The Sandlot

ID13192754
Movie NameThe Sandlot
Release NameThe.Sandlot.1993.2160p.WEBRip.3500MB.DDP5.1.x264-GalaxyRG
Year1993
Kindmovie
LanguageGerman
IMDB ID108037
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Hier könnte deine Werbung stehen! Kontaktiere noch heute www.OpenSubtitles.org 2 00:00:23,570 --> 00:00:27,824 Herkules und die Sandlot-Kids 3 00:00:56,519 --> 00:01:00,690 <i>Der bedeutendste Augenblick</i> <i>in der Geschichte des Sports...</i> 4 00:01:00,774 --> 00:01:04,277 <i>fand bei der World Series 1932 statt.</i> 5 00:01:04,360 --> 00:01:10,784 <i>Am Ende des neunten Innings,</i> <i>mit zwei Spielern draußen...</i> 6 00:01:10,867 --> 00:01:14,704 <i>hob Babe Ruth seinen Arm</i> <i>und zeigte auf die Tribüne.</i> 7 00:01:15,288 --> 00:01:21,377 <i>Niemand konnte es glauben,</i> <i>aber Babe kündigte seinen Schlag an.</i> 8 00:01:21,753 --> 00:01:27,050 <i>Beim folgenden Wurf schlug er dann</i> <i>einen gigantischen Homerun.</i> 9 00:01:27,967 --> 00:01:33,473 <i>Vor diesem Tag war er schon ein Held,</i> <i>danach eine Legende.</i> 10 00:01:34,140 --> 00:01:40,355 <i>30 Jahre später hieß unsere Legende</i> <i>Benjamin Franklin Rodriguez.</i> 11 00:01:40,438 --> 00:01:44,567 <i>In einem unvergesslichen Sommer</i> <i>lehrte er mich Baseball...</i> 12 00:01:44,651 --> 00:01:46,861 <i>und wurde mein bester Freund.</i> 13 00:01:46,945 --> 00:01:51,032 <i>Er half mir aus der größten Klemme</i> <i>meines Lebens.</i> 14 00:02:21,729 --> 00:02:24,232 Los, lauf. 15 00:03:05,106 --> 00:03:06,399 Ok, bis später. 16 00:03:13,239 --> 00:03:16,659 <i>Wir zogen zwei Wochen</i> <i>vor den Sommerferien ein.</i> 17 00:03:16,743 --> 00:03:21,497 <i>In dem Sommer brach Dodger Maury Wills</i> <i>den Stolen-Bases-Rekord.</i> 18 00:03:21,581 --> 00:03:27,128 <i>Es hätte ein spektakulärer Anfang</i> <i>für mich werden sollen...</i> 19 00:03:28,254 --> 00:03:30,006 <i>wurde es aber nicht.</i> 20 00:03:30,340 --> 00:03:34,135 <i>Ich hatte im Umkreis von</i> <i>1000 Kilometern keinen Freund.</i> 21 00:03:35,803 --> 00:03:41,476 <i>Nicht gerade ein krönender Abschluss</i> <i>für das fünfte Schuljahr.</i> 22 00:03:42,227 --> 00:03:44,771 <i>Und da fing dann alles an.</i> 23 00:03:49,651 --> 00:03:52,695 <i>Mein Vater war gestorben,</i> <i>als ich klein war.</i> 24 00:03:53,112 --> 00:03:57,992 <i>Meine Mutter heiratete Bill etwa</i> <i>ein Jahr vor unserem Umzug ins Valley.</i> 25 00:03:58,076 --> 00:04:02,455 <i>Damals mussten wir</i> <i>uns noch aneinander gewöhnen.</i> 26 00:04:08,836 --> 00:04:11,798 Dad? Ich meine Bill... 27 00:04:12,382 --> 00:04:16,970 du hast doch gesagt, dass du mir das Fangen beibringst? 28 00:04:19,889 --> 00:04:21,933 Und, bringst du's mir bei? 29 00:04:24,310 --> 00:04:25,770 Ja, klar. 30 00:04:34,195 --> 00:04:35,822 -Ok? -Danke. 31 00:04:41,619 --> 00:04:42,662 Tut mir leid. 32 00:05:11,691 --> 00:05:14,527 DROGERIE 33 00:05:25,371 --> 00:05:28,666 <i>Eines Tages folgte ich ihnen</i> <i>zum Spielfeld.</i> 34 00:05:28,750 --> 00:05:34,797 <i>Es war unglaublich,</i> <i>wie ein kleines Baseball-Königreich.</i> 35 00:05:34,881 --> 00:05:38,176 <i>Der tollste Ort,</i> <i>den ich je gesehen hatte.</i> 36 00:05:38,259 --> 00:05:41,012 <i>Sie waren gut. Sehr gut.</i> 37 00:05:41,095 --> 00:05:46,225 <i>Ich hatte nur den Plastikhandschuh,</i> <i>den Oma mir geschenkt hatte.</i> 38 00:05:46,893 --> 00:05:50,688 <i>Als ich endlich den Mut aufbrachte,</i> <i>hinzugehen...</i> 39 00:05:50,772 --> 00:05:54,901 <i>merkte ich, dass sie weder</i> <i>Punkte zählten noch Teams hatten.</i> 40 00:05:54,984 --> 00:05:59,238 <i>Sie erklärten auch nie</i> <i>ein Spiel für beendet.</i> 41 00:05:59,322 --> 00:06:01,991 <i>Sie knüpften einfach da an,</i> <i>wo sie am Vortag aufgehört hatten.</i> 42 00:06:02,075 --> 00:06:04,952 <i>Es war wie ein endloses Traumspiel.</i> 43 00:06:05,703 --> 00:06:08,623 <i>Sie waren nur acht,</i> <i>zu wenige für ein Team.</i> 44 00:06:08,706 --> 00:06:12,168 <i>Spielen konnte ich nicht,</i> <i>aber ich konnte der neunte Mann sein</i> 45 00:06:12,251 --> 00:06:15,338 <i>und vielleicht einfach</i> <i>irgendwo im Außenfeld herumstehen.</i> 46 00:06:16,089 --> 00:06:19,717 <i>Hätte ich allerdings gewusst,</i> <i>was passieren würde...</i> 47 00:06:19,801 --> 00:06:23,012 <i>wäre ich wahrscheinlich</i> <i>nie hingegangen.</i> 48 00:06:23,930 --> 00:06:25,640 Gut gefangen. 49 00:06:55,503 --> 00:06:58,089 Los, Benny, hart draufschlagen. Los! 50 00:06:58,172 --> 00:06:59,465 Hey, schlagen! 51 00:07:00,633 --> 00:07:01,968 Pass auf! 52 00:07:22,321 --> 00:07:24,991 Ich hole ihn. 53 00:07:25,074 --> 00:07:29,495 Reiß dich zusammen! 54 00:07:38,129 --> 00:07:40,798 -Los, wirf den Ball zurück. -Mach schon! 55 00:07:40,882 --> 00:07:41,674 Beeil dich! 56 00:07:53,269 --> 00:07:55,771 Wir warten! 57 00:07:55,855 --> 00:07:58,274 -Na los, wirf. -Ja, mach schon. 58 00:08:05,031 --> 00:08:06,032 Wird's bald? 59 00:08:07,241 --> 00:08:08,117 Na los! 60 00:08:13,789 --> 00:08:15,500 Oh, mein Gott! 61 00:08:20,004 --> 00:08:22,089 Ich bin erledigt. 62 00:08:28,846 --> 00:08:32,892 <i>Ohne Benny hätte ich damals</i> <i>keine Freunde gefunden...</i> 63 00:08:32,975 --> 00:08:36,437 <i>denn für die anderen war ich</i> <i>ein hoffnungsloser Fall.</i> 64 00:08:36,979 --> 00:08:41,150 <i>Schon vor unserer Freundschaft</i> <i>gab es ein Band zwischen uns.</i> 65 00:08:41,234 --> 00:08:44,028 <i>Lange vor dem Zeitpunkt...</i> 66 00:08:44,111 --> 00:08:48,908 <i>an dem ich uns alle in die größte</i> <i>Klemme unseres Lebens brachte.</i> 67 00:08:56,999 --> 00:08:58,167 Gute Nacht, Schatz. 68 00:08:59,544 --> 00:09:02,797 Tut mir leid, Mama. Das war ein Unfall. 69 00:09:12,306 --> 00:09:15,643 Scotty, hast du schon Freunde gefunden? 70 00:09:17,061 --> 00:09:17,979 Nein. 71 00:09:18,437 --> 00:09:20,106 Warum nicht, Schatz? 72 00:09:21,857 --> 00:09:23,943 Weil ich neu hier bin. 73 00:09:24,026 --> 00:09:30,324 Sitz nicht immer hier herum und spiel mit dem Ding, wie letzten Sommer. 74 00:09:30,408 --> 00:09:33,160 Ich weiß, dass du klug bist... 75 00:09:33,244 --> 00:09:37,456 geh raus an die frische Luft und finde ein paar Freunde. 76 00:09:37,540 --> 00:09:41,502 Lauf herum, schlag dir die Knie auf, mach dich schmutzig. 77 00:09:41,586 --> 00:09:46,340 Klettere auf Bäume und über Zäune. Stell mal was an. 78 00:09:46,424 --> 00:09:49,427 Nicht zu viel. Du hast meine Erlaubnis. 79 00:09:49,510 --> 00:09:53,848 Was glaubst du, wie viele Mütter ihren Söhnen so etwas sagen? 80 00:09:53,931 --> 00:09:56,225 Wahrscheinlich gar keine. 81 00:09:56,309 --> 00:10:00,896 Schatz, ich will, dass du diesen Sommer viele Freunde findest. 82 00:10:01,689 --> 00:10:07,987 Ich weiß, aber ich kann doch nichts. Ich bin eine große Null. 83 00:10:08,070 --> 00:10:13,576 Schatz, mit der Einstellung wirst du immer eine Null sein. 84 00:10:30,426 --> 00:10:31,802 Und? 85 00:10:33,054 --> 00:10:36,349 -Und? -Er ist zu beschäftigt. 86 00:10:36,432 --> 00:10:41,771 Er hat bestimmt Zeit. Geh einfach hin und frag ihn. 87 00:10:44,607 --> 00:10:49,070 Bill, ich meine Dad... 88 00:10:49,153 --> 00:10:54,033 bringst du mir das Fangen bei? 89 00:10:54,116 --> 00:10:59,705 -Ja, aber erst muss das fertig sein. -Ok, danke. 90 00:11:01,415 --> 00:11:07,713 -Bill, kannst du nicht Pause machen? -Ist schon gut, Mama. 91 00:11:07,797 --> 00:11:12,301 Ich halte mein Versprechen, aber ich stehe wirklich unter Druck. 92 00:11:12,385 --> 00:11:16,514 Hast du nicht einmal eine halbe Stunde übrig? 93 00:11:16,597 --> 00:11:20,309 -Es macht wirklich nichts, Mama. -Na gut. 94 00:11:22,770 --> 00:11:25,022 Ich hole meinen Handschuh. 95 00:11:26,732 --> 00:11:32,488 -Ich hab's dir doch gesagt. -Na toll. 96 00:11:33,572 --> 00:11:36,867 Also, geh zum anderen Ende des Gartens. 97 00:11:36,951 --> 00:11:43,499 Das Wichtigste ist, den Ball im Auge zu behalten, ok? 98 00:11:43,582 --> 00:11:45,668 Ok. Ja. 99 00:11:45,751 --> 00:11:50,089 Dein Handschuh muss da sein, wo der Ball hinfliegt. 100 00:11:50,172 --> 00:11:51,966 Ok, gut. 101 00:11:55,886 --> 00:12:00,307 -Mist. Entschuldigung. -Schon gut. 102 00:12:10,484 --> 00:12:11,527 Hier. 103 00:12:16,323 --> 00:12:21,746 -Ok, fertig. -Sieh auf den Ball. Verstanden? 104 00:12:23,205 --> 00:12:27,168 Wenn der Ball sich bewegt, dann beweg deinen Handschuh. 105 00:12:27,251 --> 00:12:29,420 Ok, dann geht's los. 106 00:12:35,217 --> 00:12:39,430 Du brauchst nur einen größeren Handschuh. Wirf ihn zurück. 107 00:12:40,723 --> 00:12:42,641 Wirf ihn zurück. 108 00:12:59,033 --> 00:13:01,160 Scotty, behalte den Ball im Auge. 109 00:13:01,243 --> 00:13:02,870 Ok. Verstanden. 110 00:13:07,541 --> 00:13:08,876 Oh, mein Auge! 111 00:13:14,006 --> 00:13:17,635 Was ist denn passiert? 112 00:13:17,718 --> 00:13:20,805 -Schatz, hol etwas Eis. -Ich hab schon was. 113 00:13:20,888 --> 00:13:22,807 Die sind fürs Abendessen. 114 00:13:22,890 --> 00:13:26,101 Halt es dran. Fest drücken. 115 00:13:26,185 --> 00:13:30,648 -Ich hab nicht auf den Ball gesehen. -Aber du hast ihn gefangen. 116 00:13:30,731 --> 00:13:36,570 Lass es eine Stunde drauf, dann schwillt es nicht an. Tut mir leid. 117 00:13:37,863 --> 00:13:40,282 Pass auf Curveballs auf. 118 00:13:52,545 --> 00:13:57,091 -Hast du Lust, mitzuspielen? -Nein 119 00:13:57,174 --> 00:14:00,219 -Magst du Baseball nicht? -Doch, aber... 120 00:14:00,302 --> 00:14:07,768 -Aber was? -Mein Handschuh ist kaputt. 121 00:14:07,852 --> 00:14:11,188 Ich kann nicht. Aber danke. 122 00:14:11,272 --> 00:14:15,359 Kein Problem. Ich habe noch einen. 123 00:14:17,987 --> 00:14:20,155 Na los, komm. 124 00:14:22,616 --> 00:14:27,288 Mama, ich gehe Baseball spielen. Ich bin bald zurück. 125 00:14:27,371 --> 00:14:29,123 Komm schon. 126 00:14:32,626 --> 00:14:35,087 -Ich bin Babe Ruth. -<i>King Kong </i>läuft. 127 00:14:35,170 --> 00:14:40,885 -Und <i>Der Wolfsmensch </i>auch. -Den will ich sehen. 128 00:14:42,303 --> 00:14:43,762 Ok, passt auf. Fertig? 129 00:14:45,139 --> 00:14:47,099 Guckt mal. 130 00:14:47,683 --> 00:14:49,518 Ich bin der große Bambino. 131 00:14:50,144 --> 00:14:51,437 -Was? -Was? 132 00:14:52,354 --> 00:14:54,106 Ich bin der große Bambino. 133 00:14:54,189 --> 00:14:55,441 -Was? -Was? 134 00:14:56,400 --> 00:15:00,029 Ich bin der große Bambino. 135 00:15:00,112 --> 00:15:02,531 Wer ist das? 136 00:15:06,577 --> 00:15:08,370 Was? 137 00:15:08,454 --> 00:15:11,081 <i>Ich hatte keine Ahnung,</i> <i>um wen es ging.</i> 138 00:15:11,165 --> 00:15:12,791 Was hat er gesagt? 139 00:15:12,875 --> 00:15:16,503 -Kommst du vom Mond? -Oder 'nem anderen Planeten? 140 00:15:16,587 --> 00:15:18,964 <i>Aber das durften sie nicht wissen.</i> 141 00:15:19,048 --> 00:15:23,260 -Nie vom Sultan des Schlags gehört? -Dem Titanen des Terrors? 142 00:15:23,344 --> 00:15:27,556 -Dem Koloss der Kracher? -Dem König der Knaller? 143 00:15:27,640 --> 00:15:30,100 <i>Also log ich.</i> 144 00:15:30,184 --> 00:15:36,065 Ach, der große Bambino. Klar. Ich hatte das große Bambi verstanden. 145 00:15:36,148 --> 00:15:41,487 -Dieses verweichlichte Reh? -Ja, richtig. Entschuldigung. 146 00:15:44,490 --> 00:15:49,411 Na egal. Scott, das sind Timmy und Tommy Timmons. 147 00:15:49,495 --> 00:15:54,583 Mike "Schielauge" Palledorous, Alan McClennan, genannt Yeah-Yeah... 148 00:15:54,667 --> 00:15:57,294 Bertram Grover Weeks... 149 00:15:57,378 --> 00:16:01,298 Kenny DeNunez und Hamilton Porter, genannt Ham. 150 00:16:01,382 --> 00:16:04,551 Leute, das ist Scott Smalls. 151 00:16:08,055 --> 00:16:11,558 Er spielt mit, dann haben wir ein ganzes Team. 152 00:16:11,642 --> 00:16:16,397 -Gehen wir aufs Spielfeld. -Es ist 9 Uhr morgens. 153 00:16:16,480 --> 00:16:19,775 -Warum er? -Weil wir damit neun sind. 154 00:16:19,858 --> 00:16:25,197 -Meine Schwester spielt auch nicht. -Mit neun Mann sind wir ein Team. 155 00:16:26,323 --> 00:16:31,954 Nein, mit Elswenger hatten wir ein Team. Der konnte fangen. 156 00:16:32,037 --> 00:16:33,664 Und werfen. 157 00:16:33,747 --> 00:16:39,503 Komm schon, Benny. Du hast doch gesehen, wie er wirft. 158 00:16:39,586 --> 00:16:43,882 Du spielst doch auf allen freien Positionen seit Elswenger weg ist. 159 00:16:43,966 --> 00:16:48,303 Und jetzt habe ich acht statt sieben Positionen zum Üben. 160 00:16:48,387 --> 00:16:53,642 Du bist der Beste im Team. Du brauchst keine Übung. 161 00:16:53,726 --> 00:16:59,857 Komm schon. Der Typ ist 'ne Lachnummer. 162 00:16:59,940 --> 00:17:06,989 -Ja, der hat doch nichts drauf. -Der ist 'ne ganz große Null. 163 00:17:09,450 --> 00:17:13,078 Was lachst du so blöd? Du läufst wie 'ne Ente. 164 00:17:13,162 --> 00:17:18,000 -Ok, aber ich... -Du spielst mit, ja. 165 00:17:19,835 --> 00:17:23,964 -Und warum dann nicht er? -Weil er nicht fangen kann. 166 00:17:24,048 --> 00:17:27,634 Auf eure Positionen, Dumpfbacken. 167 00:17:32,389 --> 00:17:35,017 Smalls, du stehst Mitte links. 168 00:17:37,102 --> 00:17:39,605 Wo ist das? 169 00:17:41,231 --> 00:17:43,400 Da. 170 00:17:49,615 --> 00:17:50,657 Hier? 171 00:17:53,285 --> 00:17:56,038 Das ist links. Ich sagte Mitte links. 172 00:17:56,121 --> 00:17:57,247 Ok. Ja. 173 00:17:59,833 --> 00:18:00,918 Hier? 174 00:18:04,963 --> 00:18:09,802 Der fängt den Ball doch sowieso nicht. Lasst uns spielen. 175 00:18:11,553 --> 00:18:15,140 -Was für ein Idiot. -Yeah-Yeah, zur Zweiten. 176 00:18:18,977 --> 00:18:20,896 Wirf, Bertram. 177 00:18:23,482 --> 00:18:26,193 -Gut. -Wow. 178 00:18:26,276 --> 00:18:28,028 Gut gemacht. 179 00:18:29,738 --> 00:18:33,742 Smalls, wirf ihn zur Zweiten. 180 00:18:38,872 --> 00:18:41,208 Er fängt ihn doch nicht. 181 00:18:44,211 --> 00:18:47,256 Ich hab's dir doch gesagt, Benny. 182 00:18:50,551 --> 00:18:53,804 Komm schon, Benny. Warum hast du das gemacht? 183 00:18:55,931 --> 00:19:00,185 Der ist so was von uncool. 184 00:19:05,816 --> 00:19:09,027 Los, wirf. 185 00:19:09,111 --> 00:19:11,697 Was macht er denn jetzt? 186 00:19:15,450 --> 00:19:18,453 Ich glaub's nicht. 187 00:19:20,706 --> 00:19:24,793 Hier. Tut mir leid. 188 00:19:51,195 --> 00:19:54,531 Du kannst ihn auch werfen. 189 00:19:54,615 --> 00:19:59,786 Nein, kann ich nicht... 190 00:19:59,870 --> 00:20:02,122 ich weiß nicht wie. 191 00:20:03,123 --> 00:20:08,170 Danke, dass du mich mitgenommen hast. Aber ich gehe jetzt lieber. 192 00:20:08,253 --> 00:20:12,007 Du denkst zu viel. Du schreibst wohl nur Einser? 193 00:20:12,090 --> 00:20:17,804 Einmal hatte ich eine Zwei. Na ja, eigentlich war's eine Eins minus. 194 00:20:17,888 --> 00:20:22,601 Das ist Baseball. Dabei sollst du nicht denken, nur Spaß haben. 195 00:20:22,684 --> 00:20:26,146 Dann hättest du auch den Ball gefangen. 196 00:20:29,650 --> 00:20:34,404 -Hast du mal Zeitungen ausgetragen? -Ich hab jemandem geholfen. 197 00:20:34,488 --> 00:20:37,783 Ok. Wirf den Ball wie eine Zeitung. 198 00:20:37,866 --> 00:20:42,621 Wenn dein Arm hier ist, lass los. So einfach ist das. 199 00:20:44,748 --> 00:20:47,584 Und wie fange ich ihn? 200 00:20:49,002 --> 00:20:54,216 Bleib stehen und streck die Hand hoch. Den Rest mache ich. 201 00:20:54,299 --> 00:20:57,678 Beeilung. Meine Klamotten sind langsam out. 202 00:20:57,761 --> 00:21:01,556 -Das sind sie sowieso, Schielauge. -Halt's Maul. 203 00:21:01,640 --> 00:21:04,351 Ich hab's ja gesagt. 204 00:21:05,894 --> 00:21:08,605 Smalls, wirf ihn zur Zweiten. 205 00:21:12,693 --> 00:21:13,652 Nicht schon wieder. 206 00:21:14,695 --> 00:21:16,697 Wir verschwenden Zeit, Benny. 207 00:21:19,616 --> 00:21:21,660 Bitte fang ihn. 208 00:21:29,084 --> 00:21:33,839 Bitte fang ihn. 209 00:21:44,891 --> 00:21:45,934 Na also! 210 00:21:48,061 --> 00:21:51,440 -Der ist in Ordnung. -Ich sag's doch. 211 00:21:58,488 --> 00:22:00,198 Spielen wir Baseball. 212 00:22:00,282 --> 00:22:01,825 Dann mal los. 213 00:22:02,617 --> 00:22:05,203 Ich wusste es doch. 214 00:22:25,515 --> 00:22:29,561 Morgen zeige ich dir mehr, ok? Du warst gut. 215 00:22:29,644 --> 00:22:33,648 -Bis dann, Ham. Morgen um 8 Uhr. -8 Uhr? 216 00:22:33,732 --> 00:22:35,192 Tschüss, bis morgen. 217 00:22:37,319 --> 00:22:41,573 -Warte, dein Handschuh. -Kannst ihn behalten. 218 00:22:42,574 --> 00:22:43,700 Danke! 219 00:22:46,119 --> 00:22:47,788 Ach, ja, Smalls. 220 00:22:54,044 --> 00:22:56,922 Zieh morgen Jeans und ein T-Shirt an. 221 00:22:58,465 --> 00:23:03,303 -Habt ihr einen Kamin? -Ja, wieso? 222 00:23:03,387 --> 00:23:07,724 -Wirf die Mütze rein, Mann. -Ich habe keine andere. 223 00:23:07,808 --> 00:23:12,312 Nimm meine alte Mütze. Morgen früh 8 Uhr. 224 00:23:12,396 --> 00:23:16,233 Danke, Benny. Super. 8 Uhr. 225 00:23:17,818 --> 00:23:19,861 Mama, stell dir vor... 226 00:23:27,119 --> 00:23:31,748 Baseball-Einmaleins: Der große Bambino? 227 00:23:36,336 --> 00:23:39,923 Hamilton "The Babe" Porter. 228 00:23:40,006 --> 00:23:43,927 "Longball" Porter. Na los, DeNunez. 229 00:23:49,266 --> 00:23:52,686 -Ja, ok, ich sehe es. -Ja, gib ihm einen Hockeyschläger. 230 00:24:00,026 --> 00:24:03,280 Nennst du das werfen? 231 00:24:03,363 --> 00:24:08,493 Wir spielen nicht Tennis. Zeig mir einen richtigen Wurf. 232 00:24:08,577 --> 00:24:12,581 Ok, jetzt kommt mein Knochenbrecher. Versuch mal, den zu treffen. 233 00:24:12,664 --> 00:24:14,499 Das wirst du bereuen. 234 00:24:14,583 --> 00:24:17,127 Willst du den Knochenbrecher? Dann bekommst du ihn. 235 00:24:17,210 --> 00:24:19,296 Wirf einen Basketball, vielleicht trifft er den. 236 00:24:25,385 --> 00:24:26,678 Oh Mann. 237 00:24:28,138 --> 00:24:30,724 So macht man das, Smalls. 238 00:24:32,184 --> 00:24:36,313 Ham, du Idiot. Jetzt können wir nicht mehr spielen. 239 00:24:39,649 --> 00:24:41,943 Blöder Idiot. 240 00:24:42,027 --> 00:24:46,198 Tief und weit. So hab ich's gern. 241 00:24:56,333 --> 00:24:57,709 Ich verhaue dich. 242 00:24:58,376 --> 00:25:01,588 Wartet, ich hole ihn. 243 00:25:03,590 --> 00:25:06,176 Der angekündigte Schlag von Babe. 244 00:25:06,259 --> 00:25:08,345 Nein! 245 00:25:08,428 --> 00:25:09,971 Nicht! 246 00:25:12,307 --> 00:25:14,601 Smalls, warte! 247 00:25:16,645 --> 00:25:18,939 -Komm runter! -Runter vom Zaun! 248 00:25:19,022 --> 00:25:21,525 Ich hole ihn. 249 00:25:24,069 --> 00:25:25,862 Was ist denn? 250 00:25:27,280 --> 00:25:29,366 Leute, was... 251 00:25:30,700 --> 00:25:36,373 Leute, ich hole den Ball. Lasst mich los. 252 00:25:36,456 --> 00:25:40,627 Lasst ihr mich jetzt los? 253 00:25:42,087 --> 00:25:46,841 -Du hättest tot sein können. -Ja. Was machst du denn? 254 00:25:46,925 --> 00:25:53,515 -Ihr seid weggelaufen, ich dachte... -Du kannst da nicht rein. 255 00:25:53,598 --> 00:25:58,979 -Wie kriegen wir dann den Ball raus? -Gar nicht. Es ist vorbei. 256 00:25:59,062 --> 00:26:04,276 -Den kannst du vergessen. -Der ist weg. 257 00:26:04,359 --> 00:26:08,446 Das Spiel ist vorbei. Morgen holen wir einen neuen Ball. 258 00:26:08,530 --> 00:26:12,242 -Den sehen wir nie wieder. -Warum nicht? 259 00:26:17,122 --> 00:26:20,750 -Die Bestie. -Was ist das? 260 00:26:25,714 --> 00:26:29,509 Smalls, hör zu. 261 00:26:29,593 --> 00:26:34,514 Geh ganz langsam zum Zaun, aber sei leise. 262 00:26:34,598 --> 00:26:40,103 -Nein, geh hin. Sieh durch das Loch. -Aber ich glaube... 263 00:26:40,186 --> 00:26:45,358 -Geh hin. -Los, Smalls. 264 00:26:53,074 --> 00:26:54,034 Geh. 265 00:26:55,577 --> 00:26:57,203 Langsam. 266 00:27:12,218 --> 00:27:13,428 Sei leise. 267 00:27:19,351 --> 00:27:26,316 Irgendetwas hat den Ball geschnappt. Was war das? 268 00:27:26,399 --> 00:27:27,776 Zeit zum Campen. 269 00:27:35,825 --> 00:27:40,830 Tut mir leid, dass ich zu spät komme. Ich musste meiner Mutter helfen. 270 00:27:40,914 --> 00:27:45,001 Ach, du musstest deiner Mami helfen? 271 00:27:45,085 --> 00:27:48,797 -Willst du einen Smore? -Ob ich was will? 272 00:27:48,880 --> 00:27:51,424 Willst du einen Smore? 273 00:27:51,508 --> 00:27:56,680 Ich weiß nicht mal, was das ist, wie kann ich es dann wollen? 274 00:27:56,763 --> 00:28:00,308 Du machst mich fertig. 275 00:28:00,392 --> 00:28:04,229 So macht man einen Smore. 276 00:28:05,355 --> 00:28:11,486 Zuerst nimmt man den Keks. Dann kommt Schokolade drauf. 277 00:28:11,569 --> 00:28:15,657 Dann wird das Marshmallow geröstet. 278 00:28:15,740 --> 00:28:19,786 Wenn es brennt, legt man es auf die Schokolade. 279 00:28:19,869 --> 00:28:25,792 Zum Schluss kommt der zweite Keks drauf. 280 00:28:25,875 --> 00:28:26,793 Mach mir einen. 281 00:28:27,711 --> 00:28:28,920 Ja, mir auch. 282 00:28:29,546 --> 00:28:33,258 Dann reinbeißen. 283 00:28:33,341 --> 00:28:35,927 Kleckert ziemlich, ist aber lecker. Probier mal. 284 00:28:36,010 --> 00:28:39,723 Seid still, Leute. 285 00:28:41,850 --> 00:28:45,270 Ruhe. Wollt ihr sie aufwecken? 286 00:28:45,353 --> 00:28:50,108 -Sie hat sich gerade schlafen gelegt. -Wer? 287 00:28:50,191 --> 00:28:52,527 Die Bestie. 288 00:29:00,618 --> 00:29:02,746 Ruhe jetzt. 289 00:29:04,748 --> 00:29:11,004 Die Legende der Bestie ist uralt. 290 00:29:11,087 --> 00:29:16,426 Sie entstand noch bevor einer von uns einen Baseball halten konnte. 291 00:29:16,509 --> 00:29:21,306 Alles begann an einem Ort namens Mertle's Acres. 292 00:29:21,389 --> 00:29:26,519 <i>Es begann vor etwa 20 Jahren...</i> 293 00:29:26,603 --> 00:29:30,523 <i>als Diebe ständig Sachen von</i> <i>Mertles Schrottplatz stahlen.</i> 294 00:29:30,607 --> 00:29:37,864 <i>Mr. Mertle, der Eigentümer, holte</i> <i>sich einen Welpen aus dem Tierheim...</i> 295 00:29:37,947 --> 00:29:42,702 <i>fütterte ihm ganze Fleischberge</i> <i>und ließ ihn auf dem Schrottplatz los.</i> 296 00:29:42,786 --> 00:29:45,413 <i>Der Welpe war dankbar.</i> 297 00:29:56,716 --> 00:30:00,428 <i>Nach ein paar Wochen</i> <i>war aus ihm die Bestie geworden.</i> 298 00:30:00,512 --> 00:30:03,723 <i>Er wurde groß und gemein.</i> 299 00:30:03,807 --> 00:30:08,144 <i>Wenn er Wache hielt,</i> <i>hatte er nur einen Gedanken:</i> 300 00:30:08,228 --> 00:30:15,109 <i>alle Diebe zu töten. Das tat er auch,</i> <i>und es machte ihm Spaß.</i> 301 00:30:16,236 --> 00:30:20,073 <i>Er war der beste Wachhund der Welt...</i> 302 00:30:20,156 --> 00:30:22,367 <i>ein echter Killer.</i> 303 00:30:22,450 --> 00:30:28,206 <i>Nach einer Weile wurden der Polizei</i> <i>all die Diebe als vermisst gemeldet.</i> 304 00:30:28,289 --> 00:30:30,583 <i>Die hatte die Bestie getötet.</i> 305 00:30:30,667 --> 00:30:35,713 <i>Alles in allem 120, 173 Männer.</i> 306 00:30:35,797 --> 00:30:37,924 <i>Das ist die Wahrheit.</i> 307 00:30:38,007 --> 00:30:41,511 <i>Ihre Leichen wurden nie gefunden.</i> 308 00:30:41,594 --> 00:30:46,599 <i>Einige sagten, sie seien entkommen.</i> <i>Aber wir wissen, was passiert war.</i> 309 00:30:46,683 --> 00:30:52,355 <i>Die Bestie hatte sie</i> <i>mit Haut und Haaren aufgefressen.</i> 310 00:30:52,438 --> 00:30:58,278 <i>Sie war ein zu guter Wachhund,</i> <i>also wurde sie unschädlich gemacht.</i> 311 00:30:58,361 --> 00:31:02,991 <i>Mein Großvater</i> <i>war damals Polizeichef...</i> 312 00:31:03,074 --> 00:31:09,122 <i>und er befahl Mr. Mertle,</i> <i>die Bestie an die Kette zu legen...</i> 313 00:31:09,205 --> 00:31:14,335 <i>und unter dem Haus festzubinden,</i> <i>damit sie keine Kinder fressen konnte.</i> 314 00:31:14,419 --> 00:31:21,134 <i>Dort liegt sie nun seit 20 Jahren,</i> <i>und da wird sie auch bleiben.</i> 315 00:31:21,217 --> 00:31:26,222 <i>Als Mr. Mertle fragte, wie lange</i> <i>die Bestie angekettet bleiben müsse...</i> 316 00:31:26,306 --> 00:31:30,435 <i>sagten sie: "Für immer."</i> 317 00:31:39,027 --> 00:31:43,531 Da sitzt die Bestie nun unter dem Anbau... 318 00:31:43,615 --> 00:31:48,202 und träumt von dem Tag, an dem sie die Kette sprengt und frei ist. 319 00:31:48,286 --> 00:31:52,790 Frei, um wieder zu jagen und zu töten. 320 00:31:52,874 --> 00:31:57,420 Darum war noch niemand dort, und niemand wird je hingehen. 321 00:31:57,503 --> 00:32:01,049 Ein Junge ging hinein und verschwand spurlos. 322 00:32:01,132 --> 00:32:04,594 -Das ist nicht wahr. -Ist es doch. 323 00:32:08,473 --> 00:32:11,809 Er wurde aufgefressen. 324 00:32:13,478 --> 00:32:17,106 Ihr sagt das nur, um mir Angst zu machen. 325 00:32:17,190 --> 00:32:18,483 Ach, ja? 326 00:32:20,985 --> 00:32:25,573 Steck deinen Kopf zum Fenster raus, und sieh hinunter. 327 00:32:28,743 --> 00:32:33,831 <i>Ich erfuhr, dass 150 Baseballs</i> <i>über den Zaun geflogen waren...</i> 328 00:32:33,915 --> 00:32:36,542 <i>und nie wieder gefunden wurden.</i> 329 00:32:36,626 --> 00:32:40,004 <i>Auch als ein Junge sich ein Herz</i> <i>fasste und über den Zaun sah.</i> 330 00:32:40,088 --> 00:32:43,549 <i>Denn sie verschwanden dort.</i> 331 00:32:43,633 --> 00:32:50,181 <i>Ich wusste, dass es stimmte,</i> <i>denn ich sah keinen einzigen Ball.</i> 332 00:32:54,143 --> 00:32:56,980 -Sie ist da unten. -Jede Wette. 333 00:32:57,063 --> 00:33:03,945 Alles, was über diesen Zaun fliegt, bleibt dort. 334 00:33:04,028 --> 00:33:08,950 Es wird zum Eigentum der Bestie. Für immer. 335 00:33:14,038 --> 00:33:17,125 -Gib her. -Nein, ich will ihn tragen. 336 00:33:17,208 --> 00:33:20,420 -Ich habe bezahlt. -Ich will ihn tragen. 337 00:33:21,671 --> 00:33:25,675 -Gib her. -Oh Mann. 338 00:33:25,758 --> 00:33:27,176 -Was ist denn? -Himmel.... 339 00:34:03,755 --> 00:34:08,926 Los, gehen wir. Wir müssen zum Spielfeld. 340 00:34:11,512 --> 00:34:12,805 Los. 341 00:34:16,893 --> 00:34:20,980 -Ich schwitze wie ein Schwein. -Los, komm. 342 00:34:24,567 --> 00:34:29,322 -Wo bleibt ihr denn? -Schielauge hat's erwischt. 343 00:34:29,405 --> 00:34:32,992 -Stimmt gar nicht. -Stimmt wohl. 344 00:34:33,076 --> 00:34:36,746 Du hast gesabbert und wärst fast umgekippt. 345 00:34:36,829 --> 00:34:41,375 "Oh, Wendy Peffercorn, mein süßer Schatz." 346 00:34:41,459 --> 00:34:46,380 Halt die Klappe. Ich habe Wichtigeres im Kopf. 347 00:34:49,592 --> 00:34:55,139 Ich werde hier gegrillt wie ein Toast. Es ist so heiß. 348 00:34:55,223 --> 00:35:00,144 Wir haben 65 Grad. Wir müssen das Spiel abblasen. 349 00:35:00,228 --> 00:35:02,897 Hör auf ihn, Benny. 350 00:35:02,980 --> 00:35:09,946 Gut, dann stimmen wir ab. Wer ein Weichei sein... 351 00:35:10,029 --> 00:35:13,491 und Mamis BH tragen will, soll sich melden. 352 00:35:13,574 --> 00:35:17,036 Damit kann ich leben. 353 00:35:17,120 --> 00:35:21,207 Na toll, wenn ihr es so wollt. 354 00:35:22,375 --> 00:35:25,545 Und was machen wir jetzt? 355 00:35:28,589 --> 00:35:32,093 Ins Schwimmbad gehen und Bräute angucken. 356 00:35:33,177 --> 00:35:37,765 <i>Benny hätte zu jeder Zeit und</i> <i>bei jedem Wetter Baseball gespielt.</i> 357 00:35:37,849 --> 00:35:40,601 <i>Außer Baseball</i> <i>interessierte ihn nichts.</i> 358 00:35:40,685 --> 00:35:46,190 <i>Von allen anderen Zeitvertreiben</i> <i>mochte er Schwimmen am liebsten.</i> 359 00:35:46,274 --> 00:35:51,904 <i>Wir gaben es nicht zu, aber keiner</i> <i>von uns hatte je den Playboy gelesen...</i> 360 00:35:51,988 --> 00:35:54,907 <i>und das Schwimmbad war definitiv</i> <i>die zweitbeste Alternative.</i> 361 00:35:54,991 --> 00:35:56,576 <i>Ich erinnere mich an dich.</i> 362 00:36:01,455 --> 00:36:03,666 Hallo, die Damen. 363 00:36:08,963 --> 00:36:13,259 Arschbombe! 364 00:36:19,765 --> 00:36:22,727 <i>Es ging eigentlich nicht</i> <i>um die Mädchen.</i> 365 00:36:22,810 --> 00:36:27,481 <i>Wenn uns eine angesprochen hätte,</i> <i>hätten wir uns in die Hose gemacht.</i> 366 00:36:27,565 --> 00:36:29,025 <i>Wir gingen hin...</i> 367 00:36:30,193 --> 00:36:34,864 <i>weil Wendy Peffercorn</i> <i>die Bademeisterin war.</i> 368 00:36:50,713 --> 00:36:52,465 Oh Mann. 369 00:36:52,548 --> 00:36:58,554 -Das ist wirklich grausam. -Sie weiß nicht, was sie uns antut. 370 00:36:58,638 --> 00:37:03,476 Oh doch, das weiß sie ganz genau. 371 00:37:03,559 --> 00:37:08,356 Seit ich erwachsen bin, komme ich jeden Sommer her... 372 00:37:09,982 --> 00:37:12,777 und jeden Sommer sitzt sie da. 373 00:37:12,860 --> 00:37:17,990 Reibt sich mit Sonnencreme und Öl ein... 374 00:37:18,074 --> 00:37:25,331 <i>Eines Tages wurde es Michael</i> <i>"Schielauge" Palledorous zu viel.</i> 375 00:37:25,414 --> 00:37:29,543 Das halte ich nicht mehr aus. Weg da. 376 00:37:29,627 --> 00:37:34,924 <i>Und er tat das Verzweifeltste,</i> <i>das wir je gesehen hatten.</i> 377 00:37:45,351 --> 00:37:49,563 -Was ist mit ihm? -Was macht er denn? 378 00:37:58,781 --> 00:38:01,659 Die drei Sommer waren wohl zu viel. 379 00:38:01,742 --> 00:38:05,871 Das ist die tiefe Seite, und Schielauge kann nicht schwimmen! 380 00:38:41,866 --> 00:38:46,454 Irgendjemand! Helft ihm doch! 381 00:38:58,674 --> 00:39:03,220 Ok, ich habe ihn. Komm raus, Wendy. 382 00:39:03,304 --> 00:39:06,724 Zurück. Soll ich ihn umdrehen? 383 00:39:06,807 --> 00:39:09,185 Lass nur. 384 00:39:09,268 --> 00:39:11,312 Komm schon, Schielauge. 385 00:39:18,861 --> 00:39:21,322 Komm schon, Schielauge. 386 00:39:23,115 --> 00:39:25,659 -Komm schon. -Wach auf. 387 00:39:28,120 --> 00:39:32,500 Komm schon, du schaffst das. 388 00:39:34,543 --> 00:39:38,964 -Los, Mann. -Er sieht ziemlich übel aus. 389 00:39:40,383 --> 00:39:42,468 Schielauge. Mach schon. 390 00:39:45,888 --> 00:39:49,392 Oh Gott, er sieht aus wie ein toter Fisch. 391 00:39:53,979 --> 00:39:55,022 -Was? -Was? 392 00:40:02,988 --> 00:40:06,826 -Du kleiner Wüstling! -Jetzt sitzt er in der Scheiße. 393 00:40:24,468 --> 00:40:26,637 Und bleib gefälligst draußen. 394 00:40:35,229 --> 00:40:39,442 FREIBAD 395 00:40:48,868 --> 00:40:53,956 -Hey, hast du das geplant? -Klar doch. Seit Jahren schon. 396 00:40:54,039 --> 00:40:57,585 Hey, er hat das geplant. Das war Absicht. 397 00:40:59,420 --> 00:41:04,967 <i>Das war der große Tag des</i> <i>Michael "Schielauge" Palledorous.</i> 398 00:41:05,050 --> 00:41:09,096 <i>Er hat Glück gehabt,</i> <i>dass sie ihn nicht verprügelt hatte.</i> 399 00:41:09,180 --> 00:41:14,768 <i>Was er getan hatte, war hinterhältig</i> <i>und gemein. Und absolut cool.</i> 400 00:41:14,852 --> 00:41:19,773 <i>Nicht in einer Million Jahre</i> <i>hätten wir uns getraut...</i> 401 00:41:19,857 --> 00:41:23,486 <i>eine Bademeisterin anzumachen.</i> <i>Er hatte es getan.</i> 402 00:41:23,569 --> 00:41:27,281 <i>Er hatte eine Frau geküsst,</i> <i>lange und gründlich.</i> 403 00:41:27,364 --> 00:41:30,075 <i>Wir blieben</i> <i>aus dem Bad verbannt...</i> 404 00:41:30,159 --> 00:41:36,207 <i>aber immer wenn wir vorbeigingen,</i> <i>sah Wendy auf Schielauge herab...</i> 405 00:41:36,290 --> 00:41:37,750 <i>und lächelte.</i> 406 00:41:51,472 --> 00:41:55,100 Hol deinen Handschuh, und komm mit. Abendspiel. 407 00:41:55,184 --> 00:41:58,020 Mama, ich gehe noch mal raus. 408 00:42:13,786 --> 00:42:17,248 <i>Es gab nur ein einziges</i> <i>Abendspiel im Jahr.</i> 409 00:42:17,331 --> 00:42:23,963 <i>Am 4. Juli spendete uns das Feuerwerk</i> <i>genug Licht zum Spielen.</i> 410 00:42:24,046 --> 00:42:31,178 <i>Dann spielten wir so gut wie nie.</i> <i>Es war wie in einem großen Stadion.</i> 411 00:42:31,262 --> 00:42:33,556 <i>Für Benny war es immer so.</i> 412 00:42:33,639 --> 00:42:37,309 <i>Wir wussten immer,</i> <i>dass er es weit bringen würde...</i> 413 00:42:37,393 --> 00:42:44,358 <i>denn immer, wenn wir zum Himmel</i> <i>schauten, rief er uns zur Ordnung.</i> 414 00:42:44,441 --> 00:42:48,279 <i>Für uns war Baseball</i> <i>nur ein Spiel...</i> 415 00:42:48,362 --> 00:42:53,659 <i>aber für Benjamin Franklin Rodriguez</i> <i>war es sein Leben.</i> 416 00:42:58,581 --> 00:43:02,459 -Los, Benny. -DeNunez, wirf einen rüber. 417 00:44:02,645 --> 00:44:05,230 Oh Mann. 418 00:44:09,735 --> 00:44:11,945 Los, Jungs. Beeilung! 419 00:44:12,488 --> 00:44:14,907 Wirf! Hier rüber, los! 420 00:44:18,535 --> 00:44:20,079 Wirf, du Idiot! 421 00:44:25,793 --> 00:44:30,005 -Los, wirf. -Hol ihn. 422 00:44:30,089 --> 00:44:32,007 Los! 423 00:44:37,888 --> 00:44:39,765 So ein Mist. 424 00:44:44,687 --> 00:44:47,189 Oh nein. 425 00:45:15,968 --> 00:45:19,847 Mit Trantüten und 'nem Fettsack spielen ist leicht. 426 00:45:19,930 --> 00:45:22,725 -Halt die Klappe. -Was hast du gesagt, Arschgesicht? 427 00:45:22,808 --> 00:45:28,188 Außer Rodriguez seid ihr doch alle eine Schande für das Spiel. 428 00:45:28,272 --> 00:45:33,026 Na los doch. Wir spielen gegen euch, hier und jetzt. 429 00:45:35,404 --> 00:45:39,950 Wir haben ein richtiges Spielfeld. Ihr dürft uns nicht mal die Schuhe lecken. 430 00:45:40,033 --> 00:45:42,369 -Pass bloß auf, Pappnase. -Halt die Klappe, Idiot. 431 00:45:42,453 --> 00:45:44,455 -Hackfresse! -Dreckfresser! 432 00:45:44,538 --> 00:45:46,457 -Arschschnüffler -Klopächter! 433 00:45:46,540 --> 00:45:49,835 Furzfänger! 434 00:45:49,918 --> 00:45:52,629 Du frisst Hundefutter zum Frühstück! 435 00:45:52,713 --> 00:45:56,175 Du frisst Cornflakes mit den Fußnägeln deiner Mutter! 436 00:45:57,301 --> 00:46:01,930 Du tauchst nach Äpfeln im Klo. 437 00:46:02,014 --> 00:46:05,893 Du spielst Baseball wie ein Mädchen. 438 00:46:14,526 --> 00:46:18,697 -Was hast du gesagt? -Du hast mich schon verstanden. 439 00:46:18,781 --> 00:46:24,119 Wir treffen uns morgen um zwölf auf unserem Feld. 440 00:46:24,203 --> 00:46:28,540 -Bis dann, Mastschwein. -Verlass dich drauf, Arschgesicht. 441 00:46:29,792 --> 00:46:32,085 Gehen wir! 442 00:46:37,216 --> 00:46:38,717 Ok, Ham! 443 00:46:40,219 --> 00:46:42,471 Denen zeigen wir es morgen. 444 00:46:46,433 --> 00:46:48,519 -Gut gemacht. -Dumpfbacken. 445 00:46:50,312 --> 00:46:54,149 Spielen wir. 446 00:46:55,692 --> 00:47:00,906 Geht's ein bisschen schneller? Ich muss nämlich zum Mittagessen. 447 00:47:02,074 --> 00:47:04,201 Das war der Erste. 448 00:47:04,284 --> 00:47:08,831 Wenn mein Hund so hässlich wäre wie du... 449 00:47:08,914 --> 00:47:13,043 würde ich ihm den Hintern rasieren und ihn rückwärts laufen lassen. 450 00:47:13,126 --> 00:47:15,295 Der Knochenbrecher. 451 00:47:15,379 --> 00:47:18,215 Da kommt er. Versuch's ruhig. 452 00:47:18,298 --> 00:47:20,843 Das sind dann drei, du bist raus. 453 00:47:20,926 --> 00:47:25,013 Ist das deine Schwester, die nackt übers linke Feld rennt? 454 00:47:25,097 --> 00:47:28,141 -Sie ist nackt. -Halt die Schnauze. 455 00:47:28,225 --> 00:47:34,773 Hey, ich mache hier nur Konversation. Komm schon. 456 00:47:34,857 --> 00:47:36,650 Ob sie mit mir ausgeht? 457 00:47:38,652 --> 00:47:42,614 Lasst mal sehen, was ihr so draufhabt. 458 00:48:16,189 --> 00:48:17,649 Erster. 459 00:48:55,437 --> 00:48:59,900 <i>Wir schwebten auf Wolken.</i> <i>Es war ein klarer Sieg.</i> 460 00:48:59,983 --> 00:49:04,905 <i>Wir hatten sie fertig gemacht.</i> <i>Das musste gefeiert werden.</i> 461 00:49:04,988 --> 00:49:09,826 <i>Und dann taten wir das Dümmste,</i> <i>das wir je gemacht hatten.</i> 462 00:49:09,910 --> 00:49:12,704 Heute geht es auf mich, Leute. 463 00:49:14,831 --> 00:49:17,918 Neun Tickets. Danke. 464 00:49:18,251 --> 00:49:19,503 Danke, Benny. 465 00:49:24,257 --> 00:49:27,594 -Was ist mit mir? -Mist, fast hätte ich es vergessen. 466 00:49:27,678 --> 00:49:30,847 -Was? -Was? 467 00:49:32,808 --> 00:49:36,311 Kautabak. Für den besonderen Anlass. 468 00:49:36,395 --> 00:49:40,482 -Was ist das? -Big Chief, der Beste. 469 00:49:40,565 --> 00:49:45,362 Mann, Smalls. Du kennst wohl auch Babe nicht. 470 00:49:47,280 --> 00:49:50,826 -Es ist Kautabak. -Tabak, Mann. 471 00:49:50,909 --> 00:49:54,287 Was macht man damit? 472 00:49:54,371 --> 00:49:57,624 Du machst mich fertig, Smalls. 473 00:49:58,917 --> 00:50:01,628 Kauen natürlich. 474 00:50:01,712 --> 00:50:07,884 -Alle Profis machen das. -Ja, das gibt ihnen Energie. 475 00:50:07,968 --> 00:50:09,636 -Gib her. -Klar, Jungs. 476 00:50:12,347 --> 00:50:15,434 Ich will auch was. 477 00:50:17,853 --> 00:50:21,314 -Wahnsinn. -Dann mal los. 478 00:51:01,229 --> 00:51:03,648 Schielauge, das ist das Größte. 479 00:51:05,984 --> 00:51:07,319 Ja! 480 00:52:30,735 --> 00:52:32,654 Jetzt geht's mir besser. 481 00:52:37,409 --> 00:52:42,497 Ich bin in einer Stunde zurück. Ich bringe Dad zum Flughafen. 482 00:52:42,581 --> 00:52:45,834 -Geht's dir gut? Du bist blass. -Prima. 483 00:52:45,917 --> 00:52:49,880 -Ganz sicher? -Ja, klar. 484 00:52:49,963 --> 00:52:53,049 Hör zu, Scott. 485 00:52:54,509 --> 00:52:58,597 Solange ich weg bin, bist du der Mann im Haus. Verstanden? 486 00:52:59,806 --> 00:53:04,978 -Wohin fliegst du? -Chicago, geschäftlich, eine Woche. 487 00:53:05,061 --> 00:53:08,481 -Üben wir danach noch mal das Fangen? -Ja, ok. 488 00:53:08,565 --> 00:53:12,861 Sieh nach dem Rechten für mich, ja? 489 00:53:14,404 --> 00:53:17,824 -Sei brav. -Bin ich. 490 00:53:20,660 --> 00:53:23,914 DROGERIE 491 00:53:25,332 --> 00:53:31,379 <i>Ein paar Tage nach unserer Siegesfeier</i> <i>schworen wir dem harten Zeug ab...</i> 492 00:53:31,463 --> 00:53:33,590 <i>und hielten uns an Kaugummi.</i> 493 00:53:33,673 --> 00:53:40,430 <i>Bei unserem ersten Spiel danach</i> <i>gerieten wir mächtig in die Klemme.</i> 494 00:53:40,513 --> 00:53:43,767 <i>Alles begann mit einem Vorzeichen.</i> 495 00:54:54,713 --> 00:54:56,172 Oh Mann. 496 00:54:58,550 --> 00:55:00,010 Ich fass es nicht. 497 00:55:01,803 --> 00:55:03,430 -Super. -Ist es nicht. 498 00:55:03,513 --> 00:55:09,019 Einen Ball zu zerschmettern haben nur wenige geschafft. Das ist ein Zeichen. 499 00:55:09,102 --> 00:55:14,774 Wir können nicht mehr spielen. 12 Uhr und der Tag ist gelaufen. 500 00:55:14,858 --> 00:55:18,820 Quatsch. So was Unglaubliches habe ich noch nie gesehen. 501 00:55:18,903 --> 00:55:21,531 Hat jemand Geld? 502 00:55:21,614 --> 00:55:25,327 -Dann ist das Spiel vorbei. -Ist es nicht. 503 00:55:25,410 --> 00:55:30,540 -Hast du 98 Cent? -Nein, ich habe einen Ball. 504 00:55:30,623 --> 00:55:32,876 Dann hol ihn. 505 00:55:49,434 --> 00:55:53,396 Ich habe ihn, Leute. Ich habe den Ball. 506 00:55:53,480 --> 00:55:58,234 Hier, Leute. Ich hab ihn. Hier, Benny. 507 00:55:58,318 --> 00:56:01,696 Klasse. Dein Ball, dein Schlag. Hier. 508 00:56:02,530 --> 00:56:07,243 -Ok, auf geht's. Hier, Kenny. -Hey, DeNunez, komm schon. 509 00:56:07,327 --> 00:56:10,246 Schlagmann auf Position. 510 00:56:11,122 --> 00:56:13,625 Dein Hosenstall ist offen. 511 00:56:14,667 --> 00:56:16,336 Das war einer. 512 00:56:18,463 --> 00:56:21,174 Eins, zwei, drei. 513 00:56:21,257 --> 00:56:23,676 Drei Strikes, drei Würfe. 514 00:56:24,511 --> 00:56:28,056 -Komm schon, Smalls. -Hey, hau drauf. 515 00:56:31,309 --> 00:56:33,353 Oh Mann. 516 00:56:34,729 --> 00:56:36,523 Ja! 517 00:56:36,606 --> 00:56:40,860 Gute Arbeit. Hab ich ihm beigebracht. 518 00:56:44,197 --> 00:56:46,616 Toller Schlag. Der flog ganz klar drüber. 519 00:56:49,160 --> 00:56:53,331 Hey Smalls, die dritte Base ist da drüben. 520 00:56:56,126 --> 00:56:58,711 Oh nein. 521 00:56:58,795 --> 00:57:02,507 Guter Schlag, Smalls. 522 00:57:02,590 --> 00:57:08,430 Wer ist jetzt der Super-Schlagmann? 523 00:57:08,513 --> 00:57:13,726 Du hast die Kurve vergessen. Du musst zur dritten Base. 524 00:57:18,982 --> 00:57:20,692 Was macht er denn? 525 00:57:20,775 --> 00:57:24,904 Der Schock seines ersten Homeruns war wohl etwas zu viel. 526 00:57:50,763 --> 00:57:56,352 -Wir müssen den Ball da rausholen. -Na klar doch. 527 00:57:57,562 --> 00:58:02,692 -Wir holen einen neuen Ball. -Nein, du verstehst das nicht. 528 00:58:02,775 --> 00:58:06,779 Du fühlst dich mies, weil wir nicht mehr spielen können. 529 00:58:06,863 --> 00:58:10,783 Nein, du verstehst das nicht. Das war nicht mein Ball. 530 00:58:13,661 --> 00:58:16,789 Was meinst du damit? 531 00:58:16,873 --> 00:58:21,085 Ich hab ihn aus dem Trophäenzimmer meines Stiefvaters gestohlen. 532 00:58:21,169 --> 00:58:26,716 Er hat ihn geschenkt bekommen. Er bringt mich um. 533 00:58:29,052 --> 00:58:34,641 Hör zu. Es geht um Leben und Tod. 534 00:58:34,724 --> 00:58:38,561 Von wem hat dein Vater den Ball? 535 00:58:38,645 --> 00:58:43,399 -Von irgendeiner Frau. -Von einer Frau? 536 00:58:43,483 --> 00:58:49,364 Ihr Name steht auf dem Ball. Sie heißt Ruth. Baby Ruth. 537 00:58:49,447 --> 00:58:52,200 Babe Ruth. 538 00:59:22,730 --> 00:59:27,318 -Die Bestie hat ihn. -Du bist erledigt, Mann. 539 00:59:27,402 --> 00:59:33,449 Willst du uns erzählen, dass du einen von Babe Ruth signierten Ball... 540 00:59:33,533 --> 00:59:37,078 genommen und tatsächlich damit gespielt hast? 541 00:59:37,161 --> 00:59:42,166 -Ich hätte ihn ja zurückgebracht. -Er war von Babe Ruth signiert! 542 00:59:42,250 --> 00:59:46,671 Das sagt ihr dauernd. Wer ist sie denn? 543 00:59:47,088 --> 00:59:48,881 Was? 544 00:59:51,092 --> 00:59:54,345 -Der Sultan des Schlags. -Der König der Knaller. 545 00:59:54,429 --> 00:59:57,682 Der Koloss der Kracher. 546 00:59:59,892 --> 01:00:03,813 Der große Bambino. 547 01:00:03,896 --> 01:00:08,151 Oh Gott. Das ist derselbe Kerl? 548 01:00:08,234 --> 01:00:12,739 Babe Ruth ist der größte Baseballspieler aller Zeiten. 549 01:00:12,822 --> 01:00:17,493 Man sagt, er sei ein Halbgott gewesen, so wie Herkules. 550 01:00:18,369 --> 01:00:24,542 Der Ball hinter diesem Zaun ist wertvoller als dein Leben. 551 01:00:28,379 --> 01:00:32,300 -Mir geht's nicht so gut. -Fächeln. Er braucht Luft. 552 01:00:34,010 --> 01:00:37,180 Wir müssen den Ball unbedingt zurückbekommen. 553 01:00:38,097 --> 01:00:40,642 Wann kommt dein Vater nach Hause? 554 01:00:40,725 --> 01:00:45,521 Er ist auf Geschäftsreise, aber er kann jederzeit zurückkommen. 555 01:00:45,605 --> 01:00:50,485 Finde heraus, wann. Leute, sucht Flaschen und macht sie zu Geld. 556 01:00:50,568 --> 01:00:54,155 Wir brauchen 98 Cent. Wir kaufen einen neuen Ball. 557 01:00:55,406 --> 01:00:56,449 Los. 558 01:01:01,287 --> 01:01:04,791 Ok, los! 559 01:01:05,124 --> 01:01:09,212 -Los, mach es auf. -Gib ihn mir. 560 01:01:09,295 --> 01:01:13,216 -Hat jemand einen Stift? -Ich habe einen Bleistift. 561 01:01:13,299 --> 01:01:16,177 -Keinen Bleistift, einen Kuli. -Hier. 562 01:01:18,596 --> 01:01:22,433 -Babe. "Babe Ruthe?" -"Babe Ruth." 563 01:01:22,517 --> 01:01:25,978 -Ich weiß nicht, Benny. -Das sieht blöd aus. 564 01:01:26,062 --> 01:01:32,610 Seine Mutter wird den Unterschied nicht merken. So gewinnen wir Zeit. 565 01:01:50,753 --> 01:01:54,507 -Scotty? -Hier, Mama. 566 01:01:54,590 --> 01:01:57,427 Hallo Schatz. Was machst du hier? 567 01:01:57,510 --> 01:02:02,932 Ich wollte mir nur Bills... Dads Baseball anschauen. 568 01:02:03,015 --> 01:02:06,811 Du weißt, er mag nicht, wenn du seine Sachen anfasst. 569 01:02:06,894 --> 01:02:09,856 Ich weiß. Tut mir leid, Mama. 570 01:02:09,939 --> 01:02:16,362 -Hat er dir mal von dem Ball erzählt? -Nein, eigentlich nicht. 571 01:02:16,446 --> 01:02:20,575 Ich glaube nicht. Nein, er hat nichts erzählt. 572 01:02:20,658 --> 01:02:23,494 Ich weiß gar nichts darüber. 573 01:02:23,578 --> 01:02:29,125 Er ist signiert von Babe Ruth, dem größten Baseballer aller Zeiten. 574 01:02:30,209 --> 01:02:33,588 -Tatsächlich? -Tatsächlich. 575 01:02:33,671 --> 01:02:36,758 Dad hat ihn von seinem Vater bekommen. 576 01:02:36,841 --> 01:02:40,136 Vielleicht schenkt er ihn irgendwann mal dir. 577 01:02:43,181 --> 01:02:44,307 Super. 578 01:02:44,390 --> 01:02:46,934 <i>Es war Salz in einer offenen Wunde.</i> 579 01:02:47,018 --> 01:02:52,106 <i>Selbst meine Mutter,</i> <i>eine erwachsene Frau, kannte Babe Ruth.</i> 580 01:02:52,940 --> 01:02:55,026 <i>Mein Schicksal war besiegelt.</i> 581 01:02:55,109 --> 01:03:01,073 <i>Wir hatten gedacht, der zerschlagene</i> <i>Ball wäre ein gutes Omen.</i> 582 01:03:01,157 --> 01:03:03,493 <i>Jetzt war ich erledigt.</i> 583 01:03:03,576 --> 01:03:05,578 Hey, ich habe eine Idee. 584 01:03:05,661 --> 01:03:09,040 Warum klopfen wir nicht einfach an die Tür... 585 01:03:09,123 --> 01:03:12,126 -und fragen Mr. Mertle, ob er... -Spinnst du? 586 01:03:12,502 --> 01:03:18,633 Mertle ist ein Fiesling. Er befahl der Bestie, den Jungen zu fressen. 587 01:03:20,051 --> 01:03:23,971 Kommt nicht in Frage. Vergiss es. 588 01:03:24,347 --> 01:03:28,059 Ok, tut mir leid. 589 01:03:28,142 --> 01:03:31,938 -Sehen wir lieber aus dem Fenster. -Gute Idee. 590 01:03:59,215 --> 01:04:02,885 -Er fordert uns heraus. -Wir sind auf seinem Terrain. 591 01:04:02,969 --> 01:04:06,347 Hat irgendjemand eine schlaue Idee? 592 01:04:06,430 --> 01:04:12,061 <i>Nach angestrengtem Nachdenken</i> <i>fiel uns immer noch nichts ein...</i> 593 01:04:12,144 --> 01:04:15,147 <i>also fingen wir ganz bescheiden an.</i> 594 01:04:18,192 --> 01:04:19,151 Los. 595 01:04:25,116 --> 01:04:28,077 Weiter. 596 01:04:35,501 --> 01:04:38,921 Noch ein bisschen weiter. 597 01:04:58,816 --> 01:05:00,651 Weiter. 598 01:05:04,655 --> 01:05:07,867 Ein Stück nach rechts. 599 01:05:12,079 --> 01:05:17,168 -Ein kleines bisschen weiter. -Ich sehe ihn. Umdrehen. 600 01:05:20,421 --> 01:05:23,090 Fast geschafft. 601 01:05:25,384 --> 01:05:29,430 -Du hast ihn. Zurückziehen. -Ich habe ihn. 602 01:05:29,513 --> 01:05:30,473 Zieh. 603 01:05:33,684 --> 01:05:36,020 -Oh, mein Gott! -Zurückziehen. 604 01:05:57,917 --> 01:06:02,296 Ich glaube, wie haben die Bestie ernsthaft unterschätzt. 605 01:06:02,380 --> 01:06:06,842 Wir haben es offensichtlich mit einer höheren Intelligenz zu tun. 606 01:06:08,803 --> 01:06:12,181 -Anschließen. -Ok, Leute. Fast fertig. 607 01:06:12,264 --> 01:06:16,102 -Wir schließen an. -Angeschlossen. 608 01:06:33,369 --> 01:06:35,079 Fertig. 609 01:06:35,162 --> 01:06:40,001 Rückholsog einschalten. 610 01:06:40,793 --> 01:06:44,755 Vorbereiten zum Einschalten von Rückholsog Nummer eins. 611 01:06:44,839 --> 01:06:49,010 Rückholsog Nummer eins einschalten. 612 01:06:53,222 --> 01:06:57,351 -Nummer eins eingeschaltet. -Nummer zwei eingeschaltet. 613 01:07:01,272 --> 01:07:04,734 -Nummer drei einschalten. -Drei eingeschaltet. 614 01:07:10,573 --> 01:07:14,618 Ihr habt ihn. Hochziehen. 615 01:07:19,790 --> 01:07:21,083 Hoch damit. 616 01:07:33,262 --> 01:07:38,684 -Was ist los, Schielauge? -Das Rohr ist zusammengedrückt. 617 01:07:40,186 --> 01:07:44,690 -Ausschalten. -Geht nicht, Kurzschluss! 618 01:07:44,774 --> 01:07:46,734 Was ist das für ein Krach? 619 01:07:46,817 --> 01:07:51,155 Sie sind verstopft. Ich mache, dass ich wegkomme. 620 01:07:52,323 --> 01:07:54,200 Oh nein! 621 01:08:09,715 --> 01:08:12,176 Wir gehen in die Luft. 622 01:08:59,390 --> 01:09:02,852 Wir haben die Sache falsch angepackt. 623 01:09:02,935 --> 01:09:04,353 Es ist meine Schuld. 624 01:09:06,313 --> 01:09:11,110 Wir brauchen einen Überraschungsmoment. Einen Luftangriff. 625 01:09:11,193 --> 01:09:13,529 Das erwartet die Bestie nicht. 626 01:09:25,708 --> 01:09:29,420 -Die Luft ist rein. -Zieht mich hoch. 627 01:09:54,069 --> 01:09:56,822 Jetzt langsam runterlassen. 628 01:10:02,786 --> 01:10:06,874 -Noch langsamer. -Langsam. 629 01:10:06,957 --> 01:10:11,212 -Weiter runter. Ich bin fast dran. -Er ist fast dran. 630 01:10:18,010 --> 01:10:21,764 -Ich bin genau drüber. -Er ist genau drüber. 631 01:10:42,243 --> 01:10:46,288 -Ich hab ihn. Holt mich hier raus. -Zieht ihn hoch. 632 01:10:55,381 --> 01:10:58,509 Ziehen! Zieht ihn hoch! 633 01:11:16,568 --> 01:11:22,032 <i>Es war meine letzte Chance,</i> <i>also setzten wir alles auf eine Karte.</i> 634 01:11:22,116 --> 01:11:24,576 <i>Ich nahm alle meine Bausätze...</i> 635 01:11:24,660 --> 01:11:31,500 <i>und das Ergebnis war ein Kampf</i> <i>zwischen Technik und Natur.</i> 636 01:11:44,179 --> 01:11:48,017 -Wir können loslegen. -Alles klar zum Start. 637 01:11:51,145 --> 01:11:54,773 Klar zum Start. 638 01:11:54,857 --> 01:11:57,526 Ist gestartet. 639 01:12:23,093 --> 01:12:26,096 Ok, wir sind auf dem Boden. 640 01:12:27,514 --> 01:12:30,142 Vorwärtsgang. 641 01:12:47,117 --> 01:12:51,372 -Das war zu weit. Zurück. -Rückwärtsgang. 642 01:12:56,668 --> 01:12:59,254 Katapult runterlassen. 643 01:13:02,800 --> 01:13:05,969 -Katapult ist unten. -Katapult öffnen. 644 01:13:06,053 --> 01:13:11,975 -Wir holen ihn heraus, ich weiß es. -Katapult geöffnet. 645 01:13:15,854 --> 01:13:17,731 Vorwärts. 646 01:13:25,030 --> 01:13:27,491 Katapult schließen. 647 01:13:28,784 --> 01:13:32,121 -Katapult geschlossen. -Wir kriegen ihn. 648 01:13:34,623 --> 01:13:37,501 Schleudern! 649 01:13:43,882 --> 01:13:46,427 Ich habe ihn. 650 01:14:22,421 --> 01:14:25,507 <i>Mein Schicksal</i> <i>war endgültig besiegelt.</i> 651 01:14:25,591 --> 01:14:30,387 <i>Gerade als Bill auftaute</i> <i>und mich zum Mann im Haus machte...</i> 652 01:14:30,471 --> 01:14:35,350 <i>musste ich dem Monster ein Stück</i> <i>Geschichte vor die Nase werfen.</i> 653 01:14:35,434 --> 01:14:37,186 <i>Ganz prima.</i> 654 01:14:38,187 --> 01:14:43,734 <i>Nachts träumte ich, dass ein riesiger,</i> <i>von Babe Ruth signierter Baseball...</i> 655 01:14:43,817 --> 01:14:48,530 <i>durch die Luft flog und mich</i> <i>in Grund und Boden stampfte.</i> 656 01:14:48,614 --> 01:14:53,368 <i>Ich wusste nicht, was das bedeutete,</i> <i>aber Benny hatte auch einen Traum.</i> 657 01:14:53,452 --> 01:14:56,788 <i>Und seiner war um einiges hilfreicher.</i> 658 01:15:02,586 --> 01:15:04,379 Wer ist da? 659 01:15:09,259 --> 01:15:13,055 Mach dir nicht in die Hose. Ich will dir helfen. 660 01:15:13,138 --> 01:15:18,018 -Aber Sie sind... -Tot? Legenden sterben nie, Junge. 661 01:15:18,101 --> 01:15:20,896 Sie sind es wirklich. 662 01:15:22,397 --> 01:15:28,028 Sie sind Babe, der Sultan des Schlags, der König der Knaller. 663 01:15:28,111 --> 01:15:33,367 Und 100 andere blöde Namen. Wir haben nicht viel Zeit. 664 01:15:33,450 --> 01:15:36,411 Ihr steckt in Schwierigkeiten, oder? 665 01:15:36,495 --> 01:15:41,667 Ein Ball mit meinem Friedrich Wilhelm drauf ist über den Zaun geflogen? 666 01:15:41,750 --> 01:15:44,378 Ja, stimmt. 667 01:15:44,461 --> 01:15:49,466 -Dann steig drüber und hol ihn dir. -Warten Sie. 668 01:15:53,971 --> 01:15:57,391 -Das geht nicht. -Was geht nicht? 669 01:15:58,183 --> 01:16:02,062 -Ich kann da nicht rüber. -Warum nicht? 670 01:16:02,145 --> 01:16:07,776 -Da ist eine Bestie. -Was für eine Bestie? 671 01:16:07,859 --> 01:16:11,697 Ein riesiger Gorilla-Hund, er hat schon jemanden gefressen. 672 01:16:11,780 --> 01:16:14,783 Tatsache? Setz dich, Junge. 673 01:16:16,868 --> 01:16:18,370 Setz dich. 674 01:16:25,752 --> 01:16:31,592 Jeder Mensch bekommt eine Chance, etwas Großes zu vollbringen. 675 01:16:31,675 --> 01:16:37,848 Aber die meisten haben zu viel Angst oder erkennen ihre Chance nicht. 676 01:16:37,931 --> 01:16:42,603 Das hier ist deine große Chance, und die solltest du nutzen. 677 01:16:42,686 --> 01:16:46,982 Du hast doch neulich den Ball zerschlagen, nicht? 678 01:16:47,065 --> 01:16:51,695 Da will dir jemand etwas sagen. An deiner Stelle würde ich zuhören. 679 01:16:52,237 --> 01:16:55,824 Ja, aber was? 680 01:16:55,907 --> 01:16:59,161 Du hast doch Gummibeine. Was glaubst du denn? 681 01:17:01,997 --> 01:17:05,959 "Henry Aaron." Ich weiß nicht warum, aber kann ich das haben? 682 01:17:06,043 --> 01:17:08,378 -Ja, klar. -Danke. 683 01:17:12,215 --> 01:17:14,009 Warten Sie. 684 01:17:15,886 --> 01:17:21,600 Ich soll also über den Zaun springen und mich mit der Bestie anlegen? 685 01:17:21,683 --> 01:17:26,021 Denk mal drüber nach, Junge. Bis dann. 686 01:17:30,192 --> 01:17:34,738 <i>Denk immer dran, Junge,</i> <i>es gibt Helden und Legenden.</i> 687 01:17:34,821 --> 01:17:38,700 <i>An Helden erinnert man sich,</i> <i>aber Legenden leben ewig.</i> 688 01:17:38,784 --> 01:17:42,621 <i>Wenn du deinem Herzen folgst,</i> <i>liegst du immer richtig.</i> 689 01:17:46,667 --> 01:17:51,254 -Ich hatte einen Traum. Komm mit. -Warte, ich hole mein Zeug. 690 01:17:59,971 --> 01:18:05,894 <i>Nur ein Junge hatte bisher gewagt,</i> <i>was Benny jetzt tun wollte...</i> 691 01:18:05,977 --> 01:18:07,604 <i>und der wurde gefressen.</i> 692 01:18:07,688 --> 01:18:13,735 <i>Wir waren sehr besorgt,</i> <i>selbst als wir seine Geheimwaffe sahen.</i> 693 01:18:13,819 --> 01:18:18,240 <i>Schuhe, die einen schneller laufen</i> <i>und höher springen ließen:</i> 694 01:18:18,323 --> 01:18:20,325 <i>PF Flyers.</i> 695 01:18:20,409 --> 01:18:23,537 Wir können das nicht zulassen. 696 01:18:41,638 --> 01:18:45,809 Benny, warte. Es ist schon in Ordnung. 697 01:18:45,892 --> 01:18:51,982 Es war mein Fehler. Du musst das nicht tun. 698 01:18:52,065 --> 01:18:55,569 Ja, du musst das nicht tun. Tu's nicht. 699 01:18:55,652 --> 01:18:58,655 Das ist Selbstmord. Vergiss es einfach. 700 01:18:58,739 --> 01:19:03,744 -Tu's nicht, Benny. -Tu's nicht. Das ist Selbstmord. 701 01:19:03,827 --> 01:19:07,998 Doch, Smalls. Ich muss das tun. 702 01:19:17,382 --> 01:19:21,386 <i>An Helden erinnert man sich,</i> <i>aber Legenden leben ewig.</i> 703 01:19:21,470 --> 01:19:25,390 <i>Wenn du deinem Herzen folgst,</i> <i>liegst du immer richtig.</i> 704 01:21:36,396 --> 01:21:39,399 Danke! Du hast ihn! 705 01:21:41,026 --> 01:21:42,694 Ja, super, Benny! 706 01:21:43,028 --> 01:21:44,404 Oh, Mist! 707 01:21:57,709 --> 01:22:01,379 Worauf warten wir noch? Ihm nach! 708 01:22:09,554 --> 01:22:14,601 <i>Werwölfe kann man nur mit</i> <i>Silberkugeln oder Silbermesser töten...</i> 709 01:22:14,684 --> 01:22:18,647 <i>-oder ein Stock mit Silbergriff.</i> <i>-Sie sind verrückt.</i> 710 01:22:29,032 --> 01:22:32,410 <i>-Der Wolf hat Sie gebissen, nicht?</i> <i>-Ja, richtig.</i> 711 01:22:37,123 --> 01:22:40,877 <i>Gehen Sie, und möge</i> <i>der Himmel Ihnen beistehen.</i> 712 01:23:32,095 --> 01:23:36,349 GRÜNDERTAG PICKNICK IM PARK 713 01:23:51,281 --> 01:23:52,782 Vorsicht! 714 01:24:08,256 --> 01:24:09,591 Hey, Mist. 715 01:24:12,427 --> 01:24:15,513 Stell sie hin. Vorsichtig. 716 01:24:32,530 --> 01:24:35,742 Mama, guck! Ein Hündchen! 717 01:24:37,035 --> 01:24:39,496 Ein großes Hündchen. 718 01:24:47,087 --> 01:24:52,634 Vorsicht! Zum Spielfeld! Los! 719 01:24:52,717 --> 01:24:56,638 Zum Spielfeld! Hier lang, das ist 'ne Abkürzung! 720 01:25:10,985 --> 01:25:13,446 Wo ist er? 721 01:25:13,530 --> 01:25:16,783 -Sieht ihn jemand? -Ich sehe ihn nicht. 722 01:25:22,580 --> 01:25:25,083 Da ist er. 723 01:25:33,091 --> 01:25:34,801 Oh nein. 724 01:26:13,131 --> 01:26:14,924 Vorsicht! 725 01:26:46,414 --> 01:26:49,250 -Oh Mann. -Oh Mann. 726 01:27:00,887 --> 01:27:03,097 Los, helft mir. 727 01:27:03,181 --> 01:27:04,641 Bitte. 728 01:27:08,645 --> 01:27:12,732 Benny, hilf mir bitte. Er ist verletzt. 729 01:27:14,901 --> 01:27:17,195 Ich kann das nicht alleine heben. 730 01:28:14,585 --> 01:28:15,586 Kommt. 731 01:28:45,575 --> 01:28:48,369 Jetzt können wir ewig spielen. 732 01:29:11,976 --> 01:29:16,814 Das ist nicht gut. Das ist ganz und gar nicht gut. 733 01:29:17,607 --> 01:29:24,238 -Wir bringen Ihren Hund zurück. -Hercules? Wie ist er rausgekommen? 734 01:29:24,322 --> 01:29:29,202 Ich hab's doch gesagt. Wir hätten ihn freilassen sollen. 735 01:29:29,285 --> 01:29:31,537 Na ja, wir... 736 01:29:31,621 --> 01:29:36,084 Wir haben versucht, unseren Baseball aus Ihrem Garten zu holen. 737 01:29:36,167 --> 01:29:40,880 Dann habt ihr also diesen ganzen Lärm gemacht? 738 01:29:40,963 --> 01:29:43,674 Habt ihr ihn? 739 01:29:49,972 --> 01:29:53,810 Das ist das erste Mal, dass jemand Hercules übertrumpft. 740 01:29:55,019 --> 01:29:59,190 Warum habt ihr nicht geklopft, ich hätte ihn für euch geholt. 741 01:29:59,273 --> 01:30:01,526 Meine Güte! Ich fass es nicht! 742 01:30:02,944 --> 01:30:08,866 -Wir haben den Ball zurück. -Wir hätten tot sein können. 743 01:30:11,536 --> 01:30:13,955 Wir haben den Ball zurück. 744 01:30:18,209 --> 01:30:21,963 Danke, dass ihr ihn hergebracht habt. Kommt rein. 745 01:30:27,844 --> 01:30:31,597 Wir werden über diesen Baseball sprechen. Kommt schon. 746 01:30:42,984 --> 01:30:50,283 -Du sitzt in der Patsche, nicht? -Der Ball gehört meinem Stiefvater. 747 01:30:51,242 --> 01:30:55,204 Ich hab ihn einfach genommen. Er ist von Babe Ruth signiert. 748 01:30:55,288 --> 01:30:59,667 -George hat ihn signiert? -George Herman Ruth, ja. 749 01:30:59,750 --> 01:31:04,130 Du sitzt nicht in der Patsche. Du bist erledigt. 750 01:31:06,507 --> 01:31:08,634 Warte mal. 751 01:31:27,737 --> 01:31:28,738 Hier. 752 01:31:31,657 --> 01:31:34,660 Ich tausche mit dir. 753 01:31:34,744 --> 01:31:39,790 -Der ist wirklich von Babe signiert. -Der hier auch. 754 01:31:39,874 --> 01:31:43,961 Und von den restlichen 1927er Yankees. 755 01:31:47,465 --> 01:31:53,596 -Murderers Row. Lou Gehrig. -Babe Ruth. 756 01:31:53,679 --> 01:31:57,058 Warum wollen Sie tauschen? Der hier ist zerkaut. 757 01:31:57,141 --> 01:32:03,064 Ich habe noch viel mehr Sachen. Du brauchst ihn dringender als ich. 758 01:32:17,286 --> 01:32:23,709 -Sie kannten Babe Ruth? -George? Klar doch. Und er mich. 759 01:32:23,793 --> 01:32:26,837 Er war fast so ein guter Schlagmann wie ich. 760 01:32:26,921 --> 01:32:31,926 -Ich hätte seinen Rekord gebrochen... -Aber Sie wurden blind. 761 01:32:32,802 --> 01:32:37,390 Ich machte mich so breit, dass die Schlagzone kaum noch sichtbar war. 762 01:32:38,849 --> 01:32:41,143 Die Werfer hassen so was. 763 01:32:41,227 --> 01:32:45,147 Beim Spiel habe ich immer 100 Prozent gegeben. 764 01:32:45,231 --> 01:32:50,820 Baseball war mein Leben. Und ich war gut. Richtig gut. 765 01:32:50,903 --> 01:32:56,867 Eines Tages kam ein hoher schneller Ball, und die Lichter gingen aus. 766 01:33:00,955 --> 01:33:03,666 Wir können den Ball nicht annehmen. 767 01:33:03,749 --> 01:33:08,796 Besucht mich einmal die Woche, und redet mit mir über Baseball... 768 01:33:08,879 --> 01:33:11,591 dann sind wir quitt. 769 01:33:15,678 --> 01:33:17,221 Abgemacht. 770 01:33:19,140 --> 01:33:22,226 <i>Obwohl Bill begeistert</i> <i>vom Murderers-Row-Ball war...</i> 771 01:33:22,310 --> 01:33:28,441 <i>war er sauer, dass ich seinen</i> <i>Babe-Ruth-Ball ruiniert hatte.</i> 772 01:33:28,524 --> 01:33:32,862 <i>Deswegen fand ich die Woche</i> <i>Hausarrest nicht so schlimm...</i> 773 01:33:32,945 --> 01:33:35,906 <i>besser als der Rest meines Lebens.</i> 774 01:33:37,658 --> 01:33:39,785 <i>Wir haben uns wieder vertragen.</i> 775 01:33:39,869 --> 01:33:45,166 <i>Von da an hatte ich keine Probleme,</i> <i>ihn einfach Dad zu nennen.</i> 776 01:33:46,459 --> 01:33:53,507 <i>Wir wohnten noch zwei Jahre im</i> <i>Viertel, und jeder Sommer war toll...</i> 777 01:33:53,591 --> 01:33:56,927 <i>aber keiner war so toll</i> <i>wie dieser allererste.</i> 778 01:33:57,011 --> 01:34:02,183 <i>Wenn jemand aus dem Team wegzog,</i> <i>ersetzten wir ihn nicht.</i> 779 01:34:02,266 --> 01:34:06,187 <i>Wir spielten so,</i> <i>als wäre er noch da.</i> 780 01:34:06,270 --> 01:34:08,606 Langsam tut mir die Hand weh. 781 01:34:10,483 --> 01:34:14,779 <i>Komisch, dass Benny Babe Ruth</i> <i>den Herkules des Baseball nannte...</i> 782 01:34:14,862 --> 01:34:17,490 <i>und dass die Bestie nun Hercules hieß.</i> 783 01:34:17,573 --> 01:34:22,244 <i>Wir wussten nicht,</i> <i>was das bedeutete, aber es war cool.</i> 784 01:34:22,328 --> 01:34:28,292 <i>Yeah-Yeahs Eltern schickten ihn</i> <i>auf die Militärakademie.</i> 785 01:34:28,376 --> 01:34:33,422 <i>Er wurde einer der Pioniere</i> <i>des Bungeejumping. War ja klar.</i> 786 01:34:33,964 --> 01:34:39,220 <i>Bertram fuhr voll auf die 60er Jahre ab.</i> <i>Er wurde nie wieder gesehen.</i> 787 01:34:40,096 --> 01:34:43,307 <i>Aus Timmy und Tommy wurden</i> <i>Architekt und Bauunternehmer.</i> 788 01:34:43,391 --> 01:34:47,978 <i>Sie fingen mit Spielplätzen</i> <i>und Baumhäusern an...</i> 789 01:34:48,062 --> 01:34:52,650 <i>und wurden mit der Erfindung von</i> <i>Mini-Einkaufszentren zu Millionären.</i> 790 01:34:53,317 --> 01:34:58,489 <i>Schielauge heiratete Wendy Peffercorn.</i> <i>Sie haben neun Kinder.</i> 791 01:34:58,572 --> 01:35:02,410 <i>Sie haben Vincents Drogerie übernommen.</i> 792 01:35:02,493 --> 01:35:08,040 <i>Hamilton Porter wurde Profiringer,</i> <i>bekannt als der große Hambino.</i> 793 01:35:08,582 --> 01:35:12,253 <i>DeNunez spielte in der AAA-Liga.</i> 794 01:35:12,670 --> 01:35:18,217 <i>Er trainiert das Team seiner Söhne,</i> <i>die Knochenbrecher.</i> 795 01:35:19,385 --> 01:35:24,306 <i>Hercules wurde 199.</i> <i>In Hundejahren natürlich.</i> 796 01:35:25,349 --> 01:35:30,771 <i>Ich war der Letzte, der wegzog.</i> <i>Das Spielfeld war immer noch da.</i> 797 01:35:30,855 --> 01:35:34,650 <i>Seit seinem Sieg über die Bestie</i> <i>war Benny berühmt.</i> 798 01:35:34,734 --> 01:35:38,362 <i>Von da an hieß er</i> <i>Benny "The Jet" Rodriguez.</i> 799 01:35:38,946 --> 01:35:41,866 <i>Den Spitznamen behielt er</i> <i>sein Leben lang.</i> 800 01:35:41,949 --> 01:35:48,622 <i>Und jetzt für die Los Angeles Dodgers:</i> <i>Benny "The Jet" Rodriguez.</i> 801 01:35:49,832 --> 01:35:56,046 Einige sagen, der Jet hätte etwas an Geschwindigkeit verloren... 802 01:35:56,130 --> 01:35:59,800 aber ich denke, wir können heute Großes erwarten. 803 01:36:02,094 --> 01:36:05,055 The Jet liegt knapp vorne. 804 01:36:05,931 --> 01:36:10,394 Und da kommt er! Er stiehlt sich ins Ziel! 805 01:36:12,146 --> 01:36:16,192 Er stiehlt sich ins Ziel, und sie sehen ihn nicht. Der Wurf! 806 01:36:22,948 --> 01:36:25,576 Da kommt der Ball. Und er ist drin! 807 01:36:26,368 --> 01:36:27,745 Ich hab ihn! Das gibt es nicht! 808 01:36:30,664 --> 01:36:32,917 Drin! 809 01:36:33,000 --> 01:36:37,296 Ich glaub's nicht! The Jet hat sich ins Ziel gestohlen! 810 01:41:04,104 --> 01:41:06,106 Untertitel von Nicole Worbis 810 01:41:07,305 --> 01:42:07,862 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm