MVP: Most Valuable Primate
ID | 13192744 |
---|---|
Movie Name | MVP: Most Valuable Primate |
Release Name | Jack.Extreme.Schnell.2000.German.DL.720p.WEB.H264-CLASSiCALHD |
Year | 2000 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 196106 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
2
00:02:12,800 --> 00:02:16,053
Guten Morgen, Jack.
3
00:02:17,763 --> 00:02:20,308
Du bist ein lustiges Kerlchen, Jack.
4
00:02:25,480 --> 00:02:27,773
Danke, Jack.
5
00:02:29,984 --> 00:02:33,696
Jack, ich muss mich fertigmachen.
6
00:02:52,632 --> 00:02:56,719
Guten Morgen, Jack.
Gut geschlafen?
7
00:02:56,927 --> 00:02:59,179
Ja, und du?
8
00:02:59,389 --> 00:03:00,806
Gut, danke.
9
00:03:12,443 --> 00:03:14,987
Guten Morgen, meine Studenten.
10
00:03:17,031 --> 00:03:21,201
Nelson, Kanada
11
00:03:50,189 --> 00:03:52,024
Hab dich!
12
00:04:00,325 --> 00:04:04,078
Also, mein Lieber.
Hier haben wir zehn Bananen.
13
00:04:04,286 --> 00:04:09,083
Dann nehmen wir sechs Stück weg.
Wie viele bleiben für Jack übrig?
14
00:04:14,380 --> 00:04:16,006
Oh, Jack.
15
00:04:23,681 --> 00:04:27,059
Sehr lustig, Jack.
16
00:04:31,564 --> 00:04:35,067
Ich muss diese Vorlesung
leider vorzeitig beenden.
17
00:04:35,275 --> 00:04:38,070
Ich sehe Sie dann am Donnerstag.
18
00:04:40,406 --> 00:04:46,579
Wie sollen die Leute glauben,
dass du ein Genie bist,
19
00:04:46,787 --> 00:04:48,163
wenn du dich so verhältst?
20
00:05:27,620 --> 00:05:31,457
Vergesst nicht. Am Samstag um 15 Uhr.
Ihr seid alle eingeladen.
21
00:05:37,672 --> 00:05:41,592
Ja, Julie. Sie haben mein Budget
für dieses Jahr gestrichen.
22
00:05:43,093 --> 00:05:46,180
- Ist bei euch noch Platz für Jack?
- Natürlich.
23
00:05:46,389 --> 00:05:49,559
Wir vermissen ihn.
Es ist so ruhig hier ohne ihn.
24
00:05:49,767 --> 00:05:52,186
Und Nancy möchte ihr Kind wieder sehen.
25
00:05:52,395 --> 00:05:55,440
Ich organisiere alles
und rufe dich morgen an.
26
00:05:55,648 --> 00:05:58,443
- Tschüss.
- Tschüss.
27
00:06:17,670 --> 00:06:20,548
Hallo, Schatz.
Wie war dein Tag heute?
28
00:06:20,756 --> 00:06:22,633
Hast du dich mit jemandem angefreundet?
29
00:06:25,303 --> 00:06:27,680
Schatz, das tut mir leid.
30
00:06:34,687 --> 00:06:36,981
Was ist passiert?
31
00:06:38,399 --> 00:06:43,946
Taras ganze Klasse wurde zu einer
Geburtstagsfeier eingeladen. Nur sie nicht.
32
00:06:59,920 --> 00:07:02,757
Ich weiß, dass du es schwer hast.
33
00:07:02,965 --> 00:07:09,597
- Hast du heute mit jemandem geredet?
- Sie hänseln mich. Das weiß ich.
34
00:07:10,806 --> 00:07:13,267
Ich weiß, Schatz.
35
00:07:13,476 --> 00:07:17,938
Aber wenn sie dich erst mal kennenlernen,
hört das auf.
36
00:07:20,691 --> 00:07:24,779
Küsschen?
37
00:07:33,120 --> 00:07:35,498
Gehen wir, Jack.
38
00:07:51,931 --> 00:07:54,892
Du bist ein lustiges Kerlchen.
39
00:08:24,922 --> 00:08:27,717
Was ist denn, Jack? Ich sehe nichts.
40
00:08:34,474 --> 00:08:39,687
Hast du mir ein Marshmallow geklaut?
41
00:08:41,981 --> 00:08:44,149
Na gut.
42
00:08:50,406 --> 00:08:52,074
Tut mir leid, Junge.
43
00:08:56,078 --> 00:08:59,123
Du gehörst ins Bett.
44
00:09:00,666 --> 00:09:04,629
Komm, wir gehen schlafen.
45
00:09:06,631 --> 00:09:12,011
"Und der Zoowärter sagte:
Gute Nacht, Elefant."
46
00:09:30,237 --> 00:09:36,577
"Und der Zoowärter sagte:
Gute Nacht, Löwe."
47
00:09:42,625 --> 00:09:47,880
"Und der Zoowärter sagte:
Gute Nacht, Gorilla."
48
00:09:51,342 --> 00:09:52,927
Gute Nacht, Jack.
49
00:09:56,096 --> 00:09:59,559
Alles klar. Gute Nacht.
50
00:09:59,767 --> 00:10:03,646
Jetzt geh schlafen. Ok.
51
00:10:51,276 --> 00:10:53,153
Hi.
52
00:10:59,452 --> 00:11:03,247
- Auf was hab ich mich bloß eingelassen?
- Auf ein B-Team.
53
00:11:03,998 --> 00:11:05,833
Hier endet die Karriere der meisten.
54
00:11:06,041 --> 00:11:08,836
Sie sind aus
allen A-Teams hier rausgeflogen.
55
00:11:09,044 --> 00:11:13,508
- Ich bin ihr Trainer, Trainer Marlowe.
- Ach, Sie sind der Trainer. Freut mich.
56
00:11:13,716 --> 00:11:15,760
Ich bin Steven Westover.
57
00:11:15,968 --> 00:11:19,179
Da auf der Bank
sitzt unser Kapitän Pete.
58
00:11:19,389 --> 00:11:21,098
Letztes Jahr war er Torschützenkönig,
59
00:11:21,307 --> 00:11:24,769
jetzt ist er angeblich verletzt.
60
00:11:24,977 --> 00:11:28,606
Neben ihm sitzt Stosh.
Der Typ, der strickt.
61
00:11:28,814 --> 00:11:32,443
- Eine Masche rechts...
- Wie bitte, er strickt?
62
00:11:32,652 --> 00:11:34,612
Das ist nicht weiter tragisch.
63
00:11:34,820 --> 00:11:39,992
Letzte Weihnachten hat er uns
sehr schöne Socken gestrickt.
64
00:11:40,200 --> 00:11:43,829
Der große Kerl da heißt Moose.
65
00:11:44,038 --> 00:11:46,916
Und der Typ, den er würgt, heißt Larry.
66
00:11:47,124 --> 00:11:50,628
Da im Tor steht Magoo.
67
00:11:50,836 --> 00:11:53,423
Er hat sogar schon professionell gespielt.
68
00:11:53,631 --> 00:11:58,052
Dann wurde er zum Nervenbündel,
und seitdem spielt er schlecht.
69
00:11:58,260 --> 00:12:01,306
Ich stelle dich den anderen Trotteln vor.
70
00:12:03,140 --> 00:12:07,562
- Herrgott.
- Gute Nacht, Magoo.
71
00:12:14,193 --> 00:12:17,405
- Riechsalz!
- Wir haben keins mehr.
72
00:12:17,613 --> 00:12:19,907
Das ist Steve, der Amerikaner,
73
00:12:20,115 --> 00:12:23,703
der heute ein Probetraining bei uns macht.
Steve ist der...
74
00:12:26,121 --> 00:12:29,917
Er war der Torschützenkönig
75
00:12:30,125 --> 00:12:32,962
der Eishockey-Schulliga in Kalifornien.
76
00:12:33,170 --> 00:12:36,090
Gibt es in Kalifornien überhaupt Eis?
77
00:12:37,842 --> 00:12:39,884
Jetzt wird trainiert.
Ich will euch schwitzen sehen.
78
00:12:39,969 --> 00:12:42,638
- Los!
- Alles klar, Trainer!
79
00:12:50,104 --> 00:12:51,439
Komm schon, Larry.
80
00:13:00,490 --> 00:13:02,992
Aus dem Weg, Stosh!
81
00:13:05,119 --> 00:13:06,746
Verdammt!
82
00:13:15,588 --> 00:13:18,716
Den halte ich! Oh, verdammt!
83
00:13:19,884 --> 00:13:23,846
- Gut gemacht, Amerikaner!
- Den schnappen wir uns!
84
00:13:27,016 --> 00:13:30,227
- Willkommen im B-Team.
- Keine Zeit zum Feiern.
85
00:13:32,313 --> 00:13:36,150
- Gefällt dir das, Strandjunge?
- Riechsalz!
86
00:13:38,319 --> 00:13:41,656
Wir haben kein Riechsalz mehr.
Er kommt schon wieder zu sich.
87
00:13:58,548 --> 00:14:01,216
Dürfte ich um Ihre Aufmerksamkeit bitten?
88
00:14:04,554 --> 00:14:10,267
Ich habe leider sehr traurige Nachrichten.
89
00:14:10,476 --> 00:14:15,648
Dr. Kendall erlitt gestern Abend
einen Herzinfarkt.
90
00:14:16,691 --> 00:14:19,234
Er ist nicht mehr bei uns.
91
00:14:53,143 --> 00:14:56,271
Guten Abend, Hockey-Fans.
Ich bin Willy Drucker,
92
00:14:56,481 --> 00:14:58,483
Stimme der Nelson Golden Nuggets,
93
00:14:58,691 --> 00:15:01,319
und ich präsentiere Ihnen heute Abend
94
00:15:01,527 --> 00:15:05,698
das ersehnte Eröffnungsspiel der Saison.
95
00:15:05,906 --> 00:15:08,033
Was machen die?
96
00:15:08,242 --> 00:15:12,413
Nur ein einziger Sieg in dieser Saison,
mehr will ich ja gar nicht.
97
00:15:16,709 --> 00:15:20,129
Die Nuggets kommen vor Kraft strotzend
auf das Eis gelaufen.
98
00:15:20,338 --> 00:15:21,506
Ihr Versager!
99
00:15:23,090 --> 00:15:28,888
Es ist auch ein neuer Spieler dabei:
Steven Westover aus Kalifornien.
100
00:15:33,434 --> 00:15:35,978
- Moose, hier rüber!
- Er legt den Puck zurück...
101
00:15:36,186 --> 00:15:40,566
- Und schießt meilenweit am Tor vorbei.
- Westover, los, aufs Eis.
102
00:15:40,775 --> 00:15:44,612
Der Ami bekommt seine erste Chance.
Sehen wir mal, was er so kann.
103
00:15:46,989 --> 00:15:48,949
Spiel ab! Ich bin frei!
104
00:15:49,158 --> 00:15:53,078
Westover ist völlig frei,
aber Larry weigert sich abzuspielen.
105
00:15:53,287 --> 00:15:55,247
Komm schon...
106
00:15:55,456 --> 00:15:56,832
Schnapp dir den Puck.
107
00:15:58,751 --> 00:16:00,961
Jetzt greifen die Vikings an.
Er steht frei.
108
00:16:01,170 --> 00:16:05,383
- Komm schon, komm schon, komm schon.
- Er schießt und Tor! Vier zu Null!
109
00:16:05,591 --> 00:16:08,719
Trainer Marlowe hat viel zu tun,
110
00:16:08,928 --> 00:16:11,931
wenn er aus der Bande etwas machen will.
111
00:16:12,139 --> 00:16:14,517
Hoffentlich sehen wir in dieser Saison
noch besseres Hockey.
112
00:16:14,725 --> 00:16:18,270
Mann, waren wir schlecht.
113
00:16:18,479 --> 00:16:21,816
Klappe. Wenn du mit dem Puck
umgehen könntest...
114
00:16:35,996 --> 00:16:37,457
Wer ist da?
115
00:16:48,343 --> 00:16:53,263
Das Forschungsprojekt wird abgebrochen.
Der Affe wird verkauft.
116
00:16:53,473 --> 00:16:58,978
Dr. Kendall wollte ihn doch
ins Naturreservat zurückbringen.
117
00:16:59,186 --> 00:17:04,191
Ich weiß. Aber als Dekan
der Forschungsabteilung dieser Universität
118
00:17:04,400 --> 00:17:08,237
ist es meine Pflicht,
auf das Budget zu achten.
119
00:17:08,446 --> 00:17:12,074
Jack wurde ans Forschungskrankenhaus
der Universität in Tennessee verkauft.
120
00:17:13,326 --> 00:17:16,496
Finden dort nicht die Versuche
mit Hepatitis statt?
121
00:17:17,872 --> 00:17:20,375
Ich weiß es nicht.
Das ist nur ein Gerücht.
122
00:17:20,583 --> 00:17:23,503
Diese Informationen
sind streng vertraulich.
123
00:17:31,469 --> 00:17:35,765
Hepatitis. Das ist nicht gut, Jack.
124
00:17:35,973 --> 00:17:40,395
Daran kann man sterben, Jack.
Was ist denn, Jack?
125
00:17:44,565 --> 00:17:49,529
Sehr schön, Jack, aber...
126
00:17:52,156 --> 00:17:54,199
Nach Hause?
127
00:17:55,951 --> 00:18:00,998
Du willst nach Hause. Ok.
128
00:18:06,837 --> 00:18:09,715
Viele Unterhosen.
Eine gute Idee, Jack.
129
00:18:10,633 --> 00:18:11,842
Ok.
130
00:18:12,885 --> 00:18:15,430
Gute Idee.
131
00:18:23,896 --> 00:18:28,943
Fahrgäste für den Amtrak-Zug Nr. 39
132
00:18:29,151 --> 00:18:34,824
von San Diego nach Los Angeles,
San Francisco, Seattle...
133
00:18:35,032 --> 00:18:39,286
Eine Fahrkarte nach EI Simian bitte.
134
00:18:39,495 --> 00:18:41,747
Gleis 6 bitte einsteigen.
135
00:18:41,956 --> 00:18:44,750
Moment noch, Jack.
Wir sind fast im Zug.
136
00:18:44,959 --> 00:18:48,713
Du machst das sehr gut,
und ich bin sehr stolz auf dich.
137
00:18:48,921 --> 00:18:52,925
Es ist die dritte Haltestelle
vor San Francisco. Nicht verpassen.
138
00:18:53,133 --> 00:18:57,054
- Ok? Nehmen Sie Eingang 3.
- Danke, Sir.
139
00:19:00,600 --> 00:19:05,980
Dies ist der letzte Aufruf für
den Zug nach Los Angeles, San Francisco,
140
00:19:06,188 --> 00:19:11,527
Seattle, Vancouver,
und Nelson, Kanada auf Gleis 6.
141
00:19:11,736 --> 00:19:13,654
Alles in Ordnung, Jack?
142
00:19:15,573 --> 00:19:20,953
Wenn du ankommst,
gibst du dem Taxifahrer dieses Geld hier.
143
00:19:21,161 --> 00:19:23,539
Er bringt dich zum Naturreservat.
144
00:19:23,748 --> 00:19:26,917
Dann kannst du
deine Mama wieder sehen, Jack.
145
00:19:27,126 --> 00:19:32,715
Und achte auf die Ansage für EI Simian.
146
00:19:37,803 --> 00:19:44,727
Kann ich Ihnen mit der Tasche helfen,
Ma’am? Hier ist Ihr Fensterplatz, Sir.
147
00:19:44,935 --> 00:19:48,230
Ich komme gleich zur Fahrscheinkontrolle.
148
00:20:32,942 --> 00:20:36,571
Die Fahrscheine bitte.
149
00:20:37,613 --> 00:20:41,241
Danke. Gute Reise.
150
00:20:42,618 --> 00:20:46,539
Hier, bitte. Fahrscheine bitte.
151
00:20:49,249 --> 00:20:53,463
Moment noch.
Wir fahren gerade durch einen Tunnel.
152
00:20:53,671 --> 00:20:57,883
Vielen Dank.
Die Fahrscheine bitte.
153
00:20:58,092 --> 00:21:02,430
Vielen Dank. Gute Reise noch.
154
00:21:05,224 --> 00:21:08,227
Das war ein klarer Strafschuss.
155
00:21:08,436 --> 00:21:11,314
Der Schiedsrichter stammt von hier
und gibt ihn nicht.
156
00:21:15,025 --> 00:21:17,277
Komm schon, Schiri.
157
00:21:19,238 --> 00:21:22,783
Moose wird 30 Sekunden vor Schluss
vom Eis gezogen.
158
00:21:22,992 --> 00:21:28,456
Es steht Drei zu Zwei für die Tigers,
und das Spiel wird immer härter.
159
00:21:28,664 --> 00:21:31,501
Diese Tigers sind Gorillas!
160
00:21:31,709 --> 00:21:34,086
Das gibt doch wohl
einen Strafschuss, oder?
161
00:21:34,294 --> 00:21:35,630
Das war regulär.
162
00:21:35,838 --> 00:21:38,549
- Sie machen wohl Witze.
- Hör auf.
163
00:21:38,758 --> 00:21:41,469
Er pfeift nicht gegen die Heimmannschaft.
164
00:21:41,677 --> 00:21:44,805
- Das ist kein Schulhockey hier.
- Allerdings.
165
00:21:46,140 --> 00:21:48,017
Nach dem Anstoß wird er dich umhauen.
166
00:21:49,352 --> 00:21:51,228
Danke.
167
00:22:05,826 --> 00:22:08,621
Na los.
168
00:22:14,377 --> 00:22:19,173
- Nimm ihn dir!
- Du kannst schießen!
169
00:22:19,382 --> 00:22:23,218
- Du schaffst das, Mann!
- Los! Los!
170
00:22:23,428 --> 00:22:24,512
Genau!
171
00:22:34,021 --> 00:22:37,149
Na los, aufhören!
172
00:23:09,682 --> 00:23:11,517
Alles OK, Ami?
173
00:23:31,036 --> 00:23:34,332
Nummer Vier, runter vom Eis!
174
00:23:52,433 --> 00:23:54,935
Gehen wir, Jungs.
175
00:23:59,607 --> 00:24:01,734
- Ich hätte ihn fertiggemacht.
- Gut gemacht, Steve.
176
00:24:01,942 --> 00:24:04,404
Alle haben auf mir rumgehackt.
Tut mir leid.
177
00:24:07,740 --> 00:24:12,828
Niemand sucht im schlechtesten B-Team
nach Talenten.
178
00:24:20,586 --> 00:24:23,839
Ja, man darf den Glauben nie verlieren.
179
00:24:25,925 --> 00:24:27,760
Gehen wir.
180
00:24:37,603 --> 00:24:41,732
Nächste Haltestelle: EI Simian.
181
00:25:36,412 --> 00:25:42,502
Endstation. Alle aussteigen bitte.
Wir sind in Nelson, Kanada.
182
00:26:14,283 --> 00:26:15,535
Was?
183
00:27:06,794 --> 00:27:09,922
Wie war die Schule heute?
184
00:27:14,344 --> 00:27:19,223
Kennst du Kinder, die zwei Sprachen
und das Lippenlesen beherrschen?
185
00:27:21,726 --> 00:27:24,520
Ich kenne nämlich ein Mädchen,
das das kann.
186
00:27:26,063 --> 00:27:27,982
Komm her.
187
00:30:58,859 --> 00:31:01,654
Was hast du? Was ist passiert?
188
00:31:02,988 --> 00:31:04,740
Hast du gesagt, es wäre ein Affe im Wald?
189
00:31:06,951 --> 00:31:10,079
Wir sind in Kanada.
Hier gibt es keine Affen im Wald.
190
00:31:20,255 --> 00:31:24,760
Vielleicht war es ein Biber.
191
00:31:26,220 --> 00:31:28,973
Wir kommen zu spät zur Schule.
Wir müssen los.
192
00:32:00,796 --> 00:32:04,258
Soll das heißen,
der Affe ist nie angekommen?
193
00:32:06,927 --> 00:32:08,053
- Aus dem Weg.
- Hey!
194
00:32:08,262 --> 00:32:12,933
Aus dem Weg! Wo ist der Affe?
195
00:32:16,061 --> 00:32:21,526
- Wo ist der Affe?
- Jack? Ist er verschwunden?
196
00:32:21,734 --> 00:32:26,322
- Wer hat den Affen gestohlen?
- Ich weiß es nicht.
197
00:32:27,407 --> 00:32:32,036
Ich werde ihn finden,
und wenn es meine letzte Tat ist!
198
00:35:15,366 --> 00:35:18,160
Geht es Mädchen gut?
199
00:36:00,202 --> 00:36:04,206
- Go Nuggets!
- Verschwinde!
200
00:36:05,958 --> 00:36:10,380
- Er zieht mir die Hose runter, Mann.
- Hör zu, Alter!
201
00:36:15,009 --> 00:36:16,636
Was ist los?
202
00:36:16,844 --> 00:36:19,930
Ihr macht immer nur Unsinn.
Wir blamieren uns in jedem Spiel.
203
00:36:20,139 --> 00:36:24,226
- Verliert ihr denn gerne?
- Du hast gut reden.
204
00:36:24,435 --> 00:36:26,854
Wir bekommen kein Hockey-Stipendium.
205
00:36:27,062 --> 00:36:30,941
Ich werde bald an der Tankstelle
meines Onkels arbeiten müssen.
206
00:36:31,150 --> 00:36:33,861
Ich arbeite bald auf einem Bauernhof.
207
00:36:34,069 --> 00:36:35,905
So ist das, wenn man nicht entdeckt wird.
208
00:36:36,113 --> 00:36:40,200
Dann spielt wenigstens mit Stolz
und nicht wie ein Haufen Verlierer.
209
00:36:40,410 --> 00:36:42,453
Wie ein Haufen...
210
00:36:42,662 --> 00:36:44,288
- Hey, hey!
- Lass das.
211
00:36:44,497 --> 00:36:48,834
- Jungs, der Kleine hat recht.
- Komm schon.
212
00:36:49,043 --> 00:36:50,461
Ist doch egal.
213
00:38:02,700 --> 00:38:03,826
Hi.
214
00:38:10,791 --> 00:38:15,087
- Hast du mein Mathebuch gesehen?
- Nein.
215
00:38:20,926 --> 00:38:24,096
Hast du schon wieder Affen gesehen?
216
00:38:30,395 --> 00:38:35,858
- Nein. Wie war das Training?
- Gut.
217
00:38:38,068 --> 00:38:41,238
Sag mir, falls du das Buch findest.
218
00:39:18,609 --> 00:39:20,403
Ich mach das schon.
219
00:41:03,673 --> 00:41:07,677
Nach oben und durch.
220
00:42:05,401 --> 00:42:06,819
Hi.
221
00:42:30,718 --> 00:42:35,180
Jack. Das ist der Affe,
den du im Wald gesehen hast.
222
00:42:35,390 --> 00:42:37,850
Ich wollte alle überraschen.
223
00:42:38,726 --> 00:42:40,811
Tara, das ist keine gute Idee.
224
00:42:41,020 --> 00:42:44,273
Mom wird ihn hier nicht dulden.
225
00:42:50,446 --> 00:42:54,450
Heute nehmen wir ihn mit,
aber wir können ihn nicht geheim halten.
226
00:42:54,659 --> 00:42:59,288
Sieh ihn dir an.
Geh dich anziehen.
227
00:43:06,128 --> 00:43:08,881
Liebling, hast du meine Brille gesehen?
228
00:43:15,888 --> 00:43:17,097
Was ist?
229
00:43:19,767 --> 00:43:21,936
Die Schlittschuhe?
230
00:43:23,771 --> 00:43:27,024
Na gut.
231
00:43:28,443 --> 00:43:30,235
Gehen wir.
232
00:43:34,657 --> 00:43:37,201
Da ist sie ja.
233
00:43:44,667 --> 00:43:45,835
WELTBESTER PAPA!
234
00:43:50,756 --> 00:43:52,550
Danke, Kinder.
235
00:44:40,806 --> 00:44:42,266
Komm.
236
00:44:45,436 --> 00:44:48,689
Man kann Affen nicht
Schlittschuh laufen beibringen.
237
00:46:15,443 --> 00:46:18,988
Guter Schuss.
Mit Übung triffst du mal das Tor.
238
00:46:49,602 --> 00:46:52,355
Ich möchte Ihnen versichern,
239
00:46:52,563 --> 00:46:55,816
dass wir alles tun werden,
um Jack zu finden.
240
00:46:56,025 --> 00:46:58,861
Ist es wahr, dass viele Ehemalige drohen,
ihre Spenden einzubehalten,
241
00:46:59,069 --> 00:47:03,282
bis Jack gesund aufgefunden wird?
242
00:47:03,491 --> 00:47:05,576
Ich... Nun ja...
243
00:47:07,077 --> 00:47:09,246
Kein Kommentar.
244
00:47:14,669 --> 00:47:18,964
Hallo. Mrs. Westover?
245
00:47:19,173 --> 00:47:22,427
Wie schön,
Sie endlich kennenzulernen.
246
00:47:22,635 --> 00:47:25,346
- Wir sind zu früh.
- Nur eine Stunde.
247
00:47:26,013 --> 00:47:29,058
Danke, dass wir Ihr Haus
benutzen können.
248
00:47:29,266 --> 00:47:31,561
Normalerweise treffen wir uns
bei Rosemary,
249
00:47:31,769 --> 00:47:35,315
aber ihr Sofa
wird gerade neu aufgearbeitet.
250
00:47:35,856 --> 00:47:38,025
Sie haben da einen Kaffeefleck.
251
00:47:38,233 --> 00:47:41,236
Kommen Sie doch rein.
Willkommen.
252
00:47:41,446 --> 00:47:45,074
Kommen Sie. Willkommen.
253
00:47:47,660 --> 00:47:49,745
Ok.
254
00:47:49,954 --> 00:47:52,873
Bleib hier und sei brav.
255
00:47:55,960 --> 00:48:02,842
Darf ich um Ruhe bitten,
damit wir die Sitzung beginnen können?
256
00:48:03,050 --> 00:48:07,638
Der erste Punkt auf der Tagesordnung
bezieht sich auf Hundedreck.
257
00:48:07,847 --> 00:48:09,890
Man hat mir mitgeteilt,
258
00:48:10,099 --> 00:48:13,394
dass manche Nachbarn...
259
00:48:14,103 --> 00:48:18,566
Sagen wir einfach,
es gab Zwischenfälle in ihren Vorgärten.
260
00:48:34,248 --> 00:48:39,253
- Tara ist doch gegangen.
- Und aus gesundheitlichen Gründen.
261
00:48:39,462 --> 00:48:40,755
Bedenken Sie...
262
00:48:40,963 --> 00:48:44,675
Entschuldigen Sie mich.
Ich hole noch mehr Tee.
263
00:48:44,884 --> 00:48:45,926
Natürlich.
264
00:48:48,763 --> 00:48:52,182
Gott sei Dank hatte er Schuhe an,
als er den Müll rausbrachte,
265
00:48:52,392 --> 00:48:55,395
aber er trat in Hundedreck
unbekannter Herkunft,
266
00:48:55,603 --> 00:48:59,774
den er dann
auf meinem Teppich verbreitete.
267
00:49:02,443 --> 00:49:05,946
- Sie dürfen jetzt sprechen.
- Danke.
268
00:49:17,667 --> 00:49:19,293
Sehr interessant.
269
00:49:21,253 --> 00:49:23,589
- Und er passt zu...
- Den Keksen.
270
00:49:25,132 --> 00:49:28,344
- Oh, mein Gott! Was ist passiert?
- Sie hat einen Herzinfarkt.
271
00:49:28,553 --> 00:49:32,307
- Holen Sie das Riechsalz.
- Marge, tun Sie etwas.
272
00:49:33,724 --> 00:49:35,393
Was war denn das für ein Tee?
273
00:49:41,982 --> 00:49:44,985
Hallo alle zusammen,
ich bin Willy Drucker,
274
00:49:45,194 --> 00:49:48,573
die Stimme der Nuggets,
live aus Nelson.
275
00:49:48,781 --> 00:49:52,618
Heute Abend treten die Nuggets
gegen die Kamloops Buccaneers an.
276
00:50:05,965 --> 00:50:07,216
Gut gemacht, Stevie!
277
00:50:09,760 --> 00:50:12,597
Schnapp ihn dir, Moose!
Du Waschlappen.
278
00:50:12,805 --> 00:50:15,391
Los!
279
00:50:17,477 --> 00:50:19,479
Abwehr! Abwehr!
280
00:50:22,272 --> 00:50:26,235
- Gut so, Moose! Richtig so!
- Ich bin über der Linie!
281
00:50:26,444 --> 00:50:28,613
Los, Jungs. Macht ihn fertig.
282
00:50:28,821 --> 00:50:30,698
- Los! Los!
- Schieß, Steve!
283
00:50:54,805 --> 00:50:58,934
- Hallo, Bill.
- Drück die Daumen.
284
00:50:59,143 --> 00:51:00,978
Vielleicht gewinnen wir heute mal.
285
00:51:06,317 --> 00:51:07,860
Hey.
286
00:51:14,409 --> 00:51:19,163
Los, Jungs! Aufs Eis!
Gut gemacht, Leute!
287
00:51:19,372 --> 00:51:21,874
Man spürt euren Willen zum Sieg.
288
00:51:22,082 --> 00:51:24,919
Moose, spiel körperbetonter.
Das sage ich doch immer.
289
00:51:25,127 --> 00:51:28,964
Wir haben eine Chance.
Wir können das Spiel gewinnen.
290
00:51:29,173 --> 00:51:31,301
Du hast doch nichts ins Wasser gemischt?
291
00:51:31,509 --> 00:51:33,553
- Koffein oder so?
- Aber nein.
292
00:51:41,436 --> 00:51:43,854
- Genau!
- Gut gemacht!
293
00:52:01,956 --> 00:52:05,125
Wo ist der Puck? Blocker?
So hilf mir doch jemand.
294
00:52:05,335 --> 00:52:08,671
- Magoo, er ist in der Ecke!
- Danke, Moose!
295
00:52:08,879 --> 00:52:14,009
In dieser Ecke?
Ok, da ist er ja.
296
00:52:44,957 --> 00:52:49,420
Der gegnerische Spieler nimmt sich
den Puck. Er schießt! Und Tor!
297
00:52:49,629 --> 00:52:52,798
Es steht Zwei zu Zwei.
298
00:53:21,661 --> 00:53:24,288
Komm schon, Westover!
299
00:53:24,497 --> 00:53:26,874
Los, Jungs. Weiter so!
300
00:53:58,698 --> 00:54:00,700
Stellt euch vor ihn!
301
00:54:37,194 --> 00:54:38,488
Spiel nach oben.
302
00:54:39,822 --> 00:54:42,367
Ribchimpski ist wohl wieder auf dem Eis.
303
00:54:42,575 --> 00:54:44,952
Moment. Das kann er nicht sein.
Er sitzt noch auf der Bank.
304
00:54:47,413 --> 00:54:52,752
Jedenfalls hat er einen Pass abgefangen
und fliegt förmlich den Flügel runter!
305
00:54:54,504 --> 00:54:57,548
Der Neue ist sehr schnell.
306
00:55:00,510 --> 00:55:01,719
Er ist so klein.
307
00:55:06,516 --> 00:55:08,893
Der kommt sicher auch aus Kalifornien.
308
00:55:12,563 --> 00:55:16,359
Der Kleine holt aus.
Ein mörderischer Schuss! Und Tor!
309
00:55:16,567 --> 00:55:18,528
Ja!
310
00:55:21,697 --> 00:55:23,533
Das war toll!
311
00:55:30,873 --> 00:55:34,043
- Was war das?
- Wer war das?
312
00:55:34,251 --> 00:55:36,003
Himmel, der Junge ist gut.
313
00:55:37,880 --> 00:55:42,176
Moment mal. Es ist ein Affe!
314
00:55:47,432 --> 00:55:50,393
Trainer Marlowe hat wieder
in die Trickkiste gegriffen.
315
00:55:57,232 --> 00:55:59,944
Irregulärer Spieler. Kein Tor!
316
00:56:03,781 --> 00:56:06,075
Tut mir leid, Trainer.
Das kommt nicht wieder vor.
317
00:56:06,283 --> 00:56:09,412
Schade, er ist ein toller Spieler.
318
00:56:35,229 --> 00:56:39,108
- Hi, Mom.
- Hallo, Schatz. Wie war dein Treffen?
319
00:56:39,317 --> 00:56:40,735
Prima.
320
00:56:40,943 --> 00:56:45,656
Bis eine der Frauen glaubte, sie hätte
einen Affen vor dem Fenster gesehen.
321
00:56:45,865 --> 00:56:48,326
Wo ist Tara?
322
00:56:50,578 --> 00:56:54,248
Mom, Tara möchte dir etwas zeigen.
323
00:57:04,091 --> 00:57:07,052
Oh Gott.
324
00:57:11,849 --> 00:57:15,395
Danke, dass Sie es überprüft haben.
Auf Wiedersehen.
325
00:57:17,229 --> 00:57:19,106
Nirgends wird ein Affe vermisst.
326
00:57:19,315 --> 00:57:22,151
Auch im Zoo fehlt kein Schimpanse.
327
00:57:27,407 --> 00:57:33,287
Wenn Sie meinen Vorschlag annehmen,
wird jedes Spiel ausverkauft sein.
328
00:57:33,496 --> 00:57:35,873
Moment mal.
Er ist ein Schimpanse.
329
00:57:36,081 --> 00:57:38,876
Schimpansen sind unsere
nächsten Verwandten.
330
00:57:39,084 --> 00:57:40,670
Das ist ein gutes Argument.
331
00:57:42,087 --> 00:57:44,924
Das wäre, als würde
Ihre Schwester Mavis mitspielen.
332
00:57:51,013 --> 00:57:55,267
Kein gutes Beispiel,
aber ich weiß, was Sie meinen.
333
00:57:55,476 --> 00:57:57,061
Denken Sie an die Einnahmen, Harry.
334
00:57:57,269 --> 00:57:59,146
Spielen wir mit offenen Karten.
335
00:57:59,355 --> 00:58:02,775
Sie verlieren seit Jahren Geld
bei diesen Spielen.
336
00:58:02,983 --> 00:58:07,112
Wegen der Gewinnbeteiligung
verdienen nicht nur die Nuggets daran,
337
00:58:07,322 --> 00:58:09,198
sondern auch Sie alle.
338
00:58:09,407 --> 00:58:11,116
Stimmt, Harry.
339
00:58:11,326 --> 00:58:15,496
Dann kann ich meinem Sohn
sein Nintendo kaufen.
340
00:58:15,705 --> 00:58:17,039
Stimmen wir zu.
341
00:58:17,247 --> 00:58:20,960
Der Trainer hat recht.
Wenigstens gewinnen wir finanziell.
342
00:58:21,168 --> 00:58:23,879
Wer stimmt dafür?
343
00:58:27,257 --> 00:58:33,263
Sie werden es nicht bereuen,
glauben Sie mir.
344
00:58:36,642 --> 00:58:38,018
Falls ihr es nicht bemerkt habt,
345
00:58:38,227 --> 00:58:41,314
unser haariger Cousin gehört nun zu uns.
346
00:58:41,522 --> 00:58:43,941
Sie meinen nicht meinen Cousin Ernest?
347
00:58:44,149 --> 00:58:46,402
Bauen wir hier Stangen für ihn ein?
348
00:58:46,611 --> 00:58:50,197
Nein. Gestern hat der Vorstand
offiziell die Regeln geändert,
349
00:58:50,406 --> 00:58:52,783
sodass Jack bei den Nuggets spielen darf.
350
00:58:52,992 --> 00:58:55,578
Bei uns spielt also ab jetzt ein Affe mit?
351
00:58:55,786 --> 00:58:58,789
Das ist ein Schimpanse, kein Affe.
352
00:58:58,998 --> 00:59:01,459
Mit seiner Hilfe könnten wir
vielleicht Meister werden.
353
00:59:02,460 --> 00:59:05,254
Bei einer Affenmeisterschaft, Sir?
354
00:59:07,507 --> 00:59:12,595
Trainer, werden wir
mit versteckter Kamera gefilmt?
355
00:59:12,803 --> 00:59:14,680
Ist das ein Witz?
356
00:59:25,441 --> 00:59:27,192
Heiliger Affe.
357
00:59:27,402 --> 00:59:30,279
Seht ihn euch an. Er ist blitzschnell.
358
00:59:36,452 --> 00:59:39,580
Wartet ihr auf eine Einladung?
359
00:59:39,789 --> 00:59:41,165
Aufs Eis mit euch.
360
00:59:41,374 --> 00:59:45,085
Zeigt, was ihr könnt.
Ich will wissen, was ihr draufhabt.
361
00:59:47,922 --> 00:59:51,216
Gut, aber versucht, das Tor zu treffen.
Das müsst ihr üben.
362
00:59:53,928 --> 00:59:55,220
Endlich.
363
01:00:06,607 --> 01:00:11,446
Hallo, hier ist wieder Willy Drucker
bei einem gloriosen Spiel der Nuggets.
364
01:00:15,866 --> 01:00:17,577
Souvenir-Erdnüsse.
365
01:00:17,785 --> 01:00:21,581
Die schlagkräftigen Vernon Vikings
betreten das Eis.
366
01:00:21,789 --> 01:00:25,335
Bei einem Sieg stehen sie in den Play-offs.
367
01:00:25,543 --> 01:00:31,090
Die Nuggets verlieren bei einer Niederlage
jede Chance auf die Play-offs.
368
01:00:34,594 --> 01:00:40,808
Moment mal! Der Affe ist wieder da.
Die Zuschauer drehen durch.
369
01:00:49,191 --> 01:00:52,027
Keine Sorge, Jack.
Sie feuern dich alle an.
370
01:01:03,581 --> 01:01:04,624
Komm schon, Jack!
371
01:01:12,465 --> 01:01:14,091
Ja!
372
01:01:22,975 --> 01:01:25,269
- Guter Schuss, Jack!
- Ja!
373
01:01:27,688 --> 01:01:30,858
Kommt schon, Jungs. Spielt.
374
01:01:33,736 --> 01:01:36,364
Harold, kümmere dich um den Affen.
375
01:01:38,449 --> 01:01:42,953
Harold Ludwig, der beste Verteidiger
der Vikings wird Jack nun decken.
376
01:02:00,638 --> 01:02:04,975
Wo ist er? Wo ist er hin?
377
01:02:05,184 --> 01:02:09,355
Sehen Sie sich das an.
Jack macht den Verteidiger zum Affen.
378
01:02:10,773 --> 01:02:13,359
Was ist los?
Kannst du deinen Spieler nicht decken?
379
01:02:13,568 --> 01:02:16,362
Verschwinde jetzt.
380
01:02:17,572 --> 01:02:19,239
Du bist ein Verlierer.
381
01:02:47,310 --> 01:02:48,686
Ja!
382
01:02:53,273 --> 01:02:55,651
Ich hab immer gesagt,
sie sind Gewinner.
383
01:03:18,090 --> 01:03:23,596
Es ist soweit. Die Nuggets feiern
ihren ersten Sieg der Saison.
384
01:03:29,810 --> 01:03:33,814
Sehr gut! Toll gespielt!
Endlich haben wir mal gewonnen.
385
01:03:34,023 --> 01:03:37,026
Ich habe es immer gewusst.
Gut gemacht, Leute.
386
01:03:37,234 --> 01:03:40,070
Gut gespielt, Schimpanse.
387
01:03:40,279 --> 01:03:43,198
Ihr wart auch gut, Jungs.
388
01:03:51,374 --> 01:03:54,460
Keine Sorge, Tara,
du wirst das sehr gut machen.
389
01:03:54,669 --> 01:03:58,964
- Und wenn sie mich auslachen?
- Das werden sie nicht.
390
01:04:01,133 --> 01:04:02,510
Geh schon.
391
01:04:04,887 --> 01:04:06,514
Tschüss.
392
01:04:29,954 --> 01:04:32,540
Er heißt Jack.
393
01:04:34,166 --> 01:04:40,047
Er spricht mit seinen Händen,
aber nicht in Zeichensprache, so wie ich.
394
01:04:48,055 --> 01:04:51,851
Er isst am liebsten
Bananen, Rosinen und...
395
01:04:53,644 --> 01:04:55,313
Süßigkeiten.
396
01:05:01,235 --> 01:05:04,447
Bereit?
Ich schieße in die rechte obere Ecke.
397
01:05:04,655 --> 01:05:06,240
Ich bin soweit. Schieß einfach.
398
01:05:08,951 --> 01:05:11,329
Mach schon. Schieß.
399
01:05:12,747 --> 01:05:15,333
Rechts. Links. Rechts...
400
01:05:17,752 --> 01:05:20,838
- Tor.
- Wo ist er?
401
01:05:21,046 --> 01:05:25,843
- Du siehst schlecht, nicht wahr?
- Natürlich sehe ich gut.
402
01:05:26,051 --> 01:05:30,640
- Ich habe nicht mal geschossen.
- Ich sehe das Wesentliche.
403
01:05:30,848 --> 01:05:35,144
Ich habe eine Idee. Gehen wir.
404
01:05:44,654 --> 01:05:46,406
Jetzt wird geschlafen.
405
01:05:48,574 --> 01:05:51,744
Wird Jack für immer bei uns bleiben?
406
01:05:51,911 --> 01:05:55,039
Nein, wir können ihn nicht
für immer behalten.
407
01:05:55,247 --> 01:05:59,043
Jack hat bestimmt irgendwo
auch eine Familie.
408
01:05:59,669 --> 01:06:04,131
Aber für den Moment
darf er noch bei uns bleiben.
409
01:06:04,340 --> 01:06:08,177
Komm her, Schatz.
410
01:06:35,996 --> 01:06:40,000
Alice, um Himmels willen!
Den kriegen Sie nie oben auf die Spitze.
411
01:06:40,209 --> 01:06:42,628
Hier, Jack.
412
01:06:53,556 --> 01:06:56,141
Ding, Ding.
413
01:06:59,312 --> 01:07:01,314
Danke, Sir.
414
01:07:16,746 --> 01:07:17,830
Gut gehalten.
415
01:07:18,038 --> 01:07:20,416
- Danke, Mann.
- Gut gemacht.
416
01:07:20,625 --> 01:07:22,418
Magoo! Magoo!
417
01:07:32,803 --> 01:07:34,472
Für dich.
418
01:07:37,057 --> 01:07:40,811
DIE COMEBACK-KÖNIGE!
419
01:07:53,908 --> 01:07:56,369
Ich liebe dich
420
01:08:01,541 --> 01:08:03,501
Zuhause
421
01:08:05,461 --> 01:08:07,004
Mädchen
422
01:08:18,265 --> 01:08:19,350
Ja!
423
01:08:22,478 --> 01:08:25,565
Sie haben gewonnen. Noch ein Sieg
424
01:08:25,773 --> 01:08:28,859
und sie sind im Harvest-Cup-Finale.
Das wird schwer,
425
01:08:29,068 --> 01:08:33,238
da sie ihre Erzrivalen,
die Kitimat Tigers, besiegen müssen.
426
01:08:33,448 --> 01:08:34,841
NOCH EIN SIEG
ZUM HARVEST-CUP-FINALE
427
01:08:34,865 --> 01:08:35,908
KEINE AFFIGEN SACHEN MEHR!
428
01:08:49,129 --> 01:08:53,092
Stosh läuft über den Flügel.
Die Bank der Tigers stoppt ihn.
429
01:08:53,301 --> 01:08:55,511
Genau! Genau!
430
01:09:02,184 --> 01:09:04,687
Noch 14 Sekunden
und es steht Zwei zu Zwei.
431
01:09:04,854 --> 01:09:06,981
Alles deutet auf eine Verlängerung hin.
432
01:09:07,189 --> 01:09:08,441
Komm schon, Jack, schieß!
433
01:09:15,114 --> 01:09:16,281
Tor!
434
01:09:21,371 --> 01:09:23,331
Kein Tor.
435
01:09:26,542 --> 01:09:28,378
Du brauchst eine Brille, Schiri!
436
01:09:36,051 --> 01:09:38,554
- Was ist denn?
- Der Schiri spinnt.
437
01:09:40,139 --> 01:09:42,350
Das Netz?
Er hat daneben geschossen.
438
01:09:46,270 --> 01:09:47,938
Na gut.
439
01:09:57,323 --> 01:10:00,493
Moment.
Der Kapitän der Golden Nuggets bittet,
440
01:10:00,701 --> 01:10:03,538
das Netz auf Löcher zu prüfen.
441
01:10:06,332 --> 01:10:10,670
- Es ist ein Tor!
- Ja!
442
01:10:30,815 --> 01:10:36,195
Die Nuggets stehen
im Harvest-Cup-Finale.
443
01:10:42,493 --> 01:10:45,245
Ich verstehe, Sir.
Die Ehemaligen entziehen ihre Spenden...
444
01:10:45,455 --> 01:10:48,833
- Und nun zum Spiel des Tages.
- Bis Jack gefunden wird.
445
01:10:49,041 --> 01:10:52,878
Das Städtchen Nelson
feiert seinen neuen Hockey-Helden Jack,
446
01:10:53,087 --> 01:10:54,630
einen jungen Schimpansen.
447
01:10:54,839 --> 01:10:58,008
Sein Tor hat ihre Verlustserie
von 40 Spielen beendet
448
01:10:58,217 --> 01:11:02,638
und ihnen zur Meisterschaft verholfen.
449
01:11:02,847 --> 01:11:07,602
- Dr. Peabody!
- Der Affe ist in 48 Stunden wieder da!
450
01:11:07,810 --> 01:11:11,188
Holen Sie Einsteen!
451
01:11:11,397 --> 01:11:14,817
- Einsteen! Holen Sie Einsteen!
- Oh, ja!
452
01:12:05,576 --> 01:12:07,161
Pete?
453
01:12:26,556 --> 01:12:30,518
Vancouver, Kanada
454
01:12:37,900 --> 01:12:40,903
Seht mal, wie riesig das Gebäude ist.
455
01:12:41,111 --> 01:12:42,279
Sieh dir mal das hier an.
456
01:12:49,161 --> 01:12:52,247
Mann, Toto.
Hier sind wir sicher nicht mehr in Kansas.
457
01:13:14,269 --> 01:13:18,983
Jungs, wir haben es geschafft.
Wir sind am Ziel.
458
01:13:19,191 --> 01:13:21,944
Dies sind meine 15 Minuten Ruhm.
459
01:13:22,152 --> 01:13:24,322
Es ist unglaublich.
460
01:13:25,114 --> 01:13:27,908
Mann, ich muss mich hinsetzen.
461
01:13:34,248 --> 01:13:36,959
Ich liebe den Geruch der Eismaschinen.
462
01:13:41,922 --> 01:13:44,675
Danke, Abschnitt 23, immer geradeaus.
463
01:13:44,884 --> 01:13:47,845
Willkommen zum Harvest-Cup-Finale.
Abschnitt 117.
464
01:13:48,012 --> 01:13:48,763
Danke.
465
01:13:48,971 --> 01:13:51,682
- Komm schon, Liebling.
- Abschnitt 23, Leute.
466
01:13:51,891 --> 01:13:53,017
Willkommen, Hockeyfans.
467
01:13:53,225 --> 01:13:55,895
Wir sind live im G.M. Place in Vancouver.
468
01:13:56,103 --> 01:13:59,690
Dies ist das Finalspiel des Harvest Cup
469
01:13:59,899 --> 01:14:02,818
zwischen den Nelson Golden Nuggets
und den Calgary Polar Bears.
470
01:14:03,027 --> 01:14:04,654
Der Letzte ist ein Affe.
471
01:14:04,862 --> 01:14:08,073
Wer hätte gedacht, dass die Golden
Nuggets es hierher schaffen würden,
472
01:14:08,282 --> 01:14:14,204
nach der Serie von Niederlagen
am Anfang der Saison?
473
01:14:14,414 --> 01:14:16,999
Diese Geschichte liest sich
wie ein Märchen.
474
01:14:17,207 --> 01:14:20,961
Aber hier endet vielleicht
auch das Märchen der Nuggets,
475
01:14:21,170 --> 01:14:27,176
da sie gegen das beste A-Team antreten,
die Calgary Polar Bears.
476
01:14:27,385 --> 01:14:30,513
Wie üblich sind heute
viele Talentscouts hier
477
01:14:30,721 --> 01:14:34,350
auf der Suche nach
den besten Jungtalenten in Westkanada.
478
01:14:41,816 --> 01:14:43,901
Keine Angst. Es ist auch nur ein Spiel.
479
01:14:44,109 --> 01:14:45,194
Spiel einfach hart.
480
01:15:06,841 --> 01:15:10,177
- Hier unten, Moose!
- Ja!
481
01:15:10,678 --> 01:15:14,515
Die Polar Bears führen noch
vor dem ersten Pfiff mit Eins zu Null.
482
01:15:14,724 --> 01:15:16,809
Ihre Nuggets liegen zurück.
483
01:15:17,017 --> 01:15:19,228
Schreiben Sie sie noch nicht ab, Don.
484
01:15:19,437 --> 01:15:21,314
Das Spiel ist noch lange nicht vorbei.
485
01:15:23,273 --> 01:15:25,275
Du bleibst hier!
486
01:15:27,111 --> 01:15:28,863
Ich bin verletzt!
487
01:15:39,289 --> 01:15:41,250
Magoo ist der Retter.
488
01:15:42,585 --> 01:15:45,045
Die Bears dominieren das Spiel.
489
01:15:45,254 --> 01:15:48,341
Die Nuggets haben keinen Angriff
zustande gebracht.
490
01:15:54,722 --> 01:15:58,393
Hast du diesen Affen gesehen?
491
01:15:58,601 --> 01:16:00,436
Wo ist der Umkleideraum
der Golden Nuggets?
492
01:16:03,856 --> 01:16:05,400
Warte!
493
01:16:06,317 --> 01:16:07,485
Komm zurück!
494
01:16:12,197 --> 01:16:13,949
- Hi, Tara.
- Steven!
495
01:16:14,575 --> 01:16:16,327
Was ist?
496
01:16:17,202 --> 01:16:20,790
- Man will Jack mitnehmen?
- Was ist los?
497
01:16:20,998 --> 01:16:23,834
- Jemand will Jack mitnehmen.
- Da ist sie!
498
01:16:24,043 --> 01:16:25,961
Dr. Peabody, Pueblo University.
499
01:16:26,170 --> 01:16:27,880
Hallo, ich bin Trainer Marlowe.
500
01:16:28,088 --> 01:16:30,591
Sie wollen unseren Star mitnehmen?
501
01:16:30,800 --> 01:16:33,844
Das würde aber etwas ruinieren,
502
01:16:34,053 --> 01:16:37,848
wofür diese starken jungen Männer
hart gearbeitet haben.
503
01:16:38,057 --> 01:16:41,769
Wir haben eine gerichtliche Verfügung
und nehmen ihn mit.
504
01:16:41,977 --> 01:16:43,479
Ach wirklich?
505
01:16:43,688 --> 01:16:47,149
Hier dürfen sich nur Spieler aufhalten,
und das sind Sie nicht.
506
01:16:47,358 --> 01:16:52,530
Wenn Sie keine Schlittschuhe anziehen,
müssen Sie mich also entschuldigen.
507
01:16:52,738 --> 01:16:54,114
- Schönen Tag noch.
- Tschüss.
508
01:16:54,657 --> 01:16:56,742
Ich will Jack zurück! Verdammt!
509
01:17:05,460 --> 01:17:08,963
- Los, los!
- Moose, gib an Stosh ab.
510
01:17:09,171 --> 01:17:10,631
Los, Jungs!
511
01:17:11,466 --> 01:17:13,133
Ok, ok.
512
01:17:14,218 --> 01:17:15,678
Steven, durch die Mitte!
513
01:17:20,558 --> 01:17:24,186
- Nein!
- Heiliger Strohsack!
514
01:17:24,395 --> 01:17:25,771
Unglaublich! Ein Mordsschuss.
515
01:17:27,690 --> 01:17:29,484
Entschuldigung.
516
01:17:31,026 --> 01:17:32,695
Was sollen wir jetzt tun?
517
01:17:34,572 --> 01:17:38,493
Wir holen ihn am Ende des Spiels,
bevor er vom Eis geht.
518
01:17:38,701 --> 01:17:40,453
Alle Ausgänge werden bewacht.
519
01:17:44,540 --> 01:17:45,958
Was ist?
520
01:17:48,919 --> 01:17:51,756
Da sind sie.
Was haben sie gesagt?
521
01:17:55,968 --> 01:17:59,389
Am Ende des Spiels? Danke.
522
01:18:02,016 --> 01:18:03,809
Schnapp ihn dir!
523
01:18:04,018 --> 01:18:08,939
Unglaublich, aber dieses Harvest-Cup-
Finale ist sehr hart umkämpft.
524
01:18:09,148 --> 01:18:12,026
Das haben wir
schon lange nicht mehr gesehen.
525
01:18:13,944 --> 01:18:16,196
Was ist?
526
01:18:19,367 --> 01:18:21,076
Was ist das?
527
01:18:22,370 --> 01:18:24,038
Das ist Jacks Zuhause?
528
01:18:31,504 --> 01:18:33,172
Hast du etwas Eis?
529
01:18:36,634 --> 01:18:40,596
Jack, ich weiß,
dass sie dich bei Spielende mitnehmen.
530
01:18:41,472 --> 01:18:44,350
Ich stricke gerade einen Hut für dich.
531
01:18:44,559 --> 01:18:48,771
Er ist noch nicht fertig,
aber du sollst ihn haben.
532
01:18:49,439 --> 01:18:51,231
Ich werde dich vermissen, Jack.
533
01:18:56,362 --> 01:18:58,489
- Trainer.
- Ja?
534
01:18:58,698 --> 01:19:01,701
Sie wissen sicher,
dass ich seit Monaten gesund bin.
535
01:19:02,993 --> 01:19:05,413
Ich weiß, Pete.
Es verlangt Mut, das zuzugeben.
536
01:19:06,080 --> 01:19:10,125
Ich spiele wirklich gerne,
vielleicht ebenso gerne wie Jack.
537
01:19:12,169 --> 01:19:14,797
Warte. Moment.
Mach dir keine Vorwürfe.
538
01:19:15,005 --> 01:19:19,093
Sie haben eine Verfügung,
und du bist dagegen machtlos.
539
01:19:19,302 --> 01:19:21,429
Da haben Sie wohl recht.
540
01:19:29,729 --> 01:19:33,023
Ich weiß, wie wir ihn retten können.
541
01:19:53,794 --> 01:19:59,384
Hallo, ich heiße Steven Westover.
Ich rufe wegen eines Schimpansen an.
542
01:20:00,843 --> 01:20:03,137
Jack! Genau. Bestens.
543
01:20:05,765 --> 01:20:12,104
Unglaublich. Steven Westover,
Torschützenkönig der Nuggets, ist verletzt.
544
01:20:12,313 --> 01:20:16,233
Kapitän Pete Ribchimpski spielt für ihn.
Sein erstes Spiel nach seiner Verletzung.
545
01:20:16,442 --> 01:20:21,322
Wie schade. Westover spielte gut
und hatte echte Torchancen.
546
01:20:21,739 --> 01:20:26,243
Jack muss mehr Einsatz zeigen und
schneller werden, um das wettzumachen.
547
01:20:26,786 --> 01:20:29,121
Schön, dass du wieder dabei bist.
548
01:20:29,330 --> 01:20:30,415
Ich freue mich auch.
549
01:20:30,623 --> 01:20:33,501
Was stehst du hier rum?
Los, schieß Tore für mich.
550
01:20:33,709 --> 01:20:36,003
- Hol sie dir, Pete!
- Los, Jungs!
551
01:20:36,671 --> 01:20:37,963
Ja.
552
01:20:52,144 --> 01:20:58,484
Go, Nuggets, go!
Go, Nuggets, go!
553
01:21:00,152 --> 01:21:05,366
Können wir das Hockeyspiel
im Radio verfolgen?
554
01:21:05,575 --> 01:21:08,118
- Danke.
- Ein unglaubliches Spiel!
555
01:21:08,328 --> 01:21:10,955
- Schnapp ihn dir!
- Schnapp ihn dir!
556
01:21:13,791 --> 01:21:16,794
Los, los, los!
557
01:21:23,092 --> 01:21:24,760
- Schieß!
- Schieß!
558
01:21:25,219 --> 01:21:26,762
Eine tolle Parade!
559
01:21:26,971 --> 01:21:30,725
Der Puck war für die obere Ecke bestimmt.
560
01:21:35,396 --> 01:21:37,690
Noch zweieinhalb Minuten.
561
01:21:37,898 --> 01:21:41,110
Es ist ein spannendes Spiel.
Jeder könnte gewinnen.
562
01:21:41,694 --> 01:21:43,904
Los, wir halten uns bereit.
563
01:21:45,072 --> 01:21:47,908
Die Nuggets hatten nur zwei Angriffe
bei diesem Überzahlspiel.
564
01:21:48,117 --> 01:21:50,035
Es ist knapp.
565
01:21:50,244 --> 01:21:53,706
- Los geht's!
- Warte! Warte!
566
01:21:55,040 --> 01:21:56,125
Ans Netz!
567
01:22:28,240 --> 01:22:31,952
- Er ist drin. Tor!
- Ja!
568
01:22:35,080 --> 01:22:38,292
Ja!
569
01:22:41,421 --> 01:22:45,049
Wir haben gewonnen!
Haben Sie das gehört?
570
01:22:45,257 --> 01:22:49,011
Wir haben den Harvest Cup gewonnen.
Das ist fantastisch.
571
01:22:49,219 --> 01:22:50,971
Ja!
572
01:23:16,997 --> 01:23:18,916
Ja!
573
01:23:39,895 --> 01:23:41,689
Ich bin Dr. Heinrich Peabody,
574
01:23:41,897 --> 01:23:43,774
und ich habe eine gerichtliche Verfügung,
575
01:23:43,941 --> 01:23:49,071
den Affen zurück zur Pueblo University...
576
01:23:49,279 --> 01:23:52,533
- Wen nennen Sie einen Affen?
- Es ist ein Mädchen.
577
01:23:52,742 --> 01:23:55,119
Toll.
578
01:23:57,705 --> 01:23:59,206
- Und tschüss.
- Reingelegt.
579
01:23:59,415 --> 01:24:01,376
Ok, Leute!
580
01:24:06,296 --> 01:24:08,841
- Danke.
- Guten Flug.
581
01:24:15,348 --> 01:24:16,391
Hey.
582
01:24:18,768 --> 01:24:22,104
Nun, das war es wohl.
Du kommst jetzt nach Hause,
583
01:24:22,313 --> 01:24:25,941
wo du hingehörst,
zu deiner Familie.
584
01:24:27,735 --> 01:24:30,821
Tara hat mich gebeten,
dir das mitzugeben.
585
01:24:35,785 --> 01:24:38,663
Letzter Aufruf.
586
01:24:38,871 --> 01:24:42,458
Der ist für dich.
Du musst jetzt gehen.
587
01:24:47,296 --> 01:24:49,674
Bis dann.
588
01:24:49,882 --> 01:24:51,842
Danke.
589
01:25:45,480 --> 01:25:49,149
Nuggets! Nuggets! Nuggets!
590
01:25:53,488 --> 01:25:55,490
Wie geht es dir?
591
01:25:59,910 --> 01:26:01,537
Wie geht es Jack?
592
01:26:01,746 --> 01:26:03,414
Er ist auf dem Weg nach Hause.
593
01:26:04,790 --> 01:26:07,877
- Alles in Ordnung?
- Ja.
594
01:26:09,044 --> 01:26:13,132
Magoo hat beim Farm-Team
der Mighty Ducks unterschrieben.
595
01:26:13,341 --> 01:26:17,345
Das ist ja toll. Wo ist Jack?
596
01:26:17,553 --> 01:26:20,014
Auf dem Weg nach Hause.
597
01:26:52,630 --> 01:26:54,882
Westover, ihr könnt nachher noch reden.
598
01:26:55,090 --> 01:26:57,052
Komm mal her.
Ich möchte dich jemandem vorstellen.
599
01:26:57,217 --> 01:26:58,386
Nuggets! Nuggets!
600
01:26:58,594 --> 01:27:00,971
Das ist mein Freund Sam Richards.
601
01:27:01,180 --> 01:27:03,891
- Steven Westover.
- Freut mich.
602
01:27:04,099 --> 01:27:06,352
Ich möchte dich
in unser Team aufnehmen.
603
01:27:06,561 --> 01:27:08,979
Er trainiert ein Profiteam in Vancouver.
604
01:27:09,188 --> 01:27:10,690
Das ist ein großer Schritt.
605
01:27:10,898 --> 01:27:12,299
Besprich es erst mit deinen Eltern.
606
01:27:13,275 --> 01:27:14,819
Ja, ja.
607
01:27:16,612 --> 01:27:19,257
Ich habe mich schon entschieden.
Das ist fantastisch. Ich bin dabei.
608
01:27:19,281 --> 01:27:20,616
- Ja.
- In Ordnung.
609
01:27:20,825 --> 01:27:22,368
- Ruf mich an.
- Mache ich.
610
01:27:22,577 --> 01:27:24,745
Alles klar. Gut gemacht.
611
01:27:27,039 --> 01:27:29,459
Das B-Team?
612
01:28:04,034 --> 01:28:06,912
Jack! Wo warst du bloß?
613
01:28:07,121 --> 01:28:08,539
Warum hast du so lange gebraucht?
613
01:28:09,305 --> 01:29:09,503
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm