MVP: Most Valuable Primate

ID13192744
Movie NameMVP: Most Valuable Primate
Release Name Jack.Extreme.Schnell.2000.German.DL.720p.WEB.H264-CLASSiCALHD
Year2000
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID196106
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:02:12,800 --> 00:02:16,053 Guten Morgen, Jack. 3 00:02:17,763 --> 00:02:20,308 Du bist ein lustiges Kerlchen, Jack. 4 00:02:25,480 --> 00:02:27,773 Danke, Jack. 5 00:02:29,984 --> 00:02:33,696 Jack, ich muss mich fertigmachen. 6 00:02:52,632 --> 00:02:56,719 Guten Morgen, Jack. Gut geschlafen? 7 00:02:56,927 --> 00:02:59,179 Ja, und du? 8 00:02:59,389 --> 00:03:00,806 Gut, danke. 9 00:03:12,443 --> 00:03:14,987 Guten Morgen, meine Studenten. 10 00:03:17,031 --> 00:03:21,201 Nelson, Kanada 11 00:03:50,189 --> 00:03:52,024 Hab dich! 12 00:04:00,325 --> 00:04:04,078 Also, mein Lieber. Hier haben wir zehn Bananen. 13 00:04:04,286 --> 00:04:09,083 Dann nehmen wir sechs Stück weg. Wie viele bleiben für Jack übrig? 14 00:04:14,380 --> 00:04:16,006 Oh, Jack. 15 00:04:23,681 --> 00:04:27,059 Sehr lustig, Jack. 16 00:04:31,564 --> 00:04:35,067 Ich muss diese Vorlesung leider vorzeitig beenden. 17 00:04:35,275 --> 00:04:38,070 Ich sehe Sie dann am Donnerstag. 18 00:04:40,406 --> 00:04:46,579 Wie sollen die Leute glauben, dass du ein Genie bist, 19 00:04:46,787 --> 00:04:48,163 wenn du dich so verhältst? 20 00:05:27,620 --> 00:05:31,457 Vergesst nicht. Am Samstag um 15 Uhr. Ihr seid alle eingeladen. 21 00:05:37,672 --> 00:05:41,592 Ja, Julie. Sie haben mein Budget für dieses Jahr gestrichen. 22 00:05:43,093 --> 00:05:46,180 - Ist bei euch noch Platz für Jack? - Natürlich. 23 00:05:46,389 --> 00:05:49,559 Wir vermissen ihn. Es ist so ruhig hier ohne ihn. 24 00:05:49,767 --> 00:05:52,186 Und Nancy möchte ihr Kind wieder sehen. 25 00:05:52,395 --> 00:05:55,440 Ich organisiere alles und rufe dich morgen an. 26 00:05:55,648 --> 00:05:58,443 - Tschüss. - Tschüss. 27 00:06:17,670 --> 00:06:20,548 Hallo, Schatz. Wie war dein Tag heute? 28 00:06:20,756 --> 00:06:22,633 Hast du dich mit jemandem angefreundet? 29 00:06:25,303 --> 00:06:27,680 Schatz, das tut mir leid. 30 00:06:34,687 --> 00:06:36,981 Was ist passiert? 31 00:06:38,399 --> 00:06:43,946 Taras ganze Klasse wurde zu einer Geburtstagsfeier eingeladen. Nur sie nicht. 32 00:06:59,920 --> 00:07:02,757 Ich weiß, dass du es schwer hast. 33 00:07:02,965 --> 00:07:09,597 - Hast du heute mit jemandem geredet? - Sie hänseln mich. Das weiß ich. 34 00:07:10,806 --> 00:07:13,267 Ich weiß, Schatz. 35 00:07:13,476 --> 00:07:17,938 Aber wenn sie dich erst mal kennenlernen, hört das auf. 36 00:07:20,691 --> 00:07:24,779 Küsschen? 37 00:07:33,120 --> 00:07:35,498 Gehen wir, Jack. 38 00:07:51,931 --> 00:07:54,892 Du bist ein lustiges Kerlchen. 39 00:08:24,922 --> 00:08:27,717 Was ist denn, Jack? Ich sehe nichts. 40 00:08:34,474 --> 00:08:39,687 Hast du mir ein Marshmallow geklaut? 41 00:08:41,981 --> 00:08:44,149 Na gut. 42 00:08:50,406 --> 00:08:52,074 Tut mir leid, Junge. 43 00:08:56,078 --> 00:08:59,123 Du gehörst ins Bett. 44 00:09:00,666 --> 00:09:04,629 Komm, wir gehen schlafen. 45 00:09:06,631 --> 00:09:12,011 "Und der Zoowärter sagte: Gute Nacht, Elefant." 46 00:09:30,237 --> 00:09:36,577 "Und der Zoowärter sagte: Gute Nacht, Löwe." 47 00:09:42,625 --> 00:09:47,880 "Und der Zoowärter sagte: Gute Nacht, Gorilla." 48 00:09:51,342 --> 00:09:52,927 Gute Nacht, Jack. 49 00:09:56,096 --> 00:09:59,559 Alles klar. Gute Nacht. 50 00:09:59,767 --> 00:10:03,646 Jetzt geh schlafen. Ok. 51 00:10:51,276 --> 00:10:53,153 Hi. 52 00:10:59,452 --> 00:11:03,247 - Auf was hab ich mich bloß eingelassen? - Auf ein B-Team. 53 00:11:03,998 --> 00:11:05,833 Hier endet die Karriere der meisten. 54 00:11:06,041 --> 00:11:08,836 Sie sind aus allen A-Teams hier rausgeflogen. 55 00:11:09,044 --> 00:11:13,508 - Ich bin ihr Trainer, Trainer Marlowe. - Ach, Sie sind der Trainer. Freut mich. 56 00:11:13,716 --> 00:11:15,760 Ich bin Steven Westover. 57 00:11:15,968 --> 00:11:19,179 Da auf der Bank sitzt unser Kapitän Pete. 58 00:11:19,389 --> 00:11:21,098 Letztes Jahr war er Torschützenkönig, 59 00:11:21,307 --> 00:11:24,769 jetzt ist er angeblich verletzt. 60 00:11:24,977 --> 00:11:28,606 Neben ihm sitzt Stosh. Der Typ, der strickt. 61 00:11:28,814 --> 00:11:32,443 - Eine Masche rechts... - Wie bitte, er strickt? 62 00:11:32,652 --> 00:11:34,612 Das ist nicht weiter tragisch. 63 00:11:34,820 --> 00:11:39,992 Letzte Weihnachten hat er uns sehr schöne Socken gestrickt. 64 00:11:40,200 --> 00:11:43,829 Der große Kerl da heißt Moose. 65 00:11:44,038 --> 00:11:46,916 Und der Typ, den er würgt, heißt Larry. 66 00:11:47,124 --> 00:11:50,628 Da im Tor steht Magoo. 67 00:11:50,836 --> 00:11:53,423 Er hat sogar schon professionell gespielt. 68 00:11:53,631 --> 00:11:58,052 Dann wurde er zum Nervenbündel, und seitdem spielt er schlecht. 69 00:11:58,260 --> 00:12:01,306 Ich stelle dich den anderen Trotteln vor. 70 00:12:03,140 --> 00:12:07,562 - Herrgott. - Gute Nacht, Magoo. 71 00:12:14,193 --> 00:12:17,405 - Riechsalz! - Wir haben keins mehr. 72 00:12:17,613 --> 00:12:19,907 Das ist Steve, der Amerikaner, 73 00:12:20,115 --> 00:12:23,703 der heute ein Probetraining bei uns macht. Steve ist der... 74 00:12:26,121 --> 00:12:29,917 Er war der Torschützenkönig 75 00:12:30,125 --> 00:12:32,962 der Eishockey-Schulliga in Kalifornien. 76 00:12:33,170 --> 00:12:36,090 Gibt es in Kalifornien überhaupt Eis? 77 00:12:37,842 --> 00:12:39,884 Jetzt wird trainiert. Ich will euch schwitzen sehen. 78 00:12:39,969 --> 00:12:42,638 - Los! - Alles klar, Trainer! 79 00:12:50,104 --> 00:12:51,439 Komm schon, Larry. 80 00:13:00,490 --> 00:13:02,992 Aus dem Weg, Stosh! 81 00:13:05,119 --> 00:13:06,746 Verdammt! 82 00:13:15,588 --> 00:13:18,716 Den halte ich! Oh, verdammt! 83 00:13:19,884 --> 00:13:23,846 - Gut gemacht, Amerikaner! - Den schnappen wir uns! 84 00:13:27,016 --> 00:13:30,227 - Willkommen im B-Team. - Keine Zeit zum Feiern. 85 00:13:32,313 --> 00:13:36,150 - Gefällt dir das, Strandjunge? - Riechsalz! 86 00:13:38,319 --> 00:13:41,656 Wir haben kein Riechsalz mehr. Er kommt schon wieder zu sich. 87 00:13:58,548 --> 00:14:01,216 Dürfte ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten? 88 00:14:04,554 --> 00:14:10,267 Ich habe leider sehr traurige Nachrichten. 89 00:14:10,476 --> 00:14:15,648 Dr. Kendall erlitt gestern Abend einen Herzinfarkt. 90 00:14:16,691 --> 00:14:19,234 Er ist nicht mehr bei uns. 91 00:14:53,143 --> 00:14:56,271 Guten Abend, Hockey-Fans. Ich bin Willy Drucker, 92 00:14:56,481 --> 00:14:58,483 Stimme der Nelson Golden Nuggets, 93 00:14:58,691 --> 00:15:01,319 und ich präsentiere Ihnen heute Abend 94 00:15:01,527 --> 00:15:05,698 das ersehnte Eröffnungsspiel der Saison. 95 00:15:05,906 --> 00:15:08,033 Was machen die? 96 00:15:08,242 --> 00:15:12,413 Nur ein einziger Sieg in dieser Saison, mehr will ich ja gar nicht. 97 00:15:16,709 --> 00:15:20,129 Die Nuggets kommen vor Kraft strotzend auf das Eis gelaufen. 98 00:15:20,338 --> 00:15:21,506 Ihr Versager! 99 00:15:23,090 --> 00:15:28,888 Es ist auch ein neuer Spieler dabei: Steven Westover aus Kalifornien. 100 00:15:33,434 --> 00:15:35,978 - Moose, hier rüber! - Er legt den Puck zurück... 101 00:15:36,186 --> 00:15:40,566 - Und schießt meilenweit am Tor vorbei. - Westover, los, aufs Eis. 102 00:15:40,775 --> 00:15:44,612 Der Ami bekommt seine erste Chance. Sehen wir mal, was er so kann. 103 00:15:46,989 --> 00:15:48,949 Spiel ab! Ich bin frei! 104 00:15:49,158 --> 00:15:53,078 Westover ist völlig frei, aber Larry weigert sich abzuspielen. 105 00:15:53,287 --> 00:15:55,247 Komm schon... 106 00:15:55,456 --> 00:15:56,832 Schnapp dir den Puck. 107 00:15:58,751 --> 00:16:00,961 Jetzt greifen die Vikings an. Er steht frei. 108 00:16:01,170 --> 00:16:05,383 - Komm schon, komm schon, komm schon. - Er schießt und Tor! Vier zu Null! 109 00:16:05,591 --> 00:16:08,719 Trainer Marlowe hat viel zu tun, 110 00:16:08,928 --> 00:16:11,931 wenn er aus der Bande etwas machen will. 111 00:16:12,139 --> 00:16:14,517 Hoffentlich sehen wir in dieser Saison noch besseres Hockey. 112 00:16:14,725 --> 00:16:18,270 Mann, waren wir schlecht. 113 00:16:18,479 --> 00:16:21,816 Klappe. Wenn du mit dem Puck umgehen könntest... 114 00:16:35,996 --> 00:16:37,457 Wer ist da? 115 00:16:48,343 --> 00:16:53,263 Das Forschungsprojekt wird abgebrochen. Der Affe wird verkauft. 116 00:16:53,473 --> 00:16:58,978 Dr. Kendall wollte ihn doch ins Naturreservat zurückbringen. 117 00:16:59,186 --> 00:17:04,191 Ich weiß. Aber als Dekan der Forschungsabteilung dieser Universität 118 00:17:04,400 --> 00:17:08,237 ist es meine Pflicht, auf das Budget zu achten. 119 00:17:08,446 --> 00:17:12,074 Jack wurde ans Forschungskrankenhaus der Universität in Tennessee verkauft. 120 00:17:13,326 --> 00:17:16,496 Finden dort nicht die Versuche mit Hepatitis statt? 121 00:17:17,872 --> 00:17:20,375 Ich weiß es nicht. Das ist nur ein Gerücht. 122 00:17:20,583 --> 00:17:23,503 Diese Informationen sind streng vertraulich. 123 00:17:31,469 --> 00:17:35,765 Hepatitis. Das ist nicht gut, Jack. 124 00:17:35,973 --> 00:17:40,395 Daran kann man sterben, Jack. Was ist denn, Jack? 125 00:17:44,565 --> 00:17:49,529 Sehr schön, Jack, aber... 126 00:17:52,156 --> 00:17:54,199 Nach Hause? 127 00:17:55,951 --> 00:18:00,998 Du willst nach Hause. Ok. 128 00:18:06,837 --> 00:18:09,715 Viele Unterhosen. Eine gute Idee, Jack. 129 00:18:10,633 --> 00:18:11,842 Ok. 130 00:18:12,885 --> 00:18:15,430 Gute Idee. 131 00:18:23,896 --> 00:18:28,943 Fahrgäste für den Amtrak-Zug Nr. 39 132 00:18:29,151 --> 00:18:34,824 von San Diego nach Los Angeles, San Francisco, Seattle... 133 00:18:35,032 --> 00:18:39,286 Eine Fahrkarte nach EI Simian bitte. 134 00:18:39,495 --> 00:18:41,747 Gleis 6 bitte einsteigen. 135 00:18:41,956 --> 00:18:44,750 Moment noch, Jack. Wir sind fast im Zug. 136 00:18:44,959 --> 00:18:48,713 Du machst das sehr gut, und ich bin sehr stolz auf dich. 137 00:18:48,921 --> 00:18:52,925 Es ist die dritte Haltestelle vor San Francisco. Nicht verpassen. 138 00:18:53,133 --> 00:18:57,054 - Ok? Nehmen Sie Eingang 3. - Danke, Sir. 139 00:19:00,600 --> 00:19:05,980 Dies ist der letzte Aufruf für den Zug nach Los Angeles, San Francisco, 140 00:19:06,188 --> 00:19:11,527 Seattle, Vancouver, und Nelson, Kanada auf Gleis 6. 141 00:19:11,736 --> 00:19:13,654 Alles in Ordnung, Jack? 142 00:19:15,573 --> 00:19:20,953 Wenn du ankommst, gibst du dem Taxifahrer dieses Geld hier. 143 00:19:21,161 --> 00:19:23,539 Er bringt dich zum Naturreservat. 144 00:19:23,748 --> 00:19:26,917 Dann kannst du deine Mama wieder sehen, Jack. 145 00:19:27,126 --> 00:19:32,715 Und achte auf die Ansage für EI Simian. 146 00:19:37,803 --> 00:19:44,727 Kann ich Ihnen mit der Tasche helfen, Ma’am? Hier ist Ihr Fensterplatz, Sir. 147 00:19:44,935 --> 00:19:48,230 Ich komme gleich zur Fahrscheinkontrolle. 148 00:20:32,942 --> 00:20:36,571 Die Fahrscheine bitte. 149 00:20:37,613 --> 00:20:41,241 Danke. Gute Reise. 150 00:20:42,618 --> 00:20:46,539 Hier, bitte. Fahrscheine bitte. 151 00:20:49,249 --> 00:20:53,463 Moment noch. Wir fahren gerade durch einen Tunnel. 152 00:20:53,671 --> 00:20:57,883 Vielen Dank. Die Fahrscheine bitte. 153 00:20:58,092 --> 00:21:02,430 Vielen Dank. Gute Reise noch. 154 00:21:05,224 --> 00:21:08,227 Das war ein klarer Strafschuss. 155 00:21:08,436 --> 00:21:11,314 Der Schiedsrichter stammt von hier und gibt ihn nicht. 156 00:21:15,025 --> 00:21:17,277 Komm schon, Schiri. 157 00:21:19,238 --> 00:21:22,783 Moose wird 30 Sekunden vor Schluss vom Eis gezogen. 158 00:21:22,992 --> 00:21:28,456 Es steht Drei zu Zwei für die Tigers, und das Spiel wird immer härter. 159 00:21:28,664 --> 00:21:31,501 Diese Tigers sind Gorillas! 160 00:21:31,709 --> 00:21:34,086 Das gibt doch wohl einen Strafschuss, oder? 161 00:21:34,294 --> 00:21:35,630 Das war regulär. 162 00:21:35,838 --> 00:21:38,549 - Sie machen wohl Witze. - Hör auf. 163 00:21:38,758 --> 00:21:41,469 Er pfeift nicht gegen die Heimmannschaft. 164 00:21:41,677 --> 00:21:44,805 - Das ist kein Schulhockey hier. - Allerdings. 165 00:21:46,140 --> 00:21:48,017 Nach dem Anstoß wird er dich umhauen. 166 00:21:49,352 --> 00:21:51,228 Danke. 167 00:22:05,826 --> 00:22:08,621 Na los. 168 00:22:14,377 --> 00:22:19,173 - Nimm ihn dir! - Du kannst schießen! 169 00:22:19,382 --> 00:22:23,218 - Du schaffst das, Mann! - Los! Los! 170 00:22:23,428 --> 00:22:24,512 Genau! 171 00:22:34,021 --> 00:22:37,149 Na los, aufhören! 172 00:23:09,682 --> 00:23:11,517 Alles OK, Ami? 173 00:23:31,036 --> 00:23:34,332 Nummer Vier, runter vom Eis! 174 00:23:52,433 --> 00:23:54,935 Gehen wir, Jungs. 175 00:23:59,607 --> 00:24:01,734 - Ich hätte ihn fertiggemacht. - Gut gemacht, Steve. 176 00:24:01,942 --> 00:24:04,404 Alle haben auf mir rumgehackt. Tut mir leid. 177 00:24:07,740 --> 00:24:12,828 Niemand sucht im schlechtesten B-Team nach Talenten. 178 00:24:20,586 --> 00:24:23,839 Ja, man darf den Glauben nie verlieren. 179 00:24:25,925 --> 00:24:27,760 Gehen wir. 180 00:24:37,603 --> 00:24:41,732 Nächste Haltestelle: EI Simian. 181 00:25:36,412 --> 00:25:42,502 Endstation. Alle aussteigen bitte. Wir sind in Nelson, Kanada. 182 00:26:14,283 --> 00:26:15,535 Was? 183 00:27:06,794 --> 00:27:09,922 Wie war die Schule heute? 184 00:27:14,344 --> 00:27:19,223 Kennst du Kinder, die zwei Sprachen und das Lippenlesen beherrschen? 185 00:27:21,726 --> 00:27:24,520 Ich kenne nämlich ein Mädchen, das das kann. 186 00:27:26,063 --> 00:27:27,982 Komm her. 187 00:30:58,859 --> 00:31:01,654 Was hast du? Was ist passiert? 188 00:31:02,988 --> 00:31:04,740 Hast du gesagt, es wäre ein Affe im Wald? 189 00:31:06,951 --> 00:31:10,079 Wir sind in Kanada. Hier gibt es keine Affen im Wald. 190 00:31:20,255 --> 00:31:24,760 Vielleicht war es ein Biber. 191 00:31:26,220 --> 00:31:28,973 Wir kommen zu spät zur Schule. Wir müssen los. 192 00:32:00,796 --> 00:32:04,258 Soll das heißen, der Affe ist nie angekommen? 193 00:32:06,927 --> 00:32:08,053 - Aus dem Weg. - Hey! 194 00:32:08,262 --> 00:32:12,933 Aus dem Weg! Wo ist der Affe? 195 00:32:16,061 --> 00:32:21,526 - Wo ist der Affe? - Jack? Ist er verschwunden? 196 00:32:21,734 --> 00:32:26,322 - Wer hat den Affen gestohlen? - Ich weiß es nicht. 197 00:32:27,407 --> 00:32:32,036 Ich werde ihn finden, und wenn es meine letzte Tat ist! 198 00:35:15,366 --> 00:35:18,160 Geht es Mädchen gut? 199 00:36:00,202 --> 00:36:04,206 - Go Nuggets! - Verschwinde! 200 00:36:05,958 --> 00:36:10,380 - Er zieht mir die Hose runter, Mann. - Hör zu, Alter! 201 00:36:15,009 --> 00:36:16,636 Was ist los? 202 00:36:16,844 --> 00:36:19,930 Ihr macht immer nur Unsinn. Wir blamieren uns in jedem Spiel. 203 00:36:20,139 --> 00:36:24,226 - Verliert ihr denn gerne? - Du hast gut reden. 204 00:36:24,435 --> 00:36:26,854 Wir bekommen kein Hockey-Stipendium. 205 00:36:27,062 --> 00:36:30,941 Ich werde bald an der Tankstelle meines Onkels arbeiten müssen. 206 00:36:31,150 --> 00:36:33,861 Ich arbeite bald auf einem Bauernhof. 207 00:36:34,069 --> 00:36:35,905 So ist das, wenn man nicht entdeckt wird. 208 00:36:36,113 --> 00:36:40,200 Dann spielt wenigstens mit Stolz und nicht wie ein Haufen Verlierer. 209 00:36:40,410 --> 00:36:42,453 Wie ein Haufen... 210 00:36:42,662 --> 00:36:44,288 - Hey, hey! - Lass das. 211 00:36:44,497 --> 00:36:48,834 - Jungs, der Kleine hat recht. - Komm schon. 212 00:36:49,043 --> 00:36:50,461 Ist doch egal. 213 00:38:02,700 --> 00:38:03,826 Hi. 214 00:38:10,791 --> 00:38:15,087 - Hast du mein Mathebuch gesehen? - Nein. 215 00:38:20,926 --> 00:38:24,096 Hast du schon wieder Affen gesehen? 216 00:38:30,395 --> 00:38:35,858 - Nein. Wie war das Training? - Gut. 217 00:38:38,068 --> 00:38:41,238 Sag mir, falls du das Buch findest. 218 00:39:18,609 --> 00:39:20,403 Ich mach das schon. 219 00:41:03,673 --> 00:41:07,677 Nach oben und durch. 220 00:42:05,401 --> 00:42:06,819 Hi. 221 00:42:30,718 --> 00:42:35,180 Jack. Das ist der Affe, den du im Wald gesehen hast. 222 00:42:35,390 --> 00:42:37,850 Ich wollte alle überraschen. 223 00:42:38,726 --> 00:42:40,811 Tara, das ist keine gute Idee. 224 00:42:41,020 --> 00:42:44,273 Mom wird ihn hier nicht dulden. 225 00:42:50,446 --> 00:42:54,450 Heute nehmen wir ihn mit, aber wir können ihn nicht geheim halten. 226 00:42:54,659 --> 00:42:59,288 Sieh ihn dir an. Geh dich anziehen. 227 00:43:06,128 --> 00:43:08,881 Liebling, hast du meine Brille gesehen? 228 00:43:15,888 --> 00:43:17,097 Was ist? 229 00:43:19,767 --> 00:43:21,936 Die Schlittschuhe? 230 00:43:23,771 --> 00:43:27,024 Na gut. 231 00:43:28,443 --> 00:43:30,235 Gehen wir. 232 00:43:34,657 --> 00:43:37,201 Da ist sie ja. 233 00:43:44,667 --> 00:43:45,835 WELTBESTER PAPA! 234 00:43:50,756 --> 00:43:52,550 Danke, Kinder. 235 00:44:40,806 --> 00:44:42,266 Komm. 236 00:44:45,436 --> 00:44:48,689 Man kann Affen nicht Schlittschuh laufen beibringen. 237 00:46:15,443 --> 00:46:18,988 Guter Schuss. Mit Übung triffst du mal das Tor. 238 00:46:49,602 --> 00:46:52,355 Ich möchte Ihnen versichern, 239 00:46:52,563 --> 00:46:55,816 dass wir alles tun werden, um Jack zu finden. 240 00:46:56,025 --> 00:46:58,861 Ist es wahr, dass viele Ehemalige drohen, ihre Spenden einzubehalten, 241 00:46:59,069 --> 00:47:03,282 bis Jack gesund aufgefunden wird? 242 00:47:03,491 --> 00:47:05,576 Ich... Nun ja... 243 00:47:07,077 --> 00:47:09,246 Kein Kommentar. 244 00:47:14,669 --> 00:47:18,964 Hallo. Mrs. Westover? 245 00:47:19,173 --> 00:47:22,427 Wie schön, Sie endlich kennenzulernen. 246 00:47:22,635 --> 00:47:25,346 - Wir sind zu früh. - Nur eine Stunde. 247 00:47:26,013 --> 00:47:29,058 Danke, dass wir Ihr Haus benutzen können. 248 00:47:29,266 --> 00:47:31,561 Normalerweise treffen wir uns bei Rosemary, 249 00:47:31,769 --> 00:47:35,315 aber ihr Sofa wird gerade neu aufgearbeitet. 250 00:47:35,856 --> 00:47:38,025 Sie haben da einen Kaffeefleck. 251 00:47:38,233 --> 00:47:41,236 Kommen Sie doch rein. Willkommen. 252 00:47:41,446 --> 00:47:45,074 Kommen Sie. Willkommen. 253 00:47:47,660 --> 00:47:49,745 Ok. 254 00:47:49,954 --> 00:47:52,873 Bleib hier und sei brav. 255 00:47:55,960 --> 00:48:02,842 Darf ich um Ruhe bitten, damit wir die Sitzung beginnen können? 256 00:48:03,050 --> 00:48:07,638 Der erste Punkt auf der Tagesordnung bezieht sich auf Hundedreck. 257 00:48:07,847 --> 00:48:09,890 Man hat mir mitgeteilt, 258 00:48:10,099 --> 00:48:13,394 dass manche Nachbarn... 259 00:48:14,103 --> 00:48:18,566 Sagen wir einfach, es gab Zwischenfälle in ihren Vorgärten. 260 00:48:34,248 --> 00:48:39,253 - Tara ist doch gegangen. - Und aus gesundheitlichen Gründen. 261 00:48:39,462 --> 00:48:40,755 Bedenken Sie... 262 00:48:40,963 --> 00:48:44,675 Entschuldigen Sie mich. Ich hole noch mehr Tee. 263 00:48:44,884 --> 00:48:45,926 Natürlich. 264 00:48:48,763 --> 00:48:52,182 Gott sei Dank hatte er Schuhe an, als er den Müll rausbrachte, 265 00:48:52,392 --> 00:48:55,395 aber er trat in Hundedreck unbekannter Herkunft, 266 00:48:55,603 --> 00:48:59,774 den er dann auf meinem Teppich verbreitete. 267 00:49:02,443 --> 00:49:05,946 - Sie dürfen jetzt sprechen. - Danke. 268 00:49:17,667 --> 00:49:19,293 Sehr interessant. 269 00:49:21,253 --> 00:49:23,589 - Und er passt zu... - Den Keksen. 270 00:49:25,132 --> 00:49:28,344 - Oh, mein Gott! Was ist passiert? - Sie hat einen Herzinfarkt. 271 00:49:28,553 --> 00:49:32,307 - Holen Sie das Riechsalz. - Marge, tun Sie etwas. 272 00:49:33,724 --> 00:49:35,393 Was war denn das für ein Tee? 273 00:49:41,982 --> 00:49:44,985 Hallo alle zusammen, ich bin Willy Drucker, 274 00:49:45,194 --> 00:49:48,573 die Stimme der Nuggets, live aus Nelson. 275 00:49:48,781 --> 00:49:52,618 Heute Abend treten die Nuggets gegen die Kamloops Buccaneers an. 276 00:50:05,965 --> 00:50:07,216 Gut gemacht, Stevie! 277 00:50:09,760 --> 00:50:12,597 Schnapp ihn dir, Moose! Du Waschlappen. 278 00:50:12,805 --> 00:50:15,391 Los! 279 00:50:17,477 --> 00:50:19,479 Abwehr! Abwehr! 280 00:50:22,272 --> 00:50:26,235 - Gut so, Moose! Richtig so! - Ich bin über der Linie! 281 00:50:26,444 --> 00:50:28,613 Los, Jungs. Macht ihn fertig. 282 00:50:28,821 --> 00:50:30,698 - Los! Los! - Schieß, Steve! 283 00:50:54,805 --> 00:50:58,934 - Hallo, Bill. - Drück die Daumen. 284 00:50:59,143 --> 00:51:00,978 Vielleicht gewinnen wir heute mal. 285 00:51:06,317 --> 00:51:07,860 Hey. 286 00:51:14,409 --> 00:51:19,163 Los, Jungs! Aufs Eis! Gut gemacht, Leute! 287 00:51:19,372 --> 00:51:21,874 Man spürt euren Willen zum Sieg. 288 00:51:22,082 --> 00:51:24,919 Moose, spiel körperbetonter. Das sage ich doch immer. 289 00:51:25,127 --> 00:51:28,964 Wir haben eine Chance. Wir können das Spiel gewinnen. 290 00:51:29,173 --> 00:51:31,301 Du hast doch nichts ins Wasser gemischt? 291 00:51:31,509 --> 00:51:33,553 - Koffein oder so? - Aber nein. 292 00:51:41,436 --> 00:51:43,854 - Genau! - Gut gemacht! 293 00:52:01,956 --> 00:52:05,125 Wo ist der Puck? Blocker? So hilf mir doch jemand. 294 00:52:05,335 --> 00:52:08,671 - Magoo, er ist in der Ecke! - Danke, Moose! 295 00:52:08,879 --> 00:52:14,009 In dieser Ecke? Ok, da ist er ja. 296 00:52:44,957 --> 00:52:49,420 Der gegnerische Spieler nimmt sich den Puck. Er schießt! Und Tor! 297 00:52:49,629 --> 00:52:52,798 Es steht Zwei zu Zwei. 298 00:53:21,661 --> 00:53:24,288 Komm schon, Westover! 299 00:53:24,497 --> 00:53:26,874 Los, Jungs. Weiter so! 300 00:53:58,698 --> 00:54:00,700 Stellt euch vor ihn! 301 00:54:37,194 --> 00:54:38,488 Spiel nach oben. 302 00:54:39,822 --> 00:54:42,367 Ribchimpski ist wohl wieder auf dem Eis. 303 00:54:42,575 --> 00:54:44,952 Moment. Das kann er nicht sein. Er sitzt noch auf der Bank. 304 00:54:47,413 --> 00:54:52,752 Jedenfalls hat er einen Pass abgefangen und fliegt förmlich den Flügel runter! 305 00:54:54,504 --> 00:54:57,548 Der Neue ist sehr schnell. 306 00:55:00,510 --> 00:55:01,719 Er ist so klein. 307 00:55:06,516 --> 00:55:08,893 Der kommt sicher auch aus Kalifornien. 308 00:55:12,563 --> 00:55:16,359 Der Kleine holt aus. Ein mörderischer Schuss! Und Tor! 309 00:55:16,567 --> 00:55:18,528 Ja! 310 00:55:21,697 --> 00:55:23,533 Das war toll! 311 00:55:30,873 --> 00:55:34,043 - Was war das? - Wer war das? 312 00:55:34,251 --> 00:55:36,003 Himmel, der Junge ist gut. 313 00:55:37,880 --> 00:55:42,176 Moment mal. Es ist ein Affe! 314 00:55:47,432 --> 00:55:50,393 Trainer Marlowe hat wieder in die Trickkiste gegriffen. 315 00:55:57,232 --> 00:55:59,944 Irregulärer Spieler. Kein Tor! 316 00:56:03,781 --> 00:56:06,075 Tut mir leid, Trainer. Das kommt nicht wieder vor. 317 00:56:06,283 --> 00:56:09,412 Schade, er ist ein toller Spieler. 318 00:56:35,229 --> 00:56:39,108 - Hi, Mom. - Hallo, Schatz. Wie war dein Treffen? 319 00:56:39,317 --> 00:56:40,735 Prima. 320 00:56:40,943 --> 00:56:45,656 Bis eine der Frauen glaubte, sie hätte einen Affen vor dem Fenster gesehen. 321 00:56:45,865 --> 00:56:48,326 Wo ist Tara? 322 00:56:50,578 --> 00:56:54,248 Mom, Tara möchte dir etwas zeigen. 323 00:57:04,091 --> 00:57:07,052 Oh Gott. 324 00:57:11,849 --> 00:57:15,395 Danke, dass Sie es überprüft haben. Auf Wiedersehen. 325 00:57:17,229 --> 00:57:19,106 Nirgends wird ein Affe vermisst. 326 00:57:19,315 --> 00:57:22,151 Auch im Zoo fehlt kein Schimpanse. 327 00:57:27,407 --> 00:57:33,287 Wenn Sie meinen Vorschlag annehmen, wird jedes Spiel ausverkauft sein. 328 00:57:33,496 --> 00:57:35,873 Moment mal. Er ist ein Schimpanse. 329 00:57:36,081 --> 00:57:38,876 Schimpansen sind unsere nächsten Verwandten. 330 00:57:39,084 --> 00:57:40,670 Das ist ein gutes Argument. 331 00:57:42,087 --> 00:57:44,924 Das wäre, als würde Ihre Schwester Mavis mitspielen. 332 00:57:51,013 --> 00:57:55,267 Kein gutes Beispiel, aber ich weiß, was Sie meinen. 333 00:57:55,476 --> 00:57:57,061 Denken Sie an die Einnahmen, Harry. 334 00:57:57,269 --> 00:57:59,146 Spielen wir mit offenen Karten. 335 00:57:59,355 --> 00:58:02,775 Sie verlieren seit Jahren Geld bei diesen Spielen. 336 00:58:02,983 --> 00:58:07,112 Wegen der Gewinnbeteiligung verdienen nicht nur die Nuggets daran, 337 00:58:07,322 --> 00:58:09,198 sondern auch Sie alle. 338 00:58:09,407 --> 00:58:11,116 Stimmt, Harry. 339 00:58:11,326 --> 00:58:15,496 Dann kann ich meinem Sohn sein Nintendo kaufen. 340 00:58:15,705 --> 00:58:17,039 Stimmen wir zu. 341 00:58:17,247 --> 00:58:20,960 Der Trainer hat recht. Wenigstens gewinnen wir finanziell. 342 00:58:21,168 --> 00:58:23,879 Wer stimmt dafür? 343 00:58:27,257 --> 00:58:33,263 Sie werden es nicht bereuen, glauben Sie mir. 344 00:58:36,642 --> 00:58:38,018 Falls ihr es nicht bemerkt habt, 345 00:58:38,227 --> 00:58:41,314 unser haariger Cousin gehört nun zu uns. 346 00:58:41,522 --> 00:58:43,941 Sie meinen nicht meinen Cousin Ernest? 347 00:58:44,149 --> 00:58:46,402 Bauen wir hier Stangen für ihn ein? 348 00:58:46,611 --> 00:58:50,197 Nein. Gestern hat der Vorstand offiziell die Regeln geändert, 349 00:58:50,406 --> 00:58:52,783 sodass Jack bei den Nuggets spielen darf. 350 00:58:52,992 --> 00:58:55,578 Bei uns spielt also ab jetzt ein Affe mit? 351 00:58:55,786 --> 00:58:58,789 Das ist ein Schimpanse, kein Affe. 352 00:58:58,998 --> 00:59:01,459 Mit seiner Hilfe könnten wir vielleicht Meister werden. 353 00:59:02,460 --> 00:59:05,254 Bei einer Affenmeisterschaft, Sir? 354 00:59:07,507 --> 00:59:12,595 Trainer, werden wir mit versteckter Kamera gefilmt? 355 00:59:12,803 --> 00:59:14,680 Ist das ein Witz? 356 00:59:25,441 --> 00:59:27,192 Heiliger Affe. 357 00:59:27,402 --> 00:59:30,279 Seht ihn euch an. Er ist blitzschnell. 358 00:59:36,452 --> 00:59:39,580 Wartet ihr auf eine Einladung? 359 00:59:39,789 --> 00:59:41,165 Aufs Eis mit euch. 360 00:59:41,374 --> 00:59:45,085 Zeigt, was ihr könnt. Ich will wissen, was ihr draufhabt. 361 00:59:47,922 --> 00:59:51,216 Gut, aber versucht, das Tor zu treffen. Das müsst ihr üben. 362 00:59:53,928 --> 00:59:55,220 Endlich. 363 01:00:06,607 --> 01:00:11,446 Hallo, hier ist wieder Willy Drucker bei einem gloriosen Spiel der Nuggets. 364 01:00:15,866 --> 01:00:17,577 Souvenir-Erdnüsse. 365 01:00:17,785 --> 01:00:21,581 Die schlagkräftigen Vernon Vikings betreten das Eis. 366 01:00:21,789 --> 01:00:25,335 Bei einem Sieg stehen sie in den Play-offs. 367 01:00:25,543 --> 01:00:31,090 Die Nuggets verlieren bei einer Niederlage jede Chance auf die Play-offs. 368 01:00:34,594 --> 01:00:40,808 Moment mal! Der Affe ist wieder da. Die Zuschauer drehen durch. 369 01:00:49,191 --> 01:00:52,027 Keine Sorge, Jack. Sie feuern dich alle an. 370 01:01:03,581 --> 01:01:04,624 Komm schon, Jack! 371 01:01:12,465 --> 01:01:14,091 Ja! 372 01:01:22,975 --> 01:01:25,269 - Guter Schuss, Jack! - Ja! 373 01:01:27,688 --> 01:01:30,858 Kommt schon, Jungs. Spielt. 374 01:01:33,736 --> 01:01:36,364 Harold, kümmere dich um den Affen. 375 01:01:38,449 --> 01:01:42,953 Harold Ludwig, der beste Verteidiger der Vikings wird Jack nun decken. 376 01:02:00,638 --> 01:02:04,975 Wo ist er? Wo ist er hin? 377 01:02:05,184 --> 01:02:09,355 Sehen Sie sich das an. Jack macht den Verteidiger zum Affen. 378 01:02:10,773 --> 01:02:13,359 Was ist los? Kannst du deinen Spieler nicht decken? 379 01:02:13,568 --> 01:02:16,362 Verschwinde jetzt. 380 01:02:17,572 --> 01:02:19,239 Du bist ein Verlierer. 381 01:02:47,310 --> 01:02:48,686 Ja! 382 01:02:53,273 --> 01:02:55,651 Ich hab immer gesagt, sie sind Gewinner. 383 01:03:18,090 --> 01:03:23,596 Es ist soweit. Die Nuggets feiern ihren ersten Sieg der Saison. 384 01:03:29,810 --> 01:03:33,814 Sehr gut! Toll gespielt! Endlich haben wir mal gewonnen. 385 01:03:34,023 --> 01:03:37,026 Ich habe es immer gewusst. Gut gemacht, Leute. 386 01:03:37,234 --> 01:03:40,070 Gut gespielt, Schimpanse. 387 01:03:40,279 --> 01:03:43,198 Ihr wart auch gut, Jungs. 388 01:03:51,374 --> 01:03:54,460 Keine Sorge, Tara, du wirst das sehr gut machen. 389 01:03:54,669 --> 01:03:58,964 - Und wenn sie mich auslachen? - Das werden sie nicht. 390 01:04:01,133 --> 01:04:02,510 Geh schon. 391 01:04:04,887 --> 01:04:06,514 Tschüss. 392 01:04:29,954 --> 01:04:32,540 Er heißt Jack. 393 01:04:34,166 --> 01:04:40,047 Er spricht mit seinen Händen, aber nicht in Zeichensprache, so wie ich. 394 01:04:48,055 --> 01:04:51,851 Er isst am liebsten Bananen, Rosinen und... 395 01:04:53,644 --> 01:04:55,313 Süßigkeiten. 396 01:05:01,235 --> 01:05:04,447 Bereit? Ich schieße in die rechte obere Ecke. 397 01:05:04,655 --> 01:05:06,240 Ich bin soweit. Schieß einfach. 398 01:05:08,951 --> 01:05:11,329 Mach schon. Schieß. 399 01:05:12,747 --> 01:05:15,333 Rechts. Links. Rechts... 400 01:05:17,752 --> 01:05:20,838 - Tor. - Wo ist er? 401 01:05:21,046 --> 01:05:25,843 - Du siehst schlecht, nicht wahr? - Natürlich sehe ich gut. 402 01:05:26,051 --> 01:05:30,640 - Ich habe nicht mal geschossen. - Ich sehe das Wesentliche. 403 01:05:30,848 --> 01:05:35,144 Ich habe eine Idee. Gehen wir. 404 01:05:44,654 --> 01:05:46,406 Jetzt wird geschlafen. 405 01:05:48,574 --> 01:05:51,744 Wird Jack für immer bei uns bleiben? 406 01:05:51,911 --> 01:05:55,039 Nein, wir können ihn nicht für immer behalten. 407 01:05:55,247 --> 01:05:59,043 Jack hat bestimmt irgendwo auch eine Familie. 408 01:05:59,669 --> 01:06:04,131 Aber für den Moment darf er noch bei uns bleiben. 409 01:06:04,340 --> 01:06:08,177 Komm her, Schatz. 410 01:06:35,996 --> 01:06:40,000 Alice, um Himmels willen! Den kriegen Sie nie oben auf die Spitze. 411 01:06:40,209 --> 01:06:42,628 Hier, Jack. 412 01:06:53,556 --> 01:06:56,141 Ding, Ding. 413 01:06:59,312 --> 01:07:01,314 Danke, Sir. 414 01:07:16,746 --> 01:07:17,830 Gut gehalten. 415 01:07:18,038 --> 01:07:20,416 - Danke, Mann. - Gut gemacht. 416 01:07:20,625 --> 01:07:22,418 Magoo! Magoo! 417 01:07:32,803 --> 01:07:34,472 Für dich. 418 01:07:37,057 --> 01:07:40,811 DIE COMEBACK-KÖNIGE! 419 01:07:53,908 --> 01:07:56,369 Ich liebe dich 420 01:08:01,541 --> 01:08:03,501 Zuhause 421 01:08:05,461 --> 01:08:07,004 Mädchen 422 01:08:18,265 --> 01:08:19,350 Ja! 423 01:08:22,478 --> 01:08:25,565 Sie haben gewonnen. Noch ein Sieg 424 01:08:25,773 --> 01:08:28,859 und sie sind im Harvest-Cup-Finale. Das wird schwer, 425 01:08:29,068 --> 01:08:33,238 da sie ihre Erzrivalen, die Kitimat Tigers, besiegen müssen. 426 01:08:33,448 --> 01:08:34,841 NOCH EIN SIEG ZUM HARVEST-CUP-FINALE 427 01:08:34,865 --> 01:08:35,908 KEINE AFFIGEN SACHEN MEHR! 428 01:08:49,129 --> 01:08:53,092 Stosh läuft über den Flügel. Die Bank der Tigers stoppt ihn. 429 01:08:53,301 --> 01:08:55,511 Genau! Genau! 430 01:09:02,184 --> 01:09:04,687 Noch 14 Sekunden und es steht Zwei zu Zwei. 431 01:09:04,854 --> 01:09:06,981 Alles deutet auf eine Verlängerung hin. 432 01:09:07,189 --> 01:09:08,441 Komm schon, Jack, schieß! 433 01:09:15,114 --> 01:09:16,281 Tor! 434 01:09:21,371 --> 01:09:23,331 Kein Tor. 435 01:09:26,542 --> 01:09:28,378 Du brauchst eine Brille, Schiri! 436 01:09:36,051 --> 01:09:38,554 - Was ist denn? - Der Schiri spinnt. 437 01:09:40,139 --> 01:09:42,350 Das Netz? Er hat daneben geschossen. 438 01:09:46,270 --> 01:09:47,938 Na gut. 439 01:09:57,323 --> 01:10:00,493 Moment. Der Kapitän der Golden Nuggets bittet, 440 01:10:00,701 --> 01:10:03,538 das Netz auf Löcher zu prüfen. 441 01:10:06,332 --> 01:10:10,670 - Es ist ein Tor! - Ja! 442 01:10:30,815 --> 01:10:36,195 Die Nuggets stehen im Harvest-Cup-Finale. 443 01:10:42,493 --> 01:10:45,245 Ich verstehe, Sir. Die Ehemaligen entziehen ihre Spenden... 444 01:10:45,455 --> 01:10:48,833 - Und nun zum Spiel des Tages. - Bis Jack gefunden wird. 445 01:10:49,041 --> 01:10:52,878 Das Städtchen Nelson feiert seinen neuen Hockey-Helden Jack, 446 01:10:53,087 --> 01:10:54,630 einen jungen Schimpansen. 447 01:10:54,839 --> 01:10:58,008 Sein Tor hat ihre Verlustserie von 40 Spielen beendet 448 01:10:58,217 --> 01:11:02,638 und ihnen zur Meisterschaft verholfen. 449 01:11:02,847 --> 01:11:07,602 - Dr. Peabody! - Der Affe ist in 48 Stunden wieder da! 450 01:11:07,810 --> 01:11:11,188 Holen Sie Einsteen! 451 01:11:11,397 --> 01:11:14,817 - Einsteen! Holen Sie Einsteen! - Oh, ja! 452 01:12:05,576 --> 01:12:07,161 Pete? 453 01:12:26,556 --> 01:12:30,518 Vancouver, Kanada 454 01:12:37,900 --> 01:12:40,903 Seht mal, wie riesig das Gebäude ist. 455 01:12:41,111 --> 01:12:42,279 Sieh dir mal das hier an. 456 01:12:49,161 --> 01:12:52,247 Mann, Toto. Hier sind wir sicher nicht mehr in Kansas. 457 01:13:14,269 --> 01:13:18,983 Jungs, wir haben es geschafft. Wir sind am Ziel. 458 01:13:19,191 --> 01:13:21,944 Dies sind meine 15 Minuten Ruhm. 459 01:13:22,152 --> 01:13:24,322 Es ist unglaublich. 460 01:13:25,114 --> 01:13:27,908 Mann, ich muss mich hinsetzen. 461 01:13:34,248 --> 01:13:36,959 Ich liebe den Geruch der Eismaschinen. 462 01:13:41,922 --> 01:13:44,675 Danke, Abschnitt 23, immer geradeaus. 463 01:13:44,884 --> 01:13:47,845 Willkommen zum Harvest-Cup-Finale. Abschnitt 117. 464 01:13:48,012 --> 01:13:48,763 Danke. 465 01:13:48,971 --> 01:13:51,682 - Komm schon, Liebling. - Abschnitt 23, Leute. 466 01:13:51,891 --> 01:13:53,017 Willkommen, Hockeyfans. 467 01:13:53,225 --> 01:13:55,895 Wir sind live im G.M. Place in Vancouver. 468 01:13:56,103 --> 01:13:59,690 Dies ist das Finalspiel des Harvest Cup 469 01:13:59,899 --> 01:14:02,818 zwischen den Nelson Golden Nuggets und den Calgary Polar Bears. 470 01:14:03,027 --> 01:14:04,654 Der Letzte ist ein Affe. 471 01:14:04,862 --> 01:14:08,073 Wer hätte gedacht, dass die Golden Nuggets es hierher schaffen würden, 472 01:14:08,282 --> 01:14:14,204 nach der Serie von Niederlagen am Anfang der Saison? 473 01:14:14,414 --> 01:14:16,999 Diese Geschichte liest sich wie ein Märchen. 474 01:14:17,207 --> 01:14:20,961 Aber hier endet vielleicht auch das Märchen der Nuggets, 475 01:14:21,170 --> 01:14:27,176 da sie gegen das beste A-Team antreten, die Calgary Polar Bears. 476 01:14:27,385 --> 01:14:30,513 Wie üblich sind heute viele Talentscouts hier 477 01:14:30,721 --> 01:14:34,350 auf der Suche nach den besten Jungtalenten in Westkanada. 478 01:14:41,816 --> 01:14:43,901 Keine Angst. Es ist auch nur ein Spiel. 479 01:14:44,109 --> 01:14:45,194 Spiel einfach hart. 480 01:15:06,841 --> 01:15:10,177 - Hier unten, Moose! - Ja! 481 01:15:10,678 --> 01:15:14,515 Die Polar Bears führen noch vor dem ersten Pfiff mit Eins zu Null. 482 01:15:14,724 --> 01:15:16,809 Ihre Nuggets liegen zurück. 483 01:15:17,017 --> 01:15:19,228 Schreiben Sie sie noch nicht ab, Don. 484 01:15:19,437 --> 01:15:21,314 Das Spiel ist noch lange nicht vorbei. 485 01:15:23,273 --> 01:15:25,275 Du bleibst hier! 486 01:15:27,111 --> 01:15:28,863 Ich bin verletzt! 487 01:15:39,289 --> 01:15:41,250 Magoo ist der Retter. 488 01:15:42,585 --> 01:15:45,045 Die Bears dominieren das Spiel. 489 01:15:45,254 --> 01:15:48,341 Die Nuggets haben keinen Angriff zustande gebracht. 490 01:15:54,722 --> 01:15:58,393 Hast du diesen Affen gesehen? 491 01:15:58,601 --> 01:16:00,436 Wo ist der Umkleideraum der Golden Nuggets? 492 01:16:03,856 --> 01:16:05,400 Warte! 493 01:16:06,317 --> 01:16:07,485 Komm zurück! 494 01:16:12,197 --> 01:16:13,949 - Hi, Tara. - Steven! 495 01:16:14,575 --> 01:16:16,327 Was ist? 496 01:16:17,202 --> 01:16:20,790 - Man will Jack mitnehmen? - Was ist los? 497 01:16:20,998 --> 01:16:23,834 - Jemand will Jack mitnehmen. - Da ist sie! 498 01:16:24,043 --> 01:16:25,961 Dr. Peabody, Pueblo University. 499 01:16:26,170 --> 01:16:27,880 Hallo, ich bin Trainer Marlowe. 500 01:16:28,088 --> 01:16:30,591 Sie wollen unseren Star mitnehmen? 501 01:16:30,800 --> 01:16:33,844 Das würde aber etwas ruinieren, 502 01:16:34,053 --> 01:16:37,848 wofür diese starken jungen Männer hart gearbeitet haben. 503 01:16:38,057 --> 01:16:41,769 Wir haben eine gerichtliche Verfügung und nehmen ihn mit. 504 01:16:41,977 --> 01:16:43,479 Ach wirklich? 505 01:16:43,688 --> 01:16:47,149 Hier dürfen sich nur Spieler aufhalten, und das sind Sie nicht. 506 01:16:47,358 --> 01:16:52,530 Wenn Sie keine Schlittschuhe anziehen, müssen Sie mich also entschuldigen. 507 01:16:52,738 --> 01:16:54,114 - Schönen Tag noch. - Tschüss. 508 01:16:54,657 --> 01:16:56,742 Ich will Jack zurück! Verdammt! 509 01:17:05,460 --> 01:17:08,963 - Los, los! - Moose, gib an Stosh ab. 510 01:17:09,171 --> 01:17:10,631 Los, Jungs! 511 01:17:11,466 --> 01:17:13,133 Ok, ok. 512 01:17:14,218 --> 01:17:15,678 Steven, durch die Mitte! 513 01:17:20,558 --> 01:17:24,186 - Nein! - Heiliger Strohsack! 514 01:17:24,395 --> 01:17:25,771 Unglaublich! Ein Mordsschuss. 515 01:17:27,690 --> 01:17:29,484 Entschuldigung. 516 01:17:31,026 --> 01:17:32,695 Was sollen wir jetzt tun? 517 01:17:34,572 --> 01:17:38,493 Wir holen ihn am Ende des Spiels, bevor er vom Eis geht. 518 01:17:38,701 --> 01:17:40,453 Alle Ausgänge werden bewacht. 519 01:17:44,540 --> 01:17:45,958 Was ist? 520 01:17:48,919 --> 01:17:51,756 Da sind sie. Was haben sie gesagt? 521 01:17:55,968 --> 01:17:59,389 Am Ende des Spiels? Danke. 522 01:18:02,016 --> 01:18:03,809 Schnapp ihn dir! 523 01:18:04,018 --> 01:18:08,939 Unglaublich, aber dieses Harvest-Cup- Finale ist sehr hart umkämpft. 524 01:18:09,148 --> 01:18:12,026 Das haben wir schon lange nicht mehr gesehen. 525 01:18:13,944 --> 01:18:16,196 Was ist? 526 01:18:19,367 --> 01:18:21,076 Was ist das? 527 01:18:22,370 --> 01:18:24,038 Das ist Jacks Zuhause? 528 01:18:31,504 --> 01:18:33,172 Hast du etwas Eis? 529 01:18:36,634 --> 01:18:40,596 Jack, ich weiß, dass sie dich bei Spielende mitnehmen. 530 01:18:41,472 --> 01:18:44,350 Ich stricke gerade einen Hut für dich. 531 01:18:44,559 --> 01:18:48,771 Er ist noch nicht fertig, aber du sollst ihn haben. 532 01:18:49,439 --> 01:18:51,231 Ich werde dich vermissen, Jack. 533 01:18:56,362 --> 01:18:58,489 - Trainer. - Ja? 534 01:18:58,698 --> 01:19:01,701 Sie wissen sicher, dass ich seit Monaten gesund bin. 535 01:19:02,993 --> 01:19:05,413 Ich weiß, Pete. Es verlangt Mut, das zuzugeben. 536 01:19:06,080 --> 01:19:10,125 Ich spiele wirklich gerne, vielleicht ebenso gerne wie Jack. 537 01:19:12,169 --> 01:19:14,797 Warte. Moment. Mach dir keine Vorwürfe. 538 01:19:15,005 --> 01:19:19,093 Sie haben eine Verfügung, und du bist dagegen machtlos. 539 01:19:19,302 --> 01:19:21,429 Da haben Sie wohl recht. 540 01:19:29,729 --> 01:19:33,023 Ich weiß, wie wir ihn retten können. 541 01:19:53,794 --> 01:19:59,384 Hallo, ich heiße Steven Westover. Ich rufe wegen eines Schimpansen an. 542 01:20:00,843 --> 01:20:03,137 Jack! Genau. Bestens. 543 01:20:05,765 --> 01:20:12,104 Unglaublich. Steven Westover, Torschützenkönig der Nuggets, ist verletzt. 544 01:20:12,313 --> 01:20:16,233 Kapitän Pete Ribchimpski spielt für ihn. Sein erstes Spiel nach seiner Verletzung. 545 01:20:16,442 --> 01:20:21,322 Wie schade. Westover spielte gut und hatte echte Torchancen. 546 01:20:21,739 --> 01:20:26,243 Jack muss mehr Einsatz zeigen und schneller werden, um das wettzumachen. 547 01:20:26,786 --> 01:20:29,121 Schön, dass du wieder dabei bist. 548 01:20:29,330 --> 01:20:30,415 Ich freue mich auch. 549 01:20:30,623 --> 01:20:33,501 Was stehst du hier rum? Los, schieß Tore für mich. 550 01:20:33,709 --> 01:20:36,003 - Hol sie dir, Pete! - Los, Jungs! 551 01:20:36,671 --> 01:20:37,963 Ja. 552 01:20:52,144 --> 01:20:58,484 Go, Nuggets, go! Go, Nuggets, go! 553 01:21:00,152 --> 01:21:05,366 Können wir das Hockeyspiel im Radio verfolgen? 554 01:21:05,575 --> 01:21:08,118 - Danke. - Ein unglaubliches Spiel! 555 01:21:08,328 --> 01:21:10,955 - Schnapp ihn dir! - Schnapp ihn dir! 556 01:21:13,791 --> 01:21:16,794 Los, los, los! 557 01:21:23,092 --> 01:21:24,760 - Schieß! - Schieß! 558 01:21:25,219 --> 01:21:26,762 Eine tolle Parade! 559 01:21:26,971 --> 01:21:30,725 Der Puck war für die obere Ecke bestimmt. 560 01:21:35,396 --> 01:21:37,690 Noch zweieinhalb Minuten. 561 01:21:37,898 --> 01:21:41,110 Es ist ein spannendes Spiel. Jeder könnte gewinnen. 562 01:21:41,694 --> 01:21:43,904 Los, wir halten uns bereit. 563 01:21:45,072 --> 01:21:47,908 Die Nuggets hatten nur zwei Angriffe bei diesem Überzahlspiel. 564 01:21:48,117 --> 01:21:50,035 Es ist knapp. 565 01:21:50,244 --> 01:21:53,706 - Los geht's! - Warte! Warte! 566 01:21:55,040 --> 01:21:56,125 Ans Netz! 567 01:22:28,240 --> 01:22:31,952 - Er ist drin. Tor! - Ja! 568 01:22:35,080 --> 01:22:38,292 Ja! 569 01:22:41,421 --> 01:22:45,049 Wir haben gewonnen! Haben Sie das gehört? 570 01:22:45,257 --> 01:22:49,011 Wir haben den Harvest Cup gewonnen. Das ist fantastisch. 571 01:22:49,219 --> 01:22:50,971 Ja! 572 01:23:16,997 --> 01:23:18,916 Ja! 573 01:23:39,895 --> 01:23:41,689 Ich bin Dr. Heinrich Peabody, 574 01:23:41,897 --> 01:23:43,774 und ich habe eine gerichtliche Verfügung, 575 01:23:43,941 --> 01:23:49,071 den Affen zurück zur Pueblo University... 576 01:23:49,279 --> 01:23:52,533 - Wen nennen Sie einen Affen? - Es ist ein Mädchen. 577 01:23:52,742 --> 01:23:55,119 Toll. 578 01:23:57,705 --> 01:23:59,206 - Und tschüss. - Reingelegt. 579 01:23:59,415 --> 01:24:01,376 Ok, Leute! 580 01:24:06,296 --> 01:24:08,841 - Danke. - Guten Flug. 581 01:24:15,348 --> 01:24:16,391 Hey. 582 01:24:18,768 --> 01:24:22,104 Nun, das war es wohl. Du kommst jetzt nach Hause, 583 01:24:22,313 --> 01:24:25,941 wo du hingehörst, zu deiner Familie. 584 01:24:27,735 --> 01:24:30,821 Tara hat mich gebeten, dir das mitzugeben. 585 01:24:35,785 --> 01:24:38,663 Letzter Aufruf. 586 01:24:38,871 --> 01:24:42,458 Der ist für dich. Du musst jetzt gehen. 587 01:24:47,296 --> 01:24:49,674 Bis dann. 588 01:24:49,882 --> 01:24:51,842 Danke. 589 01:25:45,480 --> 01:25:49,149 Nuggets! Nuggets! Nuggets! 590 01:25:53,488 --> 01:25:55,490 Wie geht es dir? 591 01:25:59,910 --> 01:26:01,537 Wie geht es Jack? 592 01:26:01,746 --> 01:26:03,414 Er ist auf dem Weg nach Hause. 593 01:26:04,790 --> 01:26:07,877 - Alles in Ordnung? - Ja. 594 01:26:09,044 --> 01:26:13,132 Magoo hat beim Farm-Team der Mighty Ducks unterschrieben. 595 01:26:13,341 --> 01:26:17,345 Das ist ja toll. Wo ist Jack? 596 01:26:17,553 --> 01:26:20,014 Auf dem Weg nach Hause. 597 01:26:52,630 --> 01:26:54,882 Westover, ihr könnt nachher noch reden. 598 01:26:55,090 --> 01:26:57,052 Komm mal her. Ich möchte dich jemandem vorstellen. 599 01:26:57,217 --> 01:26:58,386 Nuggets! Nuggets! 600 01:26:58,594 --> 01:27:00,971 Das ist mein Freund Sam Richards. 601 01:27:01,180 --> 01:27:03,891 - Steven Westover. - Freut mich. 602 01:27:04,099 --> 01:27:06,352 Ich möchte dich in unser Team aufnehmen. 603 01:27:06,561 --> 01:27:08,979 Er trainiert ein Profiteam in Vancouver. 604 01:27:09,188 --> 01:27:10,690 Das ist ein großer Schritt. 605 01:27:10,898 --> 01:27:12,299 Besprich es erst mit deinen Eltern. 606 01:27:13,275 --> 01:27:14,819 Ja, ja. 607 01:27:16,612 --> 01:27:19,257 Ich habe mich schon entschieden. Das ist fantastisch. Ich bin dabei. 608 01:27:19,281 --> 01:27:20,616 - Ja. - In Ordnung. 609 01:27:20,825 --> 01:27:22,368 - Ruf mich an. - Mache ich. 610 01:27:22,577 --> 01:27:24,745 Alles klar. Gut gemacht. 611 01:27:27,039 --> 01:27:29,459 Das B-Team? 612 01:28:04,034 --> 01:28:06,912 Jack! Wo warst du bloß? 613 01:28:07,121 --> 01:28:08,539 Warum hast du so lange gebraucht? 613 01:28:09,305 --> 01:29:09,503 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm