The Sandlot
ID | 13192754 |
---|---|
Movie Name | The Sandlot |
Release Name | The.Sandlot.1993.2160p.WEBRip.3500MB.DDP5.1.x264-GalaxyRG |
Year | 1993 |
Kind | movie |
Language | German |
IMDB ID | 108037 |
Format | srt |
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Hier könnte deine Werbung stehen!
Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org
2
00:00:23,570 --> 00:00:27,824
Herkules und die Sandlot-Kids
3
00:00:56,519 --> 00:01:00,690
<i>Der bedeutendste Augenblick</i>
<i>in der Geschichte des Sports...</i>
4
00:01:00,774 --> 00:01:04,277
<i>fand bei der World Series 1932 statt.</i>
5
00:01:04,360 --> 00:01:10,784
<i>Am Ende des neunten Innings,</i>
<i>mit zwei Spielern draußen...</i>
6
00:01:10,867 --> 00:01:14,704
<i>hob Babe Ruth seinen Arm</i>
<i>und zeigte auf die Tribüne.</i>
7
00:01:15,288 --> 00:01:21,377
<i>Niemand konnte es glauben,</i>
<i>aber Babe kündigte seinen Schlag an.</i>
8
00:01:21,753 --> 00:01:27,050
<i>Beim folgenden Wurf schlug er dann</i>
<i>einen gigantischen Homerun.</i>
9
00:01:27,967 --> 00:01:33,473
<i>Vor diesem Tag war er schon ein Held,</i>
<i>danach eine Legende.</i>
10
00:01:34,140 --> 00:01:40,355
<i>30 Jahre später hieß unsere Legende</i>
<i>Benjamin Franklin Rodriguez.</i>
11
00:01:40,438 --> 00:01:44,567
<i>In einem unvergesslichen Sommer</i>
<i>lehrte er mich Baseball...</i>
12
00:01:44,651 --> 00:01:46,861
<i>und wurde mein bester Freund.</i>
13
00:01:46,945 --> 00:01:51,032
<i>Er half mir aus der größten Klemme</i>
<i>meines Lebens.</i>
14
00:02:21,729 --> 00:02:24,232
Los, lauf.
15
00:03:05,106 --> 00:03:06,399
Ok, bis später.
16
00:03:13,239 --> 00:03:16,659
<i>Wir zogen zwei Wochen</i>
<i>vor den Sommerferien ein.</i>
17
00:03:16,743 --> 00:03:21,497
<i>In dem Sommer brach Dodger Maury Wills</i>
<i>den Stolen-Bases-Rekord.</i>
18
00:03:21,581 --> 00:03:27,128
<i>Es hätte ein spektakulärer Anfang</i>
<i>für mich werden sollen...</i>
19
00:03:28,254 --> 00:03:30,006
<i>wurde es aber nicht.</i>
20
00:03:30,340 --> 00:03:34,135
<i>Ich hatte im Umkreis von</i>
<i>1000 Kilometern keinen Freund.</i>
21
00:03:35,803 --> 00:03:41,476
<i>Nicht gerade ein krönender Abschluss</i>
<i>für das fünfte Schuljahr.</i>
22
00:03:42,227 --> 00:03:44,771
<i>Und da fing dann alles an.</i>
23
00:03:49,651 --> 00:03:52,695
<i>Mein Vater war gestorben,</i>
<i>als ich klein war.</i>
24
00:03:53,112 --> 00:03:57,992
<i>Meine Mutter heiratete Bill etwa</i>
<i>ein Jahr vor unserem Umzug ins Valley.</i>
25
00:03:58,076 --> 00:04:02,455
<i>Damals mussten wir</i>
<i>uns noch aneinander gewöhnen.</i>
26
00:04:08,836 --> 00:04:11,798
Dad? Ich meine Bill...
27
00:04:12,382 --> 00:04:16,970
du hast doch gesagt,
dass du mir das Fangen beibringst?
28
00:04:19,889 --> 00:04:21,933
Und, bringst du's mir bei?
29
00:04:24,310 --> 00:04:25,770
Ja, klar.
30
00:04:34,195 --> 00:04:35,822
-Ok?
-Danke.
31
00:04:41,619 --> 00:04:42,662
Tut mir leid.
32
00:05:11,691 --> 00:05:14,527
DROGERIE
33
00:05:25,371 --> 00:05:28,666
<i>Eines Tages folgte ich ihnen</i>
<i>zum Spielfeld.</i>
34
00:05:28,750 --> 00:05:34,797
<i>Es war unglaublich,</i>
<i>wie ein kleines Baseball-Königreich.</i>
35
00:05:34,881 --> 00:05:38,176
<i>Der tollste Ort,</i>
<i>den ich je gesehen hatte.</i>
36
00:05:38,259 --> 00:05:41,012
<i>Sie waren gut. Sehr gut.</i>
37
00:05:41,095 --> 00:05:46,225
<i>Ich hatte nur den Plastikhandschuh,</i>
<i>den Oma mir geschenkt hatte.</i>
38
00:05:46,893 --> 00:05:50,688
<i>Als ich endlich den Mut aufbrachte,</i>
<i>hinzugehen...</i>
39
00:05:50,772 --> 00:05:54,901
<i>merkte ich, dass sie weder</i>
<i>Punkte zählten noch Teams hatten.</i>
40
00:05:54,984 --> 00:05:59,238
<i>Sie erklärten auch nie</i>
<i>ein Spiel für beendet.</i>
41
00:05:59,322 --> 00:06:01,991
<i>Sie knüpften einfach da an,</i>
<i>wo sie am Vortag aufgehört hatten.</i>
42
00:06:02,075 --> 00:06:04,952
<i>Es war wie ein endloses Traumspiel.</i>
43
00:06:05,703 --> 00:06:08,623
<i>Sie waren nur acht,</i>
<i>zu wenige für ein Team.</i>
44
00:06:08,706 --> 00:06:12,168
<i>Spielen konnte ich nicht,</i>
<i>aber ich konnte der neunte Mann sein</i>
45
00:06:12,251 --> 00:06:15,338
<i>und vielleicht einfach</i>
<i>irgendwo im Außenfeld herumstehen.</i>
46
00:06:16,089 --> 00:06:19,717
<i>Hätte ich allerdings gewusst,</i>
<i>was passieren würde...</i>
47
00:06:19,801 --> 00:06:23,012
<i>wäre ich wahrscheinlich</i>
<i>nie hingegangen.</i>
48
00:06:23,930 --> 00:06:25,640
Gut gefangen.
49
00:06:55,503 --> 00:06:58,089
Los, Benny, hart draufschlagen. Los!
50
00:06:58,172 --> 00:06:59,465
Hey, schlagen!
51
00:07:00,633 --> 00:07:01,968
Pass auf!
52
00:07:22,321 --> 00:07:24,991
Ich hole ihn.
53
00:07:25,074 --> 00:07:29,495
Reiß dich zusammen!
54
00:07:38,129 --> 00:07:40,798
-Los, wirf den Ball zurück.
-Mach schon!
55
00:07:40,882 --> 00:07:41,674
Beeil dich!
56
00:07:53,269 --> 00:07:55,771
Wir warten!
57
00:07:55,855 --> 00:07:58,274
-Na los, wirf.
-Ja, mach schon.
58
00:08:05,031 --> 00:08:06,032
Wird's bald?
59
00:08:07,241 --> 00:08:08,117
Na los!
60
00:08:13,789 --> 00:08:15,500
Oh, mein Gott!
61
00:08:20,004 --> 00:08:22,089
Ich bin erledigt.
62
00:08:28,846 --> 00:08:32,892
<i>Ohne Benny hätte ich damals</i>
<i>keine Freunde gefunden...</i>
63
00:08:32,975 --> 00:08:36,437
<i>denn für die anderen war ich</i>
<i>ein hoffnungsloser Fall.</i>
64
00:08:36,979 --> 00:08:41,150
<i>Schon vor unserer Freundschaft</i>
<i>gab es ein Band zwischen uns.</i>
65
00:08:41,234 --> 00:08:44,028
<i>Lange vor dem Zeitpunkt...</i>
66
00:08:44,111 --> 00:08:48,908
<i>an dem ich uns alle in die größte</i>
<i>Klemme unseres Lebens brachte.</i>
67
00:08:56,999 --> 00:08:58,167
Gute Nacht, Schatz.
68
00:08:59,544 --> 00:09:02,797
Tut mir leid, Mama.
Das war ein Unfall.
69
00:09:12,306 --> 00:09:15,643
Scotty, hast du schon
Freunde gefunden?
70
00:09:17,061 --> 00:09:17,979
Nein.
71
00:09:18,437 --> 00:09:20,106
Warum nicht, Schatz?
72
00:09:21,857 --> 00:09:23,943
Weil ich neu hier bin.
73
00:09:24,026 --> 00:09:30,324
Sitz nicht immer hier herum und spiel
mit dem Ding, wie letzten Sommer.
74
00:09:30,408 --> 00:09:33,160
Ich weiß, dass du klug bist...
75
00:09:33,244 --> 00:09:37,456
geh raus an die frische Luft
und finde ein paar Freunde.
76
00:09:37,540 --> 00:09:41,502
Lauf herum, schlag dir die Knie auf,
mach dich schmutzig.
77
00:09:41,586 --> 00:09:46,340
Klettere auf Bäume und über Zäune.
Stell mal was an.
78
00:09:46,424 --> 00:09:49,427
Nicht zu viel. Du hast meine Erlaubnis.
79
00:09:49,510 --> 00:09:53,848
Was glaubst du, wie viele Mütter
ihren Söhnen so etwas sagen?
80
00:09:53,931 --> 00:09:56,225
Wahrscheinlich gar keine.
81
00:09:56,309 --> 00:10:00,896
Schatz, ich will, dass du
diesen Sommer viele Freunde findest.
82
00:10:01,689 --> 00:10:07,987
Ich weiß, aber ich kann doch nichts.
Ich bin eine große Null.
83
00:10:08,070 --> 00:10:13,576
Schatz, mit der Einstellung
wirst du immer eine Null sein.
84
00:10:30,426 --> 00:10:31,802
Und?
85
00:10:33,054 --> 00:10:36,349
-Und?
-Er ist zu beschäftigt.
86
00:10:36,432 --> 00:10:41,771
Er hat bestimmt Zeit.
Geh einfach hin und frag ihn.
87
00:10:44,607 --> 00:10:49,070
Bill, ich meine Dad...
88
00:10:49,153 --> 00:10:54,033
bringst du mir das Fangen bei?
89
00:10:54,116 --> 00:10:59,705
-Ja, aber erst muss das fertig sein.
-Ok, danke.
90
00:11:01,415 --> 00:11:07,713
-Bill, kannst du nicht Pause machen?
-Ist schon gut, Mama.
91
00:11:07,797 --> 00:11:12,301
Ich halte mein Versprechen,
aber ich stehe wirklich unter Druck.
92
00:11:12,385 --> 00:11:16,514
Hast du nicht einmal
eine halbe Stunde übrig?
93
00:11:16,597 --> 00:11:20,309
-Es macht wirklich nichts, Mama.
-Na gut.
94
00:11:22,770 --> 00:11:25,022
Ich hole meinen Handschuh.
95
00:11:26,732 --> 00:11:32,488
-Ich hab's dir doch gesagt.
-Na toll.
96
00:11:33,572 --> 00:11:36,867
Also, geh zum anderen Ende
des Gartens.
97
00:11:36,951 --> 00:11:43,499
Das Wichtigste ist,
den Ball im Auge zu behalten, ok?
98
00:11:43,582 --> 00:11:45,668
Ok. Ja.
99
00:11:45,751 --> 00:11:50,089
Dein Handschuh muss da sein,
wo der Ball hinfliegt.
100
00:11:50,172 --> 00:11:51,966
Ok, gut.
101
00:11:55,886 --> 00:12:00,307
-Mist. Entschuldigung.
-Schon gut.
102
00:12:10,484 --> 00:12:11,527
Hier.
103
00:12:16,323 --> 00:12:21,746
-Ok, fertig.
-Sieh auf den Ball. Verstanden?
104
00:12:23,205 --> 00:12:27,168
Wenn der Ball sich bewegt,
dann beweg deinen Handschuh.
105
00:12:27,251 --> 00:12:29,420
Ok, dann geht's los.
106
00:12:35,217 --> 00:12:39,430
Du brauchst nur einen größeren
Handschuh. Wirf ihn zurück.
107
00:12:40,723 --> 00:12:42,641
Wirf ihn zurück.
108
00:12:59,033 --> 00:13:01,160
Scotty, behalte den Ball im Auge.
109
00:13:01,243 --> 00:13:02,870
Ok. Verstanden.
110
00:13:07,541 --> 00:13:08,876
Oh, mein Auge!
111
00:13:14,006 --> 00:13:17,635
Was ist denn passiert?
112
00:13:17,718 --> 00:13:20,805
-Schatz, hol etwas Eis.
-Ich hab schon was.
113
00:13:20,888 --> 00:13:22,807
Die sind fürs Abendessen.
114
00:13:22,890 --> 00:13:26,101
Halt es dran. Fest drücken.
115
00:13:26,185 --> 00:13:30,648
-Ich hab nicht auf den Ball gesehen.
-Aber du hast ihn gefangen.
116
00:13:30,731 --> 00:13:36,570
Lass es eine Stunde drauf,
dann schwillt es nicht an. Tut mir leid.
117
00:13:37,863 --> 00:13:40,282
Pass auf Curveballs auf.
118
00:13:52,545 --> 00:13:57,091
-Hast du Lust, mitzuspielen?
-Nein
119
00:13:57,174 --> 00:14:00,219
-Magst du Baseball nicht?
-Doch, aber...
120
00:14:00,302 --> 00:14:07,768
-Aber was?
-Mein Handschuh ist kaputt.
121
00:14:07,852 --> 00:14:11,188
Ich kann nicht. Aber danke.
122
00:14:11,272 --> 00:14:15,359
Kein Problem. Ich habe noch einen.
123
00:14:17,987 --> 00:14:20,155
Na los, komm.
124
00:14:22,616 --> 00:14:27,288
Mama, ich gehe Baseball spielen.
Ich bin bald zurück.
125
00:14:27,371 --> 00:14:29,123
Komm schon.
126
00:14:32,626 --> 00:14:35,087
-Ich bin Babe Ruth.
-<i>King Kong </i>läuft.
127
00:14:35,170 --> 00:14:40,885
-Und <i>Der Wolfsmensch </i>auch.
-Den will ich sehen.
128
00:14:42,303 --> 00:14:43,762
Ok, passt auf. Fertig?
129
00:14:45,139 --> 00:14:47,099
Guckt mal.
130
00:14:47,683 --> 00:14:49,518
Ich bin der große Bambino.
131
00:14:50,144 --> 00:14:51,437
-Was?
-Was?
132
00:14:52,354 --> 00:14:54,106
Ich bin der große Bambino.
133
00:14:54,189 --> 00:14:55,441
-Was?
-Was?
134
00:14:56,400 --> 00:15:00,029
Ich bin der große Bambino.
135
00:15:00,112 --> 00:15:02,531
Wer ist das?
136
00:15:06,577 --> 00:15:08,370
Was?
137
00:15:08,454 --> 00:15:11,081
<i>Ich hatte keine Ahnung,</i>
<i>um wen es ging.</i>
138
00:15:11,165 --> 00:15:12,791
Was hat er gesagt?
139
00:15:12,875 --> 00:15:16,503
-Kommst du vom Mond?
-Oder 'nem anderen Planeten?
140
00:15:16,587 --> 00:15:18,964
<i>Aber das durften sie nicht wissen.</i>
141
00:15:19,048 --> 00:15:23,260
-Nie vom Sultan des Schlags gehört?
-Dem Titanen des Terrors?
142
00:15:23,344 --> 00:15:27,556
-Dem Koloss der Kracher?
-Dem König der Knaller?
143
00:15:27,640 --> 00:15:30,100
<i>Also log ich.</i>
144
00:15:30,184 --> 00:15:36,065
Ach, der große Bambino. Klar.
Ich hatte das große Bambi verstanden.
145
00:15:36,148 --> 00:15:41,487
-Dieses verweichlichte Reh?
-Ja, richtig. Entschuldigung.
146
00:15:44,490 --> 00:15:49,411
Na egal. Scott, das sind
Timmy und Tommy Timmons.
147
00:15:49,495 --> 00:15:54,583
Mike "Schielauge" Palledorous,
Alan McClennan, genannt Yeah-Yeah...
148
00:15:54,667 --> 00:15:57,294
Bertram Grover Weeks...
149
00:15:57,378 --> 00:16:01,298
Kenny DeNunez und Hamilton Porter,
genannt Ham.
150
00:16:01,382 --> 00:16:04,551
Leute, das ist Scott Smalls.
151
00:16:08,055 --> 00:16:11,558
Er spielt mit,
dann haben wir ein ganzes Team.
152
00:16:11,642 --> 00:16:16,397
-Gehen wir aufs Spielfeld.
-Es ist 9 Uhr morgens.
153
00:16:16,480 --> 00:16:19,775
-Warum er?
-Weil wir damit neun sind.
154
00:16:19,858 --> 00:16:25,197
-Meine Schwester spielt auch nicht.
-Mit neun Mann sind wir ein Team.
155
00:16:26,323 --> 00:16:31,954
Nein, mit Elswenger hatten wir
ein Team. Der konnte fangen.
156
00:16:32,037 --> 00:16:33,664
Und werfen.
157
00:16:33,747 --> 00:16:39,503
Komm schon, Benny.
Du hast doch gesehen, wie er wirft.
158
00:16:39,586 --> 00:16:43,882
Du spielst doch auf allen freien
Positionen seit Elswenger weg ist.
159
00:16:43,966 --> 00:16:48,303
Und jetzt habe ich acht
statt sieben Positionen zum Üben.
160
00:16:48,387 --> 00:16:53,642
Du bist der Beste im Team.
Du brauchst keine Übung.
161
00:16:53,726 --> 00:16:59,857
Komm schon.
Der Typ ist 'ne Lachnummer.
162
00:16:59,940 --> 00:17:06,989
-Ja, der hat doch nichts drauf.
-Der ist 'ne ganz große Null.
163
00:17:09,450 --> 00:17:13,078
Was lachst du so blöd?
Du läufst wie 'ne Ente.
164
00:17:13,162 --> 00:17:18,000
-Ok, aber ich...
-Du spielst mit, ja.
165
00:17:19,835 --> 00:17:23,964
-Und warum dann nicht er?
-Weil er nicht fangen kann.
166
00:17:24,048 --> 00:17:27,634
Auf eure Positionen, Dumpfbacken.
167
00:17:32,389 --> 00:17:35,017
Smalls, du stehst Mitte links.
168
00:17:37,102 --> 00:17:39,605
Wo ist das?
169
00:17:41,231 --> 00:17:43,400
Da.
170
00:17:49,615 --> 00:17:50,657
Hier?
171
00:17:53,285 --> 00:17:56,038
Das ist links. Ich sagte Mitte links.
172
00:17:56,121 --> 00:17:57,247
Ok. Ja.
173
00:17:59,833 --> 00:18:00,918
Hier?
174
00:18:04,963 --> 00:18:09,802
Der fängt den Ball doch sowieso nicht.
Lasst uns spielen.
175
00:18:11,553 --> 00:18:15,140
-Was für ein Idiot.
-Yeah-Yeah, zur Zweiten.
176
00:18:18,977 --> 00:18:20,896
Wirf, Bertram.
177
00:18:23,482 --> 00:18:26,193
-Gut.
-Wow.
178
00:18:26,276 --> 00:18:28,028
Gut gemacht.
179
00:18:29,738 --> 00:18:33,742
Smalls, wirf ihn zur Zweiten.
180
00:18:38,872 --> 00:18:41,208
Er fängt ihn doch nicht.
181
00:18:44,211 --> 00:18:47,256
Ich hab's dir doch gesagt, Benny.
182
00:18:50,551 --> 00:18:53,804
Komm schon, Benny.
Warum hast du das gemacht?
183
00:18:55,931 --> 00:19:00,185
Der ist so was von uncool.
184
00:19:05,816 --> 00:19:09,027
Los, wirf.
185
00:19:09,111 --> 00:19:11,697
Was macht er denn jetzt?
186
00:19:15,450 --> 00:19:18,453
Ich glaub's nicht.
187
00:19:20,706 --> 00:19:24,793
Hier. Tut mir leid.
188
00:19:51,195 --> 00:19:54,531
Du kannst ihn auch werfen.
189
00:19:54,615 --> 00:19:59,786
Nein, kann ich nicht...
190
00:19:59,870 --> 00:20:02,122
ich weiß nicht wie.
191
00:20:03,123 --> 00:20:08,170
Danke, dass du mich mitgenommen
hast. Aber ich gehe jetzt lieber.
192
00:20:08,253 --> 00:20:12,007
Du denkst zu viel.
Du schreibst wohl nur Einser?
193
00:20:12,090 --> 00:20:17,804
Einmal hatte ich eine Zwei. Na ja,
eigentlich war's eine Eins minus.
194
00:20:17,888 --> 00:20:22,601
Das ist Baseball. Dabei sollst du
nicht denken, nur Spaß haben.
195
00:20:22,684 --> 00:20:26,146
Dann hättest du auch
den Ball gefangen.
196
00:20:29,650 --> 00:20:34,404
-Hast du mal Zeitungen ausgetragen?
-Ich hab jemandem geholfen.
197
00:20:34,488 --> 00:20:37,783
Ok. Wirf den Ball wie eine Zeitung.
198
00:20:37,866 --> 00:20:42,621
Wenn dein Arm hier ist, lass los.
So einfach ist das.
199
00:20:44,748 --> 00:20:47,584
Und wie fange ich ihn?
200
00:20:49,002 --> 00:20:54,216
Bleib stehen und streck die Hand hoch.
Den Rest mache ich.
201
00:20:54,299 --> 00:20:57,678
Beeilung.
Meine Klamotten sind langsam out.
202
00:20:57,761 --> 00:21:01,556
-Das sind sie sowieso, Schielauge.
-Halt's Maul.
203
00:21:01,640 --> 00:21:04,351
Ich hab's ja gesagt.
204
00:21:05,894 --> 00:21:08,605
Smalls, wirf ihn zur Zweiten.
205
00:21:12,693 --> 00:21:13,652
Nicht schon wieder.
206
00:21:14,695 --> 00:21:16,697
Wir verschwenden Zeit, Benny.
207
00:21:19,616 --> 00:21:21,660
Bitte fang ihn.
208
00:21:29,084 --> 00:21:33,839
Bitte fang ihn.
209
00:21:44,891 --> 00:21:45,934
Na also!
210
00:21:48,061 --> 00:21:51,440
-Der ist in Ordnung.
-Ich sag's doch.
211
00:21:58,488 --> 00:22:00,198
Spielen wir Baseball.
212
00:22:00,282 --> 00:22:01,825
Dann mal los.
213
00:22:02,617 --> 00:22:05,203
Ich wusste es doch.
214
00:22:25,515 --> 00:22:29,561
Morgen zeige ich dir mehr, ok?
Du warst gut.
215
00:22:29,644 --> 00:22:33,648
-Bis dann, Ham. Morgen um 8 Uhr.
-8 Uhr?
216
00:22:33,732 --> 00:22:35,192
Tschüss, bis morgen.
217
00:22:37,319 --> 00:22:41,573
-Warte, dein Handschuh.
-Kannst ihn behalten.
218
00:22:42,574 --> 00:22:43,700
Danke!
219
00:22:46,119 --> 00:22:47,788
Ach, ja, Smalls.
220
00:22:54,044 --> 00:22:56,922
Zieh morgen Jeans und ein T-Shirt an.
221
00:22:58,465 --> 00:23:03,303
-Habt ihr einen Kamin?
-Ja, wieso?
222
00:23:03,387 --> 00:23:07,724
-Wirf die Mütze rein, Mann.
-Ich habe keine andere.
223
00:23:07,808 --> 00:23:12,312
Nimm meine alte Mütze.
Morgen früh 8 Uhr.
224
00:23:12,396 --> 00:23:16,233
Danke, Benny. Super. 8 Uhr.
225
00:23:17,818 --> 00:23:19,861
Mama, stell dir vor...
226
00:23:27,119 --> 00:23:31,748
Baseball-Einmaleins:
Der große Bambino?
227
00:23:36,336 --> 00:23:39,923
Hamilton "The Babe" Porter.
228
00:23:40,006 --> 00:23:43,927
"Longball" Porter.
Na los, DeNunez.
229
00:23:49,266 --> 00:23:52,686
-Ja, ok, ich sehe es.
-Ja, gib ihm einen Hockeyschläger.
230
00:24:00,026 --> 00:24:03,280
Nennst du das werfen?
231
00:24:03,363 --> 00:24:08,493
Wir spielen nicht Tennis.
Zeig mir einen richtigen Wurf.
232
00:24:08,577 --> 00:24:12,581
Ok, jetzt kommt mein Knochenbrecher.
Versuch mal, den zu treffen.
233
00:24:12,664 --> 00:24:14,499
Das wirst du bereuen.
234
00:24:14,583 --> 00:24:17,127
Willst du den Knochenbrecher?
Dann bekommst du ihn.
235
00:24:17,210 --> 00:24:19,296
Wirf einen Basketball,
vielleicht trifft er den.
236
00:24:25,385 --> 00:24:26,678
Oh Mann.
237
00:24:28,138 --> 00:24:30,724
So macht man das, Smalls.
238
00:24:32,184 --> 00:24:36,313
Ham, du Idiot.
Jetzt können wir nicht mehr spielen.
239
00:24:39,649 --> 00:24:41,943
Blöder Idiot.
240
00:24:42,027 --> 00:24:46,198
Tief und weit.
So hab ich's gern.
241
00:24:56,333 --> 00:24:57,709
Ich verhaue dich.
242
00:24:58,376 --> 00:25:01,588
Wartet, ich hole ihn.
243
00:25:03,590 --> 00:25:06,176
Der angekündigte Schlag von Babe.
244
00:25:06,259 --> 00:25:08,345
Nein!
245
00:25:08,428 --> 00:25:09,971
Nicht!
246
00:25:12,307 --> 00:25:14,601
Smalls, warte!
247
00:25:16,645 --> 00:25:18,939
-Komm runter!
-Runter vom Zaun!
248
00:25:19,022 --> 00:25:21,525
Ich hole ihn.
249
00:25:24,069 --> 00:25:25,862
Was ist denn?
250
00:25:27,280 --> 00:25:29,366
Leute, was...
251
00:25:30,700 --> 00:25:36,373
Leute, ich hole den Ball.
Lasst mich los.
252
00:25:36,456 --> 00:25:40,627
Lasst ihr mich jetzt los?
253
00:25:42,087 --> 00:25:46,841
-Du hättest tot sein können.
-Ja. Was machst du denn?
254
00:25:46,925 --> 00:25:53,515
-Ihr seid weggelaufen, ich dachte...
-Du kannst da nicht rein.
255
00:25:53,598 --> 00:25:58,979
-Wie kriegen wir dann den Ball raus?
-Gar nicht. Es ist vorbei.
256
00:25:59,062 --> 00:26:04,276
-Den kannst du vergessen.
-Der ist weg.
257
00:26:04,359 --> 00:26:08,446
Das Spiel ist vorbei.
Morgen holen wir einen neuen Ball.
258
00:26:08,530 --> 00:26:12,242
-Den sehen wir nie wieder.
-Warum nicht?
259
00:26:17,122 --> 00:26:20,750
-Die Bestie.
-Was ist das?
260
00:26:25,714 --> 00:26:29,509
Smalls, hör zu.
261
00:26:29,593 --> 00:26:34,514
Geh ganz langsam zum Zaun,
aber sei leise.
262
00:26:34,598 --> 00:26:40,103
-Nein, geh hin. Sieh durch das Loch.
-Aber ich glaube...
263
00:26:40,186 --> 00:26:45,358
-Geh hin.
-Los, Smalls.
264
00:26:53,074 --> 00:26:54,034
Geh.
265
00:26:55,577 --> 00:26:57,203
Langsam.
266
00:27:12,218 --> 00:27:13,428
Sei leise.
267
00:27:19,351 --> 00:27:26,316
Irgendetwas hat den Ball geschnappt.
Was war das?
268
00:27:26,399 --> 00:27:27,776
Zeit zum Campen.
269
00:27:35,825 --> 00:27:40,830
Tut mir leid, dass ich zu spät komme.
Ich musste meiner Mutter helfen.
270
00:27:40,914 --> 00:27:45,001
Ach, du musstest deiner Mami helfen?
271
00:27:45,085 --> 00:27:48,797
-Willst du einen Smore?
-Ob ich was will?
272
00:27:48,880 --> 00:27:51,424
Willst du einen Smore?
273
00:27:51,508 --> 00:27:56,680
Ich weiß nicht mal, was das ist,
wie kann ich es dann wollen?
274
00:27:56,763 --> 00:28:00,308
Du machst mich fertig.
275
00:28:00,392 --> 00:28:04,229
So macht man einen Smore.
276
00:28:05,355 --> 00:28:11,486
Zuerst nimmt man den Keks.
Dann kommt Schokolade drauf.
277
00:28:11,569 --> 00:28:15,657
Dann wird das Marshmallow geröstet.
278
00:28:15,740 --> 00:28:19,786
Wenn es brennt,
legt man es auf die Schokolade.
279
00:28:19,869 --> 00:28:25,792
Zum Schluss kommt
der zweite Keks drauf.
280
00:28:25,875 --> 00:28:26,793
Mach mir einen.
281
00:28:27,711 --> 00:28:28,920
Ja, mir auch.
282
00:28:29,546 --> 00:28:33,258
Dann reinbeißen.
283
00:28:33,341 --> 00:28:35,927
Kleckert ziemlich, ist aber lecker.
Probier mal.
284
00:28:36,010 --> 00:28:39,723
Seid still, Leute.
285
00:28:41,850 --> 00:28:45,270
Ruhe. Wollt ihr sie aufwecken?
286
00:28:45,353 --> 00:28:50,108
-Sie hat sich gerade schlafen gelegt.
-Wer?
287
00:28:50,191 --> 00:28:52,527
Die Bestie.
288
00:29:00,618 --> 00:29:02,746
Ruhe jetzt.
289
00:29:04,748 --> 00:29:11,004
Die Legende der Bestie ist uralt.
290
00:29:11,087 --> 00:29:16,426
Sie entstand noch bevor einer von uns
einen Baseball halten konnte.
291
00:29:16,509 --> 00:29:21,306
Alles begann an einem Ort
namens Mertle's Acres.
292
00:29:21,389 --> 00:29:26,519
<i>Es begann vor etwa 20 Jahren...</i>
293
00:29:26,603 --> 00:29:30,523
<i>als Diebe ständig Sachen von</i>
<i>Mertles Schrottplatz stahlen.</i>
294
00:29:30,607 --> 00:29:37,864
<i>Mr. Mertle, der Eigentümer, holte</i>
<i>sich einen Welpen aus dem Tierheim...</i>
295
00:29:37,947 --> 00:29:42,702
<i>fütterte ihm ganze Fleischberge</i>
<i>und ließ ihn auf dem Schrottplatz los.</i>
296
00:29:42,786 --> 00:29:45,413
<i>Der Welpe war dankbar.</i>
297
00:29:56,716 --> 00:30:00,428
<i>Nach ein paar Wochen</i>
<i>war aus ihm die Bestie geworden.</i>
298
00:30:00,512 --> 00:30:03,723
<i>Er wurde groß und gemein.</i>
299
00:30:03,807 --> 00:30:08,144
<i>Wenn er Wache hielt,</i>
<i>hatte er nur einen Gedanken:</i>
300
00:30:08,228 --> 00:30:15,109
<i>alle Diebe zu töten. Das tat er auch,</i>
<i>und es machte ihm Spaß.</i>
301
00:30:16,236 --> 00:30:20,073
<i>Er war der beste Wachhund der Welt...</i>
302
00:30:20,156 --> 00:30:22,367
<i>ein echter Killer.</i>
303
00:30:22,450 --> 00:30:28,206
<i>Nach einer Weile wurden der Polizei</i>
<i>all die Diebe als vermisst gemeldet.</i>
304
00:30:28,289 --> 00:30:30,583
<i>Die hatte die Bestie getötet.</i>
305
00:30:30,667 --> 00:30:35,713
<i>Alles in allem 120, 173 Männer.</i>
306
00:30:35,797 --> 00:30:37,924
<i>Das ist die Wahrheit.</i>
307
00:30:38,007 --> 00:30:41,511
<i>Ihre Leichen wurden nie gefunden.</i>
308
00:30:41,594 --> 00:30:46,599
<i>Einige sagten, sie seien entkommen.</i>
<i>Aber wir wissen, was passiert war.</i>
309
00:30:46,683 --> 00:30:52,355
<i>Die Bestie hatte sie</i>
<i>mit Haut und Haaren aufgefressen.</i>
310
00:30:52,438 --> 00:30:58,278
<i>Sie war ein zu guter Wachhund,</i>
<i>also wurde sie unschädlich gemacht.</i>
311
00:30:58,361 --> 00:31:02,991
<i>Mein Großvater</i>
<i>war damals Polizeichef...</i>
312
00:31:03,074 --> 00:31:09,122
<i>und er befahl Mr. Mertle,</i>
<i>die Bestie an die Kette zu legen...</i>
313
00:31:09,205 --> 00:31:14,335
<i>und unter dem Haus festzubinden,</i>
<i>damit sie keine Kinder fressen konnte.</i>
314
00:31:14,419 --> 00:31:21,134
<i>Dort liegt sie nun seit 20 Jahren,</i>
<i>und da wird sie auch bleiben.</i>
315
00:31:21,217 --> 00:31:26,222
<i>Als Mr. Mertle fragte, wie lange</i>
<i>die Bestie angekettet bleiben müsse...</i>
316
00:31:26,306 --> 00:31:30,435
<i>sagten sie: "Für immer."</i>
317
00:31:39,027 --> 00:31:43,531
Da sitzt die Bestie nun
unter dem Anbau...
318
00:31:43,615 --> 00:31:48,202
und träumt von dem Tag, an dem sie
die Kette sprengt und frei ist.
319
00:31:48,286 --> 00:31:52,790
Frei, um wieder zu jagen und zu töten.
320
00:31:52,874 --> 00:31:57,420
Darum war noch niemand dort,
und niemand wird je hingehen.
321
00:31:57,503 --> 00:32:01,049
Ein Junge ging hinein
und verschwand spurlos.
322
00:32:01,132 --> 00:32:04,594
-Das ist nicht wahr.
-Ist es doch.
323
00:32:08,473 --> 00:32:11,809
Er wurde aufgefressen.
324
00:32:13,478 --> 00:32:17,106
Ihr sagt das nur,
um mir Angst zu machen.
325
00:32:17,190 --> 00:32:18,483
Ach, ja?
326
00:32:20,985 --> 00:32:25,573
Steck deinen Kopf zum Fenster raus,
und sieh hinunter.
327
00:32:28,743 --> 00:32:33,831
<i>Ich erfuhr, dass 150 Baseballs</i>
<i>über den Zaun geflogen waren...</i>
328
00:32:33,915 --> 00:32:36,542
<i>und nie wieder gefunden wurden.</i>
329
00:32:36,626 --> 00:32:40,004
<i>Auch als ein Junge sich ein Herz</i>
<i>fasste und über den Zaun sah.</i>
330
00:32:40,088 --> 00:32:43,549
<i>Denn sie verschwanden dort.</i>
331
00:32:43,633 --> 00:32:50,181
<i>Ich wusste, dass es stimmte,</i>
<i>denn ich sah keinen einzigen Ball.</i>
332
00:32:54,143 --> 00:32:56,980
-Sie ist da unten.
-Jede Wette.
333
00:32:57,063 --> 00:33:03,945
Alles, was über diesen Zaun fliegt,
bleibt dort.
334
00:33:04,028 --> 00:33:08,950
Es wird zum Eigentum der Bestie.
Für immer.
335
00:33:14,038 --> 00:33:17,125
-Gib her.
-Nein, ich will ihn tragen.
336
00:33:17,208 --> 00:33:20,420
-Ich habe bezahlt.
-Ich will ihn tragen.
337
00:33:21,671 --> 00:33:25,675
-Gib her.
-Oh Mann.
338
00:33:25,758 --> 00:33:27,176
-Was ist denn?
-Himmel....
339
00:34:03,755 --> 00:34:08,926
Los, gehen wir.
Wir müssen zum Spielfeld.
340
00:34:11,512 --> 00:34:12,805
Los.
341
00:34:16,893 --> 00:34:20,980
-Ich schwitze wie ein Schwein.
-Los, komm.
342
00:34:24,567 --> 00:34:29,322
-Wo bleibt ihr denn?
-Schielauge hat's erwischt.
343
00:34:29,405 --> 00:34:32,992
-Stimmt gar nicht.
-Stimmt wohl.
344
00:34:33,076 --> 00:34:36,746
Du hast gesabbert
und wärst fast umgekippt.
345
00:34:36,829 --> 00:34:41,375
"Oh, Wendy Peffercorn,
mein süßer Schatz."
346
00:34:41,459 --> 00:34:46,380
Halt die Klappe.
Ich habe Wichtigeres im Kopf.
347
00:34:49,592 --> 00:34:55,139
Ich werde hier gegrillt wie ein Toast.
Es ist so heiß.
348
00:34:55,223 --> 00:35:00,144
Wir haben 65 Grad.
Wir müssen das Spiel abblasen.
349
00:35:00,228 --> 00:35:02,897
Hör auf ihn, Benny.
350
00:35:02,980 --> 00:35:09,946
Gut, dann stimmen wir ab.
Wer ein Weichei sein...
351
00:35:10,029 --> 00:35:13,491
und Mamis BH tragen will,
soll sich melden.
352
00:35:13,574 --> 00:35:17,036
Damit kann ich leben.
353
00:35:17,120 --> 00:35:21,207
Na toll, wenn ihr es so wollt.
354
00:35:22,375 --> 00:35:25,545
Und was machen wir jetzt?
355
00:35:28,589 --> 00:35:32,093
Ins Schwimmbad gehen
und Bräute angucken.
356
00:35:33,177 --> 00:35:37,765
<i>Benny hätte zu jeder Zeit und</i>
<i>bei jedem Wetter Baseball gespielt.</i>
357
00:35:37,849 --> 00:35:40,601
<i>Außer Baseball</i>
<i>interessierte ihn nichts.</i>
358
00:35:40,685 --> 00:35:46,190
<i>Von allen anderen Zeitvertreiben</i>
<i>mochte er Schwimmen am liebsten.</i>
359
00:35:46,274 --> 00:35:51,904
<i>Wir gaben es nicht zu, aber keiner</i>
<i>von uns hatte je den Playboy gelesen...</i>
360
00:35:51,988 --> 00:35:54,907
<i>und das Schwimmbad war definitiv</i>
<i>die zweitbeste Alternative.</i>
361
00:35:54,991 --> 00:35:56,576
<i>Ich erinnere mich an dich.</i>
362
00:36:01,455 --> 00:36:03,666
Hallo, die Damen.
363
00:36:08,963 --> 00:36:13,259
Arschbombe!
364
00:36:19,765 --> 00:36:22,727
<i>Es ging eigentlich nicht</i>
<i>um die Mädchen.</i>
365
00:36:22,810 --> 00:36:27,481
<i>Wenn uns eine angesprochen hätte,</i>
<i>hätten wir uns in die Hose gemacht.</i>
366
00:36:27,565 --> 00:36:29,025
<i>Wir gingen hin...</i>
367
00:36:30,193 --> 00:36:34,864
<i>weil Wendy Peffercorn</i>
<i>die Bademeisterin war.</i>
368
00:36:50,713 --> 00:36:52,465
Oh Mann.
369
00:36:52,548 --> 00:36:58,554
-Das ist wirklich grausam.
-Sie weiß nicht, was sie uns antut.
370
00:36:58,638 --> 00:37:03,476
Oh doch, das weiß sie ganz genau.
371
00:37:03,559 --> 00:37:08,356
Seit ich erwachsen bin,
komme ich jeden Sommer her...
372
00:37:09,982 --> 00:37:12,777
und jeden Sommer sitzt sie da.
373
00:37:12,860 --> 00:37:17,990
Reibt sich mit Sonnencreme
und Öl ein...
374
00:37:18,074 --> 00:37:25,331
<i>Eines Tages wurde es Michael</i>
<i>"Schielauge" Palledorous zu viel.</i>
375
00:37:25,414 --> 00:37:29,543
Das halte ich nicht mehr aus. Weg da.
376
00:37:29,627 --> 00:37:34,924
<i>Und er tat das Verzweifeltste,</i>
<i>das wir je gesehen hatten.</i>
377
00:37:45,351 --> 00:37:49,563
-Was ist mit ihm?
-Was macht er denn?
378
00:37:58,781 --> 00:38:01,659
Die drei Sommer waren wohl zu viel.
379
00:38:01,742 --> 00:38:05,871
Das ist die tiefe Seite,
und Schielauge kann nicht schwimmen!
380
00:38:41,866 --> 00:38:46,454
Irgendjemand! Helft ihm doch!
381
00:38:58,674 --> 00:39:03,220
Ok, ich habe ihn.
Komm raus, Wendy.
382
00:39:03,304 --> 00:39:06,724
Zurück.
Soll ich ihn umdrehen?
383
00:39:06,807 --> 00:39:09,185
Lass nur.
384
00:39:09,268 --> 00:39:11,312
Komm schon, Schielauge.
385
00:39:18,861 --> 00:39:21,322
Komm schon, Schielauge.
386
00:39:23,115 --> 00:39:25,659
-Komm schon.
-Wach auf.
387
00:39:28,120 --> 00:39:32,500
Komm schon, du schaffst das.
388
00:39:34,543 --> 00:39:38,964
-Los, Mann.
-Er sieht ziemlich übel aus.
389
00:39:40,383 --> 00:39:42,468
Schielauge. Mach schon.
390
00:39:45,888 --> 00:39:49,392
Oh Gott, er sieht aus
wie ein toter Fisch.
391
00:39:53,979 --> 00:39:55,022
-Was?
-Was?
392
00:40:02,988 --> 00:40:06,826
-Du kleiner Wüstling!
-Jetzt sitzt er in der Scheiße.
393
00:40:24,468 --> 00:40:26,637
Und bleib gefälligst draußen.
394
00:40:35,229 --> 00:40:39,442
FREIBAD
395
00:40:48,868 --> 00:40:53,956
-Hey, hast du das geplant?
-Klar doch. Seit Jahren schon.
396
00:40:54,039 --> 00:40:57,585
Hey, er hat das geplant.
Das war Absicht.
397
00:40:59,420 --> 00:41:04,967
<i>Das war der große Tag des</i>
<i>Michael "Schielauge" Palledorous.</i>
398
00:41:05,050 --> 00:41:09,096
<i>Er hat Glück gehabt,</i>
<i>dass sie ihn nicht verprügelt hatte.</i>
399
00:41:09,180 --> 00:41:14,768
<i>Was er getan hatte, war hinterhältig</i>
<i>und gemein. Und absolut cool.</i>
400
00:41:14,852 --> 00:41:19,773
<i>Nicht in einer Million Jahre</i>
<i>hätten wir uns getraut...</i>
401
00:41:19,857 --> 00:41:23,486
<i>eine Bademeisterin anzumachen.</i>
<i>Er hatte es getan.</i>
402
00:41:23,569 --> 00:41:27,281
<i>Er hatte eine Frau geküsst,</i>
<i>lange und gründlich.</i>
403
00:41:27,364 --> 00:41:30,075
<i>Wir blieben</i>
<i>aus dem Bad verbannt...</i>
404
00:41:30,159 --> 00:41:36,207
<i>aber immer wenn wir vorbeigingen,</i>
<i>sah Wendy auf Schielauge herab...</i>
405
00:41:36,290 --> 00:41:37,750
<i>und lächelte.</i>
406
00:41:51,472 --> 00:41:55,100
Hol deinen Handschuh, und komm mit.
Abendspiel.
407
00:41:55,184 --> 00:41:58,020
Mama, ich gehe noch mal raus.
408
00:42:13,786 --> 00:42:17,248
<i>Es gab nur ein einziges</i>
<i>Abendspiel im Jahr.</i>
409
00:42:17,331 --> 00:42:23,963
<i>Am 4. Juli spendete uns das Feuerwerk</i>
<i>genug Licht zum Spielen.</i>
410
00:42:24,046 --> 00:42:31,178
<i>Dann spielten wir so gut wie nie.</i>
<i>Es war wie in einem großen Stadion.</i>
411
00:42:31,262 --> 00:42:33,556
<i>Für Benny war es immer so.</i>
412
00:42:33,639 --> 00:42:37,309
<i>Wir wussten immer,</i>
<i>dass er es weit bringen würde...</i>
413
00:42:37,393 --> 00:42:44,358
<i>denn immer, wenn wir zum Himmel</i>
<i>schauten, rief er uns zur Ordnung.</i>
414
00:42:44,441 --> 00:42:48,279
<i>Für uns war Baseball</i>
<i>nur ein Spiel...</i>
415
00:42:48,362 --> 00:42:53,659
<i>aber für Benjamin Franklin Rodriguez</i>
<i>war es sein Leben.</i>
416
00:42:58,581 --> 00:43:02,459
-Los, Benny.
-DeNunez, wirf einen rüber.
417
00:44:02,645 --> 00:44:05,230
Oh Mann.
418
00:44:09,735 --> 00:44:11,945
Los, Jungs. Beeilung!
419
00:44:12,488 --> 00:44:14,907
Wirf! Hier rüber, los!
420
00:44:18,535 --> 00:44:20,079
Wirf, du Idiot!
421
00:44:25,793 --> 00:44:30,005
-Los, wirf.
-Hol ihn.
422
00:44:30,089 --> 00:44:32,007
Los!
423
00:44:37,888 --> 00:44:39,765
So ein Mist.
424
00:44:44,687 --> 00:44:47,189
Oh nein.
425
00:45:15,968 --> 00:45:19,847
Mit Trantüten und
'nem Fettsack spielen ist leicht.
426
00:45:19,930 --> 00:45:22,725
-Halt die Klappe.
-Was hast du gesagt, Arschgesicht?
427
00:45:22,808 --> 00:45:28,188
Außer Rodriguez seid ihr doch alle
eine Schande für das Spiel.
428
00:45:28,272 --> 00:45:33,026
Na los doch. Wir spielen gegen euch,
hier und jetzt.
429
00:45:35,404 --> 00:45:39,950
Wir haben ein richtiges Spielfeld.
Ihr dürft uns nicht mal die Schuhe lecken.
430
00:45:40,033 --> 00:45:42,369
-Pass bloß auf, Pappnase.
-Halt die Klappe, Idiot.
431
00:45:42,453 --> 00:45:44,455
-Hackfresse!
-Dreckfresser!
432
00:45:44,538 --> 00:45:46,457
-Arschschnüffler
-Klopächter!
433
00:45:46,540 --> 00:45:49,835
Furzfänger!
434
00:45:49,918 --> 00:45:52,629
Du frisst Hundefutter zum Frühstück!
435
00:45:52,713 --> 00:45:56,175
Du frisst Cornflakes mit
den Fußnägeln deiner Mutter!
436
00:45:57,301 --> 00:46:01,930
Du tauchst nach Äpfeln im Klo.
437
00:46:02,014 --> 00:46:05,893
Du spielst Baseball wie ein Mädchen.
438
00:46:14,526 --> 00:46:18,697
-Was hast du gesagt?
-Du hast mich schon verstanden.
439
00:46:18,781 --> 00:46:24,119
Wir treffen uns morgen um zwölf
auf unserem Feld.
440
00:46:24,203 --> 00:46:28,540
-Bis dann, Mastschwein.
-Verlass dich drauf, Arschgesicht.
441
00:46:29,792 --> 00:46:32,085
Gehen wir!
442
00:46:37,216 --> 00:46:38,717
Ok, Ham!
443
00:46:40,219 --> 00:46:42,471
Denen zeigen wir es morgen.
444
00:46:46,433 --> 00:46:48,519
-Gut gemacht.
-Dumpfbacken.
445
00:46:50,312 --> 00:46:54,149
Spielen wir.
446
00:46:55,692 --> 00:47:00,906
Geht's ein bisschen schneller?
Ich muss nämlich zum Mittagessen.
447
00:47:02,074 --> 00:47:04,201
Das war der Erste.
448
00:47:04,284 --> 00:47:08,831
Wenn mein Hund
so hässlich wäre wie du...
449
00:47:08,914 --> 00:47:13,043
würde ich ihm den Hintern rasieren
und ihn rückwärts laufen lassen.
450
00:47:13,126 --> 00:47:15,295
Der Knochenbrecher.
451
00:47:15,379 --> 00:47:18,215
Da kommt er. Versuch's ruhig.
452
00:47:18,298 --> 00:47:20,843
Das sind dann drei, du bist raus.
453
00:47:20,926 --> 00:47:25,013
Ist das deine Schwester,
die nackt übers linke Feld rennt?
454
00:47:25,097 --> 00:47:28,141
-Sie ist nackt.
-Halt die Schnauze.
455
00:47:28,225 --> 00:47:34,773
Hey, ich mache hier nur Konversation.
Komm schon.
456
00:47:34,857 --> 00:47:36,650
Ob sie mit mir ausgeht?
457
00:47:38,652 --> 00:47:42,614
Lasst mal sehen, was ihr so draufhabt.
458
00:48:16,189 --> 00:48:17,649
Erster.
459
00:48:55,437 --> 00:48:59,900
<i>Wir schwebten auf Wolken.</i>
<i>Es war ein klarer Sieg.</i>
460
00:48:59,983 --> 00:49:04,905
<i>Wir hatten sie fertig gemacht.</i>
<i>Das musste gefeiert werden.</i>
461
00:49:04,988 --> 00:49:09,826
<i>Und dann taten wir das Dümmste,</i>
<i>das wir je gemacht hatten.</i>
462
00:49:09,910 --> 00:49:12,704
Heute geht es auf mich, Leute.
463
00:49:14,831 --> 00:49:17,918
Neun Tickets. Danke.
464
00:49:18,251 --> 00:49:19,503
Danke, Benny.
465
00:49:24,257 --> 00:49:27,594
-Was ist mit mir?
-Mist, fast hätte ich es vergessen.
466
00:49:27,678 --> 00:49:30,847
-Was?
-Was?
467
00:49:32,808 --> 00:49:36,311
Kautabak. Für den besonderen Anlass.
468
00:49:36,395 --> 00:49:40,482
-Was ist das?
-Big Chief, der Beste.
469
00:49:40,565 --> 00:49:45,362
Mann, Smalls.
Du kennst wohl auch Babe nicht.
470
00:49:47,280 --> 00:49:50,826
-Es ist Kautabak.
-Tabak, Mann.
471
00:49:50,909 --> 00:49:54,287
Was macht man damit?
472
00:49:54,371 --> 00:49:57,624
Du machst mich fertig, Smalls.
473
00:49:58,917 --> 00:50:01,628
Kauen natürlich.
474
00:50:01,712 --> 00:50:07,884
-Alle Profis machen das.
-Ja, das gibt ihnen Energie.
475
00:50:07,968 --> 00:50:09,636
-Gib her.
-Klar, Jungs.
476
00:50:12,347 --> 00:50:15,434
Ich will auch was.
477
00:50:17,853 --> 00:50:21,314
-Wahnsinn.
-Dann mal los.
478
00:51:01,229 --> 00:51:03,648
Schielauge, das ist das Größte.
479
00:51:05,984 --> 00:51:07,319
Ja!
480
00:52:30,735 --> 00:52:32,654
Jetzt geht's mir besser.
481
00:52:37,409 --> 00:52:42,497
Ich bin in einer Stunde zurück.
Ich bringe Dad zum Flughafen.
482
00:52:42,581 --> 00:52:45,834
-Geht's dir gut? Du bist blass.
-Prima.
483
00:52:45,917 --> 00:52:49,880
-Ganz sicher?
-Ja, klar.
484
00:52:49,963 --> 00:52:53,049
Hör zu, Scott.
485
00:52:54,509 --> 00:52:58,597
Solange ich weg bin, bist du
der Mann im Haus. Verstanden?
486
00:52:59,806 --> 00:53:04,978
-Wohin fliegst du?
-Chicago, geschäftlich, eine Woche.
487
00:53:05,061 --> 00:53:08,481
-Üben wir danach noch mal das Fangen?
-Ja, ok.
488
00:53:08,565 --> 00:53:12,861
Sieh nach dem Rechten für mich, ja?
489
00:53:14,404 --> 00:53:17,824
-Sei brav.
-Bin ich.
490
00:53:20,660 --> 00:53:23,914
DROGERIE
491
00:53:25,332 --> 00:53:31,379
<i>Ein paar Tage nach unserer Siegesfeier</i>
<i>schworen wir dem harten Zeug ab...</i>
492
00:53:31,463 --> 00:53:33,590
<i>und hielten uns an Kaugummi.</i>
493
00:53:33,673 --> 00:53:40,430
<i>Bei unserem ersten Spiel danach</i>
<i>gerieten wir mächtig in die Klemme.</i>
494
00:53:40,513 --> 00:53:43,767
<i>Alles begann mit einem Vorzeichen.</i>
495
00:54:54,713 --> 00:54:56,172
Oh Mann.
496
00:54:58,550 --> 00:55:00,010
Ich fass es nicht.
497
00:55:01,803 --> 00:55:03,430
-Super.
-Ist es nicht.
498
00:55:03,513 --> 00:55:09,019
Einen Ball zu zerschmettern haben nur
wenige geschafft. Das ist ein Zeichen.
499
00:55:09,102 --> 00:55:14,774
Wir können nicht mehr spielen.
12 Uhr und der Tag ist gelaufen.
500
00:55:14,858 --> 00:55:18,820
Quatsch. So was Unglaubliches
habe ich noch nie gesehen.
501
00:55:18,903 --> 00:55:21,531
Hat jemand Geld?
502
00:55:21,614 --> 00:55:25,327
-Dann ist das Spiel vorbei.
-Ist es nicht.
503
00:55:25,410 --> 00:55:30,540
-Hast du 98 Cent?
-Nein, ich habe einen Ball.
504
00:55:30,623 --> 00:55:32,876
Dann hol ihn.
505
00:55:49,434 --> 00:55:53,396
Ich habe ihn, Leute.
Ich habe den Ball.
506
00:55:53,480 --> 00:55:58,234
Hier, Leute. Ich hab ihn.
Hier, Benny.
507
00:55:58,318 --> 00:56:01,696
Klasse. Dein Ball, dein Schlag. Hier.
508
00:56:02,530 --> 00:56:07,243
-Ok, auf geht's. Hier, Kenny.
-Hey, DeNunez, komm schon.
509
00:56:07,327 --> 00:56:10,246
Schlagmann auf Position.
510
00:56:11,122 --> 00:56:13,625
Dein Hosenstall ist offen.
511
00:56:14,667 --> 00:56:16,336
Das war einer.
512
00:56:18,463 --> 00:56:21,174
Eins, zwei, drei.
513
00:56:21,257 --> 00:56:23,676
Drei Strikes, drei Würfe.
514
00:56:24,511 --> 00:56:28,056
-Komm schon, Smalls.
-Hey, hau drauf.
515
00:56:31,309 --> 00:56:33,353
Oh Mann.
516
00:56:34,729 --> 00:56:36,523
Ja!
517
00:56:36,606 --> 00:56:40,860
Gute Arbeit.
Hab ich ihm beigebracht.
518
00:56:44,197 --> 00:56:46,616
Toller Schlag. Der flog ganz klar drüber.
519
00:56:49,160 --> 00:56:53,331
Hey Smalls,
die dritte Base ist da drüben.
520
00:56:56,126 --> 00:56:58,711
Oh nein.
521
00:56:58,795 --> 00:57:02,507
Guter Schlag, Smalls.
522
00:57:02,590 --> 00:57:08,430
Wer ist jetzt der Super-Schlagmann?
523
00:57:08,513 --> 00:57:13,726
Du hast die Kurve vergessen.
Du musst zur dritten Base.
524
00:57:18,982 --> 00:57:20,692
Was macht er denn?
525
00:57:20,775 --> 00:57:24,904
Der Schock seines ersten Homeruns
war wohl etwas zu viel.
526
00:57:50,763 --> 00:57:56,352
-Wir müssen den Ball da rausholen.
-Na klar doch.
527
00:57:57,562 --> 00:58:02,692
-Wir holen einen neuen Ball.
-Nein, du verstehst das nicht.
528
00:58:02,775 --> 00:58:06,779
Du fühlst dich mies,
weil wir nicht mehr spielen können.
529
00:58:06,863 --> 00:58:10,783
Nein, du verstehst das nicht.
Das war nicht mein Ball.
530
00:58:13,661 --> 00:58:16,789
Was meinst du damit?
531
00:58:16,873 --> 00:58:21,085
Ich hab ihn aus dem Trophäenzimmer
meines Stiefvaters gestohlen.
532
00:58:21,169 --> 00:58:26,716
Er hat ihn geschenkt bekommen.
Er bringt mich um.
533
00:58:29,052 --> 00:58:34,641
Hör zu. Es geht um Leben und Tod.
534
00:58:34,724 --> 00:58:38,561
Von wem hat dein Vater den Ball?
535
00:58:38,645 --> 00:58:43,399
-Von irgendeiner Frau.
-Von einer Frau?
536
00:58:43,483 --> 00:58:49,364
Ihr Name steht auf dem Ball.
Sie heißt Ruth. Baby Ruth.
537
00:58:49,447 --> 00:58:52,200
Babe Ruth.
538
00:59:22,730 --> 00:59:27,318
-Die Bestie hat ihn.
-Du bist erledigt, Mann.
539
00:59:27,402 --> 00:59:33,449
Willst du uns erzählen, dass du
einen von Babe Ruth signierten Ball...
540
00:59:33,533 --> 00:59:37,078
genommen und tatsächlich
damit gespielt hast?
541
00:59:37,161 --> 00:59:42,166
-Ich hätte ihn ja zurückgebracht.
-Er war von Babe Ruth signiert!
542
00:59:42,250 --> 00:59:46,671
Das sagt ihr dauernd.
Wer ist sie denn?
543
00:59:47,088 --> 00:59:48,881
Was?
544
00:59:51,092 --> 00:59:54,345
-Der Sultan des Schlags.
-Der König der Knaller.
545
00:59:54,429 --> 00:59:57,682
Der Koloss der Kracher.
546
00:59:59,892 --> 01:00:03,813
Der große Bambino.
547
01:00:03,896 --> 01:00:08,151
Oh Gott. Das ist derselbe Kerl?
548
01:00:08,234 --> 01:00:12,739
Babe Ruth ist der größte
Baseballspieler aller Zeiten.
549
01:00:12,822 --> 01:00:17,493
Man sagt, er sei ein Halbgott gewesen,
so wie Herkules.
550
01:00:18,369 --> 01:00:24,542
Der Ball hinter diesem Zaun
ist wertvoller als dein Leben.
551
01:00:28,379 --> 01:00:32,300
-Mir geht's nicht so gut.
-Fächeln. Er braucht Luft.
552
01:00:34,010 --> 01:00:37,180
Wir müssen den Ball
unbedingt zurückbekommen.
553
01:00:38,097 --> 01:00:40,642
Wann kommt dein Vater nach Hause?
554
01:00:40,725 --> 01:00:45,521
Er ist auf Geschäftsreise,
aber er kann jederzeit zurückkommen.
555
01:00:45,605 --> 01:00:50,485
Finde heraus, wann. Leute,
sucht Flaschen und macht sie zu Geld.
556
01:00:50,568 --> 01:00:54,155
Wir brauchen 98 Cent.
Wir kaufen einen neuen Ball.
557
01:00:55,406 --> 01:00:56,449
Los.
558
01:01:01,287 --> 01:01:04,791
Ok, los!
559
01:01:05,124 --> 01:01:09,212
-Los, mach es auf.
-Gib ihn mir.
560
01:01:09,295 --> 01:01:13,216
-Hat jemand einen Stift?
-Ich habe einen Bleistift.
561
01:01:13,299 --> 01:01:16,177
-Keinen Bleistift, einen Kuli.
-Hier.
562
01:01:18,596 --> 01:01:22,433
-Babe. "Babe Ruthe?"
-"Babe Ruth."
563
01:01:22,517 --> 01:01:25,978
-Ich weiß nicht, Benny.
-Das sieht blöd aus.
564
01:01:26,062 --> 01:01:32,610
Seine Mutter wird den Unterschied
nicht merken. So gewinnen wir Zeit.
565
01:01:50,753 --> 01:01:54,507
-Scotty?
-Hier, Mama.
566
01:01:54,590 --> 01:01:57,427
Hallo Schatz. Was machst du hier?
567
01:01:57,510 --> 01:02:02,932
Ich wollte mir nur Bills...
Dads Baseball anschauen.
568
01:02:03,015 --> 01:02:06,811
Du weißt, er mag nicht,
wenn du seine Sachen anfasst.
569
01:02:06,894 --> 01:02:09,856
Ich weiß. Tut mir leid, Mama.
570
01:02:09,939 --> 01:02:16,362
-Hat er dir mal von dem Ball erzählt?
-Nein, eigentlich nicht.
571
01:02:16,446 --> 01:02:20,575
Ich glaube nicht.
Nein, er hat nichts erzählt.
572
01:02:20,658 --> 01:02:23,494
Ich weiß gar nichts darüber.
573
01:02:23,578 --> 01:02:29,125
Er ist signiert von Babe Ruth,
dem größten Baseballer aller Zeiten.
574
01:02:30,209 --> 01:02:33,588
-Tatsächlich?
-Tatsächlich.
575
01:02:33,671 --> 01:02:36,758
Dad hat ihn
von seinem Vater bekommen.
576
01:02:36,841 --> 01:02:40,136
Vielleicht schenkt er ihn
irgendwann mal dir.
577
01:02:43,181 --> 01:02:44,307
Super.
578
01:02:44,390 --> 01:02:46,934
<i>Es war Salz in einer offenen Wunde.</i>
579
01:02:47,018 --> 01:02:52,106
<i>Selbst meine Mutter,</i>
<i>eine erwachsene Frau, kannte Babe Ruth.</i>
580
01:02:52,940 --> 01:02:55,026
<i>Mein Schicksal war besiegelt.</i>
581
01:02:55,109 --> 01:03:01,073
<i>Wir hatten gedacht, der zerschlagene</i>
<i>Ball wäre ein gutes Omen.</i>
582
01:03:01,157 --> 01:03:03,493
<i>Jetzt war ich erledigt.</i>
583
01:03:03,576 --> 01:03:05,578
Hey, ich habe eine Idee.
584
01:03:05,661 --> 01:03:09,040
Warum klopfen wir nicht einfach
an die Tür...
585
01:03:09,123 --> 01:03:12,126
-und fragen Mr. Mertle, ob er...
-Spinnst du?
586
01:03:12,502 --> 01:03:18,633
Mertle ist ein Fiesling. Er befahl
der Bestie, den Jungen zu fressen.
587
01:03:20,051 --> 01:03:23,971
Kommt nicht in Frage. Vergiss es.
588
01:03:24,347 --> 01:03:28,059
Ok, tut mir leid.
589
01:03:28,142 --> 01:03:31,938
-Sehen wir lieber aus dem Fenster.
-Gute Idee.
590
01:03:59,215 --> 01:04:02,885
-Er fordert uns heraus.
-Wir sind auf seinem Terrain.
591
01:04:02,969 --> 01:04:06,347
Hat irgendjemand eine schlaue Idee?
592
01:04:06,430 --> 01:04:12,061
<i>Nach angestrengtem Nachdenken</i>
<i>fiel uns immer noch nichts ein...</i>
593
01:04:12,144 --> 01:04:15,147
<i>also fingen wir ganz bescheiden an.</i>
594
01:04:18,192 --> 01:04:19,151
Los.
595
01:04:25,116 --> 01:04:28,077
Weiter.
596
01:04:35,501 --> 01:04:38,921
Noch ein bisschen weiter.
597
01:04:58,816 --> 01:05:00,651
Weiter.
598
01:05:04,655 --> 01:05:07,867
Ein Stück nach rechts.
599
01:05:12,079 --> 01:05:17,168
-Ein kleines bisschen weiter.
-Ich sehe ihn. Umdrehen.
600
01:05:20,421 --> 01:05:23,090
Fast geschafft.
601
01:05:25,384 --> 01:05:29,430
-Du hast ihn. Zurückziehen.
-Ich habe ihn.
602
01:05:29,513 --> 01:05:30,473
Zieh.
603
01:05:33,684 --> 01:05:36,020
-Oh, mein Gott!
-Zurückziehen.
604
01:05:57,917 --> 01:06:02,296
Ich glaube, wie haben die Bestie
ernsthaft unterschätzt.
605
01:06:02,380 --> 01:06:06,842
Wir haben es offensichtlich
mit einer höheren Intelligenz zu tun.
606
01:06:08,803 --> 01:06:12,181
-Anschließen.
-Ok, Leute. Fast fertig.
607
01:06:12,264 --> 01:06:16,102
-Wir schließen an.
-Angeschlossen.
608
01:06:33,369 --> 01:06:35,079
Fertig.
609
01:06:35,162 --> 01:06:40,001
Rückholsog einschalten.
610
01:06:40,793 --> 01:06:44,755
Vorbereiten zum Einschalten
von Rückholsog Nummer eins.
611
01:06:44,839 --> 01:06:49,010
Rückholsog Nummer eins einschalten.
612
01:06:53,222 --> 01:06:57,351
-Nummer eins eingeschaltet.
-Nummer zwei eingeschaltet.
613
01:07:01,272 --> 01:07:04,734
-Nummer drei einschalten.
-Drei eingeschaltet.
614
01:07:10,573 --> 01:07:14,618
Ihr habt ihn. Hochziehen.
615
01:07:19,790 --> 01:07:21,083
Hoch damit.
616
01:07:33,262 --> 01:07:38,684
-Was ist los, Schielauge?
-Das Rohr ist zusammengedrückt.
617
01:07:40,186 --> 01:07:44,690
-Ausschalten.
-Geht nicht, Kurzschluss!
618
01:07:44,774 --> 01:07:46,734
Was ist das für ein Krach?
619
01:07:46,817 --> 01:07:51,155
Sie sind verstopft.
Ich mache, dass ich wegkomme.
620
01:07:52,323 --> 01:07:54,200
Oh nein!
621
01:08:09,715 --> 01:08:12,176
Wir gehen in die Luft.
622
01:08:59,390 --> 01:09:02,852
Wir haben die Sache falsch angepackt.
623
01:09:02,935 --> 01:09:04,353
Es ist meine Schuld.
624
01:09:06,313 --> 01:09:11,110
Wir brauchen einen
Überraschungsmoment. Einen Luftangriff.
625
01:09:11,193 --> 01:09:13,529
Das erwartet die Bestie nicht.
626
01:09:25,708 --> 01:09:29,420
-Die Luft ist rein.
-Zieht mich hoch.
627
01:09:54,069 --> 01:09:56,822
Jetzt langsam runterlassen.
628
01:10:02,786 --> 01:10:06,874
-Noch langsamer.
-Langsam.
629
01:10:06,957 --> 01:10:11,212
-Weiter runter. Ich bin fast dran.
-Er ist fast dran.
630
01:10:18,010 --> 01:10:21,764
-Ich bin genau drüber.
-Er ist genau drüber.
631
01:10:42,243 --> 01:10:46,288
-Ich hab ihn. Holt mich hier raus.
-Zieht ihn hoch.
632
01:10:55,381 --> 01:10:58,509
Ziehen! Zieht ihn hoch!
633
01:11:16,568 --> 01:11:22,032
<i>Es war meine letzte Chance,</i>
<i>also setzten wir alles auf eine Karte.</i>
634
01:11:22,116 --> 01:11:24,576
<i>Ich nahm alle meine Bausätze...</i>
635
01:11:24,660 --> 01:11:31,500
<i>und das Ergebnis war ein Kampf</i>
<i>zwischen Technik und Natur.</i>
636
01:11:44,179 --> 01:11:48,017
-Wir können loslegen.
-Alles klar zum Start.
637
01:11:51,145 --> 01:11:54,773
Klar zum Start.
638
01:11:54,857 --> 01:11:57,526
Ist gestartet.
639
01:12:23,093 --> 01:12:26,096
Ok, wir sind auf dem Boden.
640
01:12:27,514 --> 01:12:30,142
Vorwärtsgang.
641
01:12:47,117 --> 01:12:51,372
-Das war zu weit. Zurück.
-Rückwärtsgang.
642
01:12:56,668 --> 01:12:59,254
Katapult runterlassen.
643
01:13:02,800 --> 01:13:05,969
-Katapult ist unten.
-Katapult öffnen.
644
01:13:06,053 --> 01:13:11,975
-Wir holen ihn heraus, ich weiß es.
-Katapult geöffnet.
645
01:13:15,854 --> 01:13:17,731
Vorwärts.
646
01:13:25,030 --> 01:13:27,491
Katapult schließen.
647
01:13:28,784 --> 01:13:32,121
-Katapult geschlossen.
-Wir kriegen ihn.
648
01:13:34,623 --> 01:13:37,501
Schleudern!
649
01:13:43,882 --> 01:13:46,427
Ich habe ihn.
650
01:14:22,421 --> 01:14:25,507
<i>Mein Schicksal</i>
<i>war endgültig besiegelt.</i>
651
01:14:25,591 --> 01:14:30,387
<i>Gerade als Bill auftaute</i>
<i>und mich zum Mann im Haus machte...</i>
652
01:14:30,471 --> 01:14:35,350
<i>musste ich dem Monster ein Stück</i>
<i>Geschichte vor die Nase werfen.</i>
653
01:14:35,434 --> 01:14:37,186
<i>Ganz prima.</i>
654
01:14:38,187 --> 01:14:43,734
<i>Nachts träumte ich, dass ein riesiger,</i>
<i>von Babe Ruth signierter Baseball...</i>
655
01:14:43,817 --> 01:14:48,530
<i>durch die Luft flog und mich</i>
<i>in Grund und Boden stampfte.</i>
656
01:14:48,614 --> 01:14:53,368
<i>Ich wusste nicht, was das bedeutete,</i>
<i>aber Benny hatte auch einen Traum.</i>
657
01:14:53,452 --> 01:14:56,788
<i>Und seiner war um einiges hilfreicher.</i>
658
01:15:02,586 --> 01:15:04,379
Wer ist da?
659
01:15:09,259 --> 01:15:13,055
Mach dir nicht in die Hose.
Ich will dir helfen.
660
01:15:13,138 --> 01:15:18,018
-Aber Sie sind...
-Tot? Legenden sterben nie, Junge.
661
01:15:18,101 --> 01:15:20,896
Sie sind es wirklich.
662
01:15:22,397 --> 01:15:28,028
Sie sind Babe, der Sultan des Schlags,
der König der Knaller.
663
01:15:28,111 --> 01:15:33,367
Und 100 andere blöde Namen.
Wir haben nicht viel Zeit.
664
01:15:33,450 --> 01:15:36,411
Ihr steckt in Schwierigkeiten, oder?
665
01:15:36,495 --> 01:15:41,667
Ein Ball mit meinem Friedrich Wilhelm
drauf ist über den Zaun geflogen?
666
01:15:41,750 --> 01:15:44,378
Ja, stimmt.
667
01:15:44,461 --> 01:15:49,466
-Dann steig drüber und hol ihn dir.
-Warten Sie.
668
01:15:53,971 --> 01:15:57,391
-Das geht nicht.
-Was geht nicht?
669
01:15:58,183 --> 01:16:02,062
-Ich kann da nicht rüber.
-Warum nicht?
670
01:16:02,145 --> 01:16:07,776
-Da ist eine Bestie.
-Was für eine Bestie?
671
01:16:07,859 --> 01:16:11,697
Ein riesiger Gorilla-Hund,
er hat schon jemanden gefressen.
672
01:16:11,780 --> 01:16:14,783
Tatsache? Setz dich, Junge.
673
01:16:16,868 --> 01:16:18,370
Setz dich.
674
01:16:25,752 --> 01:16:31,592
Jeder Mensch bekommt eine Chance,
etwas Großes zu vollbringen.
675
01:16:31,675 --> 01:16:37,848
Aber die meisten haben zu viel Angst
oder erkennen ihre Chance nicht.
676
01:16:37,931 --> 01:16:42,603
Das hier ist deine große Chance,
und die solltest du nutzen.
677
01:16:42,686 --> 01:16:46,982
Du hast doch neulich
den Ball zerschlagen, nicht?
678
01:16:47,065 --> 01:16:51,695
Da will dir jemand etwas sagen.
An deiner Stelle würde ich zuhören.
679
01:16:52,237 --> 01:16:55,824
Ja, aber was?
680
01:16:55,907 --> 01:16:59,161
Du hast doch Gummibeine.
Was glaubst du denn?
681
01:17:01,997 --> 01:17:05,959
"Henry Aaron." Ich weiß nicht warum,
aber kann ich das haben?
682
01:17:06,043 --> 01:17:08,378
-Ja, klar.
-Danke.
683
01:17:12,215 --> 01:17:14,009
Warten Sie.
684
01:17:15,886 --> 01:17:21,600
Ich soll also über den Zaun springen
und mich mit der Bestie anlegen?
685
01:17:21,683 --> 01:17:26,021
Denk mal drüber nach, Junge.
Bis dann.
686
01:17:30,192 --> 01:17:34,738
<i>Denk immer dran, Junge,</i>
<i>es gibt Helden und Legenden.</i>
687
01:17:34,821 --> 01:17:38,700
<i>An Helden erinnert man sich,</i>
<i>aber Legenden leben ewig.</i>
688
01:17:38,784 --> 01:17:42,621
<i>Wenn du deinem Herzen folgst,</i>
<i>liegst du immer richtig.</i>
689
01:17:46,667 --> 01:17:51,254
-Ich hatte einen Traum. Komm mit.
-Warte, ich hole mein Zeug.
690
01:17:59,971 --> 01:18:05,894
<i>Nur ein Junge hatte bisher gewagt,</i>
<i>was Benny jetzt tun wollte...</i>
691
01:18:05,977 --> 01:18:07,604
<i>und der wurde gefressen.</i>
692
01:18:07,688 --> 01:18:13,735
<i>Wir waren sehr besorgt,</i>
<i>selbst als wir seine Geheimwaffe sahen.</i>
693
01:18:13,819 --> 01:18:18,240
<i>Schuhe, die einen schneller laufen</i>
<i>und höher springen ließen:</i>
694
01:18:18,323 --> 01:18:20,325
<i>PF Flyers.</i>
695
01:18:20,409 --> 01:18:23,537
Wir können das nicht zulassen.
696
01:18:41,638 --> 01:18:45,809
Benny, warte. Es ist schon in Ordnung.
697
01:18:45,892 --> 01:18:51,982
Es war mein Fehler.
Du musst das nicht tun.
698
01:18:52,065 --> 01:18:55,569
Ja, du musst das nicht tun.
Tu's nicht.
699
01:18:55,652 --> 01:18:58,655
Das ist Selbstmord.
Vergiss es einfach.
700
01:18:58,739 --> 01:19:03,744
-Tu's nicht, Benny.
-Tu's nicht. Das ist Selbstmord.
701
01:19:03,827 --> 01:19:07,998
Doch, Smalls. Ich muss das tun.
702
01:19:17,382 --> 01:19:21,386
<i>An Helden erinnert man sich,</i>
<i>aber Legenden leben ewig.</i>
703
01:19:21,470 --> 01:19:25,390
<i>Wenn du deinem Herzen folgst,</i>
<i>liegst du immer richtig.</i>
704
01:21:36,396 --> 01:21:39,399
Danke! Du hast ihn!
705
01:21:41,026 --> 01:21:42,694
Ja, super, Benny!
706
01:21:43,028 --> 01:21:44,404
Oh, Mist!
707
01:21:57,709 --> 01:22:01,379
Worauf warten wir noch?
Ihm nach!
708
01:22:09,554 --> 01:22:14,601
<i>Werwölfe kann man nur mit</i>
<i>Silberkugeln oder Silbermesser töten...</i>
709
01:22:14,684 --> 01:22:18,647
<i>-oder ein Stock mit Silbergriff.</i>
<i>-Sie sind verrückt.</i>
710
01:22:29,032 --> 01:22:32,410
<i>-Der Wolf hat Sie gebissen, nicht?</i>
<i>-Ja, richtig.</i>
711
01:22:37,123 --> 01:22:40,877
<i>Gehen Sie, und möge</i>
<i>der Himmel Ihnen beistehen.</i>
712
01:23:32,095 --> 01:23:36,349
GRÜNDERTAG
PICKNICK IM PARK
713
01:23:51,281 --> 01:23:52,782
Vorsicht!
714
01:24:08,256 --> 01:24:09,591
Hey, Mist.
715
01:24:12,427 --> 01:24:15,513
Stell sie hin. Vorsichtig.
716
01:24:32,530 --> 01:24:35,742
Mama, guck! Ein Hündchen!
717
01:24:37,035 --> 01:24:39,496
Ein großes Hündchen.
718
01:24:47,087 --> 01:24:52,634
Vorsicht! Zum Spielfeld! Los!
719
01:24:52,717 --> 01:24:56,638
Zum Spielfeld!
Hier lang, das ist 'ne Abkürzung!
720
01:25:10,985 --> 01:25:13,446
Wo ist er?
721
01:25:13,530 --> 01:25:16,783
-Sieht ihn jemand?
-Ich sehe ihn nicht.
722
01:25:22,580 --> 01:25:25,083
Da ist er.
723
01:25:33,091 --> 01:25:34,801
Oh nein.
724
01:26:13,131 --> 01:26:14,924
Vorsicht!
725
01:26:46,414 --> 01:26:49,250
-Oh Mann.
-Oh Mann.
726
01:27:00,887 --> 01:27:03,097
Los, helft mir.
727
01:27:03,181 --> 01:27:04,641
Bitte.
728
01:27:08,645 --> 01:27:12,732
Benny, hilf mir bitte.
Er ist verletzt.
729
01:27:14,901 --> 01:27:17,195
Ich kann das nicht alleine heben.
730
01:28:14,585 --> 01:28:15,586
Kommt.
731
01:28:45,575 --> 01:28:48,369
Jetzt können wir ewig spielen.
732
01:29:11,976 --> 01:29:16,814
Das ist nicht gut.
Das ist ganz und gar nicht gut.
733
01:29:17,607 --> 01:29:24,238
-Wir bringen Ihren Hund zurück.
-Hercules? Wie ist er rausgekommen?
734
01:29:24,322 --> 01:29:29,202
Ich hab's doch gesagt.
Wir hätten ihn freilassen sollen.
735
01:29:29,285 --> 01:29:31,537
Na ja, wir...
736
01:29:31,621 --> 01:29:36,084
Wir haben versucht, unseren Baseball
aus Ihrem Garten zu holen.
737
01:29:36,167 --> 01:29:40,880
Dann habt ihr also
diesen ganzen Lärm gemacht?
738
01:29:40,963 --> 01:29:43,674
Habt ihr ihn?
739
01:29:49,972 --> 01:29:53,810
Das ist das erste Mal,
dass jemand Hercules übertrumpft.
740
01:29:55,019 --> 01:29:59,190
Warum habt ihr nicht geklopft,
ich hätte ihn für euch geholt.
741
01:29:59,273 --> 01:30:01,526
Meine Güte! Ich fass es nicht!
742
01:30:02,944 --> 01:30:08,866
-Wir haben den Ball zurück.
-Wir hätten tot sein können.
743
01:30:11,536 --> 01:30:13,955
Wir haben den Ball zurück.
744
01:30:18,209 --> 01:30:21,963
Danke, dass ihr ihn hergebracht habt.
Kommt rein.
745
01:30:27,844 --> 01:30:31,597
Wir werden über diesen Baseball
sprechen. Kommt schon.
746
01:30:42,984 --> 01:30:50,283
-Du sitzt in der Patsche, nicht?
-Der Ball gehört meinem Stiefvater.
747
01:30:51,242 --> 01:30:55,204
Ich hab ihn einfach genommen.
Er ist von Babe Ruth signiert.
748
01:30:55,288 --> 01:30:59,667
-George hat ihn signiert?
-George Herman Ruth, ja.
749
01:30:59,750 --> 01:31:04,130
Du sitzt nicht in der Patsche.
Du bist erledigt.
750
01:31:06,507 --> 01:31:08,634
Warte mal.
751
01:31:27,737 --> 01:31:28,738
Hier.
752
01:31:31,657 --> 01:31:34,660
Ich tausche mit dir.
753
01:31:34,744 --> 01:31:39,790
-Der ist wirklich von Babe signiert.
-Der hier auch.
754
01:31:39,874 --> 01:31:43,961
Und von den restlichen
1927er Yankees.
755
01:31:47,465 --> 01:31:53,596
-Murderers Row. Lou Gehrig.
-Babe Ruth.
756
01:31:53,679 --> 01:31:57,058
Warum wollen Sie tauschen?
Der hier ist zerkaut.
757
01:31:57,141 --> 01:32:03,064
Ich habe noch viel mehr Sachen.
Du brauchst ihn dringender als ich.
758
01:32:17,286 --> 01:32:23,709
-Sie kannten Babe Ruth?
-George? Klar doch. Und er mich.
759
01:32:23,793 --> 01:32:26,837
Er war fast so ein
guter Schlagmann wie ich.
760
01:32:26,921 --> 01:32:31,926
-Ich hätte seinen Rekord gebrochen...
-Aber Sie wurden blind.
761
01:32:32,802 --> 01:32:37,390
Ich machte mich so breit, dass
die Schlagzone kaum noch sichtbar war.
762
01:32:38,849 --> 01:32:41,143
Die Werfer hassen so was.
763
01:32:41,227 --> 01:32:45,147
Beim Spiel habe ich immer
100 Prozent gegeben.
764
01:32:45,231 --> 01:32:50,820
Baseball war mein Leben.
Und ich war gut. Richtig gut.
765
01:32:50,903 --> 01:32:56,867
Eines Tages kam ein hoher schneller Ball,
und die Lichter gingen aus.
766
01:33:00,955 --> 01:33:03,666
Wir können den Ball nicht annehmen.
767
01:33:03,749 --> 01:33:08,796
Besucht mich einmal die Woche,
und redet mit mir über Baseball...
768
01:33:08,879 --> 01:33:11,591
dann sind wir quitt.
769
01:33:15,678 --> 01:33:17,221
Abgemacht.
770
01:33:19,140 --> 01:33:22,226
<i>Obwohl Bill begeistert</i>
<i>vom Murderers-Row-Ball war...</i>
771
01:33:22,310 --> 01:33:28,441
<i>war er sauer, dass ich seinen</i>
<i>Babe-Ruth-Ball ruiniert hatte.</i>
772
01:33:28,524 --> 01:33:32,862
<i>Deswegen fand ich die Woche</i>
<i>Hausarrest nicht so schlimm...</i>
773
01:33:32,945 --> 01:33:35,906
<i>besser als der Rest meines Lebens.</i>
774
01:33:37,658 --> 01:33:39,785
<i>Wir haben uns wieder vertragen.</i>
775
01:33:39,869 --> 01:33:45,166
<i>Von da an hatte ich keine Probleme,</i>
<i>ihn einfach Dad zu nennen.</i>
776
01:33:46,459 --> 01:33:53,507
<i>Wir wohnten noch zwei Jahre im</i>
<i>Viertel, und jeder Sommer war toll...</i>
777
01:33:53,591 --> 01:33:56,927
<i>aber keiner war so toll</i>
<i>wie dieser allererste.</i>
778
01:33:57,011 --> 01:34:02,183
<i>Wenn jemand aus dem Team wegzog,</i>
<i>ersetzten wir ihn nicht.</i>
779
01:34:02,266 --> 01:34:06,187
<i>Wir spielten so,</i>
<i>als wäre er noch da.</i>
780
01:34:06,270 --> 01:34:08,606
Langsam tut mir die Hand weh.
781
01:34:10,483 --> 01:34:14,779
<i>Komisch, dass Benny Babe Ruth</i>
<i>den Herkules des Baseball nannte...</i>
782
01:34:14,862 --> 01:34:17,490
<i>und dass die Bestie nun Hercules hieß.</i>
783
01:34:17,573 --> 01:34:22,244
<i>Wir wussten nicht,</i>
<i>was das bedeutete, aber es war cool.</i>
784
01:34:22,328 --> 01:34:28,292
<i>Yeah-Yeahs Eltern schickten ihn</i>
<i>auf die Militärakademie.</i>
785
01:34:28,376 --> 01:34:33,422
<i>Er wurde einer der Pioniere</i>
<i>des Bungeejumping. War ja klar.</i>
786
01:34:33,964 --> 01:34:39,220
<i>Bertram fuhr voll auf die 60er Jahre ab.</i>
<i>Er wurde nie wieder gesehen.</i>
787
01:34:40,096 --> 01:34:43,307
<i>Aus Timmy und Tommy wurden</i>
<i>Architekt und Bauunternehmer.</i>
788
01:34:43,391 --> 01:34:47,978
<i>Sie fingen mit Spielplätzen</i>
<i>und Baumhäusern an...</i>
789
01:34:48,062 --> 01:34:52,650
<i>und wurden mit der Erfindung von</i>
<i>Mini-Einkaufszentren zu Millionären.</i>
790
01:34:53,317 --> 01:34:58,489
<i>Schielauge heiratete Wendy Peffercorn.</i>
<i>Sie haben neun Kinder.</i>
791
01:34:58,572 --> 01:35:02,410
<i>Sie haben Vincents Drogerie übernommen.</i>
792
01:35:02,493 --> 01:35:08,040
<i>Hamilton Porter wurde Profiringer,</i>
<i>bekannt als der große Hambino.</i>
793
01:35:08,582 --> 01:35:12,253
<i>DeNunez spielte in der AAA-Liga.</i>
794
01:35:12,670 --> 01:35:18,217
<i>Er trainiert das Team seiner Söhne,</i>
<i>die Knochenbrecher.</i>
795
01:35:19,385 --> 01:35:24,306
<i>Hercules wurde 199.</i>
<i>In Hundejahren natürlich.</i>
796
01:35:25,349 --> 01:35:30,771
<i>Ich war der Letzte, der wegzog.</i>
<i>Das Spielfeld war immer noch da.</i>
797
01:35:30,855 --> 01:35:34,650
<i>Seit seinem Sieg über die Bestie</i>
<i>war Benny berühmt.</i>
798
01:35:34,734 --> 01:35:38,362
<i>Von da an hieß er</i>
<i>Benny "The Jet" Rodriguez.</i>
799
01:35:38,946 --> 01:35:41,866
<i>Den Spitznamen behielt er</i>
<i>sein Leben lang.</i>
800
01:35:41,949 --> 01:35:48,622
<i>Und jetzt für die Los Angeles Dodgers:</i>
<i>Benny "The Jet" Rodriguez.</i>
801
01:35:49,832 --> 01:35:56,046
Einige sagen, der Jet hätte etwas
an Geschwindigkeit verloren...
802
01:35:56,130 --> 01:35:59,800
aber ich denke,
wir können heute Großes erwarten.
803
01:36:02,094 --> 01:36:05,055
The Jet liegt knapp vorne.
804
01:36:05,931 --> 01:36:10,394
Und da kommt er!
Er stiehlt sich ins Ziel!
805
01:36:12,146 --> 01:36:16,192
Er stiehlt sich ins Ziel,
und sie sehen ihn nicht. Der Wurf!
806
01:36:22,948 --> 01:36:25,576
Da kommt der Ball. Und er ist drin!
807
01:36:26,368 --> 01:36:27,745
Ich hab ihn! Das gibt es nicht!
808
01:36:30,664 --> 01:36:32,917
Drin!
809
01:36:33,000 --> 01:36:37,296
Ich glaub's nicht!
The Jet hat sich ins Ziel gestohlen!
810
01:41:04,104 --> 01:41:06,106
Untertitel von
Nicole Worbis
810
01:41:07,305 --> 01:42:07,862
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm