"The Institute" Graduation
ID | 13192756 |
---|---|
Movie Name | "The Institute" Graduation |
Release Name | The.Institute.S01E03.Graduation.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune |
Kind | tv |
Language | Dutch |
IMDB ID | 36236224 |
Format | srt |
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,421
Wat voorafging...
2
00:00:08,342 --> 00:00:11,012
En Mr Stackhouse's verslaggever?
3
00:00:11,137 --> 00:00:15,433
Ik nam haar drie jaar geleden aan
voor dit soort situaties.
4
00:00:15,558 --> 00:00:18,144
Maar je weet dat in sommige gevallen...
5
00:00:18,269 --> 00:00:23,274
de ware waarde van de proefpersoon,
een oneindig hogere waarde...
6
00:00:23,399 --> 00:00:25,609
zich elders kan bevinden.
7
00:00:27,403 --> 00:00:28,362
Geen zorgen.
8
00:00:28,487 --> 00:00:33,659
De microfoons in deze gang
hebben een tijdelijke storing.
9
00:00:36,662 --> 00:00:39,457
Zoek een kind met potentie voor PC...
10
00:00:39,999 --> 00:00:43,043
en ontwikkel hem.
-Bedoel je Ellis?
11
00:00:45,963 --> 00:00:47,548
Politie. Op de grond.
12
00:00:55,806 --> 00:00:57,391
Ambulance, Drew. Je kunt het.
13
00:00:59,310 --> 00:01:00,561
Goed gedaan, Drew.
14
00:01:00,686 --> 00:01:01,771
Bedankt, baas.
15
00:01:03,439 --> 00:01:06,692
Wat we nodig hebben,
is een superkrachtige TP.
16
00:01:07,318 --> 00:01:10,362
Gedachten van het personeel lezen,
wat ze verbergen.
17
00:01:13,991 --> 00:01:15,159
Deze is sterk.
18
00:01:16,202 --> 00:01:17,995
Zo voelde 't nog nooit.
19
00:01:20,706 --> 00:01:22,416
Vraag en je zult ontvangen.
20
00:01:24,000 --> 00:01:30,074
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm
21
00:02:37,157 --> 00:02:38,534
DRAAG BIJ
GA NAAR HUIS
22
00:02:51,797 --> 00:02:54,300
GEBASEERD OP HET BOEK
VAN STEPHEN KING
23
00:03:04,059 --> 00:03:06,061
JOUW MOMENT IS DAAR
24
00:03:33,047 --> 00:03:34,048
Verdieping B.
25
00:03:36,050 --> 00:03:38,886
Wie eerst komt, eerst maalt.
-Hou je kop.
26
00:03:49,355 --> 00:03:50,898
Hallo, Luke.
27
00:03:51,315 --> 00:03:53,484
Ben je klaar voor nog wat tests?
28
00:03:53,609 --> 00:03:55,319
Kwiek, levenslustig.
29
00:03:57,655 --> 00:04:00,032
Ja, ik voel me geweldig.
30
00:04:00,532 --> 00:04:03,285
Ga zitten. Je krijgt nog een injectie.
31
00:04:03,410 --> 00:04:04,995
Een klein prikje.
32
00:04:06,622 --> 00:04:09,959
Veel injecties, net als 't leger.
-Omdat ik in dienst ben?
33
00:04:10,334 --> 00:04:11,335
Spring erop.
34
00:04:22,805 --> 00:04:23,889
Zijn die echt nodig?
35
00:04:24,014 --> 00:04:25,849
Voor je eigen veiligheid.
36
00:04:38,487 --> 00:04:40,030
Zit stil.
37
00:04:44,284 --> 00:04:46,370
Ik vind de ader wel.
38
00:04:47,413 --> 00:04:48,497
Uiteindelijk.
39
00:04:50,207 --> 00:04:51,208
Daar.
40
00:05:03,387 --> 00:05:04,388
Wat is dat?
41
00:05:08,767 --> 00:05:10,185
Geef hem even.
42
00:05:26,827 --> 00:05:27,828
Zo, ja.
43
00:05:28,495 --> 00:05:30,456
Zie je? Alles in orde.
44
00:05:30,581 --> 00:05:32,166
Je hoeft niet stoned te worden.
45
00:05:32,291 --> 00:05:33,917
Wat heb je gedaan?
46
00:05:34,418 --> 00:05:36,420
Niets. Je bent in orde.
47
00:05:37,171 --> 00:05:39,757
Draag je lenzen?
48
00:05:40,340 --> 00:05:41,842
Nee.
-Dat moet fijn zijn.
49
00:05:42,426 --> 00:05:43,927
Kijk recht vooruit.
50
00:06:00,569 --> 00:06:02,446
Blijf naar het scherm kijken.
51
00:06:02,571 --> 00:06:05,532
Als je één keer wegkijkt, slaat Tony je.
52
00:06:05,657 --> 00:06:09,370
Als je nog een keer wegkijkt,
krijg je een schok.
53
00:06:09,495 --> 00:06:12,498
Het is laag voltage, maar pijnlijk.
54
00:06:14,083 --> 00:06:15,209
Ogen op 't scherm.
55
00:06:16,960 --> 00:06:19,963
Zeg of je de stippen ziet.
56
00:06:33,227 --> 00:06:35,729
Ogen op het scherm, vriend.
57
00:06:58,502 --> 00:07:00,712
Oké, ik zet hem uit.
58
00:07:01,880 --> 00:07:04,299
Ik had niet verwacht
dat hij stippen zou zien.
59
00:07:09,638 --> 00:07:11,265
Oeps.
60
00:07:26,530 --> 00:07:27,698
NACHTDIENSTALARM
61
00:07:53,640 --> 00:07:56,768
Nachtdienst valt niet mee, Bedelia.
62
00:07:57,978 --> 00:07:58,979
Jij ook.
63
00:07:59,479 --> 00:08:00,689
Fijne avond nog.
64
00:08:01,440 --> 00:08:02,649
UITCHECKEN 10 UUR STIPT
65
00:08:04,776 --> 00:08:05,777
Wakker worden.
66
00:08:09,489 --> 00:08:11,575
Daar is hij.
67
00:08:12,910 --> 00:08:14,203
Ben je weer wakker?
68
00:08:16,496 --> 00:08:19,499
Mag ik terug naar mijn...
69
00:08:20,876 --> 00:08:21,877
kamer?
70
00:08:22,502 --> 00:08:23,921
Mag ik gaan liggen?
71
00:08:24,463 --> 00:08:25,422
Ik ben ziek.
72
00:08:25,547 --> 00:08:29,384
De desoriëntatie gaat weg,
maar ik zou de lunch overslaan.
73
00:08:30,219 --> 00:08:33,764
Ik heb nog een test, dus let op.
74
00:08:34,389 --> 00:08:36,809
Een correct antwoord levert munten op.
75
00:08:36,934 --> 00:08:37,935
Klaar?
76
00:08:41,188 --> 00:08:42,397
Wat is dit?
77
00:08:44,858 --> 00:08:46,026
Het is een kaart.
78
00:08:47,319 --> 00:08:49,113
Mag ik terug naar m'n kamer?
79
00:08:49,238 --> 00:08:52,241
Ik ben moe. Ik ben misselijk. Alsjeblieft.
80
00:08:52,866 --> 00:08:54,368
Zielepiet.
81
00:08:55,744 --> 00:08:56,954
Wat is dit?
82
00:08:57,079 --> 00:08:58,705
Een hond die poept.
83
00:08:59,289 --> 00:09:01,083
De Brooklyn Bridge. Een orka.
84
00:09:01,208 --> 00:09:03,293
Je bent ge...
85
00:09:08,006 --> 00:09:10,634
Wees de volgende keer niet zo'n watje.
86
00:09:53,260 --> 00:09:54,303
Heb je even?
87
00:09:55,846 --> 00:09:57,931
Je moet nog 'n rapport schrijven.
88
00:09:59,182 --> 00:10:02,811
Wat als ik er geen schrijf?
89
00:10:04,104 --> 00:10:07,190
Dan sturen we Drews rapport naar de DEA.
90
00:10:07,816 --> 00:10:09,735
Het wordt de officiële versie.
91
00:10:09,860 --> 00:10:11,361
Dat klinkt goed.
92
00:10:13,447 --> 00:10:15,949
Zijn rapport is vaag over wie wat deed.
93
00:10:20,078 --> 00:10:24,207
Een verband werd geïmproviseerd
om de wond te verbinden.
94
00:10:25,125 --> 00:10:27,961
Drew en ik hadden allebei meester Stacy.
95
00:10:28,086 --> 00:10:31,465
Hij zou de passieve vorm nooit goedkeuren.
96
00:10:31,590 --> 00:10:33,508
Wat wil je dat ik zeg?
97
00:10:33,633 --> 00:10:35,635
Als dit 't enige rapport is...
98
00:10:36,595 --> 00:10:38,930
denken ze in Bangor
dat Drew alles deed...
99
00:10:39,431 --> 00:10:41,558
en te bescheiden is om 't te zeggen.
100
00:10:41,683 --> 00:10:43,227
Misschien geven ze hem wel...
101
00:10:43,352 --> 00:10:46,438
een medaille voor zijn moeite.
-Nou en?
102
00:10:47,898 --> 00:10:49,566
Vind je 't niet erg dat mensen...
103
00:10:49,691 --> 00:10:51,360
onterecht worden gezien als helden?
104
00:10:51,985 --> 00:10:52,986
Ik denk 't niet.
105
00:10:56,114 --> 00:10:58,950
Maar goed. Het is goed afgelopen.
106
00:10:59,576 --> 00:11:02,037
De schutters werden
levend gepakt bij de grens.
107
00:11:02,162 --> 00:11:05,165
Gutaale Dobira wordt niet meer beademd
en zal herstellen.
108
00:11:07,000 --> 00:11:09,336
Onze dichtstbijzijnde SEH is in Acadia.
109
00:11:09,711 --> 00:11:11,421
De rit duurde bijna twee uur.
110
00:11:11,880 --> 00:11:15,092
De dokter zei dat hij 't
niet had gered zonder dat verband.
111
00:11:16,301 --> 00:11:17,677
Drew heeft z'n leven gered.
112
00:11:20,680 --> 00:11:22,599
Je bent toch niet voortvluchtig?
113
00:11:23,100 --> 00:11:24,059
Wat?
114
00:11:24,184 --> 00:11:26,853
Ik wil weten
waarom je erbuiten wilt blijven.
115
00:11:29,106 --> 00:11:30,273
Ik heb jaren gedacht...
116
00:11:31,108 --> 00:11:34,027
dat ik overal bij betrokken moest zijn.
117
00:11:34,486 --> 00:11:37,406
Degene zijn die alles goed zou maken.
118
00:11:38,865 --> 00:11:40,951
Dus hier wil je niet betrokken raken?
119
00:11:42,577 --> 00:11:43,620
Zoiets.
120
00:11:43,745 --> 00:11:46,748
Maar je rent nog naar geweervuur,
zelfs ongewapend.
121
00:11:47,124 --> 00:11:48,542
Oude gewoontes.
122
00:11:50,210 --> 00:11:52,546
Ik weet dat je het niet vroeg...
123
00:11:53,213 --> 00:11:55,298
maar wees niet zo streng voor Drew.
124
00:11:56,466 --> 00:11:57,592
Hij doet z'n best.
125
00:11:58,969 --> 00:12:00,595
Ik ben helemaal niet streng.
126
00:12:01,805 --> 00:12:02,848
En voor mij?
127
00:12:03,682 --> 00:12:04,641
Wat?
128
00:12:04,766 --> 00:12:06,518
Wees niet zo streng voor mij.
129
00:12:06,643 --> 00:12:07,728
Waarom zou ik?
130
00:12:07,853 --> 00:12:09,855
Omdat ik een aardige jongen ben.
131
00:12:11,690 --> 00:12:13,775
Aardige jongens hoeven dat niet te zeggen.
132
00:12:16,987 --> 00:12:18,071
Als jij 't zegt.
133
00:12:40,886 --> 00:12:42,846
Hoe gaat 't met 'm?
-Zoals met ons.
134
00:12:42,971 --> 00:12:44,556
Hij is 't echte werk.
135
00:12:44,681 --> 00:12:49,478
Mijn TP is als luisteren
naar een podcast met laag volume...
136
00:12:49,603 --> 00:12:53,648
of naar mensen in een andere kamer
en dan vervaagt het compleet.
137
00:12:54,149 --> 00:12:57,569
Maar Avery praat tegen me
als een stem in mijn hoofd.
138
00:12:58,904 --> 00:13:01,990
Hij kan zelfs namen noemen
waar ik niet aan denk.
139
00:13:02,115 --> 00:13:04,951
Denk je dat zo sterk zijn
in TP je raar maakt?
140
00:13:06,495 --> 00:13:11,083
Kinderen moeten signalen leren
en de stem van hun ouders...
141
00:13:11,208 --> 00:13:14,252
beoordelen, zodat ze
de situatie kunnen begrijpen.
142
00:13:18,924 --> 00:13:22,135
Avery weet het gewoon.
143
00:13:25,222 --> 00:13:26,390
Je kunt me vertrouwen.
144
00:13:26,515 --> 00:13:27,724
Ik kan helpen.
145
00:13:28,308 --> 00:13:31,019
Ik wil naar huis.
Ik haat het hier, net als jullie.
146
00:13:31,436 --> 00:13:33,146
Wil je melk in je cornflakes?
147
00:13:33,271 --> 00:13:34,981
Ja, en een banaan.
148
00:13:35,440 --> 00:13:36,816
Natuurlijk, komt eraan.
149
00:13:50,247 --> 00:13:53,959
Je bent zo boos. Echt boos, de hele tijd.
150
00:13:56,962 --> 00:13:58,004
Bedankt, Sha.
151
00:13:58,129 --> 00:14:00,715
Luke vindt je leuk.
Hij vindt je heel leuk.
152
00:14:01,174 --> 00:14:04,302
Zij vindt Nicky leuk
en het kan Nicky niks schelen.
153
00:14:04,427 --> 00:14:05,637
Hij weet het wel.
154
00:14:07,305 --> 00:14:09,140
Hij is vaak gekwetst.
155
00:14:09,975 --> 00:14:11,268
Toen hij klein was.
156
00:14:12,435 --> 00:14:13,812
Dat was niet eerlijk.
157
00:14:21,486 --> 00:14:23,780
We moeten dit brutale aapje intomen.
158
00:14:25,532 --> 00:14:26,575
Ze houden van bananen.
159
00:14:26,700 --> 00:14:27,951
Verdomme, knul.
160
00:14:28,451 --> 00:14:30,161
Eerste regel van Fight Club.
161
00:14:31,079 --> 00:14:32,581
Ik weet niet wat dat betekent.
162
00:14:32,706 --> 00:14:35,208
Dat je je mond moet leren houden.
163
00:14:51,224 --> 00:14:52,267
Dit moet snel.
164
00:14:52,392 --> 00:14:53,560
Het is sterretjesavond.
165
00:14:55,270 --> 00:14:56,354
Iets te melden?
166
00:14:57,772 --> 00:14:59,482
Niets wat je niet al weet.
167
00:15:00,066 --> 00:15:01,401
Dat Nicky 'n pitbull is.
168
00:15:01,526 --> 00:15:02,944
Hij blijft vechten tot de dood.
169
00:15:03,069 --> 00:15:04,070
En de anderen?
170
00:15:04,738 --> 00:15:06,198
Kalisha vertrouwt me.
171
00:15:06,323 --> 00:15:07,616
Iedereen dus.
172
00:15:08,325 --> 00:15:11,620
Ze denken allemaal dat ze slim zijn,
maar ze volgen haar.
173
00:15:12,287 --> 00:15:13,371
Ook Luke Ellis?
174
00:15:14,122 --> 00:15:15,540
Hou hem in de gaten.
175
00:15:16,166 --> 00:15:18,084
Hij checkt de beveiliging constant.
176
00:15:18,209 --> 00:15:21,296
Je ziet dat hij een recorder
in zijn hoofd heeft.
177
00:15:21,421 --> 00:15:23,131
Iedereen checkt de beveiliging.
178
00:15:23,256 --> 00:15:26,968
Wanneer zag je voor het laatst
dat die werd getest?
179
00:15:27,510 --> 00:15:29,471
Je verspilt je tijd.
180
00:15:29,596 --> 00:15:30,931
De mijne ook.
181
00:15:31,056 --> 00:15:32,182
Is ons werk niet...
182
00:15:32,307 --> 00:15:34,017
te belangrijk voor zo'n houding?
183
00:15:34,142 --> 00:15:36,353
Bespaar me je enthousiasme.
184
00:15:36,478 --> 00:15:37,854
Ik heb echte problemen.
185
00:15:38,355 --> 00:15:39,564
Opal bracht niks op.
186
00:15:40,065 --> 00:15:42,150
Ik wacht op antwoorden van Emerald.
187
00:15:42,275 --> 00:15:44,569
Het wordt lastig deze maand.
188
00:15:44,694 --> 00:15:45,862
Geen zorgen.
189
00:15:45,987 --> 00:15:48,323
Boven zijn ze op de hoogte
van je problemen...
190
00:15:48,448 --> 00:15:49,699
met de vangteams.
191
00:15:52,869 --> 00:15:54,162
Hal P gaat zo open.
192
00:15:54,788 --> 00:15:56,122
Is er nog iets?
193
00:15:57,791 --> 00:15:59,626
Ik maak hier ondertussen schoon.
194
00:16:02,462 --> 00:16:03,463
De nieuwe jongen?
195
00:16:04,089 --> 00:16:05,215
Avery?
196
00:16:05,340 --> 00:16:08,301
Hij heeft een erg sterke TP.
Kijk uit voor hem.
197
00:16:08,426 --> 00:16:10,011
Kan hij m'n gedachten lezen?
198
00:16:10,136 --> 00:16:11,221
Als ik op m'n hoede ben?
199
00:16:11,346 --> 00:16:13,973
Het kan geen kwaad om afstand te houden.
200
00:16:14,432 --> 00:16:16,226
Maar met zo'n hoge beginwaarde...
201
00:16:16,351 --> 00:16:18,395
denk ik niet dat hij lang blijft.
202
00:16:22,607 --> 00:16:23,608
Dr. Hendricks.
203
00:16:25,860 --> 00:16:27,487
Ga je ook die kant op?
204
00:16:28,363 --> 00:16:29,781
Ja, natuurlijk.
205
00:16:30,407 --> 00:16:32,701
Ramsey Keyhole gaat zo open.
206
00:16:33,326 --> 00:16:35,579
Dus je komt persoonlijk?
207
00:16:35,704 --> 00:16:36,663
Is dat 'n probleem?
208
00:16:36,788 --> 00:16:37,998
Helemaal niet.
209
00:16:38,123 --> 00:16:39,708
Het is even geleden.
210
00:16:39,833 --> 00:16:41,668
Mijn agenda is nogal vol...
211
00:16:41,793 --> 00:16:43,587
maar ik probeer te komen als ik kan.
212
00:16:43,712 --> 00:16:45,588
Ze laten je te hard werken.
213
00:16:46,214 --> 00:16:48,174
Ik ben blij dat ik je tegenkwam.
214
00:16:48,299 --> 00:16:52,303
Ik heb nog twee kandidaten
die bijna klaar zijn voor 't Achtergebouw.
215
00:16:52,846 --> 00:16:56,015
Misschien nog één sessie met de doos.
216
00:16:56,850 --> 00:16:59,102
Ik zorg dat we voorbereid zijn.
217
00:16:59,227 --> 00:17:01,354
Is er nieuws over de Dixon-jongen?
218
00:17:01,479 --> 00:17:03,857
Ben je voorzichtig?
219
00:17:04,691 --> 00:17:10,780
Met een PDNF boven de 90, minimale
procedures, geen zware dingen.
220
00:17:11,448 --> 00:17:16,786
Hij blijkt iets langzamer te zijn
dan verwacht, maar nog wel op schema.
221
00:17:16,911 --> 00:17:19,581
Gelukkig hoor ik niks meer
over Luke Ellis.
222
00:17:19,706 --> 00:17:20,874
Nee.
223
00:17:21,708 --> 00:17:23,042
Je hebt gelijk over 'm.
224
00:17:24,669 --> 00:17:26,963
Z'n score is zo laag,
het is 't niet waard.
225
00:17:34,220 --> 00:17:36,348
Dus je komt niet?
226
00:17:36,473 --> 00:17:37,515
Ik haal je wel in.
227
00:17:37,640 --> 00:17:39,392
Maar anders succes vanavond.
228
00:17:39,517 --> 00:17:42,145
En bel me als er vragen zijn
over targeting.
229
00:17:44,397 --> 00:17:45,398
Ja, natuurlijk.
230
00:18:07,962 --> 00:18:08,922
Ben je klaar?
231
00:18:09,047 --> 00:18:12,300
Er komen er nog een paar. Over Ellis...
232
00:18:12,425 --> 00:18:16,137
De eerste tests tonen een lage TP.
-We komen er wel.
233
00:18:16,262 --> 00:18:22,477
Het is vast bij je opgekomen
dat zelfs een gemiddelde BDNF-score...
234
00:18:22,602 --> 00:18:24,187
samen met...
235
00:18:29,067 --> 00:18:30,235
Klootzak.
236
00:18:52,340 --> 00:18:53,758
Zeg het gewoon.
237
00:18:58,137 --> 00:18:59,138
Wat?
238
00:19:01,975 --> 00:19:04,060
Ik zag vandaag stippen in Droomdoos.
239
00:19:05,603 --> 00:19:07,147
Wat betekent dat?
240
00:19:07,272 --> 00:19:08,940
Dat ik naar 't Achtergebouw ga.
241
00:19:09,065 --> 00:19:10,900
Kunnen we dat tegenhouden?
242
00:19:11,025 --> 00:19:12,318
De Droomdoos?
243
00:19:12,777 --> 00:19:14,988
Dat is het ergste wat ze hier doen.
244
00:19:15,446 --> 00:19:17,156
Veel erger dan de rest.
245
00:19:19,158 --> 00:19:22,328
Je kunt een embolie krijgen
als je ertegen vecht.
246
00:19:22,453 --> 00:19:27,542
Het voelt alsof er een spijker
in je voorhoofd wordt geslagen.
247
00:19:28,126 --> 00:19:31,546
Dat is tenminste een stap
dichter bij wegkomen.
248
00:19:32,839 --> 00:19:34,048
Naar huis gaan, toch?
249
00:19:59,616 --> 00:20:01,075
Avery, lieverd?
250
00:20:27,977 --> 00:20:28,978
Wat doe je?
251
00:21:01,094 --> 00:21:02,053
Wat was dat?
252
00:21:02,720 --> 00:21:03,638
Dat was 'n sterke.
253
00:21:04,305 --> 00:21:05,390
Heel sterk.
254
00:21:07,266 --> 00:21:08,893
Je voelt het soms.
255
00:21:10,061 --> 00:21:12,271
Het komt van het Achtergebouw.
256
00:21:14,148 --> 00:21:15,233
Vreemd.
257
00:21:28,621 --> 00:21:29,706
Miss Sigsby?
258
00:21:31,207 --> 00:21:33,292
Sorry dat ik u zo laat stoor.
259
00:21:34,460 --> 00:21:35,962
Is er een probleem?
260
00:21:36,796 --> 00:21:37,755
Nee, meneer.
261
00:21:37,880 --> 00:21:39,882
De operatie vanavond ging soepel.
262
00:21:40,800 --> 00:21:41,968
Nou, dan...
263
00:21:44,679 --> 00:21:47,181
Wat een onverwacht genoegen.
264
00:21:50,143 --> 00:21:51,394
Ik heb...
265
00:21:53,896 --> 00:21:55,690
een mogelijk beveiligingsrisico.
266
00:21:55,815 --> 00:21:57,525
Ik wilde 't meteen laten weten.
267
00:21:58,067 --> 00:22:01,946
Ik denk niet dat het toeval is
dat het hoofd van je beveiliging...
268
00:22:02,071 --> 00:22:03,823
niet aanwezig is.
269
00:22:05,867 --> 00:22:06,951
Nee, meneer.
270
00:22:08,036 --> 00:22:12,332
Mr Stackhouse is het beveiligingsrisico.
271
00:22:12,457 --> 00:22:15,043
Heb je daar bevestiging van?
272
00:22:16,669 --> 00:22:18,254
U weet hoe voorzichtig hij is.
273
00:22:20,631 --> 00:22:24,344
Beschuldigingen zonder bevestiging
zijn roddels.
274
00:22:24,469 --> 00:22:25,929
Ja, meneer, maar als u...
275
00:22:26,054 --> 00:22:29,390
Ik geloof de roddels
van Mr Stackhouse over u niet.
276
00:22:29,515 --> 00:22:32,935
Verwacht niet dat ik
die van u over hem geloof.
277
00:22:34,729 --> 00:22:35,813
Over mij?
278
00:22:37,273 --> 00:22:38,483
Tot horens.
279
00:23:33,621 --> 00:23:34,831
Hé, Annie.
280
00:23:35,540 --> 00:23:36,833
Hoe gaat 't vanavond?
281
00:23:38,000 --> 00:23:40,211
Heel goed. Dank je.
282
00:23:40,336 --> 00:23:41,587
Wat is hier gaande?
283
00:23:42,046 --> 00:23:43,422
Hoe ziet het eruit?
284
00:23:44,757 --> 00:23:45,758
Juist.
285
00:23:47,927 --> 00:23:50,221
De Dalai Lama.
Hij heeft me dit laten zien.
286
00:23:51,222 --> 00:23:54,851
Zo kunnen ze je gedachten niet lezen.
287
00:23:57,270 --> 00:24:00,273
Werd jij er ook wakker van?
-Waarvan?
288
00:24:00,815 --> 00:24:01,774
Het gezoem.
289
00:24:01,899 --> 00:24:03,192
Ik zal 't gemist hebben.
290
00:24:04,360 --> 00:24:06,529
Wanneer ben je geboren? In de jaren 80?
291
00:24:06,654 --> 00:24:07,780
Ja. Tweeëntachtig.
292
00:24:08,865 --> 00:24:10,283
Je hebt hersenschade.
293
00:24:10,867 --> 00:24:15,913
In de jaren 60 voegden ze isotopen toe
aan vliegtuigbrandstof, aluminiumdioxide.
294
00:24:16,038 --> 00:24:20,334
Sindsdien bezaaien ze het land
als sproeivliegtuigen.
295
00:24:20,459 --> 00:24:24,088
Het beïnvloedt de hormoongroei,
vooral bij baby's.
296
00:24:24,964 --> 00:24:26,465
Kun je het niet horen?
297
00:24:27,550 --> 00:24:30,178
Het klinkt logisch.
298
00:24:31,220 --> 00:24:32,513
Het gezoem wordt erger.
299
00:24:33,181 --> 00:24:36,184
Ik heb het nog nooit zo sterk gevoeld.
300
00:24:38,186 --> 00:24:41,147
Ze hebben hem vermoord.
-Wie heeft wie vermoord?
301
00:24:41,272 --> 00:24:42,690
Die klootzakken.
302
00:24:44,483 --> 00:24:45,693
'Fout van de piloot.'
303
00:24:46,152 --> 00:24:50,406
Ze zorgden dat de piloot
de cijfers verkeerd las.
304
00:24:51,824 --> 00:24:53,493
Het is telepathie.
305
00:24:53,618 --> 00:24:55,494
Ze projecteren het.
306
00:24:59,498 --> 00:25:00,499
Ik kan 't niet zeggen.
307
00:25:01,584 --> 00:25:03,419
Dat geeft niet. Ik begrijp het.
308
00:25:03,544 --> 00:25:04,962
Je moet voorzichtig zijn.
309
00:25:05,087 --> 00:25:07,757
Je kunt er niet zomaar over praten.
310
00:25:09,217 --> 00:25:10,718
Blijf weg van Route 10.
311
00:25:11,427 --> 00:25:12,428
Route 10?
312
00:25:13,679 --> 00:25:17,683
Het onderzoekscentrum
voor besmettelijke ziektes?
313
00:25:18,559 --> 00:25:20,019
Het spijt me.
314
00:25:23,689 --> 00:25:25,191
Je denkt dat ik gek ben.
315
00:25:25,900 --> 00:25:28,152
Ze dachten dat Copernicus gek was.
316
00:25:28,819 --> 00:25:31,239
Ze dachten dat de Unabomber gek was.
317
00:25:42,124 --> 00:25:45,127
Praat je weleens met iemand?
Met een dokter?
318
00:25:46,712 --> 00:25:48,297
Ik liet m'n moeder Haldol nemen.
319
00:25:48,422 --> 00:25:49,966
Het maakte veel verschil.
320
00:25:50,883 --> 00:25:53,636
Wat ze nu voorschrijven is vast nog beter.
321
00:25:53,761 --> 00:25:54,762
Misschien word je...
322
00:25:55,554 --> 00:25:57,807
Het kan rustgevend zijn.
-Nee.
323
00:25:57,932 --> 00:26:00,268
Ik raak geen pillen aan. Drank ook niet.
324
00:26:00,726 --> 00:26:03,938
Het laatste drankje was
op 1 februari 2003.
325
00:26:05,064 --> 00:26:06,065
Begrepen.
326
00:26:07,984 --> 00:26:10,611
Ik ga mijn rondes afmaken, oké?
327
00:26:12,280 --> 00:26:14,115
Hou je ogen open.
328
00:26:16,742 --> 00:26:18,577
Allemaal.
-Ja, mevrouw.
329
00:26:29,213 --> 00:26:31,549
Ik viel in slaap tijdens de rust.
330
00:26:31,674 --> 00:26:33,176
Die wedstrijden zijn te laat.
331
00:26:33,301 --> 00:26:34,177
Je hebt niet veel gemist.
332
00:26:34,302 --> 00:26:36,512
Saai kampioenschap.
333
00:26:43,436 --> 00:26:45,604
Die Tony mist Florida.
334
00:26:46,105 --> 00:26:47,315
Hij haat ons.
335
00:26:47,440 --> 00:26:49,525
Hij wilde je schoppen toen je langsliep.
336
00:26:49,650 --> 00:26:53,279
En de andere, Fred, ziet ons nauwelijks.
337
00:26:53,404 --> 00:26:54,739
Alsof we niet echt zijn.
338
00:26:57,033 --> 00:27:01,662
Er moet hier een zwakke schakel zijn.
339
00:27:03,247 --> 00:27:05,082
Hé, Luke.
-Ja?
340
00:27:06,584 --> 00:27:08,210
Zoek je drop?
341
00:27:08,794 --> 00:27:10,671
Nee.
342
00:27:17,136 --> 00:27:18,637
Ik haat drop.
343
00:27:22,266 --> 00:27:23,768
Stoptje jij dit in m'n hoofd?
344
00:27:24,393 --> 00:27:25,811
Soms lukt het.
345
00:27:26,854 --> 00:27:28,356
Avery, mijn vriend.
346
00:27:29,106 --> 00:27:32,651
Je bent echt een rariteitenkabinet.
347
00:27:35,071 --> 00:27:36,072
Hoi, Marie.
348
00:27:42,370 --> 00:27:45,206
En zij?
349
00:27:47,625 --> 00:27:48,584
Wat?
350
00:27:48,709 --> 00:27:50,419
Ze blijft uit m'n buurt.
351
00:27:50,544 --> 00:27:52,254
Ze heeft een geheim.
352
00:27:55,007 --> 00:27:57,969
Ze heeft veel geheimen. Ze is verdrietig.
353
00:27:58,094 --> 00:28:00,096
Ze is in de war. Ze haat 't hier...
354
00:28:00,221 --> 00:28:01,222
bijna zoveel als wij.
355
00:28:03,182 --> 00:28:04,183
Is dat zo?
356
00:28:04,642 --> 00:28:05,643
Maar vertrouw haar niet.
357
00:28:05,768 --> 00:28:07,561
Ze vertelt Sigsby dingen.
358
00:28:07,686 --> 00:28:10,731
Waar jij over praat, dat haat ze ook.
359
00:28:12,817 --> 00:28:14,902
Oké, bedtijd.
360
00:28:15,820 --> 00:28:18,322
En ik ken haar grote geheim.
361
00:28:40,386 --> 00:28:42,471
Heb ik luizen of zo?
362
00:28:45,141 --> 00:28:46,934
Ik wilde niet aanmatigend zijn.
363
00:28:47,059 --> 00:28:48,352
Misschien wil je alleen zijn.
364
00:28:48,477 --> 00:28:49,603
Aanmatigend?
365
00:28:50,312 --> 00:28:51,856
Je komt hier niet vandaan.
366
00:28:52,648 --> 00:28:53,524
Nee.
367
00:28:54,108 --> 00:28:56,277
Ik ben hier om met 'n mens te praten.
368
00:28:57,111 --> 00:28:58,612
Met wie moet ik anders praten?
369
00:29:00,156 --> 00:29:00,990
Daar zit wat in.
370
00:29:13,878 --> 00:29:16,088
Ik ben Kate. Kate de Grote.
371
00:29:17,006 --> 00:29:18,007
Wat is jouw verhaal?
372
00:29:18,757 --> 00:29:20,051
Tim Jamieson.
373
00:29:20,176 --> 00:29:21,135
De nachtwaker.
374
00:29:21,635 --> 00:29:23,137
Net aangenomen.
375
00:29:24,680 --> 00:29:26,891
O, ja. Ed Whitlocks oude baan.
376
00:29:27,808 --> 00:29:29,060
Goeie ouwe Whittles.
377
00:29:29,185 --> 00:29:30,227
Moge hij in vrede rusten.
378
00:29:31,187 --> 00:29:32,188
Proost.
379
00:29:33,689 --> 00:29:34,690
Wil je 'n shotje?
380
00:29:36,942 --> 00:29:40,779
Nee. Bedankt. Ik heb nog dienst.
381
00:29:45,534 --> 00:29:48,162
Wat doe jij, Kate?
-Webdesign.
382
00:29:49,288 --> 00:29:51,832
En ik run de lokale krant.
383
00:29:51,957 --> 00:29:53,501
Denison Weekly Standard.
384
00:29:53,626 --> 00:29:54,752
Journalist.
385
00:29:55,586 --> 00:29:58,088
Journalistiek leeft nog in Denison.
386
00:29:58,714 --> 00:30:02,551
Gebeurt hier überhaupt iets?
387
00:30:02,676 --> 00:30:04,595
Heb je gehoord over de schietpartij?
388
00:30:05,137 --> 00:30:06,806
Ja, ik heb erover gehoord.
389
00:30:06,931 --> 00:30:10,017
Meer opwinding
dan we normaal krijgen in een eeuw.
390
00:30:10,643 --> 00:30:13,896
Soms een kano-ongeluk
waarbij een toerist vermist raakt.
391
00:30:14,563 --> 00:30:16,857
En de braderie is heel populair.
392
00:30:16,982 --> 00:30:20,027
Mensen komen vanuit Portland
en zorgen voor files.
393
00:30:22,530 --> 00:30:23,948
Eens per jaar is 't druk.
394
00:30:24,740 --> 00:30:28,077
Mag ik de tv harder zetten?
395
00:30:28,202 --> 00:30:29,703
Volgens mij luister je niet.
396
00:30:30,454 --> 00:30:31,455
Bedankt.
397
00:30:32,623 --> 00:30:34,208
Het belangrijkste nieuws.
398
00:30:34,333 --> 00:30:36,877
Senator Gavin Ramsey
waarschijnlijk omgekomen...
399
00:30:37,002 --> 00:30:38,379
bij een vliegtuigramp...
400
00:30:38,504 --> 00:30:40,714
tijdens een routinevlucht...
401
00:30:40,839 --> 00:30:42,133
naar z'n huis in Minot.
402
00:30:42,258 --> 00:30:43,884
De woordvoerder van de NTSB zei...
403
00:30:44,009 --> 00:30:45,928
dat de weersomstandigheden...
404
00:30:46,053 --> 00:30:48,931
niet geweldig waren, maar...
405
00:30:53,686 --> 00:30:55,187
Iets wat iemand...
406
00:30:56,855 --> 00:30:59,358
Jij bent van hier. Wat weet je...
407
00:30:59,483 --> 00:31:02,236
over het onderzoekscentrum op Route 10?
408
00:31:02,361 --> 00:31:04,321
Het Instituut?
-Ja.
409
00:31:04,446 --> 00:31:06,198
Aliens? Illuminati?
410
00:31:07,074 --> 00:31:08,075
Wat bedoel je?
411
00:31:08,492 --> 00:31:11,620
Buitenaards ruimteschip. Sasquatch fokken.
412
00:31:11,745 --> 00:31:13,706
Sasquatch fokken, jakkes.
413
00:31:13,831 --> 00:31:14,832
Nee, ik...
414
00:31:15,666 --> 00:31:16,959
Ik hoorde gedachtenbeheersing.
415
00:31:18,085 --> 00:31:21,297
Telepathie of zoiets.
-Saai.
416
00:31:21,880 --> 00:31:22,881
Veel te tam.
417
00:31:24,508 --> 00:31:25,885
De meesten zeggen aliens.
418
00:31:26,010 --> 00:31:27,303
Area 52.
419
00:31:28,304 --> 00:31:31,890
Ik ga er een artikel over schrijven.
Een Pulitzer winnen.
420
00:31:34,893 --> 00:31:36,228
Wie zei gedachtenbeheersing?
421
00:31:37,313 --> 00:31:38,981
Ken je Annie?
422
00:31:39,106 --> 00:31:41,233
Ze woont in 'n tent achter 't vrachtdepot.
423
00:31:41,358 --> 00:31:42,359
Iedereen kent haar.
424
00:31:42,985 --> 00:31:47,323
Ze is niet eens de gekste persoon
in de stad. Misschien op twee na.
425
00:31:48,866 --> 00:31:49,950
Het punt is, ze...
426
00:31:51,535 --> 00:31:53,871
Ze zei niet alleen gedachtenbeheersing.
427
00:31:55,789 --> 00:31:58,417
Ze zouden er een vliegtuig mee crashen.
428
00:32:00,169 --> 00:32:01,670
Net een menselijke fout.
429
00:32:03,922 --> 00:32:05,424
Denk je dat ze dit bedoelde?
430
00:32:06,759 --> 00:32:07,843
Ik bedoel...
431
00:32:08,761 --> 00:32:11,514
Maar wat is dat voor plek?
432
00:32:11,639 --> 00:32:13,641
Wat doen ze daar eigenlijk?
433
00:32:14,600 --> 00:32:17,603
Voor zover ik weet, doen ze niks.
434
00:32:18,479 --> 00:32:23,484
Zo'n project van de Koude Oorlog
zoals Antenna Ray in Winter Harbor.
435
00:32:23,609 --> 00:32:27,071
Waarschijnlijk zit er
antrax uit 1952 in 'n vriezer.
436
00:32:27,738 --> 00:32:29,657
Daarmee rechtvaardigen ze 18 banen.
437
00:32:29,782 --> 00:32:33,535
Niemand doet onderzoek.
Maar overheidsverspilling is oud nieuws.
438
00:32:36,705 --> 00:32:38,874
Ja, Sasquatch fokken is beter.
439
00:32:39,416 --> 00:32:40,709
Zeker sexyer.
440
00:32:44,797 --> 00:32:46,965
Is het al zo laat?
441
00:32:50,552 --> 00:32:52,680
Regel 'n goede foto van Bigfoot.
442
00:32:52,805 --> 00:32:53,889
We maken er honderden.
443
00:32:59,061 --> 00:33:00,354
Zo.
444
00:33:02,981 --> 00:33:03,982
En gooien.
445
00:33:06,860 --> 00:33:08,946
Geweldige worp. Prachtig.
446
00:33:09,405 --> 00:33:11,490
Hij vond dat geen goede worp.
447
00:33:11,615 --> 00:33:12,616
Je meent het.
448
00:33:17,955 --> 00:33:21,125
Geen microfoons,
maar misschien bewegingssensoren.
449
00:33:21,250 --> 00:33:22,751
Ze vinden ze niet nodig.
450
00:33:23,460 --> 00:33:25,421
Het kan ze niet schelen wat we doen.
451
00:33:25,546 --> 00:33:28,632
Ze geloven niet dat 'n kind
een serieuze poging doet.
452
00:33:28,757 --> 00:33:30,467
We graven ons er niet onderdoor.
453
00:33:31,051 --> 00:33:32,219
Het is best solide.
454
00:33:33,220 --> 00:33:35,180
Maar vergeet je niet iets?
455
00:33:35,305 --> 00:33:36,140
Wat?
456
00:33:37,433 --> 00:33:39,017
Nee, dat vergeet ik niet.
457
00:33:40,060 --> 00:33:43,939
De vijand biedt de kans
om de vijand te verslaan.
458
00:33:44,064 --> 00:33:45,232
Zeggen de stenen dat?
459
00:34:07,588 --> 00:34:11,091
Ze patrouilleren twee keer per dag,
twee keer per nacht.
460
00:34:11,216 --> 00:34:12,634
Zes uur na elkaar.
461
00:34:13,177 --> 00:34:14,887
Twaalf en zes.
462
00:34:15,262 --> 00:34:16,472
Altijd in één richting.
463
00:34:17,014 --> 00:34:20,059
Met de klok mee.
Ik denk dat 't dienstwisseling is.
464
00:34:20,184 --> 00:34:24,480
Na middernacht, voor 6.00 uur,
tussen 1.00 en 1.30 uur.
465
00:34:24,605 --> 00:34:25,481
Dat is het moment.
466
00:34:25,606 --> 00:34:26,815
Ik ben dol op honden.
467
00:34:27,816 --> 00:34:29,193
Ik mag er geen.
468
00:34:29,318 --> 00:34:30,402
Mam is allergisch.
469
00:34:39,912 --> 00:34:41,246
Aarde aan Avery.
470
00:34:42,206 --> 00:34:44,208
Honden bewaken hun gedachten niet.
471
00:34:45,459 --> 00:34:46,960
Ze laten je met ze meegaan.
472
00:34:52,966 --> 00:34:54,635
Kun je zien wat de hond ziet?
473
00:34:55,177 --> 00:34:56,470
Zo'n beetje.
474
00:35:03,519 --> 00:35:04,937
Er is nog een hek.
475
00:35:05,479 --> 00:35:06,647
Oud en verroest.
476
00:35:06,772 --> 00:35:09,733
Het gras is hoog en dat hek is roestig.
477
00:35:09,858 --> 00:35:10,943
Niemand gaat erheen.
478
00:35:11,068 --> 00:35:13,028
Dus je hebt nog een hek gezien?
479
00:35:13,153 --> 00:35:15,948
Het is een andere speeltuin. Heel oud.
480
00:35:17,699 --> 00:35:19,284
Er is nog een speeltuin.
481
00:35:19,409 --> 00:35:21,120
Ligt die aan 't Achtergebouw?
482
00:35:21,245 --> 00:35:22,705
Ik weet het niet.
483
00:35:22,830 --> 00:35:26,375
Het gras was hoog en geel
en het hek was verroest.
484
00:35:26,500 --> 00:35:31,797
Kunnen we eronderdoor graven?
485
00:35:37,553 --> 00:35:38,429
Ik denk 't wel.
486
00:35:38,554 --> 00:35:40,305
De hond groef eronder.
487
00:35:41,348 --> 00:35:43,016
Maar hoe komen we daar?
488
00:35:43,141 --> 00:35:44,852
Behalve wat voor de hand ligt.
489
00:35:45,853 --> 00:35:48,439
Heb je daar kinderen gezien?
490
00:35:48,564 --> 00:35:50,566
Nee, er is daar nooit iemand.
491
00:35:51,358 --> 00:35:55,070
Maar ik wil ik niet naar het Achtergebouw.
492
00:35:55,779 --> 00:35:57,489
Wat is daar? Voel je het?
493
00:36:13,505 --> 00:36:14,590
Droomdoos?
494
00:36:15,632 --> 00:36:17,634
Was het erg?
495
00:36:19,011 --> 00:36:20,846
Het was aan hen gekoppeld.
496
00:36:22,806 --> 00:36:24,016
Het spijt me, Sha.
497
00:36:30,272 --> 00:36:31,899
Je zult me niet meer zien.
498
00:36:42,701 --> 00:36:44,119
GEFELICITEERD
499
00:36:45,954 --> 00:36:48,290
Vaarwel Voorgebouw voor jou
500
00:36:48,415 --> 00:36:50,334
Vaarwel Voorgebouw voor jou
501
00:36:50,459 --> 00:36:54,713
Vaarwel Voorgebouw lieve Kalisha
502
00:36:54,838 --> 00:36:57,841
Vaarwel Voorgebouw voor jou
503
00:37:14,107 --> 00:37:16,109
Ik ben erg trots op je.
504
00:37:16,234 --> 00:37:20,572
Kalisha, je bent klaar
om je land te dienen.
505
00:37:20,697 --> 00:37:22,282
Je hebt erg hard gewerkt.
506
00:37:22,658 --> 00:37:24,117
Dat wordt erg gewaardeerd.
507
00:37:24,242 --> 00:37:27,746
Niemand weet hoeveel je hebt opgeofferd.
Zelfs jij niet.
508
00:37:28,538 --> 00:37:31,375
Maar je gaat naar huis.
509
00:37:34,252 --> 00:37:36,171
Gefeliciteerd.
510
00:37:43,220 --> 00:37:44,846
Ik moet je dat laten eten.
511
00:37:54,231 --> 00:37:56,275
Ik hou contact.
512
00:37:56,400 --> 00:37:58,360
Ik word sterker en jij ook.
513
00:38:00,946 --> 00:38:02,030
We zullen 't proberen.
514
00:38:07,452 --> 00:38:09,454
Je moet het echt proberen.
515
00:38:11,999 --> 00:38:13,750
Weet je wat zij denkt?
516
00:38:25,429 --> 00:38:27,681
Hé, vriend. Kom even mee.
517
00:38:27,806 --> 00:38:28,932
Waarom?
-Kom nou maar.
518
00:38:29,057 --> 00:38:30,058
Waarom?
519
00:38:30,559 --> 00:38:31,643
Kom op.
520
00:38:34,187 --> 00:38:35,188
Hou je taai.
521
00:38:36,648 --> 00:38:39,359
Ik ben er over 'n paar dagen
als ze mij sturen.
522
00:38:39,943 --> 00:38:41,820
Moet ik me nu beter voelen?
523
00:38:42,863 --> 00:38:43,864
Dat is de hoop.
524
00:38:52,497 --> 00:38:54,499
Bedankt. Zet ze daar maar neer.
525
00:38:55,917 --> 00:38:57,210
Wil je m'n baan overnemen?
526
00:38:57,753 --> 00:38:59,629
Niemand kan jouw baan overnemen.
527
00:39:00,047 --> 00:39:01,214
Je bent de beste.
528
00:39:01,339 --> 00:39:03,175
Jij gaat deze plek runnen.
529
00:39:04,342 --> 00:39:05,552
Het is te laat voor mij.
530
00:39:10,223 --> 00:39:12,726
Je haat deze examenfeestjes, hè?
531
00:39:14,603 --> 00:39:15,771
Ga maar terug.
532
00:39:16,354 --> 00:39:18,982
Het is nog niet te laat.
533
00:39:30,619 --> 00:39:32,621
We moeten zien wat daar is.
534
00:39:33,038 --> 00:39:34,748
Misschien kan Sha de speeltuin in.
535
00:39:36,458 --> 00:39:39,377
Geef me jullie handen.
536
00:39:40,045 --> 00:39:41,588
Iedereen.
537
00:40:03,777 --> 00:40:04,778
Oké, jongens.
538
00:40:08,406 --> 00:40:09,741
Het is tijd. Miss Benson?
539
00:40:14,246 --> 00:40:15,122
Tony.
540
00:40:15,997 --> 00:40:17,124
Genoeg.
541
00:40:17,249 --> 00:40:19,918
Blijf van haar af.
-Nee.
542
00:40:20,043 --> 00:40:21,753
Wat doe je?
-Nee.
543
00:40:23,588 --> 00:40:26,425
Nee, niet vechten. Dit is niet het moment.
544
00:40:26,550 --> 00:40:28,218
Wanneer dan?
-Niet nu.
545
00:40:28,343 --> 00:40:30,053
Nooit.
-Hou op.
546
00:41:07,674 --> 00:41:08,675
Annie?
547
00:41:49,132 --> 00:41:51,009
Ze is in een tunnel.
548
00:41:51,468 --> 00:41:53,470
Het is donker en eng.
549
00:42:05,232 --> 00:42:06,983
Is het niet amandeltijd?
550
00:42:12,906 --> 00:42:15,617
Het is moeilijk.
551
00:42:16,284 --> 00:42:18,870
Het is te ver en alle stenen...
552
00:42:22,457 --> 00:42:23,750
Annie, ben je daar?
553
00:42:27,087 --> 00:42:28,296
Ik ben het, Tim.
554
00:43:19,431 --> 00:43:21,766
Ik ben haar kwijt.
555
00:43:22,392 --> 00:43:24,894
Ik ben niet sterk genoeg, Sha.
556
00:43:25,687 --> 00:43:26,813
Rustig maar.
557
00:43:27,772 --> 00:43:28,773
We vinden haar wel.
558
00:43:29,941 --> 00:43:31,443
We vinden haar wel weer.
559
00:44:48,186 --> 00:44:50,188
Vertaling: Esther van Opstal
560
00:44:51,305 --> 00:45:51,386
Watch Online Movies and Series for FREE
www.osdb.link/lm