"The Institute" Graduation

ID13192756
Movie Name"The Institute" Graduation
Release NameThe.Institute.S01E03.Graduation.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-Kitsune
Kindtv
LanguageDutch
IMDB ID36236224
Formatsrt
Download ZIP
1 00:00:01,001 --> 00:00:03,421 Wat voorafging... 2 00:00:08,342 --> 00:00:11,012 En Mr Stackhouse's verslaggever? 3 00:00:11,137 --> 00:00:15,433 Ik nam haar drie jaar geleden aan voor dit soort situaties. 4 00:00:15,558 --> 00:00:18,144 Maar je weet dat in sommige gevallen... 5 00:00:18,269 --> 00:00:23,274 de ware waarde van de proefpersoon, een oneindig hogere waarde... 6 00:00:23,399 --> 00:00:25,609 zich elders kan bevinden. 7 00:00:27,403 --> 00:00:28,362 Geen zorgen. 8 00:00:28,487 --> 00:00:33,659 De microfoons in deze gang hebben een tijdelijke storing. 9 00:00:36,662 --> 00:00:39,457 Zoek een kind met potentie voor PC... 10 00:00:39,999 --> 00:00:43,043 en ontwikkel hem. -Bedoel je Ellis? 11 00:00:45,963 --> 00:00:47,548 Politie. Op de grond. 12 00:00:55,806 --> 00:00:57,391 Ambulance, Drew. Je kunt het. 13 00:00:59,310 --> 00:01:00,561 Goed gedaan, Drew. 14 00:01:00,686 --> 00:01:01,771 Bedankt, baas. 15 00:01:03,439 --> 00:01:06,692 Wat we nodig hebben, is een superkrachtige TP. 16 00:01:07,318 --> 00:01:10,362 Gedachten van het personeel lezen, wat ze verbergen. 17 00:01:13,991 --> 00:01:15,159 Deze is sterk. 18 00:01:16,202 --> 00:01:17,995 Zo voelde 't nog nooit. 19 00:01:20,706 --> 00:01:22,416 Vraag en je zult ontvangen. 20 00:01:24,000 --> 00:01:30,074 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm 21 00:02:37,157 --> 00:02:38,534 DRAAG BIJ GA NAAR HUIS 22 00:02:51,797 --> 00:02:54,300 GEBASEERD OP HET BOEK VAN STEPHEN KING 23 00:03:04,059 --> 00:03:06,061 JOUW MOMENT IS DAAR 24 00:03:33,047 --> 00:03:34,048 Verdieping B. 25 00:03:36,050 --> 00:03:38,886 Wie eerst komt, eerst maalt. -Hou je kop. 26 00:03:49,355 --> 00:03:50,898 Hallo, Luke. 27 00:03:51,315 --> 00:03:53,484 Ben je klaar voor nog wat tests? 28 00:03:53,609 --> 00:03:55,319 Kwiek, levenslustig. 29 00:03:57,655 --> 00:04:00,032 Ja, ik voel me geweldig. 30 00:04:00,532 --> 00:04:03,285 Ga zitten. Je krijgt nog een injectie. 31 00:04:03,410 --> 00:04:04,995 Een klein prikje. 32 00:04:06,622 --> 00:04:09,959 Veel injecties, net als 't leger. -Omdat ik in dienst ben? 33 00:04:10,334 --> 00:04:11,335 Spring erop. 34 00:04:22,805 --> 00:04:23,889 Zijn die echt nodig? 35 00:04:24,014 --> 00:04:25,849 Voor je eigen veiligheid. 36 00:04:38,487 --> 00:04:40,030 Zit stil. 37 00:04:44,284 --> 00:04:46,370 Ik vind de ader wel. 38 00:04:47,413 --> 00:04:48,497 Uiteindelijk. 39 00:04:50,207 --> 00:04:51,208 Daar. 40 00:05:03,387 --> 00:05:04,388 Wat is dat? 41 00:05:08,767 --> 00:05:10,185 Geef hem even. 42 00:05:26,827 --> 00:05:27,828 Zo, ja. 43 00:05:28,495 --> 00:05:30,456 Zie je? Alles in orde. 44 00:05:30,581 --> 00:05:32,166 Je hoeft niet stoned te worden. 45 00:05:32,291 --> 00:05:33,917 Wat heb je gedaan? 46 00:05:34,418 --> 00:05:36,420 Niets. Je bent in orde. 47 00:05:37,171 --> 00:05:39,757 Draag je lenzen? 48 00:05:40,340 --> 00:05:41,842 Nee. -Dat moet fijn zijn. 49 00:05:42,426 --> 00:05:43,927 Kijk recht vooruit. 50 00:06:00,569 --> 00:06:02,446 Blijf naar het scherm kijken. 51 00:06:02,571 --> 00:06:05,532 Als je één keer wegkijkt, slaat Tony je. 52 00:06:05,657 --> 00:06:09,370 Als je nog een keer wegkijkt, krijg je een schok. 53 00:06:09,495 --> 00:06:12,498 Het is laag voltage, maar pijnlijk. 54 00:06:14,083 --> 00:06:15,209 Ogen op 't scherm. 55 00:06:16,960 --> 00:06:19,963 Zeg of je de stippen ziet. 56 00:06:33,227 --> 00:06:35,729 Ogen op het scherm, vriend. 57 00:06:58,502 --> 00:07:00,712 Oké, ik zet hem uit. 58 00:07:01,880 --> 00:07:04,299 Ik had niet verwacht dat hij stippen zou zien. 59 00:07:09,638 --> 00:07:11,265 Oeps. 60 00:07:26,530 --> 00:07:27,698 NACHTDIENSTALARM 61 00:07:53,640 --> 00:07:56,768 Nachtdienst valt niet mee, Bedelia. 62 00:07:57,978 --> 00:07:58,979 Jij ook. 63 00:07:59,479 --> 00:08:00,689 Fijne avond nog. 64 00:08:01,440 --> 00:08:02,649 UITCHECKEN 10 UUR STIPT 65 00:08:04,776 --> 00:08:05,777 Wakker worden. 66 00:08:09,489 --> 00:08:11,575 Daar is hij. 67 00:08:12,910 --> 00:08:14,203 Ben je weer wakker? 68 00:08:16,496 --> 00:08:19,499 Mag ik terug naar mijn... 69 00:08:20,876 --> 00:08:21,877 kamer? 70 00:08:22,502 --> 00:08:23,921 Mag ik gaan liggen? 71 00:08:24,463 --> 00:08:25,422 Ik ben ziek. 72 00:08:25,547 --> 00:08:29,384 De desoriëntatie gaat weg, maar ik zou de lunch overslaan. 73 00:08:30,219 --> 00:08:33,764 Ik heb nog een test, dus let op. 74 00:08:34,389 --> 00:08:36,809 Een correct antwoord levert munten op. 75 00:08:36,934 --> 00:08:37,935 Klaar? 76 00:08:41,188 --> 00:08:42,397 Wat is dit? 77 00:08:44,858 --> 00:08:46,026 Het is een kaart. 78 00:08:47,319 --> 00:08:49,113 Mag ik terug naar m'n kamer? 79 00:08:49,238 --> 00:08:52,241 Ik ben moe. Ik ben misselijk. Alsjeblieft. 80 00:08:52,866 --> 00:08:54,368 Zielepiet. 81 00:08:55,744 --> 00:08:56,954 Wat is dit? 82 00:08:57,079 --> 00:08:58,705 Een hond die poept. 83 00:08:59,289 --> 00:09:01,083 De Brooklyn Bridge. Een orka. 84 00:09:01,208 --> 00:09:03,293 Je bent ge... 85 00:09:08,006 --> 00:09:10,634 Wees de volgende keer niet zo'n watje. 86 00:09:53,260 --> 00:09:54,303 Heb je even? 87 00:09:55,846 --> 00:09:57,931 Je moet nog 'n rapport schrijven. 88 00:09:59,182 --> 00:10:02,811 Wat als ik er geen schrijf? 89 00:10:04,104 --> 00:10:07,190 Dan sturen we Drews rapport naar de DEA. 90 00:10:07,816 --> 00:10:09,735 Het wordt de officiële versie. 91 00:10:09,860 --> 00:10:11,361 Dat klinkt goed. 92 00:10:13,447 --> 00:10:15,949 Zijn rapport is vaag over wie wat deed. 93 00:10:20,078 --> 00:10:24,207 Een verband werd geïmproviseerd om de wond te verbinden. 94 00:10:25,125 --> 00:10:27,961 Drew en ik hadden allebei meester Stacy. 95 00:10:28,086 --> 00:10:31,465 Hij zou de passieve vorm nooit goedkeuren. 96 00:10:31,590 --> 00:10:33,508 Wat wil je dat ik zeg? 97 00:10:33,633 --> 00:10:35,635 Als dit 't enige rapport is... 98 00:10:36,595 --> 00:10:38,930 denken ze in Bangor dat Drew alles deed... 99 00:10:39,431 --> 00:10:41,558 en te bescheiden is om 't te zeggen. 100 00:10:41,683 --> 00:10:43,227 Misschien geven ze hem wel... 101 00:10:43,352 --> 00:10:46,438 een medaille voor zijn moeite. -Nou en? 102 00:10:47,898 --> 00:10:49,566 Vind je 't niet erg dat mensen... 103 00:10:49,691 --> 00:10:51,360 onterecht worden gezien als helden? 104 00:10:51,985 --> 00:10:52,986 Ik denk 't niet. 105 00:10:56,114 --> 00:10:58,950 Maar goed. Het is goed afgelopen. 106 00:10:59,576 --> 00:11:02,037 De schutters werden levend gepakt bij de grens. 107 00:11:02,162 --> 00:11:05,165 Gutaale Dobira wordt niet meer beademd en zal herstellen. 108 00:11:07,000 --> 00:11:09,336 Onze dichtstbijzijnde SEH is in Acadia. 109 00:11:09,711 --> 00:11:11,421 De rit duurde bijna twee uur. 110 00:11:11,880 --> 00:11:15,092 De dokter zei dat hij 't niet had gered zonder dat verband. 111 00:11:16,301 --> 00:11:17,677 Drew heeft z'n leven gered. 112 00:11:20,680 --> 00:11:22,599 Je bent toch niet voortvluchtig? 113 00:11:23,100 --> 00:11:24,059 Wat? 114 00:11:24,184 --> 00:11:26,853 Ik wil weten waarom je erbuiten wilt blijven. 115 00:11:29,106 --> 00:11:30,273 Ik heb jaren gedacht... 116 00:11:31,108 --> 00:11:34,027 dat ik overal bij betrokken moest zijn. 117 00:11:34,486 --> 00:11:37,406 Degene zijn die alles goed zou maken. 118 00:11:38,865 --> 00:11:40,951 Dus hier wil je niet betrokken raken? 119 00:11:42,577 --> 00:11:43,620 Zoiets. 120 00:11:43,745 --> 00:11:46,748 Maar je rent nog naar geweervuur, zelfs ongewapend. 121 00:11:47,124 --> 00:11:48,542 Oude gewoontes. 122 00:11:50,210 --> 00:11:52,546 Ik weet dat je het niet vroeg... 123 00:11:53,213 --> 00:11:55,298 maar wees niet zo streng voor Drew. 124 00:11:56,466 --> 00:11:57,592 Hij doet z'n best. 125 00:11:58,969 --> 00:12:00,595 Ik ben helemaal niet streng. 126 00:12:01,805 --> 00:12:02,848 En voor mij? 127 00:12:03,682 --> 00:12:04,641 Wat? 128 00:12:04,766 --> 00:12:06,518 Wees niet zo streng voor mij. 129 00:12:06,643 --> 00:12:07,728 Waarom zou ik? 130 00:12:07,853 --> 00:12:09,855 Omdat ik een aardige jongen ben. 131 00:12:11,690 --> 00:12:13,775 Aardige jongens hoeven dat niet te zeggen. 132 00:12:16,987 --> 00:12:18,071 Als jij 't zegt. 133 00:12:40,886 --> 00:12:42,846 Hoe gaat 't met 'm? -Zoals met ons. 134 00:12:42,971 --> 00:12:44,556 Hij is 't echte werk. 135 00:12:44,681 --> 00:12:49,478 Mijn TP is als luisteren naar een podcast met laag volume... 136 00:12:49,603 --> 00:12:53,648 of naar mensen in een andere kamer en dan vervaagt het compleet. 137 00:12:54,149 --> 00:12:57,569 Maar Avery praat tegen me als een stem in mijn hoofd. 138 00:12:58,904 --> 00:13:01,990 Hij kan zelfs namen noemen waar ik niet aan denk. 139 00:13:02,115 --> 00:13:04,951 Denk je dat zo sterk zijn in TP je raar maakt? 140 00:13:06,495 --> 00:13:11,083 Kinderen moeten signalen leren en de stem van hun ouders... 141 00:13:11,208 --> 00:13:14,252 beoordelen, zodat ze de situatie kunnen begrijpen. 142 00:13:18,924 --> 00:13:22,135 Avery weet het gewoon. 143 00:13:25,222 --> 00:13:26,390 Je kunt me vertrouwen. 144 00:13:26,515 --> 00:13:27,724 Ik kan helpen. 145 00:13:28,308 --> 00:13:31,019 Ik wil naar huis. Ik haat het hier, net als jullie. 146 00:13:31,436 --> 00:13:33,146 Wil je melk in je cornflakes? 147 00:13:33,271 --> 00:13:34,981 Ja, en een banaan. 148 00:13:35,440 --> 00:13:36,816 Natuurlijk, komt eraan. 149 00:13:50,247 --> 00:13:53,959 Je bent zo boos. Echt boos, de hele tijd. 150 00:13:56,962 --> 00:13:58,004 Bedankt, Sha. 151 00:13:58,129 --> 00:14:00,715 Luke vindt je leuk. Hij vindt je heel leuk. 152 00:14:01,174 --> 00:14:04,302 Zij vindt Nicky leuk en het kan Nicky niks schelen. 153 00:14:04,427 --> 00:14:05,637 Hij weet het wel. 154 00:14:07,305 --> 00:14:09,140 Hij is vaak gekwetst. 155 00:14:09,975 --> 00:14:11,268 Toen hij klein was. 156 00:14:12,435 --> 00:14:13,812 Dat was niet eerlijk. 157 00:14:21,486 --> 00:14:23,780 We moeten dit brutale aapje intomen. 158 00:14:25,532 --> 00:14:26,575 Ze houden van bananen. 159 00:14:26,700 --> 00:14:27,951 Verdomme, knul. 160 00:14:28,451 --> 00:14:30,161 Eerste regel van Fight Club. 161 00:14:31,079 --> 00:14:32,581 Ik weet niet wat dat betekent. 162 00:14:32,706 --> 00:14:35,208 Dat je je mond moet leren houden. 163 00:14:51,224 --> 00:14:52,267 Dit moet snel. 164 00:14:52,392 --> 00:14:53,560 Het is sterretjesavond. 165 00:14:55,270 --> 00:14:56,354 Iets te melden? 166 00:14:57,772 --> 00:14:59,482 Niets wat je niet al weet. 167 00:15:00,066 --> 00:15:01,401 Dat Nicky 'n pitbull is. 168 00:15:01,526 --> 00:15:02,944 Hij blijft vechten tot de dood. 169 00:15:03,069 --> 00:15:04,070 En de anderen? 170 00:15:04,738 --> 00:15:06,198 Kalisha vertrouwt me. 171 00:15:06,323 --> 00:15:07,616 Iedereen dus. 172 00:15:08,325 --> 00:15:11,620 Ze denken allemaal dat ze slim zijn, maar ze volgen haar. 173 00:15:12,287 --> 00:15:13,371 Ook Luke Ellis? 174 00:15:14,122 --> 00:15:15,540 Hou hem in de gaten. 175 00:15:16,166 --> 00:15:18,084 Hij checkt de beveiliging constant. 176 00:15:18,209 --> 00:15:21,296 Je ziet dat hij een recorder in zijn hoofd heeft. 177 00:15:21,421 --> 00:15:23,131 Iedereen checkt de beveiliging. 178 00:15:23,256 --> 00:15:26,968 Wanneer zag je voor het laatst dat die werd getest? 179 00:15:27,510 --> 00:15:29,471 Je verspilt je tijd. 180 00:15:29,596 --> 00:15:30,931 De mijne ook. 181 00:15:31,056 --> 00:15:32,182 Is ons werk niet... 182 00:15:32,307 --> 00:15:34,017 te belangrijk voor zo'n houding? 183 00:15:34,142 --> 00:15:36,353 Bespaar me je enthousiasme. 184 00:15:36,478 --> 00:15:37,854 Ik heb echte problemen. 185 00:15:38,355 --> 00:15:39,564 Opal bracht niks op. 186 00:15:40,065 --> 00:15:42,150 Ik wacht op antwoorden van Emerald. 187 00:15:42,275 --> 00:15:44,569 Het wordt lastig deze maand. 188 00:15:44,694 --> 00:15:45,862 Geen zorgen. 189 00:15:45,987 --> 00:15:48,323 Boven zijn ze op de hoogte van je problemen... 190 00:15:48,448 --> 00:15:49,699 met de vangteams. 191 00:15:52,869 --> 00:15:54,162 Hal P gaat zo open. 192 00:15:54,788 --> 00:15:56,122 Is er nog iets? 193 00:15:57,791 --> 00:15:59,626 Ik maak hier ondertussen schoon. 194 00:16:02,462 --> 00:16:03,463 De nieuwe jongen? 195 00:16:04,089 --> 00:16:05,215 Avery? 196 00:16:05,340 --> 00:16:08,301 Hij heeft een erg sterke TP. Kijk uit voor hem. 197 00:16:08,426 --> 00:16:10,011 Kan hij m'n gedachten lezen? 198 00:16:10,136 --> 00:16:11,221 Als ik op m'n hoede ben? 199 00:16:11,346 --> 00:16:13,973 Het kan geen kwaad om afstand te houden. 200 00:16:14,432 --> 00:16:16,226 Maar met zo'n hoge beginwaarde... 201 00:16:16,351 --> 00:16:18,395 denk ik niet dat hij lang blijft. 202 00:16:22,607 --> 00:16:23,608 Dr. Hendricks. 203 00:16:25,860 --> 00:16:27,487 Ga je ook die kant op? 204 00:16:28,363 --> 00:16:29,781 Ja, natuurlijk. 205 00:16:30,407 --> 00:16:32,701 Ramsey Keyhole gaat zo open. 206 00:16:33,326 --> 00:16:35,579 Dus je komt persoonlijk? 207 00:16:35,704 --> 00:16:36,663 Is dat 'n probleem? 208 00:16:36,788 --> 00:16:37,998 Helemaal niet. 209 00:16:38,123 --> 00:16:39,708 Het is even geleden. 210 00:16:39,833 --> 00:16:41,668 Mijn agenda is nogal vol... 211 00:16:41,793 --> 00:16:43,587 maar ik probeer te komen als ik kan. 212 00:16:43,712 --> 00:16:45,588 Ze laten je te hard werken. 213 00:16:46,214 --> 00:16:48,174 Ik ben blij dat ik je tegenkwam. 214 00:16:48,299 --> 00:16:52,303 Ik heb nog twee kandidaten die bijna klaar zijn voor 't Achtergebouw. 215 00:16:52,846 --> 00:16:56,015 Misschien nog één sessie met de doos. 216 00:16:56,850 --> 00:16:59,102 Ik zorg dat we voorbereid zijn. 217 00:16:59,227 --> 00:17:01,354 Is er nieuws over de Dixon-jongen? 218 00:17:01,479 --> 00:17:03,857 Ben je voorzichtig? 219 00:17:04,691 --> 00:17:10,780 Met een PDNF boven de 90, minimale procedures, geen zware dingen. 220 00:17:11,448 --> 00:17:16,786 Hij blijkt iets langzamer te zijn dan verwacht, maar nog wel op schema. 221 00:17:16,911 --> 00:17:19,581 Gelukkig hoor ik niks meer over Luke Ellis. 222 00:17:19,706 --> 00:17:20,874 Nee. 223 00:17:21,708 --> 00:17:23,042 Je hebt gelijk over 'm. 224 00:17:24,669 --> 00:17:26,963 Z'n score is zo laag, het is 't niet waard. 225 00:17:34,220 --> 00:17:36,348 Dus je komt niet? 226 00:17:36,473 --> 00:17:37,515 Ik haal je wel in. 227 00:17:37,640 --> 00:17:39,392 Maar anders succes vanavond. 228 00:17:39,517 --> 00:17:42,145 En bel me als er vragen zijn over targeting. 229 00:17:44,397 --> 00:17:45,398 Ja, natuurlijk. 230 00:18:07,962 --> 00:18:08,922 Ben je klaar? 231 00:18:09,047 --> 00:18:12,300 Er komen er nog een paar. Over Ellis... 232 00:18:12,425 --> 00:18:16,137 De eerste tests tonen een lage TP. -We komen er wel. 233 00:18:16,262 --> 00:18:22,477 Het is vast bij je opgekomen dat zelfs een gemiddelde BDNF-score... 234 00:18:22,602 --> 00:18:24,187 samen met... 235 00:18:29,067 --> 00:18:30,235 Klootzak. 236 00:18:52,340 --> 00:18:53,758 Zeg het gewoon. 237 00:18:58,137 --> 00:18:59,138 Wat? 238 00:19:01,975 --> 00:19:04,060 Ik zag vandaag stippen in Droomdoos. 239 00:19:05,603 --> 00:19:07,147 Wat betekent dat? 240 00:19:07,272 --> 00:19:08,940 Dat ik naar 't Achtergebouw ga. 241 00:19:09,065 --> 00:19:10,900 Kunnen we dat tegenhouden? 242 00:19:11,025 --> 00:19:12,318 De Droomdoos? 243 00:19:12,777 --> 00:19:14,988 Dat is het ergste wat ze hier doen. 244 00:19:15,446 --> 00:19:17,156 Veel erger dan de rest. 245 00:19:19,158 --> 00:19:22,328 Je kunt een embolie krijgen als je ertegen vecht. 246 00:19:22,453 --> 00:19:27,542 Het voelt alsof er een spijker in je voorhoofd wordt geslagen. 247 00:19:28,126 --> 00:19:31,546 Dat is tenminste een stap dichter bij wegkomen. 248 00:19:32,839 --> 00:19:34,048 Naar huis gaan, toch? 249 00:19:59,616 --> 00:20:01,075 Avery, lieverd? 250 00:20:27,977 --> 00:20:28,978 Wat doe je? 251 00:21:01,094 --> 00:21:02,053 Wat was dat? 252 00:21:02,720 --> 00:21:03,638 Dat was 'n sterke. 253 00:21:04,305 --> 00:21:05,390 Heel sterk. 254 00:21:07,266 --> 00:21:08,893 Je voelt het soms. 255 00:21:10,061 --> 00:21:12,271 Het komt van het Achtergebouw. 256 00:21:14,148 --> 00:21:15,233 Vreemd. 257 00:21:28,621 --> 00:21:29,706 Miss Sigsby? 258 00:21:31,207 --> 00:21:33,292 Sorry dat ik u zo laat stoor. 259 00:21:34,460 --> 00:21:35,962 Is er een probleem? 260 00:21:36,796 --> 00:21:37,755 Nee, meneer. 261 00:21:37,880 --> 00:21:39,882 De operatie vanavond ging soepel. 262 00:21:40,800 --> 00:21:41,968 Nou, dan... 263 00:21:44,679 --> 00:21:47,181 Wat een onverwacht genoegen. 264 00:21:50,143 --> 00:21:51,394 Ik heb... 265 00:21:53,896 --> 00:21:55,690 een mogelijk beveiligingsrisico. 266 00:21:55,815 --> 00:21:57,525 Ik wilde 't meteen laten weten. 267 00:21:58,067 --> 00:22:01,946 Ik denk niet dat het toeval is dat het hoofd van je beveiliging... 268 00:22:02,071 --> 00:22:03,823 niet aanwezig is. 269 00:22:05,867 --> 00:22:06,951 Nee, meneer. 270 00:22:08,036 --> 00:22:12,332 Mr Stackhouse is het beveiligingsrisico. 271 00:22:12,457 --> 00:22:15,043 Heb je daar bevestiging van? 272 00:22:16,669 --> 00:22:18,254 U weet hoe voorzichtig hij is. 273 00:22:20,631 --> 00:22:24,344 Beschuldigingen zonder bevestiging zijn roddels. 274 00:22:24,469 --> 00:22:25,929 Ja, meneer, maar als u... 275 00:22:26,054 --> 00:22:29,390 Ik geloof de roddels van Mr Stackhouse over u niet. 276 00:22:29,515 --> 00:22:32,935 Verwacht niet dat ik die van u over hem geloof. 277 00:22:34,729 --> 00:22:35,813 Over mij? 278 00:22:37,273 --> 00:22:38,483 Tot horens. 279 00:23:33,621 --> 00:23:34,831 Hé, Annie. 280 00:23:35,540 --> 00:23:36,833 Hoe gaat 't vanavond? 281 00:23:38,000 --> 00:23:40,211 Heel goed. Dank je. 282 00:23:40,336 --> 00:23:41,587 Wat is hier gaande? 283 00:23:42,046 --> 00:23:43,422 Hoe ziet het eruit? 284 00:23:44,757 --> 00:23:45,758 Juist. 285 00:23:47,927 --> 00:23:50,221 De Dalai Lama. Hij heeft me dit laten zien. 286 00:23:51,222 --> 00:23:54,851 Zo kunnen ze je gedachten niet lezen. 287 00:23:57,270 --> 00:24:00,273 Werd jij er ook wakker van? -Waarvan? 288 00:24:00,815 --> 00:24:01,774 Het gezoem. 289 00:24:01,899 --> 00:24:03,192 Ik zal 't gemist hebben. 290 00:24:04,360 --> 00:24:06,529 Wanneer ben je geboren? In de jaren 80? 291 00:24:06,654 --> 00:24:07,780 Ja. Tweeëntachtig. 292 00:24:08,865 --> 00:24:10,283 Je hebt hersenschade. 293 00:24:10,867 --> 00:24:15,913 In de jaren 60 voegden ze isotopen toe aan vliegtuigbrandstof, aluminiumdioxide. 294 00:24:16,038 --> 00:24:20,334 Sindsdien bezaaien ze het land als sproeivliegtuigen. 295 00:24:20,459 --> 00:24:24,088 Het beïnvloedt de hormoongroei, vooral bij baby's. 296 00:24:24,964 --> 00:24:26,465 Kun je het niet horen? 297 00:24:27,550 --> 00:24:30,178 Het klinkt logisch. 298 00:24:31,220 --> 00:24:32,513 Het gezoem wordt erger. 299 00:24:33,181 --> 00:24:36,184 Ik heb het nog nooit zo sterk gevoeld. 300 00:24:38,186 --> 00:24:41,147 Ze hebben hem vermoord. -Wie heeft wie vermoord? 301 00:24:41,272 --> 00:24:42,690 Die klootzakken. 302 00:24:44,483 --> 00:24:45,693 'Fout van de piloot.' 303 00:24:46,152 --> 00:24:50,406 Ze zorgden dat de piloot de cijfers verkeerd las. 304 00:24:51,824 --> 00:24:53,493 Het is telepathie. 305 00:24:53,618 --> 00:24:55,494 Ze projecteren het. 306 00:24:59,498 --> 00:25:00,499 Ik kan 't niet zeggen. 307 00:25:01,584 --> 00:25:03,419 Dat geeft niet. Ik begrijp het. 308 00:25:03,544 --> 00:25:04,962 Je moet voorzichtig zijn. 309 00:25:05,087 --> 00:25:07,757 Je kunt er niet zomaar over praten. 310 00:25:09,217 --> 00:25:10,718 Blijf weg van Route 10. 311 00:25:11,427 --> 00:25:12,428 Route 10? 312 00:25:13,679 --> 00:25:17,683 Het onderzoekscentrum voor besmettelijke ziektes? 313 00:25:18,559 --> 00:25:20,019 Het spijt me. 314 00:25:23,689 --> 00:25:25,191 Je denkt dat ik gek ben. 315 00:25:25,900 --> 00:25:28,152 Ze dachten dat Copernicus gek was. 316 00:25:28,819 --> 00:25:31,239 Ze dachten dat de Unabomber gek was. 317 00:25:42,124 --> 00:25:45,127 Praat je weleens met iemand? Met een dokter? 318 00:25:46,712 --> 00:25:48,297 Ik liet m'n moeder Haldol nemen. 319 00:25:48,422 --> 00:25:49,966 Het maakte veel verschil. 320 00:25:50,883 --> 00:25:53,636 Wat ze nu voorschrijven is vast nog beter. 321 00:25:53,761 --> 00:25:54,762 Misschien word je... 322 00:25:55,554 --> 00:25:57,807 Het kan rustgevend zijn. -Nee. 323 00:25:57,932 --> 00:26:00,268 Ik raak geen pillen aan. Drank ook niet. 324 00:26:00,726 --> 00:26:03,938 Het laatste drankje was op 1 februari 2003. 325 00:26:05,064 --> 00:26:06,065 Begrepen. 326 00:26:07,984 --> 00:26:10,611 Ik ga mijn rondes afmaken, oké? 327 00:26:12,280 --> 00:26:14,115 Hou je ogen open. 328 00:26:16,742 --> 00:26:18,577 Allemaal. -Ja, mevrouw. 329 00:26:29,213 --> 00:26:31,549 Ik viel in slaap tijdens de rust. 330 00:26:31,674 --> 00:26:33,176 Die wedstrijden zijn te laat. 331 00:26:33,301 --> 00:26:34,177 Je hebt niet veel gemist. 332 00:26:34,302 --> 00:26:36,512 Saai kampioenschap. 333 00:26:43,436 --> 00:26:45,604 Die Tony mist Florida. 334 00:26:46,105 --> 00:26:47,315 Hij haat ons. 335 00:26:47,440 --> 00:26:49,525 Hij wilde je schoppen toen je langsliep. 336 00:26:49,650 --> 00:26:53,279 En de andere, Fred, ziet ons nauwelijks. 337 00:26:53,404 --> 00:26:54,739 Alsof we niet echt zijn. 338 00:26:57,033 --> 00:27:01,662 Er moet hier een zwakke schakel zijn. 339 00:27:03,247 --> 00:27:05,082 Hé, Luke. -Ja? 340 00:27:06,584 --> 00:27:08,210 Zoek je drop? 341 00:27:08,794 --> 00:27:10,671 Nee. 342 00:27:17,136 --> 00:27:18,637 Ik haat drop. 343 00:27:22,266 --> 00:27:23,768 Stoptje jij dit in m'n hoofd? 344 00:27:24,393 --> 00:27:25,811 Soms lukt het. 345 00:27:26,854 --> 00:27:28,356 Avery, mijn vriend. 346 00:27:29,106 --> 00:27:32,651 Je bent echt een rariteitenkabinet. 347 00:27:35,071 --> 00:27:36,072 Hoi, Marie. 348 00:27:42,370 --> 00:27:45,206 En zij? 349 00:27:47,625 --> 00:27:48,584 Wat? 350 00:27:48,709 --> 00:27:50,419 Ze blijft uit m'n buurt. 351 00:27:50,544 --> 00:27:52,254 Ze heeft een geheim. 352 00:27:55,007 --> 00:27:57,969 Ze heeft veel geheimen. Ze is verdrietig. 353 00:27:58,094 --> 00:28:00,096 Ze is in de war. Ze haat 't hier... 354 00:28:00,221 --> 00:28:01,222 bijna zoveel als wij. 355 00:28:03,182 --> 00:28:04,183 Is dat zo? 356 00:28:04,642 --> 00:28:05,643 Maar vertrouw haar niet. 357 00:28:05,768 --> 00:28:07,561 Ze vertelt Sigsby dingen. 358 00:28:07,686 --> 00:28:10,731 Waar jij over praat, dat haat ze ook. 359 00:28:12,817 --> 00:28:14,902 Oké, bedtijd. 360 00:28:15,820 --> 00:28:18,322 En ik ken haar grote geheim. 361 00:28:40,386 --> 00:28:42,471 Heb ik luizen of zo? 362 00:28:45,141 --> 00:28:46,934 Ik wilde niet aanmatigend zijn. 363 00:28:47,059 --> 00:28:48,352 Misschien wil je alleen zijn. 364 00:28:48,477 --> 00:28:49,603 Aanmatigend? 365 00:28:50,312 --> 00:28:51,856 Je komt hier niet vandaan. 366 00:28:52,648 --> 00:28:53,524 Nee. 367 00:28:54,108 --> 00:28:56,277 Ik ben hier om met 'n mens te praten. 368 00:28:57,111 --> 00:28:58,612 Met wie moet ik anders praten? 369 00:29:00,156 --> 00:29:00,990 Daar zit wat in. 370 00:29:13,878 --> 00:29:16,088 Ik ben Kate. Kate de Grote. 371 00:29:17,006 --> 00:29:18,007 Wat is jouw verhaal? 372 00:29:18,757 --> 00:29:20,051 Tim Jamieson. 373 00:29:20,176 --> 00:29:21,135 De nachtwaker. 374 00:29:21,635 --> 00:29:23,137 Net aangenomen. 375 00:29:24,680 --> 00:29:26,891 O, ja. Ed Whitlocks oude baan. 376 00:29:27,808 --> 00:29:29,060 Goeie ouwe Whittles. 377 00:29:29,185 --> 00:29:30,227 Moge hij in vrede rusten. 378 00:29:31,187 --> 00:29:32,188 Proost. 379 00:29:33,689 --> 00:29:34,690 Wil je 'n shotje? 380 00:29:36,942 --> 00:29:40,779 Nee. Bedankt. Ik heb nog dienst. 381 00:29:45,534 --> 00:29:48,162 Wat doe jij, Kate? -Webdesign. 382 00:29:49,288 --> 00:29:51,832 En ik run de lokale krant. 383 00:29:51,957 --> 00:29:53,501 Denison Weekly Standard. 384 00:29:53,626 --> 00:29:54,752 Journalist. 385 00:29:55,586 --> 00:29:58,088 Journalistiek leeft nog in Denison. 386 00:29:58,714 --> 00:30:02,551 Gebeurt hier überhaupt iets? 387 00:30:02,676 --> 00:30:04,595 Heb je gehoord over de schietpartij? 388 00:30:05,137 --> 00:30:06,806 Ja, ik heb erover gehoord. 389 00:30:06,931 --> 00:30:10,017 Meer opwinding dan we normaal krijgen in een eeuw. 390 00:30:10,643 --> 00:30:13,896 Soms een kano-ongeluk waarbij een toerist vermist raakt. 391 00:30:14,563 --> 00:30:16,857 En de braderie is heel populair. 392 00:30:16,982 --> 00:30:20,027 Mensen komen vanuit Portland en zorgen voor files. 393 00:30:22,530 --> 00:30:23,948 Eens per jaar is 't druk. 394 00:30:24,740 --> 00:30:28,077 Mag ik de tv harder zetten? 395 00:30:28,202 --> 00:30:29,703 Volgens mij luister je niet. 396 00:30:30,454 --> 00:30:31,455 Bedankt. 397 00:30:32,623 --> 00:30:34,208 Het belangrijkste nieuws. 398 00:30:34,333 --> 00:30:36,877 Senator Gavin Ramsey waarschijnlijk omgekomen... 399 00:30:37,002 --> 00:30:38,379 bij een vliegtuigramp... 400 00:30:38,504 --> 00:30:40,714 tijdens een routinevlucht... 401 00:30:40,839 --> 00:30:42,133 naar z'n huis in Minot. 402 00:30:42,258 --> 00:30:43,884 De woordvoerder van de NTSB zei... 403 00:30:44,009 --> 00:30:45,928 dat de weersomstandigheden... 404 00:30:46,053 --> 00:30:48,931 niet geweldig waren, maar... 405 00:30:53,686 --> 00:30:55,187 Iets wat iemand... 406 00:30:56,855 --> 00:30:59,358 Jij bent van hier. Wat weet je... 407 00:30:59,483 --> 00:31:02,236 over het onderzoekscentrum op Route 10? 408 00:31:02,361 --> 00:31:04,321 Het Instituut? -Ja. 409 00:31:04,446 --> 00:31:06,198 Aliens? Illuminati? 410 00:31:07,074 --> 00:31:08,075 Wat bedoel je? 411 00:31:08,492 --> 00:31:11,620 Buitenaards ruimteschip. Sasquatch fokken. 412 00:31:11,745 --> 00:31:13,706 Sasquatch fokken, jakkes. 413 00:31:13,831 --> 00:31:14,832 Nee, ik... 414 00:31:15,666 --> 00:31:16,959 Ik hoorde gedachtenbeheersing. 415 00:31:18,085 --> 00:31:21,297 Telepathie of zoiets. -Saai. 416 00:31:21,880 --> 00:31:22,881 Veel te tam. 417 00:31:24,508 --> 00:31:25,885 De meesten zeggen aliens. 418 00:31:26,010 --> 00:31:27,303 Area 52. 419 00:31:28,304 --> 00:31:31,890 Ik ga er een artikel over schrijven. Een Pulitzer winnen. 420 00:31:34,893 --> 00:31:36,228 Wie zei gedachtenbeheersing? 421 00:31:37,313 --> 00:31:38,981 Ken je Annie? 422 00:31:39,106 --> 00:31:41,233 Ze woont in 'n tent achter 't vrachtdepot. 423 00:31:41,358 --> 00:31:42,359 Iedereen kent haar. 424 00:31:42,985 --> 00:31:47,323 Ze is niet eens de gekste persoon in de stad. Misschien op twee na. 425 00:31:48,866 --> 00:31:49,950 Het punt is, ze... 426 00:31:51,535 --> 00:31:53,871 Ze zei niet alleen gedachtenbeheersing. 427 00:31:55,789 --> 00:31:58,417 Ze zouden er een vliegtuig mee crashen. 428 00:32:00,169 --> 00:32:01,670 Net een menselijke fout. 429 00:32:03,922 --> 00:32:05,424 Denk je dat ze dit bedoelde? 430 00:32:06,759 --> 00:32:07,843 Ik bedoel... 431 00:32:08,761 --> 00:32:11,514 Maar wat is dat voor plek? 432 00:32:11,639 --> 00:32:13,641 Wat doen ze daar eigenlijk? 433 00:32:14,600 --> 00:32:17,603 Voor zover ik weet, doen ze niks. 434 00:32:18,479 --> 00:32:23,484 Zo'n project van de Koude Oorlog zoals Antenna Ray in Winter Harbor. 435 00:32:23,609 --> 00:32:27,071 Waarschijnlijk zit er antrax uit 1952 in 'n vriezer. 436 00:32:27,738 --> 00:32:29,657 Daarmee rechtvaardigen ze 18 banen. 437 00:32:29,782 --> 00:32:33,535 Niemand doet onderzoek. Maar overheidsverspilling is oud nieuws. 438 00:32:36,705 --> 00:32:38,874 Ja, Sasquatch fokken is beter. 439 00:32:39,416 --> 00:32:40,709 Zeker sexyer. 440 00:32:44,797 --> 00:32:46,965 Is het al zo laat? 441 00:32:50,552 --> 00:32:52,680 Regel 'n goede foto van Bigfoot. 442 00:32:52,805 --> 00:32:53,889 We maken er honderden. 443 00:32:59,061 --> 00:33:00,354 Zo. 444 00:33:02,981 --> 00:33:03,982 En gooien. 445 00:33:06,860 --> 00:33:08,946 Geweldige worp. Prachtig. 446 00:33:09,405 --> 00:33:11,490 Hij vond dat geen goede worp. 447 00:33:11,615 --> 00:33:12,616 Je meent het. 448 00:33:17,955 --> 00:33:21,125 Geen microfoons, maar misschien bewegingssensoren. 449 00:33:21,250 --> 00:33:22,751 Ze vinden ze niet nodig. 450 00:33:23,460 --> 00:33:25,421 Het kan ze niet schelen wat we doen. 451 00:33:25,546 --> 00:33:28,632 Ze geloven niet dat 'n kind een serieuze poging doet. 452 00:33:28,757 --> 00:33:30,467 We graven ons er niet onderdoor. 453 00:33:31,051 --> 00:33:32,219 Het is best solide. 454 00:33:33,220 --> 00:33:35,180 Maar vergeet je niet iets? 455 00:33:35,305 --> 00:33:36,140 Wat? 456 00:33:37,433 --> 00:33:39,017 Nee, dat vergeet ik niet. 457 00:33:40,060 --> 00:33:43,939 De vijand biedt de kans om de vijand te verslaan. 458 00:33:44,064 --> 00:33:45,232 Zeggen de stenen dat? 459 00:34:07,588 --> 00:34:11,091 Ze patrouilleren twee keer per dag, twee keer per nacht. 460 00:34:11,216 --> 00:34:12,634 Zes uur na elkaar. 461 00:34:13,177 --> 00:34:14,887 Twaalf en zes. 462 00:34:15,262 --> 00:34:16,472 Altijd in één richting. 463 00:34:17,014 --> 00:34:20,059 Met de klok mee. Ik denk dat 't dienstwisseling is. 464 00:34:20,184 --> 00:34:24,480 Na middernacht, voor 6.00 uur, tussen 1.00 en 1.30 uur. 465 00:34:24,605 --> 00:34:25,481 Dat is het moment. 466 00:34:25,606 --> 00:34:26,815 Ik ben dol op honden. 467 00:34:27,816 --> 00:34:29,193 Ik mag er geen. 468 00:34:29,318 --> 00:34:30,402 Mam is allergisch. 469 00:34:39,912 --> 00:34:41,246 Aarde aan Avery. 470 00:34:42,206 --> 00:34:44,208 Honden bewaken hun gedachten niet. 471 00:34:45,459 --> 00:34:46,960 Ze laten je met ze meegaan. 472 00:34:52,966 --> 00:34:54,635 Kun je zien wat de hond ziet? 473 00:34:55,177 --> 00:34:56,470 Zo'n beetje. 474 00:35:03,519 --> 00:35:04,937 Er is nog een hek. 475 00:35:05,479 --> 00:35:06,647 Oud en verroest. 476 00:35:06,772 --> 00:35:09,733 Het gras is hoog en dat hek is roestig. 477 00:35:09,858 --> 00:35:10,943 Niemand gaat erheen. 478 00:35:11,068 --> 00:35:13,028 Dus je hebt nog een hek gezien? 479 00:35:13,153 --> 00:35:15,948 Het is een andere speeltuin. Heel oud. 480 00:35:17,699 --> 00:35:19,284 Er is nog een speeltuin. 481 00:35:19,409 --> 00:35:21,120 Ligt die aan 't Achtergebouw? 482 00:35:21,245 --> 00:35:22,705 Ik weet het niet. 483 00:35:22,830 --> 00:35:26,375 Het gras was hoog en geel en het hek was verroest. 484 00:35:26,500 --> 00:35:31,797 Kunnen we eronderdoor graven? 485 00:35:37,553 --> 00:35:38,429 Ik denk 't wel. 486 00:35:38,554 --> 00:35:40,305 De hond groef eronder. 487 00:35:41,348 --> 00:35:43,016 Maar hoe komen we daar? 488 00:35:43,141 --> 00:35:44,852 Behalve wat voor de hand ligt. 489 00:35:45,853 --> 00:35:48,439 Heb je daar kinderen gezien? 490 00:35:48,564 --> 00:35:50,566 Nee, er is daar nooit iemand. 491 00:35:51,358 --> 00:35:55,070 Maar ik wil ik niet naar het Achtergebouw. 492 00:35:55,779 --> 00:35:57,489 Wat is daar? Voel je het? 493 00:36:13,505 --> 00:36:14,590 Droomdoos? 494 00:36:15,632 --> 00:36:17,634 Was het erg? 495 00:36:19,011 --> 00:36:20,846 Het was aan hen gekoppeld. 496 00:36:22,806 --> 00:36:24,016 Het spijt me, Sha. 497 00:36:30,272 --> 00:36:31,899 Je zult me niet meer zien. 498 00:36:42,701 --> 00:36:44,119 GEFELICITEERD 499 00:36:45,954 --> 00:36:48,290 Vaarwel Voorgebouw voor jou 500 00:36:48,415 --> 00:36:50,334 Vaarwel Voorgebouw voor jou 501 00:36:50,459 --> 00:36:54,713 Vaarwel Voorgebouw lieve Kalisha 502 00:36:54,838 --> 00:36:57,841 Vaarwel Voorgebouw voor jou 503 00:37:14,107 --> 00:37:16,109 Ik ben erg trots op je. 504 00:37:16,234 --> 00:37:20,572 Kalisha, je bent klaar om je land te dienen. 505 00:37:20,697 --> 00:37:22,282 Je hebt erg hard gewerkt. 506 00:37:22,658 --> 00:37:24,117 Dat wordt erg gewaardeerd. 507 00:37:24,242 --> 00:37:27,746 Niemand weet hoeveel je hebt opgeofferd. Zelfs jij niet. 508 00:37:28,538 --> 00:37:31,375 Maar je gaat naar huis. 509 00:37:34,252 --> 00:37:36,171 Gefeliciteerd. 510 00:37:43,220 --> 00:37:44,846 Ik moet je dat laten eten. 511 00:37:54,231 --> 00:37:56,275 Ik hou contact. 512 00:37:56,400 --> 00:37:58,360 Ik word sterker en jij ook. 513 00:38:00,946 --> 00:38:02,030 We zullen 't proberen. 514 00:38:07,452 --> 00:38:09,454 Je moet het echt proberen. 515 00:38:11,999 --> 00:38:13,750 Weet je wat zij denkt? 516 00:38:25,429 --> 00:38:27,681 Hé, vriend. Kom even mee. 517 00:38:27,806 --> 00:38:28,932 Waarom? -Kom nou maar. 518 00:38:29,057 --> 00:38:30,058 Waarom? 519 00:38:30,559 --> 00:38:31,643 Kom op. 520 00:38:34,187 --> 00:38:35,188 Hou je taai. 521 00:38:36,648 --> 00:38:39,359 Ik ben er over 'n paar dagen als ze mij sturen. 522 00:38:39,943 --> 00:38:41,820 Moet ik me nu beter voelen? 523 00:38:42,863 --> 00:38:43,864 Dat is de hoop. 524 00:38:52,497 --> 00:38:54,499 Bedankt. Zet ze daar maar neer. 525 00:38:55,917 --> 00:38:57,210 Wil je m'n baan overnemen? 526 00:38:57,753 --> 00:38:59,629 Niemand kan jouw baan overnemen. 527 00:39:00,047 --> 00:39:01,214 Je bent de beste. 528 00:39:01,339 --> 00:39:03,175 Jij gaat deze plek runnen. 529 00:39:04,342 --> 00:39:05,552 Het is te laat voor mij. 530 00:39:10,223 --> 00:39:12,726 Je haat deze examenfeestjes, hè? 531 00:39:14,603 --> 00:39:15,771 Ga maar terug. 532 00:39:16,354 --> 00:39:18,982 Het is nog niet te laat. 533 00:39:30,619 --> 00:39:32,621 We moeten zien wat daar is. 534 00:39:33,038 --> 00:39:34,748 Misschien kan Sha de speeltuin in. 535 00:39:36,458 --> 00:39:39,377 Geef me jullie handen. 536 00:39:40,045 --> 00:39:41,588 Iedereen. 537 00:40:03,777 --> 00:40:04,778 Oké, jongens. 538 00:40:08,406 --> 00:40:09,741 Het is tijd. Miss Benson? 539 00:40:14,246 --> 00:40:15,122 Tony. 540 00:40:15,997 --> 00:40:17,124 Genoeg. 541 00:40:17,249 --> 00:40:19,918 Blijf van haar af. -Nee. 542 00:40:20,043 --> 00:40:21,753 Wat doe je? -Nee. 543 00:40:23,588 --> 00:40:26,425 Nee, niet vechten. Dit is niet het moment. 544 00:40:26,550 --> 00:40:28,218 Wanneer dan? -Niet nu. 545 00:40:28,343 --> 00:40:30,053 Nooit. -Hou op. 546 00:41:07,674 --> 00:41:08,675 Annie? 547 00:41:49,132 --> 00:41:51,009 Ze is in een tunnel. 548 00:41:51,468 --> 00:41:53,470 Het is donker en eng. 549 00:42:05,232 --> 00:42:06,983 Is het niet amandeltijd? 550 00:42:12,906 --> 00:42:15,617 Het is moeilijk. 551 00:42:16,284 --> 00:42:18,870 Het is te ver en alle stenen... 552 00:42:22,457 --> 00:42:23,750 Annie, ben je daar? 553 00:42:27,087 --> 00:42:28,296 Ik ben het, Tim. 554 00:43:19,431 --> 00:43:21,766 Ik ben haar kwijt. 555 00:43:22,392 --> 00:43:24,894 Ik ben niet sterk genoeg, Sha. 556 00:43:25,687 --> 00:43:26,813 Rustig maar. 557 00:43:27,772 --> 00:43:28,773 We vinden haar wel. 558 00:43:29,941 --> 00:43:31,443 We vinden haar wel weer. 559 00:44:48,186 --> 00:44:50,188 Vertaling: Esther van Opstal 560 00:44:51,305 --> 00:45:51,386 Watch Online Movies and Series for FREE www.osdb.link/lm