Stretch and Bobbito: Radio That Changed Lives
ID | 13192741 |
---|---|
Movie Name | Stretch and Bobbito: Radio That Changed Lives |
Release Name | Stretch.and.Bobbito.Radio.That.Changed.Lives.2015.1080p.WEBRip.x264-RARBG_Greek |
Year | 2015 |
Kind | movie |
Language | Greek |
IMDB ID | 4974396 |
Format | srt |
1
00:00:09,681 --> 00:00:11,558
Χαλάρωσε, αδερφέ μου, τι λέει;
2
00:00:11,558 --> 00:00:13,102
Ήθελα να μάθω λίγα
περισσότερα για σένα,
3
00:00:13,102 --> 00:00:15,145
και θέλω να μάθεις
λίγα περισσότερα για μένα...
4
00:00:15,145 --> 00:00:18,314
- Φυσικά.
- Και για το παρελθόν μας, οπότε...
5
00:00:26,614 --> 00:00:28,783
Θέλω να χαιρετήσω τον
John στην 105η Οδό
6
00:00:28,783 --> 00:00:33,788
και τον Trevor, και, εε--
7
00:00:37,208 --> 00:00:38,585
Αυτός κοιτάει μόνο την μπάλα.
8
00:00:38,585 --> 00:00:42,297
Γιατί είστε όλοι πάνω από το--
το lambus μου;
9
00:00:42,297 --> 00:00:44,924
Είσαι lambus stackus, B.
10
00:00:47,136 --> 00:00:48,803
(Παίζει hip-hop beat)
Jay Z: Ω, ναι, ναι
είναι σε κάποια καταστήματα,
11
00:00:48,803 --> 00:00:50,597
αλλά μόλις κλειδώσουμε
αυτό το θέμα διανομής,
12
00:00:50,597 --> 00:00:52,599
θα είναι σε όλα τα καταστήματα.
13
00:00:52,599 --> 00:00:54,767
- Ναι, μόλις πήραμε
το rap pick της εβδομάδας.
- Bobbito: Σε ποια δισκογραφική;
14
00:00:54,767 --> 00:00:56,394
Jay Z:
Roc-A-Fella Records.
15
00:00:56,394 --> 00:00:58,563
Bobbito: Θα κάνουμε
μια μικρή πρεμιέρα.
16
00:00:58,563 --> 00:01:00,064
Αυτός είναι ο B.I.G.
17
00:01:00,064 --> 00:01:02,734
KRS-One:
Είναι όλα ζωντανά, Νέα Υόρκη.
18
00:01:02,734 --> 00:01:05,737
(Ραδιοφωνικοί ήχοι)
Nas: Ναι, το άλμπουμ ετοιμάζεται
να κυκλοφορήσει τον Ιανουάριο,
19
00:01:05,737 --> 00:01:08,239
το όνομά του
είναι "Illmatic."
20
00:01:08,239 --> 00:01:11,326
(Ραδιοφωνικοί ήχοι,
παίζει το "Time's Up" του O.C.)
21
00:01:13,000 --> 00:01:19,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
22
00:01:22,629 --> 00:01:24,047
O.C.: Time's up.
23
00:01:24,047 --> 00:01:26,049
♪ Σου λείπουν τα μέταλλα
και οι βιταμίνες ♪
24
00:01:26,049 --> 00:01:28,177
♪ Σίδηρος και νιασίνη,
γαμώ όποιον προσβάλλω ♪
25
00:01:28,177 --> 00:01:30,094
♪ Οι ράπερ κάθονται πίσω,
ετοιμάζομαι να ξεκινήσω ♪
26
00:01:30,094 --> 00:01:32,263
♪ Μιλάτε βρώμικα, ποτέ
δεν περπατήσατε το δρόμο ♪
27
00:01:32,263 --> 00:01:34,015
♪ Λιγότερο προορισμένοι
να δοκιμαστούν ♪
28
00:01:34,015 --> 00:01:36,559
♪ Δεν έχω συλληφθεί ποτέ,
το άλμπουμ μου θα εκδηλωθεί ♪
29
00:01:36,559 --> 00:01:38,603
♪ Πολλά πράγματα που είδα, έκανα
ή άκουσα για ♪
30
00:01:38,603 --> 00:01:40,605
♪ Όλα ειπώθηκαν από πρώτο χέρι,
ποτέ από στόμα σε στόμα ♪
31
00:01:40,605 --> 00:01:42,649
♪ Τι υπάρχει στο μέλλον για
τη σύντηξη στον changer ♪
32
00:01:42,649 --> 00:01:44,193
♪ Οι ράπερς είναι σε κίνδυνο ♪
33
00:01:44,193 --> 00:01:46,195
♪ Ποιος θα χρησιμοποιήσει το μυαλό
για να είναι υπόλοιπο ♪
34
00:01:46,195 --> 00:01:48,905
♪ Φυσικά πρέπει να πληρώσουμε ενοίκιο,
οπότε τα χρήματα συνδέουν αλλά, ε, ♪
35
00:01:48,905 --> 00:01:50,865
♪ Θα προτιμούσα να είμαι άφραγκος και να έχω
πολύ σεβασμό ♪
36
00:01:50,865 --> 00:01:52,700
♪ Είναι η αρχή του πράγματος ♪
37
00:01:52,700 --> 00:01:54,827
♪ Παίρνω μια έκρηξη όταν σπάω
μερικές καλές ατάκες που έγραψα ♪
38
00:01:54,827 --> 00:01:56,788
♪ Που ίσως κάποιος θα παραθέσει ♪
39
00:01:56,788 --> 00:01:59,290
♪ Αυτό θεωρώ αληθινό
σε αυτόν τον τομέα της μουσικής ♪
40
00:01:59,290 --> 00:02:02,210
♪ Αντί να βάζουν εγκεφαλικά κύτταρα
να δουλέψουν, τα κακοποιούν ♪
41
00:02:02,210 --> 00:02:04,879
♪ Μη εννοιολογικό,
μη εξαιρετικό ♪
42
00:02:04,879 --> 00:02:07,340
♪ Όλοι είναι είτε
σχετίζονται με το έγκλημα είτε σεξουαλικά ♪
43
00:02:07,340 --> 00:02:09,717
♪ Είμαι εδώ για να κάνω τη διαφορά
εκτός από όλο το riffing ♪
44
00:02:09,717 --> 00:02:11,511
♪ Στις παγίδες δεν κολλάω ♪
45
00:02:11,511 --> 00:02:14,055
♪ Οι ράπερς σταματούν να αναποδογυρίζουν
για αυτούς που ποζάρουν λυρικά ♪
46
00:02:14,055 --> 00:02:15,723
♪ Αλλά πραγματικά δεν είναι αλήθεια
αισθάνομαι ♪
47
00:02:15,723 --> 00:02:18,268
♪ Ο χρόνος τους είναι περιορισμένος
σκληροί βράχοι, επίσης ♪
48
00:02:18,268 --> 00:02:20,395
Das EFX: Έτσι είναι, αγόρι μου,
έτσι είναι, σπάστε το.
49
00:02:20,395 --> 00:02:23,190
Και θα έρθω έτσι.
Τσέκαρέ το.
50
00:02:23,190 --> 00:02:26,568
♪ Είναι σαν ένα τσικι τσικι,
κανείς σας δεν μπορεί να με δει ♪
51
00:02:26,568 --> 00:02:28,736
♪ Γιατί γιο, εξαφανίζομαι
και εμφανίζομαι ξανά σαν να είμαι τζίνι ♪
52
00:02:28,736 --> 00:02:31,198
♪ Είναι ο τρελός, οπότε σπάστε το
τουρνικέ είναι απλώς μια προειδοποίηση ♪
53
00:02:31,198 --> 00:02:33,616
♪ Γιατί θα μπορούσα να πάω από
πμ έως μμ σαν την αυγή και ♪
54
00:02:33,616 --> 00:02:35,244
♪ Είμαι κακός, κλώτσησέ το,
κόλλησέ το στον εγκέφαλό σου ♪
55
00:02:35,244 --> 00:02:36,828
♪ Σαν να είναι όγκος
κυλάω με τον PMD, ♪
56
00:02:36,828 --> 00:02:38,913
♪ Οπότε μαλάκες
σκοτώστε τη φήμη ♪
57
00:02:38,913 --> 00:02:41,208
♪ Δεν μπορείτε ποτέ να σταματήσετε τη ροή μου,
δεν υπάρχει κανείς πιο χαλαρός ♪
58
00:02:41,208 --> 00:02:43,751
♪ Μετατρέπω περισσότερα παιδιά σε πέτρα από
αυτή τη γκόμενα που αποκαλούν Μέδουσα ♪
59
00:02:43,751 --> 00:02:45,753
♪ Όταν καταστρέφω σκατά
είμαι σε κάποια επόμενη σκατά ♪
60
00:02:45,753 --> 00:02:48,089
♪ Επειδή είμαι πιο γρήγορος, γιε,
μετατρέπω περισσότερους ράπερς στο ♪
61
00:02:48,089 --> 00:02:50,259
Λόγος προς τα πάνω.
Τσέκαρέ το.
62
00:02:50,259 --> 00:02:53,428
Ετοιμαστείτε, ετοιμαστείτε,
Μπομπίτο, Στρέτς Άρμστρονγκ.
63
00:02:57,390 --> 00:03:00,184
Έβγαζε νόημα που ήταν σαν
ένας ραδιοφωνικός σταθμός
64
00:03:00,184 --> 00:03:03,396
που απλά δεν μπορούσες
να πας πολύ γρήγορα και να βρεις.
65
00:03:03,396 --> 00:03:05,857
Έπρεπε να περάσεις μέσα από στατικό θόρυβο.
66
00:03:05,857 --> 00:03:08,109
Αν πας πολύ μακριά έτσι,
θα το χάσεις.
67
00:03:08,109 --> 00:03:09,944
Πρέπει να γυρίσεις πίσω,
έτσι ένιωθα σαν να ήσασταν εσείς
68
00:03:09,944 --> 00:03:13,323
ένα νησί
σε ολόκληρο αυτόν τον πλανήτη.
69
00:03:13,323 --> 00:03:15,950
Όπου όλοι αυτοί οι μεγάλοι γίγαντες
περπατούσαν τριγύρω,
70
00:03:15,950 --> 00:03:19,537
ένα νέο νησί που έπρεπε να βρεις
με το ραδιόφωνό σου.
71
00:03:19,537 --> 00:03:21,914
Τι είναι-- τρανζίστορ--
ό,τι σκατά κι αν λέγεται αυτό.
72
00:03:21,914 --> 00:03:25,501
Εσείς είχατε ανοίξει
την πόρτα στη Νέα Υόρκη
73
00:03:25,501 --> 00:03:29,505
για εμάς, την επόμενη γενιά,
να περάσουμε.
74
00:03:36,346 --> 00:03:38,097
Είμαστε εδώ
στην Άνω Ανατολική Πλευρά.
75
00:03:38,097 --> 00:03:41,434
Μεγάλωσα στην πραγματικότητα σε αυτό
το κτίριο, 60 96η Οδός.
76
00:03:41,434 --> 00:03:43,853
Είναι κάπως σαν σχεδόν
το στερεοτυπικό,
77
00:03:43,853 --> 00:03:46,439
ξέρετε, αριστοκρατική γειτονιά
στο Μανχάταν,
78
00:03:46,439 --> 00:03:49,067
αλλά είμαστε στην άκρη αυτού.
79
00:03:49,067 --> 00:03:51,027
Αυτός είναι σαν ο τελευταίος δρόμος
της Άνω Ανατολικής Πλευράς
80
00:03:51,027 --> 00:03:53,655
όπου η Άνω Ανατολική Πλευρά τελειώνει
και το Ισπανικό Χάρλεμ ξεκινά.
81
00:03:53,655 --> 00:03:56,325
Έτσι είναι κάπως ένα πολιτισμικά
αναμεμειγμένο μέρος.
82
00:03:56,325 --> 00:03:59,786
Η οικογένειά μας ζούσε στα Douglass
projects στην Άνω Δυτική Πλευρά.
83
00:03:59,786 --> 00:04:03,790
Μετακομίσαμε στο Westgate,
εκείνο το κτίριο ακριβώς πίσω μας
84
00:04:03,790 --> 00:04:05,208
στην 97η Οδό.
85
00:04:05,208 --> 00:04:07,335
Το κτίριο στο οποίο έμενα
ήταν μικτού εισοδήματος.
86
00:04:07,335 --> 00:04:10,421
Έτσι είχαμε ανθρώπους με επιδόματα,
κουπόνια τροφίμων
87
00:04:10,421 --> 00:04:12,840
που ήταν γείτονες
με δημοτικούς συμβούλους,
88
00:04:12,840 --> 00:04:14,884
δικηγόρους και επαγγελματίες.
89
00:04:14,884 --> 00:04:16,719
Είχα πραγματικά φιλελεύθερους γονείς.
90
00:04:16,719 --> 00:04:18,554
Τους άρεσε να συναναστρέφομαι
με διαφορετικούς τύπους παιδιών.
91
00:04:18,554 --> 00:04:20,348
Όταν ήμουν πολύ μικρός
και φοβόμουν
92
00:04:20,348 --> 00:04:22,350
να πάω σε αυτές τις γειτονιές,
θα με έκανε να πάω εκεί.
93
00:04:22,350 --> 00:04:23,976
Θα ήταν στην πραγματικότητα σαν,
"Θα πας--
94
00:04:23,976 --> 00:04:25,561
θα πας
στο σπίτι του φίλου σου."
95
00:04:25,561 --> 00:04:28,856
Είμαι σαν... (Τραυλίζει)
Όχι και τόσο τρελός.
96
00:04:28,856 --> 00:04:31,734
Όπως, ο φίλος μου ο Ιβάν Ριβέρα
μου άρεσε στην 109η και το Παρκ.
97
00:04:31,734 --> 00:04:33,152
Και αγαπούσα τον Ιβάν.
98
00:04:33,152 --> 00:04:35,571
Φοβόμουν πραγματικά
να αράζω εκεί
99
00:04:35,571 --> 00:04:37,281
γιατί τα παιδιά,
ήταν άγρια.
100
00:04:37,281 --> 00:04:38,908
Ξεχώριζα σαν τρελός.
101
00:04:38,908 --> 00:04:40,993
Με κυνηγούσαν
δύο τετράγωνα μέχρι το σπίτι, με κυνηγούσαν,
102
00:04:40,993 --> 00:04:43,496
προσπαθούσαν να με δείρουν,
και δεν μπορούσαν να με πιάσουν.
103
00:04:43,496 --> 00:04:46,249
Είχα το παρατσούκλι για
τρεις μήνες, ήμουν Ο.Τζέι.
104
00:04:46,249 --> 00:04:49,836
- Αλήθεια;
- Ο.Τζέι. Επειδή ήμουν σαν...
105
00:04:49,836 --> 00:04:52,046
Ο πατέρας μου ήταν στην πραγματικότητα
ένας Λατίνος τζαζ μουσικός.
106
00:04:52,046 --> 00:04:56,634
Έπαιζε βιμπράφωνο.
Ο πατέρας μου ήταν πραγματικά λάτρης της κλασικής μουσικής.
107
00:04:56,634 --> 00:04:58,928
Ο Μπομπ έπαιζε πιάνο
στην ηλικία των 3 ετών.
108
00:04:58,928 --> 00:05:01,723
Αυτό που δεν ξέρετε
είναι ότι είναι καλός πιανίστας.
109
00:05:01,723 --> 00:05:03,391
- Αχ.
- Μμμ.
110
00:05:03,391 --> 00:05:05,727
Μαμά, είσαι ευγενική.
Ήμουν χάλια.
111
00:05:08,438 --> 00:05:10,523
Έπαιζα τύμπανα όλη μου τη ζωή
οπότε αυτό με βοήθησε κάπως,
112
00:05:10,523 --> 00:05:13,943
ξέρετε, όσον αφορά τον ρυθμό
και τον συντονισμό,
113
00:05:13,943 --> 00:05:15,737
την ανεξαρτησία με τα χέρια σου
και τέτοια.
114
00:05:15,737 --> 00:05:18,698
Μέχρι να γίνει 11 ή 12,
είχε ένα ολόκληρο σετ.
115
00:05:18,698 --> 00:05:20,700
Έπρεπε να διαπραγματευτούμε
με τους γείτονες
116
00:05:20,700 --> 00:05:23,119
για το πότε μπορούσε να παίζει
και πότε δεν μπορούσε να παίζει.
117
00:05:23,119 --> 00:05:25,246
Υπήρχε πολλή μουσική
στην οικογένεια όλη την ώρα,
118
00:05:25,246 --> 00:05:28,166
από τον Μπαχ μέχρι τα τύμπανα.
Μπήκα στην hip-hop
επειδή πήγα
119
00:05:28,166 --> 00:05:30,334
σε αυτό το σχολείο στην 96η Οδό.
Λεγόταν Manhattan Country School.
120
00:05:30,334 --> 00:05:32,462
Ήταν σαν
αυτό το ουτοπικό σχολείο με παιδιά
121
00:05:32,462 --> 00:05:34,297
από όλη τη Νέα Υόρκη,
122
00:05:34,297 --> 00:05:36,340
και όλοι πλήρωναν ανάλογα
με το πόσα έβγαζε η οικογένεια.
123
00:05:36,340 --> 00:05:38,634
Οπότε ήταν σαν να είχες
πλούσια παιδιά, φτωχά παιδιά,
124
00:05:38,634 --> 00:05:40,678
παιδιά από τα projects,
παιδιά από την Park Avenue.
125
00:05:40,678 --> 00:05:43,306
Και υπήρχαν πολλά παιδιά
από το Μπρονξ που μια μέρα,
126
00:05:43,306 --> 00:05:46,100
Ήρθα στο σχολείο και όλοι ραπάρανε το "Rapper's Delight".
127
00:05:46,100 --> 00:05:49,353
Όλοι, ξέρεις... όλοι... Πορτορικανοί,
128
00:05:49,353 --> 00:05:52,441
λευκοί, Ασιάτες, όλοι...
129
00:05:52,441 --> 00:05:54,609
όλοι άρχισαν να ασχολούνται με το "Rapper's Delight".
130
00:05:54,609 --> 00:05:56,778
Ήταν το κάτι, και κόλλησε σε κάποιους.
131
00:05:56,778 --> 00:05:59,906
Κόλλησε σε μένα, και τότε άρχισα να αγοράζω δίσκους ραπ.
132
00:05:59,906 --> 00:06:04,160
Το 1977, ήμουν συμμαθητής με έναν τύπο που τον έλεγαν Craig Raddix,
133
00:06:04,160 --> 00:06:07,163
αλλιώς γνωστός ως ο αυθεντικός Rocker Crazy Craig.
134
00:06:07,163 --> 00:06:10,166
Και μου είπε, "Φίλε, θέλω να σου δείξω μια χορευτική κίνηση".
135
00:06:10,166 --> 00:06:13,211
Και έπεσε κάτω, και εγώ είπα, "Αυτό είναι κουλ".
136
00:06:13,211 --> 00:06:16,881
Δεν είχα ξαναδεί κανέναν να χορεύει και να πέφτει στο πάτωμα.
137
00:06:16,881 --> 00:06:19,717
Μεγάλωσα ακούγοντας Red Alert, Marley,
138
00:06:19,717 --> 00:06:23,179
ξέρεις, στο ραδιόφωνο, ξενυχτώντας με τα ακουστικά
139
00:06:23,179 --> 00:06:25,932
και δεν ήθελα πραγματικά να ξεκινήσω να κάνω DJ μέχρι που ήμουν
140
00:06:25,932 --> 00:06:27,475
τελειόφοιτος στο λύκειο.
141
00:06:27,475 --> 00:06:29,268
Δεν είχα ποτέ μια οπτική αναφορά.
142
00:06:29,268 --> 00:06:33,523
Το μόνο που ήξερα ήταν να ακούω DJs στο ραδιόφωνο.
143
00:06:33,523 --> 00:06:35,525
Και αυτό ήταν όλο που ήξερα. Δεν ήξερα κανέναν DJ.
144
00:06:35,525 --> 00:06:38,069
Ο πρώτος DJ που γνώρισα ποτέ ήταν ο Clark Kent.
145
00:06:38,069 --> 00:06:40,489
Είμαι ο αγαπημένος DJ του Θεού.
146
00:06:40,489 --> 00:06:42,824
Θυμάμαι που σε γνώρισα,
147
00:06:42,824 --> 00:06:44,867
και θυμάμαι ότι μου άρεσες αμέσως.
148
00:06:44,867 --> 00:06:47,078
Φαινόσουν να νοιάζεσαι
149
00:06:47,078 --> 00:06:48,788
για αυτό που φτιάχναμε,
150
00:06:48,788 --> 00:06:51,415
να έχει νόημα να σε ακούω.
151
00:06:51,415 --> 00:06:53,918
(Παίζει hip-hop μουσική)
152
00:06:57,839 --> 00:07:00,007
Είδα τον Stretch
153
00:07:00,007 --> 00:07:01,634
Είχα πάει στον Άρη.
154
00:07:01,634 --> 00:07:05,012
Adrian B. τότε.
155
00:07:05,012 --> 00:07:06,931
Ο Άρης ήταν δημοφιλής τότε.
156
00:07:06,931 --> 00:07:12,019
Μια νύχτα, κατεβαίνω στο υπόγειο,
157
00:07:12,019 --> 00:07:14,021
και υπάρχει ένας ψηλός, αδύνατος,
λευκός τύπος,
158
00:07:14,021 --> 00:07:16,065
και παίζει g rap,
"Road to the Riches."
159
00:07:16,065 --> 00:07:19,861
(Παίζει ραπ μουσική)
160
00:07:19,861 --> 00:07:22,196
Και λέω, ω, είμαι μέσα!
Λέω, εντάξει!
161
00:07:22,196 --> 00:07:23,906
Χόρευα.
Χόρευα και τότε.
162
00:07:23,906 --> 00:07:25,825
Ήμουν χορευτής.
163
00:07:25,825 --> 00:07:27,743
(Παίζει ραπ μουσική)
164
00:07:35,293 --> 00:07:37,545
Λίγο αργότερα,
είμαι στην Def Jam.
165
00:07:37,545 --> 00:07:39,964
(Παίζει χιπ-χοπ μουσική)
166
00:07:43,426 --> 00:07:46,262
Θυμάμαι χαρακτηριστικά
να περπατάει στο διάδρομο
167
00:07:46,262 --> 00:07:49,015
και να λέει, ω, λάμπα,
αυτός είναι ο δικός μας
168
00:07:49,015 --> 00:07:51,851
που είδα να ροκάρει στο Mars,
και είναι καλός.
169
00:07:51,851 --> 00:07:54,145
Τη στιγμή
που είδα τον Bobbito,
170
00:07:54,145 --> 00:07:57,773
ένιωσα μια ανακούφιση
που είμαι στο γραφείο της Def Jam
171
00:07:57,773 --> 00:07:59,525
και υπάρχει κάποιος
που μπορώ να μιλήσω.
172
00:07:59,525 --> 00:08:03,154
Από το πρώτο δευτερόλεπτο,
εγώ και ο Stretch κάναμε κλικ.
173
00:08:03,154 --> 00:08:05,656
Bobbito: Την πρώτη φορά που σε συνάντησα
και πηγαίναμε βόλτα,
174
00:08:05,656 --> 00:08:07,533
μου είπες,
"Πρέπει να πάω να συναντήσω την κοπέλα μου.
175
00:08:07,533 --> 00:08:09,577
Δουλεύει στην Ben & Jerry's
κάτω από το τετράγωνο.
176
00:08:09,577 --> 00:08:11,996
Νόμιζα ότι φαινόσουν
λίγο ανόητος τότε.
177
00:08:11,996 --> 00:08:13,873
(Γέλια) Ήθελες ακόμα
να είσαι φίλος μου.
178
00:08:13,873 --> 00:08:16,584
Ήθελα να είμαι φίλος σου!
Απλώς νόμιζα ότι ήσουν κουλ.
179
00:08:16,584 --> 00:08:19,295
Απέπνεες έναν αέρα γύρω σου,
και μετά γνωρίσαμε
180
00:08:19,295 --> 00:08:21,923
την τότε κοπέλα σου,
ήταν πανέμορφη.
181
00:08:21,923 --> 00:08:24,800
Ρε φίλε, αυτός ήταν τρελός.
Πώς το κατάφερε αυτό;
182
00:08:24,800 --> 00:08:28,262
Υποθέτω ότι έχει κάτι
το ιδιαίτερο, ξέρεις...
183
00:08:28,262 --> 00:08:30,473
Υποθέτω...
Δεν ξέρω.
184
00:08:30,473 --> 00:08:32,892
Ίσως πρέπει να κάνω παρέα
μαζί του πιο συχνά.
185
00:08:32,892 --> 00:08:36,812
Είναι πολύ μικρό χρονικό διάστημα
από τη συνάντηση με τον Bobbito
186
00:08:36,812 --> 00:08:39,732
στη Def Jam, αναπτύσσοντας
μια πολύ στενή φιλία
187
00:08:39,732 --> 00:08:42,610
πολύ γρήγορα,
και μετά ίσως ένα χρόνο αργότερα,
188
00:08:42,610 --> 00:08:45,237
Ο Bobbito, ο Nick και εγώ
γινόμαστε συγκάτοικοι.
189
00:08:45,237 --> 00:08:48,115
(Παίζει ραπ μουσική,
ακαθόριστες συνομιλίες)
190
00:09:12,765 --> 00:09:14,392
Stretch: Στην πραγματικότητα
ήρθα στην Κολούμπια
191
00:09:14,392 --> 00:09:16,310
το καλοκαίρι
πριν πάω σχολείο,
192
00:09:16,310 --> 00:09:19,105
πήγα στο WKCR επειδή ήμουν
σαν, έχουν έναν ραδιοφωνικό σταθμό.
193
00:09:19,105 --> 00:09:20,773
Θα ήταν τόσο ωραίο
να βγω στο ραδιόφωνο, οτιδήποτε,
194
00:09:20,773 --> 00:09:22,400
και μίλησα σε κάποιον
και είπα,
195
00:09:22,400 --> 00:09:24,068
"Θα είμαι φοιτητής
εδώ το φθινόπωρο.
196
00:09:24,068 --> 00:09:26,153
Θα ήθελα πολύ να κάνω μια εκπομπή χιπ-χοπ,"
197
00:09:26,153 --> 00:09:28,322
και απλά με έπαιξαν πολύ άσχημα.
198
00:09:28,322 --> 00:09:32,952
Ήταν σαν, "Ένας χι-- (Γέλια)
Θέλει εκπομπή χιπ-χοπ!
199
00:09:32,952 --> 00:09:36,414
Έι! Έι! Βανέσσα!
Θέλει εκπομπή χιπ-χοπ!
200
00:09:36,414 --> 00:09:38,040
Πάρτε το--"
201
00:09:38,040 --> 00:09:41,168
Εννοώ, ήταν σαν ένα εμφατικό
"Δεν πρόκειται να συμβεί ποτέ."
202
00:09:41,168 --> 00:09:44,005
Απλά μιλούσαμε
έτσι στα καλά καθούμενα, σαν, γιο--
203
00:09:44,005 --> 00:09:45,423
απλά φανταζόμασταν.
Φανταζόμασταν!
204
00:09:45,423 --> 00:09:47,049
Είπες,
"Δεν θα ήταν ωραίο
205
00:09:47,049 --> 00:09:48,926
αν κάναμε μια ραδιοφωνική εκπομπή
μαζί;"
206
00:09:48,926 --> 00:09:51,762
Και είπα,
"Γιο, αυτό θα ήταν τρελό!
207
00:09:51,762 --> 00:09:53,806
Θα μπορούσα να παρουσιάζω,
και εσύ να κάνεις DJ."
208
00:09:53,806 --> 00:09:56,308
(Γρατζούνισμα δίσκου,
παίζει ραπ μουσική)
209
00:10:10,948 --> 00:10:12,867
Πήρα την εκπομπή, είπα,
"Γιο, Μπομπ, πάμε να ροκάρουμε."
210
00:10:12,867 --> 00:10:15,119
Δεν ήθελα να είμαι το λευκό
αγόρι που μιλάει στο ραδιόφωνο.
211
00:10:15,119 --> 00:10:17,163
Απλά ήθελα να παίζω τη μουσική.
Σκάω τον πούτσο μου.
212
00:10:17,163 --> 00:10:18,956
Bobbito: Είχαμε φυλλάδια
για την εκπομπή μας,
213
00:10:18,956 --> 00:10:21,375
και έπαιρνα τα φυλλάδια
και πήγαινα με το 1 τρένο προς τα πάνω
214
00:10:21,375 --> 00:10:24,295
παίρνοντας το τοπικό επίτηδες
και πηγαίνοντας βαγόνι-βαγόνι
215
00:10:24,295 --> 00:10:26,589
αριστερά, δεξιά,
ορίστε ένα φυλλάδιο, μπαμ,
216
00:10:26,589 --> 00:10:28,924
σε κάθε παιδί που έμοιαζε
έστω και λίγο να του αρέσει το χιπ-χοπ,
217
00:10:28,924 --> 00:10:31,010
γιο, μπονγκ, μπονγκ,
μπονγκ, μπονγκ, μπονγκ.
218
00:10:31,010 --> 00:10:34,555
Μπορώ ξεκάθαρα, ξεκάθαρα
να θυμηθώ να μου λες, σαν,
219
00:10:34,555 --> 00:10:36,557
"Γιο, Μπομπ,
ας κάνουμε ένα διάλειμμα μικροφώνου."
220
00:10:36,557 --> 00:10:39,852
Εναπόκειται σε σένα.
Και αυτό είναι το πρώτο μας διάλειμμα μικροφώνου
της πρώτης μας εκπομπής.
221
00:10:39,852 --> 00:10:42,605
Δεν ξέρω καν πόσο μακριά
να φέρω το επίπεδο.
222
00:10:42,605 --> 00:10:44,356
Ξαφνικά,
απλώς πέρασε από το μυαλό μου,
223
00:10:44,356 --> 00:10:47,526
"Θεέ μου, υπάρχουν κρατούμενοι
που ακούνε.
224
00:10:47,526 --> 00:10:52,031
Υπάρχουν κάτι σαν τους πιο σκληρούς
ληστές της hardrock που ακούνε.
225
00:10:52,031 --> 00:10:55,826
Ποιος είμαι εγώ που είμαι στο μικρόφωνο
για μια hip-hop εκπομπή;"
226
00:10:55,826 --> 00:10:59,455
Και απλώς είπα,
"Τι λέτε, Νέα Υόρκη;!"
227
00:10:59,455 --> 00:11:02,416
Και μετά έβαλα
το μικρόφωνο πίσω κάτω.
(Γέλια)
228
00:11:02,416 --> 00:11:07,756
WKCR, 89.9 FM, πολλές κλήσεις,
πολλές αιτήσεις, πολλά shout-outs.
229
00:11:07,756 --> 00:11:10,049
DJ Premier: Ο πρώτος δίσκος
που ακούω να παίζετε,
230
00:11:10,049 --> 00:11:12,551
ήταν μια B-side
των Tribe Called Quest,
231
00:11:12,551 --> 00:11:14,763
και μετά, ξέρετε, οι περισσότεροι
δεν έπαιζαν τις B-sides,
232
00:11:14,763 --> 00:11:16,222
και δεν ήταν το album cut.
233
00:11:16,222 --> 00:11:17,640
Είναι απλώς ένας δίσκος
για ένα 12-ιντσο.
234
00:11:17,640 --> 00:11:19,433
♪ Yo skinny bonz
δώσε μου το track ♪
235
00:11:19,433 --> 00:11:21,102
♪ Σωστά
βγαίνοντας από τα ναρκωτικά ♪
236
00:11:21,102 --> 00:11:22,729
♪ Εγγυημένα θα είναι άγρια ♪
237
00:11:22,729 --> 00:11:24,897
♪ Δείχνω στον Busta Rhymes
να μην μπλοφάρει ποτέ ♪
238
00:11:24,897 --> 00:11:27,441
♪ Huff puff
σαν ένας μαγικός δράκος ♪
239
00:11:27,441 --> 00:11:29,068
Μετά έρχεται ο επόμενος δίσκος
240
00:11:29,068 --> 00:11:30,779
και είναι κάτι
που δεν έχω ξανακούσει.
241
00:11:30,779 --> 00:11:32,571
Αν δεν το έχω ακούσει
και είναι από την εποχή μου,
242
00:11:32,571 --> 00:11:35,366
ήδη, λέω, ποιος είναι αυτός,
και τι συμβαίνει;
243
00:11:35,366 --> 00:11:37,118
Και εσείς πήρατε αυτή την ευκαιρία.
244
00:11:37,118 --> 00:11:39,995
♪ Μπορώ να το κλωτσήσω JVC force
εισαγωγή στον χορό ♪
245
00:11:41,580 --> 00:11:43,750
(Γέλια)
Ένα νέο jam.
246
00:11:43,750 --> 00:11:47,336
Έμαθα για
την εκπομπή απλώς έτσι.
247
00:11:47,336 --> 00:11:50,172
Οι συζητήσεις ήταν ηλίθιες
όλη την ώρα.
248
00:11:50,172 --> 00:11:53,342
Κάθε φορά που βγαίνατε,
ξέραμε τι ερχόταν.
249
00:11:53,342 --> 00:11:56,095
Έτσι το μόνο που κάναμε ήταν να περιμένουμε.
Είναι ανοιχτά, είναι ανοιχτά!
250
00:11:56,095 --> 00:12:00,099
Στη δεκαετία του '90, οι μεγάλοι ραδιοφωνικοί
σταθμοί δεν ήταν τα σκατά.
251
00:12:00,099 --> 00:12:03,018
Ήταν όλα για
το κολεγιακό ραδιόφωνο.
252
00:12:03,018 --> 00:12:04,728
DJ Premier: Ήσουν στον αέρα τόσο αργά.
253
00:12:04,728 --> 00:12:08,065
Όχι μία ώρα, ούτε δύο ώρες. Ήσουν μέχρι τις 5:00.
254
00:12:08,065 --> 00:12:11,235
Lord Finesse: Είχατε κάτι σαν
το πολύ αργά, πολύ αργά.
255
00:12:11,235 --> 00:12:14,238
Να λέγατε την εκπομπή σας
κάπως σαν The Blade Show
256
00:12:14,238 --> 00:12:17,491
για Ακροατές-Βρικόλακες,
ξέρετε;
257
00:12:17,491 --> 00:12:19,076
Stretch:
Αυτό είναι το νεκροταφείο.
258
00:12:19,076 --> 00:12:21,036
Θα ήμουν κυριολεκτικά
στον ραδιοφωνικό σταθμό
259
00:12:21,036 --> 00:12:22,621
στη μέση της νύχτας
260
00:12:22,621 --> 00:12:24,540
και θα είχα εσένα
και τον Stretch ανοιχτούς
261
00:12:24,540 --> 00:12:27,168
σε ένα μικρό ραδιοφωνάκι στο πλάι,
οπότε τεχνικά,
262
00:12:27,168 --> 00:12:30,254
ήμουν στον ραδιοφωνικό σταθμό
και σας άκουγα στο ραδιόφωνο.
263
00:12:30,254 --> 00:12:32,548
Και πραγματικά με έβαζε
σε μια ζώνη, ξέρεις,
264
00:12:32,548 --> 00:12:34,341
με έκανε να νιώθω σαν
κάτι να συμβαίνει,
265
00:12:34,341 --> 00:12:36,093
υπήρχε ενέργεια στην πόλη.
266
00:12:36,093 --> 00:12:38,637
Γυναίκα: Ο Stretch Armstrong μπορεί
να μοιάζει με έναν συνηθισμένο τύπο,
267
00:12:38,637 --> 00:12:42,809
αλλά αυτός και άλλοι σαν αυτόν
διατηρούν
268
00:12:42,809 --> 00:12:45,812
ένα σχεδόν εξαφανισμένο κομμάτι
της αμερικανικής κουλτούρας.
269
00:12:45,812 --> 00:12:48,230
Άντρας στο τηλέφωνο:
Και μου αρέσει ο Stretch Armstrong!
270
00:12:48,230 --> 00:12:52,109
(Γέλια και φωνές)
271
00:12:52,109 --> 00:12:53,944
Νομίζω ότι είναι
ένας συμπαθητικός λευκός.
272
00:12:53,944 --> 00:12:56,405
(Γέλια)
273
00:12:56,405 --> 00:12:58,324
DJ Rob Swift:
Ήξερα ότι ο Stretch ήταν λευκός.
274
00:12:58,324 --> 00:13:00,743
Δεν ήξερα, αλλά φανταζόμουν
έναν λευκό για κάποιο λόγο.
275
00:13:00,743 --> 00:13:03,996
Δεν πίστευα ότι τα λευκά παιδιά
άκουγαν hip-hop
276
00:13:03,996 --> 00:13:06,248
ή ότι ενδιαφέρονταν
ή νοιάζονταν γι' αυτό.
277
00:13:06,248 --> 00:13:08,751
Δεν ήταν σαν, ω, Θεέ μου,
ο Stretch Armstrong
278
00:13:08,751 --> 00:13:10,294
είναι ο λευκός DJ,
και γι' αυτό ακούω.
279
00:13:10,294 --> 00:13:12,213
Δεν ήταν αυτό,
αλλά δεν υπήρχε αμφιβολία
280
00:13:12,213 --> 00:13:14,381
είτε συνειδητά
είτε υποσυνείδητα
281
00:13:14,381 --> 00:13:17,259
ότι αυτό ήταν, κάπως,
ένα συστατικό.
282
00:13:28,479 --> 00:13:30,689
Υπήρχε μια ανοιχτότητα
και μια πρόσκληση.
283
00:13:30,689 --> 00:13:32,901
απλά να είσαι ο εαυτός σου.
284
00:13:32,901 --> 00:13:35,361
Ήχοι Μάχης: Τι ξέρεις
τι να ψάξεις τώρα;
Η ετικέτα.
285
00:13:35,361 --> 00:13:38,614
Ποια είναι η ετικέτα;
Αυτή είναι η πρώτη προτεραιότητα.
286
00:13:38,614 --> 00:13:40,032
Κάνε ένα βήμα μπροστά.
287
00:13:40,032 --> 00:13:41,825
Stretch:
Για μένα το κίνητρο
288
00:13:41,825 --> 00:13:46,038
ήταν πραγματικά το να έχω τόνους
μουσικής που με τρέλαιναν.
289
00:13:46,038 --> 00:13:48,749
Απλώς δημιούργησα αυτό το δίκτυο
που ήταν ανεξάρτητο
290
00:13:48,749 --> 00:13:51,585
από τις δισκογραφικές εταιρείες,
παίρνοντας demos και remixes
291
00:13:51,585 --> 00:13:54,213
από παραγωγούς για να τροφοδοτώ
την εκπομπή με νέα μουσική
292
00:13:54,213 --> 00:13:55,882
που δεν μπορούσες να ακούσεις πουθενά αλλού.
293
00:13:55,882 --> 00:13:58,300
Αλλάξαμε το τι θα μπορούσε να είναι
μια εκπομπή μιξαρίσματος.
294
00:13:58,300 --> 00:14:00,427
Μεταδιδόμασταν
στα σπίτια σας,
295
00:14:00,427 --> 00:14:03,055
αλλά στην πραγματικότητα, εσείς μπαίνατε
στον κόσμο μας.
296
00:14:03,055 --> 00:14:05,599
♪ Δεν ξέρω πού
έτρεξες ή ήρθες ♪
297
00:14:05,599 --> 00:14:07,685
♪ Ξέρω τη ματαιοδοξία σου,
μισώ το όνομά σου ♪
298
00:14:07,685 --> 00:14:10,354
♪ Η ντροπή σου παίζει το παιχνίδι
που σε τρέλανε ♪
299
00:14:10,354 --> 00:14:12,564
♪ Περπατάς γύρω από λακκούβες
μυρίζοντας τη βροχή ♪
300
00:14:12,564 --> 00:14:15,192
♪ Με ένα μπαστούνι χωρίς
τίποτα να κερδίσεις παρά μόνο ντροπή... ♪
301
00:14:15,192 --> 00:14:18,320
Δεν μας δώσατε κανένα όριο
στο πόσο καιρό θα μπορούσαμε να ξεχάσουμε.
302
00:14:18,320 --> 00:14:21,657
Αν είχατε στίχους,
απλώς αφήνατε τους μαύρους να πάνε.
303
00:14:21,657 --> 00:14:23,784
♪ Γιατί το όνομά μου
είναι ο Μεγάλος Καθηγητής ♪
304
00:14:23,784 --> 00:14:26,870
♪ Επειδή άρμεξα την αγελάδα σου,
οπότε πήγαινε να ρωτήσεις την δαμάλα σου ♪
305
00:14:26,870 --> 00:14:29,540
♪ Μην μιλάς για
το πώς μπορείς να σπάσεις τον Ράμπο ♪
306
00:14:29,540 --> 00:14:32,376
♪ Αυτό είναι απλώς ένα μάτσο
μάμπο εσύ χάμπο ♪
307
00:14:32,376 --> 00:14:34,753
♪ Προπαγάνδα,
κράτα την για τη Σαβάντα, ♪
308
00:14:34,753 --> 00:14:37,464
♪ Τον Τζο και την Αμάντα,
τον Ζακ και την Αλεξάνδρα ♪
309
00:14:37,464 --> 00:14:40,134
♪ Είμαι υψηλής ισχύος
αφιερώνοντας πολύ χρόνο ♪
310
00:14:40,134 --> 00:14:42,929
♪ Σε μια ρίμα, κάθε γραμμή
μου αξίζει να αναφερθεί ♪
311
00:14:42,929 --> 00:14:44,513
♪ Είμαι σαν κοιτώνας κολεγίου ♪
312
00:14:44,513 --> 00:14:46,140
♪ Ο κόσμος θα συρρέει
για γνώση ♪
313
00:14:46,140 --> 00:14:47,976
♪ Οι υποψήφιοι ηρεμούν
και συμπληρώνουν μια φόρμα ♪
314
00:14:47,976 --> 00:14:50,311
♪ Ξεχάστε τους άλλους, η Ανατολή είναι η καλύτερη ♪
315
00:14:50,311 --> 00:14:52,813
♪ Όταν πρόκειται για μάχη,
ο Jorge δεν θα ομολογήσει ποτέ ♪
316
00:14:52,813 --> 00:14:56,275
♪ Ούτε θα κομπάσει, καπνίζω χοντρούς, παρατάσσω τα κόλπα στον τοίχο ♪
317
00:14:56,275 --> 00:14:58,193
♪ Και μετά τα δίνω όλα ♪
318
00:14:58,193 --> 00:15:00,446
♪ Αυτό σημαίνει ότι τους λυγίζω με ταχύτητα ♪
319
00:15:00,446 --> 00:15:02,990
♪ και μετά ρίχνω τους στίχους με μαεστρία ♪
320
00:15:02,990 --> 00:15:05,284
♪ Επειδή ο Jorge δεν θα κομπάσει ποτέ αυθόρμητα ♪
321
00:15:05,284 --> 00:15:06,744
♪ Και όταν πρόκειται για τις γκόμενες ♪
322
00:15:06,744 --> 00:15:08,245
♪ Τις πάω στο κρεβάτι ♪
323
00:15:08,245 --> 00:15:11,332
♪ Ποια είναι λοιπόν η επιστήμη καθώς κλωτσάω τη συσκευή ♪
324
00:15:11,332 --> 00:15:14,043
♪ ερχόμενος φτιαγμένος καθώς σχηματίζω τη συμμαχία ♪
325
00:15:14,043 --> 00:15:16,545
♪ Θηλυκό λίπος που έρχεται ωραίο και άγριο ♪
326
00:15:16,545 --> 00:15:18,922
♪ Είμαι ο άντρας που σου δείχνει ότι είμαι σκληρός ♪
327
00:15:18,922 --> 00:15:21,633
♪ Πράγματι, μου αρέσουν τα κορίτσια που δεν γλείφουν τον κώλο ♪
328
00:15:21,633 --> 00:15:24,094
(Ξεθωριάζει) ♪ Υπογράφει για τη ζωή της αυτό το παλιό χοντρό συμβόλαιο ♪
329
00:15:24,094 --> 00:15:27,890
Είχαμε τύπους που έρχονταν στο σχολείο που ηχογράφησαν αυτό το επεισόδιο
330
00:15:27,890 --> 00:15:31,643
του Stretch και Bobbito που έκαναν freestyle στο ραδιόφωνο,
331
00:15:31,643 --> 00:15:34,146
και οι τύποι ήταν κολλημένοι μαζί τους, παύση.
332
00:15:34,146 --> 00:15:37,941
Ομολογία-- οι τύποι φοβόντουσαν μέχρι θανάτου
333
00:15:37,941 --> 00:15:39,818
επειδή δεν ήθελα να τα κάνω θάλασσα.
334
00:15:39,818 --> 00:15:42,030
Αν και ξέραμε ότι έπρεπε να κάνουμε freestyle.
335
00:15:42,030 --> 00:15:43,530
Θα ήμουν μια χαρά με όλους σας
336
00:15:43,530 --> 00:15:45,741
αν ξεχνούσατε να μας ζητήσετε να το κάνουμε.
337
00:15:45,741 --> 00:15:47,826
(Παίζει hip-hop μουσική)
338
00:15:50,162 --> 00:15:52,331
Stretch: Ο μόνος λόγος για τον οποίο μπορούσατε να ακούσετε το KCR
339
00:15:52,331 --> 00:15:54,917
στην περιοχή των τριών πολιτειών ήταν επειδή μεταδίδαμε
340
00:15:54,917 --> 00:15:56,627
από την κορυφή του World Trade Center,
341
00:15:56,627 --> 00:15:58,587
έτσι ώστε το σήμα να ταξιδεύει, αλλά ήταν ένα μικρό σήμα
342
00:15:58,587 --> 00:16:00,964
σε έναν μικρό, άθλιο σταθμό
343
00:16:00,964 --> 00:16:02,508
με μια κονσόλα από τη δεκαετία του '60.
344
00:16:02,508 --> 00:16:04,468
Μερικές φορές το αριστερό κανάλι έπεφτε,
345
00:16:04,468 --> 00:16:07,221
και έπρεπε να χτυπήσω την κονσόλα και θα επανερχόταν.
346
00:16:07,221 --> 00:16:09,765
Αυτός ο τύπος απαντάει στις πόρτες,
απαντάει στα τηλέφωνα,
347
00:16:09,765 --> 00:16:12,684
ανοίγει το γραμματοκιβώτιο, βεβαιώνεται
ότι κανείς δεν κάνει γκράφιτι,
348
00:16:12,684 --> 00:16:15,354
Γεια σου, τι παίζει;
Μπορώ να έχω τον μαρκαδόρο μου;
349
00:16:18,107 --> 00:16:19,942
Γεια σου, σκατά...
(Γέλια)
350
00:16:19,942 --> 00:16:21,985
Γαμημένο γκράφιτι, ρε πούστη!
351
00:16:21,985 --> 00:16:24,738
Θα μας πετάξουν έξω
από τον αέρα εξαιτίας αυτών των σκατών.
352
00:16:24,738 --> 00:16:28,158
Είμαι εκεί και φτιάχνω μουσική,
από τις 1:00 μέχρι τις 5:00.
353
00:16:28,158 --> 00:16:30,494
Χωρίς διαφημιστικό διάλειμμα.
Δεν μπορώ να πάω στην τουαλέτα.
354
00:16:30,494 --> 00:16:32,913
(Γέλια)
Δεν το είχα σκεφτεί ποτέ αυτό.
355
00:16:32,913 --> 00:16:35,416
Ήταν χαοτικό, φίλε,
ή μάλλον, έπρεπε να...
356
00:16:35,416 --> 00:16:38,168
(Κουνάει τη γλώσσα,
μιμείται το κατούρημα)
357
00:16:38,168 --> 00:16:41,797
Έπλενες ποτέ τα χέρια σου
ενδιάμεσα όμως;
358
00:16:41,797 --> 00:16:43,590
Ακόμα δεν πλένω.
Τι γίνεται;
359
00:16:43,590 --> 00:16:46,677
(Παίζει ραπ μουσική)
360
00:16:46,677 --> 00:16:48,554
(Άντρας γελάει)
361
00:16:48,554 --> 00:16:51,265
Όταν έφτασα στο WKCR,
ήμασταν σε έναν σταθμό
362
00:16:51,265 --> 00:16:53,684
που δεν είχε ανακαινιστεί
από τότε που ξεκίνησε.
363
00:16:53,684 --> 00:16:56,603
Ήμασταν στο Ferris Booth Hall.
Ήταν αρκετά βρώμικο.
364
00:16:56,603 --> 00:16:58,230
Ήταν αρκετά αηδιαστικό
να κάθεσαι σε έναν καναπέ.
365
00:16:58,230 --> 00:16:59,940
Δεν ήσουν σίγουρος
σε τι θα καθίσεις.
366
00:16:59,940 --> 00:17:01,775
Δεν ήσουν σίγουρος
τι είχε συμβεί εκεί.
367
00:17:01,775 --> 00:17:03,652
Πολλοί άνθρωποι
κοιμόντουσαν στο στούντιο
368
00:17:03,652 --> 00:17:05,446
και πιθανώς έκαναν
και πολλά άλλα πράγματα.
369
00:17:05,446 --> 00:17:06,905
Προσευχόσουν να είναι οι μηχανές
370
00:17:06,905 --> 00:17:08,532
και οι κονσόλες
να δουλεύουν.
371
00:17:08,532 --> 00:17:11,743
Για κυριολεκτικά δεκαετίες,
τίποτα δεν είχε αγγιχτεί.
372
00:17:11,743 --> 00:17:13,871
Για τους ακροατές μας,
ήταν μια κοινότητα.
373
00:17:13,871 --> 00:17:15,539
Οι περισσότεροι δεν συνειδητοποιούσαν καν
ότι άκουγαν
374
00:17:15,539 --> 00:17:18,292
έναν σταθμό που λειτουργούσε
στην πανεπιστημιούπολη της Columbia από φοιτητές.
375
00:17:18,292 --> 00:17:19,501
Zuhirah: Το πιο κουλ πράγμα
στο σχολείο
376
00:17:19,501 --> 00:17:21,128
ήταν ότι ήσασταν εδώ.
377
00:17:21,128 --> 00:17:25,007
Ακριβώς έξω από το δωμάτιό μου,
ο Fat Joe έστριβε ένα τσιγάρο.
378
00:17:25,007 --> 00:17:26,842
Fat Joe: Θυμάμαι να μπαινοβγαίνω
εδώ μέσα
379
00:17:26,842 --> 00:17:29,219
και απλά έπεφτα πάνω σε
όποιον ήταν ο πιο καυτός τύπος
380
00:17:29,219 --> 00:17:31,263
στον κόσμο, σαν, γεια σας,
τι κάνετε όλοι;
381
00:17:31,263 --> 00:17:33,390
Α, μπαίνετε μέσα;
Ναι, ναι, ναι.
382
00:17:33,390 --> 00:17:34,892
Θα πάμε να ρίξουμε ρίμες και τέτοια.
383
00:17:34,892 --> 00:17:36,602
Εδώ είναι ο Fat Joe στο σπίτι.
384
00:17:36,602 --> 00:17:39,062
Πρέπει να χαιρετήσω όλο το
Boogie Down Bronx,
385
00:17:39,062 --> 00:17:40,564
ξέρετε τι λέω;
386
00:17:40,564 --> 00:17:42,733
Άκουγα αυτόν τον ραδιοφωνικό σταθμό
από το πουθενά.
387
00:17:42,733 --> 00:17:45,111
Συνήθιζα να είμαι, ξέρετε,
να κάνω μικρορυθμίσεις.
388
00:17:45,111 --> 00:17:47,863
Ξέρετε, γυρνάτε
το ραδιόφωνό σας πολύ αργά
389
00:17:47,863 --> 00:17:50,949
σαν να είστε στην έρημο,
προσπαθώντας να βρείτε τον σταθμό.
390
00:17:50,949 --> 00:17:52,743
Επειδή έψαχνα για ραπ
σε αυτούς τους σταθμούς
391
00:17:52,743 --> 00:17:54,995
που μετά βίας μπορούσαν να πιάσουν
τη συχνότητα, σαν,
392
00:17:54,995 --> 00:17:56,705
ξέρετε, γυρνάτε
και είναι σαν--
393
00:17:56,705 --> 00:17:58,499
(Μιμείται στατικό θόρυβο)
394
00:17:58,499 --> 00:18:02,127
Ξέρετε, έπρεπε να κάνεις
το μάτι
395
00:18:02,127 --> 00:18:04,630
για να ρυθμίσεις
σωστά τον επιλογέα.
396
00:18:04,630 --> 00:18:06,548
Βεβαιωθείτε ότι μετακινείτε
τις κεραίες σας σωστά
397
00:18:06,548 --> 00:18:08,258
και τέτοια για να το πιάσετε.
398
00:18:08,258 --> 00:18:10,135
DJ Premier: Το έχεις.
Στη Νέα Υόρκη, το έχεις.
399
00:18:10,135 --> 00:18:11,929
Και ήταν ένα όμορφο πράγμα.
400
00:18:11,929 --> 00:18:13,847
Riggs: Υπήρχε ένα παιδί στην
τάξη μου που ερχόταν
401
00:18:13,847 --> 00:18:15,474
με όλες τις αποκλειστικότητες.
402
00:18:15,474 --> 00:18:17,392
Είπα, φίλε,
μπορώ να το ακούσω;
403
00:18:17,392 --> 00:18:19,228
Ήταν πολύ τσιγκούνης με αυτά.
Φίλε, από πού το πήρες;
404
00:18:19,228 --> 00:18:20,938
Καταλάβαινες
ότι δεν ήταν μίξτεϊπ.
405
00:18:20,938 --> 00:18:23,774
Είπε, φίλε, 89 tec 9, ρε.
406
00:18:23,774 --> 00:18:25,359
Τον έβρισε και με έδιωξε.
Είπα, φίλε,
άντε γαμήσου, αδερφέ.
407
00:18:25,359 --> 00:18:27,819
(Γέλια)
Έτσι το κάνεις αυτό;
408
00:18:27,819 --> 00:18:30,280
Έκανα τη μικρή μου έρευνα,
89 tec 9.
409
00:18:30,280 --> 00:18:32,241
Αυτό ήταν όλο κι όλο που το ήξερες.
410
00:18:32,241 --> 00:18:34,451
Stretch:
Ακόμα κι αν ακούς
κοινοτικούς ή φοιτητικούς σταθμούς,
411
00:18:34,451 --> 00:18:37,037
υπάρχει ένα συγκεκριμένο σχέδιο
που ακολουθούν.
412
00:18:37,037 --> 00:18:39,623
Αν είναι εμπορικός,
είναι πολύ γυαλιστερός και γεμάτος αυτοπεποίθηση
413
00:18:39,623 --> 00:18:43,335
και καλοδουλεμένος.
Μείνετε συντονισμένοι για τον καιρό του Hot-97.
Σήμερα θα έχουμε αραιές νεφώσεις.
414
00:18:43,335 --> 00:18:45,504
Η εκπομπή μας κατέληξε να μην είναι
τίποτα από αυτά.
415
00:18:45,504 --> 00:18:47,256
♪ Έτσι είναι και-α ♪
416
00:18:47,256 --> 00:18:49,299
♪ Η JVC μπορεί να ξεσηκώσει ένα πάρτι
χωρίς μπάντα και-α ♪
417
00:18:49,299 --> 00:18:51,426
♪ Κάνε ένα βήμα μπροστά, σε θάβουν
με άσχημο τρόπο ♪
418
00:18:51,426 --> 00:18:54,012
♪ Και είμαι το Α, μιλάω περισσότερο
από τη Rosanna Danadana ♪
419
00:18:54,012 --> 00:18:56,390
♪ Και είμαι το Β, σου δροσίζω
το λαιμό σαν την Tropicana και-α ♪
420
00:18:56,390 --> 00:18:58,433
♪ Και αυτός είναι το Γ,
ας μάθει ♪
421
00:18:58,433 --> 00:19:01,061
Ήταν χωρίς λογοκρισία, ξέρεις,
οπότε για πρώτη φορά,
422
00:19:01,061 --> 00:19:03,230
άκουγες τις βρισιές
στα τραγούδια,
423
00:19:03,230 --> 00:19:06,400
και λέω, ρε φίλε, δεν πρόκειται
να το κόψουν αυτό;
424
00:19:06,400 --> 00:19:08,110
Έβριζα πολύ.
425
00:19:08,110 --> 00:19:10,404
Ναι, εντάξει.
Φέρτε το.
426
00:19:10,404 --> 00:19:13,615
♪ Αυτό είναι για τους niggas μου που
δεν γαμιούνται με το σύστημα ♪
427
00:19:13,615 --> 00:19:15,450
♪ Κουράστηκαν από τις συλλήψεις,
κάνουν το καλύτερο ♪
428
00:19:15,450 --> 00:19:17,619
♪ Για να προσπαθήσουν να τους γαμήσουν
στον κώλο χωρίς γράσο ♪
429
00:19:17,619 --> 00:19:19,454
♪ Οι γαμημένοι μπάτσοι πρέπει
να φύγουν ♪
430
00:19:19,454 --> 00:19:22,583
♪ Οι niggas νιώθουν το ίδιο
από το Μέιν μέχρι το Σικάγο ♪
431
00:19:22,583 --> 00:19:25,168
♪ Από την Καλιφόρνια στη Νέα Υόρκη,
πρέπει να σας προειδοποιήσω για τους γουρούνια ♪
432
00:19:25,168 --> 00:19:27,087
♪ Είναι
συνεχώς στο γαμημένο τσίλι ♪
433
00:19:27,087 --> 00:19:29,881
♪ Ψάχνουν για έναν nigga
για να σκάψουν έναν άλλο τάφο ♪
434
00:19:29,881 --> 00:19:32,718
♪ Ο μεγάλος μου αδερφός ήταν σκλάβος
αλλά είμαι σαν τον Nat Turner ♪
435
00:19:32,718 --> 00:19:35,262
♪ Με δύο πιστόλια
πυροβολώ πίσω γιατί είμαι μαύρος ♪
436
00:19:35,262 --> 00:19:38,181
♪ Τώρα μαθαίνεις
ένα μάθημα για το πώς να συμπεριφέρεσαι ♪
437
00:19:38,181 --> 00:19:41,101
Στους μαύρους δεν έχει δοθεί
η ευκαιρία
438
00:19:41,101 --> 00:19:44,146
να εκφράσουν χαρά ή θυμό.
439
00:19:44,146 --> 00:19:46,398
Έτσι η ραπ μουσική
είναι η έκφραση και των δύο.
440
00:19:46,398 --> 00:19:49,401
♪ Μετά κατούρησα κάτι τύπους,
ήρθε το απόλυτο χειρότερο ♪
441
00:19:49,401 --> 00:19:52,571
♪ Έχασα τη συμπόνια για τους ανθρώπους,
και μετά χαστούκισα τις μαμάδες τους ♪
442
00:19:52,571 --> 00:19:55,115
♪ Ανεμιστήρας και πήρα τα όπλα
κάτω από το στρώμα μου ♪
443
00:19:55,115 --> 00:19:57,743
♪ Ο μικρός μου άνθρωπος Σατανάς
έχει κάτι στο μπουφάν του ♪
444
00:19:57,743 --> 00:19:59,536
Stretch:
Έχω μια χούφτα δίσκους.
445
00:19:59,536 --> 00:20:01,955
Η ιδέα ήταν να ταιριάξουμε ένα beat
στον καλλιτέχνη
446
00:20:01,955 --> 00:20:03,999
που θα προκαλούσε
την πιο εμπνευσμένη
447
00:20:03,999 --> 00:20:05,626
και ενθουσιώδη εμφάνιση.
448
00:20:05,626 --> 00:20:08,003
♪ Ο τύπος στο μικρόφωνο
όταν είμαι εγώ ♪
449
00:20:08,003 --> 00:20:10,714
♪ Το σκίζω και μια βουτιά
για να σκάσει ο κώλος της ♪
450
00:20:10,714 --> 00:20:13,342
♪ Τα μετρητά είναι πρώτα με αρκετή
δεξιότητα και σκάω ♪
451
00:20:13,342 --> 00:20:17,137
♪ Ακόμα πρέπει να ωθήσει
στο-ο-ο ξενοδοχείο μου ♪
452
00:20:17,137 --> 00:20:19,640
♪ Είπα στη σκύλα
ξέρεις τον Cash και ξέρεις τον Del ♪
453
00:20:19,640 --> 00:20:21,224
♪ Και θα το ρίξουμε έξω ♪
454
00:20:21,224 --> 00:20:22,976
♪ Μην αγχώνεσαι καν
γιατί είμαι κακός ♪
455
00:20:22,976 --> 00:20:25,228
♪ Μου αρέσει αυτό το κομμάτι,
και έτσι θα κολλήσω ♪
456
00:20:25,228 --> 00:20:27,773
Stretch: Προέρχομαι
από τη σχολή του να μην θέλω ποτέ να ακούσω
457
00:20:27,773 --> 00:20:31,360
τον ίδιο δίσκο δύο φορές σε ένα live
ή σε μια ραδιοφωνική εκπομπή.
458
00:20:33,321 --> 00:20:35,447
Lord Finesse: Το πιο τρελό πράγμα
που θέλεις να κάνεις
459
00:20:35,447 --> 00:20:37,991
είναι να είσαι ο τελευταίος άνθρωπος
που ασχολείται με κάτι.
460
00:20:37,991 --> 00:20:41,036
Όπως, γεια σου, Stretch,
έπαιξες αυτό το κομμάτι!
461
00:20:41,036 --> 00:20:43,121
Rob: Αν αποκοιμιόσουν,
θα ήλπιζες
462
00:20:43,121 --> 00:20:45,874
ότι όταν σταματούσε το κασετόφωνο,
θα σε ξυπνούσε
463
00:20:45,874 --> 00:20:48,418
για να το γυρίσεις στην άλλη πλευρά.
464
00:20:48,418 --> 00:20:50,253
Πρέπει να ετοιμάσεις τις κασέτες σου,
κασετόφωνο, ηχοληψίες.
465
00:20:50,253 --> 00:20:52,547
Είχα αυτό το στοίβα σύστημα
ακριβώς στα δεξιά μου
466
00:20:52,547 --> 00:20:55,509
ώστε να μπορούσα να το χειριστώ
ενώ ήμουν ξαπλωμένος.
467
00:20:55,509 --> 00:20:56,968
(Γέλια)
468
00:20:56,968 --> 00:20:59,012
Χειριζόμουν το κασετόφωνο
ενώ ήμουν ξαπλωμένος.
469
00:20:59,012 --> 00:21:01,682
Και δεν μπορούσα να βάλω ξυπνητήρια
για να με κρατήσουν ξύπνιο.
470
00:21:01,682 --> 00:21:04,559
(Γέλια)
471
00:21:04,559 --> 00:21:07,020
Γιατί πρέπει να είσαι ηλίθιος;
472
00:21:07,020 --> 00:21:09,439
Busta Rhymes: Έπαιζα τόσο πολύ αυτό το πράγμα
που η κασέτα θα έσπαγε
473
00:21:09,439 --> 00:21:11,400
οπότε έπαιρνα το μαχαίρι μπριζόλας,
474
00:21:11,400 --> 00:21:16,029
και γύριζα τις βίδες
μέχρι να ανοίξω το πλαίσιο, φίλε.
475
00:21:16,029 --> 00:21:17,948
Και έπαιρνα ένα ψαλίδι,
και απλά έκοβα
476
00:21:17,948 --> 00:21:20,992
μια μικρή άκρη
από την γαμημένη σελοτέιπ.
477
00:21:20,992 --> 00:21:23,203
Έβαζα αυτή τη σκύλα πίσω,
έβαζα το πλαίσιο.
478
00:21:23,203 --> 00:21:25,497
Τύλιγα σφιχτά το καρούλι
479
00:21:25,497 --> 00:21:27,958
για να σώσω την κασέτα
Stretch και Bobbito.
480
00:21:27,958 --> 00:21:29,876
Το πρωινό της Παρασκευής ήταν
που έχανες την πρώτη σου ώρα,
481
00:21:29,876 --> 00:21:31,837
οπότε παραλίγο να κοπώ στη γυμναστική.
482
00:21:31,837 --> 00:21:34,756
Η κυρία Βέγκα, η καθηγήτριά μου στα Ισπανικά,
το σχολίαζε κιόλας μερικές φορές,
483
00:21:34,756 --> 00:21:36,758
"Κάθε Παρασκευή, έρχεσαι
σαν χάλια."
484
00:21:36,758 --> 00:21:39,302
- Της έδωσες κασέτα;
- Όχι, ποτέ δεν της έδωσα κασέτα.
485
00:21:39,302 --> 00:21:41,179
Πήγαινα στο σχολείο
και το έπαιζα.
486
00:21:41,179 --> 00:21:43,557
Θες αυτή την κασέτα;
5 δολάρια, νίγα.
487
00:21:43,557 --> 00:21:45,517
(Γέλια)
488
00:21:45,517 --> 00:21:46,977
Bobbito:
Πουλούσες τις κασέτες μας;
489
00:21:46,977 --> 00:21:48,979
Πουλούσα τις κασέτες σας.
Έβγαζα λεφτά.
490
00:21:48,979 --> 00:21:50,731
Αυτό ήταν ναρκωτικό, B.
491
00:21:50,731 --> 00:21:52,441
Τα βράδια της Πέμπτης,
δεν είχα καθόλου όρεξη.
492
00:21:52,441 --> 00:21:56,111
Αυτή ήταν καθαρά
η βραδιά Stretch και Bob.
493
00:21:56,111 --> 00:21:58,947
Τα κορίτσια μου έστελναν μήνυμα.
Είχε μπιπεράκια τότε.
494
00:21:58,947 --> 00:22:01,199
"Όχι, όχι, ακούω
το ραδιόφωνο," λες, "Τι;"
495
00:22:01,199 --> 00:22:03,994
Ο Greg Nice θα με έπαιρνε τηλέφωνο, "Γεια,
ο Tupac είναι εδώ, θα αράξουμε."
496
00:22:03,994 --> 00:22:06,246
Ο KRS-One έρχεται,
"Πράγμα που ήταν σημαντικό,"
497
00:22:06,246 --> 00:22:08,081
αν ο KRS ερχόταν
στο σπίτι σου."
498
00:22:08,081 --> 00:22:11,418
Ξέρεις τι λέω;
Γεια, έρχομαι.
499
00:22:11,418 --> 00:22:14,087
Τι δρόμος;
Θα είμαι εκεί αμέσως.
500
00:22:14,087 --> 00:22:16,590
Σας ακούγαμε όλη τη νύχτα
μέχρι να τελειώσει,
501
00:22:16,590 --> 00:22:18,258
κάθε γαμημένη εβδομάδα.
502
00:22:18,258 --> 00:22:20,802
Θυμάμαι έντονα
να μένω ξύπνιος μέχρι αργά
503
00:22:20,802 --> 00:22:23,346
Ακούγοντας 89 Tec 9.
504
00:22:23,346 --> 00:22:29,478
Ξέρεις, κασέτα στη θέση της,
με ρεύμα και μπαταρία, σωστά;
505
00:22:29,478 --> 00:22:31,021
Εγγραφή.
506
00:22:31,021 --> 00:22:32,814
Ήταν σαν να καταγράφουμε
κομμάτια ιστορίας.
507
00:22:32,814 --> 00:22:34,775
El-P: Ξαφνικά ήταν σαν όλοι εμείς
οι περίεργοι
508
00:22:34,775 --> 00:22:36,610
που είχαμε εμμονή
με αυτή τη μουσική,
509
00:22:36,610 --> 00:22:38,862
είχαμε ένα μέρος να είμαστε,
και δεν γνωριζόμαστε μεταξύ μας,
510
00:22:38,862 --> 00:22:41,114
αλλά ξέρουμε ότι καθόμαστε όλοι κάπου
511
00:22:41,114 --> 00:22:43,200
αργά το βράδυ ακούγοντας
αυτή τη μουσική μαζί.
512
00:22:43,200 --> 00:22:46,454
Έτσι ήταν σαν η συλλογική
συνείδηση των καλλιτεχνών,
513
00:22:46,454 --> 00:22:49,372
τα παιδιά που θα γίνονταν
η επόμενη γενιά ράπερ
514
00:22:49,372 --> 00:22:52,375
εκπαιδεύονταν όλοι από εσάς
ταυτόχρονα.
515
00:22:52,375 --> 00:22:56,797
Όταν άρχισα να δουλεύω με τους MOBB
και να δουλεύω με τον Nas,
516
00:22:56,797 --> 00:23:00,467
σκεφτόμουν να φτιάξω πράγματα
που θα ακούγονταν καλά
517
00:23:00,467 --> 00:23:02,469
στην εκπομπή σας συγκεκριμένα.
518
00:23:02,469 --> 00:23:05,806
Δεν ήσουν στο Stretch and Bob,
δεν ήταν επίσημο, ξεκάθαρα.
519
00:23:05,806 --> 00:23:09,684
Τα '90s ήταν σαν να ήμασταν
στο εξωτερικό διάστημα με αυτό
520
00:23:09,684 --> 00:23:12,438
γιατί ήταν σαν τους πολύχρωμους
ήχους από τους δίσκους,
521
00:23:12,438 --> 00:23:15,524
φιλτραρισμένες γραμμές μπάσου, τρελό--
(Μιμείται μπάσο)
522
00:23:15,524 --> 00:23:18,026
Απλώς έκανε κάτι στην
ψυχή μας, ξέρεις τι εννοώ;
523
00:23:18,026 --> 00:23:21,279
Μας έκανε να θέλουμε να είμαστε
μέρος της κουλτούρας ακόμα περισσότερο.
524
00:23:21,279 --> 00:23:23,532
Αυτή ήταν ελευθερία, φίλε.
Αυτή ήταν ελευθερία.
525
00:23:23,532 --> 00:23:26,743
Δεν ήταν η γραφειοκρατική
μαλακία του, όπως,
526
00:23:26,743 --> 00:23:28,578
ξέρεις, άλλων σταθμών.
527
00:23:28,578 --> 00:23:30,997
Δεν μπορούμε να το παίξουμε αυτό.
Έχουμε μια λίστα αναπαραγωγής εδώ.
528
00:23:30,997 --> 00:23:32,833
Εμείς ήμασταν η λίστα αναπαραγωγής,
ξέρεις τι λέω;
529
00:23:32,833 --> 00:23:35,794
Η λίστα αναπαραγωγής ήρθε
μέσα από την πόρτα.
530
00:23:35,794 --> 00:23:38,296
(Ράπαρει ακατάληπτα)
531
00:23:53,270 --> 00:23:55,355
Ήταν σαν ένα ραπ-α-παλούζα.
532
00:23:55,355 --> 00:23:57,274
Πρώτα ήσουν καλός
στη γειτονιά σου.
533
00:23:57,274 --> 00:23:58,942
Μετά ήσουν καλός
στη γειτονιά σου.
534
00:23:58,942 --> 00:24:00,610
Τότε ήταν ωραία στο πάρκο,
535
00:24:00,610 --> 00:24:02,571
και μετά έπρεπε να πας
στους Stretch και Bob.
536
00:24:02,571 --> 00:24:04,364
Busta Rhymes: Δεν είχε σημασία
πόσες μάχες
537
00:24:04,364 --> 00:24:05,991
είχες στον δρόμο.
538
00:24:05,991 --> 00:24:08,118
Δεν θεωρούνταν επίσημο
αν δεν ερχόσουν
539
00:24:08,118 --> 00:24:11,246
στην εκπομπή των Stretch και Bobbito
και έκανες τον χορό σου
540
00:24:11,246 --> 00:24:13,540
σε αυτό το μικρόφωνο ζωντανά
με ένα freestyle;
541
00:24:13,540 --> 00:24:17,210
Δεν ήσουν πραγματικά mc,
και αυτό ήταν το status quo.
542
00:24:17,210 --> 00:24:19,629
Δεν ήμασταν σε
αυτά τα κουλ Fonzie πράγματα
543
00:24:19,629 --> 00:24:22,549
που κάνουν αυτοί οι τύποι σήμερα,
σκατά.
544
00:24:22,549 --> 00:24:25,635
Θέλαμε να μάθει ο γαμημένος κόσμος
ότι ήμασταν καλοί.
545
00:24:25,635 --> 00:24:28,221
♪ Πρέπει να κερδίσω,
είμαι 100% αρσενικός ♪
546
00:24:28,221 --> 00:24:31,016
♪ Στέκομαι ψηλά σαν τον Christopher
Reeve πριν το ατύχημα ♪
547
00:24:31,016 --> 00:24:33,602
Bonz Malone: Όταν δεν ήμουν εδώ,
συντονιζόμουν την Πέμπτη το βράδυ.
548
00:24:33,602 --> 00:24:36,313
Τρελέ, ποιος είναι εκεί;
Είναι ο Jeru.
549
00:24:36,313 --> 00:24:40,317
Ξέρεις, είναι οι Mobb Deep.
Είναι ο Nas, είναι οι Wu, είναι ο Big.
550
00:24:40,317 --> 00:24:43,945
Ήταν όλοι
όσοι δεν είχαν υπογράψει ακόμα, φίλε.
551
00:24:43,945 --> 00:24:45,531
Ήταν τρελό.
552
00:24:45,531 --> 00:24:47,490
Είχατε όλους
όσοι ήταν κάποιος.
553
00:24:47,490 --> 00:24:48,992
Άκουγα κάποιον στην εκπομπή σας,
554
00:24:48,992 --> 00:24:50,536
και ήθελα να τους δώσω
ένα δισκογραφικό συμβόλαιο
555
00:24:50,536 --> 00:24:52,162
ήταν απόκοσμο.
556
00:24:52,162 --> 00:24:54,331
♪ Shimmy shimmy ya,
shimmy yam shimmy yay ♪
557
00:24:54,331 --> 00:24:56,542
♪ Δώσε μου το μικρόφωνο
για να το πάρω μακριά ♪
558
00:24:56,542 --> 00:24:57,792
Έτσι άκουσα αυτό.
559
00:24:57,792 --> 00:24:59,502
Ήμουν στο σπίτι μου
και το άκουγα αυτό.
560
00:24:59,502 --> 00:25:01,504
Κάτι συνέβη.
Είπα, ω, πρέπει να τον πάρω.
561
00:25:01,504 --> 00:25:03,632
♪ Wu-Tang killer bees
στο σμήνος ♪
562
00:25:03,632 --> 00:25:05,926
♪ Βρέχει στο κολεγιακό σας
disco dorm ♪
563
00:25:05,926 --> 00:25:07,719
♪ Για να αγγίξεις καν
την ικανότητά μου ♪
564
00:25:07,719 --> 00:25:09,304
♪ Πρέπει να περάσεις
από μια killer bee ♪
565
00:25:09,304 --> 00:25:10,847
♪ Και δεν είναι
για τη θανάτωση τώρα ♪
566
00:25:10,847 --> 00:25:13,016
Τηλεφώνησα και είπα,
"Γεια σου, έρχομαι."
567
00:25:13,016 --> 00:25:15,226
♪ Γίνομαι ψυχοπαθής,
δολοφόνος, Νόρμαν Μπέιτς ♪
568
00:25:15,226 --> 00:25:17,938
♪ Ο παραγωγός μου χτυπάει,
η ροή μου είναι σαν μπαμ ♪
569
00:25:17,938 --> 00:25:20,523
♪ Ανεβαίνω στη σκηνή
και μετά βουτάω κάτω ♪
570
00:25:20,523 --> 00:25:23,569
Old Dirty Bastard, η Wu-Tang Clan έρχεται σε σένα...
571
00:25:23,569 --> 00:25:27,030
Ήρθα να υπογράψω
τον Ol' Dirty Bastard.
572
00:25:27,030 --> 00:25:29,282
Κατέληξα να τον υπογράψω,
και συνέχισε να πουλάει
573
00:25:29,282 --> 00:25:31,242
εκατομμύρια δίσκους
και να είναι ένας θρυλικός χαρακτήρας,
574
00:25:31,242 --> 00:25:32,994
και δεν θα τον
είχα υπογράψει ποτέ
575
00:25:32,994 --> 00:25:34,622
αν δεν είχα συντονιστεί εκείνο το βράδυ.
576
00:25:34,622 --> 00:25:36,289
Το να το ακούσω αυτό άλλαξε τη ζωή μου.
577
00:25:36,289 --> 00:25:39,042
Και τον υπέγραψα πριν
κυκλοφορήσει το άλμπουμ των Wu-Tang.
578
00:25:39,042 --> 00:25:42,754
Την πρώτη φορά που άκουσα το "Protect
ya neck," στην εκπομπή σας
579
00:25:42,754 --> 00:25:45,715
Μπορεί να πήδηξα
το μισό μου ύψος.
580
00:25:45,715 --> 00:25:49,219
Απλά το βάλατε--
(Γκρουντς)
581
00:25:49,219 --> 00:25:52,555
Μόλις το άκουσα αυτό,
το έβαλα τέρμα.
582
00:25:52,555 --> 00:25:54,849
(Παίζει ρυθμός)
583
00:25:54,849 --> 00:25:57,519
Όταν είσαι από τα πρότζεκτ,
δεν σκέφτεσαι τόσο μακριά
584
00:25:57,519 --> 00:25:59,896
ότι θα μπορέσεις να
ακουστείς στο ραδιόφωνο.
585
00:25:59,896 --> 00:26:03,024
Το ραδιόφωνο ήταν σαν, ω, σκατά.
586
00:26:03,024 --> 00:26:05,568
Το μόνο που ξέρουμε κάθε μέρα είναι να βλέπουμε
τοξικομανείς στα μούτρα μας
587
00:26:05,568 --> 00:26:08,614
και να κρατάμε όπλα και να
κρύβουμε πράγματα στους θάμνους
588
00:26:08,614 --> 00:26:09,864
και όλα αυτά.
589
00:26:09,864 --> 00:26:11,908
Τη νύχτα,
εκείνη ήταν η ώρα
590
00:26:11,908 --> 00:26:15,662
που θέλαμε να γίνουμε ράπερ
επειδή έβγαινε η εκπομπή σας.
591
00:26:15,662 --> 00:26:17,998
Αυτοί οι τύποι το συνυπογράφουν,
592
00:26:17,998 --> 00:26:20,917
και το παίζουν σαν
να είναι η αλήθεια,
593
00:26:20,917 --> 00:26:22,877
είναι σχεδόν σαν
να παίρνεις αυτό το πάσο.
594
00:26:22,877 --> 00:26:26,923
Και η εκπομπή σας όρισε
ποιος έπαιρνε αυτό το πάσο.
595
00:26:26,923 --> 00:26:28,717
Ξέρετε, οι καλλιτέχνες της Δυτικής Ακτής
δεν το έπαιρναν πραγματικά.
596
00:26:28,717 --> 00:26:31,928
Υπερβολική αγάπη στο ραδιόφωνο
εκεί στην Ανατολική Ακτή.
597
00:26:31,928 --> 00:26:34,806
Ειδικά για εμάς λόγω
των θεμάτων μας με τη μαριχουάνα
598
00:26:34,806 --> 00:26:36,599
που αναφέρουμε.
599
00:26:36,599 --> 00:26:38,852
Ξέρετε, έχουμε πουλήσει κοντά
στα 20 εκατομμύρια δίσκους.
600
00:26:38,852 --> 00:26:42,397
Και εσείς ήσασταν αυτοί
που άναψαν τις φωτιές για εμάς.
601
00:26:42,397 --> 00:26:45,734
Τα καταφέρνουμε στη Δύση,
αλλά εδώ είναι η πηγή.
602
00:26:45,734 --> 00:26:50,113
Όταν έχεις έναν καλλιτέχνη
που δεν νοιάζεται κανείς,
603
00:26:50,113 --> 00:26:52,490
χρειάζονται αυτό το ένα πράγμα
που θα τους δώσει ώθηση,
604
00:26:52,490 --> 00:26:54,492
αυτή την αξιοπιστία.
605
00:26:54,492 --> 00:26:58,246
Αυτό ήταν κάτι που μας έλειπε
πραγματικά με τους Fugees.
606
00:26:58,246 --> 00:26:59,956
Είπα, "Stretch,
θέλω πολύ να έχω
607
00:26:59,956 --> 00:27:02,333
τους Fugees στην εκπομπή."
608
00:27:02,333 --> 00:27:06,337
Και μου είπε,
"Ναι, όχι, είμαστε καλά.
609
00:27:06,337 --> 00:27:09,924
Δεν θα γίνει, αλλά μπορείς να φέρεις
τον Big L και τον Nas."
610
00:27:09,924 --> 00:27:13,679
Μετά από έντονες διαπραγματεύσεις,
υποχώρησες.
611
00:27:13,679 --> 00:27:16,014
♪ Εγώ και εγώ είμαστε ένα
και εγώ και εγώ είμαστε δύο ♪
612
00:27:16,014 --> 00:27:17,724
♪ Αλλά εγώ και εγώ κάνουμε τρία ♪
613
00:27:17,724 --> 00:27:19,142
♪ Όταν γαμάς
με το πλήρωμα των Fugee ♪
614
00:27:19,142 --> 00:27:20,977
♪ Κινούμαι σαν φάντασμα ♪
615
00:27:20,977 --> 00:27:23,188
♪ Σε παρακολουθούν σαν θηρίο
Ανατέλλω στην ανατολή ♪
616
00:27:23,188 --> 00:27:24,981
♪ Και αν τα βάλεις μαζί μου
θα πεθάνεις ♪
617
00:27:24,981 --> 00:27:27,693
Η Lauryn και ο Clef πήραν το μικρόφωνο
και το σκότωσαν.
618
00:27:27,693 --> 00:27:29,611
Και τότε ο Bobbito
γύρισε,
619
00:27:29,611 --> 00:27:31,071
και είπε...
620
00:27:31,071 --> 00:27:32,698
Και μετά θυμάμαι
ο Stretch έλεγε...
621
00:27:32,698 --> 00:27:34,700
♪ Ανέβασε το πρώτο σου
καθώς επιμένω να προσβάλλω ♪
622
00:27:34,700 --> 00:27:37,494
♪ Όλους αυτούς τους κριτικούς που προσπαθούν
να προβλέψουν τα σκατά των Fugees ♪
623
00:27:37,494 --> 00:27:39,829
♪ Αλλά επιτυχία ή αποτυχία επιτυχία ή αποτυχία
ακριβώς όπως η κλειτορίδα μου ♪
624
00:27:39,829 --> 00:27:42,791
(Ράπινγκ σβήνει)
625
00:27:42,791 --> 00:27:46,503
Το ότι οι Fugees μπόρεσαν
όχι μόνο να βγουν στην εκπομπή
626
00:27:46,503 --> 00:27:49,798
αλλά και να το σκοτώσουν,
εσείς είστε σαν δημιουργοί αστέρων.
627
00:27:49,798 --> 00:27:51,132
Απόψε, συνέβη κάτι ξεχωριστό.
628
00:27:51,132 --> 00:27:52,842
Οι Fugees είναι στον χάρτη.
629
00:27:52,842 --> 00:27:56,179
Θυμάμαι τον KRS-One
να έρχεται εδώ ένα βράδυ,
630
00:27:56,179 --> 00:28:00,183
και ραπάριζε για
τα βρετανικά στρατεύματα στην Αγκόλα.
631
00:28:00,183 --> 00:28:02,310
♪ Στις 30 Ιανουαρίου 1906 ♪
632
00:28:02,310 --> 00:28:04,646
♪ 3.000 Αφρικανοί σκοτώθηκαν
από κάποιους Βρετανούς ♪
633
00:28:04,646 --> 00:28:07,398
♪ Δεν τα παρατάνε, βρετανικά
στρατεύματα για την ακρίβεια, ♪
634
00:28:07,398 --> 00:28:09,067
♪ Ονομάζεται
Σφαγή της Μπαμπατάα ♪
635
00:28:09,067 --> 00:28:11,194
♪ Αυτό συνέβη
στη Νότια Αφρική ♪
636
00:28:11,194 --> 00:28:13,571
♪ 4 Μαΐου 1978,
ακόμα σκοτώνουν ♪
637
00:28:13,571 --> 00:28:15,448
♪ 700 Αφρικανοί άνδρες,
γυναίκες και παιδιά ♪
638
00:28:15,448 --> 00:28:17,450
♪ Πείτε στον κόσμο ότι σας το είπα ♪
639
00:28:17,450 --> 00:28:21,079
♪ Αυτή η συγκεκριμένη δολοφονία έγινε
στην Κασίνγκα, Αγκόλα ♪
640
00:28:21,079 --> 00:28:22,914
Και πήγα και μίλησα σε έναν
καθηγητή γι' αυτό
641
00:28:22,914 --> 00:28:27,293
την επόμενη μέρα, σαν, ναι,
προσπαθώντας να εκπροσωπήσω το hip-hop.
642
00:28:27,293 --> 00:28:30,588
"Το hip-hop μιλάει για ιστορία,
και ο KRS ραπάριζε
643
00:28:30,588 --> 00:28:33,174
για βρετανικά στρατεύματα
στην Αγκόλα,"
644
00:28:33,174 --> 00:28:35,051
και μου είπε, "Οι Βρετανοί
δεν ήταν ποτέ στην Αγκόλα.
645
00:28:35,051 --> 00:28:39,264
Ήταν οι Πορτογάλοι."
(Γέλια)
646
00:28:39,264 --> 00:28:41,683
Πρέπει να μάθετε.
647
00:28:41,683 --> 00:28:44,811
(Μουρμουρητό)
648
00:28:44,811 --> 00:28:48,815
(Γέλια)
649
00:28:48,815 --> 00:28:50,817
Είστε
πραγματικά ξεκαρδιστικοί.
650
00:28:50,817 --> 00:28:54,487
Stretch,
πες κάτι στο μικρόφωνο, μικρέ.
651
00:28:54,487 --> 00:28:56,364
Χαλαλούλου, χόμπιτ.
652
00:28:56,364 --> 00:28:59,576
Stretch: Αρκετά νωρίς,
ο Bobbito ήταν η φωνή,
653
00:28:59,576 --> 00:29:01,536
και εγώ ήμουν ο σιωπηλός DJ.
654
00:29:01,536 --> 00:29:04,080
Ο Funkmaster Flex με τράβηξε
στην άκρη αυθόρμητα
655
00:29:04,080 --> 00:29:06,708
και είπε, "Yo, Stretch,
εσύ είσαι ο DJ.
656
00:29:06,708 --> 00:29:10,420
Αυτή είναι η εκπομπή σου.
DJ σε DJ, πρέπει να μιλάς."
657
00:29:10,420 --> 00:29:15,133
Ο Reggie ήταν στο σπίτι μου.
Και, ε, δεν με ρώτησε.
658
00:29:15,133 --> 00:29:17,719
Απλώς πήγε--
ήταν εκεί για πολύ καιρό.
659
00:29:17,719 --> 00:29:20,263
Έκανε πολλά τσιγάρα
και πήγε να βουρτσίσει τα δόντια του.
660
00:29:20,263 --> 00:29:21,848
Χρησιμοποίησε μια οδοντόβουρτσα.
661
00:29:21,848 --> 00:29:25,768
Χρησιμοποίησε την παλιά
οδοντόβουρτσα "Καθάρισε το αθλητικό παπούτσι".
662
00:29:25,768 --> 00:29:27,854
(Γέλια
και φωνές που αλληλοκαλύπτονται)
663
00:29:31,608 --> 00:29:33,276
Είναι δύσκολο να κοιμηθείς
όταν γελάς.
664
00:29:33,276 --> 00:29:36,446
Έχεις γελάσει ποτέ στον ύπνο σου;
Είναι κάπως δύσκολο.
665
00:29:36,446 --> 00:29:38,072
♪ Η ανάσα κρέμεται την υπόλοιπη ♪
666
00:29:38,072 --> 00:29:39,741
♪ Η ανάσα σου μυρίζει
σαν καμένη σάρκα ♪
667
00:29:39,741 --> 00:29:41,367
♪ Και ο αριστερός μαστός του Λόρδου Sear ♪
668
00:29:41,367 --> 00:29:45,914
Α, ναι, ε, είναι κάπως έτσι.
Ε, κάπως έτσι.
669
00:29:45,914 --> 00:29:47,874
(Γέλια και επευφημίες)
670
00:29:54,756 --> 00:29:56,049
Ο αριστερός μαστός του Λόρδου Sear.
671
00:29:56,049 --> 00:29:58,092
Μου είπες, φίλε μου,
καλέ μου φίλε,
672
00:29:58,092 --> 00:30:00,053
Stretch, σε εκείνη την εκπομπή,
Πανεπιστήμιο Κολούμπια.
673
00:30:00,053 --> 00:30:02,472
Ξέρω ότι σου αρέσει η ραπ,
και ξέρω ότι σου αρέσει το φαγητό.
674
00:30:02,472 --> 00:30:05,893
Σου αρέσει η σόδα.
Είναι όλα εκεί. Έλα.
675
00:30:05,893 --> 00:30:08,519
(Γέλια)
676
00:30:08,519 --> 00:30:10,772
"Θα πάω!"
Έγινα ο μόνιμος αστείος.
677
00:30:10,772 --> 00:30:12,815
- Ροζάριο, πίνεις;
- Όχι, δεν είμαι αρκετά μεγάλη.
678
00:30:12,815 --> 00:30:14,567
Καπνίζεις;
Πόσο χρονών είσαι;
679
00:30:14,567 --> 00:30:16,152
20.
680
00:30:16,152 --> 00:30:17,863
Δεν καπνίζεις
κρακ ή τίποτα τέτοιο;!
681
00:30:17,863 --> 00:30:18,988
Τι πρόβλημα έχεις;!
682
00:30:18,988 --> 00:30:21,909
Όχι, μωρό μου, είμαι καθαρή, φίλε.
683
00:30:21,909 --> 00:30:23,243
Θα μπορούσες να το γλείψεις.
684
00:30:23,243 --> 00:30:24,870
(Γέλια)
685
00:30:24,870 --> 00:30:27,580
Y-y-y-y-y-φίλε.
686
00:30:27,580 --> 00:30:29,499
(Ραπ μουσική παίζει
στο παρασκήνιο)
687
00:30:36,924 --> 00:30:39,384
Άντρας στο τηλέφωνο:
Είμαι ο Ραλφ, φίλε.
688
00:30:39,384 --> 00:30:41,052
Bobbito: Από πού τηλεφωνείς,
Ραλφ;
689
00:30:41,052 --> 00:30:43,221
Από το D'agostino's, φίλε.
D'agostino's;
690
00:30:43,221 --> 00:30:45,682
(Γέλια και θόρυβοι κλανιάς)
691
00:31:16,170 --> 00:31:18,131
Crazy Legs: Αυτό ήταν διαφορετικό
γιατί συνήθως,
692
00:31:18,131 --> 00:31:20,591
δεν έβγαζαν φωτογραφίες τους ανθρώπους.
693
00:31:20,591 --> 00:31:22,176
Αυτό ήταν πολύ διαφορετικό.
694
00:31:22,176 --> 00:31:25,763
Μετά ο Lord Sear βρήκε το
"AKA Jennifer Beals"
695
00:31:25,763 --> 00:31:28,433
επειδή κάνω διπλό για την
Jennifer Beals στο "Flashdance".
696
00:31:28,433 --> 00:31:30,727
(Γέλια)
Ξέρεις, είναι καλό.
697
00:31:30,727 --> 00:31:32,980
Ciao, μωρό μου.
698
00:31:32,980 --> 00:31:36,357
Είμαι η Rosie Perez, τι κάνετε
όλοι απόψε;
699
00:31:36,357 --> 00:31:38,443
Σας αρέσει το σόου;
700
00:31:38,443 --> 00:31:39,902
Ναι, μου αρέσει.
701
00:31:39,902 --> 00:31:41,571
Γεια; Γεια;
Είμαι εδώ;
702
00:31:41,571 --> 00:31:44,574
- Είσαι εδώ.
- Το έκανες τόσο εξαιρετικά.
703
00:31:44,574 --> 00:31:47,160
Θα ήθελα απλώς να σχολιάσω
τα κουρέματα
704
00:31:47,160 --> 00:31:49,287
που παρατηρώ απόψε.
705
00:31:49,287 --> 00:31:52,373
- Αχά.
- Χρησιμοποιείτε το ίδιο μπολ;
706
00:31:52,373 --> 00:31:56,836
(Γέλια και φωνές)
707
00:31:56,836 --> 00:31:59,047
Ω, Θεέ μου.
708
00:31:59,047 --> 00:32:02,133
Θυμάστε υπήρχε αυτός ο τύπος
που έκανε ένα ποίημα
709
00:32:02,133 --> 00:32:04,010
για το "cungalingus"
στην εκπομπή σας,
710
00:32:04,010 --> 00:32:05,845
και το αφιέρωσε σε μένα.
711
00:32:05,845 --> 00:32:08,514
Έλεγε
για το "cungalingus".
712
00:32:08,514 --> 00:32:10,683
- Ναι.
- Δεν το θυμάσαι αυτό;
Σε μένα;
713
00:32:10,683 --> 00:32:12,978
- Ναι.
- Με έπιασε εντελώς απροετοίμαστη.
714
00:32:12,978 --> 00:32:14,520
Αυτό είναι το καλύτερο είδος
γαμησιού.
715
00:32:14,520 --> 00:32:16,230
(Γέλια)
716
00:32:16,230 --> 00:32:17,899
Τι στο--
717
00:32:17,899 --> 00:32:21,527
Γαμώτο! Η εκπομπή των Stretch και Bobbito
είναι απίστευτη!
718
00:32:21,527 --> 00:32:23,654
Είχαμε μια μάχη φωτογραφιών
με τον Lord Sear.
719
00:32:23,654 --> 00:32:26,115
Θυμάμαι τον Big Pun όταν είχε
το λευκό doo rag
720
00:32:26,115 --> 00:32:28,159
και ένα λευκό μπλουζάκι.
721
00:32:28,159 --> 00:32:30,037
Έμοιαζε με υπέρβαρο
νοσοκόμο τότε.
722
00:32:30,037 --> 00:32:33,164
Ο Sear είπε στον Pun ότι ζούσε
στον δεύτερο όροφο
723
00:32:33,164 --> 00:32:37,377
ενός White Castle και είχε
μια τσουλήθρα που κατέβαινε κατευθείαν--
724
00:32:37,377 --> 00:32:39,420
Μπήκα μέσα,
φορούσα σορτς.
725
00:32:39,420 --> 00:32:42,298
Τα παλιά σορτς που ήταν
σαν να ήταν πολύ μακριά.
726
00:32:42,298 --> 00:32:44,092
Έμοιαζαν με ψεύτικα κάπρι.
727
00:32:44,092 --> 00:32:46,386
Του λέω, "Γεια σου, Pun, τι γίνεται;",
και μου λέει,
728
00:32:46,386 --> 00:32:50,139
"Τι είναι αυτά τα κοντά
σορτς καουμπόηδων που φοράς;"
729
00:32:50,139 --> 00:32:52,767
Τα κοντά τζιν καουμπόη.
730
00:32:52,767 --> 00:32:56,854
Φίλε, τα έλεγαν χύμα!
Άγρια!
731
00:32:56,854 --> 00:32:58,773
Οπότε είπα, "Φίλε,
κοίτα τα μπράτσα σου."
732
00:32:58,773 --> 00:33:00,608
Ήταν όλα χοντρά και τριχωτά.
733
00:33:00,608 --> 00:33:03,569
Είπα ότι τα μπράτσα του μοιάζουν με
την κοιλιά ενός υπέρβαρου πίτμπουλ.
734
00:33:03,569 --> 00:33:06,072
(Γέλια)
735
00:33:06,072 --> 00:33:07,740
Απλά με ένα χέρι.
736
00:33:07,740 --> 00:33:11,202
Ένα χέρι και η κοιλιά ενός πίτμπουλ
χωρίς ουρά.
737
00:33:11,202 --> 00:33:13,121
Είπα, "Γαβ."
738
00:33:13,121 --> 00:33:14,872
(Γαβγίσματα)
739
00:33:14,872 --> 00:33:17,166
Μου είπε, "Είσαι τόσο γαμημένα χοντρός
που θα μπορούσα να στύψω
740
00:33:17,166 --> 00:33:19,085
ένα ντόνατ ζελέ
από το μέτωπό σου."
741
00:33:19,085 --> 00:33:21,254
Οι μαύροι απλά τα έλεγαν χύμα.
742
00:33:24,424 --> 00:33:27,635
Μου θυμίζει πολλούς τύπους
που είναι εδώ στο Χάρλεμ,
743
00:33:27,635 --> 00:33:30,179
σαν, πώς είναι όταν
είναι έξω στη γωνία
744
00:33:30,179 --> 00:33:32,306
απλά να λένε μαλακίες
με τους κολλητούς τους,
745
00:33:32,306 --> 00:33:36,103
να γελάνε, να κοιτάνε τι
φοράει κάποιος, να τον κράζουν.
746
00:33:36,103 --> 00:33:38,146
Είχατε τη γωνία σε ένα κουτί.
747
00:33:38,146 --> 00:33:40,273
Θα είσαι σε λίγο.
748
00:33:40,273 --> 00:33:42,942
Φίλε, είσαι στον αέρα, σαν, τώρα.
Φίλε, είσαι στον αέρα.
749
00:33:42,942 --> 00:33:45,027
- Κύριε Bobbito, φίλε μου,
συγγνώμη.
- Είσαι στον αέρα.
750
00:33:45,027 --> 00:33:47,196
Είναι ο Joe Cocker
της hip-hop.
751
00:33:47,196 --> 00:33:49,449
Υπήρχε μια εποχή που εσείς
κάνατε κάτι
752
00:33:49,449 --> 00:33:53,286
που λεγόταν οι Δικοί Ολυμπιακοί Αγώνες,
το θυμάστε αυτό;
753
00:33:53,286 --> 00:33:55,705
(Γέλια)
754
00:33:55,705 --> 00:33:58,749
- Όχι.
- Δεν θυμάσαι
τους Δικούς Ολυμπιακούς Αγώνες;
755
00:33:58,749 --> 00:34:01,586
Όπου ήταν ο Μπέντζι και ο Σίαρ
και μιλούσαν για
756
00:34:01,586 --> 00:34:04,547
όλα αυτά τα διαφορετικά είδη--
Μιλάω σοβαρά.
757
00:34:04,547 --> 00:34:06,340
Όλα αυτά τα διαφορετικά είδη
ολυμπιακών αγωνισμάτων
758
00:34:06,340 --> 00:34:08,468
όπου κάποιος
χρησιμοποιούσε ένα πέος.
759
00:34:08,468 --> 00:34:12,555
Όπως άλματα πάνω από πέη,
άλμα επί κοντώ με πέη.
760
00:34:12,555 --> 00:34:15,433
- Ο ακοντισμός.
- Ο ακοντισμός.
Θυμάσαι.
761
00:34:15,433 --> 00:34:17,143
Μίμι: Για να είμαι ειλικρινής,
όσο κι αν σας αγαπώ παιδιά,
762
00:34:17,143 --> 00:34:19,395
δεν μου άρεσε και πολύ
το χιούμορ.
763
00:34:19,395 --> 00:34:21,606
- Θεέ μου.
- Ναι, όχι και πολύ.
764
00:34:21,606 --> 00:34:23,983
Πάτα το κουμπί εκτίναξης.
(Μιμείται ελατήριο)
765
00:34:23,983 --> 00:34:27,236
(Γέλια)
Πολύ αντρικό χιούμορ.
766
00:34:27,236 --> 00:34:30,406
Ζουχάιρα: Το να είσαι γυναίκα στη
δεκαετία του '90 και να ασχολείσαι με το hip-hop δεν ήταν εύκολο.
767
00:34:30,406 --> 00:34:34,827
Η κουλτούρα ήταν τόσο συναρπαστική
και σημαντική
768
00:34:34,827 --> 00:34:36,454
που κάπως έβλεπα
τη μισογυνία
769
00:34:36,454 --> 00:34:39,081
ως κάτι
που συνόδευε αυτό.
770
00:34:39,081 --> 00:34:41,792
Δεν ένιωσα ποτέ,
"Δεν μιλάνε για μένα."
771
00:34:41,792 --> 00:34:43,753
Πάντα το έπαιρνα
κάπως προσωπικά.
772
00:34:43,753 --> 00:34:46,214
Τυχαίοι ράπερ να λένε,
"Έλα να καθίσεις στην αγκαλιά μου."
773
00:34:46,214 --> 00:34:48,925
Πολλοί από τους καλεσμένους κάπως
νόμιζαν ότι ήσουν εκεί
774
00:34:48,925 --> 00:34:51,802
για τη διασκέδασή τους,
οπότε, ξέρεις,
775
00:34:51,802 --> 00:34:55,097
αναπτύσσεις ένα σκληρό πετσί,
αλλά πάντα φερόσουν
776
00:34:55,097 --> 00:34:57,308
σε μένα και τους φίλους μου με σεβασμό
777
00:34:57,308 --> 00:35:00,019
και κάπως μας πήρες
υπό την προστασία σου με έναν τρόπο,
778
00:35:00,019 --> 00:35:02,813
και έτσι άλλοι άνθρωποι μας φέρονταν
με σεβασμό εξαιτίας αυτού.
779
00:35:02,813 --> 00:35:05,733
Αυτό που πρόσφερε η κουλτούρα
κάπως υπεραντιστάθμιζε τα κακά.
780
00:35:05,733 --> 00:35:10,780
Ήμουν απλά τόσο μεγάλη φαν του hip-hop.
Μου άρεσε τόσο πολύ το hip-hop.
781
00:35:10,780 --> 00:35:14,325
Απλά τα πάντα γύρω από αυτό,
τη μουσική, την ομοιοκαταληξία,
782
00:35:14,325 --> 00:35:17,203
απλά την ενέργεια,
απλά συνειδητοποίησα ξέρεις τι;
783
00:35:17,203 --> 00:35:19,789
Θέλω να αράζω στην εκπομπή
και αυτό που έκανα συγκεκριμένα
784
00:35:19,789 --> 00:35:22,250
Ήταν ανοιχτή η πόρτα
επειδή τότε,
785
00:35:22,250 --> 00:35:24,293
κουδούνιζαν το κουδούνι,
το ακούγαμε,
786
00:35:24,293 --> 00:35:26,712
και κάποιος έπρεπε να κατέβει
κάτω και να ανοίξει τις πόρτες.
787
00:35:26,712 --> 00:35:29,924
Τύπου, γεια σας, καλώς ήρθατε στην εκπομπή.
Θα είμαστε μαζί σας σε ένα λεπτό.
788
00:35:29,924 --> 00:35:32,927
Ελάτε πάνω. Ακολουθήστε με.
Αυτό έκανα κυριολεκτικά.
789
00:35:32,927 --> 00:35:35,222
Αν ήταν στη λίστα.
Αν ήταν στη λίστα.
790
00:35:35,222 --> 00:35:36,806
Bobbito: Παρακαλώ μην
έρχεστε χωρίς προειδοποίηση.
791
00:35:36,806 --> 00:35:38,683
Έχουμε πάρα πολλούς ανθρώπους
να διαχειριστούμε έτσι κι αλλιώς.
792
00:35:38,683 --> 00:35:42,603
Η Mimi μόλις μπήκε στο σπίτι
και έχουμε και άλλους καλεσμένους.
793
00:35:42,603 --> 00:35:44,313
Περιμένουμε τους Wu-Tang Clan.
794
00:35:44,313 --> 00:35:47,275
Άντρας: Ήσασταν σαν τους πρώτους
που πραγματικά λέγατε,
795
00:35:47,275 --> 00:35:49,777
γεια, θέλουμε να σας δούμε,
θέλουμε να σας γνωρίσουμε.
796
00:35:49,777 --> 00:35:53,906
Θυμάμαι να κατεβαίνω κάτω
και να ανοίγω την πόρτα,
797
00:35:53,906 --> 00:35:57,159
και ήταν ίσως
περίπου 20 τύποι, ίσως 30.
798
00:35:57,159 --> 00:35:58,619
Raekwon: Είμαστε εδώ, φίλε,
είμαστε στο κτίριο.
799
00:35:58,619 --> 00:36:01,080
Όλοι φορούσαν μάσκες.
Ουάου, ουάου.
800
00:36:01,080 --> 00:36:03,624
Κρατήστε, κρατήστε, περιμένετε.
Ποιος είναι στη λίστα;
801
00:36:03,624 --> 00:36:05,251
20 από εμάς,
είμαστε απλά εκεί μέσα.
802
00:36:05,251 --> 00:36:07,003
Ειρήνη σε όλους,
οι Wu-Tang Clan εκπροσωπούν,
803
00:36:07,003 --> 00:36:08,838
μωρό μου, εκπροσωπούν.
804
00:36:08,838 --> 00:36:12,258
Συγκεκριμένα ήταν ο Method Man
που απλά άρχισε να σπάει,
805
00:36:12,258 --> 00:36:14,677
να ουρλιάζει, είμαστε στη λίστα,
είμαστε στη λίστα,
806
00:36:14,677 --> 00:36:16,512
ανεβαίνουμε πάνω, φύγετε
από τη μέση, φύγετε από τη μέση.
807
00:36:16,512 --> 00:36:19,974
Ήμουν έξαλλος.
Σε παρενόχλησαν
και σε αποκάλεσαν με τη λέξη "μπι".
808
00:36:19,974 --> 00:36:23,894
Απλά είπα στον Meth,
γεια σου, B, αυτοί είναι δικοί μας άνθρωποι.
809
00:36:23,894 --> 00:36:26,772
Ο ρόλος της είναι να ρυθμίζει
τους ανθρώπους που μπαίνουν.
810
00:36:26,772 --> 00:36:28,941
Όταν βγήκε στον αέρα,
τότε ζήτησε συγγνώμη.
811
00:36:28,941 --> 00:36:30,568
Θέλουμε να ζητήσουμε συγγνώμη
από αυτό το κορίτσι
812
00:36:30,568 --> 00:36:32,069
που ήταν κάτω στην μπροστινή πόρτα.
813
00:36:32,069 --> 00:36:33,696
Ήταν μια μικρή
παρεξήγηση,
814
00:36:33,696 --> 00:36:35,448
οπότε θα της ζητήσω συγγνώμη
στον αέρα.
815
00:36:35,448 --> 00:36:37,408
και όλα αυτά επειδή
κάπως προσβλήθηκε.
816
00:36:37,408 --> 00:36:39,118
Λίγος σεβασμός, μωρό μου.
817
00:36:39,118 --> 00:36:40,870
Ήμουν ακόμα εκνευρισμένος, αλλά...
818
00:36:40,870 --> 00:36:42,663
Ας τον βάλουμε στο τηλέφωνο.
819
00:36:42,663 --> 00:36:45,416
1-800 Method Man.
820
00:36:45,416 --> 00:36:47,627
Γεια σου, Method Man!
Method Man!
821
00:36:47,627 --> 00:36:50,255
Αυτός είναι ο Method Man;
Method Man!
822
00:36:50,255 --> 00:36:53,132
Τελικά έπρεπε να ασχοληθώ
με τον Method Man και τους Wu-Tang
823
00:36:53,132 --> 00:36:55,426
απλώς ως συντάκτης στο Vibe,
824
00:36:55,426 --> 00:36:58,679
οπότε πάντα μου φαινόταν αστείο
που έγιναν τόσο μεγάλοι.
825
00:36:58,679 --> 00:37:00,890
Γεια!
Τι, τι.
826
00:37:00,890 --> 00:37:04,268
Πρέπει να το ξεκινήσω.
Ναι. Κάτω τις σκάλες.
827
00:37:04,268 --> 00:37:06,312
♪ Γεια, γεια,
κάνω funky ραπ ρουτίνες ♪
828
00:37:06,312 --> 00:37:08,773
♪ Και χτυπώ τα σαγόνια
σου δίνω 20 πόντους ♪
829
00:37:08,773 --> 00:37:10,316
♪ Και ακόμα δεν μπορείς να σκοράρεις ♪
830
00:37:10,316 --> 00:37:12,568
♪ Φρεσκοβγήκα από την τουαλέτα,
τα έχω βρει με τα σκατά μου ♪
831
00:37:12,568 --> 00:37:15,655
♪ Όταν είμαι καλός, είμαι καλός,
όταν είμαι κακός, είμαι καλύτερος ♪
832
00:37:15,655 --> 00:37:18,324
♪ Όλα στο όνομά μου
αλλά δεν μπορείς να τραβήξεις τον φάκελό μου ♪
833
00:37:18,324 --> 00:37:20,993
♪ Δεν με ξέρεις,
και δεν ξέρεις το στυλ μου ♪
834
00:37:20,993 --> 00:37:23,329
♪ Θυμήσου αυτό εκεί έτσι,
εκεί, ναι ♪
835
00:37:23,329 --> 00:37:25,790
♪ Ακόμα και ο Grizzly Adams
δεν θα μπορούσε να αντέξει ♪
836
00:37:25,790 --> 00:37:27,917
Ghostface Killah:
Γεια σου, τσέκαρέ το.
837
00:37:27,917 --> 00:37:30,836
Φρέσκο χόρτο από την κρυψώνα.
Γεια σου, γεια σου.
838
00:37:30,836 --> 00:37:32,922
♪ Πρώτα απ' όλα γιε,
ρίξε μια ματιά στην εμπρηστική επίθεση ♪
839
00:37:32,922 --> 00:37:35,216
♪ Πολλούς αδελφούς ανάβω
και σκάω τρελά ♪
840
00:37:35,216 --> 00:37:37,468
♪ Φως μέσα στο σκοτάδι
και με λένε αρπακτή χρήματος ♪
841
00:37:37,468 --> 00:37:39,929
♪ Απλώς ένας αδελφός για την αρπαγή
κάνω αιωροπτερισμό ♪
842
00:37:39,929 --> 00:37:41,806
♪ Κρατώντας γερά,
δύσκολο να με πιάσουν ♪
843
00:37:41,806 --> 00:37:43,391
♪ Υπερβολικός,
ο RZA ψήνει το κομμάτι ♪
844
00:37:43,391 --> 00:37:45,059
♪ Και είναι μαχητικό
τότε αντιδρώ ♪
845
00:37:45,059 --> 00:37:47,019
♪ Σαν κατάδικος
και αρχίζω να σκοτώνω σκατά ♪
846
00:37:47,019 --> 00:37:49,647
♪ Είναι 9ος θάλαμος, παγιδεύεσαι
μέσα στον διάδρομό μου ♪
847
00:37:49,647 --> 00:37:52,233
♪ Προσπαθείς να ξεφύγεις αλλά σε
κάπνισαν στην πόρτα ♪
848
00:37:52,233 --> 00:37:55,069
♪ Ενώ εγώ θα παγιδευτώ
από ήχους, κλειδωμένος πίσω από βρόχους ♪
849
00:37:55,069 --> 00:37:57,530
♪ Πετάω niggas από αεροπλάνα
επειδή το χρήμα κυβερνά ♪
850
00:37:57,530 --> 00:38:00,199
♪ Όλα γύρω μου
μαύρα όσο μπορείς να δεις ♪
851
00:38:00,199 --> 00:38:02,827
♪ Κατάπιε αυτό το νούμερο ένα
στίχο σαν βαθμός Θεού ♪
852
00:38:02,827 --> 00:38:05,413
♪ Και ανάλυσε το soundtrack μου
για ικανοποίηση ♪
853
00:38:05,413 --> 00:38:08,916
♪ Και προσαρμόζεσαι σαν
μια αλυσιδωτή αντίδραση flashback ♪
854
00:38:08,916 --> 00:38:11,544
Method Man: Κανείς, τίποτα δεν μπορεί να έρθει μετά από αυτό.
855
00:38:11,544 --> 00:38:14,130
Ο Ghostface ανατίναξε το μέρος.
856
00:38:14,130 --> 00:38:16,424
Το Hip-hop ήταν στο KCR.
857
00:38:16,424 --> 00:38:20,469
Αυτά ήταν αριστουργήματα χωρίς υπογραφή, φίλε.
858
00:38:20,469 --> 00:38:22,430
Ακούμε τα demos, εγώ και ο Stretch.
859
00:38:22,430 --> 00:38:24,890
Και αν μας αρέσουν, τότε τα παίζουμε στον αέρα.
860
00:38:24,890 --> 00:38:26,726
Bonz Malone: Αν μπορούσες να μπεις στο τρένο
861
00:38:26,726 --> 00:38:29,979
και να κατέβεις εδώ εγκαίρως, θα μπορούσαμε να παλέψουμε εδώ.
862
00:38:29,979 --> 00:38:32,732
Μπομπ, θυμάμαι ότι είχα αυτή την ιδέα
863
00:38:32,732 --> 00:38:34,650
ότι θα είχαμε τη μάχη demo.
864
00:38:34,650 --> 00:38:38,404
Αυτή είναι μια από τις πιο αγαπημένες μου αναμνήσεις
865
00:38:38,404 --> 00:38:41,991
για τη συμμετοχή μου
στην εκπομπή είναι αυτή η μάχη.
866
00:38:41,991 --> 00:38:46,704
Οι Bronx Zu εναντίον του
Notorious B.I.G.,
867
00:38:46,704 --> 00:38:49,206
και οι Bronx Zu κέρδισαν.
868
00:38:49,206 --> 00:38:51,292
♪ Αυτή είναι μια ηχογράφηση,
αυτή δεν είναι ηχογράφηση ♪
869
00:38:51,292 --> 00:38:53,461
♪ Απλώς ένα funky πάρτι
για να νικήσουμε την πλήξη ♪
870
00:38:53,461 --> 00:38:55,671
♪ Lou Tan, Lou Tan
μπες στην αλλαγή της διάθεσής μου ♪
871
00:38:55,671 --> 00:38:57,923
♪ Ω, είναι απλώς ο άνθρωπός μου,
απλώς ένα πράγμα των Bronx Zu ♪
872
00:38:57,923 --> 00:39:02,928
Τόσο νωρίς στην εκπομπή, ένας καλλιτέχνης από το Bronx ή το Uptown
873
00:39:02,928 --> 00:39:04,722
μπορεί να έχει ένα πλεονέκτημα εντός έδρας.
874
00:39:04,722 --> 00:39:05,931
Bronx Zu:
Ποιος διοικεί τα σκατά;
875
00:39:05,931 --> 00:39:09,226
Άνδρες:
176η! Χο!
876
00:39:09,226 --> 00:39:12,188
Ήταν καλός. Ήταν καλός.
877
00:39:12,188 --> 00:39:14,356
Ήρθε εδώ μιλώντας
για τους Bronx Zu,
878
00:39:14,356 --> 00:39:15,900
Πώς, "Δεν είναι καλύτεροι από μένα."
879
00:39:15,900 --> 00:39:17,860
Θα ακούσετε μερικά από αυτά
στην κασέτα.
880
00:39:17,860 --> 00:39:19,987
Το περίεργο με αυτή τη νύχτα
είναι ότι--
881
00:39:19,987 --> 00:39:22,114
Κανείς δεν το ηχογράφησε.
882
00:39:22,114 --> 00:39:24,116
Φίλε, εγώ και ο Stretch
συνήθιζαμε να ηχογραφούμε
883
00:39:24,116 --> 00:39:26,660
τουλάχιστον, ξέρεις,
κάθε δεύτερη συναυλία.
884
00:39:26,660 --> 00:39:29,038
Είναι το πιο τρελό πράγμα
που οι πιο σημαντικοί καλλιτέχνες
885
00:39:29,038 --> 00:39:31,207
που πέρασαν
αυτές τις πόρτες--
886
00:39:31,207 --> 00:39:33,542
δεν το ηχογραφήσατε επειδή
δεν ξέρατε ποιος ήταν ο Big.
887
00:39:33,542 --> 00:39:35,377
Όχι, ξέραμε ποιος ήταν ο Big.
888
00:39:35,377 --> 00:39:37,713
Δεν ξέραμε ποιος θα
γινόταν.
889
00:39:37,713 --> 00:39:39,757
Λοιπόν,
ξέρω ποιος το ηχογράφησε.
890
00:39:39,757 --> 00:39:41,759
Ας το κάνουμε.
891
00:39:41,759 --> 00:39:45,679
Δεν έχει την ημερομηνία πάνω του.
Αλλά είναι μόλις 23 χρόνια πριν.
892
00:39:45,679 --> 00:39:47,223
Ουάου.
893
00:39:47,223 --> 00:39:50,059
Bobbito: Έχουμε τον Notorious B.I.G.
στο σπίτι.
894
00:39:50,059 --> 00:39:53,562
- Τι γίνεται;
- B.I.G.: Τίποτα σπουδαίο.
Απλά χαλαρώνω, ξέρεις.
895
00:39:53,562 --> 00:39:55,815
Bobbito: Τι γίνεται, φίλε;
Ήρθες εδώ.
896
00:39:55,815 --> 00:39:57,691
Ξέρεις τι λέω;
Είσαι έτοιμος να εκπροσωπήσεις;
897
00:39:57,691 --> 00:39:59,360
B.I.G.: Έψαχνα
τους αδελφούς Bronx Zu,
898
00:39:59,360 --> 00:40:00,903
ξέρεις τι λέω;
899
00:40:00,903 --> 00:40:03,030
Οι νέγροι νομίζουν ότι τα κατάφεραν.
900
00:40:03,030 --> 00:40:04,657
Απλά ήρθα να βάλω
τα πράγματα στη θέση τους.
901
00:40:04,657 --> 00:40:06,408
(Μιλάει ακατάληπτα)
902
00:40:06,408 --> 00:40:09,537
Εντάξει, B, λοιπόν, φίλε, είσαι εδώ
για να δείξεις και να αποδείξεις--
903
00:40:09,537 --> 00:40:12,499
Ήταν 16.
904
00:40:12,499 --> 00:40:14,875
♪ Μουρμουρητά
και ψιθυρίσματα είναι αυτά που ακούω ♪
905
00:40:14,875 --> 00:40:16,794
♪ Όταν ο B.I.G. εμφανίζεται
στη σκηνή ♪
906
00:40:16,794 --> 00:40:19,171
♪ Οι νέγροι φοβούνται, γιατί;
Δεν είμαι ο ληστής ♪
907
00:40:19,171 --> 00:40:20,714
♪ Δεν θέλω τα δαχτυλίδια
στο χέρι σου ♪
908
00:40:20,714 --> 00:40:22,467
♪ Δεν καταλαβαίνω ♪
909
00:40:22,467 --> 00:40:24,927
♪ Όταν περνάω από τη λεωφόρο
Πρέπει να ξέρω βουντού ♪
910
00:40:24,927 --> 00:40:27,054
♪ Γιατί όλα τα βλέμματα είναι
στον ξέρεις ποιον ♪
911
00:40:27,054 --> 00:40:29,765
♪ Και οι λεγόμενοι φίλοι μου
εκλιπαρούν για ψιλά για να τους δανείσω ♪
912
00:40:29,765 --> 00:40:31,767
♪ Αλλά αυτό το ματσέτα,
δεν θα το ξοδέψουν ♪
913
00:40:31,767 --> 00:40:34,270
♪ Άνοιξε τα μάτια σου και συνειδητοποίησε
ότι δεν υπάρχει ζάχαρη στο ρεζερβουάρ μου ♪
914
00:40:34,270 --> 00:40:36,647
♪ Από όλους τους φίλους μου υπάρχει
μόνο ένας που θέλω να ευχαριστήσω ♪
915
00:40:36,647 --> 00:40:38,983
♪ Ο φίλος μου ο Big D με δίδαξε
ένα μάθημα που ήταν υπέροχο ♪
916
00:40:38,983 --> 00:40:41,068
♪ Ότι τα καλά πράγματα έρχονται
σε αυτούς που περιμένουν ♪
917
00:40:41,068 --> 00:40:43,237
♪ Και περιμέναμε μέσα
από τα βάσανα και τον πόνο ♪
918
00:40:43,237 --> 00:40:45,406
♪ Και οι σκύλες καβαλάνε
το πουλί σαν το τρένο Α ♪
919
00:40:45,406 --> 00:40:48,117
♪ Γι' αυτό αναποδογυρίζω
κρατάω έναν καυστήρα στο ισχίο μου ♪
920
00:40:48,117 --> 00:40:50,202
♪ Παίρνω μια πόρνη στην κούνια,
ξέρεις ότι πρέπει να γδυθεί ♪
921
00:40:50,202 --> 00:40:52,580
♪ Μένω βουτηγμένος,
κάνω ταξίδια εκτός πολιτείας ♪
922
00:40:52,580 --> 00:40:54,915
♪ Δεν πίνω πολύ Hennessy,
παίρνω μόνο μια γουλιά ♪
923
00:40:54,915 --> 00:40:56,543
♪ Δεν είμαι γκάνγκστερ του χαρτιού
κανενός είδους ♪
924
00:40:56,543 --> 00:40:58,002
♪ Καπνίζω Newports ♪
925
00:40:58,002 --> 00:40:59,670
♪ Όταν αγχώνομαι
αρπάζω το γιλέκο μου ♪
926
00:40:59,670 --> 00:41:01,839
♪ Γαμώτο, προσπάθησα να σου δώσω
το προειδοποιητικό σημάδι ♪
927
00:41:01,839 --> 00:41:04,174
♪ Όταν είπα "χαλάρωσε,"
δεν έλεγα ομοιοκαταληξία με ll ♪
928
00:41:04,174 --> 00:41:06,385
♪ Σου έλεγα
να μην διαλυθείς ♪
929
00:41:06,385 --> 00:41:08,429
♪ Επειδή θα σκίσει, θα διαλύσει,
σου λέω να μην εκραγείς ♪
930
00:41:08,429 --> 00:41:11,348
♪ Επειδή είναι τόσο διεφθαρμένος
όσο πρέπει να είναι ένας DJ ♪
931
00:41:11,348 --> 00:41:13,601
♪ 50 χιλιάρικα,
και είμαι ο B.I.G. ♪
932
00:41:13,601 --> 00:41:15,769
(Γέλια)
23 χρόνια δημιουργίας.
933
00:41:15,769 --> 00:41:18,397
(Φωνές)
1991.
934
00:41:18,397 --> 00:41:21,025
Είσαι ο άνθρωπος!
935
00:41:21,025 --> 00:41:22,818
Το 89.9 ήταν το ραδιοφωνικό μας σήμα,
936
00:41:22,818 --> 00:41:25,404
και το 89 tec 9 έγινε
σαν το σλόγκαν μας,
937
00:41:25,404 --> 00:41:27,698
και το tec σε αυτό
ήταν για τεχνικές
938
00:41:27,698 --> 00:41:30,826
όπως τεχνικές στα
πικάπ, δεξιότητες στο μικρόφωνο.
939
00:41:30,826 --> 00:41:33,120
Pharoahe Monch: Αν ανέβαινες
στη Νέα Υόρκη
940
00:41:33,120 --> 00:41:34,581
έτσι έπρεπε να πας.
941
00:41:34,581 --> 00:41:36,832
Είτε αυτό είναι
είτε "Ντα-χα, ντα-χα."
942
00:41:36,832 --> 00:41:39,126
(Γέλια)
943
00:41:39,126 --> 00:41:41,295
♪ Ένα έθνος κάτω
από αυτό το ραπ σκατό αδιαίρετο ♪
944
00:41:41,295 --> 00:41:43,297
♪ Ποτέ μην τα θαλασσώσεις
πια ♪
945
00:41:43,297 --> 00:41:45,550
♪ Pharoahe ο κριτικός
αναγνωρισμένος ραπ επαγγελματίας ♪
946
00:41:45,550 --> 00:41:48,093
♪ Διατηρώντας τον υπολογιστή ψηφιακό
αλλά άκου τον καλύτερο να είναι ♪
947
00:41:48,093 --> 00:41:50,095
(Γέλια)
♪ Αυτός ο ειδικός που θα μπορούσε
να κρατήσει τους νέγρους σε εγρήγορση ♪
948
00:41:50,095 --> 00:41:52,181
♪ Σε ένα σχολείο για ναρκοληψία ♪
949
00:41:52,181 --> 00:41:54,433
♪ Όταν είμαι σε μια καινοτόμο κατάσταση
πνεύματος, είμαι καινοτόμος ♪
950
00:41:54,433 --> 00:41:56,101
♪ Ποτέ δεν φοβήθηκα να ροκάρω
ένα μικρόφωνο ♪
951
00:41:56,101 --> 00:41:58,020
♪ Είμαι επιρρεπής στο να εξαλείφω ♪
952
00:41:58,020 --> 00:42:00,731
♪ Τραγούδησε ένα τραγούδι έξι πενών,
έχει νόημα τότε τραγούδησε μαζί ♪
953
00:42:00,731 --> 00:42:03,609
♪ Κράτα τα αρχίδια μου, αν έχεις
κότσια τότε φέρε τα ♪
954
00:42:03,609 --> 00:42:05,861
(Γέλια και χειροκροτήματα)
Stretch:
Πρόσεχε, έρχεται!
955
00:42:08,322 --> 00:42:10,699
Κρατιέμαι από τα αρχίδια του!
956
00:42:10,699 --> 00:42:12,451
- Φέρε τα.
- 25 χρόνια!
957
00:42:12,451 --> 00:42:16,372
Ήταν σαν το αποκορύφωμα
του hip-hop εκείνη την εποχή
958
00:42:16,372 --> 00:42:18,040
ως στιχουργός,
ξέρεις τι εννοώ;
959
00:42:18,040 --> 00:42:20,542
Και έλα εκεί και κάνε freestyle
960
00:42:20,542 --> 00:42:23,295
και συνειδητοποίησε ότι η πόλη
961
00:42:23,295 --> 00:42:26,924
σε ακούει αυτή τη στιγμή
στη στιγμή.
962
00:42:26,924 --> 00:42:28,593
Αυτό είναι διαφορετικό
από τη σκηνή.
963
00:42:28,593 --> 00:42:30,386
Αυτό είναι διαφορετικό από το δωμάτιό σου
όπου γράφεις
964
00:42:30,386 --> 00:42:32,137
ή το εργαστήριο ή το υπόγειο.
965
00:42:32,137 --> 00:42:36,558
Αυτό είναι σαν να μεταδίδειςστον αέρα λυρισμό.
966
00:42:36,558 --> 00:42:39,311
Απλά πήγαινε;
967
00:42:39,311 --> 00:42:41,814
Γεια σου, αυτός είναι ο Large Professor,
Extra P.
968
00:42:41,814 --> 00:42:43,816
Θυμάμαι να σας ρωτάω,
λέγοντας σε έναν από εσάς,
969
00:42:43,816 --> 00:42:46,402
"Γεια σου, θα φέρω
το drum machine.
970
00:42:46,402 --> 00:42:48,153
Γεια σου, πρέπει να ασχοληθούμε,
και ήταν σαν,
971
00:42:48,153 --> 00:42:50,155
"Γεια σου, εντάξει, ωραία,
φέρε το."
972
00:42:50,155 --> 00:42:53,325
Bobbito:
Ο Large έφερε το sampler του,
οπότε μάντεψε τι;
973
00:42:53,325 --> 00:42:56,621
Νομίζω ότι ο κόσμος πρέπει
να πάει σπίτι του τώρα,
974
00:42:56,621 --> 00:42:58,665
ετοιμάστε τα κασετόφωνά σας,
γιατί έχουμε κάτι καλό
975
00:42:58,665 --> 00:43:00,165
για εσάς απόψε,
στο όνομα της μάνας μου.
976
00:43:00,165 --> 00:43:02,167
Ποιο ραδιοφωνικό σόου το κάνει αυτό;
977
00:43:02,167 --> 00:43:04,586
Να αφήνει έναν τύπο να στήσει
ένα SP 1200
978
00:43:04,586 --> 00:43:08,173
και μετά να έχει τύπους να ραπάρουν
πάνω από προγραμματισμένα beats;
979
00:43:08,173 --> 00:43:10,050
Ποιο ραδιοφωνικό σόου
το κάνει αυτό τώρα;
980
00:43:10,050 --> 00:43:13,387
- Bobbito: Το είχες κάνει
ξανά αυτό σε ραδιοφωνικό σταθμό;
- Όχι, όχι.
981
00:43:13,387 --> 00:43:18,559
Δεν νομίζω ότι κανείς
το είχε κάνει ποτέ πριν.
982
00:43:18,559 --> 00:43:19,685
Με λένε Bobbito.
983
00:43:19,685 --> 00:43:21,020
(Drum machine παίζει τυχαία)
984
00:43:21,020 --> 00:43:23,022
Γεια σας, γεια σας,
εδώ είναι ο Stretch Armstrong.
985
00:43:23,022 --> 00:43:26,316
Stretch: Ναι, σίγουρα
ο Stretch Armstrong.
986
00:43:26,316 --> 00:43:27,943
(Φωνές παίζουν στο sampler)
987
00:43:27,943 --> 00:43:30,738
Αυτός ήταν ο large p beat,
είχε το sp εκεί πάνω.
988
00:43:30,738 --> 00:43:33,240
♪ O.C., boy how you be-- ♪
989
00:43:33,240 --> 00:43:35,993
Ήταν ακριβώς δίπλα μου
και το έλεγε αυτό.
990
00:43:35,993 --> 00:43:37,662
♪ Niggas can keep the booyaka ♪
991
00:43:37,662 --> 00:43:39,413
♪ I call it the clod
that's anonymous ♪
992
00:43:39,413 --> 00:43:41,999
Εντάξει,
αυτό φέρνει πίσω αναμνήσεις.
993
00:43:41,999 --> 00:43:44,711
♪ I'm reigning dominant
over niggas that's rated raw ♪
994
00:43:44,711 --> 00:43:47,755
♪ I figured they less, so hey,
takes four metaphors ♪
995
00:43:47,755 --> 00:43:50,466
♪ Peep lines out, I preach
rhymes out my larynx ♪
996
00:43:50,466 --> 00:43:53,052
♪ Use insight to invite
what I'm slammin' next ♪
997
00:43:53,052 --> 00:43:55,804
♪ Bickery, MC's
gettin' off the trickery ♪
998
00:43:55,804 --> 00:43:58,683
♪ tme will tell who will shine
like Jew-els from Tiffany's ♪
999
00:43:58,683 --> 00:44:01,435
♪ Those few who are chosen'll
shine crystal ♪
1000
00:44:01,435 --> 00:44:04,188
♪ Let's go back to old slang
like a pist-al ♪
1001
00:44:04,188 --> 00:44:06,523
♪ Thou fate shall
go back to the prey ♪
1002
00:44:06,523 --> 00:44:09,318
♪ And I don't need effect
to be like echo and decay ♪
1003
00:44:09,318 --> 00:44:12,029
♪ Και η τέχνη μου είναι αγνή,
βαθιά από τη ρίζα ♪
1004
00:44:12,029 --> 00:44:13,947
♪ Ταυτόχρονα θα βάλω
ένα μικρόφωνο ♪
1005
00:44:13,947 --> 00:44:15,741
♪ Μέσα σαν κάπνα
στην καμινάδα σου ♪
1006
00:44:15,741 --> 00:44:17,451
♪ Οι ποιητικές μου παραστάσεις
είναι σωστές ♪
1007
00:44:17,451 --> 00:44:20,037
♪ Γαμήσου διαφημιστική εκστρατεία
ή κάποιες άρρωστες βολές ♪
1008
00:44:20,037 --> 00:44:22,998
♪ Πάω ωμά, πάντα στην
επίθεσή μου και στην άμυνα ♪
1009
00:44:22,998 --> 00:44:25,793
♪ Δουλεύοντας καλά με τους δύο,
αφήνοντας τους νέγρους σε ένταση ♪
1010
00:44:25,793 --> 00:44:28,295
♪ Αν ο O.C. χαμηλώσει
σαν ου-λα-λα ♪
1011
00:44:28,295 --> 00:44:30,589
♪ Θα φιληθείς γαλλικά
με τη γροθιά μου να ρίχνει μια προσβολή ♪
1012
00:44:30,589 --> 00:44:32,508
♪ Δώστε μου τη συσκευή ♪
1013
00:44:32,508 --> 00:44:34,218
♪ Άσε με να σου δείξω πώς να δουλέψεις
έναν στίχο ♪
1014
00:44:34,218 --> 00:44:36,553
♪ Ο επιστήμονας,
ο τρελός επιστήμονας θα πρώτος ♪
1015
00:44:36,553 --> 00:44:39,556
♪ Δώσει ένα γραμματικό παράδειγμα,
ένα δείγμα αλήθειας ♪
1016
00:44:39,556 --> 00:44:42,017
♪ Σύντομα θα είναι μια μέγα κληρονομιά
για όλους εσάς ♪
1017
00:44:42,017 --> 00:44:44,520
♪ Ακούστε ο λυρικός γιατρός
επέστρεψε, μαύρος ♪
1018
00:44:44,520 --> 00:44:46,980
♪ Με στοίβες από στηρίγματα
και ξεπερνά και σφουγγαρίζει ♪
1019
00:44:46,980 --> 00:44:48,690
♪ Οι νέγροι θα αποτύχουν
ποιος είναι στην πόλη ♪
1020
00:44:48,690 --> 00:44:50,567
♪ Υπερασπιστείτε τον τίτλο σας,
φέρτε τον σε μένα ♪
1021
00:44:50,567 --> 00:44:53,320
♪ Ο οργανισμός θα φέρει
τον ώρα του ρίματός σας σε ένα τέλος ♪
1022
00:44:53,320 --> 00:44:55,572
♪ Η ζώνη ονομάζεται έρημος
Εγώ ανασταίνομαι ♪
1023
00:44:55,572 --> 00:44:58,075
♪ Η διάνοια περιβάλλει
τα όρια όταν είμαι παρών ♪
1024
00:44:58,075 --> 00:45:00,202
♪ Στην κομητεία Κουίνς ακόμα,
προσπαθώντας να ακολουθήσω ♪
1025
00:45:00,202 --> 00:45:01,995
Δεν χρειάζεται καν
να ακούσω τίποτα άλλο, φίλε.
1026
00:45:01,995 --> 00:45:05,124
Σαν, τώρα το θυμάμαι.
Είναι τρελό.
1027
00:45:05,124 --> 00:45:07,042
Ήταν σαν να μου πέταξε
την μπάλα,
1028
00:45:07,042 --> 00:45:09,711
και σχεδόν φούμαρα--
ξέρεις τι λέω;
1029
00:45:09,711 --> 00:45:12,047
♪ Δες τι αγόρασε η νύχτα,
αυτό είναι νυχτερινό δικαστήριο ♪
1030
00:45:12,047 --> 00:45:14,633
♪ Κατηγορείσαι για κακή χρήση
ενός μικροφώνου σαν να είσαι καλός ♪
1031
00:45:14,633 --> 00:45:17,010
♪ Μπες στην ζώνη του όζοντος ♪
1032
00:45:17,010 --> 00:45:19,596
Ήμουν νευρικός, και δεν ήθελα
να τα κάνω θάλασσα μπροστά του.
1033
00:45:19,596 --> 00:45:21,390
Αυτό ήταν το κύριο πράγμα
στο μυαλό μου.
1034
00:45:21,390 --> 00:45:23,392
Δεν θέλω να τα κάνω θάλασσα
μπροστά στον Large Professor.
1035
00:45:23,392 --> 00:45:25,227
Απλώς θα παίξω
μια νότα μπάσου.
1036
00:45:25,227 --> 00:45:28,480
Έπαιζα μπάσο τότε
και απλώς έφτιαχνα αυτά τα σπηλαιώδη beats,
1037
00:45:28,480 --> 00:45:30,274
και απλώς ήθελα
να το παίξω ζωντανά.
1038
00:45:30,274 --> 00:45:32,192
Και εκεί ήμουν πραγματικά
στο απόγειό μου
1039
00:45:32,192 --> 00:45:33,819
απλώς θέλοντας να δραστηριοποιηθώ.
1040
00:45:33,819 --> 00:45:36,488
Με πιάσατε, σαν,
να το νιώθω πραγματικά, σαν,
1041
00:45:36,488 --> 00:45:39,700
γεια, απλώς θα κάνω
freestyle τώρα και θα τρελαθώ.
1042
00:45:39,700 --> 00:45:43,537
Κανονιστική κατάσταση,
ξέρετε τι λέω;
(Γέλια)
1043
00:45:43,537 --> 00:45:47,291
Εκτιμώ την τέχνη του να είσαι
ικανός να αυτοσχεδιάζεις,
1044
00:45:47,291 --> 00:45:50,502
αλληλεπιδρώντας με όλους και
λέγοντας, "Είμαστε όλοι μέρος αυτού."
1045
00:45:50,502 --> 00:45:52,880
♪ Στο μικρόφωνο,
είμαι το παιδί συν ο μάγος ♪
1046
00:45:52,880 --> 00:45:55,842
♪ Έχω τον αδερφό Bobbito,
είμαι σαν cognito ♪
1047
00:45:55,842 --> 00:45:58,510
♪ τριγύρω, χα,
ακριβώς όπως ο Carlito ♪
1048
00:45:58,510 --> 00:46:01,180
♪ Συν ο Stretch Armstrong,
έχω το κομμάτι της επικοινωνίας ♪
1049
00:46:01,180 --> 00:46:04,308
Περισσότερα verses από έναν Kramer,
ξεκινάω σαν pager
1050
00:46:04,308 --> 00:46:07,686
δεξιότητες πιο άσχημες από τον Craig Mac,
στο αυτί σου, είμαι η γεύση.
1051
00:46:07,686 --> 00:46:10,105
Τα παλιά μου κορίτσια λένε--
Θα το ενημερώσω.
1052
00:46:10,105 --> 00:46:12,524
Τα παλιά μου κορίτσια λένε,
"Αγόρι, έχεις flows."
1053
00:46:12,524 --> 00:46:15,611
Παρακολουθώ ξανά τους Dulls
επειδή έχουν τον D Rose.
1054
00:46:15,611 --> 00:46:19,281
Ένα εκατομμύριο μαύροι άνδρες
περπατούν προς μία κατεύθυνση.
1055
00:46:19,281 --> 00:46:22,034
Η αφρόκρεμα της ανάστασης
του πλανήτη.
1056
00:46:22,034 --> 00:46:24,745
Έχω ανατριχίλες.
1057
00:46:24,745 --> 00:46:26,872
Θα σου δώσω το γραπτό,
και θα σου δώσω το freestyle
1058
00:46:26,872 --> 00:46:28,582
που είναι σαν παίκτης
που έχει πραγματικό παιχνίδι
1059
00:46:28,582 --> 00:46:30,459
που μπορεί να πάει
και στον διαγωνισμό καρφωμάτων, επίσης.
1060
00:46:30,459 --> 00:46:32,544
Μου αρέσει να μπορώ
απλώς να πω κάτι
1061
00:46:32,544 --> 00:46:34,296
που μόλις συνέβη εκεί.
1062
00:46:34,296 --> 00:46:36,131
♪ Με slur style, λέξη,
θα σε σκοτώσω ♪
1063
00:46:36,131 --> 00:46:38,133
♪ Σε νιώθω στο νεκροταφείο ♪
1064
00:46:38,133 --> 00:46:40,802
♪ Τότε αυτό είναι πολύ,
μην αρπάξεις την κουκούλα μου ♪
1065
00:46:40,802 --> 00:46:43,013
♪ Γεια σου, σε μαχαίρωσα καλά,
έτσι ραπάρω ♪
1066
00:46:43,013 --> 00:46:44,932
♪ Γεια σου, χαστουκίζω άντρες στο πρόσωπο
σαν μαστροπός ♪
1067
00:46:44,932 --> 00:46:46,600
♪ Απευθείας
από το Ανατολικό Όκλαντ ♪
1068
00:46:46,600 --> 00:46:48,560
♪ Γεια σου, δεν θα πω
καπνίζω άντρες ♪
1069
00:46:48,560 --> 00:46:50,354
♪ Επειδή ο άλλος MC
το είπε ♪
1070
00:46:50,354 --> 00:46:51,772
♪ Αλλά δεν το διαβάσαμε ♪
1071
00:46:51,772 --> 00:46:53,482
♪ Το φτιάξαμε
εδώ και τώρα ♪
1072
00:46:53,482 --> 00:46:56,276
♪ WKCR, γεια,
είμαστε οι MCs ♪
1073
00:46:56,276 --> 00:46:58,028
♪ Και κανείς δεν τους πειράζει ♪
1074
00:46:58,028 --> 00:47:00,239
♪ Ειρήνη στον Stretch
και στον Bobby επίσης ♪
1075
00:47:00,239 --> 00:47:03,116
♪ Και ρίμαρω μέσα
σε όλη την ομάδα σου, είναι αλήθεια ♪
1076
00:47:03,116 --> 00:47:05,244
Dante: Είναι μια από τις πιο τρελές
freestyle συνεδρίες που έγιναν ποτέ.
1077
00:47:05,244 --> 00:47:09,539
Απλά το σκότωσαν,
σαν να το σκότωσαν.
1078
00:47:09,539 --> 00:47:12,459
Απλά για να ξέρετε, το
φτιάξαμε εδώ.
Εδώ, τώρα.
1079
00:47:12,459 --> 00:47:14,336
Θυμάμαι απλά να το
μαγνητοφωνώ και να το ακούω
1080
00:47:14,336 --> 00:47:16,588
την επόμενη μέρα λέγοντας,
"Γιατί δεν τους υπογράφω;"
1081
00:47:16,588 --> 00:47:18,590
Για εμάς,
ήταν σημαντικό
1082
00:47:18,590 --> 00:47:20,509
να ενθαρρύνουμε τύπους
να βγουν, να ριμάρουν.
1083
00:47:20,509 --> 00:47:22,386
Δεν είχε σημασία αν ήταν αυθόρμητο,
γραμμένο.
1084
00:47:22,386 --> 00:47:24,429
Δεν μας ένοιαζε αν ήσουν
υπογεγραμμένος ή μη.
1085
00:47:24,429 --> 00:47:26,682
Απλά δημιούργησε κάτι
που είναι ξεχωριστό
1086
00:47:26,682 --> 00:47:28,392
επειδή αυτό δεν είναι
για τις πωλήσεις δίσκων,
1087
00:47:28,392 --> 00:47:29,977
αυτό δεν είναι για τα charts.
1088
00:47:29,977 --> 00:47:31,853
Αυτό δεν είναι για το
πάρτι κυκλοφορίας του άλμπουμ σου.
1089
00:47:31,853 --> 00:47:33,146
Αυτό είναι hip-hop.
1090
00:47:33,146 --> 00:47:34,899
Black thought:
Ένα, δύο, ένα, δύο, εντάξει
1091
00:47:34,899 --> 00:47:37,025
♪ Δεν χρειάζεται να ρωτήσεις το αρχικό μου ♪
1092
00:47:37,025 --> 00:47:39,736
♪ Illafifth P 5 D
πιο επίσημο ♪
1093
00:47:39,736 --> 00:47:42,114
♪ Σκίζω απατεώνες
ράπερ σαν χαρτομάντιλο ♪
1094
00:47:42,114 --> 00:47:44,783
♪ Ποιο είναι το θέμα;
Δεν θέλω να σε προσβάλω ♪
1095
00:47:44,783 --> 00:47:46,952
Το καλύτερο μέρος αυτής της κουλτούρας
είναι το freestyle.
1096
00:47:46,952 --> 00:47:51,123
Το καλύτερο κομμάτι της hip-hop είναι
ένας καλλιτέχνης που βρίσκεται στο προσκήνιο
1097
00:47:51,123 --> 00:47:53,542
και αμολάει αυτούς τους στίχους
εκείνη τη στιγμή.
1098
00:47:53,542 --> 00:47:56,003
Μέσα από όλες τις μαλακίες
και μέσα από όλες τις πολιτικές,
1099
00:47:56,003 --> 00:47:57,713
οι καλλιτέχνες που πραγματικά λάμπουν
είναι αυτοί
1100
00:47:57,713 --> 00:47:59,423
που απλά μιλάνε από την καρδιά τους.
1101
00:47:59,423 --> 00:48:03,552
Η hip-hop είναι η συνείδηση
των καταπιεσμένων ανθρώπων.
1102
00:48:03,552 --> 00:48:07,431
Η hip-hop
είναι η μουσική blues
1103
00:48:07,431 --> 00:48:11,643
σε μια υπερ-γρήγορη κλίμακα.
1104
00:48:11,643 --> 00:48:14,646
Προσπαθώντας να κατακτήσω
τα προβλήματα που συνέβησαν
1105
00:48:14,646 --> 00:48:17,149
κατά τη διάρκεια
της τελευταίας εβδομάδας,
1106
00:48:17,149 --> 00:48:19,609
είτε ήταν η αστεγία μου,
1107
00:48:19,609 --> 00:48:22,612
είτε ήταν αυτός εδώ
που μόλις έχασε τη δουλειά του.
1108
00:48:22,612 --> 00:48:25,032
Μέχρι να φτάσεις
σε αυτό το μικρόφωνο εδώ,
1109
00:48:25,032 --> 00:48:27,784
θέλεις να εκφράσεις
πώς κατέκτησες τα προβλήματά σου,
1110
00:48:27,784 --> 00:48:29,954
άρπαξες τη γυναίκα σου,
κάνατε έρωτα,
1111
00:48:29,954 --> 00:48:31,830
και επέστρεψες και το ξαναέκανες.
1112
00:48:31,830 --> 00:48:33,915
Θα σου παίξω κάτι.
Σίγουρα.
1113
00:48:33,915 --> 00:48:36,001
Βάλε τα ακουστικά σου,
εντάξει.
1114
00:48:38,253 --> 00:48:42,632
(Ράπινγκ αόριστα)
1115
00:48:42,632 --> 00:48:45,052
♪ Γαμώτο, νιώθω υπέροχα
να νιώθω τους τροχούς να περιστρέφονται ♪
1116
00:48:45,052 --> 00:48:48,513
Ω-ω-ω-ω!
♪ με το 4-5-6 ♪
1117
00:48:48,513 --> 00:48:51,016
♪ Φανταστική λήψη καθώς οδηγώ
στη λεωφόρο ♪
1118
00:48:51,016 --> 00:48:52,726
♪ Ου, στο funky νέο ♪
1119
00:48:52,726 --> 00:48:56,188
Γεια σου, χρειάζομαι ένα αντίγραφο αυτού.
Γεια σου!
1120
00:48:56,188 --> 00:48:58,231
♪ Οι κορόιδα ζηλεύουν τόσο
που απλά θέλουν να αναποδογυρίσουν ♪
1121
00:48:58,231 --> 00:49:00,776
♪ Freestylin'
στο πίσω κάθισμα... ♪
1122
00:49:00,776 --> 00:49:03,028
♪ Σπασμένες σκύλες στο πουλί
επειδή τώρα είμαι ο σκατάς ♪
1123
00:49:03,028 --> 00:49:05,572
♪ Είμαι grand ghetto στο μικρόφωνο
απλά έχοντας μια κρίση... ♪
1124
00:49:05,572 --> 00:49:07,741
Ω, αλίμονο.
1125
00:49:07,741 --> 00:49:09,618
Γεια σου,
το έφτιαξα αυτό επί τόπου.
1126
00:49:09,618 --> 00:49:12,621
♪ ...επειδή δεν είσαι
έμπορος ναρκωτικών ♪
1127
00:49:12,621 --> 00:49:14,081
Μπλουζ.
1128
00:49:14,081 --> 00:49:16,166
Αυτά τα συναισθήματα δημιουργήθηκαν
1129
00:49:16,166 --> 00:49:18,293
μέσα από εμπειρίες
που απέκτησα
1130
00:49:18,293 --> 00:49:21,338
περνώντας από τέτοιες καταστάσεις
για να τα βγάλω πέρα
1131
00:49:21,338 --> 00:49:24,966
για να συνεχίσω
παρά την έλλειψη στέγης.
1132
00:49:24,966 --> 00:49:29,054
Πρέπει να καταλάβετε ότι δεν υπάρχει
φράση όπως έλλειψη στέγης.
1133
00:49:29,054 --> 00:49:33,058
Δεν είσαι ποτέ λιγότερο από το σπίτι
που φτιάχνεις για τον εαυτό σου.
1134
00:49:33,058 --> 00:49:34,935
Old School Ran-Dee:
Θυμάμαι όταν πρωτοάκουσα
την εκπομπή σας,
1135
00:49:34,935 --> 00:49:37,312
ήμουν στο Φορτ Μπραγκ.
Ήμουν στο στρατό τότε.
1136
00:49:37,312 --> 00:49:40,190
Και ετοιμαζόμουν
για την Επιχείρηση «Καταιγίδα της Ερήμου».
1137
00:49:40,190 --> 00:49:43,110
Η Βόρεια Καρολίνα τότε
ήταν κάπως,
1138
00:49:43,110 --> 00:49:46,113
♪ Γίπι-α-α-α ♪
στο ραδιόφωνο, ξέρετε;
(Γέλια)
1139
00:49:46,113 --> 00:49:47,739
Τηλεφώνησα στον ξάδερφό μου,
του λέω, "Φίλε,
1140
00:49:47,739 --> 00:49:49,741
πρέπει να μου στείλεις μια κασέτα,"
και αυτή η κασέτα κυκλοφόρησε
1141
00:49:49,741 --> 00:49:51,493
σε όλη τη μονάδα μου.
1142
00:49:51,493 --> 00:49:54,329
Όλοι εκεί έλεγαν,
"Φίλε, Θεέ μου, αυτό είναι τρελό."
1143
00:49:54,329 --> 00:49:56,456
Ξέρεις, ήταν μια δύσκολη μέρα,
συνέβησαν πράγματα,
1144
00:49:56,456 --> 00:49:58,625
άνθρωποι τραυματίστηκαν,
σκοτώθηκαν,
1145
00:49:58,625 --> 00:50:00,544
μπορούσα πάντα
να επιστρέψω στο δωμάτιό μου
1146
00:50:00,544 --> 00:50:03,505
και να παίξω μια κασέτα
και να επιστρέψω στο δωμάτιό μου,
1147
00:50:03,505 --> 00:50:07,259
στην κουζίνα μου στο Μπρονξ,
και έτσι δραπέτευα.
1148
00:50:07,259 --> 00:50:09,928
Ήσασταν μια διέξοδος,
σίγουρα.
1149
00:50:09,928 --> 00:50:12,722
Είναι σαν οικογένεια.
1150
00:50:12,722 --> 00:50:14,474
Πολλοί άνθρωποι δεν το αντιμετωπίζουν
αυτό.
1151
00:50:14,474 --> 00:50:16,810
Έτσι, όταν έχεις κάτι
που μπορεί να σε φέρει σπίτι,
1152
00:50:16,810 --> 00:50:19,020
είναι σημαντικό πράγμα,
είναι σημαντικό πράγμα.
1153
00:50:19,020 --> 00:50:21,648
Οι άνθρωποι έχουν φωτογραφίες,
ηχογραφήσεις,
1154
00:50:21,648 --> 00:50:24,151
των παιδιών τους
ή της γυναίκας τους ή οτιδήποτε.
1155
00:50:24,151 --> 00:50:26,027
Είχα μια κασέτα.
1156
00:50:26,027 --> 00:50:28,738
Bobbito: Γι' αυτό διαβάζαμε
τις επιστολές στον αέρα
1157
00:50:28,738 --> 00:50:30,031
από τους τύπους μέσα.
1158
00:50:30,031 --> 00:50:31,450
Μας έλεγαν συνεχώς,
1159
00:50:31,450 --> 00:50:34,202
σαν, "Φίλε, με βοηθάς να τα βγάλω πέρα
1160
00:50:34,202 --> 00:50:37,330
και να διατηρήσω μια δόση λογικής, μια επαφή με τον έξω κόσμο."
1161
00:50:37,330 --> 00:50:43,129
Το 1991, ενεπλάκην σε μια δολοφονία επί πληρωμή.
1162
00:50:43,129 --> 00:50:46,132
Και καταδικάστηκα σε 15 χρόνια σε ομοσπονδιακή φυλακή.
1163
00:50:46,132 --> 00:50:49,926
Πουλούσαν walkmans χωρίς κασέτα, μόνο με ραδιόφωνο.
1164
00:50:49,926 --> 00:50:52,637
Οπότε είχες το μικρό ραδιοφωνικό καντράν πάνω του.
1165
00:50:52,637 --> 00:50:56,016
Τις φορές που συντονιζόμουν στην εκπομπή των Stretch και Bobbito,
1166
00:50:56,016 --> 00:50:57,976
μου παρείχε μια οικεία άνεση
1167
00:50:57,976 --> 00:51:01,188
να εμβαθύνω στον εαυτό μου για να εξερευνήσω
1168
00:51:01,188 --> 00:51:03,315
το εύρος των καλλιτεχνικών δυνατοτήτων.
1169
00:51:03,315 --> 00:51:04,733
Έγραφα ποίηση,
1170
00:51:04,733 --> 00:51:06,693
και αυτό είναι ένα από τα ποιήματα που έγραψα.
1171
00:51:06,693 --> 00:51:08,653
"Τα διαμάντια στα μάτια της με κόβουν με μια ματιά.
1172
00:51:08,653 --> 00:51:11,031
Η θηλυκή της στάση θέτει την έκσταση να αρχίσει.
1173
00:51:11,031 --> 00:51:13,366
Το δέρμα της λάμπει με το αιλουροειδές είδος της γοητείας,
1174
00:51:13,366 --> 00:51:15,660
κάτι σαν υπέροχο που αντανακλάται μέσα στο μυαλό.
1175
00:51:15,660 --> 00:51:17,287
Αναλαμπές της συμβαίνουν πολύ σύντομα για να τις συλλάβεις
1176
00:51:17,287 --> 00:51:18,788
και πολύ καθαρές για να θολώσουν.
1177
00:51:18,788 --> 00:51:20,999
Το μείγμα της αναταραχής της καταπραΰνει τις αιχμηρές μου άκρες.
1178
00:51:20,999 --> 00:51:23,543
Ναι, ένας ψίθυρος έρχεται πιο καθαρός και πιο τραγανός σε σφήνες
1179
00:51:23,543 --> 00:51:26,421
ανάμεσα σε αναμνήσεις μιας θηλυκότητας και διαύγειας.
1180
00:51:26,421 --> 00:51:28,548
Οι άκρες των κορυφών της είναι στρωμένες με ραβδώσεις
1181
00:51:28,548 --> 00:51:31,135
μυστηριωδών μυστηρίων που με αιχμαλωτίζουν.
1182
00:51:31,135 --> 00:51:32,594
Η αφθονία της είναι τεράστια,
1183
00:51:32,594 --> 00:51:35,597
ισορροπημένη από υπερ-ηλίθια stupendous συναισθήματα.
1184
00:51:35,597 --> 00:51:37,141
Η γεύση της γεύσης της
1185
00:51:37,141 --> 00:51:39,601
είναι η γεύση της απόλυτης εμπειρίας.
1186
00:51:39,601 --> 00:51:44,898
Αυτό είναι ένα ρίμα που έγραψα ακούγοντας αυτό το ραδιοφωνικό πρόγραμμα.
1187
00:51:44,898 --> 00:51:47,025
(Παίζει τζαζ μουσική)
1188
00:51:56,826 --> 00:52:00,205
Fat Joe: Ήμουν σαν αυτός ο μεγάλος τύπος του δρόμου,
1189
00:52:00,205 --> 00:52:02,791
Ξέρεις, στο Μπρονξ
και στο Χάρλεμ,
1190
00:52:02,791 --> 00:52:04,501
και το λέω σε όλους
1191
00:52:04,501 --> 00:52:07,337
αποσύρομαι
από τις δουλειές του δρόμου.
1192
00:52:07,337 --> 00:52:09,422
Τώρα βγαίνουν όλοι οι έμποροι ναρκωτικών
από τη φυλακή
1193
00:52:09,422 --> 00:52:10,840
με έναν καλλιτέχνη.
1194
00:52:10,840 --> 00:52:12,551
Ήμουν ο πρώτος Master P.
1195
00:52:12,551 --> 00:52:14,094
♪ Προτιμώ να με φοβούνται
παρά να με αγαπούν ♪
1196
00:52:14,094 --> 00:52:16,054
♪ Γιατί ο φόβος
κρατάει περισσότερο ♪
1197
00:52:16,054 --> 00:52:18,682
♪ Αυτά τα πουτανάκια ξέρουν ότι είμαστε
πιο δυνατοί από αυτούς τους αδύναμους ♪
1198
00:52:18,682 --> 00:52:20,600
♪ Ψάχνουν για σεβασμό
που δεν υπάρχει ♪
1199
00:52:20,600 --> 00:52:23,603
♪ Ανόητοι, προσέχετε,
υπάρχει τρελή ένταση στην ατμόσφαιρα ♪
1200
00:52:23,603 --> 00:52:25,772
Αυτός ο στίχος εκεί
άλλαξε όλη μου τη ζωή.
1201
00:52:25,772 --> 00:52:27,983
Η πρώτη φορά που κάποιος άκουσε
τον Pun ζωντανά
1202
00:52:27,983 --> 00:52:29,401
ήταν κι εδώ.
1203
00:52:29,401 --> 00:52:31,486
♪ Τόσο μεγάλος σκύλος
στο M-I-C ♪
1204
00:52:31,486 --> 00:52:33,363
♪ Εκπροσωπώ
την terror squad ♪
1205
00:52:33,363 --> 00:52:35,282
♪ Από την κορυφή ♪
1206
00:52:35,282 --> 00:52:36,950
Pun: ♪ Οι αδερφοί ραπάρουν
σαν το Ιράκ και οι στρατιώτες ♪
1207
00:52:36,950 --> 00:52:38,743
♪ Σαν να σπάνε
βράχους ♪
1208
00:52:38,743 --> 00:52:40,870
♪ Δεν θα κουβαλούσαν ψεύτικο όπλο
ούτε θα επιτίθονταν σε χελιδονόψαρο ♪
1209
00:52:40,870 --> 00:52:42,706
♪ Πάντα λένε μαλακίες,
παίκτες που προτιμούν να διστάζουν ♪
1210
00:52:42,706 --> 00:52:44,416
♪ Παρά να ρίξουν
και συχνά πλαστογραφούν ♪
1211
00:52:44,416 --> 00:52:46,668
♪ Βασιλιάδες της Νέας Υόρκης
στο πουλί του Mr. Walken ♪
1212
00:52:46,668 --> 00:52:49,337
♪ Με κάνεις να αηδιάζω,
δεν το θέλεις πραγματικά ♪
1213
00:52:49,337 --> 00:52:51,131
♪ Ριφάρεις σαν να σνιφάρεις κόκα
για να με τρομάξεις ♪
1214
00:52:51,131 --> 00:52:52,632
♪ Αλλά μετά βίας έχεις φτιαχτεί ♪
1215
00:52:52,632 --> 00:52:54,342
♪ Το έκανες τώρα,
με τρέλανες ♪
1216
00:52:54,342 --> 00:52:56,136
♪ Οι Boricuas λένε,
"Ο Papi είναι κακός," ♪
1217
00:52:56,136 --> 00:52:58,346
♪ Κάνοντας τους ψεύτικους να κατουριούνται
όταν ρίχνω μαθηματικά ♪
1218
00:52:58,346 --> 00:53:02,475
(Γέλια,
συνεχίζεται η μουσική)
1219
00:53:02,475 --> 00:53:04,519
Pun, ήταν τρελός, ε; Ναι.
1220
00:53:04,519 --> 00:53:06,354
(Ξεθωριάζει) ♪ Δεν θέλεις ποτέ να συγκρουστείς ξανά με τον μεγάλο σκύλο ♪
1221
00:53:06,354 --> 00:53:08,857
♪ Το χέρι του μάστορα δεν θα κρατήσει ποτέ ♪
1222
00:53:08,857 --> 00:53:10,650
Κάθε μέρα έρχονται σε μένα στο Twitter
1223
00:53:10,650 --> 00:53:12,819
και με ρωτάνε αν έχω στίχο του Pun
1224
00:53:12,819 --> 00:53:14,238
που δεν έχει ακούσει κανείς ποτέ;
1225
00:53:14,238 --> 00:53:15,780
Παρεμπιπτόντως, έχεις έναν.
1226
00:53:15,780 --> 00:53:18,742
Τώρα ξέρω όλους τους στίχους του Pun.
1227
00:53:18,742 --> 00:53:21,786
Φίλε μου, ξέρω όλους τους στίχους του Pun.
1228
00:53:21,786 --> 00:53:23,455
Άκουσα αυτό το πράγμα εκεί,
1229
00:53:23,455 --> 00:53:25,081
και είπα τι στο διάολο... δεν ήξερα καν
1230
00:53:25,081 --> 00:53:27,000
ότι ήμουν στο παρασκήνιο, και είπα, "Ρε,
1231
00:53:27,000 --> 00:53:29,794
δεν είχα ακούσει ποτέ αυτό το πράγμα. Αυτός ο τύπος τα σπάει."
1232
00:53:29,794 --> 00:53:33,299
Στο Μαϊάμι, έχουν αυτό το φεστιβάλ που το λένε Calle Ocho
1233
00:53:33,299 --> 00:53:35,675
Άκουσα αυτό το μικρό παιδί, περίπου τεσσάρων χρονών,
1234
00:53:35,675 --> 00:53:38,053
και κάποιοι πουλάνε μπλουζάκια.
1235
00:53:38,053 --> 00:53:40,264
Και το μικρό παιδί χτυπάει τον πατέρα του,
1236
00:53:40,264 --> 00:53:44,310
και λέει, "Μπαμπά, μπαμπά, αυτός είναι ο θρύλος.
1237
00:53:44,310 --> 00:53:47,771
Αυτός είναι ο θρύλος," και κοιτάζω,
1238
00:53:47,771 --> 00:53:50,815
και δείχνει ένα γαμημένο μπλουζάκι του Pun.
1239
00:53:50,815 --> 00:53:52,901
Ένιωσα χάλια.
1240
00:53:52,901 --> 00:53:55,487
Είπα, ρε, αυτό είναι τρελό, φίλε.
1241
00:53:55,487 --> 00:53:57,364
Είναι θρύλος, φίλε. Ξεκίνησε εδώ.
1242
00:54:00,367 --> 00:54:03,244
Γεύση: Αυτό είναι δύο ωρών για την εκπομπή του Bobbito μόνο.
1243
00:54:03,244 --> 00:54:06,539
Τι γίνεται; Ρε, η εκπομπή του Bobbito, όμως;
1244
00:54:06,539 --> 00:54:08,541
Εννοώ τον Stretch Armstrong και τον Bobbito.
1245
00:54:08,541 --> 00:54:11,711
Ρε, πώς σε λένε; Stretch; Όχι.
1246
00:54:11,711 --> 00:54:14,255
Ήταν η εκπομπή του Stretch,
1247
00:54:14,255 --> 00:54:17,676
αλλά ο κόσμος την έλεγε συνέχεια "The Bobbito Show."
1248
00:54:17,676 --> 00:54:22,430
Θέλω να χαιρετήσω τον φίλο μου τον Bobbito.
1249
00:54:22,430 --> 00:54:23,765
Είναι εδώ.
1250
00:54:23,765 --> 00:54:26,017
Εκτός αν ζεις
κάτω από μια πέτρα,
1251
00:54:26,017 --> 00:54:28,353
ξέρεις τι λέω,
έχεις δει ή ακούσει
1252
00:54:28,353 --> 00:54:31,315
τη φλόγα από τον άνθρωπό μου, τον Bobbito,
ξέρεις τι λέω,
1253
00:54:31,315 --> 00:54:34,025
και τον DJ Stretch Armstrong του
στο ραδιόφωνο.
1254
00:54:34,025 --> 00:54:36,111
Stretch: Φυσικά,
αυτό δεν μου άρεσε καθόλου.
1255
00:54:36,111 --> 00:54:38,488
Αν κανείς από τους δύο μας δεν παίρνει
καμία αναγνώριση, εντάξει.
1256
00:54:38,488 --> 00:54:40,448
Αλλά αν δίνονται
εύσημα,
1257
00:54:40,448 --> 00:54:42,117
θέλω μερικά από αυτά.
1258
00:54:42,117 --> 00:54:44,994
Γίναμε "The Stretch Armstrong
Babbito show,"
1259
00:54:44,994 --> 00:54:46,663
και μετά από περίπου έξι μήνες
μετά από αυτό,
1260
00:54:46,663 --> 00:54:49,124
έγινε "The Stretch Armstrong
Show Hosted by Bobbito"
1261
00:54:49,124 --> 00:54:50,959
επειδή υπήρχε
πολλή σύγχυση.
1262
00:54:50,959 --> 00:54:54,713
Αυτό είναι "The Stretch Armstrong
Show," το όνομά μου είναι Bobbito-o!
1263
00:54:54,713 --> 00:54:57,257
Είναι σίγουρα η εκπομπή μας,
αλλά αυτός παίρνει την πρώτη θέση.
1264
00:54:57,257 --> 00:55:00,468
Στην hip-hop, ο DJ είναι το πιο
σημαντικό στοιχείο.
1265
00:55:00,468 --> 00:55:04,139
(Ξύσιμο δίσκου)
1266
00:55:04,139 --> 00:55:07,392
Γιο, ήμασταν σαν αυτούς τους φοβερούς
DJ,
κάναμε εξάσκηση κάθε μέρα
1267
00:55:07,392 --> 00:55:09,185
πραγματικά καινοτομώντας
ολόκληρο το στυλ
1268
00:55:09,185 --> 00:55:11,229
δημιουργίας μουσικής με πικάπ
1269
00:55:11,229 --> 00:55:13,064
σε αντίθεση
με το να παίζουμε απλώς ένα τραγούδι,
1270
00:55:13,064 --> 00:55:16,484
ήμασταν σε αυτή την πραγματικά
μικρή υποκουλτούρα
1271
00:55:16,484 --> 00:55:18,737
των σπασίκλων DJ που ήξεραν
για εμάς,
1272
00:55:18,737 --> 00:55:20,947
αλλά η υπόλοιπη Νέα Υόρκη
πραγματικά δεν ήξερε.
1273
00:55:20,947 --> 00:55:23,032
(Ξύσιμο δίσκων)
1274
00:55:23,032 --> 00:55:25,243
(Φωνές πλήθους)
1275
00:55:33,710 --> 00:55:37,297
(Φωνές πλήθους)
1276
00:55:37,297 --> 00:55:39,215
(Επευφημίες και χειροκροτήματα)
1277
00:55:42,218 --> 00:55:44,471
Έτσι φτάνουμε στο WKCR,
μπαίνουμε μέσα,
1278
00:55:44,471 --> 00:55:47,223
και ήταν απλά φοβερό γιατί
είναι σαν "Είμαι εδώ, γιο".
1279
00:55:47,223 --> 00:55:50,477
Άκουγα την εκπομπή
κάθε Πέμπτη ευλαβικά,
1280
00:55:50,477 --> 00:55:52,812
και τώρα δεν είμαι σπίτι να ακούω.
1281
00:55:52,812 --> 00:55:55,607
Ε, σαν να λέμε, είμαι εδώ στην εκπομπή
1282
00:55:55,607 --> 00:55:57,692
και κάποιος θα με ακούσει,
1283
00:55:57,692 --> 00:55:59,903
και κάποιος είναι εκεί
με την κασέτα του
1284
00:55:59,903 --> 00:56:02,113
έτοιμος να πατήσει record και play.
1285
00:56:02,113 --> 00:56:03,823
Και ήταν
απλά το πιο φοβερό συναίσθημα.
1286
00:56:03,823 --> 00:56:06,201
Ήμασταν τόσο έτοιμοι
να μπούμε στα πικάπ
1287
00:56:06,201 --> 00:56:08,453
και να αρχίσουμε να δουλεύουμε.
1288
00:56:08,453 --> 00:56:11,080
(Γρατζουνίσματα δίσκων)
1289
00:56:35,104 --> 00:56:38,483
(Όλοι φωνάζουν και επευφημούν)
1290
00:56:38,483 --> 00:56:41,569
Αυτές ήταν κασέτες
που ηχογραφούνταν,
1291
00:56:41,569 --> 00:56:44,614
οπότε κάποιος στη Νέα Υόρκη
που είχε έναν φίλο στο Λος Άντζελες
1292
00:56:44,614 --> 00:56:46,741
Το αντέγραφε και το έστελνε.
1293
00:56:46,741 --> 00:56:48,910
Talib: Αυτές οι κασέτες,
οι αναλογικές κασέτες,
1294
00:56:48,910 --> 00:56:50,745
ταξίδεψαν σε όλο τον κόσμο.
1295
00:56:50,745 --> 00:56:53,414
Κάποιος στη Σουηδία ή το Άμστερνταμ
ή την Ιαπωνία θα μπορούσε να σου πει για
1296
00:56:53,414 --> 00:56:55,416
κάτι που συνέβη
στο Stretch and Bob την προηγούμενη εβδομάδα.
1297
00:56:55,416 --> 00:56:57,585
Ήταν σαν να δημιουργήσατε
το δικό σας Ίντερνετ
1298
00:56:57,585 --> 00:56:59,212
πριν υπάρξει.
1299
00:56:59,212 --> 00:57:02,715
Rob: Από εκεί πήγαμε
στο να κάνουμε περιοδεία στον κόσμο
1300
00:57:02,715 --> 00:57:06,928
δουλεύοντας με συγκροτήματα
όπως οι Aerosmith, Linkin Park,
1301
00:57:06,928 --> 00:57:10,265
εμφανιζόμενοι σε διαφημίσεις της GAP,
και είναι τόσο φοβερό
1302
00:57:10,265 --> 00:57:13,017
όταν σκέφτεσαι
απλά τις ταπεινές μας αρχές
1303
00:57:13,017 --> 00:57:16,437
και πώς για εμάς,
το να είμαστε στο ραδιόφωνο
1304
00:57:16,437 --> 00:57:18,857
ήταν σαν το τέλος των πάντων,
το παν για την προβολή.
1305
00:57:22,819 --> 00:57:25,405
Με πήρε τηλέφωνο ένα παιδί ένα βράδυ
1306
00:57:25,405 --> 00:57:27,407
και μου είπε
ότι πυροβόλησε κάποιον.
1307
00:57:27,407 --> 00:57:30,827
Σήκωσα το τηλέφωνο,
και μου είπε,
1308
00:57:30,827 --> 00:57:32,871
"Ρε," σαν να λέμε, "Τι να κάνω;"
1309
00:57:32,871 --> 00:57:34,622
Και τον καθοδήγησα.
1310
00:57:34,622 --> 00:57:37,375
Υπήρχε ένα άλλο γράμμα
που έλαβα
1311
00:57:37,375 --> 00:57:40,003
μια φορά από το Νιου Τζέρσεϊ
όπου το παιδί έλεγε,
1312
00:57:40,003 --> 00:57:42,589
Φίλε, είμαι Πορτορικανός.
1313
00:57:42,589 --> 00:57:47,343
Δεν υπάρχει κανείς στην πόλη μου
που να έχει αποφοιτήσει από το κολέγιο.
1314
00:57:47,343 --> 00:57:48,928
Σε εκτιμώ πολύ.
1315
00:57:48,928 --> 00:57:51,347
Αναφέρατε στον αέρα
ότι παίζετε μπάσκετ.
1316
00:57:51,347 --> 00:57:53,308
Αποφοιτήσατε από το Wesleyan.
1317
00:57:53,308 --> 00:57:54,767
Δεν καπνίζετε.
Δεν πίνετε.
1318
00:57:54,767 --> 00:57:58,438
Όταν το έγραψε αυτό,
είπα, ωχ, σαν να λέμε,
1319
00:57:58,438 --> 00:58:00,440
υπάρχει μια λίγο βαθύτερη
ευθύνη
1320
00:58:00,440 --> 00:58:02,317
στο να είσαι δημόσιο πρόσωπο τώρα.
1321
00:58:02,317 --> 00:58:05,862
Δημιουργούμε μια πλατφόρμα
για να αλλάξουμε τις ζωές των ανθρώπων.
1322
00:58:05,862 --> 00:58:08,156
Προσπαθώ να μην σας γλείψω
ή κάτι τέτοιο τώρα,
1323
00:58:08,156 --> 00:58:10,533
αλλά μαλάκες, πραγματικά,
ξέρετε, εμείς, σαν να λέμε,
1324
00:58:10,533 --> 00:58:13,494
σεβόμασταν και ειδωλοποιούσαμε
πραγματικά αυτό που κάνατε
1325
00:58:13,494 --> 00:58:15,496
επειδή καθόμασταν
στη δυτική ακτή
1326
00:58:15,496 --> 00:58:17,415
ξύνοντας τα κεφάλια μας σαν,
«Τι κάνουν αυτοί οι τύποι;
1327
00:58:17,415 --> 00:58:19,500
Κάνουμε
αυτό που κάνουμε σωστά;»
1328
00:58:19,500 --> 00:58:22,545
Λέω ότι βοήθησε να εμπνεύσει
με πολλούς τρόπους
1329
00:58:22,545 --> 00:58:25,381
απλά να είμαστε γενναίοι και να μην
φοβόμαστε να παίζουμε καλλιτέχνες
1330
00:58:25,381 --> 00:58:28,468
που ξέρετε ότι πιθανώς
θα αρέσουν μόνο
1331
00:58:28,468 --> 00:58:30,595
σε, σαν, 50 άτομα,
αλλά είναι κορυφαίοι.
1332
00:58:30,595 --> 00:58:32,221
Έτσι, η κορυφαία ποιότητα πρέπει να ακουστεί.
1333
00:58:32,221 --> 00:58:33,848
Bobbito:
Συστήσου, φίλε.
1334
00:58:33,848 --> 00:58:36,935
Nas: Είμαι ο μεγάλος
γαμημένος Illmatic Nas.
1335
00:58:36,935 --> 00:58:38,937
Καταλαβαίνεις τι εννοώ;
1336
00:58:38,937 --> 00:58:41,731
Ναι, το άλμπουμ ετοιμάζεται
να κυκλοφορήσει τον Ιανουάριο.
1337
00:58:41,731 --> 00:58:44,859
Το όνομά του είναι "Illmatic,"
ξέρεις τι λέω;
1338
00:58:44,859 --> 00:58:48,404
Ουάου, πάω στο Bobbito
Stretch Armstrong Show.
1339
00:58:48,404 --> 00:58:50,031
Το κατάφερα.
1340
00:58:50,031 --> 00:58:52,033
Μακράν, το "Illmatic"
ήταν το πιο πολυαναμενόμενο
1341
00:58:52,033 --> 00:58:54,786
άλμπουμ της δεκαετίας.
1342
00:58:54,786 --> 00:58:57,664
Οι γάτες λαχταρούσαν
την κυκλοφορία.
1343
00:58:57,664 --> 00:58:59,583
♪ Ο απατεώνας με χάρη
σπάει τον ρυθμό ♪
1344
00:58:59,583 --> 00:59:02,418
♪ Μην με βάλεις ποτέ στο κουτί σου
αν τα σκατά σου τρώνε κασέτες ♪
1345
00:59:02,418 --> 00:59:05,254
Κατέληξες να παίζεις
σαν την παγκόσμια πρεμιέρα
1346
00:59:05,254 --> 00:59:07,173
εκείνης της νύχτας.
1347
00:59:07,173 --> 00:59:09,676
Έκανες παγκόσμια πρεμιέρα--
θυμάσαι ποιο κομμάτι;
1348
00:59:09,676 --> 00:59:11,344
Δεν θυμάμαι τίποτα.
1349
00:59:11,344 --> 00:59:14,263
♪ Ο Nas θα ροκάρει καλά
δεν είναι δύσκολο να το πεις ♪
1350
00:59:14,263 --> 00:59:16,265
(Επανάληψη)
♪ Nas Nas Nas... ♪
1351
00:59:23,940 --> 00:59:25,566
Εκείνη τη στιγμή,
1352
00:59:25,566 --> 00:59:28,403
η εκπομπή σου ήταν
η πιο σημαντική εκπομπή.
1353
00:59:28,403 --> 00:59:29,988
Στον κόσμο.
1354
00:59:29,988 --> 00:59:33,700
Έγραψα μεγάλο μέρος του πρώτου μου άλμπουμ
ακούγοντας την εκπομπή σου.
1355
00:59:33,700 --> 00:59:35,868
Και όταν έπαιζες ένα beat,
το αντέγραφα.
1356
00:59:35,868 --> 00:59:38,079
Θυμάμαι να είμαι
πίσω από αυτό το πάνελ
1357
00:59:38,079 --> 00:59:40,456
και ο Stretch
λίγο απρόθυμα
1358
00:59:40,456 --> 00:59:42,875
να δίνει τα ακουστικά στον Nas
λέγοντας, "Yo,
1359
00:59:42,875 --> 00:59:45,169
τι γνώμη έχεις για αυτό το beat
για να ραπάρεις πάνω του;"
1360
00:59:45,169 --> 00:59:46,963
Δεν νομίζω καν να του είπες
ότι ήταν το beat σου.
1361
00:59:46,963 --> 00:59:50,425
Όχι, δεν το έκανα, φυσικά και όχι.
Γιατί να το έκανα;
1362
00:59:50,425 --> 00:59:52,802
"Yo, yo, yo,
είναι το beat μου, φίλε."
1363
00:59:52,802 --> 00:59:55,346
Αλλά τότε ο Nas ήταν σαν
να κουνάει το κεφάλι του.
1364
00:59:55,346 --> 00:59:57,641
Ήταν σαν, "Ναι,
θα ραπάρω πάνω σε αυτό."
1365
00:59:57,641 --> 00:59:59,475
Και θυμάμαι
το πρόσωπό σου να φωτίζεται.
1366
00:59:59,475 --> 01:00:01,102
Ήσουν σαν--
τότε ήσουν σαν,
1367
01:00:01,102 --> 01:00:04,147
"Αυτό είναι το beat μου."
(Γέλια)
1368
01:00:04,147 --> 01:00:05,565
Nas:
♪ Πώς να το ξεκινήσω αυτό; ♪
1369
01:00:05,565 --> 01:00:07,734
Τι beat είναι αυτό;
1370
01:00:07,734 --> 01:00:11,612
♪ Για να στείλω, άρπαξε το μικρόφωνο,
και οι ρίμες μου θα κερδίσουν ♪
1371
01:00:11,612 --> 01:00:14,032
♪ Τροχός της τύχης
γυρίζει γύρω ♪
1372
01:00:14,032 --> 01:00:16,075
♪ Δες το,
δεν είμαι κλόουν της ραπ ♪
1373
01:00:16,075 --> 01:00:19,620
♪ Θα φας σφαλιάρα από το
γ@μημ*νο 4άρι στο κρανίο σου ♪
1374
01:00:19,620 --> 01:00:21,665
♪ Σε χτυπάω με
το νίκελ-πλέιτ χρώμιο ♪
1375
01:00:21,665 --> 01:00:23,100
♪ Queensbridge,
αυτό είναι το γαμημένο σπίτι μου ♪
1376
01:00:23,100 --> 01:00:26,544
♪ Αυθόρμητα,
είμαι ένας τύπος που καπνίζει χασίς ♪
1377
01:00:26,544 --> 01:00:28,629
♪ Η αστυνομία,
η αστυνομία θέλει έναν μαύρο νεκρό ♪
1378
01:00:28,629 --> 01:00:30,965
Δεν υπήρχε μέλλον.
1379
01:00:30,965 --> 01:00:34,510
Δεν υπήρχαν πραγματικά ανοιχτοί δρόμοι
για αυτή τη νέα γενιά.
1380
01:00:34,510 --> 01:00:36,804
Δεν ήταν εγγυημένο
ότι θα τα κατάφερνα.
1381
01:00:36,804 --> 01:00:40,266
Σας βλέπω σαν
αυτούς που απλά
1382
01:00:40,266 --> 01:00:43,102
με πέταξαν έξω, σαν,
"Εδώ, πάμε."
1383
01:00:43,102 --> 01:00:45,313
♪ Τσέκαρέ το τώρα,
ένα για τα λεφτά ♪
1384
01:00:45,313 --> 01:00:46,981
♪ Δύο για το μουνί
και τα ξένα αμάξια ♪
1385
01:00:46,981 --> 01:00:49,484
♪ Τρία για τους μαύρους που πίνουν Alizé,
νεκρούς ή πίσω από τα κάγκελα ♪
1386
01:00:49,484 --> 01:00:51,069
♪ Ραπάρω θεϊκούς θεούς,
τσέκαρε την πρόγνωση ♪
1387
01:00:51,069 --> 01:00:52,653
♪ Είναι αλήθεια ή θέαμα; ♪
1388
01:00:52,653 --> 01:00:54,698
♪ Το παράθυρό μου βλέπει πυροβολισμούς,
υπερβολικές δόσεις ναρκωτικών ♪
1389
01:00:54,698 --> 01:00:56,616
♪ Ζω ανάμεσα σε καθόλου τριαντάφυλλα,
μόνο το δράμα ♪
1390
01:00:56,616 --> 01:00:58,367
♪ Στην πραγματικότητα, ένα νίκελ-πλέιτ
είναι η μοίρα μου ♪
1391
01:00:58,367 --> 01:01:00,495
♪ Το φάρμακό μου είναι η
γκάντζα, εδώ είναι η βάση μου ♪
1392
01:01:00,495 --> 01:01:02,413
♪ Το ξυράφι μου αγκαλιάζει
πολλά πρόσωπα ♪
1393
01:01:02,413 --> 01:01:04,916
♪ Το τηλέφωνό σου χτυπάει μαύρα
ραψίματα ή χοντά κορδόνια ♪
1394
01:01:04,916 --> 01:01:07,752
♪ Οι άνθρωποι είναι πετρέλαιο ♪
♪ δραματικό αυτόματο
τεσσάρι-τέσσερα ♪
1395
01:01:07,752 --> 01:01:10,421
♪ Αφήνω να φυσήξει και υποχωρώ από την αστυνομία
όταν είμαι εκνευρισμένος, έτσι ♪
1396
01:01:10,421 --> 01:01:12,215
♪ Η πένα μου χτυπάει το χαρτί
και μετά το μυαλό μου αδειάζει ♪
1397
01:01:12,215 --> 01:01:13,883
♪ Βλέπω σκοτεινούς δρόμους ♪
1398
01:01:13,883 --> 01:01:15,719
♪ Μπράβοι που πουλάνε ναρκωτικά
και διατηρούν την ίδια θέση ♪
1399
01:01:15,719 --> 01:01:17,887
♪ Προσπαθώντας για κάτι,
κάποιοι θα ευημερήσουν, κάποιοι θα αποτύχουν ♪
1400
01:01:17,887 --> 01:01:19,765
♪ Οι δικαστές κρεμάνε μαύρους,
λάθος εγγυήσεις ♪
1401
01:01:19,765 --> 01:01:21,808
♪ Για άμεσες πωλήσεις
επικρατεί η διάνοιά μου ♪
1402
01:01:21,808 --> 01:01:23,684
♪ Από έναν κρεμασμένο σταυρό
με καρφιά ♪
1403
01:01:23,684 --> 01:01:26,270
♪ Ενισχύω τους αδύναμους,
με στίχους που είναι αληθινοί ♪
1404
01:01:26,270 --> 01:01:27,563
♪ Λόγος στον Χριστό,
τον μαθητή των δρόμων ♪
1405
01:01:27,563 --> 01:01:29,398
♪ Μικροπράγματα σε ρυθμούς
αλλά χαλαρά ♪
1406
01:01:29,398 --> 01:01:32,360
♪ Ευλόγησε το μικρόφωνο
και πες ειρήνη ♪
1407
01:01:32,360 --> 01:01:33,820
Ακόμα φτιάχνεις ρυθμούς;
1408
01:01:33,820 --> 01:01:35,488
(Ο Stretch γελάει)
1409
01:01:35,488 --> 01:01:39,826
Γιατί δεν μας δείχνεις
μερικές από τις κασέτες σου;
1410
01:01:39,826 --> 01:01:43,371
Εξήγησε, εε--
δείξε μας τι έχεις στο κουτί σου.
1411
01:01:43,371 --> 01:01:45,581
Αυτή είναι η νύχτα που ο Big L
και ο Jay Z ανέβηκαν,
1412
01:01:45,581 --> 01:01:49,627
και είναι στην πραγματικότητα και οι δύο πλευρές
επειδή η κασέτα τελείωσε
1413
01:01:49,627 --> 01:01:51,254
στη μέση ενός
από τους στίχους του Big L,
1414
01:01:51,254 --> 01:01:53,089
μετά έπρεπε να γυρίσω την κασέτα.
1415
01:01:53,089 --> 01:01:57,135
Big L: Άκουσε το.
Άκουσε το.
Bobbito: Ναι.
1416
01:01:57,135 --> 01:01:58,804
Ωχ-οχ.
1417
01:01:58,804 --> 01:02:00,638
Θέλεις να βάλεις και τον δικό σου;
1418
01:02:00,638 --> 01:02:02,348
Μπορείτε να το κάνετε μαζί.
1419
01:02:02,348 --> 01:02:04,392
Big L: Θα το ξεκινήσω
έτσι, άκουσε το.
1420
01:02:04,392 --> 01:02:06,894
♪ Γιο, άκουσε,
γιο έχω σφαίρες για ρουφιάνους... ♪
1421
01:02:06,894 --> 01:02:08,813
Το άκουσα αυτό
τις προάλλες.
1422
01:02:08,813 --> 01:02:11,899
♪ Βάζοντας κακοποιούς σε τάφρους
όταν το δάχτυλό μου στη σκανδάλη με τρώει ♪
1423
01:02:11,899 --> 01:02:13,651
♪ Έχω μια φήμη
που κάνει τους μπάτσους να φεύγουν ♪
1424
01:02:13,651 --> 01:02:16,279
♪ Γνωστός για να βρέχω παπάδες
δεν επαιτώ ποτέ για πουτ@ν@ ♪
1425
01:02:16,279 --> 01:02:19,323
♪ Σαν τον Keith Sweat
είναι ο Big L αργός, όχι βέβαια ♪
1426
01:02:19,323 --> 01:02:20,867
♪ Οι σκύλες γ@μιούνται
σε μια στέγη ♪
1427
01:02:20,867 --> 01:02:22,702
♪ Όταν δεν έχω
λεφτά για ξενοδοχείο ♪
1428
01:02:22,702 --> 01:02:24,245
♪ Είμαι γνωστός
για το γδύσιμο μαλ@κών ♪
1429
01:02:24,245 --> 01:02:25,872
♪ Και το χτύπημά τους
με καπνισμένα όπλα ♪
1430
01:02:25,872 --> 01:02:27,833
♪ Αφήνοντας μαύρους
με σπασμένες πλάτες ♪
1431
01:02:27,833 --> 01:02:29,876
♪ Και ανοιχτά καπάκια
οπότε με αυτές τις μαλ@κίες ♪
1432
01:02:29,876 --> 01:02:31,919
♪ Κάνε πίσω, γιε,
το τελευταίο πράγμα που θέλεις ♪
1433
01:02:31,919 --> 01:02:33,921
♪ Με τον Big L είναι τίμιο ♪
1434
01:02:33,921 --> 01:02:36,800
♪ Γιατί σε μια μάχη στο δρόμο
χτυπάω τους άντρες σαν αστραπή ♪
1435
01:02:36,800 --> 01:02:38,301
♪ Είδες τι συνέβη
στον τελευταίο μου αγώνα, φίλε ♪
1436
01:02:38,301 --> 01:02:39,845
♪ Εντάξει τότε ♪
♪ Εντάξει τότε ♪
1437
01:02:39,845 --> 01:02:41,721
♪ Σε όλο το λύκειο
είχα πλεξούδες ♪
1438
01:02:41,721 --> 01:02:43,931
♪ Κρατούσα τρελά μαχαίρια
μαχαιρώνοντας δασκάλους μέχρι θανάτου ♪
1439
01:02:43,931 --> 01:02:45,433
♪ Αυτό μου έδωσε κακούς βαθμούς ♪
1440
01:02:45,433 --> 01:02:47,101
♪ Μαγειρεύω το μικρόφωνο σαν
μπριζόλα ♪
1441
01:02:47,101 --> 01:02:48,936
♪ Γιατί η τεχνική μου είναι υπέροχη ♪
1442
01:02:48,936 --> 01:02:50,730
♪ Και είμαι ο νέγρος που η αστυνομία
μισεί σε κάθε πολιτεία ♪
1443
01:02:50,730 --> 01:02:52,273
♪ Γιατί είμαι ο
λαμπτήρας της γειτονιάς ♪
1444
01:02:52,273 --> 01:02:54,358
♪ Πουθενά αδερφέ βρικόλακα
γ@μ@σε γύρω ♪
1445
01:02:54,358 --> 01:02:56,527
♪ Θα βρεις τα μεταξωτά μου μποξεράκια
στο καλάθι της μητέρας σου ♪
1446
01:02:56,527 --> 01:02:59,030
♪ Οι μπάτσοι πέφτουν όταν το glock μουκάνει έναν ήχο pow ♪
1447
01:02:59,030 --> 01:03:01,115
♪ Είμαι από μια άγρια πόληξέρεις το στυλ μου κλόουν ♪
1448
01:03:01,115 --> 01:03:03,701
♪ Γι' αυτό σκύψτε... ♪
Το έπαιζα αυτό
τις προάλλες.
1449
01:03:03,701 --> 01:03:05,328
Άνοιξε το mega bass.
1450
01:03:05,328 --> 01:03:07,580
♪ Έχω τον άνθρωπό μου Jay-Z εδώ ♪
1451
01:03:07,580 --> 01:03:10,082
♪ Οι αδελφοί μπορούν να ζητιανέψουν και να δανειστούν,
ακόμα να νιώσουν λύπη ♪
1452
01:03:10,082 --> 01:03:12,210
♪ Όταν ο Jay, Z σαν τον Zorro,
μπει σε αυτόν τον κώλο ♪
1453
01:03:12,210 --> 01:03:13,920
♪ Καλύτερη τύχη αύριο,
είμαι πάρα πολύ νέγρος ♪
1454
01:03:13,920 --> 01:03:15,713
♪ Γι' αυτό ποτέ δεν πρέπει να βιάζεσαι ♪
1455
01:03:15,713 --> 01:03:18,674
♪ Πρέπει να επιβραδύνεις
ή να σε ξεσκίσουν ♪
1456
01:03:18,674 --> 01:03:20,635
♪ Δες το,
είμαι πολύ αλαζόνας για να με σταματήσεις ♪
1457
01:03:20,635 --> 01:03:22,261
♪ Πρέπει να με σκοτώσεις
και όταν φύγω ♪
1458
01:03:22,261 --> 01:03:24,180
♪ Μπορείς ακόμα να με νιώσεις,
στην πραγματικότητα, Β... ♪
1459
01:03:24,180 --> 01:03:26,140
Αυτή είναι μια αρκετά καλή τσέπη,
Jay Z.
1460
01:03:26,140 --> 01:03:29,101
♪ Ακόμα κι αν δεν με αφήσουνστον παράδεισο, θα ξεσηκώσω την κόλαση ♪
1461
01:03:29,101 --> 01:03:30,561
♪ Μέχρι να αναγνωρίσει ο παράδεισος ♪
1462
01:03:30,561 --> 01:03:32,647
♪ Την μαύρη γάτα
με τις εννέα ζωές ♪
1463
01:03:32,647 --> 01:03:35,399
♪ Σήκω από πάνω μου νέγρο,
είναι κακή τύχη να με διασχίσεις ♪
1464
01:03:35,399 --> 01:03:38,027
♪ Σκάω κρύσταλλο,
πυροβολώντας παιχνίδια σαν πυραύλους ♪
1465
01:03:38,027 --> 01:03:40,821
♪ Όπως προβλέπεται όλες οι πουτ@νες
επηρεάζονται από αυτό το στυλ ♪
1466
01:03:40,821 --> 01:03:43,407
♪ Κάνω mack σαν τον Goldie,
πηγαίνω πίσω σαν τον παλιό ♪
1467
01:03:43,407 --> 01:03:46,494
♪ Αλλά η καλή τραβάει
R&B σκύλες που φορούν φούτερ ♪
1468
01:03:46,494 --> 01:03:48,287
♪ Δεν ξέρουν πώς ρέω ♪
1469
01:03:48,287 --> 01:03:49,956
♪ Όταν πηγαίνω ♪
1470
01:03:49,956 --> 01:03:52,250
♪ Τρέχω στην πίστα
σαν τον Τζέσε Όουενς ♪
1471
01:03:52,250 --> 01:03:54,669
♪ Ελκυστικός όταν διαπερνώ
κομμάτια, ουρλιάζεις ♪
1472
01:03:54,669 --> 01:03:57,463
♪ Ιησούς Χριστός, επέστρεψε
και ο Θεός ξέρει ότι μπορεί να ραπάρει ♪
1473
01:03:57,463 --> 01:04:00,383
♪ Εγώ και ο L βάλαμε ρυθμό στον χάρτη
οπότε δώστε του το χέρι και σε μένα ♪
1474
01:04:00,383 --> 01:04:01,759
♪ Απλά παίρνω το δικό μου,
δώστε μου αυτά, ♪
1475
01:04:01,759 --> 01:04:03,636
♪ Δώστε μου αυτό, δώστε μου εκείνο,
άντε γαμήσου ♪
1476
01:04:03,636 --> 01:04:05,930
Δεν θα καταλάβεις ποτέ αυτόν τον στίχο
παρά μόνο στο Stretch and Bobbito.
1477
01:04:05,930 --> 01:04:09,725
Αναστατώνω τον κόσμο μέχρι να γίνει παράδεισος.
Αρκετά καλοί στίχοι.
1478
01:04:09,725 --> 01:04:11,852
(Γέλια)
1479
01:04:11,852 --> 01:04:14,230
Ξέρεις, δεν είχα συνειδητοποιήσει
ότι ήταν κάτι
1480
01:04:14,230 --> 01:04:16,482
μέχρι που,
ο κόσμος το ανέφερε συνέχεια
1481
01:04:16,482 --> 01:04:17,775
και,
το συζητούσε,
1482
01:04:17,775 --> 01:04:20,236
και είπα,
ναι, το θέμα με τον Big L.
1483
01:04:20,236 --> 01:04:22,321
Είναι σαν, όχι,
το θέμα με τον Big L--
1484
01:04:22,321 --> 01:04:23,948
που δεν είχα καν συνειδητοποιήσει
ότι συνέβαινε
1485
01:04:23,948 --> 01:04:26,993
μέχρι χρόνια αργότερα
ήμασταν σε μια από αυτές τις στιγμές
1486
01:04:26,993 --> 01:04:29,954
που ο κόσμος θα συζητούσε
στη λαογραφία του hip-hop.
1487
01:04:29,954 --> 01:04:33,541
Απλά χαιρόμουν που,
ξέρεις, είμαι στο ραδιόφωνο.
1488
01:04:33,541 --> 01:04:36,210
Το γεγονός ότι έχεις ακόμα
αυτές τις κασέτες είναι φανταστικό, φίλε.
1489
01:04:36,210 --> 01:04:37,670
Πού τις κρατάς;
1490
01:04:37,670 --> 01:04:40,506
- Όχι, τις έχω σε--
- Απλά στην τσάντα σου;
1491
01:04:40,506 --> 01:04:45,469
Bobbito: Εδώ στο WKCR
89.9 FM στη Νέα Υόρκη.
1492
01:04:45,469 --> 01:04:48,014
Και έχουμε τον φίλο μου Ease
και τον Case 2.
1493
01:04:48,014 --> 01:04:50,099
- Γεια σου, γεια σου!
- Γεια σου, γεια σου! Γεια σου, Ease!
1494
01:04:50,099 --> 01:04:51,809
Γεια σου, ξέρεις
χαλαρώνω, μωρό μου!
1495
01:04:51,809 --> 01:04:53,144
- Όχι, όχι, δεν "χαλαρώνεις".
- "Χαλαρώνεις";
1496
01:04:53,144 --> 01:04:56,022
- "Χαλαρώνω".
- "Χαλαρώνεις".
1497
01:04:56,022 --> 01:04:58,190
"Χαλαρώνω".
Γίνομαι άγριος εδώ μέσα.
1498
01:04:58,190 --> 01:05:00,359
Είναι σαν να χαλαρώνει στον πάγο.
1499
01:05:00,359 --> 01:05:02,653
Έχεις το σατανικό στυλ,
φίλε;
1500
01:05:02,653 --> 01:05:04,864
Έχω το καλύτερο.
Είναι κάτι παραπάνω από σατανικό.
1501
01:05:04,864 --> 01:05:07,951
Είμαι ο σούπερ-ντούπερ θρεπτικός.
Αυτού που λες, ο σατανικός.
1502
01:05:07,951 --> 01:05:10,828
Δεν υπάρχει τίποτα καλύτερο
από το ντελί-νόστιμό μου.
1503
01:05:10,828 --> 01:05:13,873
Το ντελί-νόστιμό σου.
Σωστά,
σούπερ ντελί-νόστιμο.
1504
01:05:13,873 --> 01:05:15,458
Χωρίς τόνο.
1505
01:05:15,458 --> 01:05:18,127
Εκτιμώ που ήρθες.
1506
01:05:18,127 --> 01:05:20,004
Για σένα, είσαι ο άνθρωπός μου,
έλα, Bobbito.
1507
01:05:20,004 --> 01:05:22,256
Ξέρεις πώς τα κάνουμε.
1508
01:05:22,256 --> 01:05:25,009
Παλιά, όταν ήμουν πάνω
βόρεια και στο νησί.
1509
01:05:25,009 --> 01:05:27,303
Σας άκουγα να τρελαίνεστε
στον σταθμό,
1510
01:05:27,303 --> 01:05:29,722
οπότε έλεγα μια μέρα θα είμαι σπίτι,
στον ελεύθερο κύκλο,
1511
01:05:29,722 --> 01:05:31,307
θα έπαιρνα τη σειρά μου.
1512
01:05:31,307 --> 01:05:34,393
Είμαι ο δημιουργός του γκραφίτι.
Ξέρεις τι λέω;
1513
01:05:34,393 --> 01:05:36,645
Ο αδερφός μου Phase 2 ήταν ένας
από τους πρώτους που το έκαναν
1514
01:05:36,645 --> 01:05:40,399
από τη δεκαετία του '70,
'71 και '72.
1515
01:05:40,399 --> 01:05:42,318
Και από αυτό που ανέβασε
σε ένα πράγμα,
1516
01:05:42,318 --> 01:05:44,362
το ανέβασα σε ένα άλλο,
και το έκανα
1517
01:05:44,362 --> 01:05:46,072
σε αυτό που είναι γνωστό
σήμερα.
1518
01:05:46,072 --> 01:05:48,699
Θέλω ο κόσμος να ξέρει
όταν έκανα το εμπορικό σήμα
1519
01:05:48,699 --> 01:05:53,079
King of Style το 1976,
είμαι αυτός ο αληθινός άνθρωπος.
1520
01:05:53,079 --> 01:05:55,498
- King of Style, όχι Style--
- King of what;
1521
01:05:55,498 --> 01:05:58,501
King of Style.
Το ξέρεις ήδη.
1522
01:05:58,501 --> 01:06:00,169
Louis 167: Και κυκλοφορούσα
με μερικά κέρματα,
1523
01:06:00,169 --> 01:06:01,837
ρε, σταμάτα,
είμαι στο τηλέφωνο,
1524
01:06:01,837 --> 01:06:03,714
σαν, βομβαρδίζουμε
στο Μπρούκλιν τώρα.
1525
01:06:03,714 --> 01:06:05,424
Δώστε μας ένα shout-out.
1526
01:06:05,424 --> 01:06:07,510
Bobbito: Επίσης θέλω να δώσω
ένα shout-out στον άνθρωπό μου Louis 167.
1527
01:06:07,510 --> 01:06:11,138
Θέλει να δώσει ένα cookie puss
shout-out στον Stretch Armstrong.
1528
01:06:11,138 --> 01:06:14,433
Το να μπορείς να τηλεφωνήσεις και
να μιλήσεις πραγματικά με κάποιον,
1529
01:06:14,433 --> 01:06:16,727
ξέρεις, να πάρεις αυτό το shout-out,
ήταν αληθινό.
1530
01:06:16,727 --> 01:06:19,480
Ριγκς: Στην πηγή, η δουλειά μου ήταν
να καταγράψω τον πολιτισμό.
1531
01:06:19,480 --> 01:06:21,148
Εσείς ήσασταν η Βίβλος.
1532
01:06:21,148 --> 01:06:22,983
Raekwon: Όσον αφορά το να γνωρίζουμε
τα σωστά αθλητικά παπούτσια,
1533
01:06:22,983 --> 01:06:25,444
το να πηγαίνουμε στα σωστά μέρη,
τα σωστά jams,
1534
01:06:25,444 --> 01:06:29,115
τα τελευταία νέα,
έπρεπε να έχουμε μαθητές
1535
01:06:29,115 --> 01:06:31,700
που πραγματικά ήξεραν το hip-hop
και να μιλάνε γι' αυτό,
1536
01:06:31,700 --> 01:06:33,202
και εσείς ήσασταν
το πρόσωπο αυτού.
1537
01:06:33,202 --> 01:06:35,121
(Ακαθόριστες συνομιλίες)
1538
01:06:38,541 --> 01:06:40,251
Μπομπίτο:
Πρέπει να είμαστε εδώ ειρηνικά.
1539
01:06:40,251 --> 01:06:42,795
Την τελευταία φορά που το κάναμε αυτό,
όλα ήταν εντάξει.
1540
01:06:42,795 --> 01:06:45,131
Ας είμαστε όλοι μαζί σε αυτό
και χαλαρώστε, παιδιά.
1541
01:06:45,131 --> 01:06:48,217
Yo, Stretch, κόψε τη μουσική!
Yo, yo, ηρεμήστε, παιδιά, τι συμβαίνει;
1542
01:06:48,217 --> 01:06:49,927
(Γυναικεία κραυγή)
1543
01:06:49,927 --> 01:06:53,848
Ασφάλεια στο πίσω μέρος
του κλαμπ, παρακαλώ!
1544
01:06:53,848 --> 01:06:57,268
Pharoahe Monch: Αυτό είναι το hip-hop,
αυτός ο αέρας και αυτή η ενέργεια.
1545
01:06:57,268 --> 01:06:59,687
Είναι κάπως επικίνδυνο
να πας σε ένα hip-hop σόου,
1546
01:06:59,687 --> 01:07:02,314
και ήταν επίσης,
"Μην πατήσεις τα αθλητικά μου."
1547
01:07:02,314 --> 01:07:03,774
Ήταν κίνδυνος.
1548
01:07:03,774 --> 01:07:06,944
Ήταν ένα βίαιο πράγμα
επίσης.
1549
01:07:06,944 --> 01:07:08,571
Ένας συγκεκριμένος τύπος ατμόσφαιρας
ή τραγουδιού,
1550
01:07:08,571 --> 01:07:10,573
θα μπορούσε να πυροδοτήσει κάτι.
1551
01:07:10,573 --> 01:07:13,325
Η ζωή μου έχει απειληθεί
από καλλιτέχνες, ξέρετε,
1552
01:07:13,325 --> 01:07:15,161
που θα αφήσω ανώνυμους.
1553
01:07:15,161 --> 01:07:17,830
Ο Stretch έχει δεχθεί επίθεση
μερικές φορές.
1554
01:07:17,830 --> 01:07:20,124
Ξέρετε, ακόμα και
από την hip-hop κοινότητα,
1555
01:07:20,124 --> 01:07:22,585
ξέρετε, είχαμε
τις μικρές μας φιλονικίες,
1556
01:07:22,585 --> 01:07:29,425
ξέρετε, τις οποίες, εμ, τείνω
να μην, ε, ασχολούμαι ιδιαίτερα.
1557
01:07:29,425 --> 01:07:32,887
Είναι αρνητικότητα, δεν υπάρχει λόγος
να μιλάμε γι' αυτό
1558
01:07:32,887 --> 01:07:34,346
εμ...
1559
01:07:34,346 --> 01:07:36,557
(Κλανιές)
1560
01:07:36,557 --> 01:07:39,268
B-Real:
Όταν κερδίσαμε τα Billboard
Awards, εκπλαγήκαμε.
1561
01:07:39,268 --> 01:07:41,770
Ενθουσιαστήκαμε με αυτό.
Δεν το περιμέναμε.
1562
01:07:41,770 --> 01:07:43,772
Ανέβηκες στο μικρόφωνο
και έκανες την παρατήρηση
1563
01:07:43,772 --> 01:07:47,276
να πεις, "Θέλω απλά να πω
αυτή τη στιγμή
1564
01:07:47,276 --> 01:07:50,529
στην εθνική τηλεόραση ότι οι Cypress Hill
δεν θα είχαν υπάρξει
1565
01:07:50,529 --> 01:07:54,325
αν δεν ήταν οι Νεοϋορκέζοι DJs
Funkmaster Flex,
1566
01:07:54,325 --> 01:07:56,327
Stretch Armstrong,
και Kid Capri."
1567
01:07:56,327 --> 01:07:58,204
Όταν το έμαθα αυτό
εκ των υστέρων,
1568
01:07:58,204 --> 01:08:00,998
χόρευα μέσα στο
διαμέρισμα για τρεις μέρες.
1569
01:08:00,998 --> 01:08:04,752
Fat Joe:
Ar-r-r-senio hall!
1570
01:08:04,752 --> 01:08:10,132
(Παίζει ζωηρή μουσική)
1571
01:08:10,132 --> 01:08:13,344
Πήγαμε στο Arsenio Hall,
και ήταν στην ακμή του.
1572
01:08:13,344 --> 01:08:15,763
Ήταν,
όταν ήταν στα πάνω του.
1573
01:08:15,763 --> 01:08:18,766
Ήμουν ο μουσικός καλεσμένος,
ο DJ της εβδομάδας.
1574
01:08:18,766 --> 01:08:20,184
Ήξερα ότι ήσουν εκεί.
1575
01:08:20,184 --> 01:08:22,061
Στα παρασκήνια, βλέπω τον Arsenio.
1576
01:08:22,061 --> 01:08:25,189
Του λέω, γεια σου, Fat Joe,
νέος ράπερ από το Μπρονξ,
1577
01:08:25,189 --> 01:08:26,899
είναι στην Relativity,
είναι στο κοινό.
1578
01:08:26,899 --> 01:08:28,776
Απλά ήθελα να σε ενημερώσω,
αν θέλεις να τον χαιρετήσεις.
1579
01:08:28,776 --> 01:08:30,486
Δεν ήξερα
ότι θα σε έβγαζε έξω.
1580
01:08:30,486 --> 01:08:32,321
Αυτός είναι ο Stretch Armstrong.
Κανείς από τη Νέα Υόρκη;
1581
01:08:32,321 --> 01:08:35,241
(Χειροκροτήματα και επευφημίες)
Ναι. Ναι.
1582
01:08:38,161 --> 01:08:41,914
Γεια σου, αυτός είναι ο Fat Joe.
Τι γίνεται, φίλε;
1583
01:08:41,914 --> 01:08:44,375
(Χειροκροτήματα και επευφημίες)
Τι γίνεται;
1584
01:08:44,375 --> 01:08:47,211
Χαιρετίσματα, Fat Joe!
Ελάτε, δώστε του ένα χειροκρότημα!
1585
01:08:47,211 --> 01:08:48,671
Τι γίνεται;
1586
01:08:48,671 --> 01:08:49,880
Arsenio Hall!
1587
01:08:49,880 --> 01:08:52,883
- Γεια σου. Γεια σου. Γεια σου.
- Γεια σου!
1588
01:08:52,883 --> 01:08:55,094
Ήταν σαν, "Έχουμε έναν τύπο
στο σπίτι, τον Fat Joe."
1589
01:08:55,094 --> 01:08:56,971
- Λέω, "Τι στο διάολο;"
- Ναι.
1590
01:08:56,971 --> 01:09:00,599
Πήγα στο κοινό του στούντιο,
περιμένοντας στην ουρά για να δω τον Arsenio.
1591
01:09:00,599 --> 01:09:03,727
Ως θαυμαστής, αυτό ήταν το μεγαλύτερο
πράγμα στον κόσμο.
1592
01:09:03,727 --> 01:09:08,190
Ξέχασέ το, μπορεί να έχω γαμημένα
ξεράσει 72 σπέρματα.
1593
01:09:08,190 --> 01:09:10,818
Πρέπει να χαιρετήσω
τον κολλητό μου, Arsenio Hall, φίλε.
1594
01:09:10,818 --> 01:09:12,778
(Γέλια και επευφημίες)
1595
01:09:12,778 --> 01:09:14,697
Αυτός είναι ο κολλητός μου.
1596
01:09:14,697 --> 01:09:16,824
Stretch: Αυτή είναι η πρώτη φορά
που είσαι εδώ πάνω
1597
01:09:16,824 --> 01:09:18,742
- από τότε που ήμασταν στην εκπομπή;
- Ναι, ναι.
(Γέλια)
1598
01:09:18,742 --> 01:09:20,661
(Άνδρες μιλούν ακατάληπτα)
1599
01:09:23,163 --> 01:09:25,749
Γεια σου Joe, θα σε κόψουμε
γιατί θέλουμε να πάμε σε...
1600
01:09:25,749 --> 01:09:27,668
♪ New Jack,
μπαίνει στην περιοχή ♪
1601
01:09:27,668 --> 01:09:30,296
♪ Μου θυμίζει λίγο τον Eddie
Murphy, Ο Πρίγκιπας της Αμερικής ♪
1602
01:09:30,296 --> 01:09:33,507
Rosie: Θεωρούμουν ότι ήμουν
πάντα στην αιχμή του δόρατος.
1603
01:09:33,507 --> 01:09:36,219
Ξέρεις, πίσω στο Λος Άντζελες,
νόμιζαν ότι ήμουν ιδιοφυΐα.
1604
01:09:36,219 --> 01:09:38,887
Και τους έλεγα, όχι,
είναι ο Stretch και ο Bobbito,
1605
01:09:38,887 --> 01:09:40,848
και εσείς απλά το κάνατε
για πλάκα.
1606
01:09:40,848 --> 01:09:43,058
Ξέρεις, είτε το κάνατε
για διαφήμιση--
1607
01:09:43,058 --> 01:09:45,477
Ξέρω ότι σε αυτόν τον ραδιοφωνικό σταθμό
δεν το κάνατε για χρήματα.
1608
01:09:45,477 --> 01:09:49,356
Ω! (Γέλια)
1609
01:09:49,356 --> 01:09:51,275
Μιλάμε για μηδενικό προϋπολογισμό.
1610
01:09:51,275 --> 01:09:54,111
(Παίζει ραπ μουσική,
φωνές)
1611
01:09:56,655 --> 01:10:00,534
Bobbito: Το 1996, το HOT 97
μας προσκαλεί να βγούμε στον αέρα.
1612
01:10:00,534 --> 01:10:02,911
Είναι ο νούμερο ένα εμπορικός
ραδιοφωνικός σταθμός στη Νέα Υόρκη.
1613
01:10:02,911 --> 01:10:07,541
Q-Tip: Θέλω πραγματικά να σας συγχαρώ
που πήγατε στο HOT 97.
1614
01:10:07,541 --> 01:10:10,336
(Γέλια)
Bobbito: Ευχαριστούμε.
1615
01:10:10,336 --> 01:10:12,297
(Παίζει ρυθμός)
1616
01:10:14,757 --> 01:10:18,303
♪ Stretch Armstrong
12 χαράματα γιε πάμε να το ξεκινήσουμε ♪
1617
01:10:18,303 --> 01:10:20,721
♪ Καπνός Κουβανέζικος σκατά
απευθείας από τον Κάστρο ♪
1618
01:10:20,721 --> 01:10:23,557
♪ Ηδονή, λαμπερό,
κινήσου προσεκτικά ♪
1619
01:10:23,557 --> 01:10:25,851
♪ Jose Luis ρουφάει ένα φύλλο ♪
1620
01:10:25,851 --> 01:10:28,896
♪ Χρυσά δόντια με Bobbito
Κουβανέζος νίνιο ♪
1621
01:10:28,896 --> 01:10:31,357
♪ Κυριακή, ίδια μέρα
με τη μέρα του τούνελ ♪
1622
01:10:31,357 --> 01:10:36,945
Αναρωτιόμουν πώς θα προσαρμοστείτε
στο να μην βρίζετε.
1623
01:10:36,945 --> 01:10:39,573
Αυτή είναι μια μεγάλη εταιρεία.
Είναι ένα διαφορετικό είδος ζώου.
1624
01:10:39,573 --> 01:10:42,201
Jay Z: Μπρούκλιν, ε;
Marcy, τι;
1625
01:10:42,201 --> 01:10:43,786
Εκπροσωπώ.
1626
01:10:43,786 --> 01:10:45,871
Θα προσπαθήσω να μην βρίζω
σε αυτό.
1627
01:10:45,871 --> 01:10:47,332
Στην άλλη εκπομπή,
με αφήσατε να ξεφύγω.
1628
01:10:47,332 --> 01:10:48,832
Δεν θα πω ψέματα.
1629
01:10:48,832 --> 01:10:51,001
Bobbito: Έχουμε ένα κόκκινο φως
σε αυτό.
1630
01:10:51,001 --> 01:10:52,836
Α, αυτό ήταν όταν
δεν μπορούσατε να βρίζετε.
1631
01:10:52,836 --> 01:10:55,381
Αρχίσατε να γίνεστε διάσημοι;
(Γέλια)
1632
01:10:55,381 --> 01:10:58,217
Είσαι σαν μεγάλο ραδιόφωνο τώρα;
Ναι.
1633
01:10:58,217 --> 01:10:59,635
Stretch: Πάντα
φιλοδοξούσα να είμαι
1634
01:10:59,635 --> 01:11:02,429
ένας όσο το δυνατόν πιο αναγνωρισμένος DJ,
και ένιωθα
1635
01:11:02,429 --> 01:11:05,182
αν μπορούσα να μπω στο HOT 97,
θα μπορούσα να υποστηρίξω την καλή μουσική.
1636
01:11:05,182 --> 01:11:07,310
Ήξερα ότι υπήρχαν νέα αυτιά.
1637
01:11:07,310 --> 01:11:09,478
Bobbito:
Το Hot ήταν περίεργο στην αρχή
1638
01:11:09,478 --> 01:11:11,772
επειδή υπήρχε μεγάληναντίσταση από το κοινό μας,
1639
01:11:11,772 --> 01:11:13,732
το φανατικό
κοινό μας της Πέμπτης το βράδυ
1640
01:11:13,732 --> 01:11:15,901
που έλεγαν, γεια,
είναι το μυστικό μας.
1641
01:11:15,901 --> 01:11:19,279
Άρχισα να βλέπω
μια πιθανή παρακμή
1642
01:11:19,279 --> 01:11:21,532
επειδή όποτε βλέπεις
εταιρείες
1643
01:11:21,532 --> 01:11:24,243
να βάζουν τα χέρια τους σε οτιδήποτε,
το διαστρεβλώνουν,
1644
01:11:24,243 --> 01:11:25,786
και αυτό ήταν μια διαστροφή.
1645
01:11:25,786 --> 01:11:27,372
Bobbito: Το γεγονός ότι θα
μπαιναμε
1646
01:11:27,372 --> 01:11:29,540
σε μια μεγαλύτερη πλατφόρμα,
μια καλύτερη χρονική ζώνη,
1647
01:11:29,540 --> 01:11:31,291
ενόχλησε κάποιους.
1648
01:11:31,291 --> 01:11:33,502
Όταν πήγατε και μετακομίσατε
στο HOT 97,
1649
01:11:33,502 --> 01:11:36,422
που για μένα ήταν
το επίκεντρο του κακού,
1650
01:11:36,422 --> 01:11:38,048
μου ράγισε την καρδιά.
1651
01:11:38,048 --> 01:11:41,260
Το πρώτο πράγμα που έκανα ήταν
απλώς έγραψα αυτή τη μακρά διαμαρτυρία.
1652
01:11:41,260 --> 01:11:44,138
Λοιπόν, Stretch και Bob, προσωπικά,
δεν νομίζω ότι είναι δίκαιο
1653
01:11:44,138 --> 01:11:48,100
όλοι αυτοί οι γαμημένοι
γκουίντος και κακοποιοί.
1654
01:11:48,100 --> 01:11:51,103
που νομίζουν ότι
είναι γνώστες της hip-hop
1655
01:11:51,103 --> 01:11:53,564
δεν γνωρίζουν τίποτα
σχετικά με την τέχνη του DJing
1656
01:11:53,564 --> 01:11:56,401
καθώς επίσης και η έλλειψη ενδιαφέροντός τους
για την hip-hop σε τέτοιο βαθμό
1657
01:11:56,401 --> 01:11:59,486
που είναι πολύ τεμπέληδες για να μείνουν
ξυπνητοί μέχρι τις 5:00 π.μ.
1658
01:11:59,486 --> 01:12:01,572
Δεν έχω τίποτα εναντίον του HOT 97
1659
01:12:01,572 --> 01:12:03,741
αλλά κάτι
εναντίον της απόφασής σας.
1660
01:12:03,741 --> 01:12:05,659
Κουνάω το κεφάλι μου
με δυσαρέσκεια
1661
01:12:05,659 --> 01:12:07,995
για μια τέτοια εταιρική πόρνη
όπως είστε εσείς.
1662
01:12:07,995 --> 01:12:09,788
(Γέλια)
1663
01:12:09,788 --> 01:12:12,416
Bobbito: Ο κόσμος είχε την ιδέα
ότι αν ήσουν στην hip-hop
1664
01:12:12,416 --> 01:12:16,211
μπροστά στην κάμερα ή στο ραδιόφωνο,
έβγαζες πολλά χρήματα.
1665
01:12:16,211 --> 01:12:17,755
Βγήκαμε στο HOT 97,
1666
01:12:17,755 --> 01:12:20,048
και τώρα πληρωνόμαστε για να κάνουμε
κάτι που αγαπάμε,
1667
01:12:20,048 --> 01:12:23,010
αλλά ακόμα κι αν δεν πληρωνόμασταν,
θα ήμασταν ακόμα εδώ, και--
1668
01:12:23,010 --> 01:12:26,722
επιπλέον, οι μισθοί δεν είναι--
δεν είναι τεράστιοι.
1669
01:12:26,722 --> 01:12:28,807
(Γέλια)
1670
01:12:28,807 --> 01:12:32,478
Νομίζω ότι ο κόσμος μπέρδεψε
τη μετακίνησή μας στο HOT
1671
01:12:32,478 --> 01:12:36,774
ως μέρος
της καταστροφής της εκπομπής μας.
1672
01:12:36,774 --> 01:12:40,944
Νομίζω ότι η μουσική
από το '96 έως το '98
1673
01:12:40,944 --> 01:12:42,613
έπαιξε μεγαλύτερο ρόλο σε αυτό.
1674
01:12:42,613 --> 01:12:46,158
(Παίζει hip-hop μουσική)
1675
01:12:46,158 --> 01:12:48,368
Προσπαθούσαμε όσο καλύτερα μπορούσαμε
να παρουσιάσουμε ακόμα
1676
01:12:48,368 --> 01:12:51,163
το καλύτερο ποιοτικό πρόγραμμα
για δύο ώρες στο HOT
1677
01:12:51,163 --> 01:12:54,958
και τέσσερις ώρες στο KCR,
αλλά ήμασταν μόνο τόσο καλοί--
1678
01:12:54,958 --> 01:12:57,753
όσο καλή
μπορούσε να είναι η μουσική.
1679
01:12:57,753 --> 01:13:00,881
Eminem: Yo, yo, yo, yo, yo,
κρατήστε τον ίδιο ρυθμό.
1680
01:13:00,881 --> 01:13:03,759
Κρατήστε τον ίδιο ρυθμό.
Κρατήστε τον ίδιο ρυθμό.
1681
01:13:03,759 --> 01:13:06,429
Ναι.
Πάει κάπως έτσι, yo.
1682
01:13:06,429 --> 01:13:09,097
♪ Η στάση μου είναι χειρότερη
από ό,τι ήταν των NWA ♪
1683
01:13:09,097 --> 01:13:10,849
♪ Θα σε κοντράρω
για ηλίθιες μαλακίες ♪
1684
01:13:10,849 --> 01:13:12,601
♪ Και θα κράξω ανθρώπους που δεν έχουν
καμία σχέση με αυτό ♪
1685
01:13:12,601 --> 01:13:14,269
♪ Όπως κάνει ο Cool J ♪
1686
01:13:14,269 --> 01:13:16,647
♪ Με βλέπεις να στέκομαι
έξω από το κτίριό σου ♪
1687
01:13:16,647 --> 01:13:18,982
♪ Φωνάζοντας ο Puffy είναι καλός αλλά
ο Slim Shady είναι για τα παιδιά ♪
1688
01:13:18,982 --> 01:13:20,651
♪ Κοιτάζω τη ζωή μου
υπό ένα νέο φως ♪
1689
01:13:20,651 --> 01:13:22,986
♪ Γαμώτο, δώστε μου δύο μικρόφωνα,
γράφω τραγούδια για μένα ♪
1690
01:13:22,986 --> 01:13:25,405
♪ Μάλλον
με ακούς να ραπάρω αδιάφορα ♪
1691
01:13:25,405 --> 01:13:27,157
♪ Επειδή δεν μου
αρέσει έτσι κι αλλιώς το ραπ ♪
1692
01:13:27,157 --> 01:13:29,284
♪ Απλώς προσπαθώ να ξεκινήσω
την καριέρα μου στα πορνό ♪
1693
01:13:29,284 --> 01:13:31,286
Το να μπορέσω καν
να πάω στη Νέα Υόρκη
1694
01:13:31,286 --> 01:13:33,163
ήταν, σαν,
απίστευτο.
1695
01:13:33,163 --> 01:13:35,458
Ερχόμενοι από το Ντιτρόιτ, πάντα
αισθανόμασταν σαν αουτσάιντερ,
1696
01:13:35,458 --> 01:13:37,876
και ο Stretch και ο Bobbito,
αυτό ήταν το όνειρό μας.
1697
01:13:37,876 --> 01:13:42,339
Το γεγονός ότι είχαμε την ευκαιρία
να είμαστε εκεί ήταν τρελό.
1698
01:13:42,339 --> 01:13:45,884
Bobbito: Ο Em συνέπεσε
με το τέλος μιας εποχής
1699
01:13:45,884 --> 01:13:47,427
για το κολεγιακό ραδιόφωνο,
το underground ραδιόφωνο
1700
01:13:47,427 --> 01:13:50,138
που ήταν σαν ο θερμοκοιτίδα
και ο τροφοδότης
1701
01:13:50,138 --> 01:13:52,307
για την εμπορική επιτυχία του ραπ.
1702
01:13:52,307 --> 01:13:55,018
Αυτό ήταν σίγουρα
ένα highlight και μια ώθηση
1703
01:13:55,018 --> 01:13:58,772
όχι μόνο προφανώς
για την καριέρα μου και όλα
1704
01:13:58,772 --> 01:14:00,232
όσα συνέβαιναν εκείνη την εποχή
1705
01:14:00,232 --> 01:14:01,817
αλλά και για την αυτοεκτίμησή μου
και τα πάντα.
1706
01:14:01,817 --> 01:14:04,528
Ξέρεις τι λέω;
Ήταν σαν, γιο, εμείς--
1707
01:14:04,528 --> 01:14:06,947
ένιωσα σαν να τα καταφέραμε,
σαν να ήταν αυτό.
1708
01:14:06,947 --> 01:14:09,283
♪ Μαμά, μην κλαις,
ο γιος σου έχει χαθεί πολύ ♪
1709
01:14:09,283 --> 01:14:11,827
♪ Είμαι τόσο ψηλά που δεν ξέρω καν
σε ποια δισκογραφική είμαι ♪
1710
01:14:11,827 --> 01:14:14,497
♪ Είμαι χάλια, νιώθω ακριβώς
σαν ένας υπερφορτωμένος υδραυλικός ♪
1711
01:14:14,497 --> 01:14:17,249
♪ Έχω σιχαθεί αυτή τη μαλακία, ποιος
είναι ο αριθμός τηλεφώνου του Jack Kevorkian; ♪
1712
01:14:17,249 --> 01:14:19,668
Τι;
1713
01:14:19,668 --> 01:14:22,254
Εκείνη η εποχή ήταν η τελευταία
των underground καλλιτεχνών
1714
01:14:22,254 --> 01:14:24,756
που θα μπορούσαν να είναι εμπορικοί επειδή
ήμασταν πλήρως προετοιμασμένοι.
1715
01:14:24,756 --> 01:14:27,593
Ράπαρα με τον Big L
και ράπαρα με τον LL Cool J
1716
01:14:27,593 --> 01:14:30,387
και ο Busta Rhymes, έκανα ραπ
μαζί με αυτούς τους τύπους,
1717
01:14:30,387 --> 01:14:32,306
οπότε ήταν σαν προπόνηση
και πυγμαχία.
1718
01:14:32,306 --> 01:14:36,810
Όταν ήμουν έτοιμος για το κοντινό μου πλάνο,
δεν υπήρχε τίποτα που να με σταματήσει.
1719
01:14:36,810 --> 01:14:38,687
Με την εισαγωγή
του Διαδικτύου,
1720
01:14:38,687 --> 01:14:40,147
δεν υπάρχει τελετή ενηλικίωσης.
1721
01:14:40,147 --> 01:14:42,024
Όλοι απλά πετάνε πράγματα
εκεί μέσα,
1722
01:14:42,024 --> 01:14:44,026
και γι' αυτό ήσασταν τόσο
σημαντικοί ως φύλακες.
1723
01:14:44,026 --> 01:14:46,987
Υπάρχει μια επιμέλεια σε αυτή τη
διαδικασία που λείπει πραγματικά.
1724
01:14:46,987 --> 01:14:49,364
Talib: Αν δεν υπάρχει κοινότητα
για την μετάδοση
1725
01:14:49,364 --> 01:14:52,242
και την ανταλλαγή ιδεών,
η τέχνη θα μαραθεί και θα πεθάνει.
1726
01:14:52,242 --> 01:14:54,579
Stretch: Κάπως αποδίδω
την αρχή του τέλους
1727
01:14:54,579 --> 01:14:57,456
της εκπομπής μας στο ότι
έχασα το πάθος
1728
01:14:57,456 --> 01:14:59,708
που είχα για τη μουσική.
1729
01:14:59,708 --> 01:15:02,836
Είναι δύσκολο να είσαι ένας από
τους λαμπαδηδρόμους του hip-hop
1730
01:15:02,836 --> 01:15:04,671
και μετά να αρχίσεις να νιώθεις σαν
1731
01:15:04,671 --> 01:15:07,049
να μην σου αρέσει καν αυτό το πράγμα
πια.
1732
01:15:07,049 --> 01:15:09,134
Καθώς η αφοσίωσή μου
στην εκπομπή μειωνόταν,
1733
01:15:09,134 --> 01:15:12,346
ο Bobbito γέμισε αυτό το κενό
παίζοντας περισσότερη μουσική,
1734
01:15:12,346 --> 01:15:16,266
παίζοντας περισσότερα demo και μετά
τελικά κάνοντας και DJ.
1735
01:15:16,266 --> 01:15:18,060
Ο Stretch Boogie
δεν έχει εμφανιστεί ακόμα,
1736
01:15:18,060 --> 01:15:20,228
αλλά, ε,
αυτός είναι ο Kool Bob Love.
1737
01:15:20,228 --> 01:15:22,105
(Παίζει ραπ μουσική)
1738
01:15:26,818 --> 01:15:28,528
Bobbito: Υπήρχε
μια συνεχής, σαν,
1739
01:15:28,528 --> 01:15:30,573
δεν ξέρω τι συμβαίνει
με αυτόν τον τύπο.
1740
01:15:30,573 --> 01:15:34,159
Δεν μπορώ να βασιστώ
πλήρως σε αυτόν. Άρχισε να μην εμφανίζεται.
1741
01:15:34,159 --> 01:15:36,995
Είμαι εξαντλημένος.
Δεν πρόκειται να πάω.
1742
01:15:36,995 --> 01:15:40,165
Παίρνεις τα καλά με τα κακά.
Ήταν αναξιόπιστος.
1743
01:15:40,165 --> 01:15:42,627
Η ερώτηση, πώς λες
στη γυναίκα σου ότι την αγαπάς
1744
01:15:42,627 --> 01:15:44,211
αλλά δεν είσαι ερωτευμένος
μαζί της;
1745
01:15:44,211 --> 01:15:46,213
Αγάπησα τον Stretch στη δεκαετία του '90.
1746
01:15:46,213 --> 01:15:48,090
Δεν προσέλαβα τον Bobbito
για να κάνει την εκπομπή.
1747
01:15:48,090 --> 01:15:50,842
Το ξεκινήσαμε μαζί,
και έγινε αυτό το σπουδαίο πράγμα
1748
01:15:50,842 --> 01:15:53,679
που ήταν σπουδαίο λόγω αυτού
που φέραμε και οι δύο στο τραπέζι.
1749
01:15:53,679 --> 01:15:56,765
Δεν μου άρεσε αυτό που έκανε ο Μπομπ,
αλλά δεν μπορούσα να τον απολύσω.
1750
01:15:56,765 --> 01:15:59,017
Θα έπαιζα σκόπιμα
δίσκους που ήξερα
1751
01:15:59,017 --> 01:16:01,603
ότι θα ενοχλούσαν τον Μπομπ,
και θα έκανε το ίδιο.
1752
01:16:01,603 --> 01:16:04,272
Είχαμε αυτόν τον μουσικό πόλεμο
στο ραδιόφωνο.
1753
01:16:04,272 --> 01:16:07,651
Κυρίες και κύριοι,
είναι Θρασύδειλη Πέμπτη.
1754
01:16:07,651 --> 01:16:10,988
Θρασύδειλες Πέμπτες.
Έχουμε τον Μεγάλο Γκας.
1755
01:16:10,988 --> 01:16:12,406
Θρασύδειλη Πέμπτη.
1756
01:16:12,406 --> 01:16:15,033
Εξήγησε τι-- τι--
1757
01:16:15,033 --> 01:16:17,160
(τραυλίζοντας)
1758
01:16:17,160 --> 01:16:20,872
Καταλαβαίνω την ενόχληση του Μπομπ
με κάποια από τη μουσική που έπαιζα
1759
01:16:20,872 --> 01:16:23,208
θεματικά και στιχουργικά,
ήταν θρασύδειλη.
1760
01:16:23,208 --> 01:16:24,876
♪ Εκρήγνυται,
βύσμα σκάει ♪
1761
01:16:24,876 --> 01:16:26,920
♪ Όλοι οι χοντροί MC
που προσπαθούν να δοκιμάσουν ♪
1762
01:16:26,920 --> 01:16:29,589
♪ Αλλά το Smith και Wes glock μου
ψεκάζει γρήγορα ♪
1763
01:16:29,589 --> 01:16:31,216
♪ Γιο,
πόσο γρήγορα ψεκάζει; ♪
1764
01:16:31,216 --> 01:16:33,051
♪ Άι γιο,
είναι σαν γρήγορα glocks ♪
1765
01:16:33,051 --> 01:16:34,678
♪ Τα σκατά μου δεν σταματούν ♪
1766
01:16:34,678 --> 01:16:38,598
Λόρδος Σίαρ: Ο Μπομπ έφερνε
σαν παράξενους λυρικούς MC.
1767
01:16:38,598 --> 01:16:40,434
Θέλεις να κακοποιήσεις αυτόν τον ρυθμό;
1768
01:16:40,434 --> 01:16:44,312
Μου αρέσει πώς, μου αρέσει το παφ.
Έξω με το freestyle.
1769
01:16:44,312 --> 01:16:47,149
Είσαι εκτός σαν ένα ολόκληρο μίλι
σκοτώνοντάς με αυτόν τον δολοφόνο.
1770
01:16:47,149 --> 01:16:48,984
Είμαι πιο άρρωστος από τον Μπάρνεϊ Φάιφ,
τον Μπάρνεϊ Ραμπλ
1771
01:16:48,984 --> 01:16:50,986
συν τον Μπάρνεϊ Μίλερ,
ακόμα και αυτόν τον μωβ μαλάκα.
1772
01:16:50,986 --> 01:16:52,821
Έτρεξα κύκλους γύρω από
έναν μαλάκα.
1773
01:16:52,821 --> 01:16:54,489
Φθείρω το γρασίδι
στον κώλο σου--
1774
01:16:54,489 --> 01:16:57,702
(Τραυλίζοντας)
1775
01:16:57,702 --> 01:16:59,244
Γιο, γιο.
1776
01:16:59,244 --> 01:17:01,913
Λόρδος Σίαρ:
Ήταν απλά πολύ λυρικό, γιο.
1777
01:17:01,913 --> 01:17:04,541
Ουάου, μπορώ να έχω
ένα excedrin;
1778
01:17:04,541 --> 01:17:06,543
Stretch: Λόρδος Sear,
καβάλησε τον φράχτη.
1779
01:17:06,543 --> 01:17:09,254
Αν ο Bob κι εγώ είχαμε
προβλήματα μεταξύ μας,
1780
01:17:09,254 --> 01:17:11,548
βοήθησε πολύ
που είχαμε τον Sear κοντά μας.
1781
01:17:11,548 --> 01:17:15,469
Θυμάμαι ότι σε κορόιδευα,
κλείσε το στόμα σου.
1782
01:17:15,469 --> 01:17:18,972
Σκάσε και εγώ έλεγα, Bob,
εννοώ,
1783
01:17:18,972 --> 01:17:21,892
άκου τον ρυθμό,
απλά άκου.
1784
01:17:21,892 --> 01:17:25,937
Το στιχουργικό μου περιεχόμενο
σε τετράδες-- πολλές τετράδες--
1785
01:17:25,937 --> 01:17:28,523
Έλεγα, Bob, άκου.
1786
01:17:28,523 --> 01:17:31,902
Stretch: Οδήγησε σε μια
πραγματικά παθητικο-επιθετική κατάσταση
1787
01:17:31,902 --> 01:17:33,696
Θα έλεγα
και από τους δύο μας.
1788
01:17:33,696 --> 01:17:36,490
Bobbito: Ερχόταν,
αλλά δεν με χαιρετούσε.
1789
01:17:36,490 --> 01:17:38,992
Δεν μου μιλούσε
μέχρι να ανοίξουμε το μικρόφωνο.
1790
01:17:38,992 --> 01:17:41,912
Stretch: Δεν αντιμετωπίσαμε ποτέ
αυτό που συνέβαινε μεταξύ μας.
1791
01:17:41,912 --> 01:17:43,789
Στο μυαλό μου, λέω, "Γεια σου, B,
πώς θα μπεις εδώ,
1792
01:17:43,789 --> 01:17:47,125
άργησες," τώρα μπαίνουμε
στο μικρόφωνο, είναι ψεύτικο.
1793
01:17:47,125 --> 01:17:49,712
Λες και όλα είναι καλά,
αλλά δεν είναι όλα καλά.
1794
01:17:49,712 --> 01:17:51,755
(Παίζει τζαζ μουσική)
1795
01:17:51,755 --> 01:17:54,007
Fat Joe:
Ήταν το μηδέν για το hip-hop,
1796
01:17:54,007 --> 01:17:56,676
οπότε είπα, γεια σου,
πώς στο διάολο θα φύγουν;
1797
01:17:56,676 --> 01:17:58,095
Τι συνέβη;
1798
01:17:58,095 --> 01:18:00,514
Ήμασταν στον αέρα εδώ στο 97
μια Κυριακή.
1799
01:18:00,514 --> 01:18:03,141
Stretch:
Αντιμετωπίζοντας αυτή τη βαριά
ένταση μεταξύ μας, στην οποία
1800
01:18:03,141 --> 01:18:05,560
δεν φερόμασταν καν
ο ένας στον άλλον σαν φίλοι.
1801
01:18:05,560 --> 01:18:07,354
Και στη 1:00 π.μ.
όταν τελείωσε η εκπομπή μας.
1802
01:18:07,354 --> 01:18:09,606
Stretch: Ο Bobbito ήρθε σε μένα
και ουσιαστικά έσπασε τον πάγο
1803
01:18:09,606 --> 01:18:12,400
- και είπε, γεια σου--
- Bobbito: Δεν φαίνεται
να θέλεις να κάνεις την εκπομπή
1804
01:18:12,400 --> 01:18:15,195
- μαζί μου πια.
- Δεν είσαι χαρούμενος.
Δεν είμαι χαρούμενος.
1805
01:18:15,195 --> 01:18:17,155
Bobbito:
Κάνε την εκπομπή μόνος σου.
Είναι όλα καλά.
1806
01:18:17,155 --> 01:18:19,574
Θέλεις να κάνεις HOT 97;
Μπορείς να το έχεις.
1807
01:18:19,574 --> 01:18:23,370
- Δεν προσπαθώ να σε κρατήσω πίσω.
- Όσο για το KCR,
μπορούμε να εναλλασσόμαστε εβδομάδα με εβδομάδα.
1808
01:18:23,370 --> 01:18:25,539
- Είναι ωραία.
- Ωραία;
1809
01:18:25,539 --> 01:18:27,207
Κουλ.
1810
01:18:27,207 --> 01:18:30,753
Το να ακούω ότι ίσως υπήρχαν προβλήματα
1811
01:18:30,753 --> 01:18:35,549
ή ένταση ή ζητήματα και ότι η εκπομπή τελείωνε...
1812
01:18:35,549 --> 01:18:36,967
Ήταν συντριπτικό.
1813
01:18:36,967 --> 01:18:39,594
Δεν υπήρχε πλέον έλεγχος και ισορροπία.
1814
01:18:39,594 --> 01:18:42,806
Ξέρεις, ήμουν αναστατωμένος μαζί σας όταν φύγατε από την εκπομπή
1815
01:18:42,806 --> 01:18:46,935
γιατί πιθανώς νιώσατε... γιατί φύγατε από την εκπομπή;
1816
01:18:46,935 --> 01:18:48,895
Bobbito: Στα μέσα της δεκαετίας του '90
1817
01:18:48,895 --> 01:18:51,857
ένιωθα ότι πολλά πράγματα που έπαιζε ο Stretch,
1818
01:18:51,857 --> 01:18:54,901
δεν μου μιλούσαν
1819
01:18:54,901 --> 01:18:56,820
επειδή δεν με ένοιαζε το θέμα
1820
01:18:56,820 --> 01:18:58,572
επειδή πρόσεχα τους στίχους.
1821
01:18:58,572 --> 01:19:00,574
Απλώς θα προσπαθήσω να είμαι διαφορετικός.
1822
01:19:00,574 --> 01:19:02,784
Τουλάχιστον αυτό που έλεγαν δεν ήταν προσβλητικό για μένα
1823
01:19:02,784 --> 01:19:05,287
και για κάποιους από τους ακροατές που είχα
1824
01:19:05,287 --> 01:19:07,831
που ήταν πιο κοινωνικά συνειδητοποιημένοι.
1825
01:19:07,831 --> 01:19:09,332
Χάλια.
1826
01:19:09,332 --> 01:19:11,376
Stretch: Ήμουν πάντα πολύ πιο επικεντρωμένος στον ρυθμό.
1827
01:19:11,376 --> 01:19:13,837
Τα θέματα και οι στίχοι ήταν σχεδόν δευτερεύοντα για μένα.
1828
01:19:13,837 --> 01:19:15,630
Οι καλύτεροι δίσκοι ηχητικά,
1829
01:19:15,630 --> 01:19:18,508
αυτοί που έγιναν από τους καλύτερους παραγωγούς ήταν θεματικά
1830
01:19:18,508 --> 01:19:20,927
και στιχουργικά παράγωγοι, αντικοινωνικοί,
1831
01:19:20,927 --> 01:19:24,014
ακόμη και προσβλητικοί, απείχαν πολύ από τους δίσκους
1832
01:19:24,014 --> 01:19:27,184
που αγαπούσαμε και οι δύο το '90, το '91, το '92.
1833
01:19:27,184 --> 01:19:32,022
Μέχρι το '96, το '97, η ικανότητά μου να γεμίσω μια ολόκληρη εκπομπή
1834
01:19:32,022 --> 01:19:36,193
με μουσική που αγαπούσα άρχισε να γίνεται όλο και πιο δύσκολη.
1835
01:19:36,193 --> 01:19:38,862
Το '98, το '99, ήμουν κάπως χαμένος.
1836
01:19:38,862 --> 01:19:40,238
Ήμουν εντελώς χωρίς έμπνευση,
1837
01:19:40,238 --> 01:19:42,449
δεν μπορούσα να βρω μουσική που να αγαπώ.
1838
01:19:42,449 --> 01:19:45,076
Τότε ήξερα ότι για μένα ήταν καιρός να τα παρατήσω.
1839
01:19:45,076 --> 01:19:46,995
(Η τζαζ μουσική σβήνει)
1840
01:19:52,792 --> 01:19:56,296
Ramona: Κάποτε είχα έναν άντρα
που ερχόταν και μου κούρευε το γκαζόν.
1841
01:19:56,296 --> 01:19:58,757
Μια μέρα, έλαβα
ένα κουτί από τον Bob.
1842
01:19:58,757 --> 01:20:01,009
Είδε το όνομα "Bobbito,"
και λέει,
1843
01:20:01,009 --> 01:20:04,847
"Εσένα-- ο Bobbito
σου στέλνει πράγματα;"
1844
01:20:04,847 --> 01:20:08,516
Λέω, "Ναι, είναι ο γιος μου."
Μου λέει, "Αποκλείεται!
1845
01:20:08,516 --> 01:20:12,520
Όταν ήμουν στη φυλακή,
αυτός ήταν το φως της ημέρας.
1846
01:20:12,520 --> 01:20:14,689
Κάθε Πέμπτη,
μένουμε ξύπνιοι
1847
01:20:14,689 --> 01:20:17,067
και ακούμε τον Bobbito
και τον Stretch Armstrong."
1848
01:20:17,067 --> 01:20:20,237
Ενθουσιάστηκε τόσο πολύ.
Με αγκάλιασε.
1849
01:20:20,237 --> 01:20:24,115
Σαν να ήμουν εγώ εσύ, και μετά
μου κούρεψε το γκαζόν δωρεάν.
1850
01:20:24,115 --> 01:20:26,368
Πήγα να αγοράσω
κάπου στην Broadway,
1851
01:20:26,368 --> 01:20:28,995
κάποια αθλητικά παπούτσια, και υπάρχουν
δύο τύποι,
1852
01:20:28,995 --> 01:20:31,831
βλέπω ότι δυσκολεύονται πολύ
να βρουν
1853
01:20:31,831 --> 01:20:34,251
αθλητικά παπούτσια επειδή
ασχολούνται πολύ με τη μουσική.
1854
01:20:34,251 --> 01:20:36,962
Τότε είπα, "Ξέρετε
τον Stretch Armstrong;"
1855
01:20:36,962 --> 01:20:40,340
Και είπαν,
"Α, Stretch, ο άνθρωπός μου."
1856
01:20:40,340 --> 01:20:42,509
Είπαν, "Δεν μπορεί να είναι."
1857
01:20:42,509 --> 01:20:45,971
Είπα, "Όχι, είναι ο γιος μου."
1858
01:20:45,971 --> 01:20:47,722
Και μερικοί από αυτούς ήταν Πολωνοί.
1859
01:20:47,722 --> 01:20:50,893
Και μετά είπα, "Και ο Stretch
είναι εν μέρει Πολωνός."
1860
01:20:50,893 --> 01:20:54,604
"Ουάου, ουάου," απλά
πήδηξε μέχρι το ταβάνι.
1861
01:20:54,604 --> 01:20:58,441
Ως γονείς ήμασταν τόσο περήφανοι
για εσάς.
1862
01:20:58,441 --> 01:21:00,485
Ξέρετε,
σας επαινώ και τους δύο
1863
01:21:00,485 --> 01:21:03,863
για όσα έχετε κάνει
για την κοινότητά μας.
1864
01:21:13,958 --> 01:21:16,001
Stretch, δεν νομίζω να μιλήσαμε
για μερικά χρόνια.
1865
01:21:16,001 --> 01:21:19,045
Δεν θυμάμαι καλά,
αλλά υπήρχε σαν
1866
01:21:19,045 --> 01:21:21,172
μια ξεκάθαρη, σαν--
ψύχρανση.
1867
01:21:21,172 --> 01:21:24,927
Ναι, μια ψύχρανση του--
1868
01:21:26,136 --> 01:21:27,679
Bobbito:
Stretchy!
1869
01:21:27,679 --> 01:21:29,556
Boobie!
1870
01:21:29,556 --> 01:21:31,474
(Ακαθόριστες συνομιλίες)
1871
01:21:40,900 --> 01:21:44,487
Αυτή είναι η επανένωση των Stretch Armstrong
και Bobbito.
1872
01:21:44,487 --> 01:21:46,823
Αν δεν ξέρετε,
είναι 89.9 FM.
1873
01:21:46,823 --> 01:21:49,034
Οπότε, αυτή είναι στην πραγματικότητα
η 20ή επέτειος
1874
01:21:49,034 --> 01:21:52,537
που κάνουμε μια εκπομπή--
ας κάνουμε ένα χειροκρότημα.
1875
01:21:52,537 --> 01:21:56,207
Πρώτη φορά.
Πρώτη φορά, ξέρετε;
1876
01:21:56,207 --> 01:21:58,961
Όταν πρότεινα αυτή την εκπομπή
και το κανόνισα,
1877
01:21:58,961 --> 01:22:01,755
- ήσουν μέσα,
ήσουν σαν δεν με νοιάζει--
- Ναι, ω, ναι.
1878
01:22:01,755 --> 01:22:04,007
Κάνουμε την εκπομπή.
Ο Sear είναι μέσα, είμαι μέσα.
1879
01:22:04,007 --> 01:22:07,093
Είσαι σαν, "Είμαι μέσα,
αλλά ξέρεις,
1880
01:22:07,093 --> 01:22:09,137
ας κάνουμε απλά 1:00 με 3:00,"
Είμαι σαν, "Όχι, όχι."
1881
01:22:09,137 --> 01:22:12,057
(Φωνές και γέλια)
1882
01:22:12,057 --> 01:22:14,768
"Ας κάνουμε απλά 1:00 με 3:00."
Είμαι σαν ξέρεις τι;
1883
01:22:14,768 --> 01:22:17,437
Μπορείς να πας σπίτι, εγώ και ο Sear
θα πάμε μέχρι τις 5:00.
1884
01:22:17,437 --> 01:22:20,315
Έρχεται η 3:00,
και είσαι σαν--
1885
01:22:22,734 --> 01:22:24,444
Ρωτήσαμε τον διευθυντή του σταθμού
αν μπορούμε να συνεχίσουμε;
1886
01:22:24,444 --> 01:22:26,237
Πήγαμε μέχρι τις 6:00.
Ήσουν εκεί όλη την ώρα.
1887
01:22:26,237 --> 01:22:30,325
Bobbito: Η ψυχολογία μου,
σαν να ένιωθα το 1991.
1888
01:22:30,325 --> 01:22:33,203
(Φλυαρία, γέλια)
(Επανάληψη) Yo-yo-yo-yo...
1889
01:22:37,540 --> 01:22:40,168
Ο Biggie Smalls ήρθε στην εκπομπή μας
πριν υπογράψει συμβόλαιο,
1890
01:22:40,168 --> 01:22:44,464
αλλά χρόνια αργότερα,
σε είδε στο πεζοδρόμιο.
1891
01:22:44,464 --> 01:22:46,966
Stretch: Και βλέπω να καταφεύγουν
από τη βροχή
1892
01:22:46,966 --> 01:22:49,219
και να σταματάνε σε μια πόρτα,
και με βλέπουν
1893
01:22:49,219 --> 01:22:51,179
να διασχίζω τον δρόμο,
1894
01:22:51,179 --> 01:22:55,683
και καθώς είμαι περίπου 3 μέτρα μακριά,
ο Big λέει, "Yo-yo-yo-yo-yo..."
1895
01:22:55,683 --> 01:22:58,978
Είναι το '95,
οπότε είμαι σαν, ουάου.
1896
01:22:58,978 --> 01:23:01,065
Ακόμα ακούει.
Είναι τρελό.
1897
01:23:01,065 --> 01:23:02,941
Ναι.
Ναι, σίγουρα.
1898
01:23:02,941 --> 01:23:04,776
Το ξεπέρασε.
1899
01:23:21,126 --> 01:23:24,087
Κανείς δεν ήταν πλούσιος ακόμα
ή κάτι τέτοιο.
1900
01:23:24,087 --> 01:23:25,964
Οπότε κανείς δεν είχε ύφος.
1901
01:23:25,964 --> 01:23:28,383
Έβαλες τον Jay Z να περιμένει
στον διάδρομο για 30 λεπτά,
1902
01:23:28,383 --> 01:23:30,927
Περίμενε για 30 λεπτά,
και μετά μπήκε εδώ.
1903
01:23:30,927 --> 01:23:32,846
Και έδωσε ρέστα
δωρεάν.
1904
01:23:32,846 --> 01:23:37,183
Αυτή ήταν η πρώτη σπίθα
για να πάρει αναγνώριση.
1905
01:23:37,183 --> 01:23:39,477
Από εκεί και πέρα,
τα πράγματα αρχίζουν να συμβαίνουν.
1906
01:23:39,477 --> 01:23:42,480
Bobbito: Έχεις ένα καινούργιο κομμάτι
που πρέπει να συζητήσουμε γρήγορα.
1907
01:23:42,480 --> 01:23:44,315
Stretch: Ετοιμάζομαι να βάλω
και τα δύο.
1908
01:23:44,315 --> 01:23:47,402
Bobbito: Είναι διαθέσιμο
στα μαγαζιά για να το αγοράσει ο κόσμος,
1909
01:23:47,402 --> 01:23:50,530
αυτό το ανεξάρτητο κομμάτι;
Jay Z: Ναι, ναι,
είναι σε κάποια μαγαζιά,
1910
01:23:50,530 --> 01:23:52,615
αλλά μόλις κλείσουμε
αυτή τη διανομή,
1911
01:23:52,615 --> 01:23:55,243
θα είναι σε όλα τα μαγαζιά.
Λέγεται In My Lifetime (Στη Διάρκεια της Ζωής Μου).
1912
01:23:55,243 --> 01:23:56,828
Bobbito: Από ποια δισκογραφική;
1913
01:23:56,828 --> 01:23:58,913
- Roc-A-Feller Records.
- Roc-A-Feller Records.
1914
01:23:58,913 --> 01:24:00,748
Jay Z:
Πάει πολύ καλά.
1915
01:24:00,748 --> 01:24:02,709
Bobbito: Υποστηρίξτε τον Jay Z.
Είναι ένας από τους πρωτοπόρους.
1916
01:24:02,709 --> 01:24:04,377
Jay Z: Ναι,
ναι, το κάνω αυτό.
1917
01:24:04,377 --> 01:24:06,088
Bobbito: Έλα μωρό μου.
1918
01:24:06,088 --> 01:24:08,840
Yo, παίξε το freestyle του Nas.
Αυτό είναι το αγαπημένο μου.
1919
01:24:08,840 --> 01:24:13,136
Κανείς να μην μου μιλήσει τώρα.
Θέλω να το ακούσω.
1920
01:24:13,136 --> 01:24:15,805
Nas: ♪ Ο Nasty Nas
διευθύνει μια ωμή νότα ♪
1921
01:24:15,805 --> 01:24:18,057
♪ Οι φωνητικές μου χορδές
μπορούν να απωθήσουν τον πονόλαιμο ♪
1922
01:24:18,057 --> 01:24:20,477
♪ Η επικράτειά μου είναι σαν
το κάστρο του Δράκουλα ♪
1923
01:24:20,477 --> 01:24:23,146
♪ Οι ρίμες είναι ψυχικές,
τα εγκεφαλικά κύτταρα μπελάς ♪
1924
01:24:23,146 --> 01:24:25,315
♪ Προκαλώ το ένστικτό σου
να μην σκέφτεσαι ♪
1925
01:24:25,315 --> 01:24:28,193
♪ Μπαίνω στον εγκέφαλό σου και στραγγίζω
μέχρι να αδειάσει το μυαλό σου ♪
1926
01:24:28,193 --> 01:24:32,114
♪ Το μικρόφωνό μου... είναι ανοιχτό,
και αυτό είναι συμβόλαιο ♪
1927
01:24:32,114 --> 01:24:34,240
Θέλω απλά να πω ότι ο L
ήταν ένας πραγματικά κουλ τύπος.
1928
01:24:34,240 --> 01:24:38,077
Ήταν στην πραγματικότητα
εξωφρενικά ήσυχος.
1929
01:24:38,077 --> 01:24:41,414
Πολλοί δεν καταλαβαίνουν
πόσο χαλαρός ήταν--
1930
01:24:41,414 --> 01:24:44,209
επειδή, ξέρετε, ήταν τόσο
εκκεντρικός με τις ρίμες του.
1931
01:24:44,209 --> 01:24:46,002
Big L: ♪ Η ομάδα μου παραδίδει
καυτό μόλυβδο ♪
1932
01:24:46,002 --> 01:24:47,879
♪ Όταν τα όπλα είναι σφιγμένα
ράπερ ληστεύω και λιντσάρω ♪
1933
01:24:47,879 --> 01:24:49,631
♪ Κανείς δεν μπορεί να τα βάλει
με τον τρόπο που σκοτώνω ♪
1934
01:24:49,631 --> 01:24:51,883
♪ Τα σκατά σε ραπ εκδηλώσεις
Ο Big L είναι ο τύπος που περιμένεις ♪
1935
01:24:51,883 --> 01:24:54,010
♪ Να κάνει χαμό
σε οποιοδήποτε κασετόφωνο ♪
1936
01:24:54,010 --> 01:24:56,095
♪ Είμαι τόσο μπροστά από την εποχή μου,
οι γονείς μου δεν έχουν γνωριστεί ακόμα ♪
1937
01:24:56,095 --> 01:24:58,473
Jewlz: Έζησε κυριολεκτικά
τη φάση του MC
1938
01:24:58,473 --> 01:25:01,392
όπου θα μπορούσαμε να είμαστε cool
αλλά μόλις μπούμε σε αυτό το booth,
1939
01:25:01,392 --> 01:25:03,353
άντε γαμήσου, άντε γαμήσου.
1940
01:25:03,353 --> 01:25:05,355
Προσπαθώ
να σου ξεριζώσω το κεφάλι.
1941
01:25:05,355 --> 01:25:07,732
Αυτό ήθελα
να κάνω.
1942
01:25:07,732 --> 01:25:10,818
(Παίζει τζαζ μουσική)
1943
01:25:10,818 --> 01:25:13,571
Κάνει τους ανθρώπους να αναρωτιούνται
τι θα μπορούσε να είχε γίνει.
1944
01:25:13,571 --> 01:25:17,325
Να το, αυτός ο κάπως
ουσιαστικά άγνωστος καλλιτέχνης
1945
01:25:17,325 --> 01:25:19,118
δίνει σε αυτόν τον σπουδαίο καλλιτέχνη
1946
01:25:19,118 --> 01:25:24,207
που όλοι γνωρίζουν
τώρα, μια μάχη για τα λεφτά του.
1947
01:25:24,207 --> 01:25:27,627
DJ Premier:
Είναι ένας διπλά πλατινένιος, σεβαστός
τύπος που δεν έγινε ποτέ πλατινένιος.
1948
01:25:32,674 --> 01:25:35,385
Fat Joe: Έχω έναν ξάδερφο,
είναι από το Μπρονξ, νέος.
1949
01:25:35,385 --> 01:25:37,220
Μου λέει, "Φίλε,
θέλω να σου παίξω κάτι."
1950
01:25:37,220 --> 01:25:41,391
Και είναι ένα CD του Big L
στην εκπομπή σου με τον Jay Z.
1951
01:25:41,391 --> 01:25:44,727
Μου λέει, "Φίλε,
το κατέβασα από το Internet."
1952
01:25:44,727 --> 01:25:47,647
Λέω...
1953
01:25:47,647 --> 01:25:49,649
"Αυτός ήταν όντως ο άνθρωπός σου;"
1954
01:25:49,649 --> 01:25:53,570
Λέω, "Μαλάκα,
ήμουν εκεί.
1955
01:25:53,570 --> 01:25:56,240
Τι στο διάολο
μου λες;"
1956
01:25:56,240 --> 01:25:59,534
"Όχι, φίλε, αυτό είναι τρελό."
1957
01:25:59,534 --> 01:26:02,954
Ο Big L ήρθε εκεί πάνω
και έκανε την αποσύνθεση,
1958
01:26:02,954 --> 01:26:05,081
αυτό που ονειρευόμουν
ότι θα μπορούσα να είχα κάνει.
1959
01:26:05,081 --> 01:26:08,585
Κάθε ατάκα ήταν άρρωστη.
Δεν θα το κρύψω.
1960
01:26:08,585 --> 01:26:10,587
Ήταν μια από αυτές τις στιγμές
στην κασέτα μου
1961
01:26:10,587 --> 01:26:13,464
που μου έφερε πολλά λεφτά.
Σας χρωστάω πολλά.
1962
01:26:13,464 --> 01:26:16,676
Ένα σωρό ζευγάρια
Pumas και Addidas και Nikes
1963
01:26:16,676 --> 01:26:19,679
και Timberlands που αγόραζα
προέρχονταν από αυτές τις κασέτες
1964
01:26:19,679 --> 01:26:21,264
πουλούσα πολλά, αδερφέ.
1965
01:26:21,264 --> 01:26:23,141
Όταν ήμουν γύρω από τύπους που πουλούσαν πράμα,
1966
01:26:23,141 --> 01:26:24,934
φοβόμουν πολύ για να το δοκιμάσω,
1967
01:26:24,934 --> 01:26:28,855
οπότε η φάση Stretch και Bobbito ήταν πολύ πιο ασφαλής για μένα.
1968
01:26:28,855 --> 01:26:31,024
(Γέλια)
1969
01:26:33,235 --> 01:26:34,694
Άντε γαμήσου.
1970
01:26:34,694 --> 01:26:37,905
Κρατήστε, πριν φτάσουμε σε αυτό. Αυτός είναι ο 89.9 FM.
1971
01:26:37,905 --> 01:26:39,324
Ναι, η φωνή σου ακούγεται υπέροχη, Stretch.
1972
01:26:39,324 --> 01:26:40,867
Όχι, όχι, έπρεπε να το διορθώσω.
1973
01:26:40,867 --> 01:26:42,827
Όχι, λέω, αλλά η φωνή σου ακούγεται υπέροχη.
1974
01:26:42,827 --> 01:26:44,787
- Ευχαριστώ πολύ.
- Χαίρομαι που ακούω τη φωνή σου στα ακουστικά.
1975
01:26:44,787 --> 01:26:46,581
Με πιάνει μια συγκίνηση τώρα.
1976
01:26:46,581 --> 01:26:49,293
Έκατσες εδώ και είδες κάτι μαλάκες να γίνονται πλούσιοι
1977
01:26:49,293 --> 01:26:52,337
ενώ τους έφτιαξες και τους απογείωσες, σωστά ή λάθος.
1978
01:26:52,337 --> 01:26:53,796
Ακόμα αγαπάς το hip-hop.
1979
01:26:53,796 --> 01:26:56,049
Έκανες την εκπομπή για οκτώ χρόνια εντελώς δωρεάν.
1980
01:26:56,049 --> 01:26:59,093
Και είδες κάτι μαλάκες να γυρνάνε και να γίνονται πλούσιοι.
1981
01:26:59,093 --> 01:27:01,012
- Ξόδεψα λεφτά για να κάνω αυτή την εκπομπή.
- Ναι, ναι.
1982
01:27:01,012 --> 01:27:02,764
Χάσαμε λεφτά κάνοντας την εκπομπή.
1983
01:27:02,764 --> 01:27:06,100
Όχι, δεν έχασες λεφτά γιατί είναι ανεκτίμητη.
1984
01:27:06,100 --> 01:27:10,480
Σας χρωστάω πολλά, και όλοι μας.
1985
01:27:10,480 --> 01:27:14,025
Όλοι οι τύποι από τη γενιά μου, ξέρουν τι παίζει.
1986
01:27:14,025 --> 01:27:15,693
Χαίρομαι που σας βλέπω ακόμα κουλ.
1987
01:27:15,693 --> 01:27:17,862
Δεν μισείτε ο ένας τον άλλον.
1988
01:27:17,862 --> 01:27:19,656
Ξέρετε τι λέω;
1989
01:27:19,656 --> 01:27:21,283
Lord Sear: Ποιος είναι;
1990
01:27:21,283 --> 01:27:23,326
(Γέλια)
Bobbito: Το πρώτο μας τηλεφώνημα.
1991
01:27:23,326 --> 01:27:24,702
Περίμενε, περίμενε, περίμενε, κράτα.
1992
01:27:24,702 --> 01:27:26,204
Lord Sear:
Δες ποιος είναι.
1993
01:27:26,204 --> 01:27:29,707
Ω, Θεέ μου.
1994
01:27:29,707 --> 01:27:31,668
Άντρας:
Ω, Θεέ μου.
1995
01:27:48,726 --> 01:27:52,105
Φίλε, είναι τόσο διασκεδαστικό!
1996
01:27:52,105 --> 01:27:53,856
- Να είσαι αληθινός.
- Ναι, τι;
1997
01:27:53,856 --> 01:27:55,817
Όταν σταματήσαμε να κάνουμε
την εκπομπή μαζί,
1998
01:27:55,817 --> 01:27:57,985
όταν αρχίσαμε να εναλλασσόμαστε,
δεν ήταν το ίδιο διασκεδαστικό.
1999
01:27:57,985 --> 01:27:59,321
- Όχι.
- Σ' αγαπώ, φίλε.
2000
01:27:59,321 --> 01:28:02,323
- Σ' αγαπώ, κι εγώ.
- Όλοι: Αχ!
2001
01:28:04,701 --> 01:28:05,660
Τι πρέπει να κάνουμε;
2002
01:28:05,660 --> 01:28:06,703
Le αγκαλιές.
2003
01:28:06,703 --> 01:28:08,329
(Γέλια)
2004
01:28:08,329 --> 01:28:10,373
Le λουλούδια.
2005
01:28:10,373 --> 01:28:12,333
Le καραμέλες.
2006
01:28:12,333 --> 01:28:15,586
Ήμασταν ακριβώς εδώ σε αυτή τη
γωνία, 104η Οδός και Broadway.
2007
01:28:15,586 --> 01:28:19,257
Δημιουργήσαμε τη δική μας πραγματικότητα
βάζοντάς την στο σύμπαν.
2008
01:28:19,257 --> 01:28:23,052
- Εκδήλωση.
- Εκδήλωση ακριβώς εδώ
σε αυτή τη γωνία!
2009
01:28:23,052 --> 01:28:25,138
Εδώ! Aqui!
2010
01:28:25,138 --> 01:28:28,641
Το Stretch and Bobbito Show
ήταν το νούμερο ένα,
2011
01:28:28,641 --> 01:28:33,438
απόλυτα καλύτερο hip-hop ραδιοφωνικό σόου
ποτέ, τελεία.
2012
01:28:33,438 --> 01:28:35,940
Ξέρω.
Ξέρεις πώς;
2013
01:28:35,940 --> 01:28:39,110
Επειδή ήμουν εκεί, γιε μου, ναι!
2014
01:28:39,110 --> 01:28:41,738
Τι γίνεται, μωρό μου;
Τι γίνεται, μωρό μου;
2015
01:28:41,738 --> 01:28:44,407
20 χρόνια και πάνω!
Έι, γιο!
2016
01:28:44,407 --> 01:28:46,200
Όλοι εσείς ξέρετε
αυτό το τραγούδι εδώ!
2017
01:28:46,200 --> 01:28:50,079
(Φωνές)
2018
01:28:50,079 --> 01:28:52,457
Ναι. Ναι.
2019
01:28:52,457 --> 01:28:55,710
♪ Σε όλους τους δολοφόνους
στα εκατό δολάρια-- ♪
2020
01:28:55,710 --> 01:28:58,504
♪ Ού-ο, ού-ο. ♪
2021
01:28:58,504 --> 01:29:01,716
♪ Τα μετρητά κυβερνούν τα πάντα
γύρω μου. ♪
2022
01:29:01,716 --> 01:29:03,801
♪ Dolla dolla bill, y'all! ♪
2023
01:29:03,801 --> 01:29:06,637
♪ Τα μετρητά κυβερνούν τα πάντα,
C.R.E.A.M. Πάρτε τα λεφτά! ♪
2024
01:29:06,637 --> 01:29:09,182
Κοινό:
♪ Dolla dolla bill, y'all ♪
2025
01:29:09,182 --> 01:29:11,934
♪ Μεγάλωσα στην πλευρά του εγκλήματος,
New York Times side ♪
2026
01:29:11,934 --> 01:29:14,562
♪ Το να παραμείνεις ζωντανός δεν ήταν αστείο
στα δεύτερα χέρια ♪
2027
01:29:14,562 --> 01:29:17,482
♪ Οι μαμάδες χοροπηδούσαν πάνω στον γέρο
οπότε μετακομίσαμε ♪
2028
01:29:17,482 --> 01:29:19,108
Κοινό:
♪ Στη γη Σαολίν ♪
2029
01:29:19,108 --> 01:29:21,486
♪ Αλλά ήταν απλώς ένα όνειρο
για τον έφηβο ♪
2030
01:29:21,486 --> 01:29:24,238
♪ Ήταν ένας δαίμονας
άρχισε να καπνίζει μαλλιά ♪
2031
01:29:24,238 --> 01:29:27,283
♪ Και να τρέχει στις πύλες,
κάνοντας μαλακίες για μεγάλα στοιχήματα ♪
2032
01:29:27,283 --> 01:29:29,368
♪ Ανοίγοντας το δρόμο μου
στις σκάλες κινδύνου ♪
2033
01:29:29,368 --> 01:29:32,121
♪ Αλλά χωρίς αμφιβολία θα έτρεχα
για κρακ και χόρτο ♪
2034
01:29:32,121 --> 01:29:34,499
♪ Ο συνδυασμός έκανε ♪
♪ Τα μάτια μου να ματώνουν ♪
2035
01:29:34,499 --> 01:29:36,000
♪ Αλλά χωρίς αμφιβολία
θα έρρεα ♪
2036
01:29:36,000 --> 01:29:37,668
♪ Προσπαθώντας να πάρω όλα τα λεφτά ♪
2037
01:29:37,668 --> 01:29:39,504
Κοινό: ♪ Κολλώντας λευκά παιδιά
σε γήπεδα μπάλας ♪
2038
01:29:39,504 --> 01:29:42,673
♪ Άνθρωπε, η ζωή μου δεν έγινε καλύτερη,
ίδιο καταραμένο πουλόβερ 'λο ♪
2039
01:29:42,673 --> 01:29:44,884
♪ Οι καιροί είναι άγριοι και σκληροί ♪
♪ Σαν δέρμα ♪
2040
01:29:44,884 --> 01:29:46,511
♪ Κατάλαβα
ότι πήγα λάθος δρόμο ♪
2041
01:29:46,511 --> 01:29:49,764
♪ Έτσι τα έφτιαξα με μια αληθινή κωλάρα-- ♪
Νέα Υόρκη!
2042
01:29:49,764 --> 01:29:53,100
♪ Παίρνοντας κλειδιά από πέρα από τις θάλασσες
κυκλοφορώντας με MPV κάθε εβδομάδα ♪
2043
01:29:53,100 --> 01:29:54,894
Κοινό:
♪ Κάναμε 40 χιλιάρικα ♪
2044
01:29:54,894 --> 01:29:57,897
♪ Γιο, ο νιγέ μου σεβάσου το δικό μου,
ορίστε το τεκ νάιν ♪
2045
01:29:57,897 --> 01:29:59,857
Κοινό:
♪ Παφ, κουνήσου από την πύλη τώρα ♪
2046
01:29:59,857 --> 01:30:02,318
Σταματήστε αυτή τη μαλακία.
2047
01:30:02,318 --> 01:30:04,987
Δεν ήξερα καν ότι αυτή η μαλακία
αναμειγνυόταν έτσι.
2048
01:30:04,987 --> 01:30:07,031
Ω, σκατά!
2049
01:30:07,031 --> 01:30:10,701
Δεν ήξερα καν ότι αυτή η μαλακία
θα αναμειγνυόταν έτσι.
2050
01:30:10,701 --> 01:30:13,120
Έι, γιο, σας αγαπώ όλους, ρε.
Στα λόγια μου, ρε.
2051
01:30:13,120 --> 01:30:15,915
Χαιρετίστε τον γαμημένο
προεδρικό--
2052
01:30:15,915 --> 01:30:17,667
προεδρικούς υποψηφίους της ραπ.
2053
01:30:17,667 --> 01:30:19,752
Γιο, δώστε τα όλα στον Raekwon,
άνθρωποι.
2054
01:30:19,752 --> 01:30:22,880
- Σας αγαπώ όλους, ρε.
- Εντάξει, σ' αγαπώ κι εγώ,
αδερφέ μου,
2055
01:30:22,880 --> 01:30:26,884
Κοινό ψέλνει: Wu tang!
Wu tang! Wu tang!
2056
01:30:26,884 --> 01:30:28,970
Wu tang! Wu tang!
2057
01:30:28,970 --> 01:30:32,223
Raekwon: Σκατά επανασύνδεσης λυκείου
νιγάδων της χιπ-χοπ,
2058
01:30:32,223 --> 01:30:35,351
και ξέρεις αυθεντικούς τύπους που έκαναν αστέρια
2059
01:30:35,351 --> 01:30:38,480
από τύπους σήμερα απλά και μόνο
επειδή τους στήριξαν.
2060
01:30:38,480 --> 01:30:39,981
Ήταν απλά τιμή μου που ήμουν εκεί, φίλε.
2061
01:30:39,981 --> 01:30:42,024
Δεν θα το έχανα με τίποτα, B,
2062
01:30:42,024 --> 01:30:45,069
γιατί είναι σαν, γεια σας,
είστε οι πρόγονοι της hip-hop.
2063
01:30:45,069 --> 01:30:49,866
Stretch: Η δεκαετία του '90 ήταν μια πραγματικά
ξεχωριστή περίοδος στην hip-hop.
2064
01:30:49,866 --> 01:30:51,742
Ήταν μια μετάβαση
από την αθωότητα
2065
01:30:51,742 --> 01:30:55,580
και την ανακάλυψη της δεκαετίας του '80
στην εμπορευματοποίηση
2066
01:30:55,580 --> 01:30:58,916
και την παγκοσμιοποίηση
της δεκαετίας του 2000 και μετά.
2067
01:30:58,916 --> 01:31:02,461
Έπαιξα σημαντικό ρόλο
στην καθιέρωση του σχεδίου
2068
01:31:02,461 --> 01:31:03,754
για το καλύτερο είδος hip-hop
2069
01:31:03,754 --> 01:31:06,883
που μέχρι σήμερα
είναι ακόμα έγκυρο.
2070
01:31:06,883 --> 01:31:08,885
Bobbito: Είχαμε μια φωνή
ως ραδιοφωνική εκπομπή
2071
01:31:08,885 --> 01:31:12,763
που ήταν λίγο πιο βαθιά
από τη μουσική ψυχαγωγίας.
2072
01:31:12,763 --> 01:31:15,892
Ήμασταν σε αυτό το μικρό κουτί,
και απλά ο αντίκτυπος
2073
01:31:15,892 --> 01:31:18,978
που είχε όλο αυτό
σε ένα τόσο προσωπικό επίπεδο
2074
01:31:18,978 --> 01:31:22,023
για μένα και για τους ανθρώπους
που αγγίξαμε είναι...
2075
01:31:22,023 --> 01:31:23,733
Ακόμα δεν μπορώ να το καταλάβω πραγματικά.
2076
01:31:23,733 --> 01:31:26,235
Το μόνο που μπορώ να πάρω
είναι κάπως αυτές
2077
01:31:26,235 --> 01:31:28,112
τις προσωπικές σχέσεις
που έχουμε δημιουργήσει.
2078
01:31:28,112 --> 01:31:29,739
Έχουμε γίνει φίλοι για μια ζωή.
2079
01:31:29,739 --> 01:31:31,449
Υπάρχουν σαν αυτοί
οι δορυφορικοί άνθρωποι
2080
01:31:31,449 --> 01:31:33,034
με τους οποίους είμαστε και οι δύο
δεμένοι επίσης,
2081
01:31:33,034 --> 01:31:34,702
και είμαι απλά...
Είμαι ευγνώμων γι' αυτό.
2082
01:31:34,702 --> 01:31:36,621
(Παίζει τζαζ μουσική)
2083
01:31:41,626 --> 01:31:44,462
Μακάρι να μπορούσαμε να γυρίσουμε πίσω τότε,
έστω για μια μέρα
2084
01:31:44,462 --> 01:31:46,964
μόνο και μόνο για να το ξαναδούμε.
2085
01:31:46,964 --> 01:31:49,759
Ναι, ίσως χρειαστεί
να κάνω freestyle απόψε.
2086
01:31:49,759 --> 01:31:53,304
Del the Funkee Homosapien:
Αυτή είναι μια από τις καλύτερες εκπομπές,
πρέπει να πω
2087
01:31:53,304 --> 01:31:55,890
Το εκτιμώ αυτό.
Το εκτιμούμε αυτό.
2088
01:31:55,890 --> 01:31:57,934
Αυτή είναι η εκπομπή
Stretch Armstrong.
2089
01:31:57,934 --> 01:32:02,188
Το όνομά μου είναι Bobbito
στην τρελή φάση, και, εεε...
2090
01:32:02,188 --> 01:32:07,902
Είμαστε ε-ε-ε-ξω.
2091
01:32:08,819 --> 01:32:10,738
(Παίζει hip-hop μουσική)
2092
01:33:48,169 --> 01:33:50,087
Να γείρω κι εγώ μπροστά;
2093
01:33:50,087 --> 01:33:54,718
Όχι, γείρε πίσω.
2094
01:33:54,718 --> 01:33:57,053
Γεια σας, τι γίνεται,
αυτός είναι ο DJ Run.
2095
01:33:57,053 --> 01:33:59,263
Τι συμβαίνει;
Είμαι ο DMC.
2096
01:33:59,263 --> 01:34:01,974
Είμαι γνωστός ως Jam Master J
από εδώ τριγύρω,
2097
01:34:01,974 --> 01:34:04,310
και όταν είμαι εδώ τριγύρω,
ακούω τον άνθρωπό μου
2098
01:34:04,310 --> 01:34:09,815
Stretch Armstrong
στο 89.9 WKCR.
2099
01:34:09,815 --> 01:34:11,358
Ειρήνη.
2100
01:34:11,358 --> 01:34:13,736
Bobbito: KCR,
ζωντανά στον αέρα.
2101
01:34:13,736 --> 01:34:15,738
Άντρας: Ναι, τι γίνεται, μικρέ;
Είμαι ο Bolo Brown.
2102
01:34:15,738 --> 01:34:18,240
Ένα μπολ με καφέ σκατά.
2103
01:34:18,240 --> 01:34:19,950
Lord Sear: Ένα μπολ με καφέ σκατά.
Φασόλια Βοστώνης.
2104
01:34:21,827 --> 01:34:23,621
Άντρας: Τσεκ, τσεκ,
θέλω να χαιρετήσω
2105
01:34:23,621 --> 01:34:25,164
όλους σας,
ξέρετε τι λέω;
2106
01:34:25,164 --> 01:34:28,626
- Εντάξει;
Γεια σου, και γεια σου.
- Αυτό είναι υπέροχο.
2107
01:34:28,626 --> 01:34:31,837
- Γεια σου, Bobbito, έρχεσαι
με την βιντεοκάμερα;
- Τι έγινε;
2108
01:34:31,837 --> 01:34:34,048
Έρχεσαι με την βιντεοκάμερα
στην παρέλαση;
2109
01:34:34,048 --> 01:34:35,966
Όχι, όχι, όχι--
2110
01:34:35,966 --> 01:34:37,551
Lord Sear: (Κοροϊδευτικά) Ναι,
ερχόμαστε με την βιντεοκάμερα
2111
01:34:37,551 --> 01:34:38,803
στην πα-ρέλαση.
2112
01:34:38,803 --> 01:34:41,765
Βιντεοκάμερα.
2113
01:34:41,765 --> 01:34:46,310
Θα παρακολουθήσουμε την παρέλαση
με μια βιντεοκάμερα.
(Γέλια)
2114
01:34:46,310 --> 01:34:47,978
Όχι, θα φέρω την βιντεοκάμερα
στο σπίτι της κοπέλας σου.
2115
01:34:50,523 --> 01:34:53,234
Ενώ εσύ θα είσαι στην παρέλαση.
2116
01:34:53,234 --> 01:34:56,070
Εντάξει, βιντεοκάμερα.
2117
01:34:56,070 --> 01:34:57,947
(Όλοι μιλάνε ταυτόχρονα)
2118
01:34:57,947 --> 01:35:00,157
- Πολλή αγάπη σε όλους σας.
- Εντάξει.
2119
01:35:00,157 --> 01:35:02,576
Γεια σου, γεια σου, Stretch,
δεν ξεχνώ,
2120
01:35:02,576 --> 01:35:05,162
μοιάζεις με αυτόν τον τύπο
από το "The Real World".
2121
01:35:05,162 --> 01:35:07,581
Άντρας: Γεια σου, Monique.
Γεια σου, τι γίνεται, μωρό μου;
2122
01:35:07,581 --> 01:35:08,958
Monique:
Τι παίζει;
2123
01:35:08,958 --> 01:35:12,002
Έχω το ένα χέρι
στον αριστερό μου όρχι.
2124
01:35:15,798 --> 01:35:17,133
Bobbito:
Και τι άλλο;
2125
01:35:17,133 --> 01:35:20,094
Έχω μια γυμνή κούκλα Barbie
στον κώλο μου.
2126
01:35:22,304 --> 01:35:24,348
Bobbito: Βάλε και μια κούκλα Ken
εκεί μέσα.
2127
01:35:27,268 --> 01:35:30,772
Κάνε τους κώλους να γαμηθούν
στην τρύπα του κώλου σου!
2128
01:35:30,772 --> 01:35:34,066
Kool Keith: Η εργασιακή μου ηθική
ήταν τόσο πιο άπληστη.
2129
01:35:34,066 --> 01:35:35,526
Bobbito:
Η εργασιακή σου ηθική;
2130
01:35:35,526 --> 01:35:37,528
Η δουλειά μου-- η δουλειά μου--
ξέρεις, η δουλειά μου--
2131
01:35:37,528 --> 01:35:39,363
- Ηθική.
- Ηθική, ηθική.
2132
01:35:39,363 --> 01:35:43,075
Ναι, η εργασιακή μου ηθική ήταν τόσο--
όχι.
2133
01:35:43,075 --> 01:35:45,953
Πρέπει να το κόψουμε
ακριβώς εκεί.
2134
01:35:45,953 --> 01:35:47,955
Δεν υπάρχουν πια
ράπερ από τη Νέα Υόρκη.
2135
01:35:47,955 --> 01:35:49,582
Πήγα σε μια συναυλία πριν από ένα χρόνο.
2136
01:35:49,582 --> 01:35:51,458
Και είχαν όλους αυτούς τους ράπερ
από το Μπρονξ.
2137
01:35:51,458 --> 01:35:54,587
"Yeah!"
(Μιμείται ρυθμό)
2138
01:35:54,587 --> 01:35:57,882
Λέω, πώς είναι αυτός ο τύπος
από το Μπρονξ;
2139
01:35:57,882 --> 01:36:02,011
Ήταν ντυμένος στα πορτοκαλί
και νέον κίτρινο και λαχανί
2140
01:36:02,011 --> 01:36:04,138
και γυαλιά τόσο μεγάλα.
2141
01:36:04,138 --> 01:36:07,641
Ξέρεις,
τι συνέβη;
2142
01:36:12,730 --> 01:36:15,107
Stretch: Σε ποιο σημείο
άρχισε να αλλάζει η συναυλία για σένα--
2143
01:36:16,859 --> 01:36:18,861
Γεια σου, ποιος ήταν αυτός;
2144
01:36:18,861 --> 01:36:21,405
Ποιος νομίζεις;
Αλήθεια; Αλήθεια;
2145
01:36:21,405 --> 01:36:24,116
Πρέπει να ρωτήσεις;
Έλα, ρε φίλε.
2146
01:36:24,116 --> 01:36:26,619
Γιατί δεν μπορείς να πας από εκεί;
Είναι καλό για την κάμερα.
2147
01:36:26,619 --> 01:36:29,330
- Ουάου.
- Κάποια πράγματα δεν αλλάζουν ποτέ.
2148
01:36:29,330 --> 01:36:34,335
Δεν θέλω να αναπνεύσω τα
γαμημένα σου πρωκτικά μόρια, ρε φίλε.
2149
01:36:34,335 --> 01:36:37,671
Είχα μια αναδρομή μυρωδιάς.
2150
01:36:39,882 --> 01:36:42,885
Ο έγκλειστος πληθυσμός
της περιοχής των τριών πολιτειών,
2151
01:36:42,885 --> 01:36:44,803
ξέρουν ποιοι είμαστε.
2152
01:36:44,803 --> 01:36:47,556
Πώς θα τα βγάζαμε πέρα αν μας
έκλειναν φυλακή για κάτι;
2153
01:36:47,556 --> 01:36:49,475
Δεν σου έγραψε ο Big Graveyard
ένα γράμμα;
2154
01:36:49,475 --> 01:36:51,560
Λάβαμε ένα γράμμα
από τον Big Graveyard που έλεγε,
2155
01:36:51,560 --> 01:36:54,605
"Είμαι στο Rahway κάνοντας ένα,
δεν ξέρω,
2156
01:36:54,605 --> 01:36:56,273
10-, 15- χρόνια.
2157
01:36:56,273 --> 01:36:58,609
Όταν βγω,
αν με χρειαστείτε για τίποτα,
2158
01:36:58,609 --> 01:37:01,779
είμαι εδώ."
2159
01:37:01,779 --> 01:37:03,656
Αυτό μου κόλλησε στο μυαλό,
μέχρι σήμερα.
2160
01:37:03,656 --> 01:37:06,742
Big Graveyard,
αν είσαι εκεί έξω...
2161
01:37:06,742 --> 01:37:07,868
Ευχαριστώ.
2162
01:37:07,868 --> 01:37:09,328
Βρες με στο instagram.
2163
01:37:09,328 --> 01:37:11,455
Μπήκα στον πειρασμό να φάω
τα βατόμουρά σου.
2164
01:37:11,455 --> 01:37:13,666
- Γεια σου, ξεκίνα.
- Αλήθεια;
2165
01:37:13,666 --> 01:37:15,501
Θα φάω μερικά από αυτά τα σκατά
όταν τελειώσουμε.
2166
01:37:15,501 --> 01:37:17,711
Όταν έκοψα το λάιμ,
είπε, "Busta Limes."
2167
01:37:23,050 --> 01:37:26,345
Γεια σου-- (Γέλια) Γεια σου.
2168
01:37:26,345 --> 01:37:28,305
Sear, εγώ και ο Stretch
είμαστε περήφανοι για σένα, ρε φίλε.
2169
01:37:28,305 --> 01:37:31,016
- Ευχαριστώ.
- Για τα καλά, φίλε, παίζοντας
στο Sirius Satellite FM,
2170
01:37:31,016 --> 01:37:32,810
Δευτέρα έως Παρασκευή
2171
01:37:32,810 --> 01:37:36,146
Χρειάζομαι ένα αντίγραφο αυτού.
Μπορείς να μου δώσεις ένα αντίγραφο;
2172
01:37:36,146 --> 01:37:38,732
Μπορείς να το βάλεις
σε ένα αρχείο mp3;
2173
01:37:38,732 --> 01:37:41,277
Εντάξει.
2174
01:37:41,277 --> 01:37:43,612
Στην ηχογράφηση:
♪ Προκαλώ το ένστικτό σου
να μην σκέφτεσαι ♪
2175
01:37:43,612 --> 01:37:46,615
♪ Μπες στον εγκέφαλό σου ♪
♪ Και άδειασε μέχρι να αδειάσει το μυαλό σου ♪
2176
01:37:46,615 --> 01:37:49,243
Και οι δύο: ♪ Το μικρόφωνό μου...
είναι ανοιχτό ♪
2177
01:37:49,243 --> 01:37:50,869
♪ Και αυτός είναι ο λόγος μου
και είναι συμβόλαιο ♪
2178
01:38:26,739 --> 01:38:31,493
Stretch και Bobbito!
2179
01:38:31,493 --> 01:38:33,078
Άντρας: Παίζει.
2180
01:38:33,078 --> 01:38:35,122
Stretch:
Γεια σας, WKCR.
2181
01:38:35,122 --> 01:38:37,791
Άντρας: Γεια σας, θα παίξετε
αυτό το καινούργιο κομμάτι από...
2182
01:38:41,420 --> 01:38:45,424
- Η εκπομπή τελείωσε.
- Η εκπομπή τελείωσε, φίλε, συγγνώμη.
2183
01:38:45,424 --> 01:38:48,010
Άντρας: Δεν θα επιστρέψετε
σε μισή ώρα περίπου;
2184
01:38:48,010 --> 01:38:49,553
- Όχι!
- Όχι, όχι, όχι!
2185
01:38:50,305 --> 01:39:50,322
Υποστηρίξτε μας και γίνεται VIP μέλη
για να αφαιρέσετε όλες τις διαφημίσεις από το www.OpenSubtitles.org