35,262 ♪ Με δύο πιστόλια πυροβολώ πίσω γιατί είμαι μαύρος ♪ 436 00:19:35,262 --> 00:19:38,181 ♪ Τώρα μαθαίνεις ένα μάθημα για το πώς να συμπεριφέρεσαι ♪ 437 00:19:38,181 --> 00:19:41,101 Στους μαύρους δεν έχει δοθεί η ευκαιρία 438 00:19:41,101 --> 00:19:44,146 να εκφράσουν χαρά ή θυμό. 439 00:19:44,146 --> 00:19:46,398 Έτσι η ραπ μουσική είναι η έκφραση και των δύο. 440 00:19:46,398 --> 00:19:49,401 ♪ Μετά κατούρησα κάτι τύπους, ήρθε το απόλυτο χειρότερο ♪ 441 00:19:49,401 --> 00:19:52,571 ♪ Έχασα τη συμπόνια για τους ανθρώπους, και μετά χαστούκισα τις μαμάδες τους ♪ 442 00:19:52,571 --> 00:19:55,115 ♪ Ανεμιστήρας και πήρα τα όπλα κάτω από το στρώμα μου ♪ 443 00:19:55,115 --> 00:19:57,743 ♪ Ο μικρός μου άνθρωπος Σατανάς έχει κάτι στο μπουφάν του ♪ 444 00:19:57,743 --> 00:19:59,536 Stretch: Έχω μια χούφτα δίσκους. 445 00:19:59,536 --> 00:20:01,955 Η ιδέα ήταν να ταιριάξουμε ένα beat στον καλλιτέχνη 446 00:20:01,955 --> 00:20:03,999 που θα προκαλούσε την πιο εμπνευσμένη 447 00:20:03,999 --> 00:20:05,626 και ενθουσιώδη εμφάνιση. 448 00:20:05,626 --> 00:20:08,003 ♪ Ο τύπος στο μικρόφωνο όταν είμαι εγώ ♪ 449 00:20:08,003 --> 00:20:10,714 ♪ Το σκίζω και μια βουτιά για να σκάσει ο κώλος της ♪ 450 00:20:10,714 --> 00:20:13,342 ♪ Τα μετρητά είναι πρώτα με αρκετή δεξιότητα και σκάω ♪ 451 00:20:13,342 --> 00:20:17,137 ♪ Ακόμα πρέπει να ωθήσει στο-ο-ο ξενοδοχείο μου ♪ 452 00:20:17,137 --> 00:20:19,640 ♪ Είπα στη σκύλα ξέρεις τον Cash και ξέρεις τον Del ♪ 453 00:20:19,640 --> 00:20:21,224 ♪ Και θα το ρίξουμε έξω ♪ 454 00:20:21,224 --> 00:20:22,976 ♪ Μην αγχώνεσαι καν γιατί είμαι κακός ♪ 455 00:20:22,976 --> 00:20:25,228 ♪ Μου αρέσει αυτό το κομμάτι, και έτσι θα κολλήσω ♪ 456 00:20:25,228 --> 00:20:27,773 Stretch: Προέρχομαι από τη σχολή του να μην θέλω ποτέ να ακούσω 457 00:20:27,773 --> 00:20:31,360 τον ίδιο δίσκο δύο φορές σε ένα live ή σε μια ραδιοφωνική εκπομπή. 458 00:20:33,321 --> 00:20:35,447 Lord Finesse: Το πιο τρελό πράγμα που θέλεις να κάνεις 459 00:20:35,447 --> 00:20:37,991 είναι να είσαι ο τελευταίος άνθρωπος που ασχολείται με κάτι. 460 00:20:37,991 --> 00:20:41,036 Όπως, γεια σου, Stretch, έπαιξες αυτό το κομμάτι! 461 00:20:41,036 --> 00:20:43,121 Rob: Αν αποκοιμιόσουν, θα ήλπιζες 462 00:20:43,121 --> 00:20:45,874 ότι όταν σταματούσε το κασετόφωνο, θα σε ξυπνούσε 463 00:20:45,874 --> 00:20:48,418 για να το γυρίσεις στην άλλη πλευρά. 464 00:20:48,418 --> 00:20:50,253 Πρέπει να ετοιμάσεις τις κασέτες σου, κασετόφωνο, ηχοληψίες. 465 00:20:50,253 --> 00:20:52,547 Είχα αυτό το στοίβα σύστημα ακριβώς στα δεξιά μου 466 00:20:52,547 --> 00:20:55,509 ώστε να μπορούσα να το χειριστώ ενώ ήμουν ξαπλωμένος. 467 00:20:55,509 --> 00:20:56,968 (Γέλια) 468 00:20:56,968 --> 00:20:59,012 Χειριζόμουν το κασετόφωνο ενώ ήμουν ξαπλωμένος. 469 00:20:59,012 --> 00:21:01,682 Και δεν μπορούσα να βάλω ξυπνητήρια για να με κρατήσουν ξύπνιο. 470 00:21:01,682 --> 00:21:04,559 (Γέλια) 471 00:21:04,559 --> 00:21:07,020 Γιατί πρέπει να είσαι ηλίθιος; 472 00:21:07,020 --> 00:21:09,439 Busta Rhymes: Έπαιζα τόσο πολύ αυτό το πράγμα που η κασέτα θα έσπαγε 473 00:21:09,439 --> 00:21:11,400 οπότε έπαιρνα το μαχαίρι μπριζόλας, 474 00:21:11,400 --> 00:21:16,029 και γύριζα τις βίδες μέχρι να ανοίξω το πλαίσιο, φίλε. 475 00:21:16,029 --> 00:21:17,948 Και έπαιρνα ένα ψαλίδι, και απλά έκοβα 476 00:21:17,948 --> 00:21:20,992 μια μικρή άκρη από την γαμημένη σελοτέιπ. 477 00:21:20,992 --> 00:21:23,203 Έβαζα αυτή τη σκύλα πίσω, έβαζα το πλαίσιο. 478 00:21:23,203 --> 00:21:25,497 Τύλιγα σφιχτά το καρούλι 479 00:21:25,497 --> 00:21:27,958 για να σώσω την κασέτα Stretch και Bobbito. 480 00:21:27,958 --> 00:21:29,876 Το πρωινό της Παρασκευής ήταν που έχανες την πρώτη σου ώρα, 481 00:21:29,876 --> 00:21:31,837 οπότε παραλίγο να κοπώ στη γυμναστική. 482 00:21:31,837 --> 00:21:34,756 Η κυρία Βέγκα, η καθηγήτριά μου στα Ισπανικά, το σχολίαζε κιόλας μερικές φορές, 483 00:21:34,756 --> 00:21:36,758 "Κάθε Παρασκευή, έρχεσαι σαν χάλια." 484 00:21:36,758 --> 00:21:39,302 - Της έδωσες κασέτα; - Όχι, ποτέ δεν της έδωσα κασέτα. 485 00:21:39,302 --> 00:21:41,179 Πήγαινα στο σχολείο και το έπαιζα. 486 00:21:41,179 --> 00:21:43,557 Θες αυτή την κασέτα; 5 δολάρια, νίγα. 487 00:21:43,557 --> 00:21:45,517 (Γέλια) 488 00:21:45,517 --> 00:21:46,977 Bobbito: Πουλούσες τις κασέτες μας; 489 00:21:46,977 --> 00:21:48,979 Πουλούσα τις κασέτες σας. Έβγαζα λεφτά. 490 00:21:48,979 --> 00:21:50,731 Αυτό ήταν ναρκωτικό, B. 491 00:21:50,731 --> 00:21:52,441 Τα βράδια της Πέμπτης, δεν είχα καθόλου όρεξη. 492 00:21:52,441 --> 00:21:56,111 Αυτή ήταν καθαρά η βραδιά Stretch και Bob. 493 00:21:56,111 --> 00:21:58,947 Τα κορίτσια μου έστελναν μήνυμα. Είχε μπιπεράκια τότε. 494 00:21:58,947 --> 00:22:01,199 "Όχι, όχι, ακούω το ραδιόφωνο," λες, "Τι;" 495 00:22:01,199 --> 00:22:03,994 Ο Greg Nice θα με έπαιρνε τηλέφωνο, "Γεια, ο Tupac είναι εδώ, θα αράξουμε." 496 00:22:03,994 --> 00:22:06,246 Ο KRS-One έρχεται, "Πράγμα που ήταν σημαντικό," 497 00:22:06,246 --> 00:22:08,081 αν ο KRS ερχόταν στο σπίτι σου." 498 00:22:08,081 --> 00:22:11,418 Ξέρεις τι λέω; Γεια, έρχομαι. 499 00:22:11,418 --> 00:22:14,087 Τι δρόμος; Θα είμαι εκεί αμέσως. 500 00:22:14,087 --> 00:22:16,590 Σας ακούγαμε όλη τη νύχτα μέχρι να τελειώσει, 501 00:22:16,590 --> 00:22:18,258 κάθε γαμημένη εβδομάδα. 502 00:22:18,258 --> 00:22:20,802 Θυμάμαι έντονα να μένω ξύπνιος μέχρι αργά 503 00:22:20,802 --> 00:22:23,346 Ακούγοντας 89 Tec 9. 504 00:22:23,346 --> 00:22:29,478 Ξέρεις, κασέτα στη θέση της, με ρεύμα και μπαταρία, σωστά; 505 00:22:29,478 --> 00:22:31,021 Εγγραφή. 506 00:22:31,021 --> 00:22:32,814 Ήταν σαν να καταγράφουμε κομμάτια ιστορίας. 507 00:22:32,814 --> 00:22:34,775 El-P: Ξαφνικά ήταν σαν όλοι εμείς οι περίεργοι 508 00:22:34,775 --> 00:22:36,610 που είχαμε εμμονή με αυτή τη μουσική, 509 00:22:36,610 --> 00:22:38,862 είχαμε ένα μέρος να είμαστε, και δεν γνωριζόμαστε μεταξύ μας, 510 00:22:38,862 --> 00:22:41,114 αλλά ξέρουμε ότι καθόμαστε όλοι κάπου 511 00:22:41,114 --> 00:22:43,200 αργά το βράδυ ακούγοντας αυτή τη μουσική μαζί. 512 00:22:43,200 --> 00:22:46,454 Έτσι ήταν σαν η συλλογική συνείδηση των καλλιτεχνών, 513 00:22:46,454 --> 00:22:49,372 τα παιδιά που θα γίνονταν η επόμενη γενιά ράπερ 514 00:22:49,372 --> 00:22:52,375 εκπαιδεύονταν όλοι από εσάς ταυτόχρονα. 515 00:22:52,375 --> 00:22:56,797 Όταν άρχισα να δουλεύω με τους MOBB και να δουλεύω με τον Nas, 516 00:22:56,797 --> 00:23:00,467 σκεφτόμουν να φτιάξω πράγματα που θα ακούγονταν καλά 517 00:23:00,467 --> 00:23:02,469 στην εκπομπή σας συγκεκριμένα. 518 00:23:02,469 --> 00:23:05,806 Δεν ήσουν στο Stretch and Bob, δεν ήταν επίσημο, ξεκάθαρα. 519 00:23:05,806 --> 00:23:09,684 Τα '90s ήταν σαν να ήμασταν στο εξωτερικό διάστημα με αυτό 520 00:23:09,684 --> 00:23:12,438 γιατί ήταν σαν τους πολύχρωμους ήχους από τους δίσκους, 521 00:23:12,438 --> 00:23:15,524 φιλτραρισμένες γραμμές μπάσου, τρελό-- (Μιμείται μπάσο) 522 00:23:15,524 --> 00:23:18,026 Απλώς έκανε κάτι στην ψυχή μας, ξέρεις τι εννοώ; 523 00:23:18,026 --> 00:23:21,279 Μας έκανε να θέλουμε να είμαστε μέρος της κουλτούρας ακόμα περισσότερο. 524 00:23:21,279 --> 00:23:23,532 Αυτή ήταν ελευθερία, φίλε. Αυτή ήταν ελευθερία. 525 00:23:23,532 --> 00:23:26,743 Δεν ήταν η γραφειοκρατική μαλακία του, όπως, 526 00:23:26,743 --> 00:23:28,578 ξέρεις, άλλων σταθμών. 527 00:23:28,578 --> 00:23:30,997 Δεν μπορούμε να το παίξουμε αυτό. Έχουμε μια λίστα αναπαραγωγής εδώ. 528 00:23:30,997 --> 00:23:32,833 Εμείς ήμασταν η λίστα αναπαραγωγής, ξέρεις τι λέω; 529 00:23:32,833 --> 00:23:35,794 Η λίστα αναπαραγωγής ήρθε μέσα από την πόρτα. 530 00:23:35,794 --> 00:23:38,296 (Ράπαρει ακατάληπτα) 531 00:23:53,270 --> 00:23:55,355 Ήταν σαν ένα ραπ-α-παλούζα. 532 00:23:55,355 --> 00:23:57,274 Πρώτα ήσουν καλός στη γειτονιά σου. 533 00:23:57,274 --> 00:23:58,942 Μετά ήσουν καλός στη γειτονιά σου. 534 00:23:58,942 --> 00:24:00,610 Τότε ήταν ωραία στο πάρκο, 535 00:24:00,610 --> 00:24:02,571 και μετά έπρεπε να πας στους Stretch και Bob. 536 00:24:02,571 --> 00:24:04,364 Busta Rhymes: Δεν είχε σημασία πόσες μάχες 537 00:24:04,364 --> 00:24:05,991 είχες στον δρόμο. 538 00:24:05,991 --> 00:24:08,118 Δεν θεωρούνταν επίσημο αν δεν ερχόσουν 539 00:24:08,118 --> 00:24:11,246 στην εκπομπή των Stretch και Bobbito και έκανες τον χορό σου 540 00:24:11,246 --> 00:24:13,540 σε αυτό το μικρόφωνο ζωντανά με ένα freestyle; 541 00:24:13,540 --> 00:24:17,210 Δεν ήσουν πραγματικά mc, και αυτό ήταν το status quo. 542 00:24:17,210 --> 00:24:19,629 Δεν ήμασταν σε αυτά τα κουλ Fonzie πράγματα 543 00:24:19,629 --> 00:24:22,549 που κάνουν αυτοί οι τύποι σήμερα, σκατά. 544 00:24:22,549 --> 00:24:25,635 Θέλαμε να μάθει ο γαμημένος κόσμος ότι ήμασταν καλοί. 545 00:24:25,635 --> 00:24:28,221 ♪ Πρέπει να κερδίσω, είμαι 100% αρσενικός ♪ 546 00:24:28,221 --> 00:24:31,016 ♪ Στέκομαι ψηλά σαν τον Christopher Reeve πριν το ατύχημα ♪ 547 00:24:31,016 --> 00:24:33,602 Bonz Malone: Όταν δεν ήμουν εδώ, συντονιζόμουν την Πέμπτη το βράδυ. 548 00:24:33,602 --> 00:24:36,313 Τρελέ, ποιος είναι εκεί; Είναι ο Jeru. 549 00:24:36,313 --> 00:24:40,317 Ξέρεις, είναι οι Mobb Deep. Είναι ο Nas, είναι οι Wu, είναι ο Big. 550 00:24:40,317 --> 00:24:43,945 Ήταν όλοι όσοι δεν είχαν υπογράψει ακόμα, φίλε. 551 00:24:43,945 --> 00:24:45,531 Ήταν τρελό. 552 00:24:45,531 --> 00:24:47,490 Είχατε όλους όσοι ήταν κάποιος. 553 00:24:47,490 --> 00:24:48,992 Άκουγα κάποιον στην εκπομπή σας, 554 00:24:48,992 --> 00:24:50,536 και ήθελα να τους δώσω ένα δισκογραφικό συμβόλαιο 555 00:24:50,536 --> 00:24:52,162 ήταν απόκοσμο. 556 00:24:52,162 --> 00:24:54,331 ♪ Shimmy shimmy ya, shimmy yam shimmy yay ♪ 557 00:24:54,331 --> 00:24:56,542 ♪ Δώσε μου το μικρόφωνο για να το πάρω μακριά ♪ 558 00:24:56,542 --> 00:24:57,792 Έτσι άκουσα αυτό. 559 00:24:57,792 --> 00:24:59,502 Ήμουν στο σπίτι μου και το άκουγα αυτό. 560 00:24:59,502 --> 00:25:01,504 Κάτι συνέβη. Είπα, ω, πρέπει να τον πάρω. 561 00:25:01,504 --> 00:25:03,632 ♪ Wu-Tang killer bees στο σμήνος ♪ 562 00:25:03,632 --> 00:25:05,926 ♪ Βρέχει στο κολεγιακό σας disco dorm ♪ 563 00:25:05,926 --> 00:25:07,719 ♪ Για να αγγίξεις καν την ικανότητά μου ♪ 564 00:25:07,719 --> 00:25:09,304 ♪ Πρέπει να περάσεις από μια killer bee ♪ 565 00:25:09,304 --> 00:25:10,847 ♪ Και δεν είναι για τη θανάτωση τώρα ♪ 566 00:25:10,847 --> 00:25:13,016 Τηλεφώνησα και είπα, "Γεια σου, έρχομαι." 567 00:25:13,016 --> 00:25:15,226 ♪ Γίνομαι ψυχοπαθής, δολοφόνος, Νόρμαν Μπέιτς ♪ 568 00:25:15,226 --> 00:25:17,938 ♪ Ο παραγωγός μου χτυπάει, η ροή μου είναι σαν μπαμ ♪ 569 00:25:17,938 --> 00:25:20,523 ♪ Ανεβαίνω στη σκηνή και μετά βουτάω κάτω ♪ 570 00:25:20,523 --> 00:25:23,569 Old Dirty Bastard, η Wu-Tang Clan έρχεται σε σένα... 571 00:25:23,569 --> 00:25:27,030 Ήρθα να υπογράψω τον Ol' Dirty Bastard. 572 00:25:27,030 --> 00:25:29,282 Κατέληξα να τον υπογράψω, και συνέχισε να πουλάει 573 00:25:29,282 --> 00:25:31,242 εκατομμύρια δίσκους και να είναι ένας θρυλικός χαρακτήρας, 574 00:25:31,242 --> 00:25:32,994 και δεν θα τον είχα υπογράψει ποτέ 575 00:25:32,994 --> 00:25:34,622 αν δεν είχα συντονιστεί εκείνο το βράδυ. 576 00:25:34,622 --> 00:25:36,289 Το να το ακούσω αυτό άλλαξε τη ζωή μου. 577 00:25:36,289 --> 00:25:39,042 Και τον υπέγραψα πριν κυκλοφορήσει το άλμπουμ των Wu-Tang. 578 00:25:39,042 --> 00:25:42,754 Την πρώτη φορά που άκουσα το "Protect ya neck," στην εκπομπή σας 579 00:25:42,754 --> 00:25:45,715 Μπορεί να πήδηξα το μισό μου ύψος. 580 00:25:45,715 --> 00:25:49,219 Απλά το βάλατε-- (Γκρουντς) 581 00:25:49,219 --> 00:25:52,555 Μόλις το άκουσα αυτό, το έβαλα τέρμα. 582 00:25:52,555 --> 00:25:54,849 (Παίζει ρυθμός) 583 00:25:54,849 --> 00:25:57,519 Όταν είσαι από τα πρότζεκτ, δεν σκέφτεσαι τόσο μακριά 584 00:25:57,519 --> 00:25:59,896 ότι θα μπορέσεις να ακουστείς στο ραδιόφωνο. 585 00:25:59,896 --> 00:26:03,024 Το ραδιόφωνο ήταν σαν, ω, σκατά. 586 00:26:03,024 --> 00:26:05,568 Το μόνο που ξέρουμε κάθε μέρα είναι να βλέπουμε τοξικομανείς στα μούτρα μας 587 00:26:05,568 --> 00:26:08,614 και να κρατάμε όπλα και να κρύβουμε πράγματα στους θάμνους 588 00:26:08,614 --> 00:26:09,864 και όλα αυτά. 589 00:26:09,864 --> 00:26:11,908 Τη νύχτα, εκείνη ήταν η ώρα 590 00:26:11,908 --> 00:26:15,662 που θέλαμε να γίνουμε ράπερ επειδή έβγαινε η εκπομπή σας. 591 00:26:15,662 --> 00:26:17,998 Αυτοί οι τύποι το συνυπογράφουν, 592 00:26:17,998 --> 00:26:20,917 και το παίζουν σαν να είναι η αλήθεια, 593 00:26:20,917 --> 00:26:22,877 είναι σχεδόν σαν να παίρνεις αυτό το πάσο. 594 00:26:22,877 --> 00:26:26,923 Και η εκπομπή σας όρισε ποιος έπαιρνε αυτό το πάσο. 595 00:26:26,923 --> 00:26:28,717 Ξέρετε, οι καλλιτέχνες της Δυτικής Ακτής δεν το έπαιρναν πραγματικά. 596 00:26:28,717 --> 00:26:31,928 Υπερβολική αγάπη στο ραδιόφωνο εκεί στην Ανατολική Ακτή. 597 00:26:31,928 --> 00:26:34,806 Ειδικά για εμάς λόγω των θεμάτων μας με τη μαριχουάνα 598 00:26:34,806 --> 00:26:36,599 που αναφέρουμε. 599 00:26:36,599 --> 00:26:38,852 Ξέρετε, έχουμε πουλήσει κοντά στα 20 εκατομμύρια δίσκους. 600 00:26:38,852 --> 00:26:42,397 Και εσείς ήσασταν αυτοί που άναψαν τις φωτιές για εμάς. 601 00:26:42,397 --> 00:26:45,734 Τα καταφέρνουμε στη Δύση, αλλά εδώ είναι η πηγή. 602 00:26:45,734 --> 00:26:50,113 Όταν έχεις έναν καλλιτέχνη που δεν νοιάζεται κανείς, 603 00:26:50,113 --> 00:26:52,490 χρειάζονται αυτό το ένα πράγμα που θα τους δώσει ώθηση, 604 00:26:52,490 --> 00:26:54,492 αυτή την αξιοπιστία. 605 00:26:54,492 --> 00:26:58,246 Αυτό ήταν κάτι που μας έλειπε πραγματικά με τους Fugees. 606 00:26:58,246 --> 00:26:59,956 Είπα, "Stretch, θέλω πολύ να έχω 607 00:26:59,956 --> 00:27:02,333 τους Fugees στην εκπομπή." 608 00:27:02,333 --> 00:27:06,337 Και μου είπε, "Ναι, όχι, είμαστε καλά. 609 00:27:06,337 --> 00:27:09,924 Δεν θα γίνει, αλλά μπορείς να φέρεις τον Big L και τον Nas." 610 00:27:09,924 --> 00:27:13,679 Μετά από έντονες διαπραγματεύσεις, υποχώρησες. 611 00:27:13,679 --> 00:27:16,014 ♪ Εγώ και εγώ είμαστε ένα και εγώ και εγώ είμαστε δύο ♪ 612 00:27:16,014 --> 00:27:17,724 ♪ Αλλά εγώ και εγώ κάνουμε τρία ♪ 613 00:27:17,724 --> 00:27:19,142 ♪ Όταν γαμάς με το πλήρωμα των Fugee ♪ 614 00:27:19,142 --> 00:27:20,977 ♪ Κινούμαι σαν φάντασμα ♪ 615 00:27:20,977 --> 00:27:23,188 ♪ Σε παρακολουθούν σαν θηρίο Ανατέλλω στην ανατολή ♪ 616 00:27:23,188 --> 00:27:24,981 ♪ Και αν τα βάλεις μαζί μου θα πεθάνεις ♪ 617 00:27:24,981 --> 00:27:27,693 Η Lauryn και ο Clef πήραν το μικρόφωνο και το σκότωσαν. 618 00:27:27,693 --> 00:27:29,611 Και τότε ο Bobbito γύρισε, 619 00:27:29,611 --> 00:27:31,071 και είπε... 620 00:27:31,071 --> 00:27:32,698 Και μετά θυμάμαι ο Stretch έλεγε... 621 00:27:32,698 --> 00:27:34,700 ♪ Ανέβασε το πρώτο σου καθώς επιμένω να προσβάλλω ♪ 622 00:27:34,700 --> 00:27:37,494 ♪ Όλους αυτούς τους κριτικούς που προσπαθούν να προβλέψουν τα σκατά των Fugees ♪ 623 00:27:37,494 --> 00:27:39,829 ♪ Αλλά επιτυχία ή αποτυχία επιτυχία ή αποτυχία ακριβώς όπως η κλειτορίδα μου ♪ 624 00:27:39,829 --> 00:27:42,791 (Ράπινγκ σβήνει) 625 00:27:42,791 --> 00:27:46,503 Το ότι οι Fugees μπόρεσαν όχι μόνο να βγουν στην εκπομπή 626 00:27:46,503 --> 00:27:49,798 αλλά και να το σκοτώσουν, εσείς είστε σαν δημιουργοί αστέρων. 627 00:27:49,798 --> 00:27:51,132 Απόψε, συνέβη κάτι ξεχωριστό. 628 00:27:51,132 --> 00:27:52,842 Οι Fugees είναι στον χάρτη. 629 00:27:52,842 --> 00:27:56,179 Θυμάμαι τον KRS-One να έρχεται εδώ ένα βράδυ, 630 00:27:56,179 --> 00:28:00,183 και ραπάριζε για τα βρετανικά στρατεύματα στην Αγκόλα. 631 00:28:00,183 --> 00:28:02,310 ♪ Στις 30 Ιανουαρίου 1906 ♪ 632 00:28:02,310 --> 00:28:04,646 ♪ 3.000 Αφρικανοί σκοτώθηκαν από κάποιους Βρετανούς ♪ 633 00:28:04,646 --> 00:28:07,398 ♪ Δεν τα παρατάνε, βρετανικά στρατεύματα για την ακρίβεια, ♪ 634 00:28:07,398 --> 00:28:09,067 ♪ Ονομάζεται Σφαγή της Μπαμπατάα ♪ 635 00:28:09,067 --> 00:28:11,194 ♪ Αυτό συνέβη στη Νότια Αφρική ♪ 636 00:28:11,194 --> 00:28:13,571 ♪ 4 Μαΐου 1978, ακόμα σκοτώνουν ♪ 637 00:28:13,571 --> 00:28:15,448 ♪ 700 Αφρικανοί άνδρες, γυναίκες και παιδιά ♪ 638 00:28:15,448 --> 00:28:17,450 ♪ Πείτε στον κόσμο ότι σας το είπα ♪ 639 00:28:17,450 --> 00:28:21,079 ♪ Αυτή η συγκεκριμένη δολοφονία έγινε στην Κασίνγκα, Αγκόλα ♪ 640 00:28:21,079 --> 00:28:22,914 Και πήγα και μίλησα σε έναν καθηγητή γι' αυτό 641 00:28:22,914 --> 00:28:27,293 την επόμενη μέρα, σαν, ναι, προσπαθώντας να εκπροσωπήσω το hip-hop. 642 00:28:27,293 --> 00:28:30,588 "Το hip-hop μιλάει για ιστορία, και ο KRS ραπάριζε 643 00:28:30,588 --> 00:28:33,174 για βρετανικά στρατεύματα στην Αγκόλα," 644 00:28:33,174 --> 00:28:35,051 και μου είπε, "Οι Βρετανοί δεν ήταν ποτέ στην Αγκόλα. 645 00:28:35,051 --> 00:28:39,264 Ήταν οι Πορτογάλοι." (Γέλια) 646 00:28:39,264 --> 00:28:41,683 Πρέπει να μάθετε. 647 00:28:41,683 --> 00:28:44,811 (Μουρμουρητό) 648 00:28:44,811 --> 00:28:48,815 (Γέλια) 649 00:28:48,815 --> 00:28:50,817 Είστε πραγματικά ξεκαρδιστικοί. 650 00:28:50,817 --> 00:28:54,487 Stretch, πες κάτι στο μικρόφωνο, μικρέ. 651 00:28:54,487 --> 00:28:56,364 Χαλαλούλου, χόμπιτ. 652 00:28:56,364 --> 00:28:59,576 Stretch: Αρκετά νωρίς, ο Bobbito ήταν η φωνή, 653 00:28:59,576 --> 00:29:01,536 και εγώ ήμουν ο σιωπηλός DJ. 654 00:29:01,536 --> 00:29:04,080 Ο Funkmaster Flex με τράβηξε στην άκρη αυθόρμητα 655 00:29:04,080 --> 00:29:06,708 και είπε, "Yo, Stretch, εσύ είσαι ο DJ. 656 00:29:06,708 --> 00:29:10,420 Αυτή είναι η εκπομπή σου. DJ σε DJ, πρέπει να μιλάς." 657 00:29:10,420 --> 00:29:15,133 Ο Reggie ήταν στο σπίτι μου. Και, ε, δεν με ρώτησε. 658 00:29:15,133 --> 00:29:17,719 Απλώς πήγε-- ήταν εκεί για πολύ καιρό. 659 00:29:17,719 --> 00:29:20,263 Έκανε πολλά τσιγάρα και πήγε να βουρτσίσει τα δόντια του. 660 00:29:20,263 --> 00:29:21,848 Χρησιμοποίησε μια οδοντόβουρτσα. 661 00:29:21,848 --> 00:29:25,768 Χρησιμοποίησε την παλιά οδοντόβουρτσα "Καθάρισε το αθλητικό παπούτσι". 662 00:29:25,768 --> 00:29:27,854 (Γέλια και φωνές που αλληλοκαλύπτονται) 663 00:29:31,608 --> 00:29:33,276 Είναι δύσκολο να κοιμηθείς όταν γελάς. 664 00:29:33,276 --> 00:29:36,446 Έχεις γελάσει ποτέ στον ύπνο σου; Είναι κάπως δύσκολο. 665 00:29:36,446 --> 00:29:38,072 ♪ Η ανάσα κρέμεται την υπόλοιπη ♪ 666 00:29:38,072 --> 00:29:39,741 ♪ Η ανάσα σου μυρίζει σαν καμένη σάρκα ♪ 667 00:29:39,741 --> 00:29:41,367 ♪ Και ο αριστερός μαστός του Λόρδου Sear ♪ 668 00:29:41,367 --> 00:29:45,914 Α, ναι, ε, είναι κάπως έτσι. Ε, κάπως έτσι. 669 00:29:45,914 --> 00:29:47,874 (Γέλια και επευφημίες) 670 00:29:54,756 --> 00:29:56,049 Ο αριστερός μαστός του Λόρδου Sear. 671 00:29:56,049 --> 00:29:58,092 Μου είπες, φίλε μου, καλέ μου φίλε, 672 00:29:58,092 --> 00:30:00,053 Stretch, σε εκείνη την εκπομπή, Πανεπιστήμιο Κολούμπια. 673 00:30:00,053 --> 00:30:02,472 Ξέρω ότι σου αρέσει η ραπ, και ξέρω ότι σου αρέσει το φαγητό. 674 00:30:02,472 --> 00:30:05,893 Σου αρέσει η σόδα. Είναι όλα εκεί. Έλα. 675 00:30:05,893 --> 00:30:08,519 (Γέλια) 676 00:30:08,519 --> 00:30:10,772 "Θα πάω!" Έγινα ο μόνιμος αστείος. 677 00:30:10,772 --> 00:30:12,815 - Ροζάριο, πίνεις; - Όχι, δεν είμαι αρκετά μεγάλη. 678 00:30:12,815 --> 00:30:14,567 Καπνίζεις; Πόσο χρονών είσαι; 679 00:30:14,567 --> 00:30:16,152 20. 680 00:30:16,152 --> 00:30:17,863 Δεν καπνίζεις κρακ ή τίποτα τέτοιο;! 681 00:30:17,863 --> 00:30:18,988 Τι πρόβλημα έχεις;! 682 00:30:18,988 --> 00:30:21,909 Όχι, μωρό μου, είμαι καθαρή, φίλε. 683 00:30:21,909 --> 00:30:23,243 Θα μπορούσες να το γλείψεις. 684 00:30:23,243 --> 00:30:24,870 (Γέλια) 685 00:30:24,870 --> 00:30:27,580 Y-y-y-y-y-φίλε. 686 00:30:27,580 --> 00:30:29,499 (Ραπ μουσική παίζει στο παρασκήνιο) 687 00:30:36,924 --> 00:30:39,384 Άντρας στο τηλέφωνο: Είμαι ο Ραλφ, φίλε. 688 00:30:39,384 --> 00:30:41,052 Bobbito: Από πού τηλεφωνείς, Ραλφ; 689 00:30:41,052 --> 00:30:43,221 Από το D'agostino's, φίλε. D'agostino's; 690 00:30:43,221 --> 00:30:45,682 (Γέλια και θόρυβοι κλανιάς) 691 00:31:16,170 --> 00:31:18,131 Crazy Legs: Αυτό ήταν διαφορετικό γιατί συνήθως, 692 00:31:18,131 --> 00:31:20,591 δεν έβγαζαν φωτογραφίες τους ανθρώπους. 693 00:31:20,591 --> 00:31:22,176 Αυτό ήταν πολύ διαφορετικό. 694 00:31:22,176 --> 00:31:25,763 Μετά ο Lord Sear βρήκε το "AKA Jennifer Beals" 695 00:31:25,763 --> 00:31:28,433 επειδή κάνω διπλό για την Jennifer Beals στο "Flashdance". 696 00:31:28,433 --> 00:31:30,727 (Γέλια) Ξέρεις, είναι καλό. 697 00:31:30,727 --> 00:31:32,980 Ciao, μωρό μου. 698 00:31:32,980 --> 00:31:36,357 Είμαι η Rosie Perez, τι κάνετε όλοι απόψε; 699 00:31:36,357 --> 00:31:38,443 Σας αρέσει το σόου; 700 00:31:38,443 --> 00:31:39,902 Ναι, μου αρέσει. 701 00:31:39,902 --> 00:31:41,571 Γεια; Γεια; Είμαι εδώ; 702 00:31:41,571 --> 00:31:44,574 - Είσαι εδώ. - Το έκανες τόσο εξαιρετικά. 703 00:31:44,574 --> 00:31:47,160 Θα ήθελα απλώς να σχολιάσω τα κουρέματα 704 00:31:47,160 --> 00:31:49,287 που παρατηρώ απόψε. 705 00:31:49,287 --> 00:31:52,373 - Αχά. - Χρησιμοποιείτε το ίδιο μπολ; 706 00:31:52,373 --> 00:31:56,836 (Γέλια και φωνές) 707 00:31:56,836 --> 00:31:59,047 Ω, Θεέ μου. 708 00:31:59,047 --> 00:32:02,133 Θυμάστε υπήρχε αυτός ο τύπος που έκανε ένα ποίημα 709 00:32:02,133 --> 00:32:04,010 για το "cungalingus" στην εκπομπή σας, 710 00:32:04,010 --> 00:32:05,845 και το αφιέρωσε σε μένα. 711 00:32:05,845 --> 00:32:08,514 Έλεγε για το "cungalingus". 712 00:32:08,514 --> 00:32:10,683 - Ναι. - Δεν το θυμάσαι αυτό; Σε μένα; 713 00:32:10,683 --> 00:32:12,978 - Ναι. - Με έπιασε εντελώς απροετοίμαστη. 714 00:32:12,978 --> 00:32:14,520 Αυτό είναι το καλύτερο είδος γαμησιού. 715 00:32:14,520 --> 00:32:16,230 (Γέλια) 716 00:32:16,230 --> 00:32:17,899 Τι στο-- 717 00:32:17,899 --> 00:32:21,527 Γαμώτο! Η εκπομπή των Stretch και Bobbito είναι απίστευτη! 718 00:32:21,527 --> 00:32:23,654 Είχαμε μια μάχη φωτογραφιών με τον Lord Sear. 719 00:32:23,654 --> 00:32:26,115 Θυμάμαι τον Big Pun όταν είχε το λευκό doo rag 720 00:32:26,115 --> 00:32:28,159 και ένα λευκό μπλουζάκι. 721 00:32:28,159 --> 00:32:30,037 Έμοιαζε με υπέρβαρο νοσοκόμο τότε. 722 00:32:30,037 --> 00:32:33,164 Ο Sear είπε στον Pun ότι ζούσε στον δεύτερο όροφο 723 00:32:33,164 --> 00:32:37,377 ενός White Castle και είχε μια τσουλήθρα που κατέβαινε κατευθείαν-- 724 00:32:37,377 --> 00:32:39,420 Μπήκα μέσα, φορούσα σορτς. 725 00:32:39,420 --> 00:32:42,298 Τα παλιά σορτς που ήταν σαν να ήταν πολύ μακριά. 726 00:32:42,298 --> 00:32:44,092 Έμοιαζαν με ψεύτικα κάπρι. 727 00:32:44,092 --> 00:32:46,386 Του λέω, "Γεια σου, Pun, τι γίνεται;", και μου λέει, 728 00:32:46,386 --> 00:32:50,139 "Τι είναι αυτά τα κοντά σορτς καουμπόηδων που φοράς;" 729 00:32:50,139 --> 00:32:52,767 Τα κοντά τζιν καουμπόη. 730 00:32:52,767 --> 00:32:56,854 Φίλε, τα έλεγαν χύμα! Άγρια! 731 00:32:56,854 --> 00:32:58,773 Οπότε είπα, "Φίλε, κοίτα τα μπράτσα σου." 732 00:32:58,773 --> 00:33:00,608 Ήταν όλα χοντρά και τριχωτά. 733 00:33:00,608 --> 00:33:03,569 Είπα ότι τα μπράτσα του μοιάζουν με την κοιλιά ενός υπέρβαρου πίτμπουλ. 734 00:33:03,569 --> 00:33:06,072 (Γέλια) 735 00:33:06,072 --> 00:33:07,740 Απλά με ένα χέρι. 736 00:33:07,740 --> 00:33:11,202 Ένα χέρι και η κοιλιά ενός πίτμπουλ χωρίς ουρά. 737 00:33:11,202 --> 00:33:13,121 Είπα, "Γαβ." 738 00:33:13,121 --> 00:33:14,872 (Γαβγίσματα) 739 00:33:14,872 --> 00:33:17,166 Μου είπε, "Είσαι τόσο γαμημένα χοντρός που θα μπορούσα να στύψω 740 00:33:17,166 --> 00:33:19,085 ένα ντόνατ ζελέ από το μέτωπό σου." 741 00:33:19,085 --> 00:33:21,254 Οι μαύροι απλά τα έλεγαν χύμα. 742 00:33:24,424 --> 00:33:27,635 Μου θυμίζει πολλούς τύπους που είναι εδώ στο Χάρλεμ, 743 00:33:27,635 --> 00:33:30,179 σαν, πώς είναι όταν είναι έξω στη γωνία 744 00:33:30,179 --> 00:33:32,306 απλά να λένε μαλακίες με τους κολλητούς τους, 745 00:33:32,306 --> 00:33:36,103 να γελάνε, να κοιτάνε τι φοράει κάποιος, να τον κράζουν. 746 00:33:36,103 --> 00:33:38,146 Είχατε τη γωνία σε ένα κουτί. 747 00:33:38,146 --> 00:33:40,273 Θα είσαι σε λίγο. 748 00:33:40,273 --> 00:33:42,942 Φίλε, είσαι στον αέρα, σαν, τώρα. Φίλε, είσαι στον αέρα. 749 00:33:42,942 --> 00:33:45,027 - Κύριε Bobbito, φίλε μου, συγγνώμη. - Είσαι στον αέρα. 750 00:33:45,027 --> 00:33:47,196 Είναι ο Joe Cocker της hip-hop. 751 00:33:47,196 --> 00:33:49,449 Υπήρχε μια εποχή που εσείς κάνατε κάτι 752 00:33:49,449 --> 00:33:53,286 που λεγόταν οι Δικοί Ολυμπιακοί Αγώνες, το θυμάστε αυτό; 753 00:33:53,286 --> 00:33:55,705 (Γέλια) 754 00:33:55,705 --> 00:33:58,749 - Όχι. - Δεν θυμάσαι τους Δικούς Ολυμπιακούς Αγώνες; 755 00:33:58,749 --> 00:34:01,586 Όπου ήταν ο Μπέντζι και ο Σίαρ και μιλούσαν για 756 00:34:01,586 --> 00:34:04,547 όλα αυτά τα διαφορετικά είδη-- Μιλάω σοβαρά. 757 00:34:04,547 --> 00:34:06,340 Όλα αυτά τα διαφορετικά είδη ολυμπιακών αγωνισμάτων 758 00:34:06,340 --> 00:34:08,468 όπου κάποιος χρησιμοποιούσε ένα πέος. 759 00:34:08,468 --> 00:34:12,555 Όπως άλματα πάνω από πέη, άλμα επί κοντώ με πέη. 760 00:34:12,555 --> 00:34:15,433 - Ο ακοντισμός. - Ο ακοντισμός. Θυμάσαι. 761 00:34:15,433 --> 00:34:17,143 Μίμι: Για να είμαι ειλικρινής, όσο κι αν σας αγαπώ παιδιά, 762 00:34:17,143 --> 00:34:19,395 δεν μου άρεσε και πολύ το χιούμορ. 763 00:34:19,395 --> 00:34:21,606 - Θεέ μου. - Ναι, όχι και πολύ. 764 00:34:21,606 --> 00:34:23,983 Πάτα το κουμπί εκτίναξης. (Μιμείται ελατήριο) 765 00:34:23,983 --> 00:34:27,236 (Γέλια) Πολύ αντρικό χιούμορ. 766 00:34:27,236 --> 00:34:30,406 Ζουχάιρα: Το να είσαι γυναίκα στη δεκαετία του '90 και να ασχολείσαι με το hip-hop δεν ήταν εύκολο. 767 00:34:30,406 --> 00:34:34,827 Η κουλτούρα ήταν τόσο συναρπαστική και σημαντική 768 00:34:34,827 --> 00:34:36,454 που κάπως έβλεπα τη μισογυνία 769 00:34:36,454 --> 00:34:39,081 ως κάτι που συνόδευε αυτό. 770 00:34:39,081 --> 00:34:41,792 Δεν ένιωσα ποτέ, "Δεν μιλάνε για μένα." 771 00:34:41,792 --> 00:34:43,753 Πάντα το έπαιρνα κάπως προσωπικά. 772 00:34:43,753 --> 00:34:46,214 Τυχαίοι ράπερ να λένε, "Έλα να καθίσεις στην αγκαλιά μου." 773 00:34:46,214 --> 00:34:48,925 Πολλοί από τους καλεσμένους κάπως νόμιζαν ότι ήσουν εκεί 774 00:34:48,925 --> 00:34:51,802 για τη διασκέδασή τους, οπότε, ξέρεις, 775 00:34:51,802 --> 00:34:55,097 αναπτύσσεις ένα σκληρό πετσί, αλλά πάντα φερόσουν 776 00:34:55,097 --> 00:34:57,308 σε μένα και τους φίλους μου με σεβασμό 777 00:34:57,308 --> 00:35:00,019 και κάπως μας πήρες υπό την προστασία σου με έναν τρόπο, 778 00:35:00,019 --> 00:35:02,813 και έτσι άλλοι άνθρωποι μας φέρονταν με σεβασμό εξαιτίας αυτού. 779 00:35:02,813 --> 00:35:05,733 Αυτό που πρόσφερε η κουλτούρα κάπως υπεραντιστάθμιζε τα κακά. 780 00:35:05,733 --> 00:35:10,780 Ήμουν απλά τόσο μεγάλη φαν του hip-hop. Μου άρεσε τόσο πολύ το hip-hop. 781 00:35:10,780 --> 00:35:14,325 Απλά τα πάντα γύρω από αυτό, τη μουσική, την ομοιοκαταληξία, 782 00:35:14,325 --> 00:35:17,203 απλά την ενέργεια, απλά συνειδητοποίησα ξέρεις τι; 783 00:35:17,203 --> 00:35:19,789 Θέλω να αράζω στην εκπομπή και αυτό που έκανα συγκεκριμένα 784 00:35:19,789 --> 00:35:22,250 Ήταν ανοιχτή η πόρτα επειδή τότε, 785 00:35:22,250 --> 00:35:24,293 κουδούνιζαν το κουδούνι, το ακούγαμε, 786 00:35:24,293 --> 00:35:26,712 και κάποιος έπρεπε να κατέβει κάτω και να ανοίξει τις πόρτες. 787 00:35:26,712 --> 00:35:29,924 Τύπου, γεια σας, καλώς ήρθατε στην εκπομπή. Θα είμαστε μαζί σας σε ένα λεπτό. 788 00:35:29,924 --> 00:35:32,927 Ελάτε πάνω. Ακολουθήστε με. Αυτό έκανα κυριολεκτικά. 789 00:35:32,927 --> 00:35:35,222 Αν ήταν στη λίστα. Αν ήταν στη λίστα. 790 00:35:35,222 --> 00:35:36,806 Bobbito: Παρακαλώ μην έρχεστε χωρίς προειδοποίηση. 791 00:35:36,806 --> 00:35:38,683 Έχουμε πάρα πολλούς ανθρώπους να διαχειριστούμε έτσι κι αλλιώς. 792 00:35:38,683 --> 00:35:42,603 Η Mimi μόλις μπήκε στο σπίτι και έχουμε και άλλους καλεσμένους. 793 00:35:42,603 --> 00:35:44,313 Περιμένουμε τους Wu-Tang Clan. 794 00:35:44,313 --> 00:35:47,275 Άντρας: Ήσασταν σαν τους πρώτους που πραγματικά λέγατε, 795 00:35:47,275 --> 00:35:49,777 γεια, θέλουμε να σας δούμε, θέλουμε να σας γνωρίσουμε. 796 00:35:49,777 --> 00:35:53,906 Θυμάμαι να κατεβαίνω κάτω και να ανοίγω την πόρτα, 797 00:35:53,906 --> 00:35:57,159 και ήταν ίσως περίπου 20 τύποι, ίσως 30. 798 00:35:57,159 --> 00:35:58,619 Raekwon: Είμαστε εδώ, φίλε, είμαστε στο κτίριο. 799 00:35:58,619 --> 00:36:01,080 Όλοι φορούσαν μάσκες. Ουάου, ουάου. 800 00:36:01,080 --> 00:36:03,624 Κρατήστε, κρατήστε, περιμένετε. Ποιος είναι στη λίστα; 801 00:36:03,624 --> 00:36:05,251 20 από εμάς, είμαστε απλά εκεί μέσα. 802 00:36:05,251 --> 00:36:07,003 Ειρήνη σε όλους, οι Wu-Tang Clan εκπροσωπούν, 803 00:36:07,003 --> 00:36:08,838 μωρό μου, εκπροσωπούν. 804 00:36:08,838 --> 00:36:12,258 Συγκεκριμένα ήταν ο Method Man που απλά άρχισε να σπάει, 805 00:36:12,258 --> 00:36:14,677 να ουρλιάζει, είμαστε στη λίστα, είμαστε στη λίστα, 806 00:36:14,677 --> 00:36:16,512 ανεβαίνουμε πάνω, φύγετε από τη μέση, φύγετε από τη μέση. 807 00:36:16,512 --> 00:36:19,974 Ήμουν έξαλλος. Σε παρενόχλησαν και σε αποκάλεσαν με τη λέξη "μπι". 808 00:36:19,974 --> 00:36:23,894 Απλά είπα στον Meth, γεια σου, B, αυτοί είναι δικοί μας άνθρωποι. 809 00:36:23,894 --> 00:36:26,772 Ο ρόλος της είναι να ρυθμίζει τους ανθρώπους που μπαίνουν. 810 00:36:26,772 --> 00:36:28,941 Όταν βγήκε στον αέρα, τότε ζήτησε συγγνώμη. 811 00:36:28,941 --> 00:36:30,568 Θέλουμε να ζητήσουμε συγγνώμη από αυτό το κορίτσι 812 00:36:30,568 --> 00:36:32,069 που ήταν κάτω στην μπροστινή πόρτα. 813 00:36:32,069 --> 00:36:33,696 Ήταν μια μικρή παρεξήγηση, 814 00:36:33,696 --> 00:36:35,448 οπότε θα της ζητήσω συγγνώμη στον αέρα. 815 00:36:35,448 --> 00:36:37,408 και όλα αυτά επειδή κάπως προσβλήθηκε. 816 00:36:37,408 --> 00:36:39,118 Λίγος σεβασμός, μωρό μου. 817 00:36:39,118 --> 00:36:40,870 Ήμουν ακόμα εκνευρισμένος, αλλά... 818 00:36:40,870 --> 00:36:42,663 Ας τον βάλουμε στο τηλέφωνο. 819 00:36:42,663 --> 00:36:45,416 1-800 Method Man. 820 00:36:45,416 --> 00:36:47,627 Γεια σου, Method Man! Method Man! 821 00:36:47,627 --> 00:36:50,255 Αυτός είναι ο Method Man; Method Man! 822 00:36:50,255 --> 00:36:53,132 Τελικά έπρεπε να ασχοληθώ με τον Method Man και τους Wu-Tang 823 00:36:53,132 --> 00:36:55,426 απλώς ως συντάκτης στο Vibe, 824 00:36:55,426 --> 00:36:58,679 οπότε πάντα μου φαινόταν αστείο που έγιναν τόσο μεγάλοι. 825 00:36:58,679 --> 00:37:00,890 Γεια! Τι, τι. 826 00:37:00,890 --> 00:37:04,268 Πρέπει να το ξεκινήσω. Ναι. Κάτω τις σκάλες. 827 00:37:04,268 --> 00:37:06,312 ♪ Γεια, γεια, κάνω funky ραπ ρουτίνες ♪ 828 00:37:06,312 --> 00:37:08,773 ♪ Και χτυπώ τα σαγόνια σου δίνω 20 πόντους ♪ 829 00:37:08,773 --> 00:37:10,316 ♪ Και ακόμα δεν μπορείς να σκοράρεις ♪ 830 00:37:10,316 --> 00:37:12,568 ♪ Φρεσκοβγήκα από την τουαλέτα, τα έχω βρει με τα σκατά μου ♪ 831 00:37:12,568 --> 00:37:15,655 ♪ Όταν είμαι καλός, είμαι καλός, όταν είμαι κακός, είμαι καλύτερος ♪ 832 00:37:15,655 --> 00:37:18,324 ♪ Όλα στο όνομά μου αλλά δεν μπορείς να τραβήξεις τον φάκελό μου ♪ 833 00:37:18,324 --> 00:37:20,993 ♪ Δεν με ξέρεις, και δεν ξέρεις το στυλ μου ♪ 834 00:37:20,993 --> 00:37:23,329 ♪ Θυμήσου αυτό εκεί έτσι, εκεί, ναι ♪ 835 00:37:23,329 --> 00:37:25,790 ♪ Ακόμα και ο Grizzly Adams δεν θα μπορούσε να αντέξει ♪ 836 00:37:25,790 --> 00:37:27,917 Ghostface Killah: Γεια σου, τσέκαρέ το. 837 00:37:27,917 --> 00:37:30,836 Φρέσκο χόρτο από την κρυψώνα. Γεια σου, γεια σου. 838 00:37:30,836 --> 00:37:32,922 ♪ Πρώτα απ' όλα γιε, ρίξε μια ματιά στην εμπρηστική επίθεση ♪ 839 00:37:32,922 --> 00:37:35,216 ♪ Πολλούς αδελφούς ανάβω και σκάω τρελά ♪ 840 00:37:35,216 --> 00:37:37,468 ♪ Φως μέσα στο σκοτάδι και με λένε αρπακτή χρήματος ♪ 841 00:37:37,468 --> 00:37:39,929 ♪ Απλώς ένας αδελφός για την αρπαγή κάνω αιωροπτερισμό ♪ 842 00:37:39,929 --> 00:37:41,806 ♪ Κρατώντας γερά, δύσκολο να με πιάσουν ♪ 843 00:37:41,806 --> 00:37:43,391 ♪ Υπερβολικός, ο RZA ψήνει το κομμάτι ♪ 844 00:37:43,391 --> 00:37:45,059 ♪ Και είναι μαχητικό τότε αντιδρώ ♪ 845 00:37:45,059 --> 00:37:47,019 ♪ Σαν κατάδικος και αρχίζω να σκοτώνω σκατά ♪ 846 00:37:47,019 --> 00:37:49,647 ♪ Είναι 9ος θάλαμος, παγιδεύεσαι μέσα στον διάδρομό μου ♪ 847 00:37:49,647 --> 00:37:52,233 ♪ Προσπαθείς να ξεφύγεις αλλά σε κάπνισαν στην πόρτα ♪ 848 00:37:52,233 --> 00:37:55,069 ♪ Ενώ εγώ θα παγιδευτώ από ήχους, κλειδωμένος πίσω από βρόχους ♪ 849 00:37:55,069 --> 00:37:57,530 ♪ Πετάω niggas από αεροπλάνα επειδή το χρήμα κυβερνά ♪ 850 00:37:57,530 --> 00:38:00,199 ♪ Όλα γύρω μου μαύρα όσο μπορείς να δεις ♪ 851 00:38:00,199 --> 00:38:02,827 ♪ Κατάπιε αυτό το νούμερο ένα στίχο σαν βαθμός Θεού ♪ 852 00:38:02,827 --> 00:38:05,413 ♪ Και ανάλυσε το soundtrack μου για ικανοποίηση ♪ 853 00:38:05,413 --> 00:38:08,916 ♪ Και προσαρμόζεσαι σαν μια αλυσιδωτή αντίδραση flashback ♪ 854 00:38:08,916 --> 00:38:11,544 Method Man: Κανείς, τίποτα δεν μπορεί να έρθει μετά από αυτό. 855 00:38:11,544 --> 00:38:14,130 Ο Ghostface ανατίναξε το μέρος. 856 00:38:14,130 --> 00:38:16,424 Το Hip-hop ήταν στο KCR. 857 00:38:16,424 --> 00:38:20,469 Αυτά ήταν αριστουργήματα χωρίς υπογραφή, φίλε. 858 00:38:20,469 --> 00:38:22,430 Ακούμε τα demos, εγώ και ο Stretch. 859 00:38:22,430 --> 00:38:24,890 Και αν μας αρέσουν, τότε τα παίζουμε στον αέρα. 860 00:38:24,890 --> 00:38:26,726 Bonz Malone: Αν μπορούσες να μπεις στο τρένο 861 00:38:26,726 --> 00:38:29,979 και να κατέβεις εδώ εγκαίρως, θα μπορούσαμε να παλέψουμε εδώ. 862 00:38:29,979 --> 00:38:32,732 Μπομπ, θυμάμαι ότι είχα αυτή την ιδέα 863 00:38:32,732 --> 00:38:34,650 ότι θα είχαμε τη μάχη demo. 864 00:38:34,650 --> 00:38:38,404 Αυτή είναι μια από τις πιο αγαπημένες μου αναμνήσεις 865 00:38:38,404 --> 00:38:41,991 για τη συμμετοχή μου στην εκπομπή είναι αυτή η μάχη. 866 00:38:41,991 --> 00:38:46,704 Οι Bronx Zu εναντίον του Notorious B.I.G., 867 00:38:46,704 --> 00:38:49,206 και οι Bronx Zu κέρδισαν. 868 00:38:49,206 --> 00:38:51,292 ♪ Αυτή είναι μια ηχογράφηση, αυτή δεν είναι ηχογράφηση ♪ 869 00:38:51,292 --> 00:38:53,461 ♪ Απλώς ένα funky πάρτι για να νικήσουμε την πλήξη ♪ 870 00:38:53,461 --> 00:38:55,671 ♪ Lou Tan, Lou Tan μπες στην αλλαγή της διάθεσής μου ♪ 871 00:38:55,671 --> 00:38:57,923 ♪ Ω, είναι απλώς ο άνθρωπός μου, απλώς ένα πράγμα των Bronx Zu ♪ 872 00:38:57,923 --> 00:39:02,928 Τόσο νωρίς στην εκπομπή, ένας καλλιτέχνης από το Bronx ή το Uptown 873 00:39:02,928 --> 00:39:04,722 μπορεί να έχει ένα πλεονέκτημα εντός έδρας. 874 00:39:04,722 --> 00:39:05,931 Bronx Zu: Ποιος διοικεί τα σκατά; 875 00:39:05,931 --> 00:39:09,226 Άνδρες: 176η! Χο! 876 00:39:09,226 --> 00:39:12,188 Ήταν καλός. Ήταν καλός. 877 00:39:12,188 --> 00:39:14,356 Ήρθε εδώ μιλώντας για τους Bronx Zu, 878 00:39:14,356 --> 00:39:15,900 Πώς, "Δεν είναι καλύτεροι από μένα." 879 00:39:15,900 --> 00:39:17,860 Θα ακούσετε μερικά από αυτά στην κασέτα. 880 00:39:17,860 --> 00:39:19,987 Το περίεργο με αυτή τη νύχτα είναι ότι-- 881 00:39:19,987 --> 00:39:22,114 Κανείς δεν το ηχογράφησε. 882 00:39:22,114 --> 00:39:24,116 Φίλε, εγώ και ο Stretch συνήθιζαμε να ηχογραφούμε 883 00:39:24,116 --> 00:39:26,660 τουλάχιστον, ξέρεις, κάθε δεύτερη συναυλία. 884 00:39:26,660 --> 00:39:29,038 Είναι το πιο τρελό πράγμα που οι πιο σημαντικοί καλλιτέχνες 885 00:39:29,038 --> 00:39:31,207 που πέρασαν αυτές τις πόρτες-- 886 00:39:31,207 --> 00:39:33,542 δεν το ηχογραφήσατε επειδή δεν ξέρατε ποιος ήταν ο Big. 887 00:39:33,542 --> 00:39:35,377 Όχι, ξέραμε ποιος ήταν ο Big. 888 00:39:35,377 --> 00:39:37,713 Δεν ξέραμε ποιος θα γινόταν. 889 00:39:37,713 --> 00:39:39,757 Λοιπόν, ξέρω ποιος το ηχογράφησε. 890 00:39:39,757 --> 00:39:41,759 Ας το κάνουμε. 891 00:39:41,759 --> 00:39:45,679 Δεν έχει την ημερομηνία πάνω του. Αλλά είναι μόλις 23 χρόνια πριν. 892 00:39:45,679 --> 00:39:47,223 Ουάου. 893 00:39:47,223 --> 00:39:50,059 Bobbito: Έχουμε τον Notorious B.I.G. στο σπίτι. 894 00:39:50,059 --> 00:39:53,562 - Τι γίνεται; - B.I.G.: Τίποτα σπουδαίο. Απλά χαλαρώνω, ξέρεις. 895 00:39:53,562 --> 00:39:55,815 Bobbito: Τι γίνεται, φίλε; Ήρθες εδώ. 896 00:39:55,815 --> 00:39:57,691 Ξέρεις τι λέω; Είσαι έτοιμος να εκπροσωπήσεις; 897 00:39:57,691 --> 00:39:59,360 B.I.G.: Έψαχνα τους αδελφούς Bronx Zu, 898 00:39:59,360 --> 00:40:00,903 ξέρεις τι λέω; 899 00:40:00,903 --> 00:40:03,030 Οι νέγροι νομίζουν ότι τα κατάφεραν. 900 00:40:03,030 --> 00:40:04,657 Απλά ήρθα να βάλω τα πράγματα στη θέση τους. 901 00:40:04,657 --> 00:40:06,408 (Μιλάει ακατάληπτα) 902 00:40:06,408 --> 00:40:09,537 Εντάξει, B, λοιπόν, φίλε, είσαι εδώ για να δείξεις και να αποδείξεις-- 903 00:40:09,537 --> 00:40:12,499 Ήταν 16. 904 00:40:12,499 --> 00:40:14,875 ♪ Μουρμουρητά και ψιθυρίσματα είναι αυτά που ακούω ♪ 905 00:40:14,875 --> 00:40:16,794 ♪ Όταν ο B.I.G. εμφανίζεται στη σκηνή ♪ 906 00:40:16,794 --> 00:40:19,171 ♪ Οι νέγροι φοβούνται, γιατί; Δεν είμαι ο ληστής ♪ 907 00:40:19,171 --> 00:40:20,714 ♪ Δεν θέλω τα δαχτυλίδια στο χέρι σου ♪ 908 00:40:20,714 --> 00:40:22,467 ♪ Δεν καταλαβαίνω ♪ 909 00:40:22,467 --> 00:40:24,927 ♪ Όταν περνάω από τη λεωφόρο Πρέπει να ξέρω βουντού ♪ 910 00:40:24,927 --> 00:40:27,054 ♪ Γιατί όλα τα βλέμματα είναι στον ξέρεις ποιον ♪ 911 00:40:27,054 --> 00:40:29,765 ♪ Και οι λεγόμενοι φίλοι μου εκλιπαρούν για ψιλά για να τους δανείσω ♪ 912 00:40:29,765 --> 00:40:31,767 ♪ Αλλά αυτό το ματσέτα, δεν θα το ξοδέψουν ♪ 913 00:40:31,767 --> 00:40:34,270 ♪ Άνοιξε τα μάτια σου και συνειδητοποίησε ότι δεν υπάρχει ζάχαρη στο ρεζερβουάρ μου ♪ 914 00:40:34,270 --> 00:40:36,647 ♪ Από όλους τους φίλους μου υπάρχει μόνο ένας που θέλω να ευχαριστήσω ♪ 915 00:40:36,647 --> 00:40:38,983 ♪ Ο φίλος μου ο Big D με δίδαξε ένα μάθημα που ήταν υπέροχο ♪ 916 00:40:38,983 --> 00:40:41,068 ♪ Ότι τα καλά πράγματα έρχονται σε αυτούς που περιμένουν ♪ 917 00:40:41,068 --> 00:40:43,237 ♪ Και περιμέναμε μέσα από τα βάσανα και τον πόνο ♪ 918 00:40:43,237 --> 00:40:45,406 ♪ Και οι σκύλες καβαλάνε το πουλί σαν το τρένο Α ♪ 919 00:40:45,406 --> 00:40:48,117 ♪ Γι' αυτό αναποδογυρίζω κρατάω έναν καυστήρα στο ισχίο μου ♪ 920 00:40:48,117 --> 00:40:50,202 ♪ Παίρνω μια πόρνη στην κούνια, ξέρεις ότι πρέπει να γδυθεί ♪ 921 00:40:50,202 --> 00:40:52,580 ♪ Μένω βουτηγμένος, κάνω ταξίδια εκτός πολιτείας ♪ 922 00:40:52,580 --> 00:40:54,915 ♪ Δεν πίνω πολύ Hennessy, παίρνω μόνο μια γουλιά ♪ 923 00:40:54,915 --> 00:40:56,543 ♪ Δεν είμαι γκάνγκστερ του χαρτιού κανενός είδους ♪ 924 00:40:56,543 --> 00:40:58,002 ♪ Καπνίζω Newports ♪ 925 00:40:58,002 --> 00:40:59,670 ♪ Όταν αγχώνομαι αρπάζω το γιλέκο μου ♪ 926 00:40:59,670 --> 00:41:01,839 ♪ Γαμώτο, προσπάθησα να σου δώσω το προειδοποιητικό σημάδι ♪ 927 00:41:01,839 --> 00:41:04,174 ♪ Όταν είπα "χαλάρωσε," δεν έλεγα ομοιοκαταληξία με ll ♪ 928 00:41:04,174 --> 00:41:06,385 ♪ Σου έλεγα να μην διαλυθείς ♪ 929 00:41:06,385 --> 00:41:08,429 ♪ Επειδή θα σκίσει, θα διαλύσει, σου λέω να μην εκραγείς ♪ 930 00:41:08,429 --> 00:41:11,348 ♪ Επειδή είναι τόσο διεφθαρμένος όσο πρέπει να είναι ένας DJ ♪ 931 00:41:11,348 --> 00:41:13,601 ♪ 50 χιλιάρικα, και είμαι ο B.I.G. ♪ 932 00:41:13,601 --> 00:41:15,769 (Γέλια) 23 χρόνια δημιουργίας. 933 00:41:15,769 --> 00:41:18,397 (Φωνές) 1991. 934 00:41:18,397 --> 00:41:21,025 Είσαι ο άνθρωπος! 935 00:41:21,025 --> 00:41:22,818 Το 89.9 ήταν το ραδιοφωνικό μας σήμα, 936 00:41:22,818 --> 00:41:25,404 και το 89 tec 9 έγινε σαν το σλόγκαν μας, 937 00:41:25,404 --> 00:41:27,698 και το tec σε αυτό ήταν για τεχνικές 938 00:41:27,698 --> 00:41:30,826 όπως τεχνικές στα πικάπ, δεξιότητες στο μικρόφωνο. 939 00:41:30,826 --> 00:41:33,120 Pharoahe Monch: Αν ανέβαινες στη Νέα Υόρκη 940 00:41:33,120 --> 00:41:34,581 έτσι έπρεπε να πας. 941 00:41:34,581 --> 00:41:36,832 Είτε αυτό είναι είτε "Ντα-χα, ντα-χα." 942 00:41:36,832 --> 00:41:39,126 (Γέλια) 943 00:41:39,126 --> 00:41:41,295 ♪ Ένα έθνος κάτω από αυτό το ραπ σκατό αδιαίρετο ♪ 944 00:41:41,295 --> 00:41:43,297 ♪ Ποτέ μην τα θαλασσώσεις πια ♪ 945 00:41:43,297 --> 00:41:45,550 ♪ Pharoahe ο κριτικός αναγνωρισμένος ραπ επαγγελματίας ♪ 946 00:41:45,550 --> 00:41:48,093 ♪ Διατηρώντας τον υπολογιστή ψηφιακό αλλά άκου τον καλύτερο να είναι ♪ 947 00:41:48,093 --> 00:41:50,095 (Γέλια) ♪ Αυτός ο ειδικός που θα μπορούσε να κρατήσει τους νέγρους σε εγρήγορση ♪ 948 00:41:50,095 --> 00:41:52,181 ♪ Σε ένα σχολείο για ναρκοληψία ♪ 949 00:41:52,181 --> 00:41:54,433 ♪ Όταν είμαι σε μια καινοτόμο κατάσταση πνεύματος, είμαι καινοτόμος ♪ 950 00:41:54,433 --> 00:41:56,101 ♪ Ποτέ δεν φοβήθηκα να ροκάρω ένα μικρόφωνο ♪ 951 00:41:56,101 --> 00:41:58,020 ♪ Είμαι επιρρεπής στο να εξαλείφω ♪ 952 00:41:58,020 --> 00:42:00,731 ♪ Τραγούδησε ένα τραγούδι έξι πενών, έχει νόημα τότε τραγούδησε μαζί ♪ 953 00:42:00,731 --> 00:42:03,609 ♪ Κράτα τα αρχίδια μου, αν έχεις κότσια τότε φέρε τα ♪ 954 00:42:03,609 --> 00:42:05,861 (Γέλια και χειροκροτήματα) Stretch: Πρόσεχε, έρχεται! 955 00:42:08,322 --> 00:42:10,699 Κρατιέμαι από τα αρχίδια του! 956 00:42:10,699 --> 00:42:12,451 - Φέρε τα. - 25 χρόνια! 957 00:42:12,451 --> 00:42:16,372 Ήταν σαν το αποκορύφωμα του hip-hop εκείνη την εποχή 958 00:42:16,372 --> 00:42:18,040 ως στιχουργός, ξέρεις τι εννοώ; 959 00:42:18,040 --> 00:42:20,542 Και έλα εκεί και κάνε freestyle 960 00:42:20,542 --> 00:42:23,295 και συνειδητοποίησε ότι η πόλη 961 00:42:23,295 --> 00:42:26,924 σε ακούει αυτή τη στιγμή στη στιγμή. 962 00:42:26,924 --> 00:42:28,593 Αυτό είναι διαφορετικό από τη σκηνή. 963 00:42:28,593 --> 00:42:30,386 Αυτό είναι διαφορετικό από το δωμάτιό σου όπου γράφεις 964 00:42:30,386 --> 00:42:32,137 ή το εργαστήριο ή το υπόγειο. 965 00:42:32,137 --> 00:42:36,558 Αυτό είναι σαν να μεταδίδειςστον αέρα λυρισμό. 966 00:42:36,558 --> 00:42:39,311 Απλά πήγαινε; 967 00:42:39,311 --> 00:42:41,814 Γεια σου, αυτός είναι ο Large Professor, Extra P. 968 00:42:41,814 --> 00:42:43,816 Θυμάμαι να σας ρωτάω, λέγοντας σε έναν από εσάς, 969 00:42:43,816 --> 00:42:46,402 "Γεια σου, θα φέρω το drum machine. 970 00:42:46,402 --> 00:42:48,153 Γεια σου, πρέπει να ασχοληθούμε, και ήταν σαν, 971 00:42:48,153 --> 00:42:50,155 "Γεια σου, εντάξει, ωραία, φέρε το." 972 00:42:50,155 --> 00:42:53,325 Bobbito: Ο Large έφερε το sampler του, οπότε μάντεψε τι; 973 00:42:53,325 --> 00:42:56,621 Νομίζω ότι ο κόσμος πρέπει να πάει σπίτι του τώρα, 974 00:42:56,621 --> 00:42:58,665 ετοιμάστε τα κασετόφωνά σας, γιατί έχουμε κάτι καλό 975 00:42:58,665 --> 00:43:00,165 για εσάς απόψε, στο όνομα της μάνας μου. 976 00:43:00,165 --> 00:43:02,167 Ποιο ραδιοφωνικό σόου το κάνει αυτό; 977 00:43:02,167 --> 00:43:04,586 Να αφήνει έναν τύπο να στήσει ένα SP 1200 978 00:43:04,586 --> 00:43:08,173 και μετά να έχει τύπους να ραπάρουν πάνω από προγραμματισμένα beats; 979 00:43:08,173 --> 00:43:10,050 Ποιο ραδιοφωνικό σόου το κάνει αυτό τώρα; 980 00:43:10,050 --> 00:43:13,387 - Bobbito: Το είχες κάνει ξανά αυτό σε ραδιοφωνικό σταθμό; - Όχι, όχι. 981 00:43:13,387 --> 00:43:18,559 Δεν νομίζω ότι κανείς το είχε κάνει ποτέ πριν. 982 00:43:18,559 --> 00:43:19,685 Με λένε Bobbito. 983 00:43:19,685 --> 00:43:21,020 (Drum machine παίζει τυχαία) 984 00:43:21,020 --> 00:43:23,022 Γεια σας, γεια σας, εδώ είναι ο Stretch Armstrong. 985 00:43:23,022 --> 00:43:26,316 Stretch: Ναι, σίγουρα ο Stretch Armstrong. 986 00:43:26,316 --> 00:43:27,943 (Φωνές παίζουν στο sampler) 987 00:43:27,943 --> 00:43:30,738 Αυτός ήταν ο large p beat, είχε το sp εκεί πάνω. 988 00:43:30,738 --> 00:43:33,240 ♪ O.C., boy how you be-- ♪ 989 00:43:33,240 --> 00:43:35,993 Ήταν ακριβώς δίπλα μου και το έλεγε αυτό. 990 00:43:35,993 --> 00:43:37,662 ♪ Niggas can keep the booyaka ♪ 991 00:43:37,662 --> 00:43:39,413 ♪ I call it the clod that's anonymous ♪ 992 00:43:39,413 --> 00:43:41,999 Εντάξει, αυτό φέρνει πίσω αναμνήσεις. 993 00:43:41,999 --> 00:43:44,711 ♪ I'm reigning dominant over niggas that's rated raw ♪ 994 00:43:44,711 --> 00:43:47,755 ♪ I figured they less, so hey, takes four metaphors ♪ 995 00:43:47,755 --> 00:43:50,466 ♪ Peep lines out, I preach rhymes out my larynx ♪ 996 00:43:50,466 --> 00:43:53,052 ♪ Use insight to invite what I'm slammin' next ♪ 997 00:43:53,052 --> 00:43:55,804 ♪ Bickery, MC's gettin' off the trickery ♪ 998 00:43:55,804 --> 00:43:58,683 ♪ tme will tell who will shine like Jew-els from Tiffany's ♪ 999 00:43:58,683 --> 00:44:01,435 ♪ Those few who are chosen'll shine crystal ♪ 1000 00:44:01,435 --> 00:44:04,188 ♪ Let's go back to old slang like a pist-al ♪ 1001 00:44:04,188 --> 00:44:06,523 ♪ Thou fate shall go back to the prey ♪ 1002 00:44:06,523 --> 00:44:09,318 ♪ And I don't need effect to be like echo and decay ♪ 1003 00:44:09,318 --> 00:44:12,029 ♪ Και η τέχνη μου είναι αγνή, βαθιά από τη ρίζα ♪ 1004 00:44:12,029 --> 00:44:13,947 ♪ Ταυτόχρονα θα βάλω ένα μικρόφωνο ♪ 1005 00:44:13,947 --> 00:44:15,741 ♪ Μέσα σαν κάπνα στην καμινάδα σου ♪ 1006 00:44:15,741 --> 00:44:17,451 ♪ Οι ποιητικές μου παραστάσεις είναι σωστές ♪ 1007 00:44:17,451 --> 00:44:20,037 ♪ Γαμήσου διαφημιστική εκστρατεία ή κάποιες άρρωστες βολές ♪ 1008 00:44:20,037 --> 00:44:22,998 ♪ Πάω ωμά, πάντα στην επίθεσή μου και στην άμυνα ♪ 1009 00:44:22,998 --> 00:44:25,793 ♪ Δουλεύοντας καλά με τους δύο, αφήνοντας τους νέγρους σε ένταση ♪ 1010 00:44:25,793 --> 00:44:28,295 ♪ Αν ο O.C. χαμηλώσει σαν ου-λα-λα ♪ 1011 00:44:28,295 --> 00:44:30,589 ♪ Θα φιληθείς γαλλικά με τη γροθιά μου να ρίχνει μια προσβολή ♪ 1012 00:44:30,589 --> 00:44:32,508 ♪ Δώστε μου τη συσκευή ♪ 1013 00:44:32,508 --> 00:44:34,218 ♪ Άσε με να σου δείξω πώς να δουλέψεις έναν στίχο ♪ 1014 00:44:34,218 --> 00:44:36,553 ♪ Ο επιστήμονας, ο τρελός επιστήμονας θα πρώτος ♪ 1015 00:44:36,553 --> 00:44:39,556 ♪ Δώσει ένα γραμματικό παράδειγμα, ένα δείγμα αλήθειας ♪ 1016 00:44:39,556 --> 00:44:42,017 ♪ Σύντομα θα είναι μια μέγα κληρονομιά για όλους εσάς ♪ 1017 00:44:42,017 --> 00:44:44,520 ♪ Ακούστε ο λυρικός γιατρός επέστρεψε, μαύρος ♪ 1018 00:44:44,520 --> 00:44:46,980 ♪ Με στοίβες από στηρίγματα και ξεπερνά και σφουγγαρίζει ♪ 1019 00:44:46,980 --> 00:44:48,690 ♪ Οι νέγροι θα αποτύχουν ποιος είναι στην πόλη ♪ 1020 00:44:48,690 --> 00:44:50,567 ♪ Υπερασπιστείτε τον τίτλο σας, φέρτε τον σε μένα ♪ 1021 00:44:50,567 --> 00:44:53,320 ♪ Ο οργανισμός θα φέρει τον ώρα του ρίματός σας σε ένα τέλος ♪ 1022 00:44:53,320 --> 00:44:55,572 ♪ Η ζώνη ονομάζεται έρημος Εγώ ανασταίνομαι ♪ 1023 00:44:55,572 --> 00:44:58,075 ♪ Η διάνοια περιβάλλει τα όρια όταν είμαι παρών ♪ 1024 00:44:58,075 --> 00:45:00,202 ♪ Στην κομητεία Κουίνς ακόμα, προσπαθώντας να ακολουθήσω ♪ 1025 00:45:00,202 --> 00:45:01,995 Δεν χρειάζεται καν να ακούσω τίποτα άλλο, φίλε. 1026 00:45:01,995 --> 00:45:05,124 Σαν, τώρα το θυμάμαι. Είναι τρελό. 1027 00:45:05,124 --> 00:45:07,042 Ήταν σαν να μου πέταξε την μπάλα, 1028 00:45:07,042 --> 00:45:09,711 και σχεδόν φούμαρα-- ξέρεις τι λέω; 1029 00:45:09,711 --> 00:45:12,047 ♪ Δες τι αγόρασε η νύχτα, αυτό είναι νυχτερινό δικαστήριο ♪ 1030 00:45:12,047 --> 00:45:14,633 ♪ Κατηγορείσαι για κακή χρήση ενός μικροφώνου σαν να είσαι καλός ♪ 1031 00:45:14,633 --> 00:45:17,010 ♪ Μπες στην ζώνη του όζοντος ♪ 1032 00:45:17,010 --> 00:45:19,596 Ήμουν νευρικός, και δεν ήθελα να τα κάνω θάλασσα μπροστά του. 1033 00:45:19,596 --> 00:45:21,390 Αυτό ήταν το κύριο πράγμα στο μυαλό μου. 1034 00:45:21,390 --> 00:45:23,392 Δεν θέλω να τα κάνω θάλασσα μπροστά στον Large Professor. 1035 00:45:23,392 --> 00:45:25,227 Απλώς θα παίξω μια νότα μπάσου. 1036 00:45:25,227 --> 00:45:28,480 Έπαιζα μπάσο τότε και απλώς έφτιαχνα αυτά τα σπηλαιώδη beats, 1037 00:45:28,480 --> 00:45:30,274 και απλώς ήθελα να το παίξω ζωντανά. 1038 00:45:30,274 --> 00:45:32,192 Και εκεί ήμουν πραγματικά στο απόγειό μου 1039 00:45:32,192 --> 00:45:33,819 απλώς θέλοντας να δραστηριοποιηθώ. 1040 00:45:33,819 --> 00:45:36,488 Με πιάσατε, σαν, να το νιώθω πραγματικά, σαν, 1041 00:45:36,488 --> 00:45:39,700 γεια, απλώς θα κάνω freestyle τώρα και θα τρελαθώ. 1042 00:45:39,700 --> 00:45:43,537 Κανονιστική κατάσταση, ξέρετε τι λέω; (Γέλια) 1043 00:45:43,537 --> 00:45:47,291 Εκτιμώ την τέχνη του να είσαι ικανός να αυτοσχεδιάζεις, 1044 00:45:47,291 --> 00:45:50,502 αλληλεπιδρώντας με όλους και λέγοντας, "Είμαστε όλοι μέρος αυτού." 1045 00:45:50,502 --> 00:45:52,880 ♪ Στο μικρόφωνο, είμαι το παιδί συν ο μάγος ♪ 1046 00:45:52,880 --> 00:45:55,842 ♪ Έχω τον αδερφό Bobbito, είμαι σαν cognito ♪ 1047 00:45:55,842 --> 00:45:58,510 ♪ τριγύρω, χα, ακριβώς όπως ο Carlito ♪ 1048 00:45:58,510 --> 00:46:01,180 ♪ Συν ο Stretch Armstrong, έχω το κομμάτι της επικοινωνίας ♪ 1049 00:46:01,180 --> 00:46:04,308 Περισσότερα verses από έναν Kramer, ξεκινάω σαν pager 1050 00:46:04,308 --> 00:46:07,686 δεξιότητες πιο άσχημες από τον Craig Mac, στο αυτί σου, είμαι η γεύση. 1051 00:46:07,686 --> 00:46:10,105 Τα παλιά μου κορίτσια λένε-- Θα το ενημερώσω. 1052 00:46:10,105 --> 00:46:12,524 Τα παλιά μου κορίτσια λένε, "Αγόρι, έχεις flows." 1053 00:46:12,524 --> 00:46:15,611 Παρακολουθώ ξανά τους Dulls επειδή έχουν τον D Rose. 1054 00:46:15,611 --> 00:46:19,281 Ένα εκατομμύριο μαύροι άνδρες περπατούν προς μία κατεύθυνση. 1055 00:46:19,281 --> 00:46:22,034 Η αφρόκρεμα της ανάστασης του πλανήτη. 1056 00:46:22,034 --> 00:46:24,745 Έχω ανατριχίλες. 1057 00:46:24,745 --> 00:46:26,872 Θα σου δώσω το γραπτό, και θα σου δώσω το freestyle 1058 00:46:26,872 --> 00:46:28,582 που είναι σαν παίκτης που έχει πραγματικό παιχνίδι 1059 00:46:28,582 --> 00:46:30,459 που μπορεί να πάει και στον διαγωνισμό καρφωμάτων, επίσης. 1060 00:46:30,459 --> 00:46:32,544 Μου αρέσει να μπορώ απλώς να πω κάτι 1061 00:46:32,544 --> 00:46:34,296 που μόλις συνέβη εκεί. 1062 00:46:34,296 --> 00:46:36,131 ♪ Με slur style, λέξη, θα σε σκοτώσω ♪ 1063 00:46:36,131 --> 00:46:38,133 ♪ Σε νιώθω στο νεκροταφείο ♪ 1064 00:46:38,133 --> 00:46:40,802 ♪ Τότε αυτό είναι πολύ, μην αρπάξεις την κουκούλα μου ♪ 1065 00:46:40,802 --> 00:46:43,013 ♪ Γεια σου, σε μαχαίρωσα καλά, έτσι ραπάρω ♪ 1066 00:46:43,013 --> 00:46:44,932 ♪ Γεια σου, χαστουκίζω άντρες στο πρόσωπο σαν μαστροπός ♪ 1067 00:46:44,932 --> 00:46:46,600 ♪ Απευθείας από το Ανατολικό Όκλαντ ♪ 1068 00:46:46,600 --> 00:46:48,560 ♪ Γεια σου, δεν θα πω καπνίζω άντρες ♪ 1069 00:46:48,560 --> 00:46:50,354 ♪ Επειδή ο άλλος MC το είπε ♪ 1070 00:46:50,354 --> 00:46:51,772 ♪ Αλλά δεν το διαβάσαμε ♪ 1071 00:46:51,772 --> 00:46:53,482 ♪ Το φτιάξαμε εδώ και τώρα ♪ 1072 00:46:53,482 --> 00:46:56,276 ♪ WKCR, γεια, είμαστε οι MCs ♪ 1073 00:46:56,276 --> 00:46:58,028 ♪ Και κανείς δεν τους πειράζει ♪ 1074 00:46:58,028 --> 00:47:00,239 ♪ Ειρήνη στον Stretch και στον Bobby επίσης ♪ 1075 00:47:00,239 --> 00:47:03,116 ♪ Και ρίμαρω μέσα σε όλη την ομάδα σου, είναι αλήθεια ♪ 1076 00:47:03,116 --> 00:47:05,244 Dante: Είναι μια από τις πιο τρελές freestyle συνεδρίες που έγιναν ποτέ. 1077 00:47:05,244 --> 00:47:09,539 Απλά το σκότωσαν, σαν να το σκότωσαν. 1078 00:47:09,539 --> 00:47:12,459 Απλά για να ξέρετε, το φτιάξαμε εδώ. Εδώ, τώρα. 1079 00:47:12,459 --> 00:47:14,336 Θυμάμαι απλά να το μαγνητοφωνώ και να το ακούω 1080 00:47:14,336 --> 00:47:16,588 την επόμενη μέρα λέγοντας, "Γιατί δεν τους υπογράφω;" 1081 00:47:16,588 --> 00:47:18,590 Για εμάς, ήταν σημαντικό 1082 00:47:18,590 --> 00:47:20,509 να ενθαρρύνουμε τύπους να βγουν, να ριμάρουν. 1083 00:47:20,509 --> 00:47:22,386 Δεν είχε σημασία αν ήταν αυθόρμητο, γραμμένο. 1084 00:47:22,386 --> 00:47:24,429 Δεν μας ένοιαζε αν ήσουν υπογεγραμμένος ή μη. 1085 00:47:24,429 --> 00:47:26,682 Απλά δημιούργησε κάτι που είναι ξεχωριστό 1086 00:47:26,682 --> 00:47:28,392 επειδή αυτό δεν είναι για τις πωλήσεις δίσκων, 1087 00:47:28,392 --> 00:47:29,977 αυτό δεν είναι για τα charts. 1088 00:47:29,977 --> 00:47:31,853 Αυτό δεν είναι για το πάρτι κυκλοφορίας του άλμπουμ σου. 1089 00:47:31,853 --> 00:47:33,146 Αυτό είναι hip-hop. 1090 00:47:33,146 --> 00:47:34,899 Black thought: Ένα, δύο, ένα, δύο, εντάξει 1091 00:47:34,899 --> 00:47:37,025 ♪ Δεν χρειάζεται να ρωτήσεις το αρχικό μου ♪ 1092 00:47:37,025 --> 00:47:39,736 ♪ Illafifth P 5 D πιο επίσημο ♪ 1093 00:47:39,736 --> 00:47:42,114 ♪ Σκίζω απατεώνες ράπερ σαν χαρτομάντιλο ♪ 1094 00:47:42,114 --> 00:47:44,783 ♪ Ποιο είναι το θέμα; Δεν θέλω να σε προσβάλω ♪ 1095 00:47:44,783 --> 00:47:46,952 Το καλύτερο μέρος αυτής της κουλτούρας είναι το freestyle. 1096 00:47:46,952 --> 00:47:51,123 Το καλύτερο κομμάτι της hip-hop είναι ένας καλλιτέχνης που βρίσκεται στο προσκήνιο 1097 00:47:51,123 --> 00:47:53,542 και αμολάει αυτούς τους στίχους εκείνη τη στιγμή. 1098 00:47:53,542 --> 00:47:56,003 Μέσα από όλες τις μαλακίες και μέσα από όλες τις πολιτικές, 1099 00:47:56,003 --> 00:47:57,713 οι καλλιτέχνες που πραγματικά λάμπουν είναι αυτοί 1100 00:47:57,713 --> 00:47:59,423 που απλά μιλάνε από την καρδιά τους. 1101 00:47:59,423 --> 00:48:03,552 Η hip-hop είναι η συνείδηση των καταπιεσμένων ανθρώπων. 1102 00:48:03,552 --> 00:48:07,431 Η hip-hop είναι η μουσική blues 1103 00:48:07,431 --> 00:48:11,643 σε μια υπερ-γρήγορη κλίμακα. 1104 00:48:11,643 --> 00:48:14,646 Προσπαθώντας να κατακτήσω τα προβλήματα που συνέβησαν 1105 00:48:14,646 --> 00:48:17,149 κατά τη διάρκεια της τελευταίας εβδομάδας, 1106 00:48:17,149 --> 00:48:19,609 είτε ήταν η αστεγία μου, 1107 00:48:19,609 --> 00:48:22,612 είτε ήταν αυτός εδώ που μόλις έχασε τη δουλειά του. 1108 00:48:22,612 --> 00:48:25,032 Μέχρι να φτάσεις σε αυτό το μικρόφωνο εδώ, 1109 00:48:25,032 --> 00:48:27,784 θέλεις να εκφράσεις πώς κατέκτησες τα προβλήματά σου, 1110 00:48:27,784 --> 00:48:29,954 άρπαξες τη γυναίκα σου, κάνατε έρωτα, 1111 00:48:29,954 --> 00:48:31,830 και επέστρεψες και το ξαναέκανες. 1112 00:48:31,830 --> 00:48:33,915 Θα σου παίξω κάτι. Σίγουρα. 1113 00:48:33,915 --> 00:48:36,001 Βάλε τα ακουστικά σου, εντάξει. 1114 00:48:38,253 --> 00:48:42,632 (Ράπινγκ αόριστα) 1115 00:48:42,632 --> 00:48:45,052 ♪ Γαμώτο, νιώθω υπέροχα να νιώθω τους τροχούς να περιστρέφονται ♪ 1116 00:48:45,052 --> 00:48:48,513 Ω-ω-ω-ω! ♪ με το 4-5-6 ♪ 1117 00:48:48,513 --> 00:48:51,016 ♪ Φανταστική λήψη καθώς οδηγώ στη λεωφόρο ♪ 1118 00:48:51,016 --> 00:48:52,726 ♪ Ου, στο funky νέο ♪ 1119 00:48:52,726 --> 00:48:56,188 Γεια σου, χρειάζομαι ένα αντίγραφο αυτού. Γεια σου! 1120 00:48:56,188 --> 00:48:58,231 ♪ Οι κορόιδα ζηλεύουν τόσο που απλά θέλουν να αναποδογυρίσουν ♪ 1121 00:48:58,231 --> 00:49:00,776 ♪ Freestylin' στο πίσω κάθισμα... ♪ 1122 00:49:00,776 --> 00:49:03,028 ♪ Σπασμένες σκύλες στο πουλί επειδή τώρα είμαι ο σκατάς ♪ 1123 00:49:03,028 --> 00:49:05,572 ♪ Είμαι grand ghetto στο μικρόφωνο απλά έχοντας μια κρίση... ♪ 1124 00:49:05,572 --> 00:49:07,741 Ω, αλίμονο. 1125 00:49:07,741 --> 00:49:09,618 Γεια σου, το έφτιαξα αυτό επί τόπου. 1126 00:49:09,618 --> 00:49:12,621 ♪ ...επειδή δεν είσαι έμπορος ναρκωτικών ♪ 1127 00:49:12,621 --> 00:49:14,081 Μπλουζ. 1128 00:49:14,081 --> 00:49:16,166 Αυτά τα συναισθήματα δημιουργήθηκαν 1129 00:49:16,166 --> 00:49:18,293 μέσα από εμπειρίες που απέκτησα 1130 00:49:18,293 --> 00:49:21,338 περνώντας από τέτοιες καταστάσεις για να τα βγάλω πέρα 1131 00:49:21,338 --> 00:49:24,966 για να συνεχίσω παρά την έλλειψη στέγης. 1132 00:49:24,966 --> 00:49:29,054 Πρέπει να καταλάβετε ότι δεν υπάρχει φράση όπως έλλειψη στέγης. 1133 00:49:29,054 --> 00:49:33,058 Δεν είσαι ποτέ λιγότερο από το σπίτι που φτιάχνεις για τον εαυτό σου. 1134 00:49:33,058 --> 00:49:34,935 Old School Ran-Dee: Θυμάμαι όταν πρωτοάκουσα την εκπομπή σας, 1135 00:49:34,935 --> 00:49:37,312 ήμουν στο Φορτ Μπραγκ. Ήμουν στο στρατό τότε. 1136 00:49:37,312 --> 00:49:40,190 Και ετοιμαζόμουν για την Επιχείρηση «Καταιγίδα της Ερήμου». 1137 00:49:40,190 --> 00:49:43,110 Η Βόρεια Καρολίνα τότε ήταν κάπως, 1138 00:49:43,110 --> 00:49:46,113 ♪ Γίπι-α-α-α ♪ στο ραδιόφωνο, ξέρετε; (Γέλια) 1139 00:49:46,113 --> 00:49:47,739 Τηλεφώνησα στον ξάδερφό μου, του λέω, "Φίλε, 1140 00:49:47,739 --> 00:49:49,741 πρέπει να μου στείλεις μια κασέτα," και αυτή η κασέτα κυκλοφόρησε 1141 00:49:49,741 --> 00:49:51,493 σε όλη τη μονάδα μου. 1142 00:49:51,493 --> 00:49:54,329 Όλοι εκεί έλεγαν, "Φίλε, Θεέ μου, αυτό είναι τρελό." 1143 00:49:54,329 --> 00:49:56,456 Ξέρεις, ήταν μια δύσκολη μέρα, συνέβησαν πράγματα, 1144 00:49:56,456 --> 00:49:58,625 άνθρωποι τραυματίστηκαν, σκοτώθηκαν, 1145 00:49:58,625 --> 00:50:00,544 μπορούσα πάντα να επιστρέψω στο δωμάτιό μου 1146 00:50:00,544 --> 00:50:03,505 και να παίξω μια κασέτα και να επιστρέψω στο δωμάτιό μου, 1147 00:50:03,505 --> 00:50:07,259 στην κουζίνα μου στο Μπρονξ, και έτσι δραπέτευα. 1148 00:50:07,259 --> 00:50:09,928 Ήσασταν μια διέξοδος, σίγουρα. 1149 00:50:09,928 --> 00:50:12,722 Είναι σαν οικογένεια. 1150 00:50:12,722 --> 00:50:14,474 Πολλοί άνθρωποι δεν το αντιμετωπίζουν αυτό. 1151 00:50:14,474 --> 00:50:16,810 Έτσι, όταν έχεις κάτι που μπορεί να σε φέρει σπίτι, 1152 00:50:16,810 --> 00:50:19,020 είναι σημαντικό πράγμα, είναι σημαντικό πράγμα. 1153 00:50:19,020 --> 00:50:21,648 Οι άνθρωποι έχουν φωτογραφίες, ηχογραφήσεις, 1154 00:50:21,648 --> 00:50:24,151 των παιδιών τους ή της γυναίκας τους ή οτιδήποτε. 1155 00:50:24,151 --> 00:50:26,027 Είχα μια κασέτα. 1156 00:50:26,027 --> 00:50:28,738 Bobbito: Γι' αυτό διαβάζαμε τις επιστολές στον αέρα 1157 00:50:28,738 --> 00:50:30,031 από τους τύπους μέσα. 1158 00:50:30,031 --> 00:50:31,450 Μας έλεγαν συνεχώς, 1159 00:50:31,450 --> 00:50:34,202 σαν, "Φίλε, με βοηθάς να τα βγάλω πέρα 1160 00:50:34,202 --> 00:50:37,330 και να διατηρήσω μια δόση λογικής, μια επαφή με τον έξω κόσμο." 1161 00:50:37,330 --> 00:50:43,129 Το 1991, ενεπλάκην σε μια δολοφονία επί πληρωμή. 1162 00:50:43,129 --> 00:50:46,132 Και καταδικάστηκα σε 15 χρόνια σε ομοσπονδιακή φυλακή. 1163 00:50:46,132 --> 00:50:49,926 Πουλούσαν walkmans χωρίς κασέτα, μόνο με ραδιόφωνο. 1164 00:50:49,926 --> 00:50:52,637 Οπότε είχες το μικρό ραδιοφωνικό καντράν πάνω του. 1165 00:50:52,637 --> 00:50:56,016 Τις φορές που συντονιζόμουν στην εκπομπή των Stretch και Bobbito, 1166 00:50:56,016 --> 00:50:57,976 μου παρείχε μια οικεία άνεση 1167 00:50:57,976 --> 00:51:01,188 να εμβαθύνω στον εαυτό μου για να εξερευνήσω 1168 00:51:01,188 --> 00:51:03,315 το εύρος των καλλιτεχνικών δυνατοτήτων. 1169 00:51:03,315 --> 00:51:04,733 Έγραφα ποίηση, 1170 00:51:04,733 --> 00:51:06,693 και αυτό είναι ένα από τα ποιήματα που έγραψα. 1171 00:51:06,693 --> 00:51:08,653 "Τα διαμάντια στα μάτια της με κόβουν με μια ματιά. 1172 00:51:08,653 --> 00:51:11,031 Η θηλυκή της στάση θέτει την έκσταση να αρχίσει. 1173 00:51:11,031 --> 00:51:13,366 Το δέρμα της λάμπει με το αιλουροειδές είδος της γοητείας, 1174 00:51:13,366 --> 00:51:15,660 κάτι σαν υπέροχο που αντανακλάται μέσα στο μυαλό. 1175 00:51:15,660 --> 00:51:17,287 Αναλαμπές της συμβαίνουν πολύ σύντομα για να τις συλλάβεις 1176 00:51:17,287 --> 00:51:18,788 και πολύ καθαρές για να θολώσουν. 1177 00:51:18,788 --> 00:51:20,999 Το μείγμα της αναταραχής της καταπραΰνει τις αιχμηρές μου άκρες. 1178 00:51:20,999 --> 00:51:23,543 Ναι, ένας ψίθυρος έρχεται πιο καθαρός και πιο τραγανός σε σφήνες 1179 00:51:23,543 --> 00:51:26,421 ανάμεσα σε αναμνήσεις μιας θηλυκότητας και διαύγειας. 1180 00:51:26,421 --> 00:51:28,548 Οι άκρες των κορυφών της είναι στρωμένες με ραβδώσεις 1181 00:51:28,548 --> 00:51:31,135 μυστηριωδών μυστηρίων που με αιχμαλωτίζουν. 1182 00:51:31,135 --> 00:51:32,594 Η αφθονία της είναι τεράστια, 1183 00:51:32,594 --> 00:51:35,597 ισορροπημένη από υπερ-ηλίθια stupendous συναισθήματα. 1184 00:51:35,597 --> 00:51:37,141 Η γεύση της γεύσης της 1185 00:51:37,141 --> 00:51:39,601 είναι η γεύση της απόλυτης εμπειρίας. 1186 00:51:39,601 --> 00:51:44,898 Αυτό είναι ένα ρίμα που έγραψα ακούγοντας αυτό το ραδιοφωνικό πρόγραμμα. 1187 00:51:44,898 --> 00:51:47,025 (Παίζει τζαζ μουσική) 1188 00:51:56,826 --> 00:52:00,205 Fat Joe: Ήμουν σαν αυτός ο μεγάλος τύπος του δρόμου, 1189 00:52:00,205 --> 00:52:02,791 Ξέρεις, στο Μπρονξ και στο Χάρλεμ, 1190 00:52:02,791 --> 00:52:04,501 και το λέω σε όλους 1191 00:52:04,501 --> 00:52:07,337 αποσύρομαι από τις δουλειές του δρόμου. 1192 00:52:07,337 --> 00:52:09,422 Τώρα βγαίνουν όλοι οι έμποροι ναρκωτικών από τη φυλακή 1193 00:52:09,422 --> 00:52:10,840 με έναν καλλιτέχνη. 1194 00:52:10,840 --> 00:52:12,551 Ήμουν ο πρώτος Master P. 1195 00:52:12,551 --> 00:52:14,094 ♪ Προτιμώ να με φοβούνται παρά να με αγαπούν ♪ 1196 00:52:14,094 --> 00:52:16,054 ♪ Γιατί ο φόβος κρατάει περισσότερο ♪ 1197 00:52:16,054 --> 00:52:18,682 ♪ Αυτά τα πουτανάκια ξέρουν ότι είμαστε πιο δυνατοί από αυτούς τους αδύναμους ♪ 1198 00:52:18,682 --> 00:52:20,600 ♪ Ψάχνουν για σεβασμό που δεν υπάρχει ♪ 1199 00:52:20,600 --> 00:52:23,603 ♪ Ανόητοι, προσέχετε, υπάρχει τρελή ένταση στην ατμόσφαιρα ♪ 1200 00:52:23,603 --> 00:52:25,772 Αυτός ο στίχος εκεί άλλαξε όλη μου τη ζωή. 1201 00:52:25,772 --> 00:52:27,983 Η πρώτη φορά που κάποιος άκουσε τον Pun ζωντανά 1202 00:52:27,983 --> 00:52:29,401 ήταν κι εδώ. 1203 00:52:29,401 --> 00:52:31,486 ♪ Τόσο μεγάλος σκύλος στο M-I-C ♪ 1204 00:52:31,486 --> 00:52:33,363 ♪ Εκπροσωπώ την terror squad ♪ 1205 00:52:33,363 --> 00:52:35,282 ♪ Από την κορυφή ♪ 1206 00:52:35,282 --> 00:52:36,950 Pun: ♪ Οι αδερφοί ραπάρουν σαν το Ιράκ και οι στρατιώτες ♪ 1207 00:52:36,950 --> 00:52:38,743 ♪ Σαν να σπάνε βράχους ♪ 1208 00:52:38,743 --> 00:52:40,870 ♪ Δεν θα κουβαλούσαν ψεύτικο όπλο ούτε θα επιτίθονταν σε χελιδονόψαρο ♪ 1209 00:52:40,870 --> 00:52:42,706 ♪ Πάντα λένε μαλακίες, παίκτες που προτιμούν να διστάζουν ♪ 1210 00:52:42,706 --> 00:52:44,416 ♪ Παρά να ρίξουν και συχνά πλαστογραφούν ♪ 1211 00:52:44,416 --> 00:52:46,668 ♪ Βασιλιάδες της Νέας Υόρκης στο πουλί του Mr. Walken ♪ 1212 00:52:46,668 --> 00:52:49,337 ♪ Με κάνεις να αηδιάζω, δεν το θέλεις πραγματικά ♪ 1213 00:52:49,337 --> 00:52:51,131 ♪ Ριφάρεις σαν να σνιφάρεις κόκα για να με τρομάξεις ♪ 1214 00:52:51,131 --> 00:52:52,632 ♪ Αλλά μετά βίας έχεις φτιαχτεί ♪ 1215 00:52:52,632 --> 00:52:54,342 ♪ Το έκανες τώρα, με τρέλανες ♪ 1216 00:52:54,342 --> 00:52:56,136 ♪ Οι Boricuas λένε, "Ο Papi είναι κακός," ♪ 1217 00:52:56,136 --> 00:52:58,346 ♪ Κάνοντας τους ψεύτικους να κατουριούνται όταν ρίχνω μαθηματικά ♪ 1218 00:52:58,346 --> 00:53:02,475 (Γέλια, συνεχίζεται η μουσική) 1219 00:53:02,475 --> 00:53:04,519 Pun, ήταν τρελός, ε; Ναι. 1220 00:53:04,519 --> 00:53:06,354 (Ξεθωριάζει) ♪ Δεν θέλεις ποτέ να συγκρουστείς ξανά με τον μεγάλο σκύλο ♪ 1221 00:53:06,354 --> 00:53:08,857 ♪ Το χέρι του μάστορα δεν θα κρατήσει ποτέ ♪ 1222 00:53:08,857 --> 00:53:10,650 Κάθε μέρα έρχονται σε μένα στο Twitter 1223 00:53:10,650 --> 00:53:12,819 και με ρωτάνε αν έχω στίχο του Pun 1224 00:53:12,819 --> 00:53:14,238 που δεν έχει ακούσει κανείς ποτέ; 1225 00:53:14,238 --> 00:53:15,780 Παρεμπιπτόντως, έχεις έναν. 1226 00:53:15,780 --> 00:53:18,742 Τώρα ξέρω όλους τους στίχους του Pun. 1227 00:53:18,742 --> 00:53:21,786 Φίλε μου, ξέρω όλους τους στίχους του Pun. 1228 00:53:21,786 --> 00:53:23,455 Άκουσα αυτό το πράγμα εκεί, 1229 00:53:23,455 --> 00:53:25,081 και είπα τι στο διάολο... δεν ήξερα καν 1230 00:53:25,081 --> 00:53:27,000 ότι ήμουν στο παρασκήνιο, και είπα, "Ρε, 1231 00:53:27,000 --> 00:53:29,794 δεν είχα ακούσει ποτέ αυτό το πράγμα. Αυτός ο τύπος τα σπάει." 1232 00:53:29,794 --> 00:53:33,299 Στο Μαϊάμι, έχουν αυτό το φεστιβάλ που το λένε Calle Ocho 1233 00:53:33,299 --> 00:53:35,675 Άκουσα αυτό το μικρό παιδί, περίπου τεσσάρων χρονών, 1234 00:53:35,675 --> 00:53:38,053 και κάποιοι πουλάνε μπλουζάκια. 1235 00:53:38,053 --> 00:53:40,264 Και το μικρό παιδί χτυπάει τον πατέρα του, 1236 00:53:40,264 --> 00:53:44,310 και λέει, "Μπαμπά, μπαμπά, αυτός είναι ο θρύλος. 1237 00:53:44,310 --> 00:53:47,771 Αυτός είναι ο θρύλος," και κοιτάζω, 1238 00:53:47,771 --> 00:53:50,815 και δείχνει ένα γαμημένο μπλουζάκι του Pun. 1239 00:53:50,815 --> 00:53:52,901 Ένιωσα χάλια. 1240 00:53:52,901 --> 00:53:55,487 Είπα, ρε, αυτό είναι τρελό, φίλε. 1241 00:53:55,487 --> 00:53:57,364 Είναι θρύλος, φίλε. Ξεκίνησε εδώ. 1242 00:54:00,367 --> 00:54:03,244 Γεύση: Αυτό είναι δύο ωρών για την εκπομπή του Bobbito μόνο. 1243 00:54:03,244 --> 00:54:06,539 Τι γίνεται; Ρε, η εκπομπή του Bobbito, όμως; 1244 00:54:06,539 --> 00:54:08,541 Εννοώ τον Stretch Armstrong και τον Bobbito. 1245 00:54:08,541 --> 00:54:11,711 Ρε, πώς σε λένε; Stretch; Όχι. 1246 00:54:11,711 --> 00:54:14,255 Ήταν η εκπομπή του Stretch, 1247 00:54:14,255 --> 00:54:17,676 αλλά ο κόσμος την έλεγε συνέχεια "The Bobbito Show." 1248 00:54:17,676 --> 00:54:22,430 Θέλω να χαιρετήσω τον φίλο μου τον Bobbito. 1249 00:54:22,430 --> 00:54:23,765 Είναι εδώ. 1250 00:54:23,765 --> 00:54:26,017 Εκτός αν ζεις κάτω από μια πέτρα, 1251 00:54:26,017 --> 00:54:28,353 ξέρεις τι λέω, έχεις δει ή ακούσει 1252 00:54:28,353 --> 00:54:31,315 τη φλόγα από τον άνθρωπό μου, τον Bobbito, ξέρεις τι λέω, 1253 00:54:31,315 --> 00:54:34,025 και τον DJ Stretch Armstrong του στο ραδιόφωνο. 1254 00:54:34,025 --> 00:54:36,111 Stretch: Φυσικά, αυτό δεν μου άρεσε καθόλου. 1255 00:54:36,111 --> 00:54:38,488 Αν κανείς από τους δύο μας δεν παίρνει καμία αναγνώριση, εντάξει. 1256 00:54:38,488 --> 00:54:40,448 Αλλά αν δίνονται εύσημα, 1257 00:54:40,448 --> 00:54:42,117 θέλω μερικά από αυτά. 1258 00:54:42,117 --> 00:54:44,994 Γίναμε "The Stretch Armstrong Babbito show," 1259 00:54:44,994 --> 00:54:46,663 και μετά από περίπου έξι μήνες μετά από αυτό, 1260 00:54:46,663 --> 00:54:49,124 έγινε "The Stretch Armstrong Show Hosted by Bobbito" 1261 00:54:49,124 --> 00:54:50,959 επειδή υπήρχε πολλή σύγχυση. 1262 00:54:50,959 --> 00:54:54,713 Αυτό είναι "The Stretch Armstrong Show," το όνομά μου είναι Bobbito-o! 1263 00:54:54,713 --> 00:54:57,257 Είναι σίγουρα η εκπομπή μας, αλλά αυτός παίρνει την πρώτη θέση. 1264 00:54:57,257 --> 00:55:00,468 Στην hip-hop, ο DJ είναι το πιο σημαντικό στοιχείο. 1265 00:55:00,468 --> 00:55:04,139 (Ξύσιμο δίσκου) 1266 00:55:04,139 --> 00:55:07,392 Γιο, ήμασταν σαν αυτούς τους φοβερούς DJ, κάναμε εξάσκηση κάθε μέρα 1267 00:55:07,392 --> 00:55:09,185 πραγματικά καινοτομώντας ολόκληρο το στυλ 1268 00:55:09,185 --> 00:55:11,229 δημιουργίας μουσικής με πικάπ 1269 00:55:11,229 --> 00:55:13,064 σε αντίθεση με το να παίζουμε απλώς ένα τραγούδι, 1270 00:55:13,064 --> 00:55:16,484 ήμασταν σε αυτή την πραγματικά μικρή υποκουλτούρα 1271 00:55:16,484 --> 00:55:18,737 των σπασίκλων DJ που ήξεραν για εμάς, 1272 00:55:18,737 --> 00:55:20,947 αλλά η υπόλοιπη Νέα Υόρκη πραγματικά δεν ήξερε. 1273 00:55:20,947 --> 00:55:23,032 (Ξύσιμο δίσκων) 1274 00:55:23,032 --> 00:55:25,243 (Φωνές πλήθους) 1275 00:55:33,710 --> 00:55:37,297 (Φωνές πλήθους) 1276 00:55:37,297 --> 00:55:39,215 (Επευφημίες και χειροκροτήματα) 1277 00:55:42,218 --> 00:55:44,471 Έτσι φτάνουμε στο WKCR, μπαίνουμε μέσα, 1278 00:55:44,471 --> 00:55:47,223 και ήταν απλά φοβερό γιατί είναι σαν "Είμαι εδώ, γιο". 1279 00:55:47,223 --> 00:55:50,477 Άκουγα την εκπομπή κάθε Πέμπτη ευλαβικά, 1280 00:55:50,477 --> 00:55:52,812 και τώρα δεν είμαι σπίτι να ακούω. 1281 00:55:52,812 --> 00:55:55,607 Ε, σαν να λέμε, είμαι εδώ στην εκπομπή 1282 00:55:55,607 --> 00:55:57,692 και κάποιος θα με ακούσει, 1283 00:55:57,692 --> 00:55:59,903 και κάποιος είναι εκεί με την κασέτα του 1284 00:55:59,903 --> 00:56:02,113 έτοιμος να πατήσει record και play. 1285 00:56:02,113 --> 00:56:03,823 Και ήταν απλά το πιο φοβερό συναίσθημα. 1286 00:56:03,823 --> 00:56:06,201 Ήμασταν τόσο έτοιμοι να μπούμε στα πικάπ 1287 00:56:06,201 --> 00:56:08,453 και να αρχίσουμε να δουλεύουμε. 1288 00:56:08,453 --> 00:56:11,080 (Γρατζουνίσματα δίσκων) 1289 00:56:35,104 --> 00:56:38,483 (Όλοι φωνάζουν και επευφημούν) 1290 00:56:38,483 --> 00:56:41,569 Αυτές ήταν κασέτες που ηχογραφούνταν, 1291 00:56:41,569 --> 00:56:44,614 οπότε κάποιος στη Νέα Υόρκη που είχε έναν φίλο στο Λος Άντζελες 1292 00:56:44,614 --> 00:56:46,741 Το αντέγραφε και το έστελνε. 1293 00:56:46,741 --> 00:56:48,910 Talib: Αυτές οι κασέτες, οι αναλογικές κασέτες, 1294 00:56:48,910 --> 00:56:50,745 ταξίδεψαν σε όλο τον κόσμο. 1295 00:56:50,745 --> 00:56:53,414 Κάποιος στη Σουηδία ή το Άμστερνταμ ή την Ιαπωνία θα μπορούσε να σου πει για 1296 00:56:53,414 --> 00:56:55,416 κάτι που συνέβη στο Stretch and Bob την προηγούμενη εβδομάδα. 1297 00:56:55,416 --> 00:56:57,585 Ήταν σαν να δημιουργήσατε το δικό σας Ίντερνετ 1298 00:56:57,585 --> 00:56:59,212 πριν υπάρξει. 1299 00:56:59,212 --> 00:57:02,715 Rob: Από εκεί πήγαμε στο να κάνουμε περιοδεία στον κόσμο 1300 00:57:02,715 --> 00:57:06,928 δουλεύοντας με συγκροτήματα όπως οι Aerosmith, Linkin Park, 1301 00:57:06,928 --> 00:57:10,265 εμφανιζόμενοι σε διαφημίσεις της GAP, και είναι τόσο φοβερό 1302 00:57:10,265 --> 00:57:13,017 όταν σκέφτεσαι απλά τις ταπεινές μας αρχές 1303 00:57:13,017 --> 00:57:16,437 και πώς για εμάς, το να είμαστε στο ραδιόφωνο 1304 00:57:16,437 --> 00:57:18,857 ήταν σαν το τέλος των πάντων, το παν για την προβολή. 1305 00:57:22,819 --> 00:57:25,405 Με πήρε τηλέφωνο ένα παιδί ένα βράδυ 1306 00:57:25,405 --> 00:57:27,407 και μου είπε ότι πυροβόλησε κάποιον. 1307 00:57:27,407 --> 00:57:30,827 Σήκωσα το τηλέφωνο, και μου είπε, 1308 00:57:30,827 --> 00:57:32,871 "Ρε," σαν να λέμε, "Τι να κάνω;" 1309 00:57:32,871 --> 00:57:34,622 Και τον καθοδήγησα. 1310 00:57:34,622 --> 00:57:37,375 Υπήρχε ένα άλλο γράμμα που έλαβα 1311 00:57:37,375 --> 00:57:40,003 μια φορά από το Νιου Τζέρσεϊ όπου το παιδί έλεγε, 1312 00:57:40,003 --> 00:57:42,589 Φίλε, είμαι Πορτορικανός. 1313 00:57:42,589 --> 00:57:47,343 Δεν υπάρχει κανείς στην πόλη μου που να έχει αποφοιτήσει από το κολέγιο. 1314 00:57:47,343 --> 00:57:48,928 Σε εκτιμώ πολύ. 1315 00:57:48,928 --> 00:57:51,347 Αναφέρατε στον αέρα ότι παίζετε μπάσκετ. 1316 00:57:51,347 --> 00:57:53,308 Αποφοιτήσατε από το Wesleyan. 1317 00:57:53,308 --> 00:57:54,767 Δεν καπνίζετε. Δεν πίνετε. 1318 00:57:54,767 --> 00:57:58,438 Όταν το έγραψε αυτό, είπα, ωχ, σαν να λέμε, 1319 00:57:58,438 --> 00:58:00,440 υπάρχει μια λίγο βαθύτερη ευθύνη 1320 00:58:00,440 --> 00:58:02,317 στο να είσαι δημόσιο πρόσωπο τώρα. 1321 00:58:02,317 --> 00:58:05,862 Δημιουργούμε μια πλατφόρμα για να αλλάξουμε τις ζωές των ανθρώπων. 1322 00:58:05,862 --> 00:58:08,156 Προσπαθώ να μην σας γλείψω ή κάτι τέτοιο τώρα, 1323 00:58:08,156 --> 00:58:10,533 αλλά μαλάκες, πραγματικά, ξέρετε, εμείς, σαν να λέμε, 1324 00:58:10,533 --> 00:58:13,494 σεβόμασταν και ειδωλοποιούσαμε πραγματικά αυτό που κάνατε 1325 00:58:13,494 --> 00:58:15,496 επειδή καθόμασταν στη δυτική ακτή 1326 00:58:15,496 --> 00:58:17,415 ξύνοντας τα κεφάλια μας σαν, «Τι κάνουν αυτοί οι τύποι; 1327 00:58:17,415 --> 00:58:19,500 Κάνουμε αυτό που κάνουμε σωστά;» 1328 00:58:19,500 --> 00:58:22,545 Λέω ότι βοήθησε να εμπνεύσει με πολλούς τρόπους 1329 00:58:22,545 --> 00:58:25,381 απλά να είμαστε γενναίοι και να μην φοβόμαστε να παίζουμε καλλιτέχνες 1330 00:58:25,381 --> 00:58:28,468 που ξέρετε ότι πιθανώς θα αρέσουν μόνο 1331 00:58:28,468 --> 00:58:30,595 σε, σαν, 50 άτομα, αλλά είναι κορυφαίοι. 1332 00:58:30,595 --> 00:58:32,221 Έτσι, η κορυφαία ποιότητα πρέπει να ακουστεί. 1333 00:58:32,221 --> 00:58:33,848 Bobbito: Συστήσου, φίλε. 1334 00:58:33,848 --> 00:58:36,935 Nas: Είμαι ο μεγάλος γαμημένος Illmatic Nas. 1335 00:58:36,935 --> 00:58:38,937 Καταλαβαίνεις τι εννοώ; 1336 00:58:38,937 --> 00:58:41,731 Ναι, το άλμπουμ ετοιμάζεται να κυκλοφορήσει τον Ιανουάριο. 1337 00:58:41,731 --> 00:58:44,859 Το όνομά του είναι "Illmatic," ξέρεις τι λέω; 1338 00:58:44,859 --> 00:58:48,404 Ουάου, πάω στο Bobbito Stretch Armstrong Show. 1339 00:58:48,404 --> 00:58:50,031 Το κατάφερα. 1340 00:58:50,031 --> 00:58:52,033 Μακράν, το "Illmatic" ήταν το πιο πολυαναμενόμενο 1341 00:58:52,033 --> 00:58:54,786 άλμπουμ της δεκαετίας. 1342 00:58:54,786 --> 00:58:57,664 Οι γάτες λαχταρούσαν την κυκλοφορία. 1343 00:58:57,664 --> 00:58:59,583 ♪ Ο απατεώνας με χάρη σπάει τον ρυθμό ♪ 1344 00:58:59,583 --> 00:59:02,418 ♪ Μην με βάλεις ποτέ στο κουτί σου αν τα σκατά σου τρώνε κασέτες ♪ 1345 00:59:02,418 --> 00:59:05,254 Κατέληξες να παίζεις σαν την παγκόσμια πρεμιέρα 1346 00:59:05,254 --> 00:59:07,173 εκείνης της νύχτας. 1347 00:59:07,173 --> 00:59:09,676 Έκανες παγκόσμια πρεμιέρα-- θυμάσαι ποιο κομμάτι; 1348 00:59:09,676 --> 00:59:11,344 Δεν θυμάμαι τίποτα. 1349 00:59:11,344 --> 00:59:14,263 ♪ Ο Nas θα ροκάρει καλά δεν είναι δύσκολο να το πεις ♪ 1350 00:59:14,263 --> 00:59:16,265 (Επανάληψη) ♪ Nas Nas Nas... ♪ 1351 00:59:23,940 --> 00:59:25,566 Εκείνη τη στιγμή, 1352 00:59:25,566 --> 00:59:28,403 η εκπομπή σου ήταν η πιο σημαντική εκπομπή. 1353 00:59:28,403 --> 00:59:29,988 Στον κόσμο. 1354 00:59:29,988 --> 00:59:33,700 Έγραψα μεγάλο μέρος του πρώτου μου άλμπουμ ακούγοντας την εκπομπή σου. 1355 00:59:33,700 --> 00:59:35,868 Και όταν έπαιζες ένα beat, το αντέγραφα. 1356 00:59:35,868 --> 00:59:38,079 Θυμάμαι να είμαι πίσω από αυτό το πάνελ 1357 00:59:38,079 --> 00:59:40,456 και ο Stretch λίγο απρόθυμα 1358 00:59:40,456 --> 00:59:42,875 να δίνει τα ακουστικά στον Nas λέγοντας, "Yo, 1359 00:59:42,875 --> 00:59:45,169 τι γνώμη έχεις για αυτό το beat για να ραπάρεις πάνω του;" 1360 00:59:45,169 --> 00:59:46,963 Δεν νομίζω καν να του είπες ότι ήταν το beat σου. 1361 00:59:46,963 --> 00:59:50,425 Όχι, δεν το έκανα, φυσικά και όχι. Γιατί να το έκανα; 1362 00:59:50,425 --> 00:59:52,802 "Yo, yo, yo, είναι το beat μου, φίλε." 1363 00:59:52,802 --> 00:59:55,346 Αλλά τότε ο Nas ήταν σαν να κουνάει το κεφάλι του. 1364 00:59:55,346 --> 00:59:57,641 Ήταν σαν, "Ναι, θα ραπάρω πάνω σε αυτό." 1365 00:59:57,641 --> 00:59:59,475 Και θυμάμαι το πρόσωπό σου να φωτίζεται. 1366 00:59:59,475 --> 01:00:01,102 Ήσουν σαν-- τότε ήσουν σαν, 1367 01:00:01,102 --> 01:00:04,147 "Αυτό είναι το beat μου." (Γέλια) 1368 01:00:04,147 --> 01:00:05,565 Nas: ♪ Πώς να το ξεκινήσω αυτό; ♪ 1369 01:00:05,565 --> 01:00:07,734 Τι beat είναι αυτό; 1370 01:00:07,734 --> 01:00:11,612 ♪ Για να στείλω, άρπαξε το μικρόφωνο, και οι ρίμες μου θα κερδίσουν ♪ 1371 01:00:11,612 --> 01:00:14,032 ♪ Τροχός της τύχης γυρίζει γύρω ♪ 1372 01:00:14,032 --> 01:00:16,075 ♪ Δες το, δεν είμαι κλόουν της ραπ ♪ 1373 01:00:16,075 --> 01:00:19,620 ♪ Θα φας σφαλιάρα από το γ@μημ*νο 4άρι στο κρανίο σου ♪ 1374 01:00:19,620 --> 01:00:21,665 ♪ Σε χτυπάω με το νίκελ-πλέιτ χρώμιο ♪ 1375 01:00:21,665 --> 01:00:23,100 ♪ Queensbridge, αυτό είναι το γαμημένο σπίτι μου ♪ 1376 01:00:23,100 --> 01:00:26,544 ♪ Αυθόρμητα, είμαι ένας τύπος που καπνίζει χασίς ♪ 1377 01:00:26,544 --> 01:00:28,629 ♪ Η αστυνομία, η αστυνομία θέλει έναν μαύρο νεκρό ♪ 1378 01:00:28,629 --> 01:00:30,965 Δεν υπήρχε μέλλον. 1379 01:00:30,965 --> 01:00:34,510 Δεν υπήρχαν πραγματικά ανοιχτοί δρόμοι για αυτή τη νέα γενιά. 1380 01:00:34,510 --> 01:00:36,804 Δεν ήταν εγγυημένο ότι θα τα κατάφερνα. 1381 01:00:36,804 --> 01:00:40,266 Σας βλέπω σαν αυτούς που απλά 1382 01:00:40,266 --> 01:00:43,102 με πέταξαν έξω, σαν, "Εδώ, πάμε." 1383 01:00:43,102 --> 01:00:45,313 ♪ Τσέκαρέ το τώρα, ένα για τα λεφτά ♪ 1384 01:00:45,313 --> 01:00:46,981 ♪ Δύο για το μουνί και τα ξένα αμάξια ♪ 1385 01:00:46,981 --> 01:00:49,484 ♪ Τρία για τους μαύρους που πίνουν Alizé, νεκρούς ή πίσω από τα κάγκελα ♪ 1386 01:00:49,484 --> 01:00:51,069 ♪ Ραπάρω θεϊκούς θεούς, τσέκαρε την πρόγνωση ♪ 1387 01:00:51,069 --> 01:00:52,653 ♪ Είναι αλήθεια ή θέαμα; ♪ 1388 01:00:52,653 --> 01:00:54,698 ♪ Το παράθυρό μου βλέπει πυροβολισμούς, υπερβολικές δόσεις ναρκωτικών ♪ 1389 01:00:54,698 --> 01:00:56,616 ♪ Ζω ανάμεσα σε καθόλου τριαντάφυλλα, μόνο το δράμα ♪ 1390 01:00:56,616 --> 01:00:58,367 ♪ Στην πραγματικότητα, ένα νίκελ-πλέιτ είναι η μοίρα μου ♪ 1391 01:00:58,367 --> 01:01:00,495 ♪ Το φάρμακό μου είναι η γκάντζα, εδώ είναι η βάση μου ♪ 1392 01:01:00,495 --> 01:01:02,413 ♪ Το ξυράφι μου αγκαλιάζει πολλά πρόσωπα ♪ 1393 01:01:02,413 --> 01:01:04,916 ♪ Το τηλέφωνό σου χτυπάει μαύρα ραψίματα ή χοντά κορδόνια ♪ 1394 01:01:04,916 --> 01:01:07,752 ♪ Οι άνθρωποι είναι πετρέλαιο ♪ ♪ δραματικό αυτόματο τεσσάρι-τέσσερα ♪ 1395 01:01:07,752 --> 01:01:10,421 ♪ Αφήνω να φυσήξει και υποχωρώ από την αστυνομία όταν είμαι εκνευρισμένος, έτσι ♪ 1396 01:01:10,421 --> 01:01:12,215 ♪ Η πένα μου χτυπάει το χαρτί και μετά το μυαλό μου αδειάζει ♪ 1397 01:01:12,215 --> 01:01:13,883 ♪ Βλέπω σκοτεινούς δρόμους ♪ 1398 01:01:13,883 --> 01:01:15,719 ♪ Μπράβοι που πουλάνε ναρκωτικά και διατηρούν την ίδια θέση ♪ 1399 01:01:15,719 --> 01:01:17,887 ♪ Προσπαθώντας για κάτι, κάποιοι θα ευημερήσουν, κάποιοι θα αποτύχουν ♪ 1400 01:01:17,887 --> 01:01:19,765 ♪ Οι δικαστές κρεμάνε μαύρους, λάθος εγγυήσεις ♪ 1401 01:01:19,765 --> 01:01:21,808 ♪ Για άμεσες πωλήσεις επικρατεί η διάνοιά μου ♪ 1402 01:01:21,808 --> 01:01:23,684 ♪ Από έναν κρεμασμένο σταυρό με καρφιά ♪ 1403 01:01:23,684 --> 01:01:26,270 ♪ Ενισχύω τους αδύναμους, με στίχους που είναι αληθινοί ♪ 1404 01:01:26,270 --> 01:01:27,563 ♪ Λόγος στον Χριστό, τον μαθητή των δρόμων ♪ 1405 01:01:27,563 --> 01:01:29,398 ♪ Μικροπράγματα σε ρυθμούς αλλά χαλαρά ♪ 1406 01:01:29,398 --> 01:01:32,360 ♪ Ευλόγησε το μικρόφωνο και πες ειρήνη ♪ 1407 01:01:32,360 --> 01:01:33,820 Ακόμα φτιάχνεις ρυθμούς; 1408 01:01:33,820 --> 01:01:35,488 (Ο Stretch γελάει) 1409 01:01:35,488 --> 01:01:39,826 Γιατί δεν μας δείχνεις μερικές από τις κασέτες σου; 1410 01:01:39,826 --> 01:01:43,371 Εξήγησε, εε-- δείξε μας τι έχεις στο κουτί σου. 1411 01:01:43,371 --> 01:01:45,581 Αυτή είναι η νύχτα που ο Big L και ο Jay Z ανέβηκαν, 1412 01:01:45,581 --> 01:01:49,627 και είναι στην πραγματικότητα και οι δύο πλευρές επειδή η κασέτα τελείωσε 1413 01:01:49,627 --> 01:01:51,254 στη μέση ενός από τους στίχους του Big L, 1414 01:01:51,254 --> 01:01:53,089 μετά έπρεπε να γυρίσω την κασέτα. 1415 01:01:53,089 --> 01:01:57,135 Big L: Άκουσε το. Άκουσε το. Bobbito: Ναι. 1416 01:01:57,135 --> 01:01:58,804 Ωχ-οχ. 1417 01:01:58,804 --> 01:02:00,638 Θέλεις να βάλεις και τον δικό σου; 1418 01:02:00,638 --> 01:02:02,348 Μπορείτε να το κάνετε μαζί. 1419 01:02:02,348 --> 01:02:04,392 Big L: Θα το ξεκινήσω έτσι, άκουσε το. 1420 01:02:04,392 --> 01:02:06,894 ♪ Γιο, άκουσε, γιο έχω σφαίρες για ρουφιάνους... ♪ 1421 01:02:06,894 --> 01:02:08,813 Το άκουσα αυτό τις προάλλες. 1422 01:02:08,813 --> 01:02:11,899 ♪ Βάζοντας κακοποιούς σε τάφρους όταν το δάχτυλό μου στη σκανδάλη με τρώει ♪ 1423 01:02:11,899 --> 01:02:13,651 ♪ Έχω μια φήμη που κάνει τους μπάτσους να φεύγουν ♪ 1424 01:02:13,651 --> 01:02:16,279 ♪ Γνωστός για να βρέχω παπάδες δεν επαιτώ ποτέ για πουτ@ν@ ♪ 1425 01:02:16,279 --> 01:02:19,323 ♪ Σαν τον Keith Sweat είναι ο Big L αργός, όχι βέβαια ♪ 1426 01:02:19,323 --> 01:02:20,867 ♪ Οι σκύλες γ@μιούνται σε μια στέγη ♪ 1427 01:02:20,867 --> 01:02:22,702 ♪ Όταν δεν έχω λεφτά για ξενοδοχείο ♪ 1428 01:02:22,702 --> 01:02:24,245 ♪ Είμαι γνωστός για το γδύσιμο μαλ@κών ♪ 1429 01:02:24,245 --> 01:02:25,872 ♪ Και το χτύπημά τους με καπνισμένα όπλα ♪ 1430 01:02:25,872 --> 01:02:27,833 ♪ Αφήνοντας μαύρους με σπασμένες πλάτες ♪ 1431 01:02:27,833 --> 01:02:29,876 ♪ Και ανοιχτά καπάκια οπότε με αυτές τις μαλ@κίες ♪ 1432 01:02:29,876 --> 01:02:31,919 ♪ Κάνε πίσω, γιε, το τελευταίο πράγμα που θέλεις ♪ 1433 01:02:31,919 --> 01:02:33,921 ♪ Με τον Big L είναι τίμιο ♪ 1434 01:02:33,921 --> 01:02:36,800 ♪ Γιατί σε μια μάχη στο δρόμο χτυπάω τους άντρες σαν αστραπή ♪ 1435 01:02:36,800 --> 01:02:38,301 ♪ Είδες τι συνέβη στον τελευταίο μου αγώνα, φίλε ♪ 1436 01:02:38,301 --> 01:02:39,845 ♪ Εντάξει τότε ♪ ♪ Εντάξει τότε ♪ 1437 01:02:39,845 --> 01:02:41,721 ♪ Σε όλο το λύκειο είχα πλεξούδες ♪ 1438 01:02:41,721 --> 01:02:43,931 ♪ Κρατούσα τρελά μαχαίρια μαχαιρώνοντας δασκάλους μέχρι θανάτου ♪ 1439 01:02:43,931 --> 01:02:45,433 ♪ Αυτό μου έδωσε κακούς βαθμούς ♪ 1440 01:02:45,433 --> 01:02:47,101 ♪ Μαγειρεύω το μικρόφωνο σαν μπριζόλα ♪ 1441 01:02:47,101 --> 01:02:48,936 ♪ Γιατί η τεχνική μου είναι υπέροχη ♪ 1442 01:02:48,936 --> 01:02:50,730 ♪ Και είμαι ο νέγρος που η αστυνομία μισεί σε κάθε πολιτεία ♪ 1443 01:02:50,730 --> 01:02:52,273 ♪ Γιατί είμαι ο λαμπτήρας της γειτονιάς ♪ 1444 01:02:52,273 --> 01:02:54,358 ♪ Πουθενά αδερφέ βρικόλακα γ@μ@σε γύρω ♪ 1445 01:02:54,358 --> 01:02:56,527 ♪ Θα βρεις τα μεταξωτά μου μποξεράκια στο καλάθι της μητέρας σου ♪ 1446 01:02:56,527 --> 01:02:59,030 ♪ Οι μπάτσοι πέφτουν όταν το glock μουκάνει έναν ήχο pow ♪ 1447 01:02:59,030 --> 01:03:01,115 ♪ Είμαι από μια άγρια πόληξέρεις το στυλ μου κλόουν ♪ 1448 01:03:01,115 --> 01:03:03,701 ♪ Γι' αυτό σκύψτε... ♪ Το έπαιζα αυτό τις προάλλες. 1449 01:03:03,701 --> 01:03:05,328 Άνοιξε το mega bass. 1450 01:03:05,328 --> 01:03:07,580 ♪ Έχω τον άνθρωπό μου Jay-Z εδώ ♪ 1451 01:03:07,580 --> 01:03:10,082 ♪ Οι αδελφοί μπορούν να ζητιανέψουν και να δανειστούν, ακόμα να νιώσουν λύπη ♪ 1452 01:03:10,082 --> 01:03:12,210 ♪ Όταν ο Jay, Z σαν τον Zorro, μπει σε αυτόν τον κώλο ♪ 1453 01:03:12,210 --> 01:03:13,920 ♪ Καλύτερη τύχη αύριο, είμαι πάρα πολύ νέγρος ♪ 1454 01:03:13,920 --> 01:03:15,713 ♪ Γι' αυτό ποτέ δεν πρέπει να βιάζεσαι ♪ 1455 01:03:15,713 --> 01:03:18,674 ♪ Πρέπει να επιβραδύνεις ή να σε ξεσκίσουν ♪ 1456 01:03:18,674 --> 01:03:20,635 ♪ Δες το, είμαι πολύ αλαζόνας για να με σταματήσεις ♪ 1457 01:03:20,635 --> 01:03:22,261 ♪ Πρέπει να με σκοτώσεις και όταν φύγω ♪ 1458 01:03:22,261 --> 01:03:24,180 ♪ Μπορείς ακόμα να με νιώσεις, στην πραγματικότητα, Β... ♪ 1459 01:03:24,180 --> 01:03:26,140 Αυτή είναι μια αρκετά καλή τσέπη, Jay Z. 1460 01:03:26,140 --> 01:03:29,101 ♪ Ακόμα κι αν δεν με αφήσουνστον παράδεισο, θα ξεσηκώσω την κόλαση ♪ 1461 01:03:29,101 --> 01:03:30,561 ♪ Μέχρι να αναγνωρίσει ο παράδεισος ♪ 1462 01:03:30,561 --> 01:03:32,647 ♪ Την μαύρη γάτα με τις εννέα ζωές ♪ 1463 01:03:32,647 --> 01:03:35,399 ♪ Σήκω από πάνω μου νέγρο, είναι κακή τύχη να με διασχίσεις ♪ 1464 01:03:35,399 --> 01:03:38,027 ♪ Σκάω κρύσταλλο, πυροβολώντας παιχνίδια σαν πυραύλους ♪ 1465 01:03:38,027 --> 01:03:40,821 ♪ Όπως προβλέπεται όλες οι πουτ@νες επηρεάζονται από αυτό το στυλ ♪ 1466 01:03:40,821 --> 01:03:43,407 ♪ Κάνω mack σαν τον Goldie, πηγαίνω πίσω σαν τον παλιό ♪ 1467 01:03:43,407 --> 01:03:46,494 ♪ Αλλά η καλή τραβάει R&B σκύλες που φορούν φούτερ ♪ 1468 01:03:46,494 --> 01:03:48,287 ♪ Δεν ξέρουν πώς ρέω ♪ 1469 01:03:48,287 --> 01:03:49,956 ♪ Όταν πηγαίνω ♪ 1470 01:03:49,956 --> 01:03:52,250 ♪ Τρέχω στην πίστα σαν τον Τζέσε Όουενς ♪ 1471 01:03:52,250 --> 01:03:54,669 ♪ Ελκυστικός όταν διαπερνώ κομμάτια, ουρλιάζεις ♪ 1472 01:03:54,669 --> 01:03:57,463 ♪ Ιησούς Χριστός, επέστρεψε και ο Θεός ξέρει ότι μπορεί να ραπάρει ♪ 1473 01:03:57,463 --> 01:04:00,383 ♪ Εγώ και ο L βάλαμε ρυθμό στον χάρτη οπότε δώστε του το χέρι και σε μένα ♪ 1474 01:04:00,383 --> 01:04:01,759 ♪ Απλά παίρνω το δικό μου, δώστε μου αυτά, ♪ 1475 01:04:01,759 --> 01:04:03,636 ♪ Δώστε μου αυτό, δώστε μου εκείνο, άντε γαμήσου ♪ 1476 01:04:03,636 --> 01:04:05,930 Δεν θα καταλάβεις ποτέ αυτόν τον στίχο παρά μόνο στο Stretch and Bobbito. 1477 01:04:05,930 --> 01:04:09,725 Αναστατώνω τον κόσμο μέχρι να γίνει παράδεισος. Αρκετά καλοί στίχοι. 1478 01:04:09,725 --> 01:04:11,852 (Γέλια) 1479 01:04:11,852 --> 01:04:14,230 Ξέρεις, δεν είχα συνειδητοποιήσει ότι ήταν κάτι 1480 01:04:14,230 --> 01:04:16,482 μέχρι που, ο κόσμος το ανέφερε συνέχεια 1481 01:04:16,482 --> 01:04:17,775 και, το συζητούσε, 1482 01:04:17,775 --> 01:04:20,236 και είπα, ναι, το θέμα με τον Big L. 1483 01:04:20,236 --> 01:04:22,321 Είναι σαν, όχι, το θέμα με τον Big L-- 1484 01:04:22,321 --> 01:04:23,948 που δεν είχα καν συνειδητοποιήσει ότι συνέβαινε 1485 01:04:23,948 --> 01:04:26,993 μέχρι χρόνια αργότερα ήμασταν σε μια από αυτές τις στιγμές 1486 01:04:26,993 --> 01:04:29,954 που ο κόσμος θα συζητούσε στη λαογραφία του hip-hop. 1487 01:04:29,954 --> 01:04:33,541 Απλά χαιρόμουν που, ξέρεις, είμαι στο ραδιόφωνο. 1488 01:04:33,541 --> 01:04:36,210 Το γεγονός ότι έχεις ακόμα αυτές τις κασέτες είναι φανταστικό, φίλε. 1489 01:04:36,210 --> 01:04:37,670 Πού τις κρατάς; 1490 01:04:37,670 --> 01:04:40,506 - Όχι, τις έχω σε-- - Απλά στην τσάντα σου; 1491 01:04:40,506 --> 01:04:45,469 Bobbito: Εδώ στο WKCR 89.9 FM στη Νέα Υόρκη. 1492 01:04:45,469 --> 01:04:48,014 Και έχουμε τον φίλο μου Ease και τον Case 2. 1493 01:04:48,014 --> 01:04:50,099 - Γεια σου, γεια σου! - Γεια σου, γεια σου! Γεια σου, Ease! 1494 01:04:50,099 --> 01:04:51,809 Γεια σου, ξέρεις χαλαρώνω, μωρό μου! 1495 01:04:51,809 --> 01:04:53,144 - Όχι, όχι, δεν "χαλαρώνεις". - "Χαλαρώνεις"; 1496 01:04:53,144 --> 01:04:56,022 - "Χαλαρώνω". - "Χαλαρώνεις". 1497 01:04:56,022 --> 01:04:58,190 "Χαλαρώνω". Γίνομαι άγριος εδώ μέσα. 1498 01:04:58,190 --> 01:05:00,359 Είναι σαν να χαλαρώνει στον πάγο. 1499 01:05:00,359 --> 01:05:02,653 Έχεις το σατανικό στυλ, φίλε; 1500 01:05:02,653 --> 01:05:04,864 Έχω το καλύτερο. Είναι κάτι παραπάνω από σατανικό. 1501 01:05:04,864 --> 01:05:07,951 Είμαι ο σούπερ-ντούπερ θρεπτικός. Αυτού που λες, ο σατανικός. 1502 01:05:07,951 --> 01:05:10,828 Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο από το ντελί-νόστιμό μου. 1503 01:05:10,828 --> 01:05:13,873 Το ντελί-νόστιμό σου. Σωστά, σούπερ ντελί-νόστιμο. 1504 01:05:13,873 --> 01:05:15,458 Χωρίς τόνο. 1505 01:05:15,458 --> 01:05:18,127 Εκτιμώ που ήρθες. 1506 01:05:18,127 --> 01:05:20,004 Για σένα, είσαι ο άνθρωπός μου, έλα, Bobbito. 1507 01:05:20,004 --> 01:05:22,256 Ξέρεις πώς τα κάνουμε. 1508 01:05:22,256 --> 01:05:25,009 Παλιά, όταν ήμουν πάνω βόρεια και στο νησί. 1509 01:05:25,009 --> 01:05:27,303 Σας άκουγα να τρελαίνεστε στον σταθμό, 1510 01:05:27,303 --> 01:05:29,722 οπότε έλεγα μια μέρα θα είμαι σπίτι, στον ελεύθερο κύκλο, 1511 01:05:29,722 --> 01:05:31,307 θα έπαιρνα τη σειρά μου. 1512 01:05:31,307 --> 01:05:34,393 Είμαι ο δημιουργός του γκραφίτι. Ξέρεις τι λέω; 1513 01:05:34,393 --> 01:05:36,645 Ο αδερφός μου Phase 2 ήταν ένας από τους πρώτους που το έκαναν 1514 01:05:36,645 --> 01:05:40,399 από τη δεκαετία του '70, '71 και '72. 1515 01:05:40,399 --> 01:05:42,318 Και από αυτό που ανέβασε σε ένα πράγμα, 1516 01:05:42,318 --> 01:05:44,362 το ανέβασα σε ένα άλλο, και το έκανα 1517 01:05:44,362 --> 01:05:46,072 σε αυτό που είναι γνωστό σήμερα. 1518 01:05:46,072 --> 01:05:48,699 Θέλω ο κόσμος να ξέρει όταν έκανα το εμπορικό σήμα 1519 01:05:48,699 --> 01:05:53,079 King of Style το 1976, είμαι αυτός ο αληθινός άνθρωπος. 1520 01:05:53,079 --> 01:05:55,498 - King of Style, όχι Style-- - King of what; 1521 01:05:55,498 --> 01:05:58,501 King of Style. Το ξέρεις ήδη. 1522 01:05:58,501 --> 01:06:00,169 Louis 167: Και κυκλοφορούσα με μερικά κέρματα, 1523 01:06:00,169 --> 01:06:01,837 ρε, σταμάτα, είμαι στο τηλέφωνο, 1524 01:06:01,837 --> 01:06:03,714 σαν, βομβαρδίζουμε στο Μπρούκλιν τώρα. 1525 01:06:03,714 --> 01:06:05,424 Δώστε μας ένα shout-out. 1526 01:06:05,424 --> 01:06:07,510 Bobbito: Επίσης θέλω να δώσω ένα shout-out στον άνθρωπό μου Louis 167. 1527 01:06:07,510 --> 01:06:11,138 Θέλει να δώσει ένα cookie puss shout-out στον Stretch Armstrong. 1528 01:06:11,138 --> 01:06:14,433 Το να μπορείς να τηλεφωνήσεις και να μιλήσεις πραγματικά με κάποιον, 1529 01:06:14,433 --> 01:06:16,727 ξέρεις, να πάρεις αυτό το shout-out, ήταν αληθινό. 1530 01:06:16,727 --> 01:06:19,480 Ριγκς: Στην πηγή, η δουλειά μου ήταν να καταγράψω τον πολιτισμό. 1531 01:06:19,480 --> 01:06:21,148 Εσείς ήσασταν η Βίβλος. 1532 01:06:21,148 --> 01:06:22,983 Raekwon: Όσον αφορά το να γνωρίζουμε τα σωστά αθλητικά παπούτσια, 1533 01:06:22,983 --> 01:06:25,444 το να πηγαίνουμε στα σωστά μέρη, τα σωστά jams, 1534 01:06:25,444 --> 01:06:29,115 τα τελευταία νέα, έπρεπε να έχουμε μαθητές 1535 01:06:29,115 --> 01:06:31,700 που πραγματικά ήξεραν το hip-hop και να μιλάνε γι' αυτό, 1536 01:06:31,700 --> 01:06:33,202 και εσείς ήσασταν το πρόσωπο αυτού. 1537 01:06:33,202 --> 01:06:35,121 (Ακαθόριστες συνομιλίες) 1538 01:06:38,541 --> 01:06:40,251 Μπομπίτο: Πρέπει να είμαστε εδώ ειρηνικά. 1539 01:06:40,251 --> 01:06:42,795 Την τελευταία φορά που το κάναμε αυτό, όλα ήταν εντάξει. 1540 01:06:42,795 --> 01:06:45,131 Ας είμαστε όλοι μαζί σε αυτό και χαλαρώστε, παιδιά. 1541 01:06:45,131 --> 01:06:48,217 Yo, Stretch, κόψε τη μουσική! Yo, yo, ηρεμήστε, παιδιά, τι συμβαίνει; 1542 01:06:48,217 --> 01:06:49,927 (Γυναικεία κραυγή) 1543 01:06:49,927 --> 01:06:53,848 Ασφάλεια στο πίσω μέρος του κλαμπ, παρακαλώ! 1544 01:06:53,848 --> 01:06:57,268 Pharoahe Monch: Αυτό είναι το hip-hop, αυτός ο αέρας και αυτή η ενέργεια. 1545 01:06:57,268 --> 01:06:59,687 Είναι κάπως επικίνδυνο να πας σε ένα hip-hop σόου, 1546 01:06:59,687 --> 01:07:02,314 και ήταν επίσης, "Μην πατήσεις τα αθλητικά μου." 1547 01:07:02,314 --> 01:07:03,774 Ήταν κίνδυνος. 1548 01:07:03,774 --> 01:07:06,944 Ήταν ένα βίαιο πράγμα επίσης. 1549 01:07:06,944 --> 01:07:08,571 Ένας συγκεκριμένος τύπος ατμόσφαιρας ή τραγουδιού, 1550 01:07:08,571 --> 01:07:10,573 θα μπορούσε να πυροδοτήσει κάτι. 1551 01:07:10,573 --> 01:07:13,325 Η ζωή μου έχει απειληθεί από καλλιτέχνες, ξέρετε, 1552 01:07:13,325 --> 01:07:15,161 που θα αφήσω ανώνυμους. 1553 01:07:15,161 --> 01:07:17,830 Ο Stretch έχει δεχθεί επίθεση μερικές φορές. 1554 01:07:17,830 --> 01:07:20,124 Ξέρετε, ακόμα και από την hip-hop κοινότητα, 1555 01:07:20,124 --> 01:07:22,585 ξέρετε, είχαμε τις μικρές μας φιλονικίες, 1556 01:07:22,585 --> 01:07:29,425 ξέρετε, τις οποίες, εμ, τείνω να μην, ε, ασχολούμαι ιδιαίτερα. 1557 01:07:29,425 --> 01:07:32,887 Είναι αρνητικότητα, δεν υπάρχει λόγος να μιλάμε γι' αυτό 1558 01:07:32,887 --> 01:07:34,346 εμ... 1559 01:07:34,346 --> 01:07:36,557 (Κλανιές) 1560 01:07:36,557 --> 01:07:39,268 B-Real: Όταν κερδίσαμε τα Billboard Awards, εκπλαγήκαμε. 1561 01:07:39,268 --> 01:07:41,770 Ενθουσιαστήκαμε με αυτό. Δεν το περιμέναμε. 1562 01:07:41,770 --> 01:07:43,772 Ανέβηκες στο μικρόφωνο και έκανες την παρατήρηση 1563 01:07:43,772 --> 01:07:47,276 να πεις, "Θέλω απλά να πω αυτή τη στιγμή 1564 01:07:47,276 --> 01:07:50,529 στην εθνική τηλεόραση ότι οι Cypress Hill δεν θα είχαν υπάρξει 1565 01:07:50,529 --> 01:07:54,325 αν δεν ήταν οι Νεοϋορκέζοι DJs Funkmaster Flex, 1566 01:07:54,325 --> 01:07:56,327 Stretch Armstrong, και Kid Capri." 1567 01:07:56,327 --> 01:07:58,204 Όταν το έμαθα αυτό εκ των υστέρων, 1568 01:07:58,204 --> 01:08:00,998 χόρευα μέσα στο διαμέρισμα για τρεις μέρες. 1569 01:08:00,998 --> 01:08:04,752 Fat Joe: Ar-r-r-senio hall! 1570 01:08:04,752 --> 01:08:10,132 (Παίζει ζωηρή μουσική) 1571 01:08:10,132 --> 01:08:13,344 Πήγαμε στο Arsenio Hall, και ήταν στην ακμή του. 1572 01:08:13,344 --> 01:08:15,763 Ήταν, όταν ήταν στα πάνω του. 1573 01:08:15,763 --> 01:08:18,766 Ήμουν ο μουσικός καλεσμένος, ο DJ της εβδομάδας. 1574 01:08:18,766 --> 01:08:20,184 Ήξερα ότι ήσουν εκεί. 1575 01:08:20,184 --> 01:08:22,061 Στα παρασκήνια, βλέπω τον Arsenio. 1576 01:08:22,061 --> 01:08:25,189 Του λέω, γεια σου, Fat Joe, νέος ράπερ από το Μπρονξ, 1577 01:08:25,189 --> 01:08:26,899 είναι στην Relativity, είναι στο κοινό. 1578 01:08:26,899 --> 01:08:28,776 Απλά ήθελα να σε ενημερώσω, αν θέλεις να τον χαιρετήσεις. 1579 01:08:28,776 --> 01:08:30,486 Δεν ήξερα ότι θα σε έβγαζε έξω. 1580 01:08:30,486 --> 01:08:32,321 Αυτός είναι ο Stretch Armstrong. Κανείς από τη Νέα Υόρκη; 1581 01:08:32,321 --> 01:08:35,241 (Χειροκροτήματα και επευφημίες) Ναι. Ναι. 1582 01:08:38,161 --> 01:08:41,914 Γεια σου, αυτός είναι ο Fat Joe. Τι γίνεται, φίλε; 1583 01:08:41,914 --> 01:08:44,375 (Χειροκροτήματα και επευφημίες) Τι γίνεται; 1584 01:08:44,375 --> 01:08:47,211 Χαιρετίσματα, Fat Joe! Ελάτε, δώστε του ένα χειροκρότημα! 1585 01:08:47,211 --> 01:08:48,671 Τι γίνεται; 1586 01:08:48,671 --> 01:08:49,880 Arsenio Hall! 1587 01:08:49,880 --> 01:08:52,883 - Γεια σου. Γεια σου. Γεια σου. - Γεια σου! 1588 01:08:52,883 --> 01:08:55,094 Ήταν σαν, "Έχουμε έναν τύπο στο σπίτι, τον Fat Joe." 1589 01:08:55,094 --> 01:08:56,971 - Λέω, "Τι στο διάολο;" - Ναι. 1590 01:08:56,971 --> 01:09:00,599 Πήγα στο κοινό του στούντιο, περιμένοντας στην ουρά για να δω τον Arsenio. 1591 01:09:00,599 --> 01:09:03,727 Ως θαυμαστής, αυτό ήταν το μεγαλύτερο πράγμα στον κόσμο. 1592 01:09:03,727 --> 01:09:08,190 Ξέχασέ το, μπορεί να έχω γαμημένα ξεράσει 72 σπέρματα. 1593 01:09:08,190 --> 01:09:10,818 Πρέπει να χαιρετήσω τον κολλητό μου, Arsenio Hall, φίλε. 1594 01:09:10,818 --> 01:09:12,778 (Γέλια και επευφημίες) 1595 01:09:12,778 --> 01:09:14,697 Αυτός είναι ο κολλητός μου. 1596 01:09:14,697 --> 01:09:16,824 Stretch: Αυτή είναι η πρώτη φορά που είσαι εδώ πάνω 1597 01:09:16,824 --> 01:09:18,742 - από τότε που ήμασταν στην εκπομπή; - Ναι, ναι. (Γέλια) 1598 01:09:18,742 --> 01:09:20,661 (Άνδρες μιλούν ακατάληπτα) 1599 01:09:23,163 --> 01:09:25,749 Γεια σου Joe, θα σε κόψουμε γιατί θέλουμε να πάμε σε... 1600 01:09:25,749 --> 01:09:27,668 ♪ New Jack, μπαίνει στην περιοχή ♪ 1601 01:09:27,668 --> 01:09:30,296 ♪ Μου θυμίζει λίγο τον Eddie Murphy, Ο Πρίγκιπας της Αμερικής ♪ 1602 01:09:30,296 --> 01:09:33,507 Rosie: Θεωρούμουν ότι ήμουν πάντα στην αιχμή του δόρατος. 1603 01:09:33,507 --> 01:09:36,219 Ξέρεις, πίσω στο Λος Άντζελες, νόμιζαν ότι ήμουν ιδιοφυΐα. 1604 01:09:36,219 --> 01:09:38,887 Και τους έλεγα, όχι, είναι ο Stretch και ο Bobbito, 1605 01:09:38,887 --> 01:09:40,848 και εσείς απλά το κάνατε για πλάκα. 1606 01:09:40,848 --> 01:09:43,058 Ξέρεις, είτε το κάνατε για διαφήμιση-- 1607 01:09:43,058 --> 01:09:45,477 Ξέρω ότι σε αυτόν τον ραδιοφωνικό σταθμό δεν το κάνατε για χρήματα. 1608 01:09:45,477 --> 01:09:49,356 Ω! (Γέλια) 1609 01:09:49,356 --> 01:09:51,275 Μιλάμε για μηδενικό προϋπολογισμό. 1610 01:09:51,275 --> 01:09:54,111 (Παίζει ραπ μουσική, φωνές) 1611 01:09:56,655 --> 01:10:00,534 Bobbito: Το 1996, το HOT 97 μας προσκαλεί να βγούμε στον αέρα. 1612 01:10:00,534 --> 01:10:02,911 Είναι ο νούμερο ένα εμπορικός ραδιοφωνικός σταθμός στη Νέα Υόρκη. 1613 01:10:02,911 --> 01:10:07,541 Q-Tip: Θέλω πραγματικά να σας συγχαρώ που πήγατε στο HOT 97. 1614 01:10:07,541 --> 01:10:10,336 (Γέλια) Bobbito: Ευχαριστούμε. 1615 01:10:10,336 --> 01:10:12,297 (Παίζει ρυθμός) 1616 01:10:14,757 --> 01:10:18,303 ♪ Stretch Armstrong 12 χαράματα γιε πάμε να το ξεκινήσουμε ♪ 1617 01:10:18,303 --> 01:10:20,721 ♪ Καπνός Κουβανέζικος σκατά απευθείας από τον Κάστρο ♪ 1618 01:10:20,721 --> 01:10:23,557 ♪ Ηδονή, λαμπερό, κινήσου προσεκτικά ♪ 1619 01:10:23,557 --> 01:10:25,851 ♪ Jose Luis ρουφάει ένα φύλλο ♪ 1620 01:10:25,851 --> 01:10:28,896 ♪ Χρυσά δόντια με Bobbito Κουβανέζος νίνιο ♪ 1621 01:10:28,896 --> 01:10:31,357 ♪ Κυριακή, ίδια μέρα με τη μέρα του τούνελ ♪ 1622 01:10:31,357 --> 01:10:36,945 Αναρωτιόμουν πώς θα προσαρμοστείτε στο να μην βρίζετε. 1623 01:10:36,945 --> 01:10:39,573 Αυτή είναι μια μεγάλη εταιρεία. Είναι ένα διαφορετικό είδος ζώου. 1624 01:10:39,573 --> 01:10:42,201 Jay Z: Μπρούκλιν, ε; Marcy, τι; 1625 01:10:42,201 --> 01:10:43,786 Εκπροσωπώ. 1626 01:10:43,786 --> 01:10:45,871 Θα προσπαθήσω να μην βρίζω σε αυτό. 1627 01:10:45,871 --> 01:10:47,332 Στην άλλη εκπομπή, με αφήσατε να ξεφύγω. 1628 01:10:47,332 --> 01:10:48,832 Δεν θα πω ψέματα. 1629 01:10:48,832 --> 01:10:51,001 Bobbito: Έχουμε ένα κόκκινο φως σε αυτό. 1630 01:10:51,001 --> 01:10:52,836 Α, αυτό ήταν όταν δεν μπορούσατε να βρίζετε. 1631 01:10:52,836 --> 01:10:55,381 Αρχίσατε να γίνεστε διάσημοι; (Γέλια) 1632 01:10:55,381 --> 01:10:58,217 Είσαι σαν μεγάλο ραδιόφωνο τώρα; Ναι. 1633 01:10:58,217 --> 01:10:59,635 Stretch: Πάντα φιλοδοξούσα να είμαι 1634 01:10:59,635 --> 01:11:02,429 ένας όσο το δυνατόν πιο αναγνωρισμένος DJ, και ένιωθα 1635 01:11:02,429 --> 01:11:05,182 αν μπορούσα να μπω στο HOT 97, θα μπορούσα να υποστηρίξω την καλή μουσική. 1636 01:11:05,182 --> 01:11:07,310 Ήξερα ότι υπήρχαν νέα αυτιά. 1637 01:11:07,310 --> 01:11:09,478 Bobbito: Το Hot ήταν περίεργο στην αρχή 1638 01:11:09,478 --> 01:11:11,772 επειδή υπήρχε μεγάληναντίσταση από το κοινό μας, 1639 01:11:11,772 --> 01:11:13,732 το φανατικό κοινό μας της Πέμπτης το βράδυ 1640 01:11:13,732 --> 01:11:15,901 που έλεγαν, γεια, είναι το μυστικό μας. 1641 01:11:15,901 --> 01:11:19,279 Άρχισα να βλέπω μια πιθανή παρακμή 1642 01:11:19,279 --> 01:11:21,532 επειδή όποτε βλέπεις εταιρείες 1643 01:11:21,532 --> 01:11:24,243 να βάζουν τα χέρια τους σε οτιδήποτε, το διαστρεβλώνουν, 1644 01:11:24,243 --> 01:11:25,786 και αυτό ήταν μια διαστροφή. 1645 01:11:25,786 --> 01:11:27,372 Bobbito: Το γεγονός ότι θα μπαιναμε 1646 01:11:27,372 --> 01:11:29,540 σε μια μεγαλύτερη πλατφόρμα, μια καλύτερη χρονική ζώνη, 1647 01:11:29,540 --> 01:11:31,291 ενόχλησε κάποιους. 1648 01:11:31,291 --> 01:11:33,502 Όταν πήγατε και μετακομίσατε στο HOT 97, 1649 01:11:33,502 --> 01:11:36,422 που για μένα ήταν το επίκεντρο του κακού, 1650 01:11:36,422 --> 01:11:38,048 μου ράγισε την καρδιά. 1651 01:11:38,048 --> 01:11:41,260 Το πρώτο πράγμα που έκανα ήταν απλώς έγραψα αυτή τη μακρά διαμαρτυρία. 1652 01:11:41,260 --> 01:11:44,138 Λοιπόν, Stretch και Bob, προσωπικά, δεν νομίζω ότι είναι δίκαιο 1653 01:11:44,138 --> 01:11:48,100 όλοι αυτοί οι γαμημένοι γκουίντος και κακοποιοί. 1654 01:11:48,100 --> 01:11:51,103 που νομίζουν ότι είναι γνώστες της hip-hop 1655 01:11:51,103 --> 01:11:53,564 δεν γνωρίζουν τίποτα σχετικά με την τέχνη του DJing 1656 01:11:53,564 --> 01:11:56,401 καθώς επίσης και η έλλειψη ενδιαφέροντός τους για την hip-hop σε τέτοιο βαθμό 1657 01:11:56,401 --> 01:11:59,486 που είναι πολύ τεμπέληδες για να μείνουν ξυπνητοί μέχρι τις 5:00 π.μ. 1658 01:11:59,486 --> 01:12:01,572 Δεν έχω τίποτα εναντίον του HOT 97 1659 01:12:01,572 --> 01:12:03,741 αλλά κάτι εναντίον της απόφασής σας. 1660 01:12:03,741 --> 01:12:05,659 Κουνάω το κεφάλι μου με δυσαρέσκεια 1661 01:12:05,659 --> 01:12:07,995 για μια τέτοια εταιρική πόρνη όπως είστε εσείς. 1662 01:12:07,995 --> 01:12:09,788 (Γέλια) 1663 01:12:09,788 --> 01:12:12,416 Bobbito: Ο κόσμος είχε την ιδέα ότι αν ήσουν στην hip-hop 1664 01:12:12,416 --> 01:12:16,211 μπροστά στην κάμερα ή στο ραδιόφωνο, έβγαζες πολλά χρήματα. 1665 01:12:16,211 --> 01:12:17,755 Βγήκαμε στο HOT 97, 1666 01:12:17,755 --> 01:12:20,048 και τώρα πληρωνόμαστε για να κάνουμε κάτι που αγαπάμε, 1667 01:12:20,048 --> 01:12:23,010 αλλά ακόμα κι αν δεν πληρωνόμασταν, θα ήμασταν ακόμα εδώ, και-- 1668 01:12:23,010 --> 01:12:26,722 επιπλέον, οι μισθοί δεν είναι-- δεν είναι τεράστιοι. 1669 01:12:26,722 --> 01:12:28,807 (Γέλια) 1670 01:12:28,807 --> 01:12:32,478 Νομίζω ότι ο κόσμος μπέρδεψε τη μετακίνησή μας στο HOT 1671 01:12:32,478 --> 01:12:36,774 ως μέρος της καταστροφής της εκπομπής μας. 1672 01:12:36,774 --> 01:12:40,944 Νομίζω ότι η μουσική από το '96 έως το '98 1673 01:12:40,944 --> 01:12:42,613 έπαιξε μεγαλύτερο ρόλο σε αυτό. 1674 01:12:42,613 --> 01:12:46,158 (Παίζει hip-hop μουσική) 1675 01:12:46,158 --> 01:12:48,368 Προσπαθούσαμε όσο καλύτερα μπορούσαμε να παρουσιάσουμε ακόμα 1676 01:12:48,368 --> 01:12:51,163 το καλύτερο ποιοτικό πρόγραμμα για δύο ώρες στο HOT 1677 01:12:51,163 --> 01:12:54,958 και τέσσερις ώρες στο KCR, αλλά ήμασταν μόνο τόσο καλοί-- 1678 01:12:54,958 --> 01:12:57,753 όσο καλή μπορούσε να είναι η μουσική. 1679 01:12:57,753 --> 01:13:00,881 Eminem: Yo, yo, yo, yo, yo, κρατήστε τον ίδιο ρυθμό. 1680 01:13:00,881 --> 01:13:03,759 Κρατήστε τον ίδιο ρυθμό. Κρατήστε τον ίδιο ρυθμό. 1681 01:13:03,759 --> 01:13:06,429 Ναι. Πάει κάπως έτσι, yo. 1682 01:13:06,429 --> 01:13:09,097 ♪ Η στάση μου είναι χειρότερη από ό,τι ήταν των NWA ♪ 1683 01:13:09,097 --> 01:13:10,849 ♪ Θα σε κοντράρω για ηλίθιες μαλακίες ♪ 1684 01:13:10,849 --> 01:13:12,601 ♪ Και θα κράξω ανθρώπους που δεν έχουν καμία σχέση με αυτό ♪ 1685 01:13:12,601 --> 01:13:14,269 ♪ Όπως κάνει ο Cool J ♪ 1686 01:13:14,269 --> 01:13:16,647 ♪ Με βλέπεις να στέκομαι έξω από το κτίριό σου ♪ 1687 01:13:16,647 --> 01:13:18,982 ♪ Φωνάζοντας ο Puffy είναι καλός αλλά ο Slim Shady είναι για τα παιδιά ♪ 1688 01:13:18,982 --> 01:13:20,651 ♪ Κοιτάζω τη ζωή μου υπό ένα νέο φως ♪ 1689 01:13:20,651 --> 01:13:22,986 ♪ Γαμώτο, δώστε μου δύο μικρόφωνα, γράφω τραγούδια για μένα ♪ 1690 01:13:22,986 --> 01:13:25,405 ♪ Μάλλον με ακούς να ραπάρω αδιάφορα ♪ 1691 01:13:25,405 --> 01:13:27,157 ♪ Επειδή δεν μου αρέσει έτσι κι αλλιώς το ραπ ♪ 1692 01:13:27,157 --> 01:13:29,284 ♪ Απλώς προσπαθώ να ξεκινήσω την καριέρα μου στα πορνό ♪ 1693 01:13:29,284 --> 01:13:31,286 Το να μπορέσω καν να πάω στη Νέα Υόρκη 1694 01:13:31,286 --> 01:13:33,163 ήταν, σαν, απίστευτο. 1695 01:13:33,163 --> 01:13:35,458 Ερχόμενοι από το Ντιτρόιτ, πάντα αισθανόμασταν σαν αουτσάιντερ, 1696 01:13:35,458 --> 01:13:37,876 και ο Stretch και ο Bobbito, αυτό ήταν το όνειρό μας. 1697 01:13:37,876 --> 01:13:42,339 Το γεγονός ότι είχαμε την ευκαιρία να είμαστε εκεί ήταν τρελό. 1698 01:13:42,339 --> 01:13:45,884 Bobbito: Ο Em συνέπεσε με το τέλος μιας εποχής 1699 01:13:45,884 --> 01:13:47,427 για το κολεγιακό ραδιόφωνο, το underground ραδιόφωνο 1700 01:13:47,427 --> 01:13:50,138 που ήταν σαν ο θερμοκοιτίδα και ο τροφοδότης 1701 01:13:50,138 --> 01:13:52,307 για την εμπορική επιτυχία του ραπ. 1702 01:13:52,307 --> 01:13:55,018 Αυτό ήταν σίγουρα ένα highlight και μια ώθηση 1703 01:13:55,018 --> 01:13:58,772 όχι μόνο προφανώς για την καριέρα μου και όλα 1704 01:13:58,772 --> 01:14:00,232 όσα συνέβαιναν εκείνη την εποχή 1705 01:14:00,232 --> 01:14:01,817 αλλά και για την αυτοεκτίμησή μου και τα πάντα. 1706 01:14:01,817 --> 01:14:04,528 Ξέρεις τι λέω; Ήταν σαν, γιο, εμείς-- 1707 01:14:04,528 --> 01:14:06,947 ένιωσα σαν να τα καταφέραμε, σαν να ήταν αυτό. 1708 01:14:06,947 --> 01:14:09,283 ♪ Μαμά, μην κλαις, ο γιος σου έχει χαθεί πολύ ♪ 1709 01:14:09,283 --> 01:14:11,827 ♪ Είμαι τόσο ψηλά που δεν ξέρω καν σε ποια δισκογραφική είμαι ♪ 1710 01:14:11,827 --> 01:14:14,497 ♪ Είμαι χάλια, νιώθω ακριβώς σαν ένας υπερφορτωμένος υδραυλικός ♪ 1711 01:14:14,497 --> 01:14:17,249 ♪ Έχω σιχαθεί αυτή τη μαλακία, ποιος είναι ο αριθμός τηλεφώνου του Jack Kevorkian; ♪ 1712 01:14:17,249 --> 01:14:19,668 Τι; 1713 01:14:19,668 --> 01:14:22,254 Εκείνη η εποχή ήταν η τελευταία των underground καλλιτεχνών 1714 01:14:22,254 --> 01:14:24,756 που θα μπορούσαν να είναι εμπορικοί επειδή ήμασταν πλήρως προετοιμασμένοι. 1715 01:14:24,756 --> 01:14:27,593 Ράπαρα με τον Big L και ράπαρα με τον LL Cool J 1716 01:14:27,593 --> 01:14:30,387 και ο Busta Rhymes, έκανα ραπ μαζί με αυτούς τους τύπους, 1717 01:14:30,387 --> 01:14:32,306 οπότε ήταν σαν προπόνηση και πυγμαχία. 1718 01:14:32,306 --> 01:14:36,810 Όταν ήμουν έτοιμος για το κοντινό μου πλάνο, δεν υπήρχε τίποτα που να με σταματήσει. 1719 01:14:36,810 --> 01:14:38,687 Με την εισαγωγή του Διαδικτύου, 1720 01:14:38,687 --> 01:14:40,147 δεν υπάρχει τελετή ενηλικίωσης. 1721 01:14:40,147 --> 01:14:42,024 Όλοι απλά πετάνε πράγματα εκεί μέσα, 1722 01:14:42,024 --> 01:14:44,026 και γι' αυτό ήσασταν τόσο σημαντικοί ως φύλακες. 1723 01:14:44,026 --> 01:14:46,987 Υπάρχει μια επιμέλεια σε αυτή τη διαδικασία που λείπει πραγματικά. 1724 01:14:46,987 --> 01:14:49,364 Talib: Αν δεν υπάρχει κοινότητα για την μετάδοση 1725 01:14:49,364 --> 01:14:52,242 και την ανταλλαγή ιδεών, η τέχνη θα μαραθεί και θα πεθάνει. 1726 01:14:52,242 --> 01:14:54,579 Stretch: Κάπως αποδίδω την αρχή του τέλους 1727 01:14:54,579 --> 01:14:57,456 της εκπομπής μας στο ότι έχασα το πάθος 1728 01:14:57,456 --> 01:14:59,708 που είχα για τη μουσική. 1729 01:14:59,708 --> 01:15:02,836 Είναι δύσκολο να είσαι ένας από τους λαμπαδηδρόμους του hip-hop 1730 01:15:02,836 --> 01:15:04,671 και μετά να αρχίσεις να νιώθεις σαν 1731 01:15:04,671 --> 01:15:07,049 να μην σου αρέσει καν αυτό το πράγμα πια. 1732 01:15:07,049 --> 01:15:09,134 Καθώς η αφοσίωσή μου στην εκπομπή μειωνόταν, 1733 01:15:09,134 --> 01:15:12,346 ο Bobbito γέμισε αυτό το κενό παίζοντας περισσότερη μουσική, 1734 01:15:12,346 --> 01:15:16,266 παίζοντας περισσότερα demo και μετά τελικά κάνοντας και DJ. 1735 01:15:16,266 --> 01:15:18,060 Ο Stretch Boogie δεν έχει εμφανιστεί ακόμα, 1736 01:15:18,060 --> 01:15:20,228 αλλά, ε, αυτός είναι ο Kool Bob Love. 1737 01:15:20,228 --> 01:15:22,105 (Παίζει ραπ μουσική) 1738 01:15:26,818 --> 01:15:28,528 Bobbito: Υπήρχε μια συνεχής, σαν, 1739 01:15:28,528 --> 01:15:30,573 δεν ξέρω τι συμβαίνει με αυτόν τον τύπο. 1740 01:15:30,573 --> 01:15:34,159 Δεν μπορώ να βασιστώ πλήρως σε αυτόν. Άρχισε να μην εμφανίζεται. 1741 01:15:34,159 --> 01:15:36,995 Είμαι εξαντλημένος. Δεν πρόκειται να πάω. 1742 01:15:36,995 --> 01:15:40,165 Παίρνεις τα καλά με τα κακά. Ήταν αναξιόπιστος. 1743 01:15:40,165 --> 01:15:42,627 Η ερώτηση, πώς λες στη γυναίκα σου ότι την αγαπάς 1744 01:15:42,627 --> 01:15:44,211 αλλά δεν είσαι ερωτευμένος μαζί της; 1745 01:15:44,211 --> 01:15:46,213 Αγάπησα τον Stretch στη δεκαετία του '90. 1746 01:15:46,213 --> 01:15:48,090 Δεν προσέλαβα τον Bobbito για να κάνει την εκπομπή. 1747 01:15:48,090 --> 01:15:50,842 Το ξεκινήσαμε μαζί, και έγινε αυτό το σπουδαίο πράγμα 1748 01:15:50,842 --> 01:15:53,679 που ήταν σπουδαίο λόγω αυτού που φέραμε και οι δύο στο τραπέζι. 1749 01:15:53,679 --> 01:15:56,765 Δεν μου άρεσε αυτό που έκανε ο Μπομπ, αλλά δεν μπορούσα να τον απολύσω. 1750 01:15:56,765 --> 01:15:59,017 Θα έπαιζα σκόπιμα δίσκους που ήξερα 1751 01:15:59,017 --> 01:16:01,603 ότι θα ενοχλούσαν τον Μπομπ, και θα έκανε το ίδιο. 1752 01:16:01,603 --> 01:16:04,272 Είχαμε αυτόν τον μουσικό πόλεμο στο ραδιόφωνο. 1753 01:16:04,272 --> 01:16:07,651 Κυρίες και κύριοι, είναι Θρασύδειλη Πέμπτη. 1754 01:16:07,651 --> 01:16:10,988 Θρασύδειλες Πέμπτες. Έχουμε τον Μεγάλο Γκας. 1755 01:16:10,988 --> 01:16:12,406 Θρασύδειλη Πέμπτη. 1756 01:16:12,406 --> 01:16:15,033 Εξήγησε τι-- τι-- 1757 01:16:15,033 --> 01:16:17,160 (τραυλίζοντας) 1758 01:16:17,160 --> 01:16:20,872 Καταλαβαίνω την ενόχληση του Μπομπ με κάποια από τη μουσική που έπαιζα 1759 01:16:20,872 --> 01:16:23,208 θεματικά και στιχουργικά, ήταν θρασύδειλη. 1760 01:16:23,208 --> 01:16:24,876 ♪ Εκρήγνυται, βύσμα σκάει ♪ 1761 01:16:24,876 --> 01:16:26,920 ♪ Όλοι οι χοντροί MC που προσπαθούν να δοκιμάσουν ♪ 1762 01:16:26,920 --> 01:16:29,589 ♪ Αλλά το Smith και Wes glock μου ψεκάζει γρήγορα ♪ 1763 01:16:29,589 --> 01:16:31,216 ♪ Γιο, πόσο γρήγορα ψεκάζει; ♪ 1764 01:16:31,216 --> 01:16:33,051 ♪ Άι γιο, είναι σαν γρήγορα glocks ♪ 1765 01:16:33,051 --> 01:16:34,678 ♪ Τα σκατά μου δεν σταματούν ♪ 1766 01:16:34,678 --> 01:16:38,598 Λόρδος Σίαρ: Ο Μπομπ έφερνε σαν παράξενους λυρικούς MC. 1767 01:16:38,598 --> 01:16:40,434 Θέλεις να κακοποιήσεις αυτόν τον ρυθμό; 1768 01:16:40,434 --> 01:16:44,312 Μου αρέσει πώς, μου αρέσει το παφ. Έξω με το freestyle. 1769 01:16:44,312 --> 01:16:47,149 Είσαι εκτός σαν ένα ολόκληρο μίλι σκοτώνοντάς με αυτόν τον δολοφόνο. 1770 01:16:47,149 --> 01:16:48,984 Είμαι πιο άρρωστος από τον Μπάρνεϊ Φάιφ, τον Μπάρνεϊ Ραμπλ 1771 01:16:48,984 --> 01:16:50,986 συν τον Μπάρνεϊ Μίλερ, ακόμα και αυτόν τον μωβ μαλάκα. 1772 01:16:50,986 --> 01:16:52,821 Έτρεξα κύκλους γύρω από έναν μαλάκα. 1773 01:16:52,821 --> 01:16:54,489 Φθείρω το γρασίδι στον κώλο σου-- 1774 01:16:54,489 --> 01:16:57,702 (Τραυλίζοντας) 1775 01:16:57,702 --> 01:16:59,244 Γιο, γιο. 1776 01:16:59,244 --> 01:17:01,913 Λόρδος Σίαρ: Ήταν απλά πολύ λυρικό, γιο. 1777 01:17:01,913 --> 01:17:04,541 Ουάου, μπορώ να έχω ένα excedrin; 1778 01:17:04,541 --> 01:17:06,543 Stretch: Λόρδος Sear, καβάλησε τον φράχτη. 1779 01:17:06,543 --> 01:17:09,254 Αν ο Bob κι εγώ είχαμε προβλήματα μεταξύ μας, 1780 01:17:09,254 --> 01:17:11,548 βοήθησε πολύ που είχαμε τον Sear κοντά μας. 1781 01:17:11,548 --> 01:17:15,469 Θυμάμαι ότι σε κορόιδευα, κλείσε το στόμα σου. 1782 01:17:15,469 --> 01:17:18,972 Σκάσε και εγώ έλεγα, Bob, εννοώ, 1783 01:17:18,972 --> 01:17:21,892 άκου τον ρυθμό, απλά άκου. 1784 01:17:21,892 --> 01:17:25,937 Το στιχουργικό μου περιεχόμενο σε τετράδες-- πολλές τετράδες-- 1785 01:17:25,937 --> 01:17:28,523 Έλεγα, Bob, άκου. 1786 01:17:28,523 --> 01:17:31,902 Stretch: Οδήγησε σε μια πραγματικά παθητικο-επιθετική κατάσταση 1787 01:17:31,902 --> 01:17:33,696 Θα έλεγα και από τους δύο μας. 1788 01:17:33,696 --> 01:17:36,490 Bobbito: Ερχόταν, αλλά δεν με χαιρετούσε. 1789 01:17:36,490 --> 01:17:38,992 Δεν μου μιλούσε μέχρι να ανοίξουμε το μικρόφωνο. 1790 01:17:38,992 --> 01:17:41,912 Stretch: Δεν αντιμετωπίσαμε ποτέ αυτό που συνέβαινε μεταξύ μας. 1791 01:17:41,912 --> 01:17:43,789 Στο μυαλό μου, λέω, "Γεια σου, B, πώς θα μπεις εδώ, 1792 01:17:43,789 --> 01:17:47,125 άργησες," τώρα μπαίνουμε στο μικρόφωνο, είναι ψεύτικο. 1793 01:17:47,125 --> 01:17:49,712 Λες και όλα είναι καλά, αλλά δεν είναι όλα καλά. 1794 01:17:49,712 --> 01:17:51,755 (Παίζει τζαζ μουσική) 1795 01:17:51,755 --> 01:17:54,007 Fat Joe: Ήταν το μηδέν για το hip-hop, 1796 01:17:54,007 --> 01:17:56,676 οπότε είπα, γεια σου, πώς στο διάολο θα φύγουν; 1797 01:17:56,676 --> 01:17:58,095 Τι συνέβη; 1798 01:17:58,095 --> 01:18:00,514 Ήμασταν στον αέρα εδώ στο 97 μια Κυριακή. 1799 01:18:00,514 --> 01:18:03,141 Stretch: Αντιμετωπίζοντας αυτή τη βαριά ένταση μεταξύ μας, στην οποία 1800 01:18:03,141 --> 01:18:05,560 δεν φερόμασταν καν ο ένας στον άλλον σαν φίλοι. 1801 01:18:05,560 --> 01:18:07,354 Και στη 1:00 π.μ. όταν τελείωσε η εκπομπή μας. 1802 01:18:07,354 --> 01:18:09,606 Stretch: Ο Bobbito ήρθε σε μένα και ουσιαστικά έσπασε τον πάγο 1803 01:18:09,606 --> 01:18:12,400 - και είπε, γεια σου-- - Bobbito: Δεν φαίνεται να θέλεις να κάνεις την εκπομπή 1804 01:18:12,400 --> 01:18:15,195 - μαζί μου πια. - Δεν είσαι χαρούμενος. Δεν είμαι χαρούμενος. 1805 01:18:15,195 --> 01:18:17,155 Bobbito: Κάνε την εκπομπή μόνος σου. Είναι όλα καλά. 1806 01:18:17,155 --> 01:18:19,574 Θέλεις να κάνεις HOT 97; Μπορείς να το έχεις. 1807 01:18:19,574 --> 01:18:23,370 - Δεν προσπαθώ να σε κρατήσω πίσω. - Όσο για το KCR, μπορούμε να εναλλασσόμαστε εβδομάδα με εβδομάδα. 1808 01:18:23,370 --> 01:18:25,539 - Είναι ωραία. - Ωραία; 1809 01:18:25,539 --> 01:18:27,207 Κουλ. 1810 01:18:27,207 --> 01:18:30,753 Το να ακούω ότι ίσως υπήρχαν προβλήματα 1811 01:18:30,753 --> 01:18:35,549 ή ένταση ή ζητήματα και ότι η εκπομπή τελείωνε... 1812 01:18:35,549 --> 01:18:36,967 Ήταν συντριπτικό. 1813 01:18:36,967 --> 01:18:39,594 Δεν υπήρχε πλέον έλεγχος και ισορροπία. 1814 01:18:39,594 --> 01:18:42,806 Ξέρεις, ήμουν αναστατωμένος μαζί σας όταν φύγατε από την εκπομπή 1815 01:18:42,806 --> 01:18:46,935 γιατί πιθανώς νιώσατε... γιατί φύγατε από την εκπομπή; 1816 01:18:46,935 --> 01:18:48,895 Bobbito: Στα μέσα της δεκαετίας του '90 1817 01:18:48,895 --> 01:18:51,857 ένιωθα ότι πολλά πράγματα που έπαιζε ο Stretch, 1818 01:18:51,857 --> 01:18:54,901 δεν μου μιλούσαν 1819 01:18:54,901 --> 01:18:56,820 επειδή δεν με ένοιαζε το θέμα 1820 01:18:56,820 --> 01:18:58,572 επειδή πρόσεχα τους στίχους. 1821 01:18:58,572 --> 01:19:00,574 Απλώς θα προσπαθήσω να είμαι διαφορετικός. 1822 01:19:00,574 --> 01:19:02,784 Τουλάχιστον αυτό που έλεγαν δεν ήταν προσβλητικό για μένα 1823 01:19:02,784 --> 01:19:05,287 και για κάποιους από τους ακροατές που είχα 1824 01:19:05,287 --> 01:19:07,831 που ήταν πιο κοινωνικά συνειδητοποιημένοι. 1825 01:19:07,831 --> 01:19:09,332 Χάλια. 1826 01:19:09,332 --> 01:19:11,376 Stretch: Ήμουν πάντα πολύ πιο επικεντρωμένος στον ρυθμό. 1827 01:19:11,376 --> 01:19:13,837 Τα θέματα και οι στίχοι ήταν σχεδόν δευτερεύοντα για μένα. 1828 01:19:13,837 --> 01:19:15,630 Οι καλύτεροι δίσκοι ηχητικά, 1829 01:19:15,630 --> 01:19:18,508 αυτοί που έγιναν από τους καλύτερους παραγωγούς ήταν θεματικά 1830 01:19:18,508 --> 01:19:20,927 και στιχουργικά παράγωγοι, αντικοινωνικοί, 1831 01:19:20,927 --> 01:19:24,014 ακόμη και προσβλητικοί, απείχαν πολύ από τους δίσκους 1832 01:19:24,014 --> 01:19:27,184 που αγαπούσαμε και οι δύο το '90, το '91, το '92. 1833 01:19:27,184 --> 01:19:32,022 Μέχρι το '96, το '97, η ικανότητά μου να γεμίσω μια ολόκληρη εκπομπή 1834 01:19:32,022 --> 01:19:36,193 με μουσική που αγαπούσα άρχισε να γίνεται όλο και πιο δύσκολη. 1835 01:19:36,193 --> 01:19:38,862 Το '98, το '99, ήμουν κάπως χαμένος. 1836 01:19:38,862 --> 01:19:40,238 Ήμουν εντελώς χωρίς έμπνευση, 1837 01:19:40,238 --> 01:19:42,449 δεν μπορούσα να βρω μουσική που να αγαπώ. 1838 01:19:42,449 --> 01:19:45,076 Τότε ήξερα ότι για μένα ήταν καιρός να τα παρατήσω. 1839 01:19:45,076 --> 01:19:46,995 (Η τζαζ μουσική σβήνει) 1840 01:19:52,792 --> 01:19:56,296 Ramona: Κάποτε είχα έναν άντρα που ερχόταν και μου κούρευε το γκαζόν. 1841 01:19:56,296 --> 01:19:58,757 Μια μέρα, έλαβα ένα κουτί από τον Bob. 1842 01:19:58,757 --> 01:20:01,009 Είδε το όνομα "Bobbito," και λέει, 1843 01:20:01,009 --> 01:20:04,847 "Εσένα-- ο Bobbito σου στέλνει πράγματα;" 1844 01:20:04,847 --> 01:20:08,516 Λέω, "Ναι, είναι ο γιος μου." Μου λέει, "Αποκλείεται! 1845 01:20:08,516 --> 01:20:12,520 Όταν ήμουν στη φυλακή, αυτός ήταν το φως της ημέρας. 1846 01:20:12,520 --> 01:20:14,689 Κάθε Πέμπτη, μένουμε ξύπνιοι 1847 01:20:14,689 --> 01:20:17,067 και ακούμε τον Bobbito και τον Stretch Armstrong." 1848 01:20:17,067 --> 01:20:20,237 Ενθουσιάστηκε τόσο πολύ. Με αγκάλιασε. 1849 01:20:20,237 --> 01:20:24,115 Σαν να ήμουν εγώ εσύ, και μετά μου κούρεψε το γκαζόν δωρεάν. 1850 01:20:24,115 --> 01:20:26,368 Πήγα να αγοράσω κάπου στην Broadway, 1851 01:20:26,368 --> 01:20:28,995 κάποια αθλητικά παπούτσια, και υπάρχουν δύο τύποι, 1852 01:20:28,995 --> 01:20:31,831 βλέπω ότι δυσκολεύονται πολύ να βρουν 1853 01:20:31,831 --> 01:20:34,251 αθλητικά παπούτσια επειδή ασχολούνται πολύ με τη μουσική. 1854 01:20:34,251 --> 01:20:36,962 Τότε είπα, "Ξέρετε τον Stretch Armstrong;" 1855 01:20:36,962 --> 01:20:40,340 Και είπαν, "Α, Stretch, ο άνθρωπός μου." 1856 01:20:40,340 --> 01:20:42,509 Είπαν, "Δεν μπορεί να είναι." 1857 01:20:42,509 --> 01:20:45,971 Είπα, "Όχι, είναι ο γιος μου." 1858 01:20:45,971 --> 01:20:47,722 Και μερικοί από αυτούς ήταν Πολωνοί. 1859 01:20:47,722 --> 01:20:50,893 Και μετά είπα, "Και ο Stretch είναι εν μέρει Πολωνός." 1860 01:20:50,893 --> 01:20:54,604 "Ουάου, ουάου," απλά πήδηξε μέχρι το ταβάνι. 1861 01:20:54,604 --> 01:20:58,441 Ως γονείς ήμασταν τόσο περήφανοι για εσάς. 1862 01:20:58,441 --> 01:21:00,485 Ξέρετε, σας επαινώ και τους δύο 1863 01:21:00,485 --> 01:21:03,863 για όσα έχετε κάνει για την κοινότητά μας. 1864 01:21:13,958 --> 01:21:16,001 Stretch, δεν νομίζω να μιλήσαμε για μερικά χρόνια. 1865 01:21:16,001 --> 01:21:19,045 Δεν θυμάμαι καλά, αλλά υπήρχε σαν 1866 01:21:19,045 --> 01:21:21,172 μια ξεκάθαρη, σαν-- ψύχρανση. 1867 01:21:21,172 --> 01:21:24,927 Ναι, μια ψύχρανση του-- 1868 01:21:26,136 --> 01:21:27,679 Bobbito: Stretchy! 1869 01:21:27,679 --> 01:21:29,556 Boobie! 1870 01:21:29,556 --> 01:21:31,474 (Ακαθόριστες συνομιλίες) 1871 01:21:40,900 --> 01:21:44,487 Αυτή είναι η επανένωση των Stretch Armstrong και Bobbito. 1872 01:21:44,487 --> 01:21:46,823 Αν δεν ξέρετε, είναι 89.9 FM. 1873 01:21:46,823 --> 01:21:49,034 Οπότε, αυτή είναι στην πραγματικότητα η 20ή επέτειος 1874 01:21:49,034 --> 01:21:52,537 που κάνουμε μια εκπομπή-- ας κάνουμε ένα χειροκρότημα. 1875 01:21:52,537 --> 01:21:56,207 Πρώτη φορά. Πρώτη φορά, ξέρετε; 1876 01:21:56,207 --> 01:21:58,961 Όταν πρότεινα αυτή την εκπομπή και το κανόνισα, 1877 01:21:58,961 --> 01:22:01,755 - ήσουν μέσα, ήσουν σαν δεν με νοιάζει-- - Ναι, ω, ναι. 1878 01:22:01,755 --> 01:22:04,007 Κάνουμε την εκπομπή. Ο Sear είναι μέσα, είμαι μέσα. 1879 01:22:04,007 --> 01:22:07,093 Είσαι σαν, "Είμαι μέσα, αλλά ξέρεις, 1880 01:22:07,093 --> 01:22:09,137 ας κάνουμε απλά 1:00 με 3:00," Είμαι σαν, "Όχι, όχι." 1881 01:22:09,137 --> 01:22:12,057 (Φωνές και γέλια) 1882 01:22:12,057 --> 01:22:14,768 "Ας κάνουμε απλά 1:00 με 3:00." Είμαι σαν ξέρεις τι; 1883 01:22:14,768 --> 01:22:17,437 Μπορείς να πας σπίτι, εγώ και ο Sear θα πάμε μέχρι τις 5:00. 1884 01:22:17,437 --> 01:22:20,315 Έρχεται η 3:00, και είσαι σαν-- 1885 01:22:22,734 --> 01:22:24,444 Ρωτήσαμε τον διευθυντή του σταθμού αν μπορούμε να συνεχίσουμε; 1886 01:22:24,444 --> 01:22:26,237 Πήγαμε μέχρι τις 6:00. Ήσουν εκεί όλη την ώρα. 1887 01:22:26,237 --> 01:22:30,325 Bobbito: Η ψυχολογία μου, σαν να ένιωθα το 1991. 1888 01:22:30,325 --> 01:22:33,203 (Φλυαρία, γέλια) (Επανάληψη) Yo-yo-yo-yo... 1889 01:22:37,540 --> 01:22:40,168 Ο Biggie Smalls ήρθε στην εκπομπή μας πριν υπογράψει συμβόλαιο, 1890 01:22:40,168 --> 01:22:44,464 αλλά χρόνια αργότερα, σε είδε στο πεζοδρόμιο. 1891 01:22:44,464 --> 01:22:46,966 Stretch: Και βλέπω να καταφεύγουν από τη βροχή 1892 01:22:46,966 --> 01:22:49,219 και να σταματάνε σε μια πόρτα, και με βλέπουν 1893 01:22:49,219 --> 01:22:51,179 να διασχίζω τον δρόμο, 1894 01:22:51,179 --> 01:22:55,683 και καθώς είμαι περίπου 3 μέτρα μακριά, ο Big λέει, "Yo-yo-yo-yo-yo..." 1895 01:22:55,683 --> 01:22:58,978 Είναι το '95, οπότε είμαι σαν, ουάου. 1896 01:22:58,978 --> 01:23:01,065 Ακόμα ακούει. Είναι τρελό. 1897 01:23:01,065 --> 01:23:02,941 Ναι. Ναι, σίγουρα. 1898 01:23:02,941 --> 01:23:04,776 Το ξεπέρασε. 1899 01:23:21,126 --> 01:23:24,087 Κανείς δεν ήταν πλούσιος ακόμα ή κάτι τέτοιο. 1900 01:23:24,087 --> 01:23:25,964 Οπότε κανείς δεν είχε ύφος. 1901 01:23:25,964 --> 01:23:28,383 Έβαλες τον Jay Z να περιμένει στον διάδρομο για 30 λεπτά, 1902 01:23:28,383 --> 01:23:30,927 Περίμενε για 30 λεπτά, και μετά μπήκε εδώ. 1903 01:23:30,927 --> 01:23:32,846 Και έδωσε ρέστα δωρεάν. 1904 01:23:32,846 --> 01:23:37,183 Αυτή ήταν η πρώτη σπίθα για να πάρει αναγνώριση. 1905 01:23:37,183 --> 01:23:39,477 Από εκεί και πέρα, τα πράγματα αρχίζουν να συμβαίνουν. 1906 01:23:39,477 --> 01:23:42,480 Bobbito: Έχεις ένα καινούργιο κομμάτι που πρέπει να συζητήσουμε γρήγορα. 1907 01:23:42,480 --> 01:23:44,315 Stretch: Ετοιμάζομαι να βάλω και τα δύο. 1908 01:23:44,315 --> 01:23:47,402 Bobbito: Είναι διαθέσιμο στα μαγαζιά για να το αγοράσει ο κόσμος, 1909 01:23:47,402 --> 01:23:50,530 αυτό το ανεξάρτητο κομμάτι; Jay Z: Ναι, ναι, είναι σε κάποια μαγαζιά, 1910 01:23:50,530 --> 01:23:52,615 αλλά μόλις κλείσουμε αυτή τη διανομή, 1911 01:23:52,615 --> 01:23:55,243 θα είναι σε όλα τα μαγαζιά. Λέγεται In My Lifetime (Στη Διάρκεια της Ζωής Μου). 1912 01:23:55,243 --> 01:23:56,828 Bobbito: Από ποια δισκογραφική; 1913 01:23:56,828 --> 01:23:58,913 - Roc-A-Feller Records. - Roc-A-Feller Records. 1914 01:23:58,913 --> 01:24:00,748 Jay Z: Πάει πολύ καλά. 1915 01:24:00,748 --> 01:24:02,709 Bobbito: Υποστηρίξτε τον Jay Z. Είναι ένας από τους πρωτοπόρους. 1916 01:24:02,709 --> 01:24:04,377 Jay Z: Ναι, ναι, το κάνω αυτό. 1917 01:24:04,377 --> 01:24:06,088 Bobbito: Έλα μωρό μου. 1918 01:24:06,088 --> 01:24:08,840 Yo, παίξε το freestyle του Nas. Αυτό είναι το αγαπημένο μου. 1919 01:24:08,840 --> 01:24:13,136 Κανείς να μην μου μιλήσει τώρα. Θέλω να το ακούσω. 1920 01:24:13,136 --> 01:24:15,805 Nas: ♪ Ο Nasty Nas διευθύνει μια ωμή νότα ♪ 1921 01:24:15,805 --> 01:24:18,057 ♪ Οι φωνητικές μου χορδές μπορούν να απωθήσουν τον πονόλαιμο ♪ 1922 01:24:18,057 --> 01:24:20,477 ♪ Η επικράτειά μου είναι σαν το κάστρο του Δράκουλα ♪ 1923 01:24:20,477 --> 01:24:23,146 ♪ Οι ρίμες είναι ψυχικές, τα εγκεφαλικά κύτταρα μπελάς ♪ 1924 01:24:23,146 --> 01:24:25,315 ♪ Προκαλώ το ένστικτό σου να μην σκέφτεσαι ♪ 1925 01:24:25,315 --> 01:24:28,193 ♪ Μπαίνω στον εγκέφαλό σου και στραγγίζω μέχρι να αδειάσει το μυαλό σου ♪ 1926 01:24:28,193 --> 01:24:32,114 ♪ Το μικρόφωνό μου... είναι ανοιχτό, και αυτό είναι συμβόλαιο ♪ 1927 01:24:32,114 --> 01:24:34,240 Θέλω απλά να πω ότι ο L ήταν ένας πραγματικά κουλ τύπος. 1928 01:24:34,240 --> 01:24:38,077 Ήταν στην πραγματικότητα εξωφρενικά ήσυχος. 1929 01:24:38,077 --> 01:24:41,414 Πολλοί δεν καταλαβαίνουν πόσο χαλαρός ήταν-- 1930 01:24:41,414 --> 01:24:44,209 επειδή, ξέρετε, ήταν τόσο εκκεντρικός με τις ρίμες του. 1931 01:24:44,209 --> 01:24:46,002 Big L: ♪ Η ομάδα μου παραδίδει καυτό μόλυβδο ♪ 1932 01:24:46,002 --> 01:24:47,879 ♪ Όταν τα όπλα είναι σφιγμένα ράπερ ληστεύω και λιντσάρω ♪ 1933 01:24:47,879 --> 01:24:49,631 ♪ Κανείς δεν μπορεί να τα βάλει με τον τρόπο που σκοτώνω ♪ 1934 01:24:49,631 --> 01:24:51,883 ♪ Τα σκατά σε ραπ εκδηλώσεις Ο Big L είναι ο τύπος που περιμένεις ♪ 1935 01:24:51,883 --> 01:24:54,010 ♪ Να κάνει χαμό σε οποιοδήποτε κασετόφωνο ♪ 1936 01:24:54,010 --> 01:24:56,095 ♪ Είμαι τόσο μπροστά από την εποχή μου, οι γονείς μου δεν έχουν γνωριστεί ακόμα ♪ 1937 01:24:56,095 --> 01:24:58,473 Jewlz: Έζησε κυριολεκτικά τη φάση του MC 1938 01:24:58,473 --> 01:25:01,392 όπου θα μπορούσαμε να είμαστε cool αλλά μόλις μπούμε σε αυτό το booth, 1939 01:25:01,392 --> 01:25:03,353 άντε γαμήσου, άντε γαμήσου. 1940 01:25:03,353 --> 01:25:05,355 Προσπαθώ να σου ξεριζώσω το κεφάλι. 1941 01:25:05,355 --> 01:25:07,732 Αυτό ήθελα να κάνω. 1942 01:25:07,732 --> 01:25:10,818 (Παίζει τζαζ μουσική) 1943 01:25:10,818 --> 01:25:13,571 Κάνει τους ανθρώπους να αναρωτιούνται τι θα μπορούσε να είχε γίνει. 1944 01:25:13,571 --> 01:25:17,325 Να το, αυτός ο κάπως ουσιαστικά άγνωστος καλλιτέχνης 1945 01:25:17,325 --> 01:25:19,118 δίνει σε αυτόν τον σπουδαίο καλλιτέχνη 1946 01:25:19,118 --> 01:25:24,207 που όλοι γνωρίζουν τώρα, μια μάχη για τα λεφτά του. 1947 01:25:24,207 --> 01:25:27,627 DJ Premier: Είναι ένας διπλά πλατινένιος, σεβαστός τύπος που δεν έγινε ποτέ πλατινένιος. 1948 01:25:32,674 --> 01:25:35,385 Fat Joe: Έχω έναν ξάδερφο, είναι από το Μπρονξ, νέος. 1949 01:25:35,385 --> 01:25:37,220 Μου λέει, "Φίλε, θέλω να σου παίξω κάτι." 1950 01:25:37,220 --> 01:25:41,391 Και είναι ένα CD του Big L στην εκπομπή σου με τον Jay Z. 1951 01:25:41,391 --> 01:25:44,727 Μου λέει, "Φίλε, το κατέβασα από το Internet." 1952 01:25:44,727 --> 01:25:47,647 Λέω... 1953 01:25:47,647 --> 01:25:49,649 "Αυτός ήταν όντως ο άνθρωπός σου;" 1954 01:25:49,649 --> 01:25:53,570 Λέω, "Μαλάκα, ήμουν εκεί. 1955 01:25:53,570 --> 01:25:56,240 Τι στο διάολο μου λες;" 1956 01:25:56,240 --> 01:25:59,534 "Όχι, φίλε, αυτό είναι τρελό." 1957 01:25:59,534 --> 01:26:02,954 Ο Big L ήρθε εκεί πάνω και έκανε την αποσύνθεση, 1958 01:26:02,954 --> 01:26:05,081 αυτό που ονειρευόμουν ότι θα μπορούσα να είχα κάνει. 1959 01:26:05,081 --> 01:26:08,585 Κάθε ατάκα ήταν άρρωστη. Δεν θα το κρύψω. 1960 01:26:08,585 --> 01:26:10,587 Ήταν μια από αυτές τις στιγμές στην κασέτα μου 1961 01:26:10,587 --> 01:26:13,464 που μου έφερε πολλά λεφτά. Σας χρωστάω πολλά. 1962 01:26:13,464 --> 01:26:16,676 Ένα σωρό ζευγάρια Pumas και Addidas και Nikes 1963 01:26:16,676 --> 01:26:19,679 και Timberlands που αγόραζα προέρχονταν από αυτές τις κασέτες 1964 01:26:19,679 --> 01:26:21,264 πουλούσα πολλά, αδερφέ. 1965 01:26:21,264 --> 01:26:23,141 Όταν ήμουν γύρω από τύπους που πουλούσαν πράμα, 1966 01:26:23,141 --> 01:26:24,934 φοβόμουν πολύ για να το δοκιμάσω, 1967 01:26:24,934 --> 01:26:28,855 οπότε η φάση Stretch και Bobbito ήταν πολύ πιο ασφαλής για μένα. 1968 01:26:28,855 --> 01:26:31,024 (Γέλια) 1969 01:26:33,235 --> 01:26:34,694 Άντε γαμήσου. 1970 01:26:34,694 --> 01:26:37,905 Κρατήστε, πριν φτάσουμε σε αυτό. Αυτός είναι ο 89.9 FM. 1971 01:26:37,905 --> 01:26:39,324 Ναι, η φωνή σου ακούγεται υπέροχη, Stretch. 1972 01:26:39,324 --> 01:26:40,867 Όχι, όχι, έπρεπε να το διορθώσω. 1973 01:26:40,867 --> 01:26:42,827 Όχι, λέω, αλλά η φωνή σου ακούγεται υπέροχη. 1974 01:26:42,827 --> 01:26:44,787 - Ευχαριστώ πολύ. - Χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου στα ακουστικά. 1975 01:26:44,787 --> 01:26:46,581 Με πιάνει μια συγκίνηση τώρα. 1976 01:26:46,581 --> 01:26:49,293 Έκατσες εδώ και είδες κάτι μαλάκες να γίνονται πλούσιοι 1977 01:26:49,293 --> 01:26:52,337 ενώ τους έφτιαξες και τους απογείωσες, σωστά ή λάθος. 1978 01:26:52,337 --> 01:26:53,796 Ακόμα αγαπάς το hip-hop. 1979 01:26:53,796 --> 01:26:56,049 Έκανες την εκπομπή για οκτώ χρόνια εντελώς δωρεάν. 1980 01:26:56,049 --> 01:26:59,093 Και είδες κάτι μαλάκες να γυρνάνε και να γίνονται πλούσιοι. 1981 01:26:59,093 --> 01:27:01,012 - Ξόδεψα λεφτά για να κάνω αυτή την εκπομπή. - Ναι, ναι. 1982 01:27:01,012 --> 01:27:02,764 Χάσαμε λεφτά κάνοντας την εκπομπή. 1983 01:27:02,764 --> 01:27:06,100 Όχι, δεν έχασες λεφτά γιατί είναι ανεκτίμητη. 1984 01:27:06,100 --> 01:27:10,480 Σας χρωστάω πολλά, και όλοι μας. 1985 01:27:10,480 --> 01:27:14,025 Όλοι οι τύποι από τη γενιά μου, ξέρουν τι παίζει. 1986 01:27:14,025 --> 01:27:15,693 Χαίρομαι που σας βλέπω ακόμα κουλ. 1987 01:27:15,693 --> 01:27:17,862 Δεν μισείτε ο ένας τον άλλον. 1988 01:27:17,862 --> 01:27:19,656 Ξέρετε τι λέω; 1989 01:27:19,656 --> 01:27:21,283 Lord Sear: Ποιος είναι; 1990 01:27:21,283 --> 01:27:23,326 (Γέλια) Bobbito: Το πρώτο μας τηλεφώνημα. 1991 01:27:23,326 --> 01:27:24,702 Περίμενε, περίμενε, περίμενε, κράτα. 1992 01:27:24,702 --> 01:27:26,204 Lord Sear: Δες ποιος είναι. 1993 01:27:26,204 --> 01:27:29,707 Ω, Θεέ μου. 1994 01:27:29,707 --> 01:27:31,668 Άντρας: Ω, Θεέ μου. 1995 01:27:48,726 --> 01:27:52,105 Φίλε, είναι τόσο διασκεδαστικό! 1996 01:27:52,105 --> 01:27:53,856 - Να είσαι αληθινός. - Ναι, τι; 1997 01:27:53,856 --> 01:27:55,817 Όταν σταματήσαμε να κάνουμε την εκπομπή μαζί, 1998 01:27:55,817 --> 01:27:57,985 όταν αρχίσαμε να εναλλασσόμαστε, δεν ήταν το ίδιο διασκεδαστικό. 1999 01:27:57,985 --> 01:27:59,321 - Όχι. - Σ' αγαπώ, φίλε. 2000 01:27:59,321 --> 01:28:02,323 - Σ' αγαπώ, κι εγώ. - Όλοι: Αχ! 2001 01:28:04,701 --> 01:28:05,660 Τι πρέπει να κάνουμε; 2002 01:28:05,660 --> 01:28:06,703 Le αγκαλιές. 2003 01:28:06,703 --> 01:28:08,329 (Γέλια) 2004 01:28:08,329 --> 01:28:10,373 Le λουλούδια. 2005 01:28:10,373 --> 01:28:12,333 Le καραμέλες. 2006 01:28:12,333 --> 01:28:15,586 Ήμασταν ακριβώς εδώ σε αυτή τη γωνία, 104η Οδός και Broadway. 2007 01:28:15,586 --> 01:28:19,257 Δημιουργήσαμε τη δική μας πραγματικότητα βάζοντάς την στο σύμπαν. 2008 01:28:19,257 --> 01:28:23,052 - Εκδήλωση. - Εκδήλωση ακριβώς εδώ σε αυτή τη γωνία! 2009 01:28:23,052 --> 01:28:25,138 Εδώ! Aqui! 2010 01:28:25,138 --> 01:28:28,641 Το Stretch and Bobbito Show ήταν το νούμερο ένα, 2011 01:28:28,641 --> 01:28:33,438 απόλυτα καλύτερο hip-hop ραδιοφωνικό σόου ποτέ, τελεία. 2012 01:28:33,438 --> 01:28:35,940 Ξέρω. Ξέρεις πώς; 2013 01:28:35,940 --> 01:28:39,110 Επειδή ήμουν εκεί, γιε μου, ναι! 2014 01:28:39,110 --> 01:28:41,738 Τι γίνεται, μωρό μου; Τι γίνεται, μωρό μου; 2015 01:28:41,738 --> 01:28:44,407 20 χρόνια και πάνω! Έι, γιο! 2016 01:28:44,407 --> 01:28:46,200 Όλοι εσείς ξέρετε αυτό το τραγούδι εδώ! 2017 01:28:46,200 --> 01:28:50,079 (Φωνές) 2018 01:28:50,079 --> 01:28:52,457 Ναι. Ναι. 2019 01:28:52,457 --> 01:28:55,710 ♪ Σε όλους τους δολοφόνους στα εκατό δολάρια-- ♪ 2020 01:28:55,710 --> 01:28:58,504 ♪ Ού-ο, ού-ο. ♪ 2021 01:28:58,504 --> 01:29:01,716 ♪ Τα μετρητά κυβερνούν τα πάντα γύρω μου. ♪ 2022 01:29:01,716 --> 01:29:03,801 ♪ Dolla dolla bill, y'all! ♪ 2023 01:29:03,801 --> 01:29:06,637 ♪ Τα μετρητά κυβερνούν τα πάντα, C.R.E.A.M. Πάρτε τα λεφτά! ♪ 2024 01:29:06,637 --> 01:29:09,182 Κοινό: ♪ Dolla dolla bill, y'all ♪ 2025 01:29:09,182 --> 01:29:11,934 ♪ Μεγάλωσα στην πλευρά του εγκλήματος, New York Times side ♪ 2026 01:29:11,934 --> 01:29:14,562 ♪ Το να παραμείνεις ζωντανός δεν ήταν αστείο στα δεύτερα χέρια ♪ 2027 01:29:14,562 --> 01:29:17,482 ♪ Οι μαμάδες χοροπηδούσαν πάνω στον γέρο οπότε μετακομίσαμε ♪ 2028 01:29:17,482 --> 01:29:19,108 Κοινό: ♪ Στη γη Σαολίν ♪ 2029 01:29:19,108 --> 01:29:21,486 ♪ Αλλά ήταν απλώς ένα όνειρο για τον έφηβο ♪ 2030 01:29:21,486 --> 01:29:24,238 ♪ Ήταν ένας δαίμονας άρχισε να καπνίζει μαλλιά ♪ 2031 01:29:24,238 --> 01:29:27,283 ♪ Και να τρέχει στις πύλες, κάνοντας μαλακίες για μεγάλα στοιχήματα ♪ 2032 01:29:27,283 --> 01:29:29,368 ♪ Ανοίγοντας το δρόμο μου στις σκάλες κινδύνου ♪ 2033 01:29:29,368 --> 01:29:32,121 ♪ Αλλά χωρίς αμφιβολία θα έτρεχα για κρακ και χόρτο ♪ 2034 01:29:32,121 --> 01:29:34,499 ♪ Ο συνδυασμός έκανε ♪ ♪ Τα μάτια μου να ματώνουν ♪ 2035 01:29:34,499 --> 01:29:36,000 ♪ Αλλά χωρίς αμφιβολία θα έρρεα ♪ 2036 01:29:36,000 --> 01:29:37,668 ♪ Προσπαθώντας να πάρω όλα τα λεφτά ♪ 2037 01:29:37,668 --> 01:29:39,504 Κοινό: ♪ Κολλώντας λευκά παιδιά σε γήπεδα μπάλας ♪ 2038 01:29:39,504 --> 01:29:42,673 ♪ Άνθρωπε, η ζωή μου δεν έγινε καλύτερη, ίδιο καταραμένο πουλόβερ 'λο ♪ 2039 01:29:42,673 --> 01:29:44,884 ♪ Οι καιροί είναι άγριοι και σκληροί ♪ ♪ Σαν δέρμα ♪ 2040 01:29:44,884 --> 01:29:46,511 ♪ Κατάλαβα ότι πήγα λάθος δρόμο ♪ 2041 01:29:46,511 --> 01:29:49,764 ♪ Έτσι τα έφτιαξα με μια αληθινή κωλάρα-- ♪ Νέα Υόρκη! 2042 01:29:49,764 --> 01:29:53,100 ♪ Παίρνοντας κλειδιά από πέρα ​​από τις θάλασσες κυκλοφορώντας με MPV κάθε εβδομάδα ♪ 2043 01:29:53,100 --> 01:29:54,894 Κοινό: ♪ Κάναμε 40 χιλιάρικα ♪ 2044 01:29:54,894 --> 01:29:57,897 ♪ Γιο, ο νιγέ μου σεβάσου το δικό μου, ορίστε το τεκ νάιν ♪ 2045 01:29:57,897 --> 01:29:59,857 Κοινό: ♪ Παφ, κουνήσου από την πύλη τώρα ♪ 2046 01:29:59,857 --> 01:30:02,318 Σταματήστε αυτή τη μαλακία. 2047 01:30:02,318 --> 01:30:04,987 Δεν ήξερα καν ότι αυτή η μαλακία αναμειγνυόταν έτσι. 2048 01:30:04,987 --> 01:30:07,031 Ω, σκατά! 2049 01:30:07,031 --> 01:30:10,701 Δεν ήξερα καν ότι αυτή η μαλακία θα αναμειγνυόταν έτσι. 2050 01:30:10,701 --> 01:30:13,120 Έι, γιο, σας αγαπώ όλους, ρε. Στα λόγια μου, ρε. 2051 01:30:13,120 --> 01:30:15,915 Χαιρετίστε τον γαμημένο προεδρικό-- 2052 01:30:15,915 --> 01:30:17,667 προεδρικούς υποψηφίους της ραπ. 2053 01:30:17,667 --> 01:30:19,752 Γιο, δώστε τα όλα στον Raekwon, άνθρωποι. 2054 01:30:19,752 --> 01:30:22,880 - Σας αγαπώ όλους, ρε. - Εντάξει, σ' αγαπώ κι εγώ, αδερφέ μου, 2055 01:30:22,880 --> 01:30:26,884 Κοινό ψέλνει: Wu tang! Wu tang! Wu tang! 2056 01:30:26,884 --> 01:30:28,970 Wu tang! Wu tang! 2057 01:30:28,970 --> 01:30:32,223 Raekwon: Σκατά επανασύνδεσης λυκείου νιγάδων της χιπ-χοπ, 2058 01:30:32,223 --> 01:30:35,351 και ξέρεις αυθεντικούς τύπους που έκαναν αστέρια 2059 01:30:35,351 --> 01:30:38,480 από τύπους σήμερα απλά και μόνο επειδή τους στήριξαν. 2060 01:30:38,480 --> 01:30:39,981 Ήταν απλά τιμή μου που ήμουν εκεί, φίλε. 2061 01:30:39,981 --> 01:30:42,024 Δεν θα το έχανα με τίποτα, B, 2062 01:30:42,024 --> 01:30:45,069 γιατί είναι σαν, γεια σας, είστε οι πρόγονοι της hip-hop. 2063 01:30:45,069 --> 01:30:49,866 Stretch: Η δεκαετία του '90 ήταν μια πραγματικά ξεχωριστή περίοδος στην hip-hop. 2064 01:30:49,866 --> 01:30:51,742 Ήταν μια μετάβαση από την αθωότητα 2065 01:30:51,742 --> 01:30:55,580 και την ανακάλυψη της δεκαετίας του '80 στην εμπορευματοποίηση 2066 01:30:55,580 --> 01:30:58,916 και την παγκοσμιοποίηση της δεκαετίας του 2000 και μετά. 2067 01:30:58,916 --> 01:31:02,461 Έπαιξα σημαντικό ρόλο στην καθιέρωση του σχεδίου 2068 01:31:02,461 --> 01:31:03,754 για το καλύτερο είδος hip-hop 2069 01:31:03,754 --> 01:31:06,883 που μέχρι σήμερα είναι ακόμα έγκυρο. 2070 01:31:06,883 --> 01:31:08,885 Bobbito: Είχαμε μια φωνή ως ραδιοφωνική εκπομπή 2071 01:31:08,885 --> 01:31:12,763 που ήταν λίγο πιο βαθιά από τη μουσική ψυχαγωγίας. 2072 01:31:12,763 --> 01:31:15,892 Ήμασταν σε αυτό το μικρό κουτί, και απλά ο αντίκτυπος 2073 01:31:15,892 --> 01:31:18,978 που είχε όλο αυτό σε ένα τόσο προσωπικό επίπεδο 2074 01:31:18,978 --> 01:31:22,023 για μένα και για τους ανθρώπους που αγγίξαμε είναι... 2075 01:31:22,023 --> 01:31:23,733 Ακόμα δεν μπορώ να το καταλάβω πραγματικά. 2076 01:31:23,733 --> 01:31:26,235 Το μόνο που μπορώ να πάρω είναι κάπως αυτές 2077 01:31:26,235 --> 01:31:28,112 τις προσωπικές σχέσεις που έχουμε δημιουργήσει. 2078 01:31:28,112 --> 01:31:29,739 Έχουμε γίνει φίλοι για μια ζωή. 2079 01:31:29,739 --> 01:31:31,449 Υπάρχουν σαν αυτοί οι δορυφορικοί άνθρωποι 2080 01:31:31,449 --> 01:31:33,034 με τους οποίους είμαστε και οι δύο δεμένοι επίσης, 2081 01:31:33,034 --> 01:31:34,702 και είμαι απλά... Είμαι ευγνώμων γι' αυτό. 2082 01:31:34,702 --> 01:31:36,621 (Παίζει τζαζ μουσική) 2083 01:31:41,626 --> 01:31:44,462 Μακάρι να μπορούσαμε να γυρίσουμε πίσω τότε, έστω για μια μέρα 2084 01:31:44,462 --> 01:31:46,964 μόνο και μόνο για να το ξαναδούμε. 2085 01:31:46,964 --> 01:31:49,759 Ναι, ίσως χρειαστεί να κάνω freestyle απόψε. 2086 01:31:49,759 --> 01:31:53,304 Del the Funkee Homosapien: Αυτή είναι μια από τις καλύτερες εκπομπές, πρέπει να πω 2087 01:31:53,304 --> 01:31:55,890 Το εκτιμώ αυτό. Το εκτιμούμε αυτό. 2088 01:31:55,890 --> 01:31:57,934 Αυτή είναι η εκπομπή Stretch Armstrong. 2089 01:31:57,934 --> 01:32:02,188 Το όνομά μου είναι Bobbito στην τρελή φάση, και, εεε... 2090 01:32:02,188 --> 01:32:07,902 Είμαστε ε-ε-ε-ξω. 2091 01:32:08,819 --> 01:32:10,738 (Παίζει hip-hop μουσική) 2092 01:33:48,169 --> 01:33:50,087 Να γείρω κι εγώ μπροστά; 2093 01:33:50,087 --> 01:33:54,718 Όχι, γείρε πίσω. 2094 01:33:54,718 --> 01:33:57,053 Γεια σας, τι γίνεται, αυτός είναι ο DJ Run. 2095 01:33:57,053 --> 01:33:59,263 Τι συμβαίνει; Είμαι ο DMC. 2096 01:33:59,263 --> 01:34:01,974 Είμαι γνωστός ως Jam Master J από εδώ τριγύρω, 2097 01:34:01,974 --> 01:34:04,310 και όταν είμαι εδώ τριγύρω, ακούω τον άνθρωπό μου 2098 01:34:04,310 --> 01:34:09,815 Stretch Armstrong στο 89.9 WKCR. 2099 01:34:09,815 --> 01:34:11,358 Ειρήνη. 2100 01:34:11,358 --> 01:34:13,736 Bobbito: KCR, ζωντανά στον αέρα. 2101 01:34:13,736 --> 01:34:15,738 Άντρας: Ναι, τι γίνεται, μικρέ; Είμαι ο Bolo Brown. 2102 01:34:15,738 --> 01:34:18,240 Ένα μπολ με καφέ σκατά. 2103 01:34:18,240 --> 01:34:19,950 Lord Sear: Ένα μπολ με καφέ σκατά. Φασόλια Βοστώνης. 2104 01:34:21,827 --> 01:34:23,621 Άντρας: Τσεκ, τσεκ, θέλω να χαιρετήσω 2105 01:34:23,621 --> 01:34:25,164 όλους σας, ξέρετε τι λέω; 2106 01:34:25,164 --> 01:34:28,626 - Εντάξει; Γεια σου, και γεια σου. - Αυτό είναι υπέροχο. 2107 01:34:28,626 --> 01:34:31,837 - Γεια σου, Bobbito, έρχεσαι με την βιντεοκάμερα; - Τι έγινε; 2108 01:34:31,837 --> 01:34:34,048 Έρχεσαι με την βιντεοκάμερα στην παρέλαση; 2109 01:34:34,048 --> 01:34:35,966 Όχι, όχι, όχι-- 2110 01:34:35,966 --> 01:34:37,551 Lord Sear: (Κοροϊδευτικά) Ναι, ερχόμαστε με την βιντεοκάμερα 2111 01:34:37,551 --> 01:34:38,803 στην πα-ρέλαση. 2112 01:34:38,803 --> 01:34:41,765 Βιντεοκάμερα. 2113 01:34:41,765 --> 01:34:46,310 Θα παρακολουθήσουμε την παρέλαση με μια βιντεοκάμερα. (Γέλια) 2114 01:34:46,310 --> 01:34:47,978 Όχι, θα φέρω την βιντεοκάμερα στο σπίτι της κοπέλας σου. 2115 01:34:50,523 --> 01:34:53,234 Ενώ εσύ θα είσαι στην παρέλαση. 2116 01:34:53,234 --> 01:34:56,070 Εντάξει, βιντεοκάμερα. 2117 01:34:56,070 --> 01:34:57,947 (Όλοι μιλάνε ταυτόχρονα) 2118 01:34:57,947 --> 01:35:00,157 - Πολλή αγάπη σε όλους σας. - Εντάξει. 2119 01:35:00,157 --> 01:35:02,576 Γεια σου, γεια σου, Stretch, δεν ξεχνώ, 2120 01:35:02,576 --> 01:35:05,162 μοιάζεις με αυτόν τον τύπο από το "The Real World". 2121 01:35:05,162 --> 01:35:07,581 Άντρας: Γεια σου, Monique. Γεια σου, τι γίνεται, μωρό μου; 2122 01:35:07,581 --> 01:35:08,958 Monique: Τι παίζει; 2123 01:35:08,958 --> 01:35:12,002 Έχω το ένα χέρι στον αριστερό μου όρχι. 2124 01:35:15,798 --> 01:35:17,133 Bobbito: Και τι άλλο; 2125 01:35:17,133 --> 01:35:20,094 Έχω μια γυμνή κούκλα Barbie στον κώλο μου. 2126 01:35:22,304 --> 01:35:24,348 Bobbito: Βάλε και μια κούκλα Ken εκεί μέσα. 2127 01:35:27,268 --> 01:35:30,772 Κάνε τους κώλους να γαμηθούν στην τρύπα του κώλου σου! 2128 01:35:30,772 --> 01:35:34,066 Kool Keith: Η εργασιακή μου ηθική ήταν τόσο πιο άπληστη. 2129 01:35:34,066 --> 01:35:35,526 Bobbito: Η εργασιακή σου ηθική; 2130 01:35:35,526 --> 01:35:37,528 Η δουλειά μου-- η δουλειά μου-- ξέρεις, η δουλειά μου-- 2131 01:35:37,528 --> 01:35:39,363 - Ηθική. - Ηθική, ηθική. 2132 01:35:39,363 --> 01:35:43,075 Ναι, η εργασιακή μου ηθική ήταν τόσο-- όχι. 2133 01:35:43,075 --> 01:35:45,953 Πρέπει να το κόψουμε ακριβώς εκεί. 2134 01:35:45,953 --> 01:35:47,955 Δεν υπάρχουν πια ράπερ από τη Νέα Υόρκη. 2135 01:35:47,955 --> 01:35:49,582 Πήγα σε μια συναυλία πριν από ένα χρόνο. 2136 01:35:49,582 --> 01:35:51,458 Και είχαν όλους αυτούς τους ράπερ από το Μπρονξ. 2137 01:35:51,458 --> 01:35:54,587 "Yeah!" (Μιμείται ρυθμό) 2138 01:35:54,587 --> 01:35:57,882 Λέω, πώς είναι αυτός ο τύπος από το Μπρονξ; 2139 01:35:57,882 --> 01:36:02,011 Ήταν ντυμένος στα πορτοκαλί και νέον κίτρινο και λαχανί 2140 01:36:02,011 --> 01:36:04,138 και γυαλιά τόσο μεγάλα. 2141 01:36:04,138 --> 01:36:07,641 Ξέρεις, τι συνέβη; 2142 01:36:12,730 --> 01:36:15,107 Stretch: Σε ποιο σημείο άρχισε να αλλάζει η συναυλία για σένα-- 2143 01:36:16,859 --> 01:36:18,861 Γεια σου, ποιος ήταν αυτός; 2144 01:36:18,861 --> 01:36:21,405 Ποιος νομίζεις; Αλήθεια; Αλήθεια; 2145 01:36:21,405 --> 01:36:24,116 Πρέπει να ρωτήσεις; Έλα, ρε φίλε. 2146 01:36:24,116 --> 01:36:26,619 Γιατί δεν μπορείς να πας από εκεί; Είναι καλό για την κάμερα. 2147 01:36:26,619 --> 01:36:29,330 - Ουάου. - Κάποια πράγματα δεν αλλάζουν ποτέ. 2148 01:36:29,330 --> 01:36:34,335 Δεν θέλω να αναπνεύσω τα γαμημένα σου πρωκτικά μόρια, ρε φίλε. 2149 01:36:34,335 --> 01:36:37,671 Είχα μια αναδρομή μυρωδιάς. 2150 01:36:39,882 --> 01:36:42,885 Ο έγκλειστος πληθυσμός της περιοχής των τριών πολιτειών, 2151 01:36:42,885 --> 01:36:44,803 ξέρουν ποιοι είμαστε. 2152 01:36:44,803 --> 01:36:47,556 Πώς θα τα βγάζαμε πέρα αν μας έκλειναν φυλακή για κάτι; 2153 01:36:47,556 --> 01:36:49,475 Δεν σου έγραψε ο Big Graveyard ένα γράμμα; 2154 01:36:49,475 --> 01:36:51,560 Λάβαμε ένα γράμμα από τον Big Graveyard που έλεγε, 2155 01:36:51,560 --> 01:36:54,605 "Είμαι στο Rahway κάνοντας ένα, δεν ξέρω, 2156 01:36:54,605 --> 01:36:56,273 10-, 15- χρόνια. 2157 01:36:56,273 --> 01:36:58,609 Όταν βγω, αν με χρειαστείτε για τίποτα, 2158 01:36:58,609 --> 01:37:01,779 είμαι εδώ." 2159 01:37:01,779 --> 01:37:03,656 Αυτό μου κόλλησε στο μυαλό, μέχρι σήμερα. 2160 01:37:03,656 --> 01:37:06,742 Big Graveyard, αν είσαι εκεί έξω... 2161 01:37:06,742 --> 01:37:07,868 Ευχαριστώ. 2162 01:37:07,868 --> 01:37:09,328 Βρες με στο instagram. 2163 01:37:09,328 --> 01:37:11,455 Μπήκα στον πειρασμό να φάω τα βατόμουρά σου. 2164 01:37:11,455 --> 01:37:13,666 - Γεια σου, ξεκίνα. - Αλήθεια; 2165 01:37:13,666 --> 01:37:15,501 Θα φάω μερικά από αυτά τα σκατά όταν τελειώσουμε. 2166 01:37:15,501 --> 01:37:17,711 Όταν έκοψα το λάιμ, είπε, "Busta Limes." 2167 01:37:23,050 --> 01:37:26,345 Γεια σου-- (Γέλια) Γεια σου. 2168 01:37:26,345 --> 01:37:28,305 Sear, εγώ και ο Stretch είμαστε περήφανοι για σένα, ρε φίλε. 2169 01:37:28,305 --> 01:37:31,016 - Ευχαριστώ. - Για τα καλά, φίλε, παίζοντας στο Sirius Satellite FM, 2170 01:37:31,016 --> 01:37:32,810 Δευτέρα έως Παρασκευή 2171 01:37:32,810 --> 01:37:36,146 Χρειάζομαι ένα αντίγραφο αυτού. Μπορείς να μου δώσεις ένα αντίγραφο; 2172 01:37:36,146 --> 01:37:38,732 Μπορείς να το βάλεις σε ένα αρχείο mp3; 2173 01:37:38,732 --> 01:37:41,277 Εντάξει. 2174 01:37:41,277 --> 01:37:43,612 Στην ηχογράφηση: ♪ Προκαλώ το ένστικτό σου να μην σκέφτεσαι ♪ 2175 01:37:43,612 --> 01:37:46,615 ♪ Μπες στον εγκέφαλό σου ♪ ♪ Και άδειασε μέχρι να αδειάσει το μυαλό σου ♪ 2176 01:37:46,615 --> 01:37:49,243 Και οι δύο: ♪ Το μικρόφωνό μου... είναι ανοιχτό ♪ 2177 01:37:49,243 --> 01:37:50,869 ♪ Και αυτός είναι ο λόγος μου και είναι συμβόλαιο ♪ 2178 01:38:26,739 --> 01:38:31,493 Stretch και Bobbito! 2179 01:38:31,493 --> 01:38:33,078 Άντρας: Παίζει. 2180 01:38:33,078 --> 01:38:35,122 Stretch: Γεια σας, WKCR. 2181 01:38:35,122 --> 01:38:37,791 Άντρας: Γεια σας, θα παίξετε αυτό το καινούργιο κομμάτι από... 2182 01:38:41,420 --> 01:38:45,424 - Η εκπομπή τελείωσε. - Η εκπομπή τελείωσε, φίλε, συγγνώμη. 2183 01:38:45,424 --> 01:38:48,010 Άντρας: Δεν θα επιστρέψετε σε μισή ώρα περίπου; 2184 01:38:48,010 --> 01:38:49,553 - Όχι! - Όχι, όχι, όχι! 2185 01:38:50,305 --> 01:39:50,322 Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org